1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
_
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,001
♪♪
3
00:01:03,470 --> 00:01:05,138
♪♪
4
00:01:11,012 --> 00:01:15,512
_
5
00:01:23,290 --> 00:01:25,313
♪♪
6
00:01:25,315 --> 00:01:28,315
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -
7
00:01:45,044 --> 00:01:49,044
_
8
00:01:53,505 --> 00:01:54,671
Angus.
9
00:01:54,673 --> 00:01:57,375
Aku bibi Gwen.
10
00:02:10,622 --> 00:02:14,191
James, Kau tidak memberi tahu putra mu.
11
00:02:14,193 --> 00:02:16,259
- tentang File 47?
12
00:02:16,261 --> 00:02:18,795
File 47 adalah rencana hipotetis
13
00:02:18,797 --> 00:02:21,698
untuk memulai seri
bencana alam
14
00:02:21,700 --> 00:02:23,600
yang akan menjerumuskan dunia ke dalam kekacauan.
15
00:02:23,602 --> 00:02:24,935
Ini adalah saklar reset.
16
00:02:24,937 --> 00:02:26,736
Ini adalah saklar reset.
Ayah.
17
00:02:26,738 --> 00:02:28,205
Seseorang harus memperlambatnya.
18
00:02:28,207 --> 00:02:31,541
Aku akan memicu ledakan secara manual.
19
00:02:43,856 --> 00:02:45,956
Hey.
20
00:02:45,958 --> 00:02:49,825
Um, aku mengundang beberapa orang secara acak.
21
00:02:49,827 --> 00:02:51,394
Semoga kamu tidak keberatan.
22
00:02:54,600 --> 00:02:56,833
Hey, guys.
23
00:02:56,835 --> 00:03:00,670
- Jadi aku baru saja menyelamatkan seekor anjing,
24
00:03:00,672 --> 00:03:04,040
dan aku mengatakan kepada ayahmu kalau aku mencoba mencari nama.
25
00:03:04,042 --> 00:03:06,109
Aku bahkan tidak kepikiran
dia mendengarkan ku,
26
00:03:06,111 --> 00:03:09,145
tapi kemudian dia menelpon ku jam 2:00 pagi,
27
00:03:09,147 --> 00:03:12,315
"Matty, kau harus memberi nama anjing itu Gus.
28
00:03:12,317 --> 00:03:14,574
Penelitian menunjukkan bahwa anjing merespons
29
00:03:14,576 --> 00:03:17,151
untuk konsonan keras karena mereka membuat
30
00:03:17,153 --> 00:03:19,322
energi di lebih banyak frekuensi ".
31
00:03:19,324 --> 00:03:21,324
- Lalu dia menutup telepon.
32
00:03:21,326 --> 00:03:23,960
Jadi, apakah kau menamainya Gus?
33
00:03:23,962 --> 00:03:26,329
Tidak, aku menamainya Jim.
34
00:03:29,334 --> 00:03:33,303
Untuk Oversight. Untuk James MacGyver.
35
00:03:33,305 --> 00:03:34,839
Untuk James MacGyver.
36
00:03:38,143 --> 00:03:40,443
Tunggu, kalian tahu satu tentang Bozer
37
00:03:40,445 --> 00:03:42,245
- dan Oversight's kamar mandi, benar?
Apa?
38
00:03:42,247 --> 00:03:43,613
Riley, tidak ada yang mau mendengar itu.
39
00:03:43,615 --> 00:03:46,015
Salah. Aku benar-benar
ingin mendengar tentang itu.
40
00:03:46,017 --> 00:03:47,651
Hey.
41
00:03:52,524 --> 00:03:54,324
Di Vietnam,
42
00:03:54,326 --> 00:03:57,560
ketika seseorang meninggal, kita berkata, "Chia buon",
43
00:03:57,562 --> 00:04:00,563
yang berarti "Untuk membagi kesedihanmu".
44
00:04:00,565 --> 00:04:04,100
Jadi, mungkin izinkan aku mengambil bagian di antaranya juga?
45
00:04:04,102 --> 00:04:07,063
Terima kasih, tetapi aku tidak begitu punya waktu untuk bersedih.
46
00:04:07,065 --> 00:04:10,340
- Nah, Mac, Kau harus memberi diri mu sendiri ...
- Codex masih di luar sana.
47
00:04:10,342 --> 00:04:12,208
Kau khawatir tentang File 47.
48
00:04:12,210 --> 00:04:15,529
Ibu ku meyakini satu-satunya cara untuk menyelamatkan planet ini
49
00:04:15,531 --> 00:04:17,509
adalah untuk menghapus seperempat
dari populasi dunia,
50
00:04:17,511 --> 00:04:19,849
dan sekarang bibiku,
51
00:04:19,851 --> 00:04:22,419
keluarga terakhir yang ku miliki,
52
00:04:22,421 --> 00:04:24,689
sedang mencoba untuk mewujudkan rencana itu.
53
00:04:26,391 --> 00:04:28,825
- Pasti ada cara.
- Cara untuk apa?
54
00:04:28,827 --> 00:04:30,928
Untuk menyelamatkan semua orang.
55
00:04:32,965 --> 00:04:35,799
Uh, hey, Mac.
56
00:04:35,801 --> 00:04:37,533
Mungkin salah satu eksperimen Mac.
57
00:04:37,535 --> 00:04:38,835
Mac, apa yang kau lakukan sekarang?
58
00:04:38,837 --> 00:04:40,871
Tidak, ini bukan aku kali ini, aku bersumpah.
59
00:04:44,776 --> 00:04:45,976
Uh...
60
00:04:45,978 --> 00:04:47,577
LA. lupa membayar tagihan listriknya?
61
00:04:47,579 --> 00:04:51,915
Jaringan listrik kota
baru saja diretas.
62
00:04:51,917 --> 00:04:53,416
Kuira itu artinya aku maju.
63
00:04:53,418 --> 00:04:55,739
Baik. Bozer, kau bersamaku.
64
00:04:55,741 --> 00:04:57,402
Sisanya, antarkan Riley ke pusat kota .
65
00:04:57,404 --> 00:04:59,123
Yeah.
66
00:05:07,265 --> 00:05:09,466
Leonard Hawkes, Komandan Insiden.
67
00:05:09,468 --> 00:05:10,633
Semua orang disini.
68
00:05:10,635 --> 00:05:12,847
DWP, Polisi, Pemadam Kebakaran, Transpo,
69
00:05:12,849 --> 00:05:14,449
bahkan orang-orang chucklehead dari Sanitasi.
70
00:05:16,274 --> 00:05:19,175
Selamat datang di tempat menyebalkan.
71
00:05:19,177 --> 00:05:21,678
Seberapa luas pemadaman itu?
72
00:05:21,680 --> 00:05:24,340
Kau dapat berkendara dari Santa
Monica hingga Palmdale
73
00:05:24,342 --> 00:05:26,883
- tanpa menemukan cahaya.
- Seluruh wilayah?
74
00:05:26,885 --> 00:05:29,563
Rumah sakit dan sejenisnya
ada generator cadangan,
75
00:05:29,565 --> 00:05:31,021
tapi itu tidak akan bertahan selamanya.
76
00:05:31,023 --> 00:05:34,090
45 menit tanpa daya,
77
00:05:34,092 --> 00:05:36,726
dan kita punya banyak, kecelakaan lalu lintas,
78
00:05:36,728 --> 00:05:40,531
kebakaran, sebut saja, dan itu dia.
79
00:05:46,905 --> 00:05:48,905
Ransomware.
80
00:05:48,907 --> 00:05:51,191
Mereka menyandera jaringan listrik kota.
81
00:05:51,193 --> 00:05:54,177
Siapa pun di belakang ini menginginkan 12 juta dolar dalam Bitcoin
82
00:05:54,179 --> 00:05:55,645
mencairkan segalanya.
83
00:05:55,647 --> 00:05:58,281
- Apa ada kemungkinan kota akan membayar?
Jelas tidak.
84
00:05:58,283 --> 00:06:02,253
Membayar uang tebusan hanya akan mendorong serangan di masa depan.
85
00:06:02,255 --> 00:06:03,705
Itu benar. Ya, itu hal yang baik
86
00:06:03,707 --> 00:06:05,388
kami memiliki seseorang di sini yang dapat menghentikan ransomware.
87
00:06:05,390 --> 00:06:07,957
Matty Webber menyebutkan itu.
88
00:06:07,959 --> 00:06:11,494
Jadi, yang mana di antara kalian
penjahat yang dihukum?
89
00:06:11,496 --> 00:06:13,478
Dihukum.
90
00:06:13,480 --> 00:06:15,765
- Tunggu, kau peretas?
- Ya pak.
91
00:06:15,767 --> 00:06:17,667
- Kau punya waktu?
- Ya pak.
92
00:06:17,669 --> 00:06:19,035
- Kau tidak...
- Kau tahu apa?
93
00:06:19,037 --> 00:06:20,336
Aku akan menghentikanmu di sana.
94
00:06:20,338 --> 00:06:22,472
Karena dalam waktu kau mengajukan pertanyaan bodoh,
95
00:06:22,474 --> 00:06:24,641
ada, seperti, lima
lebih banyak kecelakaan lalu lintas.
96
00:06:24,643 --> 00:06:26,277
Kau ingin listrik hidup kembali atau tidak?
97
00:06:42,694 --> 00:06:44,094
Apa yang ...?
98
00:06:44,096 --> 00:06:46,629
Teknisi ku berusaha mendapatkannya melewati layar itu selama berjam-jam.
