1
00:00:26,980 --> 00:00:28,179
Di mana...
2
00:00:28,181 --> 00:00:30,850
Aku berada?
3
00:00:32,686 --> 00:00:35,021
Hello?!
4
00:00:38,191 --> 00:00:40,793
Aku sama sepertimu.
5
00:00:41,795 --> 00:00:43,862
20 menit yang lalu.
6
00:00:43,864 --> 00:00:47,133
Bangun di sini kaget,
tidak tahu di mana aku berada.
7
00:00:48,168 --> 00:00:50,169
Aku datang, memberi mu dorongan.
8
00:00:52,519 --> 00:00:55,143
Tapi kau sibuk
menghasilkan genangan air liur.
9
00:00:55,145 --> 00:00:57,376
Jujur, siapa aku untuk mengganggu?
10
00:01:01,114 --> 00:01:03,448
Abu-abu.
11
00:01:03,450 --> 00:01:05,250
Itu pilihan yang menarik.
12
00:01:05,252 --> 00:01:08,187
Seharusnya begitu
secara psikologis menindas.
13
00:01:09,275 --> 00:01:10,742
Tapi aku suka abu-abu.
14
00:01:10,744 --> 00:01:11,843
Jadi disana.
15
00:01:18,084 --> 00:01:20,119
Aku tahu kau.
16
00:01:21,622 --> 00:01:22,978
Kau The Merchant.
17
00:01:22,980 --> 00:01:25,156
Kau mencoba membunuh Desi.
18
00:01:25,158 --> 00:01:27,659
Siapa?
19
00:01:27,661 --> 00:01:28,960
Dengar,aku...
20
00:01:28,962 --> 00:01:31,296
Aku benar-benar minta maaf.
21
00:01:31,298 --> 00:01:32,964
Aku...
22
00:01:32,966 --> 00:01:36,558
A-aku bertemu banyak orang
di bidang pekerjaan ku.
23
00:01:36,560 --> 00:01:37,816
Jadi...
24
00:01:37,818 --> 00:01:40,204
... jika kau tidak keberatan
jelaskan sedikit lebih spesifik.
25
00:01:41,908 --> 00:01:45,376
Di mana sebenar nya kita?
26
00:01:45,378 --> 00:01:46,934
Aku tidak tahu.
27
00:01:46,936 --> 00:01:48,002
Kau pembohong!
28
00:01:48,004 --> 00:01:49,380
Apa yang kau mau dari ku?
29
00:01:51,117 --> 00:01:53,117
Uh...
30
00:01:53,119 --> 00:01:54,852
Aku ingin kau melepaskannya.
31
00:01:54,854 --> 00:01:56,822
Tolong.
32
00:01:57,991 --> 00:02:00,992
Jelas nya, Kau dan aku
dalam kesulitan yang sama.
33
00:02:00,994 --> 00:02:03,861
Hanya saja aku akan bilang aku
menanganinya sedikit lebih baik.
34
00:02:03,863 --> 00:02:06,197
Eh? Tanpa semua
menarik dan berteriak
35
00:02:06,199 --> 00:02:09,234
dan maskulinitas toksik.
36
00:02:14,407 --> 00:02:15,773
Yang datang dari pria
37
00:02:15,775 --> 00:02:17,676
yang membunuh seorang wanita
di stadion sepak bola.
38
00:02:18,712 --> 00:02:20,445
Apa itu kau?
39
00:02:20,447 --> 00:02:23,181
Di lapangan sepak bola.
40
00:02:23,183 --> 00:02:25,516
Oh, benar.
41
00:02:25,518 --> 00:02:28,319
Kau anak remaja dari ...
42
00:02:28,321 --> 00:02:31,123
dari organisasi Falcon.
43
00:02:32,158 --> 00:02:33,191
Fal...
44
00:02:33,193 --> 00:02:35,526
Phoenix ... Yayasan.
45
00:02:35,528 --> 00:02:38,563
Kau adalah musang penjahat gila
yang di jalan kan oleh Codex.
46
00:02:38,565 --> 00:02:40,064
Aku tidak suka kata itu.
47
00:02:40,066 --> 00:02:42,200
- Apa, "musang"?
- "Gila".
48
00:02:42,202 --> 00:02:45,002
Itu kata sederhana yang digunakan orang bodoh
49
00:02:45,004 --> 00:02:47,372
ketika mereka tidak bisa menghadapi kompleksitas
jiwa manusia.
50
00:02:47,374 --> 00:02:50,264
"Sosiopat" ... ada satu lagi.
51
00:02:50,266 --> 00:02:51,876
Itu seperti, "Semuanya, tenang.
52
00:02:51,878 --> 00:02:54,345
Berhenti mencoba melabeli ku.
53
00:02:54,347 --> 00:02:57,548
Apa hal terakhir
yang kau ingat?
54
00:02:57,550 --> 00:03:00,051
Aku sedang minum secangkir teh,
55
00:03:00,053 --> 00:03:01,285
teh oolong,
56
00:03:01,287 --> 00:03:04,188
di sebuah kafe di Shanghai.
57
00:03:04,190 --> 00:03:06,391
Semuanya menjadi gelap.
58
00:03:06,393 --> 00:03:09,060
Aku bangun, aku sedang
di pindahkan ke suatu tempat,
59
00:03:09,062 --> 00:03:10,462
kemudian.
60
00:03:12,465 --> 00:03:13,798
Aku benar-benar tidak tahu.
61
00:03:13,800 --> 00:03:15,533
Aku hanya...
62
00:03:15,535 --> 00:03:18,470
mendapati diriku berada di sini.
63
00:03:20,106 --> 00:03:21,372
Kau?
64
00:03:21,374 --> 00:03:23,775
Aku di China, melacak mu.
65
00:03:23,777 --> 00:03:25,510
Oh, benarkah?
66
00:03:25,512 --> 00:03:29,047
Nah, melayani mu dengan benar,
lalu, bukan?
67
00:03:29,049 --> 00:03:31,383
Ngomong-ngomong, kau berdarah.
68
00:03:37,455 --> 00:03:39,178
Oh, lihat.
69
00:03:39,180 --> 00:03:41,381
Aku juga punya satu. Kembaran.
70
00:03:43,430 --> 00:03:46,061
Ada sesuatu yang dijahit
di bawah kulit.
71
00:03:46,063 --> 00:03:47,098
Tolong.
72
00:03:47,100 --> 00:03:49,167
Tolong berhenti mengorek nya.
73
00:03:49,169 --> 00:03:51,536
Ini adalah port yang ditanam.
74
00:03:51,538 --> 00:03:53,971
Oh, maksudmu ada infus di sini?
75
00:03:53,973 --> 00:03:55,973
Yeah.
76
00:03:55,975 --> 00:03:59,311
Ya, itu menjelaskan mengapa
kita sangat bingung.
77
00:04:00,346 --> 00:04:02,681
Kita telah dibius.
78
00:04:03,863 --> 00:04:05,386
Dilihat dari jahitannya,
79
00:04:05,388 --> 00:04:07,351
Aku akan mengatakan kita sudah seminggu di sini.
80
00:04:07,353 --> 00:04:09,854
Aku tidak...
81
00:04:09,856 --> 00:04:11,789
Aku tidak ingin berada di sel ini.
82
00:04:11,791 --> 00:04:14,392
Aku benar-benar ...
83
00:04:14,394 --> 00:04:17,696
Aku benar-benar tidak ingin berada di sel ini.
84
00:04:19,699 --> 00:04:23,167
Yeah, well, aku juga tidak.
85
00:04:23,169 --> 00:04:26,938
Dan aku punya firasat buruk
tidak ada yang datang untuk kita.
86
00:04:26,940 --> 00:04:31,075
Yang berarti satu-satunya harapan kita
keluar dari sini ...
87
00:04:31,077 --> 00:04:33,078
adalah satu sama lain.
88
00:04:35,648 --> 00:04:37,671
♪♪
89
00:04:37,673 --> 00:04:40,673
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -
90
00:05:05,044 --> 00:05:07,044
Dapat.
91
00:05:07,046 --> 00:05:08,412
Dapat apa?
92
00:05:08,414 --> 00:05:10,705
Oh, ... Aku sudah bilang untuk berhenti mengorek nya.
93
00:05:10,707 --> 00:05:12,250
Itu hanya...
94
00:05:12,252 --> 00:05:13,684
Mencoba ...
95
00:05:13,686 --> 00:05:15,586
Mencoba untuk...
96
00:05:15,588 --> 00:05:17,512
membuatnya lebih sulit
97
00:05:17,514 --> 00:05:19,114
bagi penculik untuk membiusku.
98
00:05:21,427 --> 00:05:23,161
Terus memegang itu, kan?
99
00:05:23,163 --> 00:05:25,130
Tidak pernah tahu. Mungkin berguna.
100
00:05:28,218 --> 00:05:30,011
Tidak, aku ...
101
00:05:30,013 --> 00:05:31,212
Aku tahu siapa kau
102
00:05:31,214 --> 00:05:34,071
Kaulah cowok yang membuat
banyak hal, kan?
103
00:05:34,073 --> 00:05:35,606
Kau seperti,
104
00:05:35,608 --> 00:05:37,542
"Aku-aku punya sikat gigi,
105
00:05:37,544 --> 00:05:40,150
Aku punya permen karet
lakban dan beberapa kotoran telinga,
106
00:05:40,152 --> 00:05:42,243
Dan, hei, hei, presto, aku baru saja membuat pesawat terbang ".
107
00:05:45,251 --> 00:05:46,918
Lepaskan aku! Aku tidak berbicara gila!
