1 00:00:01,500 --> 00:00:22,400 অনুবাদঃ প্যারাডক্স পল 2 00:00:53,360 --> 00:00:56,160 আমাদের সময়ের সব বড় মানবহিতৈষীরাই ব্যবসায়ী। 3 00:00:57,480 --> 00:00:59,480 তারা উদ্যোক্তা এবং উদ্ভাবক। 4 00:01:00,950 --> 00:01:03,500 উদ্বাস্তুদের জন্য আমার অভয়াশ্রম প্রকল্প, 5 00:01:03,500 --> 00:01:05,650 যেটা আমরা '৯৮ এর দিকে শুরু করি, 6 00:01:05,650 --> 00:01:10,830 সেটা এই বিস্তৃত পৃথিবীর প্রতি আমার অংগীকারের সত্যিকারের বহিঃপ্রকাশ। 7 00:01:11,300 --> 00:01:17,790 কারণ আমার ধন-সম্পদের কোনো মূল্য থাকবে না যদি না তা মানুষের কাজে না লাগে। 8 00:01:20,470 --> 00:01:23,030 আমি সবাইকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ জানাই।ধন্যবাদ। 9 00:01:27,550 --> 00:01:29,550 কায়রো,মিশর 10 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 পাইন! এখন এখানে কি করছো! তোমার শিফট তো রাত্রে শুরু হবে। 11 00:02:40,080 --> 00:02:41,010 আমি ভাবলাম তোমার হয়তো সাহায্যের প্রয়োজন হতে পারে। 12 00:02:41,020 --> 00:02:42,270 তুমি আসলে কিভাবে? 13 00:02:42,470 --> 00:02:44,070 - হেটে। - হেটে? 14 00:02:44,070 --> 00:02:44,850 - হ্যা। - এই সবকিছুর মধ্যে দিয়ে? 15 00:02:44,850 --> 00:02:45,480 - হ্যা। 16 00:02:45,480 --> 00:02:47,740 - আমার এরচেয়েও বাজে অভিজ্ঞতা আছে। - আচ্ছা। তুমি একটা পাগল। 17 00:02:52,060 --> 00:02:54,590 ম্যাডাম,আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি যে ,আমরা আমাদের সাধ্যের সবটুকু দিয়ে চেষ্টা করছি। 18 00:02:54,810 --> 00:02:57,020 ব্রিটিশ সরকার একটা প্লেনের ব্যবস্থা করেছে.... 19 00:02:57,270 --> 00:02:58,993 যেটা তিন দিনের মধ্যে এসে পৌছুবে। 20 00:02:59,005 --> 00:02:59,610 হ্যালো! হ্যালো! 21 00:02:59,610 --> 00:03:00,770 এক মিনিট। 22 00:03:00,770 --> 00:03:02,090 মাফ করবেন ,ম্যাম। আমি এই ভদ্রমহিলার সাথে কথা বলছি। 23 00:03:02,090 --> 00:03:04,130 আপনি এক্ষুণি আমাদের এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবেন। শুনছেন? 24 00:03:04,130 --> 00:03:05,040 ম্যাডাম,আমি নিশ্চয়তা দিয়ে বলতে পারি, 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,090 আপনার জন্যে এই হোটেলটাই এমূহুর্তে সবচেয়ে নিরাপদ। 26 00:03:07,100 --> 00:03:08,810 আমাকে বিশ্বাস করুন। 27 00:03:12,230 --> 00:03:16,410 ম্যাডাম..হয়তো আপনি বারে অপেক্ষা করতেই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবেন। 28 00:03:16,410 --> 00:03:18,896 সেখানে ককটেলগুলো বিনামূল্যে দেওয়া হয়। 29 00:03:18,908 --> 00:03:19,740 ধন্যবাদ। 30 00:03:21,220 --> 00:03:23,480 ওদেরকে জানালা থেকে দূরে সরাও। দূরে! 31 00:03:24,200 --> 00:03:26,520 হ্যা,কর্নিশের [i]নেফারতিতি[/i] হোটেল থেকে পাইন বলছি। 32 00:03:26,520 --> 00:03:28,290 এখান থেকে ৫০ গজ দূরে রাস্তায়...... 33 00:03:28,300 --> 00:03:30,390 টিয়ার গ্রেনেড ফাটছে। 34 00:03:30,590 --> 00:03:33,590 আর আমার কিছু অতিথি যত দ্রুত সম্ভব চলে যেতে চায়। 35 00:03:33,950 --> 00:03:35,930 দয়া করে যতটা তাড়াতাড়ি করা যায় । ধন্যবাদ। 36 00:04:40,720 --> 00:04:42,830 এয়ারপোর্টে ,যত দ্রুত পারো। ধন্যবাদ। 37 00:04:54,230 --> 00:04:55,460 ব্যস্ত দিন। 38 00:04:55,460 --> 00:04:57,610 আমরা যেটুকু পারছি,করছি। 39 00:05:00,530 --> 00:05:03,020 ম্যাডাম,আপনার জন্য কি করতে পারি। 40 00:05:03,490 --> 00:05:06,820 আমাকে এক কাপ কফি বানিয়ে দিবেন কি,মি. পাইন? 41 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 আমার সাথে বসুন। 42 00:05:20,210 --> 00:05:21,570 ম্যাডাম,আমার মনে হয় না যে আমি সেটা করতে পারবো। 43 00:05:21,570 --> 00:05:24,710 আমার বিভিন্ন অতিথিদের জন্য ট্যাক্সির ব্যবস্থা করা লাগবে। 44 00:05:25,090 --> 00:05:28,630 অবশ্যই। সবাই পালানোর জন্য উঠে পড়ে লেগেছে। 45 00:05:28,630 --> 00:05:30,290 দৌড়,দৌড় আর দৌড়। 46 00:05:32,010 --> 00:05:33,790 আপনি কখন যাচ্ছেন ,মি. পাইন? 47 00:05:34,660 --> 00:05:35,640 আমি যাচ্ছি না। 48 00:05:35,780 --> 00:05:37,260 আপনি পালাতে চান না? 49 00:05:40,900 --> 00:05:41,940 তাহলে বসুন। 50 00:05:42,900 --> 00:05:44,200 দয়া করে বসুন। 51 00:05:49,760 --> 00:05:51,150 আপনি আমার সম্পর্কে কি জানেন? 52 00:05:51,620 --> 00:05:54,290 আমি জানি যে,আপনার নাম সোফি আলেকান। 53 00:05:55,430 --> 00:05:58,710 আমি আরো জানি যে,আপনি হাতশেপসুত(Hatshepsut) স্যুটে থাকছেন। 54 00:06:00,130 --> 00:06:02,280 আর আপনি কি জানেন যে সেটার খরচটা কে দিচ্ছে? 55 00:06:09,070 --> 00:06:12,160 আন্দোলনকারীরা যা ঘৃণা করে,ফ্রেডি হামিদ ঠিক তাই। 56 00:06:12,160 --> 00:06:15,430 সে বিশাল ধনী আর হাড়ে হাড়ে দুর্নীতিগ্রস্ত। 57 00:06:16,850 --> 00:06:20,190 শহরের অর্ধেকটা হামিদ পরিবারের.... 58 00:06:21,420 --> 00:06:23,180 আর আমি ফ্রেডি হামিদের। 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,200 এসব কিছুর আগে, 60 00:06:27,480 --> 00:06:29,990 আমি আপনাকে কায়রো ইয়াট ক্লাবে নৌকা চালাতে দেখেছিলাম। 61 00:06:29,990 --> 00:06:30,980 তাই কি? 62 00:06:32,710 --> 00:06:34,860 কেবল মাত্র যখন আমি আমন্ত্রণ পাই। 63 00:06:34,860 --> 00:06:37,250 সত্যি বলতে কি, সেটা বেশ কমই হয়। 64 00:06:37,250 --> 00:06:38,590 কে আপনাকে আমন্ত্রণ করে? 65 00:06:38,840 --> 00:06:40,910 ব্রিটিশ দূতাবাসের দ্বিতীয় কর্তা। 66 00:06:40,990 --> 00:06:41,900 তার নাম? 67 00:06:42,380 --> 00:06:45,390 ওর নাম অগলভি। সাইমন অগলভি। 68 00:06:45,610 --> 00:06:47,200 আরে সে আপনার বন্ধু? 69 00:06:48,440 --> 00:06:50,540 আমি ওকে সেনাবাহিনীতে কাজ করার সময় থেকে চিনি। 70 00:06:51,260 --> 00:06:52,540 কিন্তু ওকে কি বিশ্বাস করেন? 71 00:06:53,130 --> 00:06:55,120 সে যে আমাকে ডোবাবে না সেই বিশ্বাসটা আমার আছে। 72 00:06:57,940 --> 00:07:01,390 দয়া করে আমাকে কিছু ব্যক্তিগত কাগজ-পত্র কপি করে দিন। 73 00:07:02,750 --> 00:07:06,090 আমাদের-আমাদের কর্মকর্তাদের জন্য একটা দপ্তর আছে, লবির ঠিক উল্টোপাশে। 74 00:07:06,090 --> 00:07:08,030 এই কাগজ-পত্র গুলো গোপনীয়। 75 00:07:08,930 --> 00:07:12,420 আপনি নিশ্চিন্ত মনে মি. আহমাদির উপর নির্ভর করতে পারেন। 76 00:07:12,430 --> 00:07:15,360 আমি বরং আপনার অফিসটাই ব্যবহার করবো। 77 00:07:33,080 --> 00:07:34,580 দয়া করে এটা করে দিন। 78 00:07:35,320 --> 00:07:36,280 জ্বি,ম্যাম। 