1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي " ترجمة : آيه سمير 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,600 * وفقاً للمعلومات : هذه لجنة الحلول الدفاعية في منطقة (غالاتا ) * قال (أينشتاين ) أن الوقت مجرد وهمٍ ولا يمكن قياسه في الحقيقة 3 00:00:08,700 --> 00:00:14,000 * الحقيقة : وكالة أستخبارات فاسدة * لكنني لاأظن أن (أينشتاين) كان يتسابق مع الوقت عندما تنحرف أحد العمليات الميدانية عن مسارها 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 * مدينة (أنقرة) , (تركيا) * 5 00:00:16,500 --> 00:00:18,080 مهلاً , ما الذي حصل بحق الجحيم ؟ 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,120 أنكشف أمرُنا 7 00:00:19,150 --> 00:00:21,120 هذا رائع, لست مضطراً لأرتداء هذا الشيء بعد الآن 8 00:00:21,150 --> 00:00:23,120 هذا الشيء يسبب الحكة بشكلٍ لا يوصف أين (ماك) ؟ 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,890 لا يزال في الأعلى , لم يوافق على المغادرة قبل أن ينتهي من تحميل الفيروس 10 00:00:25,920 --> 00:00:28,830 قضى (أينشتاين) سنواتٍ عديدة في التفكير بالوقت 11 00:00:28,860 --> 00:00:29,930 لكن ماذا عن الأشخاص مثلنا ؟ 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,960 نحن نفكر في الوقت فقط عندما ينفذُ منا 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,970 لكن عند أضافة بيكربونات الصودا الى الخلّ وخلطهما معاً 14 00:00:43,010 --> 00:00:45,040 يمكنك أن تحصل على بعضٍ من الوقت الأضافي 15 00:00:46,740 --> 00:00:47,680 هيا بنا يا (جاك) ! 16 00:00:47,710 --> 00:00:49,010 ماذا عن (ماك) ؟ 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,700 أخبرنا أن نغادر المكان مهما حدث 18 00:00:50,750 --> 00:00:52,450 لا أهتم لما قاله ُ , لن نغادر من هنا ! 19 00:00:52,480 --> 00:00:53,820 يجب أن نغادر وألا سنموت 20 00:00:54,650 --> 00:00:55,720 هذه حالةٌ طارئة يا (باتي) 21 00:00:55,750 --> 00:00:57,020 لا يزال لدينا 15 ثانية 22 00:00:58,050 --> 00:00:59,990 هيا قودي ! سمعتي ما قاله الرجل ! 23 00:01:23,900 --> 00:01:26,700 * (لوس أنجلوس) - (كاليفورنيا) * 24 00:01:33,620 --> 00:01:35,860 مرحباً يا رفاق, هل توجد حفلةٌ هنا ؟ 25 00:01:36,800 --> 00:01:40,400 حفلةٌ مريبة وغريبةٌ من نوعها ؟ 26 00:01:41,400 --> 00:01:42,800 كلا 27 00:01:42,830 --> 00:01:44,170 نحن جميعاً هنا لأننا نُحبك ... 28 00:01:45,130 --> 00:01:46,700 ولأننا قلقون بشأنك ... 29 00:01:48,200 --> 00:01:49,270 ما هو الشيء الذي يقلقكم ؟ 30 00:01:49,400 --> 00:01:51,940 أجلس وحسب يا (أنغوس) 31 00:01:51,980 --> 00:01:55,210 أعرفكم على (بيني باركر) , اول فتاةٌ قمتُ بمواعدتها وتقبيلها 32 00:01:55,240 --> 00:01:58,550 لا تبقى الكثير من العشيقات السابقات بمثابة الصديق الجيد بعد مرور سنواتٍ 33 00:01:58,580 --> 00:02:00,300 قلتِ (أنغوس) أنها واحدة منهن 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,950 ناديتيني بهذا الأسم , لابد أنه ليس بالأمر الجيد 35 00:02:01,990 --> 00:02:03,720 أنه أمرٌ جيد , أنه جيدٌ بالفعل 36 00:02:03,750 --> 00:02:06,160 لكنه ليس بالأمر الجيد في الوقت الحالي وحسب 37 00:02:06,190 --> 00:02:09,130 أسمع , أن سبب تواجدنا هنا جميعاً 38 00:02:10,300 --> 00:02:13,500 بسبب أقفال حسابي على منصة (نتفليكس) مجدداً 39 00:02:13,530 --> 00:02:15,630 لذا , قمتُ بأستعارة الحاسوب الخاص بك ... 40 00:02:17,430 --> 00:02:18,700 ووجدتُ هذا 41 00:02:20,100 --> 00:02:22,070 أن (نيكي) ميتة يا (ماك) 42 00:02:22,110 --> 00:02:24,470 لقد ماتت في حادث سيارة , كان هذا أمراً مروعاً لكنها ماتت الآن 43 00:02:25,310 --> 00:02:26,880 اجل , كنتُ أستحق هذه النظرة 44 00:02:27,010 --> 00:02:29,340 لأنني أخبرتُ (جاك) أنني توقفتُ عن البحث عن (نيكي) 45 00:02:29,380 --> 00:02:32,660 أعني , أن عملية البحث هذه التي تقوم بها , تصعبُ الأمر عليك َ وحسب 46 00:02:32,670 --> 00:02:34,210 أنتَ محقٌ في هذا حقاً 47 00:02:34,500 --> 00:02:37,100 مهلاً , أسمع , أعلم أن الأشخاص يتعاملون مع الحزن بطرقٍ مختلفة حسناً ؟ 48 00:02:37,100 --> 00:02:41,120 لكن ما تفعله هنا , أعني تعقب امرأةٍ عبرالأنترنت 49 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 هذا ليس بالأمر السليم , نحنُ عائلة واحدة يا (ماك) 50 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 وهذا هو سببُ توجدنا هنا جميعا 51 00:02:45,250 --> 00:02:48,560 لنساعدك على نسيان الماضي والمضي قدماً 52 00:02:51,000 --> 00:02:52,100 تعال الى هنا 53 00:02:55,000 --> 00:02:59,180 ألا يمكننا أن نخبر(بوزر) أن (نيكي) لا تزال على قيد الحياة وأتضح أنها مجنونةُ خطيرة 54 00:02:59,210 --> 00:03:01,080 وأنها تُشكلُ تهديداً كبيراً بالنسبة للأمن الدولي ؟ 55 00:03:01,110 --> 00:03:04,200 كلا , لأن (ثورتن) سوف تقوم بترحيله سراً 56 00:03:04,300 --> 00:03:07,450 بالأضافة الى ذلك , أنظري الى هذا المنظر هذا التدخل في الأمر يبدو مسلياً حقاً 57 00:03:07,480 --> 00:03:10,590 حسناً يا رفاق , ليتحدث كلٌ منا على حِدى 58 00:03:10,620 --> 00:03:13,360 (جاك) , أخبر (ماك) ماهو شعورك حيال الأمر من فضلك 59 00:03:15,620 --> 00:03:21,000 حسناً ,أنت تعلم أنني أحبك , لكنني سأكون صريح معك 60 00:03:21,600 --> 00:03:23,230 أن تخبر صديقك أنك تجاوزت هذا الأمر 61 00:03:23,270 --> 00:03:26,590 في حين أنك تجري بحثاً عن (نيكي) بشكلٍ سري من دون علمهِ ليس بالتصرف الجيد 62 00:03:26,600 --> 00:03:29,140 أنها ليست طريقة جيدة فيما يخص الأهتمام في عملك 63 00:03:29,170 --> 00:03:32,080 اجل يا (ماك) , هذا ليس تصرفاً سليماً يا رجل 64 00:03:32,110 --> 00:03:34,140 عندما تُركز تفكيرك في الشيء الخطأ 65 00:03:34,180 --> 00:03:35,680 من الممكن ان يؤثر هذا على عملك 66 00:03:35,710 --> 00:03:38,480 وقد يترتب على هذا عواقب جدية 67 00:03:39,650 --> 00:03:41,380 أظن ان (بيني) سوف تدعمني في هذه المسألة 68 00:03:41,420 --> 00:03:44,150 من المفترض أن نكون صريحين مع بعضنا 69 00:03:44,190 --> 00:03:46,000 أنا أشعر بكمية ٍ كبيرة من الحب في هذه الغرفة 70 00:03:46,000 --> 00:03:49,260 - انا ايضاً - أتمنى أن تعرف أن هذا شيءٌ آمنٌ, يمكنك أن تشاركنا بما تريده يا( أنغوس) 71 00:03:49,290 --> 00:03:51,960 انا سوف أساعدك في هذا الأمر بالأعتماد على سنوات تدريبي 72 00:03:52,000 --> 00:03:53,430 انتِ متخصصة في أمور المسرح 73 00:03:53,460 --> 00:03:55,430 مع بعض من الخبرة في مجال العلم النفسي 74 00:03:55,460 --> 00:03:58,200 حسناً , الآن لنقوم ببعضٍ من أداء الأدوار وسوف .... 75 00:03:58,230 --> 00:04:00,540 يجب أن نؤجل هذا الأمر للأسف 76 00:04:00,570 --> 00:04:03,470 أدركت للتو أنه لدينا أجتماعٌ في القسم 77 00:04:03,510 --> 00:04:05,170 بعد 15 دقيقة 78 00:04:05,210 --> 00:04:08,410 حسناً ,أنا آسف يا صديقي يجب أن نذهب 79 00:04:08,440 --> 00:04:11,110 لكن شكراً على كل هذا , أنه أمرٌ مفيدٌ حقاً بالمناسبة 80 00:04:11,150 --> 00:04:13,680 ولا يسعُني الأنتظار من أجل المضي قدماً في هذا 81 00:04:13,720 --> 00:04:17,770 حسناً , يُسعدني سماع هذا , لأنني قمتُ بتسجيلك في بعضٍ من مواقع المواعدة , وهنالك الكثير من النساء الموهوبات بأنتظارك 82 00:04:17,800 --> 00:04:19,160 "موهوبات 83 00:04:19,190 --> 00:04:23,000 انا أحاول أن اساعد صديقي لتجاوز هذه الفترة في حياته 84 00:04:26,000 --> 00:04:27,060 ما المعلومات التي حصلنا عليها أيتها العميلة (لي) ؟ * مؤسسة طائر العنقاء * 85 00:04:27,100 --> 00:04:30,800 وصلنا نداء أستغاثة قبل 18 دقيقية من أحد عملائنا وهي (كارلا بانستر) * في مكانٍ ما في (لوس أنجلوس) * 86 00:04:30,830 --> 00:04:32,070 هل عثرت على (شوفشينكو) ؟ 87 00:04:32,100 --> 00:04:33,400 (شوفشينكو) ؟ 88 00:04:33,440 --> 00:04:34,870 الكولونيل الروسي الغير مشرف 89 00:04:34,900 --> 00:04:37,810 كانت عائلته ذات نفوذ في ظل الأتحاد السوفييتي 90 00:04:37,840 --> 00:04:40,080 لكنهم خسروا كل شيءٍ عندما سقطت هذه الأمبراطورية 91 00:04:40,110 --> 00:04:43,450 ومنذ ذلك الحين وهو يحاول اعادة بدء الحرب الباردة 92 00:04:43,480 --> 00:04:47,300 اذاً , أنتِ تخبريننا أن هذا الرجل يريد أعادة أنشاء الأتحاد السوفييتي الأشتراكي ؟ 93 00:04:47,400 --> 00:04:50,090 - لا تجرؤ على البدء بالغناء - لا تحاول أخفاء الأسرار مثل فتاةٍ صغيرة 94 00:04:50,300 --> 00:04:52,820 يا رفاق ! هنالك حالة طارئة هنا , راعوا هذا الأمر 95 00:04:52,860 --> 00:04:56,900 أكتشفت العميلة (بانستر) دليلاً يثبت أن (شوفشينكو) يقوم بتجميع قوات ميليشيا سرية 96 00:04:56,930 --> 00:04:59,300 من جنود في الجيش الروسي وجنود سابقين من قوات (سبيتسناز) التابعة للأتحاد السوفييتي 97 00:04:59,330 --> 00:05:02,100 اذاً , ما يحاول قوله أنه يريد الأطاحة بالحكومات الروسية الحالية 98 00:05:02,150 --> 00:05:03,300 أظن أنه لا يحاول قول هذا وحسب 99 00:05:03,330 --> 00:05:06,900 قامت (بانستر) بتعقب (شوفشينكو) الى منشأةٍ للتخزين غرب مدينة (موسكو) 100 00:05:06,940 --> 00:05:08,870 ويجب عليكِ رؤية الشيء الذي وجدته 101 00:05:12,910 --> 00:05:14,510 أيتها العميلة (بانستر) 102 00:05:14,540 --> 00:05:15,510 اجل يا سيدتي ؟ 103 00:05:16,400 --> 00:05:17,950 ما الذي وجدتيه ؟ 104 00:05:17,980 --> 00:05:19,750 أثبات على أن (شوفشينكو) يقوم بتخزين أسلحة 105 00:05:19,780 --> 00:05:24,350 أعلم أننا بحاجة الى معرفة ما يوجد هنا بالتفصيل , لذا تسللت الى الداخل للأستطلاع وهذا ما وجدته 106 00:05:24,390 --> 00:05:26,890 تصدرُ منه مستوياتٌ عالية من الأشعاع 107 00:05:30,990 --> 00:05:32,930 هذا الصوت ليس بالصوت الجيد 108 00:05:32,960 --> 00:05:38,100 سيدتي , أريدُ الحصول على الأذن من اجل أختراق هذه الخزنة لمعرفة ما الذي في داخلها قبل أن يعود رجال الكولونيل 109 00:05:38,160 --> 00:05:42,470 كلا , كلا , هذا أمرٌ فيه الكثير من المخاطرة , يجب أن تخرجي من هنالك حالاً وسيتولى فريق العمليات الميداينة هذا الأمر 110 00:05:42,510 --> 00:05:44,470 قد تكون هنالك أمورٌ متعلقة بالأسلحة النووية ... 111 00:05:44,510 --> 00:05:47,310 مثل اليورانيوم المنضب بين أيدي جهة غير تابعة للدولة 112 00:05:47,340 --> 00:05:49,210 يجب أن أخترق القفل حالاً 113 00:05:49,250 --> 00:05:50,180 أنها محقة يا (ماك) 114 00:05:50,210 --> 00:05:52,280 أيتها العميلة (بانستر) ,أيمكنك أختراف الخزنة ؟ 115 00:05:52,320 --> 00:05:53,550 لأحاول أيجاد شيءٍ لكسر القفل 116 00:05:53,700 --> 00:05:54,950 لن ينفع هذا 117 00:05:54,980 --> 00:05:57,020 قد تكون الخزنة قديمة لكنها من الطراز العسكري 118 00:05:57,050 --> 00:05:58,190 أيمكنكِ تقريب الكاميرا الى القفل ؟ 119 00:06:00,700 --> 00:06:03,360 ان ما تنظرون أليه هو قفلٌ من النوع الأنبوبي 120 00:06:03,390 --> 00:06:07,360 ذو أعلى مستوى من الحماية من طراز عام 1960 , قبل أن يتغير شكل الأقفال ليشبه تلك الأقفال التي تستعمل في الدراجات الهوائية 121 00:06:07,400 --> 00:06:11,600 وتمكن اللصوص من معرفة طريقةٍ لأختراقه بأستخدام قلم حبرٍ أتمتلكين قلماً ؟ 122 00:06:11,610 --> 00:06:14,470 كلا , لم أكن أظن أن الأمر سيكون بمثابة أختبارٍ يتطلب الكتابة 123 00:06:14,500 --> 00:06:17,140 الأمر أشبه بأختبارٍ مفاجئ 124 00:06:17,170 --> 00:06:20,010 سلاح خدمتكِ من نوع (غلوك) ذو عيار 9 مليمترات ,أليس كذلك ؟ 125 00:06:20,040 --> 00:06:21,310 حسناً 126 00:06:21,340 --> 00:06:22,450 أسحبي رصاصةً 127 00:06:22,480 --> 00:06:23,910 قومي بفتح السبيكة وتخلصي من المسحوق الذي بداخلها 128 00:06:23,950 --> 00:06:24,810 لكن أبقي السبيكة 129 00:06:24,850 --> 00:06:27,020 قياس محيطها مثل قلم الحبر 130 00:06:30,420 --> 00:06:31,390 حسناً , هذا جيد 131 00:06:31,420 --> 00:06:34,860 قومي بتعبئة الرصاصة الفارغة في ذخيرة الرصاص بأتجاهٍ خلفي 132 00:06:37,490 --> 00:06:40,060 هذا جيد و الآن حصلتي على مفتاح 133 00:06:40,100 --> 00:06:41,970 ضعي السبيكة في القفل الأنبوبي 134 00:06:43,170 --> 00:06:45,130 قومي بالضغط عليه بلطفٍ 135 00:06:45,170 --> 00:06:47,140 قومي بتحريكه بأنتظار أن .... 136 00:06:49,990 --> 00:06:51,310 نجح الأمر 137 00:06:51,340 --> 00:06:52,010 أحسنتِ صنيعاً 138 00:07:01,950 --> 00:07:02,920 يا إلهي 139 00:07:02,950 --> 00:07:04,390 ما هذا الشيء ؟ 140 00:07:04,420 --> 00:07:06,220 هذا بالتأكيد ليس يورانيوم منضب 141 00:07:06,260 --> 00:07:07,420 كلا , أنه ليس كذلك 142 00:07:07,460 --> 00:07:10,490 هذا أحد الرؤوس الحربية التابعة للأتحاد السوفييتي ذات سعة 10 ميغاطن 143 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 144 00:07:17,330 --> 00:07:19,000 من تكونين ؟ 145 00:07:19,040 --> 00:07:20,500 سألتكِ من تكونين ؟ 146 00:07:23,070 --> 00:07:24,510 كلا ! 147 00:07:25,610 --> 00:07:27,880 أيتها العميلة (بانستر) ! 148 00:07:27,910 --> 00:07:29,310 عميلة (بانستر ) ! 149 00:07:34,550 --> 00:07:36,550 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 150 00:07:36,550 --> 00:07:38,090 مهما كانت هويتكم .... 151 00:07:38,120 --> 00:07:41,460 لا ينبغي أن تتدخلوا في شؤون غيركم 152 00:07:48,430 --> 00:07:50,200 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 153 00:07:50,400 --> 00:07:51,500 من تكونين ؟ 154 00:07:51,900 --> 00:07:53,570 سـألتكِ من تكونين ؟ 155 00:08:01,580 --> 00:08:07,100 الرجل الذي قتل (كارلا) يدعى (فلاديمير شوفشينكو) , وهو كولونيل سابق قي قوات (سبيتسناز) 156 00:08:07,260 --> 00:08:09,590 أنه مدربٌ بشكلٍ أحترافي وشخص خطر للغاية ولا يمكن تنبُأ تصرفاته 157 00:08:09,720 --> 00:08:11,790 الآن هذا المجنون يمتلك سلاحاً نووياً 158 00:08:11,820 --> 00:08:15,420 لأنه أدرك أن أمرهُ قد كشف , يجب أن نفترض أنه سوف يُسرع من جدوله الزمني 159 00:08:15,460 --> 00:08:17,990 أن تفجير قنبلة نووية روسية واحد في أي من الأراضي الأمريكية 160 00:08:18,200 --> 00:08:20,900 هذا أمرُ كافي ليقوم هذا الرجل بأعلان حربٍ باردة جديدة 161 00:08:20,930 --> 00:08:22,830 اذاَ , يجب أن نطارده قبل أن يحصل هذا 162 00:08:22,870 --> 00:08:25,830 ونجعل (ماك) يُبطل هذه القنبلة النووية 163 00:08:25,870 --> 00:08:27,200 هذا الشيء ذو طراز قديم حقاً 164 00:08:27,240 --> 00:08:28,270 أيمكنك ان تُبطله ؟ 