1 00:00:04,520 --> 00:00:05,679 TIDLIGERE I NATPORTIEREN 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,319 Vores chefer vil have os med ved højbordet. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,679 Måske må vi bruge andre for at nå dertil. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,359 - Pis. - Mine investorer smed 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,279 millioner i 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,879 og fik et land ud af det. 7 00:00:15,880 --> 00:00:19,279 Kobber. Olie. Litium. Det er et guldæg, ikke? 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 Du sagde, du ikke kendte Teddy. 9 00:00:21,400 --> 00:00:25,479 Udlevering til London og livstid eller få mig med i operationen. 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,599 Hvis han finder ud af det, dræber han mig. 11 00:00:27,600 --> 00:00:31,479 Min far døde, da jeg var seks. Jeg så dem smide ham af ved indgangen. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,719 Teddy er en cowboy. Civiliseret selskab er ikke ham. 13 00:00:34,720 --> 00:00:36,400 Danny er min eneste søn og arving. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 Stjal du fragtbrevet? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,039 {\an8}Jeg ringer til højesteretspræsidenten. 16 00:00:41,040 --> 00:00:44,120 {\an8}Consuelo har autoritet til at frigive lasten. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,920 Teddy! Hey! 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Alt er gået galt. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,159 - Hong Kong-investoren… - Okay? 20 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Send mig et billede af ham. 21 00:01:05,880 --> 00:01:10,880 Alex Goodwin alias Andrew Birch. 22 00:01:11,680 --> 00:01:14,960 Han hedder Jonathan Pine. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,680 Han er i Colombia. Han kender til vores aftale. 24 00:01:24,880 --> 00:01:25,960 Hvad skal jeg gøre? 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,799 Han har folk, der hjælper ham her og i London. 26 00:01:29,800 --> 00:01:32,280 Identificer dem, og løs problemet. 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,360 Og Pine? Hvor er han nu? 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,920 Overlad ham til mig. 29 00:02:06,760 --> 00:02:11,440 NATPORTIEREN 30 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 INSPIRERET AF JOHN LE CARRÉS ROMAN 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,360 Vi fortsætter med nyhederne. 32 00:03:06,640 --> 00:03:08,879 Sebastián, hvad har du? 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 Tak, Julio. Præcis. 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,760 Alejandro Gualteros' morder var medlem af guerillaen 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,320 og deltog i guerillakrigen i årevis. 36 00:03:17,760 --> 00:03:23,320 Octavio Pérez er på flugt og betragtes som yderst farlig. 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,440 Tak, Sebastián. Jeg beklager afbrydelsen… 38 00:03:27,560 --> 00:03:28,400 Hvor langt endnu? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Et par timer. 40 00:03:41,920 --> 00:03:45,240 {\an8}Det var et brutalt og kynisk drab på Alejandro Gualteros. 41 00:03:45,760 --> 00:03:48,920 Han kæmpede utrætteligt for retfærdighed i dette land. 42 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 Sikkerhedsrisikoen er høj, 43 00:03:51,440 --> 00:03:54,359 og derfor øger jeg alarmberedskabet. 44 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 Ukendt nummer 45 00:03:57,600 --> 00:03:59,599 Modtog du det røde flag? 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 - Ja. - Er du på vej? 47 00:04:01,280 --> 00:04:02,679 Jeg tager af sted nu. 48 00:04:02,680 --> 00:04:04,919 Først nu? Tag ud til lufthavnen nu. 49 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Brug udgangspasset, jeg gav dig. - Okay. 50 00:04:28,040 --> 00:04:32,919 Ja, det er mig. Jeg må desværre aflyse vores aftale. 51 00:04:32,920 --> 00:04:34,480 Jeg har gæster. 52 00:04:35,800 --> 00:04:40,720 Jeg efterlader mine fund. Postmarkerede, naturligvis, på linjeret A4-papir. 53 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 Hr. Karapetian. 54 00:05:09,360 --> 00:05:10,600 Ja. Kan jeg hjælpe? 55 00:05:19,960 --> 00:05:21,320 - Kan jeg hjælpe? - Nej tak. 56 00:05:49,120 --> 00:05:51,279 Han skulle hvidvaske nogle penge. 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Han stjal dem fra en schweizisk bank. 58 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 Vi behøvede dem. 59 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Sagde jeg ikke til dig… 60 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 Vi havde brug for pengene. Havde du en bedre idé, idiot? 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 Tal engelsk! 62 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 Lad mig fortælle jer en ting 63 00:06:08,960 --> 00:06:10,720 om manden, I har haft med at gøre. 64 00:06:12,040 --> 00:06:16,479 Han er ikke en schweizisk bankmand. Han er ikke en investor fra Hong Kong. 65 00:06:16,480 --> 00:06:19,799 Han spiller ikke piccolofløjte i et blæseorkester. 