1
00:00:01,797 --> 00:00:04,044
♪ One, two, three, four ♪
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,211
♪ Pick your feet up
off the floor, let's do it ♪
3
00:00:07,213 --> 00:00:09,110
♪ Yeah, yeah ♪
4
00:00:10,614 --> 00:00:12,675
♪ Feel love pull me in ♪
5
00:00:12,677 --> 00:00:16,312
♪ Hope this moment never
ends, don't lose it ♪
6
00:00:16,314 --> 00:00:18,314
♪ Yeah... ♪
7
00:00:22,854 --> 00:00:24,120
Taylor, apa yang terjadi?
8
00:00:24,122 --> 00:00:26,123
Cepat, sudah di mulai.
9
00:00:27,459 --> 00:00:29,592
♪ Going up ♪
10
00:00:29,594 --> 00:00:31,795
- ♪ Straight up to the top ♪
- Uh-oh.
11
00:00:33,331 --> 00:00:35,732
♪ Oh, going up... ♪
12
00:00:35,734 --> 00:00:37,833
Baiklah, itu pukulan yang bagus
13
00:00:37,835 --> 00:00:39,287
Yang kau beri.
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,325
Mac, aku dilatih enam
seni bela diri yang berbeda.
15
00:00:41,327 --> 00:00:43,017
- Kau yakin nggak mau berhenti?
- Aku cukup tangguh.
16
00:00:43,019 --> 00:00:45,209
- Aku bisa menerimanya.
- Jadi, maksudmu kau ingin terluka?
17
00:00:45,211 --> 00:00:46,934
♪ Big time, here we go ♪
18
00:00:46,936 --> 00:00:50,427
♪ Got that fire in our
soul, let's move it... ♪
19
00:00:50,429 --> 00:00:54,254
Lihat, pertarungan pada dasarnya
fisika dan biologi, Dez.
20
00:00:54,256 --> 00:00:56,379
Setiap tindakan memiliki persamaan
dan reaksi berlawanan.
21
00:00:56,381 --> 00:00:58,809
Semuanya turun untuk mengambil keputusan
22
00:00:58,811 --> 00:01:00,324
berdasarkan kekuatan ...
23
00:01:00,326 --> 00:01:02,082
kecepatan dan ...
24
00:01:03,609 --> 00:01:05,576
- ... keseimbangan.
- Oh tidak!
25
00:01:07,153 --> 00:01:09,409
Lihat itu, akhirnya
kau menyapu kaki ku.
26
00:01:09,411 --> 00:01:10,488
Ya baik ...
27
00:01:10,490 --> 00:01:13,915
♪ Going up... ♪
28
00:01:13,917 --> 00:01:15,379
Pukulan curang, ya?
29
00:01:15,381 --> 00:01:16,581
Kau menyapu kaki.
30
00:01:16,583 --> 00:01:18,182
Semua adil dalam cinta dan perang, bukan?
31
00:01:19,786 --> 00:01:21,452
300 untuk Desi.
32
00:01:21,454 --> 00:01:22,761
Oh, itu nggak punya akal.
33
00:01:22,763 --> 00:01:24,052
Aku ambil peluang itu.
34
00:01:24,054 --> 00:01:25,223
Dengar, aku sudah belajar satu hal
35
00:01:25,225 --> 00:01:26,591
kalau jangan pernah bertaruh melawan ...
36
00:01:29,529 --> 00:01:31,362
Sudahlah.
37
00:01:31,364 --> 00:01:33,387
♪♪
38
00:01:33,389 --> 00:01:36,389
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -
39
00:01:54,754 --> 00:01:56,921
Sebuah Perangkat peledak
40
00:01:56,923 --> 00:01:59,324
diledakkan di gedung federal
pagi ini
41
00:01:59,326 --> 00:02:00,816
di pusat kota Los Angeles.
42
00:02:00,818 --> 00:02:03,486
Apa yang kau lihat adalah rekaman ponsel
yang diambil di tempat kejadian.
43
00:02:03,488 --> 00:02:05,187
Belum ada korban jiwa yang dilaporkan,
44
00:02:05,189 --> 00:02:07,028
dan pihak berwenang tidak punya
informasi lebih lanjut...
45
00:02:07,030 --> 00:02:09,153
Aku mengambil file
dialihkan dari FBI sekarang.
46
00:02:09,155 --> 00:02:10,678
Jadi itu bukan gas utama, lalu?
47
00:02:10,680 --> 00:02:12,402
Tidak, jalan
ledakan meledak,
48
00:02:12,404 --> 00:02:14,356
mereka dikendalikan.
Itu adalah serangkaian perangkat.
49
00:02:14,358 --> 00:02:17,166
Bom itu hanya
beberapa blok dari sini.
50
00:02:17,168 --> 00:02:19,602
Seseorang...
51
00:02:19,604 --> 00:02:21,570
mengirim pesan.
52
00:02:21,572 --> 00:02:22,705
Ayah.
53
00:02:22,707 --> 00:02:24,740
Angus.
54
00:02:24,742 --> 00:02:26,008
Senang berjumpa denganmu.
55
00:02:26,010 --> 00:02:27,977
Yeah.
56
00:02:27,979 --> 00:02:29,845
Kau, juga.
57
00:02:29,847 --> 00:02:31,370
Ayahmu punya beberapa
58
00:02:31,372 --> 00:02:34,663
teori tentang pembom,
jadi aku minta dia bergabung.
59
00:02:34,665 --> 00:02:36,221
- Russ Taylor.
- Russ!
60
00:02:36,223 --> 00:02:37,995
Senang akhirnya bisa bertemu
dengan mu bertatap muka.
61
00:02:37,997 --> 00:02:40,731
Nah, kau meninggalkan beberapa
sepatu yang agak besar untuk diisi.
62
00:02:40,733 --> 00:02:42,967
Jadi, menurutmu siapa pria ini?
63
00:02:42,969 --> 00:02:44,969
Mason.
64
00:02:44,971 --> 00:02:46,160
Mason? Mason,
65
00:02:46,162 --> 00:02:48,785
mantan psikopat FBI
yang menyusup ke Phoenix?
66
00:02:48,787 --> 00:02:49,807
Itu orangnya.
67
00:02:49,809 --> 00:02:50,875
Berkarier di FBI,
68
00:02:50,877 --> 00:02:52,469
sebelum itu, prajurit yang dihiasi,
69
00:02:52,471 --> 00:02:53,744
dianugerahi hati ungu.
70
00:02:53,746 --> 00:02:55,310
Semua sebelum berubah
71
00:02:55,312 --> 00:02:57,128
menjadi pembunuh psikopat untuk membalas dendam.
72
00:02:57,130 --> 00:02:58,649
Aku telah melacaknya.
73
00:02:58,651 --> 00:03:01,318
Dia ada di dekat sini, Los Angeles.
74
00:03:01,320 --> 00:03:04,388
Ini menjadi ulang tahun ke 30 putranya.
75
00:03:04,390 --> 00:03:05,988
Balistik kembali
76
00:03:05,990 --> 00:03:07,291
pada perangkat yang digunakan pagi ini.
77
00:03:07,293 --> 00:03:09,260
Oh, yeah.
78
00:03:09,262 --> 00:03:12,022
Ini adalah waktu asimetris,
topi peledakan jaman dulu.
79
00:03:12,024 --> 00:03:13,264
Jelas terlihat seperti hasil karyanya.
80
00:03:13,266 --> 00:03:14,765
Kecuali satu hal.
81
00:03:14,767 --> 00:03:16,624
Situs ledakan sebuah bangunan kosong.
82
00:03:16,626 --> 00:03:18,502
Tidak ada korban.
83
00:03:18,504 --> 00:03:20,104
Bukan gaya Mason.
84
00:03:20,106 --> 00:03:21,762
Aku menghubungkan Mason
85
00:03:21,764 --> 00:03:23,474
ke tiga alias.
86
00:03:23,476 --> 00:03:25,576
Salah satunya, Theodore Ramse,
87
00:03:25,578 --> 00:03:27,878
adalah nama untuk properti di luar Needles,
88
00:03:27,880 --> 00:03:28,979
beberapa jam dari sini.
89
00:03:28,981 --> 00:03:30,948
Dan ini.
90
00:03:30,950 --> 00:03:33,283
Diambil kemarin di dalam sebuah bank,
91
00:03:33,285 --> 00:03:35,084
hanya satu blok dari ledakan.
92
00:03:35,086 --> 00:03:37,121
Semua ini untuk mengirimi kita pesan, ya?
93
00:03:37,123 --> 00:03:38,989
Hmm, bukan "kita".
94
00:03:38,991 --> 00:03:41,158
Hanya aku dan Ayah, benar?
95
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
Itu sebabnya aku ingin kau
ikut dengan aku untuk menjemputnya.
96
00:03:43,362 --> 00:03:45,095
Mengapa tidak mengirim saja
FBI menjemputnya?
97
00:03:45,097 --> 00:03:46,909
Karena Mason punya
teman-teman di FBI ...
98
00:03:46,911 --> 00:03:48,699
dia dapat bocoran,
kita akan kehilangan dia lagi.
99
00:03:48,701 --> 00:03:50,634
Belum lagi, Mason
100
00:03:50,636 --> 00:03:52,671
urusan kita, kita seharusnya
yang menyelesaikannya.
101
00:03:53,873 --> 00:03:55,039
Dengar,
102
00:03:55,041 --> 00:03:56,440
tentang hal lain itu, Matty,
103
00:03:56,442 --> 00:03:57,808
Aku ingin kau tetap di situ.
104
00:03:57,810 --> 00:03:59,311
Kau ke sesuatu.
105
00:04:00,346 --> 00:04:02,913
- Russ.
- Senang bertemu denganmu.