99
00:06:46,631 --> 00:06:48,331
Malware itu sepertinya menelepon ke rumah
100
00:06:48,333 --> 00:06:50,967
ke perintah dan kontrol server kita tidak akan pernah menemukan,
101
00:06:50,969 --> 00:06:53,070
jadi peluang terbaik kita berikutnya adalah ...
102
00:06:55,040 --> 00:06:56,589
Tidak, itu tidak mungkin.
103
00:06:56,591 --> 00:06:58,392
Tidak mungkin.
104
00:06:59,544 --> 00:07:01,878
Apa itu Nemesis? Apa itu?
105
00:07:01,880 --> 00:07:05,815
Itu nama kode yang terkenal.
106
00:07:05,817 --> 00:07:07,884
Mereka menggunakannya untuk mematikan jaringan.
107
00:07:07,886 --> 00:07:09,185
Tunggu, Kau pernah melihat ini sebelumnya?
108
00:07:09,187 --> 00:07:11,588
Yeah.
109
00:07:11,590 --> 00:07:13,324
Aku yang menulisnya.
110
00:07:52,075 --> 00:07:55,066
Kau tahu apa? Ku pikir mereka sangat imut.
111
00:07:55,068 --> 00:07:56,233
- Tidak.
- Ini seperti pangsit.
112
00:07:56,235 --> 00:07:57,291
Aku tidak ingin memikirkannya.
113
00:07:57,293 --> 00:07:58,649
- Kau harus memikirkannya.
- Aku tidak mau ...
114
00:07:58,651 --> 00:07:59,773
Nona-nona
115
00:07:59,775 --> 00:08:02,273
- Makan itu.
- Aneh kalau kau mencoba memberi ku makan.
116
00:08:02,275 --> 00:08:03,708
Anak-anak.
117
00:08:03,710 --> 00:08:05,422
Ku kumpulkan kalian di sini hari ini
118
00:08:05,424 --> 00:08:07,846
Karena aku memutuskan untuk melakukan uji lapangan kode kecil kita.
119
00:08:07,848 --> 00:08:09,170
Hmm.
120
00:08:09,172 --> 00:08:10,934
Tunggu, maksud mu Nemesis?
121
00:08:10,936 --> 00:08:13,451
Karena itu seharusnya hanya untuk latihan intelektual saja.
122
00:08:13,453 --> 00:08:15,721
Katakan itu ke ATM di seberang jalan.
123
00:08:17,557 --> 00:08:18,880
Kau adalah pahlawan ku.
124
00:08:18,882 --> 00:08:20,215
ini akan menjadi luar biasa.
125
00:08:22,762 --> 00:08:23,928
Oh, ayolah, Peyton,
126
00:08:23,930 --> 00:08:26,197
Kau memerlukan waktu enam bulan begadang.
127
00:08:26,199 --> 00:08:27,955
mengerjakan kode keren ini.
128
00:08:27,957 --> 00:08:29,479
Sudah waktunya untuk melihatnya beraksi.
129
00:08:29,481 --> 00:08:32,372
Benar?
130
00:08:32,374 --> 00:08:33,774
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
131
00:08:38,028 --> 00:08:40,118
Itu ping prosesor host.
132
00:08:40,120 --> 00:08:42,310
Ini sangat berhasil.
133
00:08:42,312 --> 00:08:44,168
Aku telah mengirim lusinan
email memperingatkan mereka
134
00:08:44,170 --> 00:08:45,783
tentang zero-day kerentanan.
135
00:08:45,785 --> 00:08:47,018
E-mails.
136
00:08:47,020 --> 00:08:49,887
Ya Tuhan, kau sangat membosankan. Baik,
hanya, ini, beri aku ini.
137
00:08:49,889 --> 00:08:51,890
Bawa pergi.
138
00:09:01,688 --> 00:09:04,411
Tidak mungkin.
139
00:09:04,413 --> 00:09:05,413
Bagus.
140
00:09:06,906 --> 00:09:09,707
Jika kau benar-benar ingin
dapatkan perhatian mereka,
141
00:09:09,709 --> 00:09:10,875
Kau harus berpikir besar.
142
00:09:10,877 --> 00:09:12,309
Kai.
143
00:09:12,311 --> 00:09:14,112
"Saatnya untuk membuat segalanya menjadi mudah.
144
00:09:16,649 --> 00:09:18,682
Ya Tuhan! Tunggu, apa?!
145
00:09:18,684 --> 00:09:20,951
- Oh!
- Riley, apa yang kau lakukan?
146
00:09:20,953 --> 00:09:22,877
Satu-satunya cara mereka akan memperbaiki masalah
147
00:09:22,879 --> 00:09:25,523
adalah jika kau menunjukkan kepada mereka, mereka
Ada sesuatu yang hilang.
148
00:09:25,525 --> 00:09:28,159
- Itu mencuri.
149
00:09:28,161 --> 00:09:30,517
Aku suka berpikir itu sebagai pembayaran.
150
00:09:30,519 --> 00:09:31,742
untuk tugas sipil kita.
151
00:09:31,744 --> 00:09:33,967
Mm-hmm. Itu perubahan bodoh untuk itu
152
00:09:33,969 --> 00:09:36,391
- Perusahaan bernilai miliaran dolar.
153
00:09:36,393 --> 00:09:39,261
Apa kalian sepenuhnya memahami apa yang Nemesis mampu lakukan.?
154
00:09:40,940 --> 00:09:43,174
Kita sepakat untuk menggunakan ini untuk kebaikan.
155
00:09:43,176 --> 00:09:45,408
Ugh. Apa artinya itu?
156
00:09:45,410 --> 00:09:47,033
Tidak. Peyton benar.
157
00:09:47,035 --> 00:09:50,155
Kita sepakat kita akan menjadi peretas topi putih,
158
00:09:50,157 --> 00:09:52,047
orang baik
159
00:09:52,049 --> 00:09:55,473
Hari ini hanya ujian. tenang.
160
00:09:55,475 --> 00:09:57,176
Semuanya akan baik-baik saja.
161
00:10:00,472 --> 00:10:02,561
Baiklah
162
00:10:02,563 --> 00:10:05,396
- menjauh dari keyboard ...
- Tahan. Dia berusaha membantu.
163
00:10:05,398 --> 00:10:08,455
Kami tidak pernah bermaksud melakukannya untuk digunakan seperti ini.
164
00:10:08,457 --> 00:10:09,947
Siapa "kami"?
165
00:10:09,949 --> 00:10:12,439
Aku, Peyton dan ...
166
00:10:12,441 --> 00:10:14,998
Kai.
167
00:10:15,000 --> 00:10:17,741
Apakah itu pusat kendali utama DWP?
168
00:10:17,743 --> 00:10:19,844
Iya. Dia meluncurkan ransomware
169
00:10:19,846 --> 00:10:21,769
dengan mengakses secara fisik
jaringan listrik.
170
00:10:21,771 --> 00:10:22,960
Lebih berisiko dalam jangka pendek
171
00:10:22,962 --> 00:10:24,849
tetapi meninggalkan lebih sedikit remah roti digital untuk dilacak.
172
00:10:24,851 --> 00:10:27,017
Kau yang menulis ini. Tidak bisakah kau membuatnya pergi?
173
00:10:27,019 --> 00:10:29,086
Ransomware memiliki dua elemen:
174
00:10:29,088 --> 00:10:31,345
kode yang mengenkripsi dan kunci master yang membukanya.
175
00:10:31,347 --> 00:10:33,090
Tanpa kunci itu, aku tidak bisa menghentikan ini.
176
00:10:33,092 --> 00:10:34,391
Jika aku punya kode sumber asli,
177
00:10:34,393 --> 00:10:36,994
Aku bisa membuat yang baru, tapi Aku menghancurkan punya ku tahun lalu.
178
00:10:36,996 --> 00:10:39,430
kemungkinan Kai atau Peyton masih memiliki salinannya.
179
00:10:39,432 --> 00:10:41,222
Dan aku menduga itu akan sulit menemukan Kai?
180
00:10:41,224 --> 00:10:42,917
Jika dia menyembunyikan jaringan, kita tidak akan menemukannya.
181
00:10:42,919 --> 00:10:44,005
Yang meninggalkan Peyton.
182
00:10:44,007 --> 00:10:46,530
Aku ragu dia bahkan akan berbicara kepada ku.
183
00:10:46,532 --> 00:10:48,099
Aku perlu memasukkan Matty.
184
00:10:49,242 --> 00:10:51,899
Sementara itu, cobalah untuk tidak Y2K
185
00:10:51,901 --> 00:10:54,257
apa yang tersisa dari kota.
186
00:10:54,259 --> 00:10:56,728
Oh ... aku suka dia.
187
00:10:58,518 --> 00:11:00,084
Kau baik-baik saja, Mac?
188
00:11:00,086 --> 00:11:01,785
Ada terlalu banyak orang dalam bahaya.
189
00:11:01,787 --> 00:11:04,712
Jika Codex memiliki
cara, ini akan menjadi ini
190
00:11:04,714 --> 00:11:06,748
dan jauh lebih buruk.
191
00:11:09,028 --> 00:11:11,061
Kau tahu, Kau telah melalui banyak hal.
192
00:11:11,063 --> 00:11:12,796
Mungkin kau harus duduk untuk yang satu ini.
193
00:11:12,798 --> 00:11:14,499
Aku baik-baik saja.
194
00:11:18,171 --> 00:11:19,294
Baiklah.
