1
00:00:43,628 --> 00:00:46,297
Nekoč smo bili miroljubna rasa
2
00:00:46,422 --> 00:00:49,759
inteligentnih, mehaničnih bitij.
3
00:00:49,884 --> 00:00:52,762
Potem paje izbruhnila vojna
4
00:00:52,887 --> 00:00:56,140
med Avtoboti,
ki so se borili za svobodo,
5
00:00:56,641 --> 00:01:00,645
in Deseptikoni,
ki so sanjali o tiraniji.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,942
Šibkejšim in v manjšini
7
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
namje bil poraz zagotovljen.
8
00:01:22,667 --> 00:01:24,919
Vzadnjih dneh vojne
9
00:01:25,294 --> 00:01:27,964
paje avtobotska ladja
ušla iz bitke.
10
00:01:28,297 --> 00:01:30,841
Nosilaje skrivni tovor,
11
00:01:30,967 --> 00:01:34,303
ki bi spremenil
usodo našega planeta.
12
00:01:44,855 --> 00:01:46,440
Naloga iz obupa.
13
00:01:47,358 --> 00:01:49,151
Naše zadnje upanje.
14
00:02:02,039 --> 00:02:04,709
Upanje, kije izginilo.
15
00:02:11,215 --> 00:02:13,050
Radijski observatorij VLA
Nova Mehika 1961
16
00:02:14,218 --> 00:02:15,553
Eden tam.
17
00:02:15,886 --> 00:02:17,388
In še eden tam.
18
00:02:23,394 --> 00:02:24,729
Kaj imaš?
19
00:02:36,907 --> 00:02:38,576
Zaznan udarec.
20
00:02:39,577 --> 00:02:42,413
Potrjen udarec.
Stik ob 22.50 po Greenwichu.
21
00:02:43,414 --> 00:02:44,999
Direktor Nase
Langley, Virginia
22
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
Takoj mi dajte
ministra za obrambo.
23
00:02:49,837 --> 00:02:51,756
ZAZNAN UDAREC NA LUNI
24
00:02:56,177 --> 00:02:58,095
Pentagon
Poveljstvo nacionalne varnosti
25
00:03:05,936 --> 00:03:08,189
G. McNamara,
predsednik vas pričakuje.
26
00:03:09,732 --> 00:03:11,067
Pokličite Bobbyja.
27
00:03:11,400 --> 00:03:15,446
G. predsednik, strogo zaupno.
Na Luno je strmoglavil NLP.
28
00:03:15,738 --> 00:03:17,948
Tudi Rusi so to zaznali.
29
00:03:18,074 --> 00:03:21,619
Povejte Nasi, naj da vse
od sebe. Moramo priti na Luno.
30
00:03:22,078 --> 00:03:25,748
Poslati moramo posadko.
Nasa pravi, da potrebuje 5 let.
31
00:03:25,915 --> 00:03:27,917
Prehitite Ruse.
32
00:03:28,918 --> 00:03:31,420
Ta narod bi si moral prizadevati
33
00:03:31,796 --> 00:03:33,130
doseči cilj,
34
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
da bi še pred iztekom desetletja
35
00:03:36,425 --> 00:03:39,929
človek pristal na Luni
in se varno vrnil na Zemljo.
36
00:03:40,137 --> 00:03:42,306
Začetek vžiga.
37
00:03:43,057 --> 00:03:45,267
Osem let kasneje.
16. julij 1969
38
00:03:47,269 --> 00:03:49,271
Vsi motorji tečejo.
39
00:03:49,605 --> 00:03:51,482
Vzletelaje.
40
00:03:51,899 --> 00:03:55,569
32 minut čez uro.
Apollo 11 je vzletel.
41
00:03:57,988 --> 00:04:00,991
NeilArmstrong poroča,
daje Apollo 11 vpravi smeri.
42
00:04:01,158 --> 00:04:03,494
Apollo 11 je na poti. Nosi ga
43
00:04:03,661 --> 00:04:05,329
steberplamenov
44
00:04:05,621 --> 00:04:09,125
iz Saturna V, 400.000 km daleč,
45
00:04:09,458 --> 00:04:11,961
kjer Luna čaka
46
00:04:12,169 --> 00:04:14,130
na prvi prihod človeka.
47
00:04:16,507 --> 00:04:18,300
Houston, pristanek odobren. Konec.
48
00:04:19,135 --> 00:04:22,680
12 metrov, meter dol.
Dvigamo prah.
49
00:04:23,806 --> 00:04:26,976
10 metrov, meter dol.
Bleda senca.
50
00:04:27,643 --> 00:04:29,103
Zveza s kapsulo, polet.
51
00:04:30,688 --> 00:04:33,149
Dobermeternaprej.
Malo nas nese na desno.
52
00:04:33,524 --> 00:04:34,859
Pol dol.
53
00:04:36,694 --> 00:04:38,028
Kontaktna luč.
54
00:04:38,279 --> 00:04:39,697
Motorji izključeni.
55
00:04:41,031 --> 00:04:42,283
Houston,
56
00:04:42,867 --> 00:04:44,368
tu baza v Tišini.
57
00:04:44,785 --> 00:04:46,370
Orel je pristal.
58
00:04:48,205 --> 00:04:52,501
Razumemo. Vsi smo pomodreli
v obraz. Spet dihamo.
59
00:04:54,044 --> 00:04:55,713
STROGO ZAUPNO
60
00:04:55,880 --> 00:04:58,883
Morda 400 milijonov Ijudi
gleda ta prenos
61
00:04:59,216 --> 00:05:03,220
najpomembnejšega dogodka
našega časa in enega velikih dogodkov
62
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
v zgodovini.
63
00:05:05,723 --> 00:05:08,058
Na dnu lestve sem.
64
00:05:09,059 --> 00:05:11,395
Stopil bom z lunarnega modula.
65
00:05:13,564 --> 00:05:16,400
To je majhen korak za človeka,
66
00:05:17,067 --> 00:05:20,404
velik skok za človeštvo.
67
00:05:21,739 --> 00:05:23,073
Vse v redu?
- Ja.
68
00:05:23,491 --> 00:05:26,410
Neuradni čas
prvega koraka 109...
69
00:05:32,374 --> 00:05:35,336
Apollo 11? Tukaj Houston, konec.
70
00:05:35,753 --> 00:05:38,923
Orel, signal je moten.
Nas slišite?
71
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
Potrjeno
72
00:05:42,927 --> 00:05:44,261
smo izgubili signal
73
00:05:44,512 --> 00:05:49,517
Apolla 11. Ta trenutek
je na drugi strani Lune.
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,274
Neil, nimamo zveze.
75
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Naloga odobrena.
76
00:06:00,110 --> 00:06:02,196
21 minut imamo.
77
00:06:45,447 --> 00:06:46,782
Mojbog.
78
00:06:46,991 --> 00:06:49,827
Velikanski kovinski obrazje.
79
00:06:50,119 --> 00:06:51,453
Kristus.
80
00:06:56,000 --> 00:06:59,336
Nadzor, v ladji smo.
81
00:07:03,173 --> 00:07:04,842
Obsežne poškodbe.
82
00:07:05,342 --> 00:07:08,012
Prevelika, da bi vso pregledal.
83
00:07:13,350 --> 00:07:15,853
Tu je vse mrtvo.
84
00:07:16,020 --> 00:07:18,147
Ni znakov življenja.
85
00:07:20,024 --> 00:07:22,026
Ogromni so.
86
00:07:23,444 --> 00:07:26,530
Sprejeto.
Še za 7 minut kisika imate.
87
00:07:27,156 --> 00:07:29,199
Pa le nismo sami, kaj?
88
00:07:29,533 --> 00:07:32,036
Ne, nismo sami.
89
00:07:32,369 --> 00:07:34,038
Izvolite, g. predsednik.
90
00:07:34,330 --> 00:07:37,791
Halo, Neil in Buzz.
Govorim po telefonu
91
00:07:38,042 --> 00:07:40,544
iz Ovalne pisarne v Beli hiši.
92
00:07:40,878 --> 00:07:45,883
To je gotovo najbolj zgodovinski
telefonski klic vseh časov.
93
00:07:46,884 --> 00:07:50,554
Ne morem vama povedati,
kako ponosni smo na vaju.
94
00:07:51,221 --> 00:07:54,892
Za vsakega Američana
je to najponosnejši dan življenja.
95
00:07:55,726 --> 00:07:57,895
Zaradi tega, karste naredili...
96
00:07:58,145 --> 00:07:59,647
Pristanek v morju.
97
00:07:59,897 --> 00:08:02,191
...je nebo postalo
98
00:08:02,399 --> 00:08:04,026
del človekovega sveta.
99
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
Za en dragocen trenutek
100
00:08:08,697 --> 00:08:10,366
v vsej zgodovini človeštva
101
00:08:11,909 --> 00:08:15,579
so vsi Ijudje na Zemlji
resnično eno.
102
00:08:17,414 --> 00:08:19,917
Združeni vponosu
na vaš dosežek.
103
00:08:22,086 --> 00:08:24,755
Navdihuje nas,
da podvojimo napore,
104
00:08:25,089 --> 00:08:28,509
da Zemlji prinesemo mir
in tišino.
105
00:08:48,737 --> 00:08:52,408
TRANSFORMERJI
TEMNA STRAN MESECA
106
00:09:02,918 --> 00:09:05,254
Moj junak se mora zbuditi.
107
00:09:19,476 --> 00:09:20,811
Kaj je to?
108
00:09:21,478 --> 00:09:23,605
Tvoj novi zajček za srečo.
109
00:09:27,985 --> 00:09:31,989
Lepa misel, Carly,
ampak sreče ne prinaša cel zajček.
110
00:09:32,281 --> 00:09:33,991
Samo tale del tukaj.
111
00:09:34,283 --> 00:09:36,326
Le zajčja taca prinaša srečo.
112
00:09:37,828 --> 00:09:42,458
Amulet za srečo pač.
Da boš razmišljal pozitivno?
113
00:09:42,791 --> 00:09:44,460
Danes je pomemben dan.
114
00:09:46,295 --> 00:09:47,463
Vstani.
115
00:09:47,796 --> 00:09:49,965
Vzemi tisto lepo kravato.
116
00:09:50,466 --> 00:09:52,176
Potrebuješ denar za malico?
117
00:09:53,510 --> 00:09:57,514
Ne, nočem denarja za malico.
Še od včeraj ga imam.
118
00:09:57,973 --> 00:10:00,851
Uživaš, kajne?
Le tvoja ameriška igračka sem.
119
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
Ljubezenska igračka.
120
00:10:03,437 --> 00:10:06,774
Potre te, ko dvakrat rešiš svet,
pa še moleduješ za službo.
121
00:10:06,940 --> 00:10:10,944
Ljudje ne vedo, da si rešil svet.
No, jaz vem. Verjamem ti.
122
00:10:11,195 --> 00:10:14,198
Vlada ve. Lahko bi me zaposlila
tu v Washingtonu.
123
00:10:14,364 --> 00:10:16,867
Delati bi moral z Avtoboti.
Ni pošteno.
124
00:10:17,034 --> 00:10:21,538
Plačali so ti študij.
Predsednik ti je dal medaljo.
125
00:10:23,040 --> 00:10:24,500
Hvala. Bravo.
126
00:10:27,377 --> 00:10:29,046
To je najboljše,
kar se mi je zgodilo.
127
00:10:32,382 --> 00:10:33,717
Hudo.
128
00:10:34,051 --> 00:10:36,887
In to niti ni bil
vrhunec dneva.
129
00:10:37,888 --> 00:10:39,556
G. ambasador, sem.
130
00:10:39,723 --> 00:10:41,683
Naslednja je britanska ambasada.
131
00:10:46,730 --> 00:10:49,566
Ne nosi se.
Iz škatle si jo vzel.
132
00:10:49,900 --> 00:10:51,568
Tudi če bi hotel, ne morem.
133
00:10:52,820 --> 00:10:54,988
V tem jo hraniš. Krasna škatla.
134
00:11:02,412 --> 00:11:05,582
Saj res. Medalja.
Veš, kdo mi jo je dal?
135
00:11:06,166 --> 00:11:08,252
Kdo?
- PZD.
136
00:11:10,337 --> 00:11:11,588
Predsednik Združenih držav.
137
00:11:15,592 --> 00:11:17,010
Srček, vsak težko dobi službo.
138
00:11:17,261 --> 00:11:21,431
Nimam časa.
Starša bosta čez en teden tu.
139
00:11:21,682 --> 00:11:23,851
Če bom brez službe,
ko pride oče,
140
00:11:24,268 --> 00:11:26,436
me bo našeškal. Ukrepati moram.
141
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Nocoj ti bom dala službo.
142
00:11:29,273 --> 00:11:34,111
Zapelji me z lepo večerjo,
pa boš morda dobil bonus.
143
00:11:38,866 --> 00:11:40,450
Srečnež.
- Spravi ga stran.
144
00:11:43,704 --> 00:11:45,956
Ogaben je!
- Dobra je.
145
00:11:46,290 --> 00:11:47,708
Obtičali so tukaj.
146
00:11:47,958 --> 00:11:50,377
Včeraj je bil tale
med mojim perilom.
147
00:11:50,627 --> 00:11:52,629
Raziskava. Res dobro.
148
00:11:52,963 --> 00:11:54,047
Ni me treba tepsti.
149
00:11:54,298 --> 00:11:57,301
Nisi normalen fant.
- Ravno to ti je pri meni všeč.
150
00:11:57,885 --> 00:11:59,386
Nisva še pri Ijubezni.
151
00:11:59,469 --> 00:12:02,389
Morda bova bliže,
ko boš plačal pol najemnine.
152
00:12:03,307 --> 00:12:04,474
Adijo.
153
00:12:04,975 --> 00:12:07,311
Prekurilo mi bo vezja!
154
00:12:07,561 --> 00:12:10,230
Nečloveško je.
Da živiva v škatli
155
00:12:10,480 --> 00:12:13,984
na balkonu poleg zverine.
Kot navadna žival!
156
00:12:14,234 --> 00:12:17,404
S tvojim kolegom
ne smeta noter brez dovoljenja.
157
00:12:17,654 --> 00:12:19,656
Kdo to pravi? Gdč. Blondinka?
158
00:12:19,990 --> 00:12:21,658
Hijo, kužek!
159
00:12:24,161 --> 00:12:26,830
Kaj dogaja, Brains?
- Vse dobro.
160
00:12:27,080 --> 00:12:30,751
Sranje, tega sem videl.
Spocku se zmeša.
161
00:12:31,001 --> 00:12:35,797
Je pametno, da živita skupaj?
Kaj, če nas pusti kot prejšnja?
162
00:12:36,089 --> 00:12:37,841
Zlobna je bila.
Nisem je maral.
163
00:12:38,091 --> 00:12:39,676
Fantje moramo držati skupaj.
164
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Družina smo.
165
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Nismo družina.
Politična begunca sta,
166
00:12:47,267 --> 00:12:49,436
ona pa me ceni zaradi mene.
167
00:12:49,853 --> 00:12:52,689
Povej ji,
da nisva tvoji igrački.
168
00:12:53,023 --> 00:12:56,193
Napredna, genialna tuja rasa smo,
ki išče dom.
169
00:12:59,196 --> 00:13:00,822
Morda to ni bilo pametno.
170
00:13:01,031 --> 00:13:02,699
Ga bodo odvlekli?
171
00:13:03,033 --> 00:13:04,368
Kje je?
172
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
Sammy!
173
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Smešno je!
174
00:13:10,540 --> 00:13:12,542
Zelo sem vaju pogrešal.
175
00:13:12,834 --> 00:13:14,503
Jasno. Kaj meniš?
176
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
Poglej to.
- Srčkano.
177
00:13:16,004 --> 00:13:18,215
Videti sta stara. Konec vidim.
- Nehaj.
178
00:13:18,507 --> 00:13:21,051
Všeč mi je tvoja kravata.
Kje je moja punca?
179
00:13:21,343 --> 00:13:24,680
V službi. Rekla sta,
da prideta čez en teden.
180
00:13:24,888 --> 00:13:26,348
21. ne 11.
181
00:13:26,556 --> 00:13:28,558
S tem je šlo hitro.
182
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
Ljubezenska kad kar leti.
183
00:13:31,186 --> 00:13:34,398
Te zadržujeva? Greš v službo?
184
00:13:34,731 --> 00:13:36,900
Skrajni čas. Skrbelo naju je že.
185
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
Razgovore za službo imam.
186
00:13:43,365 --> 00:13:44,408
Dobro.
187
00:13:44,700 --> 00:13:46,076
Slabo.
- Nehaj.
188
00:13:46,201 --> 00:13:49,913
Ne bodi tako negativen.
V Washingtonu si z družino.
189
00:13:50,205 --> 00:13:51,415
Nimaš službe.
190
00:13:51,581 --> 00:13:55,752
Tu si lahko ogledata muzeje
in spomenike. Se vidimo zvečer.
191
00:13:55,919 --> 00:13:57,254
Ne bom mu dal darila.
192
00:13:57,421 --> 00:13:59,423
Za razgovor
bi moral obleči prave hlače.
193
00:13:59,589 --> 00:14:01,758
Za življenje nosiš prave hlače.
194
00:14:01,925 --> 00:14:04,094
Kje je pa Bumblebee?
195
00:14:04,344 --> 00:14:06,346
Na nalogi. To imam za rezervo.
196
00:14:06,596 --> 00:14:09,266
Tvoj avto ima službo?
- Nehaj.
197
00:14:09,516 --> 00:14:11,184
V kaj se spremeni?
198
00:14:11,435 --> 00:14:15,272
V nič. Za zbiratelje je.
Malo ga bo treba obdelati.
199
00:14:15,522 --> 00:14:18,191
Srčkan je.
Spominja me na Bumblebeeja,
200
00:14:18,692 --> 00:14:21,361
če bi bil Bumblebee kripa.
201
00:14:24,281 --> 00:14:26,199
Peljala te bova!
202
00:14:27,284 --> 00:14:30,912
Od našega prihoda
je naš novi dom Zemlja
203
00:14:31,121 --> 00:14:33,290
doživel veliko sprememb.
204
00:14:33,623 --> 00:14:36,793
Zdaj njena mesta varujejo
energonski detektorji.
205
00:14:36,960 --> 00:14:40,130
Obrambni sistemi dolgega dosega
opazujejo nebo.
206
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
BLIŽNJI VZHOD
ILEGALEN JEDRSKI KOMPLEKS
207
00:14:43,425 --> 00:14:47,304
Tako zdaj pomagamo reševati
medčloveške spopade.
208
00:14:47,554 --> 00:14:50,974
Da bi preprečili človeštvu,
da si škoduje.
209
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
Avto obrambnega ministra.
210
00:15:09,451 --> 00:15:12,788
Na tla, prosim! Ostanite tam.
211
00:15:28,512 --> 00:15:32,015
Delamo v tajnih ekipah
po vsem svetu.
212
00:15:33,308 --> 00:15:35,185
Ves ta čas
213
00:15:35,519 --> 00:15:38,814
pa iščemo znamenja o vrnitvi
naših pravih sovražnikov.
214
00:15:41,149 --> 00:15:45,487
Sem Voshod, glavni pravnik
energetskega ministrstva Ukrajine.
215
00:15:45,821 --> 00:15:47,489
Moja vlada bo zanikala
216
00:15:47,697 --> 00:15:49,533
ta pogovor.
217
00:15:49,825 --> 00:15:53,161
V enem naših zaprtih kompleksov
smo odkrili nekaj,
218
00:15:53,370 --> 00:15:56,873
kaj je morda
po svoji naravi tuje.
219
00:16:00,168 --> 00:16:02,838
Kompleks se imenuje Černobil.
220
00:16:21,022 --> 00:16:22,524
G. Voshkod.
221
00:16:23,900 --> 00:16:26,069
Nenaseljen od I. 1986.
222
00:16:26,153 --> 00:16:28,864
In še 20.000 let
ne bo mogoče živeti tu?
223
00:16:29,197 --> 00:16:33,869
Najmanj. Ukrajina
je bila zelo plodna. Tragedija.
224
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
Semkaj.
225
00:16:35,912 --> 00:16:40,876
Opremite se! 60 minut imamo.
Spremljate raven sevanja.
226
00:16:43,670 --> 00:16:46,173
G. Voshkod,
kje imate zaščitno opremo?
227
00:16:51,845 --> 00:16:54,014
Kje imate zaščitno opremo?
228
00:16:54,347 --> 00:16:56,850
Saj je vseeno.
Zame je le še vprašanje časa.
229
00:16:58,351 --> 00:16:59,769
Skozi šolo.
230
00:17:01,438 --> 00:17:04,608
Jurij vas bo peljal dol.
Še nekaj, polkovnik.
231
00:17:04,900 --> 00:17:07,777
Na samem.
Izvajali so energetske poskuse.
232
00:17:10,572 --> 00:17:11,948
Lahko počaka.
233
00:17:23,627 --> 00:17:25,462
Gremo naprej. Držite se skupaj.
234
00:17:29,132 --> 00:17:32,302
Tukaj. Mislim, da sem našel.
235
00:17:33,136 --> 00:17:35,305
Optimus, vidimo.
236
00:17:37,307 --> 00:17:41,144
Kot bi bil predmet priklenjen
v kovinsko ogrodje.
237
00:17:42,812 --> 00:17:45,148
Kaj je to? Fantje!
238
00:17:45,482 --> 00:17:48,818
Zakaj so tu oznake sovjetskega
vesoljskega programa?
