1 00:00:43,628 --> 00:00:46,297 Nekoč smo bili miroljubna rasa 2 00:00:46,422 --> 00:00:49,759 inteligentnih, mehaničnih bitij. 3 00:00:49,884 --> 00:00:52,762 Potem paje izbruhnila vojna 4 00:00:52,887 --> 00:00:56,140 med Avtoboti, ki so se borili za svobodo, 5 00:00:56,641 --> 00:01:00,645 in Deseptikoni, ki so sanjali o tiraniji. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,942 Šibkejšim in v manjšini 7 00:01:06,275 --> 00:01:09,278 namje bil poraz zagotovljen. 8 00:01:22,667 --> 00:01:24,919 Vzadnjih dneh vojne 9 00:01:25,294 --> 00:01:27,964 paje avtobotska ladja ušla iz bitke. 10 00:01:28,297 --> 00:01:30,841 Nosilaje skrivni tovor, 11 00:01:30,967 --> 00:01:34,303 ki bi spremenil usodo našega planeta. 12 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 Naloga iz obupa. 13 00:01:47,358 --> 00:01:49,151 Naše zadnje upanje. 14 00:02:02,039 --> 00:02:04,709 Upanje, kije izginilo. 15 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 Radijski observatorij VLA Nova Mehika 1961 16 00:02:14,218 --> 00:02:15,553 Eden tam. 17 00:02:15,886 --> 00:02:17,388 In še eden tam. 18 00:02:23,394 --> 00:02:24,729 Kaj imaš? 19 00:02:36,907 --> 00:02:38,576 Zaznan udarec. 20 00:02:39,577 --> 00:02:42,413 Potrjen udarec. Stik ob 22.50 po Greenwichu. 21 00:02:43,414 --> 00:02:44,999 Direktor Nase Langley, Virginia 22 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Takoj mi dajte ministra za obrambo. 23 00:02:49,837 --> 00:02:51,756 ZAZNAN UDAREC NA LUNI 24 00:02:56,177 --> 00:02:58,095 Pentagon Poveljstvo nacionalne varnosti 25 00:03:05,936 --> 00:03:08,189 G. McNamara, predsednik vas pričakuje. 26 00:03:09,732 --> 00:03:11,067 Pokličite Bobbyja. 27 00:03:11,400 --> 00:03:15,446 G. predsednik, strogo zaupno. Na Luno je strmoglavil NLP. 28 00:03:15,738 --> 00:03:17,948 Tudi Rusi so to zaznali. 29 00:03:18,074 --> 00:03:21,619 Povejte Nasi, naj da vse od sebe. Moramo priti na Luno. 30 00:03:22,078 --> 00:03:25,748 Poslati moramo posadko. Nasa pravi, da potrebuje 5 let. 31 00:03:25,915 --> 00:03:27,917 Prehitite Ruse. 32 00:03:28,918 --> 00:03:31,420 Ta narod bi si moral prizadevati 33 00:03:31,796 --> 00:03:33,130 doseči cilj, 34 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 da bi še pred iztekom desetletja 35 00:03:36,425 --> 00:03:39,929 človek pristal na Luni in se varno vrnil na Zemljo. 36 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 Začetek vžiga. 37 00:03:43,057 --> 00:03:45,267 Osem let kasneje. 16. julij 1969 38 00:03:47,269 --> 00:03:49,271 Vsi motorji tečejo. 39 00:03:49,605 --> 00:03:51,482 Vzletelaje. 40 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 32 minut čez uro. Apollo 11 je vzletel. 41 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 NeilArmstrong poroča, daje Apollo 11 vpravi smeri. 42 00:04:01,158 --> 00:04:03,494 Apollo 11 je na poti. Nosi ga 43 00:04:03,661 --> 00:04:05,329 steberplamenov 44 00:04:05,621 --> 00:04:09,125 iz Saturna V, 400.000 km daleč, 45 00:04:09,458 --> 00:04:11,961 kjer Luna čaka 46 00:04:12,169 --> 00:04:14,130 na prvi prihod človeka. 47 00:04:16,507 --> 00:04:18,300 Houston, pristanek odobren. Konec. 48 00:04:19,135 --> 00:04:22,680 12 metrov, meter dol. Dvigamo prah. 49 00:04:23,806 --> 00:04:26,976 10 metrov, meter dol. Bleda senca. 50 00:04:27,643 --> 00:04:29,103 Zveza s kapsulo, polet. 51 00:04:30,688 --> 00:04:33,149 Dobermeternaprej. Malo nas nese na desno. 52 00:04:33,524 --> 00:04:34,859 Pol dol. 53 00:04:36,694 --> 00:04:38,028 Kontaktna luč. 54 00:04:38,279 --> 00:04:39,697 Motorji izključeni. 55 00:04:41,031 --> 00:04:42,283 Houston, 56 00:04:42,867 --> 00:04:44,368 tu baza v Tišini. 57 00:04:44,785 --> 00:04:46,370 Orel je pristal. 58 00:04:48,205 --> 00:04:52,501 Razumemo. Vsi smo pomodreli v obraz. Spet dihamo. 59 00:04:54,044 --> 00:04:55,713 STROGO ZAUPNO 60 00:04:55,880 --> 00:04:58,883 Morda 400 milijonov Ijudi gleda ta prenos 61 00:04:59,216 --> 00:05:03,220 najpomembnejšega dogodka našega časa in enega velikih dogodkov 62 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 v zgodovini. 63 00:05:05,723 --> 00:05:08,058 Na dnu lestve sem. 64 00:05:09,059 --> 00:05:11,395 Stopil bom z lunarnega modula. 65 00:05:13,564 --> 00:05:16,400 To je majhen korak za človeka, 66 00:05:17,067 --> 00:05:20,404 velik skok za človeštvo. 67 00:05:21,739 --> 00:05:23,073 Vse v redu? - Ja. 68 00:05:23,491 --> 00:05:26,410 Neuradni čas prvega koraka 109... 69 00:05:32,374 --> 00:05:35,336 Apollo 11? Tukaj Houston, konec. 70 00:05:35,753 --> 00:05:38,923 Orel, signal je moten. Nas slišite? 71 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Potrjeno 72 00:05:42,927 --> 00:05:44,261 smo izgubili signal 73 00:05:44,512 --> 00:05:49,517 Apolla 11. Ta trenutek je na drugi strani Lune. 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,274 Neil, nimamo zveze. 75 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Naloga odobrena. 76 00:06:00,110 --> 00:06:02,196 21 minut imamo. 77 00:06:45,447 --> 00:06:46,782 Mojbog. 78 00:06:46,991 --> 00:06:49,827 Velikanski kovinski obrazje. 79 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 Kristus. 80 00:06:56,000 --> 00:06:59,336 Nadzor, v ladji smo. 81 00:07:03,173 --> 00:07:04,842 Obsežne poškodbe. 82 00:07:05,342 --> 00:07:08,012 Prevelika, da bi vso pregledal. 83 00:07:13,350 --> 00:07:15,853 Tu je vse mrtvo. 84 00:07:16,020 --> 00:07:18,147 Ni znakov življenja. 85 00:07:20,024 --> 00:07:22,026 Ogromni so. 86 00:07:23,444 --> 00:07:26,530 Sprejeto. Še za 7 minut kisika imate. 87 00:07:27,156 --> 00:07:29,199 Pa le nismo sami, kaj? 88 00:07:29,533 --> 00:07:32,036 Ne, nismo sami. 89 00:07:32,369 --> 00:07:34,038 Izvolite, g. predsednik. 90 00:07:34,330 --> 00:07:37,791 Halo, Neil in Buzz. Govorim po telefonu 91 00:07:38,042 --> 00:07:40,544 iz Ovalne pisarne v Beli hiši. 92 00:07:40,878 --> 00:07:45,883 To je gotovo najbolj zgodovinski telefonski klic vseh časov. 93 00:07:46,884 --> 00:07:50,554 Ne morem vama povedati, kako ponosni smo na vaju. 94 00:07:51,221 --> 00:07:54,892 Za vsakega Američana je to najponosnejši dan življenja. 95 00:07:55,726 --> 00:07:57,895 Zaradi tega, karste naredili... 96 00:07:58,145 --> 00:07:59,647 Pristanek v morju. 97 00:07:59,897 --> 00:08:02,191 ...je nebo postalo 98 00:08:02,399 --> 00:08:04,026 del človekovega sveta. 99 00:08:05,194 --> 00:08:07,529 Za en dragocen trenutek 100 00:08:08,697 --> 00:08:10,366 v vsej zgodovini človeštva 101 00:08:11,909 --> 00:08:15,579 so vsi Ijudje na Zemlji resnično eno. 102 00:08:17,414 --> 00:08:19,917 Združeni vponosu na vaš dosežek. 103 00:08:22,086 --> 00:08:24,755 Navdihuje nas, da podvojimo napore, 104 00:08:25,089 --> 00:08:28,509 da Zemlji prinesemo mir in tišino. 105 00:08:48,737 --> 00:08:52,408 TRANSFORMERJI TEMNA STRAN MESECA 106 00:09:02,918 --> 00:09:05,254 Moj junak se mora zbuditi. 107 00:09:19,476 --> 00:09:20,811 Kaj je to? 108 00:09:21,478 --> 00:09:23,605 Tvoj novi zajček za srečo. 109 00:09:27,985 --> 00:09:31,989 Lepa misel, Carly, ampak sreče ne prinaša cel zajček. 110 00:09:32,281 --> 00:09:33,991 Samo tale del tukaj. 111 00:09:34,283 --> 00:09:36,326 Le zajčja taca prinaša srečo. 112 00:09:37,828 --> 00:09:42,458 Amulet za srečo pač. Da boš razmišljal pozitivno? 113 00:09:42,791 --> 00:09:44,460 Danes je pomemben dan. 114 00:09:46,295 --> 00:09:47,463 Vstani. 115 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Vzemi tisto lepo kravato. 116 00:09:50,466 --> 00:09:52,176 Potrebuješ denar za malico? 117 00:09:53,510 --> 00:09:57,514 Ne, nočem denarja za malico. Še od včeraj ga imam. 118 00:09:57,973 --> 00:10:00,851 Uživaš, kajne? Le tvoja ameriška igračka sem. 119 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 Ljubezenska igračka. 120 00:10:03,437 --> 00:10:06,774 Potre te, ko dvakrat rešiš svet, pa še moleduješ za službo. 121 00:10:06,940 --> 00:10:10,944 Ljudje ne vedo, da si rešil svet. No, jaz vem. Verjamem ti. 122 00:10:11,195 --> 00:10:14,198 Vlada ve. Lahko bi me zaposlila tu v Washingtonu. 123 00:10:14,364 --> 00:10:16,867 Delati bi moral z Avtoboti. Ni pošteno. 124 00:10:17,034 --> 00:10:21,538 Plačali so ti študij. Predsednik ti je dal medaljo. 125 00:10:23,040 --> 00:10:24,500 Hvala. Bravo. 126 00:10:27,377 --> 00:10:29,046 To je najboljše, kar se mi je zgodilo. 127 00:10:32,382 --> 00:10:33,717 Hudo. 128 00:10:34,051 --> 00:10:36,887 In to niti ni bil vrhunec dneva. 129 00:10:37,888 --> 00:10:39,556 G. ambasador, sem. 130 00:10:39,723 --> 00:10:41,683 Naslednja je britanska ambasada. 131 00:10:46,730 --> 00:10:49,566 Ne nosi se. Iz škatle si jo vzel. 132 00:10:49,900 --> 00:10:51,568 Tudi če bi hotel, ne morem. 133 00:10:52,820 --> 00:10:54,988 V tem jo hraniš. Krasna škatla. 134 00:11:02,412 --> 00:11:05,582 Saj res. Medalja. Veš, kdo mi jo je dal? 135 00:11:06,166 --> 00:11:08,252 Kdo? - PZD. 136 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 Predsednik Združenih držav. 137 00:11:15,592 --> 00:11:17,010 Srček, vsak težko dobi službo. 138 00:11:17,261 --> 00:11:21,431 Nimam časa. Starša bosta čez en teden tu. 139 00:11:21,682 --> 00:11:23,851 Če bom brez službe, ko pride oče, 140 00:11:24,268 --> 00:11:26,436 me bo našeškal. Ukrepati moram. 141 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Nocoj ti bom dala službo. 142 00:11:29,273 --> 00:11:34,111 Zapelji me z lepo večerjo, pa boš morda dobil bonus. 143 00:11:38,866 --> 00:11:40,450 Srečnež. - Spravi ga stran. 144 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Ogaben je! - Dobra je. 145 00:11:46,290 --> 00:11:47,708 Obtičali so tukaj. 146 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 Včeraj je bil tale med mojim perilom. 147 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 Raziskava. Res dobro. 148 00:11:52,963 --> 00:11:54,047 Ni me treba tepsti. 149 00:11:54,298 --> 00:11:57,301 Nisi normalen fant. - Ravno to ti je pri meni všeč. 150 00:11:57,885 --> 00:11:59,386 Nisva še pri Ijubezni. 151 00:11:59,469 --> 00:12:02,389 Morda bova bliže, ko boš plačal pol najemnine. 152 00:12:03,307 --> 00:12:04,474 Adijo. 153 00:12:04,975 --> 00:12:07,311 Prekurilo mi bo vezja! 154 00:12:07,561 --> 00:12:10,230 Nečloveško je. Da živiva v škatli 155 00:12:10,480 --> 00:12:13,984 na balkonu poleg zverine. Kot navadna žival! 156 00:12:14,234 --> 00:12:17,404 S tvojim kolegom ne smeta noter brez dovoljenja. 157 00:12:17,654 --> 00:12:19,656 Kdo to pravi? Gdč. Blondinka? 158 00:12:19,990 --> 00:12:21,658 Hijo, kužek! 159 00:12:24,161 --> 00:12:26,830 Kaj dogaja, Brains? - Vse dobro. 160 00:12:27,080 --> 00:12:30,751 Sranje, tega sem videl. Spocku se zmeša. 161 00:12:31,001 --> 00:12:35,797 Je pametno, da živita skupaj? Kaj, če nas pusti kot prejšnja? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,841 Zlobna je bila. Nisem je maral. 163 00:12:38,091 --> 00:12:39,676 Fantje moramo držati skupaj. 164 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Družina smo. 165 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 Nismo družina. Politična begunca sta, 166 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 ona pa me ceni zaradi mene. 167 00:12:49,853 --> 00:12:52,689 Povej ji, da nisva tvoji igrački. 168 00:12:53,023 --> 00:12:56,193 Napredna, genialna tuja rasa smo, ki išče dom. 169 00:12:59,196 --> 00:13:00,822 Morda to ni bilo pametno. 170 00:13:01,031 --> 00:13:02,699 Ga bodo odvlekli? 171 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Kje je? 172 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 Sammy! 173 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Smešno je! 174 00:13:10,540 --> 00:13:12,542 Zelo sem vaju pogrešal. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,503 Jasno. Kaj meniš? 176 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Poglej to. - Srčkano. 177 00:13:16,004 --> 00:13:18,215 Videti sta stara. Konec vidim. - Nehaj. 178 00:13:18,507 --> 00:13:21,051 Všeč mi je tvoja kravata. Kje je moja punca? 179 00:13:21,343 --> 00:13:24,680 V službi. Rekla sta, da prideta čez en teden. 180 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 21. ne 11. 181 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 S tem je šlo hitro. 182 00:13:28,850 --> 00:13:30,560 Ljubezenska kad kar leti. 183 00:13:31,186 --> 00:13:34,398 Te zadržujeva? Greš v službo? 184 00:13:34,731 --> 00:13:36,900 Skrajni čas. Skrbelo naju je že. 185 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Razgovore za službo imam. 186 00:13:43,365 --> 00:13:44,408 Dobro. 187 00:13:44,700 --> 00:13:46,076 Slabo. - Nehaj. 188 00:13:46,201 --> 00:13:49,913 Ne bodi tako negativen. V Washingtonu si z družino. 189 00:13:50,205 --> 00:13:51,415 Nimaš službe. 190 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 Tu si lahko ogledata muzeje in spomenike. Se vidimo zvečer. 191 00:13:55,919 --> 00:13:57,254 Ne bom mu dal darila. 192 00:13:57,421 --> 00:13:59,423 Za razgovor bi moral obleči prave hlače. 193 00:13:59,589 --> 00:14:01,758 Za življenje nosiš prave hlače. 194 00:14:01,925 --> 00:14:04,094 Kje je pa Bumblebee? 195 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 Na nalogi. To imam za rezervo. 196 00:14:06,596 --> 00:14:09,266 Tvoj avto ima službo? - Nehaj. 197 00:14:09,516 --> 00:14:11,184 V kaj se spremeni? 198 00:14:11,435 --> 00:14:15,272 V nič. Za zbiratelje je. Malo ga bo treba obdelati. 199 00:14:15,522 --> 00:14:18,191 Srčkan je. Spominja me na Bumblebeeja, 200 00:14:18,692 --> 00:14:21,361 če bi bil Bumblebee kripa. 201 00:14:24,281 --> 00:14:26,199 Peljala te bova! 202 00:14:27,284 --> 00:14:30,912 Od našega prihoda je naš novi dom Zemlja 203 00:14:31,121 --> 00:14:33,290 doživel veliko sprememb. 204 00:14:33,623 --> 00:14:36,793 Zdaj njena mesta varujejo energonski detektorji. 205 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 Obrambni sistemi dolgega dosega opazujejo nebo. 206 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 BLIŽNJI VZHOD ILEGALEN JEDRSKI KOMPLEKS 207 00:14:43,425 --> 00:14:47,304 Tako zdaj pomagamo reševati medčloveške spopade. 208 00:14:47,554 --> 00:14:50,974 Da bi preprečili človeštvu, da si škoduje. 209 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Avto obrambnega ministra. 210 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Na tla, prosim! Ostanite tam. 211 00:15:28,512 --> 00:15:32,015 Delamo v tajnih ekipah po vsem svetu. 212 00:15:33,308 --> 00:15:35,185 Ves ta čas 213 00:15:35,519 --> 00:15:38,814 pa iščemo znamenja o vrnitvi naših pravih sovražnikov. 214 00:15:41,149 --> 00:15:45,487 Sem Voshod, glavni pravnik energetskega ministrstva Ukrajine. 215 00:15:45,821 --> 00:15:47,489 Moja vlada bo zanikala 216 00:15:47,697 --> 00:15:49,533 ta pogovor. 217 00:15:49,825 --> 00:15:53,161 V enem naših zaprtih kompleksov smo odkrili nekaj, 218 00:15:53,370 --> 00:15:56,873 kaj je morda po svoji naravi tuje. 219 00:16:00,168 --> 00:16:02,838 Kompleks se imenuje Černobil. 