195
00:11:19,296 --> 00:11:20,925
Generator cadangan sudah menyala.
196
00:11:20,927 --> 00:11:23,117
Kita punya daya listrik.
197
00:11:23,119 --> 00:11:24,995
Sekarang, untuk menghentikan Kai,
198
00:11:24,997 --> 00:11:26,644
kita perlu melihat apakah teman lama mu Peyton
199
00:11:26,646 --> 00:11:28,946
masih memiliki salinan
kode sumber asli.
200
00:11:28,948 --> 00:11:31,048
Kami sudah bertahun-tahun tidak berbicara.
201
00:11:31,050 --> 00:11:32,639
Kudengar dia menemukan bug kritis
202
00:11:32,641 --> 00:11:33,918
di dalam mesin pemilih.
203
00:11:33,920 --> 00:11:35,553
Menjual tambalan untuk jutaan.
204
00:11:35,555 --> 00:11:38,756
Yang dia gunakan untuk meluncurkannya perusahaan cybersecurity miliknya.
205
00:11:38,758 --> 00:11:40,191
Maksud ku, ku pikir itu keren.
206
00:11:40,193 --> 00:11:42,459
Dia adalah panutan bagi wanita muda di bidang teknologi.
207
00:11:42,461 --> 00:11:44,628
Ini cukup bagus untuk memiliki seseorang untuk di pandang.
208
00:11:49,178 --> 00:11:52,202
Mmm.
209
00:11:52,204 --> 00:11:54,914
Hanya roti b*b* makanan pulau gurun yang ku butuhkan.
210
00:11:56,182 --> 00:11:58,072
- Yeah.
211
00:11:58,074 --> 00:11:59,930
- Untuk mu.
- Mmm.
212
00:11:59,932 --> 00:12:02,246
- Untuk mu.
213
00:12:07,353 --> 00:12:09,390
Seri tanda tangan Artemis Jayn?
214
00:12:09,392 --> 00:12:12,223
Ini adalah barang kolektor.
215
00:12:12,225 --> 00:12:14,150
"Waktunya menendang sesuatu dengan mudah", sayang.
216
00:12:14,152 --> 00:12:15,659
Oh, yeah.
217
00:12:15,661 --> 00:12:19,183
Kau menjatuhkan beberapa koin serius di sini. Terima kasih.
218
00:12:19,185 --> 00:12:22,202
- Ini uang yang banyak .
219
00:12:22,204 --> 00:12:23,834
Yang membawa ku ke hadiah berikutnya.
220
00:12:30,509 --> 00:12:32,243
Selama berbulan-bulan,
221
00:12:32,245 --> 00:12:34,612
kita telah menggunakan kode kita untuk mengerjai bank.
222
00:12:34,614 --> 00:12:37,066
Perubahan bodoh. Apa kalian tidak lelah.
223
00:12:37,068 --> 00:12:38,148
dari liga minor?
224
00:12:38,150 --> 00:12:40,317
Kita telah memanfaatkan Nemesis dengan baik.
225
00:12:40,319 --> 00:12:41,652
Dan itu membosankan.
226
00:12:41,654 --> 00:12:45,389
Apa ini pil merah, situasi pil biru?
227
00:12:45,391 --> 00:12:46,925
Karena aku suka dua-dua nya.
228
00:12:51,545 --> 00:12:56,200
Ini pekerjaan. Kawan, Nemesis sudah terkenal.
229
00:12:56,202 --> 00:12:59,203
- Orang-orang memperhatikan.
- Untuk siapa?
230
00:12:59,205 --> 00:13:01,639
- Kolektif.
Apa?
231
00:13:01,641 --> 00:13:02,796
Tidak mungkin.
232
00:13:02,798 --> 00:13:05,145
- Mungkin
- Kawan, kita membuat program ini
233
00:13:05,147 --> 00:13:06,744
untuk mengekspos kerentanan.
234
00:13:06,746 --> 00:13:08,235
Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman.
235
00:13:08,237 --> 00:13:09,380
Bukan untuk keuntungan.
236
00:13:09,382 --> 00:13:12,383
Ini bukan tentang uang.
237
00:13:12,385 --> 00:13:14,285
Oke ya, Uang memang luar biasa,
238
00:13:14,287 --> 00:13:16,754
tapi ini Kolektif!
239
00:13:16,756 --> 00:13:17,921
Ini lebih besar dari Anonim.
240
00:13:17,923 --> 00:13:20,116
Kawan, ini adalah liga besar.
241
00:13:20,118 --> 00:13:21,425
Saatnya kita melangkah.
242
00:13:21,427 --> 00:13:23,827
Kapan kita mulai?
243
00:13:23,829 --> 00:13:27,331
Aku harus memikirkan nya.
244
00:13:27,333 --> 00:13:30,190
Lihat. Peyton, aku-aku tahu
kau ingin percaya
245
00:13:30,192 --> 00:13:32,355
ini adalah topi putih vs topi hitam,
246
00:13:32,357 --> 00:13:35,714
Tapi bagaimana jika ku katakan ada keseluruhan luar biasa, rumit
247
00:13:35,716 --> 00:13:40,377
dunia di luar sana yang hanya ... abu-abu?
248
00:13:43,282 --> 00:13:46,418
Apa kau percaya padaku?
249
00:13:55,695 --> 00:13:59,019
- Hei.
- Terima kasih telah datang.
250
00:13:59,021 --> 00:14:00,977
Ini tentang Kai, bukan?
251
00:14:00,979 --> 00:14:02,502
Ya, dia meretas jaringan listrik.
252
00:14:02,504 --> 00:14:03,671
Dia di luar kendali.
253
00:14:04,688 --> 00:14:06,077
- Yeah.
- Jadi...
254
00:14:06,079 --> 00:14:07,713
bagaimana dengan penjara?
255
00:14:09,305 --> 00:14:12,463
Ada banyak waktu untuk mencerminkan ...
256
00:14:12,465 --> 00:14:14,266
tentang bagaimana semuanya turun.
257
00:14:16,372 --> 00:14:18,982
Orang-orang ini ... Phoenix, mereka ...
258
00:14:18,984 --> 00:14:21,085
mereka menerimaku.
259
00:14:21,087 --> 00:14:24,722
Memberi ku kesempatan untuk menggunakan keahlian ku untuk kebaikan.
260
00:14:24,724 --> 00:14:26,757
Cara yang selalu kau inginkan untuk ku.
261
00:14:26,759 --> 00:14:28,916
Yah ... terlihat sepertinya kau menukar.
262
00:14:28,918 --> 00:14:30,173
satu keluarga untuk yang lain.
263
00:14:30,175 --> 00:14:32,643
Ku pikir kau akan
lebih baik tanpaku.
264
00:14:34,203 --> 00:14:35,632
Dan lihat dirimu.
265
00:14:35,634 --> 00:14:38,635
Lihatlah semua yang telah kau capai.
266
00:14:38,637 --> 00:14:40,472
Untuk apa yang berharga ...
267
00:14:42,875 --> 00:14:44,943
Aku sangat bangga padamu.
268
00:14:46,812 --> 00:14:49,346
Mungkin saat semua ini berakhir,
kita bisa mendapatkan pangsit?
269
00:14:49,348 --> 00:14:50,948
- Oh.
270
00:14:50,950 --> 00:14:53,218
Aku benci pangsit.
271
00:14:54,358 --> 00:14:56,682
Kode sumber untuk Nemesis.
272
00:14:56,684 --> 00:14:58,885
Saat nya bekerja.
273
00:15:10,536 --> 00:15:12,126
Bagus.
274
00:15:12,128 --> 00:15:14,037
Tentu ketukan duduk di lalu lintas LA.
275
00:15:14,039 --> 00:15:16,163
Aku menggunakan kode sumber untuk membuat kunci master baru
276
00:15:16,165 --> 00:15:17,921
yang seharusnya membuka kunci ransomware.
277
00:15:17,923 --> 00:15:20,079
Hanya sisi bawah, dicolokkan secara fisik.
278
00:15:20,081 --> 00:15:22,761
ke setiap fasilitas listrik, jadi kita harus melakukan ini satu per satu.
279
00:15:22,763 --> 00:15:25,015
Nah, Hawkes menyuruh kita mulai di sini.
280
00:15:25,017 --> 00:15:28,218
Ini akan mendapatkan daya untuk kebanyakan orang paling cepat.
281
00:15:28,220 --> 00:15:29,881
Halo.
282
00:15:29,883 --> 00:15:31,555
Phil Lasky, pemimpin S.R.O.
283
00:15:31,557 --> 00:15:33,390
Ku dengar kau dapat menghubungkan kami ke jaringan.
284
00:15:33,392 --> 00:15:36,082
Ya. Dari bibir mu ke telinganya.
285
00:15:36,084 --> 00:15:38,120
Uh, terima kasih.
286
00:15:40,715 --> 00:15:43,100
Nah, Kau beroperasi di mode siaga panas kritis?
287
00:15:43,102 --> 00:15:44,368
Oh, kau tahu barang-barang mu.
288
00:15:44,370 --> 00:15:46,493
Saat kami terkunci dari jaringan listrik kota,
289
00:15:46,495 --> 00:15:48,551
sebagai tindakan pencegahan keamanan, aku segera
290
00:15:48,553 --> 00:15:50,516
memutus reaktor dan menurunkan batang kendali.
291
00:15:50,518 --> 00:15:51,935
Batang kendali?
292
00:15:51,937 --> 00:15:53,311
Kau bisa memikirkan batang kendali
293
00:15:53,313 --> 00:15:55,002
seperti rem pada mobil.