165 00:08:28,300 --> 00:08:29,540 لا أعلم ذلك 166 00:08:29,570 --> 00:08:33,480 كان أعضاء الأتحاد السوفييتي يمتلكون العديد من البرامج السرية التي لا تعرف الولايات المتحدة بشأنها 167 00:08:33,510 --> 00:08:35,840 بعضٌ من أجزاء هذه القنبلة النووية يبدو مألوفاً , لكن ... 168 00:08:37,950 --> 00:08:43,550 الحاسوب الذي يتحكم بالقنبلة , يحتوي على أدواتٍ لم أرى مثلها من قبل 169 00:08:43,590 --> 00:08:45,450 تم تصمميه حسب الطلب 170 00:08:45,490 --> 00:08:47,820 حسناً , أن كنا نتحدث عن أمور متعلقة بالحواسيب 171 00:08:47,860 --> 00:08:52,380 نجعل (رايلي) تقوم بأختراق القنبلة , وينتهي الأمر حينها ونقوم بمشاهدة القناة التلفزيونية " تي جي أي أف " 172 00:08:52,400 --> 00:08:53,260 ما المشكلة في هذا ؟ 173 00:08:54,300 --> 00:08:57,370 لم أرى أمتداد لأسم ملفات كهذا من قبل 174 00:08:57,400 --> 00:09:00,570 نظام التشغيل هذا ليس قديماً وحسب , بل يحتوي على حقوقٍ ملكية 175 00:09:01,640 --> 00:09:02,910 ربما أن نظام التشغيل الوحيد من نوعه 176 00:09:02,940 --> 00:09:04,940 أظن أننا ننظر الى جهازٍ يدوي فتاك 177 00:09:04,970 --> 00:09:06,610 قنبلة من العصر السوفييتي 178 00:09:06,640 --> 00:09:10,400 مصممةٌ لضمان في حال أن أستولينا على مدينة(موسكو) فأن مدينة (موسكو) ستكون لها ردة فعل 179 00:09:10,450 --> 00:09:12,550 انه دمارٌ متبادل مؤكد 180 00:09:12,580 --> 00:09:14,180 أن يحدث أنفجار في المدينة 181 00:09:14,220 --> 00:09:16,620 لتتسبب في جعل منطقة بقدر حجم مدينة (تكساس) غير صالحة للسكن 182 00:09:17,490 --> 00:09:19,820 ياللروعة , هؤلاء أعضاء الأتحاد السوفييتي خاسرين فعلاً 183 00:09:19,860 --> 00:09:24,460 اجل , ماذا بحق الجحيم ؟ ألم نوقع بعضاً من المعاهدات معهم لأزالة هذه الأمور ؟ 184 00:09:26,000 --> 00:09:27,700 ما الذي تراه يا (ماك) ؟ 185 00:09:27,990 --> 00:09:29,590 (رايلي) ما الذي تعنيه هذه الكلمة ؟ 186 00:09:30,600 --> 00:09:32,700 ^ كلمة باللغة الروسية ^ 187 00:09:32,900 --> 00:09:34,940 أنها كلمة روسية تعني "طائر النار " 188 00:09:35,970 --> 00:09:39,740 طائر النار هو أسم تمت أشاعته عن برنامج أسلحة سوفييتي سري 189 00:09:47,900 --> 00:09:52,590 هذا أحد الأشخاص الذين تم أستجوابهم من قبل وكالة الأستخبارات المركزية عندما تم أنشقاق الأتحاد السوفييتي عام 1971 190 00:09:52,620 --> 00:09:57,900 أنه أحد العلماء الذين أعطوا الولايات المتحدة معلومات عن المئات من برامج الأسلحة السوفييتية 191 00:09:57,950 --> 00:10:00,960 - يصدف أن برنامج طائر النار أحد هذه البرامج - ليس أي عالمٍ أعتيادي 192 00:10:01,000 --> 00:10:04,160 (أليكساندر أورلوف) وهو رئيس مهندسين برنامج طائر النار 193 00:10:04,170 --> 00:10:07,540 أن كان هو من قام ببرمجة هذه القنبلة ربما أنه الشخص الوحيد الذي سيخبرنا بطريقة أِبطال هذه القنبلة 194 00:10:08,000 --> 00:10:09,870 أن كان لا يزال على قيد الحياة 195 00:10:12,170 --> 00:10:14,140 أنه على قيد الحياة , أنه متواجد في شمال ولاية (فرجينيا) 196 00:10:14,180 --> 00:10:15,140 أعثروا على (أورلوف) 197 00:10:15,180 --> 00:10:17,210 حاولوا الحصول على المعلومات التي تحتاجونها من أجل أِبطال هذه القنبلة 198 00:10:17,250 --> 00:10:18,450 قابلوني في مدينة (موسكو) 199 00:10:19,110 --> 00:10:21,180 ستذهبين الى ذلك البلد بمفردكِ ؟ 200 00:10:21,220 --> 00:10:23,220 كانت العميلة (بانستر) هنالك بمفردها 201 00:10:23,550 --> 00:10:26,020 انا من قام بتجنيدها , أنه مسؤوليتي انا 202 00:10:27,200 --> 00:10:32,860 سوف أعثر على (شوفشينكو) وأعيد العميلة (بانستر) الى بلدها 203 00:10:37,500 --> 00:10:41,170 اذاً , أين بالتحديد يمكننا أن نجد هذا الشخص الروسي العبقري ؟ 204 00:10:41,200 --> 00:10:42,500 ها هو ! 205 00:10:42,800 --> 00:10:43,400 * دار عجزة (أشجار البلوط الظليلة) * 206 00:10:43,400 --> 00:10:46,510 * (سبرينجفيلد) - (فيرجينيا) * هذا أستوديو (بوب باركر) في قناة (سي بي أس) في هوليوود 207 00:10:46,540 --> 00:10:49,380 هذا برنامج (ذا برايس أز رايت ) ! 208 00:10:53,820 --> 00:10:56,220 تعالوا الى هنا ! 209 00:11:02,460 --> 00:11:04,460 تعالوا الى هنا ! 210 00:11:06,560 --> 00:11:08,460 مهلاً توقف , لن تفعل هذا مجدداً 211 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 لماذا ؟ 212 00:11:10,030 --> 00:11:11,470 هذه دولة أمريكا 213 00:11:11,500 --> 00:11:16,290 لديَ الحرية في مشاهدة ما أريده وبمستوى الصوت الذي أريده 214 00:11:16,300 --> 00:11:19,440 لماذا جميع هذه الأماكن تمتلك الرائحة ذاتها ؟ 215 00:11:19,470 --> 00:11:21,110 انا لا أشمُ أي رائحة 216 00:11:21,140 --> 00:11:23,980 أجل, هذا لأن رائحتك مثل كبار السن أساساً 217 00:11:25,600 --> 00:11:29,100 - هل هذه أحدث صورةٍ نمتلكها لشكله ؟ - لقد هرب منذ أكثر من 50 عاماً 218 00:11:29,110 --> 00:11:33,800 وأنه متخفي منذ ذلك الحين , أعني أنه لا يقوم بنشر صوره الشخصية على موقع (الأنستغرام) أو شيئاً من هذا القبيل 219 00:11:33,890 --> 00:11:35,590 هذه أفضل صورة حصلنا عليها 220 00:11:35,600 --> 00:11:39,430 ألا أن كنتَ تبحث عنه عبر الأنترنت من دون أن تخبرنا او شيئاً من هذا القبيل 221 00:11:39,860 --> 00:11:40,830 أتريد التحدث بهذا الشأن الآن ؟ 222 00:11:40,860 --> 00:11:43,040 أعني أنك قمت بالكذب عليَّ , ما الذي يمكنني قوله ؟ 223 00:11:43,150 --> 00:11:46,600 يا رفاق , ركزوا معي , يجب أن نجد (أورلوف) 224 00:11:49,570 --> 00:11:51,580 قوات (سبيتسناز) ! 225 00:11:51,600 --> 00:11:53,410 مهلاً , أظن أن هذا هو 226 00:12:02,000 --> 00:12:05,890 - ليس بالأمر السيء - يا إلهي , أنه نسخةٌ قديمة منك 227 00:12:09,260 --> 00:12:10,860 الجد يقوم بسرقة السيارات ! 228 00:12:12,660 --> 00:12:14,700 أحببتُ هذا الرجل 229 00:12:22,240 --> 00:12:24,210 كان وضع السلك الكهربائي على الباب حركةٌ رائعة 230 00:12:24,240 --> 00:12:28,200 انا أحترم أي شخصٍ يحاول تشغيل السيارة عبر الأسلاك الساخنة وسكينة شرائح اللحم 231 00:12:28,250 --> 00:12:29,880 لكنني بحاجة للتحدث معك ! 232 00:12:30,500 --> 00:12:33,500 أبتعد عني يا عميل (كي بي جي ) ! ^ وهي لجنة الأستخبارات السوفييتية ^ 233 00:12:33,550 --> 00:12:36,820 (كي جي بي ) ؟ تم تسريح لجنة (كي بي جي ) قبل أن تتم ولادتي 234 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 د. (أورلوف) الأمر يتعلق بطائر النار 235 00:12:41,690 --> 00:12:42,960 ^ كلمة باللغة الروسية ^ 236 00:12:47,400 --> 00:12:49,700 - ^ كلمة باللغة الروسية ^ - أجل 237 00:12:49,730 --> 00:12:52,500 أنا بحاجة لمساعدتك و ألا سوف يموت العديد من الناس 238 00:13:05,510 --> 00:13:08,350 هذا مفاعل أنشطار نووي 239 00:13:08,380 --> 00:13:16,160 أردتُ أن أوفر الى بلدي مصدر طاقةٍ قليل التكلفة, لكن كل من في منطقة (الكرملين) كانوا يريدون صنع المزيد من القنابل 240 00:13:19,090 --> 00:13:22,260 أنا لم أعد عالماً بعد الآن 241 00:13:22,300 --> 00:13:25,530 انا مجرد رجلٌ عجوز يقوم بالخربشة على الجدران 242 00:13:27,500 --> 00:13:29,540 ولا يشكل ذلك فارقاً 243 00:13:29,570 --> 00:13:31,640 لكن ما زال بأمكانك أحداثُ فرقٍ 244 00:13:31,670 --> 00:13:33,800 لكن هذا هو سبب الذي جعلني أترك الأمر 245 00:13:33,830 --> 00:13:41,050 بسبب سلاحٍ صنع من أجل هدفٍ واحد : وهو للتأكد أنه عند خسارة الأتحاد السوفييتي فأن العالم أجمع سوف يخسر معنا 246 00:13:41,080 --> 00:13:44,000 هذه ليست مجرد أستراتيجية , هذا تصرفٌ جنوني 247 00:13:44,000 --> 00:13:45,320 بعد الحرب الباردة 248 00:13:45,350 --> 00:13:47,060 كان من المفترض أن يتم تفكيكها 249 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 هذه مهتنا نحن الآن 250 00:13:51,800 --> 00:13:54,400 أنت أخترعت لغة البرمجة هذه ,أليس كذلك ؟ 