239
00:17:49,277 --> 00:17:50,445
Sputnik?
240
00:17:50,612 --> 00:17:53,615
Zaznavamo energon. Močno.
241
00:17:55,116 --> 00:17:57,619
Pod nami. Hitro se bliža.
242
00:18:03,833 --> 00:18:05,502
Stik!
243
00:18:18,848 --> 00:18:21,351
Takoj gor! Gremo!
244
00:18:48,545 --> 00:18:50,672
Pripravite orožje! Težko orožje!
245
00:18:51,673 --> 00:18:53,383
Ostanite za mano!
246
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
Optimus!
247
00:19:02,517 --> 00:19:03,518
Umik!
248
00:19:04,477 --> 00:19:06,313
Kroži okrog nas!
249
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Naš bok napada!
250
00:19:14,070 --> 00:19:15,739
Pripravite težko orožje!
251
00:19:18,074 --> 00:19:19,868
Optimus!
252
00:19:34,591 --> 00:19:36,551
Kaj, vraga, je bilo to?
253
00:19:38,053 --> 00:19:39,387
To
254
00:19:39,929 --> 00:19:41,598
je Shockwave.
255
00:19:42,932 --> 00:19:44,893
Zakaj je hotel tole?
256
00:19:45,727 --> 00:19:47,395
Nemogoče.
257
00:19:48,229 --> 00:19:53,234
To je del motorja z davno
izgubljene avtobotske ladje.
258
00:20:17,592 --> 00:20:20,095
Lepo je sodelovati s tabo.
259
00:20:22,430 --> 00:20:24,641
Razgovori. Zelo zanimivo.
260
00:20:24,974 --> 00:20:29,312
Boš žvečilko? Kadar si živčen,
imaš neprijetno sapo.
261
00:20:29,979 --> 00:20:32,065
G. Witwicky?
262
00:20:32,148 --> 00:20:33,233
Ja. Iskanja je konec.
263
00:20:33,566 --> 00:20:34,984
Jaz sem g. Whitley.
264
00:20:36,152 --> 00:20:37,153
Gospod...
265
00:20:37,570 --> 00:20:40,073
Se bo pridružil še kdo?
- Ne.
266
00:20:41,241 --> 00:20:43,159
Naj pridem bliže?
- Raje ne.
267
00:20:43,493 --> 00:20:44,494
Sensei.
268
00:20:44,577 --> 00:20:46,204
Pripravljeni? Začnite.
269
00:20:46,329 --> 00:20:48,665
Diplomiral letos. Iz geopolitike.
270
00:20:48,915 --> 00:20:51,584
Zanima me križanje vlade
in tehnologije.
271
00:20:51,835 --> 00:20:52,919
Oblikovanje prihodnosti.
272
00:20:53,044 --> 00:20:55,588
Zakaj sva ga poslala
na prestižno univerzo?
273
00:20:56,089 --> 00:20:58,383
Tri mesece po diplomi
ne najde službe?
274
00:20:58,508 --> 00:21:00,009
G. Masuhisu...
275
00:21:00,093 --> 00:21:01,177
Matsumoto.
276
00:21:01,344 --> 00:21:02,679
Matsu...
- moto.
277
00:21:02,929 --> 00:21:04,764
Vam smem reči Martha?
- Ne.
278
00:21:05,014 --> 00:21:07,684
Dve vrsti Ijudi sta. Misleci...
279
00:21:07,851 --> 00:21:09,436
...in izvajalci.
280
00:21:10,353 --> 00:21:13,356
Zmagovalci, sanjači
in prijatelji.
281
00:21:13,523 --> 00:21:15,525
Pa slabosti?
282
00:21:16,359 --> 00:21:17,318
Nimam...
283
00:21:17,402 --> 00:21:21,114
Zaupanja vreden obraz imate.
Kot azijski polk. Sanders.
284
00:21:21,364 --> 00:21:22,615
Mož, ki mu lahko zaupam.
285
00:21:22,866 --> 00:21:26,244
Milenijski je.
Izgubljena generacija.
286
00:21:26,536 --> 00:21:28,204
Zakaj vas je iskal FBI?
287
00:21:29,205 --> 00:21:30,206
Kaj?
288
00:21:30,415 --> 00:21:31,583
Ja, FBI.
289
00:21:31,875 --> 00:21:34,752
Med tisto norijo z vesoljci,
ko ste imeli 14 let.
290
00:21:35,044 --> 00:21:36,379
V hipu so me našli.
291
00:21:36,588 --> 00:21:39,924
Vse so izbrisali.
Obama mi je dal medaljo.
292
00:21:40,258 --> 00:21:44,053
Vedno je dobro imeti v pisarni
nekoga z medaljo.
293
00:21:44,262 --> 00:21:45,597
Od Obame?
- Ja.
294
00:21:45,930 --> 00:21:49,726
Tu smo v glavnem republikanci...
295
00:21:50,268 --> 00:21:51,936
Slabo se počutim.
296
00:21:52,228 --> 00:21:55,231
Namakaj hrenovko v gastal.
Tudi to je rešitev.
297
00:21:55,440 --> 00:21:57,108
Še enega imam. Gremo!
298
00:21:57,400 --> 00:21:58,401
Spet?
299
00:21:59,903 --> 00:22:00,904
Sedite.
300
00:22:01,237 --> 00:22:05,241
Tu imam g. Sama Witwickyja,
svežega diplomanta.
301
00:22:05,450 --> 00:22:08,411
Izkušenj praktično nima,
302
00:22:08,786 --> 00:22:12,123
ima pa priporočilno pismo
našega odbora.
303
00:22:12,457 --> 00:22:14,125
Kr neki.
304
00:22:14,459 --> 00:22:16,586
Poznam koga v vašem odboru?
- Takole je.
305
00:22:16,794 --> 00:22:19,714
Veste, kdo smo.
Accuretta Systems, vodilni
306
00:22:19,797 --> 00:22:23,134
v telekomunikacijah, letalstvu.
Lani 17 milijard dobička.
307
00:22:23,259 --> 00:22:26,679
Delamo za DARPA, Naso, JPL,
vse živo.
308
00:22:26,763 --> 00:22:29,557
Če se tu izkažete,
so vsa vrata odprta.
309
00:22:29,641 --> 00:22:32,185
Prva služba po diplomi
je odločilna.
310
00:22:32,268 --> 00:22:35,271
Ali stopiš
na pravo karierno pot,
311
00:22:35,355 --> 00:22:38,650
ali pa padeš v brezno bede.
312
00:22:39,108 --> 00:22:43,279
Vse je odvisno od vašega odziva
na naslednje moje besede.
313
00:22:43,530 --> 00:22:45,365
Naredite vtis name.
314
00:22:46,199 --> 00:22:48,034
Zdajle?
- Naredite vtis name.
315
00:22:48,284 --> 00:22:50,286
Ujeli ste me.
- Naredite vtis name.
316
00:22:50,537 --> 00:22:52,038
Odprta knjiga sem.
317
00:22:52,121 --> 00:22:55,208
Torej ste podjetni
in znate prevzeti vodstvo?
318
00:22:55,375 --> 00:22:57,710
Morilski sem. Hladnokrven.
319
00:22:58,044 --> 00:22:59,295
Vodja...
320
00:22:59,379 --> 00:23:01,881
Vodja, Viking, barbar, to sem.
321
00:23:02,131 --> 00:23:03,675
Bum! Tukaj sem.
322
00:23:09,138 --> 00:23:11,474
Ne iščemo tega.
323
00:23:11,724 --> 00:23:16,187
Brez lezenja nekam. Brez laskanja.
Samoiniciativnost.
324
00:23:19,399 --> 00:23:21,067
Prosim, g. Brazos.
325
00:23:21,150 --> 00:23:26,072
Zakaj ima Shontel rdečo skodelico
326
00:23:26,322 --> 00:23:29,033
iz rdečega nadstropja,
ko smo v rumenem nadstropju?
327
00:23:29,158 --> 00:23:30,159
Že delam.
328
00:23:30,326 --> 00:23:34,914
To je vizualna
in torej nagonska izdaja.
329
00:23:35,665 --> 00:23:36,708
Nehajte!
330
00:23:37,417 --> 00:23:38,835
Kakšna trapa.
331
00:23:39,502 --> 00:23:41,337
Ogabno!
332
00:23:41,671 --> 00:23:43,548
Hvala!
333
00:23:43,673 --> 00:23:45,925
Tu vlada anarhija.
334
00:23:47,010 --> 00:23:48,344
Vaša
335
00:23:48,845 --> 00:23:51,723
e-pošta je omenjala
administrativno pomoč?
336
00:23:51,848 --> 00:23:53,600
Ne. Vložišče.
337
00:23:54,892 --> 00:23:56,227
Šel bom.
338
00:23:56,686 --> 00:24:01,316
Veste, koliko članov bratovščin
s prestižnih univerz bi ubijalo...
339
00:24:01,399 --> 00:24:04,235
Dvakrat sem vam rešil življenje.
340
00:24:04,360 --> 00:24:06,821
Ne morem povedati,
kako, kdaj ali zakaj,
341
00:24:06,904 --> 00:24:10,742
a počel sem pomembne reči
in hočem ustrezno službo.
342
00:24:12,076 --> 00:24:14,037
Zato hvala, ampak ne, hvala.
343
00:24:14,245 --> 00:24:17,206
Veste, kaj?
Hočete službo po tej.
344
00:24:17,373 --> 00:24:21,252
To pa je služba,
ki vam stoji na poti. Zato
345
00:24:21,461 --> 00:24:23,755
jo boste opravljali zelo dobro.
346
00:24:24,047 --> 00:24:26,549
V vas vidim mlajšega sebe.
347
00:24:31,095 --> 00:24:33,931
TAJNI SEDEŽ NEST
WASHINGTON
348
00:24:34,098 --> 00:24:38,102
MINISTRSTVO ZA ZDRAVJE
IN SOCIALNE SLUŽBE
349
00:24:45,610 --> 00:24:50,448
VsiAvtoboti imajo čez 15 minut
urjenje in sestanek.
350
00:24:53,618 --> 00:24:55,912
Dino, v oddelek 23.
351
00:24:56,579 --> 00:24:59,415
Sideswipe, oddelek 37
za oceno orožja.
352
00:25:02,001 --> 00:25:06,005
Senator, ne pozabite,
NSA za financiranje pokliče mene.
353
00:25:06,255 --> 00:25:10,426
Ko hoče CIA uničiti tarčo,
prosi mene za dovoljenje.
354
00:25:10,677 --> 00:25:13,596
In ko predsednika zanima,
kdo v kongresu
355
00:25:13,846 --> 00:25:17,183
je politično ranljiv zaradi,
denimo, zločinskega ravnanja,
356
00:25:17,433 --> 00:25:19,102
zavrti mojo številko.
357
00:25:19,435 --> 00:25:21,938
Ameriške agencije
so opazovale eksplozijo.
358
00:25:22,021 --> 00:25:25,858
Če je šlo za tajen vojaški napad,
še nihče ni prevzel odgovornosti.
359
00:25:26,109 --> 00:25:31,114
CIA mi teži zaradi tega napada
na Bližnjem vzhodu. Ste vpleteni?
360
00:25:31,447 --> 00:25:33,282
Ne vem, gospa.
361
00:25:33,533 --> 00:25:37,036
Takole ustreliš Deseptikona
v glavo in ga ubiješ.
362
00:25:38,705 --> 00:25:42,500
Kot direktorica obveščevalne
imam rada inteligentne odgovore.
363
00:25:42,625 --> 00:25:45,962
Ne morem reči zagotovo.
Avtoboti so kot najstniki.
364
00:25:46,045 --> 00:25:47,463
Včasih se skrivaj
splazijo iz hiše.
365
00:25:47,547 --> 00:25:50,466
- Ste vi poveljnik, polkovnik?
- Ja, gospa.
366
00:25:50,550 --> 00:25:53,886
Nehajte z "gospo". Dovolj!
Sem videti kot "gospa"?
367
00:25:54,137 --> 00:25:56,222
Ne, gospa. Ja, gospa. Ja.
368
00:25:56,848 --> 00:26:00,059
Ta puška je moj izum.
- Prav.
369
00:26:00,143 --> 00:26:01,686
Dobro, prišli ste.
370
00:26:02,145 --> 00:26:06,065
Jaz sem Que. Upam, da imate
odgovore. Zelo jezen je.
371
00:26:06,149 --> 00:26:08,359
Optimus,
se spomniš Charlotte Mearing?
372
00:26:08,484 --> 00:26:10,611
Direktorice obveščevalne?
373
00:26:10,695 --> 00:26:14,407
Slabe volje je.
Z nikomer ne govori.
374
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Se gremo tihi teden?
375
00:26:18,035 --> 00:26:22,457
To smo doživeli in to ni to.
To je hujše.
376
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
Prime! Naredi nekaj iz sebe!
377
00:26:26,210 --> 00:26:27,336
Besen je.
378
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Lagali ste nam.
379
00:26:35,094 --> 00:26:39,098
Rekli ste, da ste povedali vse,
kar veste o našem planetu.
380
00:26:39,348 --> 00:26:42,018
Zakaj je bilo to v posesti Ijudi?
381
00:26:42,268 --> 00:26:46,773
Tudi mi nismo vedeli.
Doslej je bilo v Sektorju 7.
382
00:26:47,190 --> 00:26:48,191
Torbico.
383
00:26:48,858 --> 00:26:52,528
Katero?
- Hermès. Birkin. Zeleni noj!
384
00:26:53,279 --> 00:26:54,781
Mojbog.
385
00:26:56,199 --> 00:27:00,286
To skrivnost so poznali redki.
In še manj jih je živih.
386
00:27:00,369 --> 00:27:04,624
Naj predstavim Nasina
prvotna direktorja odprav
387
00:27:04,707 --> 00:27:09,378
in astronavta dr. Buzza Aldrina,
drugega človeka na Luni.
388
00:27:09,462 --> 00:27:12,298
Gospod? Optimus Prime.
389
00:27:13,716 --> 00:27:17,929
Kot še enemu vesoljskemu
popotniku mi je v čast.
390
00:27:18,054 --> 00:27:19,388
Jaz sem počaščen.
391
00:27:19,722 --> 00:27:24,560
Vesoljska dirka v 60. letih
je bila odgovor na dogodek.
392
00:27:26,562 --> 00:27:31,567
Naši astronavti so pregledali
tujo ladjo. Preživelih ni bilo.
393
00:27:32,068 --> 00:27:35,154
Našemu vrhovnemu poveljniku
smo zaprisegli molk.
394
00:27:35,488 --> 00:27:38,908
O tej nalogi
ne boste nikoli govorili.
395
00:27:39,158 --> 00:27:40,243
Razumem, gospod.
396
00:27:40,326 --> 00:27:44,622
Pri Nasi je za pravi načrt
vedelo samo 35 Ijudi.
397
00:27:45,164 --> 00:27:47,917
Sovjeti so poslali
sonde brez posadke.
398
00:27:48,167 --> 00:27:50,837
Verjetno so našli
to gorivno palico.
399
00:27:51,087 --> 00:27:53,756
Rusi so sklepali, da je palica
400
00:27:54,006 --> 00:27:58,636
cepljiva, mislili, da obvladajo,
in jo preskusili v Černobilu.
401
00:27:58,845 --> 00:28:00,513
Mi smo poslali šest odprav.
402
00:28:01,264 --> 00:28:03,766
Vse smo poslikali
in vzeli vzorce.
403
00:28:04,183 --> 00:28:05,685
Za vedno smojih zaklenili,
404
00:28:05,935 --> 00:28:07,520
program pa zaključili.
405
00:28:07,770 --> 00:28:09,939
Ste preiskali utrjeni trezor?
406
00:28:12,775 --> 00:28:15,278
Ladja se imenuje Ark.
407
00:28:15,528 --> 00:28:18,823
Sam sem gledal,
ko je poletela s Kibertrona.
408
00:28:18,948 --> 00:28:22,952
Nosila je avtobotsko tehnologijo,
ki bi nam prinesla zmago,
409
00:28:23,452 --> 00:28:25,454
in svojega kapitana.
410
00:28:26,205 --> 00:28:27,373
Kdo je bil kapitan?
411
00:28:27,456 --> 00:28:31,127
Veliki Sentinel Prime,
izumitelj tehnologije.
412
00:28:31,460 --> 00:28:35,047
Pred mano
je poveljeval Avtobotom.
413
00:28:35,298 --> 00:28:39,886
Nujno jo moram najti
pred Deseptikoni.
414
00:28:40,344 --> 00:28:44,015
Avtobotska vesoljska ladja
lahko pride tja.
415
00:28:44,223 --> 00:28:47,727
Molite, da pravočasno.
416
00:29:01,157 --> 00:29:02,909
H Carly Spencer sem prišel.
417
00:29:07,079 --> 00:29:08,247
Carly!
418
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
Si dobil službo?
- Noro je.
419
00:29:15,922 --> 00:29:19,258
Si jo res dobil? Kaj sem rekla?
Zaradi zajčka.
420
00:29:20,009 --> 00:29:21,510
Malenkost.
421
00:29:21,594 --> 00:29:23,721
Me imaš raje?
- Malo pa res.
422
00:29:23,846 --> 00:29:26,599
Rekla si, da si kustosinja,
ne pa, da je lastnik Space Mountaina.
423
00:29:26,682 --> 00:29:31,562
Vem. Ni tukaj lepo?
In zelo kul je.
424
00:29:31,938 --> 00:29:33,105
Sam.
425
00:29:35,274 --> 00:29:36,609
Dylan Gould.
426
00:29:37,360 --> 00:29:39,946
Živjo. Me veseli.
427
00:29:40,196 --> 00:29:43,032
Enako. Carly
mi je veliko povedala o vas.
428
00:29:43,115 --> 00:29:46,702
Enako. Čudovita stavba.
Tu je kot na ladji Enterprise.
429
00:29:46,953 --> 00:29:48,704
Hvala. Pušča.
430
00:29:48,788 --> 00:29:52,458
Preden je Carly prišla pomagat
pri kolekciji, je bilo grozno.
431
00:29:52,708 --> 00:29:54,961
Zdaj restavriranje spet teče.
432
00:29:55,211 --> 00:29:57,880
Na Pebble Beach gremo
po še eno trofejo.
433
00:29:58,130 --> 00:30:01,050
Veste, zakaj? Kerje ta ženska
434
00:30:01,384 --> 00:30:03,135
moje skrivno orožje.
435
00:30:03,552 --> 00:30:06,889
Pretiravate, g. Gould.
Samo organizirala sem vas.
436
00:30:06,973 --> 00:30:09,558
Še veliko več,
moja Vojvodinja.
437
00:30:10,643 --> 00:30:12,103
Vzdevki. Zabavno.
438
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
Ja. Vojvodinja.
439
00:30:14,397 --> 00:30:15,439
Čudovita je.
440
00:30:15,982 --> 00:30:17,733
Ko sem jo sunil ambasadi,
441
00:30:17,984 --> 00:30:21,988
sem rekel: "Upravljati državo je
lahko, umetniške zbirke pa ne."
442
00:30:22,071 --> 00:30:24,073
Poglejte ta kabriolet
443
00:30:24,323 --> 00:30:27,827
Delahaye 165, letnik 1939.
Oblikoval ga je Francoz.
444
00:30:28,327 --> 00:30:32,581
Poglejte te obline.
Elegantno, kajne? Čudovito.
445
00:30:33,165 --> 00:30:34,500
Čutno.
446
00:30:35,167 --> 00:30:37,086
Spominja na telo
idealne ženske.
447
00:30:38,921 --> 00:30:39,922
Pridite.
448
00:30:40,339 --> 00:30:44,343
Moj oče je imel poceni pisalno mizo
in sanje. Zgradil je imperij.
449
00:30:45,136 --> 00:30:46,137
Hudo.
450
00:30:46,262 --> 00:30:48,597
Smo največja računovodska firma
v ZDA.
451
00:30:48,681 --> 00:30:52,268
Rizični del sem začel po njegovi
smrti. Naložba v prihodnost.
452
00:30:52,518 --> 00:30:54,270
Skušam staviti na zmagovalce.
453
00:30:55,104 --> 00:30:57,648
Z zbiranjem avtov
ohranjam prisebnost.
454
00:31:04,613 --> 00:31:06,365
Krasna sta.
455
00:31:09,285 --> 00:31:10,786
Sijajen dan je bil.
456
00:31:10,870 --> 00:31:12,955
Te nisem videl.
- Jaz tudi ne.
457
00:31:13,039 --> 00:31:14,623
Kavbojke so tesne.
458
00:31:15,207 --> 00:31:19,336
Pa smo tam. Si videla?
459
00:31:19,545 --> 00:31:22,048
Človeka presoja po avtu?
Ti mu pa mahaš.
460
00:31:22,381 --> 00:31:25,301
Kaj ti je? Moj šefje.
Tako plačujem hrano.
461
00:31:25,551 --> 00:31:28,137
Saj razumem. Sit sem.
462
00:31:28,304 --> 00:31:31,891
A nisem več tvoja igračka.
Odrasle hlače nosim. Vidiš?
463
00:31:31,974 --> 00:31:33,225
V avto. Hvala, Vojvodinja.
464
00:31:33,309 --> 00:31:35,978
Mojbog.
Se počutiš ogroženega?
465
00:31:40,316 --> 00:31:43,402
S čim? Njegovim denarjem?
Vplivom? Čednim videzom?
466
00:31:43,486 --> 00:31:44,987
Nič od naštetega.