108
00:05:46,920 --> 00:05:48,719
Jauh kan dia dari aku! Jauh kan dia dari ku!
109
00:05:48,721 --> 00:05:50,321
- Jauh kan dia dariku!
- Tenang! Tenang!
110
00:05:50,323 --> 00:05:51,556
- Aku tidak bisa tenang!
- Hanya ...
111
00:05:51,558 --> 00:05:53,572
dengarkan suaraku, oke?
112
00:05:53,574 --> 00:05:56,093
- Aku merasa menjengkelkan. Tolong diam.
113
00:05:58,074 --> 00:05:59,764
Nama ku Angus.
114
00:05:59,766 --> 00:06:01,032
Siapa nama mu?
115
00:06:06,539 --> 00:06:09,540
Apa yang coba kau lakukan, membuat ku tertawa sampai mati?
116
00:06:09,542 --> 00:06:12,343
Itu mengerikan,itu
117
00:06:12,345 --> 00:06:16,013
Apa, mereka menyebutmu
setelah daging sapi?
118
00:06:16,015 --> 00:06:19,050
Cukup yakin itu Skotlandia.
119
00:06:23,089 --> 00:06:26,023
Nama ku Clive.
120
00:06:26,025 --> 00:06:27,758
Itu bukan alias.
121
00:06:27,760 --> 00:06:30,895
Well, Clive, hanya ...
122
00:06:30,897 --> 00:06:32,396
memastikan untuk bernafas dalam-dalam ...
123
00:06:32,398 --> 00:06:34,932
Kenapa kau tidak diam dan
biarkan aku mendengarkan burung?
124
00:06:36,603 --> 00:06:38,936
Aku suka mendengarkan burung-burung.
125
00:06:41,574 --> 00:06:42,873
Burung apa?
126
00:06:42,875 --> 00:06:45,076
- Shh.
127
00:06:45,078 --> 00:06:47,411
Dengarkan
itu. Kau dengar itu?
128
00:06:50,149 --> 00:06:52,817
Itu parrotbill buluh.
129
00:06:55,685 --> 00:06:57,622
Dan yang lainnya, ...
130
00:06:57,624 --> 00:06:58,924
Itu bunting.
131
00:06:59,959 --> 00:07:01,502
Itu se ekor bunting Tibet.
132
00:07:05,265 --> 00:07:07,332
Ku pikir kita masih di China.
133
00:07:14,807 --> 00:07:16,307
Burung bermigrasi,
134
00:07:16,309 --> 00:07:18,944
tetapi ada cara untuk mengkonfirmasi
jika apa yang kau katakan itu benar.
135
00:07:25,652 --> 00:07:27,018
Apa yang sedang kau lakukan?
136
00:07:29,489 --> 00:07:30,622
Shh!
137
00:07:39,832 --> 00:07:41,199
Oi. T-Tidak, tidak, tidak.
138
00:07:43,369 --> 00:07:44,835
Oh, itu luar biasa.
139
00:07:44,837 --> 00:07:47,905
Pipa ini kemungkinan besar terhubung
ke seluruh penjara.
140
00:07:47,907 --> 00:07:49,006
Jadi...
141
00:07:49,008 --> 00:07:51,108
jika aku membuat segel antara
142
00:07:51,110 --> 00:07:52,476
telingaku dan lubang ini ...
143
00:07:52,478 --> 00:07:55,479
Tidak. Tidak, ini sangat tidak higienis.
144
00:07:55,481 --> 00:07:57,948
Wajah mu menempel
ke ember.
145
00:08:01,788 --> 00:08:03,487
Berbicara bahasa mandarin.
146
00:08:03,489 --> 00:08:04,989
Aku sudah bilang.
147
00:08:04,991 --> 00:08:06,257
Aku sudah bilang,bukan?
148
00:08:06,259 --> 00:08:08,159
Jadi kita berada di China.
149
00:08:08,161 --> 00:08:10,027
Kapan mereka datang untukmu?
150
00:08:10,029 --> 00:08:11,518
Siapa?
151
00:08:11,520 --> 00:08:12,797
Orang2x Phoenix.
152
00:08:12,799 --> 00:08:14,366
Ya, mereka tidak datang.
153
00:08:15,868 --> 00:08:17,202
Bagus.
154
00:08:19,238 --> 00:08:20,871
Jadi bagaimana sekarang?
155
00:08:20,873 --> 00:08:23,040
Kenapa kita tidak bicara tentang orang-orang
156
00:08:23,042 --> 00:08:24,975
siapa yang melakukan ini pada kita?
157
00:08:24,977 --> 00:08:26,777
Mari kita bicara tentang Codex.
158
00:08:26,779 --> 00:08:29,046
Apa, menurutmu ini Codex?
159
00:08:29,048 --> 00:08:31,682
Bagaimana lagi kau menjelaskan
kita berdua di sel bersama?
160
00:08:31,684 --> 00:08:34,185
Aku menutup operasi mereka
mengatur pertandingan.
161
00:08:34,187 --> 00:08:36,053
Kau kehilangan banyak uang untuk mereka.
162
00:08:36,055 --> 00:08:37,988
Musuh kita bersama adalah Codex.
163
00:08:37,990 --> 00:08:40,257
Ya, tapi aku membayarnya
sejak saat itu, bukan?
164
00:08:40,259 --> 00:08:43,050
Dan aku terus menjaga rahasia mereka.
165
00:08:43,052 --> 00:08:45,996
Ini bukan Codex.
166
00:08:47,367 --> 00:08:49,234
Seseorang datang.
167
00:09:26,928 --> 00:09:28,595
Bagaimana?
168
00:09:29,575 --> 00:09:30,864
Ku pikir dia mempercayai nya.
169
00:09:30,866 --> 00:09:32,255
Kait, garis, dan sinker.
170
00:09:32,257 --> 00:09:33,477
Dia punya sesuatu tentang burung.
171
00:09:33,479 --> 00:09:34,545
Apa itu akan menjadi masalah?
172
00:09:34,547 --> 00:09:36,614
Para teknisi telah melakukan penelitian mereka.
173
00:09:36,616 --> 00:09:38,349
Hei. Kau baik-baik saja?
174
00:09:38,351 --> 00:09:40,484
Yeah. Yeah.
175
00:09:40,486 --> 00:09:41,752
Aku perlu reset pada tikus.
176
00:09:41,754 --> 00:09:42,987
Siapa yang punya makanan tikus?
177
00:09:42,989 --> 00:09:46,581
Dan, Riley, aku butuh itu
efek cuaca kemarin.
178
00:09:46,583 --> 00:09:47,858
Hampir selesai.
179
00:09:47,860 --> 00:09:50,961
Aku lihat kau akhirnya terhubung
dengan seseorang secara emosional.
180
00:09:50,963 --> 00:09:52,230
Bagus untukmu.
181
00:09:56,803 --> 00:10:00,604
Pasti nya berapa banyak uang yang kau habiskan untuk sirkus ini?
182
00:10:00,606 --> 00:10:04,341
Well, jika Codex
temukan cara untuk memusnahkan
183
00:10:04,343 --> 00:10:06,177
seperempat dari populasi Bumi,
184
00:10:06,179 --> 00:10:08,979
Aku tidak berpikir aku akan peduli
terlalu banyak tentang saldo ku di bank .
185
00:10:08,981 --> 00:10:10,347
Apa ini akan berhasil?
186
00:10:10,349 --> 00:10:12,850
Aku tidak tahu
187
00:10:12,852 --> 00:10:14,652
Setiap kali ku berpikir
kita telah menjatuhkan mereka kembali,
188
00:10:14,654 --> 00:10:17,021
mereka tampaknya kembali pada kita lebih kuat.
189
00:10:17,023 --> 00:10:18,989
Kita membutuhkan intel. Kita butuh...
190
00:10:18,991 --> 00:10:20,624
kita harus selangkah di depan dari mereka.
191
00:10:20,626 --> 00:10:23,160
Karena, tanpa itu,
192
00:10:23,162 --> 00:10:25,796
Aku kehabisan harapan.
193
00:10:37,962 --> 00:10:39,387
- Apa itu sakit?
- Tidak.
194
00:10:40,924 --> 00:10:43,157
Kau tahu kau tidak perlu
untuk mencoba membuatku terkesan.
195
00:10:43,159 --> 00:10:44,959
- Kau sudah membuat ku telanjang di kamar mandi.
196
00:10:44,961 --> 00:10:46,427
Itu poin yang bagus.
197
00:10:46,429 --> 00:10:49,219
Maaf, pengawal The Merchant's
itu menikammu
198
00:10:49,221 --> 00:10:51,644
di leher sebelum aku bisa
bawa dia keluar dengan tranq dart.
199
00:10:51,646 --> 00:10:53,279
Ada sesuatu kau
tidak dengar setiap hari.
200
00:10:53,281 --> 00:10:55,181
Tidak.
201
00:10:56,050 --> 00:10:57,917
Kau tahu,
202
00:10:57,919 --> 00:11:01,399
kita punya beberapa jam lagi kebebasan
203
00:11:01,401 --> 00:11:03,302
sebelum Matty memulai interogasinya.
204
00:11:04,082 --> 00:11:06,859
Hei, teman-teman, maaf mengganggu.
205
00:11:06,861 --> 00:11:09,228
Um, Matty ingin kita kembali ke Phoenix.
206
00:11:09,230 --> 00:11:11,030
Ada hubungannya dengan The Merchant?
207
00:11:11,032 --> 00:11:13,699
Ya, kita akan, eh ... kita akan berpakaian.