251 00:13:55,600 --> 00:13:56,600 اجل 252 00:13:56,970 --> 00:14:00,840 اذاَ , انا متأكدة أنك الشخص الوحيد على قيد الحياة والقادر على أخبرنا بكيفية أِبطال هذه القنبلة 253 00:14:00,870 --> 00:14:06,400 كلا , بما أنه تم تفعيل هذا الجهاز , فأن معرفة لغة برمجة الجهاز بمثابة نصف المعادلة 254 00:14:06,440 --> 00:14:07,650 أنت بحاجة الى رموز الدخول 255 00:14:09,280 --> 00:14:10,380 رموز الدخول ؟ 256 00:14:10,600 --> 00:14:14,500 يمكنكِ أن تخترقيها او شيئاً من هذا القبيل , أليس كذلك ؟ 257 00:14:14,510 --> 00:14:18,560 بالنسبة لآلةً قديمة بعمر الخمسين عاماً مع نظام تشغيل مخصص كهذا من المحتمل أنه ليس بأمكاني أختراقها 258 00:14:18,590 --> 00:14:21,790 بالأضافة الى أنني أن أخطأتُ في أجابة واحدة سيتسبب هذا في أنفجارٍ نووي 259 00:14:21,830 --> 00:14:23,730 من يمتلك رموز الدخول هذه ؟ 260 00:14:23,760 --> 00:14:26,600 كان الاشخاص من جانبنا مذعورون 261 00:14:26,630 --> 00:14:30,770 كان العلماء يقومون بواجباتٍ تختلف عن الجواسيس 262 00:14:30,800 --> 00:14:32,600 حسناً , اعني مثلكما أنتما الأثنين 263 00:14:33,700 --> 00:14:35,640 أنتم تستخدمون عقلكم في التفكير , اليس كذلك ؟ 264 00:14:35,670 --> 00:14:38,780 وانت, لا أظن أنك تفكر كثيراً 265 00:14:39,210 --> 00:14:43,780 نحن بحاجة الى مساعدي (فيكتور ليفكين) 266 00:14:43,810 --> 00:14:50,560 الشخص الذي يقوم بأدارة هذا البرنامج , أنه يعلم بشأن هذه الأمور وهو وحده كان يعلم رموز الدخول من أجل أِبطال القنبلة 267 00:14:50,590 --> 00:14:53,420 أرجوك ... قُل أنه على قيد الحياة 268 00:14:53,460 --> 00:14:56,760 نحن الأثنان الوحيدان المتبقيان 269 00:14:58,090 --> 00:15:00,460 أيمكنك أن تدلنا على مكانه ؟ 270 00:15:04,430 --> 00:15:06,900 ان بحاجة الى هاتف 271 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 اذاً , أين نجد (فيكتور) ؟ 272 00:15:13,370 --> 00:15:14,700 الوقت ينفذ منا نوعاً ما 273 00:15:14,740 --> 00:15:16,540 كم سيستغرق الأمر للوصول أليه ؟ 274 00:15:17,570 --> 00:15:19,180 أسمع يا رجل , لدينا سيارة 275 00:15:19,210 --> 00:15:20,880 لست مضطراً لأن تطلب سيارة أجرة من شركة (أوبر), حسناً ؟ 276 00:15:20,910 --> 00:15:24,150 ^ يتحدث اللغة الأندونيسية ^ 277 00:15:24,180 --> 00:15:25,280 ما الذي ...؟ 278 00:15:25,310 --> 00:15:26,880 لقد قام بألغاء ثلاثة جولات لسيارات الأجرة 279 00:15:26,920 --> 00:15:28,520 هذا الرجل يقوم بتقليل النقاط التي أمتلكها في شركة (أوبر ) 280 00:15:28,550 --> 00:15:32,220 لم يقوم بأستخادم هاتفي من الأساس ؟ 281 00:15:32,260 --> 00:15:35,260 لأنه لن يأتي أن علم أنني أنا من أتواصل معه 282 00:15:46,900 --> 00:15:49,570 كلا , أرفض هذه الخدمة ! أرفض هذه الخدمة ! 283 00:15:49,610 --> 00:15:51,770 مهلاً , لا أظن ذلك يا رجل 284 00:15:51,810 --> 00:15:53,210 ما الذي تفعله ؟ توقف عن ذلك 285 00:15:53,240 --> 00:15:55,140 توقف عن ذلك , انا أتحدث بجدية 286 00:15:55,180 --> 00:15:56,550 توقف ! 287 00:15:56,950 --> 00:15:59,720 هل جُننتَ ؟ 288 00:15:59,750 --> 00:16:01,720 يعجبني شكلك يا رجل , لكننا نحاول التحدث معك وحسب 289 00:16:01,750 --> 00:16:04,320 لن أتحدث معكم أبداً ! 290 00:16:04,350 --> 00:16:06,000 ^ يتحدث اللغة الروسية ^ 291 00:16:06,000 --> 00:16:07,490 أنهم ليسوا عملاء (كي بي جي ) ! 292 00:16:07,490 --> 00:16:08,990 وكأنك ستخبرني أن كانوا كذلك ! 293 00:16:08,990 --> 00:16:10,350 كنت أعرف أنك ستتصرف على هذا النحو 294 00:16:10,360 --> 00:16:12,290 انت دائماً تتصرف على هذا النحو 295 00:16:12,330 --> 00:16:14,300 أتصرفُ دائماً على أي نحو ؟ على أي نحو ؟ 296 00:16:14,330 --> 00:16:17,230 نحن لم نتحدث مع بعض منذ عام 1991 ! 297 00:16:17,270 --> 00:16:20,470 تتصرف كالمجنون , هذا ما تفعله 298 00:16:20,500 --> 00:16:23,470 انت الشخص الذي يفشل دائماً في مشاركة المعلومات الأستخبارية المهمة ! 299 00:16:23,510 --> 00:16:27,310 انت تفكر بشأن (كوبا) 300 00:16:27,340 --> 00:16:28,780 أتفقنا على عدم التحدث بشأن (كوبا) ! 301 00:16:28,810 --> 00:16:33,380 الأمر يبدو وكأن شخص ما قام بأجراء نسخة لكما عبر آلة الأستنساخ , لكن النتيجة كانت نسخة منكما باللغة الروسية وقديمة 302 00:16:33,420 --> 00:16:35,350 - ^ يتحدثان اللغة الروسية ^ - يكفي ! 303 00:16:35,380 --> 00:16:39,220 انتما الأثنان الوحيدان القادران على أيقاف قنبلة نووية 304 00:16:39,250 --> 00:16:42,760 بالأضافة الى أننا حالياً في الجزء الخاطئ من العالم 305 00:16:42,790 --> 00:16:45,530 ما هو الجانب الصحيح من العالم ؟ 306 00:16:45,560 --> 00:16:47,960 * يا والدتي (روسيا) كيف لكِ أن تنامي ؟ * 307 00:16:48,000 --> 00:16:49,060 * في منتصف الشتاء تهبُ الرياح * 308 00:16:49,560 --> 00:16:50,770 (جاك) 309 00:16:51,970 --> 00:16:54,700 انا أقترح أن لا تقوم بالغناء مجدداً 310 00:16:54,740 --> 00:16:56,300 مهلاً , لأخبركِ بهذا 311 00:16:56,340 --> 00:16:58,440 هذه أغنية كلاسيكية لفرقة (أيرون مايدين ) بعنوان " يا والدتي (روسيا) " 312 00:16:58,470 --> 00:17:02,210 لقد أقسمتُ على عدم العودة هناك مجدداً 313 00:17:14,520 --> 00:17:16,960 هذه المرة الثالثة منذ ان قمنا بالأقلاع 314 00:17:21,400 --> 00:17:24,330 اذاً , ما هي مهنتك ؟ 315 00:17:24,370 --> 00:17:28,770 مهندس كهربائي أم عالم فيزيائي أم ميكانيكي ؟ 316 00:17:28,800 --> 00:17:31,740 لدي خبرة قليلة في المجال الأول 317 00:17:31,770 --> 00:17:33,810 وبعضٌ من الخبرة في المجال الثاني 318 00:17:33,840 --> 00:17:35,940 الشيء الوحيد الذي يختلف أنه ليس مثلك 319 00:17:35,980 --> 00:17:37,610 أن كنا نريد التخلص من القنبلة 320 00:17:37,650 --> 00:17:39,780 أريد أن تعلمني الشفرة الخاصة بك ر 321 00:17:41,580 --> 00:17:45,320 اذاَ , صديقك لديه القدرة على التفكير بحلولٍ , ماذا عنك ؟ 322 00:17:46,890 --> 00:17:52,560 اجل , اجل , انا بمثابة الشخص الذي ينفذ الجهد الجسدي , اتفهم ما أعنيه ؟ , أنني أقوم بحمايته , نحن فريقٌ واحد 323 00:17:52,590 --> 00:17:54,430 فريق ؟ 324 00:17:54,460 --> 00:17:56,260 كم مرةً أنقذت حياته ؟ 325 00:17:57,670 --> 00:18:01,800 حسناً , من المحتمل أنه أنقذ حياتي أكثر من المرات التي أنقذتُ حياته فيها أن قمنا بحساب المرات 326 00:18:03,000 --> 00:18:05,310 انا أذكر هذا الأحساس 327 00:18:05,340 --> 00:18:07,540 أنه أحساسٌ جيد 328 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 لكنه سوف ينتهي 329 00:18:10,080 --> 00:18:11,780 أن الشراكة بمثابة الزواج 330 00:18:11,810 --> 00:18:14,650 في البداية , يكون كل شيء لطيف هكذا 331 00:18:16,420 --> 00:18:18,320 كلا, هذا الأمر لا يزعجني 332 00:18:18,350 --> 00:18:20,360 لن تقول هذا بعد 40 عاماً 333 00:18:20,600 --> 00:18:23,760 بهذه الطريقة أعرف ما الذي يفكر فيه 334 00:18:23,790 --> 00:18:26,060 لكن هل يقوم بأخبارك بكل شيءٍ يفكر فيه ؟ 