1
00:00:04,520 --> 00:00:05,679
TIDLIGERE I
NATPORTIEREN
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,319
Vores chefer vil have os
med ved højbordet.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,679
Måske må vi bruge andre for at nå dertil.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,359
- Pis.
- Mine investorer smed
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,279
millioner i
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,879
og fik et land ud af det.
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,279
Kobber. Olie. Litium.
Det er et guldæg, ikke?
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,399
Du sagde, du ikke kendte Teddy.
9
00:00:21,400 --> 00:00:25,479
Udlevering til London og livstid
eller få mig med i operationen.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,599
Hvis han finder ud af det, dræber han mig.
11
00:00:27,600 --> 00:00:31,479
Min far døde, da jeg var seks.
Jeg så dem smide ham af ved indgangen.
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,719
Teddy er en cowboy.
Civiliseret selskab er ikke ham.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,400
Danny er min eneste søn og arving.
14
00:00:37,320 --> 00:00:39,119
Stjal du fragtbrevet?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,039
{\an8}Jeg ringer til højesteretspræsidenten.
16
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
{\an8}Consuelo har autoritet
til at frigive lasten.
17
00:00:44,880 --> 00:00:45,920
Teddy! Hey!
18
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Alt er gået galt.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,159
- Hong Kong-investoren…
- Okay?
20
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Send mig et billede af ham.
21
00:01:05,880 --> 00:01:10,880
Alex Goodwin alias Andrew Birch.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,960
Han hedder Jonathan Pine.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Han er i Colombia.
Han kender til vores aftale.
24
00:01:24,880 --> 00:01:25,960
Hvad skal jeg gøre?
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,799
Han har folk,
der hjælper ham her og i London.
26
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
Identificer dem, og løs problemet.
27
00:01:33,280 --> 00:01:35,360
Og Pine? Hvor er han nu?
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
Overlad ham til mig.
29
00:02:06,760 --> 00:02:11,440
NATPORTIEREN
30
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
INSPIRERET AF JOHN LE CARRÉS ROMAN
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,360
Vi fortsætter med nyhederne.
32
00:03:06,640 --> 00:03:08,879
Sebastián, hvad har du?
33
00:03:08,880 --> 00:03:11,480
Tak, Julio. Præcis.
34
00:03:11,720 --> 00:03:14,760
Alejandro Gualteros' morder var
medlem af guerillaen
35
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
og deltog i guerillakrigen i årevis.
36
00:03:17,760 --> 00:03:23,320
Octavio Pérez er på flugt
og betragtes som yderst farlig.
37
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
Tak, Sebastián. Jeg beklager afbrydelsen…
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,400
Hvor langt endnu?
39
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Et par timer.
40
00:03:41,920 --> 00:03:45,240
{\an8}Det var et brutalt og kynisk drab
på Alejandro Gualteros.
41
00:03:45,760 --> 00:03:48,920
Han kæmpede utrætteligt
for retfærdighed i dette land.
42
00:03:49,040 --> 00:03:51,320
Sikkerhedsrisikoen er høj,
43
00:03:51,440 --> 00:03:54,359
og derfor øger jeg alarmberedskabet.
44
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
Ukendt nummer
45
00:03:57,600 --> 00:03:59,599
Modtog du det røde flag?
46
00:03:59,600 --> 00:04:00,640
- Ja.
- Er du på vej?
47
00:04:01,280 --> 00:04:02,679
Jeg tager af sted nu.
48
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
Først nu? Tag ud til lufthavnen nu.
49
00:04:04,920 --> 00:04:07,400
- Brug udgangspasset, jeg gav dig.
- Okay.
50
00:04:28,040 --> 00:04:32,919
Ja, det er mig.
Jeg må desværre aflyse vores aftale.
51
00:04:32,920 --> 00:04:34,480
Jeg har gæster.
52
00:04:35,800 --> 00:04:40,720
Jeg efterlader mine fund. Postmarkerede,
naturligvis, på linjeret A4-papir.
53
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
Hr. Karapetian.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
Ja. Kan jeg hjælpe?
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,320
- Kan jeg hjælpe?
- Nej tak.
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,279
Han skulle hvidvaske nogle penge.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Han stjal dem fra en schweizisk bank.
58
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Vi behøvede dem.
59
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Sagde jeg ikke til dig…
60
00:05:57,760 --> 00:06:01,319
Vi havde brug for pengene.
Havde du en bedre idé, idiot?
61
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
Tal engelsk!
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
Lad mig fortælle jer en ting
63
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
om manden, I har haft med at gøre.
64
00:06:12,040 --> 00:06:16,479
Han er ikke en schweizisk bankmand.
Han er ikke en investor fra Hong Kong.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,799
Han spiller ikke piccolofløjte
i et blæseorkester.
66
00:06:19,800 --> 00:06:22,559
Han er en britisk efterretningsagent,
67
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
der har for vane at opnå information,
som folk knap nok vidste, de havde.
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,159
Mange har været modtagelige for den evne,
69
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
og jeg vil vædde på,
at Roxana Bolaños kan føjes til listen.
70
00:06:38,240 --> 00:06:43,080
Hvad med dig, Teddy? Var du modtagelig?
71
00:06:44,240 --> 00:06:45,160
Hvad mener du?
72
00:06:45,920 --> 00:06:50,480
Svar på spørgsmålet. Var du modtagelig?
73
00:06:52,920 --> 00:06:58,000
Jeg fortalte ikke Matthew Ellis noget,
og han opnåede ingenting.
74
00:06:58,720 --> 00:07:00,319
Anklageren er død.
75
00:07:00,320 --> 00:07:03,560
Vi får lasten frigivet,
og vi leverer den til Cabrera-folkene.
76
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Så alt er, som vi planlagde det.