208
00:11:13,701 --> 00:11:15,235
Baiklah.
209
00:11:18,706 --> 00:11:20,107
Tidak.
210
00:11:22,614 --> 00:11:24,878
Taylor, apa yang terjadi?
211
00:11:24,880 --> 00:11:27,259
Kau tahu ponsel burner yang kita tarik dari The Merchant di Cina?
212
00:11:27,261 --> 00:11:30,983
- Ya. - Teknisi menemukan sesuatu yang tidak terduga.
213
00:11:30,985 --> 00:11:35,054
Pesan terenkripsi terkirim
dari The Merchant ke Codex.
214
00:11:35,056 --> 00:11:36,590
Itu tidak masuk akal.
215
00:11:36,592 --> 00:11:38,340
Setelah dia kehilangan semua
uang Codex di Milan,
216
00:11:38,342 --> 00:11:39,358
Mereka ingin dia mati.
217
00:11:39,360 --> 00:11:41,383
Ya, menukar pesan menunjukkan bahwa mereka sudah mencium
218
00:11:41,385 --> 00:11:43,227
dan dibuat. Itu berarti...
219
00:11:43,229 --> 00:11:44,992
The Merchant itu mungkin tahu lebih banyak
220
00:11:44,994 --> 00:11:46,449
tentang Codex daripada yang kita duga.
221
00:11:46,451 --> 00:11:48,442
Seperti lokasi
markas baru mereka.
222
00:11:48,444 --> 00:11:50,578
Kita tidak akan bisa
untuk mendekripsi pesan-pesan itu.
223
00:11:50,580 --> 00:11:52,046
Aku sudah bekerja di telepon Mayor Frost
224
00:11:52,048 --> 00:11:54,637
sejak serangan NORAD.
Aku tidak punya apa-apa.
225
00:11:54,639 --> 00:11:57,118
Baiklah kalau begitu,
lebih baik kita mulai bekerja padanya.
226
00:11:57,120 --> 00:11:59,887
Dia kedinginan di ruang interogasi.
227
00:11:59,889 --> 00:12:01,755
Perampasan sensorik total.
228
00:12:01,757 --> 00:12:03,445
Taylor, kau bersamaku.
229
00:12:03,447 --> 00:12:05,193
Sisanya,
Aku ingin kau mendengarkan.
230
00:12:05,195 --> 00:12:06,360
Tunggu.
231
00:12:06,362 --> 00:12:08,620
Pria itu merasa tenang.
232
00:12:08,622 --> 00:12:11,227
Dia tidak tahu siapa yang membawa
nya atau dimana dia.
233
00:12:11,229 --> 00:12:13,668
- Baik?
- Jadi kita bisa menggunakannya untuk keuntungan kita.
234
00:12:13,670 --> 00:12:14,792
Tentu saja.
235
00:12:14,794 --> 00:12:17,038
- Bermasalah dengan nya adalah bagian dari interogasi.
- Tidak.
236
00:12:17,040 --> 00:12:18,639
Kita tidak menginterogasinya.
237
00:12:18,641 --> 00:12:20,041
Kita membantunya.
238
00:12:20,043 --> 00:12:22,590
Dengar, The Merchant itu mungkin terdengar
seperti pembawa acara obrolan gila
239
00:12:22,592 --> 00:12:24,253
tapi dia sangat cerdas,
240
00:12:24,255 --> 00:12:26,714
manipulatif ... dan dilatih oleh Codex.
241
00:12:26,716 --> 00:12:29,083
Interogasi tradisional
tidak akan berhasil padanya.
242
00:12:29,085 --> 00:12:31,520
Apa sebenarnya yang ada dalam pikiran mu?
243
00:12:33,556 --> 00:12:36,123
Eh, mengapa kita berada di ruang penyimpanan?
244
00:12:36,125 --> 00:12:38,626
Di sinilah kita bermain
tag laser dan menjinakkan bom.
245
00:12:38,628 --> 00:12:41,229
Baik. Kita bisa menempatkan, uh ...
246
00:12:41,231 --> 00:12:43,464
blok sel di sini,
247
00:12:43,466 --> 00:12:47,668
lorong di sini, sedikit
sedikit, eh, sinar matahari palsu.
248
00:12:47,670 --> 00:12:49,003
Ini akan sempurna.
249
00:12:49,005 --> 00:12:51,005
Kau ingin membangun sebuah penjara?
250
00:12:51,007 --> 00:12:54,259
Sebuah penjara settingan ... untuk penipu kita yang cantik.
251
00:12:54,261 --> 00:12:56,077
The Merchant itu tidak akan bangun
252
00:12:56,079 --> 00:12:57,445
di ruang interogasi Phoenix.
253
00:12:57,447 --> 00:12:59,403
Dia akan bangun
di sel di tempat lain.
254
00:12:59,405 --> 00:13:01,382
Ya. Di China.
255
00:13:01,384 --> 00:13:03,184
Dengan aku sebagai teman satu selnya.
256
00:13:03,186 --> 00:13:04,852
Rekayasa sosial.
257
00:13:04,854 --> 00:13:07,021
Kita mendapatkan kepercayaannya, dapatkan
dia berbicara sedikit.
258
00:13:07,023 --> 00:13:09,056
Mungkin dia bahkan menyerah kan, uh,
259
00:13:09,058 --> 00:13:10,691
lokasi Codex tanpa dia
260
00:13:10,693 --> 00:13:12,293
bahkan menyadarinya.
261
00:13:12,295 --> 00:13:16,850
Aku akan menjadi agen Phoenix
yang mengejarnya,
262
00:13:16,852 --> 00:13:19,934
dan begitu kita terjebak bersama,
Aku akan menjadi orang kepercayaannya.
263
00:13:19,936 --> 00:13:21,937
Seharusnya aku.
264
00:13:24,674 --> 00:13:27,041
The Merchant itu perlu percaya
bahwa teman satu selnya adalah sekutu.
265
00:13:27,043 --> 00:13:30,092
Dan Codex's master
plant dirancang oleh...
266
00:13:30,094 --> 00:13:32,013
ibuku.
267
00:13:32,015 --> 00:13:34,315
Dan ... bibiku yang mengelola tempat itu, jadi,
268
00:13:34,317 --> 00:13:36,317
Codex secara praktis
bisnis keluarga.
269
00:13:36,319 --> 00:13:37,985
Tidak, Mac.
270
00:13:37,987 --> 00:13:41,555
Kau telah melalui banyak hal akhir-akhir ini, dan, um ...
271
00:13:41,557 --> 00:13:44,625
- ini agak dekat dengan rumah.
- Tepat.
272
00:13:44,627 --> 00:13:46,227
Itu akan membuatnya lebih meyakinkan.
273
00:13:46,229 --> 00:13:48,964
Dengar, aku sudah menjalankan kondisi ini sebelumnya dengan MI6.
274
00:13:49,999 --> 00:13:51,699
Aku punya pengalaman.
275
00:13:51,701 --> 00:13:52,900
Aku bisa menangani ini.
276
00:13:52,902 --> 00:13:54,201
Kau tidak cukup kuat.
277
00:13:54,203 --> 00:13:55,815
Dengar, maafkan aku,
278
00:13:55,817 --> 00:13:58,214
tetapi setelah semua yang kau
telah lalui baru-baru ini,
279
00:13:58,216 --> 00:13:59,840
Aku hanya tidak berpikir bahwa kau memiliki ...
280
00:13:59,842 --> 00:14:01,142
Tidak memiliki apa?
281
00:14:01,144 --> 00:14:04,680
Stabilitas mental yang dibutuhkan di sini.
282
00:14:09,548 --> 00:14:10,915
Kau benar.
283
00:14:12,170 --> 00:14:15,260
Aku tidak tidur, dan aku tidak bisa
berhenti berpikir tentang Codex,
284
00:14:15,262 --> 00:14:17,202
atau orang-orang yang
mereka ingin korban kan.
285
00:14:18,261 --> 00:14:20,227
Atau orang-orang yang aku telah kehilangan, jadi ...
286
00:14:20,229 --> 00:14:23,165
Biarkan aku menggunakannya, tolong.
287
00:14:24,578 --> 00:14:27,160
Jika kecerdasan emosional The Merchant's itu
setinggi yang kau katakan,
288
00:14:27,162 --> 00:14:29,070
maka dia akan menatapku,
dan dia akan melihat roh yang baik hati.
289
00:14:29,072 --> 00:14:31,607
Seseorang yang didorong ke tepi, hanya berusaha untuk bertahan hidup.
290
00:14:43,886 --> 00:14:45,887
Kau harus melihat bagian itu.
291
00:14:47,690 --> 00:14:50,024
Kami sarankan kalian berdua dibius,
292
00:14:50,026 --> 00:14:51,382
yang akan di hitung waktu yang hilang,
293
00:14:51,384 --> 00:14:54,862
dan memberikan bukti fisik
itu akan tampak terlalu gila untuk dipalsukan.
294
00:14:54,864 --> 00:14:58,499
Saat kami menculiknya, kami
menemukan obat anti-kecemasan.
295
00:14:58,501 --> 00:15:01,102
Menahan kehendak itu
mengusirnya dari permainannya.
296
00:15:01,104 --> 00:15:02,603
Bozer akan mengepalai desain produksi.
297
00:15:02,605 --> 00:15:05,473
Lapisi kotoran di dinding itu.
Ini semua tentang detailnya.
298
00:15:05,475 --> 00:15:07,108
Di mana cowok pengerat ku?
