1 00:00:10,617 --> 00:00:12,703 ‫_ 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,984 ‫_ 3 00:00:29,930 --> 00:00:32,431 ‫חוק האינרציה של סר ‫אייזק ניוטון קובע זאת 4 00:00:32,434 --> 00:00:35,330 ‫אובייקט בתנועה יישאר ‫בתנועה אלא אם כן יפעל עליו 5 00:00:35,333 --> 00:00:37,533 ‫על ידי כוח לא מאוזן. 6 00:00:37,535 --> 00:00:41,020 ‫המשמעות: חייך יכולים ‫להתקדם לכיוון אחד, ובכל רגע 7 00:00:41,023 --> 00:00:43,672 ‫משהו יכול לקרות כדי ‫להקפיץ אותך לכיוון חדש. 8 00:00:43,674 --> 00:00:47,184 ‫כאילו אם תאבד את מקום ‫עבודתך כפעיל סמוי לעילית 9 00:00:47,187 --> 00:00:49,278 ‫בכוח משימה ממשלתי, 10 00:00:49,280 --> 00:00:50,913 ‫אתה יכול בסופו של דבר, טוב... 11 00:00:50,915 --> 00:00:52,615 ‫כאן. 12 00:00:52,617 --> 00:00:55,317 ‫"הידיעה אינה מספיקה, עלינו להגיש בקשה. 13 00:00:55,319 --> 00:00:57,787 ‫להיות מספיק מוכנים, ‫אנחנו חייבים לעשות. " 14 00:00:57,789 --> 00:01:00,156 ‫דה וינצ'י אמר את זה. 15 00:01:00,158 --> 00:01:03,160 ‫הוא ניסה לומר לנו ‫שאבחון הבעיה... 16 00:01:04,195 --> 00:01:06,062 ‫... זה רק הצעד הראשון. 17 00:01:06,064 --> 00:01:07,696 ‫הצעד החשוב ביותר 18 00:01:07,698 --> 00:01:09,265 ‫נוקט בפעולה. 19 00:01:15,674 --> 00:01:17,207 ‫הידיעה אינה מספיקה. 20 00:01:17,210 --> 00:01:19,442 ‫אז מה, אם כן, צריך 21 00:01:19,444 --> 00:01:21,811 ‫לעשות משהו? 22 00:01:21,813 --> 00:01:24,246 ‫להפסיק לצפות... 23 00:01:24,248 --> 00:01:25,671 ‫ולנקוט בפעולה? 24 00:01:25,674 --> 00:01:27,584 ‫ראשית, עליכם... 25 00:01:30,455 --> 00:01:31,588 ‫...תתעורר. 26 00:01:32,924 --> 00:01:34,257 ‫ברוך שובך. 27 00:01:57,014 --> 00:02:00,250 ‫הכיתה משוחררת. 28 00:02:01,552 --> 00:02:04,286 ‫זכור, מייקלסון, ‫פרק ארבע וחמש ל... 29 00:02:04,288 --> 00:02:06,056 ‫שבוע הבא. 30 00:03:09,987 --> 00:03:11,554 ‫מהלכים נחמדים, פרופסור. 31 00:03:12,557 --> 00:03:14,690 ‫- מי אתה לעזאזל? - קל. 32 00:03:14,692 --> 00:03:16,187 ‫רק רציתי לפטפט. 33 00:03:16,190 --> 00:03:17,757 ‫למה אתה עוקב אחרי? 34 00:03:19,130 --> 00:03:20,729 ‫שמי ראס. 35 00:03:20,731 --> 00:03:22,331 ‫רוס טיילור. 36 00:03:22,333 --> 00:03:25,100 ‫מאוד שמח לפגוש אותך, אנגוס. 37 00:03:25,102 --> 00:03:27,836 ‫כמו במבצעי חוד החנית רוס טיילור? 38 00:03:27,838 --> 00:03:29,738 ‫אה, המוניטין שלי קודם לי. 39 00:03:29,740 --> 00:03:33,008 ‫כן. זה כן, וזה לא מראה טוב. 40 00:03:33,010 --> 00:03:34,743 ‫אופציות תקציביות שחורות, ‫מערערות את היציבות בממשלות, 41 00:03:34,745 --> 00:03:37,079 ‫להגן על דיקטטורים... ‫הכל למטרות רווח, אגב. 42 00:03:37,081 --> 00:03:39,094 ‫אני יודע מספיק כדי לדעת ‫שאני לא רוצה שום קשר איתך. 43 00:03:39,096 --> 00:03:41,223 ‫אה, זו הרזומה הישנה שלי. אני ‫נמצא עכשיו בשורה חדשה של עבודה. 44 00:03:41,225 --> 00:03:42,424 ‫אה, מה זה? 45 00:03:42,427 --> 00:03:43,852 ‫שלך. 46 00:03:43,854 --> 00:03:46,607 ‫כלומר, לא הו, לא הארונות, ה... 47 00:03:46,610 --> 00:03:48,043 ‫עבודות תזה. 48 00:03:48,046 --> 00:03:50,593 ‫הדבר... מציל את העולם, אותו דבר. 49 00:03:50,595 --> 00:03:52,928 ‫כבר לא קו העבודה שלי. סיפור ארוך. 50 00:03:52,930 --> 00:03:54,797 ‫ובכן לא באמת. היה היה פעם, 51 00:03:54,799 --> 00:03:56,872 ‫קרן הפניקס הסתננה 52 00:03:56,875 --> 00:04:00,457 ‫על ידי פסיכו פסיכולוגי לשעבר ‫של ה- FBI, וכתוצאה מכך הוטל עליו 53 00:04:00,460 --> 00:04:02,705 ‫וכבה, ועכשיו כל הצוות שלך 54 00:04:02,707 --> 00:04:05,968 ‫חיה באיברים של סרטון אדום של חרטה 55 00:04:05,971 --> 00:04:07,906 ‫ואטריות ראמן. 56 00:04:08,879 --> 00:04:10,379 ‫אה, זהיר. 57 00:04:10,381 --> 00:04:12,434 ‫כמעט נראה שם התרשמת. 58 00:04:12,437 --> 00:04:14,250 ‫מעולם לא היה עוקב קודם. 59 00:04:14,252 --> 00:04:15,985 ‫יש לי עין לכישרון. 60 00:04:15,987 --> 00:04:17,686 ‫ואת... 61 00:04:17,688 --> 00:04:20,522 ‫הם הטובים ביותר במה שאתה עושה. 62 00:04:20,524 --> 00:04:22,758 ‫לכו למצוא את השני הכי טוב. אני... 63 00:04:22,760 --> 00:04:24,098 ‫מעצבים כאן מוחות צעירים. 64 00:04:24,101 --> 00:04:26,061 ‫וחוץ מזה, אם הייתי חוזר למשחק, 65 00:04:26,063 --> 00:04:28,397 ‫זה לא יהיה עם אמן ‫קונצרטים מרוויחים כמוך. 66 00:04:28,399 --> 00:04:29,632 ‫הֱיה שלום. 67 00:04:29,634 --> 00:04:31,667 ‫מה אם הייתי אומר לך ש... 68 00:04:31,669 --> 00:04:34,604 ‫אלפי חיי חפים מפשע ‫עומדים על כף המאזניים? 69 00:04:47,156 --> 00:04:48,922 ‫אה, אני אוהב את זה! 70 00:04:48,925 --> 00:04:51,025 ‫שיק מאוד עצבני-התמוטטות. 71 00:04:51,028 --> 00:04:52,395 ‫ממש עכשיו. 72 00:04:53,257 --> 00:04:55,324 ‫אין לי המון מבקרים. 73 00:04:55,326 --> 00:04:57,192 ‫ובכן, איך אתה יכול לדעת? 74 00:04:57,194 --> 00:04:59,728 ‫הם יכולים להיות בכל מקום. 75 00:04:59,730 --> 00:05:02,298 ‫אוקיי, יש לך עד שאני מסיים את זה. 76 00:05:02,300 --> 00:05:03,809 ‫ואזהרה הוגנת: 77 00:05:03,812 --> 00:05:06,468 ‫הם יורדים די מהר בימינו. 78 00:05:06,470 --> 00:05:08,270 ‫- היי! אה, זה הכל 79 00:05:08,272 --> 00:05:09,972 ‫רק חלק מהמצגת. 80 00:05:09,974 --> 00:05:11,473 ‫כך... 81 00:05:11,475 --> 00:05:13,809 ‫הדבר שלך... 82 00:05:13,811 --> 00:05:17,112 ‫הוא... אלתור. 83 00:05:17,114 --> 00:05:19,708 ‫נתון בבעיה, תזרוק קצת 84 00:05:19,711 --> 00:05:21,278 ‫של המדע בזה, קצת שומן במרפק, 85 00:05:21,280 --> 00:05:22,645 ‫ותמיד אתה מוצא פיתרון. 86 00:05:22,648 --> 00:05:24,937 ‫אני, אני תמיד יכול למצוא את הבעיה. 87 00:05:24,940 --> 00:05:26,289 ‫המרכיב החסר. 88 00:05:26,292 --> 00:05:28,357 ‫הגלגל החורק. איך ‫שלא תרצו לקרוא לזה. 89 00:05:28,359 --> 00:05:31,026 ‫אני מזהה דפוסים בעולם. 90 00:05:31,028 --> 00:05:32,394 ‫יש לי מה שנקרא... 91 00:05:32,396 --> 00:05:33,729 ‫פראידוליה. 92 00:05:33,731 --> 00:05:35,676 ‫זיהוי היפר-דפוסים. ‫אתה רואה קשרים 93 00:05:35,679 --> 00:05:37,399 ‫איפה שאין. זו הפרעה. 94 00:05:37,401 --> 00:05:39,134 ‫אתה אומר הפרעה, אני אומר עגבנייה. 95 00:05:39,136 --> 00:05:41,337 ‫בטח, אנשים מסוימים יכולים להסתכל על... 96 00:05:41,339 --> 00:05:43,038 ‫חתיכת טוסט ולראות ‫את מרים הבתולה... 97 00:05:43,040 --> 00:05:44,093 ‫אבל לא אתה, נכון? 98 00:05:44,096 --> 00:05:45,728 ‫אני רואה... 99 00:05:45,731 --> 00:05:47,442 ‫דפוסים... 100 00:05:47,445 --> 00:05:49,345 ‫בקנה מידה עולמי. 101 00:05:49,347 --> 00:05:52,769 ‫מסלולי משלוח... חוקיים, לא כל כך חוקיים. 102 00:05:52,772 --> 00:05:55,043 ‫דפוסי טיסה. מחלוקות פוליטיות. 103 00:05:55,046 --> 00:05:58,926 ‫מצביאים המעבירים צדדים. ‫עסקאות בשוק הכסף השחור. 104 00:05:58,929 --> 00:06:00,723 ‫אבל לאחרונה, 105 00:06:00,725 --> 00:06:01,924 ‫יש איתות חדש 106 00:06:01,926 --> 00:06:03,058 ‫ברעש. 107 00:06:03,060 --> 00:06:04,638 ‫אתה יודע איך אתה נשמע עכשיו, נכון? 108 00:06:04,640 --> 00:06:07,028 ‫מישהו מתכנן משהו. 109 00:06:07,031 --> 00:06:09,312 ‫מישהו גדול, עם אגודלים גדולים עוד יותר, 110 00:06:09,315 --> 00:06:10,981 ‫דוחף למטה את הכף. 111 00:06:10,984 --> 00:06:11,867 ‫ובכן, זה נהדר. 112 00:06:11,869 --> 00:06:13,902 ‫אתה צריך לקחת את ‫זה לקהילת המודיעין. 