1
00:00:01,500 --> 00:00:22,400
অনুবাদঃ
প্যারাডক্স পল
2
00:00:53,360 --> 00:00:56,160
আমাদের সময়ের সব বড় মানবহিতৈষীরাই ব্যবসায়ী।
3
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
তারা উদ্যোক্তা এবং উদ্ভাবক।
4
00:01:00,950 --> 00:01:03,500
উদ্বাস্তুদের জন্য আমার অভয়াশ্রম প্রকল্প,
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,650
যেটা আমরা '৯৮ এর দিকে শুরু করি,
6
00:01:05,650 --> 00:01:10,830
সেটা এই বিস্তৃত পৃথিবীর প্রতি আমার অংগীকারের সত্যিকারের বহিঃপ্রকাশ।
7
00:01:11,300 --> 00:01:17,790
কারণ আমার ধন-সম্পদের কোনো মূল্য থাকবে না
যদি না তা মানুষের কাজে না লাগে।
8
00:01:20,470 --> 00:01:23,030
আমি সবাইকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ জানাই।ধন্যবাদ।
9
00:01:27,550 --> 00:01:29,550
কায়রো,মিশর
10
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
পাইন! এখন এখানে কি করছো! তোমার শিফট তো রাত্রে শুরু হবে।
11
00:02:40,080 --> 00:02:41,010
আমি ভাবলাম তোমার হয়তো সাহায্যের প্রয়োজন হতে পারে।
12
00:02:41,020 --> 00:02:42,270
তুমি আসলে কিভাবে?
13
00:02:42,470 --> 00:02:44,070
- হেটে।
- হেটে?
14
00:02:44,070 --> 00:02:44,850
- হ্যা।
- এই সবকিছুর মধ্যে দিয়ে?
15
00:02:44,850 --> 00:02:45,480
- হ্যা।
16
00:02:45,480 --> 00:02:47,740
- আমার এরচেয়েও বাজে অভিজ্ঞতা আছে।
- আচ্ছা। তুমি একটা পাগল।
17
00:02:52,060 --> 00:02:54,590
ম্যাডাম,আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিতে পারি যে ,আমরা আমাদের
সাধ্যের সবটুকু দিয়ে চেষ্টা করছি।
18
00:02:54,810 --> 00:02:57,020
ব্রিটিশ সরকার একটা প্লেনের ব্যবস্থা করেছে....
19
00:02:57,270 --> 00:02:58,993
যেটা তিন দিনের মধ্যে এসে পৌছুবে।
20
00:02:59,005 --> 00:02:59,610
হ্যালো! হ্যালো!
21
00:02:59,610 --> 00:03:00,770
এক মিনিট।
22
00:03:00,770 --> 00:03:02,090
মাফ করবেন ,ম্যাম। আমি এই ভদ্রমহিলার সাথে কথা বলছি।
23
00:03:02,090 --> 00:03:04,130
আপনি এক্ষুণি আমাদের এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবেন। শুনছেন?
24
00:03:04,130 --> 00:03:05,040
ম্যাডাম,আমি নিশ্চয়তা দিয়ে বলতে পারি,
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,090
আপনার জন্যে এই হোটেলটাই এমূহুর্তে সবচেয়ে নিরাপদ।
26
00:03:07,100 --> 00:03:08,810
আমাকে বিশ্বাস করুন।
27
00:03:12,230 --> 00:03:16,410
ম্যাডাম..হয়তো আপনি বারে অপেক্ষা করতেই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করবেন।
28
00:03:16,410 --> 00:03:18,896
সেখানে ককটেলগুলো বিনামূল্যে দেওয়া হয়।
29
00:03:18,908 --> 00:03:19,740
ধন্যবাদ।
30
00:03:21,220 --> 00:03:23,480
ওদেরকে জানালা থেকে দূরে সরাও। দূরে!
31
00:03:24,200 --> 00:03:26,520
হ্যা,কর্নিশের [i]নেফারতিতি[/i] হোটেল থেকে পাইন বলছি।
32
00:03:26,520 --> 00:03:28,290
এখান থেকে ৫০ গজ দূরে রাস্তায়......
33
00:03:28,300 --> 00:03:30,390
টিয়ার গ্রেনেড ফাটছে।
34
00:03:30,590 --> 00:03:33,590
আর আমার কিছু অতিথি যত দ্রুত সম্ভব চলে যেতে চায়।
35
00:03:33,950 --> 00:03:35,930
দয়া করে যতটা তাড়াতাড়ি করা যায় । ধন্যবাদ।
36
00:04:40,720 --> 00:04:42,830
এয়ারপোর্টে ,যত দ্রুত পারো। ধন্যবাদ।
37
00:04:54,230 --> 00:04:55,460
ব্যস্ত দিন।
38
00:04:55,460 --> 00:04:57,610
আমরা যেটুকু পারছি,করছি।
39
00:05:00,530 --> 00:05:03,020
ম্যাডাম,আপনার জন্য কি করতে পারি।
40
00:05:03,490 --> 00:05:06,820
আমাকে এক কাপ কফি বানিয়ে দিবেন কি,মি. পাইন?
41
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
আমার সাথে বসুন।
42
00:05:20,210 --> 00:05:21,570
ম্যাডাম,আমার মনে হয় না যে আমি সেটা করতে পারবো।
43
00:05:21,570 --> 00:05:24,710
আমার বিভিন্ন অতিথিদের জন্য ট্যাক্সির ব্যবস্থা করা লাগবে।
44
00:05:25,090 --> 00:05:28,630
অবশ্যই। সবাই পালানোর জন্য উঠে পড়ে লেগেছে।
45
00:05:28,630 --> 00:05:30,290
দৌড়,দৌড় আর দৌড়।
46
00:05:32,010 --> 00:05:33,790
আপনি কখন যাচ্ছেন ,মি. পাইন?
47
00:05:34,660 --> 00:05:35,640
আমি যাচ্ছি না।
48
00:05:35,780 --> 00:05:37,260
আপনি পালাতে চান না?
49
00:05:40,900 --> 00:05:41,940
তাহলে বসুন।
50
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
দয়া করে বসুন।
51
00:05:49,760 --> 00:05:51,150
আপনি আমার সম্পর্কে কি জানেন?
52
00:05:51,620 --> 00:05:54,290
আমি জানি যে,আপনার নাম সোফি আলেকান।
53
00:05:55,430 --> 00:05:58,710
আমি আরো জানি যে,আপনি হাতশেপসুত(Hatshepsut) স্যুটে থাকছেন।
54
00:06:00,130 --> 00:06:02,280
আর আপনি কি জানেন যে সেটার খরচটা কে দিচ্ছে?
55
00:06:09,070 --> 00:06:12,160
আন্দোলনকারীরা যা ঘৃণা করে,ফ্রেডি হামিদ ঠিক তাই।
56
00:06:12,160 --> 00:06:15,430
সে বিশাল ধনী আর হাড়ে হাড়ে দুর্নীতিগ্রস্ত।
57
00:06:16,850 --> 00:06:20,190
শহরের অর্ধেকটা হামিদ পরিবারের....
58
00:06:21,420 --> 00:06:23,180
আর আমি ফ্রেডি হামিদের।
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,200
এসব কিছুর আগে,
60
00:06:27,480 --> 00:06:29,990
আমি আপনাকে কায়রো ইয়াট ক্লাবে নৌকা চালাতে দেখেছিলাম।
61
00:06:29,990 --> 00:06:30,980
তাই কি?
62
00:06:32,710 --> 00:06:34,860
কেবল মাত্র যখন আমি আমন্ত্রণ পাই।
63
00:06:34,860 --> 00:06:37,250
সত্যি বলতে কি, সেটা বেশ কমই হয়।
64
00:06:37,250 --> 00:06:38,590
কে আপনাকে আমন্ত্রণ করে?
65
00:06:38,840 --> 00:06:40,910
ব্রিটিশ দূতাবাসের দ্বিতীয় কর্তা।
66
00:06:40,990 --> 00:06:41,900
তার নাম?
67
00:06:42,380 --> 00:06:45,390
ওর নাম অগলভি। সাইমন অগলভি।
68
00:06:45,610 --> 00:06:47,200
আরে সে আপনার বন্ধু?
69
00:06:48,440 --> 00:06:50,540
আমি ওকে সেনাবাহিনীতে কাজ করার সময় থেকে চিনি।
70
00:06:51,260 --> 00:06:52,540
কিন্তু ওকে কি বিশ্বাস করেন?
71
00:06:53,130 --> 00:06:55,120
সে যে আমাকে ডোবাবে না সেই বিশ্বাসটা আমার আছে।
72
00:06:57,940 --> 00:07:01,390
দয়া করে আমাকে কিছু ব্যক্তিগত কাগজ-পত্র কপি করে দিন।
73
00:07:02,750 --> 00:07:06,090
আমাদের-আমাদের কর্মকর্তাদের জন্য একটা দপ্তর আছে,
লবির ঠিক উল্টোপাশে।
74
00:07:06,090 --> 00:07:08,030
এই কাগজ-পত্র গুলো গোপনীয়।
75
00:07:08,930 --> 00:07:12,420
আপনি নিশ্চিন্ত মনে মি. আহমাদির উপর নির্ভর করতে পারেন।
76
00:07:12,430 --> 00:07:15,360
আমি বরং আপনার অফিসটাই ব্যবহার করবো।
77
00:07:33,080 --> 00:07:34,580
দয়া করে এটা করে দিন।
78
00:07:35,320 --> 00:07:36,280
জ্বি,ম্যাম।
79
00:08:05,400 --> 00:08:07,130
এক কপিই কি,ম্যাম?
80
00:08:08,010 --> 00:08:08,920
হ্যা।
81
00:08:37,790 --> 00:08:38,990
ম্যাডাম,আর কিছু?
82
00:08:41,320 --> 00:08:42,820
আপনার কাছে কি খাম আছে?
83
00:08:43,200 --> 00:08:43,950
জ্বি।
84
00:08:43,950 --> 00:08:46,300
এটা ভরে আপনার সেফে রেখে দিন।
85
00:08:46,500 --> 00:08:47,940
আর মি. পাইন.....