66 00:06:19,800 --> 00:06:22,559 Han er en britisk efterretningsagent, 67 00:06:22,560 --> 00:06:27,320 der har for vane at opnå information, som folk knap nok vidste, de havde. 68 00:06:28,200 --> 00:06:31,159 Mange har været modtagelige for den evne, 69 00:06:31,160 --> 00:06:35,160 og jeg vil vædde på, at Roxana Bolaños kan føjes til listen. 70 00:06:38,240 --> 00:06:43,080 Hvad med dig, Teddy? Var du modtagelig? 71 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Hvad mener du? 72 00:06:45,920 --> 00:06:50,480 Svar på spørgsmålet. Var du modtagelig? 73 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 Jeg fortalte ikke Matthew Ellis noget, og han opnåede ingenting. 74 00:06:58,720 --> 00:07:00,319 Anklageren er død. 75 00:07:00,320 --> 00:07:03,560 Vi får lasten frigivet, og vi leverer den til Cabrera-folkene. 76 00:07:04,240 --> 00:07:06,680 Så alt er, som vi planlagde det. 77 00:07:07,840 --> 00:07:12,080 Nej. Planen var ingen fejl. 78 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Hvor er du, Jonathan? 79 00:08:03,400 --> 00:08:04,680 Er vi i sikkerhed her? 80 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Ingen har været her siden min fars drab. 81 00:09:57,640 --> 00:09:58,600 Martín Det er Max. 82 00:09:59,240 --> 00:10:00,960 Ny lydfil modtaget Lyt 83 00:10:01,760 --> 00:10:03,680 Lyt til det her, hr. Robinson. 84 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 Lad mig fortælle jer en ting om den mand, I har haft med at gøre. 85 00:10:11,440 --> 00:10:15,599 Han er ikke en schweizisk bankmand. Han er ikke en investor fra Hong Kong. 86 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Han spiller ikke piccolofløjte i et blæseorkester. 87 00:10:19,280 --> 00:10:23,800 Han er en britisk efterretningsagent, der har for vane at opnå… 88 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 Du hedder Octavio, ikke? 89 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 Folk kalder mig Tavo. 90 00:10:38,320 --> 00:10:41,120 Har du familie, du kan ringe til? 91 00:10:44,200 --> 00:10:45,880 Du er i sikkerhed her, 92 00:10:46,640 --> 00:10:48,880 indtil jeg løser alt det her. 93 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Efterlad mig ikke med hende. 94 00:10:54,680 --> 00:10:56,000 Hun er én af dem. 95 00:10:57,480 --> 00:11:00,400 Bare rolig. Hun er på vores side. 96 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Vent her. 97 00:11:17,240 --> 00:11:18,080 Hvad laver du? 98 00:11:22,720 --> 00:11:24,160 Hvad foregår der? 99 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 Manden, du kender som Gilberto Hanson, 100 00:11:33,840 --> 00:11:35,480 er en engelsk våbenhandler. 101 00:11:36,920 --> 00:11:40,960 Han og jeg har… en fortid sammen. 102 00:11:41,880 --> 00:11:43,240 Nu ved han, jeg er her. 103 00:11:44,200 --> 00:11:48,480 Så jeg skal have fat i ham, før han får fat i mig. 104 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Hvor er dit hold? - Der er intet hold. 105 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Du sagde, du fik hjælp. 106 00:12:11,840 --> 00:12:14,680 Ja, men der er ingen. 107 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Jeg er alene. 108 00:12:21,760 --> 00:12:24,080 Hvad med de garantier, jeg bad om? 109 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 Dem kan jeg ikke give dig. 110 00:12:30,880 --> 00:12:31,799 Du snød mig. 111 00:12:31,800 --> 00:12:33,639 Jeg gjorde, hvad jeg måtte. 112 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Jeg betroede dig mit liv. 113 00:12:36,280 --> 00:12:39,279 Ved du, hvad Teddy gør ved mig, hvis han finder mig? 114 00:12:39,280 --> 00:12:41,919 Derfor skal du blive her. 115 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 Lad mobilen være slukket. 116 00:12:43,480 --> 00:12:45,919 Ingen må se Tavo. De leder efter ham. 117 00:12:45,920 --> 00:12:49,399 Han er eftersøgt for mord. Roxana, jeg mener det. 118 00:12:49,400 --> 00:12:50,879 Så Tavo bekymrer os. 119 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 Hør her, du valgte at arbejde med dem. 120 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Du vidste, hvad du gik ind til. 121 00:12:56,320 --> 00:12:59,119 Jeg får dig ud af det, men bed mig ikke om tak. 122 00:12:59,120 --> 00:13:00,839 Du planlagde det fra starten. 123 00:13:00,840 --> 00:13:01,799 Nej. 124 00:13:01,800 --> 00:13:05,039 Du løj for mig. Du bragte mig forsætligt i fare. 125 00:13:05,040 --> 00:13:06,480 Nu har jeg ingen udvej. 126 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Løj jeg for dig? 127 00:13:08,640 --> 00:13:11,119 Lad mig fortælle dig om en mand ved navn Waleed. 128 00:13:11,120 --> 00:13:13,319 Han var min ven. Han havde tre børn. 129 00:13:13,320 --> 00:13:17,480 Han elskede kricket, og han forblødte i mine arme, fordi du løj! 130 00:13:20,160 --> 00:13:22,199 Du hjalp mig kun af én grund, 131 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 for at redde skindet. 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Jeg tror, 133 00:13:28,920 --> 00:13:34,040 du kan lide mit skind, ikke? 134 00:14:36,840 --> 00:14:37,680 Bliv her. 135 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Jeg kommer igen. 136 00:14:45,800 --> 00:14:46,720 Gør, hvad du vil. 137 00:14:51,720 --> 00:14:53,960 Jeg beder dig aldrig mere om noget. 