106
00:04:02,915 --> 00:04:05,349
Bozer, Desi, aku ingin kau melihat
107
00:04:05,351 --> 00:04:07,151
ke dalam kontak Mason yang dikenal
108
00:04:07,153 --> 00:04:08,519
di sekitar. Riley?
109
00:04:08,521 --> 00:04:10,120
Pergi ke lapisan lebih dalam
110
00:04:10,122 --> 00:04:11,722
pada scan pengawasan, oke?
111
00:04:11,724 --> 00:04:14,426
Sistem NSA, aku datang.
112
00:04:15,995 --> 00:04:18,796
Oke, well, sampai ketemu lagi?
113
00:04:18,798 --> 00:04:21,031
Mengapa, Kau ada sesuatu yang lebih mendesak?
114
00:04:21,033 --> 00:04:22,833
Ya.
115
00:04:22,835 --> 00:04:24,902
Mau berbagi?
116
00:04:24,904 --> 00:04:26,605
Tidak.
117
00:04:28,040 --> 00:04:30,207
Baiklah.
118
00:04:30,209 --> 00:04:32,743
Tolong tutup
pintunya saat keluar?
119
00:04:32,745 --> 00:04:34,746
Dengan senang hati.
120
00:04:55,034 --> 00:04:56,700
Selamat ulang tahun yang terlambat.
121
00:04:56,702 --> 00:04:58,035
Aku dihubungi.
122
00:04:58,037 --> 00:04:59,903
Aku tahu.
123
00:04:59,905 --> 00:05:03,207
Nah, Kau tahu, telepon dari dua arah.
124
00:05:03,209 --> 00:05:05,509
Oh.
125
00:05:05,511 --> 00:05:07,144
Kau membuatnya jelas kau
tidak ingin berbicara dengan ku,
126
00:05:07,146 --> 00:05:10,047
karena ... yah ...
127
00:05:10,049 --> 00:05:12,883
Karena kau menukar nyawa putra Mason demi aku.
128
00:05:12,885 --> 00:05:16,235
Karena kamu ... meletakkan itu di kepalaku.
129
00:05:16,237 --> 00:05:18,022
Kau tidak pernah memberi ku
pilihan dalam hal ini.
130
00:05:18,024 --> 00:05:20,257
Kau memainkan Tuhan.
131
00:05:20,259 --> 00:05:23,193
Dan sekarang, kita di sini, mengejar Mason lagi.
132
00:05:23,195 --> 00:05:26,030
Putra Mason adalah seorang prajurit yang baik,
133
00:05:26,032 --> 00:05:28,065
tapi dia terbuang.
134
00:05:28,067 --> 00:05:29,934
Aku tahu itu sulit, tetapi itu benar.
135
00:05:33,406 --> 00:05:37,908
Kau adalah aset yang tak ternilai hari itu.
136
00:05:37,910 --> 00:05:40,663
Putra Mason meninggal agar kau bisa hidup
137
00:05:40,665 --> 00:05:42,713
dan melanjutkan pekerjaanmu,
138
00:05:42,715 --> 00:05:44,281
menyelamatkan banyak nyawa.
139
00:05:44,283 --> 00:05:45,914
Terkadang kau harus melakukan hal yang salah
140
00:05:45,916 --> 00:05:47,818
untuk alasan yang tepat, dan kau tahu apa?
141
00:05:47,820 --> 00:05:50,522
Aku akan melakukan hal yang sama berulang kali.
142
00:06:05,678 --> 00:06:07,001
Operator 187.
143
00:06:07,003 --> 00:06:08,661
Ya,itu Matilda.
144
00:06:08,663 --> 00:06:12,276
Tingkat izin Q17.
145
00:06:12,278 --> 00:06:14,278
Tidak tersedia.
146
00:06:14,280 --> 00:06:16,847
Katakan padanya aku akan menunggu.
147
00:06:16,849 --> 00:06:19,016
Pesan, tolong?
148
00:06:19,018 --> 00:06:20,451
Okay, baik.
149
00:06:20,453 --> 00:06:23,754
Pesannya adalah: "Hubungi aku.
150
00:06:23,756 --> 00:06:26,191
Ini tentang File 47 ".
151
00:06:31,664 --> 00:06:35,132
Oke, jadi jalan ini
menuntun kita ke
152
00:06:35,134 --> 00:06:37,102
properti yang disewakan atas nama Mason.
153
00:06:39,638 --> 00:06:42,873
Kau tahu, aku ingin pensiun di tempat seperti ini.
154
00:06:42,875 --> 00:06:44,775
Sedikit lebih jauh ke timur.
155
00:06:44,777 --> 00:06:46,643
Danau besar.
156
00:06:46,645 --> 00:06:47,978
Ikan.
157
00:06:47,980 --> 00:06:49,346
Kedengarannya menyenangkan.
158
00:06:49,348 --> 00:06:51,215
Yeah, kau dan aku.
159
00:06:51,217 --> 00:06:53,784
Di atas perahu.
160
00:06:53,786 --> 00:06:56,378
Kami pernah memancing sekali.
161
00:06:56,380 --> 00:06:58,189
Aku tidak mengatakan itu hal kita.
162
00:06:59,658 --> 00:07:01,325
Aku seharusnya lebih ...
163
00:07:01,327 --> 00:07:02,793
Berhenti.
164
00:07:02,795 --> 00:07:05,904
Berhenti, terus saja, kau terus berakting
seperti ada sesuatu untuk diperbaiki.
165
00:07:05,906 --> 00:07:07,531
Tidak ada yang bisa diperbaiki di antara kita.
166
00:07:07,533 --> 00:07:10,046
Aku tumbuh tanpa seorang ayah,
begitulah adanya.
167
00:07:10,048 --> 00:07:11,068
Tidak ada Ayah.
168
00:07:11,070 --> 00:07:12,871
Tidak ada ibu juga.
169
00:07:15,574 --> 00:07:18,175
Dia akan berada di sini jika dia bisa.
170
00:07:20,946 --> 00:07:23,647
Kita tidak pernah membicarakannya.
171
00:07:23,649 --> 00:07:25,649
Itu yang dilakukan keluarga, kau tahu?
172
00:07:25,651 --> 00:07:28,153
Bicara tentang hal-hal, bahkan hal-hal sulit.
173
00:07:30,790 --> 00:07:33,357
Okay.
174
00:07:33,359 --> 00:07:35,360
Hal yang sulit?
175
00:07:37,062 --> 00:07:39,196
Kankernya kembali.
176
00:07:39,198 --> 00:07:42,466
Dokter mengatakan aku punya
beberapa bulan untuk hidup,
177
00:07:42,468 --> 00:07:44,469
sebagus-bagusnya.
178
00:07:47,006 --> 00:07:48,572
- Mac!
179
00:07:48,574 --> 00:07:50,074
- Lihat!
180
00:07:56,282 --> 00:07:58,215
Apa itu seperti yang ku pikirkan?
181
00:07:58,217 --> 00:08:00,651
Jika kau pikir itu
182
00:08:00,653 --> 00:08:03,465
remote tambang anti-personil
183
00:08:03,467 --> 00:08:05,182
terpasang secara magnetis
ke kap truk ku,
184
00:08:05,184 --> 00:08:06,690
maka, ya, itu persis
apa yang kau pikirkan.
185
00:08:06,692 --> 00:08:08,787
Mason mengatur jebakan
siapa pun yang mendatanginya.
186
00:08:08,789 --> 00:08:09,960
Setidaknya kita tahu dia ada di sini.
187
00:08:09,962 --> 00:08:11,361
Phoenix, kita punya masalah.
188
00:08:12,965 --> 00:08:14,131
Phoenix?
189
00:08:14,133 --> 00:08:17,034
Riley, apa ... kau di
sana? Apa kau dengar?
190
00:08:17,036 --> 00:08:18,926
Tidak ada.
191
00:08:18,928 --> 00:08:20,470
Dia mengganggu sinyal kita.
192
00:08:20,472 --> 00:08:23,964
Apa kau lihat kotak logam di atas?
193
00:08:23,966 --> 00:08:26,043
Ya, itu sensor gerak ... kita keluar ...
194
00:08:26,045 --> 00:08:27,544
Kita meledak.
195
00:08:27,546 --> 00:08:30,014
Jadi kita terjebak.
196
00:08:31,805 --> 00:08:34,491
Mac? Mac, kau bisa mendengarku?
197
00:08:34,493 --> 00:08:36,025
- Mac!
- Ada masalah?
198
00:08:36,027 --> 00:08:38,021
Aku tidak tahu ... comms nya mati,
199
00:08:38,023 --> 00:08:39,562
dan tidak ada sinyal.
200
00:08:39,564 --> 00:08:40,964
Terlalu banyak pohon menutupi.
201
00:08:40,966 --> 00:08:42,021
Tidak bisa melihat apa-apa
202
00:08:42,023 --> 00:08:43,991
Aku akan meningkatkan sinyal penerima.
203
00:08:50,235 --> 00:08:52,169
Tidak ada.
204
00:08:52,171 --> 00:08:54,237
Kita kehilangan mereka.
205
00:08:54,239 --> 00:08:56,540
Baiklah, kita tidak bisa hanya duduk di sini.
206
00:08:56,542 --> 00:08:58,442
- Apa, kamu tidak akan ...
- Memangkasnya? Iya.
207
00:08:58,444 --> 00:09:00,271
- Ini akan memicu nya.
- Mungkin, tapi ini lebih baik
208
00:09:00,273 --> 00:09:02,244
daripada menunggu tingkah
seorang psikopat berbahaya
209
00:09:02,246 --> 00:09:04,247
dengan remote control, jadi ...
210
00:09:04,249 --> 00:09:05,838
Jadi, mari kita ambil peluangnya.
211
00:09:05,840 --> 00:09:06,984
Yeah.