467
00:31:45,154 --> 00:31:46,989
Tvoje kujanje je zelo seksi.
468
00:31:47,073 --> 00:31:48,657
Sedi v avto, prosim.
469
00:31:49,075 --> 00:31:53,245
Ni prvi, ki se mi je nasmehnil.
Bom že zmogla.
470
00:31:53,496 --> 00:31:56,749
Vračanje nasmehov me moti.
471
00:31:56,999 --> 00:31:58,751
Nič več nasmehov. Obljubim.
472
00:31:59,251 --> 00:32:00,753
Meni je prav.
473
00:32:07,760 --> 00:32:10,596
Počasi! Tako ga ne boste vžgali.
474
00:32:10,679 --> 00:32:13,682
Pripravljam ga.
32-odstotno je obnovljen.
475
00:32:13,933 --> 00:32:15,935
Malo kroma, spojler zadaj.
476
00:32:16,268 --> 00:32:18,437
Carly je rekla,
da iščete službo.
477
00:32:18,938 --> 00:32:21,982
V odboru Accuretta Systems sem.
478
00:32:22,066 --> 00:32:23,442
Priporočil sem vas.
479
00:32:23,943 --> 00:32:26,779
Naj ostane med nama.
Zelo je ponosna na vas.
480
00:32:27,696 --> 00:32:29,198
Srečnež ste.
481
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
Xanthium se bliža bazi Tišina.
482
00:32:44,547 --> 00:32:47,216
Ratchet, gremo.
483
00:33:04,608 --> 00:33:06,443
Vstopamo v Ark.
484
00:33:28,966 --> 00:33:31,093
Šibko raven ima.
485
00:33:33,762 --> 00:33:37,474
Zaprl se je,
da bi stražil stebre.
486
00:33:38,142 --> 00:33:39,768
Sentinel.
487
00:33:40,603 --> 00:33:43,314
Domov greš, prijatelj stari.
488
00:34:23,312 --> 00:34:27,316
Živel, Megatron.
489
00:34:33,656 --> 00:34:36,325
Gospodar! Ja, gospodar! Ja!
490
00:34:42,164 --> 00:34:46,835
Ne bodite pohlepni,
slabiči moji.
491
00:34:50,047 --> 00:34:52,049
Moj nesrečni gospodar.
492
00:34:52,174 --> 00:34:56,053
Boli me, ko te gledam
tako ranjenega in slabotnega.
493
00:34:56,345 --> 00:34:59,390
Prizanesi mi, lizun.
494
00:34:59,515 --> 00:35:02,518
Veš, kar ti povem, torej nič.
495
00:35:10,025 --> 00:35:12,945
Soundwave se javlja,
gospodar Megatron.
496
00:35:13,195 --> 00:35:16,949
Kaj sporoča tvoj mali morilec?
497
00:35:17,199 --> 00:35:19,118
Avtoboti so zgrabili vabo!
498
00:35:19,451 --> 00:35:22,955
Našli so Ark
in se vrnili z njenim tovorom.
499
00:35:23,372 --> 00:35:28,043
Zelo si me počastil,
da si izsledil ladjo na Luni.
500
00:35:28,877 --> 00:35:33,382
Tvoji človeški sodelavci
so odslužili svoje, Soundwave.
501
00:35:34,049 --> 00:35:37,886
Čas je, da počistimo.
502
00:35:38,762 --> 00:35:41,765
Laserbeak, vse pobij.
503
00:35:42,099 --> 00:35:43,559
Z veseljem.
504
00:35:56,780 --> 00:35:58,407
Je očka doma?
505
00:35:59,074 --> 00:36:01,744
In Madeline je rekla...
- Madeline!
506
00:36:02,244 --> 00:36:04,079
Živjo, mami.
507
00:36:08,751 --> 00:36:10,085
Ven iz moje hiše!
508
00:36:10,252 --> 00:36:12,921
Kaj počneš v moji hiši?
- Na obisku sem.
509
00:36:31,273 --> 00:36:33,275
Kakšna ciparska oblačila so to?
510
00:36:34,151 --> 00:36:37,321
V letalskem oddelku
tega ne dovolimo!
511
00:36:37,613 --> 00:36:39,782
Novinec! Vidiš to?
To je latino izbruh.
512
00:36:40,115 --> 00:36:42,451
Če kdaj prideš ciparsko oblečen,
boš odpuščen.
513
00:36:42,659 --> 00:36:45,162
Dve leti boš pri tem vozičku.
514
00:36:45,287 --> 00:36:46,872
Živi z njim, Ijubi ga
in ga poimenuj.
515
00:36:47,498 --> 00:36:51,460
Pri meni ni plezanja.
Vse nadziram. Gremo!
516
00:37:10,479 --> 00:37:12,648
Našel sem tisti zapis.
517
00:37:13,482 --> 00:37:14,650
Kaj gledava?
518
00:37:14,817 --> 00:37:15,901
Molči!
519
00:37:18,987 --> 00:37:20,823
Ponovi to, pa te zbrcam!
520
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
Živjo, angelček.
521
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
Kako si?
- Dobro.
522
00:37:27,704 --> 00:37:30,332
Na sestanku sem bila.
Se smem oglasiti tukaj?
523
00:37:30,416 --> 00:37:33,710
Ne vem. 500-stranski priročnik
za zaposlene ni berljiv.
524
00:37:33,836 --> 00:37:34,878
Superje.
525
00:37:35,003 --> 00:37:37,631
Avtoboti rešujejo svet,
jaz pa organiziram mape.
526
00:37:37,714 --> 00:37:39,174
Uresničene sanje.
527
00:37:40,843 --> 00:37:42,511
Obiski niso dovoljeni.
528
00:37:45,639 --> 00:37:47,975
Vse v redu?
- Ja.
529
00:37:51,520 --> 00:37:52,855
Na vrsti sem.
530
00:37:54,815 --> 00:37:58,152
V soboto ima Dylan doma zabavo.
531
00:37:58,235 --> 00:37:59,736
Delovno, a je povabil tudi tebe.
532
00:37:59,820 --> 00:38:00,821
Res?
533
00:38:01,071 --> 00:38:04,074
Pridi se smejat slabim šalam.
To bi cenila.
534
00:38:04,158 --> 00:38:05,909
Z veseljem. Kako si prišla sem?
535
00:38:06,660 --> 00:38:08,829
Z avtom.
- Saj ga nimaš.
536
00:38:09,163 --> 00:38:11,915
Imam.
- Si ga dobila na tomboli?
537
00:38:12,166 --> 00:38:13,500
Dal mi ga je.
538
00:38:13,750 --> 00:38:16,336
Avto ti je dal?
- Službeni bonus.
539
00:38:16,503 --> 00:38:17,504
Službeni bonus.
540
00:38:17,838 --> 00:38:22,509
Kakšen avto ti je dal?
- Mercedes SLS AMG.
541
00:38:23,093 --> 00:38:24,511
Globoko zvok motorja.
542
00:38:27,514 --> 00:38:29,016
S tem si se pripeljala?
543
00:38:31,268 --> 00:38:32,853
To je avto za 200.000 $.
544
00:38:33,770 --> 00:38:34,771
Vem.
545
00:38:35,022 --> 00:38:36,607
Veš, kdaj bi si ga
lahko privoščil?
546
00:38:37,524 --> 00:38:39,860
Čez dolgo časa?
- 53 let.
547
00:38:39,943 --> 00:38:41,195
Rekel je, da je za oba.
548
00:38:41,278 --> 00:38:43,280
Prodajva ga in kupiva hišo.
549
00:38:45,908 --> 00:38:47,242
Vem, da si jezen.
550
00:38:47,534 --> 00:38:52,247
Poznam to. Oddelati moraš svoje.
Dobre stvari se bodo zgodile.
551
00:38:52,331 --> 00:38:56,168
Gospe in gospodje,
nekoga potrebujem za zlaganje.
552
00:38:56,293 --> 00:38:59,296
Kdo bi si zaslužil točke
pri Brucu Brazosu?
553
00:38:59,546 --> 00:39:01,381
Bruce, našel si ga.
554
00:39:02,883 --> 00:39:04,384
Witwicky!
555
00:39:04,885 --> 00:39:07,387
Človek, ki skrbi, da vse teče.
556
00:39:08,222 --> 00:39:09,723
Kdo je pa to?
557
00:39:09,806 --> 00:39:12,559
Sestra, prijateljica s FB ali Twitterja?
558
00:39:12,643 --> 00:39:14,811
Carly, to je Bruce. Bruce.
559
00:39:15,062 --> 00:39:17,189
Njegova punca sem. Me veseli.
Sam je imel prav.
560
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
Res imate osupljive lase.
561
00:39:19,316 --> 00:39:20,651
Hvala.
562
00:39:22,069 --> 00:39:23,070
Sam, iti moram.
563
00:39:24,571 --> 00:39:25,989
Na, tvoje darilo.
564
00:39:27,115 --> 00:39:28,534
Tvoja najljubša barva.
565
00:39:29,952 --> 00:39:32,079
Veselilo me je, g. Brazos.
- Enako.
566
00:39:34,498 --> 00:39:36,166
Se vidimo, fantje.
567
00:39:41,171 --> 00:39:44,174
Še vedno sem jezen
zaradi tistega registratorja.
568
00:39:44,258 --> 00:39:47,386
Smem spiti svoje mleko shuhua?
569
00:39:47,469 --> 00:39:50,722
Briga me tvoje eksotično mleko!
Spoštovanje hočem!
570
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
Vem, kdo si!
571
00:40:11,910 --> 00:40:13,328
Witwicky! Witwicky!
572
00:40:13,829 --> 00:40:15,497
Tebi pravim!
573
00:40:15,664 --> 00:40:17,332
Dovolite. Hvala.
574
00:40:18,041 --> 00:40:19,710
Počasi, tiger.
575
00:40:20,043 --> 00:40:23,547
Na šestih fotografijah si,
na dveh celinah, z vesoljci.
576
00:40:23,630 --> 00:40:27,968
V Egiptu si bil ti, kajne?
Ker poznaš vesoljce.
577
00:40:28,343 --> 00:40:29,678
Adijo!
578
00:40:31,388 --> 00:40:32,889
Vrni mi suknjič!
579
00:40:40,439 --> 00:40:43,942
Jaz sem Wang. Globoki Wang.
580
00:40:44,192 --> 00:40:45,527
Ne razumeš. Globoko grlo.
581
00:40:46,028 --> 00:40:47,779
Watergate? O šifrah govorim!
582
00:40:48,363 --> 00:40:49,531
Prekleto.
583
00:40:50,699 --> 00:40:52,284
Gledajo in poslušajo.
584
00:40:53,535 --> 00:40:56,288
Jaz ne morem k vladi,
ti pa lahko greš.
585
00:40:56,538 --> 00:40:59,541
Ker se dogaja!
Šifra Pink. Kot pri Floydih!
586
00:40:59,791 --> 00:41:02,294
Temna stran!
Od I. 1972 ni bil nihče tam.
587
00:41:02,544 --> 00:41:06,465
Vem, da govoriš angleško.
Samo zelo čudna angleščina je.
588
00:41:08,300 --> 00:41:09,885
Nikar. Udaril te bom.
589
00:41:10,218 --> 00:41:11,553
Jaz pa tebe nazaj.
590
00:41:12,304 --> 00:41:13,722
Moj manifest.
591
00:41:13,972 --> 00:41:16,642
Pospravljajo nas.
Vse, ki vemo, kaj se dogaja.
592
00:41:17,643 --> 00:41:20,312
Tvoji prijatelji so ogroženi.
Tisti dobri. Ti se odloči.
593
00:41:21,647 --> 00:41:22,981
Pomiri se.
594
00:41:24,232 --> 00:41:25,901
Počasi, Sam.
595
00:41:34,660 --> 00:41:36,119
Kaj pa zijaš?
596
00:41:36,662 --> 00:41:37,996
Hej, stari.
597
00:41:38,330 --> 00:41:41,667
Mi groziš? Za koga delaš?
598
00:41:42,918 --> 00:41:45,170
Kdo ne bo umaknil pogleda?
599
00:41:46,963 --> 00:41:48,298
Zmagal sem.
600
00:41:51,551 --> 00:41:52,886
Lunarni sateliti.
601
00:41:54,721 --> 00:41:56,056
Ruski vesoljski program.
602
00:41:57,057 --> 00:41:58,642
Strokovnjaki mrtvi.
603
00:41:58,975 --> 00:42:00,644
Vesoljski program končan.
604
00:42:00,811 --> 00:42:02,896
Temna stran meseca.
605
00:42:03,647 --> 00:42:05,732
Pred straniščem so bile. Tvoje?
606
00:42:05,982 --> 00:42:08,068
Opravi s tem.
- Ja, gospod.
607
00:42:10,946 --> 00:42:12,531
Naredil sem, kar ste hoteli!
608
00:42:12,781 --> 00:42:14,116
Pogovoriti se morava.
609
00:42:14,366 --> 00:42:16,034
Najprej potrkaj!
610
00:42:16,368 --> 00:42:19,538
Ne vidiš, da sem zaseden?
Kdo si?
611
00:42:20,455 --> 00:42:22,124
Na stranišču si me okobalil.
612
00:42:22,374 --> 00:42:25,043
Meni se je to zgodilo.
Ne bi pozabil.
613
00:42:25,794 --> 00:42:27,796
Na stranišču,
paketek si vzel ven.
614
00:42:28,130 --> 00:42:31,633
Počasi! Nisva par!
615
00:42:31,883 --> 00:42:35,637
Samo telefoniram,
pa boš odpuščen, Gaylord!
616
00:42:36,179 --> 00:42:37,180
Si v redu?
617
00:42:38,473 --> 00:42:40,142
Hemoroidi!
618
00:42:40,475 --> 00:42:41,810
Kdaj naj pridem?
619
00:42:42,144 --> 00:42:43,812
Ko se boš naučil obnašati!
620
00:42:47,816 --> 00:42:50,944
Ne poznam ga!
Ničesar ne bi povedal!
621
00:42:54,156 --> 00:42:58,827
Sabotiral sem kartirni satelit
in v program vstavil slepo pego!
622
00:42:59,327 --> 00:43:00,829
Kaj še hočeš?
623
00:43:01,163 --> 00:43:04,499
Jerry, najraje te imam.
624
00:43:04,833 --> 00:43:06,501
Naredil bom, kar hočeš.
625
00:43:06,668 --> 00:43:10,672
Vem. Ampak moji šefi hočejo,
626
00:43:12,132 --> 00:43:14,342
da te samoumorim.
627
00:43:15,177 --> 00:43:18,346
Kaj si povedal Witwickyju?
628
00:43:19,347 --> 00:43:20,849
Sranje!
629
00:43:22,934 --> 00:43:25,771
Kdo bi piščančjo večerjo, mrha?
630
00:43:26,021 --> 00:43:28,356
Nekdo se je spravil
na napačnega Wanga!
631
00:43:29,775 --> 00:43:32,277
No, daj! Bi se me lotil?
632
00:43:43,371 --> 00:43:46,666
Nočem poslušati
Chuckovih lekcij.
633
00:43:46,875 --> 00:43:47,876
Kristus!
634
00:43:53,340 --> 00:43:54,841
Pokliči pravni oddelek.
635
00:43:56,718 --> 00:43:58,053
Jerry je!
636
00:43:58,303 --> 00:44:02,474
Sodelavec je umrl.
Opazovanje ga ne bo oživilo.
637
00:44:02,641 --> 00:44:04,017
Depresiven je bil.
638
00:44:04,142 --> 00:44:05,477
Ne slikaj!
639
00:44:05,644 --> 00:44:10,482
Kar glejte, a ne bo vstal.
Saj ste brali Humpty Dumptyja.
640
00:44:10,816 --> 00:44:11,817
Witwicky.
641
00:44:12,150 --> 00:44:14,319
Jaz bom prevzel tisk.
Ti počisti.
642
00:44:14,736 --> 00:44:18,156
Wang je povsod. V bistroju.
643
00:44:18,406 --> 00:44:20,575
V bambusu. Na ograji.
644
00:44:20,909 --> 00:44:23,578
Vidiš pločnik spodaj? Fant!
645
00:44:23,912 --> 00:44:26,832
Pospravi njegove stvari.
Odstrani ime s parkirišča.
646
00:44:27,165 --> 00:44:28,500
Imamo nov kopirni stroj?
647
00:44:28,667 --> 00:44:30,418
Ne bom omenjal,
kaj sem videl.
648
00:44:30,836 --> 00:44:34,172
S kom si v stranišču,
je tvoja stvar.
649
00:44:34,840 --> 00:44:37,843
Skrajno japonski je.
650
00:44:39,886 --> 00:44:42,556
Nikoli ti ne olajšajo.
651
00:45:19,759 --> 00:45:23,138
Kaj ti je?
- Zares gre. Zberi se.
652
00:45:23,430 --> 00:45:25,599
Resnično življenje.
Kasneje bom pojasnil.
653
00:45:29,561 --> 00:45:33,815
Pokličite polkovnika Lennoxa.
Deseptikoni so se vrnili. Odprite.
654
00:45:34,065 --> 00:45:36,401
To je ministrstvo za zdravje.
655
00:45:36,735 --> 00:45:40,989
In z M4 čuvate črevesne katetre,
nočne posode, tabletke?
656
00:45:41,239 --> 00:45:45,493
Si čepico dobil v sestrski šoli?
Ste varuhi smukca?
657
00:45:45,660 --> 00:45:48,163
- Nisva na pravem kraju.
- Sva.
658
00:45:48,413 --> 00:45:50,749
Govoriti hočem z Optimusom.
Pokličite ga.
659
00:45:50,999 --> 00:45:52,667
Ne vem, o čem govorite.
660
00:45:52,918 --> 00:45:54,669
Kako ne razumete,
da so se Deseptikoni vrnili?
661
00:45:54,920 --> 00:45:57,422
Si pametnjakovič?
662
00:45:57,756 --> 00:46:00,759
Ne tolci mi po avtu!
Zbirateljski je!
663
00:46:01,009 --> 00:46:02,010
Jaz ne bi.
664
00:46:02,177 --> 00:46:03,470
Nor si!
665
00:46:05,680 --> 00:46:07,015
Zaznavamo energon!
666
00:46:07,182 --> 00:46:08,350
Vesoljci v vozilu!
667
00:46:08,683 --> 00:46:11,811
Migni, pa si mrtev! Ven!
668
00:46:12,020 --> 00:46:13,855
Vesoljci vozilu!
669
00:46:15,023 --> 00:46:17,359
Ne gani se!
- Mirujeva!
670
00:46:19,152 --> 00:46:20,487
Saj niste resni!
671
00:46:20,654 --> 00:46:22,656
Sam, oboroženi so!
672
00:46:24,282 --> 00:46:27,661
Imam ga.
- Bee! Je Bee tukaj?
673
00:46:28,536 --> 00:46:30,038
Prav, prav.
674
00:46:30,205 --> 00:46:32,374
Tako ravnate z Avtoboti?
V isti ekipi smo.
675
00:46:32,707 --> 00:46:35,210
Uživaj v službi v trgovini, bedak.
676
00:46:35,543 --> 00:46:37,212
Tako je.
- Cepec.
677
00:46:37,379 --> 00:46:39,047
Kakšen je zdaj tvoj avto?
678
00:46:48,306 --> 00:46:49,474
To je moj avto.
679
00:46:50,558 --> 00:46:51,685
Pridi.
680
00:46:52,018 --> 00:46:52,978
Pridi!
681
00:46:53,061 --> 00:46:54,854
No, daj. Sam.
682
00:46:55,146 --> 00:46:56,481
Kaj se greš?
683
00:46:56,731 --> 00:47:01,736
Vem, da so tajne operacije važne
in nočem ti nabijati slabe vesti.
684
00:47:01,987 --> 00:47:04,656
Ampak ne moreš niti za en večer
priti v garažo?
685
00:47:04,823 --> 00:47:06,658
Sam. Hudo mi je.
686
00:47:06,992 --> 00:47:11,329
Upam, da res. Poglej, kakšno
kripo vozim. Vsak dan mi je hudo.
687
00:47:11,496 --> 00:47:13,498
Gremo. Lennox te kliče.
688
00:47:13,748 --> 00:47:15,083
Nisva več dovolj dobra?
689
00:47:15,333 --> 00:47:17,168
Oprosti. Zelo nesramni so bili.
690
00:47:18,503 --> 00:47:21,673
Moj avto boste popravili.
Misliš, da ne?
691
00:47:21,923 --> 00:47:24,676
Dvignite roke, če vas je danes
hotel ubiti ninja kopirni stroj.
692
00:47:24,843 --> 00:47:26,177
Moj bokser.
693
00:47:26,428 --> 00:47:29,347
Nožna zapestnica. Naj jo snamem?
Nožne prstane tudi?
694
00:47:29,514 --> 00:47:33,518
Vsi uradniki NEST ven.
10 minut do poskusnega stika.
695
00:47:33,893 --> 00:47:38,273
Imamo pet naprav, ki so bile
skrite s Sentinelom Prime.
696
00:47:38,732 --> 00:47:41,568
Nekakšni avtobotski prototipi so.
697
00:47:41,901 --> 00:47:46,072
Menda je bil Sentinel Einstein
svoje civilizacije. To gre pod ključ,
698
00:47:46,406 --> 00:47:48,408
dokler ne vemo,
s čim imamo opravka.
699
00:47:48,742 --> 00:47:51,578
Nihče nima dostopa. Nihče.