220 00:16:21,022 --> 00:16:22,524 G. Voshkod. 221 00:16:23,900 --> 00:16:26,069 Nenaseljen od I. 1986. 222 00:16:26,153 --> 00:16:28,864 In še 20.000 let ne bo mogoče živeti tu? 223 00:16:29,197 --> 00:16:33,869 Najmanj. Ukrajina je bila zelo plodna. Tragedija. 224 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Semkaj. 225 00:16:35,912 --> 00:16:40,876 Opremite se! 60 minut imamo. Spremljate raven sevanja. 226 00:16:43,670 --> 00:16:46,173 G. Voshkod, kje imate zaščitno opremo? 227 00:16:51,845 --> 00:16:54,014 Kje imate zaščitno opremo? 228 00:16:54,347 --> 00:16:56,850 Saj je vseeno. Zame je le še vprašanje časa. 229 00:16:58,351 --> 00:16:59,769 Skozi šolo. 230 00:17:01,438 --> 00:17:04,608 Jurij vas bo peljal dol. Še nekaj, polkovnik. 231 00:17:04,900 --> 00:17:07,777 Na samem. Izvajali so energetske poskuse. 232 00:17:10,572 --> 00:17:11,948 Lahko počaka. 233 00:17:23,627 --> 00:17:25,462 Gremo naprej. Držite se skupaj. 234 00:17:29,132 --> 00:17:32,302 Tukaj. Mislim, da sem našel. 235 00:17:33,136 --> 00:17:35,305 Optimus, vidimo. 236 00:17:37,307 --> 00:17:41,144 Kot bi bil predmet priklenjen v kovinsko ogrodje. 237 00:17:42,812 --> 00:17:45,148 Kaj je to? Fantje! 238 00:17:45,482 --> 00:17:48,818 Zakaj so tu oznake sovjetskega vesoljskega programa? 239 00:17:49,277 --> 00:17:50,445 Sputnik? 240 00:17:50,612 --> 00:17:53,615 Zaznavamo energon. Močno. 241 00:17:55,116 --> 00:17:57,619 Pod nami. Hitro se bliža. 242 00:18:03,833 --> 00:18:05,502 Stik! 243 00:18:18,848 --> 00:18:21,351 Takoj gor! Gremo! 244 00:18:48,545 --> 00:18:50,672 Pripravite orožje! Težko orožje! 245 00:18:51,673 --> 00:18:53,383 Ostanite za mano! 246 00:18:55,552 --> 00:18:56,803 Optimus! 247 00:19:02,517 --> 00:19:03,518 Umik! 248 00:19:04,477 --> 00:19:06,313 Kroži okrog nas! 249 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Naš bok napada! 250 00:19:14,070 --> 00:19:15,739 Pripravite težko orožje! 251 00:19:18,074 --> 00:19:19,868 Optimus! 252 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 Kaj, vraga, je bilo to? 253 00:19:38,053 --> 00:19:39,387 To 254 00:19:39,929 --> 00:19:41,598 je Shockwave. 255 00:19:42,932 --> 00:19:44,893 Zakaj je hotel tole? 256 00:19:45,727 --> 00:19:47,395 Nemogoče. 257 00:19:48,229 --> 00:19:53,234 To je del motorja z davno izgubljene avtobotske ladje. 258 00:20:17,592 --> 00:20:20,095 Lepo je sodelovati s tabo. 259 00:20:22,430 --> 00:20:24,641 Razgovori. Zelo zanimivo. 260 00:20:24,974 --> 00:20:29,312 Boš žvečilko? Kadar si živčen, imaš neprijetno sapo. 261 00:20:29,979 --> 00:20:32,065 G. Witwicky? 262 00:20:32,148 --> 00:20:33,233 Ja. Iskanja je konec. 263 00:20:33,566 --> 00:20:34,984 Jaz sem g. Whitley. 264 00:20:36,152 --> 00:20:37,153 Gospod... 265 00:20:37,570 --> 00:20:40,073 Se bo pridružil še kdo? - Ne. 266 00:20:41,241 --> 00:20:43,159 Naj pridem bliže? - Raje ne. 267 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 Sensei. 268 00:20:44,577 --> 00:20:46,204 Pripravljeni? Začnite. 269 00:20:46,329 --> 00:20:48,665 Diplomiral letos. Iz geopolitike. 270 00:20:48,915 --> 00:20:51,584 Zanima me križanje vlade in tehnologije. 271 00:20:51,835 --> 00:20:52,919 Oblikovanje prihodnosti. 272 00:20:53,044 --> 00:20:55,588 Zakaj sva ga poslala na prestižno univerzo? 273 00:20:56,089 --> 00:20:58,383 Tri mesece po diplomi ne najde službe? 274 00:20:58,508 --> 00:21:00,009 G. Masuhisu... 275 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 Matsumoto. 276 00:21:01,344 --> 00:21:02,679 Matsu... - moto. 277 00:21:02,929 --> 00:21:04,764 Vam smem reči Martha? - Ne. 278 00:21:05,014 --> 00:21:07,684 Dve vrsti Ijudi sta. Misleci... 279 00:21:07,851 --> 00:21:09,436 ...in izvajalci. 280 00:21:10,353 --> 00:21:13,356 Zmagovalci, sanjači in prijatelji. 281 00:21:13,523 --> 00:21:15,525 Pa slabosti? 282 00:21:16,359 --> 00:21:17,318 Nimam... 283 00:21:17,402 --> 00:21:21,114 Zaupanja vreden obraz imate. Kot azijski polk. Sanders. 284 00:21:21,364 --> 00:21:22,615 Mož, ki mu lahko zaupam. 285 00:21:22,866 --> 00:21:26,244 Milenijski je. Izgubljena generacija. 286 00:21:26,536 --> 00:21:28,204 Zakaj vas je iskal FBI? 287 00:21:29,205 --> 00:21:30,206 Kaj? 288 00:21:30,415 --> 00:21:31,583 Ja, FBI. 289 00:21:31,875 --> 00:21:34,752 Med tisto norijo z vesoljci, ko ste imeli 14 let. 290 00:21:35,044 --> 00:21:36,379 V hipu so me našli. 291 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Vse so izbrisali. Obama mi je dal medaljo. 292 00:21:40,258 --> 00:21:44,053 Vedno je dobro imeti v pisarni nekoga z medaljo. 293 00:21:44,262 --> 00:21:45,597 Od Obame? - Ja. 294 00:21:45,930 --> 00:21:49,726 Tu smo v glavnem republikanci... 295 00:21:50,268 --> 00:21:51,936 Slabo se počutim. 296 00:21:52,228 --> 00:21:55,231 Namakaj hrenovko v gastal. Tudi to je rešitev. 297 00:21:55,440 --> 00:21:57,108 Še enega imam. Gremo! 298 00:21:57,400 --> 00:21:58,401 Spet? 299 00:21:59,903 --> 00:22:00,904 Sedite. 300 00:22:01,237 --> 00:22:05,241 Tu imam g. Sama Witwickyja, svežega diplomanta. 301 00:22:05,450 --> 00:22:08,411 Izkušenj praktično nima, 302 00:22:08,786 --> 00:22:12,123 ima pa priporočilno pismo našega odbora. 303 00:22:12,457 --> 00:22:14,125 Kr neki. 304 00:22:14,459 --> 00:22:16,586 Poznam koga v vašem odboru? - Takole je. 305 00:22:16,794 --> 00:22:19,714 Veste, kdo smo. Accuretta Systems, vodilni 306 00:22:19,797 --> 00:22:23,134 v telekomunikacijah, letalstvu. Lani 17 milijard dobička. 307 00:22:23,259 --> 00:22:26,679 Delamo za DARPA, Naso, JPL, vse živo. 308 00:22:26,763 --> 00:22:29,557 Če se tu izkažete, so vsa vrata odprta. 309 00:22:29,641 --> 00:22:32,185 Prva služba po diplomi je odločilna. 310 00:22:32,268 --> 00:22:35,271 Ali stopiš na pravo karierno pot, 311 00:22:35,355 --> 00:22:38,650 ali pa padeš v brezno bede. 312 00:22:39,108 --> 00:22:43,279 Vse je odvisno od vašega odziva na naslednje moje besede. 313 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 Naredite vtis name. 314 00:22:46,199 --> 00:22:48,034 Zdajle? - Naredite vtis name. 315 00:22:48,284 --> 00:22:50,286 Ujeli ste me. - Naredite vtis name. 316 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 Odprta knjiga sem. 317 00:22:52,121 --> 00:22:55,208 Torej ste podjetni in znate prevzeti vodstvo? 318 00:22:55,375 --> 00:22:57,710 Morilski sem. Hladnokrven. 319 00:22:58,044 --> 00:22:59,295 Vodja... 320 00:22:59,379 --> 00:23:01,881 Vodja, Viking, barbar, to sem. 321 00:23:02,131 --> 00:23:03,675 Bum! Tukaj sem. 322 00:23:09,138 --> 00:23:11,474 Ne iščemo tega. 323 00:23:11,724 --> 00:23:16,187 Brez lezenja nekam. Brez laskanja. Samoiniciativnost. 324 00:23:19,399 --> 00:23:21,067 Prosim, g. Brazos. 325 00:23:21,150 --> 00:23:26,072 Zakaj ima Shontel rdečo skodelico 326 00:23:26,322 --> 00:23:29,033 iz rdečega nadstropja, ko smo v rumenem nadstropju? 327 00:23:29,158 --> 00:23:30,159 Že delam. 328 00:23:30,326 --> 00:23:34,914 To je vizualna in torej nagonska izdaja. 329 00:23:35,665 --> 00:23:36,708 Nehajte! 330 00:23:37,417 --> 00:23:38,835 Kakšna trapa. 331 00:23:39,502 --> 00:23:41,337 Ogabno! 332 00:23:41,671 --> 00:23:43,548 Hvala! 333 00:23:43,673 --> 00:23:45,925 Tu vlada anarhija. 334 00:23:47,010 --> 00:23:48,344 Vaša 335 00:23:48,845 --> 00:23:51,723 e-pošta je omenjala administrativno pomoč? 336 00:23:51,848 --> 00:23:53,600 Ne. Vložišče. 337 00:23:54,892 --> 00:23:56,227 Šel bom. 338 00:23:56,686 --> 00:24:01,316 Veste, koliko članov bratovščin s prestižnih univerz bi ubijalo... 339 00:24:01,399 --> 00:24:04,235 Dvakrat sem vam rešil življenje. 340 00:24:04,360 --> 00:24:06,821 Ne morem povedati, kako, kdaj ali zakaj, 341 00:24:06,904 --> 00:24:10,742 a počel sem pomembne reči in hočem ustrezno službo. 342 00:24:12,076 --> 00:24:14,037 Zato hvala, ampak ne, hvala. 343 00:24:14,245 --> 00:24:17,206 Veste, kaj? Hočete službo po tej. 344 00:24:17,373 --> 00:24:21,252 To pa je služba, ki vam stoji na poti. Zato 345 00:24:21,461 --> 00:24:23,755 jo boste opravljali zelo dobro. 346 00:24:24,047 --> 00:24:26,549 V vas vidim mlajšega sebe. 347 00:24:31,095 --> 00:24:33,931 TAJNI SEDEŽ NEST WASHINGTON 348 00:24:34,098 --> 00:24:38,102 MINISTRSTVO ZA ZDRAVJE IN SOCIALNE SLUŽBE 349 00:24:45,610 --> 00:24:50,448 VsiAvtoboti imajo čez 15 minut urjenje in sestanek. 350 00:24:53,618 --> 00:24:55,912 Dino, v oddelek 23. 351 00:24:56,579 --> 00:24:59,415 Sideswipe, oddelek 37 za oceno orožja. 352 00:25:02,001 --> 00:25:06,005 Senator, ne pozabite, NSA za financiranje pokliče mene. 353 00:25:06,255 --> 00:25:10,426 Ko hoče CIA uničiti tarčo, prosi mene za dovoljenje. 354 00:25:10,677 --> 00:25:13,596 In ko predsednika zanima, kdo v kongresu 355 00:25:13,846 --> 00:25:17,183 je politično ranljiv zaradi, denimo, zločinskega ravnanja, 356 00:25:17,433 --> 00:25:19,102 zavrti mojo številko. 357 00:25:19,435 --> 00:25:21,938 Ameriške agencije so opazovale eksplozijo. 358 00:25:22,021 --> 00:25:25,858 Če je šlo za tajen vojaški napad, še nihče ni prevzel odgovornosti. 359 00:25:26,109 --> 00:25:31,114 CIA mi teži zaradi tega napada na Bližnjem vzhodu. Ste vpleteni? 360 00:25:31,447 --> 00:25:33,282 Ne vem, gospa. 361 00:25:33,533 --> 00:25:37,036 Takole ustreliš Deseptikona v glavo in ga ubiješ. 362 00:25:38,705 --> 00:25:42,500 Kot direktorica obveščevalne imam rada inteligentne odgovore. 363 00:25:42,625 --> 00:25:45,962 Ne morem reči zagotovo. Avtoboti so kot najstniki. 364 00:25:46,045 --> 00:25:47,463 Včasih se skrivaj splazijo iz hiše. 365 00:25:47,547 --> 00:25:50,466 - Ste vi poveljnik, polkovnik? - Ja, gospa. 366 00:25:50,550 --> 00:25:53,886 Nehajte z "gospo". Dovolj! Sem videti kot "gospa"? 367 00:25:54,137 --> 00:25:56,222 Ne, gospa. Ja, gospa. Ja. 368 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Ta puška je moj izum. - Prav. 369 00:26:00,143 --> 00:26:01,686 Dobro, prišli ste. 370 00:26:02,145 --> 00:26:06,065 Jaz sem Que. Upam, da imate odgovore. Zelo jezen je. 371 00:26:06,149 --> 00:26:08,359 Optimus, se spomniš Charlotte Mearing? 372 00:26:08,484 --> 00:26:10,611 Direktorice obveščevalne? 373 00:26:10,695 --> 00:26:14,407 Slabe volje je. Z nikomer ne govori. 374 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Se gremo tihi teden? 375 00:26:18,035 --> 00:26:22,457 To smo doživeli in to ni to. To je hujše. 376 00:26:22,540 --> 00:26:25,209 Prime! Naredi nekaj iz sebe! 377 00:26:26,210 --> 00:26:27,336 Besen je. 378 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Lagali ste nam. 379 00:26:35,094 --> 00:26:39,098 Rekli ste, da ste povedali vse, kar veste o našem planetu. 380 00:26:39,348 --> 00:26:42,018 Zakaj je bilo to v posesti Ijudi? 381 00:26:42,268 --> 00:26:46,773 Tudi mi nismo vedeli. Doslej je bilo v Sektorju 7. 382 00:26:47,190 --> 00:26:48,191 Torbico. 383 00:26:48,858 --> 00:26:52,528 Katero? - Hermès. Birkin. Zeleni noj! 384 00:26:53,279 --> 00:26:54,781 Mojbog. 385 00:26:56,199 --> 00:27:00,286 To skrivnost so poznali redki. In še manj jih je živih. 386 00:27:00,369 --> 00:27:04,624 Naj predstavim Nasina prvotna direktorja odprav 387 00:27:04,707 --> 00:27:09,378 in astronavta dr. Buzza Aldrina, drugega človeka na Luni. 388 00:27:09,462 --> 00:27:12,298 Gospod? Optimus Prime. 389 00:27:13,716 --> 00:27:17,929 Kot še enemu vesoljskemu popotniku mi je v čast. 390 00:27:18,054 --> 00:27:19,388 Jaz sem počaščen. 391 00:27:19,722 --> 00:27:24,560 Vesoljska dirka v 60. letih je bila odgovor na dogodek. 392 00:27:26,562 --> 00:27:31,567 Naši astronavti so pregledali tujo ladjo. Preživelih ni bilo. 393 00:27:32,068 --> 00:27:35,154 Našemu vrhovnemu poveljniku smo zaprisegli molk. 394 00:27:35,488 --> 00:27:38,908 O tej nalogi ne boste nikoli govorili. 395 00:27:39,158 --> 00:27:40,243 Razumem, gospod. 396 00:27:40,326 --> 00:27:44,622 Pri Nasi je za pravi načrt vedelo samo 35 Ijudi. 397 00:27:45,164 --> 00:27:47,917 Sovjeti so poslali sonde brez posadke. 398 00:27:48,167 --> 00:27:50,837 Verjetno so našli to gorivno palico. 399 00:27:51,087 --> 00:27:53,756 Rusi so sklepali, da je palica 400 00:27:54,006 --> 00:27:58,636 cepljiva, mislili, da obvladajo, in jo preskusili v Černobilu. 401 00:27:58,845 --> 00:28:00,513 Mi smo poslali šest odprav. 402 00:28:01,264 --> 00:28:03,766 Vse smo poslikali in vzeli vzorce. 403 00:28:04,183 --> 00:28:05,685 Za vedno smojih zaklenili, 404 00:28:05,935 --> 00:28:07,520 program pa zaključili. 405 00:28:07,770 --> 00:28:09,939 Ste preiskali utrjeni trezor? 406 00:28:12,775 --> 00:28:15,278 Ladja se imenuje Ark. 407 00:28:15,528 --> 00:28:18,823 Sam sem gledal, ko je poletela s Kibertrona. 408 00:28:18,948 --> 00:28:22,952 Nosila je avtobotsko tehnologijo, ki bi nam prinesla zmago, 409 00:28:23,452 --> 00:28:25,454 in svojega kapitana. 410 00:28:26,205 --> 00:28:27,373 Kdo je bil kapitan? 411 00:28:27,456 --> 00:28:31,127 Veliki Sentinel Prime, izumitelj tehnologije. 412 00:28:31,460 --> 00:28:35,047 Pred mano je poveljeval Avtobotom. 413 00:28:35,298 --> 00:28:39,886 Nujno jo moram najti pred Deseptikoni. 414 00:28:40,344 --> 00:28:44,015 Avtobotska vesoljska ladja lahko pride tja. 415 00:28:44,223 --> 00:28:47,727 Molite, da pravočasno. 416 00:29:01,157 --> 00:29:02,909 H Carly Spencer sem prišel. 417 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 Carly! 418 00:29:13,753 --> 00:29:15,671 Si dobil službo? - Noro je. 419 00:29:15,922 --> 00:29:19,258 Si jo res dobil? Kaj sem rekla? Zaradi zajčka. 420 00:29:20,009 --> 00:29:21,510 Malenkost. 421 00:29:21,594 --> 00:29:23,721 Me imaš raje? - Malo pa res. 422 00:29:23,846 --> 00:29:26,599 Rekla si, da si kustosinja, ne pa, da je lastnik Space Mountaina. 423 00:29:26,682 --> 00:29:31,562 Vem. Ni tukaj lepo? In zelo kul je. 424 00:29:31,938 --> 00:29:33,105 Sam. 425 00:29:35,274 --> 00:29:36,609 Dylan Gould. 426 00:29:37,360 --> 00:29:39,946 Živjo. Me veseli. 427 00:29:40,196 --> 00:29:43,032 Enako. Carly mi je veliko povedala o vas. 428 00:29:43,115 --> 00:29:46,702 Enako. Čudovita stavba. Tu je kot na ladji Enterprise. 429 00:29:46,953 --> 00:29:48,704 Hvala. Pušča. 430 00:29:48,788 --> 00:29:52,458 Preden je Carly prišla pomagat pri kolekciji, je bilo grozno. 431 00:29:52,708 --> 00:29:54,961 Zdaj restavriranje spet teče. 432 00:29:55,211 --> 00:29:57,880 Na Pebble Beach gremo po še eno trofejo. 433 00:29:58,130 --> 00:30:01,050 Veste, zakaj? Kerje ta ženska 434 00:30:01,384 --> 00:30:03,135 moje skrivno orožje. 435 00:30:03,552 --> 00:30:06,889 Pretiravate, g. Gould. Samo organizirala sem vas. 436 00:30:06,973 --> 00:30:09,558 Še veliko več, moja Vojvodinja. 437 00:30:10,643 --> 00:30:12,103 Vzdevki. Zabavno. 438 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Ja. Vojvodinja. 