86
00:08:49,280 --> 00:08:51,410
যদি আমার কিছু হয়ে যায়,
87
00:08:51,410 --> 00:08:55,320
জানেনই তো আজকাল দুর্ঘটনার সংখ্যা কেমন বেড়ে গিয়েছে,
88
00:08:56,090 --> 00:08:59,500
আপনি এটা নিশ্চিন্ত মনে আপনার বন্ধু অগলভির কাছে নিয়ে যেতে পারেন।
89
00:08:59,670 --> 00:09:01,760
দুর্ঘটনার কথা কেন বলছেন,ম্যাম?
90
00:09:01,760 --> 00:09:04,780
-আপনি কি আপনার নিরাপত্তা নিয়ে চিন্তিত?
-না।
91
00:09:06,730 --> 00:09:10,540
কিন্তু আপনি যে চিন্তিত সেটা আমি বুঝতে পারছি।
আপনাকে ধন্যবাদ।
92
00:09:15,380 --> 00:09:17,650
আপনি কি সব সময়ই নৈশকালীন পরিচালকই ছিলেন।
93
00:09:17,660 --> 00:09:19,730
জ্বি,এটাই আমার পেশা।
94
00:09:19,980 --> 00:09:21,200
এটা কি আপনি নিজেই বেছে নিয়েছেন?
95
00:09:21,280 --> 00:09:22,450
আমার মনে হয় এটা আমাকে বেছে নিয়েছে।
96
00:09:22,900 --> 00:09:23,960
দুঃখজনক।
97
00:09:24,450 --> 00:09:26,370
আপনাকে দিনের আলোতে চমৎকার দেখায়।
98
00:09:45,090 --> 00:09:45,970
ইউসেফ.......
99
00:09:46,500 --> 00:09:48,300
আরে ভাই,কি খবর?
100
00:09:48,380 --> 00:09:49,360
কেমন আছো?
101
00:09:49,385 --> 00:09:51,385
ভালো। আর একটু ধীরে কথা বলো।
102
00:09:54,030 --> 00:09:55,290
-সেইরকম!
-ঠিক আছে।
103
00:09:55,490 --> 00:09:59,180
ইউসেফ,শুন,তুমি কি ফ্রেডি হামিদ নামের কাউকে চেনো?
104
00:09:59,600 --> 00:10:01,860
সে একটা দুশ্চরিত্র আর জুয়াড়ি।
105
00:10:01,870 --> 00:10:03,660
কিছু একটা হচ্ছে...
106
00:10:03,920 --> 00:10:06,070
আর ফ্রেডি হামিদ ওতে জড়িত।
107
00:10:06,070 --> 00:10:08,320
আর আমাকে জানতে হবে এটা কখন,কোথায় হবে।
108
00:10:08,320 --> 00:10:12,170
সে যেখানে থাকছে,সেখানকার রান্নাঘরে তোমার কি কোনো বন্ধু আছে?
109
00:10:12,270 --> 00:10:14,490
ঠিক আছে। কিন্তু সাবধানে থেকো ,পাইন।
110
00:10:14,490 --> 00:10:16,610
হামিদরা খেপে গেলে সেটা তোমার জন্য ভালো হবে না।
111
00:10:18,180 --> 00:10:19,690
ইউসেফ!ইউসেফ!
112
00:10:23,770 --> 00:10:25,240
প্রেসিডেন্ট মুবারক পদত্যাগ করেছে!
113
00:10:25,240 --> 00:10:26,780
না,আমার মনে হয় আমি বুঝেছি।
114
00:10:31,670 --> 00:10:33,500
ব্যাটা ভেগেছে! ব্যাটা সত্যিই ভেগেছে!
115
00:10:47,260 --> 00:10:51,540
মিসরজুড়ে লক্ষ লক্ষ মানুষ উত্তেজনার চোটে
রাস্তায় নেমে এসেছে।
116
00:10:51,580 --> 00:10:54,930
সে দূর হয়েছে। ত্রিশ বছর পর, সে দূর হয়েছে।
117
00:10:55,690 --> 00:10:57,320
গাড়িগুলো তাদের হর্ন বাজাচ্ছিল।
118
00:10:57,320 --> 00:11:00,270
ওদের জীবনে এরকম মূহুর্ত আর আসেনি।
119
00:11:00,920 --> 00:11:04,210
তাহরির স্কোয়ারে,আন্দোলনকারীরা জড়ো হয়েছে।
120
00:11:04,210 --> 00:11:06,120
তারা পেরেছে। তারা জিতেছে।
121
00:11:06,120 --> 00:11:08,730
তারা হোসনে মুবারককে পদত্যাগে বাধ্য করেছে।
122
00:11:15,170 --> 00:11:16,560
রামসেস হিলটন।
123
00:11:16,780 --> 00:11:19,510
আ, জ্বি,কর্নিশ বারে কথা বলতে চাচ্ছিলাম।
124
00:11:20,510 --> 00:11:21,720
কর্নিশ বার থেকে বলছি। হ্যালো?
125
00:11:23,190 --> 00:11:27,790
হ্যা, জর্জ ওয়াটস বলছি। আমি ফ্রেডি হামিদের বন্ধু।
126
00:11:27,790 --> 00:11:30,580
রাতে ককটেল পানের জন্য বারে ওর সাথে দেখা করার কথা ছিল।
127
00:11:30,580 --> 00:11:33,570
কিন্তু আমি একটু ব্যস্ত হয়ে পড়েছি। আপনি কি জানেন,ও কোথায়?
128
00:11:33,570 --> 00:11:35,080
স্যার,তারা ইতোমধ্যেই চলে গিয়েছে।
129
00:11:35,080 --> 00:11:36,520
আহ,কি লজ্জার বিষয়!
130
00:11:37,170 --> 00:11:38,650
আপনি কি জানেন ওরা কোথায় গিয়েছে?
131
00:11:38,770 --> 00:11:42,800
আমার ধারণা, মি. রোপার মি. হামিদকে তা ইয়টে ডিনার
করাতে নিয়ে গিয়েছেন।
132
00:11:43,200 --> 00:11:45,680
আমি দুঃখিত। এখানে একটা বড়সড় পার্টি চলছে।
133
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
আমি ভালোভাবে শুনতে পাইনি। আপনি কি দয়া করে আবার বলবেন?
134
00:11:48,040 --> 00:11:50,100
মি. হামিদ মি. রোপারের সাথে আছেন।
135
00:11:50,100 --> 00:11:52,120
- মি. রোপারের সাথে?
- জ্বি,স্যার।
136
00:11:53,030 --> 00:11:54,690
আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।
137
00:12:37,670 --> 00:12:42,340
উদ্বাস্তুদের জন্য আমার "সেফ হেভেন(haven)" প্রজেক্ট,
যেটা আমরা '৯৮-তে শুরু করি,
138
00:12:42,340 --> 00:12:47,540
সেটা এই বিস্তৃত পৃথিবীর প্রতি আমার অংগীকারের সত্যিকারের বহিঃপ্রকাশ।
139
00:12:48,650 --> 00:12:54,750
কারণ আমার ধন-সম্পদের কোনো মূল্য থাকবে না
যদি না তা মানুষের কাজে না লাগে।
140
00:12:57,930 --> 00:13:00,390
আমি সবাইকে সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ জানাই।ধন্যবাদ।
141
00:13:36,470 --> 00:13:37,720
জোনাথন,শুভ সকাল।
142
00:13:38,110 --> 00:13:41,210
সাইমন,আমি জানি যে বেশ আগেই এসে পড়েছি,কিন্তু..আমার..উম
143
00:13:41,210 --> 00:13:42,150
আমার তোমার সাথে একটা জিনিস নিয়ে কথা বলার আছে।
144
00:13:42,150 --> 00:13:44,100
আমি সেই সকাল থেকে দূতাবাসে ফোন দিচ্ছি।
145
00:13:44,350 --> 00:13:46,670
ভেতরে এসো। ঘটনা কি?
146
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
ওরে বাবা!
147
00:14:03,740 --> 00:14:05,780
এই পরিমাণ অস্ত্র-শস্ত্র তো রীতিমত একটা যুদ্ধ বাধিয়ে দিতে পারে।
148
00:14:06,920 --> 00:14:08,860
অথবা একটা গণঅভূত্থ্যানকে গুড়িয়ে দিতে পারে।
149
00:14:15,800 --> 00:14:17,850
-এটা তুমি কোথায় পেলে?
-আমি এটা খুজে পেয়েছি।
150
00:14:22,780 --> 00:14:23,890
"তুমি এটা খুজে পেয়েছ"?
151
00:14:24,150 --> 00:14:25,650
তুমি বলবে যে,এগুলো ডাকযোগে এসেছে।
152
00:14:25,860 --> 00:14:28,470
আমার কথা বলো না। বলবে যে,প্রেরকের নাম নেই।
153
00:14:28,470 --> 00:14:31,430
ঈশ্বরের দোহাই,জোনাথন,এই লিস্টে নেপামের উল্লেখ আছে।
154
00:14:31,430 --> 00:14:33,200
আজই পাঠিয়ে দাও।
155
00:14:35,470 --> 00:14:37,240
এই লোকগুলো সময় নষ্ট করার মানুষ না।
156
00:14:39,220 --> 00:14:40,150
হ্যা।
157
00:14:42,110 --> 00:14:44,530
-তোমাকে ধন্যবাদ।
-ঠিক আছে।
158
00:14:48,500 --> 00:14:52,800
ভিক্টোরিয়া,লন্ডন।
159
00:15:05,780 --> 00:15:08,630
তিন ফ্লাইট উপরে। লিফট ভাঙ্গা কিন্তু এটা আবার তোমাকে স্বাস্থ্যবান রাখবে।
[ফ্লাইট : নিরবিচ্ছিন সিড়ির একসাথে থাকা ধাপগুলো]
160
00:15:09,500 --> 00:15:14,000
ইন্টারন্যাশনাল এনফোর্সমেন্ট এজেন্সি
161
00:15:15,810 --> 00:15:17,350
হ্যা, চিকেন হলে দারুন হবে,প্রিয়তম।
162
00:15:18,030 --> 00:15:20,830
কয়েকদিনের বাসি হলেও সমস্যা নেই,যদি তুমি রান্না কর।
163
00:15:22,160 --> 00:15:23,060
হ্যা।
164
00:15:24,280 --> 00:15:27,430
ঠিক আছে। দেখা হবে,প্রিয়তম।
165
00:15:35,700 --> 00:15:38,540
এটা ঠিক করতে তাদের গতকালকে আসার কথা।
166
00:15:46,770 --> 00:15:48,170
-রব?