77
00:07:07,840 --> 00:07:12,080
Nej. Planen var ingen fejl.
78
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Hvor er du, Jonathan?
79
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Er vi i sikkerhed her?
80
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Ingen har været her siden min fars drab.
81
00:09:57,640 --> 00:09:58,600
Martín
Det er Max.
82
00:09:59,240 --> 00:10:00,960
Ny lydfil modtaget
Lyt
83
00:10:01,760 --> 00:10:03,680
Lyt til det her, hr. Robinson.
84
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
Lad mig fortælle jer en ting
om den mand, I har haft med at gøre.
85
00:10:11,440 --> 00:10:15,599
Han er ikke en schweizisk bankmand.
Han er ikke en investor fra Hong Kong.
86
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Han spiller ikke piccolofløjte
i et blæseorkester.
87
00:10:19,280 --> 00:10:23,800
Han er en britisk efterretningsagent,
der har for vane at opnå…
88
00:10:32,360 --> 00:10:35,120
Du hedder Octavio, ikke?
89
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
Folk kalder mig Tavo.
90
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Har du familie, du kan ringe til?
91
00:10:44,200 --> 00:10:45,880
Du er i sikkerhed her,
92
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
indtil jeg løser alt det her.
93
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Efterlad mig ikke med hende.
94
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
Hun er én af dem.
95
00:10:57,480 --> 00:11:00,400
Bare rolig. Hun er på vores side.
96
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Vent her.
97
00:11:17,240 --> 00:11:18,080
Hvad laver du?
98
00:11:22,720 --> 00:11:24,160
Hvad foregår der?
99
00:11:27,320 --> 00:11:30,560
Manden, du kender som Gilberto Hanson,
100
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
er en engelsk våbenhandler.
101
00:11:36,920 --> 00:11:40,960
Han og jeg har… en fortid sammen.
102
00:11:41,880 --> 00:11:43,240
Nu ved han, jeg er her.
103
00:11:44,200 --> 00:11:48,480
Så jeg skal have fat i ham,
før han får fat i mig.
104
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Hvor er dit hold?
- Der er intet hold.
105
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Du sagde, du fik hjælp.
106
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
Ja, men der er ingen.
107
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Jeg er alene.
108
00:12:21,760 --> 00:12:24,080
Hvad med de garantier, jeg bad om?
109
00:12:25,160 --> 00:12:26,400
Dem kan jeg ikke give dig.
110
00:12:30,880 --> 00:12:31,799
Du snød mig.
111
00:12:31,800 --> 00:12:33,639
Jeg gjorde, hvad jeg måtte.
112
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
Jeg betroede dig mit liv.
113
00:12:36,280 --> 00:12:39,279
Ved du, hvad Teddy gør ved mig,
hvis han finder mig?
114
00:12:39,280 --> 00:12:41,919
Derfor skal du blive her.
115
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
Lad mobilen være slukket.
116
00:12:43,480 --> 00:12:45,919
Ingen må se Tavo. De leder efter ham.
117
00:12:45,920 --> 00:12:49,399
Han er eftersøgt for mord.
Roxana, jeg mener det.
118
00:12:49,400 --> 00:12:50,879
Så Tavo bekymrer os.
119
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
Hør her, du valgte at arbejde med dem.
120
00:12:54,640 --> 00:12:56,319
Du vidste, hvad du gik ind til.
121
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
Jeg får dig ud af det,
men bed mig ikke om tak.
122
00:12:59,120 --> 00:13:00,839
Du planlagde det fra starten.
123
00:13:00,840 --> 00:13:01,799
Nej.
124
00:13:01,800 --> 00:13:05,039
Du løj for mig.
Du bragte mig forsætligt i fare.
125
00:13:05,040 --> 00:13:06,480
Nu har jeg ingen udvej.
126
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Løj jeg for dig?
127
00:13:08,640 --> 00:13:11,119
Lad mig fortælle dig
om en mand ved navn Waleed.
128
00:13:11,120 --> 00:13:13,319
Han var min ven. Han havde tre børn.
129
00:13:13,320 --> 00:13:17,480
Han elskede kricket, og han forblødte
i mine arme, fordi du løj!
130
00:13:20,160 --> 00:13:22,199
Du hjalp mig kun af én grund,
131
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
for at redde skindet.
132
00:13:26,200 --> 00:13:27,320
Jeg tror,
133
00:13:28,920 --> 00:13:34,040
du kan lide mit skind, ikke?
134
00:14:36,840 --> 00:14:37,680
Bliv her.
135
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Jeg kommer igen.
136
00:14:45,800 --> 00:14:46,720
Gør, hvad du vil.
137
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
Jeg beder dig aldrig mere om noget.
138
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
Hvorfor er jeg her?
139
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
Jeg vil tale med dig om,
hvor Alex Goodwin er.
140
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
Alex er død.
141
00:15:47,720 --> 00:15:49,079
Ja, det sagde du.
142
00:15:49,080 --> 00:15:51,919
Du hentede resterne af hans lig i Spanien.
143
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Korrekt.
144
00:15:53,760 --> 00:15:55,000
Ikke meget tilbage, vel?
145
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
Det blev taget i går i Medellín.
146
00:16:05,720 --> 00:16:08,840
Du har filmet dette hus
i hemmelighed, Basil.
147
00:16:09,640 --> 00:16:14,440
Du mødtes med Adam Holywell
og narrede mobilen fra ham.
148
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
I kirken efter Rex' begravelse
lovede du mig,
149
00:16:22,160 --> 00:16:23,320
at du var loyal.
150
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
Hvor er Jonathan Pine?
151
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
152
00:16:33,520 --> 00:16:36,960
Sludder! Du skal fandeme ikke
lyve for mig.
153
00:16:39,040 --> 00:16:43,880
Jeg spørger dig igen.
