1 00:00:00,580 --> 00:00:05,398 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha || 2 00:00:08,302 --> 00:00:14,269 \\ المدير الليلي \\ 3 00:00:53,360 --> 00:00:54,999 بغض النظر عن المال المُهدر 4 00:00:55,000 --> 00:00:57,567 والإحراج الذي تسببتِ به لأصدقائنا الأمريكيين 5 00:00:58,240 --> 00:01:02,799 "الكارثة التي حدثت على الحدود "التركية-السورية تسببت بإرجاعنا خمس سنوات للخلف 6 00:01:02,800 --> 00:01:06,083 فيما يخص المصادر الإستخباراتية في (سوريا) والشرق الأوسط 7 00:01:06,520 --> 00:01:09,239 سأقوم بتمديد الجلسة لكي نتحرّى أسباب 8 00:01:09,240 --> 00:01:13,161 تنفيذ العملية بناء على معلومات مغلوطة 9 00:01:13,360 --> 00:01:16,530 وما يمكننا تعلمه لكي نتأكّد من ألا يحدث هذا مجدداً 10 00:01:17,280 --> 00:01:20,479 ما الذي دفعكِ للإعتقاد أن هناك أسلحة بريطانية يتم تهريبها 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,250 من الباطِن عبر شركة (تريدباس)؟ 12 00:01:22,640 --> 00:01:25,764 تم إطلاعي على مستندات مستخدمين مزيفة 13 00:01:25,840 --> 00:01:29,249 من سبع شركات أسلحة (مختلفة بالولايات المتحدة و(إنكلترا 14 00:01:29,920 --> 00:01:31,201 أتعنين تِلك؟ 15 00:01:38,400 --> 00:01:39,647 أجل 16 00:01:40,200 --> 00:01:44,879 هذه مستندات حقيقية لتصدير الأسلحة (لـ(بلغاريا) و(إيطاليا 17 00:01:44,880 --> 00:01:45,999 هذا ليس حقيقيًا 18 00:01:46,000 --> 00:01:50,569 لديّ خطابات موقّعة من كلتا الحكومتين لتأكيد عملية البيع 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 هذه عملية تستّر 20 00:01:52,040 --> 00:01:55,722 أنجيلا)، أتتهمينني بالكذِب؟) 21 00:01:56,560 --> 00:01:58,879 تحدثت إلى (ريكس ماهيو) أثناء عملية إنتقاله 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,559 قُبيل إنضمامه للخدمة الملكية 23 00:02:00,560 --> 00:02:04,731 وقال أنّكِ أقنعت أحدهم ليسرّب لكِ معلومات من المخابرات 24 00:02:04,840 --> 00:02:07,281 شخص أشرتِ له بإسم (الملاح)؟ 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,689 لم أسمع بهذا الإسم قبلاً 26 00:02:12,840 --> 00:02:15,360 فكيف إذاً وصلتِ إلى هذه الأوراق؟ 27 00:02:15,480 --> 00:02:17,170 فهي مستندات سرّية 28 00:02:17,400 --> 00:02:19,199 "أعطاني إياهم "ملاك 29 00:02:19,200 --> 00:02:20,811 .ذو هالة مقدّسة 30 00:02:23,200 --> 00:02:26,370 أنتِ تتفهمين مدى جدية هذا الإستجواب سيدة (بير)؟ 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,251 دعونا ننتقل الآن لعملية تبادل الأسلحة 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,879 طبقاً لما نعلم الآن أنّه معلومات معيبة 33 00:02:36,880 --> 00:02:39,839 قد صرّحتِ عن طريقِ صلة بوكالة قانونية أمريكية 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,639 "بدون علم "وزارة الشؤون الخارجية 35 00:02:41,640 --> 00:02:46,767 غارة كاملة من الجيش الأمريكي على 20 شاحنة "إغاثة على الحدود "التركية السورية 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,519 ريكس ماهيو) هو من صرّح بها وليس أنا) 37 00:02:49,520 --> 00:02:50,719 في آخرِ يوم له 38 00:02:50,720 --> 00:02:54,288 وعلى ضمانتكِ أنّ المعلومات كانت صحيحة 39 00:02:56,200 --> 00:02:57,845 من أين أتيتِ بتلك المعلومات؟ 40 00:03:00,000 --> 00:03:03,249 (مصدر مقرّب من (تريدباس) و(ريتشارد روبر 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,050 أيمكن أن تكوني أكثر تحديداً؟ 42 00:03:09,680 --> 00:03:13,239 لأفعل هذا، سأضع حيوات في خطر لذا، لا يمكني فعل ذلك 43 00:03:13,240 --> 00:03:16,039 (هذا إستجواب سريّ سيدة (بير 44 00:03:16,040 --> 00:03:18,561 سيتم حجب الأسماء .. من السجلات، لذا 45 00:03:19,200 --> 00:03:20,640 لم لا يمكنكِ إخبارُنا؟ 46 00:03:21,480 --> 00:03:23,091 أنت تعلمين السبب 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,770 جميعكُم تعلمون السبب 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,325 لقد غادروا صباح اليوم 49 00:03:52,680 --> 00:03:54,211 بقرار من الوزارة 50 00:03:55,560 --> 00:03:57,649 إذاً بقينا أنا وأنت مجدداً؟ 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,280 ولا حتى هذا، كما أخشى 52 00:03:59,560 --> 00:04:01,762 أسبوعين وسيغلقون المكتب 53 00:04:02,240 --> 00:04:05,489 الوكالة الدولية للتجنيد" أغلقت رسمياً" 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,486 (عودي للمنزِل يا (أنجيلا 55 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 وإحظي بطفلِك 56 00:04:10,320 --> 00:04:11,601 وكوني زوجة مُعلّم 57 00:04:12,480 --> 00:04:15,079 أتعني أن أستسلم؟ ماذا عن (باين)؟ 58 00:04:15,080 --> 00:04:16,999 باين) سلّمك معلومات مغلوطة) 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,999 لا أصدق هذا - أنتِ متأكدة من هذا؟ - 60 00:04:19,000 --> 00:04:22,160 أنا من ذهب إليه، وأنا من ورطه ولا يمكنني أن أتركه وحده هناك 61 00:04:22,520 --> 00:04:24,040 لا أراكِ تملكينَ خيارًا 62 00:04:27,880 --> 00:04:29,919 أولم تسمعي؟ فأنتِ لا تعملين هنا بعد الآن 63 00:04:29,920 --> 00:04:32,282 "وددتُ فقط أن أقول "شكراً لكِ 64 00:04:32,800 --> 00:04:34,519 وإن إحتجتِ أبداً للمساعدة مستقبلاً 65 00:04:34,520 --> 00:04:36,085 حسناً، لا تحبسي أنفاسك 66 00:04:36,880 --> 00:04:38,161 (أنجيلا بير) 67 00:04:39,080 --> 00:04:40,327 من معي؟ 68 00:04:40,880 --> 00:04:42,519 أجل، هل (صوفي) موجودة من فضلِك؟ 69 00:04:42,520 --> 00:04:45,087 ...