113 00:06:13,904 --> 00:06:15,367 ‫CIA, NSA. 114 00:06:15,370 --> 00:06:17,005 ‫מישהו עדיין בשורה זו של העבודה. 115 00:06:17,008 --> 00:06:19,426 ‫אה, אתה מתכוון כמו ‫האנשים שסוגרים את הפניקס. 116 00:06:19,429 --> 00:06:21,343 ‫הממ? מה? 117 00:06:21,345 --> 00:06:22,878 ‫מעולם לא חשבת על זה? 118 00:06:22,880 --> 00:06:24,835 ‫כל אותו קלטת אדום ‫שמונעת את חבריך 119 00:06:24,838 --> 00:06:26,247 ‫מקבל תפקידים ממשלתיים? 120 00:06:26,250 --> 00:06:27,617 ‫מה אתה אומר? 121 00:06:30,051 --> 00:06:31,551 ‫מי שעומד מאחורי זה 122 00:06:31,554 --> 00:06:34,123 ‫יש את העקבות שלהם ‫בכל ארגון מרכזי, 123 00:06:34,126 --> 00:06:36,555 ‫גם כאן וגם בחו"ל, שלא ‫לדבר על החברה שלי. 124 00:06:36,558 --> 00:06:37,724 ‫אני לא יודע על מי אני יכול לסמוך. 125 00:06:37,727 --> 00:06:39,625 ‫אני מבחוץ, כמוך. 126 00:06:41,254 --> 00:06:42,520 ‫ובכן, רוס, 127 00:06:42,523 --> 00:06:43,989 ‫אני יבש כאן, אז... 128 00:06:43,992 --> 00:06:46,460 ‫הולך להיות פיגוע. 129 00:06:50,908 --> 00:06:52,708 ‫נשק ביולוגי... 130 00:06:52,710 --> 00:06:56,278 ‫הכוללת גרסת ג'ין הבאה ‫של רעלן לבוטולינום 131 00:06:56,280 --> 00:06:59,114 ‫לאחרונה נמכר בשוק השחור, 132 00:06:59,116 --> 00:07:01,502 ‫וכידוע, רק גרם אחד מהחומר... 133 00:07:01,505 --> 00:07:02,851 ‫יכול להרוג אלפים. 134 00:07:02,853 --> 00:07:05,954 ‫מי שקנה ​​אותו מתכוון להשתמש בו. 135 00:07:05,956 --> 00:07:07,689 ‫ואף אחת מסוכנויות הביון 136 00:07:07,691 --> 00:07:09,658 ‫בוחנים את זה. 137 00:07:09,660 --> 00:07:12,080 ‫זה ייראה כמו טרור מבית, 138 00:07:12,083 --> 00:07:13,459 ‫אבל זה לא יהיה. 139 00:07:13,462 --> 00:07:14,979 ‫זה חלק ממשהו גדול יותר. 140 00:07:14,982 --> 00:07:16,765 ‫זה אמיתי. 141 00:07:16,767 --> 00:07:19,302 ‫אני חושב שיש לנו 72 שעות במקרה הטוב. 142 00:07:21,974 --> 00:07:23,307 ‫מקגייבר. 143 00:07:23,310 --> 00:07:25,641 ‫אתה לא צריך לסמוך עלי. 144 00:07:25,643 --> 00:07:27,976 ‫סמוך על האינטל. 145 00:07:27,978 --> 00:07:31,014 ‫האם תעזור לי להפסיק את זה? 146 00:07:34,652 --> 00:07:36,785 ‫זה חייב להיות הצוות שלי. 147 00:07:36,787 --> 00:07:38,587 ‫סמכתי על זה. 148 00:07:38,589 --> 00:07:40,789 ‫הם ייקחו כמה משכנעים. 149 00:07:40,791 --> 00:07:42,157 ‫ובכן, אנגוס, 150 00:07:42,159 --> 00:07:44,494 ‫עדיף שתמשיך הלאה. 151 00:07:53,181 --> 00:07:55,147 ‫בסדר אדוני. 152 00:07:55,149 --> 00:07:57,450 ‫הכונן הקשיח שלך נפגם. 153 00:07:57,452 --> 00:08:00,186 ‫אבל חדשות טובות: הצלחתי ‫לשמור את הנתונים שלך. 154 00:08:00,188 --> 00:08:01,445 ‫עכשיו, חלק מהבעיה 155 00:08:01,448 --> 00:08:03,649 ‫היה 900 גיגה-בייט של... 156 00:08:03,652 --> 00:08:05,358 ‫מדיה... 157 00:08:05,360 --> 00:08:07,193 ‫זה היה ב"תיקיית המס ", 158 00:08:07,195 --> 00:08:09,996 ‫ששנינו יודעים בהחלט ‫לא היה קשור למס. 159 00:08:09,998 --> 00:08:12,398 ‫אז הצלחתי לשים את כל זה 160 00:08:12,400 --> 00:08:13,700 ‫בכונן האגודל הזה. 161 00:08:14,736 --> 00:08:16,136 ‫תהנה. 162 00:08:28,576 --> 00:08:30,710 ‫- מק. - ריילס. 163 00:08:33,588 --> 00:08:35,287 ‫עבר זמן. 164 00:08:35,289 --> 00:08:38,595 ‫כן, עשינו עבודה מטורפת ‫למדי לשמור על קשר, הא? 165 00:08:38,598 --> 00:08:40,793 ‫שמעתי שאתה מלמד עכשיו. 166 00:08:40,796 --> 00:08:42,294 ‫אתה טוב? 167 00:08:42,296 --> 00:08:43,660 ‫אממ... 168 00:08:43,663 --> 00:08:45,064 ‫בגלל שאני לא. 169 00:08:45,066 --> 00:08:46,559 ‫אני-אני לא טוב. 170 00:08:46,562 --> 00:08:48,601 ‫בכלל. אמ. 171 00:08:48,603 --> 00:08:49,668 ‫ובכן, אתה נראה טוב. 172 00:08:49,670 --> 00:08:51,370 ‫אתה יודע, לא הרבה אנשים 173 00:08:51,372 --> 00:08:52,981 ‫יכול לשלוף ענבים. 174 00:08:52,984 --> 00:08:55,441 ‫כן. הכי טוב שיכולתי לעשות ‫אחרי שהפניקס התקפלה. 175 00:08:55,443 --> 00:08:58,244 ‫עם כל ההקלטות האדומות, אני לא ‫יכול להתקרב לעבודה אחרת ב- G. 176 00:08:58,246 --> 00:09:00,246 ‫אז אל תשנא על הענב. 177 00:09:00,248 --> 00:09:01,480 ‫אין שנאה. 178 00:09:01,482 --> 00:09:03,516 ‫אינני יכול לשפוט. הבטחה. 179 00:09:03,518 --> 00:09:05,018 ‫מה אתה עושה כאן, בן אדם? 180 00:09:07,455 --> 00:09:08,864 ‫זו עבודה. 181 00:09:08,867 --> 00:09:10,202 ‫תקשיב לי עד הסוף. 182 00:09:10,205 --> 00:09:12,057 ‫זה לא פיניקס. 183 00:09:12,060 --> 00:09:13,559 ‫זה יהיה מסוכן. 184 00:09:13,561 --> 00:09:14,995 ‫אני פורש! 185 00:09:17,198 --> 00:09:19,663 ‫אני בפנים! מאה אחוז. כן! 186 00:09:20,635 --> 00:09:23,135 ‫אתה מבין, פוטרתי. 187 00:09:23,137 --> 00:09:25,838 ‫מצאתי את עצמי ללא עבודה ‫בפעם הראשונה מזה זמן, 188 00:09:25,840 --> 00:09:27,006 ‫כך... 189 00:09:27,008 --> 00:09:28,974 ‫החלטתי ללכת על זה. 190 00:09:28,976 --> 00:09:31,444 ‫תוציא את הוויזה שלי, תקרא לכל טובה ב... 191 00:09:31,446 --> 00:09:33,446 ‫ולעשות סרט. 192 00:09:33,448 --> 00:09:34,814 ‫לא. 193 00:09:34,816 --> 00:09:36,248 ‫לעשות סרט. 194 00:09:36,250 --> 00:09:38,350 ‫אהבה + אקדח + למות. 195 00:09:38,352 --> 00:09:39,528 ‫ועכשיו... 196 00:09:39,531 --> 00:09:41,387 ‫הנה אני. 197 00:09:41,389 --> 00:09:43,722 ‫איך זה מרגיש לעקוב אחר החלומות שלך 198 00:09:43,724 --> 00:09:45,591 ‫ותקע את הנחיתה? 199 00:09:45,593 --> 00:09:47,226 ‫ובכן, מנדי... 200 00:09:47,228 --> 00:09:48,795 ‫אני חייב להגיד... 201 00:09:50,131 --> 00:09:51,484 ‫... יש דברים גרועים יותר. 202 00:09:59,674 --> 00:10:01,841 ‫אה, האם תסלח לי לרגע? 203 00:10:01,843 --> 00:10:03,077 ‫- בטוח. - אה, תודה. 204 00:10:03,080 --> 00:10:04,542 ‫אה, תחזיק את זה בשבילי? - הו. 205 00:10:04,545 --> 00:10:06,846 ‫- אל תלמו אותו. - הו. 206 00:10:06,849 --> 00:10:09,774 ‫מק! זה נהדר לראות אותך, ‫אבל עכשיו זה לא זמן טוב, גבר. 207 00:10:09,777 --> 00:10:11,888 ‫אני מנסה לאטום עסקה נוספת... ‫- כן, אני... זה דחוף. 208 00:10:11,890 --> 00:10:13,219 ‫כמו "מורה למדעים" דחוף? 209 00:10:13,221 --> 00:10:17,022 ‫פרופסור. ולא, כמו ‫"ימים עברו" דחופים. 210 00:10:17,024 --> 00:10:18,491 ‫כמו "ימי קדם בתיכון" דחופים? 211 00:10:18,493 --> 00:10:19,525 ‫בוזר. 212 00:10:19,527 --> 00:10:20,793 ‫"ימים עברו של פיניקס," 213 00:10:20,795 --> 00:10:22,428 ‫כמו דברים מסוג חיים ומוות. 214 00:10:22,430 --> 00:10:23,729 ‫הו. 215 00:10:23,731 --> 00:10:24,763 ‫לא. 216 00:10:24,765 --> 00:10:26,065 ‫לא? מה? לא? 217 00:10:26,067 --> 00:10:28,367 ‫כמו ב- N-O. בסדר? ‫למה אני אשים את עצמי 218 00:10:28,369 --> 00:10:30,340 ‫בידיים שלהם שוב ‫כשתלו אותנו לייבוש? 219 00:10:30,343 --> 00:10:31,237 ‫אין "הם". 220 00:10:31,239 --> 00:10:33,038 ‫זה לא הפניקס הישן, זה רק אני. 221 00:10:33,040 --> 00:10:34,473 ‫אתה סומך עלי, נכון? 222 00:10:34,475 --> 00:10:35,975 ‫כמובן. 223 00:10:35,978 --> 00:10:37,317 ‫אבל אני בסיור עיתונאים. 224 00:10:37,320 --> 00:10:39,178 ‫לסרט שלי. 225 00:10:39,180 --> 00:10:41,313 ‫שלי. אתה יודע ‫כמה זמן חיכיתי לזה? 226 00:10:41,315 --> 00:10:43,549 ‫עזור לי, בוזי וואן קנובי. 227 00:10:43,551 --> 00:10:44,783 ‫אתה התקווה היחידה שלי. 228 00:10:44,785 --> 00:10:46,983 ‫אל תעשה לי את הפרק ‫הרביעי, זו תקווה חדשה, בנאדם. 229 00:10:46,986 --> 00:10:48,052 ‫זה קדוש. 230 00:10:48,055 --> 00:10:49,889 ‫זה כל כך רציני. 231 00:10:52,493 --> 00:10:54,109 ‫בחייאת, גבר. 232 00:10:54,112 --> 00:10:56,594 ‫היי, אז מה עם מתי? אנו זקוקים למתי. 233 00:10:56,597 --> 00:10:57,930 ‫רוס טיילור כבר ניגש אליה, 234 00:10:57,932 --> 00:10:59,198 ‫והיא אמרה שלא, אני מניח. 235 00:10:59,200 --> 00:11:00,366 ‫אחרי הפניקס אמרה שהיא סיימה 236 00:11:00,368 --> 00:11:01,534 ‫עם קו עבודה זה. 237 00:11:01,536 --> 00:11:02,868 ‫אז, אני מעז לשאול? 238 00:11:02,870 --> 00:11:05,271 ‫ובכן, אני הולך ללכת אחרי דסי הבא. 239 00:11:05,273 --> 00:11:07,373 ‫בחייך. זה בסדר. אנחנו אנשי מקצוע. 240 00:11:07,375 --> 00:11:09,341 ‫אנחנו... אנשים עובדים ‫עם האקסים שלהם כל הזמן. 241 00:11:09,343 --> 00:11:10,327 ‫אה, לא, הם לא, 242 00:11:10,330 --> 00:11:12,444 ‫במיוחד לא לאחר ‫התפרקות גרעינית כמו שלך. 243 00:11:12,446 --> 00:11:14,313 ‫זה לא היה גרעיני, זה היה פשוט מבולגן. 244 00:11:14,315 --> 00:11:16,106 ‫בנאדם, זה צריך להיות טוב. 245 00:11:16,109 --> 00:11:18,169 ‫בסדר. ובכן, ייתכן ‫שהדברים הסתבכו מעט 246 00:11:18,171 --> 00:11:19,685 ‫ביני לבין דסי, אבל אין לי ספק 247 00:11:19,687 --> 00:11:21,702 ‫היא תהיה בוגרת בעניין ‫ותקפץ ממש על הסיפון. 248 00:11:21,705 --> 00:11:24,856 ‫♪ היא קיבלה את האהבה הטובה והטובה ‫הזו, היא קיבלה את הגישה הרעה ההיא ♪ 249 00:11:24,859 --> 00:11:26,770 ‫♪ היא קיבלה את זה 250 00:11:26,773 --> 00:11:28,928 ‫♪ היא קיבלה את הבום הזה, בום, בום... ♪ 251 00:11:28,930 --> 00:11:30,629 ‫לא. בשום אופן, אחי. 252 00:11:30,631 --> 00:11:32,264 ‫הדברים שאנחנו יודעים זה על זה. 253 00:11:32,266 --> 00:11:33,699 ‫הדברים שעשינו אחד לשני? 254 00:11:33,701 --> 00:11:35,267 ‫זה רעיון נורא, מק. 255 00:11:35,269 --> 00:11:37,136 ‫אנחנו יכולים למשוך אותו יחד למשימה אחת. 256 00:11:37,138 --> 00:11:39,872 ‫התמודדתם הרבה יותר ‫גרוע ממני בשנות שירותכם. 257 00:11:39,874 --> 00:11:41,073 ‫האם אני? 258 00:11:41,075 --> 00:11:43,609 ‫האובססיה המתבגרת שלך לפופ של שנות השמונים. 259 00:11:43,612 --> 00:11:45,643 ‫הטעם האיום שלך בסרטים. 260 00:11:45,646 --> 00:11:47,817 ‫צליל הנחירות המגרגר והנחנק הזה 261 00:11:47,820 --> 00:11:49,117 ‫אתה עושה בשעה 3:00 בבוקר. 262 00:11:49,120 --> 00:11:50,354 ‫ובכן, היה לי מזל שנחרתי 263 00:11:50,356 --> 00:11:52,116 ‫עם אגרופי הגלילה שלך לפנים. 264 00:11:52,119 --> 00:11:54,486 ‫רואים? איננו יכולים לעשות זאת. 265 00:11:54,488 --> 00:11:56,255 ‫דסי, החיים הם על כף המאזניים. 266 00:11:56,257 --> 00:11:58,490 ‫אל תדבר אליי ככה. 267 00:11:58,492 --> 00:12:00,259 ‫היי, אתה אידיוט. ‫- עזוב את הגברת. 268 00:12:00,261 --> 00:12:03,495 ‫סלח לי, מק, אני צריך לעבוד. 269 00:12:03,497 --> 00:12:05,231 ‫האם אוכל לקבל את מספר הטלפון שלך? 270 00:12:05,233 --> 00:12:06,799 ‫אדוני, 271 00:12:06,801 --> 00:12:09,435 ‫אני אצטרך לבקש ממך לעזוב. 272 00:12:12,039 --> 00:12:14,607 ‫- ♪ בנות ♪ - ♪ אנחנו ‫אוהבות לגרום לך ריבה ♪ 273 00:12:14,609 --> 00:12:16,609 ‫♪ אנחנו אוהבים לשחק ולהנות ♪ 274 00:12:16,612 --> 00:12:18,711 ‫♪ אנחנו אוהבים להקפיץ את הבועה שלך ♪ 275 00:12:18,713 --> 00:12:20,480 ‫♪ לשבור את זה, כדאי שתריץ. ♪ 276 00:12:26,065 --> 00:12:28,419 ‫ואני יודע שאולי הדברים לא ‫הסתיימו בתנאים הגדולים ביותר 277 00:12:28,422 --> 00:12:29,989 ‫בינינו, אבל עכשיו יש סיכוי 278 00:12:29,991 --> 00:12:31,523 ‫שנוכל לעשות משהו טוב שוב. 279 00:12:31,525 --> 00:12:33,559 ‫בחייך. 280 00:12:33,561 --> 00:12:35,160 ‫הקפצת בריונים מהמועדונים 281 00:12:35,162 --> 00:12:37,663 ‫אולי מגרד מעט את הגירוד, אבל... 282 00:12:37,665 --> 00:12:40,218 ‫תגיד לי שאתה לא מתגעגע לפעולה. 283 00:12:44,953 --> 00:12:46,386 ‫גבירותיי ורבותיי, 284 00:12:46,389 --> 00:12:48,306 ‫השעון מתקתק, בואו נתחיל. 285 00:12:48,309 --> 00:12:50,309 ‫אתה בטוח לגבי הבחור הזה? 286 00:12:50,311 --> 00:12:51,844 ‫לא. 287 00:12:51,846 --> 00:12:55,442 ‫שאלה. אם אתה מר סופר ‫עשיר גיא אקדח להשכרה, 288 00:12:55,445 --> 00:12:57,284 ‫אז מדוע כולנו נדחסים לבית הזה 289 00:12:57,287 --> 00:12:58,435 ‫כמו פרק של Hoarders? 290 00:12:58,438 --> 00:12:59,505 ‫כי עד כמה שידוע לי, 291 00:12:59,507 --> 00:13:01,186 ‫המתקנים שלי נפגעו. 292 00:13:01,188 --> 00:13:03,484 ‫הגעתי אליך כי אתה הכי טוב, 293 00:13:03,487 --> 00:13:05,658 ‫אלא גם בגלל שיצאת מהמשחק, 294 00:13:05,660 --> 00:13:07,326 ‫אז אני יודע שכולכם נקיים. 295 00:13:07,328 --> 00:13:09,462 ‫עכשיו, בואו נתחיל לעסקים. 296 00:13:10,731 --> 00:13:12,762 ‫זה לזלו קרבר. 297 00:13:12,765 --> 00:13:14,898 ‫סוחר נשק בשוק השחור. 298 00:13:14,901 --> 00:13:17,568 ‫סיים לאחרונה פריטי Tier Tier. 299 00:13:17,571 --> 00:13:20,473 ‫- רובד אדום? ‫- כלי נשק קטלניים בסדר גודל המוני. 300 00:13:21,207 --> 00:13:24,475 ‫האדס X1. קרוי בצדק. 301 00:13:24,478 --> 00:13:26,476 ‫זו נשק ביולוגי ניסיוני, 302 00:13:26,479 --> 00:13:29,413 ‫כולל גרסה מהדור הבא ‫של רעלן הבוטולינום. 303 00:13:29,416 --> 00:13:31,816 ‫רק גרם מהחומר הזה יכול למחוק 304 00:13:31,819 --> 00:13:33,585 ‫כל האוכלוסייה של כל עיר גדולה 305 00:13:33,587 --> 00:13:34,913 ‫תוך ימים ספורים. 306 00:13:34,916 --> 00:13:36,799 ‫אז בואו נשיג את הבחור ‫הקרבר הזה לפני שהוא מוכר אותו 307 00:13:36,801 --> 00:13:38,501 ‫לאיזה פסיכופת שרוצה להשתמש בזה. 308 00:13:38,504 --> 00:13:41,242 ‫למרבה הצער לא. קרבר ‫כבר מכרה אותו לפני שבוע. 309 00:13:42,682 --> 00:13:44,429 ‫אני מנחש שאנחנו לא מכירים את הקונה. 310 00:13:44,432 --> 00:13:46,098 ‫לא, אבל אנחנו צריכים להבין את זה מהר, 311 00:13:46,100 --> 00:13:48,679 ‫מכיוון שלהאדס יש ‫חיי מדף קצרים מאוד. 312 00:13:48,682 --> 00:13:51,496 ‫מי שקנה ​​את זה ירצה להשתמש ‫בו ב -36 השעות הבאות. 313 00:13:51,499 --> 00:13:53,110 ‫הלילה, קרבר מחזיקה 314 00:13:53,113 --> 00:13:54,746 ‫מכירה פומבית לרכישות אחרונות 315 00:13:54,749 --> 00:13:57,031 ‫מהמתחם שלו במקסיקו סיטי. 316 00:13:57,034 --> 00:13:59,468 ‫המקום יזחל בסוגים פליליים. 317 00:13:59,471 --> 00:14:02,090 ‫טרוריסטים, דיקטטורים, ‫הגרועים שבהם. 318 00:14:02,093 --> 00:14:03,916 ‫כולם מקווים להצטייד. 319 00:14:03,918 --> 00:14:05,617 ‫כעת, לקרבר יש ספר דיגיטלי 320 00:14:05,619 --> 00:14:07,953 ‫שם הוא שומר על כל פרטי הלקוחות שלו. 321 00:14:07,955 --> 00:14:11,290 ‫תעודות זהות, העברות חשבון בנק, העבודות. 322 00:14:11,292 --> 00:14:12,925 ‫ואתה רוצה שנסתער 323 00:14:12,927 --> 00:14:15,861 ‫כמו גליטרטי פלילי, להסתנן ‫פנימה, לגנוב את הספירה, 324 00:14:15,863 --> 00:14:17,596 ‫ולגלות למי מכר את הנשק. 325 00:14:17,599 --> 00:14:19,098 ‫כן. אבל הבעיה היא, 326 00:14:19,101 --> 00:14:20,065 ‫אנחנו לא יכולים פשוט לגנוב את זה 327 00:14:20,067 --> 00:14:21,100 ‫בלי לפתות את קארבר, 328 00:14:21,102 --> 00:14:22,501 ‫מי אז יתריע לקונים שלו. 329 00:14:22,503 --> 00:14:24,007 ‫עלינו להעתיק אותו. 330 00:14:24,010 --> 00:14:25,636 ‫אני אמצא דרך לממשק 331 00:14:25,639 --> 00:14:27,656 ‫משדר לטווח קצר לספרייה, 332 00:14:27,659 --> 00:14:29,308 ‫ואז אעלה את השאר לריילי. 333 00:14:29,310 --> 00:14:31,004 ‫הספירה עצמה תוצפן; 334 00:14:31,007 --> 00:14:32,312 ‫כנראה כמה שכבות 'שוות. 335 00:14:32,315 --> 00:14:33,657 ‫עכשיו, בוזר, אתה הולך לרוץ 336 00:14:33,659 --> 00:14:35,880 ‫כל הפעולה מכאן. 337 00:14:35,883 --> 00:14:37,695 ‫אין לנו מתי מתבונן בגב שלנו, 338 00:14:37,698 --> 00:14:39,132 ‫אז הכל תלוי בך. 339 00:14:39,135 --> 00:14:40,568 ‫גב 'דייוויס תפרק את הספירה, 340 00:14:40,570 --> 00:14:42,312 ‫ונברר מי הקונה. 341 00:14:42,315 --> 00:14:45,288 ‫ולעצור אותם לפני שהם ‫משתמשים בדבר הזה. 342 00:14:45,291 --> 00:14:47,992 ‫בסדר, בוזר, אנחנו נמצאים. 343 00:14:47,995 --> 00:14:49,340 ‫העתק את זה, צוות אלפא. 344 00:14:49,343 --> 00:14:50,629 ‫צוות בראבו, דוח סטטוס. 345 00:14:50,631 --> 00:14:51,630 ‫בעמדה. 346 00:14:51,632 --> 00:14:53,176 ‫הפעלה אלחוטית לטווח קצר. 347 00:14:53,179 --> 00:14:54,023 ‫העתק את זה. 348 00:14:54,026 --> 00:14:55,390 ‫מק נמצא בחיפוש אחר הספרייה. 349 00:14:55,393 --> 00:14:56,802 ‫כאשר הוא ימצא אותם, הוא יעלה את הנתונים 350 00:14:56,804 --> 00:14:58,418 ‫היישר אליך, איש אינו החכם. 351 00:14:58,421 --> 00:15:00,572 ‫איש אינו החכם הוא המפתח. 352 00:15:00,574 --> 00:15:02,574 ‫אם קרבר אפילו מתבאס מלוכלך, 353 00:15:02,576 --> 00:15:05,477 ‫הוא יינעל את המקום ‫הזה וכולנו נמות בעוד חמש. 354 00:15:05,479 --> 00:15:07,980 ‫תירגע. זה לא הרודיאו הראשון שלנו. 355 00:15:07,982 --> 00:15:10,484 ‫מדוע זה תמיד רודיאו? 356 00:15:10,487 --> 00:15:12,683 ‫אם זה היה רודיאו בפועל, ‫זה היה הראשון שלי. 357 00:15:12,686 --> 00:15:14,987 ‫אתה יודע, מעולם ‫לא הייתי ברודיאו... 358 00:15:14,989 --> 00:15:17,322 ‫אה, סוסים. 359 00:15:17,324 --> 00:15:19,210 ‫ספר לי שוב למה אנחנו סומכים על הבחור הזה. 360 00:15:19,213 --> 00:15:20,782 ‫כי האינטל הוא קול. 361 00:15:20,785 --> 00:15:23,461 ‫רק סמוך על זה, אם אתה יכול. 362 00:15:23,464 --> 00:15:25,631 ‫נראה שיש לי מעריץ. 363 00:15:25,633 --> 00:15:29,067 ‫ובכן, בשמלה ההיא ‫לא יהיה מחסור באלה. 364 00:15:29,069 --> 00:15:31,403 ‫תמיד היית כל כך טוב עם חנופה. 365 00:15:31,406 --> 00:15:32,573 ‫עד שלא היית. 366 00:15:34,341 --> 00:15:37,121 ‫מוזר. אוקיי, חבר'ה 367 00:15:37,124 --> 00:15:39,090 ‫נראה חד, המופע עומד להתחיל. 368 00:15:39,093 --> 00:15:40,364 ‫גבירותיי ורבותיי, 369 00:15:40,367 --> 00:15:42,748 ‫הפריטים שלנו מוכנים לתצוגה 370 00:15:42,750 --> 00:15:44,650 ‫בזמן שאנחנו מדברים. 371 00:15:44,652 --> 00:15:47,686 ‫נהיה מוכנים להתחיל ‫בעוד מספר דקות קצרות. 372 00:15:57,431 --> 00:15:59,731 ‫ספר גדול בתנועה. 373 00:15:59,734 --> 00:16:02,635 ‫כן, יש לי עיניים. אני עוקב עכשיו. 374 00:16:12,238 --> 00:16:15,272 ‫בסדר, יש לי עיניים על הספירה, 375 00:16:15,282 --> 00:16:17,249 ‫אבל זה נמצא בחדר המכירות הפומביות. 376 00:16:17,251 --> 00:16:18,801 ‫כאילו לאן כולם עומדים ללכת? 377 00:16:18,804 --> 00:16:20,586 ‫כן. אתם צריכים לשמור על כולם 378 00:16:20,588 --> 00:16:22,817 ‫למעלה באזור הקבלה ‫למשך מספר דקות נוספות. 379 00:16:22,820 --> 00:16:24,356 ‫ריילי... 380 00:16:24,358 --> 00:16:25,858 ‫מה עם כיבוי אורות? 381 00:16:25,860 --> 00:16:27,226 ‫כן כן כן. 382 00:16:27,228 --> 00:16:29,051 ‫לקרבר יש כל מה שקשור לחוטים. 383 00:16:29,054 --> 00:16:30,462 ‫אין מה לפרוץ. 384 00:16:30,464 --> 00:16:31,831 ‫יש לי רעיון. 385 00:16:39,835 --> 00:16:42,740 ‫_ 386 00:16:42,743 --> 00:16:45,515 ‫אל תיגע בי בידיים ‫המטונפות והבלתי ראויות שלך! 387 00:16:45,518 --> 00:16:47,648 ‫_ 388 00:16:52,031 --> 00:16:55,287 ‫מק, מבצע הסחת דעת בפעולה. 389 00:17:01,862 --> 00:17:05,898 ‫אוקיי, התיק פתוח. ריילי... 390 00:17:05,900 --> 00:17:07,766 ‫להתכונן להעלאה. 391 00:17:07,768 --> 00:17:10,903 ‫או - או. אנחנו, אה... 392 00:17:10,905 --> 00:17:12,237 ‫יש בעיה קלה. 393 00:17:12,239 --> 00:17:13,605 ‫נראה שקרבר הוא, 394 00:17:13,607 --> 00:17:15,407 ‫אה, בית ספר קטן וישן. 395 00:17:15,410 --> 00:17:18,035 ‫כמו בית ספר ישן עט ונייר. 396 00:17:18,038 --> 00:17:20,812 ‫אה, בסדר, פשוט - פשוט תקרא לי אותו בחזרה. 397 00:17:20,814 --> 00:17:22,234 ‫אני אקליט את זה. - לא. 398 00:17:22,237 --> 00:17:23,582 ‫אלה קודים וסמלים. ‫אני לא ממש בטוח 399 00:17:23,584 --> 00:17:24,750 ‫מה אני מסתכל כאן. 400 00:17:24,752 --> 00:17:26,913 ‫ואין לי טלפון סלולרי או מצלמה 401 00:17:26,916 --> 00:17:28,015 ‫לצלם את זה. 402 00:17:28,017 --> 00:17:29,552 ‫בסדר, פשוט - פשוט ‫תחזיר אלי את הספר. 403 00:17:29,554 --> 00:17:30,622 ‫אני יכול לפענח את זה. 404 00:17:30,624 --> 00:17:31,623 ‫חכי שנייה. 405 00:17:31,625 --> 00:17:32,859 ‫אם הספירה ההיא נעלמת, 406 00:17:32,862 --> 00:17:34,309 ‫קרבר מתריע על כל הלקוחות שלו, 407 00:17:34,312 --> 00:17:36,129 ‫והקונה יורד למחתרת. 408 00:17:37,367 --> 00:17:38,997 ‫אז עלינו ליצור עותק. 409 00:17:38,999 --> 00:17:40,033 ‫ימין. 410 00:17:51,879 --> 00:17:54,012 ‫דיו הוא בעצם משקע כימי 411 00:17:54,014 --> 00:17:56,782 ‫נותר על נייר בצורות קטנות ‫ומסודרות שנוכל לקרוא. 412 00:17:56,784 --> 00:17:59,249 ‫אתה יכול להעביר ‫אותו על ידי הרטבתו, 413 00:17:59,252 --> 00:18:01,687 ‫או באמצעות הרבה חום. 414 00:18:05,992 --> 00:18:09,694 ‫ווה, חכה. מסתבר שיש ‫משהו שאני יכול לפרוץ. 415 00:18:22,257 --> 00:18:23,817 ‫מק, יש לך נכנסים. 416 00:18:23,820 --> 00:18:24,844 ‫אתה צריך לקנות לי יותר זמן. 417 00:18:24,846 --> 00:18:26,278 ‫אני רק צריך עוד כמה דפים. 418 00:18:26,280 --> 00:18:27,570 ‫העתק את זה. 419 00:18:31,151 --> 00:18:33,452 ‫איש ; חוסה, לואיס... 420 00:19:02,249 --> 00:19:04,349 ‫אה, זו אזעקת האש. 421 00:19:04,351 --> 00:19:05,884 ‫בוא נלך. כל אחד. 422 00:19:07,073 --> 00:19:09,053 ‫הרפה, החוצה מהדלת הקדמית. 423 00:19:09,056 --> 00:19:10,822 ‫בחוץ. 424 00:19:10,824 --> 00:19:12,991 ‫בוא נלך. מחוץ לדלת הכניסה. 425 00:19:12,993 --> 00:19:15,628 ‫האם קיבלנו את זה? 426 00:19:23,479 --> 00:19:26,007 ‫אה, כן, יש לנו את זה. 427 00:19:27,975 --> 00:19:30,609 ‫יש לי בית בקרבת מקום ‫שאנחנו יכולים לחדור בו. 428 00:19:30,611 --> 00:19:33,513 ‫זה לא הרבה, אבל mi casa, su casa. 429 00:19:36,550 --> 00:19:39,317 ‫קארבר השתמש בקוד ‫פוליאלפבית קלאסי. 430 00:19:39,319 --> 00:19:42,321 ‫די קל לפצח אם אתה... אני. 431 00:19:46,326 --> 00:19:47,770 ‫תן לי להביא לך קרח בשביל זה. 432 00:19:47,773 --> 00:19:49,495 ‫מיד אחזור. 433 00:19:50,998 --> 00:19:54,099 ‫נראה שלקונה בנשק הביולוגי ‫שלנו יש שם: מרטין בישופ. 434 00:19:54,101 --> 00:19:55,312 ‫טון להיטים. 435 00:19:55,315 --> 00:19:57,365 ‫הרץ אותו דרך רשימת מסדי ‫הנתונים הרגילים של הסוכנות 436 00:19:57,367 --> 00:19:58,938 ‫ולראות מה אתה יכול לחפור. 437 00:20:00,554 --> 00:20:01,807 ‫יש עוד משהו. 438 00:20:01,809 --> 00:20:03,375 ‫מה? מה לא בסדר? 439 00:20:03,377 --> 00:20:07,946 ‫קרבר השתמש במספר פטנטים ‫כדי לזהות את האדס X1. 440 00:20:07,948 --> 00:20:09,648 ‫אבל המספר הזה גם תואם 441 00:20:09,650 --> 00:20:12,584 ‫לפטנט בבעלות... 442 00:20:12,586 --> 00:20:14,120 ‫פעולות חוד החנית. 443 00:20:15,255 --> 00:20:16,945 ‫- זה... - החברה של טיילור. 444 00:20:18,816 --> 00:20:20,562 ‫הוא שיחק אותנו. 445 00:20:23,167 --> 00:20:26,821 ‫פעולות חוד החנית! הדבר הזה, ‫הנשק הביולוגי שלך הוא שלך! 446 00:20:26,824 --> 00:20:30,527 ‫כן, טוב, אולי היה ‫משהו ששכחתי לציין. 447 00:20:30,530 --> 00:20:32,463 ‫אנחנו מסתכנים בחיינו ‫כדי לנקות את הבלגן שלכם? 448 00:20:32,466 --> 00:20:36,024 ‫זה היה חוזה שלעולם ‫לא הייתי צריך לקחת. 449 00:20:36,027 --> 00:20:39,675 ‫נשק ביולוגי נועד לנטרל אוכלוסיות 450 00:20:39,678 --> 00:20:42,750 ‫מבלי להרוס נכסים גיאוגרפיים. 451 00:20:42,753 --> 00:20:44,920 ‫לנטרל? 452 00:20:44,922 --> 00:20:46,255 ‫אתה מתכוון לרצח. 453 00:20:46,258 --> 00:20:49,994 ‫כן. כן. 454 00:20:54,497 --> 00:20:56,497 ‫לא כולנו... 455 00:20:56,500 --> 00:20:58,734 ‫נולדים גיבורים. 456 00:20:58,736 --> 00:21:00,736 ‫רק רציתי לעשות משהו חשוב. 457 00:21:00,738 --> 00:21:02,971 ‫אחרי MI6, זה הוביל אותי ל... 458 00:21:02,973 --> 00:21:05,040 ‫חוזים צבאיים פרטיים ו... 459 00:21:05,042 --> 00:21:07,443 ‫ועושה כמה... 460 00:21:07,445 --> 00:21:09,478 ‫כמה קשה... 461 00:21:09,480 --> 00:21:10,980 ‫החלטות. 462 00:21:12,850 --> 00:21:15,918 ‫אמרתי לעצמי ש... 463 00:21:15,920 --> 00:21:18,521 ‫הכל לטובת הכלל. 464 00:21:20,057 --> 00:21:22,358 ‫התעשרתי... 465 00:21:22,360 --> 00:21:24,426 ‫מרוויח... 466 00:21:24,436 --> 00:21:27,205 ‫זה קבוע של התרבות. 467 00:21:28,532 --> 00:21:30,667 ‫קונפליקט אנושי. 468 00:21:32,595 --> 00:21:34,695 ‫המסכן רוצה להיות עשיר, 469 00:21:34,698 --> 00:21:37,732 ‫העשיר רוצה להיות מלך... 470 00:21:37,735 --> 00:21:41,242 ‫והמלך לא מרוצה עד... 471 00:21:41,245 --> 00:21:43,545 ‫הוא פוסק בכל דבר. 472 00:21:43,547 --> 00:21:45,214 ‫תני לי לנחש: סון צו. 473 00:21:45,216 --> 00:21:47,216 ‫ספרינגסטין. 474 00:21:48,511 --> 00:21:50,253 ‫תראה, אני... אני יודע 475 00:21:50,256 --> 00:21:53,154 ‫עשיתי טעויות, אבל זה... 476 00:21:53,157 --> 00:21:55,769 ‫אלה לא החיים שאני רוצה, אני... 477 00:21:55,772 --> 00:21:58,459 ‫זו לא המורשת שאני ‫רוצה להשאיר מאחור. 478 00:21:58,462 --> 00:22:00,629 ‫תשקר לנו שוב וזה נגמר. 479 00:22:01,799 --> 00:22:04,203 ‫היי חבר'ה? התייחסות ‫בין-מנותית שלנו 480 00:22:04,206 --> 00:22:05,901 ‫פשוט קיבל מכה על הקונה. 481 00:22:05,903 --> 00:22:07,736 ‫יש לנו מרטין בישופ פוטנציאלי. 482 00:22:07,738 --> 00:22:10,072 ‫אבל הקובץ הזה מוזר. זה, זה כמו... 483 00:22:10,074 --> 00:22:11,273 ‫זה מסווג. 484 00:22:11,275 --> 00:22:12,508 ‫מי הבחור הזה? 485 00:22:12,510 --> 00:22:14,180 ‫כן, מה זה חופה? 486 00:22:14,183 --> 00:22:15,620 ‫אני לא יודע. 487 00:22:15,623 --> 00:22:17,445 ‫כלומר, זו דרגת סיווג 488 00:22:17,448 --> 00:22:18,747 ‫מעולם לא ראיתי בעבר. 489 00:22:18,749 --> 00:22:20,549 ‫כן, גם מעולם לא שמעתי על חופה. 490 00:22:20,551 --> 00:22:22,878 ‫אבל אני בטוח שאתה ‫מכיר מישהו שיש לו. 491 00:22:23,594 --> 00:22:25,527 ‫אני כאן כדי לדבר איתך היום 492 00:22:25,530 --> 00:22:27,755 ‫על אטילה ההון. 493 00:22:27,758 --> 00:22:31,844 ‫בתקופת שלטונו, אטילה היה ‫אחד האויבים החששים ביותר 494 00:22:31,847 --> 00:22:35,125 ‫של האימפריות המזרחיות והמערביות. 495 00:22:35,128 --> 00:22:37,328 ‫שם למעלה, אולי תראו את הפנים 496 00:22:37,331 --> 00:22:39,334 ‫של כובש אכזרי. 497 00:22:39,336 --> 00:22:40,769 ‫חוץ ממני? 498 00:22:40,771 --> 00:22:42,604 ‫אני רואה חלוץ. 499 00:22:42,606 --> 00:22:46,942 ‫חלוץ שלקח להקת נוודים שגויים 500 00:22:46,944 --> 00:22:49,211 ‫והשתמש בהם כדי לכבוש את אירופה. 501 00:22:49,213 --> 00:22:52,047 ‫ולכן אני שואל אתכם את כל השאלה הזו: 502 00:22:52,049 --> 00:22:55,517 ‫איך משחררים את האן הפנימית שלך? 503 00:22:58,155 --> 00:22:59,755 ‫מה לעזאזל קורה? 504 00:23:00,891 --> 00:23:03,146 ‫ריילי! זה עבד. השגתי אותה. 505 00:23:03,149 --> 00:23:05,649 ‫מתי, תודה לאל. מק והצוות בצרות. 506 00:23:05,652 --> 00:23:08,397 ‫הם... הו. 507 00:23:08,399 --> 00:23:10,566 ‫זה... 508 00:23:10,569 --> 00:23:12,097 ‫זה הרבה אנשים שם. 509 00:23:14,653 --> 00:23:17,020 ‫טיילור, מה לעזאזל אתה עושה 510 00:23:17,023 --> 00:23:18,706 ‫- מנהל את הקבוצה שלי? ‫- תראה, היית 511 00:23:18,709 --> 00:23:20,108 ‫מחוץ למשחק במשך למעלה משנה, 512 00:23:20,110 --> 00:23:21,789 ‫ובזמן ההוא קרה הרבה. 513 00:23:21,792 --> 00:23:23,260 ‫נוטרדאם נשרפה, 514 00:23:23,263 --> 00:23:25,719 ‫אקרינגטון סטנלי הועלה ‫לדרגה מהליגה השנייה, 515 00:23:25,722 --> 00:23:27,649 ‫ו... אה, זה נכון... אני ‫מנהל את הצוות שלך עכשיו. 516 00:23:27,651 --> 00:23:30,319 ‫אה, ואתה מוחץ את זה. 517 00:23:30,321 --> 00:23:33,422 ‫מפעיל אופציה לא מחוסמת כל כך מנוהלת שלא כהלכה 518 00:23:33,424 --> 00:23:36,157 ‫שאפשרת נשק ביולוגי אפוקליפטי 519 00:23:36,160 --> 00:23:37,659 ‫להחליק דרך האצבעות. 520 00:23:37,661 --> 00:23:38,917 ‫אתה גדול. 521 00:23:38,920 --> 00:23:40,462 ‫אנחנו באמת זקוקים לעזרתכם. 522 00:23:40,464 --> 00:23:42,352 ‫ובכן, נחמד לדעת שאני הגיבוי שלך. 523 00:23:42,355 --> 00:23:43,899 ‫אמרת שהיא פרשה. 524 00:23:43,901 --> 00:23:45,634 ‫ובכן, טכנית, היא לא ‫הייתה מתקשרת לשיחה שלי. 525 00:23:45,636 --> 00:23:47,002 ‫אף אחד לא לוקח את השיחות שלך. 526 00:23:47,004 --> 00:23:48,058 ‫ובכן, אז זהו. 527 00:23:48,061 --> 00:23:49,907 ‫לא לא לא. לא "זה זה." 528 00:23:49,910 --> 00:23:52,534 ‫אתה סומך על ‫המוניטין חסר הערך שלך 529 00:23:52,537 --> 00:23:54,938 ‫שאפוצץ אותך כדי שלא אהיה כאן 530 00:23:54,941 --> 00:23:56,078 ‫לאתגר את סמכותך. 531 00:23:56,081 --> 00:23:58,714 ‫ובכן, עכשיו לאחר שסיימתם ‫לאתגר את סמכותי... 532 00:23:58,717 --> 00:24:00,742 ‫מתי, אנחנו על שעון זמן הדוק, 533 00:24:00,745 --> 00:24:02,746 ‫ואנחנו באמת, באמת זקוקים לעזרתכם. 534 00:24:03,475 --> 00:24:04,842 ‫ימין. בסדר. 535 00:24:04,845 --> 00:24:06,370 ‫בוזר נתן לי את השם מרטין בישופ. 536 00:24:06,373 --> 00:24:08,189 ‫אנו חושבים שהוא ‫עומד לשחרר נשק ביולוגי 537 00:24:08,192 --> 00:24:09,591 ‫בהתקפה ביתית. 538 00:24:09,593 --> 00:24:12,194 ‫עלינו להיות מסוגלים לגשת לקבצים שלו. ‫- נו... 539 00:24:12,196 --> 00:24:14,963 ‫כמו כולכם, איבדתי את אישוריי. 