0 00:00:43,710 --> 00:00:46,372 Nosotros éramos una raza pacífica... 1 00:00:46,505 --> 00:00:49,838 ...de seres mecánicos inteligentes. 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,834 Pero entonces vino la guerra... 3 00:00:52,970 --> 00:00:56,258 ...entre los Autobots, que peleaban por la libertad... 4 00:00:56,723 --> 00:01:00,215 ...y los Decépticons, que soñaban con una tiranía. 5 00:01:03,855 --> 00:01:06,016 Siendo inferiores en fuerza y número... 6 00:01:06,191 --> 00:01:08,853 ...nuestra derrota era casi segura. 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,990 Pero en los últimos días de la guerra... 8 00:01:25,377 --> 00:01:28,039 ...una nave de Autobots escapó de la batalla. 9 00:01:28,171 --> 00:01:30,662 Llevaba un cargamento secreto... 10 00:01:30,757 --> 00:01:33,669 ...que hubiera cambiado el destino de nuestro planeta. 11 00:01:44,980 --> 00:01:46,516 Una misión desesperada. 12 00:01:47,274 --> 00:01:49,014 Nuestra última esperanza. 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,529 Una esperanza... que se desvaneció. 14 00:02:11,006 --> 00:02:12,837 RADIO OBSERVATORIO - NUEVO MÉXICO, 1961 15 00:02:13,634 --> 00:02:14,965 Uno ahí. 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,209 Otro ahí. 17 00:02:23,310 --> 00:02:24,675 ¿ Qué ves? 18 00:02:36,990 --> 00:02:38,651 Impacto detectado. 19 00:02:39,660 --> 00:02:44,529 Impacto confirmado. Contacto a las 22:50, Hora de Greenwich. 20 00:02:47,334 --> 00:02:49,575 Pásame al Ministro de Defensa de inmediato. 21 00:02:49,711 --> 00:02:51,576 IMPACTO LUNAR DETECTADO 22 00:02:56,259 --> 00:02:58,170 PENTÁGONO - MANDO DE SEGURIDAD NACIONAL 23 00:03:06,019 --> 00:03:08,260 Sr. McNamara, el presidente lo espera. 24 00:03:09,815 --> 00:03:11,146 Trae a Bobby. 25 00:03:11,483 --> 00:03:15,567 Designación: Alto secreto. Creemos que un OVNI cayó en la luna. 26 00:03:15,821 --> 00:03:18,062 Creemos que los rusos también lo saben. 27 00:03:18,156 --> 00:03:21,740 Dígale a la NASA que muevan cielo y tierra. Necesitamos ir a la luna. 28 00:03:22,160 --> 00:03:25,823 Necesitamos una misión tripulada. La NASA dijo que tomaría 5 años. 29 00:03:25,997 --> 00:03:27,988 Lleguen antes que los rusos. 30 00:03:29,000 --> 00:03:31,491 Yo creo que esta nación debe comprometerse... 31 00:03:31,920 --> 00:03:33,251 ...a lograr la meta... 32 00:03:34,423 --> 00:03:35,754 ...en esta misma década... 33 00:03:36,341 --> 00:03:39,833 ...de que un hombre pise la luna y regrese a la Tierra. 34 00:03:40,095 --> 00:03:42,256 Inicio de secuencia de ignición. 35 00:03:42,973 --> 00:03:45,180 8 AÑOS DESPU ÉS 16 DE JULIO DE 1969 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,176 Todos los motores encendidos. 37 00:03:49,521 --> 00:03:51,432 Despegó. Ya despegó. 38 00:03:51,815 --> 00:03:55,478 32 minutos pasada la hora. El Apolo 11 ha despegado. 39 00:03:57,904 --> 00:04:00,896 Neil Armstrong reportando. Apolo 11 va en rumbo correcto. 40 00:04:01,116 --> 00:04:03,357 El Apolo 11 va en camino, montado... 41 00:04:03,452 --> 00:04:04,567 ...sobre ese pilar de fuego... 42 00:04:04,661 --> 00:04:09,121 ...del Saturno 5, a un punto a 400. 000 km de aquí... 43 00:04:09,207 --> 00:04:11,368 ...donde la luna espera... 44 00:04:11,460 --> 00:04:13,371 ...la primera llegada del hombre. 45 00:04:16,465 --> 00:04:18,205 Houston, tiene permiso de aterrizar. 46 00:04:19,050 --> 00:04:22,634 12 metros, disminuyendo 75 cm por segundo. Nos está cayendo polvo. 47 00:04:23,722 --> 00:04:26,885 9 metros, disminuyendo 75 cm/segundo. Una leve sombra. 48 00:04:27,559 --> 00:04:29,015 Capcom, Vuelo. 49 00:04:30,645 --> 00:04:33,011 1, 20 m adelante. Tirando un poco a la derecha. 50 00:04:33,106 --> 00:04:34,437 Hacia abajo 15 cm. 51 00:04:36,610 --> 00:04:37,941 Luz de contacto. 52 00:04:38,195 --> 00:04:39,605 El motor se apagó. 53 00:04:40,947 --> 00:04:42,187 Houston... 54 00:04:42,783 --> 00:04:44,273 ...Llama la Base Tranquilidad. 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,282 El Águila ha aterrizado. 56 00:04:48,163 --> 00:04:52,406 Entendido. Conteníamos la respiración. Ya podemos respirar. 57 00:04:54,002 --> 00:04:55,617 ALTO SECRETO 58 00:04:55,796 --> 00:04:58,788 400 millones de personas están viendo esta transmisión... 59 00:04:59,132 --> 00:05:03,125 ...del más grande suceso de nuestra época y uno de los más grandes... 60 00:05:03,386 --> 00:05:05,377 ...sucesos de toda la historia. 61 00:05:05,639 --> 00:05:07,971 Estoy al pie de la escalera. 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,641 Y voy a bajarme del módulo ahora. 63 00:05:13,480 --> 00:05:16,313 Es un paso pequeño para el hombre... 64 00:05:16,983 --> 00:05:20,316 ...un salto gigante para la humanidad. 65 00:05:21,905 --> 00:05:23,270 - ¿ Estamos listos? - Sí, señor. 66 00:05:23,406 --> 00:05:26,318 Hora no oficial del primer paso, 1-0-9... 67 00:05:32,290 --> 00:05:35,248 ¿ Apolo 11? Habla Houston, cambio. 68 00:05:35,669 --> 00:05:38,832 Águila, tenemos interferencia en la señal. ¿ Me escuchan? 69 00:05:40,757 --> 00:05:42,588 Tenemos confirmación... 70 00:05:42,717 --> 00:05:44,048 ...de una pérdida de la señal... 71 00:05:44,427 --> 00:05:49,421 ...del Apolo 11. Se encuentra del lado oculto de la luna. 72 00:05:55,355 --> 00:05:57,186 Neil, están sin señal en la roca. 73 00:05:57,524 --> 00:05:59,355 La misión debe proceder. 74 00:06:00,026 --> 00:06:02,108 Tenemos 21 minutos. 75 00:06:45,488 --> 00:06:46,819 Dios mío. 76 00:06:46,948 --> 00:06:49,781 Es una especie de cara gigante de metal. 77 00:06:50,035 --> 00:06:51,366 Dios mío. 78 00:06:55,957 --> 00:06:59,290 Control, estamos dentro de la nave. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,792 Hay daño extenso. 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,962 Es demasiado grande para revisar toda la nave. 81 00:07:13,308 --> 00:07:15,799 Todo está muerto aquí, Houston. 82 00:07:15,977 --> 00:07:18,059 No hay señales de vida en ningún lado. 83 00:07:19,981 --> 00:07:21,972 Estas cosas son enormes. 84 00:07:23,360 --> 00:07:26,443 Entendido. Les quedan 7 minutos de oxígeno. 85 00:07:27,072 --> 00:07:29,154 No estamos solos, ¿ verdad? 86 00:07:29,491 --> 00:07:31,982 No, señor. N estamos solos. 87 00:07:32,327 --> 00:07:33,988 Adelante, Sr. Presidente. 88 00:07:34,245 --> 00:07:37,703 Hola, Neil y Buzz. Les estoy hablando por teléfono... 89 00:07:37,999 --> 00:07:40,490 ...desde el despacho oval de la Casa Blanca. 90 00:07:40,835 --> 00:07:45,829 Esta debe de ser la llamada más histórica que se haya hecho. 91 00:07:46,841 --> 00:07:50,504 No saben lo orgullosos que estamos de todos ustedes. 92 00:07:51,179 --> 00:07:54,842 Para los norteamericanos, este es nuestro día de más orgullo. 93 00:07:55,684 --> 00:07:57,800 Por lo que Uds. Han hecho... 94 00:07:58,061 --> 00:07:59,551 Tenemos amarizaje. 95 00:07:59,854 --> 00:08:02,095 ...los cielos se han vuelto parte... 96 00:08:02,357 --> 00:08:03,938 ...del mundo del hombre. 97 00:08:05,110 --> 00:08:07,442 Durante un momento invaluable... 98 00:08:08,613 --> 00:08:10,274 ...en toda la historia del hombre... 99 00:08:11,866 --> 00:08:15,529 ...todos los pueblos de esta Tierra son realmente uno. 100 00:08:17,372 --> 00:08:19,863 Los une el orgullo de lo que hicieron. 101 00:08:22,043 --> 00:08:24,705 Esto nos inspira a redoblar nuestros esfuerzos... 102 00:08:25,046 --> 00:08:28,413 ...para traer paz y tranquilidad a la Tierra. 103 00:08:48,653 --> 00:08:52,316 TRANSFORMERS: EL LADO OSCURO DE LA LUNA 104 00:09:02,834 --> 00:09:05,166 Mi héroe necesita despertar. 105 00:09:19,434 --> 00:09:20,719 ¿ Qué es eso? 106 00:09:21,436 --> 00:09:23,518 Es tu nuevo conejo de la suerte. 107 00:09:27,942 --> 00:09:31,935 Es una linda idea, pero no todo el conejo trae suerte. 108 00:09:32,197 --> 00:09:33,937 Sólo esta parte. 109 00:09:34,199 --> 00:09:36,281 Sólo la pata de conejo trae suerte. 110 00:09:37,786 --> 00:09:42,371 Es un amuleto de la suerte. Para que seas más optimista. 111 00:09:42,707 --> 00:09:44,368 Hoy es un día importante. 112 00:09:46,211 --> 00:09:47,371 Levántate. 113 00:09:47,712 --> 00:09:49,873 Ponte esa corbata linda. 114 00:09:50,381 --> 00:09:52,121 ¿ Necesitas dinero para almorzar? 115 00:09:53,468 --> 00:09:57,461 No, no necesito. Todavía tengo dinero del almuerzo de ayer. 116 00:09:57,889 --> 00:10:00,756 Te encanta esto. Soy tu novio de juguete. 117 00:10:01,434 --> 00:10:03,015 Mi amante de juguete americano. 118 00:10:03,353 --> 00:10:06,686 Ya salvé al mundo dos veces y sigo rogando que me den trabajo. 119 00:10:06,856 --> 00:10:10,849 La gente no sabe que salvaste el mundo. Yo sí. Yo te creo. 120 00:10:11,111 --> 00:10:14,103 El gobierno sabe. Podrían darme un trabajo en Washington. 121 00:10:14,280 --> 00:10:16,771 Debería trabajar con los Autobots. No es justo. 122 00:10:16,950 --> 00:10:21,444 Te pagaron la universidad. El presidente te condecoró como héroe. 123 00:10:22,956 --> 00:10:24,412 Gracias. Ex celente trabajo. 124 00:10:27,293 --> 00:10:28,954 Es lo mejor que me ha pasado. 125 00:10:33,967 --> 00:10:36,800 Y eso ni siquiera fue lo mejor de tu día. 126 00:10:37,804 --> 00:10:39,465 Sr. Embajador, tome. 127 00:10:39,639 --> 00:10:40,799 Embajada británica, les toca. 128 00:10:46,646 --> 00:10:49,513 No debes ponértela. La sacaste de la caja. 129 00:10:49,816 --> 00:10:51,477 No podría ni queriendo. 130 00:10:52,735 --> 00:10:54,896 Se guarda en esto. Qué hermosa caja. 131 00:11:02,328 --> 00:11:05,491 Ah, sí. Mi medalla. ¿ Sabes quién me la dio? 132 00:11:06,082 --> 00:11:08,164 - ¿ Quién? - POTUS. 133 00:11:10,253 --> 00:11:11,538 Es la clave del presidente. 134 00:11:15,508 --> 00:11:16,918 Es difícil conseguir empleo. 135 00:11:17,177 --> 00:11:21,341 No tengo tiempo. Mis papás vienen en una semana en su Gira Mundial. 136 00:11:21,598 --> 00:11:23,759 Si llega mi papá y no tengo trabajo... 137 00:11:24,184 --> 00:11:26,345 ...me pega. Me urge un trabajo. 138 00:11:26,603 --> 00:11:28,764 Esta noche te conseguiré un trabajo. 139 00:11:29,189 --> 00:11:34,024 Sedúceme con una buena cena y quizá te dé una bonificación. 140 00:11:38,781 --> 00:11:40,362 - Con suerte. - ¡ Sácalo de aquí! 141 00:11:43,620 --> 00:11:45,861 - ¡ ÉI es asqueroso! - Ella es impresionante. 142 00:11:46,206 --> 00:11:47,616 Están varados aquí. 143 00:11:47,874 --> 00:11:50,286 Ayer, ese estaba en mi cajón de ropa interior. 144 00:11:50,543 --> 00:11:52,534 Estaba investigando. Me iba muy bien. 145 00:11:52,879 --> 00:11:53,959 No necesitas pegarme. 146 00:11:54,214 --> 00:11:57,206 - No eres un novio normal. - Y por eso me amas, ¿ no? 147 00:11:57,800 --> 00:11:59,290 No hemos llegado a la palabra amor. 148 00:11:59,385 --> 00:12:02,297 Quizá cuando pagues renta. 149 00:12:03,223 --> 00:12:04,383 ¡Adiós! 150 00:12:04,891 --> 00:12:07,223 ¡ Mis circuitos hacen corto aquí! 151 00:12:07,477 --> 00:12:10,765 ¡ Es inhumano! ¡ Hacernos vivir en una caja... 152 00:12:10,939 --> 00:12:14,056 ...en un balcón, junto a una bestia! ¡ Como a un animal! 153 00:12:14,150 --> 00:12:17,313 Tú y tu compinche raro no pueden estar aquí sin permiso. 154 00:12:17,570 --> 00:12:19,561 ¿ Quién dice? ¿ Doña Rubia Oxigenada? 155 00:12:19,906 --> 00:12:21,567 ¡ Camina, perrito! 156 00:12:24,077 --> 00:12:26,739 - Hola, Brains, ¿ qué hay? - Estoy bien. 157 00:12:26,996 --> 00:12:30,659 Yo ya vi este. Es cuando Spock se vuelve loco. 158 00:12:30,917 --> 00:12:35,707 No sé si debimos mudarnos con esta. ¿ Qué si nos bota como la otra? 159 00:12:36,005 --> 00:12:37,745 Ella era mala. Nunca me cayó bien. 160 00:12:38,007 --> 00:12:39,588 Los hombres debemos mantenernos unidos. 161 00:12:40,176 --> 00:12:42,337 Somos una familia. 162 00:12:44,222 --> 00:12:47,089 No. Tú eres un refugiado... 163 00:12:47,183 --> 00:12:49,344 ...y yo hallé alguien que aprecia cómo soy. 164 00:12:49,811 --> 00:12:52,644 ¡ Dile que no somos mascotas ni juguetes! 165 00:12:52,981 --> 00:12:56,144 Somos una raza genial avanzada que busca un hogar. 166 00:12:59,153 --> 00:13:00,734 Quizá esto no fue buena idea. 167 00:13:00,989 --> 00:13:02,650 ¿ Se lo va a llevar la grúa? 168 00:13:02,991 --> 00:13:04,322 ¿ Dónde está? 169 00:13:04,993 --> 00:13:06,403 ¡ Sammy! 170 00:13:08,579 --> 00:13:10,410 ¡ Por favor! ¡ Qué chistoso! 171 00:13:10,915 --> 00:13:12,655 No saben cuánto los extrañé. 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,411 Seguro. ¿ Qué opinas? 173 00:13:14,669 --> 00:13:15,784 - Mira eso. - Son lindos. 174 00:13:15,920 --> 00:13:18,161 - Se ven viejos. Ya veo el final. - ¡ Basta! 175 00:13:18,423 --> 00:13:21,005 Me encanta tu corbatita. ¿ Y mi niña bonita? 176 00:13:21,259 --> 00:13:24,592 Está trabajando. Dijeron que llegarían en una semana. 177 00:13:24,846 --> 00:13:26,256 El 21, no el 11. 178 00:13:26,514 --> 00:13:28,505 Esta cosa va deprisa. 179 00:13:28,766 --> 00:13:30,506 La tina del amor vuela. 180 00:13:31,102 --> 00:13:34,344 ¿ Te estamos entreteniendo? ¿ Necesitas ir a trabajar? 181 00:13:34,689 --> 00:13:36,850 Ya era hora. Nos tenías preocupados. 182 00:13:39,152 --> 00:13:41,234 Tengo entrevistas de trabajo. 183 00:13:43,281 --> 00:13:44,361 Qué bien. 184 00:13:44,615 --> 00:13:45,980 - Qué horror. - Ya basta. 185 00:13:46,117 --> 00:13:49,860 No seas tan negativo. Estás en Washington, con tu familia. 186 00:13:50,121 --> 00:13:51,361 No tienes trabajo. 187 00:13:51,539 --> 00:13:55,703 Hay buenas cosas que hacer, museos y monumentos. Nos vemos esta noche. 188 00:13:55,877 --> 00:13:57,208 No le voy a dar su regalo. 189 00:13:57,378 --> 00:13:59,369 Para entrevistas ponte pantalones de verdad. 190 00:13:59,547 --> 00:14:01,708 Para la vida deben ponérselos Uds. 191 00:14:01,883 --> 00:14:03,999 ¿ Qué le pasó a Bumblebee? 192 00:14:04,260 --> 00:14:06,251 Tiene una misión. Este es el sustituto. 193 00:14:06,512 --> 00:14:09,174 - ¿ Tu auto tiene trabajo? - Déjalo. 194 00:14:09,432 --> 00:14:11,093 ¿ En qué se convierte este? 195 00:14:11,351 --> 00:14:15,185 En nada. Es un auto de colección. Sólo necesita unas reparaciones. 196 00:14:15,438 --> 00:14:18,100 Es lindo. Me recuerda a Bumblebee. 197 00:14:18,608 --> 00:14:21,270 Si Bumblebee fuera una carcacha patética. 198 00:14:24,197 --> 00:14:26,108 ¡Te llevamos nosotros! 199 00:14:27,241 --> 00:14:30,825 En los años desde nuestra llegada, nuestro nuevo hogar, la Tierra... 200 00:14:31,079 --> 00:14:33,240 ...ha sufrido muchos cambios. 201 00:14:33,498 --> 00:14:36,365 Detectores de Energón protegen ahora a las ciudades. 202 00:14:36,918 --> 00:14:40,081 Sistemas de defensa de largo alcance vigilan los cielos. 203 00:14:41,255 --> 00:14:42,290 MEDIO ORIENTE - PLANTA NUCLEAR ILEGAL 204 00:14:42,382 --> 00:14:46,295 Ahora ayudamos a nuestros aliados a resolver conflictos humanos. 205 00:14:47,470 --> 00:14:50,928 Para impedir que la humanidad se dañe a sí misma. 206 00:14:55,686 --> 00:14:57,096 Es el Ministro de Defensa. 207 00:15:09,367 --> 00:15:12,700 ¡AI piso, per favore! ¡Y quédense ahí! 208 00:15:28,469 --> 00:15:31,961 Trabajamos en equipos secretos en misiones alrededor del mundo. 209 00:15:33,224 --> 00:15:34,760 Y mientras tanto... 210 00:15:34,851 --> 00:15:38,685 ...buscamos señales del regreso de nuestros verdaderos enemigos. 211 00:15:41,649 --> 00:15:45,642 Yo soy Voshkod, asesor legal con el Depto. De Energía de Ucrania. 212 00:15:45,736 --> 00:15:47,397 Mi gobierno negará... 213 00:15:47,655 --> 00:15:49,486 ...que tuvimos esta conversación. 214 00:15:49,740 --> 00:15:53,073 En una planta nuclear fuera de servicio, descubrimos algo... 215 00:15:53,286 --> 00:15:56,824 ...que tememos puede ser de naturaleza extraterrestre. 216 00:16:00,084 --> 00:16:02,746 La planta nuclear es la de Chernobyl. 217 00:16:20,938 --> 00:16:22,428 Sr. Voshkod. 218 00:16:23,316 --> 00:16:25,227 Inhabitada desde 1986. 219 00:16:26,068 --> 00:16:28,775 ¿ No será habitable hasta dentro de 20 mil años? 220 00:16:29,113 --> 00:16:33,777 Mínimo. Ucrania tenía una tierra muy fértil. Es una tragedia. 