صوفي)، كلا لا يوجد من يد) - حسناً، حين تأتي - 70 00:04:45,480 --> 00:04:47,569 أبإمكانكِ إخبارُها أننا جميعاً هنا 71 00:04:48,360 --> 00:04:50,005 بذات الفندُق 72 00:04:50,680 --> 00:04:52,450 أخبريها أننا جميعاً هنا 73 00:05:05,080 --> 00:05:06,361 (إنه موجود بـ(القاهرة 74 00:05:14,560 --> 00:05:17,959 سيد (روبر)، الساعي قد وصل، سأرسله لأعلى 75 00:05:17,960 --> 00:05:19,321 شكراً لك 76 00:05:33,800 --> 00:05:35,365 شكراً جزيلاً لك 77 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 هل أتيت إلى (القاهرة) من قبل؟ 78 00:05:53,680 --> 00:05:54,999 ..كلا، أنا 79 00:05:55,000 --> 00:05:58,682 (قضيتُ بعض الوقت في (المغرب) و(تونس (لكن هذه أول مرة لي في (مصر 80 00:05:58,720 --> 00:05:59,919 حسناً، عليك إستغلالُ هذا 81 00:05:59,920 --> 00:06:02,088 وأن تزور المعالم بينما ننطلق بالرحلة النيلية 82 00:06:03,480 --> 00:06:04,806 أندرو)، لن يأتي برفقتنا؟) 83 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 بالطبعِ لا 84 00:06:07,840 --> 00:06:09,883 فأنا وأنتِ سنكونُ مشغولين جداً 85 00:06:10,680 --> 00:06:15,488 ...لماذا يا (ريتشارد روبر) قد تُعلِن 86 00:06:21,760 --> 00:06:23,610 ... بالحديثِ عن الحُب الصادِق 87 00:06:26,000 --> 00:06:27,199 ماذا تفعل هي هنا؟ 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,084 ظننتُك قد ترغبين بصحبة نسائية 89 00:06:29,400 --> 00:06:30,601 (كارولين) 90 00:06:33,120 --> 00:06:34,479 انظروا من عاد 91 00:06:34,480 --> 00:06:36,250 كارو)، من الجميل رؤيتُك) 92 00:06:36,360 --> 00:06:37,721 شكراً لك - (صباح الخير، (ساندي - 93 00:06:37,920 --> 00:06:40,202 صباح الخير - مرحباً عزيزتي - 94 00:06:40,640 --> 00:06:41,841 من العظيم رؤيتُك 95 00:06:42,520 --> 00:06:45,371 اسمعوا، أنا بحاجة لدقيقة مع الأمير الصغير هنا 96 00:06:45,400 --> 00:06:48,410 لذا لم لا تذهبان وتُنفقا القليل في "البازار"؟ 97 00:06:50,440 --> 00:06:51,846 حسناً، عزيزي 98 00:06:54,400 --> 00:06:55,681 تابي)، من فضلِك؟) 99 00:06:56,280 --> 00:06:58,400 أراكَ لاحقًا - أراكِ لاحقًا - 100 00:06:59,680 --> 00:07:01,609 قهوة؟ - شكراً لك - 101 00:07:07,160 --> 00:07:08,725 أتعلم بم يذكرني هذا الإجتماع؟ 102 00:07:09,040 --> 00:07:12,639 (بإجتماع (توماس لورانس و(ونستون تشرشل) بفندق بالقاهرة 103 00:07:12,640 --> 00:07:15,571 وهما يقسّمانِ الشرق الأوسط أثناء شربهما الشمبانيا والسيجار 104 00:07:17,160 --> 00:07:19,799 ورسما خريطة على مِنديل وتصافحا 105 00:07:19,800 --> 00:07:21,365 ملوك العرب 106 00:07:25,280 --> 00:07:28,799 أخمّن أنّك (تشرشل) في هذه الحالة 107 00:07:28,800 --> 00:07:30,161 إن كُنت مصِراً 108 00:07:33,320 --> 00:07:34,806 (ياللخزي لما حدث لـ(كوركي 109 00:07:35,480 --> 00:07:36,966 ...أشعر كما لو 110 00:07:37,320 --> 00:07:39,648 لو أنني علمت، لربما قد أقنعته بالعدول عن هذا 111 00:07:40,120 --> 00:07:43,802 وكان ليُظهر أنّ حتى الخونة بالإمكانِ مسامحتُهم 112 00:07:45,560 --> 00:07:47,119 حقيقة ويصبحوا ذوي قيمة 113 00:07:47,120 --> 00:07:50,005 ستظل على صلة بالعدو وتستمر بتضليله 114 00:07:50,280 --> 00:07:52,721 لكن عليهم الإلتزام هذا هو المطلوب 115 00:07:53,320 --> 00:07:55,010 عليهم إتخاذ القرار 116 00:07:58,160 --> 00:08:00,089 لا أعلم لم أخبرك بهذا 117 00:08:00,160 --> 00:08:02,200 فأنت قد قُمت بإختيارِك، صحيح؟ 118 00:08:03,400 --> 00:08:04,840 منذ وقت طويل 119 00:08:06,400 --> 00:08:07,601 ملوك العرب 120 00:08:10,720 --> 00:08:12,839 فريدي حميد)، كيف حالُك؟) 121 00:08:12,840 --> 00:08:14,963 مرحباً، سيدي - سعدتُ لرؤيتِك - 122 00:08:15,640 --> 00:08:17,842 أقدم لك (أندرو بيرش) المدير التنفيذي 123 00:08:19,560 --> 00:08:22,923 (تشرفتُ بمقابلتِك يا (فريدي ديكي) أخبرني بالكثيرِ عنك) 124 00:08:25,400 --> 00:08:26,839 (مرحباً بِك في (القاهرة 125 00:08:26,840 --> 00:08:28,769 شكراً لك - سنقضي وقتاً ممتعاً - 126 00:08:29,320 --> 00:08:30,521 لا يمكنني الإنتظار 127 00:08:31,800 --> 00:08:33,286 حسناً، هلا بدأنا؟ 128 00:08:58,760 --> 00:09:00,086 (سيد (قيومي 129 00:09:01,440 --> 00:09:04,041 الشرق هو الشرق والغرب هو الغرب 130 00:09:04,600 --> 00:09:06,643 ولن يتلاقيا أبداً 131 00:09:07,120 --> 00:09:08,606 (سعدتُ بلقائك سيد (روبر 132 00:09:10,920 --> 00:09:12,281 من بعدِك 133 00:09:19,040 --> 00:09:22,961 إذاً، القائمة المطلوبة، لم تتغير؟ 134 00:09:23,040 --> 00:09:24,199 كل شيء هنا يا سيدي 135 00:09:24,200 --> 00:09:28,200 الشحنة موجودة بمكان آمن يخضع لرقابة الجيش على حدود المدينة 136 00:09:28,280 --> 00:09:29,527 جاهزة للتسليم 137 00:09:29,920 --> 00:09:31,531 وكيفية الدفع؟ 138 00:09:31,760 --> 00:09:34,042 كما إتفقنا، النصف الآن والنصف الآخر عند التسليم 139 00:09:34,240 --> 00:09:36,204 سنتقابل مرة أخرى خلال 48 ساعة 140 00:09:39,320 --> 00:09:41,479 حسناً، إن تراضت جميع الأطراف 141 00:09:41,480 --> 00:09:44,919 أقترح أن نقوم بتحويل النصف الأول من المال 142 00:09:44,920 --> 00:09:46,645 .(إلى حساب (تريدباس 143 00:09:55,400 --> 00:09:56,601 مهلاً 144 00:09:57,080 --> 00:10:01,251 وصلتنا أخبار عن حادثة تتضمن الجيش الأمريكي على الحدود السورية 145 00:10:02,160 --> 00:10:05,842 أودُّ ضمانك أنّه لا توجد مخاطرة في هذه العملية 146 00:10:06,680 --> 00:10:08,609 أبإمكانِك أن تؤكد لي هذا سيد (روبر)؟ 147 00:10:11,200 --> 00:10:13,519 واجهتنا مُشكلة بسيطة 148 00:10:13,520 --> 00:10:14,801 داخلية 149 00:10:15,120 --> 00:10:17,561 تم التحقيق فيها وإنهاؤها 150 00:10:18,040 --> 00:10:19,287 .