1 00:00:43,710 --> 00:00:46,384 ئێمە پێشتر پێشبڕکێیەکی ئاشتیخوازبووین 2 00:00:46,463 --> 00:00:49,967 لە زیرەکی و میکانیکی 3 00:00:50,050 --> 00:00:53,020 بەڵام دواتر جەنگ هاتە دی 4 00:00:53,095 --> 00:00:56,645 لە نێوان ئۆتۆبۆتەکان، کە بۆ ئازادی شەڕیان کرد 5 00:00:56,723 --> 00:01:00,227 وە دیپسیکانەکان کە خەونیان بە ستەمکارییەوە بینی 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,192 زۆر هاوتا و ژمارە زۆر بوو، 7 00:01:06,275 --> 00:01:08,949 شکستمان هەمووی بوو بەڵام دڵنیا بوو 8 00:01:22,749 --> 00:01:25,252 بەڵام لە کۆتا رۆژەکانی جەنگدا 9 00:01:25,335 --> 00:01:28,134 کەشتییەکی ئۆتۆبۆت لە شەڕەکە هەڵات 10 00:01:28,213 --> 00:01:30,841 ئەو بارێکی نهێنی هەڵگرتبوو 11 00:01:30,924 --> 00:01:33,768 کە چارەنووسی هەسارەکەمان دەگۆڕێت 12 00:01:44,855 --> 00:01:46,402 ئەرکێکی بێ هیوا 13 00:01:47,316 --> 00:01:49,114 هیوای کۆتاییمان 14 00:02:02,039 --> 00:02:04,508 هیوایەک کە لە ناو چووە 15 00:02:12,883 --> 00:02:15,102 یەک دانە لەو سەرەوە یەک دانە لەوێ 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,312 وە دانەیەکی تریش لە خوارەوە 17 00:02:23,310 --> 00:02:24,607 چیت دەست کەوت؟ 18 00:02:36,990 --> 00:02:38,742 کاریگەری دۆزرایەوە. 19 00:02:39,451 --> 00:02:44,423 ئێمە کاریگەریمان هەیە پەیوەندی بکە بە 2250 بە کاتی بەکاتی کاتی 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,916 چی؟ 21 00:02:47,417 --> 00:02:49,590 تکایە تکایە بۆ ملەفۆن 22 00:03:06,061 --> 00:03:08,109 من ماکنامرا، سەرۆک چاوەڕێی تۆ دەکات 23 00:03:09,648 --> 00:03:10,740 بۆبی ببە بۆ ئێرە 24 00:03:10,816 --> 00:03:13,285 جەنابی سەرۆک ، دیزاینکردن ، زۆر نهێنی . 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,533 ئێمە باوەڕمان وایە کە یو فۆ خۆی بە مانگدا دا 26 00:03:15,612 --> 00:03:17,785 ئێمە پێمان وایە ڕووسەکان لەسەر ئەو کارن 27 00:03:17,864 --> 00:03:20,367 باشە، پاشان بە ناسا ئەڵێی ئاسمان و زەوی بجوڵێنێت 28 00:03:20,450 --> 00:03:21,667 پێویستە کە بگەینە مانگ 29 00:03:22,119 --> 00:03:23,720 ئێمە هەوڵی ئەرکێکی سەردەست دەدەین 30 00:03:23,787 --> 00:03:25,710 ناسا گوتی پێنج ساڵ ئەخایەنێت 31 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 تۆ پێش ڕووسەکان دەچیتە ئەوێ 32 00:03:29,000 --> 00:03:31,378 من لەو باوەڕەدام کە دەبێت ئەم نەتەوەیە خۆی پابەند بکات 33 00:03:31,837 --> 00:03:33,259 بۆ بەدیهێنانی ئامانج 34 00:03:34,214 --> 00:03:35,716 پێش ئەوەی ئەم دەیەیە تەواو بێت 35 00:03:36,341 --> 00:03:39,971 لەسەر مانگ نیشتنەوە و گەڕانەوەی بە سەلامەتی بۆ سەر زەوی. 36 00:03:40,053 --> 00:03:42,181 زنجیرەی ئاگرتێبەردان دەست پێدەکات 37 00:03:42,431 --> 00:03:47,733 پێنج، چوار، سێ، دوو، یەک 38 00:03:47,811 --> 00:03:49,404 هەموو بزوێنەرەکان ڕادەکەن 39 00:03:49,479 --> 00:03:51,857 لابردن ئێمە لە کارکەین 40 00:03:51,940 --> 00:03:55,661 سی و دوو خولەک لە کاتی لابردن لە ئەپۆلۆ 11 41 00:03:56,862 --> 00:04:00,912 نیل ئارمسترۆنگ ئەپۆلۆ 11 ی لەسەر ناونیشانی گونجاو ڕاپۆڕت کرد 42 00:04:00,991 --> 00:04:03,414 ئەپۆلۆ 11 لە ڕێگادایە کە سواری 43 00:04:03,493 --> 00:04:04,540 کۆڵەکەی گڕ 44 00:04:04,619 --> 00:04:09,250 لە (ساترن ڤی)ەوە، 250,000 میل دوور 45 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 کە مانگ چاوەڕێی دەکات 46 00:04:11,293 --> 00:04:13,421 بۆ یەکەم گەیشتنی مرۆڤ 47 00:04:16,465 --> 00:04:18,263 هیوستن، تۆ دەڕۆیت بۆ نیشتنەوە تەواو 48 00:04:19,342 --> 00:04:22,812 چل پێ، دوو پێ و نیو تۆز هەڵئەبژێرن 49 00:04:23,847 --> 00:04:27,021 سی پێ، دوو پێ و نیو بەرەو خوار سێبەری کاڵ 50 00:04:27,517 --> 00:04:28,894 کاپکۆم، فڕین 51 00:04:30,604 --> 00:04:32,948 چوار بۆ پێشەوە کەمێک بەرەو لای ڕاست ڕاماڵم 52 00:04:33,106 --> 00:04:34,278 نیوەی خوارەوە 53 00:04:36,568 --> 00:04:37,865 ڕوناکی پەیوەندی 54 00:04:38,111 --> 00:04:39,328 باشە، مەکینەکە بوەستە 55 00:04:41,198 --> 00:04:44,830 هیوستن، بنکەی ئارامی لێرە 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,378 هەڵۆکە نیشتەوە 57 00:04:47,871 --> 00:04:49,168 ئێمە کۆپیت دەکەین هەڵۆ 58 00:04:49,247 --> 00:04:51,045 کۆمەڵێک لە پیاوەکانت هەیە کە وا شین نوچ دەکەن 59 00:04:51,166 --> 00:04:52,383 ئێمە دووبارە هەناسە دەدەینەوە 60 00:04:55,170 --> 00:04:58,800 ڕەنگە ئەمڕۆ 400 ملیۆن کەس سەیری ئەم پەخشە بکەن 61 00:04:58,882 --> 00:05:03,228 لە گەورەترین ڕووداو لە کاتی ئێمەدا و یەکێک لە ڕووداوە مەزنەکان 62 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 لە هەموو مێژووی تۆمارکراو 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,892 من لە ژێر پێی قادرمە 64 00:05:09,309 --> 00:05:11,562 باشە، من ئێستا لە (ئێڵ ئی ئێم) دەڕۆم 65 00:05:13,688 --> 00:05:16,237 ئەوە هەنگاوێکی بچوکە بۆ مرۆڤ 66 00:05:17,234 --> 00:05:20,078 .یەک بازدانی گەورە بۆ مرۆڤایەتی 67 00:05:21,905 --> 00:05:23,327 -ئێمە باشین؟ - بەڵێ گەورەم . 68 00:05:23,406 --> 00:05:26,330 109 ، کاتی نافەرمی لە هەنگاوی یەکەم 69 00:05:32,374 --> 00:05:35,344 ئەپۆلۆ 11؟ ئەمە هیوستن، ئۆڤەرت 70 00:05:35,669 --> 00:05:38,923 هەڵۆ، ئێمە ئاماژەیەک مان دەست دەکەوێ کۆپی دەکەیت؟ 71 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 ئێستا دڵنیابووینەوە 72 00:05:42,801 --> 00:05:43,927 لە دەستدانی سیگناڵ 73 00:05:44,427 --> 00:05:45,849 لە 11 ی ئەپۆلۆ 74 00:05:45,929 --> 00:05:49,854 ئەپۆلۆ11 لە ئێستادا لە لای دووری مانگ 75 00:05:55,438 --> 00:05:57,361 نیل، تۆ لەسەر تاشەبەرد تاریکیت 76 00:05:57,774 --> 00:05:59,367 ئەرکەکە بە جێ دەێت 77 00:06:00,110 --> 00:06:01,862 21 خولەکمان هەیە 78 00:06:45,697 --> 00:06:46,744 خودای من. 79 00:06:46,823 --> 00:06:49,918 ئەوە جۆرە میتاڵێکی زەبەلاحە 80 00:06:49,993 --> 00:06:51,461 ئەی خوایە 81 00:06:56,124 --> 00:06:59,128 کۆنترۆڵ، ئێمە لەناو کەشتیەکەداین 82 00:07:03,173 --> 00:07:05,267 زیانێکی زۆر 83 00:07:05,342 --> 00:07:07,970 زۆر گەورەیە بۆ پشکنینی هەموو کەشتییەکە 84 00:07:13,475 --> 00:07:16,149 هەموو شتێک لێرە مردووە، هیوستن 85 00:07:16,227 --> 00:07:18,070 هیچ نیشانەیەکی ژیان لە هیچ شوێنێک نییە 86 00:07:20,148 --> 00:07:22,025 ئەم شتانە زۆر گەورەن 87 00:07:23,443 --> 00:07:26,617 کۆپی دەکەین حەوت خولەکت هەیە لەسەر ئۆکسجینەکەت 88 00:07:27,030 --> 00:07:29,078 ئێمە تەنها نین، وایە؟ 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,955 نەخێر، ئێمە تەنها نین 90 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 دەی سەرۆکی من 91 00:07:34,287 --> 00:07:37,882 Hello, Neil and Buzz. I'm talking to you by telephone 92 00:07:37,958 --> 00:07:40,552 from the Oval Room at the White House. 93 00:07:40,835 --> 00:07:45,591 And this certainly has to be the most historic telephone call ever made. 94 00:07:47,050 --> 00:07:50,805 I just can't tell you how proud we all are of you. 95 00:07:51,388 --> 00:07:54,892 For every American, this has to be the proudest day of our lives. 96 00:07:55,892 --> 00:07:57,940 Because of what you have done... 97 00:07:58,019 --> 00:07:59,612 We have splashdown. 98 00:07:59,896 --> 00:08:02,274 The heavens have become a part 99 00:08:02,357 --> 00:08:03,950 of man's world. 100 00:08:05,360 --> 00:08:07,328 For one priceless moment 101 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 in the whole history of man 102 00:08:12,033 --> 00:08:15,412 all the people on this Earth are truly one. 103 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 One in their pride in what you have done. 104 00:08:22,168 --> 00:08:24,637 It inspires us to redouble our efforts 105 00:08:24,713 --> 00:08:28,308 to bring peace and tranquility to Earth. 106 00:09:02,876 --> 00:09:05,379 My hero needs to wake up. 107 00:09:19,642 --> 00:09:20,768 What is that? 108 00:09:21,644 --> 00:09:23,942 This is your new lucky bunny. 109 00:09:28,181 --> 00:09:29,461 It's a beautiful thought, Carly, 110 00:09:29,486 --> 00:09:31,864 but I don't think it's the whole bunny that's lucky. 111 00:09:31,946 --> 00:09:33,744 You see, it's just this section here. 112 00:09:34,157 --> 00:09:36,410 You see, it's just the rabbit foot that's lucky. 113 00:09:38,078 --> 00:09:42,549 Well, it's just a good luck charm. To help you think positive? 114 00:09:42,791 --> 00:09:44,418 Today's important. 115 00:09:46,169 --> 00:09:47,796 Come on, get up. 116 00:09:47,879 --> 00:09:50,007 - Hey, wear that nice tie. - Yeah. 117 00:09:50,632 --> 00:09:52,179 You need any money for lunch? 118 00:09:53,676 --> 00:09:57,522 No, I don't need any money for lunch. I have money from yesterday's lunch. 119 00:09:58,014 --> 00:10:00,813 You love it, don't you? I'm just your American boy toy. 120 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 A lover boy toy. 121 00:10:03,520 --> 00:10:05,443 You know how demoralizing it is to have saved the world twice 122 00:10:05,522 --> 00:10:06,843 and still be groveling for a job? 123 00:10:06,856 --> 00:10:09,109 People don't know you saved the world, Sam. 124 00:10:09,192 --> 00:10:10,990 I mean, I do. I believe you. 125 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 The government knows. I mean, they could hook me up with a job 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,121 right here in D.C. 127 00:10:14,197 --> 00:10:16,825 I mean, I should be working with the Autobots, otherwise it's not fair. 128 00:10:16,950 --> 00:10:21,126 Come on, they paid for your college. The President gave you a hero medal. 129 00:10:22,956 --> 00:10:24,299 Thank you, man. Great job. 130 00:10:27,102 --> 00:10:29,062 That's the coolest thing that ever happened to me. 131 00:10:29,087 --> 00:10:30,304 All right, guys. 132 00:10:30,380 --> 00:10:33,133 - What the fuck! - Wow. 133 00:10:33,216 --> 00:10:36,720 And, as I recall, that wasn't even the highlight of your day. 134 00:10:37,971 --> 00:10:39,518 Mr. Ambassador, here. 135 00:10:39,639 --> 00:10:40,919 British Embassy, you're up next. 136 00:10:46,729 --> 00:10:49,778 No, you don't wear it. See, you've gotta... The box. 137 00:10:49,858 --> 00:10:50,984 I couldn't, even if I wanted to. 138 00:10:51,067 --> 00:10:52,694 You're supposed to leave it in the box, right? 139 00:10:52,777 --> 00:10:54,996 You keep it in this. What a gorgeous box. 140 00:11:02,579 --> 00:11:05,628 Oh, yeah. My medal. You know who gave that to me? 141 00:11:06,291 --> 00:11:08,259 - Who? - POTUS. 142 00:11:10,211 --> 00:11:11,508 President of the United States. 143 00:11:15,425 --> 00:11:17,223 Babe, it's hard for everybody to get a job. 144 00:11:17,302 --> 00:11:19,430 I don't have time. You see, my parents are gonna be here in a week 145 00:11:19,512 --> 00:11:21,606 on their road trip Partybus World Tour. 146 00:11:21,681 --> 00:11:23,854 If my dad gets here and I don't have a job, 147 00:11:24,267 --> 00:11:26,611 he's gonna spank me. You know, it's go time for me. 148 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 All right, tonight, I'll give you a job. 149 00:11:29,480 --> 00:11:34,031 Romance me with a nice dinner and maybe you can get that bonus. 150 00:11:38,823 --> 00:11:40,416 - Get lucky. - Get him out of here. 151 00:11:40,909 --> 00:11:42,627 Wait. No, no, no, no. 152 00:11:43,703 --> 00:11:46,001 - Oh, he's gross! - She's good. 153 00:11:46,080 --> 00:11:47,878 They're stranded here. Somebody's got to watch out for them. 154 00:11:47,957 --> 00:11:50,301 Yesterday, that one was in my underwear drawer. 155 00:11:50,460 --> 00:11:52,462 Did research. Looking real good, too. 156 00:11:52,921 --> 00:11:54,093 No need to hit me. 157 00:11:54,172 --> 00:11:57,176 - You are not a normal boyfriend. - That's what you love about me. 158 00:11:57,258 --> 00:11:59,386 - Crybaby. - We're not at the love word yet. 159 00:11:59,469 --> 00:12:02,393 Maybe a little bit closer when you're covering your half of the rent. 160 00:12:03,181 --> 00:12:04,307 Good-bye. 161 00:12:04,933 --> 00:12:07,311 Frickin' shorting my circuits out here! 162 00:12:07,393 --> 00:12:10,863 It's inhumane, what it is! Make us live in a box 163 00:12:10,939 --> 00:12:14,239 on a balcony, right next to a beast! Like a common animal! 164 00:12:14,317 --> 00:12:15,409 Stop, okay? 165 00:12:15,485 --> 00:12:17,908 You and your creepy sidekick can't be in here without permission. 166 00:12:17,987 --> 00:12:19,864 According to who? Miss Blondie Blonde? 167 00:12:19,948 --> 00:12:21,825 Giddyup, little doggie! 168 00:12:24,244 --> 00:12:27,123 - Yo, Brains, wassup? - Doing good. 169 00:12:27,205 --> 00:12:30,880 Shit, I seen this one. It's the one where Spock goes nuts. 170 00:12:30,959 --> 00:12:33,838 You know, Sam, I don't know about moving in with this chick. 171 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 What if she dumps us like the last girl? 172 00:12:36,339 --> 00:12:37,932 She was mean. Didn't like her. 173 00:12:38,007 --> 00:12:39,554 Us guys got to stick together. 174 00:12:40,218 --> 00:12:42,186 We are family. 175 00:12:44,305 --> 00:12:47,104 No, we are not family. You're a political refugee, 176 00:12:47,183 --> 00:12:49,503 and I have finally found someone who appreciates me for me. 177 00:12:49,901 --> 00:12:51,621 Well, you tell her that we're not your pets, 178 00:12:51,646 --> 00:12:52,943 and we're not your toys! 179 00:12:53,022 --> 00:12:56,151 All right? We're an advanced, genius alien race just looking for a home. 180 00:12:58,849 --> 00:13:01,130 - Maybe it wasn't such a good idea. - Didn't have to stop. 181 00:13:01,155 --> 00:13:02,795 Come on. What're they going to do, tow it? 182 00:13:03,199 --> 00:13:04,371 Where is he? 183 00:13:05,034 --> 00:13:06,377 Sammy! 184 00:13:08,538 --> 00:13:10,381 - Come on, that's funny! - Sam. 185 00:13:10,957 --> 00:13:12,630 I missed you guys so much. 186 00:13:12,709 --> 00:13:14,552 Sure, you did. What do you think? 187 00:13:14,627 --> 00:13:15,879 - Look at that. - Cute. 188 00:13:15,962 --> 00:13:17,430 - You look old. - Stop it. 189 00:13:17,505 --> 00:13:18,626 Feel like I can see the end. 190 00:13:18,673 --> 00:13:20,767 I love your little tie. Hey, where's my girl? 191 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 - Where's my beautiful Carly? - She's at work, Ma. 192 00:13:22,552 --> 00:13:24,805 She's got a new job. You guys said you were gonna be here in a week. 193 00:13:24,887 --> 00:13:26,230 The 21st, not the 11th, Dad, remember? 194 00:13:26,306 --> 00:13:27,649 We just hauled ass in this thing. 195 00:13:27,724 --> 00:13:30,568 - We stopped for gas. - This thing. The love tub, it flies. 196 00:13:31,102 --> 00:13:34,572 Are we keeping you from something? Like, say, your job? 197 00:13:34,647 --> 00:13:36,991 Well, it's about time. You had us worried. 198 00:13:39,193 --> 00:13:41,241 I have job interviews. 199 00:13:43,239 --> 00:13:44,456 That's good. 200 00:13:44,782 --> 00:13:45,999 - That sucks. - Stop it. 201 00:13:46,075 --> 00:13:47,998 You don't have to be so negative, Dad. You know, you're in D.C. 202 00:13:48,077 --> 00:13:49,329 You're here with your son and your family. 203 00:13:49,412 --> 00:13:51,380 - I mean, it's a good time. - It sucks that you don't have a job. 204 00:13:51,456 --> 00:13:53,174 Yeah, but there's good things to do here, too, right? 205 00:13:53,249 --> 00:13:55,001 Right? Museums and monuments, okay? 206 00:13:55,084 --> 00:13:56,925 - I'll see you tonight. - I'm bagging the gift. 207 00:13:57,045 --> 00:13:59,514 Sam, I think for an interview you should wear real pants. 208 00:13:59,589 --> 00:14:01,842 I think for life, you should wear real pants. 209 00:14:01,924 --> 00:14:04,302 What happened to Bumblebee? 210 00:14:04,385 --> 00:14:06,546 He's off on his missions. I had to get this for backup. 211 00:14:06,596 --> 00:14:09,315 - Your car has a job, huh? - Stop. 212 00:14:09,390 --> 00:14:11,188 What does it change into? 213 00:14:11,267 --> 00:14:13,315 It doesn't change into anything. It's a collector's item, Ma. 214 00:14:13,394 --> 00:14:15,362 I got it for a steal. It just needs some work. Trust me. 215 00:14:15,438 --> 00:14:18,157 No, I think it's darling. It reminds me a lot of Bumblebee, 216 00:14:18,649 --> 00:14:21,277 if Bumblebee were a sad piece of shit. 217 00:14:24,197 --> 00:14:26,291 Come on, we'll give you a ride! 218 00:14:27,241 --> 00:14:31,041 In the years since our arrival, our new home, Earth, 219 00:14:31,120 --> 00:14:33,248 has seen much change. 220 00:14:33,498 --> 00:14:36,422 Energon detectors guard its cities now. 221 00:14:36,876 --> 00:14:40,221 Long-range defense systems watch the skies. 222 00:14:42,382 --> 00:14:46,512 So now we assist our allies in solving human conflicts, 223 00:14:47,303 --> 00:14:50,978 to prevent mankind from bringing harm to itself. 224 00:15:09,325 --> 00:15:12,704 On the ground, per favore! And stay there! 225 00:15:28,428 --> 00:15:32,183 We work in secret teams on various missions around the globe. 226 00:15:33,224 --> 00:15:34,726 And all the while 227 00:15:34,809 --> 00:15:38,814 we search for signs of our true enemies' return. 228 00:15:41,482 --> 00:15:45,658 I am Voshkod, General Counsel with Ukrainian Department of Energy. 229 00:15:45,736 --> 00:15:47,613 My government will officially deny 230 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 that we're having this conversation. 231 00:15:49,782 --> 00:15:53,252 At one of our decommissioned facilities, a discovery was made, 232 00:15:53,327 --> 00:15:56,797 which I fear may be alien in nature. 233 00:16:00,251 --> 00:16:02,629 The facility's name is Chernobyl. 234 00:16:21,022 --> 00:16:22,399 Mr. Voshkod. 235 00:16:23,274 --> 00:16:25,322 So, uninhabited since '86. 236 00:16:25,985 --> 00:16:28,909 I hear it won't be livable again for another 20,000 years? 237 00:16:29,155 --> 00:16:32,329 At least. Ukraine was the most fertile land. 238 00:16:32,408 --> 00:16:33,705 It's a tragedy. 239 00:16:34,118 --> 00:16:35,210 This way. 240 00:16:35,995 --> 00:16:38,714 Gear up! We have 60 minutes on the ground. 241 00:16:38,789 --> 00:16:40,837 Watch your radiation levels. 242 00:16:43,920 --> 00:16:46,469 Mr. Voshkod, where's your protective gear? 243 00:16:52,053 --> 00:16:54,351 Where's your protective gear? 244 00:16:54,430 --> 00:16:55,522 It would not matter. 245 00:16:55,681 --> 00:16:58,355 For me, it's only a matter of time. 246 00:16:58,434 --> 00:16:59,731 Through the school. 247 00:17:01,604 --> 00:17:04,699 Yuri will take you below. And one other thing, Colonel. 248 00:17:04,774 --> 00:17:07,698 In private, there were some energy experiments. 249 00:17:10,655 --> 00:17:12,077 It can wait. 250 00:17:23,709 --> 00:17:25,677 Keep moving. Stay tight. 