700
00:47:51,870 --> 00:47:54,789
Ta Wang me je prepoznal.
Rekel je, naj vas posvarim.
701
00:47:54,873 --> 00:47:56,875
Omenjal je Luno,
potem ga je pa ubil.
702
00:47:57,125 --> 00:47:59,294
Luno je omenil?
- Temno stran meseca.
703
00:47:59,544 --> 00:48:04,049
Zakaj bi Deseptikoni pobijali Ijudi?
Niso v vojni z Avtoboti?
704
00:48:04,299 --> 00:48:07,427
Takrat je naredil hitri posnetek.
705
00:48:08,303 --> 00:48:09,304
Kdo je punca?
706
00:48:09,554 --> 00:48:11,389
Pardon! Polkovnik Lennox?
707
00:48:11,639 --> 00:48:13,975
Direktorica Mearing,
to je Sam Witwicky...
708
00:48:14,225 --> 00:48:17,062
Poznam ime.
Kdo mu je odobril dostop?
709
00:48:17,312 --> 00:48:20,482
Optimus Prime,
ko je prišel k meni domov.
710
00:48:20,815 --> 00:48:24,152
To je direktorica obveščevalne.
711
00:48:25,653 --> 00:48:28,490
Nesramen do zvezne uradnice?
Daleč boš prišel. Kdo je ona?
712
00:48:28,990 --> 00:48:30,075
Moja punca.
713
00:48:30,325 --> 00:48:31,743
Smo na zmenku?
714
00:48:32,160 --> 00:48:34,579
Ve za Avtobote
in pozna Bumblebeeja.
715
00:48:34,662 --> 00:48:36,998
Iz vojaške družine je.
Jamčim zanjo.
716
00:48:37,248 --> 00:48:39,918
Vrnimo se k pomembni temi.
717
00:48:40,168 --> 00:48:42,253
Deseptikon
mi je skoraj odrezal obraz.
718
00:48:42,504 --> 00:48:45,006
Kot davkoplačevalec
bi se rad pritožil.
719
00:48:45,256 --> 00:48:48,343
Programski inženir v Samovi službi
je bil umorjen.
720
00:48:48,468 --> 00:48:50,178
Delal je z Nasino sondo
za kartiranje Lune.
721
00:48:50,512 --> 00:48:52,514
Takole je, polkovnik Lennox.
722
00:48:52,764 --> 00:48:55,683
Nacionalne varnosti
ne moremo zaupati najstnikom,
723
00:48:55,934 --> 00:49:00,355
razen če se je politika spremenila.
Zdaj to delamo? Ne. Dobro.
724
00:49:00,688 --> 00:49:02,023
Briga me, kdo si.
725
00:49:02,273 --> 00:49:06,945
Če boš komu le zinil o tem,
boš sedel zaradi izdaje.
726
00:49:07,612 --> 00:49:10,448
Ubogal bom Avobote.
Njih poznam. Vas ne.
727
00:49:11,449 --> 00:49:12,784
Me pa še boš.
728
00:49:14,702 --> 00:49:16,329
Sentinel Prime.
729
00:49:16,538 --> 00:49:19,541
Delujejo na energon.
Zmanjkalo mu ga je.
730
00:49:19,833 --> 00:49:21,167
Spi.
731
00:49:21,334 --> 00:49:23,002
Začnimo.
732
00:49:31,386 --> 00:49:33,721
To je velika
Voditeljska matrika.
733
00:49:34,848 --> 00:49:38,852
Edina stvar, ki lahko
znova vžge Transformerjevo iskro.
734
00:49:39,644 --> 00:49:41,646
Neverjetno!
735
00:49:42,230 --> 00:49:44,232
Sentinel Prime,
736
00:49:45,233 --> 00:49:47,569
vrni se.
737
00:49:57,203 --> 00:49:58,246
Ne streljajte!
738
00:49:58,413 --> 00:50:00,081
Stoj! Sentinel!
739
00:50:01,499 --> 00:50:04,002
Jaz sem, Optimus Prime!
740
00:50:04,752 --> 00:50:07,255
Vse je v redu.
Na varnem si.
741
00:50:08,047 --> 00:50:10,049
Ni se česa bati.
742
00:50:11,217 --> 00:50:13,219
Tukaj smo.
743
00:50:14,053 --> 00:50:16,556
Doma si, Sentinel.
744
00:50:21,352 --> 00:50:23,855
Vojna... Vojna!
745
00:50:24,230 --> 00:50:25,940
Vojno smo izgubili.
746
00:50:26,274 --> 00:50:29,569
Kibertron je zdaj gola pustinja.
747
00:50:29,777 --> 00:50:32,614
Zatekli smo se sem, na Zemljo.
748
00:50:32,906 --> 00:50:35,283
Ljudje so naši zavezniki.
749
00:50:35,617 --> 00:50:38,286
Moja ladja.
Streljali so na nas.
750
00:50:38,578 --> 00:50:41,748
Stebri. Kje so stebri?
751
00:50:42,415 --> 00:50:45,960
Pet si jih rešil.
Tudi nadzorni steber.
752
00:50:46,252 --> 00:50:47,921
Samo pet?
753
00:50:48,254 --> 00:50:49,756
Nekoč smo jih imeli
na stotine!
754
00:50:50,089 --> 00:50:54,093
Pardon. Kaj je ta tehnologija,
ki jo iščete?
755
00:50:54,302 --> 00:50:57,597
Možnost za preoblikovanje
vesolja. Skupaj
756
00:50:57,805 --> 00:50:59,641
stebri sestavljajo
vesoljski most.
757
00:50:59,974 --> 00:51:03,269
Jaz sem ga naredil
in le jaz ga obvladam.
758
00:51:03,478 --> 00:51:08,274
Kijubuje vašim zakonom fizike.
Prenaša snov skozi čas in prostor.
759
00:51:08,483 --> 00:51:11,486
Teleportacijska naprava je.
760
00:51:11,778 --> 00:51:14,280
Ja, za vire, begunce.
761
00:51:14,489 --> 00:51:17,992
Begunce ali čete, vojake,
orožje, mogoče bombe!
762
00:51:18,284 --> 00:51:21,120
Sredstvo za takojšen napad!
Vojaška funkcija, ne?
763
00:51:21,329 --> 00:51:25,250
Tehnologija je naša.
Vrniti jo morate.
764
00:51:25,583 --> 00:51:27,627
Če bomo Ijudje dovolili.
765
00:51:27,835 --> 00:51:31,839
Ne morete prinašati orožja
za množično uničenje k nam.
766
00:51:32,131 --> 00:51:33,466
Najprej mora skozi carino.
767
00:51:33,675 --> 00:51:37,011
Formalnost s papirji,
ki nas ločuje od živali.
768
00:51:37,345 --> 00:51:40,473
Spregledal bom
tvoj pokroviteljski ton,
769
00:51:41,015 --> 00:51:43,309
če boš prisluhnila teži mojega.
770
00:51:43,643 --> 00:51:47,981
Deseptikoni ne smejo izvedeti
za stebre. V njihovih rokah
771
00:51:48,356 --> 00:51:52,652
bi pomenili konec vašega sveta.
772
00:51:53,361 --> 00:51:54,696
Mapa "Totalna môra".
773
00:51:55,530 --> 00:51:58,658
Preiskava je odprta.
Agenti so šli v tvojo službo.
774
00:51:58,866 --> 00:52:01,327
Domov boš šel
z zaščito Avtobotov.
775
00:52:02,036 --> 00:52:06,374
S kom moram govoriti, da vam
bo jasno, da lahko pomagam?
776
00:52:06,666 --> 00:52:10,336
Vsi lahko pomagamo. Poznam
sončni sistem, zabavne planete.
777
00:52:10,670 --> 00:52:11,713
Dol z moje mize.
778
00:52:12,005 --> 00:52:14,674
S pištolami mahaš?
Ne morem ti pomagati. Jezna je.
779
00:52:14,882 --> 00:52:15,883
Mojbog.
780
00:52:16,175 --> 00:52:19,512
Naj grem zdaj domov?
Nazaj v službo? Fotokopirat?
781
00:52:19,846 --> 00:52:23,391
To je enota za veteranske
obveščevalce in specialce,
782
00:52:23,683 --> 00:52:25,685
ne za fante, ki so nekoč
imeli poseben avto.
783
00:52:25,893 --> 00:52:27,395
To je pa kruto, gospa.
784
00:52:27,687 --> 00:52:29,022
Ne kliči me gospa. Nisem gospa.
785
00:52:29,230 --> 00:52:30,732
Saj ste ženska, ne?
786
00:52:31,524 --> 00:52:32,859
Torej...
787
00:52:33,401 --> 00:52:34,527
So te vaše?
788
00:52:34,694 --> 00:52:36,029
Ja. CIA.
789
00:52:36,362 --> 00:52:39,365
Sprašujem, ker imam tudi jaz
medaljo. Od predsednika.
790
00:52:40,867 --> 00:52:45,079
Krasno. Ni zapleteno.
Delo z Avtoboti odobrim le jaz.
791
00:52:45,371 --> 00:52:47,540
Podiraš mi hierarhijo.
792
00:52:49,042 --> 00:52:51,544
Pojdiva. Svoje si naredil.
793
00:52:51,753 --> 00:52:55,757
Mladenič, cenim tvoje dejanje.
Vendar nisi vojak.
794
00:52:56,049 --> 00:52:57,884
Sel si. In vedno si bil.
795
00:52:59,218 --> 00:53:00,887
Junak je.
796
00:53:06,726 --> 00:53:09,062
Bee, pojdi s tovornim dvigalom.
797
00:53:13,566 --> 00:53:16,402
Ušivo. Tista ženska
nas je uradno vrgla ven.
798
00:53:16,736 --> 00:53:19,280
Ja. Program za zaščito prič
je zanič.
799
00:53:19,572 --> 00:53:22,700
A z velikim rumenkom
in njegovimi topovi smo varnejši.
800
00:53:22,784 --> 00:53:24,577
Tisti pes ne zna varovati ničesar.
801
00:53:26,120 --> 00:53:27,246
Bee?
802
00:53:32,960 --> 00:53:34,295
Pogrešaš druženje?
803
00:53:36,255 --> 00:53:37,757
Jaz tudi.
804
00:53:42,095 --> 00:53:46,265
Ženska mi je rekla sel.
Po vsem, kar sem naredil.
805
00:53:46,599 --> 00:53:50,978
Verjamem. Midva čutiva enako.
Nesramnost na tej skali je zločinska.
806
00:53:52,271 --> 00:53:54,273
Ukrepati bi morali.
807
00:53:55,274 --> 00:53:56,317
Bee,
808
00:53:57,318 --> 00:54:01,280
vedeti moram, zakaj pobijajo Ijudi.
Pokličimo strokovnjaka.
809
00:54:01,781 --> 00:54:06,119
Naslednji gost je nekdanji
obveščevalec, ki si drzne govoriti
810
00:54:06,452 --> 00:54:09,789
o našem vojaškem zavezništvu s,
kot bi lahko rekli,
811
00:54:09,997 --> 00:54:13,167
skupino nezemeljskih plačancev.
812
00:54:13,459 --> 00:54:17,964
Je avtor uspešnice "Šifra Junak."
813
00:54:18,172 --> 00:54:19,841
Nekdanji posebni agent
Seymour Simmons.
814
00:54:20,133 --> 00:54:22,635
Bill. Velik oboževalec.
Lepo je biti tukaj.
815
00:54:22,969 --> 00:54:26,472
Agent Simmons menite,
da je najboljše za nas,
816
00:54:26,681 --> 00:54:30,017
da uradno izberemo stran
v tej državljanski vojni vesoljcev?
817
00:54:30,309 --> 00:54:35,148
Druga stran nas je hotela našeškati
za zajtrk. Ni kaj razmišljati.
818
00:54:35,356 --> 00:54:36,983
Deseptikoni so smrtno nevarni.
819
00:54:37,191 --> 00:54:41,696
Ankete kažejo, da bi se pol sveta
počutilo varneje brez Avtobotov.
820
00:54:41,988 --> 00:54:44,323
Spravite jih stran!
Ne potrebujemo jih!
821
00:54:44,532 --> 00:54:48,161
Jaz se počutim varneje z granato
pod blazino. Zato še nimam prav.
822
00:54:48,369 --> 00:54:51,038
Dobili smo dokumente,
823
00:54:51,330 --> 00:54:52,874
ki kažejo, da so vas odpustili...
824
00:54:53,374 --> 00:54:55,376
Intervju snemam.
- Oprostite, g. Simmons.
825
00:54:55,668 --> 00:54:58,504
Tehnološki višek, Bill.
Krčenje proračuna. Chaz, ven.
826
00:54:58,838 --> 00:55:01,507
Zaradi "hudih nagnjenj k blodnjam."
827
00:55:01,674 --> 00:55:02,717
Novinarstvo iz zasede.
828
00:55:03,009 --> 00:55:04,719
Vas zanima resnica
o zavezništvu z vesoljci?
829
00:55:05,011 --> 00:55:08,681
Kupite mojo knjigo!
Kupite knjigo, preden bo prepozno.
830
00:55:08,890 --> 00:55:11,392
Bi se rad spravil name, Bill?
Greva do golega?
831
00:55:11,684 --> 00:55:13,060
Intervju je končan!
832
00:55:13,144 --> 00:55:15,396
Agent, idiot ste. Predlagam,
833
00:55:16,189 --> 00:55:17,523
da omejite škodo.
834
00:55:17,732 --> 00:55:19,901
Razburili ste g. Simmonsa!
835
00:55:20,151 --> 00:55:23,362
V 23 sekundah pojdite!
Poklical sem policijo!
836
00:55:23,529 --> 00:55:25,865
Kmetje ste,
ki kamenjajo velikana!
837
00:55:26,073 --> 00:55:27,200
Kaj sledi?
838
00:55:27,408 --> 00:55:30,870
Opoldne podpisovanje knjige.
Predstavitev resničnostne oddaje.
839
00:55:31,078 --> 00:55:34,582
In neki Witwicky kar naprej kliče.
840
00:55:35,082 --> 00:55:36,417
Poba? Kaj pa hoče?
841
00:55:36,709 --> 00:55:39,420
Deseptikoni so se vrnili. Vedeti hočem,
zakaj. Potrebujem vašo pomoč.
842
00:55:39,712 --> 00:55:40,880
Vrnili so se?
843
00:55:41,756 --> 00:55:43,257
To je dobro za posel.
844
00:55:43,549 --> 00:55:46,594
Kaj, če bi rekel, da vem
za 50 let staro skrivnost?
845
00:55:46,928 --> 00:55:51,933
Ne spravljaj me v skušnjavo.
Preživel sem odvajanje.
846
00:55:52,225 --> 00:55:55,061
Dutch, je linija varna?
- Ne.
847
00:55:56,395 --> 00:55:57,396
ŠIFRIRAM
848
00:55:57,605 --> 00:56:00,233
Ne tvegaj.
Bogat sem, zakaj bi?
849
00:56:00,441 --> 00:56:03,110
Ne popusti. Ne bom.
850
00:56:03,444 --> 00:56:05,279
Ne pusti demonom zmagati.
851
00:56:05,571 --> 00:56:06,697
Sem že.
852
00:56:08,449 --> 00:56:10,868
Kakšna skrivnost?
853
00:56:11,452 --> 00:56:16,415
Apollo. Luna. Vesoljci. Prikrivanje.
Tehnologija. Umori. Take reči.
854
00:56:16,958 --> 00:56:18,626
Apollo.
855
00:56:19,961 --> 00:56:21,087
Dutch!
856
00:56:27,760 --> 00:56:30,805
Povejte Megatronu:
"Zaplešiva tango."
857
00:56:41,774 --> 00:56:44,986
Ta planet je veličasten in miren.
858
00:56:45,319 --> 00:56:48,155
Drugače kot zadnji dnevi Kibertrona.
859
00:56:48,489 --> 00:56:51,158
Spraševal sem se, kaj bi bilo,
860
00:56:51,492 --> 00:56:55,913
če bi zadnji boj vodil ti
namesto mene.
861
00:56:56,247 --> 00:56:58,332
Ne obžaluj preteklosti,
mladi bojevnik.
862
00:56:58,666 --> 00:57:02,670
Zaradi tebe
je naša rasa preživela.
863
00:57:04,463 --> 00:57:06,841
Naš voditelj si bil, Sentinel.
864
00:57:07,174 --> 00:57:09,677
Pravico imaš spet voditi.
865
00:57:10,011 --> 00:57:12,346
Tega sveta ne poznam.
866
00:57:12,680 --> 00:57:17,685
Nisem več tvoj učitelj, Optimus.
Ti si moj.
867
00:57:21,272 --> 00:57:23,691
Primerje treba analizirati.
868
00:57:23,941 --> 00:57:25,693
Epidemija med astronavti.
869
00:57:25,943 --> 00:57:29,113
Pogrešan v akciji. Umrl v prometni
nesreči. Ubit. Umrl v avtu.
870
00:57:29,363 --> 00:57:32,617
Znajo leteti v vesolje,
ne znajo pa voziti avta.
871
00:57:33,367 --> 00:57:36,704
Dobil sem tvoje podatke.
- Hvala, Bruce.
872
00:57:37,663 --> 00:57:39,040
Zdaj pa...
873
00:57:40,875 --> 00:57:42,668
Pokaži mi enega. Enkrat.
874
00:57:43,169 --> 00:57:44,378
Hitro.
- Zelo.
875
00:57:50,551 --> 00:57:52,136
Lunarni izvidniški orbiter.
876
00:57:52,553 --> 00:57:54,722
Nasa ga je izstrelila I. 2009.
877
00:57:55,056 --> 00:57:57,558
Analiza kaže,
da je Wand brkljal po kodi
878
00:57:57,642 --> 00:58:00,061
in preprečil kartiranje
temne strani meseca.
879
00:58:00,478 --> 00:58:01,812
Osupljivo.
880
00:58:02,063 --> 00:58:05,566
Infiltrirajo se, nas zastrašijo,
prisilijo k umazanemu delu zanje.
881
00:58:05,691 --> 00:58:07,068
In ko končajo,
882
00:58:08,819 --> 00:58:10,237
dve krogli v možgane.
883
00:58:10,404 --> 00:58:12,657
Ljudje delajo za Deseptikone.
884
00:58:13,074 --> 00:58:17,703
Ne gre za to, da Deseptikoni
na Luni nekaj iščejo.
885
00:58:18,537 --> 00:58:22,083
Nekaj hočejo skriti.
886
00:58:22,583 --> 00:58:24,251
Pridi k očku.
887
00:58:25,336 --> 00:58:26,420
Met.
888
00:58:28,255 --> 00:58:30,424
Si kot otrok pojedel
veliko barve?
889
00:58:30,925 --> 00:58:32,093
Spak je.
890
00:58:32,510 --> 00:58:34,095
Ti je všeč?
891
00:58:37,598 --> 00:58:38,933
Žgečkljiv sem!
892
00:58:40,184 --> 00:58:44,271
Tule analiziramo podatke
o vesoljcih na visoki ravni
893
00:58:44,522 --> 00:58:47,274
in ti nimaš dostopa, kurirček.
894
00:58:47,608 --> 00:58:48,693
Prav imate.
895
00:58:48,943 --> 00:58:51,278
Super robot.
- Raje pojdi, Bruce.
896
00:58:51,445 --> 00:58:53,447
Hvala ti za tole.
897
00:58:53,614 --> 00:58:54,615
Iti moraš, Bruce.
898
00:58:56,033 --> 00:58:59,620
Super sem. Nalagam
izginule ruske kozmonavte.
899
00:59:00,037 --> 00:59:02,540
Sovjeti so preklicali
let posadke na Luno
900
00:59:02,873 --> 00:59:04,291
leta 1972.
901
00:59:04,625 --> 00:59:08,587
Dva kozmonavta sta se skrila
v Ameriki. Našel sem ju živa.
902
00:59:08,921 --> 00:59:10,256
Genij si.
903
00:59:15,136 --> 00:59:17,471
Zelo spretno, Bumblebee.
904
00:59:20,808 --> 00:59:23,144
Za toliko sem zgrešil.
905
00:59:25,604 --> 00:59:26,605
Živjo.
906
00:59:27,273 --> 00:59:29,233
Kaj, vraga, se dogaja?
907
00:59:29,400 --> 00:59:31,318
Kdo si?
- Kdo si ti?
908
00:59:31,610 --> 00:59:34,280
Kdo sem jaz? Kdo je to?
Dutch! Preišči jo.
909
00:59:34,613 --> 00:59:35,614
Seveda.
910
00:59:35,823 --> 00:59:37,491
Ne. Dutch.
911
00:59:37,783 --> 00:59:39,118
Ne dotikaj se me.
912
00:59:39,326 --> 00:59:40,661
Ne bom se je dotaknil.
- Sam?
913
00:59:41,287 --> 00:59:42,455
Angelček.
914
00:59:42,788 --> 00:59:45,499
Delal sem. Oprosti za tole.
915
00:59:45,791 --> 00:59:46,834
Krasno. Brezdomci smo.
916
00:59:47,126 --> 00:59:48,627
Tukaj živi? Hudo?
917
00:59:48,836 --> 00:59:50,671
Imel si priložnost,
da jo pretipaš.
918
00:59:51,005 --> 00:59:53,507
Punco imam.
- Res? Kako ji je ime?
919
00:59:54,008 --> 00:59:55,676
India.
920
00:59:56,594 --> 00:59:58,596
Na Dylanovi zabavi bi morala biti.