299
00:15:07,110 --> 00:15:09,244
Kita akan membutuhkan pencahayaan yang tepat
dan suasana.
300
00:15:09,246 --> 00:15:11,425
Rig ini akan digunakan
partikel nano untuk kompres
301
00:15:11,427 --> 00:15:13,880
apa yang terjadi pada sinar matahari saat lewat
melalui atmosfer Bumi
302
00:15:13,882 --> 00:15:15,973
lebih dari enam mil ke beberapa kaki.
303
00:15:15,975 --> 00:15:18,298
Kita akan memiliki pengawasan,
tetapi kau akan berada dalam jarak dekat
304
00:15:18,300 --> 00:15:21,169
dengan The Merchant,
jadi itu berarti tidak ada komunikasi.
305
00:15:21,171 --> 00:15:23,557
Kau perlu untuk membangun hubungan.
306
00:15:23,559 --> 00:15:27,762
Biasanya, aku katakan menggunakan emotif
mirroring, mendengarkan secara aktif,
307
00:15:27,764 --> 00:15:29,630
tapi kita kekurangan waktu, jadi,
308
00:15:29,632 --> 00:15:30,998
Buat dia memberi tahu mu namanya.
309
00:15:31,000 --> 00:15:32,567
Baiklah.
310
00:15:52,188 --> 00:15:54,288
Hello, Clive.
311
00:15:54,290 --> 00:15:56,791
Mereka mengacaukanmu, cukup parah ya?
312
00:15:56,793 --> 00:15:59,860
Apa kau mengetahui di mana kita berada?
313
00:15:59,862 --> 00:16:01,362
Siapa mereka?
314
00:16:01,364 --> 00:16:02,997
Apa-apa yang mereka inginkan dari kita?
315
00:16:05,001 --> 00:16:08,002
Kita ditahan oleh Kementerian China.
316
00:16:08,004 --> 00:16:11,172
dari Keamanan Negara.
317
00:16:11,174 --> 00:16:13,407
Polisi rahasia.
318
00:16:13,409 --> 00:16:16,110
Ya. Mereka pikir kita mata-mata Barat.
319
00:16:16,112 --> 00:16:18,446
Yah, kau adalah mata-mata Barat.
320
00:16:18,448 --> 00:16:20,514
Yeah.
321
00:16:20,516 --> 00:16:23,484
Ya... itu dulu.
322
00:16:23,486 --> 00:16:25,453
Bagaimana bisa?
323
00:16:25,455 --> 00:16:28,322
Aku membelot dari Phoenix.
324
00:16:28,324 --> 00:16:30,958
Dan aku telah melacak mu
325
00:16:30,960 --> 00:16:33,761
karena aku butuh bantuanmu ...
326
00:16:33,763 --> 00:16:35,964
melakukan kontak dengan Titan.
327
00:16:41,304 --> 00:16:43,804
Dan kenapa
kau ingin melakukan itu?
328
00:16:43,806 --> 00:16:47,074
Supaya aku bisa bergabung dengan Codex.
329
00:16:47,076 --> 00:16:49,510
Dia mendorongnya. Itu terlalu dini.
330
00:16:49,512 --> 00:16:51,312
Tidak, tidak, tidak, dia baik. Dia akan menggigit.
331
00:16:51,314 --> 00:16:54,048
Dengarkan aku. Sama dengan aku.
332
00:16:54,050 --> 00:16:55,816
Yayasan Phoenix ...
333
00:16:55,818 --> 00:16:57,585
mereka benar-benar tidak datang untukmu?
334
00:16:59,489 --> 00:17:01,156
Tentu saja tidak.
335
00:17:03,326 --> 00:17:06,001
Yah, aku tidak bisa memberitahumu
betapa itu membuat ku bahagia.
336
00:17:06,003 --> 00:17:08,526
Tapi tahukah kau, ada
solusi mudah.
337
00:17:08,528 --> 00:17:10,331
untuk semua ini, benar?
338
00:17:10,333 --> 00:17:11,932
Kau membuat sesuatu dari sesuatu.
339
00:17:11,934 --> 00:17:13,334
Itu yang kau lakukan.
340
00:17:13,336 --> 00:17:15,169
Jadi, secara hipotesis,
341
00:17:15,171 --> 00:17:17,171
Kau bisa mengeluarkan kita dari sel penjara ini.
342
00:17:17,173 --> 00:17:18,996
- Uh oh.
- Tidak, tidak apa-apa.
343
00:17:18,998 --> 00:17:20,441
Kami mengharapkan itu. Bersiap.
344
00:17:20,443 --> 00:17:21,509
Yeah, Aku...
345
00:17:21,511 --> 00:17:23,777
Aku mungkin bisa membuat apa yang kita butuhkan
346
00:17:23,779 --> 00:17:26,514
ambil kunci itu, hancurkan
atau sesuatu, ya.
347
00:17:26,516 --> 00:17:28,849
Dengar, ketika para penjaga kembali
348
00:17:28,851 --> 00:17:30,040
untuk menginterogasi salah satu dari kita,
349
00:17:30,042 --> 00:17:32,110
Jika kita mengalihkan perhatian mereka, aku bisa mengambil pistol setrum.
350
00:17:36,092 --> 00:17:38,359
Jika kau dapat mengambil pistol setrum,
351
00:17:38,361 --> 00:17:41,028
Ku pikir kita memiliki semua yang kita butuhkan untuk keluar dari sini, tetapi ...
352
00:17:41,030 --> 00:17:42,363
lalu apa?
353
00:17:42,365 --> 00:17:43,631
Kemana kita pergi?
354
00:17:43,633 --> 00:17:45,255
Bagus sekali.
355
00:17:45,257 --> 00:17:47,125
Mengarah kan pembicaraan
kembali ke intel.
356
00:17:50,072 --> 00:17:52,072
Kau membebaskan kita dari penjara ini,
357
00:17:52,074 --> 00:17:55,442
Aku akan membawa mu ke Titan secara pribadi.
358
00:17:55,444 --> 00:17:57,412
Kita sudah sepakat.
359
00:18:20,881 --> 00:18:23,037
Satu, dua, tiga.
360
00:18:23,039 --> 00:18:24,338
Parrotbill.
361
00:18:26,342 --> 00:18:28,509
Empat, lima.
362
00:18:28,511 --> 00:18:29,910
Bunting.
363
00:18:31,581 --> 00:18:33,981
Satu, dua, tiga. Parrotbill.
364
00:18:53,062 --> 00:18:54,595
Setan apa yang sedang dimainkan Clive?
365
00:18:54,597 --> 00:18:57,344
Jenis hal yang kau lakukan saat
kau tergila-gila celana pisang ?
366
00:18:57,346 --> 00:18:59,417
Apa yang akan kita lakukan dengan pistol setrum?
367
00:18:59,419 --> 00:19:00,908
The Merchant menyebutkan untuk mengambil nya,
368
00:19:00,910 --> 00:19:02,400
tapi dia akan segera tahu
jika itu palsu.
369
00:19:02,402 --> 00:19:03,435
Itu sebabnya itu tidak akan terjadi.
370
00:19:03,437 --> 00:19:04,799
Kita akan memberikan senjata sungguhan
371
00:19:04,801 --> 00:19:06,451
Pada seorang biarawan Downton rusak di sana?
372
00:19:06,453 --> 00:19:08,766
Tidak, kita tidak akan melakukan itu,
karena itu terlalu berbahaya.
373
00:19:08,768 --> 00:19:11,558
Dengar, The Merchant berpikir kalau
Mac akan membantunya melarikan diri.
374
00:19:11,560 --> 00:19:13,029
Dia tidak akan menyakitinya.
375
00:19:13,031 --> 00:19:15,598
Itu risiko yang harus kita ambil.
376
00:19:15,600 --> 00:19:17,700
Benar.
377
00:19:17,702 --> 00:19:20,203
Saatnya matahari terbenam.
378
00:19:20,205 --> 00:19:21,737
Tapi ini baru beberapa jam
379
00:19:21,739 --> 00:19:23,039
di sel itu sejak matahari terbit.
380
00:19:23,041 --> 00:19:25,841
Ya, aku melempar
dari ritme sirkadiannya,
381
00:19:25,843 --> 00:19:27,443
menambahkan badai petir
382
00:19:27,445 --> 00:19:32,882
dan makan malam dengan
obat anti-kecemasannya.
383
00:19:32,884 --> 00:19:36,217
Efek dari benzo seharusnya memicu
perasaan tenang,
384
00:19:36,219 --> 00:19:38,143
dan membuatnya semakin mempercayai Mac.
385
00:19:38,145 --> 00:19:41,791
Sesuatu tentang kau bermain
Tuhan ... menakutkan.
386
00:19:41,793 --> 00:19:43,125
Ya, ini seperti pertandingan catur.
387
00:19:43,127 --> 00:19:44,883
Kita harus melakukan apa pun
kita bisa bisa untuk memastikan
388
00:19:44,885 --> 00:19:47,329
bahwa Mac bukanlah bidak.
389
00:20:01,012 --> 00:20:02,711
Aku tidak tahan dengan ke sunyian.
390
00:20:04,515 --> 00:20:07,516
Dengar, kenapa kau tidak memberitahuku
sedikit tentang dirimu?
391
00:20:07,518 --> 00:20:11,087
Aku hanya tertarik untuk tahu ...
apa yang membuat Boy Wonder tick?
392
00:20:12,523 --> 00:20:14,324
Serius, apa ...?
393
00:20:15,320 --> 00:20:17,243
Apa harapanmu?