138 00:15:38,000 --> 00:15:39,160 Hvorfor er jeg her? 139 00:15:41,040 --> 00:15:44,120 Jeg vil tale med dig om, hvor Alex Goodwin er. 140 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Alex er død. 141 00:15:47,720 --> 00:15:49,079 Ja, det sagde du. 142 00:15:49,080 --> 00:15:51,919 Du hentede resterne af hans lig i Spanien. 143 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Korrekt. 144 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 Ikke meget tilbage, vel? 145 00:15:59,200 --> 00:16:02,560 Det blev taget i går i Medellín. 146 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 Du har filmet dette hus i hemmelighed, Basil. 147 00:16:09,640 --> 00:16:14,440 Du mødtes med Adam Holywell og narrede mobilen fra ham. 148 00:16:17,160 --> 00:16:20,240 I kirken efter Rex' begravelse lovede du mig, 149 00:16:22,160 --> 00:16:23,320 at du var loyal. 150 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 Hvor er Jonathan Pine? 151 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 152 00:16:33,520 --> 00:16:36,960 Sludder! Du skal fandeme ikke lyve for mig. 153 00:16:39,040 --> 00:16:43,880 Jeg spørger dig igen. Hvor er Jonathan Pine? 154 00:16:51,960 --> 00:16:55,920 Charlie, lad os se, om vi kan hjælpe ham med at huske. 155 00:17:21,720 --> 00:17:24,799 Frisky. Tak, fordi du kom. 156 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 Hvad som helst for dig, chef. 157 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Fátima viser dig vej. 158 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Hvis du er heldig, får du en øl. Hvordan går det? 159 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 Godt. 160 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Hvem er de? 161 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Venner hjemmefra. De vil hjælpe med at finde din dreng. 162 00:17:58,480 --> 00:17:59,320 Lad mig gøre det. 163 00:18:00,240 --> 00:18:01,439 Nej. 164 00:18:01,440 --> 00:18:02,799 Fokuser på transporten. 165 00:18:02,800 --> 00:18:05,959 Den nye anklager frigiver lasten i dag. 166 00:18:05,960 --> 00:18:09,079 Flyv til Cartagena. Få lasten ud af havnen. 167 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 Det er transport. Det har jeg folk, der kan ordne. 168 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Teddy, hør på mig. 169 00:18:18,000 --> 00:18:22,880 En mand, der er fast besluttet på hævn, kan kun være sikker på sin egen bortgang. 170 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Vi to skal fokusere på den forhåndenværende opgave. 171 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 José Cabrera. Årsdagen. 172 00:18:33,520 --> 00:18:36,760 Konger af Amerika. Husker du det? 173 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Tag den. 174 00:19:02,320 --> 00:19:03,480 Hvem er det? 175 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Giv ham mobilen. 176 00:19:28,160 --> 00:19:29,920 Du er en ballademager. 177 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 Bjergrestauranten. 178 00:19:35,640 --> 00:19:38,839 Jeg har bestilt bord under navnet Andrew Birch. 179 00:19:38,840 --> 00:19:41,560 Klokken 13.00. Kom alene. 180 00:20:48,440 --> 00:20:52,639 Hr. Hanson, Deres ven er her. Jeg kunne ikke tømme restauranten. 181 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Bare rolig, Santiago. 182 00:20:55,560 --> 00:20:58,040 Andrew er en gammel ven fra London. En god mand. 183 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 - Her er han. - Tak. 184 00:21:08,520 --> 00:21:09,360 Andrew. 185 00:21:11,440 --> 00:21:12,440 Gilberto. 186 00:21:17,560 --> 00:21:18,640 Alt for længe siden. 187 00:21:21,240 --> 00:21:22,760 Har De lyst til noget? 188 00:21:24,920 --> 00:21:26,879 To af jeres lækre juicer. 189 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 Glem menukortet. Vi tager begge to steaken. 190 00:21:29,200 --> 00:21:31,639 - Og jeg vil se blod. Sangre! - Javel. 191 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 Okay. 192 00:21:44,360 --> 00:21:49,399 Jeg må hellere advare dig om, at stedet tilhører en ven. 193 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Hvis du prøver på noget, vil det ende galt. 194 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 Derfor valgte jeg det. 195 00:21:56,800 --> 00:21:59,440 Du skulle føle dig… tryg. 196 00:22:00,600 --> 00:22:01,599 Jeg, derimod, 197 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 kunne have skudt dig i hovedet på turen hertil. 198 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Men du lod være. 199 00:22:07,880 --> 00:22:09,160 Der er altid hjemturen. 200 00:22:12,480 --> 00:22:13,320 Gracias. 201 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Gracias. 202 00:22:20,280 --> 00:22:21,200 Du ser ældre ud. 203 00:22:23,840 --> 00:22:26,040 Jeg er i hvert fald klogere. 204 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 Hvordan har Jed det? Stråler hun? 205 00:22:32,320 --> 00:22:33,919 Har ikke set hende siden Cairo. 206 00:22:33,920 --> 00:22:36,599 Det er nok også bedre for hendes helbred. 207 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 Og Angela Burr. 208 00:22:40,320 --> 00:22:41,760 Ved hun alt det her? 209 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Angela Burr er en kujon. 