921
00:59:58,846 --> 01:00:01,432
Vem. Prijatelji me potrebujejo.
Moram biti tukaj.
922
01:00:01,682 --> 01:00:04,685
Avtoboti in vojska
tega ne zmorejo sami?
923
01:00:05,019 --> 01:00:09,356
Veš, kaj mi je bilo všeč pri tvojih
vojnih zgodbah? Preteklost so.
924
01:00:09,607 --> 01:00:13,778
Vem, da misliš na brata.
Zdaj ni enako.
925
01:00:15,196 --> 01:00:17,698
Zakaj ne? Zakaj ne, Sam?
926
01:00:18,032 --> 01:00:21,202
Misliš, da bi raje imeli
njegove medalje ali njega?
927
01:00:22,286 --> 01:00:26,040
Razumem. Kam neseš mojega zajčka?
Stoj!
928
01:00:26,290 --> 01:00:27,458
Za hip se ustavi.
929
01:00:27,708 --> 01:00:31,962
Sinoči se mi je posvetilo. Sam hoče
biti ogrožen. Ne ve, kdo je. Jaz vem.
930
01:00:32,213 --> 01:00:33,964
Rad bi bil pomemben.
931
01:00:35,049 --> 01:00:36,884
Saj si. Zame.
932
01:00:42,973 --> 01:00:46,560
Vem, da te skrbi.
Ampak obljubim, tole obvladam.
933
01:00:47,144 --> 01:00:48,813
Obljubiš lahko?
934
01:00:49,063 --> 01:00:50,397
Obljubim.
935
01:00:51,649 --> 01:00:54,985
Nočem te izgubiti.
Vem, kam to pelje.
936
01:00:57,404 --> 01:00:59,323
Nisem pripravljena za to.
937
01:01:00,991 --> 01:01:02,660
Greš z mano?
938
01:01:02,910 --> 01:01:04,411
Ne morem.
939
01:01:17,424 --> 01:01:19,093
Tu imaš svojo taco.
940
01:01:30,187 --> 01:01:32,690
Bojevnikova pot je samotna.
941
01:01:33,691 --> 01:01:35,693
Kako si je privoščila ta avto?
942
01:01:35,943 --> 01:01:38,112
Njen šef.
- Bogate barabe.
943
01:01:38,279 --> 01:01:40,614
Včasih sem jih sovražil. Zdaj...
944
01:01:42,616 --> 01:01:45,661
Grem na lov
za ruskima kozmonavtoma.
945
01:01:45,995 --> 01:01:47,997
Ni boljšega
od vožnje z maybachom.
946
01:01:48,289 --> 01:01:50,124
Nemci znajo delati avte.
947
01:01:51,792 --> 01:01:55,880
Moj Dutch, nekdanji
izjemni kiberdetektiv NSA,
948
01:01:56,130 --> 01:01:58,132
ju je našel tukaj.
949
01:01:58,966 --> 01:02:01,468
Zakaj sta se skrila?
950
01:02:01,719 --> 01:02:03,888
Zadetek. Prava sta.
951
01:02:04,221 --> 01:02:06,056
Nemški ovčar si, Dutch.
952
01:02:06,223 --> 01:02:09,226
Ampak Rusi ne marajo govoriti.
953
01:02:09,476 --> 01:02:12,479
Potreben bo "mednarodni jezik".
954
01:02:16,358 --> 01:02:17,484
Do svidanja.
955
01:02:17,651 --> 01:02:19,194
To pomeni nasvidenje.
956
01:02:33,667 --> 01:02:35,169
Pripravljeni.
957
01:02:35,711 --> 01:02:38,047
Dutch, daj mi nekaj ostrega.
958
01:02:40,883 --> 01:02:42,051
Barišnikov.
959
01:02:42,343 --> 01:02:43,385
Saj znava angleško.
960
01:02:43,677 --> 01:02:45,346
Dutch, zanič si.
961
01:02:45,888 --> 01:02:47,890
Cirilica je.
962
01:02:48,182 --> 01:02:51,352
Kot vsi gumbi, ki jih
na kalkulatorji ne pritiskaš!
963
01:02:52,394 --> 01:02:53,395
Nisem zanič.
964
01:02:53,687 --> 01:02:56,857
Agent Seymour Simmons,
Sektor 8, nekdaj sedem.
965
01:02:57,066 --> 01:02:59,401
Vemo, kdo sta, kozmonavtka.
966
01:03:00,069 --> 01:03:01,070
Pa kaj?
967
01:03:01,236 --> 01:03:05,240
Poleteti bi morala
na temno stran Meseca,
968
01:03:05,574 --> 01:03:07,534
pa so vse ukinili.
969
01:03:09,078 --> 01:03:11,747
Vprašanje je, zakaj.
970
01:03:16,543 --> 01:03:18,879
Sme moj otrok tukaj kaditi?
971
01:03:26,553 --> 01:03:27,554
No, prav.
972
01:03:29,223 --> 01:03:30,557
Kar ustreli me.
973
01:03:31,725 --> 01:03:34,269
Pripravljen sem umreti
za svojo domovino. Pa ti?
974
01:03:34,770 --> 01:03:35,938
Res?
975
01:03:36,772 --> 01:03:40,109
Lepa si. Ti je že kdo povedal,
da si lepa?
976
01:03:49,618 --> 01:03:51,120
Dutch! Nazaj v kletko.
977
01:03:54,623 --> 01:03:56,959
Obvladaj svojega poba!
Umiri ga!
978
01:04:02,965 --> 01:04:05,300
Oprostite. Tak sem bil včasih.
979
01:04:05,592 --> 01:04:07,094
Pomirite se! Vsi.
980
01:04:07,302 --> 01:04:10,639
Ohladimo se, spustimo orožje.
2. svetovne vojne je konec.
981
01:04:13,642 --> 01:04:17,146
Videli boste eno največjih
sovjetskih skrivnosti.
982
01:04:18,605 --> 01:04:20,983
Amerika je prva poslala
na Luno človeka.
983
01:04:21,316 --> 01:04:24,153
ZSSR pa prva poslala kamero.
984
01:04:24,653 --> 01:04:27,322
Leta 1959 je naš Luna 3
985
01:04:27,656 --> 01:04:30,993
posnela temno, senčno stran.
986
01:04:31,994 --> 01:04:33,829
Ničesar videla.
987
01:04:34,663 --> 01:04:38,167
Toda leta 1963
je Luna 4 videla...
988
01:04:38,459 --> 01:04:43,297
Čudno kamenje.
Okrog ladje. Na stotine.
989
01:04:43,505 --> 01:04:45,174
Pokažem sliko.
990
01:04:46,300 --> 01:04:49,720
S sledmi vlečenja.
991
01:04:53,015 --> 01:04:57,811
To sem videl. Ni kamenje.
Stebri vesoljskega mostu so.
992
01:04:58,020 --> 01:05:00,022
Avtoboti jih imajo pet.
993
01:05:00,314 --> 01:05:04,318
Deseptikoni so oplenili ladjo,
pred prihodom Apolla 11
994
01:05:04,526 --> 01:05:06,987
in skrili stebre.
995
01:05:07,321 --> 01:05:10,199
Ni logično.
Deseptikoni imajo kup stebrov.
996
01:05:10,491 --> 01:05:13,327
Zakaj so pustili Sentinela,
če jih zna uporabiti le on?
997
01:05:13,702 --> 01:05:15,162
Razen...
998
01:05:15,537 --> 01:05:17,498
Edino njega še potrebujejo.
999
01:05:17,873 --> 01:05:20,834
Dobiti se moramo s Sentinelom
in ga obvarovati.
1000
01:05:21,168 --> 01:05:24,713
Mearing, Sentinel je z nami, Optimus
10 minut za nami. Prihajamo v NEST.
1001
01:05:27,049 --> 01:05:30,719
G. Witwicky, rekla sem,
da ne kličite te številke.
1002
01:05:31,011 --> 01:05:33,097
Vse skupajje past.
1003
01:05:33,514 --> 01:05:37,226
Deseptikoni so hoteli, da Optimus
najde in oživi Sentinela.
1004
01:05:37,518 --> 01:05:39,186
Saj imamo vesoljski most.
1005
01:05:39,394 --> 01:05:42,397
Vi imate pet stebrov,
oni pa na stotine.
1006
01:05:42,731 --> 01:05:45,067
Delate to, karhočejo!
1007
01:05:45,359 --> 01:05:47,736
Deseptikoni prihajajo
po Sentinela Prime!
1008
01:05:48,028 --> 01:05:49,113
Gremo v NEST.
1009
01:05:53,742 --> 01:05:57,871
Zaznavamo energon
na washingtonski aveniji.
1010
01:05:59,206 --> 01:06:01,875
Vidimo tri črne suburbane.
1011
01:06:36,243 --> 01:06:37,953
Sentinela spravi stran!
1012
01:06:47,754 --> 01:06:49,923
Mein Gott, odpuščen sem!
1013
01:06:54,595 --> 01:06:55,679
Pazi!
1014
01:07:12,988 --> 01:07:14,323
Imam te!
1015
01:07:15,532 --> 01:07:17,034
Ustreli ga! Ustreli, Bee!
1016
01:07:45,854 --> 01:07:47,814
Bee, hitreje! Gremo!
1017
01:07:51,652 --> 01:07:52,486
Bee!
1018
01:08:14,716 --> 01:08:16,009
Nazaj v NEST!
1019
01:08:23,392 --> 01:08:25,060
Dino, bom jaz!
1020
01:08:33,819 --> 01:08:34,611
Ironhide!
1021
01:08:59,386 --> 01:09:01,555
Je kaj narobe?
1022
01:09:02,222 --> 01:09:04,891
Mehiško izenačenje.
1023
01:09:05,142 --> 01:09:06,810
Odložite orožje.
1024
01:09:07,102 --> 01:09:09,938
Pa vam bomo pustili
dostojanstvo.
1025
01:09:14,109 --> 01:09:15,444
Odvrzite.
1026
01:09:17,404 --> 01:09:18,905
Dobro.
1027
01:09:22,659 --> 01:09:24,745
Ironhide, pazi!
1028
01:09:30,208 --> 01:09:31,793
Ironhide, ujemi!
1029
01:09:37,299 --> 01:09:38,800
Za tabo!
1030
01:09:42,179 --> 01:09:44,598
Deseptikonska baraba!
1031
01:09:52,481 --> 01:09:53,899
Konec pouka.
1032
01:09:59,738 --> 01:10:01,740
Noter. Gremo!
1033
01:10:03,283 --> 01:10:04,701
Lennox!
- Gremo!
1034
01:10:04,951 --> 01:10:06,119
Deseptikoni so povsod.
1035
01:10:06,370 --> 01:10:08,121
Moja ekipa jih išče. Ironhide!
1036
01:10:08,872 --> 01:10:10,540
Varujte Sentinela!
Spravite jih noter!
1037
01:10:10,874 --> 01:10:12,376
Opravljeno!
1038
01:10:12,626 --> 01:10:14,127
On je ključen za vse skupaj.
1039
01:10:14,378 --> 01:10:19,299
Res je. Bratje Avtoboti,
naj vam bo jasno,
1040
01:10:19,549 --> 01:10:22,302
da vojne ne bi nikoli dobili.
1041
01:10:22,511 --> 01:10:27,516
Zaradi preživetja našega planeta
je bilo treba skleniti dogovor
1042
01:10:28,016 --> 01:10:29,684
z Megatronom.
1043
01:10:36,191 --> 01:10:37,192
Nazaj!
1044
01:10:37,275 --> 01:10:39,611
Kaj si storil?
1045
01:10:40,529 --> 01:10:43,949
S tem te razrešujem dolžnosti.
1046
01:10:49,663 --> 01:10:50,914
Bee!
- Nazaj!
1047
01:11:06,054 --> 01:11:09,558
Vse sile NEST-a nazaj v bazo.
Gremo!
1048
01:11:18,483 --> 01:11:19,484
Bolničar!
1049
01:11:19,734 --> 01:11:23,071
Nimamo dovolj mož!
Ne spopadajte se s Sentinelom!
1050
01:11:23,488 --> 01:11:24,823
K zadnjim vratom.
1051
01:11:29,995 --> 01:11:31,329
V kritje!
1052
01:11:36,918 --> 01:11:38,920
Gremo! Za mano!
1053
01:11:46,511 --> 01:11:47,304
DOSTOP DOVOLJEN
POOBLAŠČENIM
1054
01:11:48,096 --> 01:11:49,931
Ne hodite tja!
- Umakni se!
1055
01:11:50,098 --> 01:11:51,183
Hej, Sentinel!
1056
01:11:51,725 --> 01:11:54,269
Kaj se dogaja? Kaj počneš?
1057
01:11:57,772 --> 01:11:59,441
Prime sem!
1058
01:11:59,774 --> 01:12:02,611
Ne sprejemam ukazov od tebe.
1059
01:12:03,445 --> 01:12:06,031
Direktorica, pridite.
Ne moremo se boriti z njim.
1060
01:12:06,448 --> 01:12:10,118
Vrnite, karje moje!
1061
01:12:11,745 --> 01:12:13,580
Mojbog.
1062
01:12:27,677 --> 01:12:30,096
Ste celi?
- So vsi zunaj?
1063
01:12:41,650 --> 01:12:44,736
Kar glej, Optimus!
Ti si kriv!
1064
01:12:45,111 --> 01:12:47,364
Sentinel je pobral stebre.
1065
01:12:48,615 --> 01:12:52,285
Gremo. Obvestite
101. zračnodesantno!
1066
01:12:52,619 --> 01:12:54,454
To reč moramo uloviti!
1067
01:13:01,086 --> 01:13:02,337
Carly!
1068
01:13:05,465 --> 01:13:07,300
Naravnost s tabornega ognja.
1069
01:13:07,717 --> 01:13:09,469
Penice. Ni krasno?
1070
01:13:09,719 --> 01:13:11,388
Živiva od tistega, kar najdeva.
1071
01:13:12,222 --> 01:13:14,224
Je Carly že prišla domov?
1072
01:13:14,599 --> 01:13:16,601
Potrkaj. To je najina spalnica.
1073
01:13:16,810 --> 01:13:17,811
Zakaj je ni doma?
1074
01:13:17,978 --> 01:13:21,648
Sprla sva se in se morda razšla
ali pa sva tik pred tem.
1075
01:13:21,982 --> 01:13:22,983
Kaj?
1076
01:13:23,149 --> 01:13:26,319
Zdaj ne morem govoriti.
Najti jo moram.
1077
01:13:26,611 --> 01:13:29,573
Sedi. Družinski sestanek.
1078
01:13:29,906 --> 01:13:33,243
Z očetom nisva bila vedno
tako popolnoma srečna.
1079
01:13:33,577 --> 01:13:36,746
Včasih sem mislila,
da se ne bo obneslo.
1080
01:13:37,080 --> 01:13:38,832
Lahko ne bi o tem?
- Škodi mu.
1081
01:13:39,082 --> 01:13:41,418
Razideš se s super vročo punco...
1082
01:13:41,668 --> 01:13:45,922
Nehaj. Pustila me je. Šel sem
na boljše. Srečnejši sem.
1083
01:13:46,172 --> 01:13:47,173
Zakaj mi ne pomagaš?
1084
01:13:47,340 --> 01:13:49,676
Sprla sta se.
- Enkrat.
1085
01:13:49,843 --> 01:13:52,762
Ne boš dobil tretje,
če nimaš velikega...
1086
01:13:53,013 --> 01:13:54,014
Kaj? Mama!
1087
01:13:54,180 --> 01:13:57,267
Morda ne veš, kaj delaš.
- O tem ne bom govoril.
1088
01:13:57,517 --> 01:13:58,518
Knjigo potrebuješ.
1089
01:13:58,768 --> 01:14:00,937
Vedno se motiš. Kar navadi se.
1090
01:14:01,104 --> 01:14:04,441
"Ona ima prednost".
Odlični nasveti.
1091
01:14:04,941 --> 01:14:07,277
- Dovolj. Grem.
- Ne! Ne!
1092
01:14:07,611 --> 01:14:10,113
Sedi. Podpri me.
1093
01:14:10,614 --> 01:14:12,616
Srečna žena, srečno življenje.
1094
01:14:12,949 --> 01:14:16,119
Nesrečna žena,
hladna beda do konca...
1095
01:14:16,369 --> 01:14:17,704
Nehaj.
- Res je.
1096
01:14:17,954 --> 01:14:19,789
Sprašujem, ali jo Ijubiš.
1097
01:14:20,373 --> 01:14:22,626
Prava je.
- Pojdi ponjo.
1098
01:14:22,876 --> 01:14:27,631
Ko sva imela z očkom težave,
je premaknil Zemljo, da me je našel.
1099
01:14:27,881 --> 01:14:30,216
Povej, kaj si rekel. Povej.
1100
01:14:30,467 --> 01:14:33,053
Sledil ti bom do konca časa.
1101
01:14:33,637 --> 01:14:36,473
Grozno, kaj? Kot slaba ZF.
1102
01:14:37,474 --> 01:14:41,311
Zapustita mesto, pojdita čim dlje.
1103
01:14:41,770 --> 01:14:42,771
Rad vaju imam.
1104
01:15:02,248 --> 01:15:06,086
Gospodar! Briljantna spletka!
1105
01:15:06,419 --> 01:15:10,674
Sentinel je zapustil Kibertron,
da bi prebegnil?
1106
01:15:11,007 --> 01:15:14,177
Z mano bi se moral dobiti
tu na Zemlji,
1107
01:15:14,511 --> 01:15:16,846
pa naju je usoda oba presenetila.
1108
01:15:17,180 --> 01:15:19,516
Da bi ga oživili,
1109
01:15:19,766 --> 01:15:22,602
smo potrebovali Prima
in njegovo Matriko.
1110
01:15:22,852 --> 01:15:24,854
Odlična strategija.
1111
01:15:34,072 --> 01:15:35,907
Moja, moja.
1112
01:15:37,117 --> 01:15:39,786
Je zdaj tvoj partner, gospodar?
1113
01:15:40,120 --> 01:15:43,289
Moja največja zmaga je.
1114
01:15:43,540 --> 01:15:44,916
Zelo impresivno.
1115
01:15:45,291 --> 01:15:47,377
Začenjam transport.
1116
01:15:47,544 --> 01:15:49,963
Stoj! Ne! Ne, Sentinel!
1117
01:15:50,380 --> 01:15:51,965
Odpusti mi.
1118
01:15:55,969 --> 01:15:57,637
Tukaj smo.
1119
01:15:57,971 --> 01:15:59,806
Borite se z nami.
1120
01:16:45,769 --> 01:16:47,937
Avtoboti, umik!
1121
01:17:14,464 --> 01:17:16,132
Zakaj, Sentinel? Zakaj?
1122
01:17:16,466 --> 01:17:19,302
Za Kibertron! Za naš dom!
1123
01:17:19,636 --> 01:17:24,641
Lahko obnovimo uničeno.
A le, če se združimo z Deseptikoni.
1124
01:17:24,974 --> 01:17:29,896
Ne, to ni edini način. To je naš dom!
Braniti moramo Ijudi!
1125
01:17:30,146 --> 01:17:32,065
Izgubljen si, Optimus.
1126
01:17:32,398 --> 01:17:34,317
Na Kibertronu smo bili bogovi.
1127
01:17:34,651 --> 01:17:38,029
Tu pa nam pravijo stroji.
1128
01:17:38,363 --> 01:17:42,033
Naj Ijudje služijo nam
ali izginejo.
1129
01:17:44,494 --> 01:17:47,831
Srečo imaš, da te nisem ubil.
Sčasoma
1130
01:17:48,248 --> 01:17:49,749
boš spoznal.
1131
01:17:50,083 --> 01:17:52,085
Ni še konec.
1132
01:17:55,088 --> 01:17:56,256
Na njegovem mestu
1133
01:17:57,090 --> 01:17:59,092
te ne bi spustil izpred oči.
1134
01:18:01,928 --> 01:18:06,099
Hecno, potrebujem Dylanov
nasvet. Carly, lahko govoriva?
1135
01:18:06,349 --> 01:18:07,684
Dobrodošel. Vzemi pijačo.
1136
01:18:08,768 --> 01:18:11,604
Ne potrebujem pijače.
Ali avta ali službe.
1137
01:18:11,855 --> 01:18:14,607
Samo s svojo punco moram govoriti.
Dovoliš, g. Neprimernež?
1138
01:18:16,860 --> 01:18:18,194
Dovoli.
1139
01:18:20,864 --> 01:18:23,283
Kaj se dogaja?
- Zunaj ti bom povedal.
1140
01:18:23,783 --> 01:18:27,871
Spomnim se pogovora z očetom
o težavnih odločitvah.
1141
01:18:28,204 --> 01:18:29,873
Zdaj ni čas za to.
1142
01:18:30,206 --> 01:18:32,292
Že dolgo tega,
ko je očetova firma vodila
1143
01:18:32,417 --> 01:18:35,044
revizijo proračuna in knjigovodstva
za Naso.
1144
01:18:36,421 --> 01:18:39,299
Naučil me je,
da v vojni, ki ni tvoja,
1145
01:18:39,632 --> 01:18:41,926
izbereš stran, ki bo zmagala.
1146
01:18:43,136 --> 01:18:44,095
Greva.
1147
01:18:44,178 --> 01:18:45,680
Preveč neposredno?
Ali zaradi mene?
1148
01:18:45,763 --> 01:18:46,764
Vsekakor ne zaradi vas.