439 00:30:14,397 --> 00:30:15,439 Čudovita je. 440 00:30:15,982 --> 00:30:17,733 Ko sem jo sunil ambasadi, 441 00:30:17,984 --> 00:30:21,988 sem rekel: "Upravljati državo je lahko, umetniške zbirke pa ne." 442 00:30:22,071 --> 00:30:24,073 Poglejte ta kabriolet 443 00:30:24,323 --> 00:30:27,827 Delahaye 165, letnik 1939. Oblikoval ga je Francoz. 444 00:30:28,327 --> 00:30:32,581 Poglejte te obline. Elegantno, kajne? Čudovito. 445 00:30:33,165 --> 00:30:34,500 Čutno. 446 00:30:35,167 --> 00:30:37,086 Spominja na telo idealne ženske. 447 00:30:38,921 --> 00:30:39,922 Pridite. 448 00:30:40,339 --> 00:30:44,343 Moj oče je imel poceni pisalno mizo in sanje. Zgradil je imperij. 449 00:30:45,136 --> 00:30:46,137 Hudo. 450 00:30:46,262 --> 00:30:48,597 Smo največja računovodska firma v ZDA. 451 00:30:48,681 --> 00:30:52,268 Rizični del sem začel po njegovi smrti. Naložba v prihodnost. 452 00:30:52,518 --> 00:30:54,270 Skušam staviti na zmagovalce. 453 00:30:55,104 --> 00:30:57,648 Z zbiranjem avtov ohranjam prisebnost. 454 00:31:04,613 --> 00:31:06,365 Krasna sta. 455 00:31:09,285 --> 00:31:10,786 Sijajen dan je bil. 456 00:31:10,870 --> 00:31:12,955 Te nisem videl. - Jaz tudi ne. 457 00:31:13,039 --> 00:31:14,623 Kavbojke so tesne. 458 00:31:15,207 --> 00:31:19,336 Pa smo tam. Si videla? 459 00:31:19,545 --> 00:31:22,048 Človeka presoja po avtu? Ti mu pa mahaš. 460 00:31:22,381 --> 00:31:25,301 Kaj ti je? Moj šefje. Tako plačujem hrano. 461 00:31:25,551 --> 00:31:28,137 Saj razumem. Sit sem. 462 00:31:28,304 --> 00:31:31,891 A nisem več tvoja igračka. Odrasle hlače nosim. Vidiš? 463 00:31:31,974 --> 00:31:33,225 V avto. Hvala, Vojvodinja. 464 00:31:33,309 --> 00:31:35,978 Mojbog. Se počutiš ogroženega? 465 00:31:40,316 --> 00:31:43,402 S čim? Njegovim denarjem? Vplivom? Čednim videzom? 466 00:31:43,486 --> 00:31:44,987 Nič od naštetega. 467 00:31:45,154 --> 00:31:46,989 Tvoje kujanje je zelo seksi. 468 00:31:47,073 --> 00:31:48,657 Sedi v avto, prosim. 469 00:31:49,075 --> 00:31:53,245 Ni prvi, ki se mi je nasmehnil. Bom že zmogla. 470 00:31:53,496 --> 00:31:56,749 Vračanje nasmehov me moti. 471 00:31:56,999 --> 00:31:58,751 Nič več nasmehov. Obljubim. 472 00:31:59,251 --> 00:32:00,753 Meni je prav. 473 00:32:07,760 --> 00:32:10,596 Počasi! Tako ga ne boste vžgali. 474 00:32:10,679 --> 00:32:13,682 Pripravljam ga. 32-odstotno je obnovljen. 475 00:32:13,933 --> 00:32:15,935 Malo kroma, spojler zadaj. 476 00:32:16,268 --> 00:32:18,437 Carly je rekla, da iščete službo. 477 00:32:18,938 --> 00:32:21,982 V odboru Accuretta Systems sem. 478 00:32:22,066 --> 00:32:23,442 Priporočil sem vas. 479 00:32:23,943 --> 00:32:26,779 Naj ostane med nama. Zelo je ponosna na vas. 480 00:32:27,696 --> 00:32:29,198 Srečnež ste. 481 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 Xanthium se bliža bazi Tišina. 482 00:32:44,547 --> 00:32:47,216 Ratchet, gremo. 483 00:33:04,608 --> 00:33:06,443 Vstopamo v Ark. 484 00:33:28,966 --> 00:33:31,093 Šibko raven ima. 485 00:33:33,762 --> 00:33:37,474 Zaprl se je, da bi stražil stebre. 486 00:33:38,142 --> 00:33:39,768 Sentinel. 487 00:33:40,603 --> 00:33:43,314 Domov greš, prijatelj stari. 488 00:34:23,312 --> 00:34:27,316 Živel, Megatron. 489 00:34:33,656 --> 00:34:36,325 Gospodar! Ja, gospodar! Ja! 490 00:34:42,164 --> 00:34:46,835 Ne bodite pohlepni, slabiči moji. 491 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 Moj nesrečni gospodar. 492 00:34:52,174 --> 00:34:56,053 Boli me, ko te gledam tako ranjenega in slabotnega. 493 00:34:56,345 --> 00:34:59,390 Prizanesi mi, lizun. 494 00:34:59,515 --> 00:35:02,518 Veš, kar ti povem, torej nič. 495 00:35:10,025 --> 00:35:12,945 Soundwave se javlja, gospodar Megatron. 496 00:35:13,195 --> 00:35:16,949 Kaj sporoča tvoj mali morilec? 497 00:35:17,199 --> 00:35:19,118 Avtoboti so zgrabili vabo! 498 00:35:19,451 --> 00:35:22,955 Našli so Ark in se vrnili z njenim tovorom. 499 00:35:23,372 --> 00:35:28,043 Zelo si me počastil, da si izsledil ladjo na Luni. 500 00:35:28,877 --> 00:35:33,382 Tvoji človeški sodelavci so odslužili svoje, Soundwave. 501 00:35:34,049 --> 00:35:37,886 Čas je, da počistimo. 502 00:35:38,762 --> 00:35:41,765 Laserbeak, vse pobij. 503 00:35:42,099 --> 00:35:43,559 Z veseljem. 504 00:35:56,780 --> 00:35:58,407 Je očka doma? 505 00:35:59,074 --> 00:36:01,744 In Madeline je rekla... - Madeline! 506 00:36:02,244 --> 00:36:04,079 Živjo, mami. 507 00:36:08,751 --> 00:36:10,085 Ven iz moje hiše! 508 00:36:10,252 --> 00:36:12,921 Kaj počneš v moji hiši? - Na obisku sem. 509 00:36:31,273 --> 00:36:33,275 Kakšna ciparska oblačila so to? 510 00:36:34,151 --> 00:36:37,321 V letalskem oddelku tega ne dovolimo! 511 00:36:37,613 --> 00:36:39,782 Novinec! Vidiš to? To je latino izbruh. 512 00:36:40,115 --> 00:36:42,451 Če kdaj prideš ciparsko oblečen, boš odpuščen. 513 00:36:42,659 --> 00:36:45,162 Dve leti boš pri tem vozičku. 514 00:36:45,287 --> 00:36:46,872 Živi z njim, Ijubi ga in ga poimenuj. 515 00:36:47,498 --> 00:36:51,460 Pri meni ni plezanja. Vse nadziram. Gremo! 516 00:37:10,479 --> 00:37:12,648 Našel sem tisti zapis. 517 00:37:13,482 --> 00:37:14,650 Kaj gledava? 518 00:37:14,817 --> 00:37:15,901 Molči! 519 00:37:18,987 --> 00:37:20,823 Ponovi to, pa te zbrcam! 520 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 Živjo, angelček. 521 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 Kako si? - Dobro. 522 00:37:27,704 --> 00:37:30,332 Na sestanku sem bila. Se smem oglasiti tukaj? 523 00:37:30,416 --> 00:37:33,710 Ne vem. 500-stranski priročnik za zaposlene ni berljiv. 524 00:37:33,836 --> 00:37:34,878 Superje. 525 00:37:35,003 --> 00:37:37,631 Avtoboti rešujejo svet, jaz pa organiziram mape. 526 00:37:37,714 --> 00:37:39,174 Uresničene sanje. 527 00:37:40,843 --> 00:37:42,511 Obiski niso dovoljeni. 528 00:37:45,639 --> 00:37:47,975 Vse v redu? - Ja. 529 00:37:51,520 --> 00:37:52,855 Na vrsti sem. 530 00:37:54,815 --> 00:37:58,152 V soboto ima Dylan doma zabavo. 531 00:37:58,235 --> 00:37:59,736 Delovno, a je povabil tudi tebe. 532 00:37:59,820 --> 00:38:00,821 Res? 533 00:38:01,071 --> 00:38:04,074 Pridi se smejat slabim šalam. To bi cenila. 534 00:38:04,158 --> 00:38:05,909 Z veseljem. Kako si prišla sem? 535 00:38:06,660 --> 00:38:08,829 Z avtom. - Saj ga nimaš. 536 00:38:09,163 --> 00:38:11,915 Imam. - Si ga dobila na tomboli? 537 00:38:12,166 --> 00:38:13,500 Dal mi ga je. 538 00:38:13,750 --> 00:38:16,336 Avto ti je dal? - Službeni bonus. 539 00:38:16,503 --> 00:38:17,504 Službeni bonus. 540 00:38:17,838 --> 00:38:22,509 Kakšen avto ti je dal? - Mercedes SLS AMG. 541 00:38:23,093 --> 00:38:24,511 Globoko zvok motorja. 542 00:38:27,514 --> 00:38:29,016 S tem si se pripeljala? 543 00:38:31,268 --> 00:38:32,853 To je avto za 200.000 $. 544 00:38:33,770 --> 00:38:34,771 Vem. 545 00:38:35,022 --> 00:38:36,607 Veš, kdaj bi si ga lahko privoščil? 546 00:38:37,524 --> 00:38:39,860 Čez dolgo časa? - 53 let. 547 00:38:39,943 --> 00:38:41,195 Rekel je, da je za oba. 548 00:38:41,278 --> 00:38:43,280 Prodajva ga in kupiva hišo. 549 00:38:45,908 --> 00:38:47,242 Vem, da si jezen. 550 00:38:47,534 --> 00:38:52,247 Poznam to. Oddelati moraš svoje. Dobre stvari se bodo zgodile. 551 00:38:52,331 --> 00:38:56,168 Gospe in gospodje, nekoga potrebujem za zlaganje. 552 00:38:56,293 --> 00:38:59,296 Kdo bi si zaslužil točke pri Brucu Brazosu? 553 00:38:59,546 --> 00:39:01,381 Bruce, našel si ga. 554 00:39:02,883 --> 00:39:04,384 Witwicky! 555 00:39:04,885 --> 00:39:07,387 Človek, ki skrbi, da vse teče. 556 00:39:08,222 --> 00:39:09,723 Kdo je pa to? 557 00:39:09,806 --> 00:39:12,559 Sestra, prijateljica s FB ali Twitterja? 558 00:39:12,643 --> 00:39:14,811 Carly, to je Bruce. Bruce. 559 00:39:15,062 --> 00:39:17,189 Njegova punca sem. Me veseli. Sam je imel prav. 560 00:39:17,397 --> 00:39:19,107 Res imate osupljive lase. 561 00:39:19,316 --> 00:39:20,651 Hvala. 562 00:39:22,069 --> 00:39:23,070 Sam, iti moram. 563 00:39:24,571 --> 00:39:25,989 Na, tvoje darilo. 564 00:39:27,115 --> 00:39:28,534 Tvoja najljubša barva. 565 00:39:29,952 --> 00:39:32,079 Veselilo me je, g. Brazos. - Enako. 566 00:39:34,498 --> 00:39:36,166 Se vidimo, fantje. 567 00:39:41,171 --> 00:39:44,174 Še vedno sem jezen zaradi tistega registratorja. 568 00:39:44,258 --> 00:39:47,386 Smem spiti svoje mleko shuhua? 569 00:39:47,469 --> 00:39:50,722 Briga me tvoje eksotično mleko! Spoštovanje hočem! 570 00:40:10,242 --> 00:40:11,660 Vem, kdo si! 571 00:40:11,910 --> 00:40:13,328 Witwicky! Witwicky! 572 00:40:13,829 --> 00:40:15,497 Tebi pravim! 573 00:40:15,664 --> 00:40:17,332 Dovolite. Hvala. 574 00:40:18,041 --> 00:40:19,710 Počasi, tiger. 575 00:40:20,043 --> 00:40:23,547 Na šestih fotografijah si, na dveh celinah, z vesoljci. 576 00:40:23,630 --> 00:40:27,968 V Egiptu si bil ti, kajne? Ker poznaš vesoljce. 577 00:40:28,343 --> 00:40:29,678 Adijo! 578 00:40:31,388 --> 00:40:32,889 Vrni mi suknjič! 579 00:40:40,439 --> 00:40:43,942 Jaz sem Wang. Globoki Wang. 580 00:40:44,192 --> 00:40:45,527 Ne razumeš. Globoko grlo. 581 00:40:46,028 --> 00:40:47,779 Watergate? O šifrah govorim! 582 00:40:48,363 --> 00:40:49,531 Prekleto. 583 00:40:50,699 --> 00:40:52,284 Gledajo in poslušajo. 584 00:40:53,535 --> 00:40:56,288 Jaz ne morem k vladi, ti pa lahko greš. 585 00:40:56,538 --> 00:40:59,541 Ker se dogaja! Šifra Pink. Kot pri Floydih! 586 00:40:59,791 --> 00:41:02,294 Temna stran! Od I. 1972 ni bil nihče tam. 587 00:41:02,544 --> 00:41:06,465 Vem, da govoriš angleško. Samo zelo čudna angleščina je. 588 00:41:08,300 --> 00:41:09,885 Nikar. Udaril te bom. 589 00:41:10,218 --> 00:41:11,553 Jaz pa tebe nazaj. 590 00:41:12,304 --> 00:41:13,722 Moj manifest. 591 00:41:13,972 --> 00:41:16,642 Pospravljajo nas. Vse, ki vemo, kaj se dogaja. 592 00:41:17,643 --> 00:41:20,312 Tvoji prijatelji so ogroženi. Tisti dobri. Ti se odloči. 593 00:41:21,647 --> 00:41:22,981 Pomiri se. 594 00:41:24,232 --> 00:41:25,901 Počasi, Sam. 595 00:41:34,660 --> 00:41:36,119 Kaj pa zijaš? 596 00:41:36,662 --> 00:41:37,996 Hej, stari. 597 00:41:38,330 --> 00:41:41,667 Mi groziš? Za koga delaš? 598 00:41:42,918 --> 00:41:45,170 Kdo ne bo umaknil pogleda? 599 00:41:46,963 --> 00:41:48,298 Zmagal sem. 600 00:41:51,551 --> 00:41:52,886 Lunarni sateliti. 601 00:41:54,721 --> 00:41:56,056 Ruski vesoljski program. 602 00:41:57,057 --> 00:41:58,642 Strokovnjaki mrtvi. 603 00:41:58,975 --> 00:42:00,644 Vesoljski program končan. 604 00:42:00,811 --> 00:42:02,896 Temna stran meseca. 605 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 Pred straniščem so bile. Tvoje? 606 00:42:05,982 --> 00:42:08,068 Opravi s tem. - Ja, gospod. 607 00:42:10,946 --> 00:42:12,531 Naredil sem, kar ste hoteli! 608 00:42:12,781 --> 00:42:14,116 Pogovoriti se morava. 609 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 Najprej potrkaj! 610 00:42:16,368 --> 00:42:19,538 Ne vidiš, da sem zaseden? Kdo si? 611 00:42:20,455 --> 00:42:22,124 Na stranišču si me okobalil. 612 00:42:22,374 --> 00:42:25,043 Meni se je to zgodilo. Ne bi pozabil. 613 00:42:25,794 --> 00:42:27,796 Na stranišču, paketek si vzel ven. 614 00:42:28,130 --> 00:42:31,633 Počasi! Nisva par! 615 00:42:31,883 --> 00:42:35,637 Samo telefoniram, pa boš odpuščen, Gaylord! 616 00:42:36,179 --> 00:42:37,180 Si v redu? 617 00:42:38,473 --> 00:42:40,142 Hemoroidi! 618 00:42:40,475 --> 00:42:41,810 Kdaj naj pridem? 619 00:42:42,144 --> 00:42:43,812 Ko se boš naučil obnašati! 620 00:42:47,816 --> 00:42:50,944 Ne poznam ga! Ničesar ne bi povedal! 621 00:42:54,156 --> 00:42:58,827 Sabotiral sem kartirni satelit in v program vstavil slepo pego! 622 00:42:59,327 --> 00:43:00,829 Kaj še hočeš? 623 00:43:01,163 --> 00:43:04,499 Jerry, najraje te imam. 624 00:43:04,833 --> 00:43:06,501 Naredil bom, kar hočeš. 625 00:43:06,668 --> 00:43:10,672 Vem. Ampak moji šefi hočejo, 626 00:43:12,132 --> 00:43:14,342 da te samoumorim. 627 00:43:15,177 --> 00:43:18,346 Kaj si povedal Witwickyju? 628 00:43:19,347 --> 00:43:20,849 Sranje! 629 00:43:22,934 --> 00:43:25,771 Kdo bi piščančjo večerjo, mrha? 630 00:43:26,021 --> 00:43:28,356 Nekdo se je spravil na napačnega Wanga! 631 00:43:29,775 --> 00:43:32,277 No, daj! Bi se me lotil? 632 00:43:43,371 --> 00:43:46,666 Nočem poslušati Chuckovih lekcij. 633 00:43:46,875 --> 00:43:47,876 Kristus! 634 00:43:53,340 --> 00:43:54,841 Pokliči pravni oddelek. 635 00:43:56,718 --> 00:43:58,053 Jerry je! 636 00:43:58,303 --> 00:44:02,474 Sodelavec je umrl. Opazovanje ga ne bo oživilo. 637 00:44:02,641 --> 00:44:04,017 Depresiven je bil. 638 00:44:04,142 --> 00:44:05,477 Ne slikaj! 639 00:44:05,644 --> 00:44:10,482 Kar glejte, a ne bo vstal. Saj ste brali Humpty Dumptyja. 640 00:44:10,816 --> 00:44:11,817 Witwicky. 641 00:44:12,150 --> 00:44:14,319 Jaz bom prevzel tisk. Ti počisti. 642 00:44:14,736 --> 00:44:18,156 Wang je povsod. V bistroju. 643 00:44:18,406 --> 00:44:20,575 V bambusu. Na ograji. 644 00:44:20,909 --> 00:44:23,578 Vidiš pločnik spodaj? Fant! 645 00:44:23,912 --> 00:44:26,832 Pospravi njegove stvari. Odstrani ime s parkirišča. 646 00:44:27,165 --> 00:44:28,500 Imamo nov kopirni stroj? 647 00:44:28,667 --> 00:44:30,418 Ne bom omenjal, kaj sem videl. 648 00:44:30,836 --> 00:44:34,172 S kom si v stranišču, je tvoja stvar. 649 00:44:34,840 --> 00:44:37,843 Skrajno japonski je. 650 00:44:39,886 --> 00:44:42,556 Nikoli ti ne olajšajo. 651 00:45:19,759 --> 00:45:23,138 Kaj ti je? - Zares gre. Zberi se. 652 00:45:23,430 --> 00:45:25,599 Resnično življenje. Kasneje bom pojasnil. 653 00:45:29,561 --> 00:45:33,815 Pokličite polkovnika Lennoxa. Deseptikoni so se vrnili. Odprite. 654 00:45:34,065 --> 00:45:36,401 To je ministrstvo za zdravje. 655 00:45:36,735 --> 00:45:40,989 In z M4 čuvate črevesne katetre, nočne posode, tabletke? 656 00:45:41,239 --> 00:45:45,493 Si čepico dobil v sestrski šoli? Ste varuhi smukca? 657 00:45:45,660 --> 00:45:48,163 - Nisva na pravem kraju. - Sva. 658 00:45:48,413 --> 00:45:50,749 Govoriti hočem z Optimusom. Pokličite ga. 659 00:45:50,999 --> 00:45:52,667 Ne vem, o čem govorite. 660 00:45:52,918 --> 00:45:54,669 Kako ne razumete, da so se Deseptikoni vrnili? 661 00:45:54,920 --> 00:45:57,422 Si pametnjakovič? 662 00:45:57,756 --> 00:46:00,759 Ne tolci mi po avtu! Zbirateljski je! 663 00:46:01,009 --> 00:46:02,010 Jaz ne bi. 664 00:46:02,177 --> 00:46:03,470 Nor si! 665 00:46:05,680 --> 00:46:07,015 Zaznavamo energon! 666 00:46:07,182 --> 00:46:08,350 Vesoljci v vozilu! 667 00:46:08,683 --> 00:46:11,811 Migni, pa si mrtev! Ven! 668 00:46:12,020 --> 00:46:13,855 Vesoljci vozilu! 669 00:46:15,023 --> 00:46:17,359 Ne gani se! - Mirujeva! 670 00:46:19,152 --> 00:46:20,487 Saj niste resni! 671 00:46:20,654 --> 00:46:22,656 Sam, oboroženi so! 672 00:46:24,282 --> 00:46:27,661 Imam ga. - Bee! Je Bee tukaj? 673 00:46:28,536 --> 00:46:30,038 Prav, prav. 674 00:46:30,205 --> 00:46:32,374 Tako ravnate z Avtoboti? V isti ekipi smo. 675 00:46:32,707 --> 00:46:35,210 Uživaj v službi v trgovini, bedak. 