-হ্যা?
167
00:15:51,480 --> 00:15:52,610
রব,এদিকে এসো তো....
168
00:15:57,770 --> 00:15:59,340
রেক্স মেহিউ এইমাত্র এটা পাঠিয়েছে।
169
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
কায়রো শাখা, প্রেরক বেনামী।
170
00:16:02,900 --> 00:16:03,770
আয়রনলাস্ট।
171
00:16:03,770 --> 00:16:05,060
হ্যা,সে ফিরে এসেছে।
172
00:16:05,590 --> 00:16:07,990
রিচার্ড রোপারের উপর যা কিছু আছে,
আমাকে দাও।
173
00:16:07,990 --> 00:16:11,320
প্রতিরক্ষা, এফ সি ও, ব্যাঙ্ক অফ ইংল্যান্ড,ট্রেজারি, এইচএমআরসি.........
174
00:16:11,330 --> 00:16:12,710
আর আমাদের রিভারের ফাইলগুলোও লাগবে।
[রিভার হাউজ : এমআই৬ সদর দপ্তর]
175
00:16:12,710 --> 00:16:13,960
ঝামেলা শুরু হবে।
176
00:16:13,960 --> 00:16:16,370
সুতরাং ফাইলের জন্য অনুরোধটা একগাদা ছাইপাশের মধ্যে চাপা ভরে পাঠাবে।
177
00:16:16,370 --> 00:16:18,960
বিদেশে থাকা সব ব্রিটিশের উপর দৈবচয়নের ভিত্তিতে খোজ নিবে।
178
00:16:19,000 --> 00:16:20,370
রিভার হাউজকে আমাদের পিছ থেকে খসাতে হবে।
179
00:16:20,380 --> 00:16:23,100
যেন আমাদের খড়ের গাদায় সূচ খোজা একগাদা আনাড়ী লোকেদের মত দেখায়।
180
00:16:23,130 --> 00:16:24,580
-তুমি কি সেটা করতে পারবে?
-হ্যা।
181
00:16:26,740 --> 00:16:27,690
যাও তাহলে।
182
00:16:57,260 --> 00:16:58,850
শুভ সন্ধ্যা ,মিস আলেকান।
183
00:16:58,860 --> 00:17:00,160
মি. পাইন।
184
00:17:01,020 --> 00:17:04,270
আমি চাচ্ছিলাম যে,আপনি স্কচ আর সোডা নিয়ে আমার রুমে আসুন।
185
00:17:04,540 --> 00:17:06,910
আমি রুম সার্ভিসকে বলছি,
186
00:17:06,910 --> 00:17:09,830
অথবা চাইলে মূল ওয়ারড্রোবের নীচে মিনি-বারটাও ব্যবহার করতে পারেন।
187
00:17:09,830 --> 00:17:11,850
আমি জানি মিনি-বারটা কোথায়।
188
00:17:13,110 --> 00:17:14,250
আমি চাই যে আপনি আসুন।
189
00:17:43,010 --> 00:17:46,380
ম্যাডাম,আপনার হুইস্কি আর সোডা।
190
00:17:51,720 --> 00:17:53,360
ম্যাডাম,এই টেবিলের উপরেই কি?
191
00:17:56,630 --> 00:17:58,380
আপনি কাগজ-পত্রগুলো কাকে দেখিয়েছেন?
192
00:18:01,080 --> 00:18:03,660
আমাকে বলুন। আমি বুঝবো।
193
00:18:04,680 --> 00:18:05,970
আমার জানা দরকার।
194
00:18:09,220 --> 00:18:11,110
একটু আগেই ফ্রেডি হামিদ এসেছিল।
195
00:18:11,980 --> 00:18:15,230
সে বলেছে যে সে আয়রনলাস্টের লোকটার সাথে কথা বলেছে।
196
00:18:16,530 --> 00:18:17,510
কোন লোক?
197
00:18:18,770 --> 00:18:21,610
রিচার্ড রোপার।দুনিয়ার সবচাইতে বাজে লোক।
198
00:18:22,610 --> 00:18:25,160
রোপার ফ্রেডিকে বলেছে যে, তাদের চুক্তি বাতিল।
199
00:18:25,220 --> 00:18:28,460
আপাতদৃষ্টিতে রোপারকে সতর্ক করা হয়েছে।
200
00:18:29,700 --> 00:18:30,670
কে করলো?
201
00:18:38,340 --> 00:18:40,890
সেটা তো আপনারই বলার কথা,মি. পাইন।
202
00:18:58,990 --> 00:19:01,490
আপনার কুকুরটা আমি পরিচারকের কাছে রেখেছি,ওটা ঠিকই থাকবে।
203
00:19:17,310 --> 00:19:20,160
আমি খুবই দুঃখিত,মিস আলেকান।
204
00:19:22,260 --> 00:19:23,600
এরকম যে কিছু হবে সে বিষয়ে আমার কোনো ধারণা ছিল না।
205
00:19:23,600 --> 00:19:27,860
দুঃখিত হওয়ার কিছু নেই।
আপনি যা করেছেন ঠিক করেছেন।
206
00:19:28,020 --> 00:19:31,090
যদি আমার সাহস থাকতো ,তবে আমি নিজেই এটা করতাম।
207
00:19:32,390 --> 00:19:34,720
কিন্তু যে রকমটা আপনি দেখতে পাচ্ছেন ,ফ্রেডি বদমেজাজী।
208
00:19:36,130 --> 00:19:37,630
আর সে ফিরে আসতে পারে।
209
00:19:39,770 --> 00:19:41,510
ভাববেন না। আমরা আপনাকে দেখে রাখবো।
210
00:19:41,600 --> 00:19:45,350
মি. পাইন, আপনারা বলতে কি আপনার এবং রাণীর কথা বুঝাচ্ছেন?
211
00:19:47,020 --> 00:19:47,970
ম্যাডাম।
212
00:19:58,860 --> 00:20:00,450
সাইমন, জোনাথন পাইন বলছি।
213
00:20:01,370 --> 00:20:04,130
তুমি কি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাকে ফোন দিতে পারবে?
214
00:20:04,130 --> 00:20:06,070
এটা জরুরী। ধন্যবাদ।
215
00:20:07,690 --> 00:20:08,560
অই,তুমি।
216
00:20:08,560 --> 00:20:11,130
হাতশেপহুত সুইটে আমার এক বন্ধু আছে। কিন্তু আমি ওর
কোনো সাড়া শব্দ পাচ্ছি না।
217
00:20:11,130 --> 00:20:12,510
তুমি কি একটু রুমে ফোন দিয়ে দেখবে?
218
00:20:14,730 --> 00:20:15,750
অবশ্যই,স্যার।
219
00:20:24,790 --> 00:20:26,200
স্যার, কেউ ফোন ধরছে না।
220
00:20:26,200 --> 00:20:27,235
আমাকে চাবিটা দাও।
221
00:20:27,247 --> 00:20:28,340
আমি তা পারবো না,স্যার।
222
00:20:28,350 --> 00:20:29,186
আমাকে ঐ ছাতার চাবিটা দাও।
223
00:20:29,198 --> 00:20:30,350
আমার মনে হয় না সেটা হোটেলের কর্মপন্থার সাথে খাপ খায়।
224
00:20:30,350 --> 00:20:31,880
-তুমি কি জানো না আমি কে?
-জ্বি,স্যার,আমি তা জানি।
225
00:20:31,880 --> 00:20:34,900
তাহলে তুমি অবশ্যই জানো যে ,আমি কোন পরিবারের সন্তান।
খোল। ঘরটা খোল।
226
00:20:34,900 --> 00:20:36,830
-কোনটা? এইটা কি?
-স্যার.....
227
00:20:36,830 --> 00:20:38,350
-হ্যা ,এটাই।
-ঘরটা খোল।
228
00:20:38,350 --> 00:20:40,640
যাবো,ভেতরে যাবো আমরা। ঘরটা খোল।
229
00:20:43,920 --> 00:20:44,700
স্যার...
230
00:20:48,510 --> 00:20:50,870
কোথায় সে? শেষ কখন ওকে দেখেছ?
231
00:20:50,870 --> 00:20:53,420
উম, গত রাত্রে। আমি দিবাকালীন কর্মচারীদের জিজ্ঞাসা করতে পারি।
232
00:20:54,770 --> 00:20:55,650
ধুর ছাই!
233
00:20:55,675 --> 00:21:05,675
অনুবাদঃ
প্যারাডক্স পল
234
00:21:12,380 --> 00:21:13,420
মাফ করবেন ,স্যার?
235
00:21:15,690 --> 00:21:16,770
আমি বলছিলাম।
236
00:21:19,120 --> 00:21:20,060
মি. রোপার।
237
00:21:21,350 --> 00:21:24,420
জ্বি,স্যার। আমি বিষয়টা দেখছি।
238
00:21:25,350 --> 00:21:26,670
সব কিছু আমার নিয়ন্ত্রণে আছে।
239
00:21:28,280 --> 00:21:29,250
জ্বি,স্যার।
240
00:21:35,610 --> 00:21:38,640
তুমি ওকে দেখামাত্র এই নাম্বারে ফোন দিবে।
241
00:21:39,040 --> 00:21:42,830
-বুঝতে পেরেছ?