294
00:15:55,004 --> 00:15:56,426
Saat menurun, mesin idle.
295
00:15:56,428 --> 00:15:58,048
Membawa mereka keluar, ini seperti memukul gas.
296
00:15:58,050 --> 00:16:00,407
Tepat. Kau seorang fisikawan nuklir?
297
00:16:00,409 --> 00:16:02,932
Tidak. Ini hanya hobi.
298
00:16:02,934 --> 00:16:04,021
Ah.
299
00:16:04,023 --> 00:16:05,519
Oke. Kami siap.
300
00:16:05,521 --> 00:16:06,813
Tapi begitu ku jalankan file
301
00:16:06,815 --> 00:16:08,371
untuk menghubungkan kembali pabrik ke jaringan,
302
00:16:08,373 --> 00:16:09,927
jaringan akan reboot.
303
00:16:09,929 --> 00:16:11,328
Jadi jangan ada yang panik.
304
00:16:11,330 --> 00:16:12,564
Okay.
305
00:16:41,927 --> 00:16:43,260
Itu berhasil.
306
00:16:43,262 --> 00:16:45,596
Generator utama kami sudah sejalan dengan jaringan.
307
00:16:45,598 --> 00:16:48,699
Baiklah. Oliver, Peters, tarik batang kendali
308
00:16:48,701 --> 00:16:49,790
tiga langkah sekaligus
309
00:16:49,792 --> 00:16:52,890
sampai reaksi kritis, dan kemudian meningkatkan daya hingga 15%.
310
00:16:52,892 --> 00:16:55,506
Kita punya banyak pemanggang roti untuk di hidupkan, kawan.
311
00:17:03,751 --> 00:17:05,618
Jadilah terang.
312
00:17:27,519 --> 00:17:29,208
Kerja bagus, Riley.
313
00:17:29,210 --> 00:17:30,990
Baiklah ayo. Hawkes mengatakan perhentian kita berikutnya
314
00:17:30,992 --> 00:17:32,075
adalah Bendungan Keswick.
315
00:17:32,077 --> 00:17:33,944
Dia juga memanggil ku pantat kuda tanpa alasan.
316
00:17:33,946 --> 00:17:35,101
Benar-benar kepo pria itu.
317
00:17:35,103 --> 00:17:37,160
- Peters. Ku bilang perlahan dengan batang kontrol nya.
318
00:17:37,162 --> 00:17:39,051
Reaksi dari akselerasinya terlalu cepat.
319
00:17:39,053 --> 00:17:40,643
Itu bukan kita.
320
00:17:40,645 --> 00:17:42,152
Sistem tidak merespons.
321
00:17:42,154 --> 00:17:44,432
Itu bertiup melewati semua perjalanan reaktor.
322
00:17:44,434 --> 00:17:46,976
Batang menarik sendiri.
323
00:17:46,978 --> 00:17:49,768
Sepertinya pompa pendingin Reactor Satu dimatikan.
324
00:17:49,770 --> 00:17:51,693
Tidak ada air memompa ke inti.
325
00:17:51,695 --> 00:17:52,895
Apa yang terjadi di sini?
326
00:17:58,003 --> 00:18:01,371
Sepertinya sistem mu menghilang
sedikit menggila di sini.
327
00:18:01,373 --> 00:18:02,839
Atau mungkin itu Kai.
328
00:18:02,841 --> 00:18:04,931
Ketika sistem reboot, Firewall turun.
329
00:18:04,933 --> 00:18:07,279
Pabrik menjadi rentan, tetapi hanya untuk sepersekian detik.
330
00:18:07,281 --> 00:18:09,346
Tapi hanya itu yang dia diperlukan untuk mengambil kendali.
331
00:18:09,348 --> 00:18:10,814
Ransomware adalah jebakan.
332
00:18:10,816 --> 00:18:12,549
Dia tahu ini akan menjadi perhentian kita berikutnya
333
00:18:12,551 --> 00:18:14,151
dan menunggu ku untuk menjatuhkan firewall.
334
00:18:14,153 --> 00:18:16,853
Tapi kenapa?
335
00:18:19,191 --> 00:18:21,848
batang Kontrol sepenuhnya terangkat.
336
00:18:21,850 --> 00:18:23,994
Temperatur reaktor inti melewati batas atas.
337
00:18:25,965 --> 00:18:28,789
- Apa Kai baru saja memotong rem dan menekan gas?
Ya.
338
00:18:28,791 --> 00:18:31,469
Dan dia mengarahkan kita tepat menuju krisis nuklir.
339
00:18:43,359 --> 00:18:45,516
Di mana kita berada pada rencana evakuasi?
340
00:18:45,518 --> 00:18:47,983
Bandara dan stasiun kereta belum kembali normal.
341
00:18:47,985 --> 00:18:49,119
Sepanjang jalan,
342
00:18:49,121 --> 00:18:51,355
pemadaman merubah L.A. dari jalan raya menjadi tempat parkir,
343
00:18:51,357 --> 00:18:53,724
dan orang-orang mendapatkan kekerasan, jadi bisnis seperti biasa.
344
00:18:53,726 --> 00:18:56,249
Mac, berapa lama waktu kita mengevakuasi kota
345
00:18:56,251 --> 00:18:57,728
sebelum meleleh?
346
00:18:59,965 --> 00:19:01,598
Eh, sulit dikatakan.
347
00:19:01,600 --> 00:19:03,677
Maksudku, suhu intinya naik dengan cepat,
348
00:19:03,679 --> 00:19:05,692
tetapi tidak pada tingkat yang stabil.Semuanya ada di mana-mana.
349
00:19:05,694 --> 00:19:07,371
Dan pada suhu berapa inti nya meleleh?
350
00:19:07,373 --> 00:19:09,573
3,270 degrees Fahrenheit.
351
00:19:09,575 --> 00:19:12,535
Jadi, eh, tebakan terbaik, lima atau enam jam.
352
00:19:12,537 --> 00:19:14,344
Orang tidak akan bisa
keluar tepat waktu.
353
00:19:14,346 --> 00:19:16,113
Begitu publik tahu berita tentang apa yang terjadi,
354
00:19:16,115 --> 00:19:18,916
panik akan menelan korban jiwa sebelum meleleh.
355
00:19:18,918 --> 00:19:21,258
Aku memerintahkan informasi di rahasiakan.
356
00:19:21,260 --> 00:19:24,451
Berita situasi di pembangkit nuklir tidak boleh keluar.
357
00:19:24,453 --> 00:19:25,509
Apa ini jelas?
358
00:19:25,511 --> 00:19:27,614
Kristal. Riley, bagaimana kita bisa
hentikan teman peretas mu?
359
00:19:27,616 --> 00:19:29,259
Aku tidak tahu Kai memiliki kendali.
360
00:19:29,261 --> 00:19:31,752
- Aku ... Aku hanya membiarkannya masuk
- Riley ...
361
00:19:31,754 --> 00:19:33,130
Tidak peduli apa yang ku lakukan, aku tidak bisa mendapatkannya,
362
00:19:33,132 --> 00:19:34,531
- Aku tidak bisa mendahului ini.
- Riley ...
363
00:19:34,533 --> 00:19:36,602
- Tidak ada kode ku yang berfungsi.
- ♪ By yon bonnie banks ♪
364
00:19:36,604 --> 00:19:39,439
♪ And by yon bonnie braes. ♪
365
00:19:41,429 --> 00:19:43,585
- Apa yang baru saja terjadi?
- Kau spaneng.
366
00:19:43,587 --> 00:19:45,375
Aku harus mengalihkan perhatian mu menggunakan non sequitur.
367
00:19:45,377 --> 00:19:46,443
Ini trik psyops lama.
368
00:19:46,445 --> 00:19:49,413
Wow. Okay. Yeah, yeah.
369
00:19:49,415 --> 00:19:51,849
Ada satu cara untuk mendapatkan kontrol dari pabrik,
370
00:19:51,851 --> 00:19:52,950
tapi aku butuh komputer Kai.
371
00:19:52,952 --> 00:19:55,118
Seperti, seperti, di tanganku.
Aku perlu menemukan Kai.
372
00:19:55,120 --> 00:19:57,020
Oke, saat kau melakukan itu, Lasky,
373
00:19:57,022 --> 00:19:58,111
Aku membutuhkan bantuan mu.
374
00:19:58,113 --> 00:19:59,269
Kita tidak bisa menghentikan pelelehan,
375
00:19:59,271 --> 00:20:01,151
- tapi mungkin kita bisa memberi nya waktu.
- Taylor?
376
00:20:07,132 --> 00:20:09,133
Supaya kita bisa mendengar!
377
00:20:13,873 --> 00:20:15,772
Ini pompa pendingin Reaktor Satu.
378
00:20:15,774 --> 00:20:18,742
- Apa tepatnya?
- Oke, pikirkan pembangkit listrik tenaga nuklir
379
00:20:18,744 --> 00:20:20,978
seperti, uh, teko teh berteknologi tinggi.
380
00:20:20,980 --> 00:20:23,983
Reaksi fisi menghasilkan uap yang naik, memutar turbin,
381
00:20:23,985 --> 00:20:25,115
menghasilkan listrik.
382
00:20:25,117 --> 00:20:26,723
Pompa ini memindahkan air laut
383
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
melalui inti agar tetap dingin.
384
00:20:27,853 --> 00:20:29,549
Yah, itu sampai peretas mematikannya.