210 00:22:45,040 --> 00:22:46,160 Lidt hårdt sagt. 211 00:22:48,040 --> 00:22:50,280 - Hun traf en oplyst beslutning. - Hun løj. 212 00:22:51,160 --> 00:22:52,400 Hvem ved, du er her? 213 00:22:54,080 --> 00:22:55,239 Ingen. 214 00:22:55,240 --> 00:22:56,360 Vissevasse. 215 00:22:57,440 --> 00:23:00,639 Du får altid hjælp. Alle vil hjælpe Jonathan Pine. 216 00:23:00,640 --> 00:23:06,000 Ikke denne gang. Jeg er alene. Det er kun dig og mig. 217 00:23:08,680 --> 00:23:13,560 Hvis det er sandt, er du enten meget selvsikker eller temmelig desperat. 218 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 Jeg har fragtbrevet. 219 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Jeg ved, hvem våbnene sælges til, og jeg ved også, 220 00:23:23,280 --> 00:23:28,039 at du bruger Aurora, Teddys næstekærlige velgørenhedsorganisation, 221 00:23:28,040 --> 00:23:33,359 som skalkeskjul for rekrutteringen af unge soldater, børn, 222 00:23:33,360 --> 00:23:36,800 som skal starte og udkæmpe en oprørskrig. 223 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Og jeg har Roxana Bolaños, som vil vidne for at redde sit skind. 224 00:23:45,520 --> 00:23:46,840 Jeg er ikke desperat. 225 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 Hvad vil du så med mig? 226 00:23:53,800 --> 00:23:55,680 Du skal overgive dig selv. 227 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Bring dine kollaboratører til fald. 228 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Mayra Cavendish, de britiske bagmænd, dem alle. 229 00:24:04,760 --> 00:24:05,880 Hvorfor skulle jeg? 230 00:24:07,520 --> 00:24:10,960 Fordi jeg er nødt til at forhindre operationen. 231 00:24:12,720 --> 00:24:18,119 Og når jeg gør det, kan du ikke betale din gæld til syrerne 232 00:24:18,120 --> 00:24:20,319 på 300 millioner dollars. 233 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 I betragtning af, hvordan de mennesker er, tror jeg ikke, du ønsker det. 234 00:24:29,080 --> 00:24:31,760 - Nu skal du høre, hvorfor du er her. - Værsgo. 235 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Du har intet på mig. 236 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Intet. 237 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Jeg har aldrig mødt Roxana Bolaños. 238 00:24:42,440 --> 00:24:45,560 Du kan ikke sætte mig i forbindelse med Barquero eller Cabrera. 239 00:24:46,520 --> 00:24:49,160 Jeg er bare et navn og ikke engang det rigtige. 240 00:24:52,000 --> 00:24:54,759 Hvad med Mayra Cavendish? Den britiske regering? 241 00:24:54,760 --> 00:24:56,679 Nej. Hvad har du på dem? 242 00:24:56,680 --> 00:24:59,479 Du har et stykke papir. Der nævnes ingen navne. 243 00:24:59,480 --> 00:25:01,920 Side syv i The Guardian, hvis du er heldig. 244 00:25:02,640 --> 00:25:05,799 Hvad mig angår, kommer du aldrig tæt nok på. 245 00:25:05,800 --> 00:25:06,760 Gracias. 246 00:25:07,560 --> 00:25:10,199 Jeg er i fort Colombia nu, Jonathan. 247 00:25:10,200 --> 00:25:14,760 Og siden i går er murene blevet lidt tykkere. 248 00:25:23,480 --> 00:25:26,480 Hvis du er så sikker, hvorfor kom du så? 249 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Jeg hader rod. 250 00:25:29,920 --> 00:25:30,880 Der skal ryddes op. 251 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 Jeg har også en uforklarlig hengivenhed for dig. 252 00:25:39,920 --> 00:25:42,080 Hør her. Jeg har et forslag til dig. 253 00:25:43,400 --> 00:25:45,639 Det er lidt anderledes end dit, 254 00:25:45,640 --> 00:25:47,079 men mere opnåeligt. 255 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Alejandro Gualteros er død. 256 00:25:50,240 --> 00:25:53,719 Beslaglæggelsen bliver hævet om en time. 257 00:25:53,720 --> 00:25:57,679 Om nogle få dage når lasten sin endelige destination. 258 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 Og om nogle få uger 259 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 affyres de første våben. 260 00:26:03,840 --> 00:26:06,360 Der vil opstå kaos og blodbad. 261 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Flere våben bliver nødvendige. Flere penge, mere ungt kød. 262 00:26:12,560 --> 00:26:15,719 Du kan ikke forhindre det, så lad være med at forsøge. 263 00:26:15,720 --> 00:26:20,960 I stedet forlader du denne restaurant efter vores hyggelige frokost, 264 00:26:22,000 --> 00:26:25,919 du kører til dit skjulested, du henter Bolaños-pigen, 265 00:26:25,920 --> 00:26:29,680 du overleverer hende og dokumentet i din besiddelse til mig, 266 00:26:31,000 --> 00:26:32,640 og så forsvinder du. 267 00:26:33,800 --> 00:26:38,160 Til gengæld overfører jeg 50 millioner dollars til Matthew Ellis. 268 00:26:40,880 --> 00:26:41,800 Jeg mener det. 269 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 Singapore, Zürich, hvor du vil. 270 00:26:44,840 --> 00:26:47,640 Ingen ved, du er her. Start et nyt liv. 271 00:26:52,760 --> 00:26:53,680 Hvorfor dog det? 272 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 For at blive en fri mand. 273 00:26:59,400 --> 00:27:05,279 Jonathan, fortæl mig ikke, at du har glemt stranden på Mallorca. 274 00:27:05,280 --> 00:27:08,199 Jeg fortalte dig, hvad det kræver at se kaos 275 00:27:08,200 --> 00:27:11,439 og gribe chancen. Jeg så ilden i dine øjne. 276 00:27:11,440 --> 00:27:12,399 Det var teater. 