1
00:00:01,000 --> 00:00:02,682
اینگونه تمام پیامها به پایان رسید.
2
00:00:02,684 --> 00:00:04,434
انچه در قسمتهای قبل گذشت...
3
00:00:04,436 --> 00:00:06,269
اما اونا کین که یه رازو بجا میذارن.
4
00:00:06,271 --> 00:00:08,738
اونا خودشونو کدکس مینامن.
5
00:00:08,740 --> 00:00:11,274
بیشتر از اونی که فکر میکردیم درمیان ما بودند.
6
00:00:11,276 --> 00:00:13,014
هیچ چیز خطرناکتر از کسانی نیست
7
00:00:13,016 --> 00:00:15,979
که کار اشتباه رو برای دلایل درست انجام بدن.
8
00:00:15,981 --> 00:00:17,136
بش بگو...
9
00:00:18,904 --> 00:00:20,760
... درمورد فایل 47.
10
00:00:20,762 --> 00:00:22,152
47...
11
00:00:22,154 --> 00:00:23,787
جهان را به آشوب فرو می بره.
12
00:00:23,789 --> 00:00:26,489
نظرت چیه؟ یه صبونه کوچلو با خاله پیر عزیزت بخوری؟
13
00:00:26,491 --> 00:00:28,658
چرا نمیخوای ببینی اینجا چه اتفاقی داره میوفته؟
14
00:00:28,660 --> 00:00:30,475
و اون چیه؟
تو سازش کردی.
15
00:00:30,477 --> 00:00:32,038
خاله گوینت ترو بدست اورد.
16
00:00:32,040 --> 00:00:33,463
میخوام یه چیزیو امتحان کنم,
17
00:00:33,465 --> 00:00:34,798
این یعنی به خطرانداختن همه چیز,
18
00:00:34,800 --> 00:00:36,133
همه کسانی که .دوستشون دارم
19
00:00:40,505 --> 00:00:41,805
متاسفم.
20
00:00:44,533 --> 00:00:46,145
کالیفرنیا شمالی 1990
20.5
00:00:47,533 --> 00:00:49,145
یه وقت طلایی برای گرفتن عکسها
21
00:00:50,782 --> 00:00:52,282
از سر راهم برین کنار!
22
00:00:54,286 --> 00:00:55,385
موفق نمیشیم.
23
00:00:57,322 --> 00:00:59,256
اه, خداا. تلاش خوبی بود, الاغ!
24
00:00:59,258 --> 00:01:01,791
گوین, اون ماشین غذا بر یود
داریم وقتو از دست میدیم.
25
00:01:06,131 --> 00:01:07,230
یه نقشه مناسب وجود داره
26
00:01:07,232 --> 00:01:08,498
فقط نفس عمیق بکش
27
00:01:08,500 --> 00:01:10,967
باشه سلطه گر
اما اگر اتفاقی برام افتاد,
28
00:01:10,969 --> 00:01:12,602
یه چیزی هست که باید بدونی.
29
00:01:12,604 --> 00:01:15,338
من میخوام فایل 47 رو برای چنتا
از دوستام در واشنگتن بفرستم.
30
00:01:15,340 --> 00:01:17,740
باشه, نقشه وحشتناکیه.
31
00:01:17,742 --> 00:01:21,044
این یه تحلیل پیجچیده اماری از بحران اب و هواییه.
32
00:01:21,046 --> 00:01:24,948
این اثبات غیر قابل انکاره که سیارمون در حال نابودیه
33
00:01:24,950 --> 00:01:27,417
پرونده 47 طرحی را برای از بین بردن
34
00:01:27,419 --> 00:01:29,352
تعداد قابل توجهی از جمعیت
35
00:01:29,354 --> 00:01:31,721
به منظور برگشتن سیاره به مسیر درست ارائه میده.
یه نطریه علمی.
36
00:01:31,723 --> 00:01:33,856
تو فکر نمیکنی این اگر اینو به دولت بدی,
37
00:01:33,858 --> 00:01:35,191
یکمی خطرناک باشه؟
38
00:01:35,193 --> 00:01:37,193
اگر در معرض دیدشون باشه شاید بترسن و کاری کنن.
39
00:01:37,195 --> 00:01:38,628
سیاستمدارها به تنها چیزی که فکر میکنن قدرته
40
00:01:38,630 --> 00:01:40,764
و تو میخوای قدرت بیشتری بشون بدی که نقش خدا رو بازی کنن
41
00:01:40,766 --> 00:01:42,132
و اونا تصمیم بگیرن که زنده بمونه کی بمیره.
42
00:01:42,134 --> 00:01:43,533
ما میدونیم چه نوع سیاره ای
43
00:01:43,535 --> 00:01:45,802
نسل بعدی به ارث میبره.
44
00:01:45,804 --> 00:01:47,605
مجبوریم کاری بکنیم.
45
00:01:51,977 --> 00:01:54,377
اوه, نه. نه, نه, نه, نه, نه,
46
00:01:54,379 --> 00:01:56,279
نه, نه, نه. نه, نه, نه, نه, نه, نه, نه.
47
00:01:56,281 --> 00:01:58,081
اوه, خدای من. میدونی چیه,
فکر میکنم حق با توئه.
48
00:01:58,083 --> 00:01:59,549
قرار نیست به موقع به بیمارستان برسیم.
لعنتی, الی.
49
00:01:59,551 --> 00:02:01,651
تو هیچوقت به من گوش نمیدی!
بزن کنار!
50
00:02:01,653 --> 00:02:03,987
باشه, باشه, باشه. این خوبه. ما از پسش برمیایم.
51
00:02:03,989 --> 00:02:06,823
از عهدش برمیایم. ما 5تا پی اچ دی داریم یعنی.
52
00:02:06,825 --> 00:02:08,558
درسته.خوب, من 3تا دارم, تو دوتا داری.
53
00:02:08,560 --> 00:02:11,394
باشه, نمیفهمم چه تاثیری داره همین الان!
54
00:02:11,396 --> 00:02:13,530
اوه-اوه, خدااااااااا
55
00:02:18,670 --> 00:02:21,538
سلام نازی, پسر خوشگلم.
56
00:02:21,540 --> 00:02:23,540
های.
57
00:02:23,542 --> 00:02:25,542
بسیار خوب.
58
00:02:25,544 --> 00:02:27,004
برای بریدن بند ناف آماده ای؟
59
00:02:27,006 --> 00:02:28,811
میتونی یه لحظه صبر کنی؟
60
00:02:28,813 --> 00:02:30,172
فقط احساس میکنم قبلش اول اینکارو کنیم,
61
00:02:30,174 --> 00:02:33,368
قراره ازمون دور بشه.
62
00:02:33,370 --> 00:02:35,071
اوو,تو...
63
00:02:37,923 --> 00:02:40,890
تو لایقه این دنیایی.
64
00:02:40,892 --> 00:02:43,293
و این دنیا
65
00:02:43,295 --> 00:02:45,529
لایقه توئه.
66
00:02:50,235 --> 00:02:52,402
اوه, داره بمون نگاه میکنه.
67
00:02:53,805 --> 00:02:54,871
پس هنوز اسمی براش انتخاب نگردی؟
68
00:02:54,873 --> 00:02:56,372
هنوز تصمیمی نگرفتیم.
69
00:02:57,409 --> 00:03:01,157
اما من-به یه چیزی فکر میکنم.
و
70
00:03:01,159 --> 00:03:06,082
و بدین شکل نامش را انگس گذاشتن
70.5
00:03:06,159 --> 00:03:07,082
لوکاس تیل
در انگس مکگایور
71
00:03:08,109 --> 00:03:11,109
قسمت این -
نجات سد و دنیا.
72
00:03:40,118 --> 00:03:42,805
پناهگاه زیر زمینی کدکس زمان حال
72.5
00:03:43,118 --> 00:03:43,700
جاییکه همه اسمتونو میدونن
73
00:03:43,807 --> 00:03:46,697
برای یه خواب زمستانی خوب و طولانی
غذا به اندازه کافی داریم.
74
00:03:46,699 --> 00:03:49,058
جنراتورمون زیاد عالی نیست,
اما به لطف شما,
75
00:03:49,060 --> 00:03:50,460
دیگه نگرانی بابت انرژی نداریم.
76
00:03:50,462 --> 00:03:52,662
منظورت چیه از اینکه گفتی با تشکر از ما
77
00:03:52,664 --> 00:03:54,098
شماها برامون شیوا رو اوردین.
78
00:03:55,910 --> 00:03:57,967
هشدار نابودگر: فقط یه اسلحه نیست
79
00:03:57,969 --> 00:03:59,636
همچنین به عنوان یک خدا
80
00:03:59,638 --> 00:04:00,737
که بش میگن نابودگرشناخته میشه.
81
00:04:00,739 --> 00:04:02,405
و همچنین بعدش با ارتباط با
82
00:04:02,407 --> 00:04:05,141
الهه تناسخ به تولد تازه نامیده شد
83
00:04:05,143 --> 00:04:07,844
برای اینکه دوباره متولد بشیم اول باید بمیریم.
84
00:04:07,846 --> 00:04:09,253
شیوا نقش یه...
85
00:04:09,255 --> 00:04:11,723
منبع انرژی تجدید پذیره.
86
00:04:15,153 --> 00:04:17,020
الان برمیگردم.
87
00:04:17,022 --> 00:04:20,225
خالت واقعا باید تو شب نشینیهای توپی بوده باشه.
88
00:04:20,227 --> 00:04:22,727
او فکر میکنه داره دنیارو نجات میده.
دقیقا
89
00:04:22,729 --> 00:04:24,529
واقعا فکر میکنی میتونیم نظرشو در مورد این نقشه
90
00:04:24,531 --> 00:04:26,631
عوض کنیم؟ ما حتی نمیدونیم این نقشه چیه.