676 00:46:35,543 --> 00:46:37,212 Tako je. - Cepec. 677 00:46:37,379 --> 00:46:39,047 Kakšen je zdaj tvoj avto? 678 00:46:48,306 --> 00:46:49,474 To je moj avto. 679 00:46:50,558 --> 00:46:51,685 Pridi. 680 00:46:52,018 --> 00:46:52,978 Pridi! 681 00:46:53,061 --> 00:46:54,854 No, daj. Sam. 682 00:46:55,146 --> 00:46:56,481 Kaj se greš? 683 00:46:56,731 --> 00:47:01,736 Vem, da so tajne operacije važne in nočem ti nabijati slabe vesti. 684 00:47:01,987 --> 00:47:04,656 Ampak ne moreš niti za en večer priti v garažo? 685 00:47:04,823 --> 00:47:06,658 Sam. Hudo mi je. 686 00:47:06,992 --> 00:47:11,329 Upam, da res. Poglej, kakšno kripo vozim. Vsak dan mi je hudo. 687 00:47:11,496 --> 00:47:13,498 Gremo. Lennox te kliče. 688 00:47:13,748 --> 00:47:15,083 Nisva več dovolj dobra? 689 00:47:15,333 --> 00:47:17,168 Oprosti. Zelo nesramni so bili. 690 00:47:18,503 --> 00:47:21,673 Moj avto boste popravili. Misliš, da ne? 691 00:47:21,923 --> 00:47:24,676 Dvignite roke, če vas je danes hotel ubiti ninja kopirni stroj. 692 00:47:24,843 --> 00:47:26,177 Moj bokser. 693 00:47:26,428 --> 00:47:29,347 Nožna zapestnica. Naj jo snamem? Nožne prstane tudi? 694 00:47:29,514 --> 00:47:33,518 Vsi uradniki NEST ven. 10 minut do poskusnega stika. 695 00:47:33,893 --> 00:47:38,273 Imamo pet naprav, ki so bile skrite s Sentinelom Prime. 696 00:47:38,732 --> 00:47:41,568 Nekakšni avtobotski prototipi so. 697 00:47:41,901 --> 00:47:46,072 Menda je bil Sentinel Einstein svoje civilizacije. To gre pod ključ, 698 00:47:46,406 --> 00:47:48,408 dokler ne vemo, s čim imamo opravka. 699 00:47:48,742 --> 00:47:51,578 Nihče nima dostopa. Nihče. 700 00:47:51,870 --> 00:47:54,789 Ta Wang me je prepoznal. Rekel je, naj vas posvarim. 701 00:47:54,873 --> 00:47:56,875 Omenjal je Luno, potem ga je pa ubil. 702 00:47:57,125 --> 00:47:59,294 Luno je omenil? - Temno stran meseca. 703 00:47:59,544 --> 00:48:04,049 Zakaj bi Deseptikoni pobijali Ijudi? Niso v vojni z Avtoboti? 704 00:48:04,299 --> 00:48:07,427 Takrat je naredil hitri posnetek. 705 00:48:08,303 --> 00:48:09,304 Kdo je punca? 706 00:48:09,554 --> 00:48:11,389 Pardon! Polkovnik Lennox? 707 00:48:11,639 --> 00:48:13,975 Direktorica Mearing, to je Sam Witwicky... 708 00:48:14,225 --> 00:48:17,062 Poznam ime. Kdo mu je odobril dostop? 709 00:48:17,312 --> 00:48:20,482 Optimus Prime, ko je prišel k meni domov. 710 00:48:20,815 --> 00:48:24,152 To je direktorica obveščevalne. 711 00:48:25,653 --> 00:48:28,490 Nesramen do zvezne uradnice? Daleč boš prišel. Kdo je ona? 712 00:48:28,990 --> 00:48:30,075 Moja punca. 713 00:48:30,325 --> 00:48:31,743 Smo na zmenku? 714 00:48:32,160 --> 00:48:34,579 Ve za Avtobote in pozna Bumblebeeja. 715 00:48:34,662 --> 00:48:36,998 Iz vojaške družine je. Jamčim zanjo. 716 00:48:37,248 --> 00:48:39,918 Vrnimo se k pomembni temi. 717 00:48:40,168 --> 00:48:42,253 Deseptikon mi je skoraj odrezal obraz. 718 00:48:42,504 --> 00:48:45,006 Kot davkoplačevalec bi se rad pritožil. 719 00:48:45,256 --> 00:48:48,343 Programski inženir v Samovi službi je bil umorjen. 720 00:48:48,468 --> 00:48:50,178 Delal je z Nasino sondo za kartiranje Lune. 721 00:48:50,512 --> 00:48:52,514 Takole je, polkovnik Lennox. 722 00:48:52,764 --> 00:48:55,683 Nacionalne varnosti ne moremo zaupati najstnikom, 723 00:48:55,934 --> 00:49:00,355 razen če se je politika spremenila. Zdaj to delamo? Ne. Dobro. 724 00:49:00,688 --> 00:49:02,023 Briga me, kdo si. 725 00:49:02,273 --> 00:49:06,945 Če boš komu le zinil o tem, boš sedel zaradi izdaje. 726 00:49:07,612 --> 00:49:10,448 Ubogal bom Avobote. Njih poznam. Vas ne. 727 00:49:11,449 --> 00:49:12,784 Me pa še boš. 728 00:49:14,702 --> 00:49:16,329 Sentinel Prime. 729 00:49:16,538 --> 00:49:19,541 Delujejo na energon. Zmanjkalo mu ga je. 730 00:49:19,833 --> 00:49:21,167 Spi. 731 00:49:21,334 --> 00:49:23,002 Začnimo. 732 00:49:31,386 --> 00:49:33,721 To je velika Voditeljska matrika. 733 00:49:34,848 --> 00:49:38,852 Edina stvar, ki lahko znova vžge Transformerjevo iskro. 734 00:49:39,644 --> 00:49:41,646 Neverjetno! 735 00:49:42,230 --> 00:49:44,232 Sentinel Prime, 736 00:49:45,233 --> 00:49:47,569 vrni se. 737 00:49:57,203 --> 00:49:58,246 Ne streljajte! 738 00:49:58,413 --> 00:50:00,081 Stoj! Sentinel! 739 00:50:01,499 --> 00:50:04,002 Jaz sem, Optimus Prime! 740 00:50:04,752 --> 00:50:07,255 Vse je v redu. Na varnem si. 741 00:50:08,047 --> 00:50:10,049 Ni se česa bati. 742 00:50:11,217 --> 00:50:13,219 Tukaj smo. 743 00:50:14,053 --> 00:50:16,556 Doma si, Sentinel. 744 00:50:21,352 --> 00:50:23,855 Vojna... Vojna! 745 00:50:24,230 --> 00:50:25,940 Vojno smo izgubili. 746 00:50:26,274 --> 00:50:29,569 Kibertron je zdaj gola pustinja. 747 00:50:29,777 --> 00:50:32,614 Zatekli smo se sem, na Zemljo. 748 00:50:32,906 --> 00:50:35,283 Ljudje so naši zavezniki. 749 00:50:35,617 --> 00:50:38,286 Moja ladja. Streljali so na nas. 750 00:50:38,578 --> 00:50:41,748 Stebri. Kje so stebri? 751 00:50:42,415 --> 00:50:45,960 Pet si jih rešil. Tudi nadzorni steber. 752 00:50:46,252 --> 00:50:47,921 Samo pet? 753 00:50:48,254 --> 00:50:49,756 Nekoč smo jih imeli na stotine! 754 00:50:50,089 --> 00:50:54,093 Pardon. Kaj je ta tehnologija, ki jo iščete? 755 00:50:54,302 --> 00:50:57,597 Možnost za preoblikovanje vesolja. Skupaj 756 00:50:57,805 --> 00:50:59,641 stebri sestavljajo vesoljski most. 757 00:50:59,974 --> 00:51:03,269 Jaz sem ga naredil in le jaz ga obvladam. 758 00:51:03,478 --> 00:51:08,274 Kijubuje vašim zakonom fizike. Prenaša snov skozi čas in prostor. 759 00:51:08,483 --> 00:51:11,486 Teleportacijska naprava je. 760 00:51:11,778 --> 00:51:14,280 Ja, za vire, begunce. 761 00:51:14,489 --> 00:51:17,992 Begunce ali čete, vojake, orožje, mogoče bombe! 762 00:51:18,284 --> 00:51:21,120 Sredstvo za takojšen napad! Vojaška funkcija, ne? 763 00:51:21,329 --> 00:51:25,250 Tehnologija je naša. Vrniti jo morate. 764 00:51:25,583 --> 00:51:27,627 Če bomo Ijudje dovolili. 765 00:51:27,835 --> 00:51:31,839 Ne morete prinašati orožja za množično uničenje k nam. 766 00:51:32,131 --> 00:51:33,466 Najprej mora skozi carino. 767 00:51:33,675 --> 00:51:37,011 Formalnost s papirji, ki nas ločuje od živali. 768 00:51:37,345 --> 00:51:40,473 Spregledal bom tvoj pokroviteljski ton, 769 00:51:41,015 --> 00:51:43,309 če boš prisluhnila teži mojega. 770 00:51:43,643 --> 00:51:47,981 Deseptikoni ne smejo izvedeti za stebre. V njihovih rokah 771 00:51:48,356 --> 00:51:52,652 bi pomenili konec vašega sveta. 772 00:51:53,361 --> 00:51:54,696 Mapa "Totalna môra". 773 00:51:55,530 --> 00:51:58,658 Preiskava je odprta. Agenti so šli v tvojo službo. 774 00:51:58,866 --> 00:52:01,327 Domov boš šel z zaščito Avtobotov. 775 00:52:02,036 --> 00:52:06,374 S kom moram govoriti, da vam bo jasno, da lahko pomagam? 776 00:52:06,666 --> 00:52:10,336 Vsi lahko pomagamo. Poznam sončni sistem, zabavne planete. 777 00:52:10,670 --> 00:52:11,713 Dol z moje mize. 778 00:52:12,005 --> 00:52:14,674 S pištolami mahaš? Ne morem ti pomagati. Jezna je. 779 00:52:14,882 --> 00:52:15,883 Mojbog. 780 00:52:16,175 --> 00:52:19,512 Naj grem zdaj domov? Nazaj v službo? Fotokopirat? 781 00:52:19,846 --> 00:52:23,391 To je enota za veteranske obveščevalce in specialce, 782 00:52:23,683 --> 00:52:25,685 ne za fante, ki so nekoč imeli poseben avto. 783 00:52:25,893 --> 00:52:27,395 To je pa kruto, gospa. 784 00:52:27,687 --> 00:52:29,022 Ne kliči me gospa. Nisem gospa. 785 00:52:29,230 --> 00:52:30,732 Saj ste ženska, ne? 786 00:52:31,524 --> 00:52:32,859 Torej... 787 00:52:33,401 --> 00:52:34,527 So te vaše? 788 00:52:34,694 --> 00:52:36,029 Ja. CIA. 789 00:52:36,362 --> 00:52:39,365 Sprašujem, ker imam tudi jaz medaljo. Od predsednika. 790 00:52:40,867 --> 00:52:45,079 Krasno. Ni zapleteno. Delo z Avtoboti odobrim le jaz. 791 00:52:45,371 --> 00:52:47,540 Podiraš mi hierarhijo. 792 00:52:49,042 --> 00:52:51,544 Pojdiva. Svoje si naredil. 793 00:52:51,753 --> 00:52:55,757 Mladenič, cenim tvoje dejanje. Vendar nisi vojak. 794 00:52:56,049 --> 00:52:57,884 Sel si. In vedno si bil. 795 00:52:59,218 --> 00:53:00,887 Junak je. 796 00:53:06,726 --> 00:53:09,062 Bee, pojdi s tovornim dvigalom. 797 00:53:13,566 --> 00:53:16,402 Ušivo. Tista ženska nas je uradno vrgla ven. 798 00:53:16,736 --> 00:53:19,280 Ja. Program za zaščito prič je zanič. 799 00:53:19,572 --> 00:53:22,700 A z velikim rumenkom in njegovimi topovi smo varnejši. 800 00:53:22,784 --> 00:53:24,577 Tisti pes ne zna varovati ničesar. 801 00:53:26,120 --> 00:53:27,246 Bee? 802 00:53:32,960 --> 00:53:34,295 Pogrešaš druženje? 803 00:53:36,255 --> 00:53:37,757 Jaz tudi. 804 00:53:42,095 --> 00:53:46,265 Ženska mi je rekla sel. Po vsem, kar sem naredil. 805 00:53:46,599 --> 00:53:50,978 Verjamem. Midva čutiva enako. Nesramnost na tej skali je zločinska. 806 00:53:52,271 --> 00:53:54,273 Ukrepati bi morali. 807 00:53:55,274 --> 00:53:56,317 Bee, 808 00:53:57,318 --> 00:54:01,280 vedeti moram, zakaj pobijajo Ijudi. Pokličimo strokovnjaka. 809 00:54:01,781 --> 00:54:06,119 Naslednji gost je nekdanji obveščevalec, ki si drzne govoriti 810 00:54:06,452 --> 00:54:09,789 o našem vojaškem zavezništvu s, kot bi lahko rekli, 811 00:54:09,997 --> 00:54:13,167 skupino nezemeljskih plačancev. 812 00:54:13,459 --> 00:54:17,964 Je avtor uspešnice "Šifra Junak." 813 00:54:18,172 --> 00:54:19,841 Nekdanji posebni agent Seymour Simmons. 814 00:54:20,133 --> 00:54:22,635 Bill. Velik oboževalec. Lepo je biti tukaj. 815 00:54:22,969 --> 00:54:26,472 Agent Simmons menite, da je najboljše za nas, 816 00:54:26,681 --> 00:54:30,017 da uradno izberemo stran v tej državljanski vojni vesoljcev? 817 00:54:30,309 --> 00:54:35,148 Druga stran nas je hotela našeškati za zajtrk. Ni kaj razmišljati. 818 00:54:35,356 --> 00:54:36,983 Deseptikoni so smrtno nevarni. 819 00:54:37,191 --> 00:54:41,696 Ankete kažejo, da bi se pol sveta počutilo varneje brez Avtobotov. 820 00:54:41,988 --> 00:54:44,323 Spravite jih stran! Ne potrebujemo jih! 821 00:54:44,532 --> 00:54:48,161 Jaz se počutim varneje z granato pod blazino. Zato še nimam prav. 822 00:54:48,369 --> 00:54:51,038 Dobili smo dokumente, 823 00:54:51,330 --> 00:54:52,874 ki kažejo, da so vas odpustili... 824 00:54:53,374 --> 00:54:55,376 Intervju snemam. - Oprostite, g. Simmons. 825 00:54:55,668 --> 00:54:58,504 Tehnološki višek, Bill. Krčenje proračuna. Chaz, ven. 826 00:54:58,838 --> 00:55:01,507 Zaradi "hudih nagnjenj k blodnjam." 827 00:55:01,674 --> 00:55:02,717 Novinarstvo iz zasede. 828 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 Vas zanima resnica o zavezništvu z vesoljci? 829 00:55:05,011 --> 00:55:08,681 Kupite mojo knjigo! Kupite knjigo, preden bo prepozno. 830 00:55:08,890 --> 00:55:11,392 Bi se rad spravil name, Bill? Greva do golega? 831 00:55:11,684 --> 00:55:13,060 Intervju je končan! 832 00:55:13,144 --> 00:55:15,396 Agent, idiot ste. Predlagam, 833 00:55:16,189 --> 00:55:17,523 da omejite škodo. 834 00:55:17,732 --> 00:55:19,901 Razburili ste g. Simmonsa! 835 00:55:20,151 --> 00:55:23,362 V 23 sekundah pojdite! Poklical sem policijo! 836 00:55:23,529 --> 00:55:25,865 Kmetje ste, ki kamenjajo velikana! 837 00:55:26,073 --> 00:55:27,200 Kaj sledi? 838 00:55:27,408 --> 00:55:30,870 Opoldne podpisovanje knjige. Predstavitev resničnostne oddaje. 839 00:55:31,078 --> 00:55:34,582 In neki Witwicky kar naprej kliče. 840 00:55:35,082 --> 00:55:36,417 Poba? Kaj pa hoče? 841 00:55:36,709 --> 00:55:39,420 Deseptikoni so se vrnili. Vedeti hočem, zakaj. Potrebujem vašo pomoč. 842 00:55:39,712 --> 00:55:40,880 Vrnili so se? 843 00:55:41,756 --> 00:55:43,257 To je dobro za posel. 844 00:55:43,549 --> 00:55:46,594 Kaj, če bi rekel, da vem za 50 let staro skrivnost? 845 00:55:46,928 --> 00:55:51,933 Ne spravljaj me v skušnjavo. Preživel sem odvajanje. 846 00:55:52,225 --> 00:55:55,061 Dutch, je linija varna? - Ne. 847 00:55:56,395 --> 00:55:57,396 ŠIFRIRAM 848 00:55:57,605 --> 00:56:00,233 Ne tvegaj. Bogat sem, zakaj bi? 849 00:56:00,441 --> 00:56:03,110 Ne popusti. Ne bom. 850 00:56:03,444 --> 00:56:05,279 Ne pusti demonom zmagati. 851 00:56:05,571 --> 00:56:06,697 Sem že. 852 00:56:08,449 --> 00:56:10,868 Kakšna skrivnost? 853 00:56:11,452 --> 00:56:16,415 Apollo. Luna. Vesoljci. Prikrivanje. Tehnologija. Umori. Take reči. 854 00:56:16,958 --> 00:56:18,626 Apollo. 855 00:56:19,961 --> 00:56:21,087 Dutch! 856 00:56:27,760 --> 00:56:30,805 Povejte Megatronu: "Zaplešiva tango." 857 00:56:41,774 --> 00:56:44,986 Ta planet je veličasten in miren. 858 00:56:45,319 --> 00:56:48,155 Drugače kot zadnji dnevi Kibertrona. 859 00:56:48,489 --> 00:56:51,158 Spraševal sem se, kaj bi bilo, 860 00:56:51,492 --> 00:56:55,913 če bi zadnji boj vodil ti namesto mene. 861 00:56:56,247 --> 00:56:58,332 Ne obžaluj preteklosti, mladi bojevnik. 862 00:56:58,666 --> 00:57:02,670 Zaradi tebe je naša rasa preživela. 863 00:57:04,463 --> 00:57:06,841 Naš voditelj si bil, Sentinel. 864 00:57:07,174 --> 00:57:09,677 Pravico imaš spet voditi. 865 00:57:10,011 --> 00:57:12,346 Tega sveta ne poznam. 866 00:57:12,680 --> 00:57:17,685 Nisem več tvoj učitelj, Optimus. Ti si moj. 867 00:57:21,272 --> 00:57:23,691 Primerje treba analizirati. 868 00:57:23,941 --> 00:57:25,693 Epidemija med astronavti. 869 00:57:25,943 --> 00:57:29,113 Pogrešan v akciji. Umrl v prometni nesreči. Ubit. Umrl v avtu. 870 00:57:29,363 --> 00:57:32,617 Znajo leteti v vesolje, ne znajo pa voziti avta. 871 00:57:33,367 --> 00:57:36,704 Dobil sem tvoje podatke. - Hvala, Bruce. 872 00:57:37,663 --> 00:57:39,040 Zdaj pa... 873 00:57:40,875 --> 00:57:42,668 Pokaži mi enega. Enkrat. 874 00:57:43,169 --> 00:57:44,378 Hitro. - Zelo. 875 00:57:50,551 --> 00:57:52,136 Lunarni izvidniški orbiter. 876 00:57:52,553 --> 00:57:54,722 Nasa ga je izstrelila I. 2009. 877 00:57:55,056 --> 00:57:57,558 Analiza kaže, da je Wand brkljal po kodi 878 00:57:57,642 --> 00:58:00,061 in preprečil kartiranje temne strani meseca. 879 00:58:00,478 --> 00:58:01,812 Osupljivo. 880 00:58:02,063 --> 00:58:05,566 Infiltrirajo se, nas zastrašijo, prisilijo k umazanemu delu zanje. 881 00:58:05,691 --> 00:58:07,068 In ko končajo, 882 00:58:08,819 --> 00:58:10,237 dve krogli v možgane. 883 00:58:10,404 --> 00:58:12,657 Ljudje delajo za Deseptikone. 884 00:58:13,074 --> 00:58:17,703 Ne gre za to, da Deseptikoni na Luni nekaj iščejo. 885 00:58:18,537 --> 00:58:22,083 Nekaj hočejo skriti. 886 00:58:22,583 --> 00:58:24,251 Pridi k očku. 887 00:58:25,336 --> 00:58:26,420 Met. 888 00:58:28,255 --> 00:58:30,424 Si kot otrok pojedel veliko barve? 889 00:58:30,925 --> 00:58:32,093 Spak je. 890 00:58:32,510 --> 00:58:34,095 Ti je všeč? 891 00:58:37,598 --> 00:58:38,933 Žgečkljiv sem! 892 00:58:40,184 --> 00:58:44,271 Tule analiziramo podatke o vesoljcih na visoki ravni 893 00:58:44,522 --> 00:58:47,274 in ti nimaš dostopa, kurirček. 