لديك كلمتي 151 00:10:27,000 --> 00:10:28,201 دعونا نستكمل 152 00:10:55,800 --> 00:10:57,240 انتهى 153 00:11:01,400 --> 00:11:02,601 شكراً لك 154 00:11:03,600 --> 00:11:05,240 تهانيّ - تهانيّ - 155 00:11:17,120 --> 00:11:18,446 من يريد شراباً آخر؟ 156 00:11:20,080 --> 00:11:21,566 لا أريد 157 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 ابتسمي لي واضحكي 158 00:11:27,000 --> 00:11:28,201 أخبرني بنكتة أولاً 159 00:11:31,880 --> 00:11:33,650 (لا يمكنني فعلُ هذا بعد الآن يا (جوناثان 160 00:11:34,160 --> 00:11:36,362 لا يمكنني، لا يمكنني النوم معه لليلة أخرى 161 00:11:36,760 --> 00:11:37,961 عليكِ فِعلُها 162 00:11:38,840 --> 00:11:40,840 لم لا يمكننا الذهاب بعيداً؟ فقط نحن الإثنين، الآن 163 00:11:41,160 --> 00:11:42,930 هذا لا يعنينا فقط 164 00:11:48,000 --> 00:11:49,929 نكتة، نكتة مضحكة 165 00:11:53,040 --> 00:11:54,446 هناك ساعِ أتى بالأمس 166 00:11:55,560 --> 00:11:57,199 وسلّم أوراق تخص الشحنة 167 00:11:57,200 --> 00:11:58,640 إنها بالخزنة 168 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 أتعرفين الكود؟ 169 00:12:00,920 --> 00:12:02,281 سأحضره لك 170 00:12:07,040 --> 00:12:08,241 كوني حذرة 171 00:12:10,760 --> 00:12:13,964 معذرة سيدي، أيمكنني الحصول على "فودكا مارتيني" من فضلِك؟ 172 00:13:01,920 --> 00:13:03,246 أنتِ مستيقظة مبكراً 173 00:13:03,480 --> 00:13:04,806 سنذهب للتسوّق 174 00:13:05,040 --> 00:13:06,959 لا يمكننا الإكتفاء من السجاد 175 00:13:06,960 --> 00:13:08,207 صحيح 176 00:13:08,560 --> 00:13:09,886 أنظر لحالِك 177 00:13:10,280 --> 00:13:12,528 (تقريباً مساعِد لـ(روبر 178 00:13:12,720 --> 00:13:14,251 عجيب كيف تتغير الأمور 179 00:13:15,880 --> 00:13:17,161 أجل تتغير، أليس كذلك؟ 180 00:13:17,400 --> 00:13:21,207 ،أنا مجرد زوجة عاقة تم إخضاعها ألم تسمع بما حدث؟ 181 00:13:21,960 --> 00:13:23,039 تم إخضاعُك بأيّ وسيلة؟ 182 00:13:23,040 --> 00:13:27,639 روبر) قدّم لي عرضاً) أن أدع ما حدث يمر وأعود إلى القطيع 183 00:13:27,640 --> 00:13:29,444 كرم..كرمٌ عظيم منه 184 00:13:29,880 --> 00:13:31,127 .. ربما 185 00:13:32,160 --> 00:13:34,647 أو ربما أراد شخصاً ليتجسس على صديقتِه 186 00:13:40,440 --> 00:13:41,801 (حاذري يا (كارو 187 00:13:42,640 --> 00:13:44,141 فالشمس حارقة بالخارِج 188 00:13:45,920 --> 00:13:47,121 كارو)، أهذا صحيح؟) 189 00:13:51,880 --> 00:13:54,890 ،أخبرني إن لم أفعل هذا فلن أرى الأولاد مجدداً 190 00:13:57,600 --> 00:13:58,847 أنا أكرهه 191 00:14:05,720 --> 00:14:08,048 (رسالة من (لندن 192 00:14:42,880 --> 00:14:44,411 لم أتوقّع مجيئك 193 00:14:44,480 --> 00:14:45,886 يالك من عديم الإيمان 194 00:14:52,680 --> 00:14:54,848 حقيقة، أنا من كان بحاجة إلى بعض الإقناع 195 00:14:56,320 --> 00:14:57,719 لا أعلم من أنت - آسِفه - 196 00:14:57,720 --> 00:14:59,919 (جويل ستيدمان) من فرع الوكالة بأمريكا 197 00:14:59,920 --> 00:15:02,521 (باين) - وأظنُّ أنّك تلعب لكلا الجانبين - 198 00:15:03,800 --> 00:15:05,319 مهلاً، عمّ تتحدّث؟ ما هذا؟ 199 00:15:05,320 --> 00:15:06,567 كان هناك تسريب 200 00:15:06,920 --> 00:15:08,520 التسريب كان من جهتِكُم وليس منّي 201 00:15:09,640 --> 00:15:11,001 فقد قتلت رجلاً لأمنع هذا 202 00:15:11,680 --> 00:15:12,881 كوركران)؟) 203 00:15:15,160 --> 00:15:17,479 جوناثان)، إن أردت الخروج) الآن فبإمكاني إخراجُك 204 00:15:17,480 --> 00:15:18,639 كلا - ...لازال هناك وقت - 205 00:15:18,640 --> 00:15:20,399 لا تودّين حدوث ذلك ولا أنا أيضاً فنحنُ قريبون جداً 206 00:15:20,400 --> 00:15:22,199 لم أعُد أملكُ منظمة 207 00:15:22,200 --> 00:15:23,679 لا يمكنني الإستعانة بالقوات 208 00:15:23,680 --> 00:15:25,450 ولا حتى دعم القوات الدولية 209 00:15:25,760 --> 00:15:28,122 جيشُك عبارة عن راعي بقر وامرأة حامل 210 00:15:28,960 --> 00:15:32,130 جوناثان)، إن سائت الأمور) فلا يمكنني أن أضمن إخراجُك 211 00:15:33,480 --> 00:15:35,364 كنتُ أعيش نِصف حياة حين قابلتِني 212 00:15:35,800 --> 00:15:37,331 لا أملك شيئاً لأخسره 213 00:15:38,200 --> 00:15:39,811 لكنني سأحتاج لمساعدتك 214 00:15:46,160 --> 00:15:47,407 حسناً 215 00:15:47,520 --> 00:15:48,881 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 216 00:15:55,000 --> 00:15:56,440 طبق سلطة واحد مخلوط 217 00:16:02,960 --> 00:16:05,766 أنا أبحث عن (شخص يسمى (يوسف 218 00:16:09,360 --> 00:16:10,479 .هذا أنا 219 00:16:10,480 --> 00:16:14,571 سمعت أنك الشخص المناسب "للتحدث معه عن وصفة الـ"تورلي 220 00:16:14,920 --> 00:16:16,039 تورلي؟ - أجل - 221 00:16:16,040 --> 00:16:18,559 هل يمكنك التحدث عن هذا؟ - أتود التحدث عن الـ"تورلي"؟ - 222 00:16:18,560 --> 00:16:19,886 أجل 223 00:16:21,000 --> 00:16:22,439 حسناً - حسناً - 224 00:16:22,440 --> 00:16:23,687 .حسناً 225 00:16:27,680 --> 00:16:28,927 انتظر 226 00:16:44,280 --> 00:16:45,439 كيف حالك؟ 227 00:16:45,440 --> 00:16:48,639 جوناثان) تبدو بحالة جيدة. أنظر لحالك) - بحقك، أنظر لك، رئيس الطهاة - 228 00:16:48,640 --> 00:16:51,599 حصلت على القبعة وكل شيء - هل أنت جاد؟ أنظر لساعتك - 229 00:16:51,600 --> 00:16:52,959 .. بحقك - كم ثمنها؟ - 230 00:16:52,960 --> 00:16:55,806 بحقك، إنها مجرد ساعة - كيف حالك؟ - 231 00:16:56,520 --> 00:16:58,359 ماذا حدث لك؟ لقد إختفيت فجأة 232 00:16:58,360 --> 00:17:02,039 أعرف. أعرف - وكيف حال لغتك العربية؟ - 233 00:17:02,040 --> 00:17:06,166 أتتذكر كل ما علمتك إياه؟ - إنها صدأة قليلاً ولكني أتدرب - 234 00:17:07,000 --> 00:17:10,960 أخيك، (أحمد)، هل هو بخير؟ هل مازال نشطاً؟ 235 00:17:11,800 --> 00:17:14,520 ماذا تقصد بهذا؟ - بحقك، تفهم ما أقصده - 236 00:17:14,520 --> 00:17:17,087 لقد حظي قومه على وقتهم ولكنهم أفسدوه 237 00:17:19,400 --> 00:17:20,965 أود التحدث معه 238 00:17:25,280 --> 00:17:26,561 حسناً 239 00:17:26,960 --> 00:17:28,159 كيف كان التسوق؟ 240 00:17:28,160 --> 00:17:29,919 هل أحضرتِ لي واحدة من تلك النعال الزلقة؟ 241 00:17:29,920 --> 00:17:31,406 كلا، حاولت 242 00:17:32,240 --> 00:17:34,727 على ما يبدو، الرجال المصريين لديهم أقدام صغيرة 243 00:17:35,000 --> 00:17:38,888 أتعرفين ماذا يقولون؟ - قدم صغير، يعني حذاء صغير - 244 00:17:42,040 --> 00:17:45,050 من الجيد العودة إلى القاهرة)، إنه مسلية) 245 00:17:45,400 --> 00:17:47,959 (ربما هي و(ساندي (عليهم المجيء إلى (الأقصر 246 00:17:47,960 --> 00:17:51,323 كلا، تلك لأجل الأحباء 247 00:17:51,680 --> 00:17:54,167 عزيزي، حصلت على هذه الأقراط الفضية الجديدة من السوق 248 00:17:54,680 --> 00:17:57,759 هل يمكنك وضعه في الخزانة لأجلي؟ لا أشعر براحة في تركهم بالخارج 249 00:17:57,760 --> 00:18:01,686 ليس كل العرب لصوص يا عزيزتي - لم أقصد هذا - 250 00:18:02,120 --> 00:18:04,360 .. دائماً نستخدم الخزانة - أنا أمزح - 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,762 جميعهم لصوص، أعطهِ لي 252 00:18:06,763 --> 00:18:08,863 {\pos(195,70)}الحرامي أنت وبلدك، خسئت :D 253 00:18:27,000 --> 00:18:28,725 أحدث شيء غير معتاد اليوم؟ 254 00:18:28,800 --> 00:18:30,684 أجل - ماذا؟ - 255 00:18:31,840 --> 00:18:35,721 لم أحضر لـ(القاهرة) أبداً لم آتي لـ(مصر)، هذا غير معتاد 256 00:18:35,880 --> 00:18:37,081 تفهمين ما أقصد 257 00:18:37,800 --> 00:18:39,650 (أندرو) 258 00:18:39,960 --> 00:18:41,924 أتشعر بالحظ؟ - جداً - 259 00:18:42,760 --> 00:18:44,724 (كارو) - (ديكي) - 260 00:18:51,000 --> 00:18:53,850 حسناً، لنذهب ونرمي بعض النرد 261 00:19:01,520 --> 00:19:03,245 هل تقابلت (جايد) مع أحد؟ 262 00:19:03,680 --> 00:19:06,167 أو هاتفت أحد؟ - لا شيء على الإطلاق - 263 00:19:06,800 --> 00:19:09,571 لا أعرف لماذا هو مشتكك هكذا، إنها فتاة ساذجة 264 00:19:09,840 --> 00:19:14,839 ،عدا لو لم تكن ساذجة وهذا ما ترغب أن تُظهره 265 00:19:14,840 --> 00:19:17,247 هل فكرتِ في هذا؟ - كلا - 266 00:19:17,520 --> 00:19:20,166 ،ليس عليّ التفكير هكذا لأن هذا عالمك 267 00:19:20,800 --> 00:19:24,801 ،عالمي يدفع لعالمك لا تنسي هذا 268 00:19:34,040 --> 00:19:35,605 (يمكنك الإحتفاظ بـ(الأقصر) يا (ديكي 269 00:19:35,880 --> 00:19:37,319 هذا معبد 270 00:19:37,320 --> 00:19:39,439 (أنت إلهام لنا جميعاً يا (ساندي 271 00:19:39,440 --> 00:19:40,766 .أنا كذلك 272 00:19:59,200 --> 00:20:02,319 هل أنت متزوج؟ - كلا - 273 00:20:02,320 --> 00:20:04,039 أنا متزوج - صحيح - 274 00:20:04,040 --> 00:20:05,844 أتريدني أن أحضر لك فتاة؟ 275 00:20:06,040 --> 00:20:07,399 هذا سهل - كلا، كلا - 276 00:20:07,400 --> 00:20:11,210 ... شكراً لك، هذا لا بأس، شكراً على العرض 277 00:20:12,800 --> 00:20:16,320 أشعر وكأننا تقابلنا قبلاً هل هذا ممكن؟ 278 00:20:18,760 --> 00:20:21,408 لا أظن ذلك، غير مرجح 279 00:20:23,800 --> 00:20:25,490 !أنا الفائز 280 00:20:25,840 --> 00:20:28,441 سألعب بعض الروليت، أي أحد آخر؟ 281 00:20:28,600 --> 00:20:30,564 بالتأكيد - فكرة جيدة - 282 00:20:31,120 --> 00:20:32,845 لنرى من فينا الأقل حظاً 283 00:20:37,520 --> 00:20:39,290 هنا 284 00:20:39,840 --> 00:20:41,041 سيدتي 285 00:20:43,440 --> 00:20:44,641 نعم 286 00:20:48,400 --> 00:20:49,920 حظاً موفق عزيزتي - شكراً لك - 287 00:21:02,800 --> 00:21:05,559 تم وضع الرهان، شكراً لكم 288 00:21:05,560 --> 00:21:07,000 شكراً، لا مزيد من الرهان 289 00:21:13,600 --> 00:21:15,962 أتشرب يا (فريدي)؟ - أجل. ويسكي - 290 00:21:17,760 --> 00:21:19,840 هل يمكنني أخذ ويسكي جديد يا سيدي؟ 291 00:21:26,880 --> 00:21:28,366 حصل عليه، إنه 2-4-7-6 292 00:21:29,560 --> 00:21:30,841 حسناً، سأذهب 293 00:21:31,360 --> 00:21:33,767 لا، أنا امرأة حامل وهذا غطاء ممتاز 294 00:21:34,000 --> 00:21:36,601 آنجي)، هذا ليس غطاء) أنتِ امرأة حامل فعلاً 295 00:21:39,080 --> 00:21:40,725 حسناً 296 00:21:41,400 --> 00:21:44,999 لو كنت سأتركك، خذي هذا - !اللعنة - 297 00:21:45,000 --> 00:21:47,159 لا تكن سخيفاً يا (جويل)، أنا إنكليزية لو هناك مشكلة، سأتصل بك 298 00:21:47,160 --> 00:21:49,560 لن أتركك تخرجين من هذا الباب بدونه 299 00:21:53,760 --> 00:21:55,041 شكراً لكِ 300 00:21:56,160 --> 00:21:58,360 تعرفين كيف تستخدمين هذا، صحيح؟ 301 00:21:59,280 --> 00:22:01,199 ،حسناً الآن كيف مظهري؟ 302 00:22:01,200 --> 00:22:03,402 تبدين جيدة يا (أنجيلا)". حسناً" 303 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 أنظر، لو هناك مشكلة، سأتصل بك 304 00:22:08,760 --> 00:22:10,962 تبدين رائعة - حسبُك - 305 00:22:19,120 --> 00:22:21,721 شكراً لك، يكفي 306 00:22:21,880 --> 00:22:23,411 (تفضل يا (فريدي 307 00:22:25,400 --> 00:22:26,601 كيف تبلين؟ 308 00:24:43,480 --> 00:24:44,639 نعم؟ 309 00:24:44,640 --> 00:24:45,839 مرحبا، أنا في الإستقبال 310 00:24:45,840 --> 00:24:47,799 ولدي طرد دولي (للسيد (ريتشارد روبر 311 00:24:47,800 --> 00:24:49,286 .