Hvor er Jonathan Pine?
154
00:16:51,960 --> 00:16:55,920
Charlie, lad os se,
om vi kan hjælpe ham med at huske.
155
00:17:21,720 --> 00:17:24,799
Frisky. Tak, fordi du kom.
156
00:17:24,800 --> 00:17:26,880
Hvad som helst for dig, chef.
157
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Fátima viser dig vej.
158
00:17:28,840 --> 00:17:31,640
Hvis du er heldig,
får du en øl. Hvordan går det?
159
00:17:32,240 --> 00:17:33,360
Godt.
160
00:17:50,360 --> 00:17:51,200
Hvem er de?
161
00:17:52,240 --> 00:17:55,240
Venner hjemmefra.
De vil hjælpe med at finde din dreng.
162
00:17:58,480 --> 00:17:59,320
Lad mig gøre det.
163
00:18:00,240 --> 00:18:01,439
Nej.
164
00:18:01,440 --> 00:18:02,799
Fokuser på transporten.
165
00:18:02,800 --> 00:18:05,959
Den nye anklager frigiver lasten i dag.
166
00:18:05,960 --> 00:18:09,079
Flyv til Cartagena.
Få lasten ud af havnen.
167
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
Det er transport.
Det har jeg folk, der kan ordne.
168
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Teddy, hør på mig.
169
00:18:18,000 --> 00:18:22,880
En mand, der er fast besluttet på hævn,
kan kun være sikker på sin egen bortgang.
170
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
Vi to skal fokusere
på den forhåndenværende opgave.
171
00:18:29,440 --> 00:18:32,440
José Cabrera. Årsdagen.
172
00:18:33,520 --> 00:18:36,760
Konger af Amerika. Husker du det?
173
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Tag den.
174
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
Hvem er det?
175
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Giv ham mobilen.
176
00:19:28,160 --> 00:19:29,920
Du er en ballademager.
177
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
Bjergrestauranten.
178
00:19:35,640 --> 00:19:38,839
Jeg har bestilt bord
under navnet Andrew Birch.
179
00:19:38,840 --> 00:19:41,560
Klokken 13.00. Kom alene.
180
00:20:48,440 --> 00:20:52,639
Hr. Hanson, Deres ven er her.
Jeg kunne ikke tømme restauranten.
181
00:20:52,640 --> 00:20:54,440
Bare rolig, Santiago.
182
00:20:55,560 --> 00:20:58,040
Andrew er en gammel ven
fra London. En god mand.
183
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
- Her er han.
- Tak.
184
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Andrew.
185
00:21:11,440 --> 00:21:12,440
Gilberto.
186
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Alt for længe siden.
187
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
Har De lyst til noget?
188
00:21:24,920 --> 00:21:26,879
To af jeres lækre juicer.
189
00:21:26,880 --> 00:21:29,199
Glem menukortet.
Vi tager begge to steaken.
190
00:21:29,200 --> 00:21:31,639
- Og jeg vil se blod. Sangre!
- Javel.
191
00:21:31,640 --> 00:21:32,880
Okay.
192
00:21:44,360 --> 00:21:49,399
Jeg må hellere advare dig om,
at stedet tilhører en ven.
193
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Hvis du prøver på noget,
vil det ende galt.
194
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Derfor valgte jeg det.
195
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Du skulle føle dig… tryg.
196
00:22:00,600 --> 00:22:01,599
Jeg, derimod,
197
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
kunne have skudt dig
i hovedet på turen hertil.
198
00:22:05,600 --> 00:22:06,440
Men du lod være.
199
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Der er altid hjemturen.
200
00:22:12,480 --> 00:22:13,320
Gracias.
201
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Gracias.
202
00:22:20,280 --> 00:22:21,200
Du ser ældre ud.
203
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
Jeg er i hvert fald klogere.
204
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
Hvordan har Jed det? Stråler hun?
205
00:22:32,320 --> 00:22:33,919
Har ikke set hende siden Cairo.
206
00:22:33,920 --> 00:22:36,599
Det er nok også bedre for hendes helbred.
207
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
Og Angela Burr.
208
00:22:40,320 --> 00:22:41,760
Ved hun alt det her?
209
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
Angela Burr er en kujon.
210
00:22:45,040 --> 00:22:46,160
Lidt hårdt sagt.
211
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
- Hun traf en oplyst beslutning.
- Hun løj.
212
00:22:51,160 --> 00:22:52,400
Hvem ved, du er her?
213
00:22:54,080 --> 00:22:55,239
Ingen.
214
00:22:55,240 --> 00:22:56,360
Vissevasse.
215
00:22:57,440 --> 00:23:00,639
Du får altid hjælp.
Alle vil hjælpe Jonathan Pine.
216
00:23:00,640 --> 00:23:06,000
Ikke denne gang.
Jeg er alene. Det er kun dig og mig.
217
00:23:08,680 --> 00:23:13,560
Hvis det er sandt, er du enten
meget selvsikker eller temmelig desperat.
218
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
Jeg har fragtbrevet.
219
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Jeg ved, hvem våbnene sælges til,
og jeg ved også,
220
00:23:23,280 --> 00:23:28,039
at du bruger Aurora, Teddys
næstekærlige velgørenhedsorganisation,
221
00:23:28,040 --> 00:23:33,359
som skalkeskjul for rekrutteringen
af unge soldater, børn,
222
00:23:33,360 --> 00:23:36,800
som skal starte og udkæmpe en oprørskrig.
223
00:23:38,000 --> 00:23:43,160
Og jeg har Roxana Bolaños,
som vil vidne for at redde sit skind.
224
00:23:45,520 --> 00:23:46,840
Jeg er ikke desperat.
225
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
Hvad vil du så med mig?
226
00:23:53,800 --> 00:23:55,680
Du skal overgive dig selv.