1149
01:19:00,570 --> 01:19:01,905
Moja si!
1150
01:19:06,784 --> 01:19:08,453
Pomagajte!
- Ne morem ven!
1151
01:19:09,162 --> 01:19:10,163
Pomagajte!
1152
01:19:10,246 --> 01:19:11,497
Lahko noč, g. Dylan.
1153
01:19:11,581 --> 01:19:13,249
Rešite me!
1154
01:19:16,753 --> 01:19:18,755
Pomagajte!
1155
01:19:19,088 --> 01:19:22,091
Mlad je. Izučilo ga bo.
Lahko noč.
1156
01:19:22,425 --> 01:19:23,509
Zabaven večer.
1157
01:19:23,927 --> 01:19:28,014
Misliš, da si prvi človek,
povabljen med plemenite vesoljce?
1158
01:19:28,264 --> 01:19:29,265
Kdo si?
1159
01:19:29,515 --> 01:19:34,437
Veš, zakaj od I. 1972 nismo bili
na Luni? Ker sta ta dva
1160
01:19:34,938 --> 01:19:37,857
prišla k mojemu očetu in ga
spodbudila h kreativnemu knjigovodstvu.
1161
01:19:38,107 --> 01:19:40,610
Da je bila vrnitev predraga.
On in drugi
1162
01:19:40,818 --> 01:19:42,946
so zaključili ameriški
in ruski program.
1163
01:19:43,196 --> 01:19:45,031
Od takrat so naše stranke.
1164
01:19:45,281 --> 01:19:47,784
Pomagal si jim pobijati Ijudi?
- Misliš, da sem imel izbiro?
1165
01:19:48,034 --> 01:19:49,619
Saj nisem osebno sodeloval.
1166
01:19:49,869 --> 01:19:51,704
Za zvezo sem. Povezujem.
1167
01:19:55,291 --> 01:19:56,709
Čas je za sovražni prevzem, Sam.
1168
01:20:03,049 --> 01:20:03,841
Sam!
1169
01:20:04,384 --> 01:20:06,052
Pusti jo!
1170
01:20:07,053 --> 01:20:08,304
Sam!
1171
01:20:10,974 --> 01:20:12,976
Že leta te opazujem.
1172
01:20:13,142 --> 01:20:16,562
Nisem mogel priskrbeti vohuna,
ki bi bil blizu Avtobotom.
1173
01:20:20,066 --> 01:20:21,901
Ne naredi, kar hoče!
1174
01:20:22,235 --> 01:20:23,903
Pa bo.
1175
01:20:24,070 --> 01:20:25,154
Kot vsi.
1176
01:20:27,740 --> 01:20:29,492
Ubila jo bosta, razumeš?
1177
01:20:29,742 --> 01:20:33,413
V hipu bosta ubila njo in mene.
1178
01:20:33,705 --> 01:20:37,583
Pokaži spoštovanje,
ko ti nekdo ponudi službo!
1179
01:20:38,751 --> 01:20:40,086
Zapestje.
1180
01:20:40,712 --> 01:20:41,838
Poišči Optimusa Prime,
1181
01:20:41,921 --> 01:20:45,550
ker si edini človek, ki mu zaupa,
in ga vprašaj,
1182
01:20:45,758 --> 01:20:50,430
kako se misli boriti.
Strategija, taktika, vse!
1183
01:20:55,435 --> 01:20:58,104
Grdo ugrizne, kajne?
Zelo tehnološko.
1184
01:20:58,396 --> 01:21:02,233
S tem vidimo in slišimo isto kot ti.
Poveže se s tvojim živčevjem.
1185
01:21:02,442 --> 01:21:04,736
Če boš samo poskusil
opozoriti...
1186
01:21:07,113 --> 01:21:11,409
Razmerja imajo posledice.
Jaz sem tu zaradi očeta.
1187
01:21:11,701 --> 01:21:13,703
Ona je tu zaradi tebe.
1188
01:21:15,788 --> 01:21:18,124
Nehaj, nehaj! Nehaj!
1189
01:21:18,750 --> 01:21:20,084
Soundwave, bi hotel?
1190
01:21:24,297 --> 01:21:26,382
Sam, opravi svoje delo.
1191
01:21:26,716 --> 01:21:29,052
Na varnem bo.
Besedo ti dam.
1192
01:21:31,888 --> 01:21:34,891
Ubil te bom. Besedo ti dam.
1193
01:21:37,477 --> 01:21:40,646
Bojna poveljstva
so na defcon 1.
1194
01:21:40,938 --> 01:21:43,608
Okrog 200 Deseptikonov
se zdaj skriva.
1195
01:21:43,775 --> 01:21:47,612
Detektorji energona so se sprožili
v Južni Ameriki in na Kitajskem.
1196
01:21:47,945 --> 01:21:52,825
ZN so dobili šifriran avdio posnetek
voditelja Avtobotov.
1197
01:21:53,451 --> 01:21:54,994
Branilci Zemlje.
1198
01:21:55,328 --> 01:21:59,999
Prišli smo po vaše naravne vire,
da obnovimo naš uničeni planet.
1199
01:22:01,000 --> 01:22:06,005
Ko bomo prenesli, karpotrebujemo,
bomo pustili vaš svet v miru.
1200
01:22:06,339 --> 01:22:08,966
Da bi tak mir obstajal,
1201
01:22:09,133 --> 01:22:13,805
pa morate takoj izgnati uporniške
Avtobote, ki stejih ščitili.
1202
01:22:14,013 --> 01:22:15,681
O tem se ne pogajamo.
1203
01:22:16,015 --> 01:22:17,683
Odrecite se upornikom.
1204
01:22:18,142 --> 01:22:20,645
Čakamo vaš odgovor.
1205
01:22:21,270 --> 01:22:22,605
Spotoma se lahko pomenimo.
1206
01:22:22,855 --> 01:22:25,358
Ne vem, kako lahko pomagam.
1207
01:22:25,608 --> 01:22:27,443
To lahko naredimo drugič.
1208
01:22:30,696 --> 01:22:33,032
Ves čas sem te podcenjevala.
1209
01:22:34,117 --> 01:22:37,954
Posvaril si nas, da uporabljajo Ijudi.
Vedel si, da je Sentinel ključen.
1210
01:22:38,204 --> 01:22:39,205
Direktorica!
1211
01:22:39,539 --> 01:22:43,042
Kdo sem jaz? Vi ste strokovnjakinja.
Jaz sem nevarnost na dveh nogah.
1212
01:22:49,382 --> 01:22:50,383
Si v redu?
1213
01:22:52,552 --> 01:22:53,553
Ja.
1214
01:22:53,803 --> 01:22:57,140
Ne, nisi. Potiš se.
- Ker sem živčen.
1215
01:22:57,390 --> 01:23:01,394
Tu je kup podatkov. Odvisen sem
od twitterja, blogam. Vse povem.
1216
01:23:01,644 --> 01:23:02,979
Ne bi si drznil.
- Res je.
1217
01:23:03,229 --> 01:23:05,064
Pentagon bo klical čez 15.
1218
01:23:07,150 --> 01:23:09,569
Kaj delaš?
- Nič. Kaj delaš ti?
1219
01:23:10,153 --> 01:23:11,487
Pojdi stran.
1220
01:23:11,737 --> 01:23:15,741
Na Kapitolu so sprejeli zakon
1221
01:23:15,992 --> 01:23:18,161
o izgonu Avtobotov
1222
01:23:18,411 --> 01:23:22,748
iz Amerike. Ameriško vojaško
zavezništvo z njimi je končano.
1223
01:23:22,999 --> 01:23:27,336
Kotje rekel vodja večine: "S čisto vestjo ne moremo..."
1224
01:23:27,587 --> 01:23:28,754
Kaj?
1225
01:23:29,005 --> 01:23:31,340
Tega ne smejo.
Morate jim povedati.
1226
01:23:31,591 --> 01:23:32,592
Uradno je.
1227
01:23:32,925 --> 01:23:35,178
Naši zavezniki so.
Borili so se z nami.
1228
01:23:35,428 --> 01:23:37,430
In kje smo zdaj?
1229
01:23:37,680 --> 01:23:41,142
Grozi nam napad sovražnikov,
ki jih je ogromno.
1230
01:23:43,936 --> 01:23:45,521
Če veš še kaj
1231
01:23:45,771 --> 01:23:48,441
o sovražnikovih namenih,
1232
01:23:49,275 --> 01:23:50,735
je zdaj čas, da to poveš.
1233
01:23:51,903 --> 01:23:54,238
Avtoboti ne morejo
zapustiti planeta.
1234
01:23:54,405 --> 01:23:56,407
Motiš se.
1235
01:23:56,782 --> 01:23:58,784
Imenuje se Xanthium.
1236
01:23:59,535 --> 01:24:01,120
Prineslaje drugi valAvtobotov.
1237
01:24:01,245 --> 01:24:04,040
Od takratjo Nasa čuva
in proučuje.
1238
01:24:04,373 --> 01:24:06,292
Povezali smojo
z opuščenim raketoplanom,
1239
01:24:06,375 --> 01:24:08,878
da ima vojska nadzor,
doklerne odidejo.
1240
01:24:09,086 --> 01:24:12,965
Vijak bo moral prenesti
10.000 funtov pritiska, ne 19!
1241
01:24:13,132 --> 01:24:15,968
Ogrožaš življenje
mojih prijateljev!
1242
01:24:16,427 --> 01:24:18,721
Wreckerji vzdržujejo Xanthium.
1243
01:24:19,138 --> 01:24:21,474
Ne puščamo jih iz baze,
ker so bedaki.
1244
01:24:21,766 --> 01:24:24,810
Potegni to, šleva!
- Čas je, da ga ubijemo!
1245
01:24:25,144 --> 01:24:26,979
Le svoje delo opravljam.
1246
01:24:27,313 --> 01:24:29,482
Pomiri se. Pusti ga.
1247
01:24:29,690 --> 01:24:30,691
Epps!
1248
01:24:30,775 --> 01:24:32,276
Trapast si!
1249
01:24:32,401 --> 01:24:34,612
Kako kaj?
- Kaj pa ti tukaj?
1250
01:24:35,112 --> 01:24:36,614
Upokojil sem se iz letalstva.
1251
01:24:37,114 --> 01:24:38,491
Lahko izpustiš mojo roko?
1252
01:24:39,784 --> 01:24:41,118
Kaj, vraga, je bilo to?
1253
01:24:41,452 --> 01:24:43,454
Zdaj sem samo svetovalec.
1254
01:24:43,621 --> 01:24:44,956
Ne pomagaš!
1255
01:24:45,122 --> 01:24:48,000
Nič več bojev in streljanja name.
Sanjsko službo imam.
1256
01:24:48,292 --> 01:24:50,002
Čas za odhod s tega planeta.
1257
01:24:50,336 --> 01:24:53,631
Avtobote mečejo ven.
Lahko verjameš?
1258
01:24:54,173 --> 01:24:57,510
Kam, misliš, jih bo odpeljala?
- Na katerikoli planet.
1259
01:25:00,513 --> 01:25:02,848
Govoriti hočem z vodjo tega!
1260
01:25:03,516 --> 01:25:07,353
Glej, glej. Charlotte Mearing.
1261
01:25:07,687 --> 01:25:12,358
Agent Simmons. Bivši agent.
Vidim, da ste preživeli Washington.
1262
01:25:12,692 --> 01:25:16,696
Washington, Egipt, strto srce.
Preživim. Preživel bom.
1263
01:25:17,363 --> 01:25:20,992
Vse spravljajo na kup, poba.
Vse podatke so dali na mizo.
1264
01:25:21,200 --> 01:25:26,163
Če misliš, da bo deportacija
devetih Avtobotov kaj rešila...
1265
01:25:26,372 --> 01:25:27,873
Ni več v moji rokah.
1266
01:25:28,374 --> 01:25:30,710
Se vzpenjamo, kaj?
1267
01:25:31,335 --> 01:25:34,380
Sijajno ritko imaš.
1268
01:25:37,717 --> 01:25:40,803
Če boš komu omenil, kaj se je
takrat zgodilo v Quanticu,
1269
01:25:41,387 --> 01:25:42,722
ti bom izrezala srce.
1270
01:25:43,347 --> 01:25:45,057
Si ga že.
1271
01:25:45,516 --> 01:25:48,394
Sammy, poslušaj.
Ne pusti, da nas izženejo.
1272
01:25:48,728 --> 01:25:51,814
Ne pusti, da naju odpeljejo.
- Past Deseptikonov je.
1273
01:26:28,225 --> 01:26:31,604
Preverite raven dušika.
Odhajamo.
1274
01:26:33,898 --> 01:26:34,899
Optimus?
1275
01:26:35,107 --> 01:26:39,737
Res je, kar pravijo vaši voditelji.
Za vse to sem kriv jaz.
1276
01:26:39,945 --> 01:26:44,116
Povedal sem jim, komu zaupati.
Zelo sem se motil.
1277
01:26:44,450 --> 01:26:46,952
Zaradi tega še nisi kriv.
Za spremembo si pokazal človečnost.
1278
01:26:47,286 --> 01:26:48,954
Zapomni si to.
1279
01:26:49,455 --> 01:26:51,957
Lahko izgubite vero v nas,
1280
01:26:52,291 --> 01:26:55,294
nikoli pa vase.
1281
01:27:02,301 --> 01:27:04,595
Vedeti moram,
kako se boste borili.
1282
01:27:05,971 --> 01:27:09,725
Poznam strategijo, vrnil se boš
z okrepitvami, nekaj takega.
1283
01:27:09,809 --> 01:27:10,976
Vem, da imaš načrt.
1284
01:27:14,814 --> 01:27:17,316
Meni lahko poveš.
Noben drug človek ne bo vedel.
1285
01:27:18,818 --> 01:27:20,986
Nobenega načrta ni.
1286
01:27:21,987 --> 01:27:25,157
Kako bomo živeli s sabo,
če bomo le naredili, kar hočejo?
1287
01:27:26,492 --> 01:27:28,994
Moj prijatelj si, Sam.
1288
01:27:29,662 --> 01:27:31,497
In vedno boš.
1289
01:27:31,831 --> 01:27:34,500
A vaši voditelji so spregovorili.
1290
01:27:35,835 --> 01:27:37,503
Od zdaj naprej
1291
01:27:38,421 --> 01:27:41,006
bo boj samo vaš.
1292
01:27:54,353 --> 01:27:55,688
Hitro opravi.
1293
01:27:56,355 --> 01:27:58,107
Natovarjamo.
1294
01:27:58,607 --> 01:28:02,611
Pohitite! Ob zori poletimo.
1295
01:28:05,698 --> 01:28:09,160
Naredili bomo, kar moremo.
Da bo, kot je bilo.
1296
01:28:09,410 --> 01:28:12,746
Vedno boš moj prijatelj, Sam.
1297
01:28:13,456 --> 01:28:15,374
Iti moram.
1298
01:28:29,763 --> 01:28:31,599
Čez leta nas bodo vprašali...
1299
01:28:32,933 --> 01:28:35,603
Kje ste bili,
ko so zasedli planet?
1300
01:28:37,271 --> 01:28:38,939
In rekli bomo,
1301
01:28:40,608 --> 01:28:42,776
da smo mirno gledali.
1302
01:28:56,248 --> 01:28:59,210
Na to glej kot na partnerstvo.
1303
01:28:59,710 --> 01:29:02,796
Če hočeš biti del zgodovine,
moraš biti na strani napredka.
1304
01:29:16,018 --> 01:29:18,687
Sedem, šest, pet,
1305
01:29:19,021 --> 01:29:21,690
štiri, tri, dve,
1306
01:29:22,024 --> 01:29:23,442
ena, nič.
1307
01:29:31,992 --> 01:29:34,662
Dodaj potisk.
1308
01:29:51,220 --> 01:29:52,888
Hotel si odgovor. Imaš ga.
1309
01:29:53,222 --> 01:29:56,559
Vedno dobim, karhočem.
Le prepričati smo se morali.
1310
01:29:56,892 --> 01:29:58,227
O čem?
1311
01:29:58,435 --> 01:29:59,770
Da bodo odšli brez boja.
1312
01:30:11,156 --> 01:30:13,200
Nekaj se bliža.
1313
01:31:04,543 --> 01:31:06,670
Zdaj vsi delamo za Deseptikone.
1314
01:31:11,925 --> 01:31:16,221
Pomagajte. Možak na telefonu vodi
njihove človeške operacije. Carly ima.
1315
01:31:16,388 --> 01:31:18,474
Sedi. Ne gani se.
1316
01:31:20,392 --> 01:31:22,102
Za mano.
1317
01:31:22,519 --> 01:31:24,188
Vidim, da pelje sem.
1318
01:31:27,983 --> 01:31:32,154
Klical je spotoma.
Vdiram v kamero telefona.
1319
01:31:32,488 --> 01:31:34,490
Tole gre v živo s kamere.
1320
01:31:34,740 --> 01:31:36,909
Čakaj, lahko trianguliram.
1321
01:31:38,077 --> 01:31:40,245
Chicago je. Imam ga.
1322
01:31:40,579 --> 01:31:43,123
Trumpov stolp v Chicagu.
Spodnja mansarda.
1323
01:31:43,457 --> 01:31:44,792
Začnimo.
1324
01:31:47,211 --> 01:31:48,712
Grem.
- Si prepričan?
1325
01:31:48,962 --> 01:31:51,465
Le pomagati mi je hotel.
V 15 urah sem lahko tam.
1326
01:31:51,632 --> 01:31:53,634
Ne boš šel sam.
1327
01:31:56,470 --> 01:31:58,639
Še imam nekaj prijateljev
iz NEST-a.
1328
01:31:58,972 --> 01:32:02,226
Zbral jih bom. Našli bomo tvojo punco
in prijeli tega tipa.
1329
01:32:02,476 --> 01:32:03,894
Zakaj mi pomagaš?
1330
01:32:04,645 --> 01:32:07,314
Kerje ta cepec
pobil tudi moje prijatelje.
1331
01:32:23,372 --> 01:32:26,709
Rekli so, da hočejo naše vire,
da obnovijo svoj planet.
1332
01:32:27,042 --> 01:32:29,962
Ja. Pravzaprav en vir.
1333
01:32:30,212 --> 01:32:32,214
Ki ga najdeš
le na našem planetu.
1334
01:32:33,966 --> 01:32:35,300
Nas?
1335
01:32:37,052 --> 01:32:41,056
Zelo si pametna. Brez sužnjev
ne morejo obnoviti planeta.
1336
01:32:41,640 --> 01:32:44,893
Koliko kamnov v vesolju
ponuja 6 milijard delavcev?
1337
01:32:45,144 --> 01:32:48,147
Kako to misliš?
Ne moremo pošiljati Ijudi.
1338
01:32:49,064 --> 01:32:51,650
Saj ne bodo.
Svoj planet bodo spravili sem.
1339
01:32:57,656 --> 01:32:58,991
Mojbog.
1340
01:33:00,075 --> 01:33:01,827
Zakaj je Sentinel tukaj?
1341
01:33:01,994 --> 01:33:05,831
Glej. Okrog sveta postavljajo
na stotine stebrov.
1342
01:33:06,081 --> 01:33:11,086
Čez nekaj urjih bodo poslali v orbito
in Kibertron pripeljali sem.
1343
01:33:11,670 --> 01:33:15,841
Rdeči nadzoruje ostale.
Ko ga sproži, se bo začelo.
1344
01:33:16,175 --> 01:33:20,012
Izgini, žužek. Svoje si opravil.
1345
01:33:20,179 --> 01:33:22,347
Ekscelenca. Kakšen cepec.
1346
01:33:27,102 --> 01:33:30,022
To si hotel?
- Preživeti hočem.
1347
01:33:30,272 --> 01:33:33,275
Misliš, da sem prosil za to?
Podedoval sem stranko.
1348
01:33:33,525 --> 01:33:37,196
Ko bomo vsi sužnji,
bo še vedno potreben človeški vodja.
1349
01:33:37,446 --> 01:33:39,782
Ne prinašaj mi smole.
Hočeš preživeti? Ubogaj me.
1350
01:33:56,799 --> 01:34:01,470
Čas je, da sužnji z Zemlje
prepoznajo svoje gospodarje.
1351
01:34:01,804 --> 01:34:03,388
Zaprite mesto.
1352
01:34:59,027 --> 01:35:01,280
Spravite pse v zadnji del!
1353
01:35:02,614 --> 01:35:04,783
Očitno ti o tem niso povedali.
1354
01:35:05,033 --> 01:35:06,535
Misliš, da sem na vsakem sestanku.
1355
01:35:07,035 --> 01:35:08,704
Poslušaj, na varnem sem.
1356
01:35:09,538 --> 01:35:11,039
Rekli so, da sem na varnem.
1357
01:35:22,885 --> 01:35:24,219
Gremo!
1358
01:35:30,392 --> 01:35:31,977
Prej smo imeli signal.
1359
01:35:32,561 --> 01:35:33,896
Ne dela.
1360
01:35:39,651 --> 01:35:42,654
Toje sporočilo o nacionalni krizi.
1361
01:35:48,035 --> 01:35:51,163
Chicagoje doživel hud napad.
1362
01:36:01,506 --> 01:36:02,841
Napačna smer.
1363
01:36:04,343 --> 01:36:06,345
Stran! Nazaj!
1364
01:36:17,189 --> 01:36:19,858
Chicago obdaja
obroč vesoljskih ladij.
1365
01:36:20,025 --> 01:36:23,570
Naše bombnike so sestrelili.