وأريد توقيع لهذا 312 00:24:49,800 --> 00:24:51,599 آسف يا سيدي لا يمكنني وضعه في الرواق 313 00:24:51,600 --> 00:24:54,724 أريد توقيعاً. شكراً لك 314 00:25:42,360 --> 00:25:43,919 (عليك التوقف يا (فريدي 315 00:25:43,920 --> 00:25:46,202 الهزائم المتتالية لا تنتهي أبداً حتى توقفها 316 00:25:46,440 --> 00:25:48,051 .سأتوقف عندما أريد 317 00:25:49,720 --> 00:25:51,968 .سأدخل هذه 318 00:25:53,800 --> 00:25:57,962 (تخسر في ملهى والدك يا (فريدي لابد أن هذا كناية عن شيء 319 00:25:59,840 --> 00:26:03,199 دعني أحضر لك كوب شمبانيا؟ - أجل - 320 00:26:03,200 --> 00:26:06,199 هل الجميع سعيد؟ أنا لا أخسر أبداً 321 00:26:06,200 --> 00:26:07,561 نزيد أم نقلل يا (ديكي)؟ 322 00:26:08,920 --> 00:26:13,006 (ثمة خطب ما يا (ساندي إنها تحاول بقوة 323 00:26:14,120 --> 00:26:17,281 ماذا قالت (كارو)؟ - لم ترى أي شيء - 324 00:26:20,960 --> 00:26:24,321 إنه يراقبني، بوسعي معرفة هذا 325 00:26:27,120 --> 00:26:28,446 ابقي هادئة فحسب 326 00:26:30,400 --> 00:26:32,682 هل لي كوبان من الشمبانيا، من فضلك؟ 327 00:26:34,120 --> 00:26:35,321 .شكراً لك 328 00:26:37,280 --> 00:26:40,051 أنا لا أخسر أبداً. حسناً 329 00:26:40,360 --> 00:26:43,080 لا أخسر أبداً - (عليك التوقف يا (فريدي - 330 00:26:43,880 --> 00:26:46,919 هل تستمتع؟ - أظنه وقت العودة للمنزل - 331 00:26:46,920 --> 00:26:48,879 لا أريد الذهاب للمنزل - أظنه وقت العودة - 332 00:26:48,880 --> 00:26:50,279 أظن ذلك وربما الأفضل - كلا - 333 00:26:50,280 --> 00:26:51,481 سنلعب هناك 334 00:26:53,600 --> 00:26:56,761 ،يوم كبير غداً إذهب للنوم 335 00:26:59,200 --> 00:27:03,026 حسناً. لا بأس 336 00:27:03,120 --> 00:27:04,559 لقد شرب الكثير فحسب 337 00:27:04,560 --> 00:27:06,159 لا تقلقوا، سيكون بخير - أنتِ تروقين لي - 338 00:27:06,160 --> 00:27:07,679 تعالي معي، إنها تعجبني - هيّا بنا الآن - 339 00:27:07,680 --> 00:27:10,690 من هنا .. من هنا - يمكنها المجيء معنا - 340 00:27:11,120 --> 00:27:13,891 أنا سأقود - حسناً - 341 00:27:19,160 --> 00:27:20,805 !أظن على (ساندي) أن يذهب مكانه 342 00:27:27,400 --> 00:27:28,806 !احترس لمشيتك 343 00:27:31,320 --> 00:27:33,921 حسناً، أظنني سأقود؟ 344 00:27:36,480 --> 00:27:37,681 .أدخل 345 00:27:38,280 --> 00:27:39,481 ها نحن سنذهب 346 00:27:48,080 --> 00:27:49,645 (رويدك، رويدك يا (فريدي 347 00:27:51,000 --> 00:27:53,089 (مهلاً يا (فريدي 348 00:27:53,720 --> 00:27:55,400 الآن 349 00:27:56,080 --> 00:27:57,759 ما رأيك أن نجلس؟ - إجلس - 350 00:27:57,760 --> 00:28:00,281 نجلس؟ هنا؟ - حسناً - 351 00:28:04,160 --> 00:28:05,560 أين عائلتك يا (فريدي)؟ 352 00:28:05,720 --> 00:28:08,446 ،هذا ليس منزل العائلة .. هذا منزل العمل 353 00:28:09,320 --> 00:28:10,521 .والمتعة ... 354 00:28:10,920 --> 00:28:13,924 بدون خادمة؟ - لا، يأتون في النهار - 355 00:28:14,480 --> 00:28:15,920 .يأتون في النهار 356 00:28:17,840 --> 00:28:19,121 جيد 357 00:28:19,760 --> 00:28:21,079 ما رأيك بشراب يا (فريدي)؟ 358 00:28:21,080 --> 00:28:22,279 أجل 359 00:28:22,280 --> 00:28:23,720 ويسكي؟ - أجل - 360 00:28:26,400 --> 00:28:27,647 ممزوج بقليل من الماء؟ 361 00:28:27,800 --> 00:28:29,081 .أجل 362 00:28:42,440 --> 00:28:43,721 تفضل 363 00:28:49,840 --> 00:28:54,841 تعرف يا (فريدي)، هناك شيء أريد أن أسألك عنه 364 00:28:56,040 --> 00:28:58,083 كان يدور ف رأسي 365 00:28:59,040 --> 00:29:03,925 (كان لديك حبيبة تسمى (صوفيا ألكان (في فندق (نفرتيتي 366 00:29:05,400 --> 00:29:06,965 هل تتذكرها؟ 367 00:29:08,320 --> 00:29:11,240 كيف تعرف هذا؟ - هل تتذكرها؟ - 368 00:29:12,160 --> 00:29:13,361 هل قتلتها؟ 369 00:29:19,880 --> 00:29:21,081 رباه 370 00:29:21,440 --> 00:29:25,841 أنا أعرفك، أنت المدير الليلي - هل قتلتها؟ - 371 00:29:26,000 --> 00:29:27,611 ولماذا تهتم؟ كانت ساقطة 372 00:29:30,040 --> 00:29:32,719 هل قتلتها؟ - كلا - 373 00:29:32,720 --> 00:29:35,479 كنت هناك ولكن أقسم لم أقتلها 374 00:29:35,480 --> 00:29:38,641 من فعل؟ - (أحد رجال (روبر - 375 00:29:38,680 --> 00:29:41,486 قال (روبر) لا يمكنه الثقة في صمتها 376 00:29:42,200 --> 00:29:45,606 أكان (روبر) موجوداً؟ - هل كان موجوداً؟ 377 00:29:46,160 --> 00:29:50,922 أرادها أن تخبره بمن ساعدها 378 00:29:52,880 --> 00:29:54,525 ولكنها لم تخبره 379 00:29:55,560 --> 00:29:57,125 لم تنطق كلمة واحدة 380 00:30:00,000 --> 00:30:02,407 !كان عليها ألاّ تُغلق فمها 381 00:30:53,800 --> 00:30:55,126 المعذرة 382 00:30:55,480 --> 00:30:58,319 أندرو بيرش)، أعتقد) أنّ لديك مظروف لي هنا 383 00:30:58,320 --> 00:31:01,330 أجل سيدي من السيدة بالغرفة 2104 - شكراً لك - 384 00:31:08,640 --> 00:31:10,680 هل يمكنك تحضير سيارة لي الليلة من فضلك؟ 385 00:31:26,280 --> 00:31:27,641 !(أحمد) 386 00:31:29,560 --> 00:31:30,761 .لنذهب 387 00:31:42,840 --> 00:31:44,166 ادخلي 388 00:31:46,160 --> 00:31:47,279 تحدث 389 00:31:47,280 --> 00:31:50,211 ولكن عندما نزلت لأسفل عند البهو، لم يكن هناك طرد 390 00:31:50,440 --> 00:31:53,845 تفقّد قائمة الفندق، كل نزيل وأحضر أسمائهم لي 391 00:31:54,120 --> 00:31:55,367 .حسناً 392 00:32:06,280 --> 00:32:09,046 (أندرو بيرش) تريدباس) المحدودة) 393 00:32:13,120 --> 00:32:15,846 أود تفقد الشُحنة التي ستغادر غداً من فضلك 394 00:33:04,200 --> 00:33:05,811 هيّا يا رفاق، أسرعوا 395 00:33:08,360 --> 00:33:09,846 اذهبوا، اذهبوا 396 00:33:32,320 --> 00:33:33,681 حسناً، أتعرف ماذا تفعل؟ 