212
00:09:06,986 --> 00:09:08,919
Kabel speaker?
213
00:09:08,921 --> 00:09:10,420
Itu agak lemah, bukan begitu?
214
00:09:10,422 --> 00:09:12,356
Sebaik konduktor seperti apa pun.
215
00:09:12,358 --> 00:09:14,558
Kau akan membutuhkan batang kendali.
216
00:09:14,560 --> 00:09:16,927
Bagaimana dengan ini? Hoki?
217
00:09:16,929 --> 00:09:19,230
Ya. Ini milik Desi.
218
00:09:23,102 --> 00:09:25,502
Aku tidak percaya kau tidak
ceritakan tentang kankernya.
219
00:09:25,504 --> 00:09:26,603
baru saja aku melakukannya.
220
00:09:26,605 --> 00:09:30,574
Itu adalah... waktu terburuk mutlak.
221
00:09:30,576 --> 00:09:32,442
Apa ada waktu yang tepat untuk kanker?
222
00:09:32,444 --> 00:09:35,278
Ya, ada, ada waktu yang lebih baik.
223
00:09:35,280 --> 00:09:38,048
Aku-aku tidak pandai dalam hal ini.
224
00:09:38,050 --> 00:09:41,451
Maaf, tapi aku-aku-aku hanya,
Aku tidak pernah tahu harus berkata apa.
225
00:09:44,623 --> 00:09:46,456
Bisakah kita mulai lagi dari awal?
226
00:09:46,458 --> 00:09:48,825
Di sini sekarang.
227
00:09:48,827 --> 00:09:51,661
Hari pertama.
228
00:09:51,663 --> 00:09:53,730
Kita sudah melakukannya.
229
00:09:53,732 --> 00:09:57,268
Yah, aku ... aku ingin mencobanya lagi.
230
00:10:00,572 --> 00:10:02,572
Sudah kau tingkatkan sinyal komunikasi mereka?
231
00:10:02,574 --> 00:10:04,354
Sudah empat kali,
dan mereka masih belum ada sinyal.
232
00:10:04,356 --> 00:10:05,542
Tidak ada yang berhasil.
233
00:10:05,544 --> 00:10:07,577
- Ada yang belum?
- Masih mengerjakannya.
234
00:10:07,579 --> 00:10:09,579
Tidak ada apa-apa dari kontak Mason yang dikenal.
235
00:10:09,581 --> 00:10:11,269
Jika dia ada di kota, dia bersembunyi.
236
00:10:11,271 --> 00:10:13,483
Tunggu, ada tempat terbuka
di pohon tertutup di sebelah timur.
237
00:10:13,485 --> 00:10:15,385
Aku akan mengarahkan kembali satelit lain.
238
00:10:15,387 --> 00:10:17,187
Kau tidak akan merutekan ulang apa pun.
239
00:10:17,189 --> 00:10:18,221
Riley, benar?
240
00:10:18,223 --> 00:10:19,623
Matikan dia, semuanya.
241
00:10:19,625 --> 00:10:21,058
Hello. Russ Taylor,
242
00:10:21,060 --> 00:10:22,592
pemilik segalanya
Kau mencoba untuk mematikan.
243
00:10:22,594 --> 00:10:24,351
Siapa kamu,
dan atas wewenang siapa?
244
00:10:24,353 --> 00:10:28,498
CIA, atas perintah cabang eksekutif.
245
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
Ku bilang tutup dia,
dan aku tidak akan mengulanginya lagi.
246
00:10:30,502 --> 00:10:32,135
Aku tidak bekerja untuk mu.
247
00:10:32,137 --> 00:10:33,704
- Oh.
- Hey!
248
00:10:35,007 --> 00:10:37,391
Tenang!
249
00:10:37,393 --> 00:10:39,250
Kau ingin terlihat keren.
250
00:10:39,252 --> 00:10:41,722
Kita sedang beroperasi di sini, Burke.
251
00:10:41,724 --> 00:10:43,213
Tidak lagi kamu tidak, Webber.
252
00:10:43,215 --> 00:10:44,670
Tentu saja kalian berdua saling kenal.
253
00:10:44,672 --> 00:10:47,150
Bawa dia ke ruang interogasi.
254
00:10:47,152 --> 00:10:49,352
Ku tunjukkan jalannya.
255
00:10:49,354 --> 00:10:50,375
Matty.
256
00:10:50,377 --> 00:10:52,245
Biar ku tangani.
257
00:10:59,698 --> 00:11:01,364
Russ, apa yang sedang terjadi?
258
00:11:01,366 --> 00:11:03,100
Aku tak tahu.
259
00:11:03,102 --> 00:11:04,935
Jadi ini berarti Mac dan Oversight hanya ...
260
00:11:04,937 --> 00:11:07,170
Mereka sendirian.
261
00:11:07,172 --> 00:11:09,941
Pelan. Pelan...
262
00:11:12,911 --> 00:11:14,044
Sekarang!
263
00:11:15,948 --> 00:11:17,814
Bagus.
264
00:11:17,816 --> 00:11:19,116
Bagus sekali.
265
00:11:19,118 --> 00:11:21,017
Ayo keluar dari sini.
266
00:11:22,855 --> 00:11:24,387
Aku buat korslet sistem kelistrikannya.
267
00:11:25,557 --> 00:11:26,924
Jadi ku kira kita berjalan.
268
00:11:32,297 --> 00:11:34,298
Aku menyukai mobil ini.
269
00:11:35,467 --> 00:11:37,634
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
270
00:11:37,636 --> 00:11:39,670
Oh, aku tidak akan berhenti sampai aku menemukan Mason.
271
00:11:44,343 --> 00:11:46,343
Hey, Ayah, Aku, uh...
272
00:11:46,345 --> 00:11:51,148
Dengar, aku ... aku ... aku minta maaf
karena tidak memberitahumu tentang itu.
273
00:11:51,150 --> 00:11:54,217
Aku hanya ingin mengatakan, kalau aku
seharusnya di sana.
274
00:11:54,219 --> 00:11:55,819
Dan melakukan apa?
275
00:11:55,821 --> 00:11:57,654
Duduk di samping tempat tidurku?
276
00:11:57,656 --> 00:12:00,491
Dengar, aku ... aku ... melakukannya
cukup bagus sekarang.
277
00:12:02,594 --> 00:12:04,895
Dengar, aku tahu aku tidak benar-benar ...
278
00:12:04,897 --> 00:12:07,331
Ayah terbaik.
279
00:12:08,367 --> 00:12:10,467
Kita tidak bisa mengubah masa lalu.
280
00:12:12,171 --> 00:12:14,138
Aku sendiri tidak bisa mengatakannya dengan lebih baik.
281
00:12:16,875 --> 00:12:19,609
Dan sekarang kita bersama di sini hari ini,
282
00:12:19,611 --> 00:12:22,647
Bagaimana kalau kita berjalan pelan2x sambil mengingat-ingat masa lalu.
283
00:12:31,290 --> 00:12:32,789
Ku pikir itu mungkin kau
284
00:12:32,791 --> 00:12:34,503
merangkak keluar dari lubang yang satu ini.
285
00:12:34,505 --> 00:12:37,095
Tapi ini lubang di sudut lantai dua puluh empat
286
00:12:37,097 --> 00:12:39,396
dengan kamar mandi ku sendiri
dan pemandangan pusat kota.
287
00:12:39,398 --> 00:12:42,365
Yah, aku menyesal
mendengar kesuksesan mu.
288
00:12:42,367 --> 00:12:44,201
Apa yang kau ketahui tentang File 47?
289
00:12:44,203 --> 00:12:47,103
Oh Ku pikir kita masih pemanasan.
290
00:12:47,105 --> 00:12:49,973
Oh, kau akan memberitahuku apa
ku ingin tahu, dan cepat,
291
00:12:49,975 --> 00:12:52,391
atau seluruh operasi toko permen ini
292
00:12:52,393 --> 00:12:54,945
- Akan ditutup untuk selamanya.
- Atas dasar apa?
293
00:12:54,947 --> 00:12:57,080
Mencuri rahasia besar
proyek dari DARPA.
294
00:12:57,082 --> 00:12:58,381
Terdokumentasi dengan baik.
295
00:12:58,383 --> 00:13:00,090
Beroperasi di dua negara asing
296
00:13:00,092 --> 00:13:01,744
tanpa izin pemerintah:
297
00:13:01,746 --> 00:13:03,212
Moldova and Italy.
298
00:13:03,214 --> 00:13:05,437
Sekarang ada noda di akhir karier pada resume mu.
299
00:13:05,439 --> 00:13:07,261
Aku tidak tahu banyak tentang File 47.
300
00:13:07,263 --> 00:13:09,319
Tapi kau memang tahu tentang itu, yang jauh lebih
301
00:13:09,321 --> 00:13:10,660
dari siapa pun yang seharusnya.
302
00:13:10,662 --> 00:13:13,263
Yang ku tahu adalah itu
itu ada hubungannya
303
00:13:13,265 --> 00:13:16,266
dengan rencana jangka panjang
untuk memerangi ancaman global,
304
00:13:16,268 --> 00:13:18,761
dari perubahan iklim
kepada pemerintah yang tidak stabil
305
00:13:18,763 --> 00:13:19,970
dan segala sesuatu di antaranya.
306
00:13:19,972 --> 00:13:21,805
Bagaimana kau mengetahuinya?
307
00:13:21,807 --> 00:13:24,140
Kau tahu, ku pikir ini akan datang,
308
00:13:24,142 --> 00:13:26,976
itulah sebabnya aku memeriksa
ke hunian
309
00:13:26,978 --> 00:13:29,412
dari situs gelap California kami dalam perjalanan.
310
00:13:29,414 --> 00:13:31,381
Dan ada banyak celah.