540 00:24:14,965 --> 00:24:17,004 ‫אבל למזלך הצלחתי למשוך 541 00:24:17,007 --> 00:24:19,823 ‫כל המיתרים שנשארו לי, וכך הצלחתי 542 00:24:19,826 --> 00:24:21,426 ‫להשיג... 543 00:24:21,429 --> 00:24:22,628 ‫voilá... 544 00:24:22,631 --> 00:24:23,697 ‫התיק 545 00:24:23,700 --> 00:24:24,933 ‫של מרטין בישופ. 546 00:24:24,936 --> 00:24:26,675 ‫חופה היא 547 00:24:26,677 --> 00:24:30,145 ‫ייעוד האבטחה הסודי ‫ביותר עבור DXS, 548 00:24:30,147 --> 00:24:31,780 ‫שפעם היה... 549 00:24:31,782 --> 00:24:33,181 ‫פניקס. 550 00:24:33,183 --> 00:24:34,730 ‫אז בישופ היה אחד מאיתנו? 551 00:24:34,733 --> 00:24:36,652 ‫הוא היה לפני זמננו. 552 00:24:36,654 --> 00:24:38,085 ‫לפני הפיקוח. 553 00:24:38,088 --> 00:24:40,488 ‫הוא היה אתה, מק. מוח מבריק וצעיר 554 00:24:40,491 --> 00:24:43,392 ‫בשילוב עם חייל המשתמש ‫במדע להצלת העולם. 555 00:24:43,394 --> 00:24:45,832 ‫תהיתי מדוע מעולם ‫לא שמעתי עליו קודם. 556 00:24:45,835 --> 00:24:48,463 ‫אבל אז הבנתי למה. 557 00:24:48,465 --> 00:24:49,831 ‫הוא אדם מת. 558 00:24:49,833 --> 00:24:52,483 ‫KIA 2006, בודפשט. 559 00:24:52,486 --> 00:24:54,119 ‫אבל נחשו מה? 560 00:24:54,122 --> 00:24:56,715 ‫אף גופה לא התאוששה ‫מעולם. הוא מזויף. 561 00:24:56,718 --> 00:24:58,176 ‫אז המחבל שלנו הוא רוח רפאים. 562 00:24:58,179 --> 00:24:59,308 ‫עם נשק ביולוגי. 563 00:24:59,310 --> 00:25:01,010 ‫איך אנו מוצאים אותו? 564 00:25:02,046 --> 00:25:03,845 ‫אנחנו לא מחפשים אותו. 565 00:25:03,847 --> 00:25:05,848 ‫אז מה אנחנו מחפשים? 566 00:25:07,984 --> 00:25:10,418 ‫מה שהוא מנסה לעשות. 567 00:25:10,421 --> 00:25:12,087 ‫אמרת שהוא אחד מאיתנו, נכון? 568 00:25:12,089 --> 00:25:13,422 ‫אז יש לבישוף 569 00:25:13,424 --> 00:25:14,856 ‫רקע הנדסי. 570 00:25:14,858 --> 00:25:16,692 ‫האדס היא נשק ביולוגי, בטח. 571 00:25:16,694 --> 00:25:18,594 ‫אבל זה רק הרעלן. מה שחסר זה... 572 00:25:18,596 --> 00:25:20,362 ‫מערכת משלוחים. 573 00:25:20,364 --> 00:25:22,030 ‫מק, איך היית עושה את זה? 574 00:25:22,033 --> 00:25:23,667 ‫אממ... 575 00:25:24,702 --> 00:25:27,536 ‫איזושהי רקטה. 576 00:25:27,538 --> 00:25:29,037 ‫אבל אי אפשר היה להבריח אותו. 577 00:25:29,039 --> 00:25:31,006 ‫זה צריך להיות תוצרת ‫בית. מחוץ לרשת. 578 00:25:31,008 --> 00:25:32,240 ‫לבישוף יש רשימה 579 00:25:32,242 --> 00:25:34,242 ‫- של כינויים ישנים. ‫הוא היה צריך מקום 580 00:25:34,244 --> 00:25:36,178 ‫- להרכיב אותו. - וחומרים. 581 00:25:36,180 --> 00:25:37,846 ‫חמצן נוזלי ונפט. 582 00:25:37,848 --> 00:25:40,082 ‫- הרבה מזה. - אה, תבדוק את זה. 583 00:25:40,084 --> 00:25:42,217 ‫משלוח של חמישה ‫מטרים מעוקבים של נפט 584 00:25:42,219 --> 00:25:43,385 ‫נמסר לנכס 585 00:25:43,387 --> 00:25:45,699 ‫מחוץ לאסלאם קרסט לפני שלושה שבועות. 586 00:25:45,702 --> 00:25:47,923 ‫שמו של בעל הנכס, 587 00:25:47,925 --> 00:25:49,257 ‫גרג סאלטם. 588 00:25:49,259 --> 00:25:51,061 ‫זה אחד הכינויים של בישופ. 589 00:25:51,064 --> 00:25:53,528 ‫פירוש הדבר שלוס אנג'לס ‫יכולה להיות היעד של הטיל. 590 00:25:53,530 --> 00:25:55,197 ‫אוקיי, אני אתקשר לחיל ‫האוויר ואביא אותם להתכונן 591 00:25:55,199 --> 00:25:56,865 ‫אמצעי נגד נגד תקיפה. 592 00:25:56,867 --> 00:25:58,266 ‫בוזר, אתה איתי. 593 00:25:58,268 --> 00:26:01,194 ‫- שארכם, אנג'לס קרסט. ‫קחו את עצמכם לאנג'לס קרסט. 594 00:26:04,541 --> 00:26:06,296 ‫מה שהיא אמרה. 595 00:26:21,944 --> 00:26:23,791 ‫המקום הזה מושלם למישהו 596 00:26:23,794 --> 00:26:26,161 ‫שרוצה לרדת מהרשת ‫ולהישאר מחוץ לרשת. 597 00:26:26,163 --> 00:26:28,449 ‫אני כמעט לא רואה חתימות חום כאן. 598 00:26:28,452 --> 00:26:29,665 ‫ובכן, יש רק אחד, 599 00:26:29,667 --> 00:26:31,768 ‫בפינה הצפונית-מזרחית של המתחם. 600 00:26:46,784 --> 00:26:48,950 ‫המקום הזה הוא בלאגן. 601 00:26:48,952 --> 00:26:50,952 ‫חלון למצב הנפשי שלו. 602 00:26:50,954 --> 00:26:53,890 ‫זה בא ממארי קונדו. 603 00:26:55,459 --> 00:26:56,958 ‫זהירות, טיילור. 604 00:26:56,960 --> 00:26:59,389 ‫הרבה דברים במקום הזה ‫לא מגיבים טוב לכדורים. 605 00:27:09,139 --> 00:27:10,505 ‫אל תזוזו. 606 00:27:10,507 --> 00:27:12,474 ‫נו. 607 00:27:12,476 --> 00:27:15,043 ‫בהחלט לקח לך מספיק זמן. 608 00:27:15,045 --> 00:27:16,921 ‫אתה יודע, כשהייתי שם, 609 00:27:16,924 --> 00:27:20,898 ‫ל- DXS היה מוניטין ‫שהוא מהיר ויעיל. 610 00:27:20,901 --> 00:27:23,960 ‫אבל לא כל קרן הפניקס... 611 00:27:26,857 --> 00:27:28,024 ‫קום. 612 00:27:32,863 --> 00:27:34,563 ‫מתי, השגנו אותו. 613 00:27:34,565 --> 00:27:36,031 ‫אבל אין שום סימן לרקטה. 614 00:27:36,033 --> 00:27:37,532 ‫האזור שמסביב ברור, 615 00:27:37,534 --> 00:27:40,168 ‫למעט מבנה של 30 מטר 616 00:27:40,170 --> 00:27:41,369 ‫מאחורי המתחם. 617 00:27:41,371 --> 00:27:42,571 ‫העתק את זה. 618 00:27:42,573 --> 00:27:43,905 ‫ריילי ואני ניסע. 619 00:27:43,907 --> 00:27:46,509 ‫חבר'ה, בהצלחה להביא אותו לדבר. 620 00:27:47,510 --> 00:27:49,877 ‫אתה יודע, בישוף... 621 00:27:49,880 --> 00:27:52,881 ‫התחלתי את הקריירה שלי ב- MI6. 622 00:27:52,883 --> 00:27:54,382 ‫פסיכו. 623 00:27:54,384 --> 00:27:57,519 ‫למדתי מניפולציה, 624 00:27:57,521 --> 00:28:01,225 ‫תעמולה, גילוי שקר, 625 00:28:01,228 --> 00:28:03,157 ‫חקירה. 626 00:28:03,160 --> 00:28:04,879 ‫כל השיטות הסופר שימושיות 627 00:28:04,882 --> 00:28:07,000 ‫בהמשך אשתמש בכדי להקים חברה משלי. 628 00:28:07,003 --> 00:28:10,371 ‫אבל האם אתה יודע מה מצאתי ‫כמקור המוטיבציה הטוב ביותר 629 00:28:10,374 --> 00:28:11,833 ‫לכל בני האדם? 630 00:28:11,835 --> 00:28:12,901 ‫הממ? 631 00:28:12,903 --> 00:28:14,136 ‫כאב. 632 00:28:14,138 --> 00:28:16,705 ‫הממ. 633 00:28:16,707 --> 00:28:18,273 ‫תחזיק מעמד. 634 00:28:18,275 --> 00:28:19,541 ‫אנו יכולים לעשות זאת בדרך שלך 635 00:28:19,543 --> 00:28:21,843 ‫או בדרך המשרד של רופא השיניים. 636 00:28:21,845 --> 00:28:24,585 ‫אה, משרד רופא השיניים. ‫זה נשמע כמו מופע אימה. 637 00:28:55,545 --> 00:28:59,079 ‫תחמוצת החנקן לא רק 638 00:28:59,082 --> 00:29:01,316 ‫מפחית את הכאב, ‫אך הוא מוריד עכבות. 639 00:29:01,318 --> 00:29:02,651 ‫והסיבה שהיא סודות 640 00:29:02,653 --> 00:29:05,538 ‫כל כך קשה לשמור שאנשים נואשים 641 00:29:05,541 --> 00:29:07,140 ‫רוצה לספר להם. 642 00:29:07,143 --> 00:29:09,056 ‫הם רק צריכים דחיפה קטנה. 643 00:29:24,408 --> 00:29:26,305 ‫נו? רוצים לעשות את ההצטיינות? 644 00:29:27,811 --> 00:29:29,607 ‫התכוונתי לשאול אותו שאלות! 645 00:29:29,610 --> 00:29:31,948 ‫אני יודע למה התכוונת. 646 00:29:34,117 --> 00:29:35,784 ‫איפה הרקטה? 647 00:29:46,231 --> 00:29:48,708 ‫הם סיפרו לי עליך, מקגיבר. 648 00:29:48,711 --> 00:29:51,366 ‫אתה יודע, אתה ואני לא כל כך שונים. 649 00:29:51,368 --> 00:29:52,834 ‫אני לא רוצח אנשים חפים מפשע, 650 00:29:52,836 --> 00:29:54,603 ‫אז אני לא חושב שאנחנו משהו דומה. 651 00:29:54,605 --> 00:29:57,873 ‫אה, זה לא רצח. 652 00:29:57,875 --> 00:30:00,008 ‫אנחנו מצילים אותם. 653 00:30:00,010 --> 00:30:02,544 ‫"אותם"? "אנחנו"? מי? עבור מי אתה עובד? 654 00:30:02,546 --> 00:30:06,448 ‫אני עובד לכולם. 655 00:30:06,450 --> 00:30:09,317 ‫כלומר, התבונן סביב, ‫בנאדם. העולם כולו 656 00:30:09,319 --> 00:30:10,821 ‫בוער. 657 00:30:10,824 --> 00:30:12,224 ‫זה מוצף. 658 00:30:12,227 --> 00:30:15,624 ‫אנו גוועים ברעב ואנחנו ‫גוססים בעוד האנשים בשלטון, 659 00:30:15,626 --> 00:30:17,493 ‫הם לא עושים כלום. 660 00:30:19,463 --> 00:30:22,005 ‫DXS הבטיח להציל את ‫העולם באמצעות מדע 661 00:30:22,008 --> 00:30:25,009 ‫והם נכשלו, אז עזבתי. 662 00:30:25,012 --> 00:30:27,779 ‫ואני לא היחיד. 663 00:30:27,782 --> 00:30:31,506 ‫ישנם אחרים בכל העולם. 664 00:30:31,508 --> 00:30:34,242 ‫ואנחנו מוכנים לעשות את מה שאתה לא יכול. 665 00:30:34,244 --> 00:30:36,913 ‫אנו מוכנים לעשות את מה שצריך. 666 00:30:40,284 --> 00:30:42,384 ‫חבר'ה, אין כאן כלום. המקום ריק. 667 00:30:42,386 --> 00:30:43,919 ‫הרקטה נלקחה למקום אחר. 668 00:30:43,921 --> 00:30:46,321 ‫זה כמעט זמן. 669 00:30:46,323 --> 00:30:49,591 ‫עמודי התווך של החברה ייפלו. 670 00:30:49,593 --> 00:30:51,960 ‫אנחנו נשרוף את הכל על האדמה. 671 00:30:51,962 --> 00:30:54,896 ‫העניין הוא להיות מוכנים 672 00:30:54,898 --> 00:30:56,016 ‫לא מספיק. 673 00:30:56,019 --> 00:30:58,098 ‫אתה חייב לעשות. 674 00:30:58,101 --> 00:31:00,669 ‫והשאלה שלי היא, 675 00:31:00,671 --> 00:31:02,086 ‫כשמגיע הזמן, 676 00:31:02,089 --> 00:31:04,742 ‫מה תעשה, אנגוס מקגיבר? 677 00:31:11,348 --> 00:31:12,930 ‫מה קורה? 678 00:31:17,421 --> 00:31:19,120 ‫הרעל את עצמו. זה היה השעון. 679 00:31:19,122 --> 00:31:20,255 ‫היה לו שרוך את זה. 680 00:31:26,047 --> 00:31:28,743 ‫האם יש מנהרות תת קרקעיות בנכס? 681 00:31:29,800 --> 00:31:31,443 ‫למעשה, אתה מעבר לאמה. 682 00:31:31,446 --> 00:31:32,467 ‫יש גישה 683 00:31:32,469 --> 00:31:34,438 ‫בקצה המזרחי של המתחם. 684 00:31:46,183 --> 00:31:48,024 ‫מה חסר לנו כאן? 685 00:31:48,027 --> 00:31:49,438 ‫הרעם הזה היה שיגור. 686 00:31:49,441 --> 00:31:50,585 ‫איך יכולת 687 00:31:50,587 --> 00:31:52,489 ‫משגר רקטה מתחת לאדמה? 688 00:31:52,492 --> 00:31:54,957 ‫זו לא הייתה טיל. זה היה טורפדו. 689 00:31:55,875 --> 00:31:57,959 ‫עם האדס כעומס המשא שלה. 690 00:32:00,964 --> 00:32:02,931 ‫אם הדבר הזה מתפוצץ במרכז העיר, 691 00:32:02,933 --> 00:32:05,868 ‫היא תקלח את העיר ‫ברעלנים, ומיליונים ימותו. 692 00:32:11,485 --> 00:32:13,986 ‫אוקיי, תן ​​לי להסדיר ‫את זה. כשאנחנו מדברים, 693 00:32:13,989 --> 00:32:17,923 ‫טורפדו מצויד ב- GPS עושה את דרכו 694 00:32:17,926 --> 00:32:20,380 ‫- מערכת המים התת-קרקעית של L.A.? ‫- בדיוק. 695 00:32:20,383 --> 00:32:21,627 ‫הטורפדו שם איפשהו, 696 00:32:21,629 --> 00:32:22,633 ‫אבל יש בעיה אחת. 697 00:32:22,636 --> 00:32:23,996 ‫יש אלפי מיילים של צינורות. 698 00:32:23,998 --> 00:32:25,736 ‫ה- GPS של הטורפדו ‫צריך לנווט בין כולם 699 00:32:25,738 --> 00:32:27,172 ‫- הקשרים. זה נותן לנו 700 00:32:27,174 --> 00:32:28,740 ‫רק 40 דקות למצוא אותו. 701 00:32:28,743 --> 00:32:30,644 ‫נכון, אבל אם אנחנו ‫חכמים, אולי אין לנו אפילו 702 00:32:30,646 --> 00:32:32,837 ‫לחפש אותו בכלל. חשבו על זה ככה. 703 00:32:32,840 --> 00:32:34,664 ‫על מנת להפיץ רעלים ברחבי העיר, 704 00:32:34,667 --> 00:32:35,990 ‫הטורפדו צריך לפגוע ביעד 705 00:32:35,992 --> 00:32:37,593 ‫עם מתקני מים מעל הקרקע. 706 00:32:37,596 --> 00:32:39,396 ‫ככה, הקיטור מהפיצוץ 707 00:32:39,399 --> 00:32:40,579 ‫יכול להתפוגג באוויר. 708 00:32:40,581 --> 00:32:42,586 ‫הדרך הטובה ביותר לעשות זאת היא אחת משל LADWP 709 00:32:42,589 --> 00:32:44,219 ‫421 תחנות חלוקה. 710 00:32:44,222 --> 00:32:45,836 ‫זה הרבה יותר מדי. 711 00:32:45,839 --> 00:32:48,553 ‫אולי נוכל לאתר את ‫אלה שמכוונים אליהם. 712 00:32:48,556 --> 00:32:49,805 ‫כי החדשות הטובות הן, 713 00:32:49,808 --> 00:32:52,414 ‫לטורפדו יש עומס רב על הרעלים. 714 00:32:52,417 --> 00:32:53,711 ‫ולהסביר "חדשות טובות". 715 00:32:53,714 --> 00:32:56,160 ‫אוקיי, תחנות חלוקת ‫מים... הן משתנות בגודלן, 716 00:32:56,163 --> 00:32:58,938 ‫תלוי בגיאוגרפיה ‫ובצרכי המים המקומיים, 717 00:32:58,941 --> 00:33:00,933 ‫מה שאומר שהצינורות משתנים גם הם בגודל. 718 00:33:00,935 --> 00:33:02,468 ‫בסדר. אני רואה לאן אתה הולך. 719 00:33:02,470 --> 00:33:04,803 ‫פורץ את ה- DWP כדי לקבל את הקוטר 720 00:33:04,805 --> 00:33:07,039 ‫מכל הצינורות שהולכים ‫לעבר אותן תחנות. 721 00:33:07,041 --> 00:33:09,775 ‫ומאתר השיגור אני יכול ‫להעריך את קוטר הטורפדו. 722 00:33:09,777 --> 00:33:12,644 ‫בסדר, בוזר, מדידות ‫צינור עוברות בדרך שלך. 723 00:33:12,646 --> 00:33:15,314 ‫הבנת. ביטול כל התחנות 724 00:33:15,316 --> 00:33:17,850 ‫שם הצינורות קטנים מדי ‫מכדי לעבור את הטורפדו. 725 00:33:17,852 --> 00:33:19,969 ‫אוקיי, זה עוזב 12 תחנות 726 00:33:19,972 --> 00:33:22,106 ‫עם צינורות רחבים מספיק ‫כדי להתאים לדבר הזה. 727 00:33:27,746 --> 00:33:30,146 ‫תחנות אלה נמצאות בפאתי העיר. 728 00:33:30,149 --> 00:33:32,683 ‫כדי להרוג הרבה אנשים ‫אתה צריך לכוון למרכז. 729 00:33:32,686 --> 00:33:34,999 ‫בדיוק שם. תחנה 253. 730 00:33:35,002 --> 00:33:36,402 ‫טבילה סמק במרכז העיר. 731 00:33:36,404 --> 00:33:37,736 ‫הצינורות פונים לעבר התחנה ההיא 732 00:33:37,738 --> 00:33:39,104 ‫יש מפלס מים גבוה. 733 00:33:39,106 --> 00:33:40,739 ‫מכיוון שהטורפדו מעביר מים. 734 00:33:40,741 --> 00:33:41,649 ‫זה היעד. 735 00:33:41,652 --> 00:33:42,886 ‫אוקיי, אז זה הכל מאוד מרשים, 736 00:33:42,888 --> 00:33:44,354 ‫אבל איך מפסיקים את זה? 737 00:33:48,633 --> 00:33:52,383 ‫ריילי, מצא את מפעל הבטון הכי קרוב. 738 00:33:52,386 --> 00:33:53,852 ‫- בסדר. - או מפעל חיתולים. 739 00:33:53,854 --> 00:33:55,055 ‫אחד מהם עובד. 740 00:33:55,058 --> 00:33:56,922 ‫האם הוא רק אמר "מפעל חיתולים"? 741 00:33:56,924 --> 00:33:58,223 ‫ממ-הממ. 742 00:34:06,867 --> 00:34:08,267 ‫מעקב אחר הטורפדו ההוא 743 00:34:08,269 --> 00:34:09,902 ‫דרך חיישן המים של הצינור. 744 00:34:09,904 --> 00:34:11,180 ‫11 דקות עד שזה יעבור 745 00:34:11,183 --> 00:34:13,132 ‫ממש כאן. אולי תרצו לבוגי! 746 00:34:25,451 --> 00:34:27,151 ‫מק, עכשיו תהיה תקופה ממש טובה 747 00:34:27,154 --> 00:34:28,686 ‫לפרוק את התוכנית הזו משלך. 748 00:34:28,689 --> 00:34:30,355 ‫איך זה יעצור טורפדו? 749 00:34:30,357 --> 00:34:31,523 ‫הכימיקל שקיבלנו 750 00:34:31,525 --> 00:34:33,892 ‫במפעל הבטון נמצא נתרן פוליקרילט. 751 00:34:33,894 --> 00:34:36,396 ‫זהו פולימר המשמש לחיזוק בטון. 752 00:34:40,234 --> 00:34:43,569 ‫אותם דברים המשמשים בחיתולי תינוקות. 753 00:34:43,571 --> 00:34:44,938 ‫סופג סופר. 754 00:34:48,142 --> 00:34:49,308 ‫שסתום זה 755 00:34:49,310 --> 00:34:52,399 ‫נפתח לאגן המגע, היכן 756 00:34:52,402 --> 00:34:55,047 ‫מים עוברים לפני שהם נכנסים... 757 00:34:55,049 --> 00:34:57,483 ‫בתים ועסקים. 758 00:34:59,353 --> 00:35:00,452 ‫האם זה הפסיק? 759 00:35:00,454 --> 00:35:03,022 ‫אוקיי, עכשיו התחל לשפוך הכל פנימה. 760 00:35:06,393 --> 00:35:08,827 ‫אוקיי, עכשיו זה אמור לספוג את המים, 761 00:35:08,829 --> 00:35:11,492 ‫יצירת ג'ל יציב מספיק 762 00:35:11,495 --> 00:35:14,600 ‫לספוג את השפעת ‫הטורפדו, אך מספיק רכה 763 00:35:14,602 --> 00:35:16,516 ‫שזה לא יתפוצץ 764 00:35:16,519 --> 00:35:19,070 ‫על השפעה... תיאורטית. 765 00:35:28,449 --> 00:35:30,249 ‫זה לא עובד. 766 00:35:30,251 --> 00:35:31,637 ‫הג'ל לא נוצר. 767 00:35:31,640 --> 00:35:33,024 ‫ובכן, אז ננוע מהר יותר. 768 00:35:33,027 --> 00:35:34,987 ‫לא, לא, זה לא זה. ‫האבקה... היא מתגבשת, 769 00:35:34,989 --> 00:35:36,755 ‫כך שהתגובה הכימית ‫לא יכולה להתרחש, 770 00:35:36,757 --> 00:35:39,024 ‫ואתים לא יגיעו. אנחנו ‫צריכים לערבב את זה. 771 00:35:41,362 --> 00:35:43,442 ‫מק, מה אתה עושה? 772 00:35:53,223 --> 00:35:54,383 ‫חבר'ה, זה עובד. 773 00:35:54,386 --> 00:35:55,541 ‫הג'ל נוצר. 774 00:35:59,813 --> 00:36:01,692 ‫חמש דקות להשפיע. 775 00:36:01,695 --> 00:36:03,481 ‫מק, צאי משם, או העניין 776 00:36:03,484 --> 00:36:05,416 ‫עצירת הטורפדו זה יהיה אתה. 777 00:36:05,419 --> 00:36:06,752 ‫אני מנסה. 778 00:36:06,754 --> 00:36:08,223 ‫הדברים האלה הם 779 00:36:08,226 --> 00:36:09,821 ‫מתייבש סביבי. 780 00:36:09,823 --> 00:36:11,156 ‫זה כמו חול טובע. 781 00:36:11,158 --> 00:36:12,190 ‫אתה צריך להזדרז, מק. 782 00:36:12,192 --> 00:36:13,582 ‫אני-אני לא יכול. 783 00:36:13,585 --> 00:36:14,590 ‫זה לא שימושי. אני עובד 784 00:36:14,593 --> 00:36:17,501 ‫נגד אלפי קילוגרמים ‫של לחץ כאן למטה. 785 00:36:17,504 --> 00:36:19,197 ‫אתה צריך למצוא דרך ‫אחרת להוציא אותו משם. 786 00:36:19,199 --> 00:36:20,266 ‫נו באמת, דסי. 787 00:36:23,637 --> 00:36:24,970 ‫נו באמת, מק! 788 00:36:24,973 --> 00:36:26,358 ‫הג'ל צריך לעבוד, אבל אתה צריך 789 00:36:26,360 --> 00:36:28,520 ‫להגיע למרחק בטוח למקרה, בסדר? 790 00:36:28,523 --> 00:36:30,942 ‫אני לא עוזב אותך! ‫ריילי, אתה צריך לעזוב. 791 00:36:30,945 --> 00:36:32,445 ‫עכשיו. 792 00:36:36,297 --> 00:36:38,164 ‫חבר'ה, נגמר לנו הזמן. 793 00:36:38,166 --> 00:36:39,832 ‫מה אנחנו עושים עם מק? 794 00:36:39,834 --> 00:36:41,334 ‫דסי? 795 00:36:41,336 --> 00:36:42,835 ‫טיילור? 796 00:36:42,837 --> 00:36:44,337 ‫איפה הם? 797 00:36:51,646 --> 00:36:53,045 ‫רוס? 798 00:36:53,047 --> 00:36:55,983 ‫זהירות. אתה כמעט נראה מרשים. 799 00:37:07,618 --> 00:37:09,419 ‫אנו זקוקים לעלית נוספת! 800 00:37:16,337 --> 00:37:17,671 ‫עוד כוח? 801 00:37:21,042 --> 00:37:22,273 ‫אני לא יכול להחזיק מעמד! 802 00:37:24,212 --> 00:37:26,445 ‫רוס, הנמיך את המסוק. 803 00:37:28,016 --> 00:37:29,849 ‫30 שניות עד ההשפעה! 804 00:37:29,851 --> 00:37:31,884 ‫ריילי, תן ​​לי את התרמיל שלך. 805 00:37:31,886 --> 00:37:34,354 ‫אני צריך לרתום. 806 00:37:35,188 --> 00:37:36,788 ‫בסדר, דסי, כשאני מושך 807 00:37:36,791 --> 00:37:38,968 ‫על החבל, תרימי מהר. 808 00:37:42,577 --> 00:37:44,196 ‫מה לעזאזל הוא עושה? 809 00:37:48,627 --> 00:37:49,969 ‫עשר שניות עד ההשפעה! 810 00:37:49,971 --> 00:37:52,305 ‫תשע, שמונה, 811 00:37:52,307 --> 00:37:54,106 ‫שבע... 812 00:37:55,143 --> 00:37:56,944 ‫עכשיו! 813 00:38:20,468 --> 00:38:22,402 ‫היי חבר'ה, השגנו אותו. 814 00:38:22,405 --> 00:38:23,652 ‫הוא בסדר. 815 00:38:23,655 --> 00:38:25,237 ‫הו. 816 00:38:45,219 --> 00:38:47,625 ‫כן, אני יודע, אני יודע. הייתי 817 00:38:47,628 --> 00:38:50,096 ‫די מדהים. 818 00:38:50,098 --> 00:38:51,797 ‫רוס. 819 00:38:51,800 --> 00:38:53,462 ‫כל הכבוד. 820 00:38:56,303 --> 00:38:57,836 ‫הצלת את העיר. 821 00:38:57,839 --> 00:39:00,296 ‫אה, מה זה, אה... 822 00:39:00,299 --> 00:39:03,375 ‫האופוריה החמה והקסומה הזו שאני חשה? 823 00:39:03,378 --> 00:39:04,610 ‫זה מה, אה... 824 00:39:04,612 --> 00:39:06,679 ‫האם זה מה שעושה ‫טוב מרגיש, הממ? הממ. 825 00:39:06,681 --> 00:39:10,349 ‫אז מה עכשיו, חבר'ה? 826 00:39:10,351 --> 00:39:14,324 ‫ובכן, יש לי... יש ניירות לכיתה, אז... 827 00:39:14,327 --> 00:39:15,888 ‫אני חוזר לעולם האמיתי? 828 00:39:15,890 --> 00:39:17,457 ‫האמיתי... חכה. העולם האמיתי? 829 00:39:17,459 --> 00:39:19,274 ‫העולם האמיתי הוא מה שאנחנו צריכים לחסוך. 830 00:39:19,277 --> 00:39:21,152 ‫האם שכחת את כל ‫הקונספירציה הגלובלית? 831 00:39:21,155 --> 00:39:22,895 ‫ה - "לשרוף הכל"? 832 00:39:22,897 --> 00:39:24,797 ‫בישופ אמר שיש אחרים. 833 00:39:24,799 --> 00:39:26,098 ‫והם לא יפסיקו. 834 00:39:26,101 --> 00:39:27,832 ‫מה אתה רוצה שנעשה? 835 00:39:27,835 --> 00:39:29,309 ‫אין לנו את הפניקס יותר. 836 00:39:29,312 --> 00:39:31,737 ‫כן. בקשר לזה. 837 00:39:31,739 --> 00:39:34,403 ‫אממ, יכול להיות דבר אחד אחר 838 00:39:34,406 --> 00:39:36,540 ‫ששכחתי לציין. 839 00:39:42,316 --> 00:39:44,583 ‫ובכן, זה כמעט כמו שעזבת את זה. 840 00:39:44,585 --> 00:39:48,301 ‫אה, אה, כמה שדרוגים טכניים. 841 00:39:48,304 --> 00:39:51,290 ‫היה נכנס צוות ניקיון לכאן. 842 00:39:51,292 --> 00:39:55,111 ‫אה, אני עובד על שם שולחן כדורגל. 843 00:39:55,114 --> 00:39:57,981 ‫קנית את הפניקס? 844 00:39:57,984 --> 00:40:00,418 ‫כן. לפני כמה חודשים. מה? 845 00:40:00,421 --> 00:40:03,069 ‫לא חשבת שגייסתי את ‫כולכם למשימה אחת בלבד? 846 00:40:03,071 --> 00:40:06,317 ‫הייתי צריך, אה, אתה יודע, ‫לבעוט בצמיגים, כמו שאומרים. 847 00:40:10,678 --> 00:40:13,045 ‫אז בדקת אותנו? 848 00:40:13,047 --> 00:40:14,647 ‫ובכן, לא רק אתה. אני. 849 00:40:14,649 --> 00:40:17,716 ‫הייתי צריך להוכיח את זה, אתה ‫יודע, כולנו יכולים לעבוד יחד. 850 00:40:17,718 --> 00:40:19,285 ‫איך זה בכלל יעבוד? 851 00:40:19,287 --> 00:40:20,453 ‫אותו הדבר כמו קודם. 852 00:40:20,455 --> 00:40:22,755 ‫רק שהפעם, תקבלו מימון פרטי, 853 00:40:22,757 --> 00:40:24,469 ‫ואה, אחרי שאני מושך 854 00:40:24,472 --> 00:40:27,626 ‫כמה מיתרים: הממשלה אישרה. 855 00:40:27,628 --> 00:40:29,628 ‫ואז נוכל להמשיך במשימות 856 00:40:29,631 --> 00:40:32,540 ‫שבחרתי. 857 00:40:32,543 --> 00:40:34,410 ‫שלנו... בחירתך? 858 00:40:37,204 --> 00:40:38,763 ‫כך... 859 00:40:38,766 --> 00:40:40,407 ‫מה אתה אומר? 860 00:40:43,702 --> 00:40:45,710 ‫אתם רציניים? כן. 861 00:40:45,713 --> 00:40:47,099 ‫זה "כן". 862 00:40:47,102 --> 00:40:48,981 ‫ועוד איך. 863 00:40:48,983 --> 00:40:50,316 ‫מה אני יכול להגיד? 864 00:40:50,318 --> 00:40:52,234 ‫אני נמצא. הצלת העולם היא 865 00:40:52,237 --> 00:40:54,420 ‫הרבה יותר כיף מאשר ‫להתיימר להציל את העולם. 866 00:40:54,422 --> 00:40:55,621 ‫אבל אני שומר על הסוכן שלי. 867 00:40:55,623 --> 00:40:56,953 ‫התחת שלך 868 00:40:56,956 --> 00:41:00,258 ‫יהיה כוסית בלעדי, ‫אז אני אהיה כאן. 869 00:41:02,323 --> 00:41:03,890 ‫מק? 870 00:41:08,636 --> 00:41:10,637 ‫זה הבית.