397 00:33:35,840 --> 00:33:37,166 هذا هو الرقم 398 00:33:37,600 --> 00:33:41,646 يجب أن تتذكره وتضغط على إتصال وسيبدأ الإنفجار 399 00:33:44,960 --> 00:33:46,920 (شكراً لك يا (أحمد - في أي وقت - 400 00:33:51,120 --> 00:33:53,049 هذا بسبب السيدة (ألكان)، صحيح؟ 401 00:33:56,320 --> 00:33:57,601 .أجل 402 00:33:59,680 --> 00:34:00,881 .ولا 403 00:34:03,440 --> 00:34:05,130 .أراك لاحقاً 404 00:34:05,800 --> 00:34:07,161 اعتني بنفسك يا أخي 405 00:34:32,960 --> 00:34:35,606 الإفطار يا سيدتي (مُجاملة من السيد (بيرش 406 00:34:35,840 --> 00:34:41,086 شكراً لك - .على الرحب - 407 00:35:07,920 --> 00:35:09,406 ويحي 408 00:35:10,480 --> 00:35:14,207 من الصعب تعقب كل تلك الشفرات والأرقام السرية، صحيح؟ 409 00:35:14,480 --> 00:35:16,011 هل جربتِ تاريخ ميلادك؟ 410 00:35:17,640 --> 00:35:20,241 .. لقد وجدت هذا - (جميما) - 411 00:35:22,560 --> 00:35:25,366 لقد تركتِ أحد يقتحم المكان ويسرق مني 412 00:35:26,760 --> 00:35:29,406 السؤال هو من يكون؟ 413 00:35:32,840 --> 00:35:36,285 (لا تخبريني بأنه (كوركي لأنني قد لا أصدق هذا 414 00:35:42,920 --> 00:35:44,167 (صباح الخير يا (فريسكي 415 00:35:44,840 --> 00:35:46,800 هلا جئت هنا لبعض الوقت؟ 416 00:35:58,160 --> 00:36:00,089 (نعم، معك (أندرو بيرش 417 00:36:02,120 --> 00:36:03,526 بالطبع سيدي 418 00:36:53,400 --> 00:36:57,400 ،هيّا يا عزيزتي كوني فتاة مطيعة 419 00:37:00,640 --> 00:37:02,604 لا فائدة من الظن بأنه سيتوقف 420 00:37:03,520 --> 00:37:05,404 .فريسكي) لا يتوقف قط) 421 00:37:29,680 --> 00:37:33,560 أتعلمين، لم أظنكِ تملكين القوة بداخلك أبداً 422 00:37:33,760 --> 00:37:35,166 أتعرفين بماذا أفكر؟ 423 00:37:35,880 --> 00:37:39,368 أظنك تهتمين جداً لأمر الشخص الذي تحاولين حمايته 424 00:37:42,120 --> 00:37:46,481 ،رأيتك تنظرين إليه في الكازينو وكم أنتِ مقربة منه 425 00:38:05,880 --> 00:38:07,320 .درومغول) يتحدث) 426 00:38:07,440 --> 00:38:08,760 هل وصلك ما أرسلته لك؟ 427 00:38:09,840 --> 00:38:13,719 أتعرف بما أظن يا (جوفري)؟ عندما نفتح تلك الصناديق غداً 428 00:38:13,720 --> 00:38:18,528 لا أظننا سنعثر على آلالات زراعية داخلها، صحيح؟ 429 00:38:21,000 --> 00:38:23,009 (لا يبدو الأمر جيداً لك يا (جوفري 430 00:38:26,880 --> 00:38:28,081 ماذا تريد؟ 431 00:38:28,320 --> 00:38:30,522 إيتعد عن الشؤون المصرية 432 00:38:31,240 --> 00:38:35,367 لو حاول (روبر) الاتصال بك، إمتنع وبدون أي أمان له 433 00:38:35,800 --> 00:38:37,411 لا تجيب على مكالمته حتى 434 00:38:38,840 --> 00:38:40,041 وعلى ماذا سأحصل في المقابل؟ 435 00:38:42,800 --> 00:38:44,968 (سوف تنجو يا (جوفري 436 00:38:57,760 --> 00:39:00,920 (صباح الخير يا (أندرو تبدو أنيقاً 437 00:39:01,160 --> 00:39:04,166 مستعد للذهاب؟ - عندما تستعد يا سيدي - 438 00:39:04,200 --> 00:39:07,519 كيف كان حال الكازينو؟ - ليلة ناجحة تماماً - 439 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 .أنا فائز 440 00:39:10,000 --> 00:39:12,771 (لا يمكنني الوصول لـ(فريدي ينبغي أن يكون هنا الآن 441 00:39:12,960 --> 00:39:16,450 لقد وضعته في الفراش، صحيح؟ - تركته ينام كالرضيع يا سيدي - 442 00:39:16,640 --> 00:39:18,080 لا عليك، إنه الخاسر 443 00:39:45,720 --> 00:39:47,999 (مرحبا سيد (روبر الشاحنات مُحملة 444 00:39:48,000 --> 00:39:49,531 .كل شيء في إنتظارك 445 00:39:49,560 --> 00:39:50,761 شكراً لك 446 00:40:11,560 --> 00:40:12,761 (ديكي) 447 00:40:13,120 --> 00:40:15,399 لقد بحثت في قائمة الفندق للوفد الطبي 448 00:40:15,400 --> 00:40:19,244 ،كل الأسماء رسمية عدا اثنين إنهم في الغرفة 2104 449 00:40:21,040 --> 00:40:23,288 (حسناً، اتصل بـ(فريسكي ودعه ينظف هذا 450 00:40:25,760 --> 00:40:27,041 !(أندرو) 451 00:40:27,800 --> 00:40:30,162 دعني أريك مكان ضيافتك 452 00:40:31,720 --> 00:40:32,967 هذا أنا 453 00:40:34,000 --> 00:40:36,043 لقد طلب خدمة الغرف .للغرفة رقم 2104 454 00:40:37,440 --> 00:40:41,201 أجل. حسناً مفهوم 455 00:40:45,160 --> 00:40:46,361 حسناً 456 00:40:48,280 --> 00:40:52,849 على ما يبدو أننا سنذهب للمشي قليلاً 457 00:40:53,480 --> 00:40:58,166 ،عندما أقول لكِ أن تنهضي سنغسل وجهك 458 00:40:58,560 --> 00:41:00,000 وربما ترتدين شيء .... 459 00:41:01,000 --> 00:41:02,725 وستكونين هادئة تماماً 460 00:41:04,880 --> 00:41:06,286 !انهضي 461 00:41:28,360 --> 00:41:30,120 سأخذ هاتفك إذا لم تمانع 462 00:41:32,320 --> 00:41:33,601 .بالتأكيد 463 00:41:45,800 --> 00:41:48,281 فتشه بحثاً عن أسلحة وتأكد أنه لا يرتدي جهاز تصنت 464 00:41:53,880 --> 00:41:59,006 (إنه أمر نادر يا (جوناثان باين كي أثق في شخص ما 465 00:42:00,120 --> 00:42:04,129 ولكنك مميز، عرفت هذا عندما رأيتك لأول مرة 466 00:42:04,840 --> 00:42:06,849 أنقذت ابني وخاطرت بحياتك 467 00:42:08,920 --> 00:42:10,640 كان عليّ معرفة أن شيء ليس على ما يرام 468 00:42:13,760 --> 00:42:16,886 لا أعرف عم ماذا تتحدث - كوركي) عرف بالطبع) - 469 00:42:18,560 --> 00:42:21,926 ،حاول أن يجعلني أراها كورك) العجوز المسكين) 470 00:42:22,240 --> 00:42:25,601 ،أفترض أنّك قتلته كي تنقذ نفسك 471 00:42:26,360 --> 00:42:27,721 صحيح؟ 472 00:42:29,600 --> 00:42:32,600 كوركس) كان رجلاً صالحاً) رجلًا مخلص 473 00:42:33,120 --> 00:42:36,290 والآن إنه مُستلقي بحفرة في الجبال التركية بسببك 474 00:42:37,800 --> 00:42:40,128 حسناً، لأجله ولأجلي 475 00:42:40,800 --> 00:42:44,209 أستطيع أن أعدك بأنّ موتك سيكون أسوء منه مئات المرات 476 00:42:48,280 --> 00:42:49,606 مع من تعمل؟ 