-হ্যা,স্যার। অবশ্যই,স্যার।
242
00:22:08,930 --> 00:22:11,150
এটা আমার এক প্রত্নতত্ববিদ বন্ধুর।
243
00:22:11,380 --> 00:22:12,910
শহর থেকে এক ঘন্টার দুরত্বে।
244
00:22:12,980 --> 00:22:15,580
সে আজ রাতেই লন্ডন গিয়েছে আর তার ফিরতে দুই সপ্তাহ লাগবে।
245
00:22:15,580 --> 00:22:17,380
আর আমার মনে হয় এটাই সবচেয়ে নিরাপদ হবে।
246
00:22:19,160 --> 00:22:20,170
আমার সাথে আসুন।
247
00:22:22,950 --> 00:22:23,930
দয়া করে আসুন।
248
00:23:17,760 --> 00:23:20,440
ইউসেফ, কাউকে বলো না আমরা এখানে আছি।
249
00:23:20,440 --> 00:23:21,730
-এমনকি তোমার পরিবারকেও না।
-ঠিক আছে।
250
00:23:22,340 --> 00:23:23,800
-ধন্যবাদ,ভাই।
-চিন্তার কিছু নেই।
251
00:23:23,800 --> 00:23:25,260
কিছু লাগলে আমাকে বোলো,ঠিক আছে?
252
00:23:25,260 --> 00:23:26,730
-আচ্ছা।
-ঠিক আছে।
253
00:23:36,690 --> 00:23:38,140
এটা তেমন ভালো না,তবে...
254
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
কাজ চলবে।
255
00:24:07,170 --> 00:24:09,330
তুমি এত দূরে বসেছো কেন?
256
00:24:12,430 --> 00:24:13,780
অনুমান করি যে, সম্মানের কারণে।
257
00:24:13,810 --> 00:24:18,050
সেজন্যেই তুমি এত পথ পাড়ি দিয়ে এখানে এসেছো?
আমাকে সম্মান দেখাতে।
258
00:24:20,060 --> 00:24:22,830
তোমার গলার স্বরটা অনেক ধরণের হয়,পাইন।
259
00:24:23,450 --> 00:24:27,850
তুমি কিছু বলো আর সেটা আমার হৃদয় স্পর্শ করে।
260
00:24:29,360 --> 00:24:33,390
তারপর ঐ মানুষটা সরে যায় আর তার থেকে
বেশ আলাদা কেউ তার জায়গাটা নিয়ে নেয়।
261
00:24:34,530 --> 00:24:36,560
এক নাটকীয় বদল ঘটে।
262
00:24:39,410 --> 00:24:41,730
তুমি কি তোমার সব নারীদের সাথেই এমন কর?
263
00:24:43,390 --> 00:24:46,780
আপনি ওদের একজন নন,মিস সোফি।
264
00:24:48,020 --> 00:24:49,690
তাহলে তুমি এখানে কেন?
265
00:24:57,540 --> 00:25:04,620
আমি চাই যে তোমার অনেকগুলো সত্তার মধ্যে একজন আজ আমার সাথে ঘুমাক।
266
00:25:05,490 --> 00:25:07,390
সেটা কোনজন তা তুমিই ঠিক করো।
267
00:25:50,370 --> 00:25:52,750
সোফি নামটা তোমার নিজের দেয়া,তাই না?
268
00:25:54,840 --> 00:25:55,800
হ্যা।
269
00:25:56,700 --> 00:25:58,020
প্যারিসে।
270
00:25:58,790 --> 00:26:01,050
আমি আরো বেশী পশ্চিমাদের মত হতে চেয়েছিলাম।
271
00:26:05,370 --> 00:26:06,650
তোমার আসল নাম কি?
272
00:26:10,460 --> 00:26:11,600
সামিরা।
273
00:26:14,380 --> 00:26:15,520
সামিরা।
274
00:26:26,960 --> 00:26:28,060
-তুমি আর কি চাও?
-এঞ্জেলা....
275
00:26:28,060 --> 00:26:29,790
তুমি আমাকে ঐ কাগজপত্র গুলো পাঠিয়েছিলে।
276
00:26:29,810 --> 00:26:34,150
পররাষ্ট্র দপ্তরের আর কোনো "আর এম"-ই আমাকে
ব্যক্তিগত কুরিয়ারের মাধ্যমে অতি গোপনীয় কাগজপত্র পাঠাবে না।
277
00:26:34,410 --> 00:26:36,450
আমি সেগুলো তোমাকে তথ্য হিসেবে পাঠিয়েছিলাম,
278
00:26:36,450 --> 00:26:38,520
যে রকমটা আমি পাঠিয়েছি সশস্ত্র গোয়েন্দা বিভাগের আর সবাইকে।
279
00:26:39,000 --> 00:26:40,110
আমি স্বচ্ছ ছিলাম।
280
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
হ্যা। আর যখন তুমি তা ছিলে,
281
00:26:41,270 --> 00:26:45,380
তুমি আমাকে ভিক্টোরিয়াতে একটা স্বচ্ছ আবদ্ধ ঘরে কোনো রকম
টাকা আর ঘর গরমের ব্যবস্থা ছাড়া বসিয়ে রেখেছিলে।
282
00:26:45,970 --> 00:26:47,540
-এঞ্জেলা...
-রেক্স।
283
00:26:47,810 --> 00:26:51,920
রিচার্ড রোপার কায়রোর ঠিক মাঝখানে বসে হামিদে ভাইদের
মধ্যে ছোটজনের কাছে অস্ত্র বেচছে....
284
00:26:51,980 --> 00:26:53,910
এমন একটা কিছু চলার সময় যেটা কিনা আমরা ধারণা করছি 'আরব বসন্ত' হিসেবে।
285
00:26:53,910 --> 00:26:55,160
আমরা কি এটাই খুজছিলাম না?
286
00:26:55,160 --> 00:26:56,800
আস্তে কথা বল!
287
00:26:57,490 --> 00:27:00,070
স্থায়ী সচিব এ বিষয়টা কিভাবে দেখছেন ,তা আমি তোমাকে বলছি,
288
00:27:00,080 --> 00:27:06,710
তা হলো,যদি তোমাকে রিচার্ড অনস্লো রোপারের এর বিরুদ্ধে
তোমার এই স্বভাবসুল্ভ ঔদ্ধত্যপূর্ণ আচরণ চালিয়ে যেতে দেয়া হয়,
289
00:27:06,890 --> 00:27:08,940
যার ফলে আমাদের রিভারে যেই বন্ধুগুলো আছে,তাদের দিকে মাথাটা ঝুকিয়ে
সম্মানটুকু দেখানোর প্রয়োজন করো না...........
290
00:27:08,940 --> 00:27:10,980
হ্যা,কিছু উলটো পালটা হয়ে যেতে পারে। তাই না?
291
00:27:10,990 --> 00:27:13,241
তুমি বিষয়টা অন্যভাবেও দেখতে পারো।
292
00:27:13,253 --> 00:27:14,040
কিভাবে?
293
00:27:14,040 --> 00:27:19,850
এভাবে যে, নতুন একদল ধর্ম উন্মত্ত মানুষ,যাদের সম্পর্কে আমরা
কিছুই জানি না,তাদের উপর নেকনজর দেয়ার চাইতে
294
00:27:19,920 --> 00:27:23,440
বরং গুরত্বপুর্ণ ভূমিকায় নির্দিষ্ট কিছু মানুষ, যাদের ফোন নাম্বারটাও
আমাদের এড্রেসবুকে আছে,তাদের হাতে অস্ত্র যেতে দেয়াটাই বেশী ভালো।
295
00:27:23,500 --> 00:27:25,590
ও,হ্যা....সুতরাং ওর হাতে হাতকড়া পরানোর বদলে,
296
00:27:25,590 --> 00:27:27,740
তাকে হাউজ অব লর্ডসে আসন দেয়া উচিত।
[হাউজ অব লর্ডস: ব্রিটেনে সংসদের উচ্চকক্ষ]
297
00:27:29,350 --> 00:27:32,660
আগামী সপ্তাহে যৌথ গোয়েন্দা কমিটির সভা বসবে।
298
00:27:32,730 --> 00:27:35,170
আমরা খোলামেলা আলাপ করবো। আমাদের গোয়েন্দা তথ্য একে অপরকে জানাবো।
299
00:27:35,630 --> 00:27:39,480
যেরকমটা ভাই-বোনেরা করে থাকে।
300
00:27:39,730 --> 00:27:46,060
আর আমরা সফল করার চেষ্টা করবো,কিন্তু হায়,
আমাদের আশা আর স্বপ্নগুলোকে না,বরঞ্চ যা কিছু সম্ভব তাই।
301
00:27:46,180 --> 00:27:48,870
আমাকে ১৫ মিনিটের মধ্যে ক্লাবে পৌছুতে হবে।
302
00:27:48,870 --> 00:27:50,500
আমি তোমাকে আমন্ত্রণ করতাম,কিন্তু,উম...।
303
00:27:50,500 --> 00:27:53,070
আমাকে ক্লাবের নিয়ম মেনে চলতে হবে।
304
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
আমি তোমাকেও সেটা করারই পরামর্শ দিব।
305
00:27:54,800 --> 00:27:57,530
আমি এখনো বিশ্বাস করতে পারছি না যে ,তুমি এমন একটা ক্লাবের
সদস্য যেখানে মহিলাদের প্রবেশ নিষেধ!
306
00:27:57,960 --> 00:28:01,580
তোমার সময়টা ভালো কাটুক।
স্পষ্টতই,খাবারগুলো যা তা!
307
00:28:08,080 --> 00:28:09,810
রিচার্ড রোপারকে কখনো সামনাসামনি দেখেছ?
308
00:28:11,750 --> 00:28:14,170
আমি তাকে কয়েকটা অনুষ্ঠানে দেখেছি। কেন?
309
00:28:15,970 --> 00:28:17,040
সে দেখতে কেমন?
310
00:28:18,110 --> 00:28:19,450
খুবই সুদর্শন।
311
00:28:21,510 --> 00:28:23,800
তুমি ওকে দুনিয়ার সবচাইতে মন্দ মানুষ বল কেন?