251 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 باشە، لێرە وابزانم دۆزیمەوە 252 00:17:33,135 --> 00:17:35,137 (ۆپتیماس) ، ئێمە بینراومان هەیە 253 00:17:37,139 --> 00:17:41,144 وادیارە کە ئۆبجێکتەکە لە جۆری کانزای بەکارهاوشکراوە 254 00:17:42,853 --> 00:17:45,231 ئەمە چیه? هاوڕێیان ! 255 00:17:45,523 --> 00:17:47,923 بۆچی ئەم شتە بەرنامەی بۆشایی سۆڤیەتی لەسەر نیشانە دەکات؟ 256 00:17:49,360 --> 00:17:50,407 سپێتنیک؟ 257 00:17:50,486 --> 00:17:53,114 ..(ئینێرتۆن بەهێزە 258 00:17:55,241 --> 00:17:57,664 لە خوار ئێمە خێرا دێت 259 00:18:03,708 --> 00:18:05,460 پەیوەندی بکە، پەیوەندی بکە 260 00:18:18,889 --> 00:18:21,517 !بڕۆ سەرەوە بجوڵێن، بجوڵێن، بجوڵێن 261 00:18:48,294 --> 00:18:51,343 - با بڕۆین ! -چەکەکان بەرزکەنەوە چەکی قورس بەرز کەنەوە 262 00:18:51,547 --> 00:18:53,174 لە پشتمن بمێنەرەوە 263 00:18:55,468 --> 00:18:56,685 !(ۆپتیماس) 264 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 پلانی یەدەگ! 265 00:19:04,393 --> 00:19:05,895 بەدەوری ئێمە دەسوڕێتەوە 266 00:19:06,395 --> 00:19:07,738 ئەوە لاتەنیشتمان ئەبەن 267 00:19:14,070 --> 00:19:15,162 چەکە قورسەکە بهێنە 268 00:19:18,074 --> 00:19:19,326 !(ۆپتیماس) 269 00:19:34,840 --> 00:19:37,059 ئەو شتە چی بوو؟ 270 00:19:38,094 --> 00:19:39,437 کە 271 00:19:39,804 --> 00:19:41,556 شۆکیڤ 272 00:19:43,099 --> 00:19:44,942 بۆچی دوای ئەمە بوو؟ 273 00:19:46,102 --> 00:19:47,354 ئەوە مەحاڵه. 274 00:19:48,229 --> 00:19:53,110 ئەمە بەشێکی بزوێنەرە لە کەشتییەکی ئۆتۆبۆتی ونبووی درێژخایەن 275 00:20:17,508 --> 00:20:19,761 خۆشحاڵم بە کارکردن لەگەڵ تۆ 276 00:20:22,388 --> 00:20:24,561 چاوپێکەوتنەکان ئەمە زۆر خۆشە 277 00:20:24,974 --> 00:20:26,476 ئازیزم، تۆ بنێشت دەوێت؟ 278 00:20:26,559 --> 00:20:29,312 هەناسەت زۆر بە پەرۆش دەبێت کاتێک تۆ دەڵەسێیت 279 00:20:30,020 --> 00:20:33,115 -بەڕێز ویتویکی؟ - بەڵێ . گەڕان تەواو بوو. 280 00:20:33,649 --> 00:20:34,992 من بەڕێز ویتڵیم 281 00:20:35,985 --> 00:20:37,032 بەڕێز 282 00:20:37,403 --> 00:20:39,622 - ئایا کەسی تر بەشداری دەکات؟ - نەخێر . 283 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 نەخێر? دەتەوێت بجولێم لەوێ؟ 284 00:20:42,116 --> 00:20:43,756 - من لەوێ دەجوڵێنم - پێم باشترە ئەوە نەکەم . 285 00:20:44,535 --> 00:20:46,208 ئامادەی؟ دەست پێ بکە 286 00:20:46,287 --> 00:20:48,710 ئەمساڵ دەرچووە لە جیۆپۆلەتیکدا بچووک لە خوێندنی تەکنەلۆجیا 287 00:20:48,789 --> 00:20:50,211 زۆر گرنگی بە حکومەت و تەکنەلۆژیا دەدات 288 00:20:50,291 --> 00:20:51,634 کە چۆن ئەوە لێکدەچووەوە و پێکەوە بوونی هەیە 289 00:20:51,709 --> 00:20:52,926 شێوەکردنی داهاتوو. 290 00:20:53,002 --> 00:20:55,926 بۆچی ئێمە بێزاربووین لە ناردنی بۆ کۆلێژێکی ئایڤی؟ 291 00:20:56,005 --> 00:20:58,258 سێ مانگ لە خوێندن دەرچوون و ناتوانێت کارێک بدۆزێتەوە؟ 292 00:20:58,340 --> 00:21:01,097 بەڕێز ماسوویسو ماتسوموتۆ 293 00:21:01,177 --> 00:21:02,724 -ماتسوموتۆ - مۆتۆ . 294 00:21:02,803 --> 00:21:04,601 مارتا، دەتوانم بە مارتا بانگت بکەم؟ - نا ، لەوانەیە نەبیت . 295 00:21:04,680 --> 00:21:06,603 باشە جاک، دوو جۆر کەس هەیە لەم جیهانەدا 296 00:21:06,682 --> 00:21:09,026 بیرکەرەوە هەیە، بکەر هەیە 297 00:21:10,311 --> 00:21:13,281 براوە هەیە، خەونبینین هەیە، وە هاوڕێهەیە 298 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 What about some weaknesses? 299 00:21:16,108 --> 00:21:17,234 I don't... 300 00:21:17,318 --> 00:21:18,535 You have a very trustworthy face. 301 00:21:18,611 --> 00:21:21,034 You remind me of like an Asian Colonel Sanders. 302 00:21:21,363 --> 00:21:22,615 A man I can trust. 303 00:21:22,698 --> 00:21:23,698 He's a millennial. 304 00:21:23,741 --> 00:21:26,244 ئەوە مانای ئەوەیە کە ئەوان وەک نەوەی ون 305 00:21:26,327 --> 00:21:28,170 بۆچی ئێف بی ئای بەدوای تۆدا دەگەڕا؟ 306 00:21:29,121 --> 00:21:30,168 چی? 307 00:21:30,247 --> 00:21:31,687 بەڵێ، ئێف بی ئای باشە بۆ ئەوەی ئەوە نیشان بکەیت 308 00:21:31,707 --> 00:21:34,802 لە ماوەی ئەو هەموو شێتییە نامۆیە بوو کاتێک تۆ 14 ساڵ بووی 309 00:21:34,877 --> 00:21:37,038 مەبەستم ئەوەیە، ئەوان زۆر میهرەبان بوون لەگەڵم، منیان لە ناو جیفیدا دۆزییەوە 310 00:21:37,129 --> 00:21:39,973 وە ئەوەش هەمووی وازلێهێناوە لە ڕاستیدا ئۆباما مەدالیایەکی پێدام 311 00:21:40,049 --> 00:21:42,552 من تەنها دەڵێم. هەمیشە باشە کە کەسێکی مەدالیای هەبێت 312 00:21:42,635 --> 00:21:44,012 لە ئۆفیسەکە، بە مەدالیا 313 00:21:44,303 --> 00:21:45,725 - لە ئۆباماوە؟ - بەڵێ . 314 00:21:45,805 --> 00:21:49,605 لەم نوسینگەیەدا ئێمە زیاتر کۆمارین، بۆیە 315 00:21:50,100 --> 00:21:51,147 من زۆر هەست بە باشی ناکەم 316 00:21:51,227 --> 00:21:52,228 - نەخێر؟ - نەخێر . 317 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 بۆچی تۆ کەمێک سینە ناخۆیت و سەگەکە لە پێپتۆ دایدەبەیت؟ 318 00:21:54,396 --> 00:21:55,568 ئەوە چارەسەرە 319 00:21:55,648 --> 00:21:57,070 دانەیەکی ترم هەیە پێویستە بڕۆین 320 00:21:57,149 --> 00:21:58,275 - دەی . -بەڕاست؟ 321 00:21:59,735 --> 00:22:00,782 داینە 322 00:22:01,278 --> 00:22:05,203 من خۆم بەڕیز سام ویتویکی مهێنا، دەرچووی زانکۆ 323 00:22:05,282 --> 00:22:07,785 ئەزموونی پێشوو، لە تەنیشت سفر 324 00:22:07,910 --> 00:22:11,790 هێشتا نامەیەکی پێشنیارکراو هەیە لە بۆردەکەمانەوە؟ 325 00:22:12,456 --> 00:22:14,083 دەبلیو تی ئێف بۆ ئەوە 326 00:22:14,416 --> 00:22:16,635 -کەسێک لە سەر تەختەکەت ئەناسم؟ - فەرموو مامەڵەکە . 327 00:22:16,710 --> 00:22:18,633 تۆ دەزانی ت ئێمە کێین سیستەمی ئاکوورێتا 328 00:22:18,712 --> 00:22:23,183 سەرۆکی جیهانی لە تیلیکۆم، ئەیرۆسپەیس، 17 ملیار قازانج ساڵی ڕابردوو 329 00:22:23,259 --> 00:22:26,604 ئێمە گرێبەستمان بۆ دارپا، ناسا، جەی پی ئێڵ کرد، تۆ ناوت لێبنێ 330 00:22:26,679 --> 00:22:29,432 لێرە نمایش دەکەیت، دەرگاکان بۆت کراوەیە لە هەر شوێنێک 331 00:22:29,515 --> 00:22:32,189 یەکەم کار لە زانکۆ زۆر گرنگ بوو، منداڵ 332 00:22:32,268 --> 00:22:35,067 تۆ یان هەنگاوێک بەرەو خوارەوە ی ڕێگای کاری ڕاست 333 00:22:35,145 --> 00:22:38,615 یان دەکەویتە ناو ئاوێکی بەدکارەوە 334 00:22:39,108 --> 00:22:43,238 کەواتە هەمووی پەیوەستە بە چۆنیەتی وەڵامدانەوەی دوو وشەی داهاتووم 335 00:22:43,737 --> 00:22:45,114 سەرسامم بکە 336 00:22:46,198 --> 00:22:48,041 -ئێستا؟ - کاریگەرم بکە 337 00:22:48,117 --> 00:22:49,243 تۆ من دەبەیت 338 00:22:49,326 --> 00:22:50,623 - نازانم لە کوێوە دەست پێ بکەم . - کاریگەرم بکە 339 00:22:50,703 --> 00:22:52,000 من کتێبێکی کراوەم هەر پرسیارێکم لێ بکە کە حەزت لێبوو 340 00:22:52,079 --> 00:22:54,047 کەواتە تۆ زۆر بەدکارو بەلەمی 341 00:22:54,123 --> 00:22:55,249 Take-charge kind of guy? 342 00:22:55,332 --> 00:22:58,051 I'm a killer. A stone-cold killer. 343 00:22:58,127 --> 00:22:59,253 So, take-charge guy? 344 00:22:59,336 --> 00:23:01,885 Take-charge, Viking, barbarian, of course, that's me. 345 00:23:01,964 --> 00:23:03,466 Pow! I'm here. 346 00:23:09,179 --> 00:23:11,398 We are not looking for that here. 347 00:23:11,765 --> 00:23:16,145 No brown-nosing. No suck up. No toolery. I... 348 00:23:19,523 --> 00:23:21,070 Yes, Mn Brazos. 349 00:23:21,150 --> 00:23:26,077 Why is Shontel using what appears to be a red cup 350 00:23:26,155 --> 00:23:27,532 from the red floor 351 00:23:27,615 --> 00:23:30,084 - when we are on the yellow floor? - I'm on it. 352 00:23:30,159 --> 00:23:34,835 It is a visual and, therefore, a visceral betrayal. 353 00:23:35,581 --> 00:23:36,628 Stop it! 354 00:23:37,499 --> 00:23:38,751 Such a dumb-ass. 355 00:23:39,418 --> 00:23:40,886 Disgusting! 356 00:23:41,545 --> 00:23:43,297 Thank you! 357 00:23:43,380 --> 00:23:45,678 It's total anarchy around here. 358 00:23:47,051 --> 00:23:51,477 The e-mail I read said administrative aide? 359 00:23:51,722 --> 00:23:53,269 Nope. Mailroom. 360 00:23:55,017 --> 00:23:56,269 I'm gonna go. 361 00:23:57,061 --> 00:24:00,941 هیچ بیرۆکەیەکت هەیە کە چەند ئایڤی لیگ فی بیتا کاپاس 362 00:24:01,023 --> 00:24:04,243 ...بۆ -بەڕێز، من دوو جار ژیانت م ڕزگار کرد باشه? 363 00:24:04,318 --> 00:24:06,741 ناتوانم پێت بڵێم چۆن یان کەی یان بۆچی 364 00:24:06,820 --> 00:24:08,141 بەڵام من زۆر خراپم کردووە کە گرنگە 365 00:24:08,197 --> 00:24:11,576 وە من حەز دەکەم کارێک بکەم کە دووبارە گرنگی پێبدەم 366 00:24:12,242 --> 00:24:13,915 کەواتە سوپاس، بەڵام نەخێر، سوپاس، باشە؟ 367 00:24:14,036 --> 00:24:17,210 دەزانی من بیر لە چی دەکەمەوە؟ تۆ دوای ئەم کارە ت دەوێت 368 00:24:17,414 --> 00:24:20,384 بەڵام، کوڕینە، ئەمە ئەو کارەیە کە لە بەردەمتدا وەستاوە 369 00:24:20,501 --> 00:24:23,801 لەبەر ئەوەش زۆر زۆر باش دەبێت 370 00:24:23,879 --> 00:24:26,382 چونکە کاتێک سەیری تۆ دەکەم، من بچوکتر دەبینم 371 00:24:45,693 --> 00:24:50,290 هەموو گەیشتن بە ئۆتۆبۆتەکان، لە مەشقو ڕاهێنان و زانیاری دا تا 15 خولەک 372 00:24:53,575 --> 00:24:55,748 دینۆ، ڕاپۆرت بۆ بەی 23 373 00:24:56,495 --> 00:24:59,248 لە کەنداوی 37 بۆ هەڵسەنگاندنی چەک 374 00:25:02,167 --> 00:25:03,760 سیناتۆر، پێشنیار دەکەم ئەوەت لەبیر بێت 375 00:25:03,836 --> 00:25:06,180 کاتێک کە (ئەی سی ئەی) پارەی دەویت، ئەوان بانگم دەکەن 376 00:25:06,255 --> 00:25:08,758 کاتێک سی ئای ئەی ئامانجێک دەردەکات 377 00:25:08,841 --> 00:25:10,593 داوای مۆڵەتی یەکەم منە 378 00:25:10,676 --> 00:25:11,893 وە کاتێک سەرۆک دەیەوێت بزانێت 379 00:25:11,969 --> 00:25:14,097 کە ئەندامانی کۆنگرێس لە ڕووی سیاسیەوە لاوازن 380 00:25:14,179 --> 00:25:18,025 لە ڕووی، با بڵێین، ئەنجامدانی تاوانی نەدۆزراوە 381 00:25:18,100 --> 00:25:19,352 من ئەو ژمارەیەم کە ئەو دەیداتێ 382 00:25:19,435 --> 00:25:21,938 ئاژانسەکانی ئەمریکا دەڵێن چاودێری تەقینەوەکەیان کردووە 383 00:25:22,021 --> 00:25:24,695 بەڵام ئەگەر لە ڕاستیدا ئەمە لێدانێکی سەربازی نهێنی بوو 384 00:25:24,886 --> 00:25:27,167 - هیچ نەتەوەیەک بەرپرسیارێتی خۆی لە ئەستۆ نەدایە . سی ئای ئەی لە قەلەندەرم 385 00:25:27,192 --> 00:25:28,694 دەربارەی ئەم هێرشکردنە نهێنییە لە ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست 386 00:25:28,777 --> 00:25:32,031 کەواتە، کاتی پاککردنەوەیە ئایا یەکەکەت بەشداری کرد؟ 387 00:25:32,114 --> 00:25:33,240 دڵنیا نیم خانم 388 00:25:33,323 --> 00:25:37,419 زۆر باشە هاوڕێیان بەو شێوەیە سەرێکی دیپسیتۆن دەکوژیت 389 00:25:38,704 --> 00:25:40,331 وەک بەڕێوەبەری هەواڵگری نەتەوەیی 390 00:25:40,414 --> 00:25:42,291 من هەوادارێکی گەورەی وەڵامی زیرەکم 391 00:25:42,374 --> 00:25:45,878 بەڕاستی ناتوانم بە تەواوی پێت بڵێم ئەم ئۆتۆبۆتانە وەک منداڵی هەرزەکارن 392 00:25:45,961 --> 00:25:47,713 حەز دەکەن هەر جارەو بە دزیەوە لە ماڵ دەرکەون . 393 00:25:47,796 --> 00:25:49,013 کۆلۆنێل لێنۆکس، تۆ فەرمانت هەیە یان نا؟ 394 00:25:49,089 --> 00:25:50,432 بەڵێ خانم، من 395 00:25:50,507 --> 00:25:52,475 لەگەڵ "خاتوون" بوەستە بەسە لەگەڵ "خاتوون" 396 00:25:52,551 --> 00:25:53,928 ئایا من لە "خاتوون" ئەچوم؟ 397 00:25:54,011 --> 00:25:56,105 نەخێر، خاتوون بەڵێ خاتوون. بەڵێ 398 00:25:56,722 --> 00:25:58,975 ئەم چەکە داهێنانێکی تەواومە، ئایرۆنهاید 399 00:25:59,058 --> 00:26:00,059 ڕاستە 400 00:26:00,142 --> 00:26:01,860 باشە تۆ لێرەیت 401 00:26:01,977 --> 00:26:03,069 ناوم کوییە 402 00:26:03,145 --> 00:26:05,944 هیوادارم وەڵامی ئەوت هەبێت هەرگیز ئەوم ئەوەندە ناڕەحەت نەدیوە 403 00:26:06,023 --> 00:26:08,367 (ۆپتیمۆس) ، چارلۆت میرینگت لە بیرە؟ 404 00:26:08,442 --> 00:26:10,615 بەڕێوەبەری هەواڵگری نیشتمانیمان؟ 405 00:26:10,694 --> 00:26:14,324 ئەو لە باروخۆشیخراپدایە ئەو ئەمڕۆ قسە لەگەڵ کەس ناکات 406 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 ئەمە چییە، چارەسەری بێدەنگ؟ 407 00:26:17,993 --> 00:26:20,667 - ئێمە ئەوەمان بینیوە و ئەمە ئەوە نییە . - بە دڵنیاییەوە نەخێر . 408 00:26:20,746 --> 00:26:22,464 ئەمە خراپترە 409 00:26:22,539 --> 00:26:25,008 !سەرۆک شتێک لە خۆت دروست بکە 410 00:26:26,126 --> 00:26:27,343 ئەو توڕەیە 411 00:26:33,675 --> 00:26:34,892 تۆ درۆت لەگەڵ ئێمە کرد 412 00:26:34,968 --> 00:26:39,144 هەموو شتێک کە مرۆڤ دەربارەی هەسارەکەمان دەیزانێ پێمان وترا وە هاوبەش بوون 413 00:26:39,223 --> 00:26:41,976 کەواتە بۆچی ئەمە لە موڵکی مرۆڤدا دۆزرایەوە؟ 414 00:26:42,184 --> 00:26:44,312 هەروەها ئێمە لە تاریکیدا بووین 415 00:26:44,394 --> 00:26:47,398 تەنها بەڕێوەبەری کەرتی 7 بوو تا ئێستا 416 00:26:47,481 --> 00:26:48,573 جانتاکە 417 00:26:48,857 --> 00:26:52,407 - کام جانتا؟ - هێرمیس بیرکین نەعلەتی سەوز 418 00:26:53,362 --> 00:26:54,864 ئەی خودایە. 419 00:26:56,198 --> 00:27:00,419 ئەمە نهێنیە کە چەند کەسێک دەیانزانی و کەمتریش هێشتا بە زیندوویی ماونەتەوە 420 00:27:00,494 --> 00:27:01,996 ڕێگەم پێبدە کە بە تۆ بنوسێنم 421 00:27:02,079 --> 00:27:04,673 دوو لە بەڕێوبەرانی ئەرکی دامەزراندنی ناسا 422 00:27:04,748 --> 00:27:06,967 وە هەروەها ئاسمانی شوبهان دکتۆر بەز ئاڵدرین 423 00:27:07,042 --> 00:27:09,465 یەکێک لە دوو پیاوی یەکەم کە پێی لەسەر مانگ دابنێ 424 00:27:09,545 --> 00:27:12,298 گەورەم؟ باشترین 425 00:27:13,757 --> 00:27:17,887 لە گەشتی ئاسمانی هاوڕێ، ئەمە شەرەفێکی ڕاستەقینەیە 426 00:27:17,970 --> 00:27:19,392 شەرەفەکە هی منە 427 00:27:19,805 --> 00:27:24,402 هەموو پێشبڕکێی بۆشاییمان لە دەیەی 1960 دا، دەردەکەوێت، لە وەڵامی رووداوێک بوو 428 00:27:26,395 --> 00:27:30,241 کەشتییە ئاسمانیەکانمان لێکۆڵینەوەیان کرد لە کەشتییەکی ئاسمانی 429 00:27:30,357 --> 00:27:31,859 هیچ ڕزگاربوویەک لە کەشتیەکە نیە 430 00:27:32,025 --> 00:27:35,120 سوێندمان خوارد کە لە لایەن فەرماندەکەمان لە سەرۆک 431 00:27:35,487 --> 00:27:38,957 This was a mission you will never speak of. 432 00:27:39,032 --> 00:27:40,124 I understand, sir. 433 00:27:40,200 --> 00:27:44,421 A total of 35 people knew the real plan at NASA. 434 00:27:44,496 --> 00:27:47,466 Soviets managed to land unmanned probes. 435 00:27:48,083 --> 00:27:50,836 Somehow they must have picked up that fuel rod. 436 00:27:51,253 --> 00:27:53,301 We believe the Russians deduced 437 00:27:53,380 --> 00:27:55,428 that the rod was a fissionable fuel assembly, 438 00:27:55,507 --> 00:27:58,602 believed they had it mastered, and tried to harness it at Chernobyl. 439 00:27:58,927 --> 00:28:01,021 We landed six missions in all. 440 00:28:01,096 --> 00:28:03,724 We took hundreds of photos and samples. 441 00:28:04,183 --> 00:28:05,605 We locked them away forever; 442 00:28:05,726 --> 00:28:07,524 And the moon program was shut down. 443 00:28:07,603 --> 00:28:09,856 Well, did you search the crash vault? 444 00:28:12,733 --> 00:28:15,532 The ship's name was the Ark. 445 00:28:15,611 --> 00:28:18,535 I watched it escape Cybertron myself. 446 00:28:18,906 --> 00:28:23,252 It was carrying an Autobot technology which would have won us the war. 447 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 And its captain. 448 00:28:26,121 --> 00:28:27,247 Who was its captain? 449 00:28:27,331 --> 00:28:31,256 The great Sentinel Prime, the technology's inventor. 450 00:28:31,335 --> 00:28:35,090 He was commander of the Autobots before me. 451 00:28:35,172 --> 00:28:36,799 It's imperative that I find it 452 00:28:37,007 --> 00:28:39,806 before the Decepticons learn of its location. 453 00:28:40,260 --> 00:28:43,810 Our Autobot spacecraft has the ability to get there. 454 00:28:44,139 --> 00:28:47,484 And you must pray it's in time. 455 00:29:01,365 --> 00:29:03,117 سڵاو. من لێرەم بۆ بینینی کارلی سپێنسەر 456 00:29:07,496 --> 00:29:08,839 کارلی 457 00:29:13,877 --> 00:29:15,925 -ئیشەکەت بەدەست هێناوە؟ - ئەمە شێتانەیە 458 00:29:16,004 --> 00:29:17,176 -بەڕاستی تێگەیشتیت؟ - بەڵێ . 459 00:29:17,256 --> 00:29:19,509 دەبینی، چیم پێوتی؟ ئەوە کەنبەنە 460 00:29:20,425 --> 00:29:21,802 زۆر بەخێربێیت 461 00:29:21,885 --> 00:29:24,013 - تۆ منت زیاتر بەدڵە؟ - کەمێک ، بەڵێ . 462 00:29:24,096 --> 00:29:25,222 وتت کە تۆ یاریدەدەری بەرپرسی ئەویت 463 00:29:25,305 --> 00:29:26,773 تۆ نەتوت ئەو پیاوە خاوەنی چیای بۆشاییە 464 00:29:26,848 --> 00:29:31,103 دەزانم. ئێرە جوان نیە؟ وە ئەو باشترین پیاوە هەرگیز 465 00:29:31,186 --> 00:29:32,312 - بەڵێ؟ - بەڵێ . 466 00:29:32,396 --> 00:29:33,488 سام 467 00:29:35,524 --> 00:29:36,776 دیلان گۆلد 468 00:29:37,651 --> 00:29:40,200 سڵاو. خۆشحاڵم بە بینینت 469 00:29:40,279 --> 00:29:43,283 خۆشحاڵم بە دیدارت کارلی زۆر شتی دەربارەی تۆ پێوتم 470 00:29:43,365 --> 00:29:45,709 بە پێچەوانەوە ئەو باڵەخانەجوانە کە تۆ بەدەستت هێناوە 471 00:29:45,784 --> 00:29:47,331 وەک ستارشیپ ئینترپترایز وایە لێرە 472 00:29:47,411 --> 00:29:48,958 زۆر سوپاس بۆ تۆ. دزە دەکات 473 00:29:49,037 --> 00:29:50,914 پێش ئەوەی کارلی بێت بۆ یارمەتی دان لە بەڕێوەبردنی کۆمەڵەکە 474 00:29:50,998 --> 00:29:52,716 ئەوە تەنها خراپبوو 475 00:29:52,791 --> 00:29:55,044 بەڵام ئێستا، نۆژەنکردنەوەکان لە شوێنی خۆیان نوچنەوە 476 00:29:55,127 --> 00:29:56,174 ئێمە ئەمساڵ دەڕۆین بۆ کەنار دەریای پێبڵ 477 00:29:56,253 --> 00:29:58,301 وە ئێمە لەوێ خەڵاتی ئەو وەستانە بەدەست ئەهینین 478 00:29:58,380 --> 00:30:01,224 دەزانی بۆ چی? چونکە ئەم ژنە لێرەیە 479 00:30:01,591 --> 00:30:03,639 - چەکی نهێنیم . - باشە . 480 00:30:03,719 --> 00:30:07,144 بەڕێز گۆلد، تکایە زیادەڕۆیی دەکەیت هەموو ئەوەی کە من ئەنجامم داوە ئەوەیە کە تۆ ڕێک بکەوم 481 00:30:07,222 --> 00:30:09,771 تۆ زۆر لەوە زیاترت کردووە، دۆچەکانم 482 00:30:10,726 --> 00:30:12,399 نازناو، ئەوە خۆشە 483 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 بەڵێ (دۆکسێ) 484 00:30:14,563 --> 00:30:15,655 ئەو زۆر خۆشەویستە 485 00:30:15,842 --> 00:30:18,083 دەزانی، کاتێک ئەوم لە باڵیۆزخانەی بەریتانیا دوورخستەوە 486 00:30:18,108 --> 00:30:19,709 گوتم : " بەڕێوەبردنی وڵاتێک ئاسانە " . 487 00:30:19,776 --> 00:30:22,154 "هەوڵ بدە کۆمەڵەیەکی بێ نرخ لە هونەر بەڕێوە ببەیت" 488 00:30:22,237 --> 00:30:26,959 سەیرێکی ئەم دێلاهای165 کابریۆلێتە 1939 بکە 489 00:30:27,034 --> 00:30:28,126 لەلایەن پیاوێکی فەرەنسییەوە دیزاین کراوە 490 00:30:28,744 --> 00:30:32,419 سەیری چەماوەکان بکە جوان، وانیە؟ جوانە 491 00:30:33,582 --> 00:30:35,050 هەست 492 00:30:35,292 --> 00:30:37,386 بنیاتنراوە بۆ هەڵمژراونی جەستەی ئافرەتی نمونەیی 493 00:30:39,087 --> 00:30:40,088 دەی. 494 00:30:40,589 --> 00:30:44,719 باوکم مێزێکی 10 دۆلاری و خەونێکی هەبوو، ئەو کردی بە ئیمپراتۆریەت 495 00:30:45,218 --> 00:30:46,435 Wow. 496 00:30:46,511 --> 00:30:48,764 We're the largest accounting firm in the U.S. 497 00:30:48,847 --> 00:30:52,852 I started up the venture side after he passed. Invest in the future. 498 00:30:52,934 --> 00:30:55,187 Try and bet on the winners. 499 00:30:55,270 --> 00:30:58,023 See, collecting cars helps me keep my sanity. 500 00:31:04,738 --> 00:31:06,490 You guys look great. 501 00:31:09,534 --> 00:31:10,911 That was a great day, Mr. Gould. 502 00:31:10,994 --> 00:31:13,042 - I haven't seen that one. - No. Me, neither. 503 00:31:13,121 --> 00:31:14,748 Jeans are tight. 504 00:31:15,749 --> 00:31:19,174 Here we go. Here we go. You see that? 505 00:31:19,252 --> 00:31:20,754 Judgment. Judging a man by his car? 506 00:31:20,837 --> 00:31:22,430 And you're gonna wave at him while he's judging me? 507 00:31:22,506 --> 00:31:25,726 What's with you? He's my boss. This job pays for our food, our rent. 508 00:31:25,801 --> 00:31:28,442 No, I totally understand. I'm totally fine. I get it. I'm well fed. 509 00:31:28,512 --> 00:31:30,230 And guess what? I'm not your boy toy any more. 510 00:31:30,305 --> 00:31:32,023 I got my big boy pants on. You see them? 511 00:31:32,099 --> 00:31:33,339 In the car. Thank you, Duchess. 