277 00:27:12,400 --> 00:27:14,639 Du spiller altid teater, ikke? 278 00:27:14,640 --> 00:27:18,279 Andrew Birch reserverer bordet, Thomas Quince spiser steaken. 279 00:27:18,280 --> 00:27:19,959 Matthew Ellis drikker vinen. 280 00:27:19,960 --> 00:27:23,279 Nej. Jeg rørte ved noget i dig den dag. 281 00:27:23,280 --> 00:27:26,519 Du hungrer efter fare. Du har brug for spænding. 282 00:27:26,520 --> 00:27:29,240 Sex med en anden mands kæreste. 283 00:27:30,840 --> 00:27:34,760 Lugten af død i dine næsebor som napalm i en tyrkisk dal. 284 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Og mest af alt behøver du mig. 285 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Hvis du kom for at få mig over på din side, 286 00:27:49,040 --> 00:27:49,880 så glem det. 287 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Jeg kom for at tilbyde dig verden. 288 00:27:55,920 --> 00:27:58,680 Den ligger for dine fødder. Bare saml den op. 289 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 Du kan ikke tilbyde mig verden. 290 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Du er bare en bondefanger. 291 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 Selv når du ligger kold som is og stendød på den syriske beton, 292 00:28:11,880 --> 00:28:13,000 lyver du. 293 00:28:14,840 --> 00:28:16,919 Hvorfor skulle jeg tro dig? 294 00:28:16,920 --> 00:28:22,640 Fordi du drømmer om mig hver nat, ligesom jeg drømmer om dig. 295 00:28:23,880 --> 00:28:28,119 I går blev en god mand myrdet på en ødemark i Medellín 296 00:28:28,120 --> 00:28:30,799 af en kugle i hovedet, og jeg kunne ikke stoppe det. 297 00:28:30,800 --> 00:28:31,999 Det sker ikke igen. 298 00:28:32,000 --> 00:28:35,159 Samvittighed og skam, de slavegjortes lænker. 299 00:28:35,160 --> 00:28:37,159 Samvittigheden gør os til mennesker. 300 00:28:37,160 --> 00:28:39,079 - Lærte din far dig det? - Ja. 301 00:28:39,080 --> 00:28:42,119 Førte det til hans meningsløse død i Belfasts gader? 302 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Sønderskudt for sit uselviske offer for tjenesten? 303 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 Sådan. Der. 304 00:28:47,240 --> 00:28:49,439 Der har vi den blodige sandhed. 305 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Gør det, Jonathan. Stik den i mit hjerte. 306 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 Men først skal du vide dette. 307 00:28:54,040 --> 00:28:58,760 Din fars værdier er døende. Mine er på vej op. 308 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Min far elskede mig. 309 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 Hvad med din? 310 00:29:21,920 --> 00:29:23,520 Klokken otte i morgen tidlig. 311 00:29:25,680 --> 00:29:27,880 Jeg ringer til dig på denne mobil. 312 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 Du accepterer at overgive dig. 313 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Hvis du ikke gør det, knuser jeg dig. 314 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Tak for steaken. 315 00:29:52,240 --> 00:29:54,600 Du står ved en korsvej, min pilgrim. 316 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Vælg med omhu. 317 00:30:23,440 --> 00:30:24,359 Martín. 318 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 To mænd i en sort Ford til venstre for Dem. 319 00:30:30,880 --> 00:30:31,720 Fik De det hele? 320 00:30:32,320 --> 00:30:33,239 Det tror jeg. 321 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 Okay. Tag til mødestedet. 322 00:30:36,520 --> 00:30:38,680 Tag naturvejen. Jeg har brug for tid. 323 00:30:39,400 --> 00:30:40,240 Okay. 324 00:31:07,240 --> 00:31:10,120 Han er alene. Det er let at tage afsked. 325 00:31:11,040 --> 00:31:15,680 Nej. Følg efter ham. Find ud af, hvor han gemmer pigen. 326 00:32:04,240 --> 00:32:07,800 Fyld tanken op på den røde bil. Langsomt og forsigtigt. 327 00:32:14,120 --> 00:32:16,319 Deres ven Jane ringede til mig. 328 00:32:16,320 --> 00:32:17,839 Hun er stadig i Medellín. 329 00:32:17,840 --> 00:32:21,160 Hun forsøger at få fat i højesteretspræsident Consuelo Arbenz. 330 00:32:23,480 --> 00:32:24,680 Hun skulle være rejst. 331 00:32:26,360 --> 00:32:27,680 Hun skulle være i Europa. 332 00:32:29,400 --> 00:32:32,120 De indgyder åbenbart loyalitet, hr. Robinson. 333 00:32:36,760 --> 00:32:38,119 Kør til La Estancia. 334 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 Lyt videre. Vi ses i Medellín, okay? 335 00:32:41,880 --> 00:32:42,720 Okay. 336 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 Herretoilettet. De venter udenfor. 337 00:32:49,160 --> 00:32:50,320 Bag butikken. 338 00:32:59,400 --> 00:33:01,080 Hvor fanden skal du hen? 339 00:33:11,040 --> 00:33:13,120 Nej. Fandeme nej. 340 00:33:19,080 --> 00:33:20,519 Undskyld. Har du ild? 341 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 No hablo español, makker. 342 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 - Er du turist? - Ja. Skrid med dig. 343 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Han stak af gennem vinduet. 344 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Consuelo Arbenz. 345 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 Mit navn er Jane. Jeg er en ven af Alejandro Gualteros. 