312
00:28:27,390 --> 00:28:33,110
কারণ সে ধ্বংস,ব্যথা আর মৃত্যুর ব্যবসা করে। এবং সে হাসতে হাসতে এসব করে।
313
00:28:51,490 --> 00:28:52,500
কি?
314
00:28:56,900 --> 00:28:58,480
আমার মনে হয় ,তোমাকে এই দেশ ছেড়ে চলে যেতে হবে।
315
00:28:59,610 --> 00:29:01,000
আমার যাওয়ার মত জায়গা নেই।
316
00:29:05,330 --> 00:29:07,180
তুমি ইংল্যান্ডে যেতে পারো।
317
00:29:09,250 --> 00:29:10,540
তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে?
318
00:29:12,660 --> 00:29:13,890
অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
319
00:29:58,010 --> 00:29:59,210
এই যে।
320
00:29:59,210 --> 00:30:00,970
- আসার জন্যে ধন্যবাদ।
- চলবে নাকি?
321
00:30:01,180 --> 00:30:03,440
- এখানে না।
- আচ্ছা।
322
00:30:04,200 --> 00:30:09,680
জানো,জোনাথন,তুমি যা খুজে পেয়েছ তা নিয়ে ওরা খুবই সন্তুষ্ট।
323
00:30:09,680 --> 00:30:12,630
তো ,ওরা যদি এতই সন্তুষ্ট হয়ে থাকে, তাহলে রিচার্ড রোপারেকে
সতর্ক করলো কেন?
324
00:30:13,260 --> 00:30:14,210
কি বলছো?
325
00:30:14,210 --> 00:30:16,240
লন্ডনের কেউ রোপারকে সতর্ক করেছে।
326
00:30:16,360 --> 00:30:19,320
হোটেলে ফ্রেডি হামিদ আমার সোর্সের ঘরে তাকে মেরে তার মুখ ভচকে দিয়েছে।
327
00:30:20,600 --> 00:30:23,510
তুমি কি বলছ যে তোমার সোর্স হলো ফ্রেডি হামিদের বেশ্যা?
328
00:30:29,070 --> 00:30:30,080
কোথায় সে এখন?
329
00:30:31,850 --> 00:30:33,060
- নিরাপদ জায়গায়।
- ঠিক আছে।
330
00:30:33,060 --> 00:30:35,620
তো, যেখানেই তাকে লুকিয়ে থাকো না কেন,সেটা তো এখনকার জন্য। তাইনা?
331
00:30:35,670 --> 00:30:36,444
হ্যা,তাই।
332
00:30:36,456 --> 00:30:37,750
তো কি করবে ভাবছ?
333
00:30:38,470 --> 00:30:40,290
আমি তাকে এখান থেকে সরিয়ে নেবার কথা ভাবছি।
334
00:30:40,580 --> 00:30:41,460
কোথায়?
335
00:30:41,460 --> 00:30:42,530
সেটা কোথায় বলে তোমার মনে হয়,সাইমন?
336
00:30:42,530 --> 00:30:47,510
ঞ্জোনাথন,যদি তুমি ভেবে থাকো ব্রিটিশ সরকার হামিদের
মেয়েমানূষকে অভয়াশ্রম দিবে ,তবে ভুল করছে।
337
00:30:47,550 --> 00:30:48,630
দুঃখিত?
338
00:30:49,310 --> 00:30:51,220
ব্রিটিশ সরকারের একটা দ্বায়িত্ব আছে.....
339
00:30:51,220 --> 00:30:55,170
হামিদ পরিবার গত পাচ বছরে ব্রিটেনে এক বিলিয়নেরও বেশী বিনিয়োগ করেছে।
340
00:30:55,240 --> 00:30:57,660
লন্ডন,ম্যানচেস্টারে ওদের হোটেল তৈরীর কাজ চলছে....
341
00:30:57,660 --> 00:30:58,900
ওরা রাজনৈতিক দলে অনুদান দেয়।
342
00:30:58,900 --> 00:31:00,290
উপরের দিকে যত অবস্থানের কথাই তুমি মনে আসবে,সবখানে ওদের হাত আছে।
343
00:31:00,290 --> 00:31:03,390
তুমি কি ভাবছো যে মেয়েটা লন্ডনে নিরাপদ থাকবে?
344
00:31:03,610 --> 00:31:06,190
লন্ডনে ফ্রেডি হামিদের বন্ধুর সংখ্যা তোমার আর আমারগুলো
একসাথে করলে যত হবে তারচেয়েও বেশী।
345
00:31:06,220 --> 00:31:07,330
আর মেয়েটারতো একজনও নেই।
346
00:31:07,330 --> 00:31:11,450
সে আমাদের মূল্যবান তথ্য দিয়েছে যা অনেক জীবন বাচাতে পারে।
347
00:31:11,450 --> 00:31:13,080
ওটা ব্যবসায়ক লেন-দেন ছিল না।
348
00:31:13,080 --> 00:31:15,930
ওটা ছিল মানুষের মঙ্গলের জন্য।
এই ভাবনা করাটা আমাদের কর্তব্য।
349
00:31:16,770 --> 00:31:23,790
জোনাথন,আমি তোমাকে বলছি,ঐ মেয়েটাকে এখান থেকে বের করে নিয়ে
যাওয়াটা তার কৃতকর্মের স্বীকারোক্তি।
350
00:31:23,940 --> 00:31:27,370
সে-ই যে এইটা করেছে তা ফ্রেডি হামিদ জেনে যাবে,সেই সাথে রিচার্ড রোপার।
351
00:31:28,520 --> 00:31:30,920
আর ওদের কে থামাতে কেউ একটা আঙ্গুলও তুলবে না।
352
00:31:31,230 --> 00:31:33,510
সে যে কিচ্ছু জানে না,হামিদকে মেয়েটার সেটা বুঝাতে হবে।
353
00:31:34,140 --> 00:31:35,840
একমাত্র এভাবেই সে বাচতে পারে।
354
00:32:02,230 --> 00:32:03,120
বলুন?
355
00:32:04,970 --> 00:32:06,170
সোফি,আমি।
356
00:32:07,990 --> 00:32:11,140
ওহ,জোনাথন....আমি তোমাকে খুব মিস করছি।
357
00:32:14,860 --> 00:32:15,840
জোনাথন...?
358
00:32:19,470 --> 00:32:21,250
হ্যা,উম...
359
00:32:23,530 --> 00:32:24,830
দেখ,উম...
360
00:32:25,740 --> 00:32:26,670
বল?
361
00:32:28,250 --> 00:32:30,590
লন্ডনের বিষয়টা হচ্ছে না।
362
00:32:32,700 --> 00:32:33,730
সব ঠিক হয়ে যাবে।
363
00:32:33,730 --> 00:32:36,580
শুধু আমাকে তোমার আরেকটূ সময় দিতে হবে,এই যা।
364
00:32:38,150 --> 00:32:41,370
হয়ে গেলো। সব বদলে গেলো।
365
00:32:41,450 --> 00:32:42,890
না,না,না, কিছুই বদলায়নি।
366
00:32:42,890 --> 00:32:44,330
সবই আগের মতই আছে।
367
00:32:44,330 --> 00:32:47,090
এটা ঠিক... আমি একটা উপায় বের করবো।
কথা দিচ্ছি।
368
00:33:12,870 --> 00:33:13,750
ধন্যবাদ।
369
00:33:30,480 --> 00:33:32,300
আমার চাবিটা দিন।
370
00:33:33,690 --> 00:33:35,560
মিস আলেকান,যদি মি. হামিদ...
371
00:33:35,560 --> 00:33:37,650
কথা না বলে আমার চাবিটা দিন'
ধন্যবাদ।
372
00:33:43,260 --> 00:33:45,950
আর দ্বাররক্ষীকে আমার কুকুরটা নিয়ে আসতে বলুন।
373
00:34:02,580 --> 00:34:04,570
-কিছু পেলে?
-তেমন কিছুই না।
374
00:34:04,890 --> 00:34:06,660
রোপার সাবধানে কথা বলে।
375
00:34:06,660 --> 00:34:08,390
জিসিএইচকিউ(GCHQ) ও হাবিজাবি ছাড়া আর কিছুই পায়নি।
[জিসিএইচকিউ(GCHQ): গভর্নমেন্ট কমিউনিকেশন হেডকোয়ার্টার;সরকারি সংস্থা যা যোগাযোগ মাধ্যম গুলোর মাধ্যমে তথ্য সংগ্রহ করে।]
376
00:34:08,390 --> 00:34:11,350
সব সময়ই তাই হয়।
- কোনো কিছুতেই ওর নাম থাকে না।
377
00:34:11,490 --> 00:34:13,140
কোম্পানীজ হাউজে একটা নিবন্ধ পর্যন্ত নেই।
[কোম্পানীজ হাউজ:বেসরকারী কোম্পানীগুলো নিয়ে কাজ করা ব্রিটিশ সরকারের প্রতিষ্ঠান]
378
00:34:13,140 --> 00:34:14,970
একটা ই-মেইল,এমনকি একটা ক্ষুদে বার্তাতেও না।
379
00:34:14,970 --> 00:34:16,860
আমি বাজি ধরে বলতে পারি,ওর আঙ্গুলগুলোতেও কোনো ছাপ নেই।
380
00:34:19,640 --> 00:34:21,140
রব সিংহাল,আইইএ।
381
00:34:24,650 --> 00:34:28,890
আচ্ছা। আপনি কি নিজে ওর সাথে কথা বলতে চান? হ্যা,হ্যা।
382
00:34:29,740 --> 00:34:30,840
আমি ওকে বলবো।
383
00:34:35,290 --> 00:34:37,590
যৌথ গোয়েন্দা কমিটির মিটিং স্থগিত।
384
00:34:38,020 --> 00:34:39,010
স্থগিত? স্থগিত বলতে কি বুঝাতে চাচ্ছ?