894 00:58:47,608 --> 00:58:48,693 Prav imate. 895 00:58:48,943 --> 00:58:51,278 Super robot. - Raje pojdi, Bruce. 896 00:58:51,445 --> 00:58:53,447 Hvala ti za tole. 897 00:58:53,614 --> 00:58:54,615 Iti moraš, Bruce. 898 00:58:56,033 --> 00:58:59,620 Super sem. Nalagam izginule ruske kozmonavte. 899 00:59:00,037 --> 00:59:02,540 Sovjeti so preklicali let posadke na Luno 900 00:59:02,873 --> 00:59:04,291 leta 1972. 901 00:59:04,625 --> 00:59:08,587 Dva kozmonavta sta se skrila v Ameriki. Našel sem ju živa. 902 00:59:08,921 --> 00:59:10,256 Genij si. 903 00:59:15,136 --> 00:59:17,471 Zelo spretno, Bumblebee. 904 00:59:20,808 --> 00:59:23,144 Za toliko sem zgrešil. 905 00:59:25,604 --> 00:59:26,605 Živjo. 906 00:59:27,273 --> 00:59:29,233 Kaj, vraga, se dogaja? 907 00:59:29,400 --> 00:59:31,318 Kdo si? - Kdo si ti? 908 00:59:31,610 --> 00:59:34,280 Kdo sem jaz? Kdo je to? Dutch! Preišči jo. 909 00:59:34,613 --> 00:59:35,614 Seveda. 910 00:59:35,823 --> 00:59:37,491 Ne. Dutch. 911 00:59:37,783 --> 00:59:39,118 Ne dotikaj se me. 912 00:59:39,326 --> 00:59:40,661 Ne bom se je dotaknil. - Sam? 913 00:59:41,287 --> 00:59:42,455 Angelček. 914 00:59:42,788 --> 00:59:45,499 Delal sem. Oprosti za tole. 915 00:59:45,791 --> 00:59:46,834 Krasno. Brezdomci smo. 916 00:59:47,126 --> 00:59:48,627 Tukaj živi? Hudo? 917 00:59:48,836 --> 00:59:50,671 Imel si priložnost, da jo pretipaš. 918 00:59:51,005 --> 00:59:53,507 Punco imam. - Res? Kako ji je ime? 919 00:59:54,008 --> 00:59:55,676 India. 920 00:59:56,594 --> 00:59:58,596 Na Dylanovi zabavi bi morala biti. 921 00:59:58,846 --> 01:00:01,432 Vem. Prijatelji me potrebujejo. Moram biti tukaj. 922 01:00:01,682 --> 01:00:04,685 Avtoboti in vojska tega ne zmorejo sami? 923 01:00:05,019 --> 01:00:09,356 Veš, kaj mi je bilo všeč pri tvojih vojnih zgodbah? Preteklost so. 924 01:00:09,607 --> 01:00:13,778 Vem, da misliš na brata. Zdaj ni enako. 925 01:00:15,196 --> 01:00:17,698 Zakaj ne? Zakaj ne, Sam? 926 01:00:18,032 --> 01:00:21,202 Misliš, da bi raje imeli njegove medalje ali njega? 927 01:00:22,286 --> 01:00:26,040 Razumem. Kam neseš mojega zajčka? Stoj! 928 01:00:26,290 --> 01:00:27,458 Za hip se ustavi. 929 01:00:27,708 --> 01:00:31,962 Sinoči se mi je posvetilo. Sam hoče biti ogrožen. Ne ve, kdo je. Jaz vem. 930 01:00:32,213 --> 01:00:33,964 Rad bi bil pomemben. 931 01:00:35,049 --> 01:00:36,884 Saj si. Zame. 932 01:00:42,973 --> 01:00:46,560 Vem, da te skrbi. Ampak obljubim, tole obvladam. 933 01:00:47,144 --> 01:00:48,813 Obljubiš lahko? 934 01:00:49,063 --> 01:00:50,397 Obljubim. 935 01:00:51,649 --> 01:00:54,985 Nočem te izgubiti. Vem, kam to pelje. 936 01:00:57,404 --> 01:00:59,323 Nisem pripravljena za to. 937 01:01:00,991 --> 01:01:02,660 Greš z mano? 938 01:01:02,910 --> 01:01:04,411 Ne morem. 939 01:01:17,424 --> 01:01:19,093 Tu imaš svojo taco. 940 01:01:30,187 --> 01:01:32,690 Bojevnikova pot je samotna. 941 01:01:33,691 --> 01:01:35,693 Kako si je privoščila ta avto? 942 01:01:35,943 --> 01:01:38,112 Njen šef. - Bogate barabe. 943 01:01:38,279 --> 01:01:40,614 Včasih sem jih sovražil. Zdaj... 944 01:01:42,616 --> 01:01:45,661 Grem na lov za ruskima kozmonavtoma. 945 01:01:45,995 --> 01:01:47,997 Ni boljšega od vožnje z maybachom. 946 01:01:48,289 --> 01:01:50,124 Nemci znajo delati avte. 947 01:01:51,792 --> 01:01:55,880 Moj Dutch, nekdanji izjemni kiberdetektiv NSA, 948 01:01:56,130 --> 01:01:58,132 ju je našel tukaj. 949 01:01:58,966 --> 01:02:01,468 Zakaj sta se skrila? 950 01:02:01,719 --> 01:02:03,888 Zadetek. Prava sta. 951 01:02:04,221 --> 01:02:06,056 Nemški ovčar si, Dutch. 952 01:02:06,223 --> 01:02:09,226 Ampak Rusi ne marajo govoriti. 953 01:02:09,476 --> 01:02:12,479 Potreben bo "mednarodni jezik". 954 01:02:16,358 --> 01:02:17,484 Do svidanja. 955 01:02:17,651 --> 01:02:19,194 To pomeni nasvidenje. 956 01:02:33,667 --> 01:02:35,169 Pripravljeni. 957 01:02:35,711 --> 01:02:38,047 Dutch, daj mi nekaj ostrega. 958 01:02:40,883 --> 01:02:42,051 Barišnikov. 959 01:02:42,343 --> 01:02:43,385 Saj znava angleško. 960 01:02:43,677 --> 01:02:45,346 Dutch, zanič si. 961 01:02:45,888 --> 01:02:47,890 Cirilica je. 962 01:02:48,182 --> 01:02:51,352 Kot vsi gumbi, ki jih na kalkulatorji ne pritiskaš! 963 01:02:52,394 --> 01:02:53,395 Nisem zanič. 964 01:02:53,687 --> 01:02:56,857 Agent Seymour Simmons, Sektor 8, nekdaj sedem. 965 01:02:57,066 --> 01:02:59,401 Vemo, kdo sta, kozmonavtka. 966 01:03:00,069 --> 01:03:01,070 Pa kaj? 967 01:03:01,236 --> 01:03:05,240 Poleteti bi morala na temno stran Meseca, 968 01:03:05,574 --> 01:03:07,534 pa so vse ukinili. 969 01:03:09,078 --> 01:03:11,747 Vprašanje je, zakaj. 970 01:03:16,543 --> 01:03:18,879 Sme moj otrok tukaj kaditi? 971 01:03:26,553 --> 01:03:27,554 No, prav. 972 01:03:29,223 --> 01:03:30,557 Kar ustreli me. 973 01:03:31,725 --> 01:03:34,269 Pripravljen sem umreti za svojo domovino. Pa ti? 974 01:03:34,770 --> 01:03:35,938 Res? 975 01:03:36,772 --> 01:03:40,109 Lepa si. Ti je že kdo povedal, da si lepa? 976 01:03:49,618 --> 01:03:51,120 Dutch! Nazaj v kletko. 977 01:03:54,623 --> 01:03:56,959 Obvladaj svojega poba! Umiri ga! 978 01:04:02,965 --> 01:04:05,300 Oprostite. Tak sem bil včasih. 979 01:04:05,592 --> 01:04:07,094 Pomirite se! Vsi. 980 01:04:07,302 --> 01:04:10,639 Ohladimo se, spustimo orožje. 2. svetovne vojne je konec. 981 01:04:13,642 --> 01:04:17,146 Videli boste eno največjih sovjetskih skrivnosti. 982 01:04:18,605 --> 01:04:20,983 Amerika je prva poslala na Luno človeka. 983 01:04:21,316 --> 01:04:24,153 ZSSR pa prva poslala kamero. 984 01:04:24,653 --> 01:04:27,322 Leta 1959 je naš Luna 3 985 01:04:27,656 --> 01:04:30,993 posnela temno, senčno stran. 986 01:04:31,994 --> 01:04:33,829 Ničesar videla. 987 01:04:34,663 --> 01:04:38,167 Toda leta 1963 je Luna 4 videla... 988 01:04:38,459 --> 01:04:43,297 Čudno kamenje. Okrog ladje. Na stotine. 989 01:04:43,505 --> 01:04:45,174 Pokažem sliko. 990 01:04:46,300 --> 01:04:49,720 S sledmi vlečenja. 991 01:04:53,015 --> 01:04:57,811 To sem videl. Ni kamenje. Stebri vesoljskega mostu so. 992 01:04:58,020 --> 01:05:00,022 Avtoboti jih imajo pet. 993 01:05:00,314 --> 01:05:04,318 Deseptikoni so oplenili ladjo, pred prihodom Apolla 11 994 01:05:04,526 --> 01:05:06,987 in skrili stebre. 995 01:05:07,321 --> 01:05:10,199 Ni logično. Deseptikoni imajo kup stebrov. 996 01:05:10,491 --> 01:05:13,327 Zakaj so pustili Sentinela, če jih zna uporabiti le on? 997 01:05:13,702 --> 01:05:15,162 Razen... 998 01:05:15,537 --> 01:05:17,498 Edino njega še potrebujejo. 999 01:05:17,873 --> 01:05:20,834 Dobiti se moramo s Sentinelom in ga obvarovati. 1000 01:05:21,168 --> 01:05:24,713 Mearing, Sentinel je z nami, Optimus 10 minut za nami. Prihajamo v NEST. 1001 01:05:27,049 --> 01:05:30,719 G. Witwicky, rekla sem, da ne kličite te številke. 1002 01:05:31,011 --> 01:05:33,097 Vse skupajje past. 1003 01:05:33,514 --> 01:05:37,226 Deseptikoni so hoteli, da Optimus najde in oživi Sentinela. 1004 01:05:37,518 --> 01:05:39,186 Saj imamo vesoljski most. 1005 01:05:39,394 --> 01:05:42,397 Vi imate pet stebrov, oni pa na stotine. 1006 01:05:42,731 --> 01:05:45,067 Delate to, karhočejo! 1007 01:05:45,359 --> 01:05:47,736 Deseptikoni prihajajo po Sentinela Prime! 1008 01:05:48,028 --> 01:05:49,113 Gremo v NEST. 1009 01:05:53,742 --> 01:05:57,871 Zaznavamo energon na washingtonski aveniji. 1010 01:05:59,206 --> 01:06:01,875 Vidimo tri črne suburbane. 1011 01:06:36,243 --> 01:06:37,953 Sentinela spravi stran! 1012 01:06:47,754 --> 01:06:49,923 Mein Gott, odpuščen sem! 1013 01:06:54,595 --> 01:06:55,679 Pazi! 1014 01:07:12,988 --> 01:07:14,323 Imam te! 1015 01:07:15,532 --> 01:07:17,034 Ustreli ga! Ustreli, Bee! 1016 01:07:45,854 --> 01:07:47,814 Bee, hitreje! Gremo! 1017 01:07:51,652 --> 01:07:52,486 Bee! 1018 01:08:14,716 --> 01:08:16,009 Nazaj v NEST! 1019 01:08:23,392 --> 01:08:25,060 Dino, bom jaz! 1020 01:08:33,819 --> 01:08:34,611 Ironhide! 1021 01:08:59,386 --> 01:09:01,555 Je kaj narobe? 1022 01:09:02,222 --> 01:09:04,891 Mehiško izenačenje. 1023 01:09:05,142 --> 01:09:06,810 Odložite orožje. 1024 01:09:07,102 --> 01:09:09,938 Pa vam bomo pustili dostojanstvo. 1025 01:09:14,109 --> 01:09:15,444 Odvrzite. 1026 01:09:17,404 --> 01:09:18,905 Dobro. 1027 01:09:22,659 --> 01:09:24,745 Ironhide, pazi! 1028 01:09:30,208 --> 01:09:31,793 Ironhide, ujemi! 1029 01:09:37,299 --> 01:09:38,800 Za tabo! 1030 01:09:42,179 --> 01:09:44,598 Deseptikonska baraba! 1031 01:09:52,481 --> 01:09:53,899 Konec pouka. 1032 01:09:59,738 --> 01:10:01,740 Noter. Gremo! 1033 01:10:03,283 --> 01:10:04,701 Lennox! - Gremo! 1034 01:10:04,951 --> 01:10:06,119 Deseptikoni so povsod. 1035 01:10:06,370 --> 01:10:08,121 Moja ekipa jih išče. Ironhide! 1036 01:10:08,872 --> 01:10:10,540 Varujte Sentinela! Spravite jih noter! 1037 01:10:10,874 --> 01:10:12,376 Opravljeno! 1038 01:10:12,626 --> 01:10:14,127 On je ključen za vse skupaj. 1039 01:10:14,378 --> 01:10:19,299 Res je. Bratje Avtoboti, naj vam bo jasno, 1040 01:10:19,549 --> 01:10:22,302 da vojne ne bi nikoli dobili. 1041 01:10:22,511 --> 01:10:27,516 Zaradi preživetja našega planeta je bilo treba skleniti dogovor 1042 01:10:28,016 --> 01:10:29,684 z Megatronom. 1043 01:10:36,191 --> 01:10:37,192 Nazaj! 1044 01:10:37,275 --> 01:10:39,611 Kaj si storil? 1045 01:10:40,529 --> 01:10:43,949 S tem te razrešujem dolžnosti. 1046 01:10:49,663 --> 01:10:50,914 Bee! - Nazaj! 1047 01:11:06,054 --> 01:11:09,558 Vse sile NEST-a nazaj v bazo. Gremo! 1048 01:11:18,483 --> 01:11:19,484 Bolničar! 1049 01:11:19,734 --> 01:11:23,071 Nimamo dovolj mož! Ne spopadajte se s Sentinelom! 1050 01:11:23,488 --> 01:11:24,823 K zadnjim vratom. 1051 01:11:29,995 --> 01:11:31,329 V kritje! 1052 01:11:36,918 --> 01:11:38,920 Gremo! Za mano! 1053 01:11:46,511 --> 01:11:47,304 DOSTOP DOVOLJEN POOBLAŠČENIM 1054 01:11:48,096 --> 01:11:49,931 Ne hodite tja! - Umakni se! 1055 01:11:50,098 --> 01:11:51,183 Hej, Sentinel! 1056 01:11:51,725 --> 01:11:54,269 Kaj se dogaja? Kaj počneš? 1057 01:11:57,772 --> 01:11:59,441 Prime sem! 1058 01:11:59,774 --> 01:12:02,611 Ne sprejemam ukazov od tebe. 1059 01:12:03,445 --> 01:12:06,031 Direktorica, pridite. Ne moremo se boriti z njim. 1060 01:12:06,448 --> 01:12:10,118 Vrnite, karje moje! 1061 01:12:11,745 --> 01:12:13,580 Mojbog. 1062 01:12:27,677 --> 01:12:30,096 Ste celi? - So vsi zunaj? 1063 01:12:41,650 --> 01:12:44,736 Kar glej, Optimus! Ti si kriv! 1064 01:12:45,111 --> 01:12:47,364 Sentinel je pobral stebre. 1065 01:12:48,615 --> 01:12:52,285 Gremo. Obvestite 101. zračnodesantno! 1066 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 To reč moramo uloviti! 1067 01:13:01,086 --> 01:13:02,337 Carly! 1068 01:13:05,465 --> 01:13:07,300 Naravnost s tabornega ognja. 1069 01:13:07,717 --> 01:13:09,469 Penice. Ni krasno? 1070 01:13:09,719 --> 01:13:11,388 Živiva od tistega, kar najdeva. 1071 01:13:12,222 --> 01:13:14,224 Je Carly že prišla domov? 1072 01:13:14,599 --> 01:13:16,601 Potrkaj. To je najina spalnica. 1073 01:13:16,810 --> 01:13:17,811 Zakaj je ni doma? 1074 01:13:17,978 --> 01:13:21,648 Sprla sva se in se morda razšla ali pa sva tik pred tem. 1075 01:13:21,982 --> 01:13:22,983 Kaj? 1076 01:13:23,149 --> 01:13:26,319 Zdaj ne morem govoriti. Najti jo moram. 1077 01:13:26,611 --> 01:13:29,573 Sedi. Družinski sestanek. 1078 01:13:29,906 --> 01:13:33,243 Z očetom nisva bila vedno tako popolnoma srečna. 1079 01:13:33,577 --> 01:13:36,746 Včasih sem mislila, da se ne bo obneslo. 1080 01:13:37,080 --> 01:13:38,832 Lahko ne bi o tem? - Škodi mu. 1081 01:13:39,082 --> 01:13:41,418 Razideš se s super vročo punco... 1082 01:13:41,668 --> 01:13:45,922 Nehaj. Pustila me je. Šel sem na boljše. Srečnejši sem. 1083 01:13:46,172 --> 01:13:47,173 Zakaj mi ne pomagaš? 1084 01:13:47,340 --> 01:13:49,676 Sprla sta se. - Enkrat. 1085 01:13:49,843 --> 01:13:52,762 Ne boš dobil tretje, če nimaš velikega... 1086 01:13:53,013 --> 01:13:54,014 Kaj? Mama! 1087 01:13:54,180 --> 01:13:57,267 Morda ne veš, kaj delaš. - O tem ne bom govoril. 1088 01:13:57,517 --> 01:13:58,518 Knjigo potrebuješ. 1089 01:13:58,768 --> 01:14:00,937 Vedno se motiš. Kar navadi se. 1090 01:14:01,104 --> 01:14:04,441 "Ona ima prednost". Odlični nasveti. 1091 01:14:04,941 --> 01:14:07,277 - Dovolj. Grem. - Ne! Ne! 1092 01:14:07,611 --> 01:14:10,113 Sedi. Podpri me. 1093 01:14:10,614 --> 01:14:12,616 Srečna žena, srečno življenje. 1094 01:14:12,949 --> 01:14:16,119 Nesrečna žena, hladna beda do konca... 1095 01:14:16,369 --> 01:14:17,704 Nehaj. - Res je. 1096 01:14:17,954 --> 01:14:19,789 Sprašujem, ali jo Ijubiš. 1097 01:14:20,373 --> 01:14:22,626 Prava je. - Pojdi ponjo. 1098 01:14:22,876 --> 01:14:27,631 Ko sva imela z očkom težave, je premaknil Zemljo, da me je našel. 1099 01:14:27,881 --> 01:14:30,216 Povej, kaj si rekel. Povej. 1100 01:14:30,467 --> 01:14:33,053 Sledil ti bom do konca časa. 1101 01:14:33,637 --> 01:14:36,473 Grozno, kaj? Kot slaba ZF. 1102 01:14:37,474 --> 01:14:41,311 Zapustita mesto, pojdita čim dlje. 1103 01:14:41,770 --> 01:14:42,771 Rad vaju imam. 1104 01:15:02,248 --> 01:15:06,086 Gospodar! Briljantna spletka! 1105 01:15:06,419 --> 01:15:10,674 Sentinel je zapustil Kibertron, da bi prebegnil? 1106 01:15:11,007 --> 01:15:14,177 Z mano bi se moral dobiti tu na Zemlji, 1107 01:15:14,511 --> 01:15:16,846 pa naju je usoda oba presenetila. 1108 01:15:17,180 --> 01:15:19,516 Da bi ga oživili, 1109 01:15:19,766 --> 01:15:22,602 smo potrebovali Prima in njegovo Matriko. 1110 01:15:22,852 --> 01:15:24,854 Odlična strategija. 1111 01:15:34,072 --> 01:15:35,907 Moja, moja. 1112 01:15:37,117 --> 01:15:39,786 Je zdaj tvoj partner, gospodar? 1113 01:15:40,120 --> 01:15:43,289 Moja največja zmaga je. 1114 01:15:43,540 --> 01:15:44,916 Zelo impresivno. 1115 01:15:45,291 --> 01:15:47,377 Začenjam transport. 1116 01:15:47,544 --> 01:15:49,963 Stoj! Ne! Ne, Sentinel! 1117 01:15:50,380 --> 01:15:51,965 Odpusti mi. 1118 01:15:55,969 --> 01:15:57,637 Tukaj smo. 1119 01:15:57,971 --> 01:15:59,806 Borite se z nami. 1120 01:16:45,769 --> 01:16:47,937 Avtoboti, umik! 1121 01:17:14,464 --> 01:17:16,132 Zakaj, Sentinel? Zakaj? 1122 01:17:16,466 --> 01:17:19,302 Za Kibertron! Za naš dom! 1123 01:17:19,636 --> 01:17:24,641 Lahko obnovimo uničeno. A le, če se združimo z Deseptikoni. 1124 01:17:24,974 --> 01:17:29,896 Ne, to ni edini način. To je naš dom! Braniti moramo Ijudi! 1125 01:17:30,146 --> 01:17:32,065 Izgubljen si, Optimus. 1126 01:17:32,398 --> 01:17:34,317 Na Kibertronu smo bili bogovi. 1127 01:17:34,651 --> 01:17:38,029 Tu pa nam pravijo stroji. 1128 01:17:38,363 --> 01:17:42,033 Naj Ijudje služijo nam ali izginejo. 