227
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Bring dine kollaboratører til fald.
228
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Mayra Cavendish,
de britiske bagmænd, dem alle.
229
00:24:04,760 --> 00:24:05,880
Hvorfor skulle jeg?
230
00:24:07,520 --> 00:24:10,960
Fordi jeg er nødt
til at forhindre operationen.
231
00:24:12,720 --> 00:24:18,119
Og når jeg gør det,
kan du ikke betale din gæld til syrerne
232
00:24:18,120 --> 00:24:20,319
på 300 millioner dollars.
233
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
I betragtning af, hvordan de mennesker er,
tror jeg ikke, du ønsker det.
234
00:24:29,080 --> 00:24:31,760
- Nu skal du høre, hvorfor du er her.
- Værsgo.
235
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Du har intet på mig.
236
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Intet.
237
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Jeg har aldrig mødt Roxana Bolaños.
238
00:24:42,440 --> 00:24:45,560
Du kan ikke sætte mig i forbindelse
med Barquero eller Cabrera.
239
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
Jeg er bare et navn
og ikke engang det rigtige.
240
00:24:52,000 --> 00:24:54,759
Hvad med Mayra Cavendish?
Den britiske regering?
241
00:24:54,760 --> 00:24:56,679
Nej. Hvad har du på dem?
242
00:24:56,680 --> 00:24:59,479
Du har et stykke papir.
Der nævnes ingen navne.
243
00:24:59,480 --> 00:25:01,920
Side syv i The Guardian,
hvis du er heldig.
244
00:25:02,640 --> 00:25:05,799
Hvad mig angår,
kommer du aldrig tæt nok på.
245
00:25:05,800 --> 00:25:06,760
Gracias.
246
00:25:07,560 --> 00:25:10,199
Jeg er i fort Colombia nu, Jonathan.
247
00:25:10,200 --> 00:25:14,760
Og siden i går
er murene blevet lidt tykkere.
248
00:25:23,480 --> 00:25:26,480
Hvis du er så sikker, hvorfor kom du så?
249
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
Jeg hader rod.
250
00:25:29,920 --> 00:25:30,880
Der skal ryddes op.
251
00:25:32,240 --> 00:25:36,640
Jeg har også
en uforklarlig hengivenhed for dig.
252
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
Hør her. Jeg har et forslag til dig.
253
00:25:43,400 --> 00:25:45,639
Det er lidt anderledes end dit,
254
00:25:45,640 --> 00:25:47,079
men mere opnåeligt.
255
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Alejandro Gualteros er død.
256
00:25:50,240 --> 00:25:53,719
Beslaglæggelsen bliver hævet om en time.
257
00:25:53,720 --> 00:25:57,679
Om nogle få dage
når lasten sin endelige destination.
258
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
Og om nogle få uger
259
00:26:00,560 --> 00:26:02,240
affyres de første våben.
260
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Der vil opstå kaos og blodbad.
261
00:26:07,440 --> 00:26:11,520
Flere våben bliver nødvendige.
Flere penge, mere ungt kød.
262
00:26:12,560 --> 00:26:15,719
Du kan ikke forhindre det,
så lad være med at forsøge.
263
00:26:15,720 --> 00:26:20,960
I stedet forlader du denne restaurant
efter vores hyggelige frokost,
264
00:26:22,000 --> 00:26:25,919
du kører til dit skjulested,
du henter Bolaños-pigen,
265
00:26:25,920 --> 00:26:29,680
du overleverer hende
og dokumentet i din besiddelse til mig,
266
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
og så forsvinder du.
267
00:26:33,800 --> 00:26:38,160
Til gengæld overfører jeg
50 millioner dollars til Matthew Ellis.
268
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Jeg mener det.
269
00:26:42,480 --> 00:26:44,200
Singapore, Zürich, hvor du vil.
270
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
Ingen ved, du er her. Start et nyt liv.
271
00:26:52,760 --> 00:26:53,680
Hvorfor dog det?
272
00:26:54,600 --> 00:26:57,000
For at blive en fri mand.
273
00:26:59,400 --> 00:27:05,279
Jonathan, fortæl mig ikke,
at du har glemt stranden på Mallorca.
274
00:27:05,280 --> 00:27:08,199
Jeg fortalte dig,
hvad det kræver at se kaos
275
00:27:08,200 --> 00:27:11,439
og gribe chancen.
Jeg så ilden i dine øjne.
276
00:27:11,440 --> 00:27:12,399
Det var teater.
277
00:27:12,400 --> 00:27:14,639
Du spiller altid teater, ikke?
278
00:27:14,640 --> 00:27:18,279
Andrew Birch reserverer bordet,
Thomas Quince spiser steaken.
279
00:27:18,280 --> 00:27:19,959
Matthew Ellis drikker vinen.
280
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Nej. Jeg rørte ved noget i dig den dag.
281
00:27:23,280 --> 00:27:26,519
Du hungrer efter fare.
Du har brug for spænding.
282
00:27:26,520 --> 00:27:29,240
Sex med en anden mands kæreste.
283
00:27:30,840 --> 00:27:34,760
Lugten af død i dine næsebor
som napalm i en tyrkisk dal.
284
00:27:35,840 --> 00:27:38,080
Og mest af alt behøver du mig.
285
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
Hvis du kom for
at få mig over på din side,
286
00:27:49,040 --> 00:27:49,880
så glem det.
287
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Jeg kom for at tilbyde dig verden.
288
00:27:55,920 --> 00:27:58,680
Den ligger for dine fødder.
Bare saml den op.
289
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
Du kan ikke tilbyde mig verden.
290
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Du er bare en bondefanger.
291
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
Selv når du ligger kold som is
og stendød på den syriske beton,
292
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
lyver du.