385
00:20:29,551 --> 00:20:31,181
Benar, jadi, untuk menunda kehancuran,
386
00:20:31,183 --> 00:20:32,823
apa yang perlu kita lakukan adalah membuat pompa baru,
387
00:20:32,825 --> 00:20:34,752
yang terpisah dari sistem komputer pabrik,
388
00:20:34,754 --> 00:20:36,148
salah satu yang akan memindahkan air laut
389
00:20:36,150 --> 00:20:38,089
dari laut ke inti reaktor.
390
00:20:38,091 --> 00:20:40,030
O-Oke. Katakanlah kita bisa.
391
00:20:40,032 --> 00:20:42,299
Jika air menguap terlalu cepat ...
392
00:20:42,301 --> 00:20:44,528
Ya, selongsong bahan bakar akan memanaskan, berinteraksi dengan uap,
393
00:20:44,530 --> 00:20:45,535
dan memisahkan hidrogen.
394
00:20:45,537 --> 00:20:46,904
Dan kemudian kita berurusan dengan gas yang mudah terbakar.
395
00:20:46,906 --> 00:20:47,971
Seperti kaboom?
396
00:20:47,973 --> 00:20:49,973
Seperti di Fukushima.
397
00:20:49,975 --> 00:20:51,408
- Itu agak berisiko.
- Iya,
398
00:20:51,410 --> 00:20:52,809
tetapi Riley membutuhkan lebih banyak waktu untuk menemukan Kai.
399
00:20:52,811 --> 00:20:53,901
Ini akan memberikan padanya.
400
00:20:53,903 --> 00:20:55,814
- Baiklah, jadi apa yang kau butuhkan?
- Baiklah.
401
00:20:55,816 --> 00:20:57,414
Aku butuh, eh, dua Jet Ski ...
402
00:20:57,416 --> 00:20:59,467
- Jet Ski?
- Ya, aku melihat nya di tempat parkir.
403
00:20:59,469 --> 00:21:01,084
Aku akan membutuhkan bilah dan motornya.
404
00:21:01,086 --> 00:21:02,920
Lalu aku butuh banyak selang pemadam,
405
00:21:02,922 --> 00:21:05,312
satu ton lakban, dan banyak aki mobil.
406
00:21:05,314 --> 00:21:07,265
Baiklah, yah, seperti biasanya
407
00:21:07,267 --> 00:21:09,760
daftar belanja berjalan, ku bilang cukup ringan. Ayolah.
408
00:21:09,762 --> 00:21:12,164
Jet Ski?
409
00:21:23,876 --> 00:21:25,042
Apa yang sedang kau lakukan?
410
00:21:25,044 --> 00:21:26,310
Apa-apaan ini?
411
00:21:26,312 --> 00:21:28,111
FBI akan menyerbu tempat ini sebentar lagi.
412
00:21:28,113 --> 00:21:29,613
- Kenapa? Kami tidak melakukan apa-apa ...
413
00:21:29,615 --> 00:21:31,415
Aku yang melakukan.
414
00:21:31,417 --> 00:21:33,040
Semakin sedikit yang kalian tahu, semakin baik.
415
00:21:33,042 --> 00:21:34,441
Ini bukan cara kerjanya.
416
00:21:34,443 --> 00:21:35,899
Kita bersama dalam hal ini.
417
00:21:35,901 --> 00:21:37,187
Aku yang membuat kalian terlibat dalam hal ini.
418
00:21:37,189 --> 00:21:38,889
Aku yang menarik kalian ke The Collective.
419
00:21:38,891 --> 00:21:40,324
Kalian harus pergi!
420
00:21:40,326 --> 00:21:42,348
Kai, keluarkan dia dari sini.
Ambil rig mu dan pergi, sekarang!
421
00:21:42,350 --> 00:21:43,627
Tapi kita-kita-kita keluarga.
422
00:21:43,629 --> 00:21:45,096
- Pergilah!
- Ayolah!
423
00:21:46,198 --> 00:21:49,100
FBI! Buka!
424
00:21:51,837 --> 00:21:53,637
Peyton!
Ini kesempatan terakhir mu!
425
00:21:53,639 --> 00:21:54,739
Buka pintu nya!
426
00:21:57,245 --> 00:21:59,476
Tangan!
427
00:21:59,478 --> 00:22:00,577
Tangan di atas!
428
00:22:00,579 --> 00:22:03,167
Riley Davis, kau ditahan
429
00:22:03,169 --> 00:22:05,349
untuk akses tidak sah ke
Badan Keamanan Nasional.
430
00:22:06,585 --> 00:22:08,085
Apapun yang kau
katakan bisa dan akan digunakan
431
00:22:08,087 --> 00:22:09,353
terhadap mu di pengadilan.
432
00:22:09,355 --> 00:22:11,555
- Kau memiliki hak di dampingi pengacara.
433
00:22:11,557 --> 00:22:13,557
Riley.
434
00:22:13,559 --> 00:22:16,560
Riley. Riley.
435
00:22:16,562 --> 00:22:18,195
Adakah kemajuan?
436
00:22:19,999 --> 00:22:21,331
Um,
437
00:22:21,333 --> 00:22:23,589
ada hampir satu juta alamat IP unik
438
00:22:23,591 --> 00:22:24,835
untuk di pilah-pilah.
439
00:22:24,837 --> 00:22:28,074
Kai menutupi jejaknya ... dengan sangat baik.
440
00:22:28,076 --> 00:22:30,407
Oke, lupakan semua hal teknologi ini,
441
00:22:30,409 --> 00:22:32,499
dan mencoba meretas Kai, orang nya.
442
00:22:32,501 --> 00:22:33,585
Apa maksudmu?
443
00:22:33,587 --> 00:22:35,534
Yah, maksudku, dia bersembunyi dari para ahli forensik
444
00:22:35,536 --> 00:22:36,713
dan penegakan hukum, kan?
445
00:22:36,715 --> 00:22:39,684
Apa yang kau ketahui tentang nya yang mereka tidak tahu?
446
00:22:43,288 --> 00:22:44,721
Roti b*b*.
447
00:22:44,723 --> 00:22:47,157
Ulang?
448
00:22:47,159 --> 00:22:49,159
Roti b*b*.
449
00:22:49,161 --> 00:22:51,461
Dia - dia terobsesi dengan mereka, dia memakannya setiap hari.
450
00:22:51,463 --> 00:22:53,119
Aku bisa referensi silang
451
00:22:53,121 --> 00:22:54,965
lokasi fisik dari alamat IP ini
452
00:22:54,967 --> 00:22:56,700
dengan pesanan dim sum dari aplikasi pengiriman makanan.
453
00:22:56,702 --> 00:22:58,702
Yes, Desi!
454
00:23:16,989 --> 00:23:18,455
Ujung selang
455
00:23:18,457 --> 00:23:20,891
terhubung ke jet ski di air ...
456
00:23:20,893 --> 00:23:22,677
adalah kalimat yang tidak pernah terpikir oleh ku untuk mengatakannya.
457
00:23:22,679 --> 00:23:25,062
Orang ku siap untuk menyalakannya setiap kali kita mengatakannya.
458
00:23:25,064 --> 00:23:28,765
Baiklah, tidak ada waktu seperti sekarang.
459
00:23:28,767 --> 00:23:30,801
Lakukan.
460
00:23:45,317 --> 00:23:46,783
Hey.
461
00:23:46,785 --> 00:23:49,117
Teknisi ku bilang suhu inti
akselerasi telah melambat.
462
00:23:49,119 --> 00:23:50,253
Kerja bagus.
463
00:23:51,824 --> 00:23:53,223
Tambahan berita baik.
464
00:23:53,225 --> 00:23:55,258
Riley dan Desi bilang kalau dapat
petunjuk tentang lokasi Kai.
465
00:23:55,260 --> 00:23:58,128
Ya, itu-itu hebat.
466
00:23:58,130 --> 00:23:59,496
Apa masalahnya?
467
00:23:59,498 --> 00:24:01,500
Kau melakukan hal itu hanya
mencari jarak.
468
00:24:01,502 --> 00:24:03,467
seolah-olah kau telah kehilangan kuda mu di Ponderosa.
469
00:24:03,469 --> 00:24:05,969
Oke, jadi Riley mengatakan bahwa M.O.
470
00:24:05,971 --> 00:24:08,003
peretasan untuk uang, yang
berarti dia dipekerjakan
471
00:24:08,005 --> 00:24:09,361
oleh seseorang yang berkantong tebal.
472
00:24:09,363 --> 00:24:11,897
Seseorang yang kita kenal ingin menyebabkan kerusakan massal.
473
00:24:12,778 --> 00:24:14,211
- Codex.
- Ya.
474
00:24:14,213 --> 00:24:15,429
Maksudku, krisis nuklir sepertinya
475
00:24:15,431 --> 00:24:16,446
seperti halaman dari buku pedoman mereka.
476
00:24:16,448 --> 00:24:17,501
Ya, itu benar.
477
00:24:17,503 --> 00:24:19,149
tetapi mereka tidak pasti
memiliki pasar terpojok.
478
00:24:19,151 --> 00:24:21,296
Bisa jadi teroris,pemerintah yang bermusuhan, siapa pun.
479
00:24:21,298 --> 00:24:23,887
Aku katakan pada mu, Russ,
sesuatu terjadi di sini.
480
00:24:23,889 --> 00:24:26,491
Dan kita harus siap untuk itu.
481
00:24:43,742 --> 00:24:45,742
Apa kau yakin ini tempatnya?