221 00:16:34,118 --> 00:16:35,107 Por aquí. 222 00:16:35,870 --> 00:16:40,785 ¡ Prepárense! Tenemos 60 minutos. Vigilen sus niveles de radiación. 223 00:16:43,586 --> 00:16:46,077 ¿ Dónde está su traje protector? 224 00:16:52,011 --> 00:16:54,172 ¿ Dónde está su traje protector? 225 00:16:54,263 --> 00:16:58,131 No importa. Para mí sólo es cuestión de tiempo. 226 00:16:58,267 --> 00:16:59,677 A través de la escuela. 227 00:17:01,354 --> 00:17:04,562 Yuri los llevará abajo. Y otra cosa, coronel. 228 00:17:04,815 --> 00:17:07,727 Es confidencial. Hubo experimentos de energía. 229 00:17:10,488 --> 00:17:11,898 Puede esperar. 230 00:17:23,584 --> 00:17:25,415 Sigan moviéndose. No se separen. 231 00:17:29,048 --> 00:17:31,915 Aqu í mismo. Creo que lo encontré. 232 00:17:33,052 --> 00:17:35,213 Óptimus, tenemos contacto visual. 233 00:17:37,265 --> 00:17:41,099 Parece que el objeto está sujetado por un arnés de metal. 234 00:17:42,770 --> 00:17:45,102 ¿ Qué es esto? ¡ Muchachos! 235 00:17:45,439 --> 00:17:47,851 ¿ Por qué tiene símbolos del programa espacial ruso? 236 00:17:49,193 --> 00:17:50,353 ¿ Sputnik? 237 00:17:50,528 --> 00:17:53,144 Lecturas de Energón, señor. 238 00:17:55,032 --> 00:17:57,523 Debajo de nosotros. ¡Y viene rápido! 239 00:18:03,791 --> 00:18:05,452 ¡ Contacto! ¡Contacto! 240 00:18:18,806 --> 00:18:21,297 ¡Vamos arriba! ¡ Corran! 241 00:18:48,502 --> 00:18:50,584 ¡Armas listas! ¡Armas pesadas listas! 242 00:18:51,589 --> 00:18:53,295 ¡ Quédense atrás de m í! 243 00:18:55,468 --> 00:18:56,708 ¡ Óptimus! 244 00:19:02,433 --> 00:19:03,422 ¡ Retírense! 245 00:19:04,393 --> 00:19:05,929 ¡ Nos está rodeando! 246 00:19:06,562 --> 00:19:07,722 ¡ Están atacando el flanco! 247 00:19:14,028 --> 00:19:15,234 ¡Traigan las armas pesadas! 248 00:19:18,032 --> 00:19:19,272 ¡ Óptimus! 249 00:19:34,840 --> 00:19:36,751 ¿ Qué demonios era esa cosa? 250 00:19:37,968 --> 00:19:39,299 Eso... 251 00:19:39,887 --> 00:19:41,548 ...es Shockwave. 252 00:19:42,890 --> 00:19:44,801 ¿ Por qué quería esto? 253 00:19:45,643 --> 00:19:47,304 Es imposible. 254 00:19:48,145 --> 00:19:53,139 Esto es parte del motor de una nave Autobot perdida hace mucho. 255 00:20:17,508 --> 00:20:19,999 Fue un placer trabajar contigo. 256 00:20:22,346 --> 00:20:24,553 Entrevistas. Qué emocionante. 257 00:20:24,890 --> 00:20:29,224 ¿ Quieres chicle? El aliento se pone feo cuando estás nervioso. 258 00:20:30,020 --> 00:20:31,931 ¿ Sr. Witwicky? 259 00:20:32,022 --> 00:20:33,102 Sí. Se acabó la búsqueda. 260 00:20:33,607 --> 00:20:35,017 Yo soy el Sr. Whitley. 261 00:20:35,985 --> 00:20:36,974 Señor... 262 00:20:37,486 --> 00:20:39,977 - ¿ Va a venir alguien más? - No. 263 00:20:41,282 --> 00:20:43,193 - ¿ Me puedo cambiar allá? - Preferiría que no. 264 00:20:43,492 --> 00:20:44,481 Sensei. 265 00:20:44,618 --> 00:20:46,233 ¿ Listo? Empiece. 266 00:20:46,328 --> 00:20:48,694 Me licencié este año. Estudio geopolítica. 267 00:20:48,956 --> 00:20:51,618 Me interesa cómo afecta la tecnología al gobierno. 268 00:20:51,876 --> 00:20:52,956 Forjar el futuro. 269 00:20:53,085 --> 00:20:55,622 ¿ Por qué lo mandamos a una universidad cara? 270 00:20:56,005 --> 00:20:58,291 ¿Acabó hace 3 meses y no encuentra trabajo? 271 00:20:58,424 --> 00:20:59,914 Sr. Masuhisu... 272 00:21:00,009 --> 00:21:01,089 Matsumoto. 273 00:21:01,260 --> 00:21:02,591 - Matsu... - Moto. 274 00:21:02,762 --> 00:21:04,593 - ¿ La puedo llamar Martha? - No, no puedes. 275 00:21:04,680 --> 00:21:07,422 Hay dos tipos de personas: Las que piensan... 276 00:21:07,767 --> 00:21:09,098 ...y las que actúan. 277 00:21:10,227 --> 00:21:13,219 Hay ganadores, hay soñadores, y hay amigos. 278 00:21:13,439 --> 00:21:15,395 ¿ Y tus debilidades? 279 00:21:16,233 --> 00:21:17,222 Yo no... 280 00:21:17,318 --> 00:21:21,027 Su cara inspira confianza. Es un Coronel Sanders asiático. 281 00:21:21,238 --> 00:21:22,523 Alguien en quien se puede confiar. 282 00:21:22,740 --> 00:21:26,153 Es un "milenario". Es parte de la generación perdida. 283 00:21:26,410 --> 00:21:28,071 ¿ Por qué lo buscaba el FBI? 284 00:21:29,079 --> 00:21:30,068 ¿ El qué? 285 00:21:30,331 --> 00:21:31,491 Sí, el FBI. 286 00:21:31,749 --> 00:21:34,661 Fue cuando los extraterrestres, Ud. Tenía 14 años. 287 00:21:34,919 --> 00:21:36,250 Me encontraron rápido. 288 00:21:37,046 --> 00:21:40,083 Lo borraron de mi expediente. Obama me dio una medalla. 289 00:21:40,174 --> 00:21:43,917 Siempre es bueno tener un medallista en la oficina con una medalla. 290 00:21:44,178 --> 00:21:45,509 - ¿ Se la dio Obama? - Sí. 291 00:21:45,846 --> 00:21:49,589 En esta oficina, la mayoría somos republicanos, así que... 292 00:21:50,184 --> 00:21:51,845 No me siento muy bien. 293 00:21:52,102 --> 00:21:55,094 Remoja el hot dog en Pepto. Esa es la solución. 294 00:21:55,356 --> 00:21:57,017 Tengo otra. ¡ Nos tenemos que ir! 295 00:21:57,274 --> 00:21:58,263 ¿ De verdad? 296 00:21:59,777 --> 00:22:00,766 Siéntate. 297 00:22:01,111 --> 00:22:05,104 Tengo aquí al Sr. Sam Witwicky, un graduado universitario reciente. 298 00:22:05,366 --> 00:22:08,278 Experiencia previa, casi ninguna... 299 00:22:08,536 --> 00:22:11,869 ...¿ pero tiene una carta de recomendación de la directiva? 300 00:22:12,373 --> 00:22:14,034 Vaya sorpresa. 301 00:22:14,375 --> 00:22:16,457 - ¿ Conozco a alguien de la directiva? - Este es el punto: 302 00:22:16,710 --> 00:22:19,622 Ud. Sabe quiénes somos. Sistemas Accuretta, líder global... 303 00:22:19,713 --> 00:22:23,046 ...en telecomunicaciones, $ 17 mil millones de utilidades. 304 00:22:23,175 --> 00:22:26,588 Trabajamos para DARPA, NASA, J PL, todos. 305 00:22:26,679 --> 00:22:29,466 Si trabajas bien aquí, puedes ir a donde quieras. 306 00:22:29,557 --> 00:22:32,094 El primer trabajo es crítico, muchacho. 307 00:22:32,184 --> 00:22:35,176 O emprendes el camino profesional correcto... 308 00:22:35,271 --> 00:22:38,559 ...o caes en un abismo que te chupa la vida. 309 00:22:39,024 --> 00:22:43,188 Todo depende de cómo respondas a mi próxima palabra: 310 00:22:43,445 --> 00:22:45,276 Impresióname. 311 00:22:46,115 --> 00:22:47,946 - ¿Ahora? - Impresióname. 312 00:22:48,200 --> 00:22:50,191 - Me tomó por sorpresa. - Impresióname. 313 00:22:50,452 --> 00:22:51,942 Soy un libro abierto. 314 00:22:52,037 --> 00:22:55,120 ¿ Eres dinámico, decidido, tomas el toro por los cuernos? 315 00:22:55,291 --> 00:22:57,623 Soy un asesino, un asesino frío. 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,200 Tú mandas... 317 00:22:59,295 --> 00:23:01,786 Yo mando. Soy un vikingo, un bárbaro. 318 00:23:02,006 --> 00:23:03,587 ¡ Pum! Así soy yo. 319 00:23:09,054 --> 00:23:11,386 No estamos buscando eso aquí. 320 00:23:11,640 --> 00:23:16,100 Nada de lamer botas, nada de adular, nada de tonterías. 321 00:23:19,315 --> 00:23:20,976 Sí, Sr. Brazos. 322 00:23:21,066 --> 00:23:25,981 ¿ Por qué está usando Shontel lo que parece ser una taza roja... 323 00:23:26,238 --> 00:23:28,945 ...del piso rojo si estamos en el piso amarillo? 324 00:23:29,033 --> 00:23:30,022 Lo voy a averiguar. 325 00:23:30,200 --> 00:23:34,819 Es visual y por lo tanto una traición visceral. 326 00:23:35,581 --> 00:23:36,616 ¡ Quítasela! 327 00:23:37,333 --> 00:23:38,743 Qué idiota. 328 00:23:39,376 --> 00:23:40,866 ¡ Repugnante! 329 00:23:41,587 --> 00:23:43,452 ¡ Gracias! 330 00:23:43,547 --> 00:23:45,833 Esto es una anarquía total. 331 00:23:46,884 --> 00:23:48,215 ¿ EI... 332 00:23:48,719 --> 00:23:51,631 ...correo decía ayudante administrativo? 333 00:23:51,722 --> 00:23:53,508 No. Cuarto de correo. 334 00:23:54,808 --> 00:23:56,139 Me voy. 335 00:23:57,144 --> 00:24:01,228 ¿ Sabes cuántos Phi Beta Kappas de Harvard matarían por...? 336 00:24:01,315 --> 00:24:04,148 Señor, yo le salvé la vida dos veces, ¿ ya? 337 00:24:04,234 --> 00:24:06,725 No puedo decirle cómo ni dónde... 338 00:24:06,820 --> 00:24:10,654 ...pero yo he hecho cosas importantes y quiero volver a hacerlas. 339 00:24:11,992 --> 00:24:13,903 Así que gracias pero no, gracias. 340 00:24:14,161 --> 00:24:17,073 ¿ Sabes qué pienso? Que quieres el puesto después de este. 341 00:24:17,247 --> 00:24:21,160 Este es el trabajo que te está bloqueando el camino. Por eso... 342 00:24:21,377 --> 00:24:23,663 ...vas a hacerlo muy bien. 343 00:24:23,921 --> 00:24:26,412 Porque cuando te veo a ti me veo a mí. 344 00:24:31,011 --> 00:24:33,844 C UARTEL GENERAL DE N EST - WASH INGTON D.C. 345 00:24:34,014 --> 00:24:38,007 DEPTO. DE SALU D Y SERVICIOS HUMANOS 346 00:24:45,526 --> 00:24:50,361 Los Autobots tienen entrenamiento y entrevistas en 15 minutos. 347 00:24:53,534 --> 00:24:55,775 Dino, repórtate al compartimiento 23. 348 00:24:56,453 --> 00:24:59,286 Sideswipe, al 37 para valoración de armas. 349 00:25:02,084 --> 00:25:06,077 Senador, cuando la N SA quiere fondos, me Ilama a mí. 350 00:25:06,213 --> 00:25:10,582 Cuando la CIA quiere eliminar un objetivo, me pide permiso. 351 00:25:10,759 --> 00:25:13,671 Cuando el presidente se pregunta qué miembro del Congreso... 352 00:25:13,762 --> 00:25:17,880 ...es vulnerable por conducta criminal secreta... 353 00:25:18,017 --> 00:25:19,348 ...marca mi número. 354 00:25:19,435 --> 00:25:21,926 El gobierno está vigilando la explosión. 355 00:25:22,021 --> 00:25:25,855 Si fue un ataque militar, ninguna nación se adjudicó responsabilidad. 356 00:25:26,025 --> 00:25:31,770 La CIA me está jorobando por el ataque del Medio Oriente. ¿ Fue su unidad? 357 00:25:31,989 --> 00:25:33,354 No estoy seguro, señora. 358 00:25:33,449 --> 00:25:36,941 Así se le da un tiro mortal a la cabeza de un Decépticon. 359 00:25:38,620 --> 00:25:42,408 Como directora de inteligencia, aprecio las respuestas inteligentes. 360 00:25:42,499 --> 00:25:45,866 No sé definitivamente. Los Autobots a veces... 361 00:25:45,961 --> 00:25:47,371 ...se escapan de la casa. 362 00:25:47,463 --> 00:25:50,375 - Coronel, ¿ está Ud. Al mando o no? - Sí, señora. 363 00:25:50,466 --> 00:25:53,799 Deje de decir "señora". ¡ Basta! ¿ Parezco una señora? 364 00:25:54,053 --> 00:25:56,135 No, señora. Sí, señora. Sí. 365 00:25:56,764 --> 00:25:59,972 - Este rifle es mi invento perfecto. - Entiendo. 366 00:26:00,059 --> 00:26:01,890 ¡ Qué bien, ya llegaste! 367 00:26:01,977 --> 00:26:05,970 Me llamo Que. Ojalá tenga respuestas. Está muy molesto. 368 00:26:06,065 --> 00:26:08,272 Óptimus, ¿ recuerdas a Charlotte Mearing? 369 00:26:08,358 --> 00:26:10,519 ¿ La directora de Inteligencia Nacional? 370 00:26:10,611 --> 00:26:14,320 Está de mal humor. No quiere hablar con nadie. 371 00:26:15,282 --> 00:26:17,694 ¿ Qué es esto, la ley del hielo? 372 00:26:17,951 --> 00:26:22,365 Ya hemos visto eso y no es lo mismo. Esto es peor. 373 00:26:22,456 --> 00:26:25,118 ¡ Prime! ¡ Haz algo útil! 374 00:26:26,126 --> 00:26:27,206 Está molesto. 375 00:26:33,509 --> 00:26:34,919 Tú nos mentiste. 376 00:26:35,010 --> 00:26:39,174 Dijeron que habían compartido todo lo que sabían de nuestro planeta. 377 00:26:39,264 --> 00:26:41,926 ¿ Por qué encontraron esto en poder humano? 378 00:26:42,184 --> 00:26:47,349 Nosotros tampoco sabíamos. Sólo el director del Sector Siete sabía. 379 00:26:47,439 --> 00:26:48,519 El bolso. 380 00:26:48,774 --> 00:26:52,437 - ¿ Cuál bolso? - Hermès, Birkin, avestruz verde. 381 00:26:53,195 --> 00:26:54,685 Dios mío. 382 00:26:56,115 --> 00:27:00,199 Pocos hombres sabían este secreto y quedan vivos aún menos. 383 00:27:00,285 --> 00:27:04,528 Le presento a dos directores de misión de la NASA... 384 00:27:04,623 --> 00:27:09,287 ...y al astronauta "Buzz" Aldrin, el segundo hombre que pisó la luna. 385 00:27:09,378 --> 00:27:12,211 ¿ Señor? Óptimus Prime. 386 00:27:13,632 --> 00:27:17,841 Es un honor conocer a otro viajero espacial. 387 00:27:17,928 --> 00:27:19,293 El honor es mío. 388 00:27:19,638 --> 00:27:24,473 Parece que la carrera espacial de los años 60 se debió a un suceso. 389 00:27:26,436 --> 00:27:31,430 Los astronautas investigaron una nave extraterrestre que se estrelló. 390 00:27:31,984 --> 00:27:35,067 Le juramos al comandante en jefe guardar el secreto. 391 00:27:35,404 --> 00:27:38,817 Jamás van a hablar de esa misión. 392 00:27:38,991 --> 00:27:40,071 Entendido, señor. 393 00:27:40,159 --> 00:27:44,448 Un total de 35 personas conocían el plan verdadero en la NASA. 394 00:27:44,997 --> 00:27:47,739 Los soviéticos mandaron cápsulas no tripuladas. 395 00:27:48,083 --> 00:27:50,745 Deben de haber recogido esa vara nuclear. 396 00:27:51,003 --> 00:27:53,665 Creemos que los rusos dedujeron que la vara... 397 00:27:53,922 --> 00:27:58,541 ...era fisionable, creyeron controlarla y la usaron en Chernobyl. 398 00:27:58,760 --> 00:28:00,421 Mandamos seis misiones en total. 399 00:28:01,138 --> 00:28:03,629 Tomamos cientos de fotos y muestras. 400 00:28:04,099 --> 00:28:05,589 Las encerramos para siempre... 401 00:28:05,851 --> 00:28:07,432 ...y pusimos fin al programa lunar. 402 00:28:07,686 --> 00:28:09,847 ¿ Registraron la bóveda de seguridad? 403 00:28:12,691 --> 00:28:15,182 El barco se llamaba el Arca. 404 00:28:15,444 --> 00:28:18,732 Yo mismo la vi escapar de Cybertron. 405 00:28:18,822 --> 00:28:22,815 Llevaba una tecnología con la que podíamos haber ganado la guerra... 406 00:28:23,368 --> 00:28:25,359 ...y a su capitán. 407 00:28:26,121 --> 00:28:27,281 ¿ Quién era el capitán? 408 00:28:27,372 --> 00:28:31,035 El gran Sentinela Prime, inventor de la tecnología. 409 00:28:31,376 --> 00:28:34,960 ÉI era el comandante de los Autobots antes que yo. 410 00:28:35,214 --> 00:28:39,799 Es vital que la encuentre antes de que los Decépticons se enteren. 411 00:28:40,260 --> 00:28:43,923 Nuestra nave Autobot tiene la capacidad para llegar ahí. 412 00:28:44,139 --> 00:28:47,631 Y recen por que lleguemos a tiempo. 413 00:29:01,323 --> 00:29:03,109 Vengo a ver a Carly Spencer. 414 00:29:06,995 --> 00:29:08,155 ¡ Carly! 415 00:29:13,877 --> 00:29:15,833 - ¿ Te dieron el trabajo? - Qué locura. 416 00:29:16,046 --> 00:29:19,379 ¿ De verdad te lo dieron? ¿ Qué te dije? ¡ Es el conejo! 417 00:29:20,175 --> 00:29:21,631 De nada. 418 00:29:21,718 --> 00:29:23,834 - ¿ Te gusto más? - Un poco, sí. 419 00:29:23,971 --> 00:29:26,713 Eres la conservadora de la Montaña Espacial. 420 00:29:26,848 --> 00:29:31,683 Ya lo sé. ¿ No es hermoso? Y mi jefe es lo máximo. 421 00:29:32,062 --> 00:29:33,222 Sam. 422 00:29:35,399 --> 00:29:36,730 Dylan Gould. 423 00:29:37,651 --> 00:29:40,188 Es un placer conocerte. 424 00:29:40,362 --> 00:29:43,149 Igualmente. Carly me ha hablado mucho de ti. 425 00:29:43,240 --> 00:29:46,858 Y viceversa. Qué hermoso edificio. Parece la nave Enterprise. 426 00:29:47,077 --> 00:29:48,817 Gracias. Gotea. 427 00:29:48,912 --> 00:29:52,575 Antes de que Ilegara Carly, era un desastre. 428 00:29:52,874 --> 00:29:55,081 Las restauraciones ya están al día. 429 00:29:55,210 --> 00:29:58,077 Vamos a ganar otro trofeo en Pebble Beach. 430 00:29:58,255 --> 00:30:01,213 ¿ Sabes por qué? Porque esta mujer, aquí... 431 00:30:01,550 --> 00:30:03,256 ...es mi arma secreta. 432 00:30:03,719 --> 00:30:07,007 Sr. Gould, no exagere. Yo sólo lo he organizado. 433 00:30:07,097 --> 00:30:09,679 Hiciste mucho más que eso, mi duquesa. 434 00:30:10,767 --> 00:30:12,223 Apodos, qué divertido. 435 00:30:12,394 --> 00:30:14,385 Sí. La duquesa. 436 00:30:14,521 --> 00:30:15,556 Es adorable. 437 00:30:16,106 --> 00:30:17,892 Cuando se la robé a la embajada... 438 00:30:18,108 --> 00:30:22,101 ...le dije: "Manejar un país es fácil. Prueba manejar una colección de arte". 439 00:30:22,237 --> 00:30:24,228 Mira este auto de 1939... 440 00:30:24,448 --> 00:30:27,940 ...un Delahaye 165 Cabriolet. Diseñado por un francés. 441 00:30:28,452 --> 00:30:32,741 Mira las curvas. Qué elegante, ¿ no? Precioso. 442 00:30:33,290 --> 00:30:34,621 Sensual. 