1129 01:17:44,494 --> 01:17:47,831 Srečo imaš, da te nisem ubil. Sčasoma 1130 01:17:48,248 --> 01:17:49,749 boš spoznal. 1131 01:17:50,083 --> 01:17:52,085 Ni še konec. 1132 01:17:55,088 --> 01:17:56,256 Na njegovem mestu 1133 01:17:57,090 --> 01:17:59,092 te ne bi spustil izpred oči. 1134 01:18:01,928 --> 01:18:06,099 Hecno, potrebujem Dylanov nasvet. Carly, lahko govoriva? 1135 01:18:06,349 --> 01:18:07,684 Dobrodošel. Vzemi pijačo. 1136 01:18:08,768 --> 01:18:11,604 Ne potrebujem pijače. Ali avta ali službe. 1137 01:18:11,855 --> 01:18:14,607 Samo s svojo punco moram govoriti. Dovoliš, g. Neprimernež? 1138 01:18:16,860 --> 01:18:18,194 Dovoli. 1139 01:18:20,864 --> 01:18:23,283 Kaj se dogaja? - Zunaj ti bom povedal. 1140 01:18:23,783 --> 01:18:27,871 Spomnim se pogovora z očetom o težavnih odločitvah. 1141 01:18:28,204 --> 01:18:29,873 Zdaj ni čas za to. 1142 01:18:30,206 --> 01:18:32,292 Že dolgo tega, ko je očetova firma vodila 1143 01:18:32,417 --> 01:18:35,044 revizijo proračuna in knjigovodstva za Naso. 1144 01:18:36,421 --> 01:18:39,299 Naučil me je, da v vojni, ki ni tvoja, 1145 01:18:39,632 --> 01:18:41,926 izbereš stran, ki bo zmagala. 1146 01:18:43,136 --> 01:18:44,095 Greva. 1147 01:18:44,178 --> 01:18:45,680 Preveč neposredno? Ali zaradi mene? 1148 01:18:45,763 --> 01:18:46,764 Vsekakor ne zaradi vas. 1149 01:19:00,570 --> 01:19:01,905 Moja si! 1150 01:19:06,784 --> 01:19:08,453 Pomagajte! - Ne morem ven! 1151 01:19:09,162 --> 01:19:10,163 Pomagajte! 1152 01:19:10,246 --> 01:19:11,497 Lahko noč, g. Dylan. 1153 01:19:11,581 --> 01:19:13,249 Rešite me! 1154 01:19:16,753 --> 01:19:18,755 Pomagajte! 1155 01:19:19,088 --> 01:19:22,091 Mlad je. Izučilo ga bo. Lahko noč. 1156 01:19:22,425 --> 01:19:23,509 Zabaven večer. 1157 01:19:23,927 --> 01:19:28,014 Misliš, da si prvi človek, povabljen med plemenite vesoljce? 1158 01:19:28,264 --> 01:19:29,265 Kdo si? 1159 01:19:29,515 --> 01:19:34,437 Veš, zakaj od I. 1972 nismo bili na Luni? Ker sta ta dva 1160 01:19:34,938 --> 01:19:37,857 prišla k mojemu očetu in ga spodbudila h kreativnemu knjigovodstvu. 1161 01:19:38,107 --> 01:19:40,610 Da je bila vrnitev predraga. On in drugi 1162 01:19:40,818 --> 01:19:42,946 so zaključili ameriški in ruski program. 1163 01:19:43,196 --> 01:19:45,031 Od takrat so naše stranke. 1164 01:19:45,281 --> 01:19:47,784 Pomagal si jim pobijati Ijudi? - Misliš, da sem imel izbiro? 1165 01:19:48,034 --> 01:19:49,619 Saj nisem osebno sodeloval. 1166 01:19:49,869 --> 01:19:51,704 Za zvezo sem. Povezujem. 1167 01:19:55,291 --> 01:19:56,709 Čas je za sovražni prevzem, Sam. 1168 01:20:03,049 --> 01:20:03,841 Sam! 1169 01:20:04,384 --> 01:20:06,052 Pusti jo! 1170 01:20:07,053 --> 01:20:08,304 Sam! 1171 01:20:10,974 --> 01:20:12,976 Že leta te opazujem. 1172 01:20:13,142 --> 01:20:16,562 Nisem mogel priskrbeti vohuna, ki bi bil blizu Avtobotom. 1173 01:20:20,066 --> 01:20:21,901 Ne naredi, kar hoče! 1174 01:20:22,235 --> 01:20:23,903 Pa bo. 1175 01:20:24,070 --> 01:20:25,154 Kot vsi. 1176 01:20:27,740 --> 01:20:29,492 Ubila jo bosta, razumeš? 1177 01:20:29,742 --> 01:20:33,413 V hipu bosta ubila njo in mene. 1178 01:20:33,705 --> 01:20:37,583 Pokaži spoštovanje, ko ti nekdo ponudi službo! 1179 01:20:38,751 --> 01:20:40,086 Zapestje. 1180 01:20:40,712 --> 01:20:41,838 Poišči Optimusa Prime, 1181 01:20:41,921 --> 01:20:45,550 ker si edini človek, ki mu zaupa, in ga vprašaj, 1182 01:20:45,758 --> 01:20:50,430 kako se misli boriti. Strategija, taktika, vse! 1183 01:20:55,435 --> 01:20:58,104 Grdo ugrizne, kajne? Zelo tehnološko. 1184 01:20:58,396 --> 01:21:02,233 S tem vidimo in slišimo isto kot ti. Poveže se s tvojim živčevjem. 1185 01:21:02,442 --> 01:21:04,736 Če boš samo poskusil opozoriti... 1186 01:21:07,113 --> 01:21:11,409 Razmerja imajo posledice. Jaz sem tu zaradi očeta. 1187 01:21:11,701 --> 01:21:13,703 Ona je tu zaradi tebe. 1188 01:21:15,788 --> 01:21:18,124 Nehaj, nehaj! Nehaj! 1189 01:21:18,750 --> 01:21:20,084 Soundwave, bi hotel? 1190 01:21:24,297 --> 01:21:26,382 Sam, opravi svoje delo. 1191 01:21:26,716 --> 01:21:29,052 Na varnem bo. Besedo ti dam. 1192 01:21:31,888 --> 01:21:34,891 Ubil te bom. Besedo ti dam. 1193 01:21:37,477 --> 01:21:40,646 Bojna poveljstva so na defcon 1. 1194 01:21:40,938 --> 01:21:43,608 Okrog 200 Deseptikonov se zdaj skriva. 1195 01:21:43,775 --> 01:21:47,612 Detektorji energona so se sprožili v Južni Ameriki in na Kitajskem. 1196 01:21:47,945 --> 01:21:52,825 ZN so dobili šifriran avdio posnetek voditelja Avtobotov. 1197 01:21:53,451 --> 01:21:54,994 Branilci Zemlje. 1198 01:21:55,328 --> 01:21:59,999 Prišli smo po vaše naravne vire, da obnovimo naš uničeni planet. 1199 01:22:01,000 --> 01:22:06,005 Ko bomo prenesli, karpotrebujemo, bomo pustili vaš svet v miru. 1200 01:22:06,339 --> 01:22:08,966 Da bi tak mir obstajal, 1201 01:22:09,133 --> 01:22:13,805 pa morate takoj izgnati uporniške Avtobote, ki stejih ščitili. 1202 01:22:14,013 --> 01:22:15,681 O tem se ne pogajamo. 1203 01:22:16,015 --> 01:22:17,683 Odrecite se upornikom. 1204 01:22:18,142 --> 01:22:20,645 Čakamo vaš odgovor. 1205 01:22:21,270 --> 01:22:22,605 Spotoma se lahko pomenimo. 1206 01:22:22,855 --> 01:22:25,358 Ne vem, kako lahko pomagam. 1207 01:22:25,608 --> 01:22:27,443 To lahko naredimo drugič. 1208 01:22:30,696 --> 01:22:33,032 Ves čas sem te podcenjevala. 1209 01:22:34,117 --> 01:22:37,954 Posvaril si nas, da uporabljajo Ijudi. Vedel si, da je Sentinel ključen. 1210 01:22:38,204 --> 01:22:39,205 Direktorica! 1211 01:22:39,539 --> 01:22:43,042 Kdo sem jaz? Vi ste strokovnjakinja. Jaz sem nevarnost na dveh nogah. 1212 01:22:49,382 --> 01:22:50,383 Si v redu? 1213 01:22:52,552 --> 01:22:53,553 Ja. 1214 01:22:53,803 --> 01:22:57,140 Ne, nisi. Potiš se. - Ker sem živčen. 1215 01:22:57,390 --> 01:23:01,394 Tu je kup podatkov. Odvisen sem od twitterja, blogam. Vse povem. 1216 01:23:01,644 --> 01:23:02,979 Ne bi si drznil. - Res je. 1217 01:23:03,229 --> 01:23:05,064 Pentagon bo klical čez 15. 1218 01:23:07,150 --> 01:23:09,569 Kaj delaš? - Nič. Kaj delaš ti? 1219 01:23:10,153 --> 01:23:11,487 Pojdi stran. 1220 01:23:11,737 --> 01:23:15,741 Na Kapitolu so sprejeli zakon 1221 01:23:15,992 --> 01:23:18,161 o izgonu Avtobotov 1222 01:23:18,411 --> 01:23:22,748 iz Amerike. Ameriško vojaško zavezništvo z njimi je končano. 1223 01:23:22,999 --> 01:23:27,336 Kotje rekel vodja večine: "S čisto vestjo ne moremo..." 1224 01:23:27,587 --> 01:23:28,754 Kaj? 1225 01:23:29,005 --> 01:23:31,340 Tega ne smejo. Morate jim povedati. 1226 01:23:31,591 --> 01:23:32,592 Uradno je. 1227 01:23:32,925 --> 01:23:35,178 Naši zavezniki so. Borili so se z nami. 1228 01:23:35,428 --> 01:23:37,430 In kje smo zdaj? 1229 01:23:37,680 --> 01:23:41,142 Grozi nam napad sovražnikov, ki jih je ogromno. 1230 01:23:43,936 --> 01:23:45,521 Če veš še kaj 1231 01:23:45,771 --> 01:23:48,441 o sovražnikovih namenih, 1232 01:23:49,275 --> 01:23:50,735 je zdaj čas, da to poveš. 1233 01:23:51,903 --> 01:23:54,238 Avtoboti ne morejo zapustiti planeta. 1234 01:23:54,405 --> 01:23:56,407 Motiš se. 1235 01:23:56,782 --> 01:23:58,784 Imenuje se Xanthium. 1236 01:23:59,535 --> 01:24:01,120 Prineslaje drugi valAvtobotov. 1237 01:24:01,245 --> 01:24:04,040 Od takratjo Nasa čuva in proučuje. 1238 01:24:04,373 --> 01:24:06,292 Povezali smojo z opuščenim raketoplanom, 1239 01:24:06,375 --> 01:24:08,878 da ima vojska nadzor, doklerne odidejo. 1240 01:24:09,086 --> 01:24:12,965 Vijak bo moral prenesti 10.000 funtov pritiska, ne 19! 1241 01:24:13,132 --> 01:24:15,968 Ogrožaš življenje mojih prijateljev! 1242 01:24:16,427 --> 01:24:18,721 Wreckerji vzdržujejo Xanthium. 1243 01:24:19,138 --> 01:24:21,474 Ne puščamo jih iz baze, ker so bedaki. 1244 01:24:21,766 --> 01:24:24,810 Potegni to, šleva! - Čas je, da ga ubijemo! 1245 01:24:25,144 --> 01:24:26,979 Le svoje delo opravljam. 1246 01:24:27,313 --> 01:24:29,482 Pomiri se. Pusti ga. 1247 01:24:29,690 --> 01:24:30,691 Epps! 1248 01:24:30,775 --> 01:24:32,276 Trapast si! 1249 01:24:32,401 --> 01:24:34,612 Kako kaj? - Kaj pa ti tukaj? 1250 01:24:35,112 --> 01:24:36,614 Upokojil sem se iz letalstva. 1251 01:24:37,114 --> 01:24:38,491 Lahko izpustiš mojo roko? 1252 01:24:39,784 --> 01:24:41,118 Kaj, vraga, je bilo to? 1253 01:24:41,452 --> 01:24:43,454 Zdaj sem samo svetovalec. 1254 01:24:43,621 --> 01:24:44,956 Ne pomagaš! 1255 01:24:45,122 --> 01:24:48,000 Nič več bojev in streljanja name. Sanjsko službo imam. 1256 01:24:48,292 --> 01:24:50,002 Čas za odhod s tega planeta. 1257 01:24:50,336 --> 01:24:53,631 Avtobote mečejo ven. Lahko verjameš? 1258 01:24:54,173 --> 01:24:57,510 Kam, misliš, jih bo odpeljala? - Na katerikoli planet. 1259 01:25:00,513 --> 01:25:02,848 Govoriti hočem z vodjo tega! 1260 01:25:03,516 --> 01:25:07,353 Glej, glej. Charlotte Mearing. 1261 01:25:07,687 --> 01:25:12,358 Agent Simmons. Bivši agent. Vidim, da ste preživeli Washington. 1262 01:25:12,692 --> 01:25:16,696 Washington, Egipt, strto srce. Preživim. Preživel bom. 1263 01:25:17,363 --> 01:25:20,992 Vse spravljajo na kup, poba. Vse podatke so dali na mizo. 1264 01:25:21,200 --> 01:25:26,163 Če misliš, da bo deportacija devetih Avtobotov kaj rešila... 1265 01:25:26,372 --> 01:25:27,873 Ni več v moji rokah. 1266 01:25:28,374 --> 01:25:30,710 Se vzpenjamo, kaj? 1267 01:25:31,335 --> 01:25:34,380 Sijajno ritko imaš. 1268 01:25:37,717 --> 01:25:40,803 Če boš komu omenil, kaj se je takrat zgodilo v Quanticu, 1269 01:25:41,387 --> 01:25:42,722 ti bom izrezala srce. 1270 01:25:43,347 --> 01:25:45,057 Si ga že. 1271 01:25:45,516 --> 01:25:48,394 Sammy, poslušaj. Ne pusti, da nas izženejo. 1272 01:25:48,728 --> 01:25:51,814 Ne pusti, da naju odpeljejo. - Past Deseptikonov je. 1273 01:26:28,225 --> 01:26:31,604 Preverite raven dušika. Odhajamo. 1274 01:26:33,898 --> 01:26:34,899 Optimus? 1275 01:26:35,107 --> 01:26:39,737 Res je, kar pravijo vaši voditelji. Za vse to sem kriv jaz. 1276 01:26:39,945 --> 01:26:44,116 Povedal sem jim, komu zaupati. Zelo sem se motil. 1277 01:26:44,450 --> 01:26:46,952 Zaradi tega še nisi kriv. Za spremembo si pokazal človečnost. 1278 01:26:47,286 --> 01:26:48,954 Zapomni si to. 1279 01:26:49,455 --> 01:26:51,957 Lahko izgubite vero v nas, 1280 01:26:52,291 --> 01:26:55,294 nikoli pa vase. 1281 01:27:02,301 --> 01:27:04,595 Vedeti moram, kako se boste borili. 1282 01:27:05,971 --> 01:27:09,725 Poznam strategijo, vrnil se boš z okrepitvami, nekaj takega. 1283 01:27:09,809 --> 01:27:10,976 Vem, da imaš načrt. 1284 01:27:14,814 --> 01:27:17,316 Meni lahko poveš. Noben drug človek ne bo vedel. 1285 01:27:18,818 --> 01:27:20,986 Nobenega načrta ni. 1286 01:27:21,987 --> 01:27:25,157 Kako bomo živeli s sabo, če bomo le naredili, kar hočejo? 1287 01:27:26,492 --> 01:27:28,994 Moj prijatelj si, Sam. 1288 01:27:29,662 --> 01:27:31,497 In vedno boš. 1289 01:27:31,831 --> 01:27:34,500 A vaši voditelji so spregovorili. 1290 01:27:35,835 --> 01:27:37,503 Od zdaj naprej 1291 01:27:38,421 --> 01:27:41,006 bo boj samo vaš. 1292 01:27:54,353 --> 01:27:55,688 Hitro opravi. 1293 01:27:56,355 --> 01:27:58,107 Natovarjamo. 1294 01:27:58,607 --> 01:28:02,611 Pohitite! Ob zori poletimo. 1295 01:28:05,698 --> 01:28:09,160 Naredili bomo, kar moremo. Da bo, kot je bilo. 1296 01:28:09,410 --> 01:28:12,746 Vedno boš moj prijatelj, Sam. 1297 01:28:13,456 --> 01:28:15,374 Iti moram. 1298 01:28:29,763 --> 01:28:31,599 Čez leta nas bodo vprašali... 1299 01:28:32,933 --> 01:28:35,603 Kje ste bili, ko so zasedli planet? 1300 01:28:37,271 --> 01:28:38,939 In rekli bomo, 1301 01:28:40,608 --> 01:28:42,776 da smo mirno gledali. 1302 01:28:56,248 --> 01:28:59,210 Na to glej kot na partnerstvo. 1303 01:28:59,710 --> 01:29:02,796 Če hočeš biti del zgodovine, moraš biti na strani napredka. 1304 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 Sedem, šest, pet, 1305 01:29:19,021 --> 01:29:21,690 štiri, tri, dve, 1306 01:29:22,024 --> 01:29:23,442 ena, nič. 1307 01:29:31,992 --> 01:29:34,662 Dodaj potisk. 1308 01:29:51,220 --> 01:29:52,888 Hotel si odgovor. Imaš ga. 1309 01:29:53,222 --> 01:29:56,559 Vedno dobim, karhočem. Le prepričati smo se morali. 1310 01:29:56,892 --> 01:29:58,227 O čem? 1311 01:29:58,435 --> 01:29:59,770 Da bodo odšli brez boja. 1312 01:30:11,156 --> 01:30:13,200 Nekaj se bliža. 1313 01:31:04,543 --> 01:31:06,670 Zdaj vsi delamo za Deseptikone. 1314 01:31:11,925 --> 01:31:16,221 Pomagajte. Možak na telefonu vodi njihove človeške operacije. Carly ima. 1315 01:31:16,388 --> 01:31:18,474 Sedi. Ne gani se. 1316 01:31:20,392 --> 01:31:22,102 Za mano. 1317 01:31:22,519 --> 01:31:24,188 Vidim, da pelje sem. 1318 01:31:27,983 --> 01:31:32,154 Klical je spotoma. Vdiram v kamero telefona. 1319 01:31:32,488 --> 01:31:34,490 Tole gre v živo s kamere. 1320 01:31:34,740 --> 01:31:36,909 Čakaj, lahko trianguliram. 1321 01:31:38,077 --> 01:31:40,245 Chicago je. Imam ga. 1322 01:31:40,579 --> 01:31:43,123 Trumpov stolp v Chicagu. Spodnja mansarda. 1323 01:31:43,457 --> 01:31:44,792 Začnimo. 1324 01:31:47,211 --> 01:31:48,712 Grem. - Si prepričan? 1325 01:31:48,962 --> 01:31:51,465 Le pomagati mi je hotel. V 15 urah sem lahko tam. 1326 01:31:51,632 --> 01:31:53,634 Ne boš šel sam. 1327 01:31:56,470 --> 01:31:58,639 Še imam nekaj prijateljev iz NEST-a. 1328 01:31:58,972 --> 01:32:02,226 Zbral jih bom. Našli bomo tvojo punco in prijeli tega tipa. 1329 01:32:02,476 --> 01:32:03,894 Zakaj mi pomagaš? 1330 01:32:04,645 --> 01:32:07,314 Kerje ta cepec pobil tudi moje prijatelje. 1331 01:32:23,372 --> 01:32:26,709 Rekli so, da hočejo naše vire, da obnovijo svoj planet. 1332 01:32:27,042 --> 01:32:29,962 Ja. Pravzaprav en vir. 1333 01:32:30,212 --> 01:32:32,214 Ki ga najdeš le na našem planetu. 1334 01:32:33,966 --> 01:32:35,300 Nas? 1335 01:32:37,052 --> 01:32:41,056 Zelo si pametna. Brez sužnjev ne morejo obnoviti planeta. 1336 01:32:41,640 --> 01:32:44,893 Koliko kamnov v vesolju ponuja 6 milijard delavcev? 1337 01:32:45,144 --> 01:32:48,147 Kako to misliš? Ne moremo pošiljati Ijudi. 1338 01:32:49,064 --> 01:32:51,650 Saj ne bodo. Svoj planet bodo spravili sem. 1339 01:32:57,656 --> 01:32:58,991 Mojbog. 1340 01:33:00,075 --> 01:33:01,827 Zakaj je Sentinel tukaj? 1341 01:33:01,994 --> 01:33:05,831 Glej. Okrog sveta postavljajo na stotine stebrov. 1342 01:33:06,081 --> 01:33:11,086 Čez nekaj urjih bodo poslali v orbito in Kibertron pripeljali sem. 1343 01:33:11,670 --> 01:33:15,841 Rdeči nadzoruje ostale. Ko ga sproži, se bo začelo. 1344 01:33:16,175 --> 01:33:20,012 Izgini, žužek. Svoje si opravil. 1345 01:33:20,179 --> 01:33:22,347 Ekscelenca. Kakšen cepec. 1346 01:33:27,102 --> 01:33:30,022 To si hotel? - Preživeti hočem. 1347 01:33:30,272 --> 01:33:33,275 Misliš, da sem prosil za to? Podedoval sem stranko. 1348 01:33:33,525 --> 01:33:37,196 Ko bomo vsi sužnji, bo še vedno potreben človeški vodja. 