482
00:24:45,744 --> 00:24:47,146
Ini adalah jumlah bandwidth yang gila.
483
00:24:47,148 --> 00:24:49,045
mengingat kita masuk
di tengah pemadaman.
484
00:24:51,383 --> 00:24:53,384
Belum lagi itu.
485
00:24:55,320 --> 00:24:57,321
Jadi, dimana Kai?
486
00:25:00,792 --> 00:25:02,292
Menunduk.
487
00:25:21,013 --> 00:25:22,412
Riley?
488
00:25:22,414 --> 00:25:25,220
Aku tahu. Kita punya banyak yang harus di bicarakan, tapi sekarang
489
00:25:25,222 --> 00:25:27,083
Aku butuh laptop mu agar aku bisa menghentikan pelelehan.
490
00:25:27,085 --> 00:25:28,108
Pelelehan apa?
491
00:25:28,110 --> 00:25:30,133
Dengar, kami sudah tahu kau menggunakan Nemesis untuk menguasai jaringan.
492
00:25:30,135 --> 00:25:32,425
dan kemudian mengambil kendali atas Pembangkit Listrik Tenaga Nuklir San Eurosia.
493
00:25:32,427 --> 00:25:34,270
Aku tidak melakukan apa pun pada reaktor.
494
00:25:34,272 --> 00:25:36,226
Aku dibayar untuk meretas
ke dalam DWP. Itu dia.
495
00:25:36,228 --> 00:25:37,661
Kau tahu, kami tidak punya waktu untuk ini.
496
00:25:37,663 --> 00:25:39,062
Aku mengatakan yang sebenarnya!
497
00:25:39,064 --> 00:25:41,165
Riley, lihat aku.
498
00:25:42,595 --> 00:25:44,684
Maka kita perlu nama, Kai, sekarang.
499
00:25:44,686 --> 00:25:46,770
- Aku tidak bisa memberi tahu mu.
- Riley ...
500
00:25:46,772 --> 00:25:49,272
Tidak, aku ... aku tidak bisa memberi tahu mu karena aku tidak tahu.
501
00:25:49,274 --> 00:25:50,974
Itu melalui protokol Dark Web.
502
00:25:50,976 --> 00:25:54,779
Siapa pun itu,dipastikan
mereka tidak akan pernah ditemukan.
503
00:26:02,961 --> 00:26:06,329
Itu tadi Desi. Mereka menemui jalan buntu.
504
00:26:07,503 --> 00:26:08,836
Yah, setidaknya itu melambat,
505
00:26:08,838 --> 00:26:10,604
terima kasih untuk pompa Jet Ski mu.
506
00:26:10,606 --> 00:26:11,885
Ya, tapi tidak cukup lambat.
507
00:26:11,887 --> 00:26:13,465
Dalam waktu kurang dari satu jam, reaktor ini akan
508
00:26:13,467 --> 00:26:16,432
punya bab sendiri dalam buku-buku sejarah.
509
00:26:16,434 --> 00:26:17,933
Di mana Lasky?
510
00:26:17,935 --> 00:26:20,102
Eh, dia ada di sini semenit yang lau ...
511
00:26:20,104 --> 00:26:21,271
Mac?
512
00:26:22,874 --> 00:26:23,939
Apa yang akan kita lakukan?
513
00:26:23,941 --> 00:26:24,964
Apa panggilannya?
514
00:26:24,966 --> 00:26:26,642
Kita akan mengingatkan FEMA dan NRC
515
00:26:26,644 --> 00:26:28,444
bahwa ada keadaan darurat radiologis.
516
00:26:28,446 --> 00:26:31,013
Mereka akan mengatur 50 mil EPZ di sekitar reaktor.
517
00:26:31,015 --> 00:26:32,281
Kita menyerah?
518
00:26:32,283 --> 00:26:33,816
Tidak. Tapi jika kita tidak bisa menghentikannya,
519
00:26:33,818 --> 00:26:35,852
kita harus menyelamatkan sebanyak mungkin nyawa.
520
00:26:37,355 --> 00:26:38,487
Itu adalah kilasan.
521
00:26:38,489 --> 00:26:40,055
bergaul dengan mu dan Peyton untuk sementara waktu,
522
00:26:40,057 --> 00:26:42,958
tapi tidak ada yang bertahan selamanya.
523
00:26:42,960 --> 00:26:46,362
Oh, ayolah, Kai. Lebih dari itu.
524
00:26:46,364 --> 00:26:48,464
Aku bukan hacker topi putih, Riley.
525
00:26:48,466 --> 00:26:50,232
Aku melakukannya demi uang.
526
00:26:50,234 --> 00:26:51,734
Aku melakukannya untuk kesenangan.
527
00:26:51,736 --> 00:26:53,369
Ku pikir kau tahu bagaimana rasanya.
528
00:26:53,371 --> 00:26:54,703
Itu bukan aku lagi.
529
00:26:54,705 --> 00:26:56,572
Tentu.
530
00:26:56,574 --> 00:26:57,973
Matty memanggil FEMA.
531
00:26:57,975 --> 00:27:00,042
Mereka memperlambatnya,
tetapi mereka tidak bisa menghentikannya.
532
00:27:00,044 --> 00:27:02,244
Empat juta orang.
533
00:27:02,246 --> 00:27:05,414
Empat juta? Apa maksudmu empat juta?
534
00:27:05,416 --> 00:27:07,163
Mereka semua akan mati?
535
00:27:07,165 --> 00:27:08,516
Ini pelelehan nuklir.
536
00:27:08,518 --> 00:27:10,383
di salah satu kota yang paling padat penduduknya di negara ini.
537
00:27:10,385 --> 00:27:11,554
Ya, kita semua akan mati.
538
00:27:11,556 --> 00:27:13,255
Whoa, whoa, whoa. Aku tidak mendaftar untuk Armageddon.
539
00:27:13,257 --> 00:27:14,690
Oh ... oke, jadi, lihat.
540
00:27:14,692 --> 00:27:17,426
Aku ... aku mungkin telah melakukan sesuatu yang kau katakan pada ku untuk tidak pernah melakukannya.
541
00:27:17,428 --> 00:27:19,428
Aku meninggalkan remah roti dalam kode.
542
00:27:19,430 --> 00:27:21,330
Sebenarnya,sebuah Evercookie.
543
00:27:21,332 --> 00:27:22,465
Apa kau serius?
544
00:27:22,467 --> 00:27:24,868
Dalam tanda terima pembayaran, aku dapat melakukan ping ke nomor IMEI.
545
00:27:25,861 --> 00:27:27,684
Yang ku dapatkan hanyalah "cookie".
546
00:27:27,686 --> 00:27:30,655
Siapa pun di belakang ini, aku
dapat melacak ponsel mereka.
547
00:27:37,248 --> 00:27:38,714
Mac!
548
00:27:47,332 --> 00:27:49,022
- Apa yang terjadi?
- plesteran ini pecah.
549
00:27:49,024 --> 00:27:50,891
Berikan padaku lakban.
550
00:27:58,970 --> 00:28:00,737
Apa itu?
551
00:28:00,739 --> 00:28:02,740
Tidak disini. Ayolah.
552
00:28:05,443 --> 00:28:06,609
Pompa nya disabotase.
553
00:28:06,611 --> 00:28:09,078
Apa? Kau tidak tahu itu.
554
00:28:09,080 --> 00:28:11,046
Lakbannya bisa saja
terlepas karena tekanan.
555
00:28:11,048 --> 00:28:12,982
Apa aku harus mengejanya untukmu?
556
00:28:12,984 --> 00:28:14,850
Kai bilang dia dipekerjakan oleh grup anonim,
557
00:28:14,852 --> 00:28:16,619
dan Codex selalu seseorang di dalam.
558
00:28:16,621 --> 00:28:18,554
Apa itu mungkin? Iya.
559
00:28:18,556 --> 00:28:20,222
Atau kau bisa saja
melompat ke kesimpulan.
560
00:28:20,224 --> 00:28:23,125
Bagaimana kau bisa, semua orang, jadi buta?
561
00:28:23,127 --> 00:28:25,094
Karena ini bukan insting mu berbicara, atau pengalaman mu.
562
00:28:25,096 --> 00:28:26,629
atau logika mu. Ini trauma.
563
00:28:26,631 --> 00:28:28,964
Oh, maafkan aku. Tidak adakah di sana semacam tabu di psyops.
564
00:28:28,966 --> 00:28:30,633
menentang menganalisis rekan kerja mu 24-7?
565
00:28:30,635 --> 00:28:32,468
Aku mencoba berbicara dengan mu sebagai teman.
566
00:28:32,470 --> 00:28:33,802
Alih-alih mengambil bahkan satu detik
567
00:28:33,804 --> 00:28:35,222
untuk menghadapi kematian ayahmu,
568
00:28:35,224 --> 00:28:36,372
Kau mengerahkan semua energi mu.
569
00:28:36,374 --> 00:28:38,073
menjadi semacam paranoia Codex.
570
00:28:38,075 --> 00:28:40,242
- Aku mencoba membantu mu, Angus.
- Kau ingin membantu?
571
00:28:40,244 --> 00:28:41,510
Mengapa kau tidak mengawasi pompa?
572
00:28:41,512 --> 00:28:42,846
Aku akan mencari penyabot nya.
573
00:28:48,586 --> 00:28:50,252
Seseorang di sana memiliki laptop .
574
00:28:50,254 --> 00:28:51,720
dengan kontrol pembangkit nuklir.