335 00:18:30,370 --> 00:18:32,500 أنها (ثورتن) 336 00:18:32,530 --> 00:18:34,870 (ماك) ... 337 00:18:34,900 --> 00:18:36,700 غيروا مساركم الى (صربيا) 338 00:18:36,740 --> 00:18:38,640 (شوفشينكو) يأخذ القنبلة الى هناك 339 00:18:38,670 --> 00:18:42,080 لا أمتلك العنوان بالتحديد بعد ... 340 00:18:42,110 --> 00:18:43,950 لكنني الآن أعرف أين مكان المبعوث الخاص به الآن 341 00:18:43,980 --> 00:18:45,610 من أين تحصلين على هذه المعلومات ؟ 342 00:18:47,620 --> 00:18:49,380 يمكنك أن تناديني بأبنة أمي 343 00:18:49,420 --> 00:18:50,590 هل وجدتم (أورلوف) ؟ 344 00:18:50,620 --> 00:18:52,820 اجل , أنه هنا معنا على متن الطائرة ومعه شخصٌ أضافي 345 00:18:52,850 --> 00:18:54,660 سوف أقابلكِ في (صربيا) 346 00:18:54,690 --> 00:18:56,020 نحن بحاجة ٍ الى (تشغيت) 347 00:18:56,060 --> 00:18:57,690 مهلاً , ما الذي نحتاجه ؟ 348 00:18:57,730 --> 00:18:58,630 (تشغيت) 349 00:18:58,660 --> 00:19:02,000 وهي حواسيب تربط مع حواسيب القنابل 350 00:19:02,100 --> 00:19:04,400 دون الحصول على (تشغيت) لن نتمكن من أِبطال هذه القنبلة 351 00:19:04,430 --> 00:19:06,330 حسناً , ربما سوف نضطر للتوقف سريعاً للحصول على شيء أثناء الرحلة 352 00:19:06,370 --> 00:19:08,540 مهما كان الشيء الذي تريد أن تفعله , أفعله بشكلٍ سريع 353 00:19:08,570 --> 00:19:09,770 كنت محقاً فيما قلتهُ 354 00:19:09,800 --> 00:19:12,440 أن (شوفشينكو) يخطط لتفجير هذه القنبلة في الأربعة وعشرين ساعة القادمة 355 00:19:14,080 --> 00:19:16,110 اذاً , هل نحن بحاجة الى شيء آخر الآن ؟ 356 00:19:16,140 --> 00:19:18,780 على ما يبدو فأن شخصان روسيان غاضبان 357 00:19:18,810 --> 00:19:20,780 نحن بحاجةٍ ايضاً الى حاسوب من النوع القديم 358 00:19:20,820 --> 00:19:24,720 بدأ الأمر يصبح وكأنه رحلةٌ غريبة من نوعها لتتبعٌ أدلة عن الحرب الباردة 359 00:19:24,750 --> 00:19:26,990 اذاً , من أين سنحصل على هذه الحواسيب ؟ 360 00:19:27,020 --> 00:19:28,400 تدعى هذه الحواسيب (تشغيت) 361 00:19:28,400 --> 00:19:28,820 هذا لا يهم 362 00:19:28,860 --> 00:19:30,760 أتقصد أحد هذه الحواسيب ؟ 363 00:19:33,430 --> 00:19:36,800 قمتُ بقتل 27 شخصاً من أجل أبقاء هذا الأمر سراً 364 00:19:36,830 --> 00:19:40,840 والآن أنها متواجدة على هذه الشبكة الألكترونية العالمية ويستطيع العالم بأكمله من رؤيتها 365 00:19:40,870 --> 00:19:43,740 حتى الأسرار تتقدم في العمر يا (فيكتور) 366 00:19:48,610 --> 00:19:50,450 حسناً , من أين سنحصل على أحد هذه الحواسيب ؟ 367 00:19:50,480 --> 00:19:53,150 وفقاً لما ذُكرَ هنا , ليس بأمكاننا الحصول عليها 368 00:19:53,180 --> 00:19:55,120 فقد تم تدمير هذه الحواسيب بعد الأنتهاء من صنع الجهاز اليدوي الفتاك 369 00:19:55,150 --> 00:19:58,150 لم يكونوا يريدون أن يتمكن أي شخص من أِبطال القنابل 370 00:19:58,000 --> 00:20:02,790 لا تصدق كل شيءٍ تقرأهُ 371 00:20:02,820 --> 00:20:04,730 لم يتم تدمير جميع هذه الحواسيب 372 00:20:12,400 --> 00:20:15,010 * مدينة (جوكوفكا ) - (روسيا) * 373 00:20:16,010 --> 00:20:18,050 * على بعد 30 كيلومتراً من (موسكو) * 374 00:20:19,010 --> 00:20:21,010 هذا مخبأ سري 375 00:20:21,040 --> 00:20:24,010 منذ أيام الأستخبارات السوفييتية 376 00:20:24,050 --> 00:20:29,450 حيث يمكن أن تقوم بأخفاء شيءٍ ما , ولا يمكن حتى لأحد الأشخاص الرأسماليين الطماعين مثل الرئيس (بوتن) من أيجاد هذا الشيء 377 00:20:35,560 --> 00:20:38,860 لا زلت تحتفظ بهذه الصورة 378 00:20:38,890 --> 00:20:41,500 كانت صورة بحجمٍ مناسب من أجل أخفاء هذا الشيء 379 00:20:46,170 --> 00:20:49,440 نحن من في الصورة , قبل 50 عاماً 380 00:20:52,540 --> 00:20:54,480 لقد أحتفظت بأحد هذه الحواسيب حقاً ؟ 381 00:20:54,510 --> 00:20:57,550 لكن الأوامر كانت في أن يتم تدميرها جميعاً 382 00:20:57,580 --> 00:21:00,550 أحياناً تكون الأوامر بمثابة الحماقة 383 00:21:00,580 --> 00:21:03,520 اذاً , انت ايضاً كانت لديك بعضُ من الشكوك ؟ 384 00:21:03,550 --> 00:21:05,220 بالتأكيد كانت لدي شكوكٌ 385 00:21:05,250 --> 00:21:07,490 لماذا لم تخبرني بشأن هذا من قبل ؟ 386 00:21:07,520 --> 00:21:09,020 لأنك لم تُعطيني أيَ فرصةٍ 387 00:21:09,060 --> 00:21:10,830 لقد هربت من دون أي تنبيه 388 00:21:10,860 --> 00:21:12,560 وتركتني خلفك 389 00:21:12,590 --> 00:21:16,130 ها قد وجدناها , ربما لن تتمكن من البحث عن حبيبتك السابقة على هذا الحاسوب 390 00:21:21,100 --> 00:21:24,740 لا يمكننا أن نستخدم هذا الحاسوب 391 00:21:24,770 --> 00:21:27,010 لأنه يعمل على مقابس الكهرباء الروسية ذات 240 فولط من الكهرباء الثابتة و المترردة 392 00:21:27,040 --> 00:21:29,540 - هذا أن عملت من الأساس - هذا صحيح ,التيارالكهربائي 393 00:21:29,580 --> 00:21:31,910 لا يمكننا أن نضمن أن (شوفشينكو) سوف يضع القنبلة بالقرب من مقبسٍ كهربائي 394 00:21:31,950 --> 00:21:36,720 لذا يجب أن نجد طريقةً لتحويل هذا الحاسوب الى شيءٍ يشبه كتاب (شيغيت) المحمول 395 00:21:37,990 --> 00:21:39,890 سوف أحتاج الى بطارية حاسوبكِ من أجل فعل هذا 396 00:21:41,290 --> 00:21:43,120 مهلاً , مهلاً ! 397 00:21:43,160 --> 00:21:44,890 لا أحد يفعل هذا بأجهزتي غيري 398 00:21:44,930 --> 00:21:46,260 يمكنك أن تستعمل حاسوبي الأحتياطي 399 00:21:46,290 --> 00:21:47,900 تحملين معكِ حاسوبين ؟ 400 00:21:47,930 --> 00:21:49,600 أنت تقوم بحمل سلاحك الأحتياطي , أليس كذلك ؟ 401 00:21:49,630 --> 00:21:51,130 وسلاح ٌ أحتياطي بالأضافة الى هذا السلاح الأحتياطي 402 00:21:51,170 --> 00:21:52,800 اجل هذا يا سيدتي 403 00:21:52,830 --> 00:21:55,100 كنت أظن أنني لن أرى هذا الشيء مجدداً 404 00:21:55,140 --> 00:21:59,540 بالأضافة الى أنني ظننتُ أنني لن أرى مدينة (موسكو) من جديد 405 00:21:59,570 --> 00:22:01,110 ما السبب الذي جعلك تقرر مغادرة المدينة ؟ 406 00:22:01,140 --> 00:22:07,980 لقد قضيتُ حياتي في صنع القنابل مثل قنابل برنامج طائر النار وفي جعل هذه القنابل أفضل وذات مفعول أقوى 407 00:22:08,020 --> 00:22:09,850 لم أكُن أُفكر بأي شيءٍ آخر 408 00:22:09,880 --> 00:22:12,920 وعندما شاهدت أختبار هذه القنابل 409 00:22:12,950 --> 00:22:14,660 ليس مثل أي أختبار 410 00:22:14,690 --> 00:22:17,760 كان هذا الأختبار يتسبب في أحراق المنازل 411 00:22:17,790 --> 00:22:23,670 مما يتسبب في أحراق أرائكٍ ومصابيح كهربائية و تماثيل لأشخاص يقومون بتناول العشاء على طاولة المطبخ 412 00:22:23,700 --> 00:22:26,600 وفي لمح البصر .... 