1349 01:33:37,446 --> 01:33:39,782 Ne prinašaj mi smole. Hočeš preživeti? Ubogaj me. 1350 01:33:56,799 --> 01:34:01,470 Čas je, da sužnji z Zemlje prepoznajo svoje gospodarje. 1351 01:34:01,804 --> 01:34:03,388 Zaprite mesto. 1352 01:34:59,027 --> 01:35:01,280 Spravite pse v zadnji del! 1353 01:35:02,614 --> 01:35:04,783 Očitno ti o tem niso povedali. 1354 01:35:05,033 --> 01:35:06,535 Misliš, da sem na vsakem sestanku. 1355 01:35:07,035 --> 01:35:08,704 Poslušaj, na varnem sem. 1356 01:35:09,538 --> 01:35:11,039 Rekli so, da sem na varnem. 1357 01:35:22,885 --> 01:35:24,219 Gremo! 1358 01:35:30,392 --> 01:35:31,977 Prej smo imeli signal. 1359 01:35:32,561 --> 01:35:33,896 Ne dela. 1360 01:35:39,651 --> 01:35:42,654 Toje sporočilo o nacionalni krizi. 1361 01:35:48,035 --> 01:35:51,163 Chicagoje doživel hud napad. 1362 01:36:01,506 --> 01:36:02,841 Napačna smer. 1363 01:36:04,343 --> 01:36:06,345 Stran! Nazaj! 1364 01:36:17,189 --> 01:36:19,858 Chicago obdaja obroč vesoljskih ladij. 1365 01:36:20,025 --> 01:36:23,570 Naše bombnike so sestrelili. 1366 01:36:23,862 --> 01:36:26,406 Ne prebijejo sovražnikove zračne obrambe. 1367 01:36:26,698 --> 01:36:31,536 Naše satelite motijo. Ne moremo opazovati sovražnika. 1368 01:36:31,703 --> 01:36:34,957 Ekipe NEST-a sedijo v letalski bazi Grissom. 1369 01:36:35,040 --> 01:36:36,083 10 minut od bojišča smo. 1370 01:36:36,249 --> 01:36:40,921 Specialci skušajo priti v mesto, pehota se namešča na obrobju. 1371 01:36:41,213 --> 01:36:46,093 To nima smisla! Ne morem dobiti vpogleda? 1372 01:36:46,385 --> 01:36:48,053 Sestreljujejo naše sonde. 1373 01:36:48,261 --> 01:36:49,429 Hočejo, da smo slepi. 1374 01:36:49,763 --> 01:36:52,557 Poskusili bomo še z mini sondami. 1375 01:36:52,891 --> 01:36:56,269 Lahko upravljavec te sonde preusmeri 1376 01:36:56,561 --> 01:36:59,439 k Trumpovemu stolpu? Poba, Witwicky, gre v Chicago. 1377 01:36:59,773 --> 01:37:03,610 Vodja človeške operative za Deseptikone je tam. 1378 01:37:04,403 --> 01:37:09,074 Če kaj vem, je poba magnet za težave z vesoljci. 1379 01:37:50,323 --> 01:37:51,950 Mojbog. 1380 01:37:52,451 --> 01:37:55,120 Prišli smo jo iskat sredi vsega tega? 1381 01:37:55,328 --> 01:37:57,330 Bomo res šli tja, Epps? 1382 01:37:57,831 --> 01:37:59,166 Jaz ne. 1383 01:38:00,292 --> 01:38:01,626 Nihče ne bo šel. 1384 01:38:08,341 --> 01:38:09,509 Jaz grem. 1385 01:38:11,011 --> 01:38:12,471 Našel jo bom z vami ali brez vas. 1386 01:38:13,472 --> 01:38:16,683 Umrl boš, Sam. To hočeš? 1387 01:38:16,975 --> 01:38:18,351 Je to tisto, kar hočeš? 1388 01:38:18,685 --> 01:38:22,355 Si prišel sem umret? 1389 01:38:22,647 --> 01:38:24,316 Tu je zaradi mene. 1390 01:38:24,524 --> 01:38:29,529 Tudi če je živa, v tej stavbi ne boš mogel priti do nje. 1391 01:38:29,863 --> 01:38:31,698 In kaj predlagaš? 1392 01:38:32,824 --> 01:38:34,159 Konec je. 1393 01:38:36,203 --> 01:38:37,871 Žal mi je. Konec je. 1394 01:38:38,538 --> 01:38:39,664 Ne. 1395 01:38:40,082 --> 01:38:41,583 Leti! 1396 01:39:29,047 --> 01:39:31,216 Vse bomo pobili. 1397 01:39:35,887 --> 01:39:38,056 Wreckerji, ubijte ga! 1398 01:39:40,225 --> 01:39:41,768 To bo bolelo! 1399 01:39:42,269 --> 01:39:43,812 Zelo! 1400 01:39:49,401 --> 01:39:52,237 Vaši voditelji bodo zdaj razumeli. 1401 01:39:52,445 --> 01:39:55,574 Deseptikoni ne bodo nikoli zapustili vašega planeta. 1402 01:39:56,283 --> 01:39:59,452 Morali so verjeti, da nas ni več. 1403 01:39:59,786 --> 01:40:02,789 Kajti danes v imenu svobode 1404 01:40:02,956 --> 01:40:05,417 začenjamo vračati udarec! 1405 01:40:28,190 --> 01:40:29,941 Videl se eksplozijo vaše ladje! 1406 01:40:30,192 --> 01:40:35,113 Nismo bili v njej. Saj smo jo mi izdelali, ne? 1407 01:40:35,447 --> 01:40:38,283 Skrili smo se v prvo pogonsko raketo. 1408 01:40:38,533 --> 01:40:41,870 In po načrtu pljusknili v Atlantik. 1409 01:40:42,120 --> 01:40:43,788 Nikamor ne gremo. 1410 01:40:44,039 --> 01:40:46,708 Nihče nas ne bo izgnal. 1411 01:40:48,793 --> 01:40:52,881 Avtoboti bodo ostali tukaj. Pomagali vam bomo dobiti vojno. 1412 01:40:53,131 --> 01:40:55,967 Iz mesta bodo naredili utrdbo, 1413 01:40:56,218 --> 01:40:59,137 da ne bo nihče videl, kaj pripravljajo. 1414 01:40:59,471 --> 01:41:02,390 Edina možnost je presenečenje. 1415 01:41:03,141 --> 01:41:04,809 Mislim, da vem, kje iskati! 1416 01:41:06,811 --> 01:41:09,231 Minisonda se bliža Trumpovemu stolpu. 1417 01:41:13,068 --> 01:41:15,320 Sam je šel tja noter? 1418 01:41:15,987 --> 01:41:17,072 Ubogi poba. 1419 01:41:18,406 --> 01:41:20,575 Najbrž niti blizu ni prišel. 1420 01:41:21,076 --> 01:41:22,410 Saj znaš pilotirati to reč, ne? 1421 01:41:23,912 --> 01:41:26,164 Kaj to pomeni? Približno? 1422 01:41:27,165 --> 01:41:29,668 Torej znaš približno pilotirati tole. Grozno. 1423 01:41:31,920 --> 01:41:33,255 Za tabo smo. 1424 01:41:40,095 --> 01:41:41,513 Noter gremo! 1425 01:42:06,705 --> 01:42:09,040 Mesto je zavarovano. 1426 01:42:09,374 --> 01:42:12,043 Ljudje nas ne morejo ustaviti. 1427 01:42:12,377 --> 01:42:14,713 Tekom popoldneva 1428 01:42:14,963 --> 01:42:18,300 bodo preostali stebri na svojih mestih. 1429 01:42:18,550 --> 01:42:23,054 To je zmaga, ki sem vam jo obljubil že davno. 1430 01:42:23,388 --> 01:42:28,059 Skupaj bomo obnovili Kibertron! 1431 01:42:28,393 --> 01:42:31,229 Ponižal sem se in sodeloval s tabo, 1432 01:42:32,230 --> 01:42:34,649 da bi naš planet preživel! 1433 01:42:34,983 --> 01:42:37,902 Nikoli pa ne bom delal zate! 1434 01:42:38,486 --> 01:42:41,740 Pametno bi bilo, da si zapomniš razliko. 1435 01:43:03,178 --> 01:43:05,847 Naveličan sem čakanja. 1436 01:43:09,601 --> 01:43:10,769 Kje je? 1437 01:43:11,269 --> 01:43:12,354 Kje je? 1438 01:43:13,938 --> 01:43:15,273 Imaš pa jajca. 1439 01:43:27,827 --> 01:43:28,828 Ne, Sam! 1440 01:43:38,463 --> 01:43:39,631 Carly! 1441 01:43:41,216 --> 01:43:42,217 Carly! 1442 01:43:44,969 --> 01:43:46,304 Skoči! 1443 01:44:20,338 --> 01:44:22,340 Bee! Ogenj! 1444 01:44:23,007 --> 01:44:24,092 Bee! 1445 01:44:47,449 --> 01:44:49,784 Avtoboti! Živi so! 1446 01:44:50,785 --> 01:44:53,788 Deseptikoni, branite steber! 1447 01:44:55,206 --> 01:44:59,544 Dvignite mostove! Poiščite jih! 1448 01:45:14,476 --> 01:45:15,560 Sam. 1449 01:45:17,395 --> 01:45:18,563 Našel si me. 1450 01:45:18,730 --> 01:45:20,106 Povsod bi ti sledil. 1451 01:45:32,744 --> 01:45:35,246 Postavite obrambo. Dajmo! 1452 01:45:35,497 --> 01:45:36,831 Nor si. 1453 01:45:38,082 --> 01:45:39,918 Kaj je to? Je naše? 1454 01:45:40,668 --> 01:45:43,671 Vojaška sonda je. Stone, poglej, če še dela. 1455 01:45:44,005 --> 01:45:45,173 Napajanje deluje. 1456 01:45:45,423 --> 01:45:46,758 Nadzor poleta, slišite? 1457 01:45:47,175 --> 01:45:49,511 Lahko obrneš? Lahko kaj narediš? 1458 01:45:49,928 --> 01:45:51,262 Nekaj imamo. 1459 01:45:51,471 --> 01:45:52,972 Epps! Eppsa imamo! 1460 01:45:54,098 --> 01:45:55,683 Daj, delaj! 1461 01:45:55,975 --> 01:45:57,310 Pojačaj ton! 1462 01:45:57,519 --> 01:45:58,520 Poba! 1463 01:45:58,770 --> 01:46:00,939 Lahko obrneš? 1464 01:46:02,273 --> 01:46:04,859 Ja, to! Vidijo nas. 1465 01:46:05,109 --> 01:46:06,778 Chicago je ničelna točka. 1466 01:46:07,028 --> 01:46:08,863 Slišite? Razumete? 1467 01:46:09,197 --> 01:46:12,116 Sentinel Prime ima stebre za svoj vesoljski most. 1468 01:46:12,367 --> 01:46:15,286 Na vrhu stavbe v lasti Hotchkiss Gould ob reki so. 1469 01:46:15,537 --> 01:46:18,122 Nadzorni steber je na jugovzhodni kupoli. 1470 01:46:18,540 --> 01:46:22,961 Uničiti ga morate, drugače bodo pripeljali Kibertron sem. 1471 01:46:23,211 --> 01:46:24,546 Kaj? 1472 01:46:24,796 --> 01:46:28,132 Dajte mi GPS stavbe in sonde! Dajmo! 1473 01:46:28,383 --> 01:46:30,385 Izmerite koordinate. 1474 01:46:30,635 --> 01:46:32,136 Čez 5 minut na stezi. 1475 01:46:32,387 --> 01:46:33,388 Jugovzhodna kupola. 1476 01:46:33,555 --> 01:46:34,556 To! 1477 01:46:35,723 --> 01:46:40,562 Naprej moramo, preden nas opazijo. Počakaj, da pregledamo območje. 1478 01:46:40,895 --> 01:46:42,814 Gremo. - Ratchet, krij visoko. 1479 01:46:44,315 --> 01:46:46,484 Bi lahko ta raketa sestrelila steber? 1480 01:46:46,734 --> 01:46:49,404 8 ulic stran smo. Bliže moramo. 1481 01:46:49,654 --> 01:46:52,490 Ne bliže, višje. Neoviran pogled potrebujemo. 1482 01:46:52,740 --> 01:46:55,743 Na drugi strani reke je. Težko se bo prikrasti. 1483 01:46:56,160 --> 01:46:57,579 Le eno priložnost imamo. 1484 01:46:58,580 --> 01:47:00,248 Več ne potrebujemo. 1485 01:47:01,165 --> 01:47:03,167 Stavbo moramo videti s tal. 1486 01:47:03,751 --> 01:47:07,755 Naj NSA pošlje specifikacijo kamer v območju. Morda katera deluje. 1487 01:47:08,172 --> 01:47:11,009 Semaforji, bankomati, karkoli. 1488 01:47:11,593 --> 01:47:14,178 Posluh. Bi radi vrnili udarec? 1489 01:47:14,762 --> 01:47:18,516 Uporabiti moramo jadralne obleke. Le tako se bomo približali. 1490 01:47:19,100 --> 01:47:22,270 Ne morem obljubiti vožnje domov. Če pa ste z mano, 1491 01:47:22,687 --> 01:47:24,522 vas svet zdaj potrebuje. 1492 01:47:25,106 --> 01:47:27,358 Sam bom našel prevoz domov, gospod. 1493 01:47:30,445 --> 01:47:31,613 Kdo še? 1494 01:47:34,866 --> 01:47:38,536 General Morshower, poskrbite za diverzijo na jugu mesta. 1495 01:47:38,786 --> 01:47:41,039 Mi gremo na sever. Gnalijih bomo na vzhod. 1496 01:47:57,972 --> 01:48:00,224 Zmaga Avtobotov! 1497 01:48:32,674 --> 01:48:35,343 Grozljiv Deseptikon! 1498 01:48:35,593 --> 01:48:39,597 Mojo prikolico imajo. Potrebujem jo za letenje. 1499 01:48:40,264 --> 01:48:44,352 Shockwave ne more loviti vseh hkrati. Wreckerji, 1500 01:48:44,936 --> 01:48:46,354 potrebujemo diverzijo. 1501 01:48:46,688 --> 01:48:49,357 Pa dajmo! - Jasno. 1502 01:48:49,774 --> 01:48:52,193 Šli bomo naokrog do steklene stavbe. 1503 01:48:52,276 --> 01:48:54,696 Dvignili se bomo dovolj za izstrelitev rakete. 1504 01:48:54,946 --> 01:48:57,281 Vi pa pritegnite ogenj. Gremo! 1505 01:48:57,615 --> 01:49:01,285 Čakajte! Ne pustim vas brez svojih prototipov za urbane spopade. 1506 01:49:01,536 --> 01:49:03,037 Iti moramo, Que! 1507 01:49:03,287 --> 01:49:05,873 Odlično sesuvajo. - Kaj je to? 1508 01:49:06,290 --> 01:49:09,961 Bum palice. Delujejo v 30 sekundah. 1509 01:49:10,294 --> 01:49:12,004 Plezalne rokavice. 1510 01:49:12,922 --> 01:49:14,340 Gremo! Zmigajte se! 1511 01:49:14,507 --> 01:49:17,093 Gremo! Hitro! 1512 01:49:22,348 --> 01:49:24,100 Gremo! - Dajmo! 1513 01:49:36,112 --> 01:49:37,613 Gremo! Tecite! 1514 01:49:44,704 --> 01:49:46,539 Kam greš? 1515 01:49:46,873 --> 01:49:48,708 Stoj! Ne odhajaj! 1516 01:49:49,041 --> 01:49:52,712 Ne puščaj bota zadaj. Shockwave prihaja. 1517 01:49:57,467 --> 01:50:00,303 Na stopnice! - Sem! 1518 01:50:01,888 --> 01:50:03,389 Desno. 1519 01:50:03,723 --> 01:50:05,057 Bližamo se. 1520 01:50:09,896 --> 01:50:13,232 Eden prihaja z leve, drugi pa z desne. 1521 01:50:13,483 --> 01:50:17,737 Skrili se bomo za Willisovim stolpom. Na višini bomo skočili! 1522 01:50:17,987 --> 01:50:20,907 Tu je veliko letal. - Stik pred nosom. 1523 01:50:23,242 --> 01:50:24,577 Mayday! Ne bo mu uspelo. 1524 01:50:24,744 --> 01:50:27,163 Mayday. 61 pada. - Pozor! 1525 01:50:31,918 --> 01:50:33,252 Daj že. 1526 01:50:42,595 --> 01:50:44,764 Na levi. - Vidim. 1527 01:50:45,097 --> 01:50:46,933 Pri tarči bomo čez 20 sekund. 1528 01:50:47,099 --> 01:50:49,101 Zdaj pa bo! 1529 01:50:49,602 --> 01:50:50,937 Držite se skupaj! 1530 01:50:51,103 --> 01:50:52,104 Obračam. 1531 01:50:52,438 --> 01:50:54,273 Zberi se. 1532 01:50:59,445 --> 01:51:00,947 Nevarnost zgoraj, zadaj! 1533 01:51:01,197 --> 01:51:02,532 Kobilice! 1534 01:51:02,698 --> 01:51:04,200 Pazi! Desno! 1535 01:51:06,285 --> 01:51:09,622 Pazi! Porkaš! 1536 01:51:11,624 --> 01:51:12,959 Pazi! 1537 01:51:13,125 --> 01:51:14,460 Spravite jih ven! 1538 01:51:14,627 --> 01:51:16,712 Vsi ven! - Skočite! 1539 01:51:22,969 --> 01:51:24,470 Ven, ven! 1540 01:51:24,887 --> 01:51:26,097 Obtičal sem. 1541 01:51:26,556 --> 01:51:28,057 Spravi jih ven! 1542 01:51:50,496 --> 01:51:52,665 Odmaknite se. 1543 01:52:12,852 --> 01:52:14,270 Ostro na levo! 1544 01:52:16,105 --> 01:52:17,607 180 metrov. 1545 01:52:33,122 --> 01:52:34,624 Poglejte nazaj! 1546 01:52:34,957 --> 01:52:38,294 Za nami je! Pazite! 1547 01:52:42,673 --> 01:52:43,716 Ostro desno! 1548 01:52:49,388 --> 01:52:50,389 Stavba naravnost pred nami! 1549 01:52:50,640 --> 01:52:51,974 Vtaknite sukanec v šivanko! 1550 01:53:01,567 --> 01:53:03,235 Potegnite! 1551 01:53:06,238 --> 01:53:08,240 Dovolj visoko smo! - Hudič je priti sem gor. 1552 01:53:08,491 --> 01:53:10,076 Spravi svojo debelo rit sem! - Že grem. 1553 01:53:15,998 --> 01:53:17,667 Postavi raketo! 1554 01:53:18,584 --> 01:53:20,419 Prihajajo. - Stanje orožja! 1555 01:53:20,836 --> 01:53:22,922 29 bazuk, 20 prebojnih. 1556 01:53:25,091 --> 01:53:27,593 Tam, stavba s kupolo. 1557 01:53:28,761 --> 01:53:30,262 Za naše brate 1558 01:53:30,763 --> 01:53:32,765 poskrbimo, da se bo tole obrestovalo. 1559 01:53:35,351 --> 01:53:36,352 O, bog. 1560 01:53:39,105 --> 01:53:40,606 Stavba! 1561 01:53:44,777 --> 01:53:46,612 Na stavbo streljajo! 1562 01:53:49,782 --> 01:53:51,450 To pa ni pametno. 1563 01:53:51,784 --> 01:53:53,452 Stavba se maje. 1564 01:53:53,786 --> 01:53:56,205 Če tega ne opravimo, bomo vsi umrli. 1565 01:53:56,455 --> 01:53:58,457 Kajne? Tam je tarča. Dajmo. 1566 01:53:58,708 --> 01:54:02,044 Briga me, če se stavba podre. Infarkt me bo. 1567 01:54:03,462 --> 01:54:05,131 Stavba se podira! 1568 01:54:05,381 --> 01:54:06,632 V kritje! 1569 01:54:10,970 --> 01:54:12,555 Roke v zrak! 1570 01:54:24,650 --> 01:54:25,818 V redu je! Nehalo je. 1571 01:54:26,318 --> 01:54:27,570 Poglejte! 1572 01:54:27,820 --> 01:54:30,489 Prihajajo! - Skrijte se! Sovražne ladje! 1573 01:54:58,517 --> 01:55:00,519 Ne gani se. 1574 01:55:06,025 --> 01:55:06,901 Zdaj. 1575 01:55:14,492 --> 01:55:15,493 Tecite! 1576 01:55:15,701 --> 01:55:17,036 Krij z ognjem! 1577 01:55:17,369 --> 01:55:18,370 Ven! 1578 01:55:19,371 --> 01:55:22,792 Odstrelite steklo! Skočite skozi okno! 1579 01:55:29,215 --> 01:55:30,299 Skočite! 1580 01:55:46,065 --> 01:55:48,734 Umrli bomo! 1581 01:55:51,403 --> 01:55:53,155 Sam, ne morem se ustaviti! 1582 01:55:53,405 --> 01:55:55,074 Streljajte v steklo! 1583 01:56:21,267 --> 01:56:22,268 Sam! 1584 01:56:47,543 --> 01:56:49,295 Ste vsi celi? 1585 01:56:50,045 --> 01:56:51,046 Ste v redu? 1586 01:56:51,213 --> 01:56:52,548 Kaj je bilo to? 1587 01:56:59,138 --> 01:57:01,056 Ta zlobni stvor me gleda! 1588 01:57:14,153 --> 01:57:16,322 Z njim je še grši Deseptikon! 1589 01:57:16,572 --> 01:57:17,656 Umaknite se! 1590 01:57:36,342 --> 01:57:39,845 Stopnice so blokirane! - Ujeti smo! 1591 01:57:40,512 --> 01:57:42,014 Kako bomo prišli ven? 1592 01:57:42,848 --> 01:57:46,936 Kristus, daj, da preživim tole. 1593 01:57:55,778 --> 01:57:57,279 Naprej moramo! 