311
00:13:31,383 --> 00:13:33,817
Jadi aku bertanya-tanya berapa lama Matty the Hun.
312
00:13:33,819 --> 00:13:36,152
dapat menahan sedikit ...
313
00:13:36,154 --> 00:13:39,056
peningkatan interogasi.
314
00:13:42,861 --> 00:13:45,185
Benar. Ini konyol.
315
00:13:45,187 --> 00:13:47,530
Aku memerintahkan kalian semua untuk kembali bekerja.
316
00:13:47,532 --> 00:13:49,132
Jangan menyentuh laptop itu.
317
00:13:49,134 --> 00:13:51,409
Operasi mu di pemerintahan di kunci.
318
00:13:51,411 --> 00:13:53,367
Baik. Cukup omong kosong ini.
319
00:13:53,369 --> 00:13:55,639
- Aku tidak bisa membiarkanmu ...
- Uh-uh!
320
00:13:55,641 --> 00:13:57,374
Mike? Russ.
321
00:13:57,376 --> 00:14:00,610
Aku ingin tahu apa kau bisa membantu ku
dengan kesulitan ku saat ini.
322
00:14:00,612 --> 00:14:02,613
Aku punya sedikit masalah dengan CIA.
323
00:14:09,821 --> 00:14:12,122
Saya suka itu. Rustic.
324
00:14:12,124 --> 00:14:14,358
Sangat kejam.
325
00:14:15,827 --> 00:14:18,128
Kau tahu tim kita akan datang mencari kita, kan?
326
00:14:18,130 --> 00:14:19,696
Kau tahu, aku tidak begitu peduli.
327
00:14:19,698 --> 00:14:21,865
Hari ini adalah ulang tahun ke 30 putraku.
328
00:14:21,867 --> 00:14:23,566
Setidaknya itu akan terjadi
kalau bukan untuk dia.
329
00:14:23,568 --> 00:14:25,235
Dengar, kau ingin menyelesaikan
masalah di antara kita,
330
00:14:25,237 --> 00:14:27,470
mari kita lakukan, tapi jangan libatkan Angus.
331
00:14:27,472 --> 00:14:29,839
Aku tahu kalian berdua akan datang mencariku.
332
00:14:29,841 --> 00:14:33,810
Sulit untuk menjauh
grid hari ini.
333
00:14:33,812 --> 00:14:35,312
Itu akan jauh lebih mudah
334
00:14:35,314 --> 00:14:36,646
jika kau tidak meledakkan gedung itu.
335
00:14:38,747 --> 00:14:40,270
Gedung apa?
336
00:14:40,272 --> 00:14:41,351
Pusat kota
337
00:14:41,353 --> 00:14:43,386
Kau menginginkan perhatian kami. Kau mendapatkannya.
338
00:14:43,388 --> 00:14:45,055
Sudah berbulan-bulan aku belum ke kota.
339
00:14:45,057 --> 00:14:47,157
Kami punya rekaman keamanan mu kemarin.
340
00:14:47,159 --> 00:14:49,120
Trukmu sudah mati, aku punya senjata ini.
341
00:14:49,122 --> 00:14:50,922
Untuk apa aku berbohong padamu sekarang?
342
00:14:50,924 --> 00:14:52,706
Satu-satunya alasan aku keluar mencari
343
00:14:52,708 --> 00:14:54,908
untuk kalian berdua adalah karena kau merobohkan penerima sinyalku .
344
00:14:55,896 --> 00:14:57,829
Kami tidak merobohkan penerima sinyal mu.
345
00:14:57,831 --> 00:15:01,500
Seperti ku bilang, aku punya senjata, jadi kenapa kau berbohong?
346
00:15:01,502 --> 00:15:03,702
Comms kami mati, Kami pikir kau yang melakukannya.
347
00:15:03,704 --> 00:15:05,670
Seseorang telah mengganggu sinyal kita ...
348
00:15:05,672 --> 00:15:08,006
Menunduk!
349
00:15:12,679 --> 00:15:14,847
- Temanmu?
350
00:15:15,949 --> 00:15:17,049
Tentu saja tidak!
351
00:15:28,962 --> 00:15:30,428
Siapa mereka?
352
00:15:30,430 --> 00:15:32,150
Aku tidak tahu, tapi kita
harus keluar dari sini.
353
00:15:40,874 --> 00:15:43,074
Mungkin kita bisa membuat sesuatu untuk menahan mereka.
354
00:15:46,280 --> 00:15:47,580
Oh, itu bisa.
355
00:15:50,150 --> 00:15:52,603
Ambil ini, pergilah ke ujung terowongan.
356
00:15:52,605 --> 00:15:55,275
Aku punya detonator jarak jauh.
Ini bisa jadi jalan keluar kita.
357
00:15:55,277 --> 00:15:56,911
Kami seharusnya mempercayaimu?
358
00:15:56,913 --> 00:15:59,090
Tidak, tetapi orang yang sama menembak mu menembaki ku juga,
359
00:15:59,092 --> 00:16:00,892
dan aku ingin mencari tahu mengapa. Pergilah!
360
00:16:18,494 --> 00:16:19,861
Go! Go! Go!
361
00:16:30,381 --> 00:16:32,363
Jadi apa yang akan terjadi, Matilda?
362
00:16:32,365 --> 00:16:33,898
Situs hitam atau kebenaran?
363
00:16:33,900 --> 00:16:36,333
Aku ingin tahu apa kau tahu tentang File 47.
364
00:16:37,421 --> 00:16:39,036
Tidak menyesal mengganggu.
365
00:16:39,038 --> 00:16:43,174
Aku punya sekretaris pertahanan di telepon untuk mu.
366
00:16:43,176 --> 00:16:45,243
- Really?
- Mm.
367
00:16:47,180 --> 00:16:48,579
Hello. Mike?
368
00:16:48,581 --> 00:16:50,414
Yeah.
369
00:16:50,416 --> 00:16:52,049
Hei, dengar, Mike, uh,
370
00:16:52,051 --> 00:16:54,251
Kau ingin menyimpan
rahasia untuk yang satu ini.
371
00:16:54,253 --> 00:16:56,387
Mm-hmm. Oh, ya, langsung
372
00:16:56,389 --> 00:16:59,023
dari meja besar. Baiklah.
373
00:16:59,025 --> 00:17:02,059
Ya, dengarkan, salam sayang untuk Peggy, ya? Baiklah.
374
00:17:02,061 --> 00:17:03,761
Bawa dia keluar dari sini.
375
00:17:03,763 --> 00:17:06,887
Tunggu sebentar. Aku menuntut
berada di sini bersama Ms. Webber.
376
00:17:06,889 --> 00:17:07,998
Aku punya izin.
377
00:17:08,000 --> 00:17:09,033
Tidak untuk yang satu ini, kamu tidak.
378
00:17:09,035 --> 00:17:11,235
Ini terkotak.
379
00:17:11,237 --> 00:17:12,503
Kenapa kau di sini?
380
00:17:12,505 --> 00:17:14,538
Mereka ingin mencari tahu apa yang ku ketahui
381
00:17:14,540 --> 00:17:18,075
tentang sesuatu yang disebut "File 47".
382
00:17:18,077 --> 00:17:19,610
Proyek rahasia
383
00:17:19,612 --> 00:17:22,471
diprakarsai oleh DXS 14 tahun yang lalu.
384
00:17:22,473 --> 00:17:25,216
Informasi yang sangat sensitif.
385
00:17:25,218 --> 00:17:27,685
Tapi masalahnya
386
00:17:27,687 --> 00:17:29,844
apakah Burke di sini
tidak tahu harus bertanya apa.
387
00:17:29,846 --> 00:17:31,412
kau ingin tahu kenapa?
388
00:17:32,438 --> 00:17:36,393
Karena bahkan dia pun tidak
tahu apa File 47 itu.
389
00:17:36,395 --> 00:17:38,562
Itu hanya sebuah lubang besar
390
00:17:38,564 --> 00:17:40,965
di mana semua intel berair ini harus hidup.
391
00:17:40,967 --> 00:17:43,968
Tapi apa sebenarnya intel yang berair itu?
392
00:17:43,970 --> 00:17:46,237
Jadi kau tidak bisa memberitahuku apa-apa?
393
00:17:46,239 --> 00:17:49,473
Oh, tidak, aku bisa memberitahumu banyak hal.
394
00:17:49,475 --> 00:17:51,408
Seperti bagaimana kau memimpin operasi itu
395
00:17:51,410 --> 00:17:55,762
membunuh semua orang yang terlibat
dalam mendesain File 47,
396
00:17:55,764 --> 00:17:57,620
terlepas dari kenyataan itu
397
00:17:57,622 --> 00:17:59,516
Kau tidak tahu
398
00:17:59,518 --> 00:18:02,035
apa ... itu bahkan ...
399
00:18:02,037 --> 00:18:03,855
dulu.
400
00:18:04,890 --> 00:18:06,925
Dan bagaimana kau tahu semua ini?
401
00:18:32,985 --> 00:18:34,985
Biarkan aku melihatnya.
402
00:18:34,987 --> 00:18:37,388
- Tidak, tidak apa-apa.
- Nah, itu memperlambat mu,
403
00:18:37,390 --> 00:18:38,789
dan kita tidak tahu daerahnya,
404
00:18:38,791 --> 00:18:41,458
sayangnya ... aku benci mengatakan
ini ... tapi kami benar-benar membutuhkanmu.
405
00:18:41,460 --> 00:18:44,996
Aku melihat bagian ku yang adil dari luka pecahan peluru. Ayolah.
406
00:18:52,772 --> 00:18:55,372
Mengeluarkan pecahan peluru
adalah usaha yang rumit.