293
00:28:14,840 --> 00:28:16,919
Hvorfor skulle jeg tro dig?
294
00:28:16,920 --> 00:28:22,640
Fordi du drømmer om mig hver nat,
ligesom jeg drømmer om dig.
295
00:28:23,880 --> 00:28:28,119
I går blev en god mand myrdet
på en ødemark i Medellín
296
00:28:28,120 --> 00:28:30,799
af en kugle i hovedet,
og jeg kunne ikke stoppe det.
297
00:28:30,800 --> 00:28:31,999
Det sker ikke igen.
298
00:28:32,000 --> 00:28:35,159
Samvittighed og skam,
de slavegjortes lænker.
299
00:28:35,160 --> 00:28:37,159
Samvittigheden gør os til mennesker.
300
00:28:37,160 --> 00:28:39,079
- Lærte din far dig det?
- Ja.
301
00:28:39,080 --> 00:28:42,119
Førte det til hans meningsløse død
i Belfasts gader?
302
00:28:42,120 --> 00:28:44,959
Sønderskudt for sit uselviske offer
for tjenesten?
303
00:28:44,960 --> 00:28:47,239
Sådan. Der.
304
00:28:47,240 --> 00:28:49,439
Der har vi den blodige sandhed.
305
00:28:49,440 --> 00:28:52,199
Gør det, Jonathan. Stik den i mit hjerte.
306
00:28:52,200 --> 00:28:54,039
Men først skal du vide dette.
307
00:28:54,040 --> 00:28:58,760
Din fars værdier er døende.
Mine er på vej op.
308
00:29:02,840 --> 00:29:04,400
Min far elskede mig.
309
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
Hvad med din?
310
00:29:21,920 --> 00:29:23,520
Klokken otte i morgen tidlig.
311
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
Jeg ringer til dig på denne mobil.
312
00:29:30,600 --> 00:29:32,320
Du accepterer at overgive dig.
313
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
Hvis du ikke gør det, knuser jeg dig.
314
00:29:42,120 --> 00:29:43,200
Tak for steaken.
315
00:29:52,240 --> 00:29:54,600
Du står ved en korsvej, min pilgrim.
316
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
Vælg med omhu.
317
00:30:23,440 --> 00:30:24,359
Martín.
318
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
To mænd i en sort Ford
til venstre for Dem.
319
00:30:30,880 --> 00:30:31,720
Fik De det hele?
320
00:30:32,320 --> 00:30:33,239
Det tror jeg.
321
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
Okay. Tag til mødestedet.
322
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
Tag naturvejen. Jeg har brug for tid.
323
00:30:39,400 --> 00:30:40,240
Okay.
324
00:31:07,240 --> 00:31:10,120
Han er alene. Det er let at tage afsked.
325
00:31:11,040 --> 00:31:15,680
Nej. Følg efter ham.
Find ud af, hvor han gemmer pigen.
326
00:32:04,240 --> 00:32:07,800
Fyld tanken op på den røde bil.
Langsomt og forsigtigt.
327
00:32:14,120 --> 00:32:16,319
Deres ven Jane ringede til mig.
328
00:32:16,320 --> 00:32:17,839
Hun er stadig i Medellín.
329
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
Hun forsøger at få fat
i højesteretspræsident Consuelo Arbenz.
330
00:32:23,480 --> 00:32:24,680
Hun skulle være rejst.
331
00:32:26,360 --> 00:32:27,680
Hun skulle være i Europa.
332
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
De indgyder åbenbart loyalitet,
hr. Robinson.
333
00:32:36,760 --> 00:32:38,119
Kør til La Estancia.
334
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
Lyt videre. Vi ses i Medellín, okay?
335
00:32:41,880 --> 00:32:42,720
Okay.
336
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
Herretoilettet. De venter udenfor.
337
00:32:49,160 --> 00:32:50,320
Bag butikken.
338
00:32:59,400 --> 00:33:01,080
Hvor fanden skal du hen?
339
00:33:11,040 --> 00:33:13,120
Nej. Fandeme nej.
340
00:33:19,080 --> 00:33:20,519
Undskyld. Har du ild?
341
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
No hablo español, makker.
342
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
- Er du turist?
- Ja. Skrid med dig.
343
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Han stak af gennem vinduet.
344
00:34:05,720 --> 00:34:06,560
Consuelo Arbenz.
345
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
Mit navn er Jane.
Jeg er en ven af Alejandro Gualteros.
346
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
Han blev dræbt,
fordi han forsøgte at mødes med Dem.
347
00:34:17,320 --> 00:34:19,240
Jeg ved, hvem der dræbte ham og hvorfor.
348
00:34:22,440 --> 00:34:25,800
Tak, fordi De bekymrer Dem, minister.
349
00:34:26,040 --> 00:34:30,680
General Sánchez har sendt sine soldater
for at beskytte mig. De er hos mig nu.
350
00:34:31,240 --> 00:34:32,639
Ja, det kan jeg se.
351
00:34:32,640 --> 00:34:35,439
De planlægger et statskup, Consuelo.
352
00:34:35,440 --> 00:34:37,440
De skal hjælpe med at stoppe det.
353
00:34:38,000 --> 00:34:43,400
{\an8}CARTAGENA HAVN
354
00:34:46,880 --> 00:34:48,040
Åbn den.
355
00:35:03,840 --> 00:35:04,680
Det hele er her.
356
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
Her er pengene.
357
00:35:26,640 --> 00:35:27,880
Hvem er det?
358
00:35:29,920 --> 00:35:31,360
Hvem fanden er det?
359
00:35:33,000 --> 00:35:33,920
Du ser nervøs ud.
360
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
Mød mig, hvor vi sejlede.
361
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
Om tyve minutter. Kom alene.
362
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
Så får du sandheden
om Richard Onslow Roper.