346 00:34:13,480 --> 00:34:16,280 Han blev dræbt, fordi han forsøgte at mødes med Dem. 347 00:34:17,320 --> 00:34:19,240 Jeg ved, hvem der dræbte ham og hvorfor. 348 00:34:22,440 --> 00:34:25,800 Tak, fordi De bekymrer Dem, minister. 349 00:34:26,040 --> 00:34:30,680 General Sánchez har sendt sine soldater for at beskytte mig. De er hos mig nu. 350 00:34:31,240 --> 00:34:32,639 Ja, det kan jeg se. 351 00:34:32,640 --> 00:34:35,439 De planlægger et statskup, Consuelo. 352 00:34:35,440 --> 00:34:37,440 De skal hjælpe med at stoppe det. 353 00:34:38,000 --> 00:34:43,400 {\an8}CARTAGENA HAVN 354 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 Åbn den. 355 00:35:03,840 --> 00:35:04,680 Det hele er her. 356 00:35:16,440 --> 00:35:17,520 Her er pengene. 357 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 Hvem er det? 358 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 Hvem fanden er det? 359 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Du ser nervøs ud. 360 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 Mød mig, hvor vi sejlede. 361 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 Om tyve minutter. Kom alene. 362 00:35:41,960 --> 00:35:44,440 Så får du sandheden om Richard Onslow Roper. 363 00:36:32,120 --> 00:36:35,160 - En fyr ved navn Eduardo Dos Santos. - Hvor fandt du ham? 364 00:36:36,560 --> 00:36:38,520 Et sted undervejs. 365 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Vild fortid, 366 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 men loyal. 367 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 Ligesom dem. 368 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Kender han planen? 369 00:36:49,960 --> 00:36:51,880 Han ved det, han skal vide. 370 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Hvad gør du, når det her er ovre? Tager du ham med hjem? 371 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 Teddy i Athenaeum. Jeg gruer ved tanken. 372 00:37:04,840 --> 00:37:06,600 Nej, Teddy er en cowboy. 373 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 Du skulle se ham til hest. 374 00:37:11,400 --> 00:37:16,400 Et smukt syn. Men civiliseret selskab er ikke ham. 375 00:37:18,440 --> 00:37:22,080 Han kunne forsvinde. Det er let, ikke? 376 00:37:23,400 --> 00:37:25,560 Det ser vi på, når vi når dertil. 377 00:37:26,680 --> 00:37:28,639 Rolig. Lad mig forklare. 378 00:37:28,640 --> 00:37:29,719 Hvad fanden er det? 379 00:37:29,720 --> 00:37:32,039 Jeg optog samtalen i går eftermiddags. 380 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper taler med sin fortrolige, lord Alexander Langbourne. 381 00:37:35,320 --> 00:37:36,359 Skide løgner. 382 00:37:36,360 --> 00:37:38,399 Langbourne gav Roper et britisk pas 383 00:37:38,400 --> 00:37:40,879 og en brochure om et hus i hjertet af England. 384 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 Utrolig smukt. 385 00:37:44,040 --> 00:37:45,400 Men det er ikke til dig. 386 00:37:46,720 --> 00:37:49,719 Fortalte Roper dig om mig? Jeg er en britisk agent. 387 00:37:49,720 --> 00:37:54,119 Jeg infiltrerede en våbenhandel, han stod bag i Cairo for ni år siden. 388 00:37:54,120 --> 00:37:56,479 Jeg forrådte ham. Jeg tog hans penge. 389 00:37:56,480 --> 00:37:58,959 Det er de penge, du har betalt tilbage. 390 00:37:58,960 --> 00:38:01,479 Han kom til Colombia med ét mål, 391 00:38:01,480 --> 00:38:03,999 at indfri sin gæld og rejse hjem. 392 00:38:04,000 --> 00:38:06,239 - Han har udnyttet dig. - Du lyver. 393 00:38:06,240 --> 00:38:07,879 - Jeg lyver ikke. - Klap i! 394 00:38:07,880 --> 00:38:09,479 Hold op med at lege med mig! 395 00:38:09,480 --> 00:38:10,559 Hvad sagde han? 396 00:38:10,560 --> 00:38:13,679 At Barquero bare var starten på noget større? 397 00:38:13,680 --> 00:38:15,879 At I ville herske over kontinentet? 398 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 Sagde han det? 399 00:38:18,640 --> 00:38:20,200 Jeg ved, Roper er din far. 400 00:38:21,520 --> 00:38:24,719 - Jeg besøgte din mors grav. - Tal ikke om min mor, cabrón. 401 00:38:24,720 --> 00:38:26,679 Jeg så blomsten, du lagde hver måned. 402 00:38:26,680 --> 00:38:28,759 Jeg talte med din søster, Clara. 403 00:38:28,760 --> 00:38:30,960 Jeg var i klosteret, hvor du voksede op. 404 00:38:33,160 --> 00:38:35,639 Du ventede på ham hvert år i den sorte bil. 405 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 Du levede for det besøg, og du har levet for ham siden. 406 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Hvad fanden vil du? 407 00:38:48,160 --> 00:38:49,200 Lyt til det sidste. 408 00:39:04,480 --> 00:39:06,559 Du skal gøre noget for mig derhjemme. 409 00:39:06,560 --> 00:39:07,640 Ja. Hvad jeg kan. 410 00:39:08,520 --> 00:39:09,560 Det er Danny. 411 00:39:10,440 --> 00:39:12,320 Jeg vil have ham hjem til Oxfordshire. 412 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 Jeg har mistet ti år af hans liv. 413 00:39:15,800 --> 00:39:17,439 Han er på kostskole. 414 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 Så få ham ud! 415 00:39:19,640 --> 00:39:20,960 Danny er min familie. 