1594 01:57:57,529 --> 01:57:59,782 Zakaj Deseptikoni vedno dobijo dobro robo? 1595 01:58:00,115 --> 01:58:01,700 Požrlo nas bo! 1596 01:58:24,139 --> 01:58:25,891 Umrli bomo! 1597 01:58:41,657 --> 01:58:43,993 Drži se! - Daj mi roko! 1598 01:58:44,326 --> 01:58:45,411 Zanihal jo bom tja! 1599 01:58:45,744 --> 01:58:47,246 Mojbog! 1600 01:58:47,496 --> 01:58:49,581 Spustil te bom na požarne stopnice! 1601 01:59:07,308 --> 01:59:08,309 Sam! 1602 01:59:09,518 --> 01:59:11,186 Naprej moramo! 1603 01:59:24,742 --> 01:59:27,077 Pote prihajam! 1604 02:00:22,591 --> 02:00:23,926 Optimus! 1605 02:00:24,176 --> 02:00:26,512 Wreckerji! - Že gremo! 1606 02:00:27,763 --> 02:00:30,349 Deseptikoni po svetu, 1607 02:00:30,599 --> 02:00:32,601 izstrelite stebre. 1608 02:01:03,424 --> 02:01:05,551 Izgubila sva se! 1609 02:01:05,884 --> 02:01:07,302 Vedno izvisiva. 1610 02:01:08,554 --> 02:01:09,888 Terna! 1611 02:01:12,307 --> 02:01:13,892 Čas je, da postaviva pravila. 1612 02:01:14,143 --> 02:01:15,811 Zdaj bo nekoga bolelo. 1613 02:01:23,735 --> 02:01:26,155 Začenja se! Vidite? 1614 02:01:29,408 --> 02:01:30,576 Pazite! 1615 02:01:39,001 --> 02:01:40,836 Kje sta Sam in Carly? 1616 02:01:43,005 --> 02:01:44,590 Tukaj bova šla. 1617 02:01:52,181 --> 02:01:55,267 Eno nalogo ti dam, ti pa zamočiš? 1618 02:01:55,517 --> 02:01:59,021 Nisem privolil v to. Vesoljci steljajo name in me lovijo! 1619 02:01:59,271 --> 02:02:03,942 Skrivam se po cerkvah in stavbah in vse to! Traparija! 1620 02:02:04,610 --> 02:02:05,944 Skušam ostati pri sebi. 1621 02:02:10,115 --> 02:02:13,118 Kakšen posladek. Samo midva! 1622 02:02:19,124 --> 02:02:20,459 Teci! 1623 02:02:24,296 --> 02:02:25,714 Mene hoče, ne tebe. 1624 02:02:26,048 --> 02:02:27,382 Beži! 1625 02:02:29,301 --> 02:02:31,637 Ne moreš se skriti, poba! 1626 02:02:34,473 --> 02:02:39,144 Všeč mi je, ko vaše žuželčje nožice poskušajo teči. 1627 02:02:45,567 --> 02:02:47,903 Mislil sem, da delaš za nas, poba. 1628 02:02:52,324 --> 02:02:54,326 Ne! Sam! 1629 02:03:04,002 --> 02:03:05,170 Moje oko! 1630 02:03:18,016 --> 02:03:19,351 Moje oko! 1631 02:03:22,104 --> 02:03:24,022 Tarča je Deseptikon! 1632 02:03:37,703 --> 02:03:40,706 Rešiti morate Sama! - Kaj pa počne? 1633 02:03:44,126 --> 02:03:45,794 Tole mora delovati! 1634 02:03:46,044 --> 02:03:48,046 Deseptikoni! 1635 02:04:01,059 --> 02:04:03,562 Ne vidim! Ne vidim! 1636 02:04:04,730 --> 02:04:08,233 Na moji roki je! Vzemi nož! - Poskušam! 1637 02:04:08,734 --> 02:04:10,402 Bombo bo razneslo! 1638 02:04:12,738 --> 02:04:14,239 Človeški izmečki! 1639 02:04:14,489 --> 02:04:16,158 20 sekund do bombe! - Katere bombe? 1640 02:04:16,408 --> 02:04:17,409 Ne vidiš tiste bombe? 1641 02:04:17,659 --> 02:04:19,828 Prereži! - Saj režem! 1642 02:04:20,078 --> 02:04:21,913 Koliko še? 1643 02:04:22,748 --> 02:04:24,916 Brcnil vaju bom! 1644 02:04:34,092 --> 02:04:35,510 Reži! 1645 02:04:36,928 --> 02:04:38,513 Ubil... 1646 02:04:55,864 --> 02:04:57,366 No, ta je mrtev. 1647 02:05:00,285 --> 02:05:03,789 Bee bo šel z Avtoboti in nas počakal pri reki. 1648 02:05:32,484 --> 02:05:35,404 Vsrkalo me je! Nič nisem mogel! 1649 02:05:37,072 --> 02:05:38,824 To je totalno zamo... 1650 02:05:39,491 --> 02:05:41,159 Čez reko moramo. 1651 02:05:41,993 --> 02:05:44,996 Vidiš? Nadzorni steber je v prvi kupoli. 1652 02:05:45,664 --> 02:05:47,666 Gremo! 1653 02:05:48,583 --> 02:05:50,419 Tomahawki se bližajo. 1654 02:05:52,087 --> 02:05:53,422 Prihod čez 20 minut. 1655 02:05:53,588 --> 02:05:55,090 V prometnih kamerah sem. 1656 02:05:55,841 --> 02:05:57,926 Štirje Avtoboti so zajeti. 1657 02:05:58,593 --> 02:06:00,178 Mojbog. Nemočni smo. 1658 02:06:00,429 --> 02:06:04,266 Karkoli naj bi se zgodilo, se bo kmalu, saj utripajo vse hitreje. 1659 02:06:05,016 --> 02:06:06,685 Optimusa ni videti. 1660 02:06:07,436 --> 02:06:09,604 Kako naj spustimo mostove? 1661 02:06:10,772 --> 02:06:12,691 Razpršite se. Tam poglejte. 1662 02:06:14,776 --> 02:06:15,861 Epps! 1663 02:06:16,445 --> 02:06:17,779 Kako se imaš? 1664 02:06:18,029 --> 02:06:21,199 Upokojitev je ušiva. Še huje, ne moremo čez reko 1665 02:06:21,533 --> 02:06:24,369 do tiste stavbe, Avtoboti pa so zgoraj obkoljeni. 1666 02:06:30,625 --> 02:06:32,127 Zasukaj kamero. 1667 02:06:32,377 --> 02:06:34,212 Zasukaj desno. Obvladaš. 1668 02:06:35,046 --> 02:06:37,215 Poskusi priti v nadzorno sobo mostu. 1669 02:06:39,301 --> 02:06:41,553 Kaj delajo? Kaj stojijo? 1670 02:06:41,803 --> 02:06:45,557 Dutch, poskusi vdreti v most. 1671 02:06:46,391 --> 02:06:48,226 Gospod, tjulnji so prišli. 1672 02:06:48,477 --> 02:06:50,312 Dober dan je! Kaj imate? 1673 02:06:50,562 --> 02:06:52,564 Deset mož za usmerjanje tomahawkov. 1674 02:06:52,814 --> 02:06:53,815 Kdaj? - Čez 15. 1675 02:06:53,899 --> 02:06:57,569 Moji ujetniki ste! - Počasi. Vdamo se. 1676 02:06:58,236 --> 02:06:59,571 Pusti me. 1677 02:07:00,238 --> 02:07:01,907 Pusti me! 1678 02:07:02,407 --> 02:07:05,243 Potrebovali boste 40 mm granate in druge. Avtomatsko streljajte. 1679 02:07:05,494 --> 02:07:08,997 Tresljaji motijo vezja. Ostrostrelci, merite v oči. 1680 02:07:09,247 --> 02:07:11,917 Tarča je na tisti stavbi, tista kupola. 1681 02:07:12,417 --> 02:07:14,920 Pogubljeni ste, Avtoboti. 1682 02:07:15,253 --> 02:07:17,589 Nočete razumeti, 1683 02:07:17,839 --> 02:07:22,177 da potrebe mnogih prevladajo nad potrebami peščice. 1684 02:07:22,427 --> 02:07:24,763 Aktiviram most. 1685 02:07:36,441 --> 02:07:38,276 Nečesa so veseli. 1686 02:07:38,527 --> 02:07:40,278 V srcu njihove ladje sva. 1687 02:07:40,529 --> 02:07:42,280 Peljiva jih na vožnjo. 1688 02:07:42,531 --> 02:07:44,950 Tole ladjo bova zmaličila. 1689 02:07:45,450 --> 02:07:47,786 Binarna 128K šifra je. 1690 02:07:48,954 --> 02:07:50,622 Težko. 1691 02:07:51,289 --> 02:07:54,292 Ampak ne zame. Notri sem. Spuščam most. 1692 02:07:55,752 --> 02:07:58,421 Most se spušča! Nekdo skrbi za nas! 1693 02:07:58,922 --> 02:08:00,257 Gremo! 1694 02:08:00,674 --> 02:08:05,011 Reči bi morala: "Lepo je delati s tabo, Seymour." 1695 02:08:14,020 --> 02:08:15,522 Pusti me! 1696 02:08:40,630 --> 02:08:43,133 Hitro! Sprožili so stebre! 1697 02:08:44,301 --> 02:08:46,636 Ujetniki? Ujetnike imaš? 1698 02:08:47,137 --> 02:08:48,638 Ja. 1699 02:08:48,972 --> 02:08:50,640 Naučiti jih moraš spoštovanja. 1700 02:08:50,974 --> 02:08:53,310 Bilo je poslovno, zdaj pa je osebno. 1701 02:08:55,061 --> 02:08:59,900 Razumem. Nobenih ujetnikov. Samo trofeje. 1702 02:09:00,734 --> 02:09:04,321 Bee, mislim, da naju bo ubil. 1703 02:09:05,572 --> 02:09:08,241 Ti. Tvoj čas je potekel. - Čakaj! 1704 02:09:08,742 --> 02:09:10,744 Vdala sva se! Ujetnika sva! 1705 02:09:10,994 --> 02:09:11,995 Gremo! 1706 02:09:12,162 --> 02:09:16,583 Se lahko pomenimo? Sami dobri fantje smo! 1707 02:09:19,586 --> 02:09:20,587 Zakaj... 1708 02:09:28,762 --> 02:09:30,764 Zbogom, prijatelj stari. 1709 02:09:32,098 --> 02:09:33,850 Zdaj si moj. 1710 02:09:47,280 --> 02:09:48,615 Pusti me! 1711 02:09:49,449 --> 02:09:50,867 Moram mu pomagati. - Kaj? 1712 02:09:51,701 --> 02:09:53,036 Kaj počneš? 1713 02:09:53,286 --> 02:09:55,789 Moram mu pomagati. - Saj mu ne moreš. 1714 02:10:03,797 --> 02:10:05,632 Obrni se. 1715 02:10:15,141 --> 02:10:16,726 Dobro sva se borila. 1716 02:10:33,368 --> 02:10:36,579 Uspelo je, Brains! - Razsuvava ladjo! 1717 02:11:15,452 --> 02:11:17,954 Lepo sva se imela, Brains. - Ja, umrla bova. 1718 02:11:34,637 --> 02:11:37,307 Dobro, srčki. Vsi z mano! 1719 02:11:37,974 --> 02:11:40,643 Vi za tisto ekipo! Gremo! 1720 02:11:40,935 --> 02:11:42,103 Gremo! 1721 02:11:42,312 --> 02:11:44,439 Epps, tretje nadstropje. Mi gremo na 45.! 1722 02:11:49,778 --> 02:11:51,321 Dva ostrostrelca, sem! 1723 02:11:53,490 --> 02:11:54,532 Pripravite se! 1724 02:11:56,159 --> 02:11:57,827 Čez tri minute bomo skočili. 1725 02:12:01,331 --> 02:12:02,999 Sem se namestite. 1726 02:12:07,837 --> 02:12:08,838 Pripravite se. 1727 02:12:11,007 --> 02:12:14,761 Spodaj sem. Pet tarč in Shockwave so pod nami. 1728 02:12:15,011 --> 02:12:16,679 Pripravljeni za skok! 1729 02:12:16,930 --> 02:12:19,099 Gremo. Pripravite se. 1730 02:12:32,612 --> 02:12:33,613 Zdaj! 1731 02:12:44,040 --> 02:12:45,708 Ostrostrelci, oslepite jih! 1732 02:12:49,546 --> 02:12:50,964 Inženirci, namestimo eksploziv! 1733 02:12:59,055 --> 02:13:00,390 Nameščamo! 1734 02:13:37,427 --> 02:13:38,761 Ne streljajte, dokler ne rečem! 1735 02:13:52,942 --> 02:13:54,360 Dobro opravljeno, poba! 1736 02:13:54,611 --> 02:13:55,612 Ogenj! 1737 02:14:07,874 --> 02:14:09,375 Zadeli smo ga! - Ja! 1738 02:14:10,543 --> 02:14:12,045 Beži! 1739 02:14:14,505 --> 02:14:16,591 Avtoboti, napad! 1740 02:14:21,888 --> 02:14:23,640 Obstreljujte tisti most! 1741 02:14:27,560 --> 02:14:29,896 Zdaj je to naš svet! 1742 02:14:30,730 --> 02:14:32,732 Začenjam transport! 1743 02:14:44,911 --> 02:14:47,538 Mojbog. 1744 02:15:02,178 --> 02:15:03,346 Optimus! 1745 02:15:38,464 --> 02:15:40,466 Umri! 1746 02:15:48,474 --> 02:15:49,684 Ne! 1747 02:16:00,236 --> 02:16:01,821 Pridi dol, Sentinel! 1748 02:16:02,488 --> 02:16:03,823 Optimus, 1749 02:16:04,824 --> 02:16:06,743 spozabljaš se! 1750 02:16:13,666 --> 02:16:17,170 Prinašam ti Kibertron, tvoj dom. 1751 02:16:18,171 --> 02:16:20,840 Pa si vseeno izbral človeštvo. 1752 02:16:21,424 --> 02:16:25,261 Ti si me naučil, da imajo vsi pravico do svobode. 1753 02:16:28,848 --> 02:16:30,850 Znova bom vključil ta steber! 1754 02:16:31,100 --> 02:16:33,770 Samo preko mene! 1755 02:16:38,608 --> 02:16:39,609 Moram pomagati. 1756 02:16:39,942 --> 02:16:41,611 Moram. Tu počakaj. 1757 02:16:41,861 --> 02:16:45,281 Ne bo ti hudega, obljubim. Moram dobiti tisti steber. 1758 02:16:47,325 --> 02:16:49,077 Vključite steber! 1759 02:16:49,327 --> 02:16:50,620 Avtobote imamo! 1760 02:17:08,054 --> 02:17:09,931 Okrepitve! 1761 02:17:10,431 --> 02:17:13,017 Ladje Deseptikonov, streljajte na Optimusa! 1762 02:17:17,480 --> 02:17:20,149 Streljajo na nas. Kje so tisti tomahawki? 1763 02:17:20,400 --> 02:17:21,901 Prvi val se bliža. 1764 02:17:28,157 --> 02:17:30,493 Kriti moramo Optimusa! 1765 02:17:44,799 --> 02:17:47,969 Deseptikoni! Vključite steber! 1766 02:17:48,803 --> 02:17:50,805 Zaženite spet tisti steber! 1767 02:17:51,264 --> 02:17:52,598 Sprožiti stebre. 1768 02:17:53,349 --> 02:17:57,603 Ne morem jih zadržati! Ladje so nas prikovale! 1769 02:18:00,231 --> 02:18:02,650 Prihod čez 10 sekund! Nevarno blizu! 1770 02:18:02,900 --> 02:18:05,069 Znak LEE, 14250! 1771 02:18:05,319 --> 02:18:06,988 Pozitiven stik. - Identificiram tarčo. 1772 02:18:07,071 --> 02:18:07,947 Tarča določena. 1773 02:18:36,684 --> 02:18:38,352 Dylan! Počakaj! 1774 02:18:42,064 --> 02:18:43,065 Dylan! 1775 02:18:44,150 --> 02:18:45,651 Stoj! Stoj! 1776 02:18:46,152 --> 02:18:47,153 Ne! 1777 02:18:47,820 --> 02:18:49,739 Tega ne smeš! 1778 02:18:50,406 --> 02:18:52,283 Zame je le ena prihodnost. 1779 02:19:16,432 --> 02:19:20,102 Kibertron, rešen si. 1780 02:19:20,770 --> 02:19:22,772 Končno. 1781 02:19:31,822 --> 02:19:34,825 Si se prišla vdat? 1782 02:19:35,326 --> 02:19:37,578 Je bilo vredno? - Očitno. 1783 02:19:37,828 --> 02:19:41,749 Toliko truda, da obudiš Sentinela, zdaj pa ima on vso moč. 1784 02:19:42,250 --> 02:19:43,918 Saj je skoraj tragično. 1785 02:19:44,168 --> 02:19:46,837 Meni si drzneš pridigati, sužnja? 1786 02:19:47,338 --> 02:19:51,008 Deseptikoni so končno zasedli Zemljo, vendarjih ne boš vodil ti! 1787 02:19:51,259 --> 02:19:55,596 Jaz bom! Vedno bom jaz. 1788 02:19:56,847 --> 02:19:58,516 Samo še malo, 1789 02:19:59,016 --> 02:20:00,601 pa ne boš drugega 1790 02:20:00,851 --> 02:20:02,853 kot Sentinelova mrha. 1791 02:20:10,027 --> 02:20:11,362 Raketa! 1792 02:20:26,877 --> 02:20:28,212 Si izbral stran? 1793 02:20:29,046 --> 02:20:30,339 Narobe si izbral. 1794 02:20:36,470 --> 02:20:39,307 Vedno najpogumenjši med nami! 1795 02:20:42,310 --> 02:20:44,895 Nikoli pa nisi zmogel težkih odločitev! 1796 02:20:47,898 --> 02:20:50,735 Naš planet bo preživel! 1797 02:21:03,080 --> 02:21:05,916 Nekoč smo bili bogovi. Vsi mi. 1798 02:21:06,250 --> 02:21:08,252 Tukaj pa... - Prosim! 1799 02:21:08,586 --> 02:21:10,921 ...bo samo eden! 1800 02:21:22,016 --> 02:21:25,353 To je moj planet! 1801 02:21:36,447 --> 02:21:38,282 Rešil sem cel svet. 1802 02:21:38,532 --> 02:21:41,202 Misliš, da si junak? Misliš, da si ti junak? 1803 02:21:41,869 --> 02:21:44,121 Ne. Samo sel sem. 1804 02:21:51,462 --> 02:21:53,214 Steberje še povezan! 1805 02:21:55,299 --> 02:21:56,634 Bliže! 1806 02:21:56,967 --> 02:21:59,053 Bee! Dajva! 1807 02:21:59,303 --> 02:22:00,805 Steberje še povezan! 1808 02:22:00,971 --> 02:22:03,224 Podrite steber! 1809 02:22:26,497 --> 02:22:29,834 Zdaj potrebujeva premirje. 1810 02:22:30,334 --> 02:22:33,504 Samo voditi hočem spet. 1811 02:22:33,838 --> 02:22:35,339 Sploh pa, 1812 02:22:35,673 --> 02:22:39,343 kaj bi bil brez mene, Prime? 1813 02:22:39,677 --> 02:22:42,012 Bova videla. 1814 02:23:04,618 --> 02:23:07,538 Optimus, želel sem samo, 1815 02:23:07,872 --> 02:23:10,374 da naša rasa preživi. 1816 02:23:10,708 --> 02:23:14,879 Moraš razumeti, zakaj sem te moral izdati. 1817 02:23:15,212 --> 02:23:17,548 Nisi izdal mene. 1818 02:23:18,048 --> 02:23:20,384 Sebe si izdal. 1819 02:23:20,718 --> 02:23:22,136 Ne, Optimus! 1820 02:24:18,400 --> 02:24:19,568 Sam. 1821 02:24:59,316 --> 02:25:00,734 Ljubim te. 1822 02:25:01,068 --> 02:25:02,194 Ljubim te. 1823 02:25:03,571 --> 02:25:07,491 Ti si edino, kar potrebujem. Oddolžil se ti bom. 1824 02:25:08,284 --> 02:25:12,454 Držala te bom za besedo. Nikoli me ne izpusti. 1825 02:25:13,289 --> 02:25:14,623 Obljubim. 1826 02:25:20,170 --> 02:25:21,589 Prstani. 1827 02:25:29,471 --> 02:25:31,056 Obožujem ta avto. 1828 02:25:31,473 --> 02:25:35,144 Bolj počasi. Veliko bolj počasi, prav? 1829 02:25:36,020 --> 02:25:37,187 Samo pomagal bi rad. 1830 02:25:39,231 --> 02:25:40,900 V vsaki vojni 1831 02:25:41,233 --> 02:25:44,236 so med viharji zatišja. 1832 02:25:44,737 --> 02:25:46,071 Pogumno ste se borili. 1833 02:25:46,238 --> 02:25:48,574 Kakšen dan bomo izgubili vero. 1834 02:25:48,824 --> 02:25:51,660 Zavezniki se bodo obrnili proti nam. 1835 02:25:52,244 --> 02:25:56,582 Nikoli pa ne bo prišel dan, da bi mi zapustili ta planet 1836 02:25:56,916 --> 02:25:58,751 in njegove prebivalce. 1837 02:26:20,731 --> 02:26:25,027 Temu pravim začetek čudovite prihodnosti. 1838 02:26:26,111 --> 02:26:27,571 Aretirajte ga. 1839 02:26:28,280 --> 02:26:29,281 Splačalo se je! 1840 02:26:29,531 --> 02:26:31,533 Odpeljite ga! - Za Ijubezen bi šel v zapor! 1841 02:26:31,784 --> 02:26:34,453 Hočem tja, odpeljite me! Hočem noter! 1842 02:26:34,703 --> 02:26:36,622 Charlotte, odpelji me! 1843 02:34:19,000 --> 02:34:20,001 Slovenian