363
00:36:32,120 --> 00:36:35,160
- En fyr ved navn Eduardo Dos Santos.
- Hvor fandt du ham?
364
00:36:36,560 --> 00:36:38,520
Et sted undervejs.
365
00:36:39,600 --> 00:36:40,960
Vild fortid,
366
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
men loyal.
367
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
Ligesom dem.
368
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
Kender han planen?
369
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
Han ved det, han skal vide.
370
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Hvad gør du, når det her er ovre?
Tager du ham med hjem?
371
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
Teddy i Athenaeum. Jeg gruer ved tanken.
372
00:37:04,840 --> 00:37:06,600
Nej, Teddy er en cowboy.
373
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Du skulle se ham til hest.
374
00:37:11,400 --> 00:37:16,400
Et smukt syn.
Men civiliseret selskab er ikke ham.
375
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Han kunne forsvinde. Det er let, ikke?
376
00:37:23,400 --> 00:37:25,560
Det ser vi på, når vi når dertil.
377
00:37:26,680 --> 00:37:28,639
Rolig. Lad mig forklare.
378
00:37:28,640 --> 00:37:29,719
Hvad fanden er det?
379
00:37:29,720 --> 00:37:32,039
Jeg optog samtalen i går eftermiddags.
380
00:37:32,040 --> 00:37:35,319
Roper taler med sin fortrolige,
lord Alexander Langbourne.
381
00:37:35,320 --> 00:37:36,359
Skide løgner.
382
00:37:36,360 --> 00:37:38,399
Langbourne gav Roper et britisk pas
383
00:37:38,400 --> 00:37:40,879
og en brochure om et hus
i hjertet af England.
384
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Utrolig smukt.
385
00:37:44,040 --> 00:37:45,400
Men det er ikke til dig.
386
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
Fortalte Roper dig om mig?
Jeg er en britisk agent.
387
00:37:49,720 --> 00:37:54,119
Jeg infiltrerede en våbenhandel,
han stod bag i Cairo for ni år siden.
388
00:37:54,120 --> 00:37:56,479
Jeg forrådte ham. Jeg tog hans penge.
389
00:37:56,480 --> 00:37:58,959
Det er de penge, du har betalt tilbage.
390
00:37:58,960 --> 00:38:01,479
Han kom til Colombia med ét mål,
391
00:38:01,480 --> 00:38:03,999
at indfri sin gæld og rejse hjem.
392
00:38:04,000 --> 00:38:06,239
- Han har udnyttet dig.
- Du lyver.
393
00:38:06,240 --> 00:38:07,879
- Jeg lyver ikke.
- Klap i!
394
00:38:07,880 --> 00:38:09,479
Hold op med at lege med mig!
395
00:38:09,480 --> 00:38:10,559
Hvad sagde han?
396
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
At Barquero bare var starten
på noget større?
397
00:38:13,680 --> 00:38:15,879
At I ville herske over kontinentet?
398
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Sagde han det?
399
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Jeg ved, Roper er din far.
400
00:38:21,520 --> 00:38:24,719
- Jeg besøgte din mors grav.
- Tal ikke om min mor, cabrón.
401
00:38:24,720 --> 00:38:26,679
Jeg så blomsten, du lagde hver måned.
402
00:38:26,680 --> 00:38:28,759
Jeg talte med din søster, Clara.
403
00:38:28,760 --> 00:38:30,960
Jeg var i klosteret, hvor du voksede op.
404
00:38:33,160 --> 00:38:35,639
Du ventede på ham
hvert år i den sorte bil.
405
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Du levede for det besøg,
og du har levet for ham siden.
406
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
Hvad fanden vil du?
407
00:38:48,160 --> 00:38:49,200
Lyt til det sidste.
408
00:39:04,480 --> 00:39:06,559
Du skal gøre noget for mig derhjemme.
409
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
Ja. Hvad jeg kan.
410
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Det er Danny.
411
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
Jeg vil have ham hjem til Oxfordshire.
412
00:39:13,600 --> 00:39:15,240
Jeg har mistet ti år af hans liv.
413
00:39:15,800 --> 00:39:17,439
Han er på kostskole.
414
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
Så få ham ud!
415
00:39:19,640 --> 00:39:20,960
Danny er min familie.
416
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Min eneste søn og arving. Han er min.
417
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Danny Onslow Roper.
418
00:39:30,640 --> 00:39:33,360
Fortalte Roper dig om ham, sin anden søn?
419
00:39:34,160 --> 00:39:36,320
Gjorde han?
420
00:39:37,480 --> 00:39:38,799
Fortalte han dig om Danny?
421
00:39:38,800 --> 00:39:39,640
Klap i!
422
00:39:39,960 --> 00:39:42,239
Teddy, hør på mig…
423
00:39:42,240 --> 00:39:43,719
Hvem fanden er du?
424
00:39:43,720 --> 00:39:45,239
Hans elskede søn
425
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
sidder i et engelsk klasseværelse lige nu.
426
00:39:48,200 --> 00:39:49,759
Han udnyttede dig, Teddy!
427
00:39:49,760 --> 00:39:51,719
Din kærlighed og hengivenhed.
428
00:39:51,720 --> 00:39:52,999
- Som en hund.
- Nej.
429
00:39:53,000 --> 00:39:54,759
- Fordi risikoen er for høj…
- Klap i!
430
00:39:54,760 --> 00:39:55,759
…hvis du overlever.
431
00:39:55,760 --> 00:39:57,439
Det er sandt! Sådan er han.
432
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
Du fortjener det ikke.
433
00:40:21,080 --> 00:40:22,360
Det er okay.
434
00:40:23,720 --> 00:40:29,120
Det er okay.
435
00:40:36,400 --> 00:40:38,040
Hvornår så du din søster sidst?
436
00:40:41,160 --> 00:40:42,520
Hun har ventet på dig.