575
00:28:51,722 --> 00:28:54,089
Baik. Kita pergi dengan senjata
gaya ninja atau terik?
576
00:28:54,091 --> 00:28:56,525
Tidak tahu apa yang akan kita lawan, aku pilih ninja.
577
00:28:56,527 --> 00:28:57,793
Ayo.
578
00:28:57,795 --> 00:28:59,115
Tunggu, kau hanya akan meninggalkanku?
579
00:28:59,991 --> 00:29:01,380
Bagaimana jika ... Kita gagal dan kau mati
580
00:29:01,382 --> 00:29:02,631
bersama dengan kita semua
581
00:29:02,633 --> 00:29:04,633
dalam krisis nuklir yang kau membantu menyebabkannya?
582
00:29:04,635 --> 00:29:06,136
Tendang beberapa pantat.
583
00:29:13,211 --> 00:29:15,211
Kau harus berhenti menelpon ku di sini.
584
00:29:21,152 --> 00:29:23,889
Baiklah. Mari kita semuanya dimuat ASAP.
585
00:29:23,891 --> 00:29:25,758
Hampir siap.
586
00:29:34,398 --> 00:29:36,132
Itu laptopnya.
587
00:29:38,636 --> 00:29:40,302
Sudah kubilang, ini tidak pintar.
588
00:29:40,304 --> 00:29:41,470
Aku akan ketahuan.
589
00:29:41,472 --> 00:29:43,072
Aku berjanji untuk menelepon ketika aku tahu lebih banyak.
590
00:29:43,074 --> 00:29:45,341
Aku harus kembali sebelum aku ketinggalan.
591
00:29:50,515 --> 00:29:52,915
- Bagaimana kau bisa melakukan itu?
- Maaf, maaf. Aku tidak punya pilihan.
592
00:29:52,917 --> 00:29:54,582
Menyabotase pompa itu berarti jutaan nyawa
593
00:29:54,584 --> 00:29:55,651
ada di tangan mu!
594
00:29:58,330 --> 00:30:00,286
Berhenti di sana.
595
00:30:00,288 --> 00:30:01,411
Apa? Sabotase?
596
00:30:01,413 --> 00:30:03,859
Kau benar-benar berpikir Codex akan menyelamatkan dunia dengan menghancurkannya?
597
00:30:03,861 --> 00:30:05,894
Codex? Apa? A-aku tidak tahu apa itu.
598
00:30:05,896 --> 00:30:07,763
Aku sedang berbicara di telepon dengan istri ku.
599
00:30:07,765 --> 00:30:09,688
Aku tahu ada penutupan informasi,
600
00:30:09,690 --> 00:30:11,990
tapi aku harus menyelamatkan anak-anak ku. Aku harus melakukannya.
601
00:30:13,404 --> 00:30:16,473
Phil? Phil, kau di sana?
602
00:30:18,709 --> 00:30:20,209
Peyton?
603
00:30:20,211 --> 00:30:21,844
Aku tidak mengerti.
604
00:30:21,846 --> 00:30:24,481
Aku hanya berusaha membuat dunia ini aman.
605
00:30:25,850 --> 00:30:29,451
Ini "waktunya untuk membuat segalanya menjadi mudah".
606
00:30:29,453 --> 00:30:30,753
Maafkan aku.
607
00:30:45,536 --> 00:30:46,750
Ini sensor hidrogen.
608
00:30:46,752 --> 00:30:48,237
Apa ini masalah yang
kita bicarakan sebelumnya?
609
00:30:48,239 --> 00:30:49,872
tetapi di putuskan untuk berurusan nanti?
610
00:30:49,874 --> 00:30:52,341
Jika kita tidak menghapus
hidrogen dari inti,
611
00:30:52,343 --> 00:30:55,077
dinding kontainmen akan meledak
dan semprotkan awan radioaktif
612
00:30:55,079 --> 00:30:58,213
di seluruh California Selatan.
613
00:30:58,215 --> 00:31:00,816
Lasky, aku minta maaf. ku pikir kau harus menelpon istrimu kembali.
614
00:31:00,818 --> 00:31:02,418
Aku akan melakukannya nanti.
615
00:31:02,420 --> 00:31:05,655
Tolong, ku pikir kau harus melakukannya sekarang.
616
00:31:16,153 --> 00:31:18,220
Keluarkan semua orang.
617
00:31:18,222 --> 00:31:21,056
Bawa truknya. Kita
kehabisan waktu.
618
00:31:21,058 --> 00:31:22,524
Aku tidak akan lama.
619
00:31:22,526 --> 00:31:24,159
Ini bukan kau.
620
00:31:24,161 --> 00:31:26,361
Kau belum melihat gambaran besarnya,
621
00:31:26,363 --> 00:31:27,963
tapi ini sama seperti sebelumnya.
622
00:31:27,965 --> 00:31:30,032
Aku melakukan tugas kewarganegaraan ku.
623
00:31:30,034 --> 00:31:31,867
Itu satu-satunya cara untuk menyelamatkan dunia.
624
00:31:31,869 --> 00:31:33,369
Dengan membahayakan hidup?
625
00:31:36,240 --> 00:31:39,141
Tidak dapat menghubungi Desi atau Riley.
626
00:31:39,143 --> 00:31:41,254
- Apa yang kita lakukan?
- Kami percaya bahwa mereka akan datang,
627
00:31:41,256 --> 00:31:43,479
dan saat mereka lakukan, kita jatuhkan batang kontrol
628
00:31:43,481 --> 00:31:44,813
dan nyalakan pompa pendingin.
629
00:31:44,815 --> 00:31:47,005
Selama indikator itu tidak mencapai 3.270,
630
00:31:47,007 --> 00:31:48,397
kita bisa menghentikan pelelehan.
631
00:31:48,399 --> 00:31:50,555
Bukankah kita masih memiliki masalah terlalu banyak hidrogen dalam inti
632
00:31:50,557 --> 00:31:52,354
mengarah ke ledakan radioaktif yang mematikan?
633
00:31:52,356 --> 00:31:54,089
Terima kasih atas pengingatnya, Debbie Downer.
634
00:31:54,091 --> 00:31:55,357
Ya, aku orang Inggris. Kami diajarkan
635
00:31:55,359 --> 00:31:56,992
sejak usia sangat dini
untuk kecewa.
636
00:31:56,994 --> 00:31:58,861
Tunggu sebentar. Apa apa
jika kita membuka katup
637
00:31:58,863 --> 00:32:00,996
dan membanjiri gas nitrogen ke dalam reaktor?
638
00:32:00,998 --> 00:32:03,768
Yang akan menghapus hidrogen dan mencegah ledakan.
639
00:32:03,770 --> 00:32:04,856
- Tepat. Aku akan pergi.
- Tunggu!
640
00:32:04,858 --> 00:32:06,892
- Tidak ada yang tahu pabrik ini lebih baik dari ku.
- Ya, tapi, Lasky,
641
00:32:06,894 --> 00:32:08,453
kamu punya keluarga.
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
642
00:32:08,455 --> 00:32:10,433
Jika aku menempatkan hidup anak-anak ku di tangan seseorang,
643
00:32:10,435 --> 00:32:11,932
itu akan harus aku orang nya.
644
00:32:17,214 --> 00:32:19,349
Nah, sekarang bergantung pada Riley sekarang.
645
00:32:21,352 --> 00:32:24,186
Negara ini cybersecurity nya menyedihkan.
646
00:32:24,188 --> 00:32:25,663
Aku melihatnya pertama kali dengan Nemesis.
647
00:32:25,665 --> 00:32:28,766
Beberapa baris kode, dan
seluruh dunia runtuh.
648
00:32:28,768 --> 00:32:31,369
Tapi kemudian aku ingat,
649
00:32:31,371 --> 00:32:33,471
satu-satunya cara untuk memperbaiki masalah adalah dengan ...
650
00:32:33,473 --> 00:32:35,873
Tunjukkan pada mereka, mereka
Ada sesuatu yang hilang.
651
00:32:35,875 --> 00:32:38,509
Ketika dunia melihat apa yang terjadi
652
00:32:38,511 --> 00:32:41,212
di sini hari ini, mereka akhirnya akan mengerti
653
00:32:41,214 --> 00:32:42,513
apa yang perlu dilakukan.
654
00:32:42,515 --> 00:32:45,182
Kau tahu, ketika aku mulai
bekerja di Phoenix,
655
00:32:45,184 --> 00:32:48,386
Aku merasa sangat beruntung
diberi kesempatan kedua
656
00:32:48,388 --> 00:32:49,553
untuk menjadi lebih seperti mu.
657
00:32:49,555 --> 00:32:51,489
Sementara itu, di sini aku berpikir
658
00:32:51,491 --> 00:32:52,991
Riley Davis benar selama ini.
659
00:32:54,327 --> 00:32:56,128
Dunia hanyalah abu-abu.
660
00:33:04,971 --> 00:33:06,737
Sudah berakhir.
661
00:33:06,739 --> 00:33:08,639
Dan tidak ada yang bisa
kau lakukan untuk menghentikannya.
662
00:33:08,641 --> 00:33:09,841
Menghadap ke mobil.
663
00:33:16,182 --> 00:33:18,150
Kita punya sekitar dua
menit sampai pelelehan.
664
00:33:22,055 --> 00:33:24,088
proses nya masih berjalan.
665
00:33:24,090 --> 00:33:25,390
Dia hanya menembak layar.
666
00:33:46,946 --> 00:33:49,247
Ini dia segalanya.