385
00:34:39,010 --> 00:34:45,840
দেখা যাচ্ছে যে,কিছু রাজনৈতিক কারণে এই মুহুর্তে কায়রোর
কাগজ-পত্রগুলো নিয়ে তদন্ত চালানোটা "ফলপ্রসূ" হবে না।
386
00:34:46,460 --> 00:34:47,720
মেহিউ'র অফিসে ফোন লাগাও।
387
00:34:47,720 --> 00:34:49,240
ফোনটা মেহিউ'র অফিস থেকেই এসেছিল।
388
00:34:50,880 --> 00:34:52,160
রোপার।
389
00:34:54,730 --> 00:34:56,200
কায়রোর নথিগুলো কে পাঠিয়েছিল?
390
00:34:56,200 --> 00:34:59,660
ওখানকার স্টেশান কর্মকর্তা,নাম তার অগলভি।
391
00:34:59,740 --> 00:35:01,400
-সাইমন অগলভি?
-হ্যা?
392
00:35:02,340 --> 00:35:04,400
২০০৪ সালে কিয়েভে সে আমার লেগ ম্যান(এজেন্ট) ছিল।
393
00:35:04,410 --> 00:35:05,440
ওকে ফোন করো।
394
00:35:19,400 --> 00:35:21,090
নেফারতিতি হোটেল,কায়রো।
395
00:35:21,340 --> 00:35:22,620
রাত্রিকালীন পরিচালক বলছেন?
396
00:35:23,100 --> 00:35:24,560
হ্যা। কে বলছেন?
397
00:35:24,560 --> 00:35:26,970
হাতশেপসুত সুইটে আপনার একজন অতিথি আছে।
398
00:35:26,970 --> 00:35:28,470
তার এই মুহুর্তে হোটেল ছেড়ে চলে যাওয়া দরকার।
399
00:35:28,470 --> 00:35:30,150
সে নিরাপদ জায়গায় পৌছালে আমাকে ফোন দিবেন।
400
00:35:33,630 --> 00:35:34,550
কে বলছিলেন?
401
00:35:34,550 --> 00:35:37,020
আমার নাম এঞ্জেলা বার। আমি আপনার একজন বন্ধু।
402
00:35:37,110 --> 00:35:37,900
"একজন বন্ধু" বলতে কি বুঝাতে চাচ্ছেন?
403
00:35:37,900 --> 00:35:39,660
মি. পাইন, কথা না বাড়িয়ে ওকে ওখান থেকে বের করে নিয়ে আসুন।
404
00:35:39,660 --> 00:35:41,010
তার জীবন বিপন্ন।
405
00:36:17,890 --> 00:36:19,140
ও,খোদা!
406
00:36:25,510 --> 00:36:26,450
সোফি?
407
00:36:29,630 --> 00:36:30,640
না!
408
00:37:06,000 --> 00:37:11,000
সদর দপ্তর, এম আই সিক্স
409
00:37:23,220 --> 00:37:24,710
তিনি এই হোটেলেই অতিথি ছিলেন।
410
00:37:24,940 --> 00:37:27,070
আমার মনে হয়,ফ্রেডি হামিদের সাথে ওনার যোগাযোগ ছিল।
411
00:37:27,860 --> 00:37:28,670
কার সাথে?
412
00:37:28,970 --> 00:37:29,970
ফ্রেডি হামিদ।
413
00:37:31,560 --> 00:37:32,780
ফ্রেডি হামিদ?
414
00:37:33,190 --> 00:37:34,860
ও হামিদ পরিবারের একজন,আপনি নিশ্চয় ওকে চেনেন?
415
00:37:35,530 --> 00:37:36,488
আমি ওকে চিনি না।
416
00:37:36,500 --> 00:37:37,930
এটা কিভাবে সম্ভব যে আপনি ওকে চিনেন না?
417
00:37:37,930 --> 00:37:39,830
ওর পরিবার এই শহরের সবচাইতে নামীগুলোর একটি।
418
00:37:39,830 --> 00:37:43,330
না। চোর এটা করেছে। উন্মত্ত চোর।
419
00:37:43,330 --> 00:37:45,300
কি বলছেন এসব? চোর কেন এটা করতে যাবে?
420
00:37:45,300 --> 00:37:46,370
আপনি এত মাথা ঘামাচ্ছেন কেন?
421
00:37:47,350 --> 00:37:49,220
হয়তো আপনি ওকে যেমনটা বলছেন তার চেয়ে বেশী ভালোভাবেই চিনতেন?
422
00:37:50,950 --> 00:37:52,210
হয়তো আপনিই ওকে মেরে ফেলেছেন?
423
00:38:41,000 --> 00:38:46,600
যার্মাত, সুইজারল্যান্ড
424
00:39:10,930 --> 00:39:12,400
শুভ সন্ধ্যা, মি. স্ট্রিপলি।
425
00:39:12,400 --> 00:39:14,000
আপনাকেও, মি. পাইন।
426
00:39:17,640 --> 00:39:19,130
শুভ সন্ধ্যা, মিস ভিপ।
427
00:39:19,200 --> 00:39:20,760
শুভ সন্ধ্যা, মি. পাইন।
428
00:39:48,270 --> 00:39:50,440
এতোক্ষণে তো আপনার চলে যাওয়ার কথা,মি. স্ট্রিপলি।
429
00:39:50,440 --> 00:39:54,000
একটা বুকিং এসেছিল বেশ পরে। তো আমাকে তাদের চাহিদা অনুযায়ী ব্যবস্থা করতে হলো।
430
00:39:54,000 --> 00:39:56,100
ব্যক্তিগত বিমানে এসেছে,ডুবেনডর্ফে ল্যান্ড করেছে।
431
00:39:56,100 --> 00:39:58,260
আমি ওদেরকে নিয়ে আসার জন্যে একটা হেলিকপ্টার পাঠাচ্ছি।
432
00:40:01,070 --> 00:40:02,630
আপনি কি ওকে চিনেন?
433
00:40:04,660 --> 00:40:08,740
উনি আগে প্রতি বছর এখানে আসতেন, কিন্তু সেটা আপনি এখানে আসার অনেক আগে।
434
00:40:09,530 --> 00:40:11,510
আর এই পার্সেলটা উনাদের জন্য এসেছে।
435
00:40:11,750 --> 00:40:13,920
উনারা পৌছুলে এটা উনাদেরকে দিবেন।
436
00:40:14,460 --> 00:40:15,770
শুভ রাত্রি, মি. পাইন।
437
00:40:17,300 --> 00:40:18,430
শুভ রাত্রি।
438
00:40:18,455 --> 00:40:33,455
অনুবাদঃ
প্যারাডক্স পল
439
00:40:46,800 --> 00:40:47,820
ধন্যবাদ।
440
00:40:53,120 --> 00:40:55,880
- (নীচে নামাটা) খুব ভালো হয়েছে,তাই না?
- ধন্যবাদ।
441
00:40:56,050 --> 00:40:57,490
ওটা চমৎকার ছিল।
442
00:40:59,770 --> 00:41:02,590
শালার জার্মানগুলোকে জাগিয়ে তুলতে বেশ আনন্দই লাগছে।
443
00:41:17,090 --> 00:41:18,500
যার্মাত-এ স্বাগতম, স্যার।
444
00:41:19,950 --> 00:41:23,540
আমি ডিকি রোপার। আমার লোকেরা এখানে কিছু রুম বুক করেছে।
445
00:41:23,740 --> 00:41:24,810
সত্যি বলতে কি,অনেকগুলো রুম।
446
00:41:24,810 --> 00:41:28,000
আপনার সাথে দেখা হওয়ায় ভালো লাগলো, মি. রোপার। আমার নাম পাইন।
447
00:41:28,520 --> 00:41:32,620
আমি হোটেলের রাত্রিকালীন পরিচালক। আমি ধারণ করি যে, আপনার ভ্রমণের
অভিজ্ঞতাটা খুব একটা বাজে ছিল না।
448
00:41:33,050 --> 00:41:35,630
তো,বুড়ো মেইস্টারটা কই?
449
00:41:36,190 --> 00:41:40,410
বিছানায় গুটিসুটি মেরে পড়ে আছে নাকি? সাথে কি ওভালটিন? নাকি জার্মান পর্ন?
450
00:41:42,280 --> 00:41:44,640
জেড,প্রিয়তমা, মাগ্যাজিনগুলোর সংগ কেমন লাগছে?
451
00:41:44,870 --> 00:41:46,140
খুবই ভালো, প্রিয়তম!
452
00:41:46,990 --> 00:41:50,300
আমি আশঙ্কা করছি যে,মি. মেইস্টার কোনো অনিবার্য কারনে ব্যস্ত আছেন।
453
00:41:50,300 --> 00:41:52,150
উনি আমাকে বলে গিয়েছেন আপনাদের রুম দেখাতে।
454
00:41:52,220 --> 00:41:57,300
কিন্তু উনি সকালবেলা যখন আপনারা ভ্রমণের ক্লান্তি ঝেড়ে ফেলে ঘুম থেকে উঠবেন
তখন আপনাদের সাথে দেখা করার প্রবল আশা রাখেন।
455
00:41:57,630 --> 00:42:00,380
-আপনি কি ইংরেজ,পাইন?
- পুরোপুরি,স্যার।
456
00:42:00,940 --> 00:42:02,010
বিজ্ঞ লোক!
457
00:42:02,620 --> 00:42:05,880
কর্কি! তুমি কি ভদ্র মহিলাকে বিয়ের প্রস্তাব দিচ্ছ,না কি?
458
00:42:06,140 --> 00:42:07,600
জীবনেও না।
459
00:42:07,600 --> 00:42:08,910
প্রায় হয়ে গিয়েছে,চিফ(বস)।
460
00:42:09,000 --> 00:42:12,110
আমি এই বিষয়টা নিয়ে খুবই দুঃখিত,স্যার। এটা নতুন
নিরাপত্তা ব্যবস্থার কারণে হচ্ছে।
461
00:42:12,110 --> 00:42:15,340
সুইস পুলিশা আমাদেরকে বাধ্য করেছে এটা করতে। আমাদের করার কিছুই নেই।
462
00:42:15,750 --> 00:42:16,920
এখানে অনেকদিন হলো আপনার?
463
00:42:17,360 --> 00:42:19,500
ফ্রিস্কি,শেষবার যেবার এলাম ইনি তো ছিলেন না?