Apa impianmu
394
00:20:17,245 --> 00:20:19,528
Untuk membuat mu berhenti bicara.
395
00:20:19,530 --> 00:20:22,131
Katakan padaku satu hal.
396
00:20:22,133 --> 00:20:23,967
Kenapa kau ingin bertemu Titan?
397
00:20:25,077 --> 00:20:27,967
Kenapa kau ingin bertatap muka
398
00:20:27,969 --> 00:20:31,507
dengan arsitek dari
Rencana kiamat Codex?
399
00:20:31,509 --> 00:20:34,244
Dia bibiku.
400
00:20:34,246 --> 00:20:36,247
Yang benar dia bibi mu.
401
00:20:43,421 --> 00:20:45,087
Kau mengatakan yang sebenarnya?
402
00:20:45,089 --> 00:20:47,356
Aku benar-benar berharap tidak.
403
00:20:47,358 --> 00:20:49,793
Jadi ini masalah keluarga.
404
00:20:53,773 --> 00:20:55,866
Well, apa yang orang tuamu
katakan? Apa mereka tahu?
405
00:20:56,901 --> 00:20:58,902
Saudara kandung?
406
00:21:01,939 --> 00:21:04,540
Aku mengerti. Tak satu pun dari itu.
407
00:21:04,542 --> 00:21:07,376
Jadi...
408
00:21:07,378 --> 00:21:09,713
Kau sendirian di dunia ini.
409
00:21:12,183 --> 00:21:13,916
Aku tidak akan mengatakan itu.
410
00:21:13,918 --> 00:21:16,252
Dengar, keluarga itu penting, tapi ...
411
00:21:16,254 --> 00:21:17,653
Bahkan jika kau tidak rukun.
412
00:21:17,655 --> 00:21:19,388
Tapi ketika mereka pergi,
413
00:21:19,390 --> 00:21:22,391
yah, itu seperti kau-kau
yang terakhir dari jenis mu.
414
00:21:22,393 --> 00:21:24,960
Secara harfiah. Kau seperti
spesies yang terancam punah.
415
00:21:26,053 --> 00:21:28,764
Hanya kau,
416
00:21:28,766 --> 00:21:31,600
pergi untuk menjelajahi hutan belantara
417
00:21:31,602 --> 00:21:34,905
sampai akhirnya kau mati
dan punah.
418
00:21:35,940 --> 00:21:37,773
Aku ingin menarik Mac keluar dari sana.
419
00:21:37,775 --> 00:21:39,575
Ini terlalu cepat. Mereka membangun kepercayaan.
420
00:21:39,577 --> 00:21:41,343
Tidak, dia kehilangan kendali dari
pembicaraan.
421
00:21:41,345 --> 00:21:42,546
Beri kami ruang.
422
00:21:48,317 --> 00:21:50,953
Kau bilang kau melakukan operasi ini di MI6.
423
00:21:50,955 --> 00:21:52,188
Memang.
424
00:21:52,190 --> 00:21:53,379
Dan?
425
00:21:53,381 --> 00:21:55,357
Itu berhasil.
426
00:21:57,094 --> 00:21:59,028
Sampai tidak.
427
00:21:59,030 --> 00:22:01,326
Aku mengunci salah satu petugas operasional terbaik
428
00:22:01,328 --> 00:22:02,905
dengan seorang teroris dengan harapan
untuk mendapatkan beberapa intel
429
00:22:02,907 --> 00:22:05,157
pada serangan yang akan datang.
430
00:22:05,159 --> 00:22:06,181
Apa yang terjadi?
431
00:22:06,183 --> 00:22:08,650
Pembuluh darah di leher petugas ku diiris.
432
00:22:09,479 --> 00:22:11,135
dengan pecahan gelas pecah.
433
00:22:11,137 --> 00:22:12,641
Kami...
434
00:22:12,643 --> 00:22:14,143
kami melewatkan nya.
435
00:22:14,145 --> 00:22:16,645
Dan sekarang kita akan menempatkan
senjata di tangan The Merchant's.
436
00:22:16,647 --> 00:22:19,181
Tapi kami berhasil mendapatkan cukup
intel untuk menghentikan serangan.
437
00:22:19,183 --> 00:22:21,584
Taylor, aku kenal kau
cukup baik sekarang untuk tahu.
438
00:22:21,586 --> 00:22:23,385
Kau khawatir
439
00:22:23,387 --> 00:22:27,122
Itu sebabnya aku mau
tarik Mac keluar dari sana.
440
00:22:27,124 --> 00:22:29,725
Dia pernah memberitahuku tentang dirimu, kau tahu.
441
00:22:29,727 --> 00:22:31,427
'Tentu saja, aku tidak tahu pada waktu itu
442
00:22:31,429 --> 00:22:33,329
kalau kau adalah keponakan yang terkenal.
443
00:22:33,331 --> 00:22:34,563
Apa maksudmu?
444
00:22:34,565 --> 00:22:36,265
Bibi Gwen.
445
00:22:36,267 --> 00:22:37,866
Oh, uh, um, kami tidak dekat
446
00:22:37,868 --> 00:22:39,301
atau ... Sebenarnya, dia tidak suka ...
447
00:22:39,303 --> 00:22:40,526
Sebenarnya, dia ingin membunuhku.
448
00:22:40,528 --> 00:22:42,037
Apa yang dia katakan?
449
00:22:42,039 --> 00:22:43,572
Yah, seperti yang kau tahu, dia sangat berdedikasi
450
00:22:43,574 --> 00:22:45,574
untuk menyelamatkan dunia dari dirinya sendiri.
451
00:22:45,576 --> 00:22:49,111
Aku penasaran ingin tahu kenapa.
452
00:22:49,113 --> 00:22:51,080
Jadi aku bertanya padanya.
453
00:22:51,082 --> 00:22:53,649
Dan dia memberitahuku.
454
00:22:53,651 --> 00:22:56,819
Dia berkata ... dan aku kutip ...
455
00:22:56,821 --> 00:22:59,888
"Aku ingin keponakanku memiliki
hidup yang panjang dan indah.
456
00:22:59,890 --> 00:23:02,658
Dan aku menginginkan itu untuk anak-anaknya
457
00:23:02,660 --> 00:23:05,060
dan untuk anak-anak anak-anaknya ".
458
00:23:05,062 --> 00:23:06,195
Aku?
459
00:23:06,197 --> 00:23:08,430
Aku? Aku semua tentang bertahan hidup.
460
00:23:08,432 --> 00:23:10,866
Begitukah cara mu kembali dengan Codex,
461
00:23:10,868 --> 00:23:12,201
kembali dalam ...
462
00:23:12,203 --> 00:23:14,204
rahmat yang baik?
463
00:23:16,841 --> 00:23:18,007
Yah, aku tidak boleh berbohong.
464
00:23:18,009 --> 00:23:20,609
Aku punya sesuatu
keahlian yang mereka butuhkan,
465
00:23:20,611 --> 00:23:24,147
dan itu membuat ku duduk
di bunker kiamat, untungnya.
466
00:23:26,284 --> 00:23:29,084
Apa kau dengar itu?
467
00:23:29,086 --> 00:23:30,719
Mereka memiliki bunker kiamat.
468
00:23:30,721 --> 00:23:31,754
Dalam pencarian.
469
00:23:31,756 --> 00:23:33,755
Melacak semua pengiriman
dari tahun lalu
470
00:23:33,757 --> 00:23:37,259
bahan yang dibutuhkan untuk membangun sebuah
struktur bawah tanah yang diperkaya.
471
00:23:37,261 --> 00:23:38,794
Kerja bagus, Mac.
472
00:23:38,796 --> 00:23:40,929
Clive tua memberikan informasi yang berharga,
473
00:23:40,931 --> 00:23:42,731
dan dia bahkan tidak menyadarinya.
474
00:23:42,733 --> 00:23:44,066
Bunker kiamat?
475
00:23:44,068 --> 00:23:46,136
Berapa lama kita bisa
masuk ke tempat itu?
476
00:23:49,206 --> 00:23:50,707
Waktu habis.
477
00:23:51,742 --> 00:23:53,942
Kenapa?
478
00:23:53,944 --> 00:23:57,079
Kenapa sekarang? Kenapa-kenapa kau ...
479
00:23:57,081 --> 00:23:59,948
ingin bergabung dengan Codex sekarang?
480
00:24:14,832 --> 00:24:18,301
Seluruh hidupku, aku sudah menjadi bocah Pramuka.
481
00:24:20,638 --> 00:24:23,406
Mencoba membuat ...
482
00:24:23,408 --> 00:24:25,941
ibu suci ku yang telah mati bangga.
483
00:24:25,943 --> 00:24:28,410
Tapi sekarang aku tahu yang sebenarnya tentangnya
484
00:24:28,412 --> 00:24:32,015
dan kedua orang tua ku sudah mati ...
485
00:24:34,085 --> 00:24:35,951
... Aku merasa...
486
00:24:35,953 --> 00:24:37,954
bebas.
487
00:24:40,124 --> 00:24:43,792
Bebas memilih jalur
sains dan akal.
488
00:24:43,794 --> 00:24:46,795
Dan keseluruhan ...
489
00:24:46,797 --> 00:24:50,433
"Codex berencana membunuh
milyaran orang "?
490
00:24:51,469 --> 00:24:53,669
Teman2x mu.
491
00:24:53,671 --> 00:24:55,938
Phoenix.
492
00:24:55,940 --> 00:24:58,808
Pacar mu.
493
00:25:00,811 --> 00:25:03,238
Apa, itu tidak mengganggumu?