407
00:18:55,374 --> 00:18:56,974
Tanpa alat yang tepat, Kau bisa
408
00:18:56,976 --> 00:19:00,070
menyebabkan infeksi itu lebih buruk dari luka itu sendiri.
409
00:19:00,072 --> 00:19:02,739
Tapi pecahan peluru itu dari logam, dan dengan elektromagnet,
410
00:19:02,741 --> 00:19:04,597
Kau bisa menariknya tanpa harus
411
00:19:04,599 --> 00:19:06,266
mengekspos luka.
412
00:19:09,822 --> 00:19:11,288
Baiklah, berikan tekanan.
413
00:19:11,290 --> 00:19:12,589
Hanya itu yang bisa kita lakukan untuk saat ini.
414
00:19:12,591 --> 00:19:14,224
- Kita istirahat sebentar.
- Apa itu yang kau lakukan?
415
00:19:14,226 --> 00:19:16,026
Hanya membantu orang, tidak peduli siapa mereka?
416
00:19:16,028 --> 00:19:19,530
Ya, aku mencoba ketika aku bisa,
tetapi jangan membaca terlalu jauh ke dalamnya.
417
00:19:19,532 --> 00:19:20,864
Kita bukan teman.
418
00:19:20,866 --> 00:19:22,499
Tidak ada yang lupa
apa yang kau lakukan pada Charlie.
419
00:19:22,501 --> 00:19:24,401
Dan aku tidak melupakan anak ku.
420
00:19:24,403 --> 00:19:26,503
Tapi orang yang sama menembak
mu menembaki ku.
421
00:19:26,505 --> 00:19:28,572
Jadi, kau tahu siapa yang mencoba
422
00:19:28,574 --> 00:19:30,010
untuk menangkap kita bertiga?
423
00:19:30,012 --> 00:19:31,809
Kita tidak punya musuh bersama.
424
00:19:31,811 --> 00:19:33,340
Dan jika kau benar-benar tidak di L.A.,
425
00:19:33,342 --> 00:19:36,180
seseorang memalsukan mu
ke rekaman keamanan itu.
426
00:19:36,182 --> 00:19:38,349
Seseorang dengan sumber daya.
427
00:19:38,351 --> 00:19:39,651
Itu adalah Codex.
428
00:19:41,087 --> 00:19:43,487
Siapa?
429
00:19:43,489 --> 00:19:47,200
Mereka semacam ...
organisasi ekstrimis.
430
00:19:47,202 --> 00:19:49,426
Kami tidak benar-benar tahu.
Delusi keagungan.
431
00:19:49,428 --> 00:19:51,362
Mengakhiri peradaban semacam itu.
432
00:19:51,364 --> 00:19:55,867
Yah, mereka mengejar kita, jadi kita lebih baik terus bergerak. Ayo pergi.
433
00:20:01,173 --> 00:20:03,273
Kau sadar kau akan pergi
434
00:20:03,275 --> 00:20:06,744
dua orang A.S. beroperasi di
medan tempur dalam gelap
435
00:20:06,746 --> 00:20:08,212
pada misi aktif?
436
00:20:08,214 --> 00:20:09,605
Itu bukan masalah ku, Nona.
437
00:20:09,607 --> 00:20:11,014
Kau bisa terus mengatakan pada diri mu seperti itu,
438
00:20:11,016 --> 00:20:13,283
tetapi jika mereka mati, itu kesalahan mu.
439
00:20:13,285 --> 00:20:15,519
- Um...
440
00:20:15,521 --> 00:20:17,287
Duduk.
441
00:20:17,289 --> 00:20:18,689
Apa itu?
442
00:20:18,691 --> 00:20:20,091
Itu alarm ku, okay?
443
00:20:20,093 --> 00:20:21,925
Aku harus mengambil obat ku.
Aku selalu lupa saat makan siang.
444
00:20:21,927 --> 00:20:23,627
Itu sebabnya aku mengatur alarm ini. Permisi.
445
00:20:23,629 --> 00:20:26,710
Yo, ini bukan pilihan, oke?
446
00:20:26,712 --> 00:20:28,932
Aku mati. Gliserin untuk jantung ku.
447
00:20:28,934 --> 00:20:30,190
Dimana itu?
448
00:20:30,192 --> 00:20:31,915
Lantai bawah di lab.
449
00:20:31,917 --> 00:20:33,951
Bawa dia.
450
00:20:44,331 --> 00:20:45,354
Dengar, jangan buat aku ...
451
00:20:58,898 --> 00:21:01,180
Ini adalah rumah kami.
452
00:21:01,182 --> 00:21:03,272
Kau dapat koordinatnya?
453
00:21:03,274 --> 00:21:04,741
Yeah, aku dapat beberapa koordinat.
454
00:21:16,515 --> 00:21:17,882
Ayo temukan Mac.
455
00:21:24,924 --> 00:21:26,457
- Mac, apa kau dengar?
- Riley?
456
00:21:26,459 --> 00:21:28,459
- Kemana saja kau?
- Ceritanya panjang.
457
00:21:28,461 --> 00:21:30,069
CIA datang membawa senjata ke markas.
458
00:21:30,071 --> 00:21:31,129
dan matikan seluruh operasi.
459
00:21:31,131 --> 00:21:33,230
Kami tidak tahu mengapa. Matty
dan Taylor bersama mereka sekarang.
460
00:21:33,232 --> 00:21:35,365
Jadi kita dalam kegelapan
dengan Codex memburu kita?
461
00:21:35,367 --> 00:21:36,500
Codex?
462
00:21:36,502 --> 00:21:38,168
- Apa yang terjadi dengan Mason?
- Dia bersama kita.
463
00:21:38,170 --> 00:21:40,594
Dia tidak ada hubungannya
dengan ledakan di L.A.
464
00:21:40,596 --> 00:21:41,939
Codex memasang jebakan.
465
00:21:41,941 --> 00:21:43,707
Aku menarik lokasi mu.
466
00:21:43,709 --> 00:21:45,642
Aku dapat satelit yang ...
467
00:21:45,644 --> 00:21:47,506
Mac, ada tanda panas
menuju jalan mu.
468
00:21:47,508 --> 00:21:48,846
- Mereka banyak
- Dari arah mana?
469
00:21:48,848 --> 00:21:50,848
Segala penjuru.
470
00:21:52,952 --> 00:21:53,984
Mac?
471
00:22:06,632 --> 00:22:08,257
Angus MacGyver.
472
00:22:08,259 --> 00:22:09,548
Siapa yang bertanya?
473
00:22:09,550 --> 00:22:11,284
Kau tahu siapa kami.
474
00:22:12,471 --> 00:22:14,539
Seseorang ingin bertemu denganmu.
475
00:22:16,675 --> 00:22:18,742
Ayo ayo. Ayolah.
476
00:22:18,744 --> 00:22:20,745
Kita berangkat dalam lima menit.
477
00:22:22,047 --> 00:22:24,348
Jadi, bagian mana dari CIA
478
00:22:24,350 --> 00:22:26,183
kau masih bersama, Agen Burke?
479
00:22:26,185 --> 00:22:28,085
Pekerjaan basahnya.
480
00:22:28,087 --> 00:22:29,453
Ah.
481
00:22:29,455 --> 00:22:31,989
Di luar buku yang sebenarnya, eh?
482
00:22:31,991 --> 00:22:34,691
Pembunuhan dan sejenisnya.
483
00:22:34,693 --> 00:22:37,494
Secara resmi, tidak ada
operasi mu yang ada.
484
00:22:37,496 --> 00:22:40,464
Iya. Tapi secara tidak resmi, Burke yang terbaik.
485
00:22:40,466 --> 00:22:42,332
Dia tidak melakukan kesalahan.
486
00:22:42,334 --> 00:22:44,327
Itu sebabnya dia masih bekerja,
487
00:22:44,329 --> 00:22:47,098
bahkan setelah bertahun-tahun.
488
00:22:51,043 --> 00:22:54,287
Foto ini diambil pada tahun 2003,
489
00:22:54,289 --> 00:22:56,871
ketika wanita ini adalah ahli fisika terkemuka
490
00:22:56,873 --> 00:22:58,772
pada proyek File 47.
491
00:22:58,774 --> 00:23:00,884
Tentu saja tidak aku
tahu pada saat itu,
492
00:23:00,886 --> 00:23:02,886
ketika aku mengambil foto ini ...
493
00:23:02,888 --> 00:23:06,365
sebelum regu mu menghilangkan semua aset
494
00:23:06,367 --> 00:23:09,727
yang terlibat dalam mengerjakan File 47.
495
00:23:10,763 --> 00:23:12,923
Kau membunuh ...
496
00:23:12,925 --> 00:23:14,348
Agen DXS?
497
00:23:14,350 --> 00:23:17,034
Oh Lebih dari beberapa.
498
00:23:17,036 --> 00:23:18,435
Benar kan, Burke?
499
00:23:18,437 --> 00:23:20,571
Tapi wanita ini di sini ...
500
00:23:20,573 --> 00:23:24,308
Aku percaya dia meninggal dalam kecelakaan pesawat.
501
00:23:24,310 --> 00:23:27,378
Akhir-akhir ini, aku curiga.
502
00:23:28,380 --> 00:23:31,448
Dan kemudian aku menemukan ini.
503
00:23:31,450 --> 00:23:33,283
Itu dia.
504
00:23:33,285 --> 00:23:35,286
Sebulan yang lalu di Italia.
505
00:23:38,657 --> 00:23:41,559
Sepertinya kau melewatkan satu orang.
506
00:23:52,338 --> 00:23:54,906
Dimana kita?
507
00:24:08,654 --> 00:24:10,187
Gwen.
508
00:24:10,189 --> 00:24:11,855
Ku kira kau telah...
509
00:24:11,857 --> 00:24:14,125
Hidup dan menendang.