477 00:42:53,040 --> 00:42:54,241 .لا أحد 478 00:42:54,720 --> 00:42:59,286 هذا ليس حقيقة، كبداية (أعرف أنّك تعمل مع (جايد 479 00:43:00,680 --> 00:43:02,040 وتلك كانت غلطة بالمناسبة 480 00:43:03,640 --> 00:43:05,444 .ليس شيء صحيح ليفعله أي رجل 481 00:43:12,120 --> 00:43:13,560 !أيها الوغد المريض 482 00:43:20,960 --> 00:43:22,969 نريد هذا الوجه الجميل للمُشترين 483 00:43:25,320 --> 00:43:27,719 [وسعنا التأكد أكثر ،أنه لن يحصل لها شيء آخر 484 00:43:27,720 --> 00:43:29,251 .إذا تعاونت ... 485 00:43:33,000 --> 00:43:34,247 هل قتلت (فريدي)؟ 486 00:43:37,320 --> 00:43:39,204 واضح أنه كان من الممكن أن تقتلني 487 00:43:43,560 --> 00:43:45,569 لقد فهمت خطأ 488 00:43:55,120 --> 00:43:58,648 (والآن أنصت، (جايد في وضع سيء جداً 489 00:43:59,160 --> 00:44:02,330 ولا أشعر بأي عاطفة الآن من أجل رفاهيتها 490 00:44:02,720 --> 00:44:07,721 حياتها تعتمد على مدى جودة أدائك في النصف ساعة القادمة 491 00:44:09,000 --> 00:44:10,850 لذا إبتسم 492 00:44:23,520 --> 00:44:26,725 جويل)؟ أين أنت؟) - انا خارج منطقة التحميل - 493 00:44:36,440 --> 00:44:37,559 !(رباه، (أنجيلا 494 00:44:37,560 --> 00:44:39,999 (اخرجي من هناك، (باين !إنكشف، لذا إنكشف أمرك، أخرجي 495 00:44:40,000 --> 00:44:42,599 أيمكنك رؤيته؟ هل هو بخير؟ - !انصتي لي! (باين) إنكشف - 496 00:44:42,600 --> 00:44:43,926 .اخرجي من هناك 497 00:44:50,680 --> 00:44:51,961 خدمة الغرف 498 00:44:55,520 --> 00:44:56,801 خِدمة الغرف 499 00:45:24,240 --> 00:45:26,761 !اخرجي! هيّا ... أيّتها العاهرة - 500 00:45:26,840 --> 00:45:28,280 اذهبي، اخرجي 501 00:45:29,880 --> 00:45:31,127 !أيتها العاهرة 502 00:45:39,280 --> 00:45:41,926 سيد (قيومي)، آسف على تأخيرك 503 00:45:42,480 --> 00:45:44,559 هل أنت بخير؟ - كيف حالك؟ - 504 00:45:44,560 --> 00:45:45,886 جيد، شكراً لك 505 00:45:46,560 --> 00:45:49,479 اليوم هو بداية طريق (تجاري جديد سيد (روبر 506 00:45:49,480 --> 00:45:52,641 .وبداية إنشاء صداقة جميلة 507 00:45:52,680 --> 00:45:54,639 (سيد (بيرش - (سيد (بارغاتي - 508 00:45:54,640 --> 00:45:56,604 كيف حالك؟ - بخير، شكراً لك - 509 00:45:57,320 --> 00:46:00,410 كما ترون، الشاحنات محملة بالمواصفات المتفق عليها 510 00:46:00,680 --> 00:46:03,884 السائقين مُستعدين لأخذهم إلى الوجهة التي تختارونها 511 00:46:03,960 --> 00:46:06,486 (يا (جاسبر - نعم يا سيدي؟ - 512 00:46:06,680 --> 00:46:09,690 هلا تحركتكم؟ - !حاضر سيدي، لنذهب - 513 00:46:10,440 --> 00:46:12,722 أين سيد (حميد)؟ 514 00:46:14,000 --> 00:46:17,399 أخشى أن (فريدي) كان فتى شقياً ليلة الأمس 515 00:46:17,400 --> 00:46:19,560 .وأظنه يدفع الثمن هذا الصباح 516 00:46:20,680 --> 00:46:22,959 بوسعنا البدء بدونه إذا كنتما راضيين 517 00:46:22,960 --> 00:46:25,686 أقترح أن نكمل دفع النصف الثاني 518 00:46:27,200 --> 00:46:30,246 أنا راضِ تماماً - جيد - 519 00:46:30,360 --> 00:46:31,891 (من بعدك سيد (بارغاتي 520 00:46:40,240 --> 00:46:43,281 إنه ليوم جميل - الأفضل - 521 00:46:53,120 --> 00:46:55,526 الرجاء تفقده - شكراً لك - 522 00:46:58,400 --> 00:47:01,119 أجل، صباح الخير (معك (ساندي لانغبورن 523 00:47:01,120 --> 00:47:02,890 .تريدباس)، إذن تام) 524 00:47:07,680 --> 00:47:11,362 السيد (بورش) سيكمل الآن عملية تحويل المال 525 00:47:12,640 --> 00:47:13,841 ألا تفعل سيد (بيرش)؟ 526 00:47:18,000 --> 00:47:19,639 (لا تفسد الأمر يا (أندرو 527 00:47:19,640 --> 00:47:22,730 الكثير من الناس يعتمدون على قزحية عينك الجميلة هذه 528 00:47:30,240 --> 00:47:32,921 (هيّا يا (أندرو لا نملك اليوم يأكمله 529 00:47:46,120 --> 00:47:47,999 ماذا يحدث يا (جاسبر)؟ لماذا توقفوا؟ 530 00:47:48,000 --> 00:47:49,201 .لا أعرف سيدي 531 00:47:52,480 --> 00:47:53,727 ماذا؟ 532 00:48:04,720 --> 00:48:05,921 !يا للهول 533 00:48:29,400 --> 00:48:31,284 أريد إستعادة (أموالي يا سيد (روبر 534 00:48:40,440 --> 00:48:41,880 (سيد (روبر 535 00:48:46,760 --> 00:48:49,566 أنت، أعد تحويل أموالي الآن 536 00:48:50,840 --> 00:48:52,087 !(ديكي) 537 00:48:52,720 --> 00:48:54,081 أين الدفعة الأولى؟ 538 00:48:54,480 --> 00:48:56,480 ينبغي أن يكون هنا ثلاثمائة مليون دولار 539 00:48:59,480 --> 00:49:01,284 أيّها الذكي 540 00:49:03,240 --> 00:49:06,519 ألم تسمعني سيد (روبر)؟ !أريد أموالي والآن 541 00:49:06,520 --> 00:49:10,721 ... الأفضل أن نرحل، لا يجب أن يرانا - أريد إستعادة كل المال - 542 00:49:10,880 --> 00:49:12,206 هل تفهمني؟ 543 00:49:12,960 --> 00:49:17,285 .. إذا لم تدفع سيكون هناك عواقب 544 00:49:18,200 --> 00:49:22,445 !لا تتجرأ على تهديدي من تظنه فعل هذا؟ 545 00:49:23,200 --> 00:49:26,483 !الميلشيات العربية !بعض الواشين الخونة مثلكم تماماً 546 00:49:27,360 --> 00:49:29,528 ستحصل على مالك !عندما أكون جاهزاً 547 00:49:29,880 --> 00:49:31,081 مفهوم؟ 548 00:49:38,640 --> 00:49:40,126 الأفضل أنّ نرحل 549 00:49:41,080 --> 00:49:43,159 يا سادة - لنذهب - 550 00:49:43,160 --> 00:49:46,159 دعونا نتشاور في نيفرتيتي) بعد ساعة) 551 00:49:46,160 --> 00:49:50,599 منظمتنا إعتادت على حل مشاكل كهذه، يمكننا حل الأمر 552 00:49:50,600 --> 00:49:51,847 ديكي)، علينا الذهاب) 553 00:49:55,000 --> 00:49:56,201 !(باين) 554 00:49:57,400 --> 00:49:59,648 جايد)، دعها تذهب وستحصل على أموالك 555 00:50:02,000 --> 00:50:04,567 هل تشتري تلك الفتاة مقابل 300 مليون؟ 