494
00:25:03,240 --> 00:25:05,396
Terkadang, untuk melakukan apa yang benar,
495
00:25:05,398 --> 00:25:08,133
kau harus mengorbankan
hal-hal yang kau cintai.
496
00:25:09,053 --> 00:25:11,320
Apa itu bagian dari akting?
497
00:25:11,322 --> 00:25:13,322
Yah, semoga saja begitu.
498
00:25:13,324 --> 00:25:14,758
Cukup dengan sharing nya.
499
00:25:15,793 --> 00:25:18,328
Mari kita mulai pelarian ini, hmm?
500
00:25:23,567 --> 00:25:24,967
Uh, hanya ...
501
00:25:32,543 --> 00:25:33,976
Masalahnya, aku belum belajar bahasa Mandarin
502
00:25:33,978 --> 00:25:36,001
sejak terakhir kali kau berada
di sini, jadi aku tidak tahu
503
00:25:36,003 --> 00:25:37,937
apa yang kau bicarakan.
504
00:25:38,816 --> 00:25:40,816
Terima kasih.
505
00:25:40,818 --> 00:25:42,942
Aku mengerti kalian membahas
seluruh hal tentang pelarian penjara,
506
00:25:42,944 --> 00:25:44,019
- sesuai dengan rencana?
- Ya.
507
00:25:44,021 --> 00:25:45,454
Bozer menunggu di lab untuk menjelaskan pada mu.
508
00:25:45,456 --> 00:25:47,156
Mac, sobat, kau baik-baik saja?
509
00:25:47,158 --> 00:25:48,357
Ya aku baik-baik saja.
510
00:25:48,359 --> 00:25:50,693
Siap untuk beberapa luka dan memar lagi.
511
00:26:02,973 --> 00:26:04,506
Well, well, well.
512
00:26:04,508 --> 00:26:08,011
Kau sepertinya cukup kuat
dalam menahan siksaan.
513
00:26:10,881 --> 00:26:12,514
Begitu juga dengan mu.
514
00:26:12,516 --> 00:26:14,917
Mm. Mm-hmm.
515
00:26:14,919 --> 00:26:16,919
Anyhoo,
516
00:26:16,921 --> 00:26:18,420
memberi mu hadiah kecil, bukan?
517
00:26:18,422 --> 00:26:20,856
Yeah.
518
00:26:20,858 --> 00:26:23,782
Melihatnya di jendela
dan aku memikirkanmu.
519
00:26:23,784 --> 00:26:25,060
Oh, sial.
520
00:26:25,062 --> 00:26:26,830
Berhasil. Mengejutkan.
521
00:26:27,865 --> 00:26:29,421
Baiklah. Kali ini.
522
00:26:29,423 --> 00:26:32,203
Oh! Awas, awas.
523
00:26:32,205 --> 00:26:33,539
Itu sensitif.
524
00:26:35,473 --> 00:26:37,874
Well, ini saat nya di cas,bukan?
525
00:26:41,479 --> 00:26:43,025
Maaf, aku tidak bisa menahan.
526
00:26:43,027 --> 00:26:44,761
Kau sama sekali tidak menyenangkan.
527
00:26:58,629 --> 00:27:01,563
Mungkin kau bisa menjelaskan kepada ku
bagaimana menghancurkan satu-satunya senjata kita
528
00:27:01,565 --> 00:27:02,998
akan mengeluarkan kita dari sini.
529
00:27:03,000 --> 00:27:05,767
Kartrid gas plus jarum ...
530
00:27:05,769 --> 00:27:09,238
sama dengan pistol lock pick.
531
00:27:09,240 --> 00:27:11,306
Senjata tidak ada gunanya untuk kita
532
00:27:11,308 --> 00:27:13,375
jika kita tidak bisa keluar dari sini.
533
00:27:13,377 --> 00:27:15,210
Ya, tapi lock pick
tidak akan membantu kita
534
00:27:15,212 --> 00:27:16,745
mengeluarkan penjaga, bukan?
535
00:27:16,747 --> 00:27:19,382
Tidak ada alasan kita tidak bisa memiliki keduanya.
536
00:27:20,618 --> 00:27:22,951
Sekarang, kebanyakan senjata bius proyektil,
537
00:27:22,953 --> 00:27:26,622
mereka punya fitur kontak cadangan langsung
538
00:27:26,624 --> 00:27:29,559
dalam hal kartrid
telah dikerahkan.
539
00:27:30,528 --> 00:27:33,228
Dan kau mempersenjatai aku.
540
00:27:33,230 --> 00:27:35,531
Apa itu bijaksana?
541
00:27:35,533 --> 00:27:37,299
Kau seorang oportunis
yang ingin bermodal besar
542
00:27:37,301 --> 00:27:39,568
membawa ku ke Titan.
543
00:27:39,570 --> 00:27:41,937
Aku pikir itu masuk akal.
544
00:27:41,939 --> 00:27:44,407
Sebut saja kepercayaan, ya?
545
00:27:45,910 --> 00:27:48,745
Keahlian yang cukup mengesankan, omong-omong.
546
00:27:49,847 --> 00:27:53,382
Akan membutuhkan mereka selagi
kita menyeberang ke Zavkhan.
547
00:27:53,384 --> 00:27:56,318
Dia baru saja menyebutkan nama
provinsi terpencil di Mongolia.
548
00:27:56,320 --> 00:27:57,419
Aku bisa referensi silang
549
00:27:57,421 --> 00:27:59,421
dengan pengiriman material penampungan fallout
550
00:27:59,423 --> 00:28:00,956
dan kegiatan konstruksi.
551
00:28:00,958 --> 00:28:02,724
Bisa memberi kita lokasi Codex yang solid .
552
00:28:02,726 --> 00:28:05,561
Pak, ada garis masuk
transkrip dari sebelumnya
553
00:28:05,563 --> 00:28:07,563
- kalau pengenalan suara dicatat sebagai tidak terdengar ...
- Aku sibuk.
554
00:28:07,565 --> 00:28:09,298
Aku memeriksa videonya,
hanya untuk menutupi pangkalan kita,
555
00:28:09,300 --> 00:28:12,134
dan aku menemukan ini.
556
00:28:12,136 --> 00:28:14,469
Satu, dua, tiga, parrotbill ...
557
00:28:14,471 --> 00:28:17,005
- ... empat, lima ...
558
00:28:17,007 --> 00:28:18,106
bunting.
559
00:28:18,108 --> 00:28:19,741
Putuskan jaringan nya!
560
00:28:19,743 --> 00:28:21,543
Internet! Satelit!
561
00:28:21,545 --> 00:28:23,345
Putuskan koneksi! Segel sekarang!
562
00:28:23,347 --> 00:28:25,070
- Apa itu? Apa? Apa?
- The Merchant mengelabui kita.
563
00:28:25,072 --> 00:28:26,361
Aku tidak tahu berapa banyak,
564
00:28:26,363 --> 00:28:28,219
tapi dia setidaknya curiga
dia dalam simulasi.
565
00:28:28,221 --> 00:28:29,643
Intel yang dia kirimkan adalah perangkap.
566
00:28:29,645 --> 00:28:31,086
Oke oke. Ambil napas.
567
00:28:31,088 --> 00:28:34,613
Jaringan Phoenix dilindungi
oleh API sandboxed, VPN, IDS.
568
00:28:34,615 --> 00:28:36,604
- Kita harus ...
- Apa?
569
00:28:36,606 --> 00:28:38,260
- Oh, ini tidak pernah baik.
- Apa itu?
570
00:28:38,262 --> 00:28:39,428
Seseorang melewati dan mem-ping kita.
571
00:28:39,430 --> 00:28:41,967
The Merchant itu mengalihkan kita
semua ke senjata setrum ini.
572
00:28:41,969 --> 00:28:44,851
untuk menjauhkan fokus kita dari
risiko nyata, intel palsu.
573
00:28:44,853 --> 00:28:46,268
Sepertinya seseorang mengalahkan jaringan kita.
574
00:28:46,270 --> 00:28:47,536
Aku bertaruh untuk Codex.
575
00:28:47,538 --> 00:28:50,056
Dia menggunakan kita untuk mengirimi mereka SOS.
576
00:28:50,058 --> 00:28:52,264
"Zavkhan" dan "bunker"
adalah kata-kata pemicu.
577
00:28:52,266 --> 00:28:54,122
Siapa pun yang mencari
kata-kata itu di Internet
578
00:28:54,124 --> 00:28:55,310
akan mengirim alarm ke Codex.
579
00:28:55,312 --> 00:28:56,945
Siapa pun yang melihat
jaringan akan tahu itu kita.
580
00:28:56,947 --> 00:28:58,547
Dia aset terlalu berharga dari bagi mereka.
581
00:28:58,549 --> 00:28:59,681
Mereka tidak akan menyerahkannya.
582
00:28:59,683 --> 00:29:01,903
- Tetapi jika mereka memiliki lokasi kita ...
- Codex akan datang.
583
00:29:07,286 --> 00:29:10,172
Sepuluh menit yang lalu,
seseorang mencari kata kunci,
584
00:29:10,174 --> 00:29:12,775
memicu tanda
SOS di Los Angeles.
585
00:29:12,777 --> 00:29:14,777
Kita percaya itu adalah aset kita
586
00:29:14,779 --> 00:29:16,812
Biasa di kenal dengan nama "The Merchant".
587
00:29:16,814 --> 00:29:21,784
Kami percaya bahwa ia ditahan
oleh Yayasan Phoenix.