437
00:40:44,200 --> 00:40:45,240
Hun er her.
438
00:41:37,040 --> 00:41:38,560
Er det virkelig dig?
439
00:41:38,880 --> 00:41:40,320
Min lillebror…
440
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Jeg havde opgivet at se dig igen.
441
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
Hvor var du?
442
00:41:50,920 --> 00:41:52,040
Undskyld.
443
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
Undskyld.
444
00:41:59,760 --> 00:42:00,920
Tilgiv mig.
445
00:42:05,080 --> 00:42:06,200
Undskyld.
446
00:42:13,360 --> 00:42:15,040
Du ved ikke, hvad jeg har gjort.
447
00:42:17,120 --> 00:42:19,040
- Tilgiv mig.
- Min skat.
448
00:42:39,000 --> 00:42:41,039
Hvad har han ud over pigen?
449
00:42:41,040 --> 00:42:42,000
Hvad ser jeg ikke?
450
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Ingenting. Han bluffer.
451
00:42:47,120 --> 00:42:48,679
Tjek de steder, han har været.
452
00:42:48,680 --> 00:42:51,159
Kom nu, Richard. Det har vi gjort.
453
00:42:51,160 --> 00:42:55,960
Gør det igen.
Hvert eneste hotel, butik og restaurant.
454
00:42:57,560 --> 00:42:58,680
Okay.
455
00:43:04,920 --> 00:43:08,039
Kom så. Kom her.
456
00:43:08,040 --> 00:43:13,440
God pige. Ja. Jeg ved det.
457
00:44:19,360 --> 00:44:21,040
God gåtur i dag, Juan Miguel?
458
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Ja, chef.
459
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
Den sædvanlige tur?
460
00:44:25,840 --> 00:44:27,320
Ja, chef. Ved skoven.
461
00:44:33,080 --> 00:44:34,839
Maksimal lytteafstand?
462
00:44:34,840 --> 00:44:38,560
Det er et supermarkedsprodukt.
Højst 200 meter.
463
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Find ham.
464
00:44:55,920 --> 00:44:57,120
Her, señor Hanson.
465
00:45:39,040 --> 00:45:40,800
Det er et elektromagnetisk våben.
466
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
Britisk.
467
00:45:43,520 --> 00:45:47,120
José Cabreras mænd vil køre våbnet ind
i centrum af Medellín
468
00:45:48,480 --> 00:45:51,520
under fejringen
af årsdagen for fredsaftalen.
469
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Når det sprænger i luften,
vil det efterlade byen i mørke
470
00:46:00,600 --> 00:46:01,520
og kaos.
471
00:46:02,760 --> 00:46:05,039
Hjem og hospitaler uden strøm.
472
00:46:05,040 --> 00:46:06,440
Folk vil dø.
473
00:46:07,800 --> 00:46:11,120
Der vil opstå plyndringer,
og regeringen vil få skylden.
474
00:46:12,480 --> 00:46:16,840
Derefter sender vi vores hær ind
for at genoprette sikkerheden i landet.
475
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
Hvordan når våbnet José Cabrera?
476
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Der er en militærbase et par timer herfra.
477
00:46:26,920 --> 00:46:28,399
Jeg kører lastbilen dertil.
478
00:46:28,400 --> 00:46:30,760
I morgen smider de våbnet ud med faldskærm
479
00:46:31,360 --> 00:46:33,080
over Cabreras lejr i junglen.
480
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
Jeg må aflede flyet.
481
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
Det kan kun Cabrera gøre.
482
00:46:45,600 --> 00:46:48,360
Giv mig alle oplysninger om flyet.
483
00:46:56,440 --> 00:46:59,760
Eduardo, pas på.
484
00:47:03,360 --> 00:47:04,280
I lige måde.
485
00:47:19,560 --> 00:47:20,840
- Er alt i orden?
- Ja.
486
00:47:26,480 --> 00:47:27,360
Vámonos.
487
00:47:34,320 --> 00:47:35,160
Godt.
488
00:47:55,080 --> 00:47:55,920
Richard.
489
00:48:39,720 --> 00:48:40,880
Lad mig være i fred.
490
00:48:42,120 --> 00:48:46,560
Forstår du ikke engelsk, for helvede?
Jeg sagde, lad mig være i fred!
491
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Er det Teddy?
492
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
Tag den.
493
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
Hvad fanden vil du, Roxana?
494
00:49:30,720 --> 00:49:32,479
- Er De okay?
- Ja.
495
00:49:32,480 --> 00:49:36,040
Det var tæt på,
men jeg trængte til lidt motion.
496
00:49:43,200 --> 00:49:45,520
Du burde ikke være her.
Du skulle være rejst.
497
00:49:46,200 --> 00:49:50,600
Ja, men som jeg sagde, er jeg ikke typen,
der stikker af. Hvor er Teddy?
498
00:49:52,560 --> 00:49:53,560
Teddy er med lasten.
499
00:49:54,120 --> 00:49:56,119
Tror du virkelig, han gør det?
500
00:49:56,120 --> 00:49:57,080
Jeg ved det ikke.
501
00:50:14,080 --> 00:50:15,840
- Hvordan går det?
- Godt.
502
00:50:16,160 --> 00:50:18,560
Godt! Mine herrer, så går vi i gang!
503
00:50:19,240 --> 00:50:21,160
Få alt ud af lastbilen!
504
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
Få det om bord på flyet!
505
00:50:31,080 --> 00:50:32,960
Jeg havde luret dig.
506
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Du har skjult ting for mig,
507
00:50:37,160 --> 00:50:40,279
fortalt mig halve sandheder
og behandlet mig som et fjols.
508
00:50:40,280 --> 00:50:43,479
Så jeg fulgte efter dig.