91
00:04:26,633 --> 00:04:29,167
اره, درموردش یه حس خوبی دارم. درست...
92
00:04:29,169 --> 00:04:33,238
یه جایی تو اعماق وجودش,
مقداری انسانیت مونده.
93
00:04:33,240 --> 00:04:34,439
یه جایی.
94
00:04:34,441 --> 00:04:35,773
هی.
95
00:04:35,775 --> 00:04:36,975
فهمیدم.
96
00:04:36,977 --> 00:04:40,068
تو احساس میکنی با او مرتبطی , به مادرت.
97
00:04:40,070 --> 00:04:42,013
اما احتیاج دارم ذهنت باز باشه مک.
98
00:04:42,015 --> 00:04:43,381
ما هرکاری که لازمه باشه میکنیم
99
00:04:43,383 --> 00:04:44,382
تا بفهمیم اونا چه نقشه ای دارن.
100
00:04:44,384 --> 00:04:46,751
اره. کاملا درست میگی.
باشه.
101
00:04:46,753 --> 00:04:48,286
تااونموقع ,
102
00:04:48,288 --> 00:04:50,278
ما باید ایمان اورنده واقعی بنظر بیایم.
103
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
درسته.
104
00:04:53,116 --> 00:04:54,383
به نظر اتفاقی افتاده
105
00:04:55,973 --> 00:04:58,429
شهرت شما به عنوان ارتیمس از خودتون جلوتره ,خانم دیویس
106
00:04:58,431 --> 00:05:00,565
شما تعداد زیادی طرفدار اینجا دارید
107
00:05:00,567 --> 00:05:02,767
اشکالی نداره تا اطاق تکنولوژی مرا همراهی کنید؟
108
00:05:02,769 --> 00:05:05,303
اوه, همانطور که گفتم, ما یه توافق کلی کردیم.
109
00:05:05,305 --> 00:05:09,407
من وتو کار دیگه ای هست که باید بش برسیم.
110
00:05:12,112 --> 00:05:14,279
انتخابی نداریم.
111
00:05:14,281 --> 00:05:15,580
که اینطور.
112
00:05:15,582 --> 00:05:18,049
من... بعدا میبینمت.
113
00:05:18,051 --> 00:05:19,718
باشه
باشه
114
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
تو با من بیا.
115
00:05:27,127 --> 00:05:28,760
و داریم کجا میریم؟
116
00:05:28,762 --> 00:05:30,328
میریم لیلند رو ببینیم.
117
00:05:30,330 --> 00:05:31,953
لیلند چی هست؟
118
00:05:31,955 --> 00:05:35,446
او یه مردیه که جونه منو نجات داد
زمانیکه سیا سعی داشت منو بکشه.
119
00:05:35,448 --> 00:05:38,871
اوه, بشون رشوه داد,
تا منو مرده اعلام کنن.
120
00:05:38,873 --> 00:05:40,529
کی هست؟
121
00:05:40,531 --> 00:05:42,532
او کدکسه.
122
00:05:44,327 --> 00:05:45,550
مرده پشت پرده؟
123
00:05:45,552 --> 00:05:46,844
در میان دیگران
124
00:05:46,846 --> 00:05:48,713
او یه نابغست.
125
00:05:48,715 --> 00:05:51,493
قبل از کدکس, فایل 47 فقط یه تئوری
126
00:05:51,495 --> 00:05:52,717
و امار نوشته شده روی کاغذ بود.
127
00:05:52,719 --> 00:05:54,719
و حالا تبدیل به طرحی شده که دنیارو نجات میده.
128
00:05:54,721 --> 00:05:56,309
او کمکم کرد تا زنده اش کنم.
129
00:05:56,311 --> 00:05:57,575
او به من اعتقاد داره.
130
00:05:57,577 --> 00:05:59,624
و حالا...
131
00:05:59,626 --> 00:06:01,960
او باید به تو ایمان داشته باشه.
132
00:06:01,962 --> 00:06:04,462
و اگر نداشت؟
133
00:06:09,636 --> 00:06:11,236
رومن,
134
00:06:11,238 --> 00:06:13,438
درمورد وقت غذا خوردنت درساعت 4 نیست نه
135
00:06:13,440 --> 00:06:15,740
بذار حدس بزنم. اونا عصبانیت کردن
136
00:06:15,742 --> 00:06:17,165
از اینجا به بعدش من میبرمش.
137
00:06:17,167 --> 00:06:19,802
نه, تو نمیبری.
لیلند میخواد تیمتو اماده کنی.
138
00:06:23,350 --> 00:06:27,518
پس, یه ساعته دیگه تو انبار وسائل نقلیه میبینمت.
139
00:06:27,520 --> 00:06:28,753
مشکلی برات پیش نمیاد.
140
00:06:52,879 --> 00:06:57,149
سالهای بین 1347 تا 1351.
141
00:07:00,153 --> 00:07:03,354
شیوع طاعون سیاه در اروپا
142
00:07:03,356 --> 00:07:05,390
بیشتر ازصد میلیون نفر مردند.
143
00:07:05,392 --> 00:07:07,826
بعدش چه اتفاقی افتاد؟
144
00:07:09,763 --> 00:07:11,119
دوره رنسانس شروع شد.
145
00:07:11,121 --> 00:07:13,022
و؟
146
00:07:20,040 --> 00:07:22,207
کدکس
147
00:07:25,345 --> 00:07:27,535
تاریخچه کدکس برمیگرده به قرن چهاردهم؟
میدونم.
148
00:07:27,537 --> 00:07:29,971
باورکردنش سخته هاا؟
چطور همچین چیزی ممکنه؟
149
00:07:29,973 --> 00:07:34,165
خوب یه گروه از مردم با یه هدف مشخص
150
00:07:34,167 --> 00:07:36,187
دور هم جمع شدن
151
00:07:36,189 --> 00:07:38,856
تا در مقابل طاعون از سیاره محافظت کنن,
152
00:07:38,858 --> 00:07:41,349
ازقحطی,
153
00:07:41,351 --> 00:07:43,661
و... بی ادبی مرا ببخش...
154
00:07:43,663 --> 00:07:45,063
احمقها,
155
00:07:45,065 --> 00:07:47,032
مثل افرادی که امروز در مسند قدرت هستند.
156
00:07:48,902 --> 00:07:51,169
علوم فوق العاده بسیاری از
157
00:07:51,171 --> 00:07:52,337
خاورمیانه برخواستن,
158
00:07:52,339 --> 00:07:54,605
اما غربی ها نیاز به...
159
00:07:54,607 --> 00:07:56,342
فشار وهل داشتن.
160
00:07:57,477 --> 00:07:59,944
بنابراین ما بودجه بسیاری از روشنگری را تأمین کردیم.
161
00:07:59,946 --> 00:08:03,081
چیزهایی که واقعا به همراه ما قطع شد.
162
00:08:03,083 --> 00:08:06,451
و بعدش,البته, همه چیز برای
163
00:08:06,453 --> 00:08:08,953
مادر زمین عزیزمون تغییر جهت داد.
164
00:08:08,955 --> 00:08:11,623
انقلاب صنعتی.
165
00:08:13,293 --> 00:08:15,527
این بچه کارش درسته.
166
00:08:17,197 --> 00:08:20,398
ازاون به بعد همه چی جهنم شد.
167
00:08:20,400 --> 00:08:21,999
پلاستیک ها اختراع شدند.
168
00:08:22,001 --> 00:08:25,136
وقتی اونها شروع شکافتن به اتم کردن ما نگران بودیم.
169
00:08:25,138 --> 00:08:29,108
اما ما راه سودمند کردن زنجیره واکنشها رو یافتیم.
170
00:08:30,143 --> 00:08:33,746
جنگ جهانی اول یادته؟
171
00:08:34,748 --> 00:08:36,281
'البته.
172
00:08:38,284 --> 00:08:40,552
فرانتز فردینالد.
173
00:08:41,691 --> 00:08:43,414
جدس بزن چیه.
174
00:08:43,416 --> 00:08:45,450
او کدکس بود.
175
00:08:53,900 --> 00:08:55,400
این اثر جی ام دبلیو ترنر نیست؟
176
00:08:56,803 --> 00:08:58,970
اره خودشه.
177
00:08:58,972 --> 00:09:00,071
به این غروب نگاه کن.
178
00:09:00,073 --> 00:09:04,742
او تحت تاثیر فوران کوه تامبورا
در سال 1814 این نقاشی رو کشید.
179
00:09:04,744 --> 00:09:07,912
فوران گاز و خاکستر به سوی اسمان.
180
00:09:07,914 --> 00:09:09,747
ذرات آتشفشانی در استراتوسفر
181
00:09:09,749 --> 00:09:11,015
احتمالا باعث پراکندگی نور شدن.
182
00:09:11,017 --> 00:09:14,809
قبلا مادر زمین میتونست از یه فوران
183
00:09:14,811 --> 00:09:16,354
از خودش محافظت کنه
184
00:09:16,356 --> 00:09:19,524
جالبه برای سالهای بعد زمین تسلیم شد.
185
00:09:19,526 --> 00:09:21,260
ولی دیگه اینطور نیست.
186
00:09:23,029 --> 00:09:25,798
همه چیز از کنترل خارج شده.
187
00:09:27,634 --> 00:09:31,069
فقط تعداد زیادی از ماهای لعنتی وجود داره.
(افزایش جمعیت)
188
00:09:34,107 --> 00:09:35,706
لطفا,
189
00:09:35,708 --> 00:09:37,509
به من بگید چه کمکی از دست بر میاد.
190
00:09:39,746 --> 00:09:44,081
شما 20 نفر دارید ولی قایق نجات ظرفیتش 10 نفره.
191
00:09:44,083 --> 00:09:45,917
دارین غرق میشین.
192
00:09:45,919 --> 00:09:48,553
شما نمیتونید به ساحل برسید.