1366
01:36:23,862 --> 01:36:26,406
Ne prebijejo
sovražnikove zračne obrambe.
1367
01:36:26,698 --> 01:36:31,536
Naše satelite motijo.
Ne moremo opazovati sovražnika.
1368
01:36:31,703 --> 01:36:34,957
Ekipe NEST-a sedijo
v letalski bazi Grissom.
1369
01:36:35,040 --> 01:36:36,083
10 minut od bojišča smo.
1370
01:36:36,249 --> 01:36:40,921
Specialci skušajo priti v mesto,
pehota se namešča na obrobju.
1371
01:36:41,213 --> 01:36:46,093
To nima smisla!
Ne morem dobiti vpogleda?
1372
01:36:46,385 --> 01:36:48,053
Sestreljujejo naše sonde.
1373
01:36:48,261 --> 01:36:49,429
Hočejo, da smo slepi.
1374
01:36:49,763 --> 01:36:52,557
Poskusili bomo še z mini sondami.
1375
01:36:52,891 --> 01:36:56,269
Lahko upravljavec
te sonde preusmeri
1376
01:36:56,561 --> 01:36:59,439
k Trumpovemu stolpu?
Poba, Witwicky, gre v Chicago.
1377
01:36:59,773 --> 01:37:03,610
Vodja človeške operative
za Deseptikone je tam.
1378
01:37:04,403 --> 01:37:09,074
Če kaj vem, je poba magnet
za težave z vesoljci.
1379
01:37:50,323 --> 01:37:51,950
Mojbog.
1380
01:37:52,451 --> 01:37:55,120
Prišli smo jo iskat sredi vsega tega?
1381
01:37:55,328 --> 01:37:57,330
Bomo res šli tja, Epps?
1382
01:37:57,831 --> 01:37:59,166
Jaz ne.
1383
01:38:00,292 --> 01:38:01,626
Nihče ne bo šel.
1384
01:38:08,341 --> 01:38:09,509
Jaz grem.
1385
01:38:11,011 --> 01:38:12,471
Našel jo bom z vami ali brez vas.
1386
01:38:13,472 --> 01:38:16,683
Umrl boš, Sam. To hočeš?
1387
01:38:16,975 --> 01:38:18,351
Je to tisto, kar hočeš?
1388
01:38:18,685 --> 01:38:22,355
Si prišel sem umret?
1389
01:38:22,647 --> 01:38:24,316
Tu je zaradi mene.
1390
01:38:24,524 --> 01:38:29,529
Tudi če je živa, v tej stavbi
ne boš mogel priti do nje.
1391
01:38:29,863 --> 01:38:31,698
In kaj predlagaš?
1392
01:38:32,824 --> 01:38:34,159
Konec je.
1393
01:38:36,203 --> 01:38:37,871
Žal mi je. Konec je.
1394
01:38:38,538 --> 01:38:39,664
Ne.
1395
01:38:40,082 --> 01:38:41,583
Leti!
1396
01:39:29,047 --> 01:39:31,216
Vse bomo pobili.
1397
01:39:35,887 --> 01:39:38,056
Wreckerji, ubijte ga!
1398
01:39:40,225 --> 01:39:41,768
To bo bolelo!
1399
01:39:42,269 --> 01:39:43,812
Zelo!
1400
01:39:49,401 --> 01:39:52,237
Vaši voditelji bodo zdaj razumeli.
1401
01:39:52,445 --> 01:39:55,574
Deseptikoni ne bodo nikoli
zapustili vašega planeta.
1402
01:39:56,283 --> 01:39:59,452
Morali so verjeti, da nas ni več.
1403
01:39:59,786 --> 01:40:02,789
Kajti danes v imenu svobode
1404
01:40:02,956 --> 01:40:05,417
začenjamo vračati udarec!
1405
01:40:28,190 --> 01:40:29,941
Videl se eksplozijo vaše ladje!
1406
01:40:30,192 --> 01:40:35,113
Nismo bili v njej.
Saj smo jo mi izdelali, ne?
1407
01:40:35,447 --> 01:40:38,283
Skrili smo se
v prvo pogonsko raketo.
1408
01:40:38,533 --> 01:40:41,870
In po načrtu pljusknili v Atlantik.
1409
01:40:42,120 --> 01:40:43,788
Nikamor ne gremo.
1410
01:40:44,039 --> 01:40:46,708
Nihče nas ne bo izgnal.
1411
01:40:48,793 --> 01:40:52,881
Avtoboti bodo ostali tukaj.
Pomagali vam bomo dobiti vojno.
1412
01:40:53,131 --> 01:40:55,967
Iz mesta bodo naredili utrdbo,
1413
01:40:56,218 --> 01:40:59,137
da ne bo nihče videl,
kaj pripravljajo.
1414
01:40:59,471 --> 01:41:02,390
Edina možnost je presenečenje.
1415
01:41:03,141 --> 01:41:04,809
Mislim, da vem, kje iskati!
1416
01:41:06,811 --> 01:41:09,231
Minisonda se bliža Trumpovemu stolpu.
1417
01:41:13,068 --> 01:41:15,320
Sam je šel tja noter?
1418
01:41:15,987 --> 01:41:17,072
Ubogi poba.
1419
01:41:18,406 --> 01:41:20,575
Najbrž niti blizu ni prišel.
1420
01:41:21,076 --> 01:41:22,410
Saj znaš pilotirati to reč, ne?
1421
01:41:23,912 --> 01:41:26,164
Kaj to pomeni? Približno?
1422
01:41:27,165 --> 01:41:29,668
Torej znaš približno pilotirati tole.
Grozno.
1423
01:41:31,920 --> 01:41:33,255
Za tabo smo.
1424
01:41:40,095 --> 01:41:41,513
Noter gremo!
1425
01:42:06,705 --> 01:42:09,040
Mesto je zavarovano.
1426
01:42:09,374 --> 01:42:12,043
Ljudje nas ne morejo ustaviti.
1427
01:42:12,377 --> 01:42:14,713
Tekom popoldneva
1428
01:42:14,963 --> 01:42:18,300
bodo preostali stebri
na svojih mestih.
1429
01:42:18,550 --> 01:42:23,054
To je zmaga,
ki sem vam jo obljubil že davno.
1430
01:42:23,388 --> 01:42:28,059
Skupaj bomo obnovili Kibertron!
1431
01:42:28,393 --> 01:42:31,229
Ponižal sem se in sodeloval s tabo,
1432
01:42:32,230 --> 01:42:34,649
da bi naš planet preživel!
1433
01:42:34,983 --> 01:42:37,902
Nikoli pa ne bom delal zate!
1434
01:42:38,486 --> 01:42:41,740
Pametno bi bilo,
da si zapomniš razliko.
1435
01:43:03,178 --> 01:43:05,847
Naveličan sem čakanja.
1436
01:43:09,601 --> 01:43:10,769
Kje je?
1437
01:43:11,269 --> 01:43:12,354
Kje je?
1438
01:43:13,938 --> 01:43:15,273
Imaš pa jajca.
1439
01:43:27,827 --> 01:43:28,828
Ne, Sam!
1440
01:43:38,463 --> 01:43:39,631
Carly!
1441
01:43:41,216 --> 01:43:42,217
Carly!
1442
01:43:44,969 --> 01:43:46,304
Skoči!
1443
01:44:20,338 --> 01:44:22,340
Bee! Ogenj!
1444
01:44:23,007 --> 01:44:24,092
Bee!
1445
01:44:47,449 --> 01:44:49,784
Avtoboti! Živi so!
1446
01:44:50,785 --> 01:44:53,788
Deseptikoni, branite steber!
1447
01:44:55,206 --> 01:44:59,544
Dvignite mostove! Poiščite jih!
1448
01:45:14,476 --> 01:45:15,560
Sam.
1449
01:45:17,395 --> 01:45:18,563
Našel si me.
1450
01:45:18,730 --> 01:45:20,106
Povsod bi ti sledil.
1451
01:45:32,744 --> 01:45:35,246
Postavite obrambo. Dajmo!
1452
01:45:35,497 --> 01:45:36,831
Nor si.
1453
01:45:38,082 --> 01:45:39,918
Kaj je to? Je naše?
1454
01:45:40,668 --> 01:45:43,671
Vojaška sonda je.
Stone, poglej, če še dela.
1455
01:45:44,005 --> 01:45:45,173
Napajanje deluje.
1456
01:45:45,423 --> 01:45:46,758
Nadzor poleta, slišite?
1457
01:45:47,175 --> 01:45:49,511
Lahko obrneš? Lahko kaj narediš?
1458
01:45:49,928 --> 01:45:51,262
Nekaj imamo.
1459
01:45:51,471 --> 01:45:52,972
Epps! Eppsa imamo!
1460
01:45:54,098 --> 01:45:55,683
Daj, delaj!
1461
01:45:55,975 --> 01:45:57,310
Pojačaj ton!
1462
01:45:57,519 --> 01:45:58,520
Poba!
1463
01:45:58,770 --> 01:46:00,939
Lahko obrneš?
1464
01:46:02,273 --> 01:46:04,859
Ja, to! Vidijo nas.
1465
01:46:05,109 --> 01:46:06,778
Chicago je ničelna točka.
1466
01:46:07,028 --> 01:46:08,863
Slišite? Razumete?
1467
01:46:09,197 --> 01:46:12,116
Sentinel Prime ima stebre
za svoj vesoljski most.
1468
01:46:12,367 --> 01:46:15,286
Na vrhu stavbe v lasti Hotchkiss Gould
ob reki so.
1469
01:46:15,537 --> 01:46:18,122
Nadzorni steber
je na jugovzhodni kupoli.
1470
01:46:18,540 --> 01:46:22,961
Uničiti ga morate, drugače
bodo pripeljali Kibertron sem.
1471
01:46:23,211 --> 01:46:24,546
Kaj?
1472
01:46:24,796 --> 01:46:28,132
Dajte mi GPS stavbe in sonde!
Dajmo!
1473
01:46:28,383 --> 01:46:30,385
Izmerite koordinate.
1474
01:46:30,635 --> 01:46:32,136
Čez 5 minut na stezi.
1475
01:46:32,387 --> 01:46:33,388
Jugovzhodna kupola.
1476
01:46:33,555 --> 01:46:34,556
To!
1477
01:46:35,723 --> 01:46:40,562
Naprej moramo, preden nas opazijo.
Počakaj, da pregledamo območje.
1478
01:46:40,895 --> 01:46:42,814
Gremo.
- Ratchet, krij visoko.
1479
01:46:44,315 --> 01:46:46,484
Bi lahko ta raketa
sestrelila steber?
1480
01:46:46,734 --> 01:46:49,404
8 ulic stran smo. Bliže moramo.
1481
01:46:49,654 --> 01:46:52,490
Ne bliže, višje.
Neoviran pogled potrebujemo.
1482
01:46:52,740 --> 01:46:55,743
Na drugi strani reke je.
Težko se bo prikrasti.
1483
01:46:56,160 --> 01:46:57,579
Le eno priložnost imamo.
1484
01:46:58,580 --> 01:47:00,248
Več ne potrebujemo.
1485
01:47:01,165 --> 01:47:03,167
Stavbo moramo videti s tal.
1486
01:47:03,751 --> 01:47:07,755
Naj NSA pošlje specifikacijo kamer
v območju. Morda katera deluje.
1487
01:47:08,172 --> 01:47:11,009
Semaforji, bankomati, karkoli.
1488
01:47:11,593 --> 01:47:14,178
Posluh. Bi radi vrnili udarec?
1489
01:47:14,762 --> 01:47:18,516
Uporabiti moramo jadralne obleke.
Le tako se bomo približali.
1490
01:47:19,100 --> 01:47:22,270
Ne morem obljubiti vožnje domov.
Če pa ste z mano,
1491
01:47:22,687 --> 01:47:24,522
vas svet zdaj potrebuje.
1492
01:47:25,106 --> 01:47:27,358
Sam bom našel prevoz domov,
gospod.
1493
01:47:30,445 --> 01:47:31,613
Kdo še?
1494
01:47:34,866 --> 01:47:38,536
General Morshower, poskrbite
za diverzijo na jugu mesta.
1495
01:47:38,786 --> 01:47:41,039
Mi gremo na sever.
Gnalijih bomo na vzhod.
1496
01:47:57,972 --> 01:48:00,224
Zmaga Avtobotov!
1497
01:48:32,674 --> 01:48:35,343
Grozljiv Deseptikon!
1498
01:48:35,593 --> 01:48:39,597
Mojo prikolico imajo.
Potrebujem jo za letenje.
1499
01:48:40,264 --> 01:48:44,352
Shockwave ne more loviti
vseh hkrati. Wreckerji,
1500
01:48:44,936 --> 01:48:46,354
potrebujemo diverzijo.
1501
01:48:46,688 --> 01:48:49,357
Pa dajmo!
- Jasno.
1502
01:48:49,774 --> 01:48:52,193
Šli bomo naokrog do steklene stavbe.
1503
01:48:52,276 --> 01:48:54,696
Dvignili se bomo dovolj
za izstrelitev rakete.
1504
01:48:54,946 --> 01:48:57,281
Vi pa pritegnite ogenj. Gremo!
1505
01:48:57,615 --> 01:49:01,285
Čakajte! Ne pustim vas brez svojih
prototipov za urbane spopade.
1506
01:49:01,536 --> 01:49:03,037
Iti moramo, Que!
1507
01:49:03,287 --> 01:49:05,873
Odlično sesuvajo.
- Kaj je to?
1508
01:49:06,290 --> 01:49:09,961
Bum palice. Delujejo v 30 sekundah.
1509
01:49:10,294 --> 01:49:12,004
Plezalne rokavice.
1510
01:49:12,922 --> 01:49:14,340
Gremo! Zmigajte se!
1511
01:49:14,507 --> 01:49:17,093
Gremo! Hitro!
1512
01:49:22,348 --> 01:49:24,100
Gremo!
- Dajmo!
1513
01:49:36,112 --> 01:49:37,613
Gremo! Tecite!
1514
01:49:44,704 --> 01:49:46,539
Kam greš?
1515
01:49:46,873 --> 01:49:48,708
Stoj! Ne odhajaj!
1516
01:49:49,041 --> 01:49:52,712
Ne puščaj bota zadaj.
Shockwave prihaja.
1517
01:49:57,467 --> 01:50:00,303
Na stopnice!
- Sem!
1518
01:50:01,888 --> 01:50:03,389
Desno.
1519
01:50:03,723 --> 01:50:05,057
Bližamo se.
1520
01:50:09,896 --> 01:50:13,232
Eden prihaja z leve,
drugi pa z desne.
1521
01:50:13,483 --> 01:50:17,737
Skrili se bomo za Willisovim stolpom.
Na višini bomo skočili!
1522
01:50:17,987 --> 01:50:20,907
Tu je veliko letal.
- Stik pred nosom.
1523
01:50:23,242 --> 01:50:24,577
Mayday! Ne bo mu uspelo.
1524
01:50:24,744 --> 01:50:27,163
Mayday. 61 pada.
- Pozor!
1525
01:50:31,918 --> 01:50:33,252
Daj že.
1526
01:50:42,595 --> 01:50:44,764
Na levi.
- Vidim.
1527
01:50:45,097 --> 01:50:46,933
Pri tarči bomo čez 20 sekund.
1528
01:50:47,099 --> 01:50:49,101
Zdaj pa bo!
1529
01:50:49,602 --> 01:50:50,937
Držite se skupaj!
1530
01:50:51,103 --> 01:50:52,104
Obračam.
1531
01:50:52,438 --> 01:50:54,273
Zberi se.
1532
01:50:59,445 --> 01:51:00,947
Nevarnost zgoraj, zadaj!
1533
01:51:01,197 --> 01:51:02,532
Kobilice!
1534
01:51:02,698 --> 01:51:04,200
Pazi! Desno!
1535
01:51:06,285 --> 01:51:09,622
Pazi! Porkaš!
1536
01:51:11,624 --> 01:51:12,959
Pazi!
1537
01:51:13,125 --> 01:51:14,460
Spravite jih ven!
1538
01:51:14,627 --> 01:51:16,712
Vsi ven!
- Skočite!
1539
01:51:22,969 --> 01:51:24,470
Ven, ven!
1540
01:51:24,887 --> 01:51:26,097
Obtičal sem.
1541
01:51:26,556 --> 01:51:28,057
Spravi jih ven!
1542
01:51:50,496 --> 01:51:52,665
Odmaknite se.
1543
01:52:12,852 --> 01:52:14,270
Ostro na levo!
1544
01:52:16,105 --> 01:52:17,607
180 metrov.
1545
01:52:33,122 --> 01:52:34,624
Poglejte nazaj!
1546
01:52:34,957 --> 01:52:38,294
Za nami je! Pazite!
1547
01:52:42,673 --> 01:52:43,716
Ostro desno!
1548
01:52:49,388 --> 01:52:50,389
Stavba naravnost pred nami!
1549
01:52:50,640 --> 01:52:51,974
Vtaknite sukanec v šivanko!
1550
01:53:01,567 --> 01:53:03,235
Potegnite!
1551
01:53:06,238 --> 01:53:08,240
Dovolj visoko smo!
- Hudič je priti sem gor.
1552
01:53:08,491 --> 01:53:10,076
Spravi svojo debelo rit sem!
- Že grem.
1553
01:53:15,998 --> 01:53:17,667
Postavi raketo!
1554
01:53:18,584 --> 01:53:20,419
Prihajajo.
- Stanje orožja!
1555
01:53:20,836 --> 01:53:22,922
29 bazuk, 20 prebojnih.
1556
01:53:25,091 --> 01:53:27,593
Tam, stavba s kupolo.
1557
01:53:28,761 --> 01:53:30,262
Za naše brate
1558
01:53:30,763 --> 01:53:32,765
poskrbimo, da se bo tole obrestovalo.
1559
01:53:35,351 --> 01:53:36,352
O, bog.
1560
01:53:39,105 --> 01:53:40,606
Stavba!
1561
01:53:44,777 --> 01:53:46,612
Na stavbo streljajo!
1562
01:53:49,782 --> 01:53:51,450
To pa ni pametno.
1563
01:53:51,784 --> 01:53:53,452
Stavba se maje.
1564
01:53:53,786 --> 01:53:56,205
Če tega ne opravimo,
bomo vsi umrli.
1565
01:53:56,455 --> 01:53:58,457
Kajne? Tam je tarča. Dajmo.
1566
01:53:58,708 --> 01:54:02,044
Briga me, če se stavba podre.
Infarkt me bo.
1567
01:54:03,462 --> 01:54:05,131
Stavba se podira!
1568
01:54:05,381 --> 01:54:06,632
V kritje!
1569
01:54:10,970 --> 01:54:12,555
Roke v zrak!
1570
01:54:24,650 --> 01:54:25,818
V redu je! Nehalo je.
1571
01:54:26,318 --> 01:54:27,570
Poglejte!
1572
01:54:27,820 --> 01:54:30,489
Prihajajo!
- Skrijte se! Sovražne ladje!
1573
01:54:58,517 --> 01:55:00,519
Ne gani se.
1574
01:55:06,025 --> 01:55:06,901
Zdaj.
1575
01:55:14,492 --> 01:55:15,493
Tecite!
1576
01:55:15,701 --> 01:55:17,036
Krij z ognjem!
1577
01:55:17,369 --> 01:55:18,370
Ven!
1578
01:55:19,371 --> 01:55:22,792
Odstrelite steklo! Skočite skozi okno!
1579
01:55:29,215 --> 01:55:30,299
Skočite!
1580
01:55:46,065 --> 01:55:48,734
Umrli bomo!
1581
01:55:51,403 --> 01:55:53,155
Sam, ne morem se ustaviti!
1582
01:55:53,405 --> 01:55:55,074
Streljajte v steklo!
1583
01:56:21,267 --> 01:56:22,268
Sam!
1584
01:56:47,543 --> 01:56:49,295
Ste vsi celi?
1585
01:56:50,045 --> 01:56:51,046
Ste v redu?
1586
01:56:51,213 --> 01:56:52,548
Kaj je bilo to?
1587
01:56:59,138 --> 01:57:01,056
Ta zlobni stvor me gleda!
1588
01:57:14,153 --> 01:57:16,322
Z njim je še grši Deseptikon!
1589
01:57:16,572 --> 01:57:17,656
Umaknite se!
1590
01:57:36,342 --> 01:57:39,845
Stopnice so blokirane!
- Ujeti smo!
1591
01:57:40,512 --> 01:57:42,014
Kako bomo prišli ven?
1592
01:57:42,848 --> 01:57:46,936
Kristus, daj, da preživim tole.
1593
01:57:55,778 --> 01:57:57,279
Naprej moramo!
1594
01:57:57,529 --> 01:57:59,782
Zakaj Deseptikoni
vedno dobijo dobro robo?
1595
01:58:00,115 --> 01:58:01,700
Požrlo nas bo!
1596
01:58:24,139 --> 01:58:25,891
Umrli bomo!
1597
01:58:41,657 --> 01:58:43,993
Drži se!
- Daj mi roko!
1598
01:58:44,326 --> 01:58:45,411
Zanihal jo bom tja!
1599
01:58:45,744 --> 01:58:47,246
Mojbog!
1600
01:58:47,496 --> 01:58:49,581
Spustil te bom na požarne stopnice!
1601
01:59:07,308 --> 01:59:08,309
Sam!
1602
01:59:09,518 --> 01:59:11,186
Naprej moramo!