Jeg fandt dette hus.
509
00:50:43,480 --> 00:50:46,519
Jeg narrede Adam Holywell.
Det var ikke raketvidenskab.
510
00:50:46,520 --> 00:50:47,680
Manden er en tåbe.
511
00:50:48,520 --> 00:50:51,359
Jeg kender til kuppet, Colombia.
512
00:50:51,360 --> 00:50:55,119
Våbensmugling, sikring af mineraler,
sponsorering af regimeskifte.
513
00:50:55,120 --> 00:50:57,719
Hvad ved du om Jonathan Pines plan?
514
00:50:57,720 --> 00:51:01,159
Intet. Jeg vidste ikke engang,
at skiderikken var i live.
515
00:51:01,160 --> 00:51:04,480
Det var ikke mig, der løj om hans lig.
516
00:51:05,200 --> 00:51:07,480
Jeg har givet mit liv til tjenesten.
517
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Tak for dit hårde arbejde, Basil,
og dit offer.
518
00:51:17,080 --> 00:51:21,759
Men som sagt må vi indimellem bruge andre
for at nå vores mål. Spillet er slut.
519
00:51:21,760 --> 00:51:24,840
Mayra, jeg beder dig. Mayra.
520
00:52:08,760 --> 00:52:10,319
Min søster er væk i en måned.
521
00:52:10,320 --> 00:52:13,400
Vi kan blive her,
så længe det er nødvendigt.
522
00:52:41,160 --> 00:52:42,480
Gik alt okay?
523
00:52:43,240 --> 00:52:45,640
Alt gik fint. De laster flyet nu.
524
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
Flyet kan lette i morgen.
525
00:52:49,080 --> 00:52:51,439
Din mobil var slukket på havnen.
526
00:52:51,440 --> 00:52:52,519
Ja. Undskyld.
527
00:52:52,520 --> 00:52:55,560
Jeg ordnede dokumenter
og ville ikke forstyrres.
528
00:52:57,760 --> 00:53:00,640
Er du sulten? Fats har gemt noget til dig.
529
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
Hun er det bedste ved Colombia.
530
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
Bag hver billedramme.
531
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
Er der held, Frisky?
532
00:53:19,280 --> 00:53:20,400
Ja, indtil videre.
533
00:53:23,760 --> 00:53:24,600
Hvad er der sket?
534
00:53:25,120 --> 00:53:28,439
Din engelske ven har aflyttet huset.
535
00:53:28,440 --> 00:53:29,800
Kom så, gutter.
536
00:53:31,720 --> 00:53:32,680
Hvordan det?
537
00:53:34,680 --> 00:53:35,800
Det ved jeg ikke.
538
00:53:36,520 --> 00:53:40,960
En af mulighederne er,
at han fulgte efter dig hertil.
539
00:53:41,560 --> 00:53:43,320
I så fald kender han til planen.
540
00:53:45,240 --> 00:53:46,120
Hvad gør vi?
541
00:53:47,160 --> 00:53:48,280
Overlad det til mig.
542
00:53:49,360 --> 00:53:52,079
Tag det ikke personligt, men i modvind
543
00:53:52,080 --> 00:53:53,000
styrer jeg alene.
544
00:53:54,640 --> 00:53:57,240
Jeg vil gå en tur og strække benene.
545
00:53:58,360 --> 00:53:59,560
Må jeg gå med dig?
546
00:54:00,120 --> 00:54:04,079
Nej, få din skønhedssøvn.
Du har en vigtig dag i morgen.
547
00:54:04,080 --> 00:54:05,480
I to går igennem.
548
00:54:07,120 --> 00:54:08,400
Kom så.
549
00:54:17,840 --> 00:54:18,880
Kom ud herfra.
550
00:54:19,480 --> 00:54:20,360
Ud!
551
00:55:47,880 --> 00:55:48,720
Er det ham?
552
00:55:51,600 --> 00:55:52,560
Ja.
553
00:56:01,440 --> 00:56:03,520
Du vandt virkelig hans hjerte.
554
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
Se.
555
00:56:09,000 --> 00:56:11,399
Flyet letter i morgen eftermiddag.
556
00:56:11,400 --> 00:56:13,520
Det flyver til Cabreras lejr i junglen.
557
00:56:14,320 --> 00:56:16,040
Det skal vi forhindre.
558
00:56:37,160 --> 00:56:38,120
Stig ud.
559
00:56:39,640 --> 00:56:40,600
Stig ud!
560
00:56:43,080 --> 00:56:44,440
Gå så.
561
00:56:48,200 --> 00:56:50,640
Roxana Bolaños.
562
00:56:52,680 --> 00:56:54,240
Mit navn er Richard Roper.
563
00:56:57,200 --> 00:56:58,320
Det har jeg hørt.
564
00:56:59,160 --> 00:57:00,600
Mine venner kalder mig Dicky,
565
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
men du er ikke en af dem.
566
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
Det kan du blive mod en tjeneste.
567
00:57:08,200 --> 00:57:13,400
Men hvis du forråder mig,
sender jeg dig hjem til din mor i Miami.
568
00:57:14,000 --> 00:57:17,760
Og jeg vil sende dig i 31 skoæsker.
569
00:57:19,000 --> 00:57:21,040
En æske om dagen i en måned.
570
00:57:21,840 --> 00:57:24,360
Vi kan sikkert holde dig i live i en uge.
571
00:57:38,640 --> 00:57:39,720
Hvad vil du have?
572
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
Jeg vil have Jonathan Pine.
573
00:57:49,520 --> 00:57:50,920
Nu kender jeg hans navn.
574
00:59:43,480 --> 00:59:45,559
{\an8}Tekster af: Vibeke Petersen
575
00:59:45,560 --> 00:59:47,560
{\an8}Kreativ supervisor
Toni Spring