193
00:09:48,555 --> 00:09:50,088
چکار میکنید؟
194
00:09:51,124 --> 00:09:53,391
شما قید 10نفر ضعیفتر رو میزنید .
195
00:09:53,393 --> 00:09:56,662
و افراد قویتر باقیمانده میتون مارو به ساحل برسونن .
196
00:10:01,501 --> 00:10:03,168
افرین,انگس.
197
00:10:07,941 --> 00:10:10,275
روزخوبی داشته باشی.
198
00:10:16,583 --> 00:10:18,584
میدونی...
199
00:10:21,788 --> 00:10:25,857
... سالها پیش, مردی که شما میشناسینش
200
00:10:25,859 --> 00:10:28,393
دقیقا همین جوابو داد.
201
00:10:30,263 --> 00:10:32,231
راس تیلور.
202
00:10:33,867 --> 00:10:37,369
افکار و منابعش کاملا برای ما مناسب بودن.
203
00:10:39,120 --> 00:10:40,487
اما طرح پیشنهادی مارا رد کرد.
204
00:10:41,975 --> 00:10:44,243
چون ضعیف بود.
205
00:10:57,290 --> 00:10:58,890
دوستان...
206
00:10:58,892 --> 00:11:01,559
تک تک شماها
207
00:11:01,561 --> 00:11:03,895
باعث محقق شدن امروزمون شده اید
208
00:11:03,897 --> 00:11:06,097
وقتشه که بریم سر کار.
209
00:11:06,099 --> 00:11:07,699
تو خوبی؟
هی. اره, خوبم.
210
00:11:10,069 --> 00:11:11,769
بریم انجامش بدیم!
211
00:11:11,771 --> 00:11:13,804
بسیار خوب, برای دلایل امنیتی,
212
00:11:13,806 --> 00:11:15,573
هر تیمی یه تبلت داره با
239
00:11:15,769 --> 00:11:18,737
دستتورالعملهایی که وقتی در جاده هستین بارگذاری میشه.
240
00:11:18,739 --> 00:11:21,005
بخاطر جلب توجه کمتر
241
00:11:21,007 --> 00:11:22,741
همه در مسیرهای مختلف حرکت میکنن
242
00:11:22,743 --> 00:11:25,511
منم از داخل پناهگاه عملیاتهارو هدایت میکنم.
243
00:11:26,513 --> 00:11:27,579
244
00:11:27,581 --> 00:11:29,380
"انچه بود از دست رفته..."
245
00:11:29,382 --> 00:11:30,872
"انچه بود از دست رفته..."
246
00:11:30,874 --> 00:11:32,832
"... اما از مرگ زندگی برمیخزد!"
247
00:11:32,834 --> 00:11:34,285
"... ما از مرگ زندگی برمیخزد!"
248
00:11:34,287 --> 00:11:36,121
اره
اره
249
00:11:36,123 --> 00:11:37,956
250
00:11:37,958 --> 00:11:39,959
251
00:11:43,864 --> 00:11:45,897
هنوز فکر میکنی میتونی نظرشو عوض کنی؟
252
00:11:45,899 --> 00:11:48,166
اره, فکر میکنم همین الان بهتری شانسمونه
253
00:11:48,168 --> 00:11:49,500
با همین نقشه بریم جلو
254
00:11:49,502 --> 00:11:51,252
و ببینیم میتونیم یه فکری برای توقفش بکنیم.
255
00:11:51,254 --> 00:11:53,238
چه نقشه ای مک؟, ماداریم با حدس و گمان میریم جلو.
256
00:11:53,240 --> 00:11:54,806
هی, ممنون که اون بیرون کمکمون کردی.
257
00:11:54,808 --> 00:11:56,274
ما واقعا میتونیم ازت اون بیرون استفاده کنیم.
258
00:11:56,276 --> 00:11:57,375
متاسفم...
259
00:11:57,377 --> 00:11:59,043
که بی خبر گذاشتمت
260
00:11:59,045 --> 00:12:01,279
فکر نمیکنی که میتونی بمون
اجازه بدی بدونیم وارد چه برنامه ای شدیم؟
261
00:12:01,281 --> 00:12:04,916
اینگونه کارها را لیلند انجام می ده ،
اما این به نفع خود ماست
262
00:12:04,918 --> 00:12:05,918
درسته.
263
00:12:07,621 --> 00:12:09,621
بیا تو بغلم
264
00:12:09,623 --> 00:12:12,391
اوه. فقط ایکاش مادرتم اینجا بود.
265
00:12:16,963 --> 00:12:18,531
266
00:12:19,566 --> 00:12:21,734
بسیار خوب, بریم به کارمون برسیم.
267
00:12:30,844 --> 00:12:33,245
268
00:12:33,247 --> 00:12:35,228
میتونی وارد بشی؟ به تمام اطلاعاتی که
میتونیم بدست بیاریم احتیاج داریم.
269
00:12:35,230 --> 00:12:37,182
این چیزی شبیه تبلتهای فورت ناکسه.
پایگاه ارتش آمریکا در کنتاکی قرار دارد
270
00:12:37,184 --> 00:12:38,483
لیلند سرنخی بت داد؟
271
00:12:38,485 --> 00:12:41,453
نه, اما تو محل وسایل نقلیه یه چیزی دیدم .
272
00:12:42,722 --> 00:12:44,356
اندازه گیرها
دستگاهی که برای اندازه گیری دوز جذب شده از پرتوهای یونیزه استفاده میشه.
273
00:12:45,403 --> 00:12:47,192
چیزهایی که تابش را اندازه گیری می کنه؟
274
00:12:47,194 --> 00:12:49,561
اره. پس, سئوال اینجاست,
اونا چی دارن؟, یه...
275
00:12:49,563 --> 00:12:52,397
بمبی که زباله های رادیواکتیو را آزاد می کنه,یا؟...
یک سلاح هسته ای دارن؟
276
00:12:53,206 --> 00:12:55,400
هیچ سرنخی در اطاق تکنولوژی نبود؟
277
00:12:55,402 --> 00:12:57,436
نه. اونها فقط کدهای نوشته شده بم دادن.
278
00:12:59,539 --> 00:13:01,806
فکرکنم یه چیزی روی وایت برد نوشته شده بود
279
00:13:01,808 --> 00:13:04,299
این... عجیب بود... اون کد نبود,
280
00:13:04,301 --> 00:13:06,667
شبیه یه معادله بود,
شاید با 6حرف.
281
00:13:06,669 --> 00:13:10,481
این معادله ای که دیدی اف روی ام نبود
282
00:13:10,483 --> 00:13:11,816
اره.
283
00:13:11,818 --> 00:13:13,319
اره بود. چرا؟
284
00:13:14,688 --> 00:13:17,188
این یک معادله برای تعیین ...
285
00:13:17,190 --> 00:13:19,191
توده بحرانی شکافت هسته ای..
286
00:13:20,227 --> 00:13:22,360
پس اونها یه سلاح هسته ای دارن.
287
00:13:22,362 --> 00:13:24,429
واین روشن میکنه که چرا میخواستند نورادو هک کنن.
288
00:13:24,431 --> 00:13:26,965
لیلند یه چیزی درمورد شروع واکنش زنجیره ای گفت.
289
00:13:26,967 --> 00:13:29,500
شاید میخوان جنگ جهانی سوم رو راه بندازن. اگر ما بتونیم...
290
00:13:29,502 --> 00:13:31,270
291
00:13:41,603 --> 00:13:43,093
خوب,خوب, خوب
292
00:13:43,095 --> 00:13:45,596
همه معروفا جمعن.
293
00:13:53,639 --> 00:13:55,983
اسلحتو از جلوی صورتم بگیر اونور!
داریم تلاش میکنیم جون همه رو نجات بیدیم!
294
00:13:55,985 --> 00:13:57,208
اوه, بامزست. ما هم همینطور.
295
00:13:57,210 --> 00:13:58,431
احساس بدی نسبت به اینکار دارم.
296
00:13:58,431 --> 00:14:00,720
باشه, همه گی لازمه اروم باشن,
297
00:14:00,722 --> 00:14:02,279
وما هم خوب خواهیم بود.
تو واقعا میخواستی باورکنیم
298
00:14:02,281 --> 00:14:03,736
برای نفوذ به کدس از شیوا استفاده کردی؟
299
00:14:03,738 --> 00:14:06,208
اره. خوب مک میتونه بفهمه نقشه اصلیشون چیه.
300
00:14:06,210 --> 00:14:07,443
اره, و ما پیشرفت زیادی داشتیم
301
00:14:07,445 --> 00:14:09,360
تا وقتی شما دوتا پیداتون شد. ما برای اینکارا وقت نداریم.
302
00:14:09,362 --> 00:14:11,151
این حرفا تو کتم نمیره
با گاز مارو خفه کردی مک,
303
00:14:11,153 --> 00:14:12,977
من چاره ای نداشتم! تو منو از فینیکس انداختی بیرون
304
00:14:12,979 --> 00:14:14,818
بچه ها, من قول میدم همه ما یطرف هستیم.
305
00:14:14,820 --> 00:14:16,249
اره, به نظرم برگشتی
306
00:14:16,251 --> 00:14:17,908
به دروغ و خیانت به ما رایلی.
خیانت به تو؟
307
00:14:17,910 --> 00:14:19,399
شما بچه ها هم یه موشک جهنمی انداخین رو سرمون.
308
00:14:19,401 --> 00:14:21,057
سعی کردیم متوقفش کنیم.
اوه, واقعا؟ حالا کی داره دروغ میکه؟
309
00:14:21,059 --> 00:14:23,293
کدکس یه سلاح هستی داره!