416 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Min eneste søn og arving. Han er min. 417 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 418 00:39:30,640 --> 00:39:33,360 Fortalte Roper dig om ham, sin anden søn? 419 00:39:34,160 --> 00:39:36,320 Gjorde han? 420 00:39:37,480 --> 00:39:38,799 Fortalte han dig om Danny? 421 00:39:38,800 --> 00:39:39,640 Klap i! 422 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 Teddy, hør på mig… 423 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Hvem fanden er du? 424 00:39:43,720 --> 00:39:45,239 Hans elskede søn 425 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 sidder i et engelsk klasseværelse lige nu. 426 00:39:48,200 --> 00:39:49,759 Han udnyttede dig, Teddy! 427 00:39:49,760 --> 00:39:51,719 Din kærlighed og hengivenhed. 428 00:39:51,720 --> 00:39:52,999 - Som en hund. - Nej. 429 00:39:53,000 --> 00:39:54,759 - Fordi risikoen er for høj… - Klap i! 430 00:39:54,760 --> 00:39:55,759 …hvis du overlever. 431 00:39:55,760 --> 00:39:57,439 Det er sandt! Sådan er han. 432 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Du fortjener det ikke. 433 00:40:21,080 --> 00:40:22,360 Det er okay. 434 00:40:23,720 --> 00:40:29,120 Det er okay. 435 00:40:36,400 --> 00:40:38,040 Hvornår så du din søster sidst? 436 00:40:41,160 --> 00:40:42,520 Hun har ventet på dig. 437 00:40:44,200 --> 00:40:45,240 Hun er her. 438 00:41:37,040 --> 00:41:38,560 Er det virkelig dig? 439 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 Min lillebror… 440 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Jeg havde opgivet at se dig igen. 441 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Hvor var du? 442 00:41:50,920 --> 00:41:52,040 Undskyld. 443 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 Undskyld. 444 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 Tilgiv mig. 445 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 Undskyld. 446 00:42:13,360 --> 00:42:15,040 Du ved ikke, hvad jeg har gjort. 447 00:42:17,120 --> 00:42:19,040 - Tilgiv mig. - Min skat. 448 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Hvad har han ud over pigen? 449 00:42:41,040 --> 00:42:42,000 Hvad ser jeg ikke? 450 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Ingenting. Han bluffer. 451 00:42:47,120 --> 00:42:48,679 Tjek de steder, han har været. 452 00:42:48,680 --> 00:42:51,159 Kom nu, Richard. Det har vi gjort. 453 00:42:51,160 --> 00:42:55,960 Gør det igen. Hvert eneste hotel, butik og restaurant. 454 00:42:57,560 --> 00:42:58,680 Okay. 455 00:43:04,920 --> 00:43:08,039 Kom så. Kom her. 456 00:43:08,040 --> 00:43:13,440 God pige. Ja. Jeg ved det. 457 00:44:19,360 --> 00:44:21,040 God gåtur i dag, Juan Miguel? 458 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 Ja, chef. 459 00:44:23,880 --> 00:44:24,800 Den sædvanlige tur? 460 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Ja, chef. Ved skoven. 461 00:44:33,080 --> 00:44:34,839 Maksimal lytteafstand? 462 00:44:34,840 --> 00:44:38,560 Det er et supermarkedsprodukt. Højst 200 meter. 463 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Find ham. 464 00:44:55,920 --> 00:44:57,120 Her, señor Hanson. 465 00:45:39,040 --> 00:45:40,800 Det er et elektromagnetisk våben. 466 00:45:41,880 --> 00:45:42,800 Britisk. 467 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 José Cabreras mænd vil køre våbnet ind i centrum af Medellín 468 00:45:48,480 --> 00:45:51,520 under fejringen af årsdagen for fredsaftalen. 469 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 Når det sprænger i luften, vil det efterlade byen i mørke 470 00:46:00,600 --> 00:46:01,520 og kaos. 471 00:46:02,760 --> 00:46:05,039 Hjem og hospitaler uden strøm. 472 00:46:05,040 --> 00:46:06,440 Folk vil dø. 473 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 Der vil opstå plyndringer, og regeringen vil få skylden. 474 00:46:12,480 --> 00:46:16,840 Derefter sender vi vores hær ind for at genoprette sikkerheden i landet. 475 00:46:21,040 --> 00:46:22,920 Hvordan når våbnet José Cabrera? 476 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Der er en militærbase et par timer herfra. 477 00:46:26,920 --> 00:46:28,399 Jeg kører lastbilen dertil. 478 00:46:28,400 --> 00:46:30,760 I morgen smider de våbnet ud med faldskærm 479 00:46:31,360 --> 00:46:33,080 over Cabreras lejr i junglen. 480 00:46:40,160 --> 00:46:41,880 Jeg må aflede flyet. 481 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 Det kan kun Cabrera gøre. 482 00:46:45,600 --> 00:46:48,360 Giv mig alle oplysninger om flyet. 483 00:46:56,440 --> 00:46:59,760 Eduardo, pas på. 484 00:47:03,360 --> 00:47:04,280 I lige måde. 485 00:47:19,560 --> 00:47:20,840 - Er alt i orden? - Ja. 486 00:47:26,480 --> 00:47:27,360 Vámonos. 487 00:47:34,320 --> 00:47:35,160 Godt. 488 00:47:55,080 --> 00:47:55,920 Richard. 489 00:48:39,720 --> 00:48:40,880 Lad mig være i fred. 490 00:48:42,120 --> 00:48:46,560 Forstår du ikke engelsk, for helvede? Jeg sagde, lad mig være i fred! 491 00:48:52,560 --> 00:48:53,520 Er det Teddy? 492 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 Tag den. 493 00:49:07,360 --> 00:49:09,240 Hvad fanden vil du, Roxana? 494 00:49:30,720 --> 00:49:32,479 - Er De okay? - Ja. 495 00:49:32,480 --> 00:49:36,040 Det var tæt på, men jeg trængte til lidt motion. 496 00:49:43,200 --> 00:49:45,520 Du burde ikke være her. Du skulle være rejst. 