464
00:42:19,500 --> 00:42:20,910
না,উনি ছিলেন না।
465
00:42:21,350 --> 00:42:23,730
স্যার,আমার এখানে আড়াই বছর হলো।
466
00:42:24,170 --> 00:42:25,120
তার আগে?
467
00:42:26,680 --> 00:42:29,810
তা আগে ইটালিতে ছিলাম আর তারও আগে তাঞ্জিয়ারে।
468
00:42:32,200 --> 00:42:33,090
হয়ে গিয়েছে!
469
00:42:33,090 --> 00:42:36,580
এতোক্ষণ লাগলো! তোমার ডান হাতের কি হয়েছে?
470
00:42:36,580 --> 00:42:38,250
আলসের গেঁটেবাত,বস।
471
00:42:38,250 --> 00:42:40,990
- আমার তো দেখে ,অবশ কবজি মনে হচ্ছে।
- আপনার চাবি,স্যার।
472
00:42:40,990 --> 00:42:43,710
এটি মি. মেইস্টারের উদ্ভাবনগুলোর একটি।
473
00:42:43,710 --> 00:42:45,450
স্বীকার করছি যে,এটা একটু উদ্ভট।
474
00:42:45,450 --> 00:42:48,410
কিন্তু আমাদের কম খুতখুতে অতিথিরা এটা বেশ পছন্দ করেন।
475
00:42:48,410 --> 00:42:51,130
আমার পছন্দ হয়েছে যদিও আমি খুবই খুতখুতে।
476
00:42:51,800 --> 00:42:52,880
তাইওয়ান।
477
00:42:53,310 --> 00:42:54,180
ট্যাবি।
478
00:42:59,140 --> 00:43:01,710
- আসার সময় কেমন লাগছিল,স্যার।
- খুবই কোলাহলপূর্ণ।
479
00:43:02,030 --> 00:43:05,580
এখানে এমনকি পরিস্কার রাত্রেও ওড়াটা বেশ ঝাঁকুনি পূর্ণ হতে পারে।
480
00:43:05,850 --> 00:43:08,670
আর আমার মতে, এখানে উড়াটাই বেশ সাহসিকতার ব্যপার।
481
00:43:24,620 --> 00:43:27,760
-শ্যাম্পেন, স্যার?
-হ্যা, ধন্যবাদ।
482
00:43:32,280 --> 00:43:33,120
গ্রেগরি,আমার কথা শুনো।
483
00:43:33,120 --> 00:43:34,820
আমাদের কেবল মঙ্গলবারের মধ্যে ডেলিভারি পেতে হবে।
484
00:43:34,820 --> 00:43:39,950
সুতরাং তোমার ভ্লাটাভার বন্ধুদেরকে বলো,আগামীকাল সকাল থেকে গাড়ি চালানো
শুরু করতে গেলে তোমাকে তাদের দরকার।
485
00:43:40,390 --> 00:43:42,890
স্যার,ঘরটা খুব সম্ভবত যে রকমটা দেখে গিয়েছিলেন সেরকমই আছে।
486
00:43:43,220 --> 00:43:45,810
যদিও বাথরুমটা পুরোপুরি নতুন করে সাজানো হয়েছে।
487
00:43:45,810 --> 00:43:49,960
এখানে নতুন একটা অসংযুক্ত চৌবাচ্চা, একটা ছোট স্পা আর একটা জ্যাকুযি আছে।
[জ্যাকুযি : বিশেষায়িত চৌবাচ্চা যেখানে কৃত্রিম ঘূর্ণিস্রোত আর বুদবুদ সৃষ্টি হয়।]
488
00:43:49,980 --> 00:43:51,491
আমি গোসল করতে যাচ্ছি।
489
00:43:51,503 --> 00:43:52,040
ঠিক আছে।
490
00:44:10,420 --> 00:44:11,670
সে সুন্দরী,তাই না?
491
00:44:13,280 --> 00:44:15,850
আমি নিউ ইয়র্কে ছবি কিনতে গিয়েছিলাম আর তার বদলে ওকে নিয়ে ফিরলাম।
492
00:44:15,860 --> 00:44:18,690
মিথাবাদী! তুমি বলেছিলে যে,একটা ঘোড়া কিনতে গিয়েছিলে।
493
00:44:18,720 --> 00:44:20,300
ওটা একটা ঘোড়ার ছবি ছিল।
494
00:44:28,340 --> 00:44:30,750
স্যান্ডি,ঘুমাতে যাবে না?
495
00:44:30,760 --> 00:44:31,830
ইনি লেডি ল্যাংবোর্ণ।
[ইংল্যান্ডে রাজকীয় ভাবে "লেডি" উপাধি দেয়া হয়।
496
00:44:31,830 --> 00:44:34,480
আমি নিশ্চয়তা দিয়ে বলতে পারি, ১০০ মাইলের মধ্যে উনার চেয়ে ভালো স্কীচালক আর নেই।
497
00:44:34,630 --> 00:44:35,500
একদা কোনো এক সময়।
498
00:44:35,500 --> 00:44:38,520
বেচারীর হাটুতে সমস্যা।
একেবারেই বাজে অবস্থা।
499
00:44:39,070 --> 00:44:40,600
শুভ রাত্রি,প্রিয় আমার।
500
00:44:42,800 --> 00:44:46,120
সৈনিক বরিস বলছে, আচ্ছা,মঙ্গলবার দুপুরবেলা। ।
আচ্ছা,মঙ্গলবার দুপুরবেলা?
501
00:44:46,120 --> 00:44:47,020
ঠিক করে ফেলো?
502
00:44:47,970 --> 00:44:49,100
আমরা কি এগুলো ফেলে দিবো না?
503
00:44:49,100 --> 00:44:50,670
তাদের এখানে ছয়টার মধ্যে আসার কথা ছিল!
504
00:44:50,670 --> 00:44:53,100
কিছু কি এসেছে,পাইন? আমাদের জন্য কোনো প্যাকেজ?
505
00:44:53,100 --> 00:44:54,600
স্যার,আমি তেমন কিছুই দেখিনি।
506
00:44:55,490 --> 00:44:56,490
আমি খুজে দেখছি।
507
00:44:57,020 --> 00:44:59,930
তোমার বন্ধু আপোস্তল বলছে যে, সে আগামী কালকে রাত্রে
শহরে তোমার সাথে দেখা করবে।
508
00:44:59,930 --> 00:45:01,640
বেশী খোলামেলা। ওকে এখানে আসতে বল।
509
00:45:05,320 --> 00:45:06,960
গলফ খেলো?
510
00:45:07,020 --> 00:45:08,390
না,স্যার। আমি গলফ খেলি না।
511
00:45:08,390 --> 00:45:11,210
আমিও না। কেবল ১৯ নাম্বার গর্তটাই ,যা একটু আর কি।
[১৯ নং গর্ত : গলফ ক্লাবের পানশালাকে এভাবে বলা হয়ে থাকে।]
512
00:45:12,880 --> 00:45:15,180
প্রিয়,আরেকটু শ্যাম্পু দিয়ে যাওনা।
513
00:45:15,180 --> 00:45:16,950
সে বুঝাতে চাচ্ছে যে....
514
00:45:18,660 --> 00:45:20,530
তুমি এটা ওর কাছে নিয়ে যাবে,বুড়ো খোকা?
515
00:45:29,100 --> 00:45:31,460
- অবশ্যই,স্যার।
- মজা করছিলাম।
516
00:45:34,360 --> 00:45:37,930
যদিও আমার মনে হয় যে,আমাদের এই জিনিস আরো কয়েক বোতল লাগবে।
517
00:45:38,820 --> 00:45:40,780
অবশ্যই ,স্যার। একেবারে,এখনই আনছি।
518
00:45:41,090 --> 00:45:43,520
ছাইয়ের পার্সেলটার কি হলো একটু খুজে দেখবে কি?
519
00:45:43,740 --> 00:45:46,410
হ্যা,স্যার। আমি এটা আসা মাত্রই পাঠিয়ে দিবো।
520
00:46:09,070 --> 00:46:11,586
আমি কি আজকের পরে আসা ডাকগুলো দেখতে পারি?
521
00:46:11,598 --> 00:46:12,440
হ্যা।
522
00:46:13,010 --> 00:46:14,730
এক সেকেন্ড।
523
00:46:14,830 --> 00:46:16,230
-এই যে।
-ধন্যবাদ।
524
00:46:25,690 --> 00:46:27,990
মিস,আপনি কি এইগুলো আমাকে একটু ফটোকপি করে দিবেন?
525
00:46:27,990 --> 00:46:30,360
টাওয়ার সুইটের অতিথিদের উপর আমরা একটা বিপণন জরিপ চালাচ্ছি।
526
00:46:30,360 --> 00:46:32,050
-হ্যা,অবশ্যই দিব,মি. পাইন।
-আপনাকে ধন্যবাদ।
527
00:47:14,280 --> 00:47:17,270
এই যে,আলফ্রেড,তুমি কি মি. রোপারকে এটা দিয়ে আসতে পারবে?
528
00:47:17,610 --> 00:47:20,970
আর ,আরেকটা বিষয়।এখনই তাদের আবর্জনার ঝুড়ি থেকে
আবর্জনাগুলো ফেলে দিতে ভুলো না।
529
00:47:21,050 --> 00:47:22,190
মি. রোপার নোংরা অবস্থায় থাকতে ঘৃণা করেন।
530
00:47:22,190 --> 00:47:23,860
-অবশ্যই।
-তোমাকে ধন্যবাদ।
531
00:47:44,820 --> 00:47:46,150
ম্যাডাম,আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
532
00:47:48,250 --> 00:47:50,330
আপনি কি আসলেই সারা রাত জেগে থাকেন?
533
00:47:51,660 --> 00:47:52,680
হ্যা,ম্যাডাম.....
534
00:47:54,130 --> 00:47:55,040
এটাই আমার কাজ।
535
00:47:59,360 --> 00:48:00,640
পুল খোলা আছে?