310
00:14:24,644 --> 00:14:28,126
و هر لحظه ای که تو اسلحتو به طرف ما نشونه گرفتی,
311
00:14:28,128 --> 00:14:29,398
اونا به استفاده ازش نزدیکتر میشن,
312
00:14:29,400 --> 00:14:31,453
و ما از متوقف کردنش دورتر.
313
00:14:31,455 --> 00:14:33,011
من بیشتر از هرکش دیگه ای مک رو میشناسم.
314
00:14:33,013 --> 00:14:34,102
اون داره حقیقتو میگه
315
00:14:34,104 --> 00:14:38,602
دزی.تیلور یه نفسی تازه کنین.
نه, من اونارو بازداشت میکنم.
316
00:14:38,604 --> 00:14:41,805
مک, اینکارو نکن
من میخوام تایرو عوض کنم,
317
00:14:41,807 --> 00:14:43,767
و قراره به محل وعدمون بریم.
برای اینکارا هم وقت نداریم.
318
00:14:43,769 --> 00:14:46,266
مجبورم نکن شلیک کنم.
تیلور دست نگهدار
319
00:14:46,268 --> 00:14:47,390
او ایجاد خطر کرده متی,
320
00:14:47,392 --> 00:14:49,184
اوه, واقعامن اونیم که به خطر انداختم؟
321
00:14:49,186 --> 00:14:51,175
هی, متی, تا حالا تیلور اشاره ای به اینکه کدکس
322
00:14:51,177 --> 00:14:53,246
سعی کرده بود استخدامش کنه کرده بود؟
323
00:14:57,356 --> 00:14:59,289
داره چی میگه راس؟
324
00:14:59,291 --> 00:15:01,648
اره, ادامه بده, بش بگو راس.
325
00:15:01,650 --> 00:15:02,872
بش بگو کدکس چطوری بت نزدیک شده بود,
326
00:15:02,874 --> 00:15:04,646
سعی کرد ترو بکار بگیره,
اما مثه یه راز نگهش داشتی
327
00:15:04,648 --> 00:15:05,903
چون نمیخواستی ما بدونیم
328
00:15:05,905 --> 00:15:08,596
کسی که همه مونو به خطر انداخته تویی.
329
00:15:08,598 --> 00:15:09,887
دزی
330
00:15:09,889 --> 00:15:11,912
ازت میخوام اسلحتو بیاری پایین
331
00:15:11,914 --> 00:15:13,947
و صدای منو بذار روی اسپیکر.
332
00:15:17,176 --> 00:15:19,677
تیلور دست نگه دار
333
00:15:21,183 --> 00:15:23,257
من اونکسی که خطرناکه نیستم.
334
00:15:23,259 --> 00:15:24,393
بسیار خوب؟
335
00:15:25,918 --> 00:15:28,919
3سال پیش, من به سازمانی با منابع قابل توجهی نزدیک شده بودم.
337
00:15:30,656 --> 00:15:33,156
کدکس
اره. من اونموقع نمیدونستم
338
00:15:33,158 --> 00:15:36,426
عملیات اسپرهد یه قرارداد داشت با ارتش امریکا
339
00:15:36,428 --> 00:15:38,261
برای تحویل نمونه اولیه هیدس.
340
00:15:38,263 --> 00:15:40,163
سلاح بیو لوژیکی که در لس انچلس متوقف کردیم
341
00:15:40,165 --> 00:15:42,165
همون
342
00:15:42,167 --> 00:15:45,235
کدکس بم پیشنهاد داد درمقابل مبلغ زیاد به اونا تحویلشون بدم.
343
00:15:45,237 --> 00:15:47,437
من,البته که, رد کردم.
344
00:15:47,439 --> 00:15:49,039
پس بعدش رفتن به سمت بیشاپ.
345
00:15:49,041 --> 00:15:50,841
دقیقا
346
00:15:50,843 --> 00:15:54,544
یکی سعی کرد منو بکشه و نتوستن.
347
00:15:54,546 --> 00:15:57,013
بجاش, پنج نفر از هم تیمی های من...
348
00:15:57,015 --> 00:16:01,017
برادرانم در ارتش در طول 10سال گذشته,
349
00:16:01,019 --> 00:16:03,387
توسط IED نابود شدن
دستگاه انفجاری مانند بمب ماشین
350
00:16:03,389 --> 00:16:06,356
که بعدا ردشونو به کدکس گرفتم.
351
00:16:06,358 --> 00:16:08,625
از اون موقع دارم شکارشون میکنم.
352
00:16:08,627 --> 00:16:11,728
متاسفم برای فقدانت,
اما این توجیه اینکارته؟
353
00:16:11,730 --> 00:16:13,389
تمام اینا... خریدن فینیکس,
354
00:16:13,389 --> 00:16:14,755
استفاده از ما...
355
00:16:14,757 --> 00:16:17,057
برای وسواست, برای انتقام,
356
00:16:17,059 --> 00:16:19,060
بی توجه به هزینه هاش.
357
00:16:23,065 --> 00:16:25,766
شما بهترین هستین درکار خودتون.
358
00:16:25,768 --> 00:16:27,467
من به شما در تیمم احتیاج داشتم.
359
00:16:27,469 --> 00:16:28,525
خوب, پس چرا به من اعتماد نمیکنی؟
360
00:16:28,527 --> 00:16:30,704
چون دیگه نمیتونم کاراتو حدس بزنم انگس.
361
00:16:30,706 --> 00:16:32,339
تو الگوی قابل تشخیصی نداری.
362
00:16:32,341 --> 00:16:34,441
ظاهرا, تو با کدکس همپوشانی داری.
363
00:16:34,443 --> 00:16:36,671
اره. برای جلوگیری تو از کشتن ادمهای بیگناه.
364
00:16:36,673 --> 00:16:38,607
برای نجاتت از خودت.
365
00:16:38,609 --> 00:16:39,829
366
00:16:39,831 --> 00:16:41,798
یه محل برای وعده گاه دریافت کردم.
367
00:16:41,800 --> 00:16:43,418
و میتونه جایی باشه که اونا برای پرتاب بمب اتمی .
ازش استفاده کنن
368
00:16:43,420 --> 00:16:46,015
باشه, قراره اینکارو بکنیم مک و رایلی,
369
00:16:46,017 --> 00:16:47,283
شما پوششتونوحفظ کنین
370
00:16:47,285 --> 00:16:48,985
و به محل قرار برین.
371
00:16:48,987 --> 00:16:51,579
تیلور.دزی میخام چشمتون بشون باشه ,
372
00:16:51,581 --> 00:16:52,896
و افتابی نشین.
373
00:16:52,898 --> 00:16:55,266
فقط یه مشکل کوچیک هست.
374
00:16:58,830 --> 00:17:00,831
متشکرم
375
00:17:03,823 --> 00:17:06,046
اخرین باری که تایر ماشینو عوض کردم
376
00:17:06,048 --> 00:17:08,616
سفر تفریحی به یوزمیت بود یادته؟,
377
00:17:09,506 --> 00:17:11,295
دو روز کیسه خوابمونو ترک نکردیم.
378
00:17:11,297 --> 00:17:14,395
عجله کن.
اره, فهمیدم.
379
00:17:14,397 --> 00:17:16,164
خوبه.
380
00:17:17,899 --> 00:17:20,256
میدونی چیه؟ من به تو اعتماد كردم,
381
00:17:20,258 --> 00:17:22,424
و منو خرد میکردی تو اعتماد منو بدست میوردی
382
00:17:22,426 --> 00:17:24,239
و میذاشتی دوباره ودوباره اتفاق بیوفته ,
383
00:17:24,241 --> 00:17:26,962
و وفتی اوضاع سخت و دشوار میشد منو ازخودت میروندی.
384
00:17:28,025 --> 00:17:30,447
اصلا فکر میکنی چی بر سر من اومد؟
385
00:17:30,767 --> 00:17:33,276
تو اخرین کسی بودی که میخواستم بش صدمه بزنم.
386
00:17:33,771 --> 00:17:34,938
387
00:17:38,249 --> 00:17:40,242
تعویض تایر تمام شد.
388
00:17:40,626 --> 00:17:42,245
وقتشه جلوی بمب هسته ای رو بگیریم.
389
00:17:48,019 --> 00:17:50,186
اوضاع خوبه؟
390
00:17:51,889 --> 00:17:54,857
نه.نه, قطعا خوب نیست.
391
00:17:54,859 --> 00:17:56,126
گرفتم.
392
00:17:58,129 --> 00:18:00,196
393
00:18:05,303 --> 00:18:09,038
مختصات میگه محل قرار باید درست اینجا باشه.
394
00:18:09,040 --> 00:18:12,342
ما تو موقعیتیم.
مک ورایلی در دیدمون هستن.
395
00:18:16,681 --> 00:18:18,682
396
00:18:30,027 --> 00:18:31,193
دیر کردین
397
00:18:31,195 --> 00:18:32,328
اره, پنچر کردیم.
398
00:18:32,330 --> 00:18:33,495
دستورالعملهانون چی هستن؟
399
00:18:33,497 --> 00:18:35,965
منتظریم. هنوز چیزی دریافت نکردیم.
400
00:18:35,967 --> 00:18:37,434
دریافت شد.
401
00:18:38,836 --> 00:18:41,110
اینجا چه مکانیه؟
402
00:18:41,112 --> 00:18:43,105
فقط کامیونهای خالی خبری از بمب هم نیست
403
00:18:43,107 --> 00:18:45,274
تیم کدکس اینجا چه غلطی میکنن؟
404
00:18:45,276 --> 00:18:47,372
نمیدونم, و از این وضعیت خوشم نمیاد.
405
00:18:47,374 --> 00:18:48,807
با عقل جور درنمیاد
406
00:18:49,615 --> 00:18:50,917
همشون در محل قرار هستن.
407
00:18:50,919 --> 00:18:52,948
موشک کجاست؟
گویندولین
408
00:18:52,950 --> 00:18:54,949
همه چی طبق برنامست.