667
00:33:53,987 --> 00:33:55,353
Kita memiliki kendali sistem.
668
00:33:55,355 --> 00:33:57,188
Kunci M5-10.
669
00:33:57,190 --> 00:33:59,023
Mari kita rubah ke mode siaga panas.
670
00:33:59,025 --> 00:34:01,801
- Apa yang sedang terjadi?
- Mereka, uh, memulai reaktor
671
00:34:01,803 --> 00:34:03,363
pompa pendingin dan menempatkan batang kontrol
672
00:34:03,365 --> 00:34:05,429
untuk menurunkan suhu inti.
673
00:34:05,431 --> 00:34:07,833
Dia berhasil.
674
00:34:10,269 --> 00:34:11,902
Apa yang salah? Tekan tombol scram nya.
675
00:34:11,904 --> 00:34:13,804
Ada ukuran keamanan bawaan.
676
00:34:13,806 --> 00:34:15,726
Menurunkan batang kontrol
pada suhu ini akan menyegel
677
00:34:15,728 --> 00:34:17,544
pintu ruang reaktor. Dan Lasky akan terjebak.
678
00:34:17,546 --> 00:34:19,710
Yah, biarkan saja dia keluar setelah kau menyelamatkan kota.
679
00:34:19,712 --> 00:34:21,612
Tidak, tidak, tidak, bagian dari produk sampingan dari interaksi
680
00:34:21,614 --> 00:34:22,913
antara hidrogen dan nitrogen
681
00:34:22,915 --> 00:34:24,615
semua oksigen dapat
tersedot keluar dari ruang.
682
00:34:24,617 --> 00:34:26,842
Jika kita menutup pintu, Lasky akan mati lemas.
683
00:34:26,844 --> 00:34:30,288
- Yah, aku akan pergi menjemputnya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak ada waktu. Lihat.
684
00:34:31,958 --> 00:34:35,627
pilihan nya dia, atau kota.
685
00:34:37,130 --> 00:34:39,865
Apa yang harus ku lakukan?
686
00:34:48,341 --> 00:34:50,842
Kita tidak bisa menyelamatkan semua orang.
687
00:35:06,259 --> 00:35:08,260
Pintu ruang reaktor disegel.
688
00:35:11,812 --> 00:35:14,802
Batang kendali turun.
689
00:35:14,804 --> 00:35:17,206
Temperatur inti mulai stabil.
690
00:35:23,910 --> 00:35:25,911
Sekarang menurun.
691
00:35:36,522 --> 00:35:39,524
Aku mendapatkan lampu hijau.
692
00:36:01,747 --> 00:36:03,615
Ini sudah berakhir.
693
00:36:22,435 --> 00:36:25,703
Aku menelepon keluarga Lasky.
694
00:36:25,705 --> 00:36:27,371
Mengurus semua persiapan.
695
00:36:27,373 --> 00:36:28,939
Mereka akan dijaga, tetapi, tentu saja,
696
00:36:28,941 --> 00:36:31,742
tidak akan pernah cukup.
697
00:36:31,744 --> 00:36:33,777
Ada kabar dari Angus?
698
00:36:33,779 --> 00:36:37,892
Dia belum merespons
sms atau panggilan apa pun.
699
00:36:37,894 --> 00:36:41,349
Yah,jika ada lapisan perak,
700
00:36:41,351 --> 00:36:42,553
Aku baru saja mendapat kabar
701
00:36:42,555 --> 00:36:44,592
dari Komisi Pengaturan Nuklir.
702
00:36:44,594 --> 00:36:45,623
Mereka merombak
703
00:36:45,625 --> 00:36:49,294
keamanan di setiap pabrik nuklir di negara ini.
704
00:36:51,564 --> 00:36:54,932
Aku mengharapkan lebih banyak
medali daripada sel penjara.
705
00:36:54,934 --> 00:36:57,234
Lagipula aku memang membantu menyelamatkan kota.
706
00:36:57,236 --> 00:37:00,137
Bos ku memiliki daya tarik. Aku akan pastikan mereka menggunakannya.
707
00:37:00,139 --> 00:37:01,572
menjadi pertimbangan saat menjatuhkan hukuman.
708
00:37:01,574 --> 00:37:04,141
Dan jika Phoenix memiliki yang lain.
709
00:37:04,143 --> 00:37:05,809
dari pengampunan itu,
710
00:37:05,811 --> 00:37:08,045
Aku dengan senang hati menerima.
711
00:37:08,047 --> 00:37:12,252
Jika aku tidak bersikeras kita terlibat dengan The Collective,
712
00:37:13,141 --> 00:37:15,498
kalian berdua tidak akan berada di
sisi yang salah dari kaca ini.
713
00:37:15,500 --> 00:37:18,522
Oke, dinginkan dengan
seluruh efek kupu-kupu.
714
00:37:18,524 --> 00:37:19,957
Ini adalah pilihan ku,
715
00:37:19,959 --> 00:37:23,261
dan aku siap menghadapi konsekuensinya.
716
00:37:24,263 --> 00:37:26,965
Tapi aku butuh bantuanmu dengan satu hal.
717
00:37:32,905 --> 00:37:36,440
Aku ingin kau menyelundupkan sesuatu di sini untukku.
718
00:37:36,442 --> 00:37:38,985
Dua pesanan roti b*b* panggang?
719
00:37:38,987 --> 00:37:41,622
- Apa pun untuk saudari ku.
720
00:37:54,527 --> 00:37:57,695
Kau, uh...
721
00:37:57,697 --> 00:37:59,797
Kau tidak mengunci pintu mu lagi?
722
00:37:59,799 --> 00:38:02,968
Akhir dunia. Apakah kau tidak mendengar?
723
00:38:08,608 --> 00:38:11,809
Bagaimana jika itu benar?
724
00:38:11,811 --> 00:38:13,845
Bagaimana jika kita tidak bisa menyelamatkan semua orang?
725
00:38:17,283 --> 00:38:19,451
Kita akan, eh ...
726
00:38:21,988 --> 00:38:24,955
Kita akan menemukan jalan, Angus.
727
00:38:24,957 --> 00:38:26,457
Tidak ada yang harus mati.
728
00:38:26,459 --> 00:38:29,294
Katakan itu pada Lasky.
729
00:38:34,975 --> 00:38:36,230
Ketika aku berusia sembilan tahun,
730
00:38:36,232 --> 00:38:38,667
Aku membongkar
mesin jip ayah ku.
731
00:38:39,939 --> 00:38:42,106
Ketika dia, uh,
732
00:38:42,108 --> 00:38:44,041
turun untuk bekerja, katanya,
733
00:38:44,043 --> 00:38:47,678
"Yah, kurasa kita tahu apa kau lakukan untuk musim panas mu ".
734
00:38:49,982 --> 00:38:53,017
Dia mungkin bisa memasangnya
kembali dalam sehari,
735
00:38:53,019 --> 00:38:56,253
tapi dia ingin aku belajar.
736
00:38:56,255 --> 00:38:59,556
Butuh waktu tujuh minggu.
737
00:38:59,558 --> 00:39:02,627
Dia naik bus untuk bekerja sepanjang waktu itu.
738
00:39:09,902 --> 00:39:11,702
Apa itu?
739
00:39:11,704 --> 00:39:14,873
Ayah ku meninggalkan, selamat tinggal.
740
00:39:16,909 --> 00:39:18,876
Aku sudah mencoba selama berhari-hari,
741
00:39:18,878 --> 00:39:21,278
tapi aku tidak bisa membawa diri ku sendiri untuk menontonnya.
742
00:39:21,280 --> 00:39:23,547
Kenapa tidak?
743
00:39:23,549 --> 00:39:26,051
Karena hanya itu yang tersisa.
744
00:39:28,654 --> 00:39:31,989
Setelah aku menonton ini, lalu, uh,
745
00:39:31,991 --> 00:39:34,059
dia pergi selamanya.
746
00:39:36,095 --> 00:39:39,363
Dia sudah pergi, ibuku sudah pergi.
747
00:39:39,365 --> 00:39:41,466
Aku sendirian.
748
00:39:43,469 --> 00:39:46,204
Kau tidak sendirian, Angus.
749
00:39:52,778 --> 00:39:55,847
Aku akan menontonnya bersamamu. Ayolah.
750
00:40:06,070 --> 00:40:07,793
Angus,
751
00:40:07,795 --> 00:40:11,286
jika kau menonton ini, maka ...
752
00:40:11,288 --> 00:40:14,098
kau tahu.
753
00:40:14,100 --> 00:40:17,501
Aku berharap ada,
754
00:40:17,503 --> 00:40:20,597
ada lebih banyak waktu untuk kita,
755
00:40:20,599 --> 00:40:22,455
tapi aku ingin kau mendengarkan sesuatu
756
00:40:22,457 --> 00:40:24,341
dengan seksama sekarang.
757
00:40:24,343 --> 00:40:28,812
44, delapan, dua, 12,
758
00:40:28,814 --> 00:40:32,483
11, 75, tujuh,
759
00:40:32,485 --> 00:40:35,786
31, 51, 77,
760
00:40:35,788 --> 00:40:39,602
dua, 11, 38, 53,
761
00:40:39,604 --> 00:40:43,861
51, 77, dua, 11.
762
00:40:43,863 --> 00:40:46,131
Kau mengerti, nak?
763
00:40:48,467 --> 00:40:49,768
Wah.
764
00:40:55,678 --> 00:40:57,801
Begitu banyak untuk penutupan.
765
00:40:57,803 --> 00:41:00,003
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -