1 00:00:00,996 --> 00:00:02,811 آنچه در مک گایور گذشت... 2 00:00:04,236 --> 00:00:06,802 من فقط میخوام فضایی که مک و دزی لیاقتشو دارن بشون بدم. 3 00:00:06,804 --> 00:00:08,327 این اونچیزیه به خودت میگی؟ 4 00:00:08,329 --> 00:00:09,395 وادارم نکن بزبون بیارم 5 00:00:09,397 --> 00:00:10,996 من خاله گوین هستم. 6 00:00:10,998 --> 00:00:13,299 فایل 47 یه طرح فرضی هستش 7 00:00:13,301 --> 00:00:15,379 که اگر عملی بشه دنیارو به اشوب میکشه 8 00:00:15,381 --> 00:00:17,069 این کلید بازگشت اولیه است. 9 00:00:17,071 --> 00:00:19,106 تونمیتونی همه رو نجات بدی. 10 00:00:22,410 --> 00:00:23,542 وفتی که در باره پیوستن به کدکس 11 00:00:23,544 --> 00:00:25,778 اون دروغو بت خوروندم با اشتیاق پذیرفتی. 12 00:00:25,780 --> 00:00:28,147 البته, تو داشتی دروغ میگفتی. 13 00:00:28,149 --> 00:00:30,617 حتما. 14 00:00:33,554 --> 00:00:36,556 ♪ زمانت فرارسیده ♪ 15 00:00:42,897 --> 00:00:45,030 ♪ نمیتونی به جهنم بگی ♪ 16 00:00:45,032 --> 00:00:47,167 ♪ از خورشید ♪ 17 00:01:07,989 --> 00:01:10,490 ♪ فرار خواهی کرد ♪ 18 00:01:11,793 --> 00:01:13,994 ♪یا خواهی جنگید؟ ♪ 19 00:01:24,105 --> 00:01:26,540 ♪ فرار خواهی کرد ♪ 20 00:01:27,942 --> 00:01:29,943 ♪ یا خواهی جنگید؟ ♪ 21 00:02:01,209 --> 00:02:03,477 روزقشنگیه, مگه نه؟ 22 00:02:05,346 --> 00:02:06,725 گوین. 23 00:02:06,727 --> 00:02:10,349 اره, من همیشه بعد از یه پیاده روی خوب در دامان طبیعت . گشنم میشه 24 00:02:10,351 --> 00:02:11,650 نظرت چیه؟ 25 00:02:11,652 --> 00:02:13,332 یه صبونه کوچلو با خاله گوین عزیز و همیشه حاضر 26 00:02:14,589 --> 00:02:17,890 به نطر نمیاد که انتخابی داشته باشم. 27 00:02:19,026 --> 00:02:20,126 یالا, بچه جون. 27.5 00:02:26,026 --> 00:02:27,126 لوکاس تیل در مکگایور 27.6 00:02:36,026 --> 00:02:37,126 با هنرمندی هنری ایان کیوسیک 28 00:02:41,990 --> 00:02:46,990 M_I_S این قسمت وفاداری + خانواده +رند + آتش جهنم - 29 00:02:59,800 --> 00:03:01,934 تو زود اومدی 30 00:03:01,936 --> 00:03:03,569 یا باید بگم دیر؟ 31 00:03:03,571 --> 00:03:06,805 تو میدونی که متخصصینمون شبانه روز مشغولن. 32 00:03:06,807 --> 00:03:08,340 تو واقعا باید بری خونه و کمی بخوابی. 33 00:03:08,342 --> 00:03:09,576 درمورد انگس نگرانم. 34 00:03:10,645 --> 00:03:12,978 فکر میکنم ممکنه تحت نفوذ کدکس قرار بگیره. 35 00:03:12,980 --> 00:03:14,547 رو چه حسابی اینو میگی؟ 36 00:03:14,549 --> 00:03:16,550 چیزی هست که تو میدونی و من بیخبرم؟ 37 00:03:16,552 --> 00:03:18,285 نه این فقط احساسمه 38 00:03:19,387 --> 00:03:23,222 باشه,خوب, از انجاییکه ما احساستمونو درمیون میذاریم, 39 00:03:23,224 --> 00:03:24,623 منم در مورد تو نگرانم. 40 00:03:24,625 --> 00:03:26,559 راس, به من گوش بده. 41 00:03:26,561 --> 00:03:29,929 اشتباه نکن افکار اوهامیتو برا ی تمرکز با اراده 42 00:03:29,931 --> 00:03:32,798 تو فوقالعاده ای, اما دیوانه نشو. 43 00:03:32,800 --> 00:03:35,935 من اشتباهات زیادی مرتکب شدم. 44 00:03:35,937 --> 00:03:38,971 باید اعتراف کنم بیشترش در مورد کدکسه. 45 00:03:38,973 --> 00:03:41,507 من فقط نمیخوام که مک رو هم ازدست بدم, 46 00:03:41,509 --> 00:03:44,109 خوب, این وزنه سنگینیه که فقط یه نفر از ما بتونه از پسش بربیاد. 47 00:03:44,111 --> 00:03:45,876 وفتشه که قدم بعدیو برداریم. 48 00:03:45,878 --> 00:03:47,279 چی تو ذهنت داری؟ 49 00:03:47,281 --> 00:03:48,648 بذار نشونت بدم 50 00:03:59,193 --> 00:04:01,994 جوری غذا میخوری انگار اخرین وعده غذایته 51 00:04:01,996 --> 00:04:03,295 مم. 52 00:04:03,297 --> 00:04:05,331 تعارف نکن 53 00:04:05,333 --> 00:04:06,999 ذغال اخته همیشه مورد علاقت بوده. 54 00:04:07,001 --> 00:04:09,101 اینو ازکجا میدونستی؟ 55 00:04:09,103 --> 00:04:10,335 میدونی, یادمه 56 00:04:10,337 --> 00:04:11,870 اولین تلسکوپتو بت دادم. 57 00:04:11,872 --> 00:04:14,273 تو معمولا با نفس نفس کردن تمام راهو تا سقف میرفتی 58 00:04:14,275 --> 00:04:15,374 تا یه دید خوبی داشته باشی. 59 00:04:15,376 --> 00:04:17,009 درست مثل من. 60 00:04:17,011 --> 00:04:18,753 اون تلسکوپی که تو میگی 61 00:04:18,755 --> 00:04:20,145 پدرم بم داده بودش. 62 00:04:20,147 --> 00:04:21,747 واقعا؟ 63 00:04:23,250 --> 00:04:25,618 پدرت ویژگیهای قابل تحسین زیادی داشت ولی... 64 00:04:25,620 --> 00:04:28,154 صداقت جزوشون نبود. 65 00:04:31,258 --> 00:04:33,258 وقتی مادرم مرد... 66 00:04:33,260 --> 00:04:35,694 همه گفتن او ... 67 00:04:35,696 --> 00:04:37,997 به من نگاهی انداخته, پس 68 00:04:37,999 --> 00:04:41,500 او تلسکوپ, در ذهن من, 69 00:04:41,502 --> 00:04:43,168 میذاره که من... 70 00:04:43,170 --> 00:04:45,971 یه جورای اونو بیاد بیارم 71 00:04:45,973 --> 00:04:47,172 اره 72 00:04:47,174 --> 00:04:49,241 من قول دادم که مواظبت باشم. 73 00:04:49,243 --> 00:04:51,543 به خاطر او. 74 00:04:51,545 --> 00:04:53,045 گرچه... 75 00:04:53,047 --> 00:04:55,948 درحقیقت من بنوعی بدترین فرشته نگهبان جهانم 76 00:04:55,950 --> 00:04:58,117 میدونی, وقتی بدنیا اومدی, 77 00:04:58,119 --> 00:04:59,885 مثه یه بیگانه کوچلو مچاله شده به نظر میرسیدی 78 00:04:59,887 --> 00:05:02,854 بشدت زشت. اما من یه نگاهی بت انداختم 79 00:05:02,856 --> 00:05:04,356 و قلبم... 80 00:05:04,358 --> 00:05:06,191 فقط باز شد. 81 00:05:06,193 --> 00:05:08,818 یه پاسخ بیولوژیکی بود. خوب, دقیقا. 82 00:05:08,820 --> 00:05:10,729 کلید زنده ماندن گونه ما, 83 00:05:10,731 --> 00:05:12,765 اما احساسات... 84 00:05:12,767 --> 00:05:15,567 این این احساس... 85 00:05:15,569 --> 00:05:17,937 تعجب اوربود. 86 00:05:21,342 --> 00:05:23,175 چرا من اینجام؟ 87 00:05:23,177 --> 00:05:25,195 کدکس بشدت به افرادی مثه تو نیاز داره. 88 00:05:25,197 --> 00:05:27,413 چی, مهارتهای مهندسیم منو ارزشدار میکنه؟ 89 00:05:27,415 --> 00:05:30,850 اره. و باضافه اینکه, تو تنها خانواده ای هستی که برام مونده. 90 00:05:31,886 --> 00:05:33,986 درسته من وتو 91 00:05:33,988 --> 00:05:37,289 با همدیگه... دوباره دنیارو. 92 00:05:37,291 --> 00:05:39,725 بسازیم 93 00:05:39,727 --> 00:05:41,527 درست مثله مادرت که خواسته بود 94 00:05:41,529 --> 00:05:42,888 تمسک به مادر مرده ام منو برای یه نقشه ای 95 00:05:42,890 --> 00:05:44,809 که میلیاردها نفرو میکشه فروشیم نمیکنه 96 00:05:44,811 --> 00:05:47,808 این نقشه... نقشه او... رستگاری جهانه. 97 00:05:47,810 --> 00:05:50,039 خوب, ببین, اگر واقعا میخوای منو تو کار داشته باشی, 98 00:05:50,041 --> 00:05:51,962 شاید وقتشه که منو درجریان بذاری. 99 00:05:53,320 --> 00:05:54,786 تلاش خوبی بود. 100 00:05:54,788 --> 00:05:59,290 میدونی,یکی از بهترین مامورمو دراختیار دارین... اسکارلت 101 00:05:59,292 --> 00:06:02,694 خواهرش الا نگارانشه. 102 00:06:02,696 --> 00:06:04,863 او تنها خانواده الاست که مونده 103 00:06:04,865 --> 00:06:06,431 او حالش خوبه. 104 00:06:06,433 --> 00:06:08,700 برعکس تو, ما دوست نداریم به ادمهای بیگناه اسیب بزنیم. 105 00:06:08,702 --> 00:06:10,301 اره, پدرت 106 00:06:10,303 --> 00:06:13,010 بت تلقین کرده که باور کنی داری برای 107 00:06:13,012 --> 00:06:14,339 افراد خوبی داری کار میکنی. 108 00:06:14,341 --> 00:06:17,442 همیشه داشتن مبانی اخلاقی بالا, 109 00:06:17,444 --> 00:06:19,445 اما... 110 00:06:22,716 --> 00:06:24,717 اما این سرطان نبود که مادرتو گرفت. 111 00:06:25,986 --> 00:06:28,220 این کار دولت بود. 112 00:06:29,289 --> 00:06:31,657 مثه سیا که سعی کرد منو بکشه. 113 00:06:34,895 --> 00:06:36,961 من متاسفم. من... 114 00:06:36,963 --> 00:06:39,765 تو حداقل باید مشکوک شده باشی من داشتم حقیقتو بت میگفتم. 115 00:06:41,468 --> 00:06:43,602 شاید 116 00:06:48,642 --> 00:06:52,176 پس بالاخره تو میتونی ببینی مسیر دنیای رو که من میبینم. 117 00:06:52,178 --> 00:06:53,745 وقت داره تمام میشه. 118 00:06:53,747 --> 00:06:57,482 ما فقط روزهایی با یه شب بلند زمستانی فاصله داریم . 119 00:06:57,484 --> 00:07:00,251 و من ترجیح میدم جا نمونی... 120 00:07:00,253 --> 00:07:02,922 خوب, جا موندن در سرما. 121 00:07:05,091 --> 00:07:07,625 این بستگی به تو داره که انتخاب کنی. 122 00:07:07,627 --> 00:07:10,696 فینیکس یا کدکس. 123 00:07:12,399 --> 00:07:13,999 به هرحال همه اینها قراره بزودی امتحان بشه. 124 00:07:22,509 --> 00:07:24,509 کسی مک رو دیده؟ 125 00:07:24,511 --> 00:07:26,377 قبل از اینکه بیدار بشم رفته بود, 126 00:07:26,379 --> 00:07:27,712 و... فرض کردم اینجا ست. 127 00:07:27,714 --> 00:07:29,480 نه, وما تقریبا تمام شب اینجا بودیم. 128 00:07:29,482 --> 00:07:31,083 هی 129 00:07:32,429 --> 00:07:33,618 هی 130 00:07:33,620 --> 00:07:35,486 چه اتفاقی برات افتاده؟ 131 00:07:35,488 --> 00:07:37,388 در دوی صبگاهی کدکس منو گرفت 132 00:07:37,390 --> 00:07:38,489 چی؟ اره. 133 00:07:38,491 --> 00:07:40,391 خالم بود چی؟ 134 00:07:40,393 --> 00:07:42,327 گوین فقط میخواست با هم صبونه بخوریم, 135 00:07:42,329 --> 00:07:43,428 اما مثل یه شام اخر بود. 136 00:07:43,430 --> 00:07:44,529 خوب چطوری گذاشت بری؟ 137 00:07:44,531 --> 00:07:45,998 او فقط اجازه داد برم. 138 00:07:47,167 --> 00:07:48,586 که اینطور. 139 00:07:48,588 --> 00:07:51,910 او گفت ما فقط روزهایی با یه شب بلند زمستانی فاصله داریم. 140 00:07:51,912 --> 00:07:54,072 پس هر نقشه ای دارن ما زیاد وقت نداریم 141 00:07:54,074 --> 00:07:57,489 رایلی, با محل جدید ستاد کدکس به کجا رسیدیم 142 00:07:57,491 --> 00:07:59,344 شماره ایکه از تاجر بدست اوردیم 143 00:07:59,346 --> 00:08:01,245 لینک میشه به یه مودم دایال آپ. 144 00:08:01,247 --> 00:08:03,815 دارم از یه حمله بروت فورث روی شبکه 145 00:08:03,817 --> 00:08:07,285 ایزوله رمزگذاریشون استفاده میکنم. قرار نیست سریع و تضمینی باشه 146 00:08:07,287 --> 00:08:09,287 منم به اژانسهای اطلاعاتی رسیدم, 147 00:08:09,289 --> 00:08:10,678 وچیزهای یکمی عجیب بدست اوردم. 148 00:08:10,680 --> 00:08:11,902 خوب, این اخر دنیاست 149 00:08:11,904 --> 00:08:13,671 اونها به چیزهایی رسیدن که میتونن لیست ارزوهارو حذف کنن. 150 00:08:13,673 --> 00:08:15,994 نه یجورایی ترسناک , تو میترسی. 151 00:08:15,996 --> 00:08:19,430 دانشمندان سطح بالا وپرسنل ارتش دارن فرار میکنن 152 00:08:19,432 --> 00:08:20,732 یا-یا یه راست گم میشن. 153 00:08:20,734 --> 00:08:23,130 پس, قراره عوامل کدکس به زمین بیان. 154 00:08:23,132 --> 00:08:25,288 این تأیید یک حمله قریب الوقوعه. 155 00:08:25,290 --> 00:08:27,469 من و تیلوربا جت میریم واشنگتن 156 00:08:27,471 --> 00:08:30,241 وقتش گذشته تا زنگ خطر رو در بالاترین سطح به صدا در بیاریم. 157 00:08:30,243 --> 00:08:31,309 نه 158 00:08:31,311 --> 00:08:33,644 یعنی, توخودت گفتی به کسی نمیتونیم اعتماد کنیم. 159 00:08:33,646 --> 00:08:35,670 یقینانه به کسایی که مادرمنو به قتل رسوندن 160 00:08:35,672 --> 00:08:37,021 و کل تیمش. 161 00:08:37,023 --> 00:08:38,748 اما مادرت براثر سرطان مرد 162 00:08:38,750 --> 00:08:40,385 این چیزیه که سیا ساخته تا اینجور به نظر بیاد. 163 00:08:42,389 --> 00:08:43,680 گوین کامل بم گفت. 164 00:08:43,682 --> 00:08:45,581 انگس, گوین ترو تحت تاثیرخودش قرار داد. 165 00:08:45,583 --> 00:08:48,385 ببین, اجازه دادن به سیا و یا هرکس دیگه ای به این معنیه 166 00:08:48,387 --> 00:08:50,348 که افراد بیشتری طبق دستوراتشون بشون خدمت خواهند کرد 167 00:08:50,350 --> 00:08:52,220 مک, بجاش چی کار میکنی؟ 168 00:08:53,400 --> 00:08:55,239 هنوز فکری براش ندارم 169 00:08:55,241 --> 00:08:57,726 کدکس در لبه حمله به جهانه, 170 00:08:57,728 --> 00:08:59,577 پس ما وقت نداریم بدون نقشه باشیم. 171 00:08:59,579 --> 00:09:01,039 من ترتیبشو میدم باشه, مک, 172 00:09:01,041 --> 00:09:02,607 من میفهمم توچه احساسی داری , 173 00:09:02,609 --> 00:09:04,132 اما ختم کلام. 174 00:09:04,134 --> 00:09:07,221 من و تیلور از منابع قدرتمنتری کمک میگیریم, 175 00:09:07,223 --> 00:09:10,154 در این میان شما 4تا از تمام منابع فینیکس 176 00:09:10,156 --> 00:09:12,150 برای یافتن محل کدکس استفاده کنید 177 00:09:12,152 --> 00:09:14,786 با اون مامورشون اسکارلت شروع کنید... 178 00:09:14,788 --> 00:09:17,356 من اوردمش به اطاق بازجویی پس,... 179 00:09:24,431 --> 00:09:26,431 هی 180 00:09:26,433 --> 00:09:28,632 جریانه غیب شدنای دیروقتت چیه؟ 181 00:09:28,634 --> 00:09:29,867 تاحالا به گوشت خورده موقع رفتن یاداشت میزارن؟ 182 00:09:29,869 --> 00:09:32,236 متاسفم. خیلی ذهنم درگیره. بذار ببینم. پدرم مرده. 183 00:09:32,238 --> 00:09:33,905 من یه مرد خوب اهل خانواده رو در نیروگاه کشتم. 184 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 و اوه, اره, حالا هم مادرم به قتل رسیده, پس این سرگرمیه . 185 00:09:35,909 --> 00:09:37,587 به همین خاطر من اینجام... برای کمک بتو. 186 00:09:37,589 --> 00:09:40,679 دزی, اگر یه فکری برای این جریان نکنیم هیچ اینده ای برای من وتو نیست. 187 00:09:42,182 --> 00:09:43,248 ببین... 188 00:09:44,784 --> 00:09:46,951 ... الان چیزی که احتیاج داریم اینه که 189 00:09:46,953 --> 00:09:48,954 تمرکزمون روی بحرف اوردن اسکارلت باشه. 190 00:10:03,636 --> 00:10:05,404 هی اسکارلت . 191 00:10:06,906 --> 00:10:09,006 ما واقعا میخوایم بت کمک کنیم برگردی پیش خواهرت, 192 00:10:09,008 --> 00:10:11,642 اما باید بدونیم نقشه کدکس چیه. 193 00:10:11,644 --> 00:10:13,744 کمکون کن اونارو متوقف کنیم, 194 00:10:13,746 --> 00:10:15,786 و ما قدرتو داریم هرچی بخوای بت بدیم. 195 00:10:20,086 --> 00:10:21,452 این راه اسونشه. 196 00:10:21,454 --> 00:10:25,813 اوه, اگر اینارو باز کنید خوشحال میشم یه چیزهایی رو از راه سختش انجام بدم. 197 00:10:25,815 --> 00:10:27,859 ببین, من ناگزیر باور دارم یه جای در اعماقت میدونی 198 00:10:27,861 --> 00:10:29,293 کاری که کدس میخواد انجام بده اشتباست 199 00:10:29,295 --> 00:10:31,195 کمکمون کن, 200 00:10:31,197 --> 00:10:33,498 الا رو ازاد میکنیم. ما میتونیم شما دوتا رو بهم برسونیم. 201 00:10:33,500 --> 00:10:35,666 خوب, ازاونجای که داریم راجع به خانواده حرف میزنیم ... 202 00:10:35,668 --> 00:10:37,201 پس خانواده تو چی؟ 203 00:10:37,203 --> 00:10:39,604 خوب , انگس اینجاست, یه بچه تنها, اما... 204 00:10:39,606 --> 00:10:42,573 بوزر نزدیکترین چیزی بوده که مجبور بودی بجای برادر داشته باشی 205 00:10:42,575 --> 00:10:44,139 دزی یه برادر داره, 206 00:10:44,141 --> 00:10:46,511 دوره دستیار پزشکیشودر جان هاپکینز میگذرونه. 207 00:10:46,513 --> 00:10:48,045 درست میگم؟ 208 00:10:48,047 --> 00:10:49,280 اره, اره درست میگی. 209 00:10:49,282 --> 00:10:51,683 بیا این دستبندارو باز کنیم و برسیم به قسمت باحالش. 210 00:10:54,556 --> 00:10:56,426 میدونی, ازوقتی پدر و مادرم کشته شدن, 211 00:10:56,428 --> 00:10:58,856 خواهرم میخواست یه دکتر بشه. 212 00:10:58,858 --> 00:11:01,716 یعنی, ما فقط سربازانی هستیم 213 00:11:01,718 --> 00:11:03,427 که چیزهارو میشکنن. 214 00:11:03,429 --> 00:11:05,663 اه, اما خواهر و برادرهای ما... 215 00:11:05,665 --> 00:11:07,398 انهارو دوباره دور هم جمع کردن. 216 00:11:07,400 --> 00:11:09,500 من وتو, 217 00:11:09,502 --> 00:11:10,601 ما با هم فرقی نداریم. 218 00:11:10,603 --> 00:11:13,704 و خواهرت درمورد حذف کردن مردم جهان چی فکر میکنه؟ 219 00:11:13,706 --> 00:11:15,006 دیگه بسه "اسیب نزن". 220 00:11:15,008 --> 00:11:17,482 او لیاقتش خیلی بیشتر از 221 00:11:17,484 --> 00:11:19,874 فاجعه اقلیمی جهانی قراره 222 00:11:19,876 --> 00:11:21,880 براش به بجا بذاره روداره. 223 00:11:23,539 --> 00:11:25,963 چطور میتونی اینو بگی تو ازش حمایت میکنی 224 00:11:25,965 --> 00:11:28,401 بعد از کاری که با خالت کرد 225 00:11:28,403 --> 00:11:30,054 کاری که بامادرخودت کرد؟ 226 00:11:30,056 --> 00:11:33,324 چطور ممکنه بشون اعتماد کنم؟ 227 00:11:33,326 --> 00:11:36,316 گوین فکر میکنه قراره برگردی پیشش. 228 00:11:36,318 --> 00:11:38,975 بارها و بارها, خیلی واضح وروشن گوشزد میکرد: 229 00:11:38,977 --> 00:11:40,714 به انگس اسیب نرسونید. 230 00:11:40,716 --> 00:11:42,517 حتی وقتی مخالف دستورات بودن. 231 00:11:44,737 --> 00:11:47,038 گوین دستور شلیک نداد؟ 232 00:11:47,040 --> 00:11:48,306 نه. 233 00:11:48,308 --> 00:11:50,374 خوب, ما همه مجبوریم از یکی دستور بگیریم. 234 00:11:50,376 --> 00:11:51,676 درسته, سرباز؟ 235 00:11:51,678 --> 00:11:53,911 این طور نیست که توجیه کنی 236 00:11:53,913 --> 00:11:56,647 همه کسانی که کشتی, دزی؟ 237 00:11:56,649 --> 00:11:58,015 بذار نشونت بدم. 238 00:11:58,017 --> 00:12:00,806 نه. دزی, بیا بریم. 239 00:12:00,808 --> 00:12:02,387 تو میتونی بزنی تا سیاه و کبود بشم 240 00:12:02,389 --> 00:12:04,247 اما وفاداریم به خانوادمه. 241 00:12:04,249 --> 00:12:05,556 ولم کن 242 00:12:05,558 --> 00:12:07,000 داری چکار میکنی؟ 243 00:12:07,002 --> 00:12:08,924 او داشت حرف میزد, و بعدش تقریبا جلوشو گرفتی؟ 244 00:12:08,926 --> 00:12:10,860 بش اجازه دادی روت تاثیر بذاره. بش اجازه دادم روم تاثیر بذاره؟ 245 00:12:10,862 --> 00:12:12,467 اره, قشنگ داره ترو بازی میده. 246 00:12:12,469 --> 00:12:13,835 او منو تو دستاش بازی میده؟ 247 00:12:13,837 --> 00:12:15,871 خدای من, چه بلایی سرت اومده؟ 248 00:12:15,873 --> 00:12:18,106 چرا داری اونچیزیو که اینجا میبینی داره اتفاق میوفته رو نادیده میگیری؟ 249 00:12:18,108 --> 00:12:19,207 این یعنی چی؟ 250 00:12:19,209 --> 00:12:20,876 تو سازش کردی. 251 00:12:20,878 --> 00:12:23,625 داری وفاداری منو زیر سئوال میبری؟ 252 00:12:23,627 --> 00:12:26,682 تو خیلی غرق این معجون مفتضح , 253 00:12:26,684 --> 00:12:28,050 مادرتو خالتو وعلم کدکس شدی.. 254 00:12:28,052 --> 00:12:30,018 نه, نشدم. اینچیزا فقط پیچیده هستن. 255 00:12:30,020 --> 00:12:31,687 نه, ساده ست 256 00:12:31,689 --> 00:12:33,675 ما یا اونا. 257 00:12:33,677 --> 00:12:35,100 کدوم طرفی هستی؟ 258 00:12:35,102 --> 00:12:37,225 من نمیدونم چه جوابی بدم تا دست از سرم برداری. 259 00:12:37,227 --> 00:12:38,493 دوتاش؟هیچکدوم؟ 260 00:12:38,495 --> 00:12:39,729 واوو 261 00:12:41,899 --> 00:12:44,300 واضحه که طرف ما نیستی. 262 00:12:56,910 --> 00:12:59,910 خیابان1600 پنسیلوانیا همیشه در بیرون اروم باشید 263 00:13:06,505 --> 00:13:09,940 متی, امیدوارم متوجه باشی که تنها یه فرصت 264 00:13:09,942 --> 00:13:12,309 استفاده از تماس اظطراری داری متوجهم دنی 265 00:13:12,311 --> 00:13:13,577 و هدرش نمیدم. 266 00:13:13,579 --> 00:13:15,735 ما باید خودمونو اماده کنیم برای دفاع از کشورمون 267 00:13:15,737 --> 00:13:16,980 که تا حالا مثلش نبوده. 268 00:13:16,982 --> 00:13:18,248 باشه. 269 00:13:18,250 --> 00:13:19,816 FBI. NSA. 270 00:13:19,818 --> 00:13:22,619 ODNI. DHS. 271 00:13:22,621 --> 00:13:25,222 JSOC. کل الفبا در اینجان. (تمام سازمانهای امنیتی .پلیسی ودفاعی پزشکی و....با حروف مخفف نام برده میشن) 272 00:13:25,224 --> 00:13:26,723 90ثانیه وقت داری. 273 00:13:26,725 --> 00:13:27,891 بسیار خوب پس. 274 00:13:27,893 --> 00:13:30,560 یه راست بریم سر اصل مطلب. 275 00:13:30,562 --> 00:13:32,562 این... 276 00:13:32,564 --> 00:13:34,298 این کدکسه. 277 00:13:34,300 --> 00:13:38,507 یه گروه بین المللی روزرستاخیز هزاره مسیحیت 278 00:13:38,509 --> 00:13:42,572 که خودشونو در قالب جنگجوی محیط زیست قرار دادن... 279 00:13:42,574 --> 00:13:43,907 میدونین, نه فقط... 280 00:13:43,909 --> 00:13:46,476 این بروشورو ببندید, چرا نریم ... 281 00:13:46,478 --> 00:13:48,246 فقط بپریم به بخشهای مهمش هممم؟ 282 00:13:50,805 --> 00:13:54,918 بتازگی حملاتی و نفوذهایی به پایگاه های حساس 283 00:13:54,920 --> 00:13:56,820 به دستور رهبرشون, گودولین هایس صورت گرفت, 284 00:13:56,822 --> 00:13:58,940 که بزودی با حمله جهانی 285 00:13:58,942 --> 00:14:00,820 که ازبین میبره 286 00:14:00,822 --> 00:14:03,994 1/4مردم زمینوبه اوجش میرسه . 287 00:14:03,996 --> 00:14:05,819 اونها معتقدن که این حملات 288 00:14:05,821 --> 00:14:07,944 سیاره رو نجات خواهد داد درغیر اینصورت. 289 00:14:07,946 --> 00:14:10,281 فروپاشی براثر تغییرات اب و هوایی اجتناب ناپذیره 290 00:14:12,037 --> 00:14:14,438 نزدیک به دو میلیارد نفر ... 291 00:14:14,440 --> 00:14:16,039 میمیرن. 292 00:14:17,810 --> 00:14:19,710 حالا, ما اگاهی داریم 293 00:14:19,712 --> 00:14:21,712 که این حمله... 294 00:14:21,714 --> 00:14:23,748 فقط چند روز دیگه انجام میگیره. 295 00:14:26,318 --> 00:14:28,612 ارماگدون یا جنگ نهایی بین خیر وشر, چیز ترسناکیه 296 00:14:28,614 --> 00:14:30,787 اما شواهد قویتون کجاست؟ 297 00:14:30,789 --> 00:14:33,623 خوب, اونا تمایل ندارن چیزی بجا بذارن .اما, ... 298 00:14:33,625 --> 00:14:35,258 مطمئن باشید... 299 00:14:35,260 --> 00:14:36,850 این تهدید واقعیه. 300 00:14:36,852 --> 00:14:38,352 چطور میخوان اینکارو بکنن؟ 301 00:14:41,800 --> 00:14:43,701 ما نمیدونیم. 302 00:14:45,237 --> 00:14:47,137 فینیکس نزدیک به پیدا کردن 303 00:14:47,139 --> 00:14:49,072 محل ستاد اصلی کدکسه, 304 00:14:49,074 --> 00:14:51,108 اما باید قوانین درگیری رو بدونیم 305 00:14:51,110 --> 00:14:53,277 و اگر بتونیم روی پشتیبانی ارتش حساب کنیم 306 00:14:54,615 --> 00:14:57,506 این دقیقا یه نوع نفوذناپذیریه 307 00:14:57,508 --> 00:15:00,284 که بشون اجازه داده خیلیا در کدکس استخدام بشن 308 00:15:00,286 --> 00:15:02,843 ما باید عمل کنیم و حالا عمل کنیم, 309 00:15:07,393 --> 00:15:08,725 بله؟ 310 00:15:08,727 --> 00:15:10,293 میشنوم. 311 00:15:10,295 --> 00:15:11,628 خیلی واضح. 312 00:15:13,732 --> 00:15:15,065 گوش کن... 313 00:15:15,067 --> 00:15:17,434 رییس بزرگ گوشش به ما بود و دلایل شمارو شنید. 314 00:15:17,436 --> 00:15:19,326 مشکل رییس جمهوره که نمیخواد اگر اشتباه کردین 315 00:15:19,328 --> 00:15:21,371 درگیره یه افتضاح باشه. 316 00:15:21,373 --> 00:15:22,873 یه افتضاح؟ 317 00:15:22,875 --> 00:15:25,280 اما دنی با تمام احترام, 318 00:15:25,282 --> 00:15:27,745 الان وقت این نیست که مثه کبک سرمون زیر برف کنیم. 319 00:15:33,786 --> 00:15:35,386 درسته. 320 00:15:37,289 --> 00:15:38,489 خوب... 321 00:15:40,514 --> 00:15:44,038 توانایی حاشا کردن مثه شنلیه که قبلا میپوشیدم یعنی قدیمی شده این حرفا. 322 00:15:44,040 --> 00:15:45,062 راس, معذرت میخوام. 323 00:15:45,064 --> 00:15:46,630 اقای تیلور, ما به شما مجوز میدیم 324 00:15:46,632 --> 00:15:49,800 واختیار داده میشه, بوسیله رهبری شرکت خصوصی نطامی شما, 325 00:15:49,802 --> 00:15:51,768 کدکسو ازبین ببرید. 326 00:15:51,770 --> 00:15:53,203 شانسی دیگه ای داده نمیشه. 327 00:15:53,205 --> 00:15:54,244 متوجه شدید؟ 328 00:15:54,246 --> 00:15:55,842 اقایون, من با این چند شاخگی راحت نیستم... 329 00:15:55,844 --> 00:15:58,575 شما باید به پرزیدنت رویس اطمینان بدید... 330 00:15:58,577 --> 00:16:00,744 که دشمن درراسش خرد خواهد شد. 331 00:16:00,746 --> 00:16:02,446 کمتر از اینم انتظار ندارم 332 00:16:02,448 --> 00:16:04,714 از مردی با ... 333 00:16:04,716 --> 00:16:06,417 شخصیت شما. 334 00:16:15,360 --> 00:16:18,128 کسی تماس گرفته تا کابلهارو تعمیرکنه؟ 335 00:16:18,130 --> 00:16:20,397 رایلی هنوز جای کدکسو پیدا نکردی؟ 336 00:16:20,399 --> 00:16:21,731 تقریبا چرا. 337 00:16:21,733 --> 00:16:24,267 اونا هنوز در غرب امریکا هستن, اما به زمان بیشتری احتیاج دارم 338 00:16:24,269 --> 00:16:25,602 این افراد کی هستن؟ 339 00:16:25,604 --> 00:16:27,137 اونها خلبانانه پهبادها هستن. 340 00:16:27,139 --> 00:16:28,829 خبر خوب,همه گوش کنید. 341 00:16:28,831 --> 00:16:31,855 جناب پرزیدنت عملیات اسپرهد رو برای مقابله با کدکس 342 00:16:31,857 --> 00:16:33,677 ضمانت اجرایی کردن 343 00:16:33,679 --> 00:16:35,579 به هر وسیله لازم که شده 344 00:16:35,581 --> 00:16:36,813 خنثی کردن(بطور شیمیایی خنثی کردن) ؟ 345 00:16:36,815 --> 00:16:39,857 کدکس تو خاک امریکاست, پس برای دور زدن قانون, 346 00:16:39,859 --> 00:16:42,509 تو به جای رئیس جمهور دستور شلیک موشک رو میدی. 347 00:16:42,511 --> 00:16:45,268 خوب, با وجود خطرات زیادی که هست, تمام گزینه ها روی میزه. 348 00:16:45,270 --> 00:16:47,257 ببین,کاری که اونا دارن میکنن کاملا اشتباست, 349 00:16:47,259 --> 00:16:48,692 اما اشخاص خوبی هم درونشون هست. 350 00:16:48,694 --> 00:16:50,740 غیرنظامیان.دانشمندان و خانواده هاشون هستند , 351 00:16:50,742 --> 00:16:53,213 انگس, بخاطر فقدان شخصی تو پریشان حالی 352 00:16:53,215 --> 00:16:54,870 دیدت کاملا سایه گرفته. 353 00:16:54,872 --> 00:16:56,228 همه ما در این جنگیم بخاطراینکه تو 354 00:16:56,230 --> 00:16:57,475 میخواستی گناهان گذشته رو جبران کنی 355 00:16:57,477 --> 00:17:00,285 هنوزم بفرما ، متوسل به همان روشی که قسم خوردید 356 00:17:00,287 --> 00:17:02,626 باشه, شما دوتا لازمه که خونسرد باشین. متاسفم متی 357 00:17:02,628 --> 00:17:03,826 اما این روشی نیست که فینیکس انجام میده... 358 00:17:03,828 --> 00:17:05,745 ما کورکورانه زندگی بیگناهان رو نمیگیریم. 359 00:17:05,747 --> 00:17:07,444 اما تو با اینکار کدکس موافقی؟ 360 00:17:07,446 --> 00:17:08,916 من نه... درمورد چی صحبت میکنی؟ 361 00:17:08,918 --> 00:17:10,313 این. 362 00:17:10,315 --> 00:17:11,748 و چرا میخوای ب 363 00:17:11,750 --> 00:17:13,783 به کدکس ملحق بشی؟ 364 00:17:13,785 --> 00:17:16,019 هردو والدینم مردن. 365 00:17:16,021 --> 00:17:17,988 احساس میکنم... 366 00:17:17,990 --> 00:17:19,489 ازادم. 367 00:17:19,491 --> 00:17:22,058 ازاد برای انتخاب مسیر علم و عقل. 368 00:17:22,060 --> 00:17:23,326 و تمام... 369 00:17:23,328 --> 00:17:27,330 کدکس نقشه داره که میلیاردها نفرو بکشه... 370 00:17:27,332 --> 00:17:29,065 دوستانت... 371 00:17:29,067 --> 00:17:30,534 فینیکس... 372 00:17:30,536 --> 00:17:32,503 دوست دخترت؟ 373 00:17:33,505 --> 00:17:35,672 بعضی وقتا برای انجام کار درست 374 00:17:35,674 --> 00:17:38,842 باید چیزایی که دوستشون داری رو قربانی کنی. 375 00:17:38,844 --> 00:17:42,155 زبان بدن. گشادی مردمک چشم ریتمهای ضربان قلب. 376 00:17:42,157 --> 00:17:44,481 تمام اینا یه چیزیو نشون میده: که تو داشتی حقیقتو میگفتی. 377 00:17:44,483 --> 00:17:45,815 من میدونستم. 378 00:17:45,817 --> 00:17:47,083 نه. من... 379 00:17:47,085 --> 00:17:48,672 من داشتم نقش بازی میکردم. 380 00:17:48,674 --> 00:17:50,910 اره, خوب, داده ها چیزه دیگه ای میگن. این دیونگیه. 381 00:17:50,912 --> 00:17:53,665 خاله گوین ترو به دست اورد. تو که اعتقادی به این چیزا نداری داری؟ 382 00:17:53,667 --> 00:17:55,025 رایلز. 383 00:17:55,027 --> 00:17:56,126 بز. 384 00:17:56,128 --> 00:17:58,461 مگر اینکه کلاسهای بازیگری رفته باشی... 385 00:17:58,463 --> 00:18:01,364 سخته که نگران تو نباشیم ، مک 386 00:18:01,366 --> 00:18:03,733 متاسفم 387 00:18:03,735 --> 00:18:05,471 اما احتیاج داشتم تمام شکهام برطرف بشه, 388 00:18:05,473 --> 00:18:07,845 پس کسی نیست از من سئوال کنه وقتی بت میگم 389 00:18:07,847 --> 00:18:09,573 که تو از این ماموریت کنار گذاشته شدی. 390 00:18:09,575 --> 00:18:11,374 م متی 391 00:18:11,376 --> 00:18:12,776 تو ماشین نیستی .مک. 392 00:18:12,778 --> 00:18:14,744 و شخصی که میتونه خیلی چیزارو بدست بیاره 393 00:18:14,746 --> 00:18:17,180 هیچکدمتون نفهمیدین. این... شما نباید... 394 00:18:17,182 --> 00:18:20,384 شما دارین طرفی رو درجنگی میگیرین که هیچکسی برنده نیست. 395 00:18:30,088 --> 00:18:31,343 از منگولت خوشم میاد 396 00:18:31,345 --> 00:18:33,046 این از خوباشه. 397 00:18:40,772 --> 00:18:42,172 منو ببخشید؟ 398 00:18:42,174 --> 00:18:43,474 البته. 399 00:18:46,245 --> 00:18:47,444 رومن. 400 00:18:47,446 --> 00:18:50,247 سفر غیرمجاز شما به لس آنجلس نگرانی را برانگیخت. 401 00:18:51,383 --> 00:18:53,400 للند مجبورت کرد منو تعقیب کنی. این عاشقانست. 402 00:18:53,402 --> 00:18:55,147 من احتیاج به پرستار بچه ندارم. 403 00:18:55,149 --> 00:18:57,654 و تو باید بدونی, عضلات براحتی قابل جایگزنه. 404 00:18:57,656 --> 00:18:59,155 اره, خوب, این شغلمه, خانم. 405 00:18:59,157 --> 00:19:01,124 رئیس امنیت, غیره, غیره. 406 00:19:01,126 --> 00:19:03,326 اما تو میدونستی.پس شخصی نگیرش. 407 00:19:03,328 --> 00:19:05,217 میتونی به رئیسمون بگی 408 00:19:05,219 --> 00:19:07,533 که ماموریت یافتن واقعیت بود. 409 00:19:07,535 --> 00:19:10,893 این جواب میده اسکارلت توسط بنیاد فینیکس نگه داری میشه. 410 00:19:10,895 --> 00:19:12,002 او زنددست, 411 00:19:12,004 --> 00:19:14,237 اما... بالقوه قابل سازشه. 412 00:19:14,239 --> 00:19:15,672 بعدش باید جدول زمانبندی رو اماده کنیم. 413 00:19:15,674 --> 00:19:18,909 نه, رومن. ما طبق برنامه میریم جلو. 414 00:19:18,911 --> 00:19:20,143 نقشه من. 415 00:19:20,145 --> 00:19:21,945 پس راحت باش. 416 00:19:21,947 --> 00:19:25,081 وقتگذرونی کن, از غروب افتاب لذت ببر. 417 00:19:25,083 --> 00:19:27,818 این باقیمانده اون چیزیه که داریم براش میجنگیم. 418 00:19:37,496 --> 00:19:39,829 من نمیگم مک کاملا رفته سمت کدکس, 419 00:19:39,831 --> 00:19:42,491 اما تیلور همیشه تو عملیتهای روانی حق داشته. 420 00:19:42,493 --> 00:19:44,218 تو داری طرف تیلور میگیری برسر مک , 421 00:19:44,220 --> 00:19:46,269 کیه که شیطون تو جلدش نرفته باشه؟ 422 00:19:46,271 --> 00:19:47,858 مک فقط برای گرفتن 423 00:19:47,860 --> 00:19:50,774 تصمیم های سخت در بهترین زمان زیادی خوبه 424 00:19:50,776 --> 00:19:52,075 دز. 425 00:19:52,077 --> 00:19:55,446 فکر میکنم چیزی درونش که نزدیکه بشکنه. 426 00:20:03,021 --> 00:20:04,855 من اینجام. 427 00:20:06,625 --> 00:20:09,893 نتیجه نهایی شما دوتا. 428 00:20:09,895 --> 00:20:11,895 همه خوب. 429 00:20:11,897 --> 00:20:13,964 همه بد. 430 00:20:20,272 --> 00:20:22,973 تو فکر میکردی من از پس حل این چیزا بر میام, اما... 431 00:20:24,876 --> 00:20:27,611 ... نمیدونم ایا میتونم الان. 432 00:20:30,382 --> 00:20:33,284 واقعا ارزو میکردم شما دوتا همین الان اینجا بودین. 433 00:20:36,521 --> 00:20:38,823 پدر, تو همیشه عادت داشتی اون چیزو بگی. 434 00:20:40,325 --> 00:20:43,660 شکست واقعی اینه که هرگز تلاشی نکنی. 435 00:20:43,662 --> 00:20:44,894 پس... 436 00:20:44,896 --> 00:20:47,031 میخوام یه چیزیو امتحان کنم. 437 00:20:49,368 --> 00:20:51,602 اما این همه چیزو به خطر میندازه. 438 00:20:52,637 --> 00:20:54,739 همه کسانیو که دوست دارم. 439 00:20:59,778 --> 00:21:02,427 علم با منطق سرد هدایت می شه, 440 00:21:02,429 --> 00:21:05,382 با استفاده از معادلات می توانی تست و تکثیر کنی. 441 00:21:05,384 --> 00:21:07,717 اما بزرگترین جهش بشر به جلو 442 00:21:07,719 --> 00:21:10,086 همه از غریزه و شهود متولد شده اند, 443 00:21:10,088 --> 00:21:12,506 با این اعتقاد که غیرممکن در دسترس بود. 444 00:21:12,508 --> 00:21:15,561 بنابراین یک زمان فرا می رسه کل منطق را کنار بگذاریم 445 00:21:15,563 --> 00:21:18,665 و به دل خودت اعتماد کنی و انجام بدی آنچه احساس می کنی درسته . 446 00:21:25,122 --> 00:21:26,645 بلند شدن پهباد تایید شد. 447 00:21:26,647 --> 00:21:28,314 چراغ های سبز روی موشک های یک و دو. 448 00:21:29,474 --> 00:21:33,243 این آخرین راه حله ، درسته ؟ 449 00:21:33,245 --> 00:21:34,745 البته. 450 00:21:53,098 --> 00:21:55,465 یه هشدار امنیتی در اطاق بازجویی داریم. 451 00:21:55,467 --> 00:21:57,034 دزی رو خبر کن منو اونجا ببینه. 452 00:21:58,521 --> 00:22:00,877 احتمال زیادی هست که در 24 ساعت اینده 453 00:22:00,879 --> 00:22:03,773 پایگاه کدکس توسط پهباد مورد اصابت موشک قرار بگیره و نابود بشه. 454 00:22:03,775 --> 00:22:07,566 خواهر تو, خاله من... من به کمکت برای نجاتشون احتیاج دارم. 455 00:22:07,568 --> 00:22:10,246 اگر ترو ببرم اونجا, ازکجا بدونم بمون خیانت نمیکنی؟ 456 00:22:10,248 --> 00:22:12,582 نمیدونی. 457 00:22:19,791 --> 00:22:22,659 انگس, راهی برای خروج نیست, پس فقط... 458 00:22:22,661 --> 00:22:24,294 فقط اینکار متوقف کن. 459 00:22:24,296 --> 00:22:27,036 مک, فقط اونو برشگردون به سلولش. 460 00:22:27,038 --> 00:22:28,665 میتونیم راجع بش صحبت کنیم. 461 00:22:28,667 --> 00:22:31,968 فکر میکنم هردومون میدونیم برای اینکار خیلی دیره. 462 00:22:31,970 --> 00:22:33,571 اینکارو نکن. 463 00:22:39,277 --> 00:22:42,545 طبق پیشنهاد من, فینیکس به تازگی یه سیستم کم اکسیژنی 464 00:22:42,547 --> 00:22:44,577 برای جلوگیری از اتشسوزی نصب کرد, 465 00:22:44,579 --> 00:22:47,450 بر اساس یه قالب ساده بنا شده اتش به اکسیژن نیاز داره. 466 00:22:47,452 --> 00:22:48,452 صبر کن. 467 00:22:49,521 --> 00:22:52,055 پس, اگر شما بیشتر اکسیژنو به خارج مکش کنین 468 00:22:52,057 --> 00:22:55,725 وجاشو تو هوا با نیتروژن پر کنین... 469 00:22:55,727 --> 00:22:57,928 تنفس سخت میشه. 470 00:23:18,858 --> 00:23:20,625 متاسفم. 471 00:23:38,832 --> 00:23:41,232 انگس مکگایور سرکش شده 472 00:23:41,234 --> 00:23:42,585 APBs پروتکل رو بیرون بیارید All points bulletin پیام هشدار پلیس برای گرفتن مجرم یا وسیله ی نقلیه 473 00:23:42,587 --> 00:23:45,537 به تمام اژانسهای اجرای قانون فدرال و محلی اطلاع بدین. 474 00:23:45,539 --> 00:23:47,924 تشخیص چهره رو رویی تمام دوربینها 475 00:23:47,926 --> 00:23:50,041 که در شعاع 60مایلیه شروع کنین. 476 00:23:50,043 --> 00:23:52,644 کلیه مراحل پیشرفتو به رایلی دیویس گزارش بدین. 477 00:23:52,646 --> 00:23:56,115 انگس مکگایور رسما دشمن دولته 478 00:23:58,185 --> 00:23:59,185 برین سر کارتون. 479 00:24:10,065 --> 00:24:12,555 تمام اینکارا واقعا لازمه؟ 480 00:24:12,557 --> 00:24:15,500 ول کردن منو دزی بدون اکسیژن واقعا لازم بود؟ 481 00:24:15,502 --> 00:24:17,068 باید توضیحی براش باشه. 482 00:24:17,070 --> 00:24:18,603 مک بدون دلیل کاریو انجام نمیده. 483 00:24:18,605 --> 00:24:19,938 مک دیگه خودش نیست. 484 00:24:19,940 --> 00:24:21,978 بخاطرصلاح خودش باید متوقف بشه. 485 00:24:21,980 --> 00:24:23,869 من بخوبی میدونم 486 00:24:23,871 --> 00:24:26,417 ضرری که کدکس در حتی بهترین ما پرورش داده 487 00:24:26,419 --> 00:24:29,380 بدبختانه, مک الان یه تهدیده. 488 00:24:29,382 --> 00:24:31,416 و نمیشه گفت 489 00:24:31,418 --> 00:24:33,163 حرکت بعدیش چیه. 490 00:24:33,165 --> 00:24:34,285 دزی. 491 00:24:34,287 --> 00:24:36,155 فینیکس رو تو حالت قرنطینه بذار. 492 00:24:43,730 --> 00:24:46,845 رایلی, بوزر, شما دوتا خوب مک رو میشناسین. 493 00:24:46,847 --> 00:24:49,704 حرکاتشو پیشبینی کنین و به من کمک کنین تا برشگردونم اینجا 494 00:24:49,706 --> 00:24:51,936 قبل از اینه کاری کنه که پشیمونش کنه. 495 00:24:51,938 --> 00:24:53,872 هیچکدمون نمیخواد اون اسیب ببینه. 496 00:24:53,874 --> 00:24:55,374 روی شما دوتا حساب میکنم. 497 00:25:00,316 --> 00:25:03,400 پایگاه تحقیقاتی فوق امنیتی بنیاد فینیکس جائی نیست که ما فضائیها رو نگه میداریم 498 00:25:03,483 --> 00:25:06,407 چرا دارن انبار با عجله خالی میکنن 499 00:25:06,409 --> 00:25:08,531 یه راز قرنی هست. چند هفته پیش, 500 00:25:08,533 --> 00:25:10,257 اسلحه شناخته شده شیوا رو بدست اورد, 501 00:25:10,259 --> 00:25:12,907 که توسط تسلا ساخته شده بود... میدونم. من اونجا بودم, عقل کل. 502 00:25:12,909 --> 00:25:15,716 اوه, اره. درسته. خوب, به هرحال, ما این ساختمونو تجهیز کردیم 503 00:25:15,718 --> 00:25:17,139 به عنوان پایگاه تحقیقاتی به امیدی که 504 00:25:17,141 --> 00:25:18,997 مشخص کنیم کدکس چه نقشه ای برای استفاده ازش داره 505 00:25:18,999 --> 00:25:20,599 پس تو اینکارو کردی؟ نه. 506 00:25:20,601 --> 00:25:22,427 امیدوار بودم چون هردومون یه طرف هستیم الان, 507 00:25:22,429 --> 00:25:25,185 حالا میتونی حرف بزنی من سربازم دانشمند که نیستم, 508 00:25:25,187 --> 00:25:26,871 من نمیدونم چرا اینو احتیاج داریم. 509 00:25:26,873 --> 00:25:28,239 پس قراره بریم بدزدیمش؟ 510 00:25:28,241 --> 00:25:30,441 اره تو دیونه ای 511 00:25:30,443 --> 00:25:32,310 ازت خوشم میاد 512 00:25:32,312 --> 00:25:34,012 صبر کن. 513 00:25:34,014 --> 00:25:35,877 وایسا. 514 00:25:35,879 --> 00:25:38,136 چیزی در قسمت غربی نیست. 515 00:25:38,138 --> 00:25:39,517 چی فهمیدی؟ 516 00:25:39,519 --> 00:25:42,687 به امید گرفتن مک و اسکارلت سرقت وسیله نقلیه فرارشون 517 00:25:42,689 --> 00:25:45,921 پس... دارم دوربینهای کنترل از دور رو هک میکنم 518 00:25:45,923 --> 00:25:47,525 در محله های مجاور فینیکس. 519 00:25:47,527 --> 00:25:48,593 هوشمندانست 520 00:25:48,595 --> 00:25:50,828 و نگران کنندست که داری اینکارو میکنی 521 00:25:50,830 --> 00:25:52,912 من باور نمیکنم داریم یه تعقیب جنایتکارانه برای مک اجرا میکنیم. 522 00:25:52,914 --> 00:25:54,565 درواقع, این دومین بارمه. 523 00:25:54,567 --> 00:25:56,200 درکلاس ششم, برای انفجار ازمایشگاه شیمی 524 00:25:56,202 --> 00:25:58,469 تودردسر افتاد و فرار کرد. 525 00:25:58,471 --> 00:26:00,819 کل مدرسه قرنطینه شد و یه عملیات جستجو 526 00:26:00,821 --> 00:26:02,542 شکل گرفت برای اجرای گشتزدن در جنگلهای شهر 527 00:26:02,544 --> 00:26:03,665 کجا پیداش کردن 528 00:26:03,667 --> 00:26:05,023 خونه من 529 00:26:05,025 --> 00:26:07,793 او گفت ترسیده بود و... و اونجا احساس امنیت میکرد 530 00:26:09,849 --> 00:26:12,150 تو واقعا فکر میکنی گوین تو ذهنش نفوذ کرده؟ 531 00:26:12,152 --> 00:26:13,217 شاید 532 00:26:13,219 --> 00:26:14,319 اگر من بودم, 533 00:26:14,321 --> 00:26:16,322 من میدونم با ذهنم اشفته میشد 534 00:26:17,590 --> 00:26:19,724 مک همیشه میخواست با مادرش ارتباط داشته باشه, 535 00:26:19,726 --> 00:26:21,460 و گوین اینو بش داد. 536 00:26:26,599 --> 00:26:27,865 چیزی فهمیدی؟ 537 00:26:27,867 --> 00:26:30,001 نه 538 00:26:30,003 --> 00:26:32,070 مک خیلی باهوشه که ردپایی از خودش جا بذاره. 539 00:26:32,072 --> 00:26:33,604 اره 540 00:26:33,606 --> 00:26:35,073 میتونی یه نگاهی به این بندازی؟ 541 00:26:35,075 --> 00:26:36,709 ممممم 542 00:26:52,759 --> 00:26:54,726 هی, هی. 543 00:27:00,500 --> 00:27:02,834 خوب, وقتی همکار میشیم , حدس میزنم یه هم تیپ دارم. 544 00:27:02,836 --> 00:27:05,370 ما همکار نیستیم. 545 00:27:12,112 --> 00:27:13,945 تق, تق. 546 00:27:13,947 --> 00:27:16,280 ما برای شیوا اینجائیم و علاقه ای به 547 00:27:16,282 --> 00:27:18,752 اسیب رسوندن به کسیو نداریم. تمام پروتکلهای اظطراری رو ... 548 00:27:18,754 --> 00:27:19,807 من طراحی کردم براشون. 549 00:27:19,809 --> 00:27:21,383 پس هرچی تو فکرتونه, من یه قدم جلوترم. 550 00:27:21,385 --> 00:27:22,731 ببین, ما عاشق همکاری هستیم, 551 00:27:22,733 --> 00:27:25,488 اما اقای تیلور واضح گفتن شما عنصر نامطلوب هستین 552 00:27:25,490 --> 00:27:26,490 اهم. 553 00:27:28,340 --> 00:27:29,738 اما, هی,ما کی هستیم که قضاوت کنیم؟ 554 00:27:29,740 --> 00:27:31,195 خودتونو با شیوا بیهوش کنین. 555 00:27:31,197 --> 00:27:32,997 ما دقیقا داشتیم. 556 00:27:32,999 --> 00:27:34,333 یه چند باری. 557 00:27:38,271 --> 00:27:40,071 رفیق. 558 00:27:40,073 --> 00:27:42,106 صبر کن. قبل از اینکه به کسی شلیک کنیم, 559 00:27:42,108 --> 00:27:44,516 بیا فقط... سعی کن ببندیشون به نزدیکترین درورودی . 560 00:27:44,518 --> 00:27:46,419 من روی استراتزی خروج کار میکنم. 561 00:27:51,117 --> 00:27:52,746 او رفته دنبال شیوا. 562 00:27:52,748 --> 00:27:54,416 لعنت بت انگس, 563 00:27:55,288 --> 00:27:56,621 ساختمونو قفل کن! 564 00:28:02,230 --> 00:28:03,786 او, بی خیال! 565 00:28:03,788 --> 00:28:05,311 حالا چی نابغه؟ 566 00:28:05,313 --> 00:28:06,313 دارم روش کار میکنم. 567 00:28:11,545 --> 00:28:13,746 رایلز؟ بپرین بالا 568 00:28:20,847 --> 00:28:22,947 بزن بریم! 569 00:28:22,949 --> 00:28:24,449 هی. بایست! 570 00:28:33,941 --> 00:28:35,941 12 ساعت بعد 570.5 00:28:36,000 --> 00:28:37,941 شب طولانی بود 571 00:28:39,600 --> 00:28:42,924 به نظر میاد مسدود کننده های تشخیص خودکار پلاک . هنوز کار میکنن 572 00:28:42,926 --> 00:28:44,282 متشکرم. 573 00:28:44,284 --> 00:28:46,507 متنفرم فکرکنم اگر پیدات نمیشد کجا بودیم. 574 00:28:48,667 --> 00:28:50,034 چرا اینکارو کردی؟ 575 00:28:51,873 --> 00:28:53,362 چون, در پایان روز, 576 00:28:53,364 --> 00:28:54,850 بت اعتماد دارم , مک 577 00:28:54,852 --> 00:28:57,410 اما, جدی, مرد, چه خبره؟ 578 00:28:57,412 --> 00:28:58,693 من میدونم که همه فکر میکنن 579 00:28:58,695 --> 00:29:00,094 که گوین منو طلسم کرده, 580 00:29:00,096 --> 00:29:01,195 اما به تیلور نگاه کن. 581 00:29:01,197 --> 00:29:02,530 نمیتونم بفهمم, 582 00:29:02,532 --> 00:29:04,031 اما وسواس شده به کدکس. 583 00:29:04,033 --> 00:29:05,766 او وانمود میکنه که گزینه های دیگری روی میزه. 584 00:29:05,768 --> 00:29:07,435 اما, شانسی که میده, او کلید فشار میده, 585 00:29:07,437 --> 00:29:09,271 مهم نیست زندگی چه تعداد بیگناهو میگیره. 586 00:29:10,225 --> 00:29:11,647 خوب حالا چی؟ 587 00:29:11,649 --> 00:29:13,873 ما از خاله گوین مهربانانه درخواست میکنیم 588 00:29:13,875 --> 00:29:15,977 کلید ریست دنیارو فشار نده؟ 589 00:29:15,979 --> 00:29:18,713 من یه چیزی درونش دیدم رایلز. 590 00:29:18,715 --> 00:29:20,581 همانطور که دلسرد شده همانطور ممکنه 591 00:29:20,583 --> 00:29:22,451 من تنها خانواده ای هستم که براش مونده. 592 00:29:25,488 --> 00:29:27,488 از همه مهمتر, 593 00:29:27,490 --> 00:29:29,113 او فکر میکنه من بشون ملحق شدم. پس 594 00:29:29,115 --> 00:29:30,813 از برگردوندن شیوا برای متقاعد کردنشون استفاده میکنم 595 00:29:30,815 --> 00:29:31,893 که من تغییر عقیده دادم. 596 00:29:31,895 --> 00:29:32,960 و وقتی وارد کدکس شدم, 597 00:29:32,962 --> 00:29:34,181 میفهمم که چطور اونو متوقف کنم. 598 00:29:34,183 --> 00:29:35,897 میدونی, بدون مرگهای غیرنیاز. 599 00:29:35,899 --> 00:29:38,566 و از کجا بفهمیم که تو تله نیستیم؟ 600 00:29:38,568 --> 00:29:40,008 ما نمیدونیم 601 00:29:40,010 --> 00:29:42,845 گوین میتونه با اغوش باز ازمون استقبال کنه, یا.... 602 00:29:42,847 --> 00:29:44,714 میتونیم تو رژه مرگ خودمون باشیم. 603 00:29:46,550 --> 00:29:48,183 میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی درسته؟ 604 00:29:48,185 --> 00:29:49,318 چی؟ 605 00:29:49,320 --> 00:29:50,853 و تمام این حالو از دست بدم؟ 606 00:29:57,862 --> 00:30:01,463 اگر یکی از شما شک و تردید داشت در مورد دروغ وفاداری مک, 607 00:30:01,465 --> 00:30:03,131 خوب, امیدوارم که فراموشس کرده باشن. 608 00:30:03,133 --> 00:30:04,836 توضیح دیگری باید .جود داشته باشه.. 609 00:30:04,838 --> 00:30:06,101 پس پیشنهاد می کنم آنها را پیدا کنی, 610 00:30:06,103 --> 00:30:07,236 آنها را برگردون و ازشون سئوال کن. 611 00:30:07,238 --> 00:30:09,371 رایلی یه کار لعنتی برای پوشش ردیابیشون کرده 612 00:30:09,373 --> 00:30:12,407 یعنی, نه سیگنال گوشی, نه جی پی اس, نه هیچی. 613 00:30:12,409 --> 00:30:15,811 اچیزیو که میخواهی باور میکنی ولی رایلی سرنخی بجا گذاشته 614 00:30:15,813 --> 00:30:18,146 ردیابی روی مودم بالاخره مکانی را در مونتانا پیدا کرد. 615 00:30:18,148 --> 00:30:21,184 دارم از طریق ماهواره دسترسی پیدا میکنم حالا. 616 00:30:24,555 --> 00:30:26,488 به نظر میاد یه مجموعه دامداریه. 617 00:30:26,490 --> 00:30:28,223 ما به چندین منبع انرژی دست یافتیم, 618 00:30:28,225 --> 00:30:29,958 اثرات گرمایی برای برای حدود صدها نفر 619 00:30:29,960 --> 00:30:31,560 شروع به اسکن مجموعه کردم. 620 00:30:31,562 --> 00:30:34,396 نه, این ستاد مرکزی کدکسه. اونارو پیدا کردیم. 621 00:30:34,398 --> 00:30:36,798 دزی, چقدر طول میکشه یه تیم تهاجمی تاکتیکی در محل داشته باشیم؟ 622 00:30:36,800 --> 00:30:38,066 باید تجهیزاتو اماده کنیم, انتقال هوایی انجام بدیم, 623 00:30:38,068 --> 00:30:39,801 به اضافه زمان پرواز, و پیاده کردن چتربازان. 624 00:30:39,803 --> 00:30:41,336 در بهترین حالت 4ساعت. 625 00:30:41,338 --> 00:30:43,005 محاسبه کنید مک و رایلی چه موقع پایگاه 626 00:30:43,007 --> 00:30:44,506 تحقیقاتیو ترک کردن 627 00:30:44,508 --> 00:30:45,774 اونها اول به انجا میرسن. 628 00:30:45,776 --> 00:30:47,643 و به گوین هشدار میدن که بشون وقت کافی میده تا 629 00:30:47,645 --> 00:30:48,844 کدکسو تخلیه کنن 630 00:30:48,846 --> 00:30:51,446 یا بدتر, حالت دفاعی میگیرن 631 00:30:51,448 --> 00:30:53,782 حمله مارو به ماموریت خودکشی تبدیل میکنن. 632 00:30:53,784 --> 00:30:55,251 ما میتونیم جلوی اینکارشونو بگیریم. 633 00:30:55,253 --> 00:30:57,377 یا میتونیم با واشنگتن تماس بگیریم برای گزینه های دیگه. 634 00:30:57,379 --> 00:30:59,288 نه, ماتیلدا. سلسله دستورات واضح بود. 635 00:30:59,290 --> 00:31:00,589 قطع کردن سر مار. 636 00:31:00,591 --> 00:31:02,858 چقد طول میکشه قبلش یه ریپر تو محل داشته باشیم 637 00:31:02,860 --> 00:31:04,393 با سرعت حداکثر می توانیم با این مختصات 638 00:31:04,395 --> 00:31:05,494 تقریباً در یک ساعت برسیم. 639 00:31:05,496 --> 00:31:06,662 بسیار خوب. برو تو کارش. 640 00:31:06,664 --> 00:31:07,930 اوه وایسا. 641 00:31:07,932 --> 00:31:09,798 ما نمیدونیم مک و رایلی چه موقع به اونجا میرسن, 642 00:31:09,800 --> 00:31:11,400 و داریم راجع به پرتاب موشک صحبت میکنیم؟ 643 00:31:11,402 --> 00:31:13,137 حتی نمیدونیم که اینکار کدکسو متوقف میکنه؟ 644 00:31:13,139 --> 00:31:14,202 پهباد 645 00:31:14,204 --> 00:31:17,806 میتونه بهترین گزینه نابودی رهبری کدکس باشه. 646 00:31:17,808 --> 00:31:19,308 همه عقلشونو از دست دادن؟ 647 00:31:19,310 --> 00:31:21,099 دزی, هوامواینجا داشته باش. 648 00:31:21,101 --> 00:31:23,145 بعضی وقتا برای اهداف بزرگتر کسانیو که دوسشون داریم 649 00:31:23,147 --> 00:31:24,379 باید قربانی کرد 650 00:31:24,381 --> 00:31:26,348 ببین, همه ما میدونیم داری چه میکشی, بوزر 651 00:31:26,350 --> 00:31:27,516 انگس خانوادته. 652 00:31:27,518 --> 00:31:30,118 اما نمیتونیم برای نجات او روی زندگی میلیاردها نفر ریسک کنیم. 653 00:31:30,120 --> 00:31:32,020 اگر میتونستی زمانو برگردونی عقب و جلوی هیتلر رو میگرفتی, 654 00:31:32,022 --> 00:31:34,823 11سپتامبر رو متوقف میکردی, حتی اگرهدف فدا کردن جان بیگناهان باشه, 655 00:31:34,825 --> 00:31:35,868 اینکارو نمیکردی؟ 656 00:31:35,870 --> 00:31:37,392 بذار یه چیزی ازت سئوال کنم تیلور. 657 00:31:37,394 --> 00:31:39,462 اینکار چه فرقی با چیزی که کدکس میگه داره؟ 658 00:31:42,111 --> 00:31:44,535 وفتی ریپر درموقعیت شلیک قرار گرفت منو درجریان بذارید 659 00:31:44,537 --> 00:31:45,737 و منتظر دستور من باشید. 660 00:32:02,219 --> 00:32:04,153 هیچ جا خونه آدم نمیشه 661 00:32:11,636 --> 00:32:13,300 من اسکارلت و مکگایور رو تو دید دارم, 662 00:32:13,302 --> 00:32:14,884 و اونیکی مامور فینیکس تمام 663 00:32:14,886 --> 00:32:16,976 اسکارلت باشون سازش کرده. اونونابود کن. همشونو بکش. 664 00:32:16,978 --> 00:32:19,434 هی , رومن, ما حتی نمیدونیم چرا اینجان. 665 00:32:19,436 --> 00:32:20,802 خیلی ساده لوح نباش. 666 00:32:20,804 --> 00:32:22,639 او تمیز فینیکسو به سمت ما کشوند. 667 00:32:27,378 --> 00:32:29,735 تمام واحدها, 668 00:32:29,737 --> 00:32:32,371 مکگایور رو بکشید. نذارید اونا به محوطه برسن. 669 00:32:35,336 --> 00:32:38,023 خوب پسورد با سیگنال سری وجود داره؟ 670 00:32:38,025 --> 00:32:41,261 یا فقط رانندگی کنیم به طرف در جلو و فریاد بزنیم سلام چطوری؟ 671 00:32:43,694 --> 00:32:45,260 جاخالی بدین 672 00:33:04,081 --> 00:33:06,269 گوین حتما میدونه چطوری فرش قرمز پهن کنه. 673 00:33:06,271 --> 00:33:08,839 ما تمایل داریم به خارجیها مشکوک باشیم 674 00:33:16,427 --> 00:33:17,427 همینجور ادامه بده. 675 00:33:22,346 --> 00:33:24,314 شلیک نکنید 676 00:33:28,806 --> 00:33:30,238 این خوب نیست. 677 00:33:30,240 --> 00:33:32,041 اونا مرده مارو میخوان . 678 00:33:33,510 --> 00:33:35,478 کاری میتونی با چیزهای تو کیف انجام بدی اره. ببینم چی میشه 679 00:33:57,468 --> 00:33:59,634 واقع الان وقته کاردستی و هنرهای دستیه؟ 680 00:33:59,636 --> 00:34:01,137 میدونی چیه؟ درواقع اره وقتشه. 681 00:34:14,399 --> 00:34:16,752 چه گندی داره اون پایین اتفاق میوفته؟ 682 00:34:16,754 --> 00:34:19,489 دارن با مامورای کدکس میجنگن؟ 683 00:34:26,497 --> 00:34:28,631 تا وقتی اسباب بازیت تمام بشه این یکی مال منه 684 00:34:47,584 --> 00:34:49,217 ریپر درموقعیته. 685 00:34:49,219 --> 00:34:50,252 هدف پیدا شده. 686 00:34:50,254 --> 00:34:51,686 اتفاقات بیشتری اون پایین درجریانه 687 00:34:51,688 --> 00:34:53,054 تا اونجاییکه ما اطلاع داریم. 688 00:34:53,056 --> 00:34:55,059 اجازه ندین انگشت ماشتون به خارش بیوفته. یعنی متزلزل نشین 689 00:34:55,061 --> 00:34:57,563 بیخیال, تیلور. مک داره باشون میجنگه. 690 00:35:02,080 --> 00:35:04,032 موشک یک شلیک شد. 691 00:35:04,034 --> 00:35:05,557 من دستور شلیک ندادم. 692 00:35:05,559 --> 00:35:07,626 دستورات من حذف همه بوده قربان. 693 00:35:07,628 --> 00:35:10,007 موشکو از مسیر خارج کن. مردمی روی زمین هستن. 694 00:35:10,009 --> 00:35:12,443 می ترسم که نتوانم این کار را انجام دهم من فکر میکنم میتونی. 695 00:35:20,563 --> 00:35:23,220 مکگایور میتونه اطلاعات باارزشی بمون بده. 696 00:35:23,222 --> 00:35:25,378 سود استراتزیک کشتنش چیه؟ 697 00:35:25,380 --> 00:35:26,869 از بین بردن خطر. 698 00:35:26,871 --> 00:35:29,795 من دستورات خودمو دارم و نمیخوام شانسهارو از دست بدم. هی. 699 00:35:29,797 --> 00:35:31,425 نذارید به مزرعه وارد بشن. 700 00:35:31,427 --> 00:35:33,417 روشنه؟ بله, قربان. تو هم شنیدی 701 00:35:33,419 --> 00:35:36,233 حالا چی؟ خوب, من فقط در وعده های غذایی گروه محبوبیت کمتری داشتم. 702 00:35:36,235 --> 00:35:39,237 لازمه با گوین ارتباط برقرار کنیم. 703 00:35:41,038 --> 00:35:42,674 هی 704 00:35:42,676 --> 00:35:43,731 لعنتی 705 00:35:43,733 --> 00:35:45,040 تیلور کلید فشار داده. 706 00:35:45,042 --> 00:35:46,675 اوه, خدای من. الا 707 00:35:46,677 --> 00:35:48,210 ما باید همه رو خارج کنیم. 708 00:35:48,212 --> 00:35:49,644 بم بگو که یه نقشه داری مک. 709 00:35:49,646 --> 00:35:50,846 برو به سمت مزرعه. 710 00:35:50,848 --> 00:35:51,948 البته که اینو میگی. 711 00:36:03,282 --> 00:36:06,816 همه گوش کنید, فقط اروم باشید 712 00:36:06,818 --> 00:36:10,053 ما همهمون تو یه تیم هستیم. 713 00:36:10,055 --> 00:36:11,055 دزی؟ 714 00:36:15,761 --> 00:36:17,594 سادست. 715 00:36:17,596 --> 00:36:19,197 تو هم میتونی همینکار بکنی. 716 00:36:29,474 --> 00:36:30,942 دست نگهدارید. 717 00:36:34,005 --> 00:36:36,062 چراغ سبزه,بچه ها. اتش به اختیار. 718 00:36:36,064 --> 00:36:38,220 این شیشه ضد گلولست؟ 719 00:36:38,222 --> 00:36:40,278 نه درمقابل اینوع قدرت شلیک. 720 00:36:40,280 --> 00:36:43,549 اما من یه ایده دارم که چطور به گوین برسیم. 721 00:36:46,479 --> 00:36:48,413 صبر کنید. 722 00:36:49,783 --> 00:36:51,818 صبر کنید, دستور جدید. شلیک نکنید. 723 00:36:53,353 --> 00:36:55,554 یالا, گوین او داره کد مرس میفرسته. 724 00:36:56,457 --> 00:36:58,090 داره میگه اتش جهنم... 725 00:36:58,092 --> 00:37:00,227 درحال وروده 726 00:37:01,929 --> 00:37:03,362 موشک داره میاد. 727 00:37:03,364 --> 00:37:05,673 پروتکلهای اضطراریو اجرا کنید. همه رو به جای امن ببرید. 728 00:37:05,675 --> 00:37:07,232 همه برید داخل داخل 729 00:37:07,234 --> 00:37:09,498 حالا بچه ها رو بگیرید ببریدشون داخل 730 00:37:17,244 --> 00:37:19,024 حالا نوبت منه که فرشته محافظت باشم. 731 00:37:20,514 --> 00:37:23,449 اون طرف ماست, رومن, و منم همینطور. 732 00:37:29,323 --> 00:37:33,024 اوبرامون شیوارو اورده. تو میخوای بخاطرش بش شلیک کنی 733 00:37:33,026 --> 00:37:35,059 چی قراره جلوی موشک بگیره؟ 734 00:37:35,061 --> 00:37:37,651 خوشبختانه این بعنوان سیستم دفاعی موشکی کوچک عمل میکنه 735 00:37:37,653 --> 00:37:39,120 متشکرم 736 00:37:47,406 --> 00:37:48,795 تسلا شیوارو طراحی کرد 737 00:37:48,797 --> 00:37:51,231 برای انتشار امواج قدرتمند الکترومغناتیسی, 738 00:37:51,233 --> 00:37:54,235 که هر شئی الکترونیکی که تقلایی بکنه در محدودش. 739 00:37:56,404 --> 00:37:59,003 دراین حالت این سیستم , 740 00:37:59,005 --> 00:38:00,939 موشکی که دار میادو هدایتش میکنه. 741 00:38:21,796 --> 00:38:22,962 درواقع کار کرد؟ 742 00:38:22,964 --> 00:38:24,231 ممنون از شکت. 743 00:38:27,173 --> 00:38:31,054 هی مک معمولا این پهبادهای ریپر چندتا موشک حمل میکنن؟ 744 00:38:31,056 --> 00:38:32,590 فکر میکنم دوتا. 745 00:38:39,396 --> 00:38:40,439 پس بهتره عجله کنی 746 00:38:40,441 --> 00:38:42,282 اره, خوب, این چن دقیقه طول میکشه تا هندل کنم . 747 00:38:42,284 --> 00:38:44,285 ما چند دقیقه وقت نداریم 748 00:39:17,419 --> 00:39:19,652 اینو درش میارم 749 00:39:19,654 --> 00:39:21,477 ممنون تیلور, تو تماس درستی گرفتی. 750 00:39:21,479 --> 00:39:23,369 بذار چند چیزوبرات روشن کنم ماتیلدا. 751 00:39:23,371 --> 00:39:26,179 من طرف مک نیستم. 752 00:39:26,181 --> 00:39:28,936 یه ساختار سیمانی زیر این مزرعه خونه وجود داره. 753 00:39:28,938 --> 00:39:31,517 کشتن رهبری کدکس 100درصد تضمین شده نبود. 754 00:39:31,519 --> 00:39:33,032 درغیر اینصورت من میذاشتم اون بمب بیوفته 755 00:39:33,034 --> 00:39:35,035 صرف نظر از مک و رایلی. 756 00:39:36,104 --> 00:39:37,470 خوب, پس, ممنون به هرحال. 757 00:39:37,472 --> 00:39:39,863 بوزر, ما لازمه با مک در تماس باشیم 758 00:39:39,865 --> 00:39:41,798 و بفهمیم دقیقا اون پایین چی میگذره. 759 00:39:41,800 --> 00:39:43,435 ما هنوز نمیدونیم که وفاداریش به اونها دروغه, 760 00:39:43,437 --> 00:39:45,607 واولویت اول ما نابودی کدکسه. 761 00:39:45,609 --> 00:39:47,465 پس اگر دوباره سرراه ما قرار بگیره, 762 00:39:47,467 --> 00:39:50,269 دارم بت میگم, درنگ نخواهم کرد. 763 00:39:58,018 --> 00:39:59,018 الا. 764 00:40:06,427 --> 00:40:08,361 متشکرم. 765 00:40:11,595 --> 00:40:13,385 رومن, 766 00:40:13,387 --> 00:40:15,054 تفریح خوبی با مهمانانمان بود. 767 00:40:21,942 --> 00:40:23,943 خوب چی شد نطرت عوض شد؟ 768 00:40:26,747 --> 00:40:29,448 من نمیتونم حفره ای در منطق فایل 47 پیدا کنم . 769 00:40:29,450 --> 00:40:32,218 ازش متنفرم,اما راه حل دیگه ای ندارم. 770 00:40:33,387 --> 00:40:34,721 مادرم حق داشت. 771 00:40:36,790 --> 00:40:39,157 من واقعا خوشحالم که تواینجابودی که نشونم بدی گوین. 772 00:40:39,159 --> 00:40:41,527 منم همینطور. 773 00:40:44,207 --> 00:40:46,732 و دوست دخترت؟ 774 00:40:46,734 --> 00:40:48,407 تو میدونی من دوست دخترش نیستم. 775 00:40:48,409 --> 00:40:51,556 تو همچنین میدونی مهارتهایی برای پیشنهاد دارم. 776 00:40:51,558 --> 00:40:52,924 ما یه بسته پیشنهادی هستیم. 777 00:40:52,926 --> 00:40:55,261 پس هردوتون متوجه تعهدی که میکنید هستین؟ 778 00:40:57,006 --> 00:40:59,229 هیچ شک وتردید؟ ما فقط به دوستانمون خیانت کردیم 779 00:40:59,231 --> 00:41:01,264 تا انداختن موشک روسرتون رو متوقف کنیم, 780 00:41:01,266 --> 00:41:02,833 پس باید بگم فرصتی که از دست رفته. 781 00:41:06,371 --> 00:41:08,371 باشه 782 00:41:37,836 --> 00:41:39,837 به خونه خوش امدی انگس 783 00:41:47,346 --> 00:41:49,045 این باورنکردنیه. 784 00:41:49,047 --> 00:41:50,607 اونا کامل یه شهر این پایین ساختن. 785 00:41:54,252 --> 00:41:56,253 خوب حالا چی؟ 786 00:41:57,255 --> 00:41:59,256 ابتكار عمل داشتن 787 00:42:08,710 --> 00:42:14,682 M_I_S