409
00:18:54,951 --> 00:18:57,845
ما فقط حواسمون به موشکه.
موشک اونجا نیست.
410
00:18:59,019 --> 00:19:00,975
منظورت چیه؟
411
00:19:01,000 --> 00:19:03,969
افراد یه لحظه مارو تنها میذارید لطفا,
412
00:19:06,931 --> 00:19:08,422
بشین.
413
00:19:16,874 --> 00:19:19,541
وقتی اولین بار ترو پیدا کردم...
414
00:19:20,142 --> 00:19:22,311
درست بعد از تصادف,
415
00:19:22,645 --> 00:19:25,748
با خودم فکر کردم,
دیگه هیچ انسان درخشانتر
416
00:19:25,750 --> 00:19:27,383
رونخواهم دید
417
00:19:28,234 --> 00:19:31,653
کتابی ازتو خوندم بنام شبی بدون ماه
418
00:19:31,655 --> 00:19:33,402
وقتی شما هدفی داری به راحتی میدرخشه.
419
00:19:33,404 --> 00:19:36,558
اره, همیشه ازت وحشت داشتم گوین,
420
00:19:36,560 --> 00:19:40,162
من درترس وفاداری و افکارت هستم .
421
00:19:40,164 --> 00:19:41,330
حتی عصبانیتت.
422
00:19:41,847 --> 00:19:43,732
عصبانیت قابل توجیه.
423
00:19:43,734 --> 00:19:45,200
اونا خواهرتو ازت گرفتن.
424
00:19:45,202 --> 00:19:46,902
ولی اینجام.
425
00:19:47,396 --> 00:19:48,796
به لطف تو.
426
00:19:55,999 --> 00:19:58,271
لیلند, جریان چیه؟
427
00:19:58,949 --> 00:20:01,150
توطی این سالها ...
428
00:20:01,152 --> 00:20:03,286
لذت خیلی زیادی برام اوردی .
429
00:20:04,488 --> 00:20:06,923
از اینکه موجب ناراحتیت بشم متنفرم.
430
00:20:10,478 --> 00:20:11,845
خواهرزادت انگس.
431
00:20:13,397 --> 00:20:15,565
تو خیلی امید بش داشتی.
432
00:20:18,002 --> 00:20:19,702
اما او هنوز به فینیکس وفاداره.
433
00:20:26,977 --> 00:20:28,510
پس همه شمارو تو مخاطره انداختم.
434
00:20:28,512 --> 00:20:30,736
ما اغلب بخاطر عشق به بچه هامون کور میشیم.
435
00:20:30,738 --> 00:20:32,939
همانطور که بخاطر تو بارها شدم.
436
00:20:34,275 --> 00:20:36,643
اما حالا نوبته قسمت سختشه.
437
00:20:39,156 --> 00:20:40,255
438
00:20:40,257 --> 00:20:42,125
چی؟
439
00:20:44,549 --> 00:20:45,950
این چیه؟
440
00:20:48,365 --> 00:20:49,832
بچه ها , یه هلیکوپتر از سمت جنوب
441
00:20:49,834 --> 00:20:50,977
داره به شما نزدیک میشه.
442
00:20:50,979 --> 00:20:52,606
هلیکوپتر میتونه یه بمب هسته ای رو حمل کنه؟
443
00:20:52,608 --> 00:20:55,042
این مدل نه
444
00:20:59,410 --> 00:21:01,344
این هلیکوپتر جنگی کبراست.
445
00:21:04,715 --> 00:21:06,548
این یه تلست
446
00:21:06,550 --> 00:21:08,817
چی؟
همه باید فرار کنن.
447
00:21:08,819 --> 00:21:10,555
داری چی میگی تو؟
اونا میخوان انبارو بفرستن رو هوا.
448
00:21:10,557 --> 00:21:11,787
همه باید از اینجا خارج بشن حالا.
449
00:21:11,789 --> 00:21:12,921
بریم! بریم!
450
00:21:12,923 --> 00:21:15,391
451
00:21:19,687 --> 00:21:21,343
برو, برو, برو! وضعیت قرمزه!
452
00:21:21,345 --> 00:21:23,125
رایلز, بیا اینجا.
زود باش
453
00:21:24,668 --> 00:21:26,235
قراره صداش مهیب باشه !
454
00:21:26,237 --> 00:21:29,205
455
00:21:34,445 --> 00:21:37,046
456
00:21:42,982 --> 00:21:43,844
چرا؟
457
00:21:43,844 --> 00:21:47,546
اسکارلت, اقای مکگایور, وخانم دیویس
458
00:21:47,548 --> 00:21:49,435
برای امنیتمون خطرناکن.
459
00:21:49,437 --> 00:21:51,532
از همه مهمتر, اونا برای تو خطرناکن.
460
00:21:51,534 --> 00:21:55,170
این پیوندهای انسانی باعث پسرفتت میشه.
بابا این خیلی خره
461
00:22:03,983 --> 00:22:06,517
462
00:22:06,542 --> 00:22:09,176
تیلور بگو که میبینیشون.
463
00:22:09,178 --> 00:22:11,812
نه. انفجار خیلی بزرگ بود.
464
00:22:11,814 --> 00:22:14,015
راهی نیست که بشه وارد شد.
465
00:22:16,886 --> 00:22:18,119
درحال برگشت به پایگاه.
466
00:22:20,890 --> 00:22:23,024
467
00:22:29,661 --> 00:22:31,250
این خیلی داغه
بندازش
468
00:22:31,252 --> 00:22:32,307
469
00:22:32,309 --> 00:22:34,177
470
00:22:47,116 --> 00:22:49,417
اونا زندن متی داریمشون.
471
00:22:52,054 --> 00:22:55,022
فقط شماها تونستید زنده بمونین.
472
00:22:55,024 --> 00:22:56,790
توخوبی؟
اره
473
00:22:56,792 --> 00:22:59,094
ادم دیگه ای اونجا زندست؟
474
00:23:01,197 --> 00:23:03,097
475
00:23:03,099 --> 00:23:04,933
تو چکار کردی؟
476
00:23:05,935 --> 00:23:08,269
کاری که کدکس همیشه انجام میده.
477
00:23:09,805 --> 00:23:11,138
اونچه که لازمه انجام شد .
478
00:23:11,140 --> 00:23:13,140
479
00:23:13,142 --> 00:23:16,144
این افراد ترو ضعیف کردن.
480
00:23:16,903 --> 00:23:18,659
من احتیاج دارم تو قوی باشی.
481
00:23:18,661 --> 00:23:20,328
لازمه تو یه تصویر بزرگتری رو ببینی.
482
00:23:26,754 --> 00:23:28,755
حالا, میدونم این گزندست.
483
00:23:30,326 --> 00:23:33,327
حتی اگرچه بت خیانت کرد,
484
00:23:33,329 --> 00:23:36,330
انگس خانوادته.
485
00:23:36,332 --> 00:23:39,000
واسکارلت, مثه دخترت بود.
486
00:23:41,337 --> 00:23:44,005
اره, من قراره به خواهرش چی بگم؟
487
00:23:45,775 --> 00:23:47,075
حقیقت رو.
488
00:23:49,745 --> 00:23:51,645
خواهرش بخاطراهداف عالیه مرد.
489
00:23:51,647 --> 00:23:55,949
این چیزیه که اتفاق افتاده؟
این چیزیه که همیشه اتفاق میفته
490
00:23:55,951 --> 00:23:58,285
الان خیلی نزدیک هستیم به اینجور اشتباهات.
491
00:23:58,287 --> 00:24:01,188
خواهرزادت خطرناک بود.
492
00:24:01,190 --> 00:24:04,091
و وابستگیت بش حتی بیشتر.
493
00:24:04,093 --> 00:24:05,760
ممم.
494
00:24:08,664 --> 00:24:10,965
خوب, بعدی نوبت کیه؟
495
00:24:12,134 --> 00:24:15,608
من و شورا اعتماد کامل بت داریم.
496
00:24:15,610 --> 00:24:17,604
با این حال تصمیم گرفتی به من نگی
497
00:24:17,606 --> 00:24:19,465
که قرار بود کل تیممو
498
00:24:19,467 --> 00:24:21,542
نابود کنی
برای حفاظت ازتو.
499
00:24:21,544 --> 00:24:23,000
برای محافظت از ذهنت
500
00:24:23,002 --> 00:24:24,791
برای محافظت از قدرت رهبری مادرزاتیت.
501
00:24:24,793 --> 00:24:27,881
ارزشت بیش از اندازست
502
00:24:27,883 --> 00:24:30,551
چون حقیقت دشوارو میشناسی.
503
00:24:33,322 --> 00:24:36,057
بعضی ارزششون بیشتر از دیگرانه
504
00:24:44,708 --> 00:24:46,775
تو واقعا فکر میکنی گوین به اتفاقی که برای تیمش افتاد بی توجه بوده؟
505
00:24:47,736 --> 00:24:49,069
نه, فکر نمیکنم.
506
00:24:49,071 --> 00:24:51,572
احساس خوبی نداشته نسبت به این حمله.
507
00:24:51,574 --> 00:24:54,374
نه, انگس. این چهره واقعی خاله گوینه.
508
00:24:54,376 --> 00:24:57,511
من ازش نامید نمیشم.
509
00:24:57,513 --> 00:25:00,013
بچه ها تحرکاتی در مزرعه کدکس دیده میشه.
510
00:25:00,015 --> 00:25:01,482
کاروان کوچکی خارج شدن.
511
00:25:01,484 --> 00:25:04,129
به نظر میاد یه کامیون 5تونی با دوجیپ عملیاتی اسکورت میشه.
512
00:25:04,131 --> 00:25:05,405
دارن یه چیز بزرگی رو میبرن.
513
00:25:05,407 --> 00:25:07,888
خوب, باید خودش باشه.
بمب هسته ای.
514
00:25:07,890 --> 00:25:09,858
515
00:25:20,102 --> 00:25:21,236
516
00:25:22,004 --> 00:25:24,806
517
00:25:50,699 --> 00:25:51,933
518
00:25:55,296 --> 00:25:56,318
نزدیکتر!
519
00:25:56,320 --> 00:25:57,954
دارم تمام سعیمو میکنم!
520
00:26:12,655 --> 00:26:14,154
من داخل شدم.
521
00:26:14,156 --> 00:26:15,789
بگرد دنبال شماره های شناسایش
522
00:26:15,791 --> 00:26:17,025
من جزئیاتو گزارش میدم.
523
00:26:26,802 --> 00:26:28,469
کار من نبود.
524
00:26:29,982 --> 00:26:32,372
لیلند دستورشو داد.
525
00:26:32,374 --> 00:26:33,734
او میدونست تو به ماخیانت میکنی.
526
00:26:33,736 --> 00:26:35,192
او میدونست که من کار درستو انجام میدم.
527
00:26:35,194 --> 00:26:37,778
سرانجام محقق خواهد شد انچه که باید انجام بشه.
528
00:26:37,780 --> 00:26:39,246
کیو داری متقاعد میکنی؟
529
00:26:39,248 --> 00:26:41,615
منو؟ یا خودتو؟
530
00:26:41,617 --> 00:26:43,684
گوین,
531
00:26:43,686 --> 00:26:45,987
برای متوقف کردنش زیاد دیر نشده.
532
00:26:47,220 --> 00:26:48,876
این نمیتونه چیزی باشه که مادرم میخواست.
533
00:26:48,878 --> 00:26:50,824
هیچکس اینو نمیخواد انگس
534
00:26:50,826 --> 00:26:52,092
این چیزیه که لازمه.
535
00:26:52,094 --> 00:26:53,427
من نمیتونم اینو باور کنم.
536
00:26:53,429 --> 00:26:55,646
بعضی وقتا تو به مردم شانس وفرصت میدی.
537
00:26:55,648 --> 00:26:57,544
ما به مردم یه فرصت دادیم.
538
00:26:57,546 --> 00:26:58,665
اونها شکست خوردن.
539
00:26:58,667 --> 00:26:59,959
دنیا درحال مرگه.
540
00:26:59,961 --> 00:27:02,936
پس به من فرصت بده تا از راه درستش انجامش بدم.
541
00:27:02,938 --> 00:27:04,404
این تمام دنیارو نمیکشه.
542
00:27:04,406 --> 00:27:08,542
گاهی تو فقط به شخصی نیاز داری که بتونی روش حساب کنی.
543
00:27:08,544 --> 00:27:10,210
که بش اعتماد داری.
544
00:27:10,212 --> 00:27:12,347
و باهم دیگه هر مشکلی میتونه حل بشه.
545
00:27:13,382 --> 00:27:15,048
546
00:27:15,050 --> 00:27:16,708
ایکاش این حقیقت داشت.
547
00:27:16,710 --> 00:27:18,733
میدونی که هست. میتونم ببینمش.
548
00:27:18,735 --> 00:27:20,558
این تو نیستی.
549
00:27:20,560 --> 00:27:22,280
این کسی نیستی که مادرم امید داشت تو بش تبدیل بشی.
550
00:27:27,630 --> 00:27:30,530
نه جایی که من برای تجدید دیدار خانوادگی انتخاب کردم
551
00:27:30,532 --> 00:27:32,733
تحت کنترلمه رومن
دقیقا چیو کنترل میکنی؟
552
00:27:32,735 --> 00:27:37,065
قرار بود خواهرزاده مرده ات پشت کامیون ما مخفی کنی؟
553
00:27:37,067 --> 00:27:38,623
554
00:27:38,625 --> 00:27:40,226
555
00:27:53,572 --> 00:27:55,695
نه
556
00:27:55,697 --> 00:27:57,098
انگس
557
00:27:58,421 --> 00:28:00,754
مک
دستمو بگیر.
558
00:28:01,930 --> 00:28:04,032
559
00:28:10,906 --> 00:28:13,340
هنوز بت اعتقاد دارم.
560
00:28:13,342 --> 00:28:15,009
561
00:28:15,944 --> 00:28:16,978
نه
562
00:28:20,504 --> 00:28:22,361
مک
563
00:28:22,363 --> 00:28:24,097
564
00:28:27,089 --> 00:28:28,188
مک
565
00:28:28,190 --> 00:28:30,857
566
00:28:30,859 --> 00:28:32,827
یه کمک میکنی؟
567
00:28:33,684 --> 00:28:35,340
568
00:28:35,342 --> 00:28:37,264
یک آرم خدمات پارک ملی بود
569
00:28:37,266 --> 00:28:38,532
که روش نوشته شده بود یلو استون
570
00:28:38,534 --> 00:28:41,335
چرا اونا به رنجرهای جنگل تظاهر میکنن
571
00:28:43,939 --> 00:28:46,340
کوه اتشفشان.
572
00:28:47,241 --> 00:28:49,014
لیلند یکی از نقاشیهای ترنرو داشت.
573
00:28:49,016 --> 00:28:50,310
او درموردشون خیلی صحبت میکرد.
574
00:28:50,312 --> 00:28:52,332
اره, ولی اون مرد به نظر میرسه خیلی دیونست.
575
00:28:52,334 --> 00:28:56,116
درسته. اوا اونچه که زیز یلواستونه یه ابرآتشفشان فعاله.
576
00:28:56,118 --> 00:28:58,909
تو گفتی ابر اتشفشان؟
577
00:28:58,911 --> 00:29:01,712
اره. فکر میکنم میخوان از بمب هسته ای یه جوری
برای روشن کردنش استفاده کنن.
578
00:29:14,549 --> 00:29:16,182
میدونی, من واقعا درحقت لطف کردم
579
00:29:16,184 --> 00:29:18,784
چون للند می خواست من تو را بکشم.
580
00:29:18,786 --> 00:29:20,219
این جاده پر پیچو خمه.
581
00:29:20,221 --> 00:29:22,222
لازمه تمرکز داشته باشم.
582
00:29:29,063 --> 00:29:31,197
باشه,پس, فکر کن به فوران اتشفشان
583
00:29:31,199 --> 00:29:33,733
مثله پراندن در بطری شامپاین .
584
00:29:33,735 --> 00:29:34,967
وقتی چوب پنبش میپره بیرون,
585
00:29:34,969 --> 00:29:36,669
وبعدش تمام گازهایی که داخلشه,
586
00:29:36,671 --> 00:29:38,771
یه دفه پخش و پرتاب میشه بیرون.
587
00:29:38,773 --> 00:29:41,540
وکدکس داره چوب پنبه رو با استفاده از بمب میپرونه؟
588
00:29:41,542 --> 00:29:44,315
درسته. اما تصور کن بجاش مواد مذاب بیرون بیاد,
589
00:29:44,317 --> 00:29:46,645
این گازهایی که درون خمیر مواد معدنی
590
00:29:46,647 --> 00:29:48,881
برای صدها وهزاران سال گیر افتادن,
591
00:29:48,883 --> 00:29:52,118
خارج شدن خاکستر باعث پوشندن تمام نیمکره غربی میشه.
592
00:29:52,120 --> 00:29:54,954
برای احتمالا سالها تابستان ناپدید میشه.
593
00:29:54,956 --> 00:29:57,323
یه لحظه صبر کن. فقط از یه اتشفشان؟
594
00:29:57,325 --> 00:29:59,058
خوب, اره, البته نه هر اتشفشانی.
595
00:29:59,060 --> 00:30:00,126
یکی, یکی واقعا بزرگ.
596
00:30:00,128 --> 00:30:02,061
بهترین چیزی که می توانم بگویم, درمدت دوساعت گذشته
597
00:30:02,063 --> 00:30:03,463
داریم بطرف این چیز رانندگی میکنیم
598
00:30:05,256 --> 00:30:07,479
بدون نورخورشید, سیاره سرد میشه,
599
00:30:07,481 --> 00:30:09,468
معکوس شدن اثرگلخانه ای که خوبه.
600
00:30:09,470 --> 00:30:12,004
اما همچنین محصولات را از بین می بره ،
قحطی ، بیماری.
601
00:30:12,006 --> 00:30:13,362
این اساسا یه سویچ تنظیم اولیه ست.
602
00:30:13,364 --> 00:30:14,874
ما باید بمبو پیدا کنیم.
603
00:30:14,876 --> 00:30:16,796
متی هنوز داری کاروانو ردگیری میکنی؟
604
00:30:16,798 --> 00:30:18,978
داریم سعی میکنیم.
هنوز جاشو پیدا نکردیم.
605
00:30:18,980 --> 00:30:20,546
درواقع, من میدونم چطور پیداش کنیم
606
00:30:20,548 --> 00:30:21,604
واقعا میدونی؟
607
00:30:21,606 --> 00:30:23,282
اره. قبل از اینکه از کامیون پرت بشم,
608
00:30:23,284 --> 00:30:25,284
گوشیمو زیر محموله چپوندم.
609
00:30:25,286 --> 00:30:27,676
درحال ردیابی سیگنالم
610
00:30:27,678 --> 00:30:29,180
خوبه که پیشمونی مک.
611
00:30:29,182 --> 00:30:32,852
متاسفم بابت اسلحه رو بت نشونه گرفتم .
612
00:30:34,462 --> 00:30:37,764
اسلحه بین دو دوست چه معنی میده؟
613
00:30:45,840 --> 00:30:48,574
یه نگاه. کامیون خالیه.
614
00:30:48,576 --> 00:30:50,075
آنها باید قبلاً بمب را جابجا کرده باشند.
615
00:30:50,077 --> 00:30:52,478
خدمات پارک ملی یه قراردادی بسته
616
00:30:52,480 --> 00:30:54,880
با یه شرکت ساختمانی جهت مقاوم سازی سد.
617
00:30:54,882 --> 00:30:56,515
یک ساله که در حال تعمیره .
618
00:30:56,517 --> 00:30:58,484
و رییس اون شرکت تو قرارداد کیه؟
619
00:30:58,486 --> 00:30:59,986
مارتین بیشاپ.
620
00:31:01,189 --> 00:31:05,124
پس کدکس یه شرکت ساختگی درست کرد که روی سد کار کنه اما چرا؟
621
00:31:05,126 --> 00:31:07,426
من نمیدونم, اما یه ارتباطی با حفاری داره.
622
00:31:07,428 --> 00:31:09,862
حفاری. وایسا, چی باعث شد اینو بگی؟
623
00:31:09,864 --> 00:31:11,020
چون در همون زمان که
624
00:31:11,022 --> 00:31:12,826
کدکس سد رو دراختیار گرفت,
اونا شروع به خریدن
625
00:31:12,828 --> 00:31:15,234
گروهی محلی, تجهیزات سنگین
لوازم حفاری کردن.
626
00:31:15,236 --> 00:31:18,872
رایلز, من احتیاج به یه نقشه .
USGS (مخفف) اداره ی نقشه برداری و زمین شناسی ایالات متحده (امریکا)
از یلو استون دارم
627
00:31:20,274 --> 00:31:22,276
باشه
628
00:31:24,011 --> 00:31:26,345
بفرما.
متشکرم
629
00:31:26,347 --> 00:31:28,080
630
00:31:28,082 --> 00:31:30,649
میدونستم. باشه, اونجارو ببین,
مستقیم زیر سد؟
631
00:31:30,651 --> 00:31:31,750
امم
632
00:31:31,752 --> 00:31:33,853
این یک دریچه جانبیه
اتاق وحفره ماگما آتشفشانه.
مواد معدنی
633
00:31:33,855 --> 00:31:35,291
نزدیک به هزار پا ارتفاشه با مقداری تغییر,
634
00:31:35,293 --> 00:31:36,382
اما درست اینجاست.
635
00:31:36,384 --> 00:31:38,389
اونا میخوان یه دریاچه مذابو مورد هدف قرار بدن؟
636
00:31:38,391 --> 00:31:40,809
نه, فکر میکنم میخوان یه گودالو بترکونن جائیکه سد هست.
637
00:31:40,811 --> 00:31:42,895
چیزی که اونا میخوان این دریاچست.
حجم بزرگی از اب که هدایت کنن
638
00:31:42,897 --> 00:31:44,997
بطرف گودالی که حفر کردن,
639
00:31:44,999 --> 00:31:46,332
درست بطرف اتاق مگما.
640
00:31:46,334 --> 00:31:47,700
فشار ایجاد میکنه, و بعدش بووم.
641
00:31:47,702 --> 00:31:49,913
اب باعث فوران میشه. متشکرم
642
00:31:49,915 --> 00:31:52,071
یه خبر خوب, یه نگاهی انداختم به بمب. از نوع بی61 هست.
643
00:31:52,073 --> 00:31:54,063
و میتونی غیر فعالش کنی؟
شانسی وجود نداره.
644
00:31:54,065 --> 00:31:55,954
اما کاری که میتونم بکنم ساخت یه قیف انفجاریه
645
00:31:55,956 --> 00:31:57,243
که واکنش زنجیره ای رو قطع کنه.
646
00:31:57,245 --> 00:31:59,545
تو میخوای یه بمب اتمی رو منفجر کنی؟
647
00:31:59,547 --> 00:32:01,770
اره. اما, خوشبختانه, ما فقط
648
00:32:01,772 --> 00:32:03,616
یه از مد افتاده خوب,
انفجار معمولی,
649
00:32:03,618 --> 00:32:05,117
نه انفجار هسته ای رخ میده, و نه ابر قارچ گونه ای.
خواهیم داشت
650
00:32:05,119 --> 00:32:07,910
اگر بتونم مواد درستو پیدا کنم, و
651
00:32:07,912 --> 00:32:10,857
اگر بتونیم بمب هسته ای رو پیدا کنیم, باید کار کنه.
652
00:32:11,692 --> 00:32:13,692
فکر میکنم. بیائید دنبالم.
653
00:32:13,694 --> 00:32:15,695
خوب, اگر تو مطمئنی.
654
00:32:26,440 --> 00:32:28,040
655
00:32:28,042 --> 00:32:30,542
656
00:32:30,544 --> 00:32:33,213
657
00:32:44,102 --> 00:32:45,958
هیچ نشانی از بمب در این مخازن نیست.
658
00:32:45,960 --> 00:32:48,379
درسته. برای جستجو باید جدا بشیم تا جاهای بیشتری رو پوشش بدیم.
659
00:32:48,381 --> 00:32:51,030
رایلی, اینجا بمون, حواست باشه.
660
00:32:51,032 --> 00:32:52,032
باشه.
661
00:33:00,875 --> 00:33:04,476
هی, بچه ها, من, اوه, تعدادی لوازم حفاری کدکس پیدا کردم.
662
00:33:04,478 --> 00:33:05,912
و, اوه...
663
00:33:09,150 --> 00:33:11,617
... هرچیزی که برای ساخت دستگاهم لازم دارم.
664
00:33:11,619 --> 00:33:13,919
یه انفجار هسته ای اغاز میشه با
665
00:33:13,921 --> 00:33:16,488
یه انفجار خیلی دقیق معمولی.
666
00:33:16,490 --> 00:33:18,439
این مواد زود گداز با هم فشار میارن
667
00:33:18,441 --> 00:33:19,692
تا یه واکنش زنجیره ای شروع بشه,
668
00:33:19,694 --> 00:33:23,580
اما اگر این مواد نتونن باهمدیگه در جهت درست برن,
669
00:33:23,582 --> 00:33:25,505
شما ممکنه یه انفجار جزیی
670
00:33:25,507 --> 00:33:28,400
یا اصلا انفجار اتمی نداشه باشین.
671
00:33:28,402 --> 00:33:29,936
پس چطور...
672
00:33:29,938 --> 00:33:31,870
حالا هر چی که تو میسازی
کار میکنه؟
673
00:33:31,872 --> 00:33:33,929
مثل تفنگ ساچمه ای .
674
00:33:33,931 --> 00:33:35,610
میخوام بمبو مستقیما مورد هدف قرار بدم,
675
00:33:35,612 --> 00:33:38,023
و این باید واکنش زنجیره ای رو قطع کنه.
676
00:33:38,025 --> 00:33:39,213
فیوز تاخیر زمانی
677
00:33:39,215 --> 00:33:42,348
به ما وقت کافی میده که قبل از انفجارساختمانو خالی کنیم.
678
00:33:42,350 --> 00:33:43,439
هی, بچه ها
679
00:33:43,441 --> 00:33:45,421
اوه, یه اتفاقی افتاده.
کدکس داره فرار میکنه.
680
00:33:45,423 --> 00:33:47,186
من نمیدونم چرا.
من میدونم
681
00:33:47,188 --> 00:33:49,822
اونا دارن از منطقه انفجار خارج میشن
اونا بمبو مسلح کردن.
682
00:33:49,824 --> 00:33:51,156
از کجا اینو میدونی؟
683
00:33:51,158 --> 00:33:53,561
چون درست جلو چشامه.
684
00:33:53,563 --> 00:33:55,430
که اینطور, دارم میام پیشت مک.
685
00:33:57,765 --> 00:34:01,500
خاله گوین, من فرض میکنم.
تیلور صبر کن صبر کن
686
00:34:01,502 --> 00:34:04,004
687
00:34:17,852 --> 00:34:18,951
688
00:34:18,953 --> 00:34:21,921
مردن تو برنامت نیست نه
یعنی صدتا جون داری
689
00:34:23,524 --> 00:34:25,692
690
00:34:28,863 --> 00:34:30,864
691
00:34:32,001 --> 00:34:33,329
تو نمیخوای اینکارو بکنی.
692
00:34:33,331 --> 00:34:35,801
من نمیخوام بت شلیک کنم...
693
00:34:35,803 --> 00:34:38,004
اما کاریه که باید انجام بشه.
694
00:34:39,206 --> 00:34:40,839
این چیزیه که بخودت میگی اینطور نیست؟
695
00:34:40,841 --> 00:34:42,474
اما من اشتباه می کردم.
696
00:34:42,476 --> 00:34:44,109
من داده ها را دیدم, و
697
00:34:44,111 --> 00:34:46,520
من امید خود را از دست دادم که مردم می توانند تغییر کنند, که...
698
00:34:46,522 --> 00:34:48,045
699
00:34:48,047 --> 00:34:50,383
... که اونها میتونن بهتر بشن.
700
00:34:50,385 --> 00:34:52,975
من میدونم که انگس یه راه بهتر نشونت داد.
701
00:34:52,977 --> 00:34:54,132
همینطور نشون منم داد
702
00:34:54,134 --> 00:34:56,691
او خانوادمه.
703
00:34:56,693 --> 00:34:58,961
میخوام بش کمک کنم.
704
00:35:00,061 --> 00:35:02,428
کشتن من دردیو دوا نمیکنه.
705
00:35:02,430 --> 00:35:04,329
تنها چیز مهم کمک به انگسه,
706
00:35:04,331 --> 00:35:06,499
و تو نمیتونی به موقع بش برسی.
707
00:35:08,269 --> 00:35:11,204
708
00:35:12,273 --> 00:35:14,006
709
00:35:14,008 --> 00:35:16,009
710
00:35:27,922 --> 00:35:30,123
711
00:35:35,429 --> 00:35:36,795
712
00:35:36,797 --> 00:35:39,198
تو حالت خوبه؟
اره
713
00:35:39,200 --> 00:35:40,667
714
00:35:41,823 --> 00:35:44,369
کمتر از 6دقیقه وقت داریم و نمیتونیم غیر مسلح اش کنیم.
715
00:35:44,371 --> 00:35:46,272
میدونم. این نقشمون نیست.
716
00:35:48,809 --> 00:35:50,742
قطع کردن واکنش زنجیره ای.
717
00:35:50,744 --> 00:35:52,820
بچه باهوش.
718
00:35:52,822 --> 00:35:55,813
فیوز تاخیر زمانی.
719
00:35:55,815 --> 00:35:57,483
باید شکسته شده باشه وقتی به من حمله کرد.
720
00:35:57,485 --> 00:35:59,218
721
00:35:59,220 --> 00:36:02,821
من مجبورم تنظیم دستیش بکنم.
722
00:36:02,823 --> 00:36:03,922
723
00:36:03,924 --> 00:36:06,493
این یه سفر یه طرفست
724
00:36:19,308 --> 00:36:21,700
ازتون میخوام تا جاییکه ممکنه از اینجا دور بشین,
725
00:36:21,700 --> 00:36:22,724
با هر سرعتی که میتونین.
726
00:36:22,726 --> 00:36:24,607
فیوز تاخیر زمانی کار نمیکنه
میخوام خودم روشنش کنم.
727
00:36:24,609 --> 00:36:25,741
مک
فکر نکن
728
00:36:25,741 --> 00:36:26,991
فقط فرار کن.
729
00:36:26,991 --> 00:36:28,925
انگس. برو.
730
00:36:31,082 --> 00:36:33,349
من میتونم انجامش بدم.
731
00:36:33,351 --> 00:36:35,108
چی؟ نه, من...
732
00:36:35,110 --> 00:36:37,166
وقتی نمونده. بذار من انجامش بدم.
733
00:36:37,168 --> 00:36:38,590
خواهش میکنم.
734
00:36:39,225 --> 00:36:40,959
بخاطر الن.
735
00:36:44,996 --> 00:36:47,264
736
00:36:52,967 --> 00:36:55,035
737
00:36:58,109 --> 00:37:00,141
اینو وصل میکنی...
738
00:37:00,143 --> 00:37:02,144
میدونم. گرفتم.
739
00:37:10,512 --> 00:37:13,479
"تولایق دنیایی.
740
00:37:13,934 --> 00:37:15,935
و دنیا لایق توئه".
741
00:37:20,623 --> 00:37:21,822
برو.
742
00:37:21,824 --> 00:37:23,792
بدو. حالا!
743
00:37:30,567 --> 00:37:32,868
744
00:37:48,985 --> 00:37:51,320
745
00:38:05,493 --> 00:38:07,360
746
00:38:11,841 --> 00:38:12,908
747
00:38:23,753 --> 00:38:26,287
افرین.
748
00:38:26,289 --> 00:38:28,123
749
00:38:35,941 --> 00:38:38,999
ما یه تیم پشتیبانی اتمی حفاری اضطراری
750
00:38:39,001 --> 00:38:40,368
در محل سد دیکسون داریم.
751
00:38:40,370 --> 00:38:43,888
اگرچه گوین موفق شد جلوی یه انفجار هسته ای کاملو بگیره,
752
00:38:43,890 --> 00:38:46,211
ما هنوز لازمه منطقه رو از مواد تابشی پاک کنیم.
753
00:38:46,213 --> 00:38:47,842
مک؟
754
00:38:47,844 --> 00:38:50,611
ما, اوه...
755
00:38:50,613 --> 00:38:52,813
ما بخاطر اتفاقی که برای خالت افتاد متاسفیم .
756
00:38:52,815 --> 00:38:54,116
ممنون.
757
00:38:56,286 --> 00:38:59,320
پس کدکس چی میشه؟
758
00:38:59,322 --> 00:39:01,245
پناهگاه خالیه. پاکسازی شده.
759
00:39:01,247 --> 00:39:03,670
بنظر میرسه لیلند باقیمانده کدکسو مخفی کرده.
760
00:39:03,672 --> 00:39:05,328
ما زیرساختارشونو
761
00:39:05,330 --> 00:39:06,330
و طرحشونو نابود کردیم.
762
00:39:07,748 --> 00:39:09,037
اوه.
763
00:39:09,039 --> 00:39:10,994
اه, یه چیز دیگه.
764
00:39:10,996 --> 00:39:12,518
اوه, لعنتی...
765
00:39:12,520 --> 00:39:14,672
اوو
اوه, لعنتی, ...
766
00:39:14,674 --> 00:39:16,103
قرار بود فحش بده؟
767
00:39:16,105 --> 00:39:17,972
نه, نه, همه چی خوبه. نه, نه.
768
00:39:17,974 --> 00:39:19,365
متشکرم.
769
00:39:19,367 --> 00:39:21,301
نشانتون.
770
00:39:26,616 --> 00:39:28,784
دوباره به فینیکس خوش امدید
771
00:39:33,589 --> 00:39:35,623
مسخرست
772
00:39:35,625 --> 00:39:38,326
تاجاییکه ممکن باشه یه جدیدشو بتون میدم. در همین حین,
773
00:39:38,328 --> 00:39:43,097
قراره یه مدتی از عملیات دور باشم, بنابراین مک
774
00:39:43,099 --> 00:39:45,467
همچنین تو لازمه وظایف منو به عهده بگیری
775
00:39:47,003 --> 00:39:48,683
بیرون از اینجا کارهای زیادی هست که باید انجام بشه
776
00:39:49,639 --> 00:39:51,840
اما راجع به اون موضوع.
777
00:39:55,645 --> 00:39:58,447
فکر میکنم میدونم از کجا شروع کنم.
778
00:40:05,446 --> 00:40:08,259
ساختمان سنا هارت واشنگتن
778.5
00:40:09,446 --> 00:40:11,259
کاملاً همه در اینجا می خواهند رئیس جمهور شوند
779
00:40:12,261 --> 00:40:14,262
780
00:40:25,341 --> 00:40:26,807
781
00:40:26,809 --> 00:40:27,842
اماده ای براش؟
782
00:40:27,844 --> 00:40:29,744
البته, اره. همه چی خوبه.
783
00:40:29,746 --> 00:40:31,078
784
00:40:31,080 --> 00:40:33,080
عصبی هستی.
785
00:40:33,082 --> 00:40:35,341
من ترو بهتراز اونی که فکر میکنی میشناسم.
786
00:40:35,343 --> 00:40:37,700
اوه, اره؟ الان دارم به چی فکر میکنم؟
787
00:40:37,702 --> 00:40:39,766
فصل سوم سریال Rick
and Morty بهترینه,
788
00:40:39,768 --> 00:40:41,217
تو نباید یه اسپرسو داشته باشی,
789
00:40:41,219 --> 00:40:44,116
تو واقعا میخوای وسایل نوری شکسته شده در اونجا رو درست کنی.
790
00:40:47,230 --> 00:40:48,329
قهوه امریکایی بود.
791
00:40:48,331 --> 00:40:50,332
اه.
792
00:40:52,402 --> 00:40:54,435
دزی...
793
00:40:54,437 --> 00:40:58,156
من... امم..
794
00:40:58,158 --> 00:41:00,281
هی, بیا راجع بش صحبت نکنیم باشه؟
795
00:41:00,283 --> 00:41:02,171
اره, باشه. فهمیدم.
796
00:41:02,173 --> 00:41:04,463
منظورم اینه دانشمند,
797
00:41:04,465 --> 00:41:06,481
الان نمیخوام درموردش صحبت کنم.
798
00:41:07,680 --> 00:41:09,550
میتونی برام نوشیدنی بخری,
و بعدا صحبت کنیم.
799
00:41:09,552 --> 00:41:12,119
تو بدستش اوردی.
800
00:41:12,121 --> 00:41:13,754
تا زمانی که من سفارش نوشیدنی را انجام می دم ،
801
00:41:13,756 --> 00:41:15,356
چون سلیقت تو
نوشیدنی خجالت اوره
802
00:41:15,358 --> 00:41:17,280
اون فقط یبار بود. من قبلا ندیده بودم
803
00:41:17,282 --> 00:41:18,369
یه ادامس بادکنکی کاستومینی اسپریتزر
ظاهرا یه نوع مشروبه
804
00:41:18,371 --> 00:41:19,693
فقط میخواستم امتحانش کنم.
تو دوتا داشتی.
805
00:41:19,695 --> 00:41:21,896
هی, ما برای شما اماده ایم.
بله, البته.
806
00:41:21,898 --> 00:41:23,198
اوه...
بله.
807
00:41:27,476 --> 00:41:30,433
متشکریم که به ملحق شدین اقای مک گایور.
808
00:41:30,435 --> 00:41:32,740
ما نظر شما را ارج می نهیم.
809
00:41:32,742 --> 00:41:34,409
خیلی متشکرم.
810
00:41:36,446 --> 00:41:39,980
اما این در مورد عقاید نیست.
811
00:41:39,982 --> 00:41:42,249
در مورد علم است.
812
00:41:42,251 --> 00:41:45,386
سیاره ما دچار مشکل است.
813
00:41:46,738 --> 00:41:49,223
"دانش کافی نیست.
814
00:41:49,225 --> 00:41:50,991
ما باید اجرا کنیم.
815
00:41:50,993 --> 00:41:52,426
خواستن کافی نیست.
816
00:41:52,428 --> 00:41:54,128
ما باید انجام بدیم".
817
00:41:54,130 --> 00:41:56,198
داوینچی این را گفت.
818
00:41:58,570 --> 00:42:00,101
و مادرم
819
00:42:04,855 --> 00:42:08,145
بیایید با کربن شروع کنیم
آلودگی ناشی از سوختهای فسیلی.
820
00:42:08,147 --> 00:42:48,347
M_I_S