512 00:31:33,392 --> 00:31:36,111 Oh, my God. Are you threatened by him? 513 00:31:40,565 --> 00:31:43,614 Threatened? What am I threatened by? His money? His power? His good looks? 514 00:31:43,693 --> 00:31:45,070 هیچ کام لەمانەی سەرەوە !بپشکنە 515 00:31:45,153 --> 00:31:47,201 خودایە .ئەو دەعبای کە لە زیهنت زۆر سێکسیە 516 00:31:47,280 --> 00:31:49,408 تکایە وەرە ناو سەیارەکە 517 00:31:49,491 --> 00:31:52,495 سام، ئەو یەکەم پیاوە کە هەرگیز زەردەخەنەی بۆ من کردووە 518 00:31:52,577 --> 00:31:53,874 - وابزانم دەتوانم چارەسەری بکەم . - بوەستە ، بۆستە 519 00:31:53,954 --> 00:31:57,208 ئەوە بەشی دواوەی پێکەنینە کە من وەردەگرێت باشه? 520 00:31:57,290 --> 00:31:59,008 چیتر زەردەخەنە ناکەیت دیسان هەرگیز. بەڵێن دەدەم. 521 00:31:59,418 --> 00:32:00,840 ئەوە بۆ من کار دەکات 522 00:32:07,926 --> 00:32:10,930 !ئاسانە !ئاسانە تۆ بەو شێوەیە دەست پێناکەیت 523 00:32:11,012 --> 00:32:14,061 باشە، من تەنها ئامادەم دەکرد من نزیکەی 32٪ تەواوبووم لە گێڕانەوەی خۆم 524 00:32:14,141 --> 00:32:16,302 هەندێک کاری کرۆم، لە پشتەوە یێک لە تەکان دەدات بەڵێ 525 00:32:16,518 --> 00:32:19,118 دەزانی، کارلی پێی وتم کە تۆ زۆر هەوڵت داوە 526 00:32:19,187 --> 00:32:20,279 تەنها بۆ ئەوەی بزانیت 527 00:32:20,355 --> 00:32:23,700 من لە ناو تەختەی ئەکوەیتتا سیستەمم، وە تەلەفۆنم بۆ تۆ کرد 528 00:32:24,025 --> 00:32:26,869 با لە نێوانماندا بیهێڵین، باشە؟ ئەو زۆر شانازیت پێوە دەکات 529 00:32:27,863 --> 00:32:29,331 تۆ پیاوێکی بەبەختیت 530 00:32:32,784 --> 00:32:35,663 خەنتیۆم نزیک دەبێتەوە لە بنکەی ئارامی 531 00:32:35,996 --> 00:32:38,465 تۆ بۆ نیشتنەوە دەڕۆیت 532 00:32:44,880 --> 00:32:47,178 ڕاتچێت، با بڕۆین 533 00:33:04,774 --> 00:33:06,697 ئێمە دەچینە ناو کەشتییەکە 534 00:33:29,216 --> 00:33:31,014 ئاستەکانی کاڵن 535 00:33:33,929 --> 00:33:37,775 خۆی بەند کرد بۆ ئەوەی پاسەوانی کۆڵەکەکان بکات . 536 00:33:38,225 --> 00:33:39,647 سێنتینیل 537 00:33:40,769 --> 00:33:43,272 تۆ دەگەڕێیتەوە ماڵەوە، هاوڕێ کۆنەکەی 538 00:34:23,353 --> 00:34:27,529 هەموو تانەکان لە مێگاترۆن 539 00:34:33,822 --> 00:34:37,577 گەورەم بەڵێ گەورەم بەڵێ 540 00:34:41,955 --> 00:34:46,836 چاوچنۆک مەبە، ناسکەکانم 541 00:34:50,171 --> 00:34:52,139 گەورە هەژارەکەم 542 00:34:52,215 --> 00:34:56,220 چەند ئازارم پێ ئەکێ کە تۆ زۆر بریندار ببینم، زۆر لاواز 543 00:34:56,303 --> 00:34:59,603 لێم ببورە، نەفرەتی 544 00:34:59,681 --> 00:35:02,651 دەزانی ت چی ت پێ وتراوە کە هیچ نیە 545 00:35:10,108 --> 00:35:13,112 (دەنگی شەپۆل) ڕاپۆڕت دەکات، گەورەم مێگاترۆن 546 00:35:13,194 --> 00:35:17,119 وە چ هەوالێک لە بکوژە بچووکەکەت؟ 547 00:35:17,198 --> 00:35:19,417 ئۆتۆبۆتەکان خۆیان بە وویراوە گرتووە 548 00:35:19,492 --> 00:35:23,087 کەشتییەکە یان دۆزییەوە و بە بارەکەی گەڕانەوە 549 00:35:23,663 --> 00:35:28,043 تۆ زۆر شانازیت بە منەوە کرد کە ئەو کەشتییە بەرەو مانگ بەدوادا گەڕان 550 00:35:29,002 --> 00:35:33,599 هاوکارە مرۆییەکانت خزمەتیان بە مەبەستەکەیان کردووە، ساوندوەیڤ 551 00:35:34,299 --> 00:35:37,849 It's time to eliminate loose ends. 552 00:35:38,928 --> 00:35:42,023 Laserbeak, kill them all. 553 00:35:42,349 --> 00:35:43,646 With pleasure. 554 00:35:57,072 --> 00:35:58,324 Is your daddy home? 555 00:35:59,199 --> 00:36:01,372 - "Then Madeline said..." - Madeline! 556 00:36:02,327 --> 00:36:04,125 Hello, Mom. 557 00:36:08,917 --> 00:36:10,214 Get out of the house! 558 00:36:10,293 --> 00:36:13,137 - What are you doing in my house? - Just visiting. 559 00:36:31,564 --> 00:36:32,885 What is this hoochie-mama outfit? 560 00:36:34,442 --> 00:36:37,696 No, this is the aerospace division! We do not allow that here! 561 00:36:37,779 --> 00:36:39,873 New guy! You see that? That's a Latin meltdown, okay? 562 00:36:39,948 --> 00:36:42,326 You ever show up in my office with a hoochie-mama outfit, you're fired. 563 00:36:42,409 --> 00:36:43,456 You got that? 564 00:36:43,535 --> 00:36:45,708 Okay, you're gonna be on this cart for two-and-a-half years, okay? 565 00:36:45,787 --> 00:36:47,507 I want you to live it, love it and name it. 566 00:36:47,625 --> 00:36:50,225 There's no ladder climbing in my office. I run a tight ship. Okay? 567 00:36:50,250 --> 00:36:51,593 - Yes, sir. - Move! 568 00:37:10,520 --> 00:37:13,569 I found that paper I was telling you about. 569 00:37:13,648 --> 00:37:15,366 - What are we looking at? - Shut up! 570 00:37:19,112 --> 00:37:20,992 You do that to me again, and I'll kick your ass! 571 00:37:23,491 --> 00:37:24,959 Hi. 572 00:37:25,034 --> 00:37:26,160 Hi, angel. 573 00:37:26,244 --> 00:37:27,621 - How are you? - Good. 574 00:37:27,954 --> 00:37:30,582 I had a meeting downtown. Was it okay for me to stop by? 575 00:37:30,665 --> 00:37:32,713 I don't know. My 500-page employee conduct manual 576 00:37:32,792 --> 00:37:33,918 isn't exactly a page turner. 577 00:37:34,002 --> 00:37:35,049 This is great. 578 00:37:35,128 --> 00:37:37,847 Yeah, Autobots are off saving the world, and I have organized four binders. 579 00:37:37,922 --> 00:37:39,344 I'm living the dream. Come on. 580 00:37:41,259 --> 00:37:42,806 سەرپێچی سەردانکەر 581 00:37:45,764 --> 00:37:48,142 -تۆ باشیت؟ - بە دڵنیایەوە . 582 00:37:51,853 --> 00:37:53,150 من دواترم 583 00:37:55,023 --> 00:37:58,368 گوێبگرە شەممە دیلان ئاهەنگێک لە ماڵەکەی خۆی هەڵدەدات 584 00:37:58,443 --> 00:38:00,036 ئەمە کارێکی کارە، بەڵام ئەویش تۆی بانگهێشت کردووە 585 00:38:00,111 --> 00:38:01,112 ئایا ئەو؟ 586 00:38:01,196 --> 00:38:02,573 دەمەوێت بێیت و پێبکەنی بە گاڵتە ناخۆشەکانم 587 00:38:02,655 --> 00:38:04,216 زۆر گرنگە بۆ من، باشە؟ 588 00:38:04,240 --> 00:38:06,038 حەز دەکەم بڕۆم چۆن چوویتە ئێرە؟ 589 00:38:07,035 --> 00:38:08,958 - ئۆتۆمبیل . - تۆ سەیارەت نیە . 590 00:38:09,370 --> 00:38:12,169 بەڵێ، وایە - چی، تۆ بردتەوە لە ناو بەرافل؟ 591 00:38:12,248 --> 00:38:13,625 دانەیەکی دامێ 592 00:38:13,708 --> 00:38:14,800 ئەو سەیارەیەکی پێبەخشیویت؟ 593 00:38:14,876 --> 00:38:16,469 بەڵێ، وابزانم ئەوە کار بوو 594 00:38:16,544 --> 00:38:17,670 کار 595 00:38:17,754 --> 00:38:22,305 - چ جۆرە سەیارەیەکی پێبەخشیویت؟ - مارسیدس ئێس ئێڵ ئێس ئەی ئێم جی 596 00:38:23,301 --> 00:38:24,644 مەکینەی قوڕگ 597 00:38:26,304 --> 00:38:27,772 مارسیدس بێنز ئێس ئێڵ ئێس 598 00:38:27,889 --> 00:38:30,358 ...تۆ ئەمەت لێرە لێخوڕی؟ 599 00:38:31,601 --> 00:38:32,944 ئەوە 200 هەزار دۆلارە 600 00:38:33,937 --> 00:38:34,984 دەزانم. 601 00:38:35,063 --> 00:38:37,463 دەزانی ت چەندم پێ ئەخایەنێت کە سەیارەیەکی لەم شێوەیە ببەمەوە؟ 602 00:38:37,816 --> 00:38:39,989 - ماوەیەکی زۆر؟ - بەڵێ ، وەک 53 ساڵ . 603 00:38:40,068 --> 00:38:41,365 وتی ئەوە بۆ هەردووکمان 604 00:38:41,444 --> 00:38:43,844 کەواتە ئەوەی پێویستە بیکەین ئەوەیە، کە بیفرۆشین و خانوو یەک بکڕین 605 00:38:46,282 --> 00:38:47,408 تۆ بێ هیوابووی، دەزانم 606 00:38:47,534 --> 00:38:48,751 من لەوێ بووم 607 00:38:48,827 --> 00:38:52,377 پێی دەوترێت پێدانی پارە شتی باش روودەدات 608 00:38:52,455 --> 00:38:53,752 بەڕێزان و خانمەکان 609 00:38:53,832 --> 00:38:56,335 پێویستم بە هەندێک کاتی نانی نیوەڕۆیە، ستات 610 00:38:56,417 --> 00:38:59,546 کێ حەز دەکات چەند خاڵێک لە بروس برازۆس تۆمار بکات؟ 611 00:38:59,629 --> 00:39:01,677 بروس، تۆ کابراکەت دۆزیەوە 612 00:39:03,341 --> 00:39:04,763 !(ویتویکی) 613 00:39:05,176 --> 00:39:07,599 ئەو پیاوەی کە ئەم کۆمپانیایە بەڕێوە ئەبەیت 614 00:39:08,555 --> 00:39:09,898 ئێستا، کێمان لێرەیە؟ 615 00:39:09,973 --> 00:39:12,817 ئایا ئەوە خوشکە، هاوڕێی فەیسبووکە، تویتری تویتەرە؟ 616 00:39:12,892 --> 00:39:15,111 -کارلی، ئەمە بروسە بروس - سڵاو . 617 00:39:15,186 --> 00:39:17,530 من کچە هاوڕێکەیم خۆشحاڵم بە بینینت سام ڕاست دەکات 618 00:39:17,605 --> 00:39:19,323 بەڕاستی سەرێکی قژت تێکدەشکێنێت 619 00:39:19,399 --> 00:39:20,776 سوپاس بۆ تۆ. 620 00:39:22,193 --> 00:39:23,365 -سام، دەبێت ڕابکەم - بەڵێ . 621 00:39:24,821 --> 00:39:26,243 فەرموو، ئێستات 622 00:39:27,282 --> 00:39:28,704 ڕەنگی دڵخوازت. 623 00:39:29,951 --> 00:39:32,295 - خۆشحاڵم بە ناسینت بەڕێز برازۆس . - تۆش . 624 00:39:34,622 --> 00:39:36,215 See you, boys. 625 00:39:41,296 --> 00:39:44,391 I'm still stewing about that binder incident, Jerry. 626 00:39:44,465 --> 00:39:47,594 May I finish my Shuhua milk, Donny? 627 00:39:47,677 --> 00:39:50,931 I don't care about your exotic milk. I care about respect! 628 00:40:10,450 --> 00:40:11,827 I know who you are! 629 00:40:11,910 --> 00:40:13,503 Witwicky! Witwicky! 630 00:40:14,996 --> 00:40:17,044 - I'm talking to you! - Excuse me. Thank you. 631 00:40:18,791 --> 00:40:20,134 Slow down, tiger. 632 00:40:20,209 --> 00:40:22,052 You showed up in the background of six different photos, 633 00:40:22,128 --> 00:40:23,755 two continents, with aliens. 634 00:40:23,838 --> 00:40:28,218 That was you in Egypt, right? Because you know the aliens. 635 00:40:28,676 --> 00:40:29,893 See you! 636 00:40:31,596 --> 00:40:33,189 Give me my jacket! 637 00:40:40,563 --> 00:40:44,193 I'm Wang. Deep Wang. Deep Wang. 638 00:40:44,359 --> 00:40:45,759 You're not getting it. Deep Throat. 639 00:40:46,194 --> 00:40:48,037 Watergate? I'm talking code to you... 640 00:40:48,488 --> 00:40:49,614 Damn it. 641 00:40:50,990 --> 00:40:52,492 They watch and listen. 642 00:40:53,785 --> 00:40:56,379 I can't go to the government, but you can! 643 00:40:56,621 --> 00:40:59,795 Because shit's going down, son! It is Code Pink, as in Floyd! 644 00:40:59,874 --> 00:41:02,548 Dark Side! Why do you think no one's been up there since 1972? 645 00:41:02,877 --> 00:41:06,097 I know you're speaking English, it's just a very strange English. 646 00:41:06,172 --> 00:41:08,345 لەبەر ئەوە من 647 00:41:08,424 --> 00:41:10,097 مەکە. من ئەتپێکم 648 00:41:10,385 --> 00:41:11,853 من دووبارە پێت دەلێم، کوڕی خۆم 649 00:41:12,345 --> 00:41:13,813 ئەوە مانێفستی منە 650 00:41:14,097 --> 00:41:15,144 ئەوان ئێمە یان لە دەرەوە دەردەکەن 651 00:41:15,223 --> 00:41:16,816 هەموو کەسێک کە دەزانێت چی لە تاریکیدا هەیە 652 00:41:18,059 --> 00:41:20,979 هاوڕێ نامۆکانت لە مەترسیدان، دەزانی، باشەکان ئەوە بە تۆیە 653 00:41:21,729 --> 00:41:23,026 ئارام به. 654 00:41:24,190 --> 00:41:25,737 !ئارام بە سام 655 00:41:34,909 --> 00:41:36,877 سەیری چی دەکەی? 656 00:41:36,953 --> 00:41:38,375 .هی، داوگ 657 00:41:38,454 --> 00:41:41,754 ئایا تۆ لە ناو ئەم نەفرەتیمندایت؟ تۆ بۆ کێ کار دەکەی؟ 658 00:41:43,418 --> 00:41:45,341 من و تۆ، تۆ 659 00:41:47,171 --> 00:41:48,423 پێم وابێت بردمەوە 660 00:41:51,759 --> 00:41:53,011 مانگە دەستکردەکانی مانگ 661 00:41:54,762 --> 00:41:56,264 بەرنامەی بۆشایی ی ڕووسی 662 00:41:57,265 --> 00:41:58,482 شارەزایان مردوون 663 00:41:59,183 --> 00:42:00,275 بەرنامەی بۆشایی کۆتایی دێت. 664 00:42:00,935 --> 00:42:03,154 ...لایەنە تاریکەکە .لایەکی تاری مانگ 665 00:42:03,646 --> 00:42:06,115 سەیرکە چیم لە دەرەوەی گەرماوەکە دۆزیەوە ئەوە هی تۆیە؟ 666 00:42:06,190 --> 00:42:08,238 - مامەڵەی لەگەڵ ئەمە دا بکەن . - بەڵێ گەورەم . 667 00:42:10,903 --> 00:42:12,576 هەموو شتێکم کرد کە تۆ دەتەوێت 668 00:42:12,697 --> 00:42:14,370 بەڕاستی وابزانم دەبێت قسە بکەین، چونکە هەندێک لە شتەکان 669 00:42:14,449 --> 00:42:16,201 !وۆو یەکەم جار لێی بدە 670 00:42:16,284 --> 00:42:17,581 ناتوانیت ببینی من سەرقاڵم؟ 671 00:42:17,702 --> 00:42:19,670 تۆ کێی? تۆ کێی? 672 00:42:20,580 --> 00:42:22,082 تۆ منت لە ناو دووکانی کەلەکە دا 673 00:42:22,498 --> 00:42:25,047 ئەمە بۆ من جارێک لەم ژیانە دا ڕوویداوە لە بیرم ناچێت 674 00:42:25,835 --> 00:42:27,837 لە گەرماوەکە تۆ پاکەتەکەت دەرهینا 675 00:42:27,920 --> 00:42:31,299 - تۆ پاکەتەکەت دەرکرد . - وۆو ئێمە هاوڕێی کوڕ نین، باشە؟ 676 00:42:31,424 --> 00:42:33,722 یەک تەلەفۆن لە منەوە و من دەرت دەکەم 677 00:42:33,801 --> 00:42:35,644 بەڵێ، وا دەکەم، گەیلۆرد 678 00:42:36,137 --> 00:42:37,229 ئایا باشیت? 679 00:42:38,389 --> 00:42:40,141 هێمۆروئید 680 00:42:40,224 --> 00:42:41,976 ئایا من بگەڕێمەوە؟ کەی بگەڕێمەوە؟ 681 00:42:42,060 --> 00:42:43,812 بگەڕێوە کاتێک هەندێک ئاکار فێر بووی ! 682 00:42:47,815 --> 00:42:50,568 من نایناسم ! هەرگیز هیچ مشتێک ناڵێم ! 683 00:42:54,238 --> 00:42:56,081 باشه باشه! من سەتەلایتی نەخشەکێشانم تێکدا 684 00:42:56,157 --> 00:42:57,204 هەروەک بەڵێنم دابوو 685 00:42:57,283 --> 00:42:59,001 دەتوانم خاڵێکی کوێر لە بەرنامەکەدا وەک بەخشش دابنێم 686 00:42:59,077 --> 00:43:00,875 چی زیاترت لە من دەوێت؟ 687 00:43:00,953 --> 00:43:04,753 جێری، تۆ دڵخوازترینی منی 688 00:43:04,832 --> 00:43:06,425 من هەر شتێک تویست بیکەم دەیکەم 689 00:43:06,501 --> 00:43:10,472 دەزانم، بەڵام گەورەم پێویستی بە من هەیە 690 00:43:10,880 --> 00:43:13,759 تکایە پێویست ناکات تۆ بکوژیت 691 00:43:15,009 --> 00:43:18,354 What did you say to Witwicky? 692 00:43:19,680 --> 00:43:21,057 Shit! 693 00:43:22,975 --> 00:43:24,943 Who wants some chicken dinner now, bitch? 694 00:43:25,019 --> 00:43:28,193 'Cause somebody messed with the wrong Wang today! 695 00:43:29,649 --> 00:43:31,743 Come on! You want some of me? 696 00:43:43,287 --> 00:43:46,712 I don't need any more didactic lectures from Chuck. 697 00:43:46,791 --> 00:43:47,883 Jesus! 698 00:43:53,464 --> 00:43:54,886 Get legal. 699 00:43:56,676 --> 00:43:58,019 That's Jerry! 700 00:43:58,094 --> 00:44:00,392 Come on, people. Yes, a workmate died, 701 00:44:00,471 --> 00:44:02,644 but looking out the window is not going to bring him back. 702 00:44:02,723 --> 00:44:03,895 The man was depressed. 703 00:44:03,975 --> 00:44:05,022 Don't take a picture! 704 00:44:05,101 --> 00:44:07,354 You can keep watching him, but he's not getting up. 705 00:44:07,436 --> 00:44:09,939 You all read "Humpty Dumpty." Okay? 706 00:44:10,731 --> 00:44:12,324 Witwicky. 707 00:44:12,400 --> 00:44:14,243 I'm spearheading the press. You clean up. 708 00:44:14,694 --> 00:44:18,164 Wang is everywhere. He is in the bistro. 709 00:44:18,239 --> 00:44:20,583 He's in the bamboo. He's on the balustrade. 710 00:44:20,783 --> 00:44:23,582 You see the sidewalk down there? Man! 711 00:44:24,036 --> 00:44:26,710 کەسەکانی ببە بە سندوق ناوی لە شوێنی وەستانی سەیارەکەی لابە 712 00:44:26,789 --> 00:44:28,507 هێی، کەی کۆپییەکی نوێمان دەست کەوێ؟ 713 00:44:28,583 --> 00:44:30,711 گوێبگرە، من هیچ شتێک ناڵێم دەربارەی ئەوەی بینیم 714 00:44:30,793 --> 00:44:34,673 کە تۆ لە تەوالێت هاوبەش دەکەیت لەگەڵی، ئەوە بەتەواوی بازرگانی تۆیە 715 00:44:34,755 --> 00:44:37,508 ئەمە لە ڕادەبەدەر یابانیە 716 00:44:39,802 --> 00:44:42,225 هەرگیز ئاسان ناکەن، وایە؟ 717 00:45:19,884 --> 00:45:22,137 - چیتان لەگەڵە؟ -ئەمە مامەڵەیەکی ڕاستەقینەیە، کارلی، باشە؟ 718 00:45:22,220 --> 00:45:25,565 دەمەوێت بە ئاواز بمێنیتەوە ئەمە ژیانی ڕاستەقینەیە دواتر بۆت ڕوون دەکەمەوە 719 00:45:28,764 --> 00:45:31,204 ئێمە حاڵەتی لەناکاومان هەیە پێویستە کۆلۆنێل لێنۆکس لێرە بێنە دەرەوە 720 00:45:31,229 --> 00:45:32,822 من ڕاپۆرتی دیپسیکان ێک ئەدەم دیپسیکانەکان گەڕانەوە 721 00:45:32,897 --> 00:45:33,989 پێویستە ئەو دەرگایە هەر ئێستا بکەیتەوە 722 00:45:34,065 --> 00:45:36,568 ئارام بە گەورەم ئەمە خزمەتگوزاری تەندروستی و مرۆییە 723 00:45:36,651 --> 00:45:38,153 ڕاستە ئەیئێم 4 ەکان دەپێچەوە؟ 724 00:45:38,236 --> 00:45:39,613 چی دەپارێزی، جانتای کۆلۆستۆمی؟ 725 00:45:39,695 --> 00:45:41,135 -بێدپانس؟- قوڕگ؟ - ئازیزم 726 00:45:41,322 --> 00:45:42,574 ئەو کڵاوەت لە کوێ دەست کەوتون، قوتابخانەی پەرستاری؟ 727 00:45:42,657 --> 00:45:44,375 کەواتە، ئێوە پەرستار و پاودەرین؟ نایابە 728 00:45:44,450 --> 00:45:45,542 - ئازیزم - بەڵێ . 729 00:45:45,618 --> 00:45:46,710 باوەڕ ناکەم لە شوێنێکی ڕاست دا بن 730 00:45:46,786 --> 00:45:47,826 ئێمە لە شوێنێکی ڕاستودروستین 731 00:45:47,870 --> 00:45:49,918 ئێمە لە شوێنێکی گونجاوین و من ئێستا قسە لەگەڵ (ۆپیتیمۆس) دەکەم 732 00:45:49,997 --> 00:45:50,964 -تۆ (ۆپیتیموس) لێرە دەبەیت - گەورەم . 733 00:45:51,040 --> 00:45:52,041 گەورەم، تۆ باڵەخانەیەکی هەڵەت هەیە 734 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 نازانم سەبارەت بە چی قسه دەکەی. 735 00:45:53,209 --> 00:45:54,927 چ بەشێکی " دیپسیکان " گەراونەوە ، تێناگەیت ؟ ! 736 00:45:55,002 --> 00:45:57,596 !تۆ تۆ زیرەکی؟ 737 00:45:57,672 --> 00:46:00,676 لە ئۆتۆمبێلەکەم مەدە ئەوە بڕگەی کۆکەرەوەکەیە 738 00:46:00,925 --> 00:46:02,017 من ئەوەم نەدەکرد 739 00:46:02,093 --> 00:46:03,345 تۆ شێتیت! 740 00:46:05,846 --> 00:46:06,972 !( 741 00:46:07,056 --> 00:46:08,603 ئێمە لە ناو سەیارەکەدا بیانیمان هەیە 742 00:46:08,683 --> 00:46:11,857 تۆ بجوڵێیت، تۆ مردوویت !بڕۆ دەرەوە !بڕۆ دەرەوە 743 00:46:11,936 --> 00:46:13,813 !لە سەیارەکەدا 744 00:46:14,897 --> 00:46:17,275 - بوەستە ! بڕۆ دەرەوە! - ئێمە سەرمان دەوازە ! 745 00:46:17,358 --> 00:46:20,369 ئایا تۆ... ئایا گاڵتەم پێدەکەیت? 746 00:46:20,444 --> 00:46:22,037 سام، ئەوان چەکیان هەیە 747 00:46:24,115 --> 00:46:27,210 - I got him. Go! - Bee! Is Bee in there? 748 00:46:28,327 --> 00:46:29,954 Okay, all right! 749 00:46:30,037 --> 00:46:32,586 This how you treat Autobots? We're on the same team. 750 00:46:32,665 --> 00:46:35,259 Yeah, enjoy your next job at 7-Eleven, dickhead. 751 00:46:35,334 --> 00:46:37,177 - That's right. - A-hole. 752 00:46:37,253 --> 00:46:39,005 How's your car now? 753 00:46:48,389 --> 00:46:49,436 That's my car. 754 00:46:50,474 --> 00:46:51,942 Come here. 755 00:46:52,018 --> 00:46:53,019 Come here! 756 00:46:53,102 --> 00:46:55,104 Come on. Sam. 757 00:46:55,187 --> 00:46:56,404 What is your deal? 758 00:46:56,939 --> 00:46:58,191 I know your black ops stuff is important to you. 759 00:46:58,274 --> 00:47:00,634 I'm not trying to diminish it or guilt-trip you or anything, 760 00:47:00,651 --> 00:47:02,153 I just never see you any more. 761 00:47:02,236 --> 00:47:04,580 You can't come to the garage and just hang out one night? 762 00:47:04,655 --> 00:47:06,783 Sam. That makes me feel bad. 763 00:47:06,866 --> 00:47:08,467 I hope you feel bad. You should feel bad. 764 00:47:08,492 --> 00:47:11,211 Look at the jalopy I'm driving now. I feel bad every single day. 765 00:47:11,287 --> 00:47:13,631 Yo, let's go, both of you. Lennox wants to see you. 766 00:47:13,706 --> 00:47:15,083 What, we not good enough for you any more? 767 00:47:15,166 --> 00:47:18,545 I'm sorry, babe. They were very rude, all right? 768 00:47:18,627 --> 00:47:21,597 And you're fixing my car. You don't think so? 769 00:47:21,822 --> 00:47:23,983 Raise your hand if you had a flying psycho-ninja copier 770 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 trying to kill you today! 