79 00:08:05,400 --> 00:08:07,130 এক কপিই কি,ম্যাম? 80 00:08:08,010 --> 00:08:08,920 হ্যা। 81 00:08:37,790 --> 00:08:38,990 ম্যাডাম,আর কিছু? 82 00:08:41,320 --> 00:08:42,820 আপনার কাছে কি খাম আছে? 83 00:08:43,200 --> 00:08:43,950 জ্বি। 84 00:08:43,950 --> 00:08:46,300 এটা ভরে আপনার সেফে রেখে দিন। 85 00:08:46,500 --> 00:08:47,940 আর মি. পাইন..... 86 00:08:49,280 --> 00:08:51,410 যদি আমার কিছু হয়ে যায়, 87 00:08:51,410 --> 00:08:55,320 জানেনই তো আজকাল দুর্ঘটনার সংখ্যা কেমন বেড়ে গিয়েছে, 88 00:08:56,090 --> 00:08:59,500 আপনি এটা নিশ্চিন্ত মনে আপনার বন্ধু অগলভির কাছে নিয়ে যেতে পারেন। 89 00:08:59,670 --> 00:09:01,760 দুর্ঘটনার কথা কেন বলছেন,ম্যাম? 90 00:09:01,760 --> 00:09:04,780 -আপনি কি আপনার নিরাপত্তা নিয়ে চিন্তিত? -না। 91 00:09:06,730 --> 00:09:10,540 কিন্তু আপনি যে চিন্তিত সেটা আমি বুঝতে পারছি। আপনাকে ধন্যবাদ। 92 00:09:15,380 --> 00:09:17,650 আপনি কি সব সময়ই নৈশকালীন পরিচালকই ছিলেন। 93 00:09:17,660 --> 00:09:19,730 জ্বি,এটাই আমার পেশা। 94 00:09:19,980 --> 00:09:21,200 এটা কি আপনি নিজেই বেছে নিয়েছেন? 95 00:09:21,280 --> 00:09:22,450 আমার মনে হয় এটা আমাকে বেছে নিয়েছে। 96 00:09:22,900 --> 00:09:23,960 দুঃখজনক। 97 00:09:24,450 --> 00:09:26,370 আপনাকে দিনের আলোতে চমৎকার দেখায়। 98 00:09:45,090 --> 00:09:45,970 ইউসেফ....... 99 00:09:46,500 --> 00:09:48,300 আরে ভাই,কি খবর? 100 00:09:48,380 --> 00:09:49,360 কেমন আছো? 101 00:09:49,385 --> 00:09:51,385 ভালো। আর একটু ধীরে কথা বলো। 102 00:09:54,030 --> 00:09:55,290 -সেইরকম! -ঠিক আছে। 103 00:09:55,490 --> 00:09:59,180 ইউসেফ,শুন,তুমি কি ফ্রেডি হামিদ নামের কাউকে চেনো? 104 00:09:59,600 --> 00:10:01,860 সে একটা দুশ্চরিত্র আর জুয়াড়ি। 105 00:10:01,870 --> 00:10:03,660 কিছু একটা হচ্ছে... 106 00:10:03,920 --> 00:10:06,070 আর ফ্রেডি হামিদ ওতে জড়িত। 107 00:10:06,070 --> 00:10:08,320 আর আমাকে জানতে হবে এটা কখন,কোথায় হবে। 108 00:10:08,320 --> 00:10:12,170 সে যেখানে থাকছে,সেখানকার রান্নাঘরে তোমার কি কোনো বন্ধু আছে? 109 00:10:12,270 --> 00:10:14,490 ঠিক আছে। কিন্তু সাবধানে থেকো ,পাইন। 110 00:10:14,490 --> 00:10:16,610 হামিদরা খেপে গেলে সেটা তোমার জন্য ভালো হবে না। 111 00:10:18,180 --> 00:10:19,690 ইউসেফ!ইউসেফ! 112 00:10:23,770 --> 00:10:25,240 প্রেসিডেন্ট মুবারক পদত্যাগ করেছে! 113 00:10:25,240 --> 00:10:26,780 না,আমার মনে হয় আমি বুঝেছি। 114 00:10:31,670 --> 00:10:33,500 ব্যাটা ভেগেছে! ব্যাটা সত্যিই ভেগেছে! 115 00:10:47,260 --> 00:10:51,540 মিসরজুড়ে লক্ষ লক্ষ মানুষ উত্তেজনার চোটে রাস্তায় নেমে এসেছে। 116 00:10:51,580 --> 00:10:54,930 সে দূর হয়েছে। ত্রিশ বছর পর, সে দূর হয়েছে। 117 00:10:55,690 --> 00:10:57,320 গাড়িগুলো তাদের হর্ন বাজাচ্ছিল। 118 00:10:57,320 --> 00:11:00,270 ওদের জীবনে এরকম মূহুর্ত আর আসেনি। 119 00:11:00,920 --> 00:11:04,210 তাহরির স্কোয়ারে,আন্দোলনকারীরা জড়ো হয়েছে। 120 00:11:04,210 --> 00:11:06,120 তারা পেরেছে। তারা জিতেছে। 121 00:11:06,120 --> 00:11:08,730 তারা হোসনে মুবারককে পদত্যাগে বাধ্য করেছে। 122 00:11:15,170 --> 00:11:16,560 রামসেস হিলটন। 123 00:11:16,780 --> 00:11:19,510 আ, জ্বি,কর্নিশ বারে কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 124 00:11:20,510 --> 00:11:21,720 কর্নিশ বার থেকে বলছি। হ্যালো? 125 00:11:23,190 --> 00:11:27,790 হ্যা, জর্জ ওয়াটস বলছি। আমি ফ্রেডি হামিদের বন্ধু। 126 00:11:27,790 --> 00:11:30,580 রাতে ককটেল পানের জন্য বারে ওর সাথে দেখা করার কথা ছিল। 127 00:11:30,580 --> 00:11:33,570 কিন্তু আমি একটু ব্যস্ত হয়ে পড়েছি। আপনি কি জানেন,ও কোথায়? 128 00:11:33,570 --> 00:11:35,080 স্যার,তারা ইতোমধ্যেই চলে গিয়েছে। 129 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 আহ,কি লজ্জার বিষয়! 130 00:11:37,170 --> 00:11:38,650 আপনি কি জানেন ওরা কোথায় গিয়েছে? 131 00:11:38,770 --> 00:11:42,800 আমার ধারণা, মি. রোপার মি. হামিদকে তা ইয়টে ডিনার করাতে নিয়ে গিয়েছেন। 132 00:11:43,200 --> 00:11:45,680 আমি দুঃখিত। এখানে একটা বড়সড় পার্টি চলছে। 133 00:11:45,680 --> 00:11:48,040 আমি ভালোভাবে শুনতে পাইনি। আপনি কি দয়া করে আবার বলবেন? 134 00:11:48,040 --> 00:11:50,100 মি. হামিদ মি. রোপারের সাথে আছেন। 135 00:11:50,100 --> 00:11:52,120 - মি. রোপারের সাথে? - জ্বি,স্যার। 136 00:11:53,030 --> 00:11:54,690 আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ। 137 00:12:37,670 --> 00:12:42,340 উদ্বাস্তুদের জন্য আমার "সেফ হেভেন(haven)" প্রজেক্ট, যেটা আমরা '৯৮-তে শুরু করি, 138 00:12:42,340 --> 00:12:47,540 সেটা এই বিস্তৃত পৃথিবীর প্রতি আমার অংগীকারের সত্যিকারের বহিঃপ্রকাশ। 139 00:12:48,650 --> 00:12:54,750 কারণ আমার ধন-সম্পদের কোনো মূল্য থাকবে না যদি না তা মানুষের কাজে না লাগে। 140 00:12:57,930 --> 00:13:00,390 আমি সবাইকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ জানাই।ধন্যবাদ। 141 00:13:36,470 --> 00:13:37,720 জোনাথন,শুভ সকাল। 142 00:13:38,110 --> 00:13:41,210 সাইমন,আমি জানি যে বেশ আগেই এসে পড়েছি,কিন্তু..আমার..উম 143 00:13:41,210 --> 00:13:42,150 আমার তোমার সাথে একটা জিনিস নিয়ে কথা বলার আছে। 144 00:13:42,150 --> 00:13:44,100 আমি সেই সকাল থেকে দূতাবাসে ফোন দিচ্ছি। 145 00:13:44,350 --> 00:13:46,670 ভেতরে এসো। ঘটনা কি? 146 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 ওরে বাবা! 147 00:14:03,740 --> 00:14:05,780 এই পরিমাণ অস্ত্র-শস্ত্র তো রীতিমত একটা যুদ্ধ বাধিয়ে দিতে পারে। 148 00:14:06,920 --> 00:14:08,860 অথবা একটা গণঅভূত্থ্যানকে গুড়িয়ে দিতে পারে। 149 00:14:15,800 --> 00:14:17,850 -এটা তুমি কোথায় পেলে? -আমি এটা খুজে পেয়েছি। 150 00:14:22,780 --> 00:14:23,890 "তুমি এটা খুজে পেয়েছ"? 151 00:14:24,150 --> 00:14:25,650 তুমি বলবে যে,এগুলো ডাকযোগে এসেছে। 152 00:14:25,860 --> 00:14:28,470 আমার কথা বলো না। বলবে যে,প্রেরকের নাম নেই। 153 00:14:28,470 --> 00:14:31,430 ঈশ্বরের দোহাই,জোনাথন,এই লিস্টে নেপামের উল্লেখ আছে। 154 00:14:31,430 --> 00:14:33,200 আজই পাঠিয়ে দাও। 155 00:14:35,470 --> 00:14:37,240 এই লোকগুলো সময় নষ্ট করার মানুষ না। 156 00:14:39,220 --> 00:14:40,150 হ্যা। 157 00:14:42,110 --> 00:14:44,530 -তোমাকে ধন্যবাদ। -ঠিক আছে। 