536
00:48:01,480 --> 00:48:03,090
দয়া করে আমাকে এক মূহুর্ত সময় দিন।
537
00:49:13,580 --> 00:49:14,750
ভদ্রমহোদয়গণ,আপনাদের জন্য কি করতে পারি?
538
00:49:15,120 --> 00:49:16,380
পানশালা কি এখনো খোলা?
539
00:49:16,840 --> 00:49:19,440
- জ্বি,অবশ্যই,স্যার।
- চমৎকার।
540
00:49:19,440 --> 00:49:20,770
আমি আপনাদের পথ দেখাচ্ছি।
541
00:49:26,540 --> 00:49:27,380
ধন্যবাদ।
542
00:49:27,405 --> 00:49:47,405
অনুবাদঃ
প্যারাডক্স পল
https://www.facebook.com/poll25666
543
00:51:06,940 --> 00:51:10,240
জ্বি,হ্যালো।আমি কি এঞ্জেলা বারের সাথে কথা বলতে পারি?
544
00:51:11,170 --> 00:51:12,800
আমার নাম জোনাথন পাইন।
545
00:51:32,490 --> 00:51:33,740
- কেমন আছেন?
- শুভ সন্ধ্যা।
546
00:51:33,740 --> 00:51:35,180
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
- আমারও।
547
00:51:35,180 --> 00:51:36,070
ভালো আছেন?
548
00:51:36,390 --> 00:51:38,430
এই যে, আমি জেড,আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
549
00:51:38,430 --> 00:51:40,790
আপো, কেমন আছো? তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
550
00:51:40,790 --> 00:51:42,090
- তোমাকেও।
- ধন্যবাদ।
551
00:51:42,090 --> 00:51:43,340
এ হলো মার্সেডেজ।
552
00:51:43,460 --> 00:51:44,980
এই যে। দেখা হয়ে গেলো।
553
00:51:44,980 --> 00:51:47,100
সে আগে কখনো যার্মাতে আসেনি।
554
00:51:47,180 --> 00:51:49,820
- আর আমি ওকে বললাম, " তোমাকে যেতেই হবে!"
- কিন্তু অবশ্যই।
555
00:52:02,620 --> 00:52:03,620
তুমি কি ভাবছো সেটা আমি জানি।
556
00:52:03,620 --> 00:52:06,070
কোনজন রক্ষিতা আর কোনজনইবা মেয়ে?
557
00:52:06,460 --> 00:52:08,340
যৌবতী সুন্দরীরা কিছুক্ষণের মধ্যেই আমাদের ছেড়ে যাবে।
558
00:52:08,340 --> 00:52:10,730
লক্ষ্য রেখো যেন লাউঞ্জে তাদের আথিথেয়তার কোনো কমতি না পড়ে।
559
00:52:10,730 --> 00:52:12,750
সেটা তোমার পক্ষে খুব একটা কষ্টদায়ক হবে না বলেই আমার বিশ্বাস।
560
00:52:15,740 --> 00:52:16,640
ভদ্রমহোদয়াগণ।
561
00:52:19,140 --> 00:52:19,990
আপনারা আসুন।
562
00:52:25,810 --> 00:52:27,330
- আপো.....
-হ্যা?
563
00:52:27,330 --> 00:52:31,020
আমি একটা প্রস্তাব পেয়েছি। ফসল কাটা যন্ত্রের জন্য।
564
00:52:31,510 --> 00:52:35,620
আগামী ছয় মাসের মধ্যে কোনো এক সময়ে।
এখন সম্ভাব্য ক্রেতার খোজ় চলছে।
565
00:52:49,610 --> 00:52:51,330
অসীমের হাতছানি।
566
00:52:58,720 --> 00:52:59,960
হ্যা। এটা স্বস্তিদায়ক।
567
00:53:00,450 --> 00:53:01,580
একটা সময় পর্যন্ত।
568
00:53:03,320 --> 00:53:04,560
তুমি এখানে সারা বছরই কাজ করো?
569
00:53:04,930 --> 00:53:06,060
ঠিক তাই,স্যার।
570
00:53:07,160 --> 00:53:10,210
আমার মনে হয় না যে আমি হলে তা পারতাম।
আমার পক্ষে একটু বেশীই নিরিবিলি।
571
00:53:11,170 --> 00:53:12,490
ধীরে ধীরে অভ্যাস হয়ে যায়।
572
00:53:14,150 --> 00:53:17,110
পৃথিবীর কোলাহল থেকে দূরে থাকা,তা নয় কি?
মেয়েবন্ধু আছে?
573
00:53:18,250 --> 00:53:20,220
-না ,স্যার।
-পুরোপুরি একা।
574
00:53:21,430 --> 00:53:23,520
তা ঠিক, দুনিয়ে ছেড়ে যাওয়ার সময় তো আর কাউকে
সাথে পাবো না, তাই না?
575
00:53:27,430 --> 00:53:32,380
তুমি কি জানো,অধিকাংশ লোকই নিজের গাটের পয়সা খরচ করা কাস্টমারকে
আসতে দেখা মাত্র সিগারেটটা দূরে ছুড়ে মারত?
576
00:53:34,010 --> 00:53:34,820
কি আর যায় আসে!
577
00:53:36,990 --> 00:53:40,010
আমরা কাল চলে যাচ্ছি। সুতরাং,পরবর্তীতে দেখা না হওয়া পর্যন্ত.....
578
00:53:41,170 --> 00:53:43,220
-শুভ বিদায়!
- শুভ রাত্রি,স্যার!
579
00:54:35,120 --> 00:54:37,080
- আপনিই কি এঞ্জেলা বার্?
- জ্বি।
580
00:54:37,080 --> 00:54:39,550
- আমি জোনাথন পাইন।
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
581
00:54:45,150 --> 00:54:47,606
এতটা পথ আসার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ। আমি কৃতজ্ঞ।
582
00:54:47,618 --> 00:54:48,440
জেনে ভালো লাগলো।
583
00:54:56,660 --> 00:54:57,630
এগুলো আপনার জন্যে।
584
00:55:04,590 --> 00:55:07,620
মেইস্টারের হোটেলে রিচার্ড রোপার অতি সম্প্রতি অতিথি হিসেবে ছিল।
585
00:55:09,060 --> 00:55:11,250
এগুলো দিয়ে আপনার যা ইচ্ছে তাই করুন।
আমি এসবের সঙ্গে জড়িত হতে চাই না।
586
00:55:19,100 --> 00:55:20,070
ধন্যবাদ।
587
00:55:22,940 --> 00:55:24,420
তো,আপনি এটা করতে গেলেন কেন?
588
00:55:25,760 --> 00:55:28,300
কেন জোনাথন পাইনের মত একজন সম্মানী হোটেল পরিচালক তার অতিথির কারিকুরি
589
00:55:28,670 --> 00:55:30,970
ফাস করে নিজের ক্যারিয়ারের বারোটা বাজানোর ঝুকি নিবে?
590
00:55:31,170 --> 00:55:32,720
প্রথমে কায়রোতে আর এখন ,এইখানে।
591
00:55:33,730 --> 00:55:34,560
আমি জানি না।
592
00:55:35,870 --> 00:55:36,730
হ্যা,আপনি জানেন।
593
00:55:40,510 --> 00:55:42,028
কিছু একটা আমাকে অস্থির করে তুলেছে, বোধ করি।
594
00:55:42,040 --> 00:55:42,830
কি সেটা?
595
00:55:42,830 --> 00:55:44,690
দেখুন, যদি কেউ একজন
596
00:55:44,690 --> 00:55:47,360
একটা ব্যক্তিগত অস্ত্র ভান্ডার মিশরের কোনো একটা গুন্ডার কাছে বেচে
597
00:55:47,620 --> 00:55:50,240
আর সে যদি একজন ইংলিশ হয়,সেই সাথে আপনি নিজেও,
598
00:55:50,910 --> 00:55:54,450
আর যদি সেই অস্ত্রগুলো অসংখ্য লোককে কষ্ট দেবার ক্ষমতা রাখে,
599
00:55:55,100 --> 00:55:56,310
তাহলে এটা করা কোনো ব্যাপার না।
600
00:55:59,240 --> 00:56:00,470
যে কেউ-ই তাই করত।
601
00:56:01,940 --> 00:56:03,010
অনেকেই তা করতো না।
602
00:56:05,720 --> 00:56:07,650
আপনি নিজে একজন সৈনিক ছিলেন,সেটা ঠিক।
603
00:56:09,390 --> 00:56:10,370
হ্যা, তাই।
604
00:56:10,430 --> 00:56:13,350
ইরাকে দুইবার গিয়েছিলাম।
605
00:56:14,560 --> 00:56:16,700
আপনি এটা জানেন যে ঐ অস্ত্রগুলো একটা দেহের কি করতে পারে।
606
00:56:19,340 --> 00:56:23,360
আমি ইরাকে অনেক কিছুই দেখেছি যা আমার কাছে একজন সৈনিক হওয়ার যে মানে
সেটার সাথে সাংঘর্ষিক।
607
00:56:25,380 --> 00:56:27,870
এবং এরপরই আসে সোফি আলেকানের কথা। আপনার সোফি।
608
00:56:29,020 --> 00:56:30,270
সে "আমার সোফি" ছিল না।
609
00:56:33,940 --> 00:56:35,050
জনাব পাইন.....
610
00:56:36,590 --> 00:56:39,770
সোফি আলেকানের পরিণতি আমাদের সকলকে এটার সাথে জড়িত করে ফেলে।
611
00:56:43,630 --> 00:56:45,500
কায়রোতে যা হয়েছিল....
612
00:56:46,170 --> 00:56:48,410
সেটার জন্য আমি আত্মার অন্তঃস্থ থেকে লজ্জিত।
613
00:56:49,170 --> 00:56:51,610
আমি জানি, যে মানুষটা এটা করেছে তাকে আপনি কখনোই
ক্ষমা করতে পারবেন না।
614
00:56:51,740 --> 00:56:55,370
কিন্তু প্রশ্ন হচ্ছে, এটা নিয়ে আপনি কি করতে প্রস্তুত আছেন?