556 00:50:22,600 --> 00:50:26,009 إتصل بالمطار، وأخبرهم أن يُحضروا الطائرة خلال ساعة 557 00:50:30,480 --> 00:50:32,125 يا زعيم، ربما من المدخل الخلفي؟ 558 00:50:32,240 --> 00:50:33,487 .أجل 559 00:50:51,320 --> 00:50:54,121 ،إنهم قادمين للغرفة تقوم بتحويل المال 560 00:50:54,400 --> 00:50:57,481 .أدع (جايد) تذهب واضح؟ 561 00:51:02,200 --> 00:51:04,886 لم نتعررف على بعضنا (أدعى (أنجيلا بير 562 00:51:07,400 --> 00:51:08,726 (ديكي روبر) 563 00:51:10,960 --> 00:51:13,083 أين (جايد)، لو لم تمانعين سؤالي؟ 564 00:51:13,960 --> 00:51:15,446 (إنها بالأسفل يا (جوناثان 565 00:51:17,240 --> 00:51:20,922 (كله لك، يا (ديكي 566 00:51:23,080 --> 00:51:24,520 هذا مثير للشفقة 567 00:51:26,360 --> 00:51:27,686 من أنتِ؟ 568 00:51:28,280 --> 00:51:30,767 .. (أنا (أنجيلا - أعرف اسمك - 569 00:51:30,840 --> 00:51:33,321 أقصد من تكونين فعلاً في المخطط الكبير للأشياء؟ 570 00:51:33,480 --> 00:51:37,080 المخطط الكبير للأشياء؟ (لا أعرف. أعيش في (بيرومندسي 571 00:51:38,520 --> 00:51:40,319 (هنا (لندن - (معك (ديكي روبر - 572 00:51:40,320 --> 00:51:41,521 (صِلني بـ(هِيلو 573 00:51:45,440 --> 00:51:47,642 لا يوجد (هيلو) بهذا الرقم سيدي 574 00:51:48,880 --> 00:51:50,286 لا تكن سخيفاً 575 00:51:50,320 --> 00:51:52,807 جوفري درومغول) أعطاني) هذا الرقم بنفسه 576 00:51:53,840 --> 00:51:56,008 أخشى بأنّي غير قادر على مساعدتك 577 00:52:05,160 --> 00:52:06,885 بدون فرح؟ 578 00:52:07,560 --> 00:52:12,519 لابد أنه شعور غريب، صحيح؟ كل غرف الأعضاء المهمين وفنادق خمس نجوم 579 00:52:12,520 --> 00:52:14,768 أنت الآن في الجانب الخطأ من الثروة 580 00:52:15,360 --> 00:52:17,130 هل تشعر بأنك مُحبط؟ 581 00:52:19,720 --> 00:52:21,840 أفترض بأنك تُحضرين لهذا منذ وقتِ طويل 582 00:52:23,200 --> 00:52:25,120 تتدربين أمام المرآة، أليس كذلك؟ 583 00:52:25,320 --> 00:52:30,127 أجل، منذ اليوم (الرياضي في (كردستان 584 00:52:30,920 --> 00:52:32,759 لطالما ظننت أن أولئك الفتية سيحصلون على حماية 585 00:52:32,760 --> 00:52:34,199 وهذا ما سيحصل الآن 586 00:52:34,200 --> 00:52:36,270 أنا و(جوناثان) نحن نحميهم الآن 587 00:52:36,600 --> 00:52:40,284 ،وليس الذين قتلهم بالفعل على ما يبدو، التاليين 588 00:52:41,160 --> 00:52:43,647 تحميهم من ماذا؟ من شخصي؟؟ 589 00:52:44,480 --> 00:52:45,886 لم أقتل أحد من قبل 590 00:52:46,240 --> 00:52:50,764 ،لم أسرق أبداً أو أتهرب من ضرائبي كل ما فعلته هو العمل لدى شركة 591 00:52:50,840 --> 00:52:56,810 ،يملكها ويديرها فتاكِ الكاذب ربما أحصل على نصف غرامة فقط 592 00:52:57,360 --> 00:53:00,006 ومع بعض الحظ، قد يتركوني أدفع على أقساط 593 00:53:00,160 --> 00:53:04,169 أجل، ربما أنت مُحق. محامين الحكومة، ما لم يكونوا غير موجودين؟ 594 00:53:04,560 --> 00:53:05,886 كنت واحدة من قبل 595 00:53:07,320 --> 00:53:08,726 .. صحيح، إذاً 596 00:53:12,280 --> 00:53:15,327 (سيد (روبر - مثلها - 597 00:53:15,360 --> 00:53:16,959 بدون أي تجميل، كيف أساعدك؟ 598 00:53:16,960 --> 00:53:19,447 أولئك السادة جائوا هنا للقبض عليك 599 00:53:20,080 --> 00:53:21,691 حقاً. لأجل ماذا؟ 600 00:53:22,000 --> 00:53:26,569 مخالفة قواعد الاستيراد المصرية، التآمر في قتل 601 00:53:29,440 --> 00:53:31,290 وأولئك المهرجين لديهم أسماء؟ 602 00:53:31,400 --> 00:53:34,444 (لأني واثق أن السيد (حميد سيحب معرفة أسمائهما 603 00:53:34,520 --> 00:53:36,802 السيد (حميد) صديق مُقرب لي 604 00:53:37,320 --> 00:53:40,039 صديق؟ ،بحلول صباح الغد 605 00:53:40,040 --> 00:53:42,159 سأعود إلى منزلي (الجميل في (مايوركا 606 00:53:42,160 --> 00:53:44,010 .وأحتسي "سكوتش" عمره 30 عام .. 607 00:53:44,440 --> 00:53:47,559 ،هذا مُحتمل وأتمنى لا 608 00:53:47,560 --> 00:53:50,759 بالمناسبة، حظاً موفق مع الطفل 609 00:53:50,760 --> 00:53:53,691 من الجميل إحضار طفل لهذا العالم 610 00:54:26,720 --> 00:54:28,206 لماذا فعلتها يا (جوناثان)؟ 611 00:54:30,240 --> 00:54:31,566 عليك أن تعترف 612 00:54:34,640 --> 00:54:36,365 .عليك أن تقرّر 613 00:54:41,640 --> 00:54:43,968 هل يمكنك الثقة بي؟ 614 00:54:45,760 --> 00:54:46,961 أراك بعد أيام 615 00:55:08,160 --> 00:55:10,801 ماذا يحدث هنا؟ - ليس لدي فكرة - 616 00:55:17,560 --> 00:55:19,649 !مهلاً، انتظروا 617 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 !انتظروا 618 00:55:25,520 --> 00:55:26,881 مهلاً 619 00:55:42,160 --> 00:55:43,361 .إنه يستحقها 620 00:55:57,000 --> 00:56:03,281 !كلا! كلا! كلا 621 00:56:29,960 --> 00:56:34,446 ما وقت هبوط رحلتك؟ - السادسة صباحاً - 622 00:56:35,640 --> 00:56:37,490 في النور وباكراً 623 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 هل سيكون هناك أحد ليقابلك؟ 624 00:56:43,920 --> 00:56:45,680 أظنهم سيكونون جميعاً هناك 625 00:56:51,000 --> 00:56:55,370 ،لا أنفك عن التفكير ماذا لو لم يعرفني؟ 626 00:56:57,080 --> 00:56:59,230 الابن دائماً يعرف أمه 627 00:57:02,560 --> 00:57:06,680 وإذا لم يعرف سأخبره. اتفقنا؟ 628 00:57:11,880 --> 00:57:13,360 يمكنك المجيء وزيارتنا 629 00:57:16,120 --> 00:57:17,845 .أعدك 630 00:57:42,640 --> 00:57:44,251 كوني مطيعة 631 00:57:48,440 --> 00:57:50,449 (أنت شخص مضحك يا (جوناثان 632 00:57:53,600 --> 00:57:56,087 أعرف - جيد - 633 00:58:35,560 --> 00:58:37,569 أهناك ما يمكنني فعله لك يا سيدي؟ 634 00:58:40,440 --> 00:58:46,726 لا، شكراً لك لا شيء على الإطلاق 635 00:58:57,320 --> 00:59:46,726 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88