510
00:24:15,761 --> 00:24:17,651
James, kamu benar-benar harus melihat
511
00:24:17,653 --> 00:24:19,654
raut wajahmu sekarang.
512
00:24:21,379 --> 00:24:22,546
Angus.
513
00:24:24,670 --> 00:24:26,204
Akhirnya.
514
00:24:27,539 --> 00:24:29,185
Selamat datang di Codex.
515
00:24:34,154 --> 00:24:36,645
Jadi, CIA membunuh semua orang dari
516
00:24:36,647 --> 00:24:37,869
Phoenix tua ... maaf ...
517
00:24:37,871 --> 00:24:39,060
Project DXS,
518
00:24:39,062 --> 00:24:40,781
tapi orang itu selamat.
519
00:24:40,783 --> 00:24:44,230
- Bagaimana caranya?
- Nah, itu pertanyaan yang sangat bagus.
520
00:24:44,232 --> 00:24:46,588
Ku kira Codex masuk. Beritahu kami,
521
00:24:46,590 --> 00:24:47,756
Burke, apa yang mereka janjikan padamu?
522
00:24:47,758 --> 00:24:50,059
Kekuasaan? Uang? Apa?
523
00:24:51,662 --> 00:24:53,296
Uang?
524
00:24:54,246 --> 00:24:56,169
Itu sangat mendasar.
525
00:24:56,171 --> 00:24:59,376
Apa kau benar-benar berpikir
kalau aku akan membiarkan mu berjalan di sini
526
00:24:59,378 --> 00:25:01,403
dengan tangan di atas?
527
00:25:01,405 --> 00:25:02,938
Ini kesepakatannya.
528
00:25:02,940 --> 00:25:05,904
Baik aku memberi tahu Kongres
tentang regu pembunuh mu,
529
00:25:05,906 --> 00:25:08,544
atau katakan kepada bos mu kalau kau sedang bersih-bersih
530
00:25:08,546 --> 00:25:10,146
tidak begitu bersih.
531
00:25:15,786 --> 00:25:17,519
Apa yang kau inginkan?
532
00:25:17,521 --> 00:25:19,288
Jika wanita ini menghilang,
533
00:25:19,290 --> 00:25:21,757
lau kau membantunya dengan identitas baru.
534
00:25:21,759 --> 00:25:23,226
Bantu aku menemukannya.
535
00:25:26,830 --> 00:25:28,831
Turun. Kami sudah selesai di sini.
536
00:25:29,934 --> 00:25:32,067
kalau begitu. Lihat dirimu, ya?
537
00:25:32,069 --> 00:25:34,169
Turun saja di sebelah kanan.
538
00:25:34,171 --> 00:25:36,538
Intel yang kuberikan padamu ...
539
00:25:36,540 --> 00:25:39,841
itu kaleng cacing kau
tidak mungkin membayangkan.
540
00:25:39,843 --> 00:25:42,745
Jangan meremehkan imajinasiku.
541
00:25:46,817 --> 00:25:48,850
Apa yang ...?
542
00:25:48,852 --> 00:25:52,688
- Di mana Carter?
Oh, uh, di lantai dua.
543
00:25:52,690 --> 00:25:54,157
Lemari persediaan.
544
00:25:57,561 --> 00:26:00,063
Ya Tuhan, aku benci tempat ini.
545
00:26:03,634 --> 00:26:06,164
Cari informasi yang dapat kau temukan
546
00:26:06,166 --> 00:26:07,302
pada nama ini.
547
00:26:07,304 --> 00:26:08,836
Kita kehilangan Mac dan Oversight.
548
00:26:08,838 --> 00:26:10,261
- Mac berpikir itu ...
- Codex.
549
00:26:10,263 --> 00:26:11,466
Dia benar.
550
00:26:11,468 --> 00:26:13,191
Kau temukan orang ini, kita akan menemukan mereka.
551
00:26:13,193 --> 00:26:15,916
Jadi ... siapa dia?
552
00:26:15,918 --> 00:26:19,309
Titan Pimpinan Codex.
553
00:26:19,311 --> 00:26:21,534
Namanya Gwendolyn Hayes.
554
00:26:21,536 --> 00:26:25,094
Ahli astrofisika brilian
dan mantan agen DXS.
555
00:26:25,096 --> 00:26:29,491
Dia adalah salah satu dari ketua
arsitek File 47.
556
00:26:29,493 --> 00:26:31,126
Ku pikir sudah saatnya kau beri tahu kami
557
00:26:31,128 --> 00:26:34,230
apa sebenarnya File 47 ini.
558
00:26:37,401 --> 00:26:38,967
Nama belakang kau adalah ...
559
00:26:38,969 --> 00:26:40,469
Hayes? Yeah.
560
00:26:40,471 --> 00:26:43,272
Nama gadis ibumu.
561
00:26:43,274 --> 00:26:46,308
Aku Bibi Gwen
562
00:26:46,310 --> 00:26:47,976
Aku punya bibi?
563
00:26:47,978 --> 00:26:50,779
Pernah. Ku pikir dia sudah mati.
564
00:26:50,781 --> 00:26:53,416
Kurasa aku tidak
membuat album keluarga.
565
00:26:56,287 --> 00:26:59,322
Dulu aku sama sepertimu, Angus.
566
00:27:00,357 --> 00:27:02,358
Aku bekerja untuk DXS.
567
00:27:03,761 --> 00:27:06,094
Aku penuh dengan idealisme.
568
00:27:06,096 --> 00:27:08,318
Bersemangat untuk "membangun dunia yang lebih baik".
569
00:27:08,320 --> 00:27:10,142
Dengar, aku tidak tahu apa yang kau inginkan,
570
00:27:10,144 --> 00:27:11,523
tapi tinggalkan dia.
571
00:27:11,525 --> 00:27:12,824
Meninggalkan dia?
572
00:27:12,826 --> 00:27:15,116
James, ini adalah urusan keluarga.
573
00:27:15,118 --> 00:27:18,507
Berbagi adalah peduli.
Kau harus tahu.
574
00:27:18,509 --> 00:27:20,175
Aku harus menjebak Mason yang malang di sini
575
00:27:20,177 --> 00:27:21,677
hanya untuk membuatmu kembali dalam kehidupannya.
576
00:27:21,679 --> 00:27:23,512
- Kau menjebakku?
- Aku melakukannya.
577
00:27:23,514 --> 00:27:25,380
Aku benar-benar melakukannya.
578
00:27:25,382 --> 00:27:28,050
- Kenapa?
579
00:27:28,052 --> 00:27:30,386
Karena dunia sedang terbakar.
580
00:27:33,023 --> 00:27:36,291
Iklim berubah, tetapi tidak ada
dari kita yang ingin berubah dengannya.
581
00:27:36,293 --> 00:27:39,528
Sebagai spesies, kita berpindah.
582
00:27:39,530 --> 00:27:42,164
Kita dulu ... penasaran secara intelektual,
583
00:27:42,166 --> 00:27:44,533
tapi sekarang kita memilih ketidaktahuan.
584
00:27:44,535 --> 00:27:48,303
- Gwen, jangan.
- Hari ini kami menyensor ilmuwan.
585
00:27:48,305 --> 00:27:50,409
Tidak ada yang peduli jika seluruh kota
586
00:27:50,411 --> 00:27:51,940
persediaan air diracuni,
587
00:27:51,942 --> 00:27:54,943
Tapi kau mengambil hari kami yang sama saat pengiriman, dan, ooh ...
588
00:27:54,945 --> 00:27:57,280
itu garpu rumput dan obor.
589
00:28:00,484 --> 00:28:02,484
James...
590
00:28:02,486 --> 00:28:05,420
Apa kau memberi tahu putra mu?
591
00:28:05,422 --> 00:28:07,590
tentang File 47?
592
00:28:11,395 --> 00:28:12,894
Dia tidak.
593
00:28:12,896 --> 00:28:15,240
Karena orang-orang yang
tahu tentang itu terbunuh.
594
00:28:15,242 --> 00:28:16,565
Itu adalah eksperimen pikiran.
595
00:28:16,567 --> 00:28:18,115
Sebuah proyek ambisius
596
00:28:18,117 --> 00:28:20,074
dimulai oleh sebagian dari kita di DXS.
597
00:28:20,076 --> 00:28:22,110
Sementara kita semua
berpikir itu gila.
598
00:28:25,260 --> 00:28:26,316
Tunggu. Tunggu...
599
00:28:26,318 --> 00:28:27,440
Katakan padanya.
600
00:28:27,442 --> 00:28:28,944
Pergi ke neraka.
601
00:28:28,946 --> 00:28:30,946
Oke, kau lihat ini?
602
00:28:30,948 --> 00:28:33,315
Irasional. Takut.
603
00:28:33,317 --> 00:28:36,618
Berpegang pada ketidaktahuan meskipun
sebuah pistol menunjuk ke kepalanya.
604
00:28:36,620 --> 00:28:39,254
Mengetahui dia bernafas napas terakhir, tapi dia sangat keras kepala,
605
00:28:39,256 --> 00:28:41,623
dia tidak mau mengalah ... itu adalah kita.
606
00:28:41,625 --> 00:28:43,859
Itu adalah ras manusia.
607
00:28:43,861 --> 00:28:45,495
Di bawah dagu.
608
00:28:46,530 --> 00:28:48,197
Tidak, ayolah. Ayah, hanya ...
609
00:28:50,267 --> 00:28:53,235
47...
610
00:28:53,237 --> 00:28:55,437
adalah rencana hipotetis
611
00:28:55,439 --> 00:28:58,707
untuk memulai seri
bencana alam
612
00:28:58,709 --> 00:29:01,376
yang akan menjerumuskan dunia ke dalam kekacauan.