158 00:14:48,500 --> 00:14:52,800 ভিক্টোরিয়া,লন্ডন। 159 00:15:05,780 --> 00:15:08,630 তিন ফ্লাইট উপরে। লিফট ভাঙ্গা কিন্তু এটা আবার তোমাকে স্বাস্থ্যবান রাখবে। [ফ্লাইট : নিরবিচ্ছিন সিড়ির একসাথে থাকা ধাপগুলো] 160 00:15:09,500 --> 00:15:14,000 ইন্টারন্যাশনাল এনফোর্সমেন্ট এজেন্সি 161 00:15:15,810 --> 00:15:17,350 হ্যা, চিকেন হলে দারুন হবে,প্রিয়তম। 162 00:15:18,030 --> 00:15:20,830 কয়েকদিনের বাসি হলেও সমস্যা নেই,যদি তুমি রান্না কর। 163 00:15:22,160 --> 00:15:23,060 হ্যা। 164 00:15:24,280 --> 00:15:27,430 ঠিক আছে। দেখা হবে,প্রিয়তম। 165 00:15:35,700 --> 00:15:38,540 এটা ঠিক করতে তাদের গতকালকে আসার কথা। 166 00:15:46,770 --> 00:15:48,170 -রব? -হ্যা? 167 00:15:51,480 --> 00:15:52,610 রব,এদিকে এসো তো.... 168 00:15:57,770 --> 00:15:59,340 রেক্স মেহিউ এইমাত্র এটা পাঠিয়েছে। 169 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 কায়রো শাখা, প্রেরক বেনামী। 170 00:16:02,900 --> 00:16:03,770 আয়রনলাস্ট। 171 00:16:03,770 --> 00:16:05,060 হ্যা,সে ফিরে এসেছে। 172 00:16:05,590 --> 00:16:07,990 রিচার্ড রোপারের উপর যা কিছু আছে, আমাকে দাও। 173 00:16:07,990 --> 00:16:11,320 প্রতিরক্ষা, এফ সি ও, ব্যাঙ্ক অফ ইংল্যান্ড,ট্রেজারি, এইচএমআরসি......... 174 00:16:11,330 --> 00:16:12,710 আর আমাদের রিভারের ফাইলগুলোও লাগবে। [রিভার হাউজ : এমআই৬ সদর দপ্তর] 175 00:16:12,710 --> 00:16:13,960 ঝামেলা শুরু হবে। 176 00:16:13,960 --> 00:16:16,370 সুতরাং ফাইলের জন্য অনুরোধটা একগাদা ছাইপাশের মধ্যে চাপা ভরে পাঠাবে। 177 00:16:16,370 --> 00:16:18,960 বিদেশে থাকা সব ব্রিটিশের উপর দৈবচয়নের ভিত্তিতে খোজ নিবে। 178 00:16:19,000 --> 00:16:20,370 রিভার হাউজকে আমাদের পিছ থেকে খসাতে হবে। 179 00:16:20,380 --> 00:16:23,100 যেন আমাদের খড়ের গাদায় সূচ খোজা একগাদা আনাড়ী লোকেদের মত দেখায়। 180 00:16:23,130 --> 00:16:24,580 -তুমি কি সেটা করতে পারবে? -হ্যা। 181 00:16:26,740 --> 00:16:27,690 যাও তাহলে। 182 00:16:57,260 --> 00:16:58,850 শুভ সন্ধ্যা ,মিস আলেকান। 183 00:16:58,860 --> 00:17:00,160 মি. পাইন। 184 00:17:01,020 --> 00:17:04,270 আমি চাচ্ছিলাম যে,আপনি স্কচ আর সোডা নিয়ে আমার রুমে আসুন। 185 00:17:04,540 --> 00:17:06,910 আমি রুম সার্ভিসকে বলছি, 186 00:17:06,910 --> 00:17:09,830 অথবা চাইলে মূল ওয়ারড্রোবের নীচে মিনি-বারটাও ব্যবহার করতে পারেন। 187 00:17:09,830 --> 00:17:11,850 আমি জানি মিনি-বারটা কোথায়। 188 00:17:13,110 --> 00:17:14,250 আমি চাই যে আপনি আসুন। 189 00:17:43,010 --> 00:17:46,380 ম্যাডাম,আপনার হুইস্কি আর সোডা। 190 00:17:51,720 --> 00:17:53,360 ম্যাডাম,এই টেবিলের উপরেই কি? 191 00:17:56,630 --> 00:17:58,380 আপনি কাগজ-পত্রগুলো কাকে দেখিয়েছেন? 192 00:18:01,080 --> 00:18:03,660 আমাকে বলুন। আমি বুঝবো। 193 00:18:04,680 --> 00:18:05,970 আমার জানা দরকার। 194 00:18:09,220 --> 00:18:11,110 একটু আগেই ফ্রেডি হামিদ এসেছিল। 195 00:18:11,980 --> 00:18:15,230 সে বলেছে যে সে আয়রনলাস্টের লোকটার সাথে কথা বলেছে। 196 00:18:16,530 --> 00:18:17,510 কোন লোক? 197 00:18:18,770 --> 00:18:21,610 রিচার্ড রোপার।দুনিয়ার সবচাইতে বাজে লোক। 198 00:18:22,610 --> 00:18:25,160 রোপার ফ্রেডিকে বলেছে যে, তাদের চুক্তি বাতিল। 199 00:18:25,220 --> 00:18:28,460 আপাতদৃষ্টিতে রোপারকে সতর্ক করা হয়েছে। 200 00:18:29,700 --> 00:18:30,670 কে করলো? 201 00:18:38,340 --> 00:18:40,890 সেটা তো আপনারই বলার কথা,মি. পাইন। 202 00:18:58,990 --> 00:19:01,490 আপনার কুকুরটা আমি পরিচারকের কাছে রেখেছি,ওটা ঠিকই থাকবে। 203 00:19:17,310 --> 00:19:20,160 আমি খুবই দুঃখিত,মিস আলেকান। 204 00:19:22,260 --> 00:19:23,600 এরকম যে কিছু হবে সে বিষয়ে আমার কোনো ধারণা ছিল না। 205 00:19:23,600 --> 00:19:27,860 দুঃখিত হওয়ার কিছু নেই। আপনি যা করেছেন ঠিক করেছেন। 206 00:19:28,020 --> 00:19:31,090 যদি আমার সাহস থাকতো ,তবে আমি নিজেই এটা করতাম। 207 00:19:32,390 --> 00:19:34,720 কিন্তু যে রকমটা আপনি দেখতে পাচ্ছেন ,ফ্রেডি বদমেজাজী। 208 00:19:36,130 --> 00:19:37,630 আর সে ফিরে আসতে পারে। 209 00:19:39,770 --> 00:19:41,510 ভাববেন না। আমরা আপনাকে দেখে রাখবো। 210 00:19:41,600 --> 00:19:45,350 মি. পাইন, আপনারা বলতে কি আপনার এবং রাণীর কথা বুঝাচ্ছেন? 211 00:19:47,020 --> 00:19:47,970 ম্যাডাম। 212 00:19:58,860 --> 00:20:00,450 সাইমন, জোনাথন পাইন বলছি। 213 00:20:01,370 --> 00:20:04,130 তুমি কি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাকে ফোন দিতে পারবে? 214 00:20:04,130 --> 00:20:06,070 এটা জরুরী। ধন্যবাদ। 215 00:20:07,690 --> 00:20:08,560 অই,তুমি। 216 00:20:08,560 --> 00:20:11,130 হাতশেপহুত সুইটে আমার এক বন্ধু আছে। কিন্তু আমি ওর কোনো সাড়া শব্দ পাচ্ছি না। 217 00:20:11,130 --> 00:20:12,510 তুমি কি একটু রুমে ফোন দিয়ে দেখবে? 218 00:20:14,730 --> 00:20:15,750 অবশ্যই,স্যার। 219 00:20:24,790 --> 00:20:26,200 স্যার, কেউ ফোন ধরছে না। 220 00:20:26,200 --> 00:20:27,235 আমাকে চাবিটা দাও। 221 00:20:27,247 --> 00:20:28,340 আমি তা পারবো না,স্যার। 222 00:20:28,350 --> 00:20:29,186 আমাকে ঐ ছাতার চাবিটা দাও। 223 00:20:29,198 --> 00:20:30,350 আমার মনে হয় না সেটা হোটেলের কর্মপন্থার সাথে খাপ খায়। 224 00:20:30,350 --> 00:20:31,880 -তুমি কি জানো না আমি কে? -জ্বি,স্যার,আমি তা জানি। 225 00:20:31,880 --> 00:20:34,900 তাহলে তুমি অবশ্যই জানো যে ,আমি কোন পরিবারের সন্তান। খোল। ঘরটা খোল। 226 00:20:34,900 --> 00:20:36,830 -কোনটা? এইটা কি? -স্যার..... 227 00:20:36,830 --> 00:20:38,350 -হ্যা ,এটাই। -ঘরটা খোল। 228 00:20:38,350 --> 00:20:40,640 যাবো,ভেতরে যাবো আমরা। ঘরটা খোল। 229 00:20:43,920 --> 00:20:44,700 স্যার... 230 00:20:48,510 --> 00:20:50,870 কোথায় সে? শেষ কখন ওকে দেখেছ? 231 00:20:50,870 --> 00:20:53,420 উম, গত রাত্রে। আমি দিবাকালীন কর্মচারীদের জিজ্ঞাসা করতে পারি। 232 00:20:54,770 --> 00:20:55,650 ধুর ছাই! 233 00:20:55,675 --> 00:21:05,675 অনুবাদঃ প্যারাডক্স পল 234 00:21:12,380 --> 00:21:13,420 মাফ করবেন ,স্যার? 235 00:21:15,690 --> 00:21:16,770 আমি বলছিলাম। 236 00:21:19,120 --> 00:21:20,060 মি. রোপার। 237 00:21:21,350 --> 00:21:24,420 জ্বি,স্যার। আমি বিষয়টা দেখছি। 238 00:21:25,350 --> 00:21:26,670 সব কিছু আমার নিয়ন্ত্রণে আছে। 