771 00:47:25,092 --> 00:47:26,213 Those are my brass knuckles. 772 00:47:26,277 --> 00:47:28,237 That's my anklet. Do I have to take that off, too? 773 00:47:28,262 --> 00:47:29,309 And my toe rings? 774 00:47:29,597 --> 00:47:31,270 All NEST officials clear the floor. 775 00:47:31,349 --> 00:47:33,443 We have 10 minutes until attempted contact. 776 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 We've taken possession of the five devices 777 00:47:35,895 --> 00:47:38,614 that were hidden in the ship with Sentinel Prime. 778 00:47:38,689 --> 00:47:41,363 They're some kind of prototype Autobot technology. 779 00:47:41,901 --> 00:47:44,871 They say Sentinel was the Einstein of his civilization, 780 00:47:44,945 --> 00:47:46,345 so we're gonna keep these locked up 781 00:47:46,447 --> 00:47:48,120 تا ئەوکاتەی بزانین لەگەڵ چیدا مامەڵە دەکەین 782 00:47:48,199 --> 00:47:51,499 لە ئێستادا کەس دەستگەیشتنی پێناکات هیچکەس. 783 00:47:51,952 --> 00:47:54,705 ئەم پیاوە ی وانگ منی ناسی پێی وتم ئاگادارت بکەرەوە 784 00:47:54,789 --> 00:47:56,006 باسی لای تاری مانگ دەکات 785 00:47:56,082 --> 00:47:57,129 - پاشان کوشتیان . - خولەکێک بوەستە 786 00:47:57,208 --> 00:47:59,256 - باسی مانگی کرد؟ - بەڵێ ، لایەکی تاریکی مانگە . 787 00:47:59,335 --> 00:48:01,929 بەڵام بۆچی دیپسیتۆنەکان دەیانەوێت مرۆڤ بکوژن؟ 788 00:48:02,004 --> 00:48:04,052 وامزانی کە شەڕەکەیان لەگەڵ ئۆتۆبۆتەکاندایە 789 00:48:04,131 --> 00:48:06,304 ئەوەش کاتێک یەکەم ڕاپۆرتی زانستی خێرای خۆی کرد 790 00:48:06,384 --> 00:48:08,057 ئێمە دەمانەوێت 791 00:48:08,135 --> 00:48:09,307 ئەو جوجەلە کێیە؟ باشه. 792 00:48:09,387 --> 00:48:11,355 ببووره! کۆلۆنێل لینوکس؟ 793 00:48:11,430 --> 00:48:13,853 بەڕێوەبەر میرینگ، ئەمە سام ویتویکیە 794 00:48:13,933 --> 00:48:17,062 من ناوی دەزانم، عەقید دەمەوێت بزانم کێ ئەوی بە دەست هێناوە؟ 795 00:48:17,144 --> 00:48:18,691 کێ بە منی داوە؟ ئەی دەربارەی (ۆپیتیماس پریم) 796 00:48:18,771 --> 00:48:20,489 کاتێک دەستی لە دەرەوەی شار دا و بەدوای ماڵەکەم دەگەڕا؟ 797 00:48:20,773 --> 00:48:22,901 ئەمە بەڕێوەبەری هەواڵگری نیشتیمانییە 798 00:48:22,983 --> 00:48:24,200 ئەگەر تۆ 799 00:48:24,860 --> 00:48:27,283 - سڵاو . - بێ ڕێزی کردن بە ئەفسەرێکی فیدراڵی؟ 800 00:48:27,363 --> 00:48:28,831 لەوانەیە ئەوە بتباتە شوێنێک ئەو کێیە؟ 801 00:48:28,906 --> 00:48:30,123 ئەو کچە خۆشەویستەکەمە 802 00:48:30,491 --> 00:48:31,788 ئەمە چیە، وەک بەروار؟ 803 00:48:32,193 --> 00:48:34,553 ئەو هەموو شتێک دەزانێت دەربارەی ئۆتۆبۆتەکان، باشە؟ ئەو بومبڵبی ئەناسێت 804 00:48:34,578 --> 00:48:37,047 وە ئەو لە خێزانێکی سەربازیەوە هاتووە دەتوانم داوای لێبکەم 805 00:48:37,123 --> 00:48:39,797 هێی، بیرۆکەیەکم هەیە ئەی چۆن بگەڕێینەوە بۆ بابەتە گرنگەکان 806 00:48:39,875 --> 00:48:42,253 وەک ئەو ڕاستییەی کە خەریک بوو دەموچاوم ببڕدرێتەوە لەلایەن دیپسیتۆنەوە؟ 807 00:48:42,336 --> 00:48:44,936 وەک باجدەرێک، دەمەوێت سکاڵایەک پێشکەش بکەم، وەک ڕاستییەک 808 00:48:45,005 --> 00:48:46,097 باشە، گوێبگرە، باشە؟ 809 00:48:46,173 --> 00:48:48,221 ئەمڕۆ یەکێک لە ئەندازیارانی سۆفتوێر لە نوسینگەی سام کوژراوە 810 00:48:48,300 --> 00:48:50,101 ئەو بەشداری کردووە لە لێکۆڵینەوەی نەخشەکێشانی مانگی ناسا 811 00:48:50,344 --> 00:48:52,346 ئەوە شتەکە ئەوەیە، کۆلۆنێل لێنۆکس 812 00:48:52,721 --> 00:48:55,474 ئێمه ناتوانین ئاسایشی نه ته وه یی به نه ووکان ببه سه ر نه وازه کان ببه ین 813 00:48:55,850 --> 00:49:00,196 unless I missed a policy paper. Are we doing that now? No. Good. 814 00:49:00,479 --> 00:49:01,947 I don't care who you are. 815 00:49:02,148 --> 00:49:05,823 If you breathe a word of what you see in here, you will do time for treason. 816 00:49:05,901 --> 00:49:06,948 ئایا لێم تێدەگەیت? 817 00:49:07,403 --> 00:49:10,407 من فەرمانەکانم لە ئۆتۆبۆتەکان وەرئەبمە من دەیانناسم تۆ ناناسم. 818 00:49:11,282 --> 00:49:12,579 تۆدەبی. 819 00:49:14,702 --> 00:49:16,045 سێنتینیل پریم 820 00:49:16,495 --> 00:49:19,544 ئەم شتانە لەسەر (ئانرتۆن) بەڕێوە ئەبەن، ئەو لە دەرەوەیە ئەو لە 821 00:49:19,790 --> 00:49:21,042 جۆرێک لە دۆخی خەوتن 822 00:49:21,208 --> 00:49:22,926 با دەست پێبکەین 823 00:49:31,427 --> 00:49:33,600 ئەوە ماترێکسی گەورەی سەرکردایەتیە 824 00:49:34,889 --> 00:49:38,735 ئەو تاکە شت لە گەردووندا هەڵئەسێ کە دەتوانێت پریشکی موزەورکەر دووبارە بهێزێت 825 00:49:39,727 --> 00:49:41,400 ئەمە سەرسوڕهێنەرە. 826 00:49:42,188 --> 00:49:43,735 سێنتینیل پریم 827 00:49:45,107 --> 00:49:47,235 ئێمە دەتانگەڕێنینەوە 828 00:49:57,077 --> 00:49:58,203 ئاگری خۆت هەڵگره! 829 00:49:58,287 --> 00:50:00,005 بوەستە !(سێنتنێل) 830 00:50:01,540 --> 00:50:03,963 ئەوە منم، (ۆپیتیماس پریم) 831 00:50:04,668 --> 00:50:06,921 هیچ نییە تۆ سەلامەتیت 832 00:50:08,088 --> 00:50:10,090 هیچ شتێک نییە بۆ ترس . 833 00:50:11,217 --> 00:50:13,219 ئێمە لێرەین 834 00:50:14,136 --> 00:50:16,559 تۆ لە ماڵەوەیت، سێنتینیل 835 00:50:21,268 --> 00:50:23,566 شەڕ... شەڕ ! 836 00:50:24,104 --> 00:50:25,947 شەڕ لەدەست چوو 837 00:50:26,190 --> 00:50:29,410 سایبرترۆن ئێستا بەڵام زەوییەکی بێشووڕی یە 838 00:50:29,735 --> 00:50:32,659 ئێمە پەنامان بردبۆ ئێرە، لەسەر هەسارەی زەوی 839 00:50:32,988 --> 00:50:35,286 ڕەگەزە مرۆییەکەی هاوپەیمانی ئێمەیە 840 00:50:35,616 --> 00:50:38,369 کەشتییەکەم ئێمە لەژێر ئاگردا هاتین 841 00:50:38,452 --> 00:50:41,706 کۆڵەکەکان کۆڵەکەکان لە کوێن؟ 842 00:50:42,373 --> 00:50:46,003 پێنجتان ڕزگار کرد، کۆڵەکەی کۆنترۆڵ. 843 00:50:46,085 --> 00:50:47,382 تەنها پێنج؟ 844 00:50:48,295 --> 00:50:49,888 ئێمە جارێک سەدانمان هەبوو 845 00:50:49,964 --> 00:50:51,181 ببورە بەرێزان 846 00:50:51,257 --> 00:50:54,056 دەتوانم بپرسم، ئەم تەکنەلۆژیایە چییە کە تۆ بەدوایدا دەگەڕێیت؟ 847 00:50:54,134 --> 00:50:56,978 توانای دووبارە دروست کردنەوەی گەردونە 848 00:50:57,054 --> 00:50:59,682 کۆڵەکەکان پێکەوە پردێکی بۆشایی دروست دەکەن. 849 00:50:59,974 --> 00:51:03,524 دیزاینم کردووە، وە من بە تەنیا دەتوانم کۆنتڕۆڵی بکەم 850 00:51:03,602 --> 00:51:05,570 ئەوە یاساکانی فیزیای تۆ دەژمێرێ 851 00:51:05,646 --> 00:51:08,274 بۆ گواستنەوەی ماددە لە کات و شوێندا 852 00:51:08,357 --> 00:51:11,361 تۆ باسی ئامێری دووربینی دەکەیت، وانییە؟ 853 00:51:11,443 --> 00:51:14,242 بەڵێ بۆ سەرچاوەکان، بۆ پەنابەران 854 00:51:14,321 --> 00:51:18,246 پەنابەران ، یان سەرباز ، چەک ، لەوانەیە بۆمب ! 855 00:51:18,325 --> 00:51:21,169 مەبەستێک لە لێدانێکی خێرایە ئەوە کاری سەربازی خۆی هەیە، وانییە؟ 856 00:51:21,245 --> 00:51:25,421 ئەوە تەکنەلۆجیای ئێمەیە و دەبێت بگەڕێتەوە 857 00:51:25,499 --> 00:51:27,922 بەڵێ ئەگەر مرۆڤ وا بڵێت 858 00:51:28,002 --> 00:51:31,973 ئێوە ناتوانن تەنیا چەکی کۆکوژ بهێنە ناو ئەتمۆسسفیری ئێمە ! 859 00:51:32,047 --> 00:51:33,469 You kind of have to clear customs first! 860 00:51:33,549 --> 00:51:37,019 A little formality called paperwork kind of separates us from the animals. 861 00:51:37,261 --> 00:51:40,606 I will overlook your condescending tone 862 00:51:40,681 --> 00:51:43,309 if you heed the gravity of mine. 863 00:51:43,392 --> 00:51:46,692 The Decepticons must never know the space bridge is here. 864 00:51:46,812 --> 00:51:47,938 For in their hands, 865 00:51:48,397 --> 00:51:52,118 it would mean the end of your world. 866 00:51:53,402 --> 00:51:54,699 "Total Nightmare" file. 867 00:51:55,696 --> 00:51:58,620 So, the investigation is open. We've sent agents to your office. 868 00:51:58,699 --> 00:52:01,659 And, for the time being, we're gonna send you home with Autobot protection. 869 00:52:02,202 --> 00:52:03,579 Who do I need to speak to 870 00:52:03,662 --> 00:52:06,632 to get you guys to understand that I can help, that I can contribute? 871 00:52:06,707 --> 00:52:07,959 Hey, we can all help. Want to tell you what I know? 872 00:52:08,042 --> 00:52:10,716 I could tell you about the solar system, all the fun planets to hang out in. 873 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Get off my desk, please. 874 00:52:11,879 --> 00:52:14,598 You pulling out guns? I can't help you out now. She angry. 875 00:52:14,673 --> 00:52:15,765 Oh, my God. 876 00:52:15,846 --> 00:52:17,526 What do you envision for me? I go home now? 877 00:52:17,551 --> 00:52:19,553 I go back to work? I make copies? I mean... 878 00:52:19,637 --> 00:52:21,890 This is a unit for veteran intelligence officers 879 00:52:21,972 --> 00:52:23,474 and Special Forces, 880 00:52:23,557 --> 00:52:25,730 not for boys who once owned special cars. 881 00:52:25,809 --> 00:52:27,402 That's a bit harsh, isn't it, ma'am? 882 00:52:27,519 --> 00:52:29,021 Don't call me ma'am. I'm not a ma'am. 883 00:52:29,104 --> 00:52:30,606 Well, you're a woman, aren't you? 884 00:52:31,523 --> 00:52:33,946 So, are those yours? 885 00:52:34,526 --> 00:52:35,994 Yeah. CIA. 886 00:52:36,070 --> 00:52:39,119 I only ask 'cause I also have a medal, from the President. 887 00:52:39,615 --> 00:52:42,494 Yeah. Great. So, it's not that complicated, right? 888 00:52:42,576 --> 00:52:45,170 No one gets to work with the Autobots unless I approve it. 889 00:52:45,245 --> 00:52:46,685 You're breaking my chain of command. 890 00:52:48,999 --> 00:52:51,673 Come on, let's go. You've done what you came for. 891 00:52:51,752 --> 00:52:54,676 لەگەڵ ڕێزم ئەی گەنجە، من ئەو کردەوانەی کە کردتان بەرز دەنرخێنم 892 00:52:54,755 --> 00:52:55,927 بەڵام تۆ سەرباز نییت 893 00:52:56,006 --> 00:52:58,006 تۆ نێردراویت تۆ هەمیشە نێردراویت 894 00:52:59,259 --> 00:53:00,636 ئەو پاڵەوانە 895 00:53:06,725 --> 00:53:09,194 بی، تۆ بەرزکەرەوەکە ببە لەوێ دەتبینمەوە 896 00:53:13,440 --> 00:53:16,614 ئەم کارە دەتەقێتەوە ئەو خانمە بە فەرمی دەری کردین 897 00:53:16,694 --> 00:53:19,447 بەڵێ بەرنامەی پاراستنی شایەتەکان زۆر خراپە 898 00:53:19,530 --> 00:53:22,625 بەڵێ، بەڵام ئێمە زۆر سەلامەتترین لەگەڵ زەردی گەورە و تۆپەکانی 899 00:53:22,700 --> 00:53:24,543 ئەو سەگە ناتوانێت پارێزگاری لە هیچ وشکەون بکات 900 00:53:26,120 --> 00:53:27,167 بی؟ 901 00:53:32,960 --> 00:53:34,803 بیرت لە چوونە دەرەوە کردووە؟ 902 00:53:36,046 --> 00:53:37,138 بەڵێ منیش 903 00:53:42,177 --> 00:53:43,679 ئەو ژنە، بانگی کردم بە نێردراوی 904 00:53:43,762 --> 00:53:46,390 دەتوانی باوەڕ بەوە بکەیت؟ دوای هەموو ئەو شتانەی کە ئەنجامم داوە، من نێردراوی 905 00:53:46,473 --> 00:53:49,226 باوەڕم پێیەتی پێت دەڵێم سامی، ئێمەش هەمان هەستمان هەیە 906 00:53:49,309 --> 00:53:51,027 بێ ڕێزی کردن لەسەر ئەم بەردە تاوانبارە 907 00:53:52,396 --> 00:53:55,240 دەبێت شتێک بکەین دەربارەی ئەوە 908 00:53:55,315 --> 00:53:59,491 بی، پێویستە بزانم بۆچی مرۆڤەکان دەکوژن 909 00:53:59,570 --> 00:54:01,572 من دەڵێم پەیوەندی بە شارەزاوە دەکەین 910 00:54:01,655 --> 00:54:04,454 میوانی داهاتووم کارکەرێکی پێشووی هەواڵگری ئەمریکییە 911 00:54:04,533 --> 00:54:06,410 کە بە زۆری بە قسەی کردووە 912 00:54:06,493 --> 00:54:10,214 دەربارەی هاوپەیمانی سەربازی بانگەشەکراومان لەگەڵ ئەوەی کە زۆرێک باسی دەکەن 913 00:54:10,289 --> 00:54:13,463 وەک کۆمەڵێک لە بەکرێگیراوە سەرپێییەکان 914 00:54:13,542 --> 00:54:17,888 ئەو نوسەری پڕفرۆشترین کتێبە ، ناوی کۆد هێرۆیە 915 00:54:18,255 --> 00:54:20,098 سیمۆر سیمۆنس 916 00:54:20,174 --> 00:54:22,677 بیڵ هەواداری گەورە زۆر باشە کە لێرەم 917 00:54:22,760 --> 00:54:24,637 ئێستا، بریکار سیمۆنز، تۆ لەوانەیە باوەڕمان پێبکەیت 918 00:54:24,720 --> 00:54:26,472 کە لە بەرژەوەندی ئێمەدایە 919 00:54:26,555 --> 00:54:30,150 بۆ ئەوەی بە فەرمی لایەنی خۆی لەم شەڕە ناوخۆییە نامۆیە دا ببەیت؟ 920 00:54:30,225 --> 00:54:32,774 باشە، ئەو لاکەی تر ویستی نانی بەیانیمان بۆ بکات 921 00:54:32,853 --> 00:54:35,231 بۆیە من بە تەواوی ناوی نابەم 922 00:54:35,314 --> 00:54:37,112 ئەم دیپسیتۆنانە کوشندەن 923 00:54:37,191 --> 00:54:39,944 بەڵام ڕاپرسیەکان نیشانی دەدات کە نیوەی جیهان هەست بە سەلامەتی دەکەن 924 00:54:40,027 --> 00:54:41,779 لەگەڵ ئۆتۆبۆتەکان بەتەواوی ڕۆشتن 925 00:54:41,862 --> 00:54:44,581 لێرە بیانبەدەرەوە ئێمە لێرە پێویستمان پێیان نییە 926 00:54:44,656 --> 00:54:46,784 I feel safer when I sleep with a hand grenade. 927 00:54:46,867 --> 00:54:48,244 Doesn't mean I'm always right. 928 00:54:48,327 --> 00:54:51,046 ئێستا، بریکار، لێرە لە فاکتەرێک کە بەڵگەنامەمان دەست کەون 929 00:54:51,121 --> 00:54:53,499 کە نیشانت دەدات کە دەرتکردووە 930 00:54:53,582 --> 00:54:55,755 - چاز ، چاوپێکەوتن دەکەم . - ببورە بەڕێز سیمۆنز . 931 00:54:55,834 --> 00:54:56,960 (بچوککراوە، (بیل 932 00:54:57,044 --> 00:54:58,671 - بڕینی بودجە . چاز، بڕۆ دەرەوە - ڕاپۆرتی هەڵسەنگاندنە دەروونیەکانت 933 00:54:58,754 --> 00:55:01,473 "مەیلی وڕێنە کردنی توند" 934 00:55:01,548 --> 00:55:02,720 ئەمە بۆسەیەکی ڕۆژنامەوانییە 935 00:55:02,800 --> 00:55:04,723 ڕاستیت دەوێت دەربارەی هاوپەیمانی ەبیانیەکان؟ 936 00:55:04,802 --> 00:55:08,648 کتێبەکەم بکڕە کتێبەکەم بکڕە، پێش ئەوەی درەنگ بێت، خەڵکینە 937 00:55:08,722 --> 00:55:09,974 پارچەیەکت لە من دەوێت، بیل؟ 938 00:55:10,057 --> 00:55:11,434 - دەتەوێت ڕووت کەی؟ من ئامادەم! - واو . 939 00:55:11,517 --> 00:55:14,396 - چاوپێکەوتن تەواو بوو ! تۆ، لە ماڵەکەم بڕۆ دەرەوە - تۆ وەک سەری سەر و نانە دەنگ ت وایە ، بریکار . 940 00:55:14,478 --> 00:55:16,230 - وە پێشنیارێکم بۆ تۆ هەیە . -فڕن وایە تێدەگەیت؟ 941 00:55:16,313 --> 00:55:17,530 - کۆنترۆڵی زیانەکان . - هۆڵەندی ! 942 00:55:17,606 --> 00:55:19,529 بە ئاشکرا بەڕێز سیمۆنزت نیگەران کردووە 943 00:55:19,608 --> 00:55:21,827 تۆ 23 چرکەت هەیە بۆ ئەوەی موڵکەکە بەجێ بهێڵیت 944 00:55:21,902 --> 00:55:23,324 پەیوەندیم بە پۆلیسەوە کردووە 945 00:55:23,403 --> 00:55:25,906 ئێوە جوتیارن بەرد بۆ زەبەلاحێک هەڵدەدەن ! 946 00:55:25,989 --> 00:55:27,310 دواتر چی بوو؟ چیمان هەیە؟ 947 00:55:27,366 --> 00:55:28,663 واژۆکردنی کتێب، میدتاون، نیوەڕۆ 948 00:55:28,742 --> 00:55:30,983 پاشان ئێمە بەرنامە ڕاستەقینەکەت بۆ کەناڵی دیسکاپاین ئەدەین 949 00:55:31,078 --> 00:55:34,127 وە ئەم ویتویکیەم هەیە کە بەردەوام بانگم دەکات 950 00:55:34,206 --> 00:55:35,253 ئەمڕۆ پێنج جار 951 00:55:35,332 --> 00:55:36,504 مناڵ؟ چی دەوێت؟ 952 00:55:36,583 --> 00:55:38,051 من پەیوەندیم پێوە کردی چونکە دیپسیکانەکان گەڕانەوە 953 00:55:38,126 --> 00:55:39,503 دەمەوێت بزانم بۆچی، وە پێویستم بە یارمەتی تۆیە 954 00:55:39,586 --> 00:55:41,839 ئەوان گەڕانەوە؟ 955 00:55:41,922 --> 00:55:43,344 باشە، ئەمە بۆ بازرگانی باشە 956 00:55:43,423 --> 00:55:45,346 چی دەبێت ئەگەر پێم وتیت نهێنییەکی 50 ساڵەی بیانی دەزانم 957 00:55:45,425 --> 00:55:46,642 کە کەس پێی نەووتوە 958 00:55:47,094 --> 00:55:52,100 فریوی من مەدە من بە کشانەوەدا ڕۆشتووم، منداڵ 959 00:55:52,224 --> 00:55:54,977 - هۆڵەندی، ئەم هێڵە پارێزراوە؟ - نەخێر . 960 00:55:57,479 --> 00:56:00,528 مەترسی مەکە من دەوڵەمەندم، بۆچی پێویستە؟ 961 00:56:00,607 --> 00:56:02,985 دووبارە نەچەوە نامەوێ. 962 00:56:03,527 --> 00:56:06,030 نەهێڵیت شەیتانەکان سەرکەون 963 00:56:06,113 --> 00:56:07,239 تێگەیشتم. 964 00:56:08,574 --> 00:56:10,872 چ نهێنییەک؟ 965 00:56:11,410 --> 00:56:14,129 ئەپۆلۆ مانگ نامۆکان داپۆشە 966 00:56:14,204 --> 00:56:16,332 Future tech. Assassinations. That kind of stuff. 967 00:56:16,790 --> 00:56:18,542 Apollo. 968 00:56:19,793 --> 00:56:20,965 Dutch! 969 00:56:21,676 --> 00:56:29,676 For unlimited celebrity sex videos visit www.celebritysex.tk. 970 00:56:41,732 --> 00:56:44,861 So majestic and peaceful, this planet. 971 00:56:45,402 --> 00:56:48,576 Unlike the final days of Cybertron. 972 00:56:48,655 --> 00:56:51,374 I've wondered what might have been 973 00:56:51,450 --> 00:56:55,330 if you had fought the final battle, instead of me. 974 00:56:55,954 --> 00:56:58,548 Never mourn the past, young warrior. 975 00:56:58,624 --> 00:57:02,629 Thanks to you, our race survives. 976 00:57:04,546 --> 00:57:07,095 You were our leader, Sentinel. 977 00:57:07,174 --> 00:57:10,018 It is your right to lead us again. 978 00:57:10,093 --> 00:57:12,391 In a world I do not know, 979 00:57:12,471 --> 00:57:17,443 I am no longer your teacher, Optimus. You are mine. 980 00:57:21,313 --> 00:57:23,657 You've got to break this case down. 981 00:57:23,774 --> 00:57:25,697 What we have here is an astronaut epidemic. 982 00:57:25,776 --> 00:57:29,246 MIA. Dead. Died in a car accident. Killed. DOA. Car death. 983 00:57:29,321 --> 00:57:30,447 It's like these guys can't drive. 984 00:57:30,530 --> 00:57:32,811 They can fly into outer space, but they can't drive a car. 985 00:57:33,325 --> 00:57:36,579 - Procured your information, Witwicky. - Thank you, Bruce. 986 00:57:37,537 --> 00:57:38,880 Now, 987 00:57:40,874 --> 00:57:42,717 let me see one right now. One time. 988 00:57:43,210 --> 00:57:44,336 - Quick. - Very. 989 00:57:50,384 --> 00:57:52,011 Lunar Reconnaissance Orbiter. 990 00:57:52,469 --> 00:57:54,642 It says NASA launched it in 2009. 991 00:57:55,222 --> 00:57:57,383 See, forensics show Wang may have messed with the code, 992 00:57:57,391 --> 00:57:58,984 preventing it from mapping the far side of the moon, 993 00:57:59,059 --> 00:58:00,311 which is also the dark side. 994 00:58:00,394 --> 00:58:01,816 Fucking awesome. 995 00:58:01,895 --> 00:58:05,490 They infiltrate us, intimidate us, coerce us to do their dirty work. 996 00:58:05,565 --> 00:58:07,442 And once they're done, 997 00:58:08,735 --> 00:58:10,282 a double-tap to the cerebellum. 998 00:58:10,737 --> 00:58:12,580 So humans are working for the Decepticons. 999 00:58:13,198 --> 00:58:15,246 I don't think this is about the Decepticons 1000 00:58:15,325 --> 00:58:17,748 looking for something on the moon. 1001 00:58:18,578 --> 00:58:22,048 I think it's about something they wanted to hide. 1002 00:58:22,666 --> 00:58:24,168 Come to Daddy. 1003 00:58:25,293 --> 00:58:26,385 Come on, throw down. 1004 00:58:28,380 --> 00:58:30,460 Did you eat a lot of paint chips when you were a kid? 1005 00:58:31,008 --> 00:58:32,055 He's a freak. 1006 00:58:32,926 --> 00:58:34,394 - Like it? - Get back! 1007 00:58:37,556 --> 00:58:38,773 I'm ticklish! 1008 00:58:40,058 --> 00:58:44,359 Sir! We are having a pretty high-level alien intel confab here 1009 00:58:44,438 --> 00:58:47,692 that I don't think you're cleared for, errand boy. 1010 00:58:47,774 --> 00:58:48,821 Yeah, you're right. 1011 00:58:48,900 --> 00:58:51,323 - It's a bitching robot. - I think it's time to go, Bruce. 1012 00:58:51,403 --> 00:58:53,952 - Thank you so much for this. And... - Got to go, Bruce. 1013 00:58:56,116 --> 00:58:59,541 I'm smoking over here. Downloading missing Russian cosmonauts. 1014 00:59:00,078 --> 00:59:02,501 Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. 1015 00:59:02,748 --> 00:59:04,466 The moon, in 1972. 1016 00:59:04,541 --> 00:59:06,919 And two of their cosmonauts went into hiding in America. 1017 00:59:07,002 --> 00:59:08,720 And I just found them alive. 1018 00:59:08,795 --> 00:59:10,012 You're a genius, Brains. 1019 00:59:15,260 --> 00:59:17,354 That was smooth, Bumblebee. 1020 00:59:20,724 --> 00:59:22,647 Missed it by that much. 1021 00:59:25,687 --> 00:59:26,813 Hi. 1022 00:59:27,131 --> 00:59:29,332 Would somebody care to tell me what the hell's going on? 1023 00:59:29,357 --> 00:59:31,451 - Who are you? - Who are you? 1024 00:59:31,526 --> 00:59:34,075 Who am I? Who is that? Dutch! Frisk her! 1025 00:59:34,529 --> 00:59:35,576 Certainly. 1026 00:59:35,655 --> 00:59:37,749 No. Dutch. 1027 00:59:37,824 --> 00:59:39,076 Don't touch me. 1028 00:59:39,159 --> 00:59:40,706 - I'm not gonna touch her. - Sam? 1029 00:59:41,244 --> 00:59:42,587 Angel. 1030 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 I was working. I'm sorry about this. 1031 00:59:46,041 --> 00:59:48,590 - Great. We're homeless. - She lives here? Wow. 1032 00:59:49,086 --> 00:59:50,884 You had your chance to frisk her. 1033 00:59:50,962 --> 00:59:53,966 - I have a girlfriend. - Really? What's her name? 1034 00:59:54,049 --> 00:59:55,221 Índia. 1035 00:59:56,676 --> 00:59:58,644 We're supposed to be at Dylan's party, remember? 1036 00:59:58,720 --> 01:00:00,188 I do remember, but these are my friends. 1037 01:00:00,263 --> 01:00:01,731 They need me. I have to be here right now. 1038 01:00:01,807 --> 01:00:05,107 So, what, the Autobots and the military, they can't handle this on their own? 1039 01:00:05,185 --> 01:00:07,438 You know what I liked about your war stories, Sam? 1040 01:00:07,521 --> 01:00:09,615 It's that they were stories, they were in the past. 1041 01:00:09,689 --> 01:00:11,441 Look, I know you're thinking about your brother; Okay? 1042 01:00:11,525 --> 01:00:14,166 And you're thinking about your family. And it's not that situation. 1043 01:00:14,194 --> 01:00:15,195 - No? - No. 1044 01:00:15,278 --> 01:00:18,031 Why not? Why isn't it, Sam? 1045 01:00:18,115 --> 01:00:21,085 You think we'd rather have his medals, or we'd rather have him? 1046 01:00:22,410 --> 01:00:26,005 I hear you. I get it. Where are you taking my bunny? Stop! 1047 01:00:26,081 --> 01:00:27,424 Just stop for a second. 1048 01:00:27,499 --> 01:00:28,967 You think I could sleep last night? 1049 01:00:29,042 --> 01:00:31,340 And then it hit me. No, Sam wants to be in danger. 1050 01:00:31,419 --> 01:00:34,013 - He doesn't know who he is without it. - I just want to matter. 1051 01:00:35,173 --> 01:00:36,800 You matter to me. 1052 01:00:42,606 --> 01:00:44,366 I know you're worried. I know you're worried. 1053 01:00:44,391 --> 01:00:46,485 But I promise you, I can handle this. 1054 01:00:47,227 --> 01:00:48,820 Can you? You can promise it? 1055 01:00:48,895 --> 01:00:50,238 I promise. 1056 01:00:51,731 --> 01:00:54,905 Sam, I don't want to lose you, and I know where this leads. 1057 01:00:57,571 --> 01:00:59,539 I'm not ready for this. 1058 01:01:00,949 --> 01:01:02,667 Are you coming with me? 1059 01:01:02,742 --> 01:01:04,164 I can't. 1060 01:01:05,579 --> 01:01:06,671 Okay. 1061 01:01:12,043 --> 01:01:13,511 Hey. 1062 01:01:17,674 --> 01:01:19,301 Here's your foot. 1063 01:01:30,353 --> 01:01:32,606 The warrior's path is a solitary one. 1064 01:01:33,773 --> 01:01:35,741 How the hell did she afford that car? 1065 01:01:35,817 --> 01:01:38,195 - Her boss. - Rich bastards! 1066 01:01:38,278 --> 01:01:40,747 I used to hate them. Now, it's... 1067 01:01:42,616 --> 01:01:45,870 Going to a gig on the hunt for two Russian cosmonauts. 1068 01:01:45,952 --> 01:01:48,080 Nothing like driving in a Maybach. 1069 01:01:48,163 --> 01:01:50,131 Germans know how to make cars, let me tell you. 1070 01:01:51,791 --> 01:01:56,012 My Dutchman, former NSA cybersleuth extraordinaire, 1071 01:01:56,087 --> 01:01:57,339 tracked them down here. 1072 01:01:58,965 --> 01:02:01,684 So, these cosmonauts went into hiding. Why? 1073 01:02:01,760 --> 01:02:03,137 Bingo. I got a match. 1074 01:02:04,471 --> 01:02:06,064 You're a German Shepherd, Dutch. 1075 01:02:06,139 --> 01:02:09,393 The thing about Russians is, they never like to talk. 1076 01:02:09,476 --> 01:02:12,229 It's gonna take a little of the "international language." 1077 01:02:17,776 --> 01:02:19,653 That means "good-bye." 1078 01:02:33,667 --> 01:02:35,089 Stay loose. 1079 01:02:35,752 --> 01:02:38,005 Dutch, give me something tough. 1080 01:02:40,882 --> 01:02:42,008 Baryshnikov. 1081 01:02:42,217 --> 01:02:43,389 We do speak English. 1082 01:02:43,677 --> 01:02:45,179 Dutch, you suck. 1083 01:02:46,012 --> 01:02:48,265 It's a Cyrillic alphabet. 1084 01:02:48,348 --> 01:02:51,352 It's like all the buttons you never push on a calculator! 1085 01:02:52,560 --> 01:02:53,732 I don't suck. 1086 01:02:53,812 --> 01:02:56,941 Agent Seymour Simmons, Sector Eight, formerly Seven. 1087 01:02:57,023 --> 01:02:59,993 We know who you are, cosmonautchiks. 1088 01:03:00,068 --> 01:03:01,115 So what? 1089 01:03:01,194 --> 01:03:04,164 You were supposed to travel to the dark side of the moon, 1090 01:03:04,239 --> 01:03:06,958 then it all got shut down. 1091 01:03:09,327 --> 01:03:11,750 The question is, why? 1092 01:03:16,626 --> 01:03:18,845 "Can my child smoke in here?" 1093 01:03:26,636 --> 01:03:27,853 Okay, all right. Okay. 1094 01:03:29,097 --> 01:03:30,144 Go ahead, shoot me. 1095 01:03:31,891 --> 01:03:33,643 I'm willing to die for my country. Are you? 1096 01:03:35,020 --> 01:03:36,146 Really? 1097 01:03:36,557 --> 01:03:38,957 You are beautiful. Has anyone ever told you you're beautiful? 1098 01:03:38,982 --> 01:03:40,154 She's a beautiful woman. 1099 01:03:44,904 --> 01:03:46,076 Hey! 1100 01:03:49,826 --> 01:03:51,248 Dutch! Back in the cage. 1101 01:03:52,412 --> 01:03:54,380 Dutch! Hold, Dutch, hold! 1102 01:03:54,711 --> 01:03:56,391 Control your boy, please. Control your boy. 1103 01:03:56,416 --> 01:03:57,588 Dutch, stop! 1104 01:04:03,131 --> 01:04:05,384 I'm so sorry. That is the old me. 1105 01:04:05,467 --> 01:04:07,219 Okay, let's everybody just calm down! 1106 01:04:07,302 --> 01:04:10,772 Let's lower the heat, lower the guns. Let's relax. World War II is over. 1107 01:04:13,850 --> 01:04:17,275 You are about to see one of the biggest Soviet secrets. 1108 01:04:18,855 --> 01:04:21,199 America first to send man to the moon. 1109 01:04:21,274 --> 01:04:23,948 But USSR first to send camera. 1110 01:04:24,778 --> 01:04:27,827 In 1959, our Luna 3 1111 01:04:27,906 --> 01:04:31,160 take picture of the dark, the shadow side. 1112 01:04:32,160 --> 01:04:33,628 Sees nothing. 1113 01:04:34,788 --> 01:04:38,292 But in 1963, Luna 4 sees... 1114 01:04:38,375 --> 01:04:40,503 - Strange rocks. - Yeah. 1115 01:04:40,585 --> 01:04:43,634 Around the ship. Hundreds of them. 1116 01:04:43,713 --> 01:04:45,465 Yeah, show picture. 1117 01:04:46,299 --> 01:04:49,223 With some drag marks. 1118 01:04:53,181 --> 01:04:55,342 I've seen these. These aren't rocks, these are pillars. 1119 01:04:55,809 --> 01:04:58,028 Alien pillars for a space bridge. 1120 01:04:58,103 --> 01:05:00,423 We know about them because the Autobots have five of these. 1121 01:05:00,438 --> 01:05:04,568 The Decepticons must have raided the ship before Apollo 11 ever got there, 1122 01:05:04,651 --> 01:05:07,074 took the pillars, and hid them. 1123 01:05:07,153 --> 01:05:08,200 It doesn't make sense. 1124 01:05:08,279 --> 01:05:10,281 The Decepticons have the ship. They have all those pillars. 1125 01:05:10,365 --> 01:05:11,525 Why would they leave Sentinel 1126 01:05:11,533 --> 01:05:13,376 when he's the only one who can use them? 1127 01:05:13,910 --> 01:05:15,253 Unless... 1128 01:05:15,620 --> 01:05:17,588 He's the one thing they still need. 1129 01:05:18,039 --> 01:05:20,959 We've got to meet up with Sentinel, rendezvous with him and keep him safe. 1130 01:05:21,085 --> 01:05:23,645 Mearing, I just picked up Sentinel. Optimus is 10 minutes behind. 1131 01:05:23,670 --> 01:05:24,796 We're coming to NEST now. 1132 01:05:27,298 --> 01:05:29,099 Mr. Witwicky, I thought I made it clear to you 1133 01:05:29,134 --> 01:05:30,636 that I did not want you calling this phone. 1134 01:05:30,718 --> 01:05:33,437 Listen, the whole thing has been a setup since the beginning. 1135 01:05:33,513 --> 01:05:35,641 The Decepticons wanted Optimus to find Sentinel 1136 01:05:35,723 --> 01:05:37,441 because only Optimus could revive him. 1137 01:05:37,517 --> 01:05:39,269 But we have the space bridge. 1138 01:05:39,352 --> 01:05:42,606 Mearing, you have five pillars. I just learned that they have hundreds. 1139 01:05:42,689 --> 01:05:43,986 You're doing exactly what they wanted you to do. 1140 01:05:44,065 --> 01:05:45,282 What do you need me to say to you? 1141 01:05:45,358 --> 01:05:47,861 The Decepticons are coming for Sentinel Prime! 1142 01:05:48,027 --> 01:05:49,119 We're going to NEST. 1143 01:05:53,992 --> 01:05:55,414 We have an Energon alert. 1144 01:05:55,493 --> 01:05:57,871 Energon readings detected on the D.C. parkway. 1145 01:05:59,164 --> 01:06:01,883 Currently tracking three black Suburbans. 1146 01:06:36,201 --> 01:06:38,681 Bee, you got to get Sentinel out of here! You got to guard him! 1147 01:06:47,795 --> 01:06:49,923 Oh, mein Gott! I'm fired! 1148 01:06:54,511 --> 01:06:55,791 Watch out! Watch out! Watch out! 1149 01:07:13,029 --> 01:07:14,281 Got you! 1150 01:07:15,448 --> 01:07:17,416 Shoot him! Shoot him! Shoot him, Bee! 1151 01:07:45,937 --> 01:07:47,905 Bee, you've got to move faster! Faster, Bee! Go! 1152 01:07:51,568 --> 01:07:52,740 Bee! 1153 01:08:14,841 --> 01:08:15,967 All right, back to NEST! 1154 01:08:23,391 --> 01:08:24,938 Dino, I got him! 1155 01:08:33,860 --> 01:08:34,986 Ironhide! 1156 01:08:59,510 --> 01:09:01,353 Is there a problem? 1157 01:09:02,722 --> 01:09:04,895 A little Mexican standoff we got here. 1158 01:09:05,350 --> 01:09:06,818 Weapons down. 1159 01:09:07,101 --> 01:09:09,945 And we'll let you escape with your dignity. 1160 01:09:14,233 --> 01:09:15,530 Drop them. 1161 01:09:17,403 --> 01:09:18,825 That's good. 1162 01:09:22,742 --> 01:09:24,540 Ironhide, watch out! 1163 01:09:30,124 --> 01:09:31,751 Ironhide, catch! 1164 01:09:37,423 --> 01:09:38,800 Behind you! 1165 01:09:42,220 --> 01:09:44,188 Decepticon punk! 1166 01:09:52,313 --> 01:09:53,940 Class dismissed. 1167 01:09:59,779 --> 01:10:02,578 - Get inside! Let's go! - Move! Keep moving! 1168 01:10:03,324 --> 01:10:04,871 - Lennox! - Go, go, go! 1169 01:10:04,951 --> 01:10:06,151 We got Decepticons everywhere. 1170 01:10:06,160 --> 01:10:08,480 I've got my whole team deployed looking for them. Ironhide! 1171 01:10:09,122 --> 01:10:10,874 Protect Sentinel! Get him locked up inside! 1172 01:10:10,957 --> 01:10:12,209 Consider it done! 1173 01:10:12,291 --> 01:10:14,589 Hey, you've got to guard him, 'cause he's the key to the whole thing. 1174 01:10:14,669 --> 01:10:19,425 Indeed, I am. What you must realize, my Autobot brothers, 1175 01:10:19,507 --> 01:10:22,135 is we were never going to win the war. 1176 01:10:22,677 --> 01:10:27,103 For the sake of our planet's survival, a deal had to be made 1177 01:10:28,099 --> 01:10:29,601 with Megatron. 1178 01:10:36,399 --> 01:10:39,323 - Get back! - What have you done? 1179 01:10:40,486 --> 01:10:43,706 I hereby discharge you from duty. 1180 01:10:49,787 --> 01:10:50,959 - Bee! - Get back! 1181 01:11:06,137 --> 01:11:08,765 Rally all NEST forces back to the base! Come on! 1182 01:11:08,848 --> 01:11:09,849 No... 1183 01:11:18,566 --> 01:11:19,658 Get a medic down here! 1184 01:11:19,734 --> 01:11:23,238 We don't have enough men! Do not engage Sentinel! 1185 01:11:23,613 --> 01:11:24,865 Just go to the back gate. 1186 01:11:30,328 --> 01:11:31,705 Take cover! 1187 01:11:35,249 --> 01:11:36,501 Watch left! Watch left! 1188 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 Let's go! Follow me! 1189 01:11:48,179 --> 01:11:50,102 - Director, don't go there! - Stand down! 1190 01:11:50,181 --> 01:11:51,273 Hey, Sentinel! 1191 01:11:51,390 --> 01:11:53,063 - Director! - What is going on? 1192 01:11:53,142 --> 01:11:54,439 What do you think you are doing? 1193 01:11:57,730 --> 01:11:59,732 I am a Prime! 1194 01:11:59,816 --> 01:12:02,194 I do not take orders from you. 1195 01:12:03,528 --> 01:12:04,620 Director Mearing, come on. 1196 01:12:04,695 --> 01:12:06,493 We can't fight him. Let's go. We have to go. 1197 01:12:06,572 --> 01:12:10,042 Now return what belongs to me! 1198 01:12:11,702 --> 01:12:13,579 Oh, my God! 1199 01:12:27,635 --> 01:12:29,979 - You guys okay? - Is everybody out? 1200 01:12:30,304 --> 01:12:32,352 Everybody, stay calm. You're gonna be fine. 1201 01:12:41,858 --> 01:12:45,112 Yeah, take a look, Optimus! This is all on you! 1202 01:12:45,194 --> 01:12:47,196 Sentinel hit the vault! Took the pillars. 1203 01:12:48,781 --> 01:12:52,536 Come on, let's go. All right, notify the 101st Airborne! 1204 01:12:52,618 --> 01:12:54,962 We need to hunt this thing down! 1205 01:13:01,127 --> 01:13:02,299 Carly! 1206 01:13:05,423 --> 01:13:07,300 Hot from our little campfire. 1207 01:13:07,633 --> 01:13:09,431 S'mores. Isn't that great? 1208 01:13:09,635 --> 01:13:11,353 We're really living off the land. 1209 01:13:12,221 --> 01:13:14,223 Mom, Dad, have you guys seen Carly come home yet? 1210 01:13:14,473 --> 01:13:16,593 Excuse me. Can you knock, please? This is our bedroom. 1211 01:13:16,684 --> 01:13:17,805 Why wouldn't she be at home? 1212 01:13:17,852 --> 01:13:20,776 We had a fight and we might have broken up, 1213 01:13:20,855 --> 01:13:21,947 or be on a break. I don't really know. 1214 01:13:22,023 --> 01:13:24,242 - What? No. - Look, I can't talk about it right now. 1215 01:13:24,317 --> 01:13:26,570 I can't go into details, Mom. I have to find her. 1216 01:13:26,652 --> 01:13:29,622 Sit down. We're having a family meeting. Family meeting! 1217 01:13:29,780 --> 01:13:30,906 You may not know this, 1218 01:13:30,990 --> 01:13:33,413 but your father and I were not always this perfectly happy. 1219 01:13:33,492 --> 01:13:34,914 You know, there was a time in our marriage 1220 01:13:34,994 --> 01:13:36,674 when I thought this was not gonna work out. 1221 01:13:36,913 --> 01:13:38,711 - Can we please not? - She's damaging him. 1222 01:13:38,915 --> 01:13:41,384 You break up with one world-class hottie... 1223 01:13:41,459 --> 01:13:42,961 No. Stop. Stop, okay? She dumped me, 1224 01:13:43,044 --> 01:13:45,046 I moved on to something better. That's it. I'm a happier person. 1225 01:13:45,129 --> 01:13:46,130 The second beautiful girl, and you lose her. 1226 01:13:46,213 --> 01:13:47,214 Why don't you help me? 1227 01:13:47,506 --> 01:13:49,634 - They had an argument. - One fight. 1228 01:13:49,717 --> 01:13:52,596 You're not gonna get a third one, I mean, unless you have like a big... 1229 01:13:52,678 --> 01:13:53,930 What the... Ma! 1230 01:13:54,013 --> 01:13:56,436 Maybe you just don't know what you're doing. 1231 01:13:56,515 --> 01:13:58,609 - I don't want to talk about this any more. - You need the book. 1232 01:13:58,684 --> 01:14:00,732 - Tell him about the book. - You're always wrong. Get used to it. 1233 01:14:00,811 --> 01:14:02,612 Okay. You've gotta read this. She Comes First. 1234 01:14:02,688 --> 01:14:04,736 - There's some killer shit in here. - No. No. 1235 01:14:04,815 --> 01:14:07,284 - That's it, I'm going. - No! No! 1236 01:14:07,526 --> 01:14:09,949 Sit down, sit down! Back me up! 1237 01:14:10,529 --> 01:14:12,748 - Happy wife, happy life. - Heck yeah. 1238 01:14:12,823 --> 01:14:16,293 Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... 1239 01:14:16,369 --> 01:14:17,621 - Stop. - It's true. 1240 01:14:17,828 --> 01:14:19,876 All I'm saying is, do you love this girl? 1241 01:14:20,373 --> 01:14:22,546 - She's the one. - Then you gotta go get her. 1242 01:14:22,750 --> 01:14:24,923 I mean, your dad and I, when we had troubles, 1243 01:14:25,002 --> 01:14:27,676 he moved heaven and earth to find me. 1244 01:14:27,755 --> 01:14:30,349 Say what you said. Say it. 1245 01:14:30,424 --> 01:14:33,052 "I will follow you to the end of time." 1246 01:14:33,552 --> 01:14:34,644 Does that suck or what? 1247 01:14:34,720 --> 01:14:36,760 - It's like a bad sci-fi film. - No. It is so sweet. 1248 01:14:37,431 --> 01:14:40,431 I want you to get out of the city. You get as far away from here as you can. 1249 01:14:40,434 --> 01:14:41,435 You understand? 1250 01:14:41,769 --> 01:14:42,770 I love you. 1251 01:15:02,999 --> 01:15:06,378 My master! Such a brilliant scheme! 1252 01:15:06,460 --> 01:15:10,636 So when Sentinel left Cybertron, it was to defect? 1253 01:15:10,923 --> 01:15:14,427 He was meant to rendezvous with me here on Earth 1254 01:15:14,510 --> 01:15:16,763 before fate waylaid us both. 1255 01:15:17,054 --> 01:15:19,648 The only way to revive him, 1256 01:15:19,724 --> 01:15:22,603 we needed Prime and his Matrix. 1257 01:15:22,768 --> 01:15:24,770 Excellent strategy. 1258 01:15:33,946 --> 01:15:35,823 Mine, mine! 1259 01:15:37,033 --> 01:15:39,786 So he is now your partner, master? 1260 01:15:39,994 --> 01:15:43,464 He is my greatest triumph. 1261 01:15:43,539 --> 01:15:44,836 So impressive. 1262 01:15:45,166 --> 01:15:47,419 Commencing transport. 1263 01:15:47,543 --> 01:15:50,342 Stop! No! No, Sentinel! 1264 01:15:50,421 --> 01:15:51,889 Forgive me. 1265 01:15:55,885 --> 01:15:57,853 Here we are. 1266 01:15:57,928 --> 01:15:59,805 Fight us now. 1267 01:16:38,844 --> 01:16:39,845 Contact! 1268 01:16:39,929 --> 01:16:41,977 Watch out! Move it! Move it! 1269 01:16:45,184 --> 01:16:47,357 Autobots, retreat! 1270 01:17:14,505 --> 01:17:16,052 Why, Sentinel, why? 1271 01:17:16,507 --> 01:17:19,181 For Cybertron! For our home! 1272 01:17:19,635 --> 01:17:24,812 What war destroyed, we can rebuild! But only if we join with the Decepticons. 1273 01:17:24,890 --> 01:17:29,987 No, it's not the only way. This is our home! We must defend the humans! 1274 01:17:30,062 --> 01:17:32,440 So lost you are, Optimus. 1275 01:17:32,523 --> 01:17:34,571 On Cybertron, we were gods. 1276 01:17:34,650 --> 01:17:38,154 And here, they call us machines. 1277 01:17:38,237 --> 01:17:41,958 Let the humans serve us, or perish. 1278 01:17:44,535 --> 01:17:49,257 You're lucky I didn't kill you. In time you'll see. 1279 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 It's not over. 1280 01:17:55,087 --> 01:17:59,263 Now, if I were him, I wouldn't let you out of my sight for one second. 1281 01:18:01,407 --> 01:18:03,487 It's funny. I was just thinking on the way over here, 1282 01:18:03,512 --> 01:18:05,560 I could really use some advice from Dylan, and there he is. 1283 01:18:05,639 --> 01:18:07,186 - Can I speak to you, Carly? - Welcome. Please, sit down. 1284 01:18:07,266 --> 01:18:08,392 Have a drink. 1285 01:18:08,767 --> 01:18:11,737 You know what, I don't need a drink. Or a car, or a job. 1286 01:18:11,812 --> 01:18:13,234 I just need to speak to my girlfriend alone. 1287 01:18:13,314 --> 01:18:14,954 Is that okay with you, Mr. Inappropriate? 1288 01:18:16,817 --> 01:18:18,114 Excuse me. 1289 01:18:20,821 --> 01:18:23,165 - What's going on? - I'll tell you outside. 1290 01:18:23,782 --> 01:18:25,455 I really think I can help you, Sam. 1291 01:18:25,534 --> 01:18:28,128 I remember a talk I had with my dad once about tough choices. 1292 01:18:28,204 --> 01:18:30,047 Yeah, now's not the time. We'll set something up, though. 1293 01:18:30,122 --> 01:18:32,375 Of course, it was way back, when my dad's firm was in charge 1294 01:18:32,458 --> 01:18:35,177 of budget review and accounting for NASA. 1295 01:18:36,337 --> 01:18:37,938 You see, the thing that he taught me was, 1296 01:18:37,963 --> 01:18:41,137 when it's not your war, you join the side that's going to win. 1297 01:18:43,093 --> 01:18:44,094 Move. 1298 01:18:44,178 --> 01:18:45,646 Too direct? Or is it just me? 1299 01:18:45,721 --> 01:18:46,768 Certainly not you, sir. 1300 01:19:00,611 --> 01:19:01,863 You're mine! 1301 01:19:02,613 --> 01:19:03,660 No! 1302 01:19:06,784 --> 01:19:08,627 - Get help! - Sam, I can't get out! 1303 01:19:08,941 --> 01:19:10,221 - Someone get help! - Good night! 1304 01:19:10,246 --> 01:19:11,293 Good night, Mr. Dylan. 1305 01:19:11,372 --> 01:19:13,374 Get me out of here! 1306 01:19:16,752 --> 01:19:19,096 Help! Get help! 1307 01:19:19,171 --> 01:19:22,175 - He's young. He will learn. Good night. - Get me out! 1308 01:19:22,299 --> 01:19:23,516 It was a fun night. 1309 01:19:24,009 --> 01:19:28,310 You really think you're the first man ever asked to join the noble alien cause? 1310 01:19:28,389 --> 01:19:29,732 Who are you? 1311 01:19:29,807 --> 01:19:32,902 Do you know why we've not been back to the moon since 1972? 1312 01:19:33,060 --> 01:19:34,812 Because these two, 1313 01:19:34,895 --> 01:19:37,944 they came to my dad and they told him to do some creative accounting. 1314 01:19:38,023 --> 01:19:40,617 Make it way too expensive to ever go back. So, he and the others 1315 01:19:40,693 --> 01:19:43,037 shut down the American and Russian space programs. 1316 01:19:43,112 --> 01:19:45,114 And they've been our clients ever since. 1317 01:19:45,197 --> 01:19:47,878 - You helped them kill people? - You think they'd give you a choice? 1318 01:19:47,992 --> 01:19:49,665 Besides, it's not like I personally participated. 1319 01:19:49,868 --> 01:19:51,791 I am a liaison. I liaise. 1320 01:19:55,374 --> 01:19:56,717 It's hostile takeover time, Sam. 1321 01:19:59,295 --> 01:20:00,547 Sam! 1322 01:20:03,507 --> 01:20:05,601 - Sam! - Let her go! 1323 01:20:05,676 --> 01:20:07,849 Sam! 1324 01:20:10,889 --> 01:20:12,891 I've had my eye on you for years, Sam. 1325 01:20:13,058 --> 01:20:15,026 You're the one spy I've never been able to provide 1326 01:20:15,102 --> 01:20:16,570 as someone close to the Autobots. 1327 01:20:20,065 --> 01:20:22,238 Sam! Don't do what he wants! 1328 01:20:22,318 --> 01:20:23,945 Yes, he will. 1329 01:20:24,028 --> 01:20:25,075 They all do. 1330 01:20:27,823 --> 01:20:29,575 They will slaughter her, you understand me? 1331 01:20:29,658 --> 01:20:33,208 In the time it takes you to blink, they'll do it to her and they'll do it to me. 1332 01:20:33,287 --> 01:20:35,085 So you show a little respect 1333 01:20:35,164 --> 01:20:37,417 when someone offers you a job! 1334 01:20:38,751 --> 01:20:40,048 Wrist. 1335 01:20:40,711 --> 01:20:42,304 You are to track down Optimus Prime, 1336 01:20:42,379 --> 01:20:44,256 because you're the one human he trusts, 1337 01:20:44,340 --> 01:20:45,887 and you will ask one question. 1338 01:20:45,966 --> 01:20:50,016 How does he intend to fight back? Strategies, tactics, everything! 1339 01:20:55,601 --> 01:20:58,195 Has a nasty little bite, doesn't it? It's very high-tech. 1340 01:20:58,270 --> 01:21:00,819 It lets us see what you see, hear what you hear 1341 01:21:00,898 --> 01:21:02,241 and it taps your nervous system. 1342 01:21:02,316 --> 01:21:04,694 So, if you so much as try and signal... 1343 01:21:07,029 --> 01:21:08,622 I don't know what to tell you, Sam. 1344 01:21:08,697 --> 01:21:11,746 Relationships have consequences. I am here because of my father. 1345 01:21:11,825 --> 01:21:13,247 She is here because of you. 1346 01:21:15,788 --> 01:21:18,132 Stop, stop! Stop! Stop! 1347 01:21:18,749 --> 01:21:20,001 Soundwave, would you please? 1348 01:21:24,380 --> 01:21:26,223 Sam, do your job. 1349 01:21:26,632 --> 01:21:29,135 She'll be safe. I give you my word. 1350 01:21:31,845 --> 01:21:34,473 I'll kill you. You have my word. 1351 01:21:37,309 --> 01:21:40,483 Combatant Commands are now at DEFCON 1. 1352 01:21:40,771 --> 01:21:43,320 Approximately 200 Decepticons are now in hiding. 1353 01:21:43,774 --> 01:21:45,276 Energon detectors have been triggered 1354 01:21:45,359 --> 01:21:47,532 as far away as South America and China. 1355 01:21:47,903 --> 01:21:50,656 The U.N. just received an encrypted audio file. 1356 01:21:50,739 --> 01:21:53,492 They say it's from the leader of the Autobots. 1357 01:21:53,575 --> 01:21:55,168 Defenders of Earth. 1358 01:21:55,244 --> 01:21:57,918 We have come for your natural resources 1359 01:21:57,996 --> 01:22:00,124 to rebuild our damaged planet. 1360 01:22:01,083 --> 01:22:03,177 When we have transported all we need, 1361 01:22:03,252 --> 01:22:06,301 we will leave your world in peace. 1362 01:22:06,380 --> 01:22:08,303 For such peace to exist, 1363 01:22:08,382 --> 01:22:13,138 you must immediately exile the Autobot rebels you have harbored. 1364 01:22:14,012 --> 01:22:15,514 Nonnegotiable. 1365 01:22:16,014 --> 01:22:17,516 Renounce the rebels. 1366 01:22:18,058 --> 01:22:20,481 We await your reply. 1367 01:22:21,186 --> 01:22:22,779 We'll debrief you in transit. 1368 01:22:22,855 --> 01:22:24,277 Yeah, I really don't see how I can be of any help. 1369 01:22:24,356 --> 01:22:25,448 I mean, you guys seem pretty busy. 1370 01:22:25,524 --> 01:22:27,367 We could just do this another time, I think. 1371 01:22:30,863 --> 01:22:33,036 I have underestimated you at every turn. 1372 01:22:33,115 --> 01:22:34,367 What? 1373 01:22:34,450 --> 01:22:36,293 You warned us that they were using humans. 1374 01:22:36,368 --> 01:22:38,041 And you knew that Sentinel was the key. 1375 01:22:38,120 --> 01:22:39,337 Director! 1376 01:22:40,080 --> 01:22:43,050 Who am I? Hey, you're the expert. I'm just a walking security risk. 1377 01:22:49,256 --> 01:22:50,428 Are you all right? 1378 01:22:52,384 --> 01:22:53,510 Yes. 1379 01:22:53,802 --> 01:22:56,003 - No, you're not. You're sweating. - I'm fine. I'm fine. 1380 01:22:56,054 --> 01:22:57,180 I'm sweating because I'm nervous. 1381 01:22:57,264 --> 01:22:59,358 I'm nervous because you got me in here with this information. 1382 01:22:59,433 --> 01:23:00,730 Okay, I'm a Twitter junkie. I blog everything. 1383 01:23:00,809 --> 01:23:02,561 - I can't keep a secret to save my life. - You wouldn't dare. 1384 01:23:02,644 --> 01:23:05,724 - That's the truth. I'm telling you. - Director, the Pentagon's calling in 15. 1385 01:23:07,232 --> 01:23:09,272 - What are you doing? - Nothing. What are you doing? 1386 01:23:10,277 --> 01:23:11,494 Get away from me. 1387 01:23:11,570 --> 01:23:14,414 It's been a remarkable series of events today at the Capitol. 1388 01:23:14,490 --> 01:23:16,538 Just moments ago, legislation was passed 1389 01:23:16,617 --> 01:23:19,503 to exile the Autobots from American shores. 1390 01:23:19,578 --> 01:23:22,878 The U-S. Military alliance with them is officially overt. 1391 01:23:22,956 --> 01:23:24,708 In the words of the House Majority Leader; 1392 01:23:24,791 --> 01:23:26,543 The sponsor of today's resolution, 1393 01:23:26,627 --> 01:23:27,799 - "”We cannot in good conscience..." - Okay. 1394 01:23:27,878 --> 01:23:29,596 What? They can't do this. 1395 01:23:29,671 --> 01:23:32,641 - You gotta tell them. They can't do that. - Okay. It's official. It's a go, people. 1396 01:23:32,716 --> 01:23:35,014 These are our allies. The Autobots fought for us. They fought with us. 1397 01:23:35,093 --> 01:23:36,140 And where are we now? 1398 01:23:36,220 --> 01:23:37,767 Facing an enemy invasion 1399 01:23:37,846 --> 01:23:40,520 with an enemy that has the means to deploy countless more. 1400 01:23:44,061 --> 01:23:45,529 If there is any more you know, 1401 01:23:45,604 --> 01:23:48,107 anything at all about the enemy's intentions, 1402 01:23:49,483 --> 01:23:50,780 now is the time to tell. 1403 01:23:52,110 --> 01:23:53,953 Autobots have no way of leaving this planet. 1404 01:23:54,446 --> 01:23:55,948 And that is where you're wrong. 1405 01:23:56,990 --> 01:23:58,992 Its name is the Xanthium. 1406 01:23:59,574 --> 01:24:01,094 It brought the second wave of Autobots 1407 01:24:01,119 --> 01:24:03,622 and it's been under NASA's care and study ever since. 1408 01:24:04,456 --> 01:24:06,208 We linked it with a decommissioned shuttle 1409 01:24:06,291 --> 01:24:08,965 to maintain military control until they're gone. 1410 01:24:09,044 --> 01:24:13,174 Gonna be 10,000 pounds of torque on that itsy-bitsy bolt, not 19! 1411 01:24:13,257 --> 01:24:15,635 You're gonna risk the lives of all me mates! I'll ball you! 1412 01:24:16,510 --> 01:24:19,229 These guys are the Wreckers. They take care of the Xanthium. 1413 01:24:19,304 --> 01:24:21,398 We don't let them off the base much, 'cause they're assholes. 1414 01:24:21,473 --> 01:24:23,521 You gotta pull that, ya nancy wanker! 1415 01:24:23,600 --> 01:24:25,068 It's time to kill him! 1416 01:24:25,143 --> 01:24:27,066 I'm just trying to help, you know. Just doing my job. 1417 01:24:27,145 --> 01:24:29,614 Just calm down. Leave him alone. This is a human being. 1418 01:24:29,690 --> 01:24:31,784 - Epps! - You are ridiculous! 1419 01:24:31,858 --> 01:24:33,110 - Is that you? - What up, man? 1420 01:24:33,193 --> 01:24:34,991 What are you doing here? 1421 01:24:35,070 --> 01:24:36,663 I retired from the Air Force. 1422 01:24:37,155 --> 01:24:38,498 Can you let my hand go? 1423 01:24:39,700 --> 01:24:41,043 What the hell was that? 1424 01:24:41,326 --> 01:24:43,420 Now I just consult to run interference for them. 1425 01:24:43,495 --> 01:24:44,747 Well, you're not helping! 1426 01:24:44,830 --> 01:24:48,130 No more combat and aliens shooting at my ass. I got a dream job. 1427 01:24:48,208 --> 01:24:50,131 Time to get off this planet. 1428 01:24:50,210 --> 01:24:53,589 Kicking the Autobots out. Can you believe this is happening? 1429 01:24:54,464 --> 01:24:57,183 - Where do you think it's taking them? - Any planet but here. 1430 01:25:00,637 --> 01:25:02,731 I wanna talk to whoever's in charge here! 1431 01:25:03,682 --> 01:25:07,528 Well, well, well. Charlotte Mearing. 1432 01:25:07,853 --> 01:25:10,276 Agent Simmons. Former Agent Simmons. 1433 01:25:10,355 --> 01:25:12,608 So I see you survived Washington. 1434 01:25:12,691 --> 01:25:16,662 Washington, Egypt, heartbreak. I survive. I will survive. 1435 01:25:17,404 --> 01:25:21,034 They're bringing everybody in, kid. Putting all the intel on the table. 1436 01:25:21,366 --> 01:25:26,418 And if you think deporting nine Autobots is gonna solve a damn thing... 1437 01:25:26,496 --> 01:25:27,748 It's out of my hands. 1438 01:25:28,540 --> 01:25:30,292 Moving up in the world? 1439 01:25:31,460 --> 01:25:34,384 Your booty looks excellent. 1440 01:25:37,799 --> 01:25:39,267 If you ever say a word to anyone 1441 01:25:39,343 --> 01:25:41,023 about what happened that night in Quantico, 1442 01:25:41,511 --> 01:25:42,763 I'll cut your heart out. 1443 01:25:43,513 --> 01:25:44,890 You already did. 1444 01:25:45,599 --> 01:25:48,648 Sammy, listen to me. Don't let them exile us. 1445 01:25:48,727 --> 01:25:51,446 - Don't let them take us, Sam. - It's a Decepticon trap. 1446 01:26:28,183 --> 01:26:31,278 Check the nitrogen levels. We're booking out of here. 1447 01:26:33,939 --> 01:26:34,940 Optimus? 1448 01:26:35,107 --> 01:26:39,613 What your leaders say is true. This was all my fault. 1449 01:26:40,153 --> 01:26:44,329 I told them whom to trust. I was so wrong. 1450 01:26:44,533 --> 01:26:47,294 That doesn't make it your fault. It just makes you human for a change. 1451 01:26:47,494 --> 01:26:48,837 Remember this. 1452 01:26:49,538 --> 01:26:51,791 You may lose your faith in us, 1453 01:26:52,457 --> 01:26:55,461 but never in yourselves. 1454 01:27:02,467 --> 01:27:04,344 I need to know how you're gonna fight back. 1455 01:27:06,054 --> 01:27:08,682 I know this is strategy, I know you're coming back 1456 01:27:08,765 --> 01:27:10,885 with reinforcements, something. I know there's a plan. 1457 01:27:14,980 --> 01:27:17,324 You can tell me. No other human will ever know. 1458 01:27:19,067 --> 01:27:20,489 There is no plan. 1459 01:27:22,154 --> 01:27:24,795 If we just do what they want, how are we gonna live with ourselves? 1460 01:27:26,616 --> 01:27:28,664 You are my friend, Sam. 1461 01:27:29,661 --> 01:27:31,163 You always will be. 1462 01:27:31,872 --> 01:27:34,170 But your leaders have spoken. 1463 01:27:35,959 --> 01:27:37,427 From here, 1464 01:27:38,545 --> 01:27:40,639 the fight will be your own. 1465 01:27:54,311 --> 01:27:55,528 Make it short. 1466 01:27:56,521 --> 01:27:57,738 We're loading up. 1467 01:27:58,648 --> 01:28:02,369 All right, hustle up! We're launching at dawn. 1468 01:28:05,697 --> 01:28:09,418 We're gonna do whatever we can. Make it like it was. 1469 01:28:09,493 --> 01:28:12,747 You will always be my friend, Sam. 1470 01:28:13,580 --> 01:28:15,173 I gotta be going on. 1471 01:28:29,888 --> 01:28:31,765 Years from now, they're gonna ask us, 1472 01:28:33,099 --> 01:28:35,227 "Where were you when they took over the planet?" 1473 01:28:37,479 --> 01:28:38,856 We're gonna say, 1474 01:28:40,649 --> 01:28:42,401 "We just stood by and watched." 1475 01:28:56,373 --> 01:28:58,751 You should really look at this as a partnership. 1476 01:28:59,668 --> 01:29:01,341 You have to stand on the side of progress 1477 01:29:01,419 --> 01:29:02,887 if you wanna be a part of history. 1478 01:29:15,934 --> 01:29:21,607 Seven, six, five, four; Three, two, 1479 01:29:22,065 --> 01:29:23,612 One, zero. 1480 01:29:31,950 --> 01:29:33,543 Go ahead and throttle up. 1481 01:29:51,553 --> 01:29:52,914 You wanted an answer. You got one. 1482 01:29:53,346 --> 01:29:56,520 I always get what I want, Sam. We just needed to be sure. 1483 01:29:57,225 --> 01:29:58,317 Sure of what? 1484 01:29:58,435 --> 01:29:59,835 That they would go without a fight. 1485 01:30:10,322 --> 01:30:12,165 - Say again. - Tracking an incoming object. 1486 01:31:04,876 --> 01:31:06,316 We all work for the Decepticons now. 1487 01:31:11,721 --> 01:31:14,402 I need your help to track a phone call. There's a man on this phone. 1488 01:31:14,427 --> 01:31:16,475 He's the head of their human operations and he has Carly hostage. 1489 01:31:16,554 --> 01:31:18,397 I want you to sit down. Don't move. 1490 01:31:20,642 --> 01:31:21,814 Follow me. 1491 01:31:22,727 --> 01:31:24,274 I'm watching him drive up right now. 1492 01:31:27,983 --> 01:31:29,826 The call was placed en route. 1493 01:31:29,901 --> 01:31:32,154 I'm hacking into the phone's camera now. 1494 01:31:32,512 --> 01:31:34,673 There, that's it. That's a live stream from the camera. 1495 01:31:34,698 --> 01:31:37,042 Someplace-. Hold on. I can triangulate this. 1496 01:31:38,243 --> 01:31:40,416 Okay, it's Chicago cell sites. There, I've got it. 1497 01:31:40,745 --> 01:31:43,214 Trump Tower, Chicago. Lower penthouse. 1498 01:31:43,373 --> 01:31:44,716 We're on. 1499 01:31:47,043 --> 01:31:48,795 - I'm going. - You sure? 1500 01:31:48,878 --> 01:31:51,639 She's done nothing but try to help me, and I can be there in 15 hours. 1501 01:31:51,673 --> 01:31:53,926 You're not going alone. 1502 01:31:56,428 --> 01:31:58,897 I still got my NEST friends out there. 1503 01:31:58,972 --> 01:32:00,895 I'll round them up, we'll find your girlfriend, 1504 01:32:00,974 --> 01:32:02,317 we're gonna bring this guy in. 1505 01:32:02,600 --> 01:32:03,977 Why are you helping me? 1506 01:32:04,644 --> 01:32:07,318 'Cause that asshole killed my friends, too. 1507 01:32:23,455 --> 01:32:26,800 They said they were here for our resources, to rebuild their planet. 1508 01:32:26,875 --> 01:32:30,129 Yes, but really one resource in particular. 1509 01:32:30,211 --> 01:32:32,213 One unique to our planet. 1510 01:32:33,923 --> 01:32:35,220 Us? 1511 01:32:37,052 --> 01:32:38,725 You're very smart. 1512 01:32:38,803 --> 01:32:41,056 You see, they can't rebuild without a slave labor force. 1513 01:32:41,639 --> 01:32:44,893 How many rocks up there in the universe offer six billion workers? 1514 01:32:44,976 --> 01:32:48,150 What are you talking about? We can't transport people. 1515 01:32:49,105 --> 01:32:51,654 They're not shipping people. They're shipping their planet here. 1516 01:32:57,655 --> 01:32:59,077 Oh, my God. 1517 01:33:00,116 --> 01:33:01,743 What's Sentinel doing here? 1518 01:33:01,826 --> 01:33:05,581 Watch. They're spreading hundreds of pillars around the globe right now. 1519 01:33:05,663 --> 01:33:08,257 In just a few hours, they're gonna launch them into orbit 1520 01:33:08,333 --> 01:33:11,587 and bring Cybertron into our atmosphere. 1521 01:33:11,669 --> 01:33:13,797 The red one there controls the rest. 1522 01:33:13,880 --> 01:33:15,928 He triggers that, it starts the whole thing. 1523 01:33:16,007 --> 01:33:19,887 Be gone, insect operative. Your work is done. 1524 01:33:20,178 --> 01:33:22,351 Your Excellency. He's such a dick. 1525 01:33:27,143 --> 01:33:30,147 - You want this to happen? - I want to survive. I want 40 more years. 1526 01:33:30,230 --> 01:33:32,904 You think I asked for this? I inherited a client. 1527 01:33:32,982 --> 01:33:35,610 Yeah, and when Cybertron's here and we're all their slaves, 1528 01:33:35,693 --> 01:33:37,373 I guess they'll still need a human leader. 1529 01:33:37,403 --> 01:33:39,747 Don't jinx me. You want to survive, you listen to me. 1530 01:33:56,840 --> 01:34:01,641 It is time for the slaves of Earth to recognize their masters. 1531 01:34:01,719 --> 01:34:03,346 Seal off the city. 1532 01:34:58,902 --> 01:35:01,121 Get the dogs outta here now! Get them in the back! 1533 01:35:02,614 --> 01:35:04,787 I guess they didn't tell you about this part, did they? 1534 01:35:04,866 --> 01:35:07,210 You think I'm at every meeting? 1535 01:35:07,285 --> 01:35:09,538 Look, I'm safe. 1536 01:35:09,621 --> 01:35:10,964 They said I was safe. 1537 01:35:22,675 --> 01:35:23,722 Let's roll! 1538 01:35:30,475 --> 01:35:31,977 We had a signal earlier. 1539 01:35:32,560 --> 01:35:33,903 It's not working. 1540 01:35:39,651 --> 01:35:42,655 This is a national emergency broadcast. 1541 01:35:47,825 --> 01:35:50,954 Chicago has suffered a massive attack. 1542 01:36:01,464 --> 01:36:02,807 Wrong way! 1543 01:36:04,300 --> 01:36:06,302 Get out of here! Go back! 1544 01:36:17,188 --> 01:36:19,862 There is a ring of alien ships around Chicago. 1545 01:36:19,941 --> 01:36:23,536 Our high-range bombers were just knocked out of the sky. 1546 01:36:23,611 --> 01:36:27,582 They can't get through enemy air defenses over the city. 1547 01:36:27,657 --> 01:36:29,125 Our satellites have been jammed. 1548 01:36:29,200 --> 01:36:31,419 We have no way to monitor the enemy's movement. 1549 01:36:31,494 --> 01:36:34,373 Our old NEST teams are on stand-down holding at Grissom Air Force Base. 1550 01:36:34,455 --> 01:36:36,175 We're about 10 minutes from the battle zone. 1551 01:36:36,291 --> 01:36:38,840 We have Special Forces trying to gain access to the city, 1552 01:36:39,043 --> 01:36:40,795 and infantry is staging at the perimeter. 1553 01:36:40,878 --> 01:36:43,552 Excuse me, excuse me, it just doesn't make sense! 1554 01:36:43,631 --> 01:36:46,134 Can't we get any eyes in there at all? 1555 01:36:46,217 --> 01:36:48,015 They Keep shooting clown our drones. 1556 01:36:48,094 --> 01:36:49,437 They want us blind. 1557 01:36:49,804 --> 01:36:52,603 But we do have a couple of mini-drones we're gonna try. 1558 01:36:52,682 --> 01:36:54,980 Well, whoever's manning these UAV drones, 1559 01:36:55,059 --> 01:36:57,027 can we try to redirect them toward Trump Tower? 1560 01:36:57,103 --> 01:36:59,481 The kid, Witwickety, was on his way to Chicago. 1561 01:36:59,772 --> 01:37:03,652 Said some point-man human op is there for the Decepticons! 1562 01:37:04,277 --> 01:37:05,878 Listen, if I know anything, I know this, 1563 01:37:05,903 --> 01:37:09,032 that kid is an alien-bad-news magnet. 1564 01:37:50,114 --> 01:37:51,707 My God. 1565 01:37:52,617 --> 01:37:55,291 We came here to find her in the middle of all that? 1566 01:37:55,370 --> 01:37:57,793 Are we really going out there, Epps? 1567 01:37:57,872 --> 01:37:59,215 I'm not going in there. 1568 01:38:00,291 --> 01:38:01,634 No one's going in. 1569 01:38:08,383 --> 01:38:09,555 I am. 1570 01:38:11,052 --> 01:38:12,474 With or without you, I'll find her. 1571 01:38:13,471 --> 01:38:16,725 You're gonna get yourself killed, Sam. Is that what you want? 1572 01:38:16,974 --> 01:38:18,351 Is that what you want? 1573 01:38:18,726 --> 01:38:21,525 You came all the way out here to get yourself killed? Huh? 1574 01:38:21,604 --> 01:38:22,651 Listen to what I'm saying. 1575 01:38:22,730 --> 01:38:24,482 She's here because of me. Do you understand? 1576 01:38:24,565 --> 01:38:28,320 Listen, if you go in this building, that's if she's even still alive, 1577 01:38:28,403 --> 01:38:29,780 there's no way you're gonna be able to reach her! 1578 01:38:29,862 --> 01:38:31,705 What do you suggest I do? 1579 01:38:32,824 --> 01:38:34,167 It's over. 1580 01:38:36,244 --> 01:38:37,917 I'm sorry, but it's over. 1581 01:38:38,538 --> 01:38:39,664 No. 1582 01:38:39,956 --> 01:38:41,549 Incoming! 1583 01:39:29,046 --> 01:39:31,219 We will kill them all. 1584 01:39:35,887 --> 01:39:38,060 Wreckers, kill him! 1585 01:39:40,224 --> 01:39:41,817 This is going to hurt! 1586 01:39:42,143 --> 01:39:43,941 A lot! 1587 01:39:49,400 --> 01:39:52,199 Your leaders will now understand. 1588 01:39:52,278 --> 01:39:55,578 Decepticons will never leave your planet alone. 1589 01:39:56,324 --> 01:39:59,498 And we needed them to believe we had gone. 1590 01:39:59,827 --> 01:40:03,001 For today, in the name of freedom, 1591 01:40:03,080 --> 01:40:05,424 we take the battle to them! 1592 01:40:28,189 --> 01:40:30,612 - I saw your ship blow up! - The ship? 1593 01:40:30,733 --> 01:40:35,239 We were never in the ship! We designed the damn thing, didn't we? 1594 01:40:35,321 --> 01:40:38,370 We were hidden in the first booster rocket to separate. 1595 01:40:38,449 --> 01:40:42,079 Splashed down back in the Atlantic, just as planned. 1596 01:40:42,161 --> 01:40:43,788 We ain't going nowhere. 1597 01:40:43,913 --> 01:40:46,792 Yeah, no one's exiling us. 1598 01:40:48,834 --> 01:40:52,930 The Autobots are staying right here. We're gonna help you win this war. 1599 01:40:53,172 --> 01:40:56,142 They're surrounding the city to make a fortress 1600 01:40:56,217 --> 01:40:59,471 so that no one can see what they're up to inside. 1601 01:40:59,554 --> 01:41:03,104 Our only chance is the element of surprise. 1602 01:41:03,182 --> 01:41:04,855 I think I know where to look! 1603 01:41:06,852 --> 01:41:09,696 Mini-drone is on approach to Trump Tower. 1604 01:41:13,150 --> 01:41:15,323 You're telling me Sam's headed into that? 1605 01:41:15,987 --> 01:41:17,079 Poor kid. 1606 01:41:18,489 --> 01:41:20,583 Probably never got close. 1607 01:41:21,075 --> 01:41:22,452 So, you can fly this thing, right? 1608 01:41:23,995 --> 01:41:26,214 What is that... What is that? What is that? So-so? 1609 01:41:27,206 --> 01:41:29,675 So you so-so can fly this. That feels terrible. 1610 01:41:31,919 --> 01:41:33,262 We're right behind you. 1611 01:41:40,094 --> 01:41:41,437 All right, we're going in! 1612 01:42:06,746 --> 01:42:09,295 The city is secure. 1613 01:42:09,373 --> 01:42:12,343 The humans cannot stop us. 1614 01:42:12,418 --> 01:42:14,762 As the afternoon falls, 1615 01:42:14,837 --> 01:42:18,137 the rest of the pillars will reach their launch position. 1616 01:42:18,215 --> 01:42:23,062 This is the victory I promised you so many years ago, 1617 01:42:23,220 --> 01:42:28,067 where we rebuild Cybertron together! 1618 01:42:28,434 --> 01:42:31,278 I have deigned to work with you 1619 01:42:32,271 --> 01:42:34,820 that our planet may survive! 1620 01:42:34,899 --> 01:42:38,244 I will never work for you! 1621 01:42:38,569 --> 01:42:41,789 You would be wise to remember the difference. 1622 01:43:03,260 --> 01:43:06,264 I'm so sick of this. I'm just sick of waiting. 1623 01:43:09,642 --> 01:43:10,768 Where is she? 1624 01:43:11,310 --> 01:43:12,402 Where is she? 1625 01:43:14,146 --> 01:43:15,272 You've got some balls. 1626 01:43:27,451 --> 01:43:28,794 No, Sam! 1627 01:43:30,705 --> 01:43:34,585 No! No, no! 1628 01:43:38,462 --> 01:43:39,714 Carly! 1629 01:43:41,215 --> 01:43:42,262 Carly! 1630 01:43:44,927 --> 01:43:46,304 Jump! 1631 01:44:20,254 --> 01:44:22,256 Bee, fire! 1632 01:44:22,590 --> 01:44:23,967 Bee! 1633 01:44:47,448 --> 01:44:49,792 Autobots! They're alive! 1634 01:44:50,701 --> 01:44:53,705 Decepticons, defend the pillar! 1635 01:44:55,206 --> 01:44:59,552 Raise the bridges! Find them! 1636 01:45:14,558 --> 01:45:15,605 Sam. 1637 01:45:17,561 --> 01:45:18,687 You found me. 1638 01:45:18,771 --> 01:45:20,114 I'd follow you anywhere. 1639 01:45:32,785 --> 01:45:35,254 Form a perimeter! Let's go, let's go! 1640 01:45:35,329 --> 01:45:36,672 Well, you're crazy. 1641 01:45:38,123 --> 01:45:39,966 What is that? Is that us? 1642 01:45:40,751 --> 01:45:43,880 This thing's a military UAV. Stone, check and see if it's still working. 1643 01:45:44,088 --> 01:45:45,385 Yeah, it's still got power. 1644 01:45:45,464 --> 01:45:46,841 Flight Control, do you copy? 1645 01:45:47,258 --> 01:45:49,556 Can... Can you rotate? Can you do something? 1646 01:45:49,927 --> 01:45:51,270 I think we got something. 1647 01:45:51,345 --> 01:45:53,097 Epps! We got Epps! 1648 01:45:54,139 --> 01:45:55,937 Come on, work! Work! 1649 01:45:56,016 --> 01:45:57,536 All right, turn the volume up on that! 1650 01:45:57,601 --> 01:45:58,727 The kid! 1651 01:45:58,811 --> 01:46:00,939 Can you rotate or something? 1652 01:46:02,064 --> 01:46:04,863 Yes, yes! Okay, okay, okay. They can see us. 1653 01:46:04,942 --> 01:46:06,694 Chicago is ground zero, do you understand? 1654 01:46:06,777 --> 01:46:09,200 - Can you hear us? You understand? - Witwicky. 1655 01:46:09,280 --> 01:46:10,657 Please listen. Sentinel Prime is here 1656 01:46:10,739 --> 01:46:12,207 and he has the pillars to his space bridge. 1657 01:46:12,283 --> 01:46:13,785 They're on top of a building on Chicago River. 1658 01:46:13,868 --> 01:46:15,290 It's owned by Hotchkiss Gould Investments. 1659 01:46:15,369 --> 01:46:18,168 Now, the pillar that controls everything is in the southeast cupola. 1660 01:46:18,455 --> 01:46:20,674 You've got to destroy the pillar. You have to shoot down the pillar 1661 01:46:20,749 --> 01:46:23,269 or they're going to transport Cybertron here, do you understand? 1662 01:46:23,294 --> 01:46:24,591 - Do you understand? - What? 1663 01:46:24,670 --> 01:46:28,391 Give me a GPS on the building and on that drone! Let's go! 1664 01:46:28,465 --> 01:46:30,505 Mensurate those coordinates. Shorten the kill chain. 1665 01:46:30,676 --> 01:46:32,269 Guys on the tarmac, five minutes. 1666 01:46:32,344 --> 01:46:33,391 The southeast cupola. 1667 01:46:33,470 --> 01:46:34,767 All right! 1668 01:46:35,806 --> 01:46:38,309 We need to move before the fighters spot us. 1669 01:46:38,392 --> 01:46:40,645 Wait here until we scout a route ahead. 1670 01:46:40,978 --> 01:46:42,821 - Let's roll. - Ratchet, cover high. 1671 01:46:43,981 --> 01:46:46,700 Hey, think we could use that rocket to shoot down the pillar? 1672 01:46:46,775 --> 01:46:49,449 We're eight blocks away. We got to get closer to take a shot. 1673 01:46:49,612 --> 01:46:52,661 Not closer. Higher. We need a clear line of sight. 1674 01:46:52,823 --> 01:46:55,827 And it's across the river. Gonna have a hell of a time trying to sneak up. 1675 01:46:56,201 --> 01:46:57,578 We only got one shot. 1676 01:46:58,662 --> 01:47:00,335 One shot's all we need. 1677 01:47:01,206 --> 01:47:03,755 We got to be able to see around that building from the ground. 1678 01:47:03,834 --> 01:47:06,678 Get NSA to send service specs for any cameras in that area. 1679 01:47:06,754 --> 01:47:07,801 Maybe some are working. 1680 01:47:08,213 --> 01:47:11,012 Traffic lights. ATMs. Anything. 1681 01:47:11,675 --> 01:47:14,224 Listen up. You want to hit back? 1682 01:47:14,678 --> 01:47:18,558 We're gonna have to wingsuit in. It's the only way to get close. 1683 01:47:19,099 --> 01:47:22,273 I can't promise anyone a ride home, but if you're with me, 1684 01:47:22,645 --> 01:47:24,693 the world needs you now. 1685 01:47:25,314 --> 01:47:27,692 I'll find my own ride home, sir. 1686 01:47:30,527 --> 01:47:31,653 Who else? 1687 01:47:34,907 --> 01:47:36,033 General Morshower, 1688 01:47:36,116 --> 01:47:38,619 requesting diversionary action to the south of the city. 1689 01:47:38,702 --> 01:47:41,062 We're coming north and low. You guys drive them to the east. 1690 01:47:58,055 --> 01:48:00,274 Autobot victory! Autobot victory! 1691 01:48:32,715 --> 01:48:35,559 That is one scary-ass Decepticon! 1692 01:48:35,634 --> 01:48:39,639 They got my trailer. I need that flight tech. 1693 01:48:40,097 --> 01:48:44,273 Shockwave can't hunt all of us at once. Wreckers, 1694 01:48:44,977 --> 01:48:46,695 we need a diversion. 1695 01:48:46,770 --> 01:48:49,444 - Let's get some! - You got that right. 1696 01:48:49,815 --> 01:48:52,694 Listen, we're gonna circle around to that glass building. 1697 01:48:52,776 --> 01:48:54,744 And we'll get high enough to make the rocket shot 1698 01:48:55,029 --> 01:48:56,372 while you guys draw his fire. 1699 01:48:56,447 --> 01:48:57,949 - Let's move! - Wait a minute! 1700 01:48:58,032 --> 01:49:01,377 I'm not letting you go out there without my urban combat prototypes. 1701 01:49:01,452 --> 01:49:03,125 - We got to go, Que! - Come on. 1702 01:49:03,245 --> 01:49:05,213 They're great inventions for kicking ass! 1703 01:49:05,289 --> 01:49:06,381 What are these? 1704 01:49:06,457 --> 01:49:10,212 Those are boom-sticks. Armed in 30 seconds. 1705 01:49:10,294 --> 01:49:12,012 Grapple gloves, for climbing. 1706 01:49:12,921 --> 01:49:14,423 Go, go! Move your ass! Move, move! 1707 01:49:14,506 --> 01:49:17,100 Move, move! Go, go, go! 1708 01:49:22,347 --> 01:49:24,145 - Move, move! - Let's go! 1709 01:49:36,111 --> 01:49:37,613 Let's go! Run! 1710 01:49:44,589 --> 01:49:46,430 - Hey, hey, hey. Where you going? - No, no, no! 1711 01:49:46,455 --> 01:49:48,958 - Where you going? - Stop, stop, stop! Don't leave! 1712 01:49:49,041 --> 01:49:52,887 You never leave a 'bot behind! Shockwave's coming! 1713 01:49:57,633 --> 01:49:58,759 Go for the stairs! 1714 01:49:58,842 --> 01:50:00,469 Epps, this way! 1715 01:50:01,887 --> 01:50:03,639 Breaking right. 1716 01:50:03,722 --> 01:50:05,065 Bead. Rolling in. 1717 01:50:10,050 --> 01:50:11,371 We got another one coming around. 1718 01:50:11,396 --> 01:50:13,490 Coming around on the left side, coming around on the right side. 1719 01:50:13,565 --> 01:50:15,943 We're going to use Willis Tower for cover! 1720 01:50:16,026 --> 01:50:17,903 Once we make altitude, we jump! 1721 01:50:17,986 --> 01:50:20,910 - A lot of airplanes out here! - Contact off the nose. 1722 01:50:23,117 --> 01:50:24,718 Mayday! I don't think he's gonna make it. 1723 01:50:24,743 --> 01:50:27,371 - Mayday mayday! Six-one going down. - Heads up! Heads up! 1724 01:50:31,917 --> 01:50:33,385 Come on, come on, come on, come on. 1725 01:50:42,594 --> 01:50:45,017 - Tally on the left. - Got him. 1726 01:50:45,097 --> 01:50:47,065 Time on target: 20 seconds. 1727 01:50:47,141 --> 01:50:49,314 Here we go! Here we go! 1728 01:50:49,601 --> 01:50:51,023 Keep it tight! 1729 01:50:51,103 --> 01:50:52,229 Coming around. 1730 01:50:52,437 --> 01:50:54,439 All right, focus, focus, focus. 1731 01:50:59,444 --> 01:51:01,196 Threat above towel; Six o'clock! 1732 01:51:01,280 --> 01:51:02,577 Locusts! 1733 01:51:02,656 --> 01:51:04,329 Look out! Breaking right! Breaking right! 1734 01:51:06,743 --> 01:51:09,713 - Watch out, watch out! - Holy shit! 1735 01:51:11,748 --> 01:51:13,170 Look out, look out, look out! 1736 01:51:13,250 --> 01:51:14,422 Get them out, get them out, get them out! 1737 01:51:14,501 --> 01:51:16,754 - Everybody out, out, out! - Jump, jump, jump! 1738 01:51:23,343 --> 01:51:25,061 Get out, get out! 1739 01:51:25,137 --> 01:51:26,184 I'm stuck! 1740 01:51:26,722 --> 01:51:28,283 Now. Get them out now! Get them out now! 1741 01:51:29,099 --> 01:51:30,601 Help! 1742 01:51:50,454 --> 01:51:52,798 Get separation. Track away, track away! 1743 01:52:12,935 --> 01:52:14,812 Hard left! Hard left! 1744 01:52:16,063 --> 01:52:18,031 Six hundred feet. 1745 01:52:33,080 --> 01:52:35,128 Check your six! Check your six! 1746 01:52:35,249 --> 01:52:38,594 He's on our ass! Watch out, watch out! 1747 01:52:42,673 --> 01:52:43,720 Sharp right! 1748 01:52:49,346 --> 01:52:50,518 Building dead ahead! 1749 01:52:50,806 --> 01:52:52,149 Thread the needle! 1750 01:53:01,692 --> 01:53:03,365 Pun, pun! 1751 01:53:05,863 --> 01:53:08,423 - Come on, we're high enough! - This is a mother getting up here! 1752 01:53:08,448 --> 01:53:10,246 - Get your fat ass over here! - I'm coming. 1753 01:53:16,290 --> 01:53:17,963 Set up the rocket! 1754 01:53:18,875 --> 01:53:20,877 - They're coming. - Weapons status? 1755 01:53:20,961 --> 01:53:23,055 29 Bot-busters, 20 piercing D-Bot. 1756 01:53:25,382 --> 01:53:28,636 There, the building with the dome. 1757 01:53:28,802 --> 01:53:32,306 For our brothers, let's make this trip worth it. 1758 01:53:35,434 --> 01:53:36,481 Oh, God. 1759 01:53:39,354 --> 01:53:40,856 The building! 1760 01:53:44,901 --> 01:53:46,744 They're shooting at the building! 1761 01:53:50,032 --> 01:53:51,124 This is not a good idea. 1762 01:53:51,199 --> 01:53:52,826 - What? - This is not a good idea. 1763 01:53:52,909 --> 01:53:54,377 - This building is unstable. - Listen, stop for a second. 1764 01:53:54,453 --> 01:53:56,501 If we don't do what we came to do, it doesn't matter, we all die. 1765 01:53:56,621 --> 01:53:58,623 Right? That's your target. Come on, man! 1766 01:53:58,749 --> 01:54:00,501 I don't even care if the building collapses. 1767 01:54:00,584 --> 01:54:02,086 I'm having a heart attack anyway. 1768 01:54:03,712 --> 01:54:05,339 The building is going over! 1769 01:54:05,422 --> 01:54:06,765 - Hang on! - Take cover! 1770 01:54:11,219 --> 01:54:13,096 Keep your hands up! 1771 01:54:24,775 --> 01:54:25,947 It's okay! It stopped! 1772 01:54:26,401 --> 01:54:27,869 Guys, look! 1773 01:54:27,944 --> 01:54:30,618 - Incoming, incoming! - Everybody hide! 1774 01:54:58,767 --> 01:55:01,065 Don't move. 1775 01:55:06,274 --> 01:55:07,491 Go, go. 1776 01:55:14,491 --> 01:55:15,538 Run! 1777 01:55:15,617 --> 01:55:17,164 Cover fire! 1778 01:55:19,496 --> 01:55:22,875 Shoot the glass! Jump out the window! 1779 01:55:29,339 --> 01:55:30,431 Jump! 1780 01:55:46,356 --> 01:55:49,860 We're gonna die! 1781 01:55:51,403 --> 01:55:53,280 Sam, I can't stop! 1782 01:55:53,697 --> 01:55:55,574 Shoot the glass! 1783 01:56:21,224 --> 01:56:22,316 Sam! 1784 01:56:47,792 --> 01:56:50,136 Is everybody okay? 1785 01:56:50,212 --> 01:56:51,259 You okay? 1786 01:56:51,338 --> 01:56:52,681 What the hell was that? 1787 01:56:52,923 --> 01:56:55,893 Driller-bot is thirsty. 1788 01:56:59,262 --> 01:57:01,264 - This evil thing's looking at me! - What? 1789 01:57:14,277 --> 01:57:16,496 It's even got an uglier Decepticon with it! 1790 01:57:16,571 --> 01:57:17,823 We have to evac! 1791 01:57:36,424 --> 01:57:40,145 - Sergeant Epps, the stairs are blocked! - We're trapped! 1792 01:57:40,637 --> 01:57:42,856 Okay. How do we get out of here? Hey! Come on! 1793 01:57:42,931 --> 01:57:45,229 Oh, Lord Jesus, let me just get out of this alive. 1794 01:57:56,027 --> 01:57:57,745 Move! We got to move! 1795 01:57:57,821 --> 01:57:59,949 Why do the Decepticons always get the good shit? 1796 01:58:00,031 --> 01:58:01,874 - Move! - We're about to be eaten, people! 1797 01:58:24,389 --> 01:58:26,187 We're gonna die! 1798 01:58:41,948 --> 01:58:44,292 - Hold on! - Give me your hand! 1799 01:58:44,451 --> 01:58:45,953 - I'm swinging that way! - Got her! 1800 01:58:46,036 --> 01:58:47,583 Oh, my God! 1801 01:58:47,662 --> 01:58:50,040 I'm dropping you on the fire escape! 1802 01:59:07,432 --> 01:59:08,479 Sam! 1803 01:59:09,726 --> 01:59:11,603 We gotta move! 1804 01:59:24,824 --> 01:59:27,623 I'm coming for you! 1805 02:00:22,549 --> 02:00:23,892 Optimus! 1806 02:00:23,967 --> 02:00:26,641 - Wreckers! - We're coming! 1807 02:00:27,804 --> 02:00:30,683 Decepticons around the world, 1808 02:00:30,765 --> 02:00:32,733 launch the pillars. 1809 02:01:03,673 --> 02:01:06,096 We are so lost! 1810 02:01:06,176 --> 02:01:07,519 Always left out. 1811 02:01:08,678 --> 02:01:10,430 Ka-ching! 1812 02:01:12,599 --> 02:01:14,351 It's time to lay down the law. 1813 02:01:14,434 --> 02:01:15,981 About to bring some hurt now. 1814 02:01:23,943 --> 02:01:26,366 It's starting! You see it? 1815 02:01:29,574 --> 02:01:31,247 Look out! 1816 02:01:39,292 --> 02:01:41,135 Where are Sam and Carly? 1817 02:01:43,213 --> 02:01:44,931 We'll go this way. 1818 02:01:51,971 --> 02:01:53,393 I give you one thing to do, 1819 02:01:53,473 --> 02:01:55,441 one thing to do, and you drop the ball on that? 1820 02:01:55,517 --> 02:01:57,144 I ain't signed up for all this! 1821 02:01:57,227 --> 02:01:59,446 Got aliens blasting at me, running around, chasing me! 1822 02:01:59,521 --> 02:02:01,774 I'm ducking through churches and buildings and all that kind of crap! 1823 02:02:01,856 --> 02:02:04,826 This is bullshit! I ain't signed up for this, Epps. 1824 02:02:04,901 --> 02:02:06,141 I'm trying to keep it together. 1825 02:02:10,281 --> 02:02:13,876 - What a treat! You and me, alone! - Carly! 1826 02:02:19,249 --> 02:02:20,751 Come on, come on! Run! 1827 02:02:23,169 --> 02:02:25,968 Okay. He's after me, not you. 1828 02:02:26,589 --> 02:02:27,932 Run! 1829 02:02:29,425 --> 02:02:31,848 You can't hide, boy! 1830 02:02:34,764 --> 02:02:39,019 I just love it when your little insect feet try to run! 1831 02:02:39,102 --> 02:02:40,570 - Sam! - Run! 1832 02:02:45,859 --> 02:02:48,112 I thought you were working for us, boy? 1833 02:02:52,115 --> 02:02:54,664 No! Sam! 1834 02:03:04,127 --> 02:03:05,754 My eye! 1835 02:03:18,057 --> 02:03:19,604 My eye! 1836 02:03:22,145 --> 02:03:24,773 Target the Decepticon! 1837 02:03:31,821 --> 02:03:33,038 Sam! 1838 02:03:37,994 --> 02:03:39,371 Please, you've got to save Sam! 1839 02:03:39,454 --> 02:03:41,574 - You've got to save him! - What the hell is he doing? 1840 02:03:44,417 --> 02:03:46,010 This better work. 1841 02:03:46,127 --> 02:03:48,221 D-Bots! D-Bots! 1842 02:04:01,225 --> 02:04:03,728 I can't see! I can't see! 1843 02:04:03,853 --> 02:04:04,900 Sam! 1844 02:04:04,979 --> 02:04:06,856 It's on my hand! Grab the knife! Knife! 1845 02:04:06,940 --> 02:04:08,237 - I'm trying! - Knife, knife, knife, knife, knife! 1846 02:04:08,733 --> 02:04:12,454 The bomb's gonna blow! The bomb's gonna... 1847 02:04:12,528 --> 02:04:14,496 You human scum! 1848 02:04:14,572 --> 02:04:16,495 - We got 20 seconds on that bomb! - What bomb? 1849 02:04:16,574 --> 02:04:17,621 You see that bomb? 1850 02:04:17,951 --> 02:04:20,124 - Cut it, cut it, cut it! - I got it! 1851 02:04:20,244 --> 02:04:22,087 How long do we have? 1852 02:04:22,872 --> 02:04:25,671 I'm gonna kick you! 1853 02:04:34,217 --> 02:04:35,639 Cut, cut, cut! 1854 02:04:37,095 --> 02:04:39,223 I'm gonna kill... 1855 02:04:56,072 --> 02:04:58,040 Well, he's dead. 1856 02:05:00,243 --> 02:05:02,587 Hey, Bee's going to run with the rest of the Autobots 1857 02:05:02,662 --> 02:05:04,702 - and meet us at the edge of the river. - All right. 1858 02:05:32,567 --> 02:05:35,616 It sucked me in! There was nothing I could do! 1859 02:05:37,321 --> 02:05:38,948 This is a total cluster... 1860 02:05:39,615 --> 02:05:42,118 We got to get across the river. 1861 02:05:42,201 --> 02:05:43,901 You see that? She said the control pillar was in that first cupola. 1862 02:05:43,953 --> 02:05:44,709 All right. 1863 02:05:45,705 --> 02:05:48,299 Let's go! Move! Let's move! 1864 02:05:48,833 --> 02:05:50,881 Tomahawks are inbound. 1865 02:05:52,128 --> 02:05:53,550 ETA: 20 minutes. 1866 02:05:53,629 --> 02:05:55,302 I'm in the traffic cameras. 1867 02:05:56,132 --> 02:05:58,180 Four Autobots are captured. 1868 02:05:58,384 --> 02:06:00,307 Oh, my God. We're helpless. 1869 02:06:00,470 --> 02:06:03,189 Whatever's set to happen, with those pulses getting faster, 1870 02:06:03,264 --> 02:06:04,481 it's gonna happen soon. 1871 02:06:05,141 --> 02:06:06,768 No sign of Optimus. 1872 02:06:07,643 --> 02:06:10,066 How do we get these bridges down? 1873 02:06:10,855 --> 02:06:13,108 Spread out. Check in there. 1874 02:06:14,901 --> 02:06:15,948 E PPS; 1875 02:06:16,027 --> 02:06:18,075 Epps, I've been looking for your ass. How you doing? 1876 02:06:18,154 --> 02:06:20,748 Retirement is wack. Even worse, 1877 02:06:20,823 --> 02:06:22,575 we can't get across the river to that building, 1878 02:06:22,658 --> 02:06:24,581 and the Autobots are upstairs, surrounded. 1879 02:06:30,790 --> 02:06:32,310 Just pan the camera around, all right? 1880 02:06:32,335 --> 02:06:34,258 All right. Pan... Pan right. That's you. 1881 02:06:35,338 --> 02:06:37,466 Try getting into the bridge control room. 1882 02:06:39,509 --> 02:06:41,682 What are they doing? They're just standing there. 1883 02:06:41,761 --> 02:06:45,686 Hang on. Dutch, see if you can hack into the bridge. 1884 02:06:46,557 --> 02:06:48,651 Sir, SEALS are here. 1885 02:06:48,726 --> 02:06:50,569 It's a good day, boys! What do you got? 1886 02:06:50,645 --> 02:06:52,773 Got a 10-man SEAL unit, sir, tasked with vectoring Tomahawks. 1887 02:06:52,855 --> 02:06:53,856 - How long? - Fifteen. 1888 02:06:54,065 --> 02:06:57,740 - You're my prisoners! - Take it easy. We surrender. 1889 02:06:58,528 --> 02:06:59,871 Get off me. 1890 02:07:00,530 --> 02:07:02,203 Get off me! 1891 02:07:02,698 --> 02:07:05,538 All right, you're gonna need your 40 Mike-Mikes and frags. Go full auto. 1892 02:07:05,576 --> 02:07:09,456 The vibrations jack up their circuits. Snipers, shoot for the eyes. 1893 02:07:09,539 --> 02:07:12,213 All right, your target is up on top of that building, that cupola. 1894 02:07:12,542 --> 02:07:15,295 How doomed you are, Autobots. 1895 02:07:15,378 --> 02:07:17,801 You simply fail to understand 1896 02:07:17,880 --> 02:07:22,226 that the needs of the many outweigh the needs of the few. 1897 02:07:22,510 --> 02:07:25,059 Activating the bridge. 1898 02:07:36,566 --> 02:07:38,409 They happy about something. 1899 02:07:38,776 --> 02:07:40,653 We're in the heart of their ship. 1900 02:07:40,736 --> 02:07:42,704 Let's give 'em a little ride. 1901 02:07:42,780 --> 02:07:45,124 We gonna screw this ship up. 1902 02:07:45,491 --> 02:07:47,914 It's a 128K binary encryption code. 1903 02:07:49,245 --> 02:07:50,918 It's difficult. 1904 02:07:51,497 --> 02:07:54,501 But not for me. I'm in. Bridge down. 1905 02:07:56,002 --> 02:07:58,425 The bridge is coming down! Someone's watching over us! 1906 02:07:59,046 --> 02:08:00,593 Come on! Let's go! 1907 02:08:00,798 --> 02:08:03,301 "Pleasure working with you, Seymour." 1908 02:08:03,384 --> 02:08:05,102 I believe you're supposed to say. 1909 02:08:05,928 --> 02:08:07,430 Good job, Dutch. 1910 02:08:14,270 --> 02:08:15,863 Get off me! 1911 02:08:40,671 --> 02:08:43,265 Hurry! They're triggering the pillars! 1912 02:08:44,508 --> 02:08:46,681 Prisoners? You're keeping prisoners? 1913 02:08:47,011 --> 02:08:48,979 Yes. 1914 02:08:49,180 --> 02:08:50,807 You need to teach them about respect. 1915 02:08:51,140 --> 02:08:53,781 This was all business, but now it's personal, do you understand me? 1916 02:08:54,977 --> 02:08:59,983 I understand. No prisoners, only trophies. 1917 02:09:00,816 --> 02:09:04,446 Bee, I think they're going to kill us. 1918 02:09:05,488 --> 02:09:08,742 - You, your time is up. - Wait, wait, wait! 1919 02:09:08,824 --> 02:09:11,122 We surrendered! We're your prisoners. 1920 02:09:11,202 --> 02:09:13,421 - Move it! - Can't we talk this out? 1921 02:09:13,496 --> 02:09:17,126 We're all a bunch of good chaps! I mean you no... 1922 02:09:19,835 --> 02:09:21,883 Why did you... 1923 02:09:28,970 --> 02:09:30,972 Good-bye, my old friend. 1924 02:09:32,181 --> 02:09:34,024 You're mine now. 1925 02:09:47,530 --> 02:09:48,873 Get off me! 1926 02:09:49,532 --> 02:09:51,000 - I got to help him. - What? 1927 02:09:51,826 --> 02:09:53,294 What are you doing? 1928 02:09:53,369 --> 02:09:55,872 - I got to help him. - Sam, you can't help him. 1929 02:10:03,879 --> 02:10:06,132 Turn around. 1930 02:10:15,057 --> 02:10:17,651 We... We gave 'em a hell of a run. 1931 02:10:33,576 --> 02:10:35,203 We did it, Brains! We did it! 1932 02:10:35,286 --> 02:10:36,833 Rip this ship apart! 1933 02:11:15,451 --> 02:11:18,079 - We had a nice run, Brains, you and me. - Yeah, we gonna die. 1934 02:11:34,762 --> 02:11:37,481 Whoa, whoa, whoa! Okay, baby! You all come with us! 1935 02:11:38,140 --> 02:11:40,859 Go! You guys, follow that ground team! Go! 1936 02:11:40,935 --> 02:11:44,189 - Move, move, move! - Epps, third floor! We're going to 45! 1937 02:11:49,819 --> 02:11:51,446 All right. Two snipers, right here! 1938 02:11:53,489 --> 02:11:54,490 All right, dock up! 1939 02:11:56,117 --> 02:11:57,994 We jump in three minutes! 1940 02:12:01,080 --> 02:12:03,003 Set up shop right here. 1941 02:12:07,586 --> 02:12:08,712 Setup. 1942 02:12:10,631 --> 02:12:12,008 I'm downstairs. 1943 02:12:12,091 --> 02:12:14,685 We got five targets and Shockwave right below us. 1944 02:12:14,927 --> 02:12:16,679 Stand by to jump! 1945 02:12:16,762 --> 02:12:19,106 All right, let's go! Get ready, get ready. 1946 02:12:32,403 --> 02:12:34,030 Go! 1947 02:12:43,873 --> 02:12:45,625 Snipers, take out their eyes. 1948 02:12:49,378 --> 02:12:50,979 All right, demo team, let's crank steel. 1949 02:12:59,096 --> 02:13:01,144 Turning steel! 1950 02:13:37,259 --> 02:13:38,681 Don't fire till I tell you! 1951 02:13:49,522 --> 02:13:50,944 Go! 1952 02:13:52,816 --> 02:13:54,363 Good job, kid! 1953 02:13:54,443 --> 02:13:55,490 Fire! 1954 02:14:07,748 --> 02:14:09,295 - We got him! - Yeah! 1955 02:14:10,459 --> 02:14:12,086 He's on the run! 1956 02:14:14,421 --> 02:14:16,515 Autobots, attack! 1957 02:14:21,804 --> 02:14:23,772 Mortar that bridge! 1958 02:14:27,434 --> 02:14:29,778 It's our world now! 1959 02:14:30,646 --> 02:14:32,648 Commence transport! 1960 02:14:44,660 --> 02:14:47,288 Oh, my God. Oh, my God. 1961 02:15:01,927 --> 02:15:03,270 Optimus! 1962 02:15:38,213 --> 02:15:40,215 You die! 1963 02:15:48,223 --> 02:15:49,520 No! 1964 02:16:00,110 --> 02:16:02,408 Get down here, Sentinel! 1965 02:16:02,488 --> 02:16:06,580 Optimus, you forget your place! 1966 02:16:13,415 --> 02:16:17,090 I bring you Cybertron, your home, 1967 02:16:17,920 --> 02:16:21,094 and still you choose humanity. 1968 02:16:21,173 --> 02:16:25,098 You were the one who taught me freedom is everyone's right. 1969 02:16:28,597 --> 02:16:30,850 I will retrigger that pillar! 1970 02:16:30,933 --> 02:16:34,028 Then you'll have to go through me! 1971 02:16:38,023 --> 02:16:39,525 Okay, I've got to try and help. 1972 02:16:39,608 --> 02:16:41,531 - I have to. You stay here. - Don't you go. Don't go. 1973 02:16:41,610 --> 02:16:44,989 You'll be fine, okay? I promise. I got to get to that pillar. 1974 02:16:47,241 --> 02:16:49,084 Charge the pillar! 1975 02:16:49,159 --> 02:16:50,502 We got Autobots! 1976 02:17:07,803 --> 02:17:09,771 Reinforcements! 1977 02:17:09,847 --> 02:17:12,691 Decepticon ships, fire at Optimus! 1978 02:17:17,229 --> 02:17:19,903 We're taking fire! I need those Tomahawks now! 1979 02:17:20,149 --> 02:17:21,776 First wave inbound. 1980 02:17:27,906 --> 02:17:30,534 We've got to cover for Optimus! 1981 02:17:44,673 --> 02:17:47,847 Decepticons, trigger the pillar! 1982 02:17:48,552 --> 02:17:50,554 Restart that pillar! 1983 02:17:51,013 --> 02:17:52,435 Trigger the pillars. 1984 02:17:53,307 --> 02:17:57,562 I can't hold them! The ships have us pinned! 1985 02:17:58,270 --> 02:17:59,692 No! 1986 02:18:00,022 --> 02:18:02,571 Inbound, 10 seconds! Danger close! 1987 02:18:02,649 --> 02:18:04,947 Mark-Lima-Echo-Echo, 14250! 1988 02:18:05,027 --> 02:18:06,279 Positive surface contact. 1989 02:18:06,361 --> 02:18:07,863 - Target I.D. - Target acquired. 1990 02:18:36,433 --> 02:18:39,027 - Dylan! Wait! - No! 1991 02:18:42,022 --> 02:18:43,069 Dylan! 1992 02:18:44,149 --> 02:18:45,571 Stop! Stop! 1993 02:18:45,901 --> 02:18:47,153 No! 1994 02:18:47,736 --> 02:18:49,659 You can't do this, okay? 1995 02:18:50,280 --> 02:18:52,248 There's only one future for me. 1996 02:19:16,181 --> 02:19:22,530 Cybertron, you are saved, at last. 1997 02:19:31,530 --> 02:19:34,659 Have you come to surrender? 1998 02:19:35,075 --> 02:19:37,498 - Was it all worth it? - Obviously. 1999 02:19:37,578 --> 02:19:41,628 All your work to bring Sentinel back and now clearly he has all the power. 2000 02:19:41,999 --> 02:19:43,797 It's actually almost tragic. 2001 02:19:43,876 --> 02:19:47,005 You dare lecture me, slave? 2002 02:19:47,087 --> 02:19:49,681 Your Decepticons finally conquering this planet, 2003 02:19:49,756 --> 02:19:51,156 and yet, their leader won't be you! 2004 02:19:51,174 --> 02:19:55,520 It will be me! It will always be me. 2005 02:19:56,597 --> 02:19:58,691 In any minute now, 2006 02:19:58,765 --> 02:20:02,611 you'll be nothing but Sentinel's bitch. 2007 02:20:09,776 --> 02:20:11,449 Rocket! 2008 02:20:12,905 --> 02:20:14,122 Die! 2009 02:20:26,668 --> 02:20:28,011 You chose sides? 2010 02:20:29,129 --> 02:20:30,176 You chose wrong. 2011 02:20:36,345 --> 02:20:39,189 Always the bravest of us! 2012 02:20:42,184 --> 02:20:44,733 But you could never make the hard decisions! 2013 02:20:47,773 --> 02:20:50,822 Our planet will survive! 2014 02:20:51,777 --> 02:20:52,994 No! 2015 02:21:02,871 --> 02:21:05,920 We were gods once. All of us. 2016 02:21:06,041 --> 02:21:08,385 - But here... - Please! 2017 02:21:08,460 --> 02:21:10,883 There will only be one! 2018 02:21:21,807 --> 02:21:25,528 This is my planet! 2019 02:21:36,238 --> 02:21:38,206 I just saved a whole other world. 2020 02:21:38,407 --> 02:21:41,251 You think you're a hero, huh? You think you're a hero? 2021 02:21:41,576 --> 02:21:44,045 No. I'm just a messenger. 2022 02:21:51,420 --> 02:21:53,138 The pillar's still connected! 2023 02:21:55,048 --> 02:21:56,470 Bring it up! 2024 02:21:56,758 --> 02:21:58,977 - Bee! Let's do this! - Let's go, let's go! Move, move! 2025 02:21:59,052 --> 02:22:00,679 Pillar's still connected! 2026 02:22:00,762 --> 02:22:03,015 Rip that pillar down! 2027 02:22:26,288 --> 02:22:30,043 Now, we need a truce. 2028 02:22:30,125 --> 02:22:33,550 All I want is to be back in charge. 2029 02:22:33,628 --> 02:22:35,722 Besides, 2030 02:22:35,797 --> 02:22:39,597 who would you be without me, Prime? 2031 02:22:39,676 --> 02:22:42,099 Time to find out. 2032 02:23:04,618 --> 02:23:07,747 Optimus, all I ever wanted 2033 02:23:07,829 --> 02:23:10,332 was the survival of our race. 2034 02:23:10,749 --> 02:23:15,095 You must see why I had to betray you. 2035 02:23:15,170 --> 02:23:17,514 You didn't betray me. 2036 02:23:18,006 --> 02:23:20,350 You betrayed yourself. 2037 02:23:20,675 --> 02:23:22,222 No, Optimus! 2038 02:24:18,400 --> 02:24:19,993 Sam. 2039 02:24:59,274 --> 02:25:02,118 I love you. 2040 02:25:03,116 --> 02:25:04,796 You're the only thing I need in this world, 2041 02:25:04,821 --> 02:25:07,449 and I'll do anything to make it up to you, I promise. 2042 02:25:08,074 --> 02:25:10,702 I'm going to hold you to that. 2043 02:25:10,785 --> 02:25:12,287 Just never let me go. 2044 02:25:13,205 --> 02:25:14,832 I promise. 2045 02:25:20,128 --> 02:25:21,596 Rings. 2046 02:25:29,387 --> 02:25:30,980 I love this car. 2047 02:25:31,264 --> 02:25:35,064 Bee, you've got to slow it clown. You got to slow way down, okay? 2048 02:25:35,936 --> 02:25:37,188 I'm just trying to help out. 2049 02:25:39,314 --> 02:25:44,111 In any war there are calms between storms. 2050 02:25:44,819 --> 02:25:46,036 You fought bravely. 2051 02:25:46,112 --> 02:25:48,740 There will be days when we lose faith. 2052 02:25:48,823 --> 02:25:51,667 Days when our allies turn against us. 2053 02:25:52,327 --> 02:25:56,753 But the day will never come that we forsake this planet 2054 02:25:56,998 --> 02:25:59,501 and its people. 2055 02:26:20,814 --> 02:26:25,035 That's what I call the start of a beautiful future. 2056 02:26:26,194 --> 02:26:28,162 Arrest him. 2057 02:26:28,321 --> 02:26:29,368 It was worth it! 2058 02:26:29,447 --> 02:26:31,541 - Get him out of here! - I'd go to jail for love! I don't care! 2059 02:26:31,741 --> 02:26:34,620 Go ahead, take me in! I want to go in! Let's go in. 2060 02:26:34,703 --> 02:26:36,546 Come on, Charlotte, take me in right now!