497 00:49:46,200 --> 00:49:50,600 Ja, men som jeg sagde, er jeg ikke typen, der stikker af. Hvor er Teddy? 498 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 Teddy er med lasten. 499 00:49:54,120 --> 00:49:56,119 Tror du virkelig, han gør det? 500 00:49:56,120 --> 00:49:57,080 Jeg ved det ikke. 501 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 - Hvordan går det? - Godt. 502 00:50:16,160 --> 00:50:18,560 Godt! Mine herrer, så går vi i gang! 503 00:50:19,240 --> 00:50:21,160 Få alt ud af lastbilen! 504 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Få det om bord på flyet! 505 00:50:31,080 --> 00:50:32,960 Jeg havde luret dig. 506 00:50:34,040 --> 00:50:35,880 Du har skjult ting for mig, 507 00:50:37,160 --> 00:50:40,279 fortalt mig halve sandheder og behandlet mig som et fjols. 508 00:50:40,280 --> 00:50:43,479 Så jeg fulgte efter dig. Jeg fandt dette hus. 509 00:50:43,480 --> 00:50:46,519 Jeg narrede Adam Holywell. Det var ikke raketvidenskab. 510 00:50:46,520 --> 00:50:47,680 Manden er en tåbe. 511 00:50:48,520 --> 00:50:51,359 Jeg kender til kuppet, Colombia. 512 00:50:51,360 --> 00:50:55,119 Våbensmugling, sikring af mineraler, sponsorering af regimeskifte. 513 00:50:55,120 --> 00:50:57,719 Hvad ved du om Jonathan Pines plan? 514 00:50:57,720 --> 00:51:01,159 Intet. Jeg vidste ikke engang, at skiderikken var i live. 515 00:51:01,160 --> 00:51:04,480 Det var ikke mig, der løj om hans lig. 516 00:51:05,200 --> 00:51:07,480 Jeg har givet mit liv til tjenesten. 517 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Tak for dit hårde arbejde, Basil, og dit offer. 518 00:51:17,080 --> 00:51:21,759 Men som sagt må vi indimellem bruge andre for at nå vores mål. Spillet er slut. 519 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Mayra, jeg beder dig. Mayra. 520 00:52:08,760 --> 00:52:10,319 Min søster er væk i en måned. 521 00:52:10,320 --> 00:52:13,400 Vi kan blive her, så længe det er nødvendigt. 522 00:52:41,160 --> 00:52:42,480 Gik alt okay? 523 00:52:43,240 --> 00:52:45,640 Alt gik fint. De laster flyet nu. 524 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 Flyet kan lette i morgen. 525 00:52:49,080 --> 00:52:51,439 Din mobil var slukket på havnen. 526 00:52:51,440 --> 00:52:52,519 Ja. Undskyld. 527 00:52:52,520 --> 00:52:55,560 Jeg ordnede dokumenter og ville ikke forstyrres. 528 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 Er du sulten? Fats har gemt noget til dig. 529 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 Hun er det bedste ved Colombia. 530 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 Bag hver billedramme. 531 00:53:17,040 --> 00:53:18,320 Er der held, Frisky? 532 00:53:19,280 --> 00:53:20,400 Ja, indtil videre. 533 00:53:23,760 --> 00:53:24,600 Hvad er der sket? 534 00:53:25,120 --> 00:53:28,439 Din engelske ven har aflyttet huset. 535 00:53:28,440 --> 00:53:29,800 Kom så, gutter. 536 00:53:31,720 --> 00:53:32,680 Hvordan det? 537 00:53:34,680 --> 00:53:35,800 Det ved jeg ikke. 538 00:53:36,520 --> 00:53:40,960 En af mulighederne er, at han fulgte efter dig hertil. 539 00:53:41,560 --> 00:53:43,320 I så fald kender han til planen. 540 00:53:45,240 --> 00:53:46,120 Hvad gør vi? 541 00:53:47,160 --> 00:53:48,280 Overlad det til mig. 542 00:53:49,360 --> 00:53:52,079 Tag det ikke personligt, men i modvind 543 00:53:52,080 --> 00:53:53,000 styrer jeg alene. 544 00:53:54,640 --> 00:53:57,240 Jeg vil gå en tur og strække benene. 545 00:53:58,360 --> 00:53:59,560 Må jeg gå med dig? 546 00:54:00,120 --> 00:54:04,079 Nej, få din skønhedssøvn. Du har en vigtig dag i morgen. 547 00:54:04,080 --> 00:54:05,480 I to går igennem. 548 00:54:07,120 --> 00:54:08,400 Kom så. 549 00:54:17,840 --> 00:54:18,880 Kom ud herfra. 550 00:54:19,480 --> 00:54:20,360 Ud! 551 00:55:47,880 --> 00:55:48,720 Er det ham? 552 00:55:51,600 --> 00:55:52,560 Ja. 553 00:56:01,440 --> 00:56:03,520 Du vandt virkelig hans hjerte. 554 00:56:05,160 --> 00:56:06,040 Se. 555 00:56:09,000 --> 00:56:11,399 Flyet letter i morgen eftermiddag. 556 00:56:11,400 --> 00:56:13,520 Det flyver til Cabreras lejr i junglen. 557 00:56:14,320 --> 00:56:16,040 Det skal vi forhindre. 558 00:56:37,160 --> 00:56:38,120 Stig ud. 559 00:56:39,640 --> 00:56:40,600 Stig ud! 560 00:56:43,080 --> 00:56:44,440 Gå så. 561 00:56:48,200 --> 00:56:50,640 Roxana Bolaños. 562 00:56:52,680 --> 00:56:54,240 Mit navn er Richard Roper. 563 00:56:57,200 --> 00:56:58,320 Det har jeg hørt. 564 00:56:59,160 --> 00:57:00,600 Mine venner kalder mig Dicky, 565 00:57:02,600 --> 00:57:03,800 men du er ikke en af dem. 566 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 Det kan du blive mod en tjeneste. 567 00:57:08,200 --> 00:57:13,400 Men hvis du forråder mig, sender jeg dig hjem til din mor i Miami. 568 00:57:14,000 --> 00:57:17,760 Og jeg vil sende dig i 31 skoæsker. 569 00:57:19,000 --> 00:57:21,040 En æske om dagen i en måned. 570 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 Vi kan sikkert holde dig i live i en uge. 571 00:57:38,640 --> 00:57:39,720 Hvad vil du have? 572 00:57:43,720 --> 00:57:46,760 Jeg vil have Jonathan Pine. 573 00:57:49,520 --> 00:57:50,920 Nu kender jeg hans navn. 574 00:59:43,480 --> 00:59:45,559 {\an8}Tekster af: Vibeke Petersen 575 00:59:45,560 --> 00:59:47,560 {\an8}Kreativ supervisor Toni Spring