613
00:29:01,378 --> 00:29:03,048
Hancurkan fabric
614
00:29:03,050 --> 00:29:04,946
- masyarakat modern.
- Tidak.
615
00:29:04,948 --> 00:29:07,617
Hancurkan belenggu dari masyarakat modern.
616
00:29:08,619 --> 00:29:10,619
Ini adalah saklar reset.
617
00:29:10,621 --> 00:29:12,888
Keluarkan minyak dari dunia,
618
00:29:12,890 --> 00:29:15,557
membalikkan efek rumah kaca ...
619
00:29:15,559 --> 00:29:17,560
membangun masa depan yang nyata.
620
00:29:19,797 --> 00:29:22,564
Konsumsi energi. Pertumbuhan populasi.
621
00:29:22,566 --> 00:29:24,291
Kekurangan makanan.
622
00:29:24,293 --> 00:29:26,368
Migrasi pengungsi.
623
00:29:26,370 --> 00:29:28,470
Pergolakan politik.
624
00:29:28,472 --> 00:29:29,905
Kau seorang insinyur.
625
00:29:29,907 --> 00:29:31,441
Bukan kah ini terdengar masuk akal bagi mu?
626
00:29:32,843 --> 00:29:34,811
Angus.
627
00:29:38,148 --> 00:29:39,815
Atau apakah ini terlihat seperti struktur
628
00:29:39,817 --> 00:29:41,150
di ambang kehancuran?
629
00:29:46,089 --> 00:29:47,422
Apakah ini terlihat seperti dunia
630
00:29:47,424 --> 00:29:49,892
yang naik ke tantangan?
631
00:29:54,031 --> 00:29:55,464
Ini...
632
00:29:55,466 --> 00:29:59,302
adalah TED Talk dari neraka.
633
00:30:00,471 --> 00:30:02,939
Aku ingin bicara dengan Angus secara pribadi.
634
00:30:06,783 --> 00:30:09,073
Kau sakiti putraku, aku akan membunuhmu.
635
00:30:09,075 --> 00:30:10,812
Ayah, ini akan baik-baik saja.
636
00:30:10,814 --> 00:30:13,048
James...
637
00:30:13,050 --> 00:30:14,717
Aku memang sudah mati.
638
00:30:27,030 --> 00:30:29,798
Baiklah, aku dapat petunjuk
atas nama Gwendolyn alias
639
00:30:29,800 --> 00:30:31,566
Sharon White.
640
00:30:31,568 --> 00:30:33,024
Ada banyak aktivitas di sini.
641
00:30:33,026 --> 00:30:36,718
Transfer bank, korps shell,
kartu kredit, sumbangan.
642
00:30:36,720 --> 00:30:38,740
Tidak ada alamat atau tempat usaha.
643
00:30:39,910 --> 00:30:41,666
Ini semua terkubur di bawah
gunung berasap.
644
00:30:41,668 --> 00:30:42,790
Kau punya lokasinya?
645
00:30:42,792 --> 00:30:44,246
Tentu, Riley,
646
00:30:44,248 --> 00:30:46,314
hanya menjelajahi jaringan komunikasi global
647
00:30:46,316 --> 00:30:48,483
untuk satu orang keluar
tujuh setengah miliar.
648
00:30:48,485 --> 00:30:50,418
Nggak masalah.
649
00:30:50,420 --> 00:30:53,021
Ah. Bukankah dia cantik?
650
00:30:53,023 --> 00:30:55,190
Desain optik Truss-Dobsonian.
651
00:30:55,192 --> 00:30:57,492
3.6 focal rasio.
652
00:30:57,494 --> 00:30:59,294
Bukaan 20 inci.
653
00:30:59,296 --> 00:31:01,130
Ayo lihat.
654
00:31:03,166 --> 00:31:05,233
Dia mengarah ke Icarus,
655
00:31:05,235 --> 00:31:08,203
bintang terjauh yang dikenal sains.
656
00:31:08,205 --> 00:31:10,572
Kau tahu mitosnya?
657
00:31:10,574 --> 00:31:13,842
Daedalus membuat sayap bulu dari lilin.
658
00:31:13,844 --> 00:31:16,578
Dia memperingatkan putranya, Icarus, untuk tidak terbang terlalu dekat dengan matahari.
659
00:31:16,580 --> 00:31:18,713
Icarus tidak mendengarkan
dan melelehkan sayapnya,
660
00:31:18,715 --> 00:31:21,516
dan yada, yada, yada,
ilmuwan memiliki terlalu banyak keangkuhan,
661
00:31:21,518 --> 00:31:24,085
dan kami terbang terlalu tinggi,
sesuatu seperti itu?
662
00:31:24,087 --> 00:31:27,422
Tidak, kami bukan Icarus.
663
00:31:27,424 --> 00:31:29,758
Kita adalah para dewa.
664
00:31:29,760 --> 00:31:32,178
Kau dan aku, kita bisa mengakhiri ini.
665
00:31:32,180 --> 00:31:34,963
Tidak. Tanggung jawab kita
666
00:31:34,965 --> 00:31:37,689
adalah untuk berkontribusi
kemajuan umat manusia.
667
00:31:37,691 --> 00:31:40,635
Kau terdengar seperti ibumu.
668
00:31:40,637 --> 00:31:43,305
Dan kau juga memiliki matanya.
669
00:31:43,307 --> 00:31:46,107
Terima kasih, tetapi aku tidak tahu.
670
00:31:46,109 --> 00:31:48,944
Ibumu bekerja untuk DXS.
671
00:31:48,946 --> 00:31:51,447
Semua ini dimulai dari dia.
672
00:31:52,482 --> 00:31:55,751
File 47 adalah idenya.
673
00:31:58,388 --> 00:32:01,089
Oke, aku dapat sesuatu di sini.
674
00:32:01,091 --> 00:32:02,757
Aku menemukan corp shell
675
00:32:02,759 --> 00:32:04,822
dengan akta untuk bangunan
di pulau pribadi.
676
00:32:04,824 --> 00:32:06,734
Nah, itu bisa jadi tempat mereka
menahan Mac dan Oversight.
677
00:32:06,736 --> 00:32:07,924
Boze, beri tahu pilot
678
00:32:07,926 --> 00:32:10,061
untuk mengisi bahan bakar untuk ke Meksiko. Desi, kamu ikut dengan ku.
679
00:32:15,138 --> 00:32:17,514
Oke, waktunya habis.
680
00:32:17,516 --> 00:32:18,974
- Ayo pergi.
- Tunggu sebentar.
681
00:32:18,976 --> 00:32:20,508
Ku pikir ada sesuatu yang salah.
682
00:32:20,510 --> 00:32:22,310
Oh, kau pikir aku idiot?
683
00:32:22,312 --> 00:32:24,145
Dia sudah tua.
684
00:32:24,147 --> 00:32:27,413
Dia terkena pecahan peluru.
berbelas kasihlah sedikit.
685
00:32:27,415 --> 00:32:29,549
belas kasih.
686
00:32:36,526 --> 00:32:38,860
Orang tua, pantat ku.
687
00:32:38,862 --> 00:32:40,362
Ayo pergi.
688
00:32:40,364 --> 00:32:42,364
Tidak.
689
00:32:42,366 --> 00:32:44,366
Aku tidak percaya kamu
690
00:32:44,368 --> 00:32:45,800
Aku tidak percaya kalau ibuku
691
00:32:45,802 --> 00:32:47,335
menginginkan banyak orang mati.
692
00:32:47,337 --> 00:32:48,670
Tidak ada yang menginginkan orang mati.
693
00:32:48,672 --> 00:32:50,705
Aku tidak ingin orang mati.
694
00:32:50,707 --> 00:32:52,040
Mak berhentilah mencoba membunuh mereka.
695
00:32:52,042 --> 00:32:53,375
Kau melewatkan gambaran besarnya.
696
00:32:53,377 --> 00:32:55,377
Ibumu melihatnya.
697
00:32:55,379 --> 00:32:57,953
Dia memiliki kekuatan. Dia
tahu apa yang harus dilakukan,
698
00:32:57,955 --> 00:33:00,115
dan itulah sebabnya mereka memburu kami.
699
00:33:00,117 --> 00:33:02,118
Apa-apa ... Siapa?
700
00:33:05,522 --> 00:33:07,522
CIA.
701
00:33:07,524 --> 00:33:10,692
Bagi mereka, File 47 hanyalah sebuah cetak biru untuk kiamat,
702
00:33:10,694 --> 00:33:13,895
jadi mereka datang untuk kita.
703
00:33:13,897 --> 00:33:15,641
Beberapa ada yang kecelakaan mobil.
704
00:33:15,643 --> 00:33:16,898
Tenggelam.
705
00:33:16,900 --> 00:33:19,401
Kalau aku kecelakaan pesawat terbang.
706
00:33:19,403 --> 00:33:21,537
Aku nyaris tidak selamat.
707
00:33:22,873 --> 00:33:27,142
Tapi aku diberi kehidupan baru oleh Codex.
708
00:33:27,144 --> 00:33:30,078
- Oleh teroris.
- Ilmuwan.
709
00:33:30,080 --> 00:33:33,248
Yang mau melakukan
apa yang perlu dilakukan.
710
00:33:33,250 --> 00:33:35,583
Dan apa itu?
711
00:33:35,585 --> 00:33:37,520
Menyelamatkan dunia.
712
00:33:45,195 --> 00:33:46,394
Aku benci mengatakannya,
713
00:33:46,396 --> 00:33:47,929
kita akan saling membutuhkan. Kau punya rencana?
714
00:33:47,931 --> 00:33:50,365
Uh, ya. Mari kita ledakkan sesuatu.
715
00:33:50,367 --> 00:33:52,267
Kau pikir kau dapat bekerja dengan ini?