443 00:30:35,292 --> 00:30:37,248 Evoca el cuerpo de la mujer ideal. 444 00:30:39,046 --> 00:30:40,035 Vengan. 445 00:30:40,464 --> 00:30:44,457 Mi padre tenía un escritorio y un sueño y los convirtió en un imperio. 446 00:30:46,428 --> 00:30:48,714 Somos una firma de contabilidad enorme. 447 00:30:48,805 --> 00:30:52,423 Yo empecé la firma de capital después. Invertir en el futuro. 448 00:30:52,642 --> 00:30:54,428 Apostarle a los ganadores. 449 00:30:55,228 --> 00:30:57,765 Coleccionar autos me ayuda a conservar la cordura. 450 00:31:04,780 --> 00:31:06,486 Se ven maravillosos. 451 00:31:09,451 --> 00:31:10,907 Fue un día excelente. 452 00:31:10,994 --> 00:31:13,076 - No había visto esa. - Yo tampoco. 453 00:31:13,163 --> 00:31:14,778 Jeans muy apretados. 454 00:31:15,332 --> 00:31:19,200 Ya empezamos. ¿ Ves eso? Me juzgas. 455 00:31:19,294 --> 00:31:21,785 Me juzgas por mi auto. Y te despides de éI. 456 00:31:22,506 --> 00:31:25,418 ¿ Qué te pasa? Es mi jefe. Este trabajo paga la comida. 457 00:31:25,509 --> 00:31:28,125 No, entiendo. Ya lo sé. Estoy bien alimentado. 458 00:31:28,428 --> 00:31:32,012 Pero ya no soy tu niño. Tengo mis pantalones de niño grande. 459 00:31:32,140 --> 00:31:33,346 Súbete al auto. Gracias, duquesa. 460 00:31:33,475 --> 00:31:36,137 ¿ Te sientes amenazado por éI? 461 00:31:40,482 --> 00:31:43,519 ¿Amenazado por qué? ¿ Por su dinero? ¿ Por su poder? 462 00:31:43,652 --> 00:31:45,142 ¡ Para nada! 463 00:31:45,320 --> 00:31:47,106 Tus berrinches son muy sexys. 464 00:31:47,197 --> 00:31:48,812 Súbete en el auto, por favor. 465 00:31:49,449 --> 00:31:53,567 No es el primer hombre que me sonríe. Creo que puedo controlarlo. 466 00:31:53,662 --> 00:31:56,870 Lo que me molesta es cuando tú le sonríes. 467 00:31:57,165 --> 00:31:58,871 Ya no le sonreiré. Te lo prometo. 468 00:31:59,376 --> 00:32:00,866 Me parece bien. 469 00:32:07,884 --> 00:32:10,717 ¡ Calma! Así no lo vas a arrancar. 470 00:32:10,846 --> 00:32:13,838 Lo estoy preparando. Restauré un 32%. 471 00:32:14,057 --> 00:32:16,013 Un poco de cromo, un alerón atrás. 472 00:32:16,351 --> 00:32:18,512 Carly dijo que no encontrabas trabajo. 473 00:32:19,020 --> 00:32:22,103 Yo estoy en la directiva de Sistemas Accuretta... 474 00:32:22,190 --> 00:32:23,521 ...así que les llamé. 475 00:32:24,025 --> 00:32:26,858 Pero que quede entre nosotros. Ella está muy orgullosa de ti. 476 00:32:27,821 --> 00:32:29,311 Eres un hombre afortunado. 477 00:32:32,701 --> 00:32:35,943 Xantium acercándose a Base Tranquilidad. 478 00:32:44,629 --> 00:32:47,291 Ratchet, vamos. 479 00:33:04,733 --> 00:33:06,564 Estamos entrando en el Arca. 480 00:33:29,090 --> 00:33:31,172 Sus niveles están muy bajos. 481 00:33:33,845 --> 00:33:37,588 Se encerró para proteger a los pilares. 482 00:33:38,266 --> 00:33:39,847 Sentinel. 483 00:33:40,685 --> 00:33:43,427 Vas a venir a casa, viejo amigo. 484 00:34:23,436 --> 00:34:27,429 Todos aclamen a Megatrón. 485 00:34:33,780 --> 00:34:36,442 ¡ Mi amo! ¡ Sí, mi amo! ¡ Sí! 486 00:34:42,247 --> 00:34:46,911 No sean avariciosas, criaturas frágiles. 487 00:34:50,171 --> 00:34:52,162 Ay, mi pobre amo. 488 00:34:52,257 --> 00:34:56,170 Cómo me duele verlo tan herido, tan débil. 489 00:34:56,428 --> 00:34:59,511 ¡ Déjame en paz, lambiscón estúpido! 490 00:34:59,598 --> 00:35:02,635 Sabes lo que te dicen, que no es nada. 491 00:35:10,108 --> 00:35:13,020 Soundwave reportándose, lord Megatrón. 492 00:35:13,320 --> 00:35:17,029 ¿ Qué noticias tienes de tu pequeño asesino? 493 00:35:17,324 --> 00:35:19,189 Los Autobots mordieron el anzuelo. 494 00:35:19,534 --> 00:35:23,026 Descubrieron el Arca y regresaron con su cargamento. 495 00:35:23,455 --> 00:35:28,119 Me hiciste un gran honor rastreando esa nave a la luna. 496 00:35:28,960 --> 00:35:33,454 Los colaboradores humanos han cumplido con su propósito. 497 00:35:34,174 --> 00:35:37,962 Es hora de eliminar los cabos sueltos. 498 00:35:38,887 --> 00:35:41,879 Laserbeak, mátalos a todos. 499 00:35:42,223 --> 00:35:43,633 Será un placer. 500 00:35:56,905 --> 00:35:58,486 ¿ Está tu papi? 501 00:35:59,199 --> 00:36:01,861 - "Entonces Madeline dijo..." - ¡ Madeline! 502 00:36:02,369 --> 00:36:04,200 Hola, mamá. 503 00:36:08,833 --> 00:36:10,164 ¡ Sal de la casa! 504 00:36:10,335 --> 00:36:12,997 - ¿ Qué haces en mi casa? - Sólo vine a visitarte. 505 00:36:31,356 --> 00:36:32,766 ¿ Qué haces con ese traje provocativo? 506 00:36:34,442 --> 00:36:37,605 ¡ Esta es la división aeroespacial! ¡ No permitimos eso! 507 00:36:37,821 --> 00:36:39,982 ¡ Nuevo! ¿ Ves eso? ¡ Es la insolencia latina! 508 00:36:40,198 --> 00:36:42,530 Si apareces vestido así, te despido. 509 00:36:42,784 --> 00:36:45,275 Vas a trabajar con ese carro 2 años y medio. 510 00:36:45,370 --> 00:36:46,951 Vívelo, quiérelo y nómbralo. 511 00:36:47,622 --> 00:36:51,535 Aquí no hay promociones. Soy muy estricto. ¡ Muévete! 512 00:37:10,562 --> 00:37:12,723 Encontré el papel del que te hablé. 513 00:37:13,565 --> 00:37:14,725 ¿ Qué estamos viendo? 514 00:37:14,899 --> 00:37:15,979 ¡ Cállate! 515 00:37:19,070 --> 00:37:20,901 ¡VuéIveme a hacer eso y te parto en dos! 516 00:37:25,076 --> 00:37:26,065 Hola, ángel. 517 00:37:26,244 --> 00:37:27,575 - ¿ Cómo estás? - Bien. 518 00:37:27,829 --> 00:37:30,411 Tuve una junta en el centro. ¿ Puedo saludarte? 519 00:37:30,498 --> 00:37:33,831 No sé. No leí las 500 páginas de mi manual del empleado. 520 00:37:33,918 --> 00:37:34,998 Me encanta. 521 00:37:35,086 --> 00:37:37,748 Los Autobots salvan el mundo y yo organizo carpetas. 522 00:37:37,839 --> 00:37:39,249 Sueño con esto. 523 00:37:40,925 --> 00:37:42,586 Las visitas están prohibidas. 524 00:37:45,680 --> 00:37:48,012 - ¿ Estás bien? - Definitivamente. 525 00:37:51,603 --> 00:37:52,934 Yo sigo. 526 00:37:54,856 --> 00:37:58,189 El sábado hay fiesta en casa de Dylan. 527 00:37:58,318 --> 00:37:59,774 Es del trabajo pero te invitó. 528 00:37:59,861 --> 00:38:00,850 ¿ De verdad? 529 00:38:01,154 --> 00:38:04,112 Ven a reírte de mis chistes malos. Me harías un favor. 530 00:38:04,199 --> 00:38:05,985 Encantado. ¿ Cómo Ilegaste aquí? 531 00:38:06,701 --> 00:38:08,862 - En auto. - Tú no tienes auto. 532 00:38:09,204 --> 00:38:11,991 - Sí tengo. - ¿ Te lo ganaste en una rifa? 533 00:38:12,207 --> 00:38:13,538 Me regaló uno. 534 00:38:13,708 --> 00:38:16,245 - ¿ Te regaló un auto? - Creo que es un beneficio. 535 00:38:16,544 --> 00:38:17,533 Un beneficio. 536 00:38:17,712 --> 00:38:22,376 - ¿ Qué clase de auto te dio? - Un Mercedes SLS AMG. 537 00:38:23,176 --> 00:38:24,541 Con un motor muy sonoro. 538 00:38:27,555 --> 00:38:29,045 ¿ Llegaste manejando esto? 539 00:38:31,351 --> 00:38:32,887 Es un auto de $200.000. 540 00:38:33,853 --> 00:38:34,842 Ya lo sé. 541 00:38:35,063 --> 00:38:36,678 ¿ Sabes cuándo podría comprar uno así? 542 00:38:37,565 --> 00:38:39,897 - ¿ En mucho tiempo? - En 53 años. 543 00:38:40,026 --> 00:38:41,232 Es para los dos. 544 00:38:41,361 --> 00:38:43,352 Hay que venderlo y comprar una casa. 545 00:38:46,115 --> 00:38:47,446 Estás frustrado, ya lo sé. 546 00:38:47,534 --> 00:38:52,244 Ya me ha pasado. Tienes que hacer méritos. Van a pasar cosas buenas. 547 00:38:52,413 --> 00:38:56,247 Señoras y señores, necesito que archiven en la hora de comer. 548 00:38:56,376 --> 00:38:59,368 ¿ Quién quiere ganarse unos puntos con Bruce Brazos? 549 00:38:59,587 --> 00:39:01,418 Bruce, yo soy el indicado. 550 00:39:02,924 --> 00:39:04,414 ¡Witwicky! 551 00:39:05,093 --> 00:39:07,584 El hombre que impulsa esta compañía. 552 00:39:08,429 --> 00:39:09,919 ¿A quién tenemos aquí? 553 00:39:10,014 --> 00:39:12,756 ¿ Hermana, amiga de Facebook, de Twitter? 554 00:39:12,851 --> 00:39:15,012 Carly, te presento a Bruce. 555 00:39:15,270 --> 00:39:17,386 Soy su novia. Sam ten ía razón... 556 00:39:17,605 --> 00:39:19,311 ...tiene una cabellera impresionante. 557 00:39:19,524 --> 00:39:20,855 Gracias. 558 00:39:22,277 --> 00:39:23,266 Sam, me tengo que ir. 559 00:39:24,779 --> 00:39:26,189 Toma tu regalo. 560 00:39:27,323 --> 00:39:28,733 Tu color favorito. 561 00:39:30,159 --> 00:39:32,275 - Mucho gusto, Sr. Brazos. - Igualmente. 562 00:39:34,706 --> 00:39:36,367 Nos vemos, chicos. 563 00:39:41,379 --> 00:39:44,371 Sigo muy molesto por el incidente de la carpeta, Jerry. 564 00:39:44,465 --> 00:39:47,582 ¿ Puedo acabarme mi leche Shuhua? 565 00:39:47,677 --> 00:39:50,919 Me importa poco tu leche exótica. ¡ Me importa el respeto! 566 00:40:10,450 --> 00:40:11,860 ¡Yo sé quién eres! 567 00:40:12,118 --> 00:40:13,574 ¡Witwicky! ¡Witwicky! 568 00:40:14,787 --> 00:40:15,776 ¡Te estoy hablando! 569 00:40:15,872 --> 00:40:17,157 Disculpe. Gracias. 570 00:40:18,708 --> 00:40:20,198 Tranquilo, tigre. 571 00:40:20,293 --> 00:40:23,751 Estás en 6 fotos en 2 continentes con extraterrestres. 572 00:40:23,838 --> 00:40:28,172 Eras tú en Egipto, ¿no? Porque conoces a los extraterrestres. 573 00:40:28,593 --> 00:40:29,924 ¡ Nos vemos! 574 00:40:31,638 --> 00:40:33,128 ¡ Dame mi chaqueta! 575 00:40:40,688 --> 00:40:44,180 Yo soy Wang, Wang Profundo. Wang Profundo. 576 00:40:44,442 --> 00:40:45,773 No entiendes. Garganta Profunda. 577 00:40:46,277 --> 00:40:48,017 ¿ Watergate? Hablo en código. 578 00:40:48,613 --> 00:40:49,773 Maldita sea. 579 00:40:50,949 --> 00:40:52,530 Ellos nos ven y nos escuchan. 580 00:40:53,785 --> 00:40:56,527 ¡Yo no puedo ir con el gobierno pero tú sí! 581 00:40:56,788 --> 00:40:59,780 ¡ Porque van a pasar cosas! ¡ Es código Pink, como de Floyd! 582 00:41:00,041 --> 00:41:02,532 ¡ Lado oscuro! ¡ Nadie ha estado ahí desde 1972! 583 00:41:02,794 --> 00:41:06,707 ¡ Sé que estás hablando en inglés, pero es un inglés muy extraño! 584 00:41:08,549 --> 00:41:10,130 No. Te voy a pegar. 585 00:41:10,468 --> 00:41:11,799 Y yo a ti, hijo. 586 00:41:12,553 --> 00:41:13,963 Mi manifiesto. 587 00:41:14,222 --> 00:41:16,884 Nos están matando, a todos los que sabemos qué hay... 588 00:41:17,892 --> 00:41:20,554 Tus amigos corren peligro, los buenos. De ti depende. 589 00:41:21,896 --> 00:41:23,227 Cálmate. 590 00:41:24,148 --> 00:41:25,809 ¡ Con cuidado, Sam! 591 00:41:34,909 --> 00:41:36,365 ¿ Qué miras? 592 00:41:36,911 --> 00:41:38,242 Hola, perro. 593 00:41:38,454 --> 00:41:41,787 ¿ Me estás amenazando? ¿ Para quién trabajas? 594 00:41:43,167 --> 00:41:45,408 ¿ Quién bajará la vista primero? 595 00:41:47,213 --> 00:41:48,544 Parece que gané. 596 00:41:51,759 --> 00:41:53,090 Satélites lunares. 597 00:41:54,929 --> 00:41:56,260 El programa espacial ruso. 598 00:41:57,265 --> 00:41:58,630 Expertos muertos. 599 00:41:59,142 --> 00:42:00,382 Se acaba el programa espacial. 600 00:42:00,893 --> 00:42:02,929 El lado oscuro de la luna. 601 00:42:03,896 --> 00:42:05,932 Estaban afuera del baño. ¿ Son tuyos? 602 00:42:06,232 --> 00:42:08,268 - Encárgate de esto. - Sí, señor. 603 00:42:10,945 --> 00:42:12,526 ¡ Hice todo lo que querías! 604 00:42:12,780 --> 00:42:14,111 Necesitamos hablar. 605 00:42:14,365 --> 00:42:16,026 ¡Toca primero! 606 00:42:16,367 --> 00:42:19,530 ¿ No ves que estoy ocupado? ¿ Quién eres? 607 00:42:20,455 --> 00:42:22,116 Te me montaste en el baño. 608 00:42:22,373 --> 00:42:25,035 Sólo me ha pasado una vez. Jamás se me olvidará. 609 00:42:25,793 --> 00:42:27,829 En el baño, sacaste tu paquete. 610 00:42:27,920 --> 00:42:31,253 No somos novios, ¿ ya? 611 00:42:31,382 --> 00:42:35,125 ¡ Hago una llamada y te despiden! ¡Así es, Gaylord! 612 00:42:36,137 --> 00:42:37,252 ¿ Estás bien? 613 00:42:38,473 --> 00:42:40,134 ¡ Hemorroides! 614 00:42:40,475 --> 00:42:41,806 ¿ Cuándo quieres que regrese? 615 00:42:42,143 --> 00:42:43,804 ¡ Cuando aprendas modales! 616 00:42:47,815 --> 00:42:50,648 ¡ No lo conozco! ¡Jamás diría nada! 617 00:42:54,155 --> 00:42:58,819 ¡ Saboteé el satélite mapeador y le puse un punto ciego al programa! 618 00:42:59,327 --> 00:43:00,817 ¿ Qué más quieres? 619 00:43:01,162 --> 00:43:04,495 Jerry, tú eres mi favorito. 620 00:43:04,832 --> 00:43:06,493 Haré lo que tú quieras. 621 00:43:06,667 --> 00:43:10,660 Ya lo sé, pero mis superiores necesitan que... 622 00:43:12,131 --> 00:43:13,917 ...te "suicide". 623 00:43:15,176 --> 00:43:18,339 ¿ Qué le dijiste a Witwicky? 624 00:43:19,347 --> 00:43:20,837 ¡ Mierda! 625 00:43:22,934 --> 00:43:24,890 ¿ Quién quiere cenar pollo, desgraciado? 626 00:43:25,061 --> 00:43:28,178 ¡Alguien se metió con el Wang equivocado hoy! 627 00:43:29,774 --> 00:43:31,935 ¡Venga! ¿ Quieres pelear? 628 00:43:43,371 --> 00:43:46,659 No necesito más sermones didácticos de Chuck. 629 00:43:46,833 --> 00:43:47,822 ¡ Dios mío! 630 00:43:53,339 --> 00:43:54,829 Llama al departamento legal. 631 00:43:56,717 --> 00:43:58,048 ¡ Es Jerry! 632 00:43:58,219 --> 00:44:02,383 Murió un compañero de trabajo. Mirar por la ventana no lo va a revivir. 633 00:44:02,640 --> 00:44:04,005 Estaba deprimido. 634 00:44:04,142 --> 00:44:05,473 ¡ No tomes fotos! 635 00:44:05,643 --> 00:44:10,228 Por más que lo vean, no se va a levantar. Ya leyeron "H umpty Dumpty". 636 00:44:10,815 --> 00:44:11,804 Witwicky. 637 00:44:12,150 --> 00:44:14,311 Me encargaré de la prensa, tú de la limpieza. 638 00:44:14,735 --> 00:44:18,148 Wang está en todos lados. Está en el café. 639 00:44:18,406 --> 00:44:20,567 Está en el bambú. En la barandilla. 640 00:44:20,908 --> 00:44:23,570 ¿ Viste la acera allá abajo? ¡ Dios mío! 641 00:44:23,911 --> 00:44:26,823 Empaca sus cosas. Quita su nombre del estacionamiento. 642 00:44:27,165 --> 00:44:28,496 ¿ Hay una copiadora nueva? 643 00:44:28,666 --> 00:44:30,406 No voy a decir nada de lo que vi. 644 00:44:30,835 --> 00:44:34,168 Con quién compartes un inodoro es muy asunto tuyo. 645 00:44:34,755 --> 00:44:37,542 Esto es sumamente japonés. 646 00:44:39,886 --> 00:44:42,548 Nunca facilitan las cosas, ¿ verdad? 647 00:45:19,759 --> 00:45:23,126 - ¿ Qué tienes? - Esto es real. Mantén la calma. 648 00:45:23,429 --> 00:45:25,590 Es la vida real. Luego te explico. 649 00:45:29,143 --> 00:45:31,225 Llamen al Cnel. Lennox. 650 00:45:31,312 --> 00:45:33,974 Los Decépticons han vuelto. Abran la puerta. 651 00:45:34,065 --> 00:45:36,397 Esto es Salud y Servicios Humanos. 652 00:45:36,734 --> 00:45:40,977 ¿ Y traen M-4? ¿ Están protegiendo bolsas de colostomías, bacinicas? 653 00:45:41,239 --> 00:45:45,482 ¿ Es un sombrero de enfermero? ¿ Son enfermeros que protegen talco? 654 00:45:45,660 --> 00:45:48,322 - No creo que sea el lugar correcto. - Sí, lo es. Lo es. 655 00:45:48,412 --> 00:45:50,744 Quiero hablar con Óptimus. Tráiganlo. 656 00:45:50,998 --> 00:45:52,909 No sé de qué habla. 657 00:45:53,167 --> 00:45:54,828 ¿ Entiende que los Decépticons han vuelto? 658 00:45:54,919 --> 00:45:57,410 ¡ No sea insolente! 659 00:45:57,755 --> 00:46:00,747 ¡ No golpeen mi auto! ¡ Es de colección! 660 00:46:00,883 --> 00:46:01,872 Yo no entraría. 661 00:46:02,176 --> 00:46:03,461 ¡ Estás loco! 662 00:46:05,680 --> 00:46:07,011 ¡ Hay lectura de Energón! 663 00:46:07,181 --> 00:46:08,341 ¡ Extraterrestres en el auto! 664 00:46:08,683 --> 00:46:11,800 ¡ Si se mueve, lo mato! ¡ Bájense! 665 00:46:12,019 --> 00:46:13,850 ¡ Hay extraterrestres en el vehículo! 666 00:46:15,022 --> 00:46:17,354 - ¡ No se muevan! - ¡ No nos estamos moviendo! 667 00:46:19,151 --> 00:46:20,482 ¿ Está bromeando? 668 00:46:20,653 --> 00:46:22,644 ¡ Sam, tienen armas! 669 00:46:24,073 --> 00:46:27,440 - Ya lo agarré. - ¿ Bee? ¿ Está ahí Bee? 670 00:46:28,536 --> 00:46:30,026 ¡ Bueno, está bien! 671 00:46:30,204 --> 00:46:32,365 ¿Así tratan a los Autobots? Somos del mismo equipo. 672 00:46:32,707 --> 00:46:35,198 Disfruta de tu siguiente trabajo de cajero, desgraciado. 673 00:46:35,543 --> 00:46:37,204 - Así es. - ¡ Imbécil! 674 00:46:37,378 --> 00:46:39,039 ¿ Cómo está su auto ahora? 675 00:46:48,306 --> 00:46:49,466 Ese es mi auto. 676 00:46:50,558 --> 00:46:51,673 Ven acá. 677 00:46:52,018 --> 00:46:53,053 ¡Ven acá! 678 00:46:53,185 --> 00:46:54,925 ¡ Por favor, Sam! 679 00:46:55,146 --> 00:46:56,477 ¿ Qué te pasa? 680 00:46:56,731 --> 00:47:00,565 Sé que tu trabajo clandestino es importante. No digo que no. 681 00:47:00,651 --> 00:47:04,564 Nunca te veo. ¿ No puedes venir de visita una noche? 682 00:47:04,822 --> 00:47:06,653 Sam. Me haces sentir mal. 683 00:47:06,991 --> 00:47:11,325 Ojalá te sientas mal. Mira mi carcacha, yo me siento mal a diario. 684 00:47:11,495 --> 00:47:13,486 Vámonos. Lennox los quiere ver. 685 00:47:13,748 --> 00:47:15,079 ¿Ahora nos menosprecia? 686 00:47:15,333 --> 00:47:17,164 Perdón. Se portaron muy groseros. 687 00:47:18,502 --> 00:47:21,665 Usted va a arreglar mi auto. ¿ No me cree? 688 00:47:21,922 --> 00:47:24,664 ¡AIce la mano si lo atacó una copiadora ninja hoy! 689 00:47:24,842 --> 00:47:26,173 Son mis nudilleras de metal. 690 00:47:26,427 --> 00:47:29,339 Es mi cadena de tobillo. ¿ Me la quito? ¿ Y los anillos? 691 00:47:29,513 --> 00:47:33,506 Oficiales de NEST, desalojen. 10 minutos para el intento de contacto. 692 00:47:33,893 --> 00:47:38,262 Tenemos los 5 aparatos escondidos con Sentinel Prime. 693 00:47:38,731 --> 00:47:41,564 Son un prototipo de tecnología Autobot. 694 00:47:41,901 --> 00:47:46,065 Sentinel fue el Einstein de su civilización. Los vamos a guardar... 695 00:47:46,405 --> 00:47:48,191 ...hasta saber con qué estamos lidiando. 696 00:47:48,282 --> 00:47:51,445 Actualmente nadie tiene acceso. Nadie. 697 00:47:51,869 --> 00:47:54,781 Wang me reconoció. Dijo que los advirtiera. 698 00:47:54,872 --> 00:47:56,863 Habló de la luna y murió. 699 00:47:57,124 --> 00:47:59,240 - ¿ Mencionó la luna? - El lado oscuro. 700 00:47:59,335 --> 00:48:01,872 ¿ Por qué los Decépticons matan humanos? 701 00:48:01,962 --> 00:48:04,078 Su guerra es con los Autobots. 702 00:48:04,173 --> 00:48:07,290 Y entonces transmitió las primeras imágenes. 703 00:48:08,302 --> 00:48:09,291 ¿ Quién es la chica? 704 00:48:09,553 --> 00:48:11,384 ¡ Disculpe! ¿ Coronel Lennox? 705 00:48:11,472 --> 00:48:13,804 Directora Mearing. ÉI es Sam Witwicky... 706 00:48:13,974 --> 00:48:16,807 Ya sé quién es. ¿ Quién lo autorizó a estar aqu í? 707 00:48:17,186 --> 00:48:20,349 ¿ Qué tal Óptimus Prime, cuando vino a mi casa? 708 00:48:20,689 --> 00:48:24,022 Es la directora de Inteligencia Nacional, en caso de que... 709 00:48:25,528 --> 00:48:28,361 ¿ Faltándome al respeto? Vas a llegar lejos. ¿ Y ella? 710 00:48:28,864 --> 00:48:29,979 Es mi novia. 711 00:48:30,199 --> 00:48:31,655 ¿ Qué es esto, una cita? 712 00:48:32,034 --> 00:48:34,446 Sabe de los Autobots. 713 00:48:34,537 --> 00:48:36,869 Viene de familia de militares. Yo respondo. 714 00:48:37,164 --> 00:48:39,826 ¿ Por qué no volvemos a los temas importantes... 715 00:48:40,042 --> 00:48:42,158 ...como que un Decépticon casi me mata? 716 00:48:42,378 --> 00:48:44,869 Como contribuyente, quiero poner una queja. 717 00:48:44,964 --> 00:48:48,206 Un ingeniero de su oficina fue asesinado. 718 00:48:48,342 --> 00:48:50,048 Trabajó en el mapeo lunar. 719 00:48:50,386 --> 00:48:52,377 Este es el punto, Cnel. Lennox: 720 00:48:52,680 --> 00:48:55,547 No podemos confiar la seguridad nacional a adolescentes. 721 00:48:55,850 --> 00:49:00,219 ¿ O hay una nueva política? ¿ Eso estamos haciendo? No. Bueno. 722 00:49:00,563 --> 00:49:01,894 Me importa poco quién seas. 723 00:49:02,189 --> 00:49:05,727 Si dices una palabra de lo que ves, irás a la cárcel por traición. 724 00:49:05,818 --> 00:49:06,978 ¿ Entiendes? 725 00:49:07,528 --> 00:49:10,361 Yo obedezco a los Autobots. A Ud. No la conozco. 726 00:49:11,365 --> 00:49:12,696 Me vas a conocer. 727 00:49:14,618 --> 00:49:16,199 Sentinel Prime. 728 00:49:16,454 --> 00:49:19,446 Funciona con Energón y se le acabó. Está en... 729 00:49:19,707 --> 00:49:21,038 ...un estado suspendido. 730 00:49:21,208 --> 00:49:22,869 Comencemos. 731 00:49:31,260 --> 00:49:33,592 Esa es Matriz del Liderazgo. 732 00:49:34,722 --> 00:49:38,715 La única cosa en el universo que puede reavivar a un Transformer. 733 00:49:39,560 --> 00:49:41,551 Esto es increíble. 734 00:49:42,104 --> 00:49:43,810 Sentinel Prime... 735 00:49:45,107 --> 00:49:47,439 ...te pedimos que vuelvas. 736 00:49:57,077 --> 00:49:58,157 ¡ No disparen! 737 00:49:58,329 --> 00:49:59,944 ¡ Detente! ¡ Sentinel! 738 00:50:01,415 --> 00:50:03,906 ¡ Soy yo, Óptimus Prime! 739 00:50:04,627 --> 00:50:07,118 Todo está bien. Estás a salvo. 740 00:50:07,922 --> 00:50:09,913 No hay nada que temer. 741 00:50:11,091 --> 00:50:13,082 Estamos aquí. 742 00:50:13,928 --> 00:50:16,419 Estás en casa, Sentinel. 743 00:50:21,268 --> 00:50:23,759 ¡ La guerra! ¡ La guerra! 744 00:50:24,104 --> 00:50:25,844 Perdimos la guerra. 745 00:50:26,190 --> 00:50:29,432 Cybertron es un páramo estéril. 746 00:50:29,693 --> 00:50:32,526 Nos hemos refugiado en el planeta Tierra. 747 00:50:32,780 --> 00:50:35,192 La raza humana es nuestro aliado. 748 00:50:35,533 --> 00:50:38,195 Mi nave. Nos dispararon. 749 00:50:38,452 --> 00:50:41,615 ¡ Los pilares! ¿ Dónde están los pilares? 750 00:50:42,289 --> 00:50:45,873 Salvaste cinco, incluyendo el pilar del control. 751 00:50:46,001 --> 00:50:47,366 ¿ Sólo cinco? 752 00:50:48,295 --> 00:50:49,785 ¡ Pero si teníamos cientos! 753 00:50:49,964 --> 00:50:53,957 Disculpe. ¿ Qué es esa tecnología que está buscando? 754 00:50:54,134 --> 00:50:57,626 Es la habilidad de reestructurar el universo. Juntos, los pilares... 755 00:50:57,721 --> 00:50:59,552 ...forman un puente espacial. 756 00:50:59,890 --> 00:51:03,132 Yo lo diseñé y sólo yo lo puedo controlar. 757 00:51:03,394 --> 00:51:08,138 Desafía sus leyes de física para transportar materia. 758 00:51:08,315 --> 00:51:11,307 Se refiere a un aparato de teleportación, ¿ no? 759 00:51:11,485 --> 00:51:14,227 Sí, para recursos, para refugiados. 760 00:51:14,321 --> 00:51:18,064 ¡ Refugiados o tropas de soldados, armas, quizá bombas! 761 00:51:18,158 --> 00:51:20,991 ¡ Para un ataque instantáneo! ¿ No es esa su función militar? 762 00:51:21,245 --> 00:51:25,158 Es nuestra tecnología y nos la tienen que devolver. 763 00:51:25,499 --> 00:51:27,490 Si los humanos acceden. 764 00:51:27,751 --> 00:51:31,744 ¡ No puede traer armas de destrucción masiva a nuestra atmósfera! 765 00:51:32,006 --> 00:51:33,337 ¡ Necesitan pasar aduana! 766 00:51:33,591 --> 00:51:36,924 La formalidad del papeleo, que nos separa de los animales. 767 00:51:37,261 --> 00:51:40,594 Pasaré por alto su tono altanero... 768 00:51:40,723 --> 00:51:43,305 ...si le presta atención a la gravedad del m ío. 769 00:51:43,392 --> 00:51:46,759 Los Decépticons no deben saber que el puente está aquí. 770 00:51:46,854 --> 00:51:52,099 Si se apoderaran de éI significaría el fin de su mundo. 771 00:51:53,277 --> 00:51:54,608 Archivo "Pesadilla Total". 772 00:51:55,446 --> 00:51:58,529 Estamos investigando. Mandamos agentes a tu oficina. 773 00:51:58,782 --> 00:52:01,194 Te mandaré a casa con protección de Autobots. 774 00:52:02,161 --> 00:52:06,621 ¿ Con quién necesito hablar para que entiendan que les puedo ayudar? 775 00:52:06,707 --> 00:52:10,620 Todos podemos ayudar. Yo conozco los planetas divertidos. 776 00:52:10,711 --> 00:52:11,791 Bájate de mi escritorio. 777 00:52:11,879 --> 00:52:14,541 ¿ Está sacando pistolas? Así no juego. Está enojada. 778 00:52:14,757 --> 00:52:15,746 Dios mío. 779 00:52:16,050 --> 00:52:19,383 ¿ Y yo me voy a mi casa? ¿AI trabajo? ¿A sacar copias? 780 00:52:19,720 --> 00:52:23,304 Esta es una unidad de oficiales veteranos, espías y comandos... 781 00:52:23,557 --> 00:52:25,548 ...no de chicos que tenían autos especiales. 782 00:52:25,809 --> 00:52:27,299 No sea tan severa, señora. 783 00:52:27,561 --> 00:52:28,892 No me diga "señora". 784 00:52:29,146 --> 00:52:30,636 Ud. Es mujer, ¿ no? 785 00:52:31,398 --> 00:52:32,729 Entonces... 786 00:52:33,192 --> 00:52:34,272 ...¿ las medallas son suyas? 787 00:52:34,568 --> 00:52:35,899 Sí, de la CIA. 788 00:52:36,070 --> 00:52:39,062 Pregunto porque yo también tengo una, del presidente. 789 00:52:40,741 --> 00:52:44,984 Excelente. Es simple, nadie trabaja con los Autobots sin mi permiso. 790 00:52:45,162 --> 00:52:46,618 Estás violando mi cadena de mando. 791 00:52:48,916 --> 00:52:51,407 Vámonos. Ya hiciste lo que viniste a hacer. 792 00:52:51,669 --> 00:52:55,662 Joven, aprecio lo que hiciste, pero no eres un soldado. 793 00:52:55,923 --> 00:52:57,754 Eres un mensajero. Siempre lo has sido. 794 00:52:59,093 --> 00:53:00,754 Es un héroe. 795 00:53:06,600 --> 00:53:08,932 Toma el ascensor de carga. Nos vemos adentro. 796 00:53:13,440 --> 00:53:16,273 Esto está de la patada. Esa señora nos echó. 797 00:53:16,610 --> 00:53:19,192 El Programa de Protección a Testigos es horrible. 798 00:53:19,446 --> 00:53:22,563 Pero estamos más seguros con Bee y sus cañones. 799 00:53:22,658 --> 00:53:24,444 Ese perro es un inútil. 800 00:53:26,036 --> 00:53:27,116 ¿ Bee? 801 00:53:32,876 --> 00:53:34,207 ¿ Extrañas andar juntos? 802 00:53:36,130 --> 00:53:37,620 Sí, yo también. 803 00:53:41,969 --> 00:53:46,133 Esa mujer me llamó un mensajero. Después de todo lo que he hecho. 804 00:53:46,473 --> 00:53:50,887 Te creo. Nosotros sentimos lo mismo. La falta de respeto es criminal. 805 00:53:52,146 --> 00:53:54,137 Deberíamos hacer algo. 806 00:53:55,149 --> 00:53:56,229 Bee... 807 00:53:57,234 --> 00:54:01,147 ...necesito saber por qué mataron humanos. Hay que traer al experto. 808 00:54:01,655 --> 00:54:06,194 Mi siguiente invitado es un ex agente que se ha atrevido a hablar... 809 00:54:06,535 --> 00:54:09,868 ...acerca de la alianza militar con lo que muchos describen... 810 00:54:10,122 --> 00:54:13,285 ...como un grupo de mercenarios extraterrestres. 811 00:54:13,542 --> 00:54:18,036 ÉI es el autor del libro bestseller: Nombre en clave Héroe. 812 00:54:18,297 --> 00:54:19,958 El ex agente especial Seymour Simmons. 813 00:54:20,215 --> 00:54:22,706 Soy un gran admirador. Me da gusto estar aquí. 814 00:54:23,051 --> 00:54:26,543 Agente Simmons, ¿ Ud. Cree que nos conviene... 815 00:54:26,805 --> 00:54:30,138 ...tomar partido en esta guerra civil extraterrestre? 816 00:54:30,392 --> 00:54:35,227 El otro lado quería hacernos su desayuno, así que sí. 817 00:54:35,481 --> 00:54:37,062 Los Decépticons son letales. 818 00:54:37,316 --> 00:54:41,810 Pero muchos dicen que se sentirían más seguros sin los Autobots. 819 00:54:42,070 --> 00:54:44,402 ¡ Sáquenlos de aquí! ¡No los necesitamos! 820 00:54:44,656 --> 00:54:48,240 Yo me siento más seguro durmiendo con una granada. No tengo razón. 821 00:54:48,368 --> 00:54:51,030 Agente, hemos obtenido documentos... 822 00:54:51,413 --> 00:54:52,994 ...que indican que lo despidieron... 823 00:54:53,499 --> 00:54:55,490 Estoy en una entrevista. 824 00:54:55,751 --> 00:54:58,584 Me recortaron, Bill. Recortes del presupuesto. Vete. 825 00:54:58,712 --> 00:55:01,374 ...por "tendencias severas a alucinar". 826 00:55:01,507 --> 00:55:02,542 Esto es una emboscada. 827 00:55:02,883 --> 00:55:04,589 ¿Quieren la verdad sobre la alianza? 828 00:55:04,843 --> 00:55:08,506 ¡Compren mi libro, antes de que sea demasiado tarde! 829 00:55:08,722 --> 00:55:11,213 ¿Quieres pelear, Bill? ¿Nos desnudamos? 830 00:55:11,517 --> 00:55:12,882 ¡Se acabó la entrevista! 831 00:55:12,976 --> 00:55:15,217 Ud. Es un idiota. Una sugerencia: 832 00:55:16,021 --> 00:55:17,352 Control de daños. 833 00:55:17,564 --> 00:55:19,725 ¡Trastornó al Sr. Simmons! 834 00:55:19,983 --> 00:55:23,191 ¡Tienen 23 segundos para irse! ¡Ya llamé a la policía! 835 00:55:23,362 --> 00:55:25,694 ¡ Son campesinos tirándole rocas a un genio! 836 00:55:25,906 --> 00:55:27,021 ¿ Qué sigue? 837 00:55:27,241 --> 00:55:30,699 Una firma de libros. Luego vamos a proponer su programa de TV. 838 00:55:30,911 --> 00:55:34,403 Y tengo a un tal Witwicky que no deja de llamar. 839 00:55:34,915 --> 00:55:36,246 ¿ Chico? ¿ Qué quieres? 840 00:55:36,542 --> 00:55:39,249 Los Decépticons han vuelto. Quiero saber por qué. 841 00:55:39,545 --> 00:55:40,705 ¿ Han vuelto? 842 00:55:41,797 --> 00:55:43,287 Es bueno para el negocio. 843 00:55:43,382 --> 00:55:46,419 ¿Le digo un secreto extraterrestre de 50 años? 844 00:55:47,052 --> 00:55:51,967 Voy a recaer en mi adicción. Me he rehabilitado. 845 00:55:52,182 --> 00:55:55,015 - Dutch, ¿ esta línea es segura? - No. 846 00:55:56,353 --> 00:55:57,388 CODIFICANDO 847 00:55:57,479 --> 00:56:00,095 No te arriesgues. Soy rico, ¿para qué? 848 00:56:00,274 --> 00:56:02,936 No recaigas. No lo haré. 849 00:56:03,277 --> 00:56:05,108 No dejes que los demonios ganen. 850 00:56:05,195 --> 00:56:06,184 LÍNEA ASEGURADA 851 00:56:06,280 --> 00:56:07,269 Ya está. 852 00:56:08,282 --> 00:56:10,694 ¿ Qué clase de... secreto? 853 00:56:11,285 --> 00:56:16,245 Apolo, luna, extraterrestres, ocultamiento, tecnología, asesinatos. 854 00:56:16,790 --> 00:56:18,451 Ay, Apolo. 855 00:56:19,793 --> 00:56:20,908 ¡ Dutch! 856 00:56:27,593 --> 00:56:30,630 Dile a Megatrón: "Que empiece la fiesta". 857 00:56:41,607 --> 00:56:44,815 Es tan majestuoso y tranquilo, este planeta. 858 00:56:45,152 --> 00:56:47,985 No como los úItimos días de Cybertron. 859 00:56:48,322 --> 00:56:50,984 Me pregunto qué habría pasado... 860 00:56:51,325 --> 00:56:55,739 ...si tú hubieras peleado en la última batalla en vez de mí. 861 00:56:56,079 --> 00:56:58,161 Nunca llores por el pasado, joven guerrero. 862 00:56:58,498 --> 00:57:02,491 Gracias a ti, nuestra raza ha sobrevivido. 863 00:57:04,504 --> 00:57:06,916 Tú eras nuestro líder, Sentinel. 864 00:57:07,007 --> 00:57:09,498 Te corresponde guiarnos de nuevo. 865 00:57:09,843 --> 00:57:12,175 En un mundo que no conozco... 866 00:57:12,512 --> 00:57:17,506 ...yo ya no soy tu maestro, Óptimus. Tú eres el mío. 867 00:57:21,104 --> 00:57:23,516 Tienes que desembrollar este caso. 868 00:57:23,774 --> 00:57:25,514 Tenemos una epidemia astronáutica. 869 00:57:25,776 --> 00:57:28,939 Desaparecido, muerto, accidente de auto, otro accidente. 870 00:57:29,196 --> 00:57:32,438 Pueden volar al espacio pero no manejar un auto. 871 00:57:33,200 --> 00:57:36,533 - Tengo tu información, Witwicky. - Gracias, Bruce. 872 00:57:37,496 --> 00:57:38,861 Ahora... 873 00:57:40,707 --> 00:57:42,493 ...déjame ver uno ahora. Una vez. 874 00:57:43,001 --> 00:57:44,207 - Rápido. - Muy. 875 00:57:50,384 --> 00:57:51,965 Orbitador de Reconocimiento Lunar. 876 00:57:52,386 --> 00:57:54,547 La NASA lo lanzó en 2009. 877 00:57:54,888 --> 00:57:57,379 Wang alteró el código... 878 00:57:57,474 --> 00:57:59,886 ...impidiendo que mapeara el lado oscuro de la luna. 879 00:58:00,310 --> 00:58:01,641 ¡Asombroso, maldita sea! 880 00:58:01,895 --> 00:58:05,387 Se infiltran, nos intimidan, nos obligan a hacer cosas. 881 00:58:05,524 --> 00:58:06,889 Acabamos y... 882 00:58:08,652 --> 00:58:10,062 ...dos golpes al cerebelo. 883 00:58:10,404 --> 00:58:12,611 Los Decépticons están usando humanos. 884 00:58:13,156 --> 00:58:17,741 No creo que los Decépticons estén buscando algo en la luna. 885 00:58:18,578 --> 00:58:22,162 Creo que están tratando de ocultar algo. 886 00:58:22,666 --> 00:58:24,327 Ven con papi. 887 00:58:25,419 --> 00:58:26,454 Vamos a pelear. 888 00:58:28,338 --> 00:58:30,499 ¿ Ingeriste mucha pintura de niño? 889 00:58:31,008 --> 00:58:32,123 Es un fenómeno. 890 00:58:32,592 --> 00:58:34,128 ¡Ja! ¿ Te gustó? 891 00:58:37,639 --> 00:58:38,970 ¡Tengo cosquillas! 892 00:58:40,267 --> 00:58:44,306 ¡ Señor! Esta es una junta de alto nivel sobre extraterrestres... 893 00:58:44,604 --> 00:58:47,346 ...para la que Ud. No tiene autorización, mensajero. 894 00:58:47,649 --> 00:58:48,764 Tiene razón. 895 00:58:49,026 --> 00:58:51,312 - Es un robot sensacional. - Es hora de irte, Bruce. 896 00:58:51,403 --> 00:58:52,939 Te agradezco mucho esto. 897 00:58:53,030 --> 00:58:54,065 Tienes que irte, Bruce. 898 00:58:56,116 --> 00:58:59,654 Voy como rayo. Estoy bajando cosmonautas rusos desaparecidos. 899 00:59:00,120 --> 00:59:02,611 Los soviéticos cancelaron una misión lunar... 900 00:59:02,956 --> 00:59:04,321 ...en 1972. 901 00:59:04,666 --> 00:59:08,625 Dos cosmonautas se escondieron en EE. UU. ¡ Los encontré vivos! 902 00:59:08,712 --> 00:59:10,043 Eres un genio. 903 00:59:15,177 --> 00:59:17,509 Te mueves con gracia, Bumblebee. 904 00:59:20,724 --> 00:59:22,464 Por un pelo. 905 00:59:25,645 --> 00:59:26,725 Hola. 906 00:59:27,314 --> 00:59:29,305 ¿ Qué demonios pasa aquí? 907 00:59:29,483 --> 00:59:31,394 - ¿ Quién eres tú? - ¿ Quién eres tú? 908 00:59:31,485 --> 00:59:34,067 ¿ Quién soy yo? ¿ Quién es ella? ¡ Dutch! ¡ Regístrala! 909 00:59:34,529 --> 00:59:35,518 Claro que sí. 910 00:59:35,906 --> 00:59:37,567 No. Dutch. 911 00:59:37,824 --> 00:59:39,155 No me toque. 912 00:59:39,409 --> 00:59:40,740 - No la voy a tocar. - ¿ Sam? 913 00:59:41,328 --> 00:59:42,488 Ángel. 914 00:59:43,955 --> 00:59:45,911 Estaba trabajando. Lamento todo esto. 915 00:59:45,999 --> 00:59:47,034 Nos quedamos sin casa. 916 00:59:47,167 --> 00:59:48,657 ¿ Ella vive aquí? 917 00:59:48,919 --> 00:59:50,705 Te dije que la registraras. 918 00:59:51,046 --> 00:59:53,537 - Tengo novia. - ¿ Sí? ¿ Cómo se llama? 919 00:59:53,924 --> 00:59:55,334 India. 920 00:59:56,676 --> 00:59:58,667 Deberíamos estar en la fiesta de Dylan. 921 00:59:58,887 --> 01:00:01,503 Mis amigos me necesitan. Tengo que estar aquí. 922 01:00:01,723 --> 01:00:04,715 ¿ Los Autobots y el ejército no pueden solos? 923 01:00:05,060 --> 01:00:09,394 ¿ Sabes qué me gustaba de tus historias? Que eran del pasado. 924 01:00:09,689 --> 01:00:13,853 Sé que estás pensando en tu hermano. Y en tu familia. No es lo mismo. 925 01:00:15,237 --> 01:00:17,728 ¿ Por qué no? ¿ Por qué? 926 01:00:18,073 --> 01:00:21,236 ¿ Crees que preferimos tener sus medallas o a éI? 927 01:00:22,369 --> 01:00:26,078 Entiendo. ¿Adónde te llevas mi conejo? ¡ Para! 928 01:00:26,206 --> 01:00:27,366 Detente un segundo. 929 01:00:27,499 --> 01:00:32,038 Anoche entendí: Sam quiere correr peligro. No sabe quién es sin eso. 930 01:00:32,212 --> 01:00:33,952 Quiero ser importante. 931 01:00:35,090 --> 01:00:36,921 Lo eres para mí. 932 01:00:43,056 --> 01:00:46,594 Yo sé que estás preocupada pero yo puedo lidiar con esto. 933 01:00:47,227 --> 01:00:48,842 ¿ Me lo prometes? 934 01:00:48,937 --> 01:00:50,268 Te lo prometo. 935 01:00:51,731 --> 01:00:55,064 No te quiero perder y sé a dónde lleva esto. 936 01:00:57,445 --> 01:00:59,401 No estoy lista para esto. 937 01:01:01,074 --> 01:01:02,655 ¿ Vas a venir conmigo? 938 01:01:02,742 --> 01:01:04,232 No puedo. 939 01:01:17,465 --> 01:01:19,126 Aquí tienes tu pata. 940 01:01:30,270 --> 01:01:32,761 El camino del guerrero es solitario. 941 01:01:33,773 --> 01:01:35,764 ¿ Cómo pudo comprar ese auto? 942 01:01:35,984 --> 01:01:38,191 - Su jefe. - Ricos desgraciados. 943 01:01:38,320 --> 01:01:40,652 Los odiaba. Ahora... 944 01:01:42,657 --> 01:01:45,740 Voy a un trabajo en busca de dos cosmonautas rusos. 945 01:01:46,077 --> 01:01:48,068 Nada como conducir un Maybach. 946 01:01:48,330 --> 01:01:50,161 Los alemanes saben hacer autos. 947 01:01:51,833 --> 01:01:55,917 Mi Dutchman, un gran ex cibersabueso de la Agencia de Seguridad... 948 01:01:56,004 --> 01:01:57,369 ...los rastreó acá. 949 01:01:59,049 --> 01:02:01,540 Estos cosmonautas se ocultaron. ¿ Por qué? 950 01:02:01,718 --> 01:02:03,174 ¡ Lotería! Ya tengo las imágenes. 951 01:02:04,304 --> 01:02:06,135 Eres un pastor alemán, Dutch. 952 01:02:06,306 --> 01:02:09,298 Lo malo es que a los rusos no les gusta hablar. 953 01:02:09,559 --> 01:02:12,551 Tendremos que recurrir al "lenguaje internacional". 954 01:02:16,441 --> 01:02:17,521 Do svidaniya. 955 01:02:17,692 --> 01:02:19,273 Eso significa "adiós". 956 01:02:33,708 --> 01:02:35,198 Estén alertas. 957 01:02:35,794 --> 01:02:38,126 Dutch, dame algo intimidante. 958 01:02:40,966 --> 01:02:42,126 Baryshnikov. 959 01:02:42,384 --> 01:02:43,464 Hablamos su idioma. 960 01:02:43,718 --> 01:02:45,379 Dutch, eres un perdedor. 961 01:02:45,971 --> 01:02:47,962 Es el alfabeto cirílico. 962 01:02:48,223 --> 01:02:51,386 Es como los botones que nunca oprimes en la calculadora. 963 01:02:52,477 --> 01:02:53,466 Y no soy un perdedor. 964 01:02:53,728 --> 01:02:56,891 Agente Seymour Simmons, Sector Ocho, antes el Siete. 965 01:02:57,148 --> 01:02:59,480 Sabemos quiénes son, cosmonautchiks. 966 01:03:00,151 --> 01:03:01,140 ¿ Y qué? 967 01:03:01,319 --> 01:03:05,278 Uds. Iban a ir al lado oscuro de la luna. Pero entonces... 968 01:03:05,365 --> 01:03:07,321 ...les cancelaron todo. 969 01:03:09,160 --> 01:03:11,822 La pregunta es: ¿ por qué? 970 01:03:16,584 --> 01:03:18,916 "¿ Mi hijo puede fumar aquí?". 971 01:03:26,594 --> 01:03:27,583 Bueno, está bien. 972 01:03:28,972 --> 01:03:30,303 Adelante, mátame. 973 01:03:31,766 --> 01:03:33,631 Estoy dispuesto a morir por mi país. ¿ Y tú? 974 01:03:34,978 --> 01:03:38,015 ¿ De verdad? Eres hermosa. 975 01:03:38,106 --> 01:03:40,142 ¿ Te han dicho que eres hermosa? 976 01:03:49,701 --> 01:03:51,191 ¡ Dutch! Regresa a la jaula. 977 01:03:54,706 --> 01:03:57,038 Controle a su chico. ¡ Contrólelo! 978 01:04:03,048 --> 01:04:05,380 Perdón. Ese fue mi viejo yo. 979 01:04:05,633 --> 01:04:07,123 Vamos a calmarnos todos. 980 01:04:07,385 --> 01:04:10,718 Bajen la ira, las armas. La 2a. Guerra Mundial ya se acabó. 981 01:04:13,725 --> 01:04:17,217 Van a ver uno de los más grandes secretos soviéticos. 982 01:04:18,646 --> 01:04:21,058 EE. UU., primero en mandar hombre a la luna. 983 01:04:21,399 --> 01:04:24,232 Pero U. R.S.S. Primero en mandar cámara. 984 01:04:24,736 --> 01:04:27,398 En 1959, nuestro Luna 3... 985 01:04:27,739 --> 01:04:31,072 ...toma foto del lado oscuro, de sombra. 986 01:04:32,077 --> 01:04:33,908 No ve nada. 987 01:04:34,746 --> 01:04:38,238 Pero en 1963, Luna 4 ve... 988 01:04:38,500 --> 01:04:43,335 Rocas extrañas. Alrededor de la nave. Cientos. 989 01:04:43,588 --> 01:04:45,249 Sí, enseña foto. 990 01:04:46,383 --> 01:04:49,796 Con marcas de arrastre. 991 01:04:53,098 --> 01:04:57,842 Yo los he visto. No son rocas, son pilares para un puente espacial. 992 01:04:58,103 --> 01:05:00,094 Los Autobots tienen cinco. 993 01:05:00,355 --> 01:05:04,348 Seguro los Decépticons saquearon la nave antes de llegar Apolo 11. 994 01:05:04,609 --> 01:05:07,021 Se Ilevaron los pilares y los escondieron. 995 01:05:07,153 --> 01:05:10,236 No tiene sentido. Los Decépticons tienen los pilares. 996 01:05:10,323 --> 01:05:13,156 ¿ Por qué dejar a Sentinel si sólo él los sabe usar? 997 01:05:13,785 --> 01:05:15,195 A menos... 998 01:05:15,620 --> 01:05:17,576 ...que él sea lo único que necesitan. 999 01:05:17,956 --> 01:05:20,868 Tenemos que ver a Sentinel, mantenerlo a salvo. 1000 01:05:21,209 --> 01:05:24,793 Mearing, tenemos a Sentinel. Óptimus nos sigue. Vamos a N EST. 1001 01:05:27,132 --> 01:05:30,670 Sr. Witwicky, le dije que no me llamara a este teléfono. 1002 01:05:30,760 --> 01:05:33,342 Toda la cosa es una trampa. 1003 01:05:33,471 --> 01:05:37,180 Los Decépticons querían que Óptimus hallara a Sentinel para revivirlo. 1004 01:05:37,559 --> 01:05:39,220 Nosotros tenemos el puente. 1005 01:05:39,477 --> 01:05:42,469 Tenemos 5 pilares. Ellos tienen cientos. 1006 01:05:42,814 --> 01:05:45,146 ¡ Está haciendo justo lo que ellos querían! 1007 01:05:45,400 --> 01:05:47,812 Los Decépticons van a venir por Sentinel Prime. 1008 01:05:48,069 --> 01:05:49,184 Vamos a NEST. 1009 01:05:53,825 --> 01:05:57,909 Alerta de Energón. Energón detectado en la Avenida D. C. 1010 01:05:59,247 --> 01:06:01,909 Actualmente rastreando 3 Suburbans negros. 1011 01:06:36,284 --> 01:06:38,024 ¡Tienes que sacar a Sentinel de aquí! 1012 01:06:47,795 --> 01:06:49,956 ¡ Mein Gott! ¡ Me van a despedir! 1013 01:06:54,677 --> 01:06:55,757 ¡ Cuidado! ¡ Cuidado! 1014 01:07:13,071 --> 01:07:14,402 ¡Te agarré! 1015 01:07:15,615 --> 01:07:16,946 ¡ Dispárale! ¡ Dispárale, Bee! 1016 01:07:45,937 --> 01:07:47,893 ¡ Bee, más rápido! ¡Acelera! 1017 01:08:14,757 --> 01:08:16,042 ¡ De regreso a NEST! 1018 01:08:23,433 --> 01:08:25,094 ¡ Dino, yo me encargo! 1019 01:08:33,860 --> 01:08:34,940 ¡ Ironhide! 1020 01:08:59,427 --> 01:09:01,588 ¿ Hay algún problema? 1021 01:09:02,263 --> 01:09:04,925 Llegamos a un punto muerto. 1022 01:09:05,183 --> 01:09:06,844 Bajen las armas... 1023 01:09:07,143 --> 01:09:09,976 ...y los dejaremos huir con su dignidad. 1024 01:09:14,150 --> 01:09:15,481 SuéItenlas. 1025 01:09:17,445 --> 01:09:18,935 Muy bien. 1026 01:09:22,700 --> 01:09:24,782 ¡ Ironhide, cuidado! 1027 01:09:30,249 --> 01:09:31,830 ¡ Ironhide, atrápala! 1028 01:09:37,340 --> 01:09:38,830 ¡Atrás de ti! 1029 01:09:42,220 --> 01:09:44,632 ¡ Rufián Decépticon! 1030 01:09:52,522 --> 01:09:53,932 Se acabó la clase. 1031 01:09:59,779 --> 01:10:01,770 ¡ Métanse adentro! ¡Vamos! 1032 01:10:03,324 --> 01:10:04,734 - ¡ Lennox! - ¡Avancen! 1033 01:10:04,992 --> 01:10:06,152 Hay muchos Decépticons. 1034 01:10:06,411 --> 01:10:08,151 Mi equipo está buscándolos. 1035 01:10:09,122 --> 01:10:10,783 ¡ Protege a Sentinel! ¡ Mételo adentro! 1036 01:10:10,915 --> 01:10:12,280 ¡ Dalo por hecho! 1037 01:10:12,417 --> 01:10:14,203 ÉI es la clave para todo. 1038 01:10:14,419 --> 01:10:19,334 Así es. Necesitan darse cuenta, hermanos Autobots... 1039 01:10:19,590 --> 01:10:22,332 ...de que nunca íbamos a ganar la guerra. 1040 01:10:22,552 --> 01:10:27,546 Para que sobreviviera nuestro planeta, había que hacer un trato... 1041 01:10:28,057 --> 01:10:29,718 ...con Megatrón. 1042 01:10:36,274 --> 01:10:37,309 ¡Atrás! 1043 01:10:37,483 --> 01:10:39,439 ¿ Qué has hecho? 1044 01:10:40,570 --> 01:10:43,983 Te eximo de tus deberes. 1045 01:10:49,704 --> 01:10:50,944 - ¡ Bee! - ¡Atrás! 1046 01:11:06,095 --> 01:11:09,587 ¡ Que todas las fuerzas de N EST vuelvan a la base! ¡Vamos! 1047 01:11:18,524 --> 01:11:19,684 ¡ Médico! 1048 01:11:19,859 --> 01:11:23,192 ¡ No tenemos suficientes hombres! ¡ No ataquen a Sentinel! 1049 01:11:23,529 --> 01:11:24,860 Ve a la puerta de atrás. 1050 01:11:30,036 --> 01:11:31,367 ¡ Pónganse a cubierto! 1051 01:11:36,959 --> 01:11:38,950 ¡Vamos! ¡ Síganme! 1052 01:11:46,552 --> 01:11:47,541 SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 1053 01:11:48,137 --> 01:11:49,968 - ¡ Directora, no entre ah í! - ¡ Desistan! 1054 01:11:50,139 --> 01:11:51,219 ¡ Hola, Sentinel! 1055 01:11:51,766 --> 01:11:54,303 ¿ Qué sucede? ¿ Qué está haciendo? 1056 01:11:57,814 --> 01:11:59,475 ¡Yo soy un Prime! 1057 01:11:59,816 --> 01:12:02,228 ¡ Usted no me da órdenes a mí! 1058 01:12:03,486 --> 01:12:06,068 Directora Mearing. No podemos vencerlo. 1059 01:12:06,489 --> 01:12:10,152 ¡ DevuéIvanme lo que me pertenece! 1060 01:12:11,786 --> 01:12:13,617 ¡ Dios mío! 1061 01:12:27,718 --> 01:12:30,130 - ¿ Están bien? - ¿ Salieron todos? 1062 01:12:41,941 --> 01:12:45,024 ¡ Echa un vistazo, Óptimus! ¡Todo esto es culpa tuya! 1063 01:12:45,152 --> 01:12:47,393 ¡ Sentinel abrió la bóveda! Tiene los pilares. 1064 01:12:48,656 --> 01:12:52,319 Vámonos. ¡ Notifiquen a Aerotransporte 101! 1065 01:12:52,660 --> 01:12:54,491 ¡ Necesitamos cazar esa cosa! 1066 01:13:01,127 --> 01:13:02,367 ¡ Carly! 1067 01:13:05,423 --> 01:13:07,254 Directo de nuestra fogata. 1068 01:13:07,675 --> 01:13:09,415 Galletas con malvavisco. Ricas, ¿ no? 1069 01:13:09,677 --> 01:13:11,338 Vivimos de la naturaleza. 1070 01:13:12,179 --> 01:13:14,170 ¿ Han visto a Carly regresar? 1071 01:13:14,557 --> 01:13:16,548 Toca antes de entrar. Esta es nuestra alcoba. 1072 01:13:16,767 --> 01:13:17,756 ¿ No estaba en casa? 1073 01:13:17,977 --> 01:13:21,640 Nos peleamos y quizá rompimos o estemos tomando un descanso. 1074 01:13:21,939 --> 01:13:22,928 ¿ Qué? 1075 01:13:23,149 --> 01:13:26,312 No puedo hablar. Necesito encontrarla. 1076 01:13:26,569 --> 01:13:29,527 Siéntate. Es una reunión familiar. ¡ Una reunión familiar! 1077 01:13:29,864 --> 01:13:33,197 Tu papá y yo no siempre fuimos tan felices. 1078 01:13:33,534 --> 01:13:36,697 Hubo una época en que creí que esto no iba a funcionar. 1079 01:13:37,038 --> 01:13:38,778 - Por favor, no. - Le estás haciendo daño. 1080 01:13:39,040 --> 01:13:41,372 Rompes con una candidata a Miss Universo... 1081 01:13:41,626 --> 01:13:45,869 Para. Ella me dejó, yo pasé a algo mejor. Estoy más contento. 1082 01:13:46,130 --> 01:13:47,119 ¿ Por qué no me ayudas? 1083 01:13:47,298 --> 01:13:49,630 - Tuvieron una discusión. - U na sola pelea. 1084 01:13:49,717 --> 01:13:52,629 No vas a conseguir otra a menos que tengas un enorme... 1085 01:13:52,762 --> 01:13:53,842 ¿ Qué diablos? ¡ Mamá! 1086 01:13:54,013 --> 01:13:57,130 - Quizá no sabes lo que haces. - No quiero hablar de esto. 1087 01:13:57,475 --> 01:13:58,464 Necesitas el libro. 1088 01:13:58,726 --> 01:14:00,887 Siempre estás equivocado. Acostúmbrate. 1089 01:14:01,062 --> 01:14:04,395 Ella en primer lugar. Aquí hay cosas increíbles. 1090 01:14:04,899 --> 01:14:07,231 - Se acabó, me voy. - ¡ No! ¡ No! 1091 01:14:07,568 --> 01:14:10,059 ¡ Siéntate, siéntate! ¡Apóyame! 1092 01:14:10,571 --> 01:14:12,562 "Esposa feliz, vida feliz". 1093 01:14:12,907 --> 01:14:16,070 ¿ Esposa infeliz? Serás miserable el resto de tu... 1094 01:14:16,327 --> 01:14:17,658 - ¡ Para! - Es verdad. 1095 01:14:17,912 --> 01:14:19,743 Yo sólo digo: ¿ la amas? 1096 01:14:20,331 --> 01:14:22,572 - Es mi chica soñada. - Entonces ve tras de ella. 1097 01:14:22,833 --> 01:14:27,577 Cuando nos peleamos, tu papá movió cielo y tierra para encontrarme. 1098 01:14:27,838 --> 01:14:30,170 Di lo que dijiste. Dilo. 1099 01:14:30,424 --> 01:14:33,006 "Te seguiré hasta la eternidad". 1100 01:14:33,594 --> 01:14:36,427 Qué cursi, ¿ no? Como de ciencia ficción mala. 1101 01:14:37,431 --> 01:14:41,265 Quiero que dejen la ciudad, aléjense todo lo posible. 1102 01:14:41,769 --> 01:14:42,758 Los quiero. 1103 01:15:02,248 --> 01:15:06,082 ¡Ay, mi amo! ¡ Qué plan tan brillante! 1104 01:15:06,419 --> 01:15:10,628 Entonces cuando Sentinel dejó Cybertron, ¿ fue para desertar? 1105 01:15:10,965 --> 01:15:14,128 Nos íbamos a encontrar aquí, en la Tierra... 1106 01:15:14,468 --> 01:15:16,800 ...pero el destino nos tendió una emboscada. 1107 01:15:17,138 --> 01:15:19,470 La única manera de revivirlo... 1108 01:15:19,724 --> 01:15:22,557 ...era con Óptimus y su Matrix. 1109 01:15:22,810 --> 01:15:24,801 ¡ Excelente estrategia! 1110 01:15:34,030 --> 01:15:35,861 ¡ Mía, mía! 1111 01:15:37,116 --> 01:15:39,778 ¿ Entonces ahora es su socio, amo? 1112 01:15:40,077 --> 01:15:43,240 ÉI es mi mayor triunfo. 1113 01:15:43,497 --> 01:15:44,862 Qué impresionante. 1114 01:15:45,291 --> 01:15:47,327 Iniciando transporte. 1115 01:15:47,501 --> 01:15:50,117 ¡ Detente! ¡ No, Sentinel! 1116 01:15:50,337 --> 01:15:51,918 Perdóname. 1117 01:15:55,926 --> 01:15:57,587 Aquí estamos. 1118 01:15:57,970 --> 01:15:59,801 Combátannos ahora. 1119 01:16:45,434 --> 01:16:47,595 ¡Autobots, retírense! 1120 01:17:14,421 --> 01:17:16,082 ¿ Por qué, Sentinel, por qué? 1121 01:17:16,423 --> 01:17:19,256 ¡ Por Cybertron! ¡ Por nuestro hogar! 1122 01:17:19,593 --> 01:17:24,587 ¡ Podemos reconstruirlo, pero sólo aliándonos con los Decépticons! 1123 01:17:24,932 --> 01:17:29,847 No es la única manera. ¡ Este es nuestro hogar! ¡ Hay que defenderlo! 1124 01:17:30,104 --> 01:17:32,015 Muy perdido estás, Óptimus. 1125 01:17:32,523 --> 01:17:34,434 En Cybertron, éramos dioses. 1126 01:17:34,608 --> 01:17:37,975 Y aquí nos llaman máquinas. 1127 01:17:38,320 --> 01:17:41,983 Que los humanos nos sirvan o perezcan. 1128 01:17:44,451 --> 01:17:47,784 Tienes suerte de que no te maté. Con el tiempo... 1129 01:17:48,205 --> 01:17:49,695 ...entenderás. 1130 01:17:50,249 --> 01:17:52,240 Esto no se ha acabado. 1131 01:17:55,045 --> 01:17:56,251 Si fuera él... 1132 01:17:57,047 --> 01:17:59,038 ...nunca te perdería de vista. 1133 01:18:01,886 --> 01:18:06,050 Qué curioso, pensaba aconsejarme con Dylan. ¿ Podemos hablar, Carly? 1134 01:18:06,307 --> 01:18:07,638 Bienvenido. Toma algo. 1135 01:18:08,726 --> 01:18:11,559 No necesito un trago. N i auto, ni trabajo. 1136 01:18:11,812 --> 01:18:14,554 Sólo hablar con mi novia. ¿ Sí, Don Inapropiado? 1137 01:18:16,817 --> 01:18:18,148 Con permiso. 1138 01:18:20,821 --> 01:18:23,233 - ¿ Qué pasa? - Te lo digo afuera. 1139 01:18:23,741 --> 01:18:27,825 Recuerdo una charla que tuve con mi papá sobre decisiones difíciles. 1140 01:18:28,162 --> 01:18:29,823 Este no es el momento. Luego hablaremos. 1141 01:18:30,164 --> 01:18:32,280 Fue hace mucho, cuando mi papá revisaba... 1142 01:18:32,374 --> 01:18:34,990 ...el presupuesto de la NASA. 1143 01:18:36,378 --> 01:18:39,245 Lo que me enseñó fue: Cuando no es tu guerra... 1144 01:18:39,340 --> 01:18:41,296 ...únete al lado ganador. 1145 01:18:43,010 --> 01:18:44,045 Vámonos. 1146 01:18:44,136 --> 01:18:45,626 ¿ Demasiado directo? ¿ O soy yo? 1147 01:18:45,721 --> 01:18:46,710 No es usted, señor. 1148 01:19:00,527 --> 01:19:01,858 ¡ Eres mía! 1149 01:19:06,742 --> 01:19:08,403 - ¡Ayúdennos! - ¡ No puedo salir! 1150 01:19:09,161 --> 01:19:10,150 ¡Ayúdennos! 1151 01:19:10,246 --> 01:19:11,452 Buenas noches, Sr. Dylan. 1152 01:19:11,538 --> 01:19:13,199 ¡ Sácame de aquí! 1153 01:19:16,710 --> 01:19:18,701 ¡Auxilio! ¡Ayúdennos! 1154 01:19:19,046 --> 01:19:22,038 Es joven. Ya aprenderá. Buenas noches. 1155 01:19:22,383 --> 01:19:23,463 Fue divertido. 1156 01:19:23,884 --> 01:19:27,968 ¿ Crees que eres el primero en unirte a la noble causa extraterrestre? 1157 01:19:28,222 --> 01:19:29,507 ¿ Quién eres? 1158 01:19:29,765 --> 01:19:34,680 ¿ Sabes por qué no hemos vuelto a la luna desde 1972? Porque ellos... 1159 01:19:34,895 --> 01:19:37,807 ...le pidieron a mi papá que hiciera cuentas creativas. 1160 01:19:38,065 --> 01:19:40,556 Que fuera muy caro volver. 1161 01:19:40,776 --> 01:19:42,892 Adiós programa espacial americano y ruso. 1162 01:19:43,153 --> 01:19:44,984 Y ahora son nuestros clientes. 1163 01:19:45,239 --> 01:19:47,730 - ¿ Les ayudaste a matar gente? - No tuve más remedio. 1164 01:19:47,992 --> 01:19:49,573 No participé en persona. 1165 01:19:49,827 --> 01:19:51,658 Yo soy un enlace. Yo enlazo. 1166 01:19:55,249 --> 01:19:56,659 Es hora de una adquisición hostil. 1167 01:20:03,007 --> 01:20:04,042 ¡ Sam! 1168 01:20:04,341 --> 01:20:06,002 ¡ Suéltala! 1169 01:20:07,011 --> 01:20:08,251 Sam! 1170 01:20:10,931 --> 01:20:12,922 Llevo años observándote, Sam. 1171 01:20:13,100 --> 01:20:16,513 No les había podido dar un espía cercano a los Autobots. 1172 01:20:20,024 --> 01:20:21,855 ¡ No hagas lo que él quiere! 1173 01:20:22,192 --> 01:20:23,853 Sí, lo hará. 1174 01:20:24,028 --> 01:20:25,108 Todos lo hacen. 1175 01:20:27,698 --> 01:20:29,438 La asesinarán, ¿ entiendes? 1176 01:20:29,742 --> 01:20:33,405 Lo que tardas en parpadear acabarán con ella y conmigo. 1177 01:20:33,495 --> 01:20:37,408 ¡Así que muestra respeto cuando alguien te ofrece un empleo! 1178 01:20:38,751 --> 01:20:40,082 Una muñeca. 1179 01:20:40,669 --> 01:20:42,330 Vas a buscar a Óptimus Prime... 1180 01:20:42,421 --> 01:20:45,663 ...porque confía en ti. Le vas a preguntar... 1181 01:20:45,758 --> 01:20:50,422 ...cómo piensa pelear. ¡ Estrategia, tácticas, todo! 1182 01:20:55,768 --> 01:20:58,259 Tiene una mordida fea, ¿ no? Es de muy alta tecnología. 1183 01:20:58,354 --> 01:21:02,188 Nos permite ver lo que ves y bloquea tu sistema nervioso. 1184 01:21:02,441 --> 01:21:04,682 Si tratas de hacer una señal... 1185 01:21:07,071 --> 01:21:11,360 Las relaciones tienen consecuencias. Yo estoy aquí por mi padre. 1186 01:21:11,658 --> 01:21:13,649 Ella está aquí por ti. 1187 01:21:15,746 --> 01:21:18,078 ¡ Paren, paren! 1188 01:21:18,707 --> 01:21:20,038 Soundwave, ¿por favor? 1189 01:21:24,254 --> 01:21:26,336 Sam, haz tu trabajo. 1190 01:21:26,673 --> 01:21:29,005 Ella estará a salvo. Te doy mi palabra. 1191 01:21:31,845 --> 01:21:34,837 Te mataré. Te doy mi palabra. 1192 01:21:37,434 --> 01:21:40,642 Comandos están en condición de defensa 1. 1193 01:21:40,896 --> 01:21:43,558 Hay aproximadamente 200 Decépticons escondidos. 1194 01:21:43,732 --> 01:21:47,566 Detectores de Energón fueron activados hasta en Sudamérica y China. 1195 01:21:47,903 --> 01:21:52,818 La ONU recibió un archivo de audio del líder de los Autobots. 1196 01:21:53,409 --> 01:21:54,990 Defensores de la Tierra: 1197 01:21:55,327 --> 01:21:59,991 Venimos por sus recursos naturales para reconstruir nuestro planeta. 1198 01:22:00,999 --> 01:22:06,244 Cuando hayamos transportado lo que necesitamos, los dejaremos en paz. 1199 01:22:06,338 --> 01:22:08,249 Para que haya paz... 1200 01:22:08,340 --> 01:22:13,004 ...deben exiliar a los Autobots que han estado aldergando. 1201 01:22:14,012 --> 01:22:15,673 No es negociable. 1202 01:22:16,014 --> 01:22:17,675 Renuncien a los rebeldes. 1203 01:22:18,100 --> 01:22:20,591 Esperamos su respuesta. 1204 01:22:21,228 --> 01:22:22,559 Vamos a interrogarte. 1205 01:22:22,813 --> 01:22:25,304 No veo en qué les pueda ayudar. 1206 01:22:25,566 --> 01:22:27,397 Lo podemos hacer en otra ocasión. 1207 01:22:30,654 --> 01:22:32,986 Te he subestimado a cada paso. 1208 01:22:34,074 --> 01:22:37,908 Nos advertiste que usaban humanos y sabías que Sentinel era la clave. 1209 01:22:38,162 --> 01:22:39,151 ¡ Directora! 1210 01:22:40,080 --> 01:22:43,072 ¿ Quién soy yo? Ud. Es la experta. Yo soy un riesgo de seguridad. 1211 01:22:49,339 --> 01:22:50,328 ¿ Estás bien? 1212 01:22:52,509 --> 01:22:53,498 Sí. 1213 01:22:53,760 --> 01:22:57,093 - No es cierto. Estás sudando. - Estoy bien. Estoy nervioso. 1214 01:22:57,347 --> 01:23:01,340 Veo toda esta información. Soy adicto al Twitter. No sé guardar secretos. 1215 01:23:01,602 --> 01:23:02,933 - No te atreverías. - Es la verdad. 1216 01:23:03,187 --> 01:23:05,018 El Pentágono llamará en 15. 1217 01:23:07,107 --> 01:23:08,813 - ¿ Qué haces? - Nada. ¿Tú qué haces? 1218 01:23:10,110 --> 01:23:11,441 Aléjate de mí. 1219 01:23:11,695 --> 01:23:15,688 En el Capitolio, hace unos momentos, se pasó una ley... 1220 01:23:15,949 --> 01:23:18,065 ...para exiliar a los Autobots... 1221 01:23:18,160 --> 01:23:22,824 ...de costas norteamericanas. Se acabó la alianza de EE. U U. Con ellos. 1222 01:23:22,956 --> 01:23:27,290 En palabras del presidente de la Cámara de Diputados: "No podemos..." 1223 01:23:27,544 --> 01:23:28,704 ¿ Qué? 1224 01:23:28,962 --> 01:23:31,294 No pueden hacer eso. Dígales. 1225 01:23:31,548 --> 01:23:32,503 Es oficial. Tenemos luz verde. 1226 01:23:32,591 --> 01:23:34,877 Son nuestros aliados. Pelearon con nosotros. 1227 01:23:35,052 --> 01:23:36,132 ¿ Y cómo estamos ahora? 1228 01:23:36,220 --> 01:23:40,509 Encaramos una invasión de un enemigo con tropas innumerables. 1229 01:23:43,894 --> 01:23:45,475 Si sabes algo más... 1230 01:23:45,604 --> 01:23:48,095 ...de las intenciones del enemigo... 1231 01:23:49,274 --> 01:23:50,684 ...este es el momento de hablar. 1232 01:23:51,860 --> 01:23:54,192 Los Autobots no tienen ninguna manera de irse. 1233 01:23:54,363 --> 01:23:56,354 En eso estás equivocado. 1234 01:23:56,782 --> 01:23:58,773 Se llama el Xantium. 1235 01:23:59,493 --> 01:24:01,074 Trajo la segunda oleada de Autobots... 1236 01:24:01,203 --> 01:24:03,569 ...y la N ASA lo ha estado estudiando. 1237 01:24:04,331 --> 01:24:06,196 Lo conectamos con un viejo transbordador... 1238 01:24:06,291 --> 01:24:08,907 ...para mantener control militar. 1239 01:24:09,044 --> 01:24:12,957 ¡ Ese perno necesita aguantar 4,5 mil kg de momento de torsión, no 8,5 mil! 1240 01:24:13,131 --> 01:24:15,964 ¡Va a arriesgar las vidas de todos! 1241 01:24:16,385 --> 01:24:18,671 Los Wreckers cuidan el Xantium. 1242 01:24:19,137 --> 01:24:21,423 No los dejamos salir por idiotas. 1243 01:24:21,515 --> 01:24:25,053 - ¡Tira eso, Ilorón! - ¡ Es hora de matarlo! 1244 01:24:25,143 --> 01:24:26,974 ¡ Estoy haciendo mi trabajo! 1245 01:24:27,312 --> 01:24:29,473 ¡ Cálmense! ¡ Déjenlo en paz! 1246 01:24:29,648 --> 01:24:30,603 ¡ Epps! 1247 01:24:30,691 --> 01:24:32,181 ¡ Eres ridículo! 1248 01:24:32,359 --> 01:24:34,566 - ¿ Cómo estás? - ¿ Qué haces aquí? 1249 01:24:35,070 --> 01:24:36,560 Me retiré de la Fuerza Aérea. 1250 01:24:37,072 --> 01:24:38,482 Suéltame la mano. 1251 01:24:39,741 --> 01:24:41,072 ¿ Qué diablos fue eso? 1252 01:24:41,410 --> 01:24:43,401 Ahora sólo los asesoro para ayudarles con ellos. 1253 01:24:45,080 --> 01:24:47,992 No más combates extraterrestres. Tengo un trabajo soñado. 1254 01:24:48,250 --> 01:24:49,990 Hora de irnos de este planeta. 1255 01:24:50,335 --> 01:24:53,577 Estamos echando a los Autobots. ¿ Lo puedes creer? 1256 01:24:54,172 --> 01:24:57,505 - ¿A dónde los van a llevar? - A cualquier otro planeta. 1257 01:25:00,512 --> 01:25:02,844 ¡ Quiero hablar con el encargado! 1258 01:25:03,515 --> 01:25:07,349 Vaya, vaya, Charlotte Mearing. 1259 01:25:07,686 --> 01:25:12,350 Agente, ex agente Simmons. Veo que sobreviviste a Washington. 1260 01:25:12,691 --> 01:25:16,684 Washington, Egipto, un corazón roto. Yo sobrevivo. Yo sobreviviré. 1261 01:25:17,362 --> 01:25:20,946 Van a traer a todos y poner toda la información sobre la mesa. 1262 01:25:21,450 --> 01:25:26,285 ¡ Si crees que deportar a nueve Autobots va a resolver algo...! 1263 01:25:26,371 --> 01:25:27,861 No está en mis manos. 1264 01:25:28,373 --> 01:25:30,284 Estás ascendiendo en el mundo, ¿ eh? 1265 01:25:31,293 --> 01:25:34,376 Tu trasero se ve precioso. 1266 01:25:37,716 --> 01:25:40,753 Si cuentas lo que pasó en Quantico esa noche... 1267 01:25:41,386 --> 01:25:42,717 ...te arranco el corazón. 1268 01:25:43,305 --> 01:25:45,045 Ya me lo arrancaste. 1269 01:25:45,474 --> 01:25:48,386 Sammy, escúchame. No dejes que nos exilien. 1270 01:25:48,727 --> 01:25:51,764 - No dejes que nos lleven. - Es una trampa Decépticon. 1271 01:26:28,183 --> 01:26:31,596 Revisen los niveles de nitrógeno. Nos vamos de aquí. 1272 01:26:33,855 --> 01:26:35,015 ¿ Óptimus? 1273 01:26:35,107 --> 01:26:39,726 Lo que dicen tus líderes es verdad. Todo fue por culpa m ía. 1274 01:26:39,945 --> 01:26:44,109 Les dije en quién confiar. Estaba muy equivocado. 1275 01:26:44,449 --> 01:26:46,940 Eso no te hace responsable, sólo humano, para variar. 1276 01:26:47,285 --> 01:26:48,946 Recuerda esto: 1277 01:26:49,454 --> 01:26:51,945 Quizá pierdan la fe en nosotros... 1278 01:26:52,290 --> 01:26:55,282 ...pero jamás deben perder la fe en Uds. Mismos. 1279 01:27:02,300 --> 01:27:04,541 Necesito saber cómo te vas a defender. 1280 01:27:05,929 --> 01:27:09,672 Sé que hay una estrategia, volver con refuerzos o algo. 1281 01:27:09,766 --> 01:27:10,926 Hay un plan. 1282 01:27:14,771 --> 01:27:17,262 Me lo puedes decir. Ningún humano se enterará. 1283 01:27:18,817 --> 01:27:20,603 No hay tal plan. 1284 01:27:21,945 --> 01:27:24,652 Si hacemos lo que quieren, perderemos todo autorespeto. 1285 01:27:26,450 --> 01:27:28,941 Tú eres mi amigo, Sam. 1286 01:27:29,619 --> 01:27:31,450 Siempre lo serás. 1287 01:27:31,788 --> 01:27:34,450 Pero tus líderes han hablado. 1288 01:27:35,792 --> 01:27:37,453 A partir de ahora... 1289 01:27:38,378 --> 01:27:40,539 ...la batalla será suya. 1290 01:27:54,269 --> 01:27:55,600 No tardes. 1291 01:27:56,271 --> 01:27:58,011 Vamos a cargar todo. 1292 01:27:58,523 --> 01:28:02,516 ¡Apúrense! ¡ Despegaremos al amanecer! 1293 01:28:05,614 --> 01:28:09,106 Vamos a hacer todo lo posible para que todo sea como antes. 1294 01:28:09,367 --> 01:28:12,700 Tú... siempre serás... mi amigo... Sam. 1295 01:28:13,413 --> 01:28:15,324 Me tengo que ir. 1296 01:28:29,721 --> 01:28:31,552 Dentro de muchos años, nos van a preguntar: 1297 01:28:32,891 --> 01:28:35,553 "¿ Dónde estaban cuando se apoderaron del planeta?". 1298 01:28:37,229 --> 01:28:38,890 Y les vamos a decir: 1299 01:28:40,565 --> 01:28:42,726 "Nos quedamos parados, observando". 1300 01:28:56,206 --> 01:28:58,868 Necesitas considerar esto una sociedad. 1301 01:28:59,668 --> 01:29:02,751 Hay que ponerse del lado del progreso para ser parte de la historia. 1302 01:29:15,976 --> 01:29:18,638 Siete... seis... cinco... 1303 01:29:18,979 --> 01:29:21,641 ...cuatro... tres... dos... 1304 01:29:21,982 --> 01:29:23,392 ...uno... cero. 1305 01:29:31,950 --> 01:29:33,565 Prepárense para velocidad máxima. 1306 01:29:51,177 --> 01:29:52,838 Te conseguí la respuesta que buscabas. 1307 01:29:53,179 --> 01:29:56,512 Siempre obtengo lo que quiero. Necesitábamos estar seguros. 1308 01:29:56,850 --> 01:29:58,181 ¿ Seguros de qué? 1309 01:29:58,393 --> 01:29:59,724 De que se irían sin pelear. 1310 01:30:10,530 --> 01:30:12,612 Se aproxima un objeto. 1311 01:31:04,501 --> 01:31:06,617 Ahora todos trabajamos para los Decépticons. 1312 01:31:12,092 --> 01:31:16,256 Rastreen esta llamada. Es su director de operaciones. Tiene a Carly. 1313 01:31:16,346 --> 01:31:18,428 Siéntate y no te muevas. 1314 01:31:20,600 --> 01:31:21,931 Sígueme. 1315 01:31:22,602 --> 01:31:24,513 Lo estoy viendo llegar ahora. 1316 01:31:27,983 --> 01:31:32,147 Hicieron la llamada en camino. Estoy entrando en la cámara del teléfono. 1317 01:31:32,487 --> 01:31:34,478 Esa es la imagen en vivo. 1318 01:31:34,739 --> 01:31:36,900 Esperen, puedo triangular esto. 1319 01:31:38,076 --> 01:31:40,237 Redes de Chicago. Ya está. 1320 01:31:40,578 --> 01:31:43,115 Torre Trump, Chicago. Penthouse inferior. 1321 01:31:43,456 --> 01:31:44,787 Manos a la obra. 1322 01:31:47,210 --> 01:31:48,700 - Voy a ir allá. - ¿ Estás seguro? 1323 01:31:48,962 --> 01:31:51,453 Ella trató de ayudarme. Llegaré en 15 horas. 1324 01:31:51,631 --> 01:31:53,622 No vas a ir solo. 1325 01:31:56,469 --> 01:31:58,630 Todavía tengo a mis amigos de N EST. 1326 01:31:58,972 --> 01:32:02,214 Los juntaremos. Encontraremos a tu novia y traeremos al tipo. 1327 01:32:02,475 --> 01:32:03,885 ¿ Por qué me vas a ayudar? 1328 01:32:04,644 --> 01:32:07,306 Porque el desgraciado también mató a mis amigos. 1329 01:32:23,288 --> 01:32:26,621 Quieren nuestros recursos para reconstruir su planeta. 1330 01:32:26,958 --> 01:32:29,870 Sí, pero realmente un solo recurso en particular. 1331 01:32:30,128 --> 01:32:32,119 Que sólo nuestro planeta tiene. 1332 01:32:33,840 --> 01:32:35,171 ¿ Nosotros? 1333 01:32:36,968 --> 01:32:40,961 Eres muy lista. No pueden reconstruir sin una fuerza laboral esclava. 1334 01:32:41,514 --> 01:32:44,802 ¿ Cuántas rocas en el universo ofrecen 6 mil millones de obreros? 1335 01:32:45,060 --> 01:32:48,052 ¿ De qué hablas? No podemos transportar gente. 1336 01:32:48,980 --> 01:32:51,562 Es al revés. Ellos transportarán su planeta acá. 1337 01:32:57,530 --> 01:32:58,861 ¡ Dios mío! 1338 01:32:59,991 --> 01:33:01,697 ¿ Qué hace aquí Sentinel? 1339 01:33:01,910 --> 01:33:05,744 Observa. Están esparciendo pilares por todo el mundo. 1340 01:33:05,997 --> 01:33:10,991 Pronto los pondrán en órbita y traerán a Cybertron a nuestra atmósfera. 1341 01:33:11,544 --> 01:33:15,708 El rojo controla a los demás. ÉI activa ese y empieza el proceso. 1342 01:33:16,049 --> 01:33:19,883 ¡ Lárgate, agente insecto! Ya acabaste tu trabajo. 1343 01:33:20,095 --> 01:33:22,256 Su Excelencia. Es un cabrón. 1344 01:33:27,018 --> 01:33:29,930 - ¿ Tú quieres que esto pase? - Yo quiero sobrevivir. 1345 01:33:30,188 --> 01:33:33,021 ¿ Tú crees que yo pedí esto? Yo heredé un cliente. 1346 01:33:33,399 --> 01:33:37,062 Y cuando todos seamos esclavos, aún necesitarán un líder humano. 1347 01:33:37,362 --> 01:33:39,694 No me mal augures. ¿ Quieres vivir? Hazme caso. 1348 01:33:56,714 --> 01:34:01,378 Es hora de que los esclavos de la Tierra reconozcan a sus amos. 1349 01:34:01,719 --> 01:34:03,300 Sitia la ciudad. 1350 01:34:58,943 --> 01:35:01,184 ¡ Saquen a los perros! Póngalos atrás. 1351 01:35:02,530 --> 01:35:04,691 Creo que no te hablaron de esta parte. 1352 01:35:04,949 --> 01:35:06,439 No estoy en todas las juntas. 1353 01:35:06,951 --> 01:35:08,612 Yo estoy a salvo. 1354 01:35:09,454 --> 01:35:10,944 Dijeron que estaba a salvo. 1355 01:35:22,800 --> 01:35:24,131 ¡Vámonos! 1356 01:35:30,308 --> 01:35:31,889 Antes teníamos señal. 1357 01:35:32,477 --> 01:35:33,808 No está funcionando. 1358 01:35:39,525 --> 01:35:42,517 Esta es una transmisión de emergencia. 1359 01:35:47,951 --> 01:35:51,034 Chicago ha sufrido un ataque masivo... 1360 01:36:01,381 --> 01:36:02,712 ¡ Dirección equivocada! 1361 01:36:04,217 --> 01:36:06,208 ¡ Lárguense de aquí! ¡ Regresen! 1362 01:36:17,063 --> 01:36:19,725 Hay un círculo de naves extraterrestres alrededor de Chicago. 1363 01:36:19,899 --> 01:36:23,483 Nuestros bombarderos de largo alcance fueron derribados. 1364 01:36:23,736 --> 01:36:27,524 No pueden atravesar las defensas aéreas del enemigo. 1365 01:36:27,615 --> 01:36:31,483 Perturbaron los satélites. No podemos ver los movimientos enemigos. 1366 01:36:31,577 --> 01:36:34,865 Los equipos de NES T están en la base Grissom, 1367 01:36:34,956 --> 01:36:35,991 a 10 minutos de la batalla. 1368 01:36:36,165 --> 01:36:40,829 Los comandos están tratando de entrar. La infantería está en el perímetro. 1369 01:36:41,087 --> 01:36:46,002 ¡ Esto no tiene sentido! ¿ No podemos vigilarlos de alguna manera? 1370 01:36:46,259 --> 01:36:47,920 Derriban las naves teledirigidas. 1371 01:36:48,177 --> 01:36:49,337 No quieren que veamos. 1372 01:36:49,679 --> 01:36:52,421 Vamos a probar con mini naves teledirigidas. 1373 01:36:52,765 --> 01:36:56,178 ¿ El que las controla, las puede redirigir... 1374 01:36:56,269 --> 01:36:59,432 ...a la Torre Trump? El chico, Witwicky, va a Chicago. 1375 01:36:59,856 --> 01:37:03,690 ¡ Dijo que ahí estaba un colaborador humano, de los Decépticons! 1376 01:37:04,277 --> 01:37:08,941 Sí algo sé, es que el chico atrae problemas extraterrestres. 1377 01:37:50,239 --> 01:37:51,820 Dios mío. 1378 01:37:52,617 --> 01:37:55,154 ¿ Venimos a buscarla en medio de todo esto? 1379 01:37:55,411 --> 01:37:57,402 ¿ De verdad vamos a ir allá, Epps? 1380 01:37:57,747 --> 01:37:59,078 Yo, no. 1381 01:38:00,166 --> 01:38:01,497 Nadie va a entrar. 1382 01:38:08,341 --> 01:38:09,501 Yo, sí. 1383 01:38:11,010 --> 01:38:12,466 Yo la voy a encontrar. 1384 01:38:13,471 --> 01:38:16,679 Te van a matar. ¿ Eso es lo que quieres? 1385 01:38:16,974 --> 01:38:18,339 ¿ Eso es lo que quieres? 1386 01:38:18,684 --> 01:38:22,347 ¿ Viniste hasta acá para que te mataran? 1387 01:38:22,647 --> 01:38:24,308 Ella está aquí por culpa mía. 1388 01:38:24,524 --> 01:38:29,518 ¡Aunque puedas entrar y ella esté viva, no vas a poder llegar a ella! 1389 01:38:29,862 --> 01:38:31,693 ¿ Qué sugieres que haga? 1390 01:38:32,824 --> 01:38:34,155 Se acabó. 1391 01:38:36,202 --> 01:38:37,863 Lo siento, pero se acabó. 1392 01:38:38,538 --> 01:38:39,653 No. 1393 01:38:40,081 --> 01:38:41,571 ¡ Nos atacan! 1394 01:39:29,046 --> 01:39:31,207 Los vamos a matar a todos. 1395 01:39:35,887 --> 01:39:38,048 ¡Wreckers, mátenlo! 1396 01:39:40,224 --> 01:39:41,760 ¡ Esto va a doler! 1397 01:39:42,268 --> 01:39:43,804 ¡Y mucho! 1398 01:39:49,400 --> 01:39:52,233 Ahora sus líderes van a entender. 1399 01:39:52,445 --> 01:39:55,562 Los Decépticons nunca dejarán su planeta en paz. 1400 01:39:56,282 --> 01:39:59,445 Necesitábamos que creyeran que nos habíamos ido. 1401 01:39:59,785 --> 01:40:02,777 ¡ Porque hoy, en nombre de la libertad... 1402 01:40:03,122 --> 01:40:05,408 ...les declaramos la guerra! 1403 01:40:28,189 --> 01:40:30,271 ¡Vi su nave estallar! 1404 01:40:30,775 --> 01:40:35,360 ¡ Nunca estuvimos en la nave! Nosotros la diseñamos, ¿ no? 1405 01:40:35,446 --> 01:40:38,279 Nos escondimos en la sección propulsora. 1406 01:40:38,533 --> 01:40:41,866 Caímos en el Atlántico, como lo planeamos. 1407 01:40:42,119 --> 01:40:43,780 No vamos a ir a ningún lado. 1408 01:40:44,038 --> 01:40:46,700 Sí, nadie nos va a exiliar. 1409 01:40:48,793 --> 01:40:52,877 Los Autobots se quedan aquí. Les ayudaremos a ganar esta guerra. 1410 01:40:53,130 --> 01:40:55,963 Están rodeando la ciudad para hacer una fortaleza... 1411 01:40:56,217 --> 01:40:59,129 ...para que nadie vea lo que hacen adentro. 1412 01:40:59,470 --> 01:41:02,382 Sólo podemos ganar con el elemento sorpresa. 1413 01:41:03,140 --> 01:41:04,801 ¡ Creo que sé dónde buscar! 1414 01:41:06,811 --> 01:41:09,223 Mini nave espía acercándose a la Torre Trump. 1415 01:41:13,067 --> 01:41:15,308 ¿ Sam se dirige a eso? 1416 01:41:15,987 --> 01:41:17,067 Pobre chico. 1417 01:41:18,406 --> 01:41:20,567 Probablemente ni se acercó. 1418 01:41:21,075 --> 01:41:22,406 Puedes volar esto, ¿ no? 1419 01:41:23,911 --> 01:41:26,152 ¿ Qué es eso? ¿ Más o menos? 1420 01:41:27,164 --> 01:41:29,655 Puedes pilotearlo más o menos. Qué horror. 1421 01:41:31,919 --> 01:41:33,250 Estamos detrás de ti. 1422 01:41:40,094 --> 01:41:41,504 Vamos a entrar. 1423 01:42:06,704 --> 01:42:09,036 La ciudad está resguardada. 1424 01:42:09,373 --> 01:42:12,035 Los humanos no nos pueden parar. 1425 01:42:12,376 --> 01:42:14,708 Al ir cayendo la tarde... 1426 01:42:14,962 --> 01:42:18,295 ...los demás pilares llegarán a su posición de lanzamiento. 1427 01:42:18,549 --> 01:42:23,043 ¡ Esta es la victoria que te prometí hace muchos años... 1428 01:42:23,387 --> 01:42:28,051 ...en la que reconstruiríamos Cybertron juntos! 1429 01:42:28,392 --> 01:42:31,225 Accedí a colaborar contigo... 1430 01:42:32,229 --> 01:42:34,641 ...para que nuestro planeta sobreviva. 1431 01:42:34,982 --> 01:42:37,894 ¡ Nunca trabajaré para ti! 1432 01:42:38,486 --> 01:42:41,728 Sería muy prudente que recordaras la diferencia. 1433 01:43:03,177 --> 01:43:05,839 Estoy harto de esperar. 1434 01:43:09,600 --> 01:43:10,760 ¿ Dónde está ella? 1435 01:43:11,268 --> 01:43:12,348 ¿ Dónde está? 1436 01:43:13,938 --> 01:43:15,269 Tienes agallas. 1437 01:43:27,827 --> 01:43:28,816 ¡ No, Sam! 1438 01:43:38,462 --> 01:43:39,622 ¡ Carly! 1439 01:43:41,215 --> 01:43:42,204 ¡ Carly! 1440 01:43:44,969 --> 01:43:46,300 ¡ Salta! 1441 01:44:20,337 --> 01:44:22,328 ¡ Bee! ¡ Dispara! 1442 01:44:23,007 --> 01:44:24,087 ¡ Bee! 1443 01:44:47,448 --> 01:44:49,780 ¡Autobots! ¡ Están vivos! 1444 01:44:50,785 --> 01:44:53,777 ¡ Decépticons, defiendan el pilar! 1445 01:44:55,206 --> 01:44:59,540 ¡ Eleven los puentes! ¡ Búsquenlos! 1446 01:45:14,475 --> 01:45:15,555 Sam. 1447 01:45:17,394 --> 01:45:18,554 Me encontraste. 1448 01:45:18,729 --> 01:45:20,094 Te seguiría a donde fuera. 1449 01:45:32,743 --> 01:45:35,234 ¡ Formen un perímetro! ¡ De prisa! 1450 01:45:35,496 --> 01:45:36,827 Estás loco. 1451 01:45:38,082 --> 01:45:39,913 ¿ Qué es eso? ¿ Es nuestro? 1452 01:45:40,668 --> 01:45:43,660 Es un vehículo no tripulado. ¡ Stone, ve si funciona! 1453 01:45:44,004 --> 01:45:45,164 Todavía tiene energ ía. 1454 01:45:45,422 --> 01:45:46,753 Control de Vuelo, ¿ nos escuchan? 1455 01:45:47,174 --> 01:45:49,506 ¿ Pueden rotar la cámara? ¿ Pueden hacer algo? 1456 01:45:49,927 --> 01:45:51,258 Tenemos algo. 1457 01:45:51,470 --> 01:45:52,960 ¡ Epps! ¡Tenemos a Epps! 1458 01:45:54,098 --> 01:45:55,679 ¡ Vamos, funciona! ¡Funciona! 1459 01:45:55,975 --> 01:45:57,306 ¡ Súbanle al volumen! 1460 01:45:57,518 --> 01:45:58,507 ¡ El chico! 1461 01:45:58,769 --> 01:46:00,930 ¿ Pueden rotar la cámara? 1462 01:46:02,273 --> 01:46:04,855 ¡ Sí, sí! ¡ Nos pueden ver! 1463 01:46:05,109 --> 01:46:06,770 Chicago es el punto de inicio. 1464 01:46:07,027 --> 01:46:08,858 ¿ Nos oyen? ¿ Entienden? 1465 01:46:09,196 --> 01:46:12,108 Sentinel tiene los pilares para su puente espacial. 1466 01:46:12,366 --> 01:46:15,278 Están arriba de un edificio de Hotchkiss Gould. 1467 01:46:15,536 --> 01:46:18,118 El pilar de control está en la cúpula sudeste. 1468 01:46:18,539 --> 01:46:22,953 Si no destruyen ese pilar, van a transportar Cybertron acá. 1469 01:46:23,210 --> 01:46:24,541 ¿ Qué? 1470 01:46:24,795 --> 01:46:28,128 ¡ Ubíquenme el edificio y el avión espía! ¡ Rápido! 1471 01:46:28,382 --> 01:46:30,373 Determinen esas coordenadas. 1472 01:46:30,634 --> 01:46:32,124 En la pista, 5 minutos. 1473 01:46:32,386 --> 01:46:33,375 La cúpula sudeste. 1474 01:46:33,554 --> 01:46:34,634 De acuerdo. 1475 01:46:35,723 --> 01:46:40,558 Hay que irnos antes que nos detecten. Esperen a que tengamos la ruta. 1476 01:46:40,895 --> 01:46:42,806 - Vámonos. - Ratchet, cúbrenos de arriba. 1477 01:46:44,315 --> 01:46:46,476 ¿ Ese cohete puede destruir el pilar? 1478 01:46:46,734 --> 01:46:49,396 Estamos a 8 calles. Necesitamos acercarnos. 1479 01:46:49,653 --> 01:46:52,486 Más cerca, no. Más arriba. Verlo directamente. 1480 01:46:52,740 --> 01:46:55,732 Está cruzando el río. Va a ser difícil que no nos vean. 1481 01:46:56,160 --> 01:46:57,570 Sólo tenemos un tiro. 1482 01:46:58,579 --> 01:47:00,240 No necesitamos más. 1483 01:47:01,165 --> 01:47:03,156 Necesitamos ver ese edificio de abajo. 1484 01:47:03,751 --> 01:47:07,744 Que nos digan dónde están las cámaras. Quizá algunas sirvan. 1485 01:47:08,172 --> 01:47:11,005 De semáforos, cajeros automáticos. Lo que sea. 1486 01:47:11,592 --> 01:47:14,174 Escuchen. ¿ Quieren contraatacar? 1487 01:47:14,762 --> 01:47:18,505 Hay que entrar con trajes planeadores para acercarnos. 1488 01:47:19,099 --> 01:47:22,262 No les prometo un viaje de regreso, pero si acceden... 1489 01:47:22,686 --> 01:47:24,517 ...el mundo los necesita ahora. 1490 01:47:25,105 --> 01:47:27,346 Ya veré cómo regreso solo, señor. 1491 01:47:30,444 --> 01:47:31,604 ¿ Quién más? 1492 01:47:34,865 --> 01:47:38,528 General Morshower, solicito distracción al sur de la ciudad. 1493 01:47:38,786 --> 01:47:41,027 Llegaremos por el norte. Diríjanlos al este. 1494 01:47:57,972 --> 01:48:00,213 ¡Victoria de Autobots! 1495 01:48:32,673 --> 01:48:35,335 ¡ Ese Decépticon es aterrador! 1496 01:48:35,592 --> 01:48:39,585 Tienen mi remolque. Necesito esa tecnología de vuelo. 1497 01:48:40,264 --> 01:48:44,348 Shockwave no nos puede cazar a todos a la vez. Wreckers... 1498 01:48:44,935 --> 01:48:46,345 ...hay que distraerlos. 1499 01:48:46,687 --> 01:48:49,349 - ¡Vamos a vencerlos! - Bien dicho. 1500 01:48:49,773 --> 01:48:52,640 Vamos a rodear ese edificio. 1501 01:48:52,776 --> 01:48:54,858 Subiremos lo suficiente para disparar. 1502 01:48:54,945 --> 01:48:57,027 Mientras, Uds. Atraerán su fuego. ¡Vamos! 1503 01:48:57,114 --> 01:49:01,448 ¡ Esperen! ¡ No se van a ir sin mis prototipos de combate urbano! 1504 01:49:01,535 --> 01:49:03,025 ¡ Nos tenemos que ir! 1505 01:49:03,287 --> 01:49:05,869 - ¡ Sirven para dar buenas palizas! - ¿ Qué son? 1506 01:49:06,290 --> 01:49:09,953 Son "palos bum". Se activan en 30 segundos. 1507 01:49:10,294 --> 01:49:12,000 Guantes garra, para trepar. 1508 01:49:12,963 --> 01:49:14,669 ¡Vamos! ¡ Muevan esos traseros! 1509 01:49:14,757 --> 01:49:16,998 ¡ Muévanse! ¡Vamos! 1510 01:49:22,473 --> 01:49:24,213 - ¡ Muévanse! - ¡ Corran! 1511 01:49:36,236 --> 01:49:37,646 ¡Vamos, corran! 1512 01:49:44,828 --> 01:49:46,659 ¿A dónde van? 1513 01:49:46,997 --> 01:49:48,828 ¡ Deténganse! ¡ No se vayan! 1514 01:49:49,041 --> 01:49:52,704 ¡ Nunca se abandona a un robot! ¡Ay, viene Shockwave! 1515 01:49:57,591 --> 01:50:00,424 - ¡Vamos a las escaleras! - ¡ Por aquí! 1516 01:50:02,012 --> 01:50:03,502 Cambio a la derecha. 1517 01:50:10,020 --> 01:50:13,353 Viene uno por la izquierda y otro por la derecha. 1518 01:50:13,607 --> 01:50:17,850 ¡ Nos cubrimos con la Torre Willis! ¡AI llegar a la altura, saltamos! 1519 01:50:18,112 --> 01:50:20,194 ¡ Hay muchos aviones acá afuera! 1520 01:50:23,367 --> 01:50:24,698 ¡ Socorro! ¡ No va a poder! 1521 01:50:24,868 --> 01:50:27,200 ¡ Socorro! ¡6-1 va para abajo! 1522 01:50:31,875 --> 01:50:33,206 Vamos, vamos. 1523 01:50:42,553 --> 01:50:45,010 - Blanco a la izquierda. - Lo veo. 1524 01:50:45,097 --> 01:50:46,962 Tiempo al blanco: 20 segundos. 1525 01:50:47,057 --> 01:50:49,048 ¡AIlá vamos! 1526 01:50:49,560 --> 01:50:50,891 ¡ En formación cerrada! 1527 01:50:51,061 --> 01:50:52,141 Dando la vuelta. 1528 01:50:52,396 --> 01:50:54,227 Concéntrate. 1529 01:50:59,403 --> 01:51:00,893 ¡Amenaza arriba, 6 del reloj! 1530 01:51:01,155 --> 01:51:02,486 ¡ Langostas! 1531 01:51:02,823 --> 01:51:04,154 ¡ Cuidado! ¡ Cuidado! 1532 01:51:07,035 --> 01:51:08,616 ¡ Ojo, ojo! 1533 01:51:13,083 --> 01:51:14,414 ¡ Saque a todos! 1534 01:51:14,501 --> 01:51:16,787 - ¡Todos para afuera, afuera! - ¡ Salten! 1535 01:51:23,260 --> 01:51:24,966 ¡ Salgan! ¡Salgan! 1536 01:51:25,053 --> 01:51:26,259 ¡ Me atoré! 1537 01:51:50,454 --> 01:51:52,615 ¡ Sepárense del avión! ¡Aléjense! 1538 01:52:12,809 --> 01:52:14,140 ¡A la izquierda! 1539 01:52:16,063 --> 01:52:17,553 ¡200 metros! 1540 01:52:33,080 --> 01:52:34,570 ¡ Cuidado a las seis! 1541 01:52:35,165 --> 01:52:38,498 ¡ Lo tenemos atrás! ¡ Cuidado, cuidado! 1542 01:52:42,756 --> 01:52:43,916 ¡A la derecha! ¡A la derecha! 1543 01:52:49,346 --> 01:52:50,586 ¡Edificio enfrente! 1544 01:52:50,764 --> 01:52:52,095 ¡ Ensarten la aguja! 1545 01:53:01,692 --> 01:53:03,353 ¡Tiren, tiren! 1546 01:53:06,363 --> 01:53:08,354 - ¡ Esta altura basta! - ¡ Es duro subir aquí! 1547 01:53:08,573 --> 01:53:10,188 ¡Ven acá, gordo! 1548 01:53:16,248 --> 01:53:17,909 ¡ Prepara el cohete! 1549 01:53:18,875 --> 01:53:20,706 - ¡Ahí vienen! - ¡ Reporte de armas! 1550 01:53:20,919 --> 01:53:23,035 29 truena bots, 20 perfora D-bots. 1551 01:53:25,424 --> 01:53:27,915 ¡ Ese es! ¡ El edificio del domo! 1552 01:53:28,885 --> 01:53:30,375 Por nuestros hermanos... 1553 01:53:30,679 --> 01:53:32,340 ...hagamos que valga la pena. 1554 01:53:35,434 --> 01:53:36,514 Dios mío. 1555 01:53:39,229 --> 01:53:40,719 ¡Ay, el edificio! 1556 01:53:44,901 --> 01:53:46,732 ¡ Le están disparando al edificio! 1557 01:53:49,906 --> 01:53:51,567 Esto no es buena idea. 1558 01:53:51,908 --> 01:53:53,569 El edificio es inestable. 1559 01:53:54,077 --> 01:53:56,489 Si no hacemos esto, nos morimos todos. 1560 01:53:56,580 --> 01:53:58,571 ¿ No? Ese es tu blanco. ¡Vamos! 1561 01:53:58,790 --> 01:54:02,123 Ni me importa que se colapse. Me está dando un infarto. 1562 01:54:03,587 --> 01:54:05,248 ¡ El edificio se derrumba! 1563 01:54:05,464 --> 01:54:06,749 ¡ Cúbranse! 1564 01:54:11,094 --> 01:54:12,630 ¡ No bajen las manos! 1565 01:54:24,775 --> 01:54:25,935 ¡ Estamos bien! ¡Ya paró! 1566 01:54:26,443 --> 01:54:27,649 ¡ Muchachos, miren! 1567 01:54:27,944 --> 01:54:30,606 - ¡Ah í vienen! - ¡ Ocúltense! ¡ Naves enemigas! 1568 01:54:58,642 --> 01:55:00,633 No... te muevas. 1569 01:55:06,149 --> 01:55:07,138 Ahora. 1570 01:55:14,574 --> 01:55:15,563 ¡ Corran! 1571 01:55:15,826 --> 01:55:17,157 ¡Abran fuego! 1572 01:55:17,494 --> 01:55:18,483 ¡ Retírense! 1573 01:55:19,496 --> 01:55:22,863 ¡ Dispárenle al cristal! ¡ Salten por la ventana! 1574 01:55:29,339 --> 01:55:30,374 ¡ Salten! 1575 01:55:46,189 --> 01:55:48,851 ¡ Nos vamos a morir! 1576 01:55:51,528 --> 01:55:53,234 ¡ Sam, no puedo parar! 1577 01:55:53,530 --> 01:55:55,191 ¡ Dispárenle al cristal! 1578 01:56:21,224 --> 01:56:22,304 ¡ Sam! 1579 01:56:47,792 --> 01:56:49,578 ¿ Están todos bien? 1580 01:56:50,128 --> 01:56:51,117 ¿ Estás bien? 1581 01:56:51,296 --> 01:56:52,627 ¿ Qué fue eso? 1582 01:56:59,262 --> 01:57:01,127 ¡ Una cosa mala me está mirando! 1583 01:57:14,277 --> 01:57:16,438 ¡Y trae un Decépticon más feo todavía! 1584 01:57:16,655 --> 01:57:17,770 ¡ Quédense atrás! 1585 01:57:36,466 --> 01:57:39,958 - ¡ Las escaleras están bloqueadas! - ¡ Estamos atrapados! 1586 01:57:40,637 --> 01:57:42,127 ¿ Cómo salimos de aquí? 1587 01:57:42,973 --> 01:57:45,339 Dios, déjame salir con vida. 1588 01:57:55,860 --> 01:57:57,350 ¡ Muévanse! ¡ Nos tenemos que ir! 1589 01:57:57,654 --> 01:57:59,861 ¿ Por qué los Decépticons tienen el buen equipo? 1590 01:58:00,198 --> 01:58:01,813 ¡ Nos van a comer vivos! 1591 01:58:41,740 --> 01:58:44,072 - ¡Agárrate! - ¡ Dame la mano! 1592 01:58:44,409 --> 01:58:46,195 - ¡ La columpiaré hacia allá! - ¡Acércamela! 1593 01:58:47,621 --> 01:58:50,112 ¡Te soltaré en la escalera de incendios! 1594 01:59:07,390 --> 01:59:08,379 ¡ Sam! 1595 01:59:09,059 --> 01:59:11,391 - ¡ Cúbranse! - ¡Tenemos que huir! 1596 01:59:24,824 --> 01:59:27,156 ¡Voy por ti! 1597 02:00:22,674 --> 02:00:24,005 ¡ Óptimus! 1598 02:00:24,300 --> 02:00:26,632 - ¡Wreckers! - ¡Ya vamos! 1599 02:00:27,846 --> 02:00:30,462 Decépticons de todo el mundo... 1600 02:00:30,682 --> 02:00:32,673 ...lancen los pilares. 1601 02:01:03,673 --> 02:01:05,834 ¡ Estamos bien perdidos! 1602 02:01:06,176 --> 02:01:07,541 Siempre nos abandonan. 1603 02:01:08,845 --> 02:01:10,176 ¡ Lotería! 1604 02:01:12,557 --> 02:01:14,172 Es hora de que sepan quién manda. 1605 02:01:14,392 --> 02:01:16,053 Esto les va a doler. 1606 02:01:24,027 --> 02:01:26,393 ¡ Está empezando! ¿ Lo ven? 1607 02:01:29,699 --> 02:01:30,859 ¡ Cuidado! 1608 02:01:39,250 --> 02:01:41,081 ¿ Dónde están Sam y Carly? 1609 02:01:43,254 --> 02:01:44,869 Iremos por aquí. 1610 02:01:51,930 --> 02:01:55,548 ¡Te asigno una sola tarea y no puedes con ella! 1611 02:01:55,767 --> 02:01:59,259 ¡ No me enlisté para esto! ¡ Extraterrestres disparándome! 1612 02:01:59,562 --> 02:02:04,226 ¡ Ocultándome en iglesias y edificios! ¡ Estas son idioteces! 1613 02:02:04,901 --> 02:02:06,232 Quiero mantenerme cuerdo. 1614 02:02:10,406 --> 02:02:13,398 ¡ Qué delicia! ¡Tú y yo, a solas! 1615 02:02:19,415 --> 02:02:20,746 ¡Vamos! ¡ Corre! 1616 02:02:24,587 --> 02:02:25,952 ¡ Me quiere a mí, no a ti! 1617 02:02:26,297 --> 02:02:27,628 ¡ Corre! 1618 02:02:29,592 --> 02:02:31,924 ¡ No te puedes esconder, chico! 1619 02:02:34,764 --> 02:02:39,428 ¡ Me encanta ver tus patitas de insecto tratando de correr! 1620 02:02:45,817 --> 02:02:48,149 ¿ Creías que trabajabas para nosotros, chico? 1621 02:02:52,615 --> 02:02:54,606 ¡ No! ¡ Sam! 1622 02:03:04,294 --> 02:03:05,454 ¡ Mi ojo! 1623 02:03:18,308 --> 02:03:19,639 ¡ Mi ojo! 1624 02:03:22,353 --> 02:03:24,309 ¡ Destruyan al Decépticon! 1625 02:03:37,994 --> 02:03:40,986 - ¡Tienen que salvar a Sam! - ¿ Qué está haciendo? 1626 02:03:44,375 --> 02:03:46,036 ¡ Ojalá funcione! 1627 02:03:46,336 --> 02:03:48,327 ¡ D-bots! ¡ D-bots! 1628 02:04:01,351 --> 02:04:03,842 ¡ No puedo ver! ¡ No puedo ver! 1629 02:04:05,021 --> 02:04:08,513 - ¡ Está en mi mano! ¡Agarra el cuchillo! - ¡ Estoy tratando! 1630 02:04:08,733 --> 02:04:10,064 ¡ Estoy tratando! 1631 02:04:13,029 --> 02:04:14,519 ¡ Escoria humana! 1632 02:04:14,739 --> 02:04:16,400 - ¡ Esa bomba va a estallar! - ¿ CuáI bomba? 1633 02:04:16,616 --> 02:04:17,605 ¿ No ves la bomba? 1634 02:04:17,909 --> 02:04:20,070 - ¡ Córtala, córtala! - ¡ Lo estoy cortando! 1635 02:04:20,370 --> 02:04:22,201 ¿ Cuánto tiempo tenemos? 1636 02:04:23,039 --> 02:04:25,200 ¡ Les daré unas buenas patadas! 1637 02:04:34,384 --> 02:04:35,749 ¡ Corta, corta, corta! 1638 02:04:37,220 --> 02:04:38,756 Voy a matar... 1639 02:04:56,114 --> 02:04:57,604 Bueno, está muerto. 1640 02:05:00,576 --> 02:05:04,068 Bee se va a ir con los Autobots y nos verán en el río. 1641 02:05:32,775 --> 02:05:35,642 ¡ Me succionó! ¡ No pude hacer nada! 1642 02:05:37,321 --> 02:05:39,107 ¡ Esto está del cara...! 1643 02:05:39,782 --> 02:05:41,443 Tenemos que cruzar el río. 1644 02:05:42,285 --> 02:05:45,277 ¿ Ves eso? El pilar de control está en la primera cúpula. 1645 02:05:45,955 --> 02:05:47,946 ¡Vámonos! ¡ Corran! 1646 02:05:48,833 --> 02:05:50,664 ¡ Tomahawks en camino! 1647 02:05:52,336 --> 02:05:53,667 Tiempo estimado: 20 minutos. 1648 02:05:53,838 --> 02:05:55,328 Entré en las cámaras. 1649 02:05:56,132 --> 02:05:58,123 Capturaron a cuatro Autobots. 1650 02:05:58,676 --> 02:06:00,291 ¡ Dios mío! Estamos indefensos. 1651 02:06:00,470 --> 02:06:03,086 Lo que vaya a pasar, con las pulsaciones aumentando... 1652 02:06:03,181 --> 02:06:04,466 ...pasará pronto. 1653 02:06:05,308 --> 02:06:06,969 No hay señales de Óptimus. 1654 02:06:07,685 --> 02:06:09,846 ¿ Cómo derribaremos estos puentes? 1655 02:06:11,022 --> 02:06:12,978 Dispérsense. Busquen ahí. 1656 02:06:15,026 --> 02:06:16,141 ¡ Epps! 1657 02:06:16,694 --> 02:06:18,025 ¿ Cómo estás? 1658 02:06:18,321 --> 02:06:21,484 El retiro va pésimamente. Peor aún, no podemos Ilegar... 1659 02:06:21,824 --> 02:06:24,657 ...a ese edificio y los Autobots están arriba, rodeados. 1660 02:06:30,875 --> 02:06:32,365 Haz girar la cámara. 1661 02:06:32,543 --> 02:06:34,374 Gira a la derecha. Te hablo a ti. 1662 02:06:35,338 --> 02:06:37,499 Trata de llegar al cuarto de control. 1663 02:06:39,425 --> 02:06:41,666 ¿ Qué hacen? Están ah í parados. 1664 02:06:41,761 --> 02:06:45,504 Dutch, entra en los controles del puente. 1665 02:06:46,682 --> 02:06:48,513 Ya llegaron los comandos. 1666 02:06:48,726 --> 02:06:50,557 ¡ Es un buen día! ¿ Qué trajeron? 1667 02:06:50,686 --> 02:06:52,677 Diez hombres que dirigirán a los Tomahawks. 1668 02:06:52,855 --> 02:06:53,970 - ¿ En cuánto tiempo? - En 15. 1669 02:06:54,190 --> 02:06:57,853 - ¡ Son mis prisioneros! - Tranquilo. Nos rendimos. 1670 02:06:58,528 --> 02:06:59,859 ¡ Quítateme de encima! 1671 02:07:00,530 --> 02:07:02,191 ¡ Quítate! 1672 02:07:02,698 --> 02:07:05,531 Necesitan lanzadores y granadas. Fuego automático. 1673 02:07:05,743 --> 02:07:09,235 Las vibraciones bloquean los circuitos. ¡Apunten a los ojos! 1674 02:07:09,539 --> 02:07:12,201 Su blanco está arriba de ese edificio. La cúpula. 1675 02:07:12,708 --> 02:07:15,199 Están perdidos, Autobots. 1676 02:07:15,545 --> 02:07:17,877 Simplemente no han entendido... 1677 02:07:18,089 --> 02:07:22,423 ...que las necesidades de muchos superan las de la minoría. 1678 02:07:22,718 --> 02:07:25,050 Activando el puente. 1679 02:07:36,732 --> 02:07:38,563 Están festejando algo. 1680 02:07:38,776 --> 02:07:40,562 Estamos en el corazón de su nave. 1681 02:07:40,778 --> 02:07:42,564 Vamos a darles un paseíto. 1682 02:07:42,780 --> 02:07:45,237 Vamos a destrozar esta nave. 1683 02:07:45,575 --> 02:07:47,907 Es un código binario de 128K. 1684 02:07:49,245 --> 02:07:50,906 Es difícil. 1685 02:07:51,581 --> 02:07:54,573 Pero no para m í, ya entré. Bajar puente. 1686 02:07:56,002 --> 02:07:58,664 ¡ El puente está bajando! ¡Alguien nos está cuidando! 1687 02:07:59,130 --> 02:08:00,461 ¡Vamos! 1688 02:08:00,923 --> 02:08:05,257 "Es un placer trabajar contigo, Seymour", es lo que deberías decir. 1689 02:08:05,887 --> 02:08:07,377 Bien hecho, Dutch. 1690 02:08:14,270 --> 02:08:15,760 ¡ Déjame! 1691 02:08:40,838 --> 02:08:43,329 ¡Apúrate! ¡ Están activando los pilares! 1692 02:08:44,508 --> 02:08:46,840 ¿ Prisioneros? ¿ Tienes prisioneros? 1693 02:08:47,136 --> 02:08:48,467 Sí. 1694 02:08:49,180 --> 02:08:50,841 Hay que enseñarles respeto. 1695 02:08:51,057 --> 02:08:53,389 Esto era un negocio, pero ahora es personal. 1696 02:08:55,061 --> 02:08:59,896 Entiendo. Nada de prisioneros, sólo trofeos. 1697 02:09:00,733 --> 02:09:04,317 Bee, creo que nos van a matar. 1698 02:09:05,571 --> 02:09:08,233 - Tú. Llegó tu hora. - ¡ Espera! 1699 02:09:08,741 --> 02:09:10,732 ¡ Nos rendimos! ¡ Somos prisioneros! 1700 02:09:10,993 --> 02:09:11,948 ¡ Muévete! 1701 02:09:12,036 --> 02:09:16,325 ¿ No lo podemos discutir? ¡ Somos muy buenos tipos! 1702 02:09:19,585 --> 02:09:20,665 ¿ Por qué...? 1703 02:09:28,761 --> 02:09:30,752 Adiós, viejo amigo. 1704 02:09:32,098 --> 02:09:33,759 Ahora eres mío. 1705 02:09:47,446 --> 02:09:48,777 ¡ Déjame! 1706 02:09:49,615 --> 02:09:51,025 - Necesito ayudarlo. - ¿ Qué? 1707 02:09:51,867 --> 02:09:53,198 ¿ Qué haces? 1708 02:09:53,452 --> 02:09:55,943 - Necesito ayudarlo. - ¡ No puedes ayudarlo! 1709 02:10:03,963 --> 02:10:05,624 ¡ Date la vuelta! 1710 02:10:15,308 --> 02:10:17,390 Fue una batalla tremenda. 1711 02:10:33,576 --> 02:10:36,784 - ¡ Lo logramos, Brains! - Deshaz esta nave. 1712 02:11:15,493 --> 02:11:17,984 - La pasamos bien, tú y yo. - Sí, vamos a morir. 1713 02:11:34,762 --> 02:11:37,424 ¡AIto! ¡Vengan con nosotros! 1714 02:11:38,099 --> 02:11:40,761 ¡ Uds. Sigan a ese equipo terrestre! ¡ Corran! 1715 02:11:40,976 --> 02:11:42,136 ¡ Muévanse, muévanse! 1716 02:11:42,436 --> 02:11:44,472 ¡ Epps, tercer piso! ¡Vamos al 45! 1717 02:11:49,819 --> 02:11:51,434 ¡ Dos francotiradores, aqu í! 1718 02:11:53,489 --> 02:11:54,478 ¡Agarren pareja! 1719 02:11:56,283 --> 02:11:57,944 ¡ Saltamos en 3 minutos! 1720 02:12:01,038 --> 02:12:02,699 Instálense aquí. 1721 02:12:07,545 --> 02:12:08,534 Ponte ahí. 1722 02:12:10,714 --> 02:12:14,502 Estoy abajo. Tenemos 5 blancos y a Shockwave abajo. 1723 02:12:14,718 --> 02:12:16,379 ¡ Prepárense para saltar! 1724 02:12:16,679 --> 02:12:18,840 ¡Vamos! ¡ Prepárense, prepárense! 1725 02:12:32,361 --> 02:12:33,350 ¡ Salta! 1726 02:12:43,747 --> 02:12:45,408 Tiradores, sáquenles los ojos. 1727 02:12:49,253 --> 02:12:50,709 Demoledores, plantemos explosivos. 1728 02:12:58,762 --> 02:13:00,093 ¡ Doblando acero! 1729 02:13:37,134 --> 02:13:38,465 ¡ No disparen hasta que les diga! 1730 02:13:52,650 --> 02:13:54,106 ¡ Bien hecho, chico! 1731 02:13:54,318 --> 02:13:55,307 ¡ Fuego! 1732 02:14:07,665 --> 02:14:09,155 ¡ Le dimos! 1733 02:14:10,334 --> 02:14:11,824 ¡ Está huyendo! 1734 02:14:14,171 --> 02:14:16,332 ¡Autobots, ataquen! 1735 02:14:21,679 --> 02:14:23,340 ¡ Disparen al puente! 1736 02:14:27,351 --> 02:14:29,683 ¡ Este mundo nos pertenece! 1737 02:14:30,521 --> 02:14:32,512 ¡ Inicien el transporte! 1738 02:14:44,702 --> 02:14:46,158 Ay, Dios mío. 1739 02:15:01,969 --> 02:15:03,129 ¡ Óptimus! 1740 02:15:38,255 --> 02:15:40,246 ¡ Muere! 1741 02:15:48,265 --> 02:15:49,471 ¡ No! 1742 02:16:00,027 --> 02:16:01,608 ¡Ven acá abajo, Sentinel! 1743 02:16:02,279 --> 02:16:03,610 ¡ Óptimus... 1744 02:16:04,615 --> 02:16:06,526 ...olvidas tu lugar! 1745 02:16:13,457 --> 02:16:16,949 Te traigo Cybertron... tu hogar. 1746 02:16:17,961 --> 02:16:20,623 Y aun así eliges a la humanidad. 1747 02:16:21,215 --> 02:16:25,049 Tú me enseñaste que la libertad es el derecho de todos. 1748 02:16:28,639 --> 02:16:30,630 ¡Voy a activar ese pilar! 1749 02:16:30,891 --> 02:16:33,553 ¡Antes tendrás que derrotarme! 1750 02:16:38,273 --> 02:16:39,262 Tengo que ayudar. 1751 02:16:39,608 --> 02:16:41,269 Tengo que ayudar. Quédate aquí. 1752 02:16:41,652 --> 02:16:45,065 No te va a pasar nada, te lo juro. Voy por ese pilar. 1753 02:16:47,116 --> 02:16:48,856 ¡Ataquen el pilar! 1754 02:16:49,118 --> 02:16:50,403 ¡Tenemos Autobots! 1755 02:17:07,845 --> 02:17:09,710 ¡ Refuerzos! 1756 02:17:10,222 --> 02:17:12,804 ¡ Naves Decépticons, dispárenle a Óptimus! 1757 02:17:17,271 --> 02:17:19,933 ¡ Nos están atacando! ¡ Necesito esos Tomahawks! 1758 02:17:20,190 --> 02:17:21,680 Primera oleada llegando. 1759 02:17:27,948 --> 02:17:30,280 ¡ Necesitamos proteger a Óptimus! 1760 02:17:44,590 --> 02:17:47,753 ¡ Decépticons! ¡Activen el pilar! 1761 02:17:48,594 --> 02:17:50,585 ¡ Reinicien el pilar! 1762 02:17:51,054 --> 02:17:52,385 Activa los pilares. 1763 02:17:53,140 --> 02:17:57,383 ¡ No los puedo detener! ¡ Las naves nos inmovilizaron! 1764 02:18:00,022 --> 02:18:02,434 ¡ 10 segundos! ¡ Se aproxima el peligro! 1765 02:18:02,691 --> 02:18:04,852 ¡ Mark-Lima-Eco-Eco, 1-4-2-5-0! 1766 02:18:05,027 --> 02:18:06,642 - Contacto positivo. - Blanco identificado. 1767 02:18:06,820 --> 02:18:07,809 Blanco ubicado. 1768 02:18:36,475 --> 02:18:38,136 ¡ Dylan! ¡ Espera! 1769 02:18:42,022 --> 02:18:43,057 ¡ Dylan! 1770 02:18:43,941 --> 02:18:45,431 ¡ Para! ¡ Para! 1771 02:18:45,943 --> 02:18:46,932 ¡ No! 1772 02:18:47,611 --> 02:18:49,522 ¡ No puedes hacer esto! 1773 02:18:50,197 --> 02:18:52,028 Sólo hay un futuro para mí. 1774 02:19:16,223 --> 02:19:19,886 Cybertron, estás a salvo... 1775 02:19:20,561 --> 02:19:22,552 ...por fin. 1776 02:19:31,613 --> 02:19:34,605 ¿ Has venido a rendirte? 1777 02:19:35,117 --> 02:19:37,358 - ¿ Valió la pena? - Obviamente. 1778 02:19:37,619 --> 02:19:41,532 Tanto trabajo para revivir a Sentinel y ahora él tiene todo el poder. 1779 02:19:42,040 --> 02:19:43,701 Es casi trágico. 1780 02:19:43,959 --> 02:19:46,621 ¿ Te atreves a sermonearme, esclava? 1781 02:19:47,129 --> 02:19:50,792 ¡Tus Decépticons nos van a conquistar, pero tú no serás su líder! 1782 02:19:51,049 --> 02:19:55,383 ¡ Sí seré yo! ¡ Siempre seré yo! 1783 02:19:56,638 --> 02:19:58,299 En cualquier momento... 1784 02:19:58,807 --> 02:20:00,388 ...no serás nada... 1785 02:20:00,642 --> 02:20:02,633 ...más que la mascota de Sentinel. 1786 02:20:09,818 --> 02:20:11,149 ¡ Cohete! 1787 02:20:26,668 --> 02:20:27,999 ¿ Elegiste bando? 1788 02:20:28,837 --> 02:20:30,122 Elegiste mal. 1789 02:20:36,261 --> 02:20:39,253 ¡ Siempre fuiste el más valiente de todos, Óptimus! 1790 02:20:42,100 --> 02:20:44,591 ¡ Pero no podías tomar decisiones difíciles! 1791 02:20:47,689 --> 02:20:50,522 ¡ Nuestro planeta sobrevivirá! 1792 02:21:02,871 --> 02:21:05,704 Otrora fuimos dioses. ¡Todos nosotros! 1793 02:21:06,041 --> 02:21:08,032 - ¡ Pero aquí... - ¡ Por favor! 1794 02:21:08,377 --> 02:21:10,709 ...sólo habrá uno! 1795 02:21:21,807 --> 02:21:25,140 ¡ Este es mi planeta! 1796 02:21:36,238 --> 02:21:38,069 ¡Acabo de salvar un mundo entero! 1797 02:21:38,323 --> 02:21:40,985 ¿ Tú crees que eres un héroe? ¿ Te crees un héroe? 1798 02:21:41,660 --> 02:21:43,821 No. Sólo soy un mensajero. 1799 02:21:51,253 --> 02:21:52,993 ¡ El pilar sigue conectado! 1800 02:21:55,090 --> 02:21:56,421 ¡Avancen! 1801 02:21:56,758 --> 02:21:58,840 ¡ Bee! ¡Vamos a hacer esto! 1802 02:21:59,094 --> 02:22:00,584 ¡ El pilar sigue conectado! 1803 02:22:00,762 --> 02:22:02,923 ¡ Derriben ese pilar! 1804 02:22:26,872 --> 02:22:30,035 Ahora... necesitamos una tregua. 1805 02:22:30,125 --> 02:22:33,288 Yo sólo quiero recuperar el mando. 1806 02:22:33,837 --> 02:22:35,327 Además... 1807 02:22:35,672 --> 02:22:39,335 ...¿ quién serías tú sin mí, Prime? 1808 02:22:39,676 --> 02:22:42,008 Es hora de averiguarlo. 1809 02:23:04,743 --> 02:23:07,655 Óptimus, lo único que he querido... 1810 02:23:07,871 --> 02:23:10,362 ...es que nuestra raza sobreviviera. 1811 02:23:10,832 --> 02:23:14,996 Debes entender por qué tuve que traicionarte. 1812 02:23:15,337 --> 02:23:17,669 Tú no me traicionaste a mí. 1813 02:23:18,173 --> 02:23:20,505 Te traicionaste a ti mismo. 1814 02:23:20,842 --> 02:23:22,252 ¡ No, Óptimus! 1815 02:24:18,525 --> 02:24:19,560 Sam. 1816 02:24:59,441 --> 02:25:00,851 Te amo. 1817 02:25:01,193 --> 02:25:02,273 Yo te amo a ti. 1818 02:25:03,486 --> 02:25:07,399 Eres lo único que necesito. Haré lo que sea para compensarte por todo. 1819 02:25:08,074 --> 02:25:12,238 Me la vas a cumplir. No me sueltes nunca. 1820 02:25:13,288 --> 02:25:14,619 Te lo prometo. 1821 02:25:20,295 --> 02:25:21,705 Anillos. 1822 02:25:29,429 --> 02:25:30,965 Adoro este auto. 1823 02:25:31,431 --> 02:25:35,094 Tienes que disminuir la velocidad. Mucho. ¿ Entiendes? 1824 02:25:36,061 --> 02:25:37,176 Estoy intentando ayudarte. 1825 02:25:39,272 --> 02:25:40,933 En todas las guerras... 1826 02:25:41,274 --> 02:25:44,266 ...hay tiempos de calma entre las tormentas. 1827 02:25:44,778 --> 02:25:46,109 Peleaste con valor. 1828 02:25:46,279 --> 02:25:48,611 Habrá días en que perderemos la fe. 1829 02:25:48,823 --> 02:25:51,656 Días en que nuestros aliados nos traicionarán. 1830 02:25:52,285 --> 02:25:56,619 Pero jamás llegará el día en que abandonaremos suerte este planeta... 1831 02:25:56,957 --> 02:25:58,788 ...y sus habitantes. 1832 02:26:20,772 --> 02:26:25,015 Esto es lo que llamo el inicio de un hermoso futuro. 1833 02:26:26,152 --> 02:26:27,483 Arréstenlo. 1834 02:26:28,321 --> 02:26:29,310 ¡Valió la pena! 1835 02:26:29,531 --> 02:26:31,522 - ¡ Llévenselo! - ¡A la cárcel por amor! 1836 02:26:31,825 --> 02:26:34,487 ¡ Llévenme a la cárcel! ¡ Quiero ir! 1837 02:26:34,703 --> 02:26:36,659 Charlotte, ¡ llévame ahora mismo!