588
00:29:21,786 --> 00:29:24,520
Sekarang, Titan ingin dia hidup,
589
00:29:24,522 --> 00:29:27,823
dengan cara apa pun yang diperlukan.
590
00:29:27,825 --> 00:29:29,291
Apa sudah jelas?
591
00:29:29,293 --> 00:29:30,860
Ya, bu.
592
00:29:30,862 --> 00:29:32,095
Bersiap.
593
00:29:33,731 --> 00:29:36,963
Aku ingin memberitahumu
sesuatu dengan jujur,
594
00:29:36,965 --> 00:29:38,235
yang merupakan komoditas langka
595
00:29:38,237 --> 00:29:40,557
Maksudku, ini di bawah nilai
sifat dalam masyarakat saat ini.
596
00:29:40,559 --> 00:29:42,344
Tidak bisakah kau mengatakan sesuatu
tanpa basa basi?
597
00:29:42,346 --> 00:29:44,531
Ya, aku bisa, tetapi aku temukan bertahun-tahun yang lalu
598
00:29:44,533 --> 00:29:48,244
kata-kata cantik membuat kepribadian ku lebih enak aja.
599
00:29:48,246 --> 00:29:50,312
Aneh kedengarannya,
600
00:29:50,314 --> 00:29:52,381
Aku sebenarnya punya harapan besar untukmu.
601
00:29:52,383 --> 00:29:54,750
Lebih dari itu, aku memiliki keyakinan pada mu.
602
00:29:54,752 --> 00:29:57,019
Kau akan bebas.
603
00:29:57,021 --> 00:30:00,322
Ku pikir kau akan
menjadi pemimpin yang hebat.
604
00:30:00,324 --> 00:30:02,825
Dan ku pikir kau akan menyelamatkan banyak orang.
605
00:30:02,827 --> 00:30:05,150
Setidaknya ku harap begitu.
606
00:30:05,152 --> 00:30:06,353
Demi kita berdua.
607
00:30:08,766 --> 00:30:10,633
Baiklah, jadi ... kesempatan.
608
00:30:10,635 --> 00:30:11,721
Tunggu mereka lewat lagi,
609
00:30:11,723 --> 00:30:13,724
- Lalu kita mengejutkan mereka.
- Oke.
610
00:30:14,839 --> 00:30:17,439
Apa yang sedang kau lakukan?
611
00:30:17,441 --> 00:30:19,909
- Ini sudah berakhir.
- Bravo. Sungguh.
612
00:30:19,911 --> 00:30:22,778
- Sungguh. Aku sudah merindukanmu.
- Apa yang sedang kau lakukan?
613
00:30:22,780 --> 00:30:24,813
Ini bukan bagian dari rencana.
Dia akan menyerah ...
614
00:30:24,815 --> 00:30:26,649
Tidak, dia menipu kita berjam-jam yang lalu.
615
00:30:26,651 --> 00:30:28,450
Info yang dia berikan padamu adalah jebakan
616
00:30:28,452 --> 00:30:31,254
untuk mengirim SOS ke Codex. Mereka akan datang.
617
00:30:33,064 --> 00:30:36,192
Baiklah, Apa situs hitam kita sudah siap?
618
00:30:36,194 --> 00:30:38,060
Kita perlu memindahkan
The Merchant keluar dari sini.
619
00:30:38,062 --> 00:30:40,305
Ya, kami sedang mengusahakannya, tapi
kita membutuhkan rencana ekstraksi yang solid
620
00:30:40,307 --> 00:30:41,843
kalau-kalau kita bertemu dengan Codex di jalan.
621
00:30:41,845 --> 00:30:43,267
Bantuan. Mengapa kita tidak dapat meminta bantuan?
622
00:30:43,269 --> 00:30:45,225
Tidak. Codex telah menyusup
623
00:30:45,227 --> 00:30:46,602
setiap tingkat
pemerintah di mana-mana.
624
00:30:46,604 --> 00:30:47,870
Kami akan memanggil bala bantuan
625
00:30:47,872 --> 00:30:49,520
- untuk mereka, bukan kita.
- Kita sendirian.
626
00:30:49,522 --> 00:30:51,433
Oh, halo, Desiree.
Senang bertemu denganmu lagi.
627
00:30:51,435 --> 00:30:52,656
- Jangan bicara padanya.
- Dia cantik.
628
00:30:52,658 --> 00:30:55,244
Aku bisa melihat mengapa kau begitu setia. Oh!
629
00:30:55,246 --> 00:30:56,645
Di mana bunker Codex?
630
00:30:56,647 --> 00:30:59,782
- Katakan padaku, atau aku bersumpah demi Tuhan ...
- Tenang!
631
00:30:59,784 --> 00:31:01,550
Lepaskan aku.
632
00:31:01,552 --> 00:31:03,886
Kau membiarkannya
mempengaruhi mu. Tenang!
633
00:31:03,888 --> 00:31:05,377
Aku tidak peduli. Lepaskan aku.
634
00:31:05,379 --> 00:31:06,412
Tempatkan dia di sana.
635
00:31:12,830 --> 00:31:15,831
Masukkan orang dungu itu di
ruang perang, dengan penjaga.
636
00:31:15,833 --> 00:31:17,666
Orang dungu? Beneran?
637
00:31:17,668 --> 00:31:19,001
- Kalian berdua.
- Ow!
638
00:31:19,003 --> 00:31:21,093
Pastikan kau
kunci bangunan ini
639
00:31:21,095 --> 00:31:22,662
sementara kami datang dengan rencana.
640
00:31:27,932 --> 00:31:29,021
Aku baik.
641
00:31:29,023 --> 00:31:30,356
Aku tidak.
642
00:31:34,281 --> 00:31:36,070
Maafkan aku.
643
00:31:36,072 --> 00:31:37,960
Ini menjadi beberapa hari yang kasar.
644
00:31:37,962 --> 00:31:39,683
Aki tidak diizinkan kehilangan ketenangan ku sesekali?
645
00:31:39,685 --> 00:31:42,324
Oh kau bisa. Tidak
berarti itu tidak sulit untuk ditonton.
646
00:31:42,326 --> 00:31:44,326
Itu bagian dari akting.
647
00:31:44,328 --> 00:31:46,763
"Korbankan hal-hal yang kau cintai".
648
00:31:46,765 --> 00:31:49,956
Itu tipuan untuk The Merchant.
649
00:31:49,958 --> 00:31:51,959
Yah, aku percaya padamu.
650
00:31:54,038 --> 00:31:57,106
Aku kehilangan pegangan ku
versi mana dari mu yang nyata.
651
00:31:57,108 --> 00:32:00,310
Orang yang mencintaimu adalah nyata.
652
00:32:04,682 --> 00:32:06,650
Kau tidak bisa hanya ...
653
00:32:07,818 --> 00:32:10,020
Kita berada di tengah ...
654
00:32:12,857 --> 00:32:15,825
Kau mencintai ku?
655
00:32:18,496 --> 00:32:19,995
Hentikan itu.
656
00:32:19,997 --> 00:32:21,397
Ow.
657
00:32:21,399 --> 00:32:23,233
Maafkan aku.
658
00:32:42,111 --> 00:32:44,134
Mari kita bertemu di ruang teknologi
659
00:32:44,136 --> 00:32:45,644
setelah kita mengunci sisanya
tempat ini tertutup.
660
00:32:45,646 --> 00:32:48,648
Semoga Matty memiliki
rencana cadangan untuk Merchant.
661
00:32:50,695 --> 00:32:52,696
Okay.
662
00:32:55,104 --> 00:32:57,594
Lihat dia, dia baru saja
duduk di ruang perang,
663
00:32:57,596 --> 00:32:59,368
menatap kita.
664
00:32:59,370 --> 00:33:02,372
Aku tidak ingin melihat wajah bodoh nya
lebih lama dari seharus nya.
665
00:33:07,824 --> 00:33:09,180
Kita punya
666
00:33:09,182 --> 00:33:11,338
sebuah situs hitam di Tujunga
yang akan bertahan untuk malam ini.
667
00:33:11,340 --> 00:33:14,917
Baiklah, semuanya, ini akan
menjadi Konvoi Keamanan 101.
668
00:33:14,919 --> 00:33:16,051
Gerakan di atap.
669
00:33:16,053 --> 00:33:17,821
Mereka disini.
670
00:33:19,010 --> 00:33:20,766
Aku mengenalinya.
671
00:33:20,768 --> 00:33:23,058
Terakhir kali kita bertemu, dia
mengacungkan senapan ke arahku.
672
00:33:23,060 --> 00:33:24,740
Sepertinya mereka akan
turun dari atap.
673
00:33:24,742 --> 00:33:26,563
Baiklah,
semuanya, ambil posisi.
674
00:33:52,590 --> 00:33:54,923
Temukan The Merchant.
675
00:33:54,925 --> 00:33:56,926
Aku urus dia.
676
00:34:02,366 --> 00:34:03,889
Kau tak tahu
677
00:34:03,891 --> 00:34:07,015
betapa aku sangat ingin
meninju seseorang hari ini.
678
00:34:12,676 --> 00:34:14,128
- Di sebelah kirimu!
- Bergerak, bergerak!
679
00:34:14,130 --> 00:34:17,846
- Tiarap!
680
00:34:22,353 --> 00:34:23,986
- Lindungi aku!
- Melindungi mu!
681
00:34:23,988 --> 00:34:25,854
Bergerak ke sekitar pojokan!
682
00:34:25,856 --> 00:34:28,257
- Granat!
- Pergi, pergi, pergi!
683
00:34:29,994 --> 00:34:30,994
Tiarap!