716
00:33:52,269 --> 00:33:54,202
Seperti mengendarai sepeda.
717
00:34:08,719 --> 00:34:10,018
Inilah remote nya.
718
00:34:10,020 --> 00:34:11,754
Mengerti.
719
00:34:16,727 --> 00:34:19,194
- Mason!
720
00:34:27,862 --> 00:34:30,000
Ya, itu tidak pintar.
721
00:34:30,002 --> 00:34:33,308
Percayalah, itu bukan untuk mu. Mereka masih menahan Angus.
722
00:34:33,310 --> 00:34:35,443
Kau tidak ke mana-mana.
723
00:34:38,982 --> 00:34:40,615
Kau menerima peluru untuk ku.
724
00:34:40,617 --> 00:34:42,218
Aku akan menjemput anakmu.
725
00:34:46,321 --> 00:34:48,606
Jika kita tidak melakukan apa-apa,
semua orang mati.
726
00:34:48,608 --> 00:34:51,104
Jika kita bertindak, ya, kita kehilangan jutaan,
727
00:34:51,106 --> 00:34:53,107
tapi kami menyelamatkan sisanya.
728
00:34:54,442 --> 00:34:56,902
Kami sudah kehabisan waktu
menjadi pahlawan, Angus.
729
00:34:56,904 --> 00:34:58,810
Kita harus bermain Tuhan sekarang.
730
00:34:58,812 --> 00:35:01,836
Ketika kau menerima itu,
sisanya akan lebih mudah.
731
00:35:01,838 --> 00:35:03,416
Setiap sebab memiliki efek,
732
00:35:03,418 --> 00:35:06,252
jadi jadilah kupu-kupu.
733
00:35:06,254 --> 00:35:07,654
Tutup sayapmu
734
00:35:07,656 --> 00:35:11,191
dan biarkan angin topan dimulai.
735
00:35:18,867 --> 00:35:21,301
Angus, kau ikut kami atau kau menentang kami.
736
00:35:21,303 --> 00:35:23,102
Itu pilihanmu.
737
00:35:23,104 --> 00:35:25,104
Dan ku pikir kita berdua tahu
738
00:35:25,106 --> 00:35:27,107
sekarang saatnya kamu pulang.
739
00:35:47,729 --> 00:35:50,730
Sebuah teleskop seperti ini memiliki kekuatan pembesaran yang cukup
740
00:35:50,732 --> 00:35:52,365
itu jika di arahkan ke Matahari,
741
00:35:52,367 --> 00:35:53,968
itu bisa membakar retina mu.
742
00:35:55,670 --> 00:35:57,334
Tapi jika di arahkan ke Bulan,
743
00:35:57,336 --> 00:35:59,503
kau dapatkan cukup cahaya ...
744
00:36:19,995 --> 00:36:21,895
- Ayo
745
00:36:26,334 --> 00:36:27,735
Ayo pergi!
746
00:36:31,506 --> 00:36:32,640
Ayah.
747
00:36:37,312 --> 00:36:39,879
Angus, kau ... kau harus tahu,
748
00:36:39,881 --> 00:36:41,848
ibumu tidak pernah ...
749
00:36:41,850 --> 00:36:43,683
tidak pernah menginginkan semua ini.
750
00:36:43,685 --> 00:36:46,152
Dia-dia hanya melakukan pekerjaannya.
751
00:36:46,154 --> 00:36:49,155
Kita kedatangan tamu. Dimana
remote nya?
752
00:36:52,394 --> 00:36:53,793
Itu tertembak.
753
00:36:53,795 --> 00:36:55,828
ketika ku melakukannya.
754
00:36:55,830 --> 00:36:57,797
Baiklah, kita bisa pergi dari sini.
755
00:36:57,799 --> 00:37:00,566
- Ayo pergi. Ayo pergi!
- Tidak. Tidak. Tidak. Nak, mereka hanya akan mengejar kita.
756
00:37:00,568 --> 00:37:03,136
Seseorang harus memperlambatnya.
757
00:37:03,138 --> 00:37:04,404
Aku akan memicu ledakan.
758
00:37:04,406 --> 00:37:06,339
Manual.
759
00:37:06,341 --> 00:37:07,907
Tidak.
760
00:37:07,909 --> 00:37:10,943
Tidak. Tidak, eh, aku akan memperbaikinya.
761
00:37:10,945 --> 00:37:12,812
Dengar, uh, kita bisa, eh, mulai dari awal.
762
00:37:12,814 --> 00:37:14,547
- Ini hari pertama, ingat?
- Mm-mm.
763
00:37:14,549 --> 00:37:16,816
Hei, aku tidak bisa menghentikan mereka.
764
00:37:16,818 --> 00:37:18,484
Kau bisa.
765
00:37:18,486 --> 00:37:20,753
Kau adalah aset yang tak ternilai,
766
00:37:20,755 --> 00:37:22,456
- dan kau harus pergi.
767
00:37:23,591 --> 00:37:24,992
Mereka datang.
768
00:37:26,027 --> 00:37:28,028
Angus.
769
00:37:31,366 --> 00:37:33,032
Aku, uh...
770
00:37:33,034 --> 00:37:35,436
Aku juga mencintaimu, Ayah.
771
00:37:42,243 --> 00:37:44,478
Ayo, nak. Hei.
772
00:37:45,447 --> 00:37:47,948
Ayo pergi. Kita harus pergi. Ayo pergi.
773
00:38:19,881 --> 00:38:20,980
Baiklah
774
00:38:20,982 --> 00:38:22,548
Aku ketahuan.
775
00:38:22,550 --> 00:38:25,219
Sekarang kau mungkin ingin lari.
776
00:38:36,731 --> 00:38:38,064
Tepat waktu.
777
00:38:38,066 --> 00:38:40,733
Kita pergi. Memulai
Protokol Sapu Bersih.
778
00:38:40,735 --> 00:38:43,202
Mengerti. Titan memerintahkan Sapu Bersih.
779
00:38:43,204 --> 00:38:45,205
Kembali ke Situs B.
780
00:38:50,263 --> 00:38:52,064
Mason.
781
00:38:56,151 --> 00:38:58,785
Di sini, aku akan pergi satu arah,
dan kau pergi arah yang lain.
782
00:38:58,787 --> 00:39:00,753
Kau punya masalah dengan itu?
783
00:39:00,755 --> 00:39:02,622
Tidak.
784
00:39:02,624 --> 00:39:05,124
Tapi lain kali aku bertemu dengan mu, aku janji,
785
00:39:05,126 --> 00:39:07,827
jawabannya tidak akan sama.
786
00:39:07,829 --> 00:39:11,097
Maafkan aku tentang ayahmu.
787
00:39:11,099 --> 00:39:13,467
Maafkan aku tentang putramu.
788
00:39:16,037 --> 00:39:19,006
Semoga kau menangkap bajingan itu.
789
00:39:38,681 --> 00:39:40,270
Mac?
790
00:39:40,272 --> 00:39:41,728
- Mac!
- Uh, yeah.
791
00:39:47,635 --> 00:39:49,635
Apa itu kamu?
792
00:39:49,637 --> 00:39:52,872
Tidak. Itu mereka menutupi jejak mereka.
793
00:39:52,874 --> 00:39:55,008
Di mana Oversight?
794
00:39:56,044 --> 00:39:58,445
Dia, uh...
795
00:40:19,167 --> 00:40:21,735
Kita harus pergi.
796
00:40:29,777 --> 00:40:33,446
Jadi, Kau tahu itu dia sepanjang waktu?
797
00:40:33,448 --> 00:40:35,715
Tidak, aku tidak tahu pasti.
798
00:40:35,717 --> 00:40:38,217
Tapi setelah apa yang dikatakan Bishop padamu,
799
00:40:38,219 --> 00:40:40,286
beberapa prosedur operasi mereka,
800
00:40:40,288 --> 00:40:43,523
pola yang Taylor lihat, aku ...
801
00:40:43,525 --> 00:40:47,026
Semuanya mulai terasa akrab.
802
00:40:47,028 --> 00:40:48,060
Kenapa kau tidak memberitahuku?
803
00:40:48,062 --> 00:40:49,595
Karena apa artinya itu.
804
00:40:49,597 --> 00:40:52,698
Untukmu, untuk ayahmu.
805
00:40:52,700 --> 00:40:55,201
Aku ingin tahu pasti.
806
00:40:55,203 --> 00:40:56,936
Jadi bagaimana sekarang?
807
00:40:56,938 --> 00:40:58,872
Dia masih di luar sana.
808
00:41:00,642 --> 00:41:02,308
Kita temukan dia.
809
00:41:02,310 --> 00:41:05,412
Dan kita hentikan mereka dari melakukan lebih banyak kerusakan.
810
00:41:10,418 --> 00:41:12,886
Ini adalah kehilangan luar biasa bagi mu.
811
00:41:14,589 --> 00:41:16,489
Kau harus meluangkan waktu.
812
00:41:16,491 --> 00:41:19,091
Sebanyak waktu yang kau butuhkan, Mac. Kami akan berada di sini.
813
00:41:19,093 --> 00:41:20,426
Aku tidak butuh waktu.
814
00:41:20,428 --> 00:41:21,727
Hal terakhir
815
00:41:21,729 --> 00:41:24,297
yang ayah ku katakan adalah bahwa dia tidak bisa menghentikan mereka
816
00:41:24,299 --> 00:41:26,099
tapi aku bisa.
817
00:41:27,602 --> 00:41:29,603
Jadi itu yang akan ku lakukan.
818
00:41:31,639 --> 00:41:33,639
- Mac.
- Sampai jumpa besok.
819
00:41:33,641 --> 00:41:35,309
Kembali bekerja.
820
00:41:36,511 --> 00:41:38,881
- Synced and corrected by adhisarosa -
- -