239 00:21:28,280 --> 00:21:29,250 জ্বি,স্যার। 240 00:21:35,610 --> 00:21:38,640 তুমি ওকে দেখামাত্র এই নাম্বারে ফোন দিবে। 241 00:21:39,040 --> 00:21:42,830 -বুঝতে পেরেছ? -হ্যা,স্যার। অবশ্যই,স্যার। 242 00:22:08,930 --> 00:22:11,150 এটা আমার এক প্রত্নতত্ববিদ বন্ধুর। 243 00:22:11,380 --> 00:22:12,910 শহর থেকে এক ঘন্টার দুরত্বে। 244 00:22:12,980 --> 00:22:15,580 সে আজ রাতেই লন্ডন গিয়েছে আর তার ফিরতে দুই সপ্তাহ লাগবে। 245 00:22:15,580 --> 00:22:17,380 আর আমার মনে হয় এটাই সবচেয়ে নিরাপদ হবে। 246 00:22:19,160 --> 00:22:20,170 আমার সাথে আসুন। 247 00:22:22,950 --> 00:22:23,930 দয়া করে আসুন। 248 00:23:17,760 --> 00:23:20,440 ইউসেফ, কাউকে বলো না আমরা এখানে আছি। 249 00:23:20,440 --> 00:23:21,730 -এমনকি তোমার পরিবারকেও না। -ঠিক আছে। 250 00:23:22,340 --> 00:23:23,800 -ধন্যবাদ,ভাই। -চিন্তার কিছু নেই। 251 00:23:23,800 --> 00:23:25,260 কিছু লাগলে আমাকে বোলো,ঠিক আছে? 252 00:23:25,260 --> 00:23:26,730 -আচ্ছা। -ঠিক আছে। 253 00:23:36,690 --> 00:23:38,140 এটা তেমন ভালো না,তবে... 254 00:23:39,800 --> 00:23:40,720 কাজ চলবে। 255 00:24:07,170 --> 00:24:09,330 তুমি এত দূরে বসেছো কেন? 256 00:24:12,430 --> 00:24:13,780 অনুমান করি যে, সম্মানের কারণে। 257 00:24:13,810 --> 00:24:18,050 সেজন্যেই তুমি এত পথ পাড়ি দিয়ে এখানে এসেছো? আমাকে সম্মান দেখাতে। 258 00:24:20,060 --> 00:24:22,830 তোমার গলার স্বরটা অনেক ধরণের হয়,পাইন। 259 00:24:23,450 --> 00:24:27,850 তুমি কিছু বলো আর সেটা আমার হৃদয় স্পর্শ করে। 260 00:24:29,360 --> 00:24:33,390 তারপর ঐ মানুষটা সরে যায় আর তার থেকে বেশ আলাদা কেউ তার জায়গাটা নিয়ে নেয়। 261 00:24:34,530 --> 00:24:36,560 এক নাটকীয় বদল ঘটে। 262 00:24:39,410 --> 00:24:41,730 তুমি কি তোমার সব নারীদের সাথেই এমন কর? 263 00:24:43,390 --> 00:24:46,780 আপনি ওদের একজন নন,মিস সোফি। 264 00:24:48,020 --> 00:24:49,690 তাহলে তুমি এখানে কেন? 265 00:24:57,540 --> 00:25:04,620 আমি চাই যে তোমার অনেকগুলো সত্তার মধ্যে একজন আজ আমার সাথে ঘুমাক। 266 00:25:05,490 --> 00:25:07,390 সেটা কোনজন তা তুমিই ঠিক করো। 267 00:25:50,370 --> 00:25:52,750 সোফি নামটা তোমার নিজের দেয়া,তাই না? 268 00:25:54,840 --> 00:25:55,800 হ্যা। 269 00:25:56,700 --> 00:25:58,020 প্যারিসে। 270 00:25:58,790 --> 00:26:01,050 আমি আরো বেশী পশ্চিমাদের মত হতে চেয়েছিলাম। 271 00:26:05,370 --> 00:26:06,650 তোমার আসল নাম কি? 272 00:26:10,460 --> 00:26:11,600 সামিরা। 273 00:26:14,380 --> 00:26:15,520 সামিরা। 274 00:26:26,960 --> 00:26:28,060 -তুমি আর কি চাও? -এঞ্জেলা.... 275 00:26:28,060 --> 00:26:29,790 তুমি আমাকে ঐ কাগজপত্র গুলো পাঠিয়েছিলে। 276 00:26:29,810 --> 00:26:34,150 পররাষ্ট্র দপ্তরের আর কোনো "আর এম"-ই আমাকে ব্যক্তিগত কুরিয়ারের মাধ্যমে অতি গোপনীয় কাগজপত্র পাঠাবে না। 277 00:26:34,410 --> 00:26:36,450 আমি সেগুলো তোমাকে তথ্য হিসেবে পাঠিয়েছিলাম, 278 00:26:36,450 --> 00:26:38,520 যে রকমটা আমি পাঠিয়েছি সশস্ত্র গোয়েন্দা বিভাগের আর সবাইকে। 279 00:26:39,000 --> 00:26:40,110 আমি স্বচ্ছ ছিলাম। 280 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 হ্যা। আর যখন তুমি তা ছিলে, 281 00:26:41,270 --> 00:26:45,380 তুমি আমাকে ভিক্টোরিয়াতে একটা স্বচ্ছ আবদ্ধ ঘরে কোনো রকম টাকা আর ঘর গরমের ব্যবস্থা ছাড়া বসিয়ে রেখেছিলে। 282 00:26:45,970 --> 00:26:47,540 -এঞ্জেলা... -রেক্স। 283 00:26:47,810 --> 00:26:51,920 রিচার্ড রোপার কায়রোর ঠিক মাঝখানে বসে হামিদে ভাইদের মধ্যে ছোটজনের কাছে অস্ত্র বেচছে.... 284 00:26:51,980 --> 00:26:53,910 এমন একটা কিছু চলার সময় যেটা কিনা আমরা ধারণা করছি 'আরব বসন্ত' হিসেবে। 285 00:26:53,910 --> 00:26:55,160 আমরা কি এটাই খুজছিলাম না? 286 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 আস্তে কথা বল! 287 00:26:57,490 --> 00:27:00,070 স্থায়ী সচিব এ বিষয়টা কিভাবে দেখছেন ,তা আমি তোমাকে বলছি, 288 00:27:00,080 --> 00:27:06,710 তা হলো,যদি তোমাকে রিচার্ড অনস্লো রোপারের এর বিরুদ্ধে তোমার এই স্বভাবসুল্ভ ঔদ্ধত্যপূর্ণ আচরণ চালিয়ে যেতে দেয়া হয়, 289 00:27:06,890 --> 00:27:08,940 যার ফলে আমাদের রিভারে যেই বন্ধুগুলো আছে,তাদের দিকে মাথাটা ঝুকিয়ে সম্মানটুকু দেখানোর প্রয়োজন করো না........... 290 00:27:08,940 --> 00:27:10,980 হ্যা,কিছু উলটো পালটা হয়ে যেতে পারে। তাই না? 291 00:27:10,990 --> 00:27:13,241 তুমি বিষয়টা অন্যভাবেও দেখতে পারো। 292 00:27:13,253 --> 00:27:14,040 কিভাবে? 293 00:27:14,040 --> 00:27:19,850 এভাবে যে, নতুন একদল ধর্ম উন্মত্ত মানুষ,যাদের সম্পর্কে আমরা কিছুই জানি না,তাদের উপর নেকনজর দেয়ার চাইতে 294 00:27:19,920 --> 00:27:23,440 বরং গুরত্বপুর্ণ ভূমিকায় নির্দিষ্ট কিছু মানুষ, যাদের ফোন নাম্বারটাও আমাদের এড্রেসবুকে আছে,তাদের হাতে অস্ত্র যেতে দেয়াটাই বেশী ভালো। 295 00:27:23,500 --> 00:27:25,590 ও,হ্যা....সুতরাং ওর হাতে হাতকড়া পরানোর বদলে, 296 00:27:25,590 --> 00:27:27,740 তাকে হাউজ অব লর্ডসে আসন দেয়া উচিত। [হাউজ অব লর্ডস: ব্রিটেনে সংসদের উচ্চকক্ষ] 297 00:27:29,350 --> 00:27:32,660 আগামী সপ্তাহে যৌথ গোয়েন্দা কমিটির সভা বসবে। 298 00:27:32,730 --> 00:27:35,170 আমরা খোলামেলা আলাপ করবো। আমাদের গোয়েন্দা তথ্য একে অপরকে জানাবো। 299 00:27:35,630 --> 00:27:39,480 যেরকমটা ভাই-বোনেরা করে থাকে। 300 00:27:39,730 --> 00:27:46,060 আর আমরা সফল করার চেষ্টা করবো,কিন্তু হায়, আমাদের আশা আর স্বপ্নগুলোকে না,বরঞ্চ যা কিছু সম্ভব তাই। 301 00:27:46,180 --> 00:27:48,870 আমাকে ১৫ মিনিটের মধ্যে ক্লাবে পৌছুতে হবে। 302 00:27:48,870 --> 00:27:50,500 আমি তোমাকে আমন্ত্রণ করতাম,কিন্তু,উম...। 303 00:27:50,500 --> 00:27:53,070 আমাকে ক্লাবের নিয়ম মেনে চলতে হবে। 304 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 আমি তোমাকেও সেটা করারই পরামর্শ দিব। 305 00:27:54,800 --> 00:27:57,530 আমি এখনো বিশ্বাস করতে পারছি না যে ,তুমি এমন একটা ক্লাবের সদস্য যেখানে মহিলাদের প্রবেশ নিষেধ! 306 00:27:57,960 --> 00:28:01,580 তোমার সময়টা ভালো কাটুক। স্পষ্টতই,খাবারগুলো যা তা! 307 00:28:08,080 --> 00:28:09,810 রিচার্ড রোপারকে কখনো সামনাসামনি দেখেছ? 308 00:28:11,750 --> 00:28:14,170 আমি তাকে কয়েকটা অনুষ্ঠানে দেখেছি। কেন? 309 00:28:15,970 --> 00:28:17,040 সে দেখতে কেমন? 310 00:28:18,110 --> 00:28:19,450 খুবই সুদর্শন। 311 00:28:21,510 --> 00:28:23,800 তুমি ওকে দুনিয়ার সবচাইতে মন্দ মানুষ বল কেন? 312 00:28:27,390 --> 00:28:33,110 কারণ সে ধ্বংস,ব্যথা আর মৃত্যুর ব্যবসা করে। এবং সে হাসতে হাসতে এসব করে। 313 00:28:51,490 --> 00:28:52,500 কি? 314 00:28:56,900 --> 00:28:58,480 আমার মনে হয় ,তোমাকে এই দেশ ছেড়ে চলে যেতে হবে। 315 00:28:59,610 --> 00:29:01,000 আমার যাওয়ার মত জায়গা নেই। 316 00:29:05,330 --> 00:29:07,180 তুমি ইংল্যান্ডে যেতে পারো। 317 00:29:09,250 --> 00:29:10,540 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? 318 00:29:12,660 --> 00:29:13,890 অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 319 00:29:58,010 --> 00:29:59,210 এই যে। 320 00:29:59,210 --> 00:30:00,970 - আসার জন্যে ধন্যবাদ। - চলবে নাকি? 321 00:30:01,180 --> 00:30:03,440 - এখানে না। - আচ্ছা। 322 00:30:04,200 --> 00:30:09,680 জানো,জোনাথন,তুমি যা খুজে পেয়েছ তা নিয়ে ওরা খুবই সন্তুষ্ট। 323 00:30:09,680 --> 00:30:12,630 তো ,ওরা যদি এতই সন্তুষ্ট হয়ে থাকে, তাহলে রিচার্ড রোপারেকে সতর্ক করলো কেন? 324 00:30:13,260 --> 00:30:14,210 কি বলছো? 325 00:30:14,210 --> 00:30:16,240 লন্ডনের কেউ রোপারকে সতর্ক করেছে। 326 00:30:16,360 --> 00:30:19,320 হোটেলে ফ্রেডি হামিদ আমার সোর্সের ঘরে তাকে মেরে তার মুখ ভচকে দিয়েছে। 327 00:30:20,600 --> 00:30:23,510 তুমি কি বলছ যে তোমার সোর্স হলো ফ্রেডি হামিদের বেশ্যা? 328 00:30:29,070 --> 00:30:30,080 কোথায় সে এখন? 329 00:30:31,850 --> 00:30:33,060 - নিরাপদ জায়গায়। - ঠিক আছে। 330 00:30:33,060 --> 00:30:35,620 তো, যেখানেই তাকে লুকিয়ে থাকো না কেন,সেটা তো এখনকার জন্য। তাইনা? 331 00:30:35,670 --> 00:30:36,444 হ্যা,তাই। 332 00:30:36,456 --> 00:30:37,750 তো কি করবে ভাবছ? 333 00:30:38,470 --> 00:30:40,290 আমি তাকে এখান থেকে সরিয়ে নেবার কথা ভাবছি। 334 00:30:40,580 --> 00:30:41,460 কোথায়? 335 00:30:41,460 --> 00:30:42,530 সেটা কোথায় বলে তোমার মনে হয়,সাইমন? 336 00:30:42,530 --> 00:30:47,510 ঞ্জোনাথন,যদি তুমি ভেবে থাকো ব্রিটিশ সরকার হামিদের মেয়েমানূষকে অভয়াশ্রম দিবে ,তবে ভুল করছে। 337 00:30:47,550 --> 00:30:48,630 দুঃখিত? 338 00:30:49,310 --> 00:30:51,220 ব্রিটিশ সরকারের একটা দ্বায়িত্ব আছে..... 339 00:30:51,220 --> 00:30:55,170 হামিদ পরিবার গত পাচ বছরে ব্রিটেনে এক বিলিয়নেরও বেশী বিনিয়োগ করেছে। 340 00:30:55,240 --> 00:30:57,660 লন্ডন,ম্যানচেস্টারে ওদের হোটেল তৈরীর কাজ চলছে.... 341 00:30:57,660 --> 00:30:58,900 ওরা রাজনৈতিক দলে অনুদান দেয়। 342 00:30:58,900 --> 00:31:00,290 উপরের দিকে যত অবস্থানের কথাই তুমি মনে আসবে,সবখানে ওদের হাত আছে। 343 00:31:00,290 --> 00:31:03,390 তুমি কি ভাবছো যে মেয়েটা লন্ডনে নিরাপদ থাকবে? 344 00:31:03,610 --> 00:31:06,190 লন্ডনে ফ্রেডি হামিদের বন্ধুর সংখ্যা তোমার আর আমারগুলো একসাথে করলে যত হবে তারচেয়েও বেশী। 345 00:31:06,220 --> 00:31:07,330 আর মেয়েটারতো একজনও নেই। 346 00:31:07,330 --> 00:31:11,450 সে আমাদের মূল্যবান তথ্য দিয়েছে যা অনেক জীবন বাচাতে পারে। 347 00:31:11,450 --> 00:31:13,080 ওটা ব্যবসায়ক লেন-দেন ছিল না। 348 00:31:13,080 --> 00:31:15,930 ওটা ছিল মানুষের মঙ্গলের জন্য। এই ভাবনা করাটা আমাদের কর্তব্য। 349 00:31:16,770 --> 00:31:23,790 জোনাথন,আমি তোমাকে বলছি,ঐ মেয়েটাকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাওয়াটা তার কৃতকর্মের স্বীকারোক্তি। 350 00:31:23,940 --> 00:31:27,370 সে-ই যে এইটা করেছে তা ফ্রেডি হামিদ জেনে যাবে,সেই সাথে রিচার্ড রোপার। 351 00:31:28,520 --> 00:31:30,920 আর ওদের কে থামাতে কেউ একটা আঙ্গুলও তুলবে না। 352 00:31:31,230 --> 00:31:33,510 সে যে কিচ্ছু জানে না,হামিদকে মেয়েটার সেটা বুঝাতে হবে। 353 00:31:34,140 --> 00:31:35,840 একমাত্র এভাবেই সে বাচতে পারে। 354 00:32:02,230 --> 00:32:03,120 বলুন? 355 00:32:04,970 --> 00:32:06,170 সোফি,আমি। 356 00:32:07,990 --> 00:32:11,140 ওহ,জোনাথন....আমি তোমাকে খুব মিস করছি। 357 00:32:14,860 --> 00:32:15,840 জোনাথন...? 358 00:32:19,470 --> 00:32:21,250 হ্যা,উম... 359 00:32:23,530 --> 00:32:24,830 দেখ,উম... 360 00:32:25,740 --> 00:32:26,670 বল? 361 00:32:28,250 --> 00:32:30,590 লন্ডনের বিষয়টা হচ্ছে না। 362 00:32:32,700 --> 00:32:33,730 সব ঠিক হয়ে যাবে। 363 00:32:33,730 --> 00:32:36,580 শুধু আমাকে তোমার আরেকটূ সময় দিতে হবে,এই যা। 364 00:32:38,150 --> 00:32:41,370 হয়ে গেলো। সব বদলে গেলো। 365 00:32:41,450 --> 00:32:42,890 না,না,না, কিছুই বদলায়নি। 366 00:32:42,890 --> 00:32:44,330 সবই আগের মতই আছে। 367 00:32:44,330 --> 00:32:47,090 এটা ঠিক... আমি একটা উপায় বের করবো। কথা দিচ্ছি। 368 00:33:12,870 --> 00:33:13,750 ধন্যবাদ। 369 00:33:30,480 --> 00:33:32,300 আমার চাবিটা দিন। 370 00:33:33,690 --> 00:33:35,560 মিস আলেকান,যদি মি. হামিদ... 371 00:33:35,560 --> 00:33:37,650 কথা না বলে আমার চাবিটা দিন' ধন্যবাদ। 372 00:33:43,260 --> 00:33:45,950 আর দ্বাররক্ষীকে আমার কুকুরটা নিয়ে আসতে বলুন। 373 00:34:02,580 --> 00:34:04,570 -কিছু পেলে? -তেমন কিছুই না। 374 00:34:04,890 --> 00:34:06,660 রোপার সাবধানে কথা বলে। 375 00:34:06,660 --> 00:34:08,390 জিসিএইচকিউ(GCHQ) ও হাবিজাবি ছাড়া আর কিছুই পায়নি। [জিসিএইচকিউ(GCHQ): গভর্নমেন্ট কমিউনিকেশন হেডকোয়ার্টার;সরকারি সংস্থা যা যোগাযোগ মাধ্যম গুলোর মাধ্যমে তথ্য সংগ্রহ করে।] 376 00:34:08,390 --> 00:34:11,350 সব সময়ই তাই হয়। - কোনো কিছুতেই ওর নাম থাকে না। 377 00:34:11,490 --> 00:34:13,140 কোম্পানীজ হাউজে একটা নিবন্ধ পর্যন্ত নেই। [কোম্পানীজ হাউজ:বেসরকারী কোম্পানীগুলো নিয়ে কাজ করা ব্রিটিশ সরকারের প্রতিষ্ঠান] 378 00:34:13,140 --> 00:34:14,970 একটা ই-মেইল,এমনকি একটা ক্ষুদে বার্তাতেও না। 379 00:34:14,970 --> 00:34:16,860 আমি বাজি ধরে বলতে পারি,ওর আঙ্গুলগুলোতেও কোনো ছাপ নেই। 380 00:34:19,640 --> 00:34:21,140 রব সিংহাল,আইইএ। 381 00:34:24,650 --> 00:34:28,890 আচ্ছা। আপনি কি নিজে ওর সাথে কথা বলতে চান? হ্যা,হ্যা। 382 00:34:29,740 --> 00:34:30,840 আমি ওকে বলবো। 383 00:34:35,290 --> 00:34:37,590 যৌথ গোয়েন্দা কমিটির মিটিং স্থগিত। 384 00:34:38,020 --> 00:34:39,010 স্থগিত? স্থগিত বলতে কি বুঝাতে চাচ্ছ? 385 00:34:39,010 --> 00:34:45,840 দেখা যাচ্ছে যে,কিছু রাজনৈতিক কারণে এই মুহুর্তে কায়রোর কাগজ-পত্রগুলো নিয়ে তদন্ত চালানোটা "ফলপ্রসূ" হবে না। 386 00:34:46,460 --> 00:34:47,720 মেহিউ'র অফিসে ফোন লাগাও। 387 00:34:47,720 --> 00:34:49,240 ফোনটা মেহিউ'র অফিস থেকেই এসেছিল। 388 00:34:50,880 --> 00:34:52,160 রোপার। 389 00:34:54,730 --> 00:34:56,200 কায়রোর নথিগুলো কে পাঠিয়েছিল? 390 00:34:56,200 --> 00:34:59,660 ওখানকার স্টেশান কর্মকর্তা,নাম তার অগলভি। 391 00:34:59,740 --> 00:35:01,400 -সাইমন অগলভি? -হ্যা? 392 00:35:02,340 --> 00:35:04,400 ২০০৪ সালে কিয়েভে সে আমার লেগ ম্যান(এজেন্ট) ছিল। 393 00:35:04,410 --> 00:35:05,440 ওকে ফোন করো। 394 00:35:19,400 --> 00:35:21,090 নেফারতিতি হোটেল,কায়রো। 395 00:35:21,340 --> 00:35:22,620 রাত্রিকালীন পরিচালক বলছেন? 396 00:35:23,100 --> 00:35:24,560 হ্যা। কে বলছেন? 397 00:35:24,560 --> 00:35:26,970 হাতশেপসুত সুইটে আপনার একজন অতিথি আছে। 398 00:35:26,970 --> 00:35:28,470 তার এই মুহুর্তে হোটেল ছেড়ে চলে যাওয়া দরকার। 399 00:35:28,470 --> 00:35:30,150 সে নিরাপদ জায়গায় পৌছালে আমাকে ফোন দিবেন। 400 00:35:33,630 --> 00:35:34,550 কে বলছিলেন? 401 00:35:34,550 --> 00:35:37,020 আমার নাম এঞ্জেলা বার। আমি আপনার একজন বন্ধু। 402 00:35:37,110 --> 00:35:37,900 "একজন বন্ধু" বলতে কি বুঝাতে চাচ্ছেন? 403 00:35:37,900 --> 00:35:39,660 মি. পাইন, কথা না বাড়িয়ে ওকে ওখান থেকে বের করে নিয়ে আসুন। 404 00:35:39,660 --> 00:35:41,010 তার জীবন বিপন্ন। 405 00:36:17,890 --> 00:36:19,140 ও,খোদা! 406 00:36:25,510 --> 00:36:26,450 সোফি? 407 00:36:29,630 --> 00:36:30,640 না! 408 00:37:06,000 --> 00:37:11,000 সদর দপ্তর, এম আই সিক্স 409 00:37:23,220 --> 00:37:24,710 তিনি এই হোটেলেই অতিথি ছিলেন। 410 00:37:24,940 --> 00:37:27,070 আমার মনে হয়,ফ্রেডি হামিদের সাথে ওনার যোগাযোগ ছিল। 411 00:37:27,860 --> 00:37:28,670 কার সাথে? 412 00:37:28,970 --> 00:37:29,970 ফ্রেডি হামিদ। 413 00:37:31,560 --> 00:37:32,780 ফ্রেডি হামিদ? 414 00:37:33,190 --> 00:37:34,860 ও হামিদ পরিবারের একজন,আপনি নিশ্চয় ওকে চেনেন? 415 00:37:35,530 --> 00:37:36,488 আমি ওকে চিনি না। 416 00:37:36,500 --> 00:37:37,930 এটা কিভাবে সম্ভব যে আপনি ওকে চিনেন না? 417 00:37:37,930 --> 00:37:39,830 ওর পরিবার এই শহরের সবচাইতে নামীগুলোর একটি। 418 00:37:39,830 --> 00:37:43,330 না। চোর এটা করেছে। উন্মত্ত চোর। 419 00:37:43,330 --> 00:37:45,300 কি বলছেন এসব? চোর কেন এটা করতে যাবে? 420 00:37:45,300 --> 00:37:46,370 আপনি এত মাথা ঘামাচ্ছেন কেন? 421 00:37:47,350 --> 00:37:49,220 হয়তো আপনি ওকে যেমনটা বলছেন তার চেয়ে বেশী ভালোভাবেই চিনতেন? 422 00:37:50,950 --> 00:37:52,210 হয়তো আপনিই ওকে মেরে ফেলেছেন? 423 00:38:41,000 --> 00:38:46,600 যার্মাত, সুইজারল্যান্ড 424 00:39:10,930 --> 00:39:12,400 শুভ সন্ধ্যা, মি. স্ট্রিপলি। 425 00:39:12,400 --> 00:39:14,000 আপনাকেও, মি. পাইন। 426 00:39:17,640 --> 00:39:19,130 শুভ সন্ধ্যা, মিস ভিপ। 427 00:39:19,200 --> 00:39:20,760 শুভ সন্ধ্যা, মি. পাইন। 428 00:39:48,270 --> 00:39:50,440 এতোক্ষণে তো আপনার চলে যাওয়ার কথা,মি. স্ট্রিপলি। 429 00:39:50,440 --> 00:39:54,000 একটা বুকিং এসেছিল বেশ পরে। তো আমাকে তাদের চাহিদা অনুযায়ী ব্যবস্থা করতে হলো। 430 00:39:54,000 --> 00:39:56,100 ব্যক্তিগত বিমানে এসেছে,ডুবেনডর্ফে ল্যান্ড করেছে। 431 00:39:56,100 --> 00:39:58,260 আমি ওদেরকে নিয়ে আসার জন্যে একটা হেলিকপ্টার পাঠাচ্ছি। 432 00:40:01,070 --> 00:40:02,630 আপনি কি ওকে চিনেন? 433 00:40:04,660 --> 00:40:08,740 উনি আগে প্রতি বছর এখানে আসতেন, কিন্তু সেটা আপনি এখানে আসার অনেক আগে। 434 00:40:09,530 --> 00:40:11,510 আর এই পার্সেলটা উনাদের জন্য এসেছে। 435 00:40:11,750 --> 00:40:13,920 উনারা পৌছুলে এটা উনাদেরকে দিবেন। 436 00:40:14,460 --> 00:40:15,770 শুভ রাত্রি, মি. পাইন। 437 00:40:17,300 --> 00:40:18,430 শুভ রাত্রি। 438 00:40:18,455 --> 00:40:33,455 অনুবাদঃ প্যারাডক্স পল 439 00:40:46,800 --> 00:40:47,820 ধন্যবাদ। 440 00:40:53,120 --> 00:40:55,880 - (নীচে নামাটা) খুব ভালো হয়েছে,তাই না? - ধন্যবাদ। 441 00:40:56,050 --> 00:40:57,490 ওটা চমৎকার ছিল। 442 00:40:59,770 --> 00:41:02,590 শালার জার্মানগুলোকে জাগিয়ে তুলতে বেশ আনন্দই লাগছে। 443 00:41:17,090 --> 00:41:18,500 যার্মাত-এ স্বাগতম, স্যার। 444 00:41:19,950 --> 00:41:23,540 আমি ডিকি রোপার। আমার লোকেরা এখানে কিছু রুম বুক করেছে। 445 00:41:23,740 --> 00:41:24,810 সত্যি বলতে কি,অনেকগুলো রুম। 446 00:41:24,810 --> 00:41:28,000 আপনার সাথে দেখা হওয়ায় ভালো লাগলো, মি. রোপার। আমার নাম পাইন। 447 00:41:28,520 --> 00:41:32,620 আমি হোটেলের রাত্রিকালীন পরিচালক। আমি ধারণ করি যে, আপনার ভ্রমণের অভিজ্ঞতাটা খুব একটা বাজে ছিল না। 448 00:41:33,050 --> 00:41:35,630 তো,বুড়ো মেইস্টারটা কই? 449 00:41:36,190 --> 00:41:40,410 বিছানায় গুটিসুটি মেরে পড়ে আছে নাকি? সাথে কি ওভালটিন? নাকি জার্মান পর্ন? 450 00:41:42,280 --> 00:41:44,640 জেড,প্রিয়তমা, মাগ্যাজিনগুলোর সংগ কেমন লাগছে? 451 00:41:44,870 --> 00:41:46,140 খুবই ভালো, প্রিয়তম! 452 00:41:46,990 --> 00:41:50,300 আমি আশঙ্কা করছি যে,মি. মেইস্টার কোনো অনিবার্য কারনে ব্যস্ত আছেন। 453 00:41:50,300 --> 00:41:52,150 উনি আমাকে বলে গিয়েছেন আপনাদের রুম দেখাতে। 454 00:41:52,220 --> 00:41:57,300 কিন্তু উনি সকালবেলা যখন আপনারা ভ্রমণের ক্লান্তি ঝেড়ে ফেলে ঘুম থেকে উঠবেন তখন আপনাদের সাথে দেখা করার প্রবল আশা রাখেন। 455 00:41:57,630 --> 00:42:00,380 -আপনি কি ইংরেজ,পাইন? - পুরোপুরি,স্যার। 456 00:42:00,940 --> 00:42:02,010 বিজ্ঞ লোক! 457 00:42:02,620 --> 00:42:05,880 কর্কি! তুমি কি ভদ্র মহিলাকে বিয়ের প্রস্তাব দিচ্ছ,না কি? 458 00:42:06,140 --> 00:42:07,600 জীবনেও না। 459 00:42:07,600 --> 00:42:08,910 প্রায় হয়ে গিয়েছে,চিফ(বস)। 460 00:42:09,000 --> 00:42:12,110 আমি এই বিষয়টা নিয়ে খুবই দুঃখিত,স্যার। এটা নতুন নিরাপত্তা ব্যবস্থার কারণে হচ্ছে। 461 00:42:12,110 --> 00:42:15,340 সুইস পুলিশা আমাদেরকে বাধ্য করেছে এটা করতে। আমাদের করার কিছুই নেই। 462 00:42:15,750 --> 00:42:16,920 এখানে অনেকদিন হলো আপনার? 463 00:42:17,360 --> 00:42:19,500 ফ্রিস্কি,শেষবার যেবার এলাম ইনি তো ছিলেন না? 464 00:42:19,500 --> 00:42:20,910 না,উনি ছিলেন না। 465 00:42:21,350 --> 00:42:23,730 স্যার,আমার এখানে আড়াই বছর হলো। 466 00:42:24,170 --> 00:42:25,120 তার আগে? 467 00:42:26,680 --> 00:42:29,810 তা আগে ইটালিতে ছিলাম আর তারও আগে তাঞ্জিয়ারে। 468 00:42:32,200 --> 00:42:33,090 হয়ে গিয়েছে! 469 00:42:33,090 --> 00:42:36,580 এতোক্ষণ লাগলো! তোমার ডান হাতের কি হয়েছে? 470 00:42:36,580 --> 00:42:38,250 আলসের গেঁটেবাত,বস। 471 00:42:38,250 --> 00:42:40,990 - আমার তো দেখে ,অবশ কবজি মনে হচ্ছে। - আপনার চাবি,স্যার। 472 00:42:40,990 --> 00:42:43,710 এটি মি. মেইস্টারের উদ্ভাবনগুলোর একটি। 473 00:42:43,710 --> 00:42:45,450 স্বীকার করছি যে,এটা একটু উদ্ভট। 474 00:42:45,450 --> 00:42:48,410 কিন্তু আমাদের কম খুতখুতে অতিথিরা এটা বেশ পছন্দ করেন। 475 00:42:48,410 --> 00:42:51,130 আমার পছন্দ হয়েছে যদিও আমি খুবই খুতখুতে। 476 00:42:51,800 --> 00:42:52,880 তাইওয়ান। 477 00:42:53,310 --> 00:42:54,180 ট্যাবি। 478 00:42:59,140 --> 00:43:01,710 - আসার সময় কেমন লাগছিল,স্যার। - খুবই কোলাহলপূর্ণ। 479 00:43:02,030 --> 00:43:05,580 এখানে এমনকি পরিস্কার রাত্রেও ওড়াটা বেশ ঝাঁকুনি পূর্ণ হতে পারে। 480 00:43:05,850 --> 00:43:08,670 আর আমার মতে, এখানে উড়াটাই বেশ সাহসিকতার ব্যপার। 481 00:43:24,620 --> 00:43:27,760 -শ্যাম্পেন, স্যার? -হ্যা, ধন্যবাদ। 482 00:43:32,280 --> 00:43:33,120 গ্রেগরি,আমার কথা শুনো। 483 00:43:33,120 --> 00:43:34,820 আমাদের কেবল মঙ্গলবারের মধ্যে ডেলিভারি পেতে হবে। 484 00:43:34,820 --> 00:43:39,950 সুতরাং তোমার ভ্লাটাভার বন্ধুদেরকে বলো,আগামীকাল সকাল থেকে গাড়ি চালানো শুরু করতে গেলে তোমাকে তাদের দরকার। 485 00:43:40,390 --> 00:43:42,890 স্যার,ঘরটা খুব সম্ভবত যে রকমটা দেখে গিয়েছিলেন সেরকমই আছে। 486 00:43:43,220 --> 00:43:45,810 যদিও বাথরুমটা পুরোপুরি নতুন করে সাজানো হয়েছে। 487 00:43:45,810 --> 00:43:49,960 এখানে নতুন একটা অসংযুক্ত চৌবাচ্চা, একটা ছোট স্পা আর একটা জ্যাকুযি আছে। [জ্যাকুযি : বিশেষায়িত চৌবাচ্চা যেখানে কৃত্রিম ঘূর্ণিস্রোত আর বুদবুদ সৃষ্টি হয়।] 488 00:43:49,980 --> 00:43:51,491 আমি গোসল করতে যাচ্ছি। 489 00:43:51,503 --> 00:43:52,040 ঠিক আছে। 490 00:44:10,420 --> 00:44:11,670 সে সুন্দরী,তাই না? 491 00:44:13,280 --> 00:44:15,850 আমি নিউ ইয়র্কে ছবি কিনতে গিয়েছিলাম আর তার বদলে ওকে নিয়ে ফিরলাম। 492 00:44:15,860 --> 00:44:18,690 মিথাবাদী! তুমি বলেছিলে যে,একটা ঘোড়া কিনতে গিয়েছিলে। 493 00:44:18,720 --> 00:44:20,300 ওটা একটা ঘোড়ার ছবি ছিল। 494 00:44:28,340 --> 00:44:30,750 স্যান্ডি,ঘুমাতে যাবে না? 495 00:44:30,760 --> 00:44:31,830 ইনি লেডি ল্যাংবোর্ণ। [ইংল্যান্ডে রাজকীয় ভাবে "লেডি" উপাধি দেয়া হয়। 496 00:44:31,830 --> 00:44:34,480 আমি নিশ্চয়তা দিয়ে বলতে পারি, ১০০ মাইলের মধ্যে উনার চেয়ে ভালো স্কীচালক আর নেই। 497 00:44:34,630 --> 00:44:35,500 একদা কোনো এক সময়। 498 00:44:35,500 --> 00:44:38,520 বেচারীর হাটুতে সমস্যা। একেবারেই বাজে অবস্থা। 499 00:44:39,070 --> 00:44:40,600 শুভ রাত্রি,প্রিয় আমার। 500 00:44:42,800 --> 00:44:46,120 সৈনিক বরিস বলছে, আচ্ছা,মঙ্গলবার দুপুরবেলা। । আচ্ছা,মঙ্গলবার দুপুরবেলা? 501 00:44:46,120 --> 00:44:47,020 ঠিক করে ফেলো? 502 00:44:47,970 --> 00:44:49,100 আমরা কি এগুলো ফেলে দিবো না? 503 00:44:49,100 --> 00:44:50,670 তাদের এখানে ছয়টার মধ্যে আসার কথা ছিল! 504 00:44:50,670 --> 00:44:53,100 কিছু কি এসেছে,পাইন? আমাদের জন্য কোনো প্যাকেজ? 505 00:44:53,100 --> 00:44:54,600 স্যার,আমি তেমন কিছুই দেখিনি। 506 00:44:55,490 --> 00:44:56,490 আমি খুজে দেখছি। 507 00:44:57,020 --> 00:44:59,930 তোমার বন্ধু আপোস্তল বলছে যে, সে আগামী কালকে রাত্রে শহরে তোমার সাথে দেখা করবে। 508 00:44:59,930 --> 00:45:01,640 বেশী খোলামেলা। ওকে এখানে আসতে বল। 509 00:45:05,320 --> 00:45:06,960 গলফ খেলো? 510 00:45:07,020 --> 00:45:08,390 না,স্যার। আমি গলফ খেলি না। 511 00:45:08,390 --> 00:45:11,210 আমিও না। কেবল ১৯ নাম্বার গর্তটাই ,যা একটু আর কি। [১৯ নং গর্ত : গলফ ক্লাবের পানশালাকে এভাবে বলা হয়ে থাকে।] 512 00:45:12,880 --> 00:45:15,180 প্রিয়,আরেকটু শ্যাম্পু দিয়ে যাওনা। 513 00:45:15,180 --> 00:45:16,950 সে বুঝাতে চাচ্ছে যে.... 514 00:45:18,660 --> 00:45:20,530 তুমি এটা ওর কাছে নিয়ে যাবে,বুড়ো খোকা? 515 00:45:29,100 --> 00:45:31,460 - অবশ্যই,স্যার। - মজা করছিলাম। 516 00:45:34,360 --> 00:45:37,930 যদিও আমার মনে হয় যে,আমাদের এই জিনিস আরো কয়েক বোতল লাগবে। 517 00:45:38,820 --> 00:45:40,780 অবশ্যই ,স্যার। একেবারে,এখনই আনছি। 518 00:45:41,090 --> 00:45:43,520 ছাইয়ের পার্সেলটার কি হলো একটু খুজে দেখবে কি? 519 00:45:43,740 --> 00:45:46,410 হ্যা,স্যার। আমি এটা আসা মাত্রই পাঠিয়ে দিবো। 520 00:46:09,070 --> 00:46:11,586 আমি কি আজকের পরে আসা ডাকগুলো দেখতে পারি? 521 00:46:11,598 --> 00:46:12,440 হ্যা। 522 00:46:13,010 --> 00:46:14,730 এক সেকেন্ড। 523 00:46:14,830 --> 00:46:16,230 -এই যে। -ধন্যবাদ। 524 00:46:25,690 --> 00:46:27,990 মিস,আপনি কি এইগুলো আমাকে একটু ফটোকপি করে দিবেন? 525 00:46:27,990 --> 00:46:30,360 টাওয়ার সুইটের অতিথিদের উপর আমরা একটা বিপণন জরিপ চালাচ্ছি। 526 00:46:30,360 --> 00:46:32,050 -হ্যা,অবশ্যই দিব,মি. পাইন। -আপনাকে ধন্যবাদ। 527 00:47:14,280 --> 00:47:17,270 এই যে,আলফ্রেড,তুমি কি মি. রোপারকে এটা দিয়ে আসতে পারবে? 528 00:47:17,610 --> 00:47:20,970 আর ,আরেকটা বিষয়।এখনই তাদের আবর্জনার ঝুড়ি থেকে আবর্জনাগুলো ফেলে দিতে ভুলো না। 529 00:47:21,050 --> 00:47:22,190 মি. রোপার নোংরা অবস্থায় থাকতে ঘৃণা করেন। 530 00:47:22,190 --> 00:47:23,860 -অবশ্যই। -তোমাকে ধন্যবাদ। 531 00:47:44,820 --> 00:47:46,150 ম্যাডাম,আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 532 00:47:48,250 --> 00:47:50,330 আপনি কি আসলেই সারা রাত জেগে থাকেন? 533 00:47:51,660 --> 00:47:52,680 হ্যা,ম্যাডাম..... 534 00:47:54,130 --> 00:47:55,040 এটাই আমার কাজ। 535 00:47:59,360 --> 00:48:00,640 পুল খোলা আছে? 536 00:48:01,480 --> 00:48:03,090 দয়া করে আমাকে এক মূহুর্ত সময় দিন। 537 00:49:13,580 --> 00:49:14,750 ভদ্রমহোদয়গণ,আপনাদের জন্য কি করতে পারি? 538 00:49:15,120 --> 00:49:16,380 পানশালা কি এখনো খোলা? 539 00:49:16,840 --> 00:49:19,440 - জ্বি,অবশ্যই,স্যার। - চমৎকার। 540 00:49:19,440 --> 00:49:20,770 আমি আপনাদের পথ দেখাচ্ছি। 541 00:49:26,540 --> 00:49:27,380 ধন্যবাদ। 542 00:49:27,405 --> 00:49:47,405 অনুবাদঃ প্যারাডক্স পল https://www.facebook.com/poll25666 543 00:51:06,940 --> 00:51:10,240 জ্বি,হ্যালো।আমি কি এঞ্জেলা বারের সাথে কথা বলতে পারি? 544 00:51:11,170 --> 00:51:12,800 আমার নাম জোনাথন পাইন। 545 00:51:32,490 --> 00:51:33,740 - কেমন আছেন? - শুভ সন্ধ্যা। 546 00:51:33,740 --> 00:51:35,180 - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। - আমারও। 547 00:51:35,180 --> 00:51:36,070 ভালো আছেন? 548 00:51:36,390 --> 00:51:38,430 এই যে, আমি জেড,আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 549 00:51:38,430 --> 00:51:40,790 আপো, কেমন আছো? তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। 550 00:51:40,790 --> 00:51:42,090 - তোমাকেও। - ধন্যবাদ। 551 00:51:42,090 --> 00:51:43,340 এ হলো মার্সেডেজ। 552 00:51:43,460 --> 00:51:44,980 এই যে। দেখা হয়ে গেলো। 553 00:51:44,980 --> 00:51:47,100 সে আগে কখনো যার্মাতে আসেনি। 554 00:51:47,180 --> 00:51:49,820 - আর আমি ওকে বললাম, " তোমাকে যেতেই হবে!" - কিন্তু অবশ্যই। 555 00:52:02,620 --> 00:52:03,620 তুমি কি ভাবছো সেটা আমি জানি। 556 00:52:03,620 --> 00:52:06,070 কোনজন রক্ষিতা আর কোনজনইবা মেয়ে? 557 00:52:06,460 --> 00:52:08,340 যৌবতী সুন্দরীরা কিছুক্ষণের মধ্যেই আমাদের ছেড়ে যাবে। 558 00:52:08,340 --> 00:52:10,730 লক্ষ্য রেখো যেন লাউঞ্জে তাদের আথিথেয়তার কোনো কমতি না পড়ে। 559 00:52:10,730 --> 00:52:12,750 সেটা তোমার পক্ষে খুব একটা কষ্টদায়ক হবে না বলেই আমার বিশ্বাস। 560 00:52:15,740 --> 00:52:16,640 ভদ্রমহোদয়াগণ। 561 00:52:19,140 --> 00:52:19,990 আপনারা আসুন। 562 00:52:25,810 --> 00:52:27,330 - আপো..... -হ্যা? 563 00:52:27,330 --> 00:52:31,020 আমি একটা প্রস্তাব পেয়েছি। ফসল কাটা যন্ত্রের জন্য। 564 00:52:31,510 --> 00:52:35,620 আগামী ছয় মাসের মধ্যে কোনো এক সময়ে। এখন সম্ভাব্য ক্রেতার খোজ় চলছে। 565 00:52:49,610 --> 00:52:51,330 অসীমের হাতছানি। 566 00:52:58,720 --> 00:52:59,960 হ্যা। এটা স্বস্তিদায়ক। 567 00:53:00,450 --> 00:53:01,580 একটা সময় পর্যন্ত। 568 00:53:03,320 --> 00:53:04,560 তুমি এখানে সারা বছরই কাজ করো? 569 00:53:04,930 --> 00:53:06,060 ঠিক তাই,স্যার। 570 00:53:07,160 --> 00:53:10,210 আমার মনে হয় না যে আমি হলে তা পারতাম। আমার পক্ষে একটু বেশীই নিরিবিলি। 571 00:53:11,170 --> 00:53:12,490 ধীরে ধীরে অভ্যাস হয়ে যায়। 572 00:53:14,150 --> 00:53:17,110 পৃথিবীর কোলাহল থেকে দূরে থাকা,তা নয় কি? মেয়েবন্ধু আছে? 573 00:53:18,250 --> 00:53:20,220 -না ,স্যার। -পুরোপুরি একা। 574 00:53:21,430 --> 00:53:23,520 তা ঠিক, দুনিয়ে ছেড়ে যাওয়ার সময় তো আর কাউকে সাথে পাবো না, তাই না? 575 00:53:27,430 --> 00:53:32,380 তুমি কি জানো,অধিকাংশ লোকই নিজের গাটের পয়সা খরচ করা কাস্টমারকে আসতে দেখা মাত্র সিগারেটটা দূরে ছুড়ে মারত? 576 00:53:34,010 --> 00:53:34,820 কি আর যায় আসে! 577 00:53:36,990 --> 00:53:40,010 আমরা কাল চলে যাচ্ছি। সুতরাং,পরবর্তীতে দেখা না হওয়া পর্যন্ত..... 578 00:53:41,170 --> 00:53:43,220 -শুভ বিদায়! - শুভ রাত্রি,স্যার! 579 00:54:35,120 --> 00:54:37,080 - আপনিই কি এঞ্জেলা বার্? - জ্বি। 580 00:54:37,080 --> 00:54:39,550 - আমি জোনাথন পাইন। - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 581 00:54:45,150 --> 00:54:47,606 এতটা পথ আসার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ। আমি কৃতজ্ঞ। 582 00:54:47,618 --> 00:54:48,440 জেনে ভালো লাগলো। 583 00:54:56,660 --> 00:54:57,630 এগুলো আপনার জন্যে। 584 00:55:04,590 --> 00:55:07,620 মেইস্টারের হোটেলে রিচার্ড রোপার অতি সম্প্রতি অতিথি হিসেবে ছিল। 585 00:55:09,060 --> 00:55:11,250 এগুলো দিয়ে আপনার যা ইচ্ছে তাই করুন। আমি এসবের সঙ্গে জড়িত হতে চাই না। 586 00:55:19,100 --> 00:55:20,070 ধন্যবাদ। 587 00:55:22,940 --> 00:55:24,420 তো,আপনি এটা করতে গেলেন কেন? 588 00:55:25,760 --> 00:55:28,300 কেন জোনাথন পাইনের মত একজন সম্মানী হোটেল পরিচালক তার অতিথির কারিকুরি 589 00:55:28,670 --> 00:55:30,970 ফাস করে নিজের ক্যারিয়ারের বারোটা বাজানোর ঝুকি নিবে? 590 00:55:31,170 --> 00:55:32,720 প্রথমে কায়রোতে আর এখন ,এইখানে। 591 00:55:33,730 --> 00:55:34,560 আমি জানি না। 592 00:55:35,870 --> 00:55:36,730 হ্যা,আপনি জানেন। 593 00:55:40,510 --> 00:55:42,028 কিছু একটা আমাকে অস্থির করে তুলেছে, বোধ করি। 594 00:55:42,040 --> 00:55:42,830 কি সেটা? 595 00:55:42,830 --> 00:55:44,690 দেখুন, যদি কেউ একজন 596 00:55:44,690 --> 00:55:47,360 একটা ব্যক্তিগত অস্ত্র ভান্ডার মিশরের কোনো একটা গুন্ডার কাছে বেচে 597 00:55:47,620 --> 00:55:50,240 আর সে যদি একজন ইংলিশ হয়,সেই সাথে আপনি নিজেও, 598 00:55:50,910 --> 00:55:54,450 আর যদি সেই অস্ত্রগুলো অসংখ্য লোককে কষ্ট দেবার ক্ষমতা রাখে, 599 00:55:55,100 --> 00:55:56,310 তাহলে এটা করা কোনো ব্যাপার না। 600 00:55:59,240 --> 00:56:00,470 যে কেউ-ই তাই করত। 601 00:56:01,940 --> 00:56:03,010 অনেকেই তা করতো না। 602 00:56:05,720 --> 00:56:07,650 আপনি নিজে একজন সৈনিক ছিলেন,সেটা ঠিক। 603 00:56:09,390 --> 00:56:10,370 হ্যা, তাই। 604 00:56:10,430 --> 00:56:13,350 ইরাকে দুইবার গিয়েছিলাম। 605 00:56:14,560 --> 00:56:16,700 আপনি এটা জানেন যে ঐ অস্ত্রগুলো একটা দেহের কি করতে পারে। 606 00:56:19,340 --> 00:56:23,360 আমি ইরাকে অনেক কিছুই দেখেছি যা আমার কাছে একজন সৈনিক হওয়ার যে মানে সেটার সাথে সাংঘর্ষিক। 607 00:56:25,380 --> 00:56:27,870 এবং এরপরই আসে সোফি আলেকানের কথা। আপনার সোফি। 608 00:56:29,020 --> 00:56:30,270 সে "আমার সোফি" ছিল না। 609 00:56:33,940 --> 00:56:35,050 জনাব পাইন..... 610 00:56:36,590 --> 00:56:39,770 সোফি আলেকানের পরিণতি আমাদের সকলকে এটার সাথে জড়িত করে ফেলে। 611 00:56:43,630 --> 00:56:45,500 কায়রোতে যা হয়েছিল.... 612 00:56:46,170 --> 00:56:48,410 সেটার জন্য আমি আত্মার অন্তঃস্থ থেকে লজ্জিত। 613 00:56:49,170 --> 00:56:51,610 আমি জানি, যে মানুষটা এটা করেছে তাকে আপনি কখনোই ক্ষমা করতে পারবেন না। 614 00:56:51,740 --> 00:56:55,370 কিন্তু প্রশ্ন হচ্ছে, এটা নিয়ে আপনি কি করতে প্রস্তুত আছেন?