1603
01:59:24,742 --> 01:59:27,077
Pote prihajam!
1604
02:00:22,591 --> 02:00:23,926
Optimus!
1605
02:00:24,176 --> 02:00:26,512
Wreckerji!
- Že gremo!
1606
02:00:27,763 --> 02:00:30,349
Deseptikoni po svetu,
1607
02:00:30,599 --> 02:00:32,601
izstrelite stebre.
1608
02:01:03,424 --> 02:01:05,551
Izgubila sva se!
1609
02:01:05,884 --> 02:01:07,302
Vedno izvisiva.
1610
02:01:08,554 --> 02:01:09,888
Terna!
1611
02:01:12,307 --> 02:01:13,892
Čas je, da postaviva pravila.
1612
02:01:14,143 --> 02:01:15,811
Zdaj bo nekoga bolelo.
1613
02:01:23,735 --> 02:01:26,155
Začenja se! Vidite?
1614
02:01:29,408 --> 02:01:30,576
Pazite!
1615
02:01:39,001 --> 02:01:40,836
Kje sta Sam in Carly?
1616
02:01:43,005 --> 02:01:44,590
Tukaj bova šla.
1617
02:01:52,181 --> 02:01:55,267
Eno nalogo ti dam,
ti pa zamočiš?
1618
02:01:55,517 --> 02:01:59,021
Nisem privolil v to.
Vesoljci steljajo name in me lovijo!
1619
02:01:59,271 --> 02:02:03,942
Skrivam se po cerkvah in stavbah
in vse to! Traparija!
1620
02:02:04,610 --> 02:02:05,944
Skušam ostati pri sebi.
1621
02:02:10,115 --> 02:02:13,118
Kakšen posladek. Samo midva!
1622
02:02:19,124 --> 02:02:20,459
Teci!
1623
02:02:24,296 --> 02:02:25,714
Mene hoče, ne tebe.
1624
02:02:26,048 --> 02:02:27,382
Beži!
1625
02:02:29,301 --> 02:02:31,637
Ne moreš se skriti, poba!
1626
02:02:34,473 --> 02:02:39,144
Všeč mi je, ko vaše
žuželčje nožice poskušajo teči.
1627
02:02:45,567 --> 02:02:47,903
Mislil sem, da delaš za nas, poba.
1628
02:02:52,324 --> 02:02:54,326
Ne! Sam!
1629
02:03:04,002 --> 02:03:05,170
Moje oko!
1630
02:03:18,016 --> 02:03:19,351
Moje oko!
1631
02:03:22,104 --> 02:03:24,022
Tarča je Deseptikon!
1632
02:03:37,703 --> 02:03:40,706
Rešiti morate Sama!
- Kaj pa počne?
1633
02:03:44,126 --> 02:03:45,794
Tole mora delovati!
1634
02:03:46,044 --> 02:03:48,046
Deseptikoni!
1635
02:04:01,059 --> 02:04:03,562
Ne vidim! Ne vidim!
1636
02:04:04,730 --> 02:04:08,233
Na moji roki je! Vzemi nož!
- Poskušam!
1637
02:04:08,734 --> 02:04:10,402
Bombo bo razneslo!
1638
02:04:12,738 --> 02:04:14,239
Človeški izmečki!
1639
02:04:14,489 --> 02:04:16,158
20 sekund do bombe!
- Katere bombe?
1640
02:04:16,408 --> 02:04:17,409
Ne vidiš tiste bombe?
1641
02:04:17,659 --> 02:04:19,828
Prereži!
- Saj režem!
1642
02:04:20,078 --> 02:04:21,913
Koliko še?
1643
02:04:22,748 --> 02:04:24,916
Brcnil vaju bom!
1644
02:04:34,092 --> 02:04:35,510
Reži!
1645
02:04:36,928 --> 02:04:38,513
Ubil...
1646
02:04:55,864 --> 02:04:57,366
No, ta je mrtev.
1647
02:05:00,285 --> 02:05:03,789
Bee bo šel z Avtoboti
in nas počakal pri reki.
1648
02:05:32,484 --> 02:05:35,404
Vsrkalo me je! Nič nisem mogel!
1649
02:05:37,072 --> 02:05:38,824
To je totalno zamo...
1650
02:05:39,491 --> 02:05:41,159
Čez reko moramo.
1651
02:05:41,993 --> 02:05:44,996
Vidiš? Nadzorni steber
je v prvi kupoli.
1652
02:05:45,664 --> 02:05:47,666
Gremo!
1653
02:05:48,583 --> 02:05:50,419
Tomahawki se bližajo.
1654
02:05:52,087 --> 02:05:53,422
Prihod čez 20 minut.
1655
02:05:53,588 --> 02:05:55,090
V prometnih kamerah sem.
1656
02:05:55,841 --> 02:05:57,926
Štirje Avtoboti so zajeti.
1657
02:05:58,593 --> 02:06:00,178
Mojbog. Nemočni smo.
1658
02:06:00,429 --> 02:06:04,266
Karkoli naj bi se zgodilo, se bo kmalu,
saj utripajo vse hitreje.
1659
02:06:05,016 --> 02:06:06,685
Optimusa ni videti.
1660
02:06:07,436 --> 02:06:09,604
Kako naj spustimo mostove?
1661
02:06:10,772 --> 02:06:12,691
Razpršite se. Tam poglejte.
1662
02:06:14,776 --> 02:06:15,861
Epps!
1663
02:06:16,445 --> 02:06:17,779
Kako se imaš?
1664
02:06:18,029 --> 02:06:21,199
Upokojitev je ušiva.
Še huje, ne moremo čez reko
1665
02:06:21,533 --> 02:06:24,369
do tiste stavbe,
Avtoboti pa so zgoraj obkoljeni.
1666
02:06:30,625 --> 02:06:32,127
Zasukaj kamero.
1667
02:06:32,377 --> 02:06:34,212
Zasukaj desno. Obvladaš.
1668
02:06:35,046 --> 02:06:37,215
Poskusi priti v nadzorno sobo mostu.
1669
02:06:39,301 --> 02:06:41,553
Kaj delajo? Kaj stojijo?
1670
02:06:41,803 --> 02:06:45,557
Dutch, poskusi vdreti v most.
1671
02:06:46,391 --> 02:06:48,226
Gospod, tjulnji so prišli.
1672
02:06:48,477 --> 02:06:50,312
Dober dan je! Kaj imate?
1673
02:06:50,562 --> 02:06:52,564
Deset mož
za usmerjanje tomahawkov.
1674
02:06:52,814 --> 02:06:53,815
Kdaj?
- Čez 15.
1675
02:06:53,899 --> 02:06:57,569
Moji ujetniki ste!
- Počasi. Vdamo se.
1676
02:06:58,236 --> 02:06:59,571
Pusti me.
1677
02:07:00,238 --> 02:07:01,907
Pusti me!
1678
02:07:02,407 --> 02:07:05,243
Potrebovali boste 40 mm granate
in druge. Avtomatsko streljajte.
1679
02:07:05,494 --> 02:07:08,997
Tresljaji motijo vezja.
Ostrostrelci, merite v oči.
1680
02:07:09,247 --> 02:07:11,917
Tarča je na tisti stavbi,
tista kupola.
1681
02:07:12,417 --> 02:07:14,920
Pogubljeni ste, Avtoboti.
1682
02:07:15,253 --> 02:07:17,589
Nočete razumeti,
1683
02:07:17,839 --> 02:07:22,177
da potrebe mnogih
prevladajo nad potrebami peščice.
1684
02:07:22,427 --> 02:07:24,763
Aktiviram most.
1685
02:07:36,441 --> 02:07:38,276
Nečesa so veseli.
1686
02:07:38,527 --> 02:07:40,278
V srcu njihove ladje sva.
1687
02:07:40,529 --> 02:07:42,280
Peljiva jih na vožnjo.
1688
02:07:42,531 --> 02:07:44,950
Tole ladjo bova zmaličila.
1689
02:07:45,450 --> 02:07:47,786
Binarna 128K šifra je.
1690
02:07:48,954 --> 02:07:50,622
Težko.
1691
02:07:51,289 --> 02:07:54,292
Ampak ne zame.
Notri sem. Spuščam most.
1692
02:07:55,752 --> 02:07:58,421
Most se spušča!
Nekdo skrbi za nas!
1693
02:07:58,922 --> 02:08:00,257
Gremo!
1694
02:08:00,674 --> 02:08:05,011
Reči bi morala:
"Lepo je delati s tabo, Seymour."
1695
02:08:14,020 --> 02:08:15,522
Pusti me!
1696
02:08:40,630 --> 02:08:43,133
Hitro! Sprožili so stebre!
1697
02:08:44,301 --> 02:08:46,636
Ujetniki? Ujetnike imaš?
1698
02:08:47,137 --> 02:08:48,638
Ja.
1699
02:08:48,972 --> 02:08:50,640
Naučiti jih moraš spoštovanja.
1700
02:08:50,974 --> 02:08:53,310
Bilo je poslovno,
zdaj pa je osebno.
1701
02:08:55,061 --> 02:08:59,900
Razumem. Nobenih ujetnikov.
Samo trofeje.
1702
02:09:00,734 --> 02:09:04,321
Bee, mislim, da naju bo ubil.
1703
02:09:05,572 --> 02:09:08,241
Ti. Tvoj čas je potekel.
- Čakaj!
1704
02:09:08,742 --> 02:09:10,744
Vdala sva se! Ujetnika sva!
1705
02:09:10,994 --> 02:09:11,995
Gremo!
1706
02:09:12,162 --> 02:09:16,583
Se lahko pomenimo?
Sami dobri fantje smo!
1707
02:09:19,586 --> 02:09:20,587
Zakaj...
1708
02:09:28,762 --> 02:09:30,764
Zbogom, prijatelj stari.
1709
02:09:32,098 --> 02:09:33,850
Zdaj si moj.
1710
02:09:47,280 --> 02:09:48,615
Pusti me!
1711
02:09:49,449 --> 02:09:50,867
Moram mu pomagati.
- Kaj?
1712
02:09:51,701 --> 02:09:53,036
Kaj počneš?
1713
02:09:53,286 --> 02:09:55,789
Moram mu pomagati.
- Saj mu ne moreš.
1714
02:10:03,797 --> 02:10:05,632
Obrni se.
1715
02:10:15,141 --> 02:10:16,726
Dobro sva se borila.
1716
02:10:33,368 --> 02:10:36,579
Uspelo je, Brains!
- Razsuvava ladjo!
1717
02:11:15,452 --> 02:11:17,954
Lepo sva se imela, Brains.
- Ja, umrla bova.
1718
02:11:34,637 --> 02:11:37,307
Dobro, srčki. Vsi z mano!
1719
02:11:37,974 --> 02:11:40,643
Vi za tisto ekipo! Gremo!
1720
02:11:40,935 --> 02:11:42,103
Gremo!
1721
02:11:42,312 --> 02:11:44,439
Epps, tretje nadstropje.
Mi gremo na 45.!
1722
02:11:49,778 --> 02:11:51,321
Dva ostrostrelca, sem!
1723
02:11:53,490 --> 02:11:54,532
Pripravite se!
1724
02:11:56,159 --> 02:11:57,827
Čez tri minute bomo skočili.
1725
02:12:01,331 --> 02:12:02,999
Sem se namestite.
1726
02:12:07,837 --> 02:12:08,838
Pripravite se.
1727
02:12:11,007 --> 02:12:14,761
Spodaj sem. Pet tarč
in Shockwave so pod nami.
1728
02:12:15,011 --> 02:12:16,679
Pripravljeni za skok!
1729
02:12:16,930 --> 02:12:19,099
Gremo. Pripravite se.
1730
02:12:32,612 --> 02:12:33,613
Zdaj!
1731
02:12:44,040 --> 02:12:45,708
Ostrostrelci, oslepite jih!
1732
02:12:49,546 --> 02:12:50,964
Inženirci, namestimo eksploziv!
1733
02:12:59,055 --> 02:13:00,390
Nameščamo!
1734
02:13:37,427 --> 02:13:38,761
Ne streljajte, dokler ne rečem!
1735
02:13:52,942 --> 02:13:54,360
Dobro opravljeno, poba!
1736
02:13:54,611 --> 02:13:55,612
Ogenj!
1737
02:14:07,874 --> 02:14:09,375
Zadeli smo ga!
- Ja!
1738
02:14:10,543 --> 02:14:12,045
Beži!
1739
02:14:14,505 --> 02:14:16,591
Avtoboti, napad!
1740
02:14:21,888 --> 02:14:23,640
Obstreljujte tisti most!
1741
02:14:27,560 --> 02:14:29,896
Zdaj je to naš svet!
1742
02:14:30,730 --> 02:14:32,732
Začenjam transport!
1743
02:14:44,911 --> 02:14:47,538
Mojbog.
1744
02:15:02,178 --> 02:15:03,346
Optimus!
1745
02:15:38,464 --> 02:15:40,466
Umri!
1746
02:15:48,474 --> 02:15:49,684
Ne!
1747
02:16:00,236 --> 02:16:01,821
Pridi dol, Sentinel!
1748
02:16:02,488 --> 02:16:03,823
Optimus,
1749
02:16:04,824 --> 02:16:06,743
spozabljaš se!
1750
02:16:13,666 --> 02:16:17,170
Prinašam ti Kibertron, tvoj dom.
1751
02:16:18,171 --> 02:16:20,840
Pa si vseeno izbral človeštvo.
1752
02:16:21,424 --> 02:16:25,261
Ti si me naučil,
da imajo vsi pravico do svobode.
1753
02:16:28,848 --> 02:16:30,850
Znova bom vključil ta steber!
1754
02:16:31,100 --> 02:16:33,770
Samo preko mene!
1755
02:16:38,608 --> 02:16:39,609
Moram pomagati.
1756
02:16:39,942 --> 02:16:41,611
Moram. Tu počakaj.
1757
02:16:41,861 --> 02:16:45,281
Ne bo ti hudega, obljubim.
Moram dobiti tisti steber.
1758
02:16:47,325 --> 02:16:49,077
Vključite steber!
1759
02:16:49,327 --> 02:16:50,620
Avtobote imamo!
1760
02:17:08,054 --> 02:17:09,931
Okrepitve!
1761
02:17:10,431 --> 02:17:13,017
Ladje Deseptikonov,
streljajte na Optimusa!
1762
02:17:17,480 --> 02:17:20,149
Streljajo na nas.
Kje so tisti tomahawki?
1763
02:17:20,400 --> 02:17:21,901
Prvi val se bliža.
1764
02:17:28,157 --> 02:17:30,493
Kriti moramo Optimusa!
1765
02:17:44,799 --> 02:17:47,969
Deseptikoni! Vključite steber!
1766
02:17:48,803 --> 02:17:50,805
Zaženite spet tisti steber!
1767
02:17:51,264 --> 02:17:52,598
Sprožiti stebre.
1768
02:17:53,349 --> 02:17:57,603
Ne morem jih zadržati!
Ladje so nas prikovale!
1769
02:18:00,231 --> 02:18:02,650
Prihod čez 10 sekund! Nevarno blizu!
1770
02:18:02,900 --> 02:18:05,069
Znak LEE, 14250!
1771
02:18:05,319 --> 02:18:06,988
Pozitiven stik.
- Identificiram tarčo.
1772
02:18:07,071 --> 02:18:07,947
Tarča določena.
1773
02:18:36,684 --> 02:18:38,352
Dylan! Počakaj!
1774
02:18:42,064 --> 02:18:43,065
Dylan!
1775
02:18:44,150 --> 02:18:45,651
Stoj! Stoj!
1776
02:18:46,152 --> 02:18:47,153
Ne!
1777
02:18:47,820 --> 02:18:49,739
Tega ne smeš!
1778
02:18:50,406 --> 02:18:52,283
Zame je le ena prihodnost.
1779
02:19:16,432 --> 02:19:20,102
Kibertron, rešen si.
1780
02:19:20,770 --> 02:19:22,772
Končno.
1781
02:19:31,822 --> 02:19:34,825
Si se prišla vdat?
1782
02:19:35,326 --> 02:19:37,578
Je bilo vredno?
- Očitno.
1783
02:19:37,828 --> 02:19:41,749
Toliko truda, da obudiš Sentinela,
zdaj pa ima on vso moč.
1784
02:19:42,250 --> 02:19:43,918
Saj je skoraj tragično.
1785
02:19:44,168 --> 02:19:46,837
Meni si drzneš pridigati, sužnja?
1786
02:19:47,338 --> 02:19:51,008
Deseptikoni so končno zasedli Zemljo,
vendarjih ne boš vodil ti!
1787
02:19:51,259 --> 02:19:55,596
Jaz bom! Vedno bom jaz.
1788
02:19:56,847 --> 02:19:58,516
Samo še malo,
1789
02:19:59,016 --> 02:20:00,601
pa ne boš drugega
1790
02:20:00,851 --> 02:20:02,853
kot Sentinelova mrha.
1791
02:20:10,027 --> 02:20:11,362
Raketa!
1792
02:20:26,877 --> 02:20:28,212
Si izbral stran?
1793
02:20:29,046 --> 02:20:30,339
Narobe si izbral.
1794
02:20:36,470 --> 02:20:39,307
Vedno najpogumenjši med nami!
1795
02:20:42,310 --> 02:20:44,895
Nikoli pa nisi zmogel
težkih odločitev!
1796
02:20:47,898 --> 02:20:50,735
Naš planet bo preživel!
1797
02:21:03,080 --> 02:21:05,916
Nekoč smo bili bogovi. Vsi mi.
1798
02:21:06,250 --> 02:21:08,252
Tukaj pa...
- Prosim!
1799
02:21:08,586 --> 02:21:10,921
...bo samo eden!
1800
02:21:22,016 --> 02:21:25,353
To je moj planet!
1801
02:21:36,447 --> 02:21:38,282
Rešil sem cel svet.
1802
02:21:38,532 --> 02:21:41,202
Misliš, da si junak?
Misliš, da si ti junak?
1803
02:21:41,869 --> 02:21:44,121
Ne. Samo sel sem.
1804
02:21:51,462 --> 02:21:53,214
Steberje še povezan!
1805
02:21:55,299 --> 02:21:56,634
Bliže!
1806
02:21:56,967 --> 02:21:59,053
Bee! Dajva!
1807
02:21:59,303 --> 02:22:00,805
Steberje še povezan!
1808
02:22:00,971 --> 02:22:03,224
Podrite steber!
1809
02:22:26,497 --> 02:22:29,834
Zdaj potrebujeva premirje.
1810
02:22:30,334 --> 02:22:33,504
Samo voditi hočem spet.
1811
02:22:33,838 --> 02:22:35,339
Sploh pa,
1812
02:22:35,673 --> 02:22:39,343
kaj bi bil brez mene, Prime?
1813
02:22:39,677 --> 02:22:42,012
Bova videla.
1814
02:23:04,618 --> 02:23:07,538
Optimus, želel sem samo,
1815
02:23:07,872 --> 02:23:10,374
da naša rasa preživi.
1816
02:23:10,708 --> 02:23:14,879
Moraš razumeti,
zakaj sem te moral izdati.
1817
02:23:15,212 --> 02:23:17,548
Nisi izdal mene.
1818
02:23:18,048 --> 02:23:20,384
Sebe si izdal.
1819
02:23:20,718 --> 02:23:22,136
Ne, Optimus!
1820
02:24:18,400 --> 02:24:19,568
Sam.
1821
02:24:59,316 --> 02:25:00,734
Ljubim te.
1822
02:25:01,068 --> 02:25:02,194
Ljubim te.
1823
02:25:03,571 --> 02:25:07,491
Ti si edino, kar potrebujem.
Oddolžil se ti bom.
1824
02:25:08,284 --> 02:25:12,454
Držala te bom za besedo.
Nikoli me ne izpusti.
1825
02:25:13,289 --> 02:25:14,623
Obljubim.
1826
02:25:20,170 --> 02:25:21,589
Prstani.
1827
02:25:29,471 --> 02:25:31,056
Obožujem ta avto.
1828
02:25:31,473 --> 02:25:35,144
Bolj počasi.
Veliko bolj počasi, prav?
1829
02:25:36,020 --> 02:25:37,187
Samo pomagal bi rad.
1830
02:25:39,231 --> 02:25:40,900
V vsaki vojni
1831
02:25:41,233 --> 02:25:44,236
so med viharji zatišja.
1832
02:25:44,737 --> 02:25:46,071
Pogumno ste se borili.
1833
02:25:46,238 --> 02:25:48,574
Kakšen dan bomo izgubili vero.
1834
02:25:48,824 --> 02:25:51,660
Zavezniki se bodo
obrnili proti nam.
1835
02:25:52,244 --> 02:25:56,582
Nikoli pa ne bo prišel dan,
da bi mi zapustili ta planet
1836
02:25:56,916 --> 02:25:58,751
in njegove prebivalce.
1837
02:26:20,731 --> 02:26:25,027
Temu pravim
začetek čudovite prihodnosti.
1838
02:26:26,111 --> 02:26:27,571
Aretirajte ga.
1839
02:26:28,280 --> 02:26:29,281
Splačalo se je!
1840
02:26:29,531 --> 02:26:31,533
Odpeljite ga!
- Za Ijubezen bi šel v zapor!
1841
02:26:31,784 --> 02:26:34,453
Hočem tja, odpeljite me!
Hočem noter!
1842
02:26:34,703 --> 02:26:36,622
Charlotte, odpelji me!
1843
02:34:19,000 --> 02:34:20,001
Slovenian