413 00:22:29,140 --> 00:22:30,970 يختفي كل شيء 414 00:22:31,010 --> 00:22:32,770 وبعد أن رأيتُ هذا 415 00:22:32,810 --> 00:22:35,040 لم أتمكن من الأستمرار في أداء عملي من دون أن أُفكر بأبن أخي 416 00:22:35,080 --> 00:22:38,850 وهو يتناول العشاء مع والديهِ على طاولة المطبخ 417 00:22:41,920 --> 00:22:44,550 بالأضافة الى أنهم لم يكونوا ليسمحوا لي أن أتوقف عن صنع القنابل 418 00:22:44,590 --> 00:22:47,760 لذا ... كان عليَّ أن أهرب 419 00:22:47,790 --> 00:22:49,260 كنتُ جباناً 420 00:22:49,290 --> 00:22:53,800 كنت أقوم بالهرب من شيٍ أن قمتُ بصنعه 421 00:22:53,830 --> 00:22:58,730 أعني , نحنُ مسؤولون عن الأشياء التي قمنا بصنعها 422 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 لكنك لم تُخبر (ليفكين) بما كنتَ تمرُ به ؟ 423 00:23:02,840 --> 00:23:05,670 هذه الأسرار القديمة .... 424 00:23:07,680 --> 00:23:10,240 ... كلفتني خسارة بلدي 425 00:23:10,280 --> 00:23:12,110 وخسارة صديقي المُقرب 426 00:23:17,320 --> 00:23:20,050 ما الأخبار يا (ثورتن) ؟ 427 00:23:20,090 --> 00:23:21,690 هل أنتم مستعدون ؟ 428 00:23:21,720 --> 00:23:22,820 نحن على وشك الأستعداد 429 00:23:22,860 --> 00:23:25,660 انا أقومُ بمراقبة مبعوث (شوفشينكو) 430 00:23:26,690 --> 00:23:28,600 وأن لم أفقد مهارتي في العمل 431 00:23:28,630 --> 00:23:31,830 نحن على وشك ان نعرف موقع القنبلة بالتحديد في الدقائق القادمة 432 00:23:31,870 --> 00:23:33,000 سنكون مستعدين حينها 433 00:23:44,350 --> 00:23:46,310 أحسنتَ صنيعاً يا (ماك) 434 00:23:46,350 --> 00:23:49,080 أصبح (تشغيت) الآن حاسوباً محمولا ً 435 00:23:50,380 --> 00:23:52,590 هذا أنذار لشيء يحصل في المحيط 436 00:23:59,060 --> 00:24:00,700 أنها قوات (سبيتسناز) 437 00:24:03,900 --> 00:24:06,870 ربما قد أنتهى الأتحاد السوفييتي الأشتراكي , لكن قوات الأتحاد السوفييتي لا تنسى أياً من أعدائها 438 00:24:06,900 --> 00:24:08,700 لا بد أنهم تعرفوا على وجوهنا في المطار 439 00:24:08,740 --> 00:24:10,100 أنخفضوا ! 440 00:24:11,670 --> 00:24:12,740 تعالوا بهذا الأتجاه ! 441 00:24:12,770 --> 00:24:14,940 أدخلوا , أدخلوا ! في حفرة الأرنب هذه 442 00:24:14,980 --> 00:24:16,240 ما الذي تعنيه حفرة الأرنب ؟ 443 00:24:16,280 --> 00:24:18,810 مادام هذا المكان مضادً للرصاص , من يهمه ان يعرف معناها ؟ 444 00:24:23,020 --> 00:24:24,320 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 445 00:24:27,250 --> 00:24:29,320 يجب أن نقوم بحماية (تشغيت ) 446 00:24:29,360 --> 00:24:30,760 ضعهُ هنا 447 00:24:30,790 --> 00:24:32,790 (جاك) ,امسك بهذا 448 00:24:38,230 --> 00:24:40,270 ما الذي سنفعلهُ بالطحين يا (ماك) ؟ 449 00:24:40,300 --> 00:24:41,740 لنستعمله عندما لا تكون لدينا حفرة أرنب 450 00:24:43,840 --> 00:24:44,770 تعالوا بهذا الأتجاه 451 00:24:44,810 --> 00:24:46,270 هيا بنا 452 00:24:52,050 --> 00:24:54,350 بهذا الأتجاه , أسرعوا , أسرعوا 453 00:24:57,180 --> 00:24:59,290 أن لم تنتهي هذه الخطة بتناولي الآلاف من الفطائر 454 00:24:59,320 --> 00:25:00,760 فلن تُعجبني الخطة 455 00:25:17,740 --> 00:25:19,170 هذا مثالي ,أستمر في نَفضها 456 00:25:30,850 --> 00:25:32,850 انا أتحدث بجدية , ما الغرض من الطحين ؟ 457 00:25:32,890 --> 00:25:36,220 الكثافة العالية للهواء والطحين تكون شديدة الأشتعال 458 00:25:36,260 --> 00:25:37,890 فهمتي يا (رايلي) , أذهبي ! 459 00:25:37,930 --> 00:25:39,790 - كل شيء على مايرام ؟ اجل ,أذهب - 460 00:25:51,140 --> 00:25:53,410 (فيكتور) , ما الذي حدث ؟ 461 00:25:53,440 --> 00:25:56,740 كانوا يعلمون بشأن المخبأ السري والنفق ايضاً 462 00:25:56,780 --> 00:25:57,980 أين ( أورلوف) ؟ 463 00:25:58,010 --> 00:25:59,010 قاموا بأخذه 464 00:25:59,050 --> 00:26:00,850 لقد أخذوا (أليكسي) 465 00:26:00,880 --> 00:26:03,850 لا يمكننا أِبطال القنبلة بدونه 466 00:26:09,900 --> 00:26:13,000 * مطار جهورية (كوسوفو) الخاص * 467 00:26:15,500 --> 00:26:19,390 من يمكنه أخباري كيف أنكم وجدتم الجهاز وخسرتم الشخص الوحيد الذي يعرف كيفية أستخدامه ؟ 468 00:26:19,400 --> 00:26:23,840 - كانوا ينتظروننا - لم يكن بأستطاعتنا فعل شيء - كان هذا خطأي , لقد خذلت (أورلوف) 469 00:26:23,870 --> 00:26:25,340 أعرفكِ على (فيكتور ليفكين) 470 00:26:25,370 --> 00:26:27,070 -عضو سابق في (كي جي ....) - (كي جي بي) 471 00:26:27,110 --> 00:26:29,180 لقد قرأتُ أسمه في ملخص أستجواب (أورلوف) 472 00:26:29,210 --> 00:26:30,340 ما الذي يفعله هنا ؟ 473 00:26:30,380 --> 00:26:32,080 لأنه يعرف رموز الدخول من أجل اِبطال القنبلة 474 00:26:32,110 --> 00:26:34,180 وأنه سبب حصولنا على (تشغيت) 475 00:26:34,220 --> 00:26:36,150 وهوالسبب الوحيد في حصولنا على هذا الشيء 476 00:26:36,180 --> 00:26:38,990 حصلنا عليه من أحد رجال قوات (سبيتسناز) الذي كان يحاول قتلنا 477 00:26:39,020 --> 00:26:42,220 يتواصل رجال (شوفشينكو) بأستخدام هواتف أتصال مشفرة 478 00:26:42,260 --> 00:26:45,390 وبما أنه تم صنع هذه الهواتف في فترة ما بعد ولادتي , يمكنني أن أخترقها 479 00:26:49,230 --> 00:26:52,370 والآن حصلنا على رمز التشفير 480 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 هذا جيد 481 00:26:53,430 --> 00:26:54,500 قومي باختراق هذا الشيء 482 00:26:54,540 --> 00:26:56,500 حصلت عليه من مبعوث (شوفشينكو) 483 00:26:56,540 --> 00:26:59,370 كان هذا الشيء يوصل المعلومات الى التقنيين لدينا مؤسسة طائر العنقاء 484 00:27:03,110 --> 00:27:08,850 حسناً , لقد حصلتُ على تعليمات نقطة خروجنا بالأضافة الى حلفائنا ونطاق الأنفجار والحد الأدنى للمسافة الآمنة وأحداثيات الموقع 485 00:27:08,880 --> 00:27:11,050 الموقع الذي يستهدفه (شوفشينكو) 486 00:27:11,090 --> 00:27:13,550 هذا معسكر (بوند ستيل ) 487 00:27:13,590 --> 00:27:16,290 قاعدة عسكرية للولايات المتحدة خارج حدود جمهورية (كوسوفو) 488 00:27:16,320 --> 00:27:18,460 (شوفشينكو) قام بأرسال هذه المعلومات ؟ 489 00:27:18,490 --> 00:27:20,090 أنه يوضح الأمر لرجاله 490 00:27:20,130 --> 00:27:22,030 سيقوم بتفجير القنبلة اليوم 491 00:27:30,540 --> 00:27:32,610 د . (أورلوف) 492 00:27:32,640 --> 00:27:34,380 قُل مرحباً للقنبلة التي قمت بصنعها 493 00:27:34,410 --> 00:27:37,480 كانت محتجزة لأكثر من قرنٍ من الزمن 494 00:27:37,510 --> 00:27:40,880 والآن أصبحت حرة لتحقيق قدرها 495 00:27:40,920 --> 00:27:43,080 أنها قطعةُ نادرة 496 00:27:43,120 --> 00:27:45,990 وأنت فنانٌ 497 00:27:46,020 --> 00:27:49,420 لأفوضك بأعمالك القادمة الرائعة 498 00:27:49,460 --> 00:27:51,460 أريدك أن تصنع لي المزيد منها 499 00:27:51,490 --> 00:27:52,460 لن أفعل هذا بالتأكيد 500 00:27:52,490 --> 00:27:55,460 لكن هذا هو السبب الوحيد في بقائك على قيد الحياة 501 00:27:56,900 --> 00:27:58,900 كنتُ اقوم بجمع اليورانيوم منذ سنواتٍ 502 00:27:58,930 --> 00:28:03,600 واخيراً سوف نفعل ما كان يجب أن يفعله الأتحاد السوفييتي قبل وقتٍ طويل 503 00:28:03,640 --> 00:28:09,580 وهو ليس بدء الحرب البارة , بل أنهاؤها , وفي هذه المرة (روسيا) من ستفوز 504 00:28:09,610 --> 00:28:11,550 أنت شخصٌ مجنون 505 00:28:11,580 --> 00:28:14,420 أنا أفضلُ الموت على أن أقوم بمساعدتك 506 00:28:15,480 --> 00:28:19,020 أنا أستمتعُ دوماً في أي تحدي يا دكتور 507 00:28:20,690 --> 00:28:23,020 أن القاعدة العسكرية في حالة تأهبٍ قصوى 508 00:28:23,060 --> 00:28:24,590 ويتم أجلاء جميع الأشخاص الغير ضروريين 509 00:28:24,630 --> 00:28:27,930 ستقوم فرقة أِبطال الذخائرالمتفجرة بجولة أستطلاعٍ أخرى لكنهم يقولون أن القنبلة ليست موجودة 510 00:28:27,960 --> 00:28:29,030 مهلاً , برنامج طائر النار لا يشبه المشرط 511 00:28:29,060 --> 00:28:29,900 بل أن يشبه المطرقة 512 00:28:29,930 --> 00:28:33,130 بمجرد كون هذه القاعد العسكرية هي الهدف , هذا لا يعني أنه من الضروري أن تكون القنبلة متواجدة هناك 513 00:28:33,170 --> 00:28:36,940 سأقوم برؤية صورة من القمر الصناعي للمنطقة 514 00:28:36,970 --> 00:28:43,180 نحن نبحث عن أي مكان في نطاق الأنفجار وعلى بعد ثلاثة كيلومتراتٍ في جميع الأتجاهات حول القاعدة العسكرية 515 00:28:43,210 --> 00:28:45,350 مهلاً , أنتظري لحظة 516 00:28:45,380 --> 00:28:46,580 أنظروا الى هذا المصنع 517 00:28:46,610 --> 00:28:48,480 قد يكون ضخماً ومهجوراً 518 00:28:48,520 --> 00:28:49,450 لكن أنظروا الى هذه القمامة 519 00:28:49,480 --> 00:28:51,490 هذه أطارات مطاطية جديدة يا رجل 520 00:28:51,520 --> 00:28:53,490 لابد أن (شوفشينكو) متواجدُ هنا 521 00:29:12,240 --> 00:29:14,680 أما أن يكون هذا هو المكان أو أننا تعقبنا مجمع لقوات (سبيتسناز) 522 00:29:14,710 --> 00:29:15,480 أن الصندوق فارغٌ 523 00:29:15,510 --> 00:29:17,140 لابد أن القنبلة متواجدة في المبنى 524 00:29:17,180 --> 00:29:18,380 لابد أنها متواجدة في الطابق العلوي 525 00:29:18,410 --> 00:29:20,580 لأن الأرتفاع عن سطح البحر سيزيد من نطاق الأنفجار 526 00:29:20,610 --> 00:29:22,650 لابد أنهم أرموا (أورلوف) هنا مع القنبلة 527 00:29:22,680 --> 00:29:23,480 يجب أن نتحرك الآن 528 00:29:24,550 --> 00:29:25,620 مهلاً , مهلاً , انتظر 529 00:29:25,650 --> 00:29:28,560 أنا أقدرُ حماستك حقاً يا (فيكتور) 530 00:29:28,590 --> 00:29:31,660 لكن لا يمكننا أن ندخل مباشرةً الى هنالك , أيمكننا فعل ذلك يا (ماك) ؟ 531 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 كلا 532 00:29:34,330 --> 00:29:37,700 لكن يمكننا الذهاب الى هنالك بواسطة سيارة 533 00:29:40,200 --> 00:29:41,500 انا لن ... 534 00:29:42,540 --> 00:29:44,670 أساعدك 535 00:29:44,710 --> 00:29:46,440 لكنك ستفعل هذا 536 00:29:46,470 --> 00:29:49,410 سوف نعيد (روسيا) الى زمن العظمة 537 00:29:49,440 --> 00:29:55,050 وألا سوف أمحي عائلتك بالكامل من كوكب الأرض 538 00:29:55,080 --> 00:29:58,090 أرى أن أبن أخيك يعيش في مدينة ( نوفغورود) 539 00:29:58,120 --> 00:30:02,220 مع زوجته وبناته الثلاثة 540 00:30:02,260 --> 00:30:04,130 أيها اللعين 541 00:30:04,160 --> 00:30:05,630 قوموا بحزم الأمتعة 542 00:30:05,660 --> 00:30:09,130 سوف نأخذ هذا الدكتور الصالح معنا لنفكر فيما سنفعله به 543 00:30:22,240 --> 00:30:25,150 أمامنا 15 دقيقة لوصول الى منطقة الحد الأدنى للمسافة الآمنة 544 00:30:25,180 --> 00:30:26,650 لنذهب في طريقنا 545 00:30:31,720 --> 00:30:34,360 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 546 00:30:50,200 --> 00:30:52,210 ^ رجال يتحدثون اللغة الروسية ^ 547 00:30:54,710 --> 00:30:56,180 وجدت (أورلوف) والقنبلة 548 00:30:56,210 --> 00:30:57,580 هنالك عدٌ تنازلي في القنبلة 549 00:30:57,610 --> 00:30:59,580 لن يتمكن من الصمود هنالك أكثر يا (ماك) 550 00:30:59,610 --> 00:31:00,650 أعلم ذلك 551 00:31:00,680 --> 00:31:02,220 لدينا صحبةٌ هنا 552 00:31:09,220 --> 00:31:11,160 أحسنتِ صنيعاً 553 00:31:11,190 --> 00:31:12,490 شكراً 554 00:31:12,530 --> 00:31:14,360 هل قمتِ بقتل هذين الشخصين للتو ؟ 555 00:31:14,400 --> 00:31:16,300 - اجل - هذا كان رائعاً 556 00:31:19,200 --> 00:31:20,300 قم بحمايتي 557 00:31:33,210 --> 00:31:34,220 - قومي بسحب هذا عندما أخبركِ - حسناً 558 00:31:44,630 --> 00:31:45,590 الآن ! 559 00:31:55,340 --> 00:31:59,440 لا يجب أن تدعوا (شوفشينكو) يهرب , لديه أدوات للمزيد من القنابل ! 560 00:31:59,470 --> 00:32:02,210 أيها الكولونيل , أمامنا عشرة دقائق للخروج من نطاق الأنفجار 561 00:32:02,240 --> 00:32:04,250 أن لم نغادر الآن , لن نتمكن من المغادرة ابداً 562 00:32:15,420 --> 00:32:17,320 السيدات أولاً 563 00:32:34,000 --> 00:32:38,480 - (أليكسي) - أن أكبر مشكلة بشأن الوقت , هو أنه لايمكننا صنع المزيد منه ابداً 564 00:32:38,510 --> 00:32:40,450 وهذا أمرٌ جيد عندما يجري كل شيءٍ كما تريد 565 00:32:40,480 --> 00:32:43,380 لكن لنكون صريحين , متى يحصل هذا ؟ 566 00:32:43,420 --> 00:32:45,790 (ماك) ... 567 00:32:45,820 --> 00:32:47,590 لدينا مشكلة هنا 568 00:32:47,620 --> 00:32:49,620 لوحة المفاتيح هذه معطلة 569 00:32:52,330 --> 00:32:56,600 لا يمكنني أيقاف القنبلة أن لم أتمكن من أستخدام الحاسوب 570 00:33:13,880 --> 00:33:15,580 ما الذي يجري يا (ماك) ؟ 571 00:33:15,620 --> 00:33:17,000 لا يجري الأمر كما نريد 572 00:33:17,220 --> 00:33:22,290 حسناً , انا أصدقُ ما تقوله تماماً , لكن أن أنفجرت القنبلة سنموت جميعاً, وليس بالأمر المهم 573 00:33:22,300 --> 00:33:25,000 لذا , لا تضغط عليَّ 574 00:33:30,870 --> 00:33:33,200 في الواقع أن لوحة مفاتيح الحواسيب سهلة الصنع 575 00:33:33,240 --> 00:33:36,800 حيث أن الضغط على أي مفتاحٍ من لوحة المفاتيح , هذا يؤدي الى أغلاق دائرةٍ كهربائية 576 00:33:36,840 --> 00:33:40,310 لذا أن كان هنالك أي مفتاح مفقود منها , يمكننا أن نستخدم أي شيءٍ آخر 577 00:33:40,340 --> 00:33:43,150 مسمارٌ أو صنارة أو عتلة 578 00:33:44,700 --> 00:33:47,700 لأن هذا لن يشكل فارقاً بالنسبة الى لوحة المفاتيح , مادام هذا الشيء يكمل الدائرة الكهربائية 579 00:33:47,800 --> 00:33:54,120 لذا عند أيصال سلكٍ بهذه المفاتيح الجديدة وسلكٌ آخر بالعالم الروسي 580 00:33:54,160 --> 00:33:59,090 وعند لمسه ُ للسلك فأن هذا يرسل الأشارة الصحيحة مما سيجعل الحاسوب يظن أن لوحة المفاتيح كاملة 581 00:34:01,600 --> 00:34:03,330 لدينا مسمار وصنارة وعتلة 582 00:34:03,370 --> 00:34:04,830 كل واحد منهم الآن يعتبر مفتاح في لوحة المفاتيح 583 00:34:04,870 --> 00:34:06,900 يعتبر جسدك القاعدة , لذا عندما تمسك بهذه الأشياء 584 00:34:06,930 --> 00:34:10,540 - يقوم جسدي بأكمال الدائرة الكهربائية ويصبح لدي لوحة مفاتيح من صنعي - تماماً 585 00:34:25,550 --> 00:34:26,790 (فيكتور) ! 586 00:34:29,260 --> 00:34:30,490 سوف تنفذ ذخيرتي 587 00:34:30,530 --> 00:34:33,230 أنتبه للذخيرة أرديك أن تقوم بتغطيتي 588 00:34:34,460 --> 00:34:36,700 ظننتُ أن عملكِ في المكتب جعلكِ رقيقةً 589 00:34:47,380 --> 00:34:49,340 - لا تتحرك - أنتِ لا تفهمين الأمر 590 00:34:49,380 --> 00:34:52,210 أن لم نخرج من منطقة الأنفجار , سنموت جميعاً 591 00:34:53,380 --> 00:34:55,780 رمز الدخول هو ... 592 00:34:55,820 --> 00:34:59,420 ^يتحدث اللغة الروسية^ 593 00:35:02,260 --> 00:35:03,730 هذا الحاسوب قديمُ جداً 594 00:35:03,760 --> 00:35:06,660 أنه يستغرق وقتاً طويلاً في تنفيذ الأوامر 595 00:35:06,690 --> 00:35:08,500 ونحن لا نمتلك الوقت الكافي 596 00:35:12,770 --> 00:35:16,200 - عندما قمت بكتابة الرمز , كم عدد الأرقام التي أستخدمتها في كتابة السنة ؟ -أثنان 597 00:35:16,240 --> 00:35:17,610 لم يكن أي أحد يظن أنها ستبقى كل هذه الفترة 598 00:35:17,640 --> 00:35:19,940 الخلل في كتابية العام 2000 , ربما يمكننا أستعمال هذا 599 00:35:19,970 --> 00:35:22,480 دائماً ما تحب الحواسيب معرفة الوقت 600 00:35:22,900 --> 00:35:22,900 وبتغيير رقمين من العام لأعادة تعيين الوقت 601 00:35:25,350 --> 00:35:28,950 لنقنع الحاسوب أنه العام 1916 وليس العام 2016 602 00:35:28,980 --> 00:35:32,220 وها قد وفرت لنفسك للتو 100 سنة 603 00:35:35,460 --> 00:35:36,890 لم تكن تعرف كيفية التصرف في مطلع هذا القرن , أليس كذلك ؟ 604 00:35:39,330 --> 00:35:40,330 (فيكتور) 605 00:35:40,360 --> 00:35:43,000 لقد فعلناها 606 00:35:43,030 --> 00:35:45,000 لقد فعلناها ! 607 00:35:45,330 --> 00:35:49,300 (فيكتور) , يجب أن نحضر لك طبيباً 608 00:35:49,340 --> 00:35:51,010 يجب أن نحضر له طبيباً في الحال 609 00:35:51,040 --> 00:35:52,540 كلا .... 610 00:35:52,570 --> 00:35:54,040 لا يوجد وقتٌ لهذا 611 00:35:55,580 --> 00:35:58,580 فقط أستمع لما سأقوله يا صديقي القديم 612 00:35:58,610 --> 00:36:03,620 انا لم أكن أشعر بالغضب تجاهك بسبب مغادرتك ل (روسيا) 613 00:36:03,650 --> 00:36:09,260 انا كنتُ أشعر بالسوء لأنك لم تثق بي بالقدر الكافي لتخبرني بخطتك 614 00:36:09,290 --> 00:36:11,990 لكنتُ قد ذهبتُ معك 615 00:36:12,030 --> 00:36:13,700 كنتُ اريد أن أقوم بحمايتك يا (فيكتور) 616 00:36:16,060 --> 00:36:19,870 هذه دوماً كانت مهمتي أنا 617 00:36:22,840 --> 00:36:25,740 (فيكتور) ؟ (فيكتور) ؟ 618 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 (فيكتور) ؟ 619 00:36:41,320 --> 00:36:43,830 حسناً , أنا آسفٌ لما حصل مع (فيكتور) يا رجل 620 00:36:43,860 --> 00:36:46,290 كان رجلاً صالحاً , لقد أحببته 621 00:36:46,330 --> 00:36:47,960 أجل , كان كذلك 622 00:36:50,360 --> 00:36:52,700 بخصوص موضوع (نيكي) ... 623 00:36:52,730 --> 00:36:55,100 لقد أخبرتك أنني توقفت عن البحث عنها , لكنني كذبتُ عليك 624 00:36:55,140 --> 00:36:56,370 وأنت تعلم بشأن هذا 625 00:36:56,400 --> 00:37:00,640 لكنني فعلتُ هذا لأنني لم أكن اريدك ان تقلق بشأني 626 00:37:02,640 --> 00:37:04,380 أن أقلق بشأنك هي وظيفتي يا رجل 627 00:37:04,410 --> 00:37:06,350 وانا على علمٍ أن بعض الأمور تعتبر خارج العمل 628 00:37:06,380 --> 00:37:08,680 لكن عندما تكون هذه الأمور ذات صلة بمجال العمل , أعني ... 629 00:37:08,720 --> 00:37:09,780 أنتهى كل شيء مع (نيكي) 630 00:37:09,820 --> 00:37:11,050 أنها الآن تعتبر مشكلة شخصٍ آخر غيري 631 00:37:11,090 --> 00:37:14,620 حسناً , حسناً , يَسُرني سماع هذا 632 00:37:14,660 --> 00:37:16,760 لا مزيد من الأسرار من الآن وصاعداً 633 00:37:16,790 --> 00:37:19,630 حسناً , أن كان ما تقوله حقيقياً ... 634 00:37:19,660 --> 00:37:21,860 أريدُ أن أقول هذا وحسب 635 00:37:21,900 --> 00:37:23,800 ماذا ؟ 636 00:37:23,830 --> 00:37:26,000 أن نمط ملابسك ... 637 00:37:26,030 --> 00:37:27,900 أنه مروعٌ 638 00:37:27,940 --> 00:37:30,710 ماذا ؟ 639 00:37:30,740 --> 00:37:33,040 أعني , لماذا أخبرتني بشأن هذا ؟ 640 00:37:33,070 --> 00:37:35,240 ما أحاول ان أقوله هو .... 641 00:37:35,280 --> 00:37:37,710 هل ترتدي ملابسك في الظلام او شيئاً من هذا القبيل ؟ 642 00:37:39,050 --> 00:37:42,120 حسناً , أتعلم شيئاً , بما أننا نحاول أن نكون صريحين , أنا أكره غنائك 643 00:37:42,150 --> 00:37:43,250 كنتُ أكره غنائك دوماً 644 00:37:43,280 --> 00:37:44,990 انت مروعٌ في الغناء 645 00:37:45,020 --> 00:37:45,990 أنه بمثابة جهاز التعذيب الذي يستخدمه السفاح 646 00:37:46,020 --> 00:37:47,990 جهاز التعذيب الذي يستخدمه السفاح ؟ 647 00:37:48,020 --> 00:37:52,090 حسناً , هل تعلم أنني أحد أبطال موسيقى الكاريوكي , في أربعة ولاياتٍ 648 00:37:52,130 --> 00:37:55,430 من الذي قرر ...؟ 649 00:37:55,460 --> 00:37:57,330 حسناً , أثبت هذا لي 650 00:38:01,070 --> 00:38:02,670 لا تفعل هذا هنا 651 00:38:04,970 --> 00:38:07,680 * جائت فرقة " سالت أند بيبا " وها نحن نُغني * 652 00:38:07,710 --> 00:38:09,380 * أريدك أن تتمادى يا عزيزي * 653 00:38:09,410 --> 00:38:13,350 * أريدك تشعر بالبرد أثناء النهار, لكن أن تبذل جهداً وتتعرق أثناء الليل * 654 00:38:13,380 --> 00:38:14,920 * والآن أريدك أن تتمادى * 655 00:38:16,080 --> 00:38:17,850 * أريدك أن تتمادى بشكلٍ جيد * 656 00:38:19,220 --> 00:38:20,390 أنتبه لحركتك 657 00:38:21,960 --> 00:38:24,690 ما الذي فعلتهُ بك فرقة "سالت أند بيبر"؟ 658 00:38:25,760 --> 00:38:27,700 أسم الفرقة كالتالي " سالت أند بيبا " 659 00:38:28,900 --> 00:38:30,700 انت راقصٌ سيء 660 00:38:30,730 --> 00:38:32,900 أربعة ولايات 661 00:38:34,900 --> 00:38:36,940 * يا عزيزي * 662 00:38:36,970 --> 00:38:38,710 * عزيزي, عزيزي * 663 00:38:38,740 --> 00:38:40,170 * يا عزيزي * 664 00:38:40,210 --> 00:38:41,180 ها نحنُ ذا 665 00:38:41,210 --> 00:38:43,180 عُدنا الى الوطن الجميل 666 00:38:44,850 --> 00:38:47,920 من فضلكِ , أشكُري زملائكِ 667 00:38:47,950 --> 00:38:52,990 مهلاً , لا تظن أننا لن نعاود الأتصال بك في المرة القادمة عندما نحتاج الى عبقري روسي لحل مشكلةٍ ما 668 00:38:53,020 --> 00:38:54,260 سأكون مسروراً بهذا 669 00:38:55,760 --> 00:38:56,790 هذا الكرسي الخاص بي 670 00:38:59,530 --> 00:39:01,830 وهذا تلفازي 671 00:39:09,540 --> 00:39:12,340 مهلاً , هل هذا برنامج ( ذا برايس أز رايت ) ؟ 672 00:39:12,370 --> 00:39:14,310 أنت تحب برنامج ( ذا برايس أز رايت) ؟ 673 00:39:14,340 --> 00:39:16,780 مهلاً , أنه برنامجي المفضل 674 00:39:16,810 --> 00:39:19,080 أتمانع أن قمتُ بمشاهدته معك ؟ 675 00:39:19,110 --> 00:39:20,250 يسرني هذا 676 00:39:21,280 --> 00:39:24,150 دعينا نرفع الصوت أكثر 677 00:39:24,190 --> 00:39:26,120 ها هم أول أربعة متسابقين 678 00:39:26,150 --> 00:39:31,190 في الموسم 43 من برنامج (ذا برايس أز رايت ) 679 00:39:31,230 --> 00:39:36,230 وها هو مقدم برنامجنا (درو كاري) ! 680 00:39:51,880 --> 00:39:53,210 أيتها العميلة (بانستر) 681 00:39:53,250 --> 00:39:54,450 ما الذي وجدتيه ؟ 682 00:39:54,480 --> 00:39:56,520 من أنتِ ؟ 683 00:39:58,850 --> 00:40:00,450 هذا ليس خطأكِ 684 00:40:00,490 --> 00:40:01,820 تعلمين هذا ,أليس كذلك ؟ 685 00:40:04,930 --> 00:40:06,790 كان بأمكاني الأستماع الى ما قاله (ماك) 686 00:40:06,830 --> 00:40:09,360 كان بأمكاني أرسال فريق العمليات الميدانية لفتح ذلك الصنودق 687 00:40:09,400 --> 00:40:15,340 والآن يتوجب عليَّ أن أُخبر والديها أن أبنتهم قد ماتت بسبب قرار أتخذته أنا 688 00:40:17,440 --> 00:40:21,210 أن القرار الذي أتخذتبيه أنقذ حياة الملايين من الناس 689 00:40:24,080 --> 00:40:27,050 اجل , ربما 690 00:40:27,080 --> 00:40:31,350 لكن هذا لا يجعل الأمر أسهل عليَّ في الذهاب وطرق ذلك الباب 691 00:40:31,390 --> 00:40:34,860 كلا , لن يسهل الأمر 692 00:40:34,860 --> 00:40:43,860 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي " ترجمة : آيه سمير