684
00:34:38,907 --> 00:34:40,841
Ayo pergi! Ayo!
685
00:35:17,955 --> 00:35:19,955
Memalukan.
686
00:35:23,227 --> 00:35:25,028
Apa ini?
687
00:35:29,033 --> 00:35:31,500
Titan ingin kau menelpon nya.
688
00:35:31,502 --> 00:35:33,503
Benar.
689
00:35:41,549 --> 00:35:43,171
Hel-Hello?
690
00:35:43,173 --> 00:35:44,840
Sama-sama.
691
00:35:44,842 --> 00:35:46,241
Oh, terima kasih.
692
00:35:46,243 --> 00:35:49,644
Terima kasih terima kasih banyak. Terima kasih.
693
00:35:49,646 --> 00:35:51,046
Apa yang kau katakan pada mereka?
694
00:35:51,048 --> 00:35:52,406
Apa yang kau katakan pada mereka?
695
00:35:52,408 --> 00:35:53,748
Yah, aku tidak memberi tahu mereka apa-apa
696
00:35:53,750 --> 00:35:54,950
mereka belum tahu.
697
00:35:54,952 --> 00:35:56,908
Dan - dan jelas, apa pun yang aku katakan
698
00:35:56,910 --> 00:36:00,021
untuk melindungi loyalitas ku pada Codex,
699
00:36:00,023 --> 00:36:02,490
i-itu tadi akting. Tapi kau tahu itu.
700
00:36:02,492 --> 00:36:04,775
Bagus.
701
00:36:04,777 --> 00:36:08,235
Dengar, aku-aku tahu kita pernah ada
perbedaan di masa lalu.
702
00:36:08,237 --> 00:36:09,431
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
703
00:36:09,433 --> 00:36:11,753
untuk melihat jalanmu, um ...
704
00:36:12,703 --> 00:36:14,670
Ku pikir dia menutup telepon nya.
705
00:36:16,440 --> 00:36:18,807
Phew.
706
00:36:18,809 --> 00:36:20,610
Kenapa kita tidak jalan?
707
00:36:25,582 --> 00:36:26,915
Tidak.
708
00:36:26,917 --> 00:36:28,850
Tidak tidak Tidak.
709
00:36:28,852 --> 00:36:30,785
Oh, ya, ya, ya, ya, ya.
710
00:36:30,787 --> 00:36:32,621
Kau tahu, tim TAC Phoenix kami ...
711
00:36:32,623 --> 00:36:35,133
adalah yang terbaik di dunia, boleh aku tambahkan ...
712
00:36:35,135 --> 00:36:37,025
Aku telah mengalahkan penyelamatmu yang sebenarnya
713
00:36:37,027 --> 00:36:39,027
jauh sebelum mereka mencapai tanah.
714
00:36:39,029 --> 00:36:41,564
- Semua pertempuran, tembakan.
715
00:36:43,400 --> 00:36:46,402
Baik, tim. Semua aman.
716
00:36:52,009 --> 00:36:54,944
Ya, well, Boze tua yang baik di sini,
717
00:36:54,946 --> 00:36:56,878
dia mengatur itu untuk keuntunganmu
718
00:36:56,880 --> 00:36:59,181
menggunakan adegan palsu dan petasan darah.
719
00:37:00,217 --> 00:37:01,616
Tapi kenapa?
720
00:37:01,618 --> 00:37:02,752
Kenapa?
721
00:37:05,088 --> 00:37:06,889
Itu sebabnya?
722
00:37:09,927 --> 00:37:11,293
Nomor yang dia berikan
723
00:37:11,295 --> 00:37:12,961
tautan ke modem di jaringan yang dilindungi.
724
00:37:12,963 --> 00:37:15,597
Bisakah itu mengarah ke lokasi
markas baru Codex?
725
00:37:15,599 --> 00:37:18,099
Itu terkubur di bawah beberapa lapisan,
jadi itu akan memakan waktu.
726
00:37:18,101 --> 00:37:19,902
Tapi aku akan menemukan mereka.
727
00:37:25,142 --> 00:37:27,143
Sekakmat.
728
00:37:50,244 --> 00:37:52,433
Istirahat dulu, Riley.
729
00:37:52,435 --> 00:37:55,170
Kita mendapat The Merchant, intel
730
00:37:55,172 --> 00:37:56,905
dan beberapa operasi Codex.
731
00:37:56,907 --> 00:37:58,340
Ambil istirahat malam.
732
00:37:58,342 --> 00:37:59,908
Oh, ini bukan tentang Codex.
733
00:37:59,910 --> 00:38:02,053
Aku melakukan sesuatu yang jauh lebih menegangkan.
734
00:38:02,055 --> 00:38:03,778
Berburu apartemen.
735
00:38:03,780 --> 00:38:04,980
Kau akan pindah?
736
00:38:04,982 --> 00:38:06,596
Kau tidak suka kamar lama ku di rumah Mac?
737
00:38:06,598 --> 00:38:08,032
Dengar, aku tahu tempat itu berhantu,
738
00:38:08,034 --> 00:38:10,022
tapi pendeta bodoh itu
seharusnya mengurusnya.
739
00:38:10,024 --> 00:38:12,454
Tidak, aku...
740
00:38:12,456 --> 00:38:15,457
Aku hanya ingin memberi Mac dan
Desi ruang yang layak mereka dapatkan.
741
00:38:15,459 --> 00:38:16,992
Itu saja.
742
00:38:16,994 --> 00:38:19,996
Itukah yang kau katakan pada dirimu sendiri?
743
00:38:22,699 --> 00:38:24,700
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
744
00:38:34,478 --> 00:38:36,478
Jangan memaksaku mengatakannya.
745
00:38:36,480 --> 00:38:38,480
Tidak akan.
746
00:38:38,482 --> 00:38:40,882
Tapi...
747
00:38:40,884 --> 00:38:43,185
Aku di sini jika kau ingin berbicara.
748
00:38:46,356 --> 00:38:48,524
Selamat malam, Riley.
749
00:38:49,526 --> 00:38:51,527
♪♪
750
00:39:20,791 --> 00:39:23,392
♪♪
751
00:39:46,283 --> 00:39:48,284
♪♪
752
00:39:56,560 --> 00:39:58,827
Sebelumnya ...
753
00:39:58,829 --> 00:40:00,328
apa yang kau katakan tentang aku menjadi bebas
754
00:40:00,330 --> 00:40:02,764
dan menyelamatkan semua orang, apa maksudmu?
755
00:40:02,766 --> 00:40:06,067
Dengar, aku lelah.
756
00:40:06,069 --> 00:40:07,735
Datang dan temui aku besok.
757
00:40:07,737 --> 00:40:10,505
Tidak ada yang datang untukmu, Clive.
758
00:40:10,507 --> 00:40:11,574
Takkan pernah.
759
00:40:17,447 --> 00:40:20,815
Kau tahu, Kau baru saja
terjebak seperti aku.
760
00:40:20,817 --> 00:40:22,818
Kau hanya tidak menyadarinya.
761
00:40:24,154 --> 00:40:27,589
Dengan kesetiaan mu.
762
00:40:27,591 --> 00:40:31,726
Kau pikir kalau
hanya Phoenix dan Codex.
763
00:40:31,728 --> 00:40:33,395
Tetapi tidak.
764
00:40:37,801 --> 00:40:41,337
Dan apa lagi yang ada di sana?
765
00:40:46,543 --> 00:40:47,943
Kau.
766
00:40:50,351 --> 00:40:51,873
Mari kita lupakan pertandingan catur kecil kita
767
00:40:51,875 --> 00:40:53,515
untuk sebentar, bisa?
768
00:40:53,517 --> 00:40:55,760
Dan mari kita pura-pura kalau
aku benar-benar peduli
769
00:40:55,762 --> 00:40:57,952
miliaran jiwa-jiwa orang tidak bersalah
di planet ini.
770
00:40:57,954 --> 00:41:00,722
Yah, mereka akan butuh
seseorang yang tidak memihak.
771
00:41:00,724 --> 00:41:03,659
Seseorang yang membuat pilihan sulit.
772
00:41:05,896 --> 00:41:07,897
Aku benar-benar percaya orang itu adalah Kau.
773
00:41:10,233 --> 00:41:11,900
Tapi kau belum siap.
774
00:41:11,902 --> 00:41:13,635
Apakah begitu?
775
00:41:13,637 --> 00:41:16,237
Ya, kau tahu cerita itu
Aku bilang tentang bibimu?
776
00:41:16,239 --> 00:41:18,974
Ya, aku mengarangnya.
777
00:41:20,977 --> 00:41:24,579
Dan alasan kau merasakan nya ...
778
00:41:24,581 --> 00:41:27,783
adalah kau ingin percaya begitu buruk.
779
00:41:29,853 --> 00:41:33,488
Dan itu menggerakkan mu, dan
itu sebabnya kau lemah.
780
00:41:33,490 --> 00:41:36,658
Kau sangat lembut pada dirimu sendiri.
781
00:41:36,660 --> 00:41:39,047
Saat aku memberimu kebohongan
tentang keinginan untuk bergabung dengan Codex,
782
00:41:39,049 --> 00:41:40,483
Kau langsung percaya.
783
00:41:43,200 --> 00:41:45,767
Tentu saja.
784
00:41:45,769 --> 00:41:48,236
Kau berbohong.
785
00:41:48,238 --> 00:41:50,139
Tentu.
786
00:41:54,244 --> 00:41:56,245
Aku sama sepertimu.
787
00:42:03,202 --> 00:42:07,202
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -