1 00:00:02,909 --> 00:00:04,909 لس آنجلس 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,400 آدرس دقيق محرمانه اس 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,880 همونطور که ميبيني، افزايش ماه به ماه 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,840 واحد هاي حمل شده اينجا منعکس شده 5 00:00:18,450 --> 00:00:19,890 يالا يالا يالا 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,450 چي، چي، چي؟ 7 00:00:21,490 --> 00:00:23,740 يه لحظه، به لحظه، باشه؟ 8 00:00:23,750 --> 00:00:27,244 يه مشکل کوچک فني ـه .فکر کنم. اميدوارم 9 00:00:27,288 --> 00:00:30,117 يالا يالا يالا، چي، چي، چي؟ 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,420 باشه، وايسا 11 00:00:36,471 --> 00:00:38,255 تماشاي اين زجر آوره 12 00:00:38,290 --> 00:00:39,500 اصلا نميدونم کجاي کار رو اشتباه زدم 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,300 براي اينکه لپ تاپ رو روي حالت اسليپ بذاري از دکمه ميانبر دستور استفاده کردي 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,652 اگه نميتونم دمو ساده ترين کار رو توي خونه انجام بدم 15 00:00:43,695 --> 00:00:45,828 چطور ميخوام روز اول کاري رو بدون اشتباه به سرانجام برسونم؟ 16 00:00:45,870 --> 00:00:47,460 که کم تر از ده ساعت ديگه آغاز ميشه 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,040 هي بابا، الان دل زده نشو 18 00:00:50,080 --> 00:00:51,480 باشه؟ تو تقريبا تمومش کرده بودي 19 00:00:51,500 --> 00:00:53,439 تا وقتيکه کارم باهات تموم بشه حداقل ميتوني 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,439 انقدر اداش رو در بياري تا موفق بشي 21 00:00:55,440 --> 00:00:56,740 اميدوارم 22 00:00:56,760 --> 00:00:59,820 ممنونم ازت بابت کمک هاي آموزشي که بهم ياد دادي 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,140 اينو بهم جواب بده 24 00:01:01,191 --> 00:01:03,846 چرا توي رزومه ات گفتي که متخصص صفحه گسترده هستي 25 00:01:03,889 --> 00:01:06,066 درحاليکه اينطور نيست 26 00:01:06,100 --> 00:01:07,580 به هيچ وجه؟ - چون کار ميخواستم - 27 00:01:07,600 --> 00:01:09,900 باشه - عضو دارایی - 28 00:01:09,960 --> 00:01:11,110 در انبار توزیع 29 00:01:11,150 --> 00:01:13,320 کار خوب و پر پیمونیه البته مزایا هم داره 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,110 خب گفتم یکم بزنم به جاده خاکی 31 00:01:15,162 --> 00:01:17,164 ارزش ریسک رو داره 32 00:01:17,207 --> 00:01:20,384 خب با توجه به سابقت فکر کنم قانون کارما درونت وجود داره که 33 00:01:20,390 --> 00:01:23,126 نمیذاره چیزی توی اون انبار گم یا دزدیده بشه 34 00:01:23,170 --> 00:01:25,520 خوب بود خوب بود 35 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 و در سَر و سامون دادن خودت داری خوب عمل میکنی 36 00:01:29,780 --> 00:01:31,099 ممنون 37 00:01:31,100 --> 00:01:35,000 خب اگه دروغ مصلحتی رو بذاریم کنار بهت افتخار میکنم 38 00:01:35,820 --> 00:01:39,340 خب اینکه تو این حرف رو بزنی، رایلز برام یه دنیا ارزش داره 39 00:01:40,790 --> 00:01:41,959 !پلیس لس آنجلس 40 00:01:41,960 --> 00:01:43,819 چه غلطا؟ - !دستاتون رو نشون بدین - 41 00:01:43,820 --> 00:01:45,060 !دست ها جایی باشه که بتونم ببینم 42 00:01:45,080 --> 00:01:46,900 !حالا ببریدشون بالا - !روی زمین - 43 00:01:46,960 --> 00:01:48,190 !باشه باشه 44 00:01:48,230 --> 00:01:50,080 ...شما نمیتونید 45 00:01:50,100 --> 00:01:51,680 !دستت رو از دخترم بکش - !بابا - 46 00:01:51,700 --> 00:01:52,982 !شنیدی چی گفتم - !بابا - 47 00:01:53,020 --> 00:01:55,020 48 00:01:57,290 --> 00:01:59,920 !رايلي ديويس، شما بازداشتيد 49 00:01:59,970 --> 00:02:20,860 Angel, Ali.W, po0ya.Ef ترجمه و زيرنويس @Macgyverfans @Thundersub 50 00:02:21,630 --> 00:02:22,960 موسسه فينيکس 51 00:02:23,020 --> 00:02:25,520 جايي در لس آنجلس 52 00:02:36,590 --> 00:02:39,060 خب من رسما دیگه نمیتونم این رو تحمل کنم 53 00:02:39,100 --> 00:02:41,100 ما حدود دو ساعته که داریم به موسیقار گوش میدیم 54 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 بهم کمک میکنه که تمرکز کنم 55 00:02:44,380 --> 00:02:47,260 و هیچکس مجبورت نکرده که اینجا بمونی 56 00:02:47,320 --> 00:02:49,380 رئیس وبر بهم گفت که باید خودم رو 57 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 با آزمایشگاه آشنا و یه کمکی هم به تو کنم 58 00:02:50,620 --> 00:02:51,719 و اینطوری داری کمک میکنی؟ 59 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 حمایت معنوی میکنم - درسته - 60 00:02:53,640 --> 00:02:54,649 ممنون - خواهش میکنم - 61 00:02:54,650 --> 00:02:56,785 داشتم طعنه میزدم - هرچی که بود - 62 00:02:58,960 --> 00:03:00,300 باشه 63 00:03:01,650 --> 00:03:03,740 ...و 64 00:03:03,780 --> 00:03:05,480 تموم شد 65 00:03:05,540 --> 00:03:07,319 عالیه. حالا میتونیم آهنگ رو عوض کنیم 66 00:03:07,320 --> 00:03:09,450 نه قبل از اینکه آلبوم دیدگریدو سلو رو بشنویم 67 00:03:09,920 --> 00:03:13,010 سروو من در دامنه مطلوب خودش در حال فعالیته 68 00:03:13,060 --> 00:03:14,640 ممنون بوزر - خواهش میکنم - 69 00:03:14,700 --> 00:03:17,580 حالا اگه واقعا میخوای کمک کنی 70 00:03:17,600 --> 00:03:19,860 چندتا آزمایش تشخیص دارم که باید روی اسپارکی انجام بدیم 71 00:03:19,900 --> 00:03:22,370 جدی؟ من چندتا آزمایش دارم که علاقه دارم انجام بدم 72 00:03:22,419 --> 00:03:23,594 باشه 73 00:03:23,630 --> 00:03:24,940 بیشتر شبیه معماست 74 00:03:27,290 --> 00:03:28,440 سوال 75 00:03:29,300 --> 00:03:31,079 یک خانم، پنج تا پسر عمو داره 76 00:03:31,080 --> 00:03:33,560 دوشنبه اولین پسرعموئه سه شنبه دومین پسر عموئه 77 00:03:33,660 --> 00:03:36,100 چهارشنبه سومین پسر عموئه پنجشنبه چهارمین پسر عموئه 78 00:03:36,120 --> 00:03:37,840 اسم پسر عمو پنجمي چيست 79 00:03:37,880 --> 00:03:40,910 جواب مورد انتظار به معمای شما جمعه اس 80 00:03:40,950 --> 00:03:42,240 ولی این درست نیست 81 00:03:42,380 --> 00:03:43,920 و همه اطلاعات لازم برای 82 00:03:43,940 --> 00:03:45,900 پیدا کردن جواب در درون معماست 83 00:03:47,340 --> 00:03:49,900 فهمیدی؟ - آره - 84 00:03:49,920 --> 00:03:52,220 خب جواب معما رو بده - بگو اسپارکی - 85 00:03:52,320 --> 00:03:55,480 هوش ات رو نشون بده - در حال پردازش - 86 00:03:55,880 --> 00:03:57,920 در حال پردازش 87 00:03:59,060 --> 00:04:01,220 در حال پردازش، در حال پردازش - اسپارکی - 88 00:04:01,260 --> 00:04:02,980 در حال پردازش در حال پردازش 89 00:04:03,025 --> 00:04:04,331 تو کاری کردی در حلقه منطق گیر کنه 90 00:04:04,374 --> 00:04:05,897 من فقط به سوال ازش پرسیدم 91 00:04:05,940 --> 00:04:07,580 شاید جواب باعث بشه از اون حلقه خارج بشه 92 00:04:07,620 --> 00:04:09,460 در حال پردازش در حال پردازش 93 00:04:09,500 --> 00:04:11,840 در حال پردازش در حال پردازش 93 00:04:11,940 --> 00:04:15,020 ...شنیدم شب سختی رو در زندان داشتی ولی 94 00:04:15,120 --> 00:04:16,580 لعنتی 95 00:04:16,660 --> 00:04:18,040 اون موها خیلی بد بود میدن 96 00:04:18,050 --> 00:04:21,600 خب، اقامت در زندان مثل هتل نیست 97 00:04:21,660 --> 00:04:23,040 تو خوبی؟ - آره ردیفم - 98 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 من نگران الوودم 99 00:04:24,780 --> 00:04:26,000 اون هنوز توی زندانه 100 00:04:26,040 --> 00:04:28,140 و نزدیکه که اولین روز کاریش رو کامل از دست بده 101 00:04:28,180 --> 00:04:30,000 متی تونست تقریبا به سادگی رایلی رو در بیاره 102 00:04:30,020 --> 00:04:32,660 ولی الوود با توجه به گذشته اش یکم دیگه زمان میبره 103 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 گذشته ای که خیلی دوست داره کنار بذارش 104 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 چه بلایی سَر شما اومده؟ 105 00:04:36,210 --> 00:04:38,660 داشتم توی کسب مهارت در زمینه نرم افزار بهش کمک میکردم 106 00:04:38,680 --> 00:04:42,180 آماده اش میکردم برای کار جدید و بعد یکدفهه بوووم تیم ضربت ریخت داخل خونه 107 00:04:42,240 --> 00:04:43,620 تیم ضربت ریخت داخل خونه؟ - وقتی یک عوضی - 108 00:04:43,630 --> 00:04:45,490 به 110 زنگ میزنه و تظاهر میکنه که 109 00:04:45,500 --> 00:04:46,780 یک خطر قریب الوقوع تروریستی وجود داره 110 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 تیم ضربت باید به مسائل جدی تروریستی پاسخ بده 111 00:04:48,440 --> 00:04:51,378 که ممکنه افراد بیگناهی 112 00:04:51,380 --> 00:04:53,700 در معرض سلاح ها قرار بگیرن 113 00:04:53,780 --> 00:04:55,200 نظری داری که ممکنه کی به پلیس زنگ زده باشه؟ 114 00:04:55,220 --> 00:04:58,960 نه. و همین آزارم میده 115 00:04:59,060 --> 00:05:02,780 من...بعد از اینکه به فینیکس ملحق شدم به این خونه نقل مکان کردم 116 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 خب اون یارو چطور آدرس فعلی من رو پیدا کرده؟ 117 00:05:06,080 --> 00:05:07,140 این سوال یک میلیون دلاریه 118 00:05:07,160 --> 00:05:09,740 چون همه اطلاعات شخصی ما محرمانه اس 119 00:05:09,830 --> 00:05:13,420 برای پیدا کردن شون، میخوام بفهمم چطوری پیدام کردن 120 00:05:13,704 --> 00:05:15,880 و بهتره باور کنید که پیداشون میکنم 121 00:05:15,920 --> 00:05:18,100 اوه، متی من توی اتاق جنگ کار داره 122 00:05:19,754 --> 00:05:21,756 تنها 123 00:05:23,930 --> 00:05:26,100 سلام رئیس 124 00:05:28,630 --> 00:05:30,580 همه چی ردیفه؟ 125 00:05:31,630 --> 00:05:33,660 مک، فکر کنم باید بشینی 126 00:05:39,160 --> 00:05:42,459 من پیامی دریافت کردم که دریابان رابرت ریس 127 00:05:42,460 --> 00:05:45,690 یک پرواز در عملیات پوششی در جنوب غربی آذربایجان انجام میداده 128 00:05:45,736 --> 00:05:47,434 اولین استفاده کاربردی از 129 00:05:47,470 --> 00:05:49,980 سیستم نقشه زمین لیدار که تو مهندسیش کردی 130 00:05:50,040 --> 00:05:51,260 اتفاقی افتاده؟ 131 00:05:51,307 --> 00:05:54,270 سی و پنج دقیقه پیش اون دچار شکست کامل در سیستمش شد 132 00:05:54,280 --> 00:05:55,290 و دچار سانحه شد 133 00:05:55,300 --> 00:05:57,340 هیچ نشانه ای از اینکه 134 00:05:57,350 --> 00:05:58,700 ریس دکمه اجکت صندلی رو زده باشه وجود نداره 135 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 احتمال زیاد داده میشه که اون در عملیات کشته شده 136 00:06:02,380 --> 00:06:05,320 ریس مُرده؟ 137 00:06:05,360 --> 00:06:07,760 میخواستم این خبر رو از من بشنوی 138 00:06:13,760 --> 00:06:15,060 خیلی متاسفم، مک 139 00:06:15,080 --> 00:06:16,960 میدونم شما رابطه نزدیک خانوادگی دارید 140 00:06:16,980 --> 00:06:18,340 ما میدونیم که چه چیزی باعث ایجاد مشکل و سقوط شده؟ 141 00:06:18,350 --> 00:06:20,860 میدونی، در حال حاضر چیز زیادی نمیدونیم 142 00:06:20,880 --> 00:06:24,427 ولی میدونیم شروع شکست مدت کوتاهی پس از اینکه 143 00:06:24,470 --> 00:06:26,580 فرمانده ریس به روی لیدار رفت صورت گرفته 144 00:06:27,580 --> 00:06:29,220 پس من مقصرم؟ 145 00:06:29,240 --> 00:06:30,339 نه نه 146 00:06:30,340 --> 00:06:32,040 و تو نمیتونی خودت رو مقصر بدونی 147 00:06:32,080 --> 00:06:34,610 چه کسی پشتیبانی میکرد از اون؟ 148 00:06:34,655 --> 00:06:36,613 این ماموریت فوق محرمانه بود 149 00:06:36,657 --> 00:06:38,876 وقتی که آذربایجان میفهمید 150 00:06:38,920 --> 00:06:40,617 که ما به حریم هوایی شون تجاوز کردیم 151 00:06:40,661 --> 00:06:42,793 اوضاع خیلی سریع پیچیده میشد 152 00:06:42,837 --> 00:06:44,752 پس هیچکس - نه، هنوز نه - 153 00:06:44,790 --> 00:06:46,320 متی، من باید جسدش رو برگردونم 154 00:06:46,360 --> 00:06:48,580 خانواده اش لیاقت یک ختم رو دارن 155 00:06:48,600 --> 00:06:51,820 ولی ریس هم این لیاقت رو داره که در قبرستان ملی آرلینگتون خاک بشه 156 00:06:51,840 --> 00:06:54,270 نه شش هزار مایل دورتر در خاک بیگانه 157 00:06:54,280 --> 00:06:55,450 باهات موافقم، مک 158 00:06:55,500 --> 00:06:56,799 ...ولی من مجوز 159 00:06:56,800 --> 00:06:58,720 ما یکی از خودمون رو رها نمیکنیم 160 00:07:01,760 --> 00:07:05,160 برای همین جت فینیکس آماده و منتظر توئه 161 00:07:05,290 --> 00:07:07,400 دزی رو با خودت ببر 162 00:07:07,420 --> 00:07:08,719 دوستت رو برگردون خونه 163 00:07:08,720 --> 00:07:10,980 ممنون 164 00:07:21,130 --> 00:07:24,120 جنوب شرقی آذربایجان، منطقه گاخ 165 00:07:24,510 --> 00:07:26,720 وزارت خارجه این ماموریت رو تایید نمیکنه 166 00:07:31,300 --> 00:07:33,940 هنوز توی راهیم؟ - اوه آره - 167 00:07:33,960 --> 00:07:35,539 ببخشید. پین میگه که 168 00:07:35,540 --> 00:07:37,230 محل سقوط شرق ماست 169 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 پس میشه از اینور 170 00:07:40,930 --> 00:07:42,439 الان کجا بودی؟ 171 00:07:42,440 --> 00:07:44,246 قدرت کشش جت رو دوباره محاسبه میکردم 172 00:07:44,280 --> 00:07:46,639 صد و بیست ولت 173 00:07:46,640 --> 00:07:49,760 سیستم سه فازی 400 هرتزی خب من لیدار رو 174 00:07:49,780 --> 00:07:52,780 مستقیم به ژنراتور جریان متناوب وصل کردم تا 17 آمپر رو در مدار بکشه 175 00:07:52,840 --> 00:07:55,219 تو داری محاسبات الکتریکی مهندسی رو ذهنی انجام میدی؟ 176 00:07:55,220 --> 00:07:56,579 خب باید بدونم چه مشکلی 177 00:07:56,580 --> 00:07:59,000 در جت ریس بوجود اومده 178 00:07:59,020 --> 00:08:01,481 فقط نمیفهمم چطور لیدار میتونه 179 00:08:01,524 --> 00:08:03,047 همچین فاجعه ای رو در عمل کردن بوجود بیاره 180 00:08:03,090 --> 00:08:05,180 آره باتوجه به چیزایی که توی راه خوندم 181 00:08:05,200 --> 00:08:07,720 لیدار تقریبا شبیه دوربینی هست که از لیزرها استفاده میکنه، درسته؟ 182 00:08:07,760 --> 00:08:10,879 تو روی هواپیما نصبش کردی تا عکس های 3دی 183 00:08:10,880 --> 00:08:13,399 از هرچیزی که روی زمین قرار داره بدست بیارین حتی زیر پوشش درختان 184 00:08:13,400 --> 00:08:15,940 آره طی چند سال گذشته من و ریس 185 00:08:15,950 --> 00:08:18,279 باهم کار میکردیم و من یک لیدار نسل بعدی که 186 00:08:18,280 --> 00:08:20,380 توانایی عمل با سرعت ماخ 187 00:08:20,420 --> 00:08:22,300 به روی جنگنده رو داشته باشه 188 00:08:22,320 --> 00:08:23,540 پس شما دو نفر بهم نزدیک شدید؟ 189 00:08:23,590 --> 00:08:25,417 آره 190 00:08:25,461 --> 00:08:26,984 در موردش بهم بگو 191 00:08:28,590 --> 00:08:32,520 خب ما همدیگه رو کامل میکردیم 192 00:08:32,540 --> 00:08:34,600 دانش هوانوردی اون مهندسی من 193 00:08:34,640 --> 00:08:37,120 گامبوی بی نظیر اون میل و رغبت من [نوعی غذا] 194 00:08:37,255 --> 00:08:40,041 من حتی چند ماه توی زیرزمین خونه اون زندگی میکردم 195 00:08:40,080 --> 00:08:42,720 وقتی لوله آب ترکید و خونه ام رو آب برداشته بود 196 00:08:42,780 --> 00:08:45,519 دوقلو هاش، من رو عمو مک صدا میکنن 197 00:08:45,520 --> 00:08:49,746 ...اخیرا اخیرا زیاد سمت شون نرفته بودم ولی 198 00:08:49,860 --> 00:08:51,090 هی 199 00:08:53,141 --> 00:08:56,013 میدونم چقدر زجر آوره 200 00:08:56,057 --> 00:08:57,493 میدونم 201 00:08:57,530 --> 00:08:59,880 حالا همه احساساتت رو جمع کن و توی یک جعبه خیالی بذار 202 00:08:59,900 --> 00:09:01,920 و تا پایان این عملیات درب اون جعبه رو باز نکن 203 00:09:01,980 --> 00:09:06,330 چرا در مورد ریس پرسیدی وقتی نمیخواستی چیزی راجبش بدونی؟ 204 00:09:06,340 --> 00:09:07,720 چون باید تو رو از ذهنت خارج میکردم 205 00:09:07,721 --> 00:09:10,550 ما باید آماده باشیم 206 00:09:10,590 --> 00:09:13,200 وگرنه متی یک تیم برای بازگردوندن جسد ما باید بفرسته 207 00:09:21,280 --> 00:09:23,330 گوش کن رایلی، متی 208 00:09:23,340 --> 00:09:25,560 فرآیندی که باعث شد تماس با پلیس گرفته بشه و تیم ضربت بریزه تو خونت رو سرعت بخشیده 209 00:09:25,600 --> 00:09:26,679 لازم نیست - در حال پردازش - 210 00:09:26,680 --> 00:09:28,620 من همین الانشم وارد سیستم پلیس لس آنجلس شدم - در حال پردازش - 211 00:09:28,680 --> 00:09:31,180 به هیچ وجه سوپرایز نشدم 212 00:09:31,309 --> 00:09:32,397 در حال پردازش 213 00:09:32,441 --> 00:09:36,010 هی راستی الوود چطوره؟ هنوز بیرون نیومده؟ 214 00:09:36,053 --> 00:09:39,830 خب باتوجه به اینکه تقریبا تیر خورد و کل شب رو در 215 00:09:39,840 --> 00:09:42,079 زندان سپری کرد، اونم قبل از آغاز به کار در شغل جدیدش 216 00:09:42,080 --> 00:09:44,230 اون قطعا آماده نیست مطمئنم حالش خوبه 217 00:09:44,270 --> 00:09:45,520 در حال پردازش 218 00:09:45,541 --> 00:09:47,325 و همش تقصیر منه 219 00:09:47,369 --> 00:09:49,619 من عادت داشتم که الوود زندگی من رو بهم بزنه 220 00:09:49,620 --> 00:09:50,670 نه من زندگی اون رو - در حال پردازش - 221 00:09:50,720 --> 00:09:53,980 در حال پردازش دوشنبه 222 00:09:54,115 --> 00:09:55,769 در حال پردازش در حال پردازش 223 00:09:55,810 --> 00:09:57,500 مشکلش چیه؟ - نمیدونم - 224 00:09:57,560 --> 00:09:59,620 دزی یک معمای احمقانه ازش پرسیده 225 00:09:59,642 --> 00:10:01,165 و الان در حله منطقش گیر کرده 226 00:10:01,209 --> 00:10:03,240 بنظر بقیه عملکردش مختل شده 227 00:10:03,260 --> 00:10:04,269 در حالیکه سعی میکنه معما رو حل کنه 228 00:10:04,270 --> 00:10:05,879 خب چرا جواب رو بهش نمیگی؟ 229 00:10:05,880 --> 00:10:07,302 در حال پردازش - این ناخوشاینده - 230 00:10:07,345 --> 00:10:08,782 در حال پردازش 231 00:10:08,820 --> 00:10:11,240 ...میخوام ولی - در حال پردازش - 232 00:10:11,260 --> 00:10:13,699 جواب رو بلد نیستی - حتی توی گوگل هم گشتم - 233 00:10:13,700 --> 00:10:15,139 خیله خب ببین معما اینطوریه 234 00:10:15,140 --> 00:10:16,220 ...یک زن - صبر کن - 235 00:10:16,230 --> 00:10:18,380 در حال پردازش - تماس 110 رو پیدا کردم - 236 00:10:18,580 --> 00:10:21,680 صد و ده، مورد اضطراری تون چیه؟ 237 00:10:21,740 --> 00:10:23,159 سلام، من شنیدم همسایه ام 238 00:10:23,160 --> 00:10:24,850 در مورد یک بمب گذاری حرف میزد 239 00:10:24,860 --> 00:10:28,240 توی این خونه رفت و آمد زیاده 240 00:10:28,280 --> 00:10:29,700 نمیدونم چه برنامه ای دارن 241 00:10:29,760 --> 00:10:31,190 ترسیدم 242 00:10:31,239 --> 00:10:33,415 اسمش رایلی دیویس ـه 243 00:10:33,450 --> 00:10:37,120 در خیابان400 پاین زندگی میکنه آپارتمان 2بی 244 00:10:37,200 --> 00:10:38,680 صدا رو شناختی؟ 245 00:10:38,720 --> 00:10:40,400 نه - میتونی رد تماس رو بزنی؟ - 246 00:10:40,440 --> 00:10:42,330 اونا از صدایی خارج از پروتکل اینترنتی استفاده کردن 247 00:10:42,340 --> 00:10:46,200 و یه شماره محلی جعلی بکار بردن که تقریبا غیر قابل ردیابی هست 248 00:10:46,260 --> 00:10:48,819 اما...اگه به سوابق ارائه دهنده خدمات اینترنت 249 00:10:48,820 --> 00:10:51,215 ...دسترسی پیدا و در پایگاه داده جستجو کنم 250 00:10:51,250 --> 00:10:52,540 بنابراين اين يني آره 251 00:10:52,550 --> 00:10:54,088 آره اين يه آره ـست- من چطور ميتونم کمک کنم؟- 252 00:10:54,131 --> 00:10:56,612 درحالِ پردازش- يه کاري برايِ اون بکن، همين الآن- 253 00:10:56,656 --> 00:10:58,788 خيلي خب- در حال پردازش. يکشنبه- 254 00:10:58,830 --> 00:11:00,140 ببخشيد رفيق 255 00:11:00,160 --> 00:11:02,620 ولي اين يکم ترسناکه- در حالِ پردازش، در حالِ پردازش- 256 00:11:02,700 --> 00:11:05,270 دوشنبه، در حالِ پردازش 257 00:11:05,310 --> 00:11:07,160 اميدوارم از تاريکي نترسي 258 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 درحالِ پردازش 259 00:11:19,243 --> 00:11:21,289 ...خب 260 00:11:21,330 --> 00:11:23,180 بيا اتاق خلبان رو پيدا کنيم 261 00:11:23,220 --> 00:11:24,760 جسد اونجا خواهد بود 262 00:11:48,795 --> 00:11:50,710 هي مکگايور اين بخشي از اتاقک خلبان بوده؟ 263 00:11:50,753 --> 00:11:51,979 اين مخروطِ دماغه ـست 264 00:11:51,980 --> 00:11:54,520 پس بايد به اتاقکِ خلبان نزديک باشيم 265 00:12:01,580 --> 00:12:03,700 آره 266 00:12:03,890 --> 00:12:06,020 اون ليدار ـه هنوز دست نخورده ـست 267 00:12:08,510 --> 00:12:10,879 داري چيکار ميکني؟- ميخوام بردارمش- 268 00:12:10,880 --> 00:12:13,040 اين ممکنه بتونه بهمون بگه اينجا چه مشکلي بوده 269 00:12:16,950 --> 00:12:19,060 امم، مهمون داريم 270 00:12:20,910 --> 00:12:22,640 خيلي خب، يکم زمان بخر واسم 271 00:12:22,660 --> 00:12:24,219 بايد اينو جدا کنم- خارج از ديد بمون- 272 00:12:24,220 --> 00:12:25,860 تا من برم منِ جذاب باشم 273 00:12:25,880 --> 00:12:27,420 تو ميتوني آذربايجاني حرف بزني؟ 274 00:12:27,440 --> 00:12:28,720 ترکيه اي 275 00:12:28,760 --> 00:12:30,460 به اندازه کافي نزديک و شبيه هستن 276 00:12:35,760 --> 00:12:36,800 !دستا بالا، تکون نخور 277 00:12:37,280 --> 00:12:38,500 !مشکلي نيست، شليک نکنيد 278 00:12:38,550 --> 00:12:39,600 تو کي هستي؟ 279 00:12:40,240 --> 00:12:42,880 من با هيئتِ هوانورديِ ترکيه اينجام 280 00:12:42,980 --> 00:12:45,020 تا اين سقوط رو بررسي کنم 281 00:12:48,600 --> 00:12:49,620 تو واقعاً کي هستي؟ 282 00:12:49,700 --> 00:12:52,110 ...اين...مؤدبانه نيست 283 00:12:52,160 --> 00:12:55,059 ...که به يه خانم...دست بزني 284 00:12:55,060 --> 00:12:57,300 !بدونِ اجازه ـش 285 00:12:59,474 --> 00:13:02,085 خب...اونطوري که برنامه داشتم پيش نرفت 286 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 ولي ما خوبيم 287 00:13:06,660 --> 00:13:08,560 درواقع فکر نميکنم خوب باشيم 288 00:13:09,160 --> 00:13:10,900 جدّاً؟ 289 00:13:34,900 --> 00:13:37,820 !دزي! پناه بگير 290 00:13:49,960 --> 00:13:51,340 !مک 291 00:14:14,480 --> 00:14:15,940 فکر کنم گمشون کرديم 292 00:14:19,280 --> 00:14:21,640 بايد برگرديم بايد جسدِ ريس رو پيدا کنيم 293 00:14:21,700 --> 00:14:22,900 من بدونِ اون خونه نميرم 294 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 آره موافقم ولي اينجا قراره پُر از 295 00:14:24,950 --> 00:14:26,820 سرباز بشه بنابراين فعلاً بايد سرپناه پيدا کنيم 296 00:14:26,900 --> 00:14:29,720 وقتي تاريک شد دوباره امتحان ميکنيم 297 00:14:29,760 --> 00:14:31,390 صحيح 298 00:14:38,050 --> 00:14:39,640 مشکلت چيه؟ 299 00:14:39,700 --> 00:14:42,420 فکر ميکنم ممکنه اون چترنجات مالِ دوستت بوده باشه 300 00:14:42,480 --> 00:14:43,580 ريس خارج شده 301 00:15:03,641 --> 00:15:06,557 اون صندليِ خلبانه 302 00:15:06,680 --> 00:15:08,840 لوازمِ نجات برداشته شده 303 00:15:08,880 --> 00:15:10,830 ...مکگايور- ميدونم چي ميخواي بگي- 304 00:15:10,840 --> 00:15:12,460 به اين معنا نيست که اون زنده ـست 305 00:15:12,480 --> 00:15:15,200 ممکنه محلي ها اول رسيده باشن و جسدِ اون رو و ابزار رو برداشته باشن 306 00:15:15,566 --> 00:15:18,050 کلّي دليل وجود داره برايِ اينکه ارتشِ آذربايجان 307 00:15:18,080 --> 00:15:19,340 يه خلبانِ مُرده يِ آمريکايي رو ببرن 308 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 ميدونم 309 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 ولي يه نگاهي به اينا بنداز 310 00:15:26,830 --> 00:15:29,380 چکمه هاي ارتش آمريکا- آره- 311 00:15:29,460 --> 00:15:30,920 و من هيچ جايِ کفشِ ديگه اي نميبينم 312 00:15:30,940 --> 00:15:33,100 نه، مالِ اون تنها جايِ کفش هايِ اينجا هستن 313 00:15:33,140 --> 00:15:35,600 ريس از سقوط جونِ سالم به در برده 314 00:15:35,640 --> 00:15:38,120 اون هنوز زنده ـست 315 00:15:44,980 --> 00:15:47,599 مک، من يه ماهواره گذاشتم که دنبالِ ريس باشن نزديکِ 316 00:15:47,600 --> 00:15:50,380 اونجايي که صندليِ خروجش رو پيدا کردي ولي اين غيرممکنه که 317 00:15:50,420 --> 00:15:52,199 .چيزي رو از بينِ اين درخت ها ببينه 318 00:15:52,200 --> 00:15:54,620 پس مجبوريم فقط ردِّش رو پيگيري کنيم 319 00:15:54,720 --> 00:15:56,599 رفيقت به روبرو شدن با اوضاع اورژانسي از مايل ها بالاتر از 320 00:15:56,600 --> 00:15:57,900 زمينِ نبرد عادت کرده 321 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 هيچ ايده اي داري که اين پايين چه کاري ميکنه؟ 322 00:15:59,520 --> 00:16:02,000 متغيرهايِ زيادي برايِ پيش بينيِ دقيقِ رفتارش هست 323 00:16:02,048 --> 00:16:04,006 خيلي خب پس نقشه چيه؟ 324 00:16:04,050 --> 00:16:05,312 تا جايي که ممکنه زمين رو بگرديم 325 00:16:05,330 --> 00:16:06,339 فقط بايد قبل از ارتشِ آذربايجاني 326 00:16:06,340 --> 00:16:07,940 اون رو پيداش کنيم 327 00:16:09,980 --> 00:16:11,200 داري چيکار ميکني؟ 328 00:16:13,733 --> 00:16:15,952 مک باعث شد فکر کنم اگه افرادِ محلي 329 00:16:15,992 --> 00:16:17,942 همين الآنشم ردِّ ريس رو پيگيري کرده باشن چي؟ 330 00:16:19,173 --> 00:16:20,653 دزي اينا صحبت هايِ محلي هاست 331 00:16:25,222 --> 00:16:26,571 332 00:16:27,668 --> 00:16:30,402 خبرايِ بَد مکگايور؛ اثراتي از يه مردِ آسيب ديده 333 00:16:30,422 --> 00:16:32,042 با لباسِ پروازِ آمريکا بوده 334 00:16:32,082 --> 00:16:33,842 ارتش داره ميره سمتِ شرقِ 335 00:16:33,891 --> 00:16:36,211 بطرفِ يه روستايِ کوچيک بنامِ فراکس- خيلي خب بايد عجله کنيم- 336 00:16:46,022 --> 00:16:48,482 اون گروهِ جستجو خيلي از ما بيشترن 337 00:16:48,522 --> 00:16:49,972 خيلي طول نميکشه تا ريس رو پيدا کنن 338 00:16:50,019 --> 00:16:51,412 فقط بايد قبل از اينکه اونا بريزن سرش 339 00:16:51,455 --> 00:16:52,848 پيداش کنيم 340 00:16:52,882 --> 00:16:55,242 اينو از نظر تئوري دوست دارم ولي چطور تبديل به واقعيتش کنيم؟ 341 00:16:55,262 --> 00:16:56,641 خب همونطور که گفتي 342 00:16:56,642 --> 00:16:58,402 ريس تا حالا تويِ اين موقعيت نبوده 343 00:16:58,412 --> 00:17:01,162 بنابراين برميگرده به دورانِ آموزشش 344 00:17:01,302 --> 00:17:03,772 هرکاري که بکنه براساسِ کتاب و قانونه 345 00:17:03,812 --> 00:17:05,282 سوال اينه که 346 00:17:05,362 --> 00:17:07,362 تويِ اون کتاب ها کدوم يکي از اين ساختمون ها برايِ قايم شدن بهش پيشنهاد ميشن؟ 347 00:17:08,622 --> 00:17:10,512 اون رستوران، بسته ـست 348 00:17:10,552 --> 00:17:12,182 که به اين معناست که هيچ کدوم از محلي ها توش پرسه نميزنن 349 00:17:12,222 --> 00:17:13,521 و از پشت هم به جنگل راه داره 350 00:17:13,522 --> 00:17:15,479 که يک فرارِ سريع رو فراهم ميکنه 351 00:17:39,242 --> 00:17:40,939 ريس!ريس،ريس 352 00:17:40,952 --> 00:17:42,382 !ريس ريس- هي،آروم باش- 353 00:17:42,402 --> 00:17:43,855 ريس 354 00:17:43,899 --> 00:17:45,596 منم مک هستم 355 00:17:46,002 --> 00:17:48,372 اوه پسر 356 00:17:49,682 --> 00:17:51,262 از ديدنت خوشحالم رفيق 357 00:17:51,302 --> 00:17:53,342 منم همينطور، ولش کن 358 00:17:53,562 --> 00:17:56,602 بيا اينجا- آروم، آروم 359 00:17:56,962 --> 00:18:00,302 يکم وقتي با سرعتِ ماخ خوردم اينجا کوبيده شدم 360 00:18:00,362 --> 00:18:03,142 اوه آره، ترقوه ـت رو شکستي 361 00:18:03,202 --> 00:18:06,032 وقتي ميگيش خيلي کمتر جالب بنظر مياد 362 00:18:06,062 --> 00:18:09,482 ببين، يه بانداژ ميتونه ترقوه ـت رو برگردونه سر جاش 363 00:18:09,533 --> 00:18:11,052 و بعدش امم يکم فضايِ حرکتِ 364 00:18:11,062 --> 00:18:12,781 بيشتري بهت ميده؛ حتي به دردت هم کمک ميکنه 365 00:18:12,782 --> 00:18:14,202 محکم نگهش دار 366 00:18:15,887 --> 00:18:17,585 متي، ما ريس رو داريم 367 00:18:17,622 --> 00:18:19,862 صدمه ديده ولي ميتونه حرکت کنه- خوبه- 368 00:18:19,972 --> 00:18:21,802 مختصاتِ خروج رو دارم براتون ميفرستم الان 369 00:18:32,643 --> 00:18:34,950 بازويِ اول 370 00:18:34,993 --> 00:18:36,908 بازوي دوم 371 00:18:45,221 --> 00:18:48,093 تو اينجا چيکار ميکني پسر؟ 372 00:18:48,137 --> 00:18:50,139 خب اممم 373 00:18:50,182 --> 00:18:52,962 شنيديم که هواپيمات سقوط کرده 374 00:18:53,612 --> 00:18:56,682 پس اومديد که يه جسد رو به خونه ببريد 375 00:18:56,798 --> 00:18:59,888 يه چيزي شبيه اون آره 376 00:18:59,931 --> 00:19:02,652 خب خوش به حالت، هنوز ميتونم راه برم 377 00:19:02,662 --> 00:19:04,412 چون نميدونم چقدر شانس ميتونستي برايِ 378 00:19:04,452 --> 00:19:06,262 !زوري بيرون کشيدن من از اينجا داشته باشي 379 00:19:06,322 --> 00:19:08,001 ممنون 380 00:19:08,002 --> 00:19:09,672 بزودي بهتر ميشه 381 00:19:09,722 --> 00:19:12,162 همين که تو ميگي 382 00:19:12,202 --> 00:19:14,422 ميتونيم به رُز خبر بديم؟ 383 00:19:14,467 --> 00:19:16,382 بذاريد بدونه من زنده ـم 384 00:19:16,402 --> 00:19:17,812 احتمالاً الآن ترسيده 385 00:19:17,832 --> 00:19:18,863 بهش رسيدگي ميکنم 386 00:19:21,032 --> 00:19:22,722 اسمم دزي ـه 387 00:19:23,542 --> 00:19:24,961 ممنون 388 00:19:24,962 --> 00:19:26,652 ممنون که به حسابِ من اينهمه راه رو اومديد 389 00:19:26,692 --> 00:19:29,162 چي ميتونم بگم؟ من عاشقِ پروازم 390 00:19:29,222 --> 00:19:30,472 دوست ندارم بازديدتون رو به هم بزنم 391 00:19:30,482 --> 00:19:31,922 ولي اينجا دقيقاً يه خونه يِ امن نيست 392 00:19:34,262 --> 00:19:36,962 راهِ خروج سه مايل از اينجا فاصله داره بهتره بريم 393 00:19:36,982 --> 00:19:38,092 بله خانم 394 00:19:43,714 --> 00:19:45,455 بايد يه راهِ خروجِ ديگه پيدا کنيم 395 00:19:45,498 --> 00:19:46,717 هيچ راهِ خروجِ ديگه اي وجود نداره 396 00:19:46,761 --> 00:19:48,719 اون در بسته شده جُم نميخوره 397 00:19:50,082 --> 00:19:51,662 گمونم ديگه آخرين مقاومتمون رو بايد بکنيم 398 00:19:51,782 --> 00:19:54,502 امم شايدم نه، دنبالم بيايد 399 00:20:08,992 --> 00:20:11,301 همه ميدونن که هوا باعثِ بادشدنِ يه قايق بادي ميشه 400 00:20:11,302 --> 00:20:13,821 ولي پرکردنش با آب بسيار چکالي ـش رو افزايش ميده 401 00:20:13,822 --> 00:20:15,621 و نيرويِ بيشتري توليد ميکنه 402 00:20:15,622 --> 00:20:18,140 اين جواب ميده؟- آره فقط اميدوارم به اندازه کافي سريع جواب بده- 403 00:20:41,242 --> 00:20:42,781 404 00:20:42,782 --> 00:20:45,512 هيچ وقت فکر نميکردم يه قايق بادي زندگيم رو ده مايل اونطرف تر از دريا نجات بده 405 00:20:45,552 --> 00:20:46,642 بازوت چطوره؟ 406 00:20:46,652 --> 00:20:48,213 مثلِ روزِ اولش 407 00:20:48,257 --> 00:20:50,607 خيلي خب شايد يه مقدار طول بکشه تا 408 00:20:50,642 --> 00:20:54,182 بتونم دوباره پرواز کنم ولي هنوز زنده ـم 409 00:20:54,202 --> 00:20:56,792 هي ريس، کنترلِ پرواز گفت که سيستمِ تو 410 00:20:56,802 --> 00:20:58,662 به محضِ اينکه ليدار(دستگاه هواشناسي) رو روشن کردي بلااستفاده شده؟ 411 00:20:58,672 --> 00:21:02,062 آره يه ثانيه داشتم با ليزرِ گرون قيمتمون 412 00:21:02,082 --> 00:21:04,312 ...درخت ها رو ميکشيدم، و ثانيه يِ بعدش 413 00:21:04,360 --> 00:21:06,928 تويِ يه آجرِ 80 ميليون دلاري از آسمون سقوط کردم 414 00:21:06,971 --> 00:21:09,365 هي ببين پسر، من متأسفم 415 00:21:09,408 --> 00:21:11,331 مشخصه که تکنسين ـش ...بايد بيشتر آزمايشش ميکرده 416 00:21:11,332 --> 00:21:12,341 مک مک مک 417 00:21:12,342 --> 00:21:15,481 من يه خلبانِ آزمايشي ـم ميدونم که چه ريسک هايي تو کار هست 418 00:21:15,482 --> 00:21:16,762 بعلاوه 419 00:21:16,807 --> 00:21:19,810 چقدر امکان داره که همه يِ سيستم هايِ ايمنيِ جت ـم 420 00:21:19,854 --> 00:21:21,594 دقيقاً تويِ يک زمان از کار بيوفتن؟ 421 00:21:21,638 --> 00:21:23,858 امکانش خيلي نجومي کمه 422 00:21:30,182 --> 00:21:32,172 داري چيکار ميکني؟- ميخوام ليدار رو روشن کنم- 423 00:21:32,182 --> 00:21:33,642 و يه کانالِ ارتباطي با فينکس برقرار کنم 424 00:21:33,692 --> 00:21:35,022 و داده انتقال بدم- خوبه- 425 00:21:35,122 --> 00:21:37,202 فکر کنم هممون ميخوايم بدونيم اون بالاچه اتفاقي افتاده 426 00:21:38,502 --> 00:21:42,242 پس اين مأمورِ ضربتتون ـه، براک اسکولا؟ 427 00:21:42,302 --> 00:21:44,922 تويِ اينترنت با نامِ "جوخه يِ غارتگر" ميگرده 428 00:21:44,966 --> 00:21:47,352 اون هکري ـه که چند سالِ پيش باهاش درگيري داشتم 429 00:21:47,362 --> 00:21:49,182 بعد از اينکه يکي از سرور هايِ سي اند سي ـم رو برايِ يکي از سيستم هايِ بات نت ـش نابود کرده بود 430 00:21:49,222 --> 00:21:51,002 که يه حمله يِ ديداس داشته باشه 431 00:21:51,042 --> 00:21:53,462 خيلي خب پس اين جوابِ بخشِ "کي" بودنِ سوالمون رو ميده 432 00:21:53,482 --> 00:21:56,002 ولي اين هنوزم مشخص نميکنه برامون که اون چطور آدرسِ فعليِ تو رو داره 433 00:21:56,062 --> 00:21:58,201 ميتونم بهتون بگم که اينکارو با استفاده از شبکه يِ فينکس ـمون انجام نداده 434 00:21:58,202 --> 00:21:59,762 من سيستم رو چک کردم هيچ روزنه اي وجود نداشت 435 00:21:59,822 --> 00:22:02,062 پس انگار بايد خودمون با جوخه يِ غارتگر 436 00:22:02,113 --> 00:22:03,854 يکم صحبت کنيم 437 00:22:03,892 --> 00:22:05,822 يه تيم ميفرستم که گولّه ـش کنن بيارنش 438 00:22:06,152 --> 00:22:08,582 ببخشيد ولي الوود ديويس اينجاست 439 00:22:09,842 --> 00:22:11,122 سريع تمومش ميکنم 440 00:22:11,202 --> 00:22:13,602 اون ميخواد مدير وبِر رو ببينه 441 00:22:27,002 --> 00:22:28,382 الوود 442 00:22:28,462 --> 00:22:30,542 تو ميخواستي منو ببيني؟ 443 00:22:30,582 --> 00:22:32,842 ميخواستم بدونم برايِ محافظت از دخترم چيکار ميکني 444 00:22:33,182 --> 00:22:35,882 ببخشيد؟- بهم ببخشيد نگو،باشه؟- 445 00:22:35,942 --> 00:22:37,622 من دقيقاً نميدونم تويِ اين ساختمون چه خبره 446 00:22:37,662 --> 00:22:39,562 ولي بچه که نيستم 447 00:22:39,582 --> 00:22:40,802 خودت ميدوني سرِ چه بحثي رو باز کني 448 00:22:40,842 --> 00:22:41,901 ...ميفهمم که روزِ سختي داشتي 449 00:22:41,902 --> 00:22:43,741 اگه يکي از اون نيروهايِ اسوات بااون اسلحه هايي که 450 00:22:43,742 --> 00:22:45,242 سمتِ اون نشونه رفته بودن يه اشتباه ميکردن چي ميشد؟ 451 00:22:45,342 --> 00:22:47,362 اين فکريه که نميتونم از ذهنم بيرون کنم 452 00:22:47,402 --> 00:22:51,322 پس دوباره ازت ميپرسم خانمِ وبر باشه؟ 453 00:22:51,702 --> 00:22:54,302 شما برايِ محافظت از دخترِ من چه کاري داريد ميکنيد؟ 454 00:22:54,557 --> 00:22:57,125 هرکاري که ميتونم 455 00:22:57,162 --> 00:22:59,202 قول ميدم 456 00:23:04,172 --> 00:23:05,502 ممنون 457 00:23:05,562 --> 00:23:08,722 خواهش ميکنم- خوشحالم که تونستيم سر اين موضوع کنار بيايم- 458 00:23:08,782 --> 00:23:10,822 رايلي گفت که امروز مشغولِ يه کارِ جديد شدي 459 00:23:10,902 --> 00:23:13,562 ميخواي کسي رو مأمور کنم برگردوندت سر کار؟ 460 00:23:13,881 --> 00:23:16,144 خب رئيسِ جديدم زياد از اينکه روزِ اولم دير کردم 461 00:23:16,182 --> 00:23:17,281 هيجان زده وشاد نبود بنابراين 462 00:23:17,282 --> 00:23:19,232 درواقع من 463 00:23:19,272 --> 00:23:23,042 دنبالِ يه کارِ جديدم 464 00:23:23,102 --> 00:23:26,022 اين بدشانسيه؛ متأسفم که اينو ميشنوم 465 00:23:27,922 --> 00:23:30,362 تنها چيزي که مهمه اينه که ميدونم رايلي در امانه 466 00:23:36,462 --> 00:23:39,722 خيلي خب رايلي، بوزر، کانالِ ارتباطي برقراره 467 00:23:39,742 --> 00:23:41,082 داده ها الآن بايد بيان سمتتون ديگه 468 00:23:41,092 --> 00:23:43,382 داريم دريافتش ميکنيم مک، پرونده هايِ دات ال اي اس دارن ميان 469 00:23:43,402 --> 00:23:45,260 دارم اسکنِ گزارشاتِ تشخيص خرابي رو انجام ميدم 470 00:23:45,303 --> 00:23:47,922 يه عالمه خطا ميبينم که درست بعد از اينکه ريس ليدار رو روشن کرده 471 00:23:47,942 --> 00:23:49,702 پيداشون شده 472 00:23:50,082 --> 00:23:52,142 اين عجيبه 473 00:23:52,432 --> 00:23:53,782 چي عجيبه؟ 474 00:23:54,225 --> 00:23:57,185 يکي نرم افزارِ ليدار رو بروزرساني کرده 475 00:23:57,222 --> 00:23:59,002 سه ساعت قبل ازاينکه ريس برايِ مأموريتش بره 476 00:23:59,272 --> 00:24:01,462 نه، اين نميتونه درست باشه 477 00:24:01,482 --> 00:24:04,061 اين خلافِ قانونه که چنين تغييري رو قبل از 478 00:24:04,062 --> 00:24:05,662 پرواز انجام بدن- من نميدونم چي بهت بگم- 479 00:24:05,672 --> 00:24:07,781 ميتونم با 100 درصد اطمينان بگم که يکي 480 00:24:07,782 --> 00:24:09,922 به جتِ تو وصل شده و يه بروزرساني انجام داده 481 00:24:10,152 --> 00:24:13,602 ميتوني ببيني بروزرساني برايِ چه کاري طراحي شده بوده؟ 482 00:24:13,622 --> 00:24:14,702 آره صبر کن 483 00:24:17,042 --> 00:24:19,241 خب اون قرار بوده داده هايِ ليدار رو خراب کنه 484 00:24:19,242 --> 00:24:23,002 ولي کُدش خيلي باگ داره ...يه کارِ سريع بوده پس 485 00:24:23,062 --> 00:24:24,602 وقتي که ليدار روشن شده 486 00:24:24,662 --> 00:24:26,262 اين کُد سهواً تمامِ سيستم هايِ 487 00:24:26,302 --> 00:24:27,782 کنترلِ پرواز رو خاموش کرده 488 00:24:28,732 --> 00:24:31,002 رويِ هواپيمايِ من خرابکاري شده؟ 489 00:24:31,219 --> 00:24:33,222 هي رفقا،انگار بايد اين تماس با 490 00:24:33,242 --> 00:24:35,302 پشتيباني رو منتظر بذاريم 491 00:25:02,102 --> 00:25:03,511 بايد بريم !برو برو برو 492 00:25:03,512 --> 00:25:04,912 فکر ميکني دارم سعي ميکنم چيکار کنم؟ 493 00:25:07,542 --> 00:25:08,732 خيلي خب 494 00:25:08,778 --> 00:25:09,779 بجنگيم يا بپريم؟ 495 00:25:42,982 --> 00:25:44,601 تو خوبي؟- آره خوبم- 496 00:25:44,602 --> 00:25:45,822 ريس؟ 497 00:25:47,512 --> 00:25:49,262 عالي بود 498 00:25:54,562 --> 00:25:55,581 هي 499 00:25:55,582 --> 00:25:58,182 اينا شبيهِ ارتش آذربايجان نيستن 500 00:25:59,582 --> 00:26:00,602 کارت شناسايي هم ندارن 502 00:26:04,380 --> 00:26:06,060 اين ردياب ارتباطات ما رو رصد ميکرد 503 00:26:07,390 --> 00:26:09,120 چطور ممکنه؟ - نميدونم - 504 00:26:09,140 --> 00:26:10,780 بايد فرکانس دقيقا وجود داشته باشه 505 00:26:10,800 --> 00:26:12,610 نياز نيست به کدهاي رمزگذاري شده هم اشاره کنيم 506 00:26:12,658 --> 00:26:14,340 فقط تعداد انگشت شماري از سازمان هاي جاسوسي پيشرفته 507 00:26:14,360 --> 00:26:15,700 در اين قسمت از جهان 508 00:26:15,748 --> 00:26:17,220 همچين تکنولوژي رو دارن 509 00:26:17,240 --> 00:26:20,300 اداره اطلاعات خارجي روسيه، سعودي ها وزارت اطلاعات ايران 510 00:26:20,400 --> 00:26:22,920 بنظر از اون گروه هايي هستن که 511 00:26:22,970 --> 00:26:24,580 آزمايش هاي فوق محرمانه ليدار رو عمدي خراب ميکنن - آره - 512 00:26:24,680 --> 00:26:26,710 آره درسته، رايلي برات عکسايي از 513 00:26:26,759 --> 00:26:28,369 مرداهاي مرموز مون ميفرستم شايد بتونه کمکي کنه که 514 00:26:28,380 --> 00:26:29,440 شناسايي شون کنيم 515 00:26:29,588 --> 00:26:31,154 آره 516 00:26:31,190 --> 00:26:33,590 تشخيص چهره رو شروع کردم ...به زودي ميگم که 517 00:26:35,600 --> 00:26:37,940 خب سريع نتايج اومد 518 00:26:37,980 --> 00:26:39,280 با کسي مطابقت داشت؟ 519 00:26:39,300 --> 00:26:41,121 آره و باورتون نميشه 520 00:26:41,164 --> 00:26:44,124 اون دو نفري که سعي کردن شما رو بکشن عضو سي آي اي هستن 521 00:26:52,320 --> 00:26:54,960 با دو مامور سي آي اي که درگير شدين 522 00:26:55,000 --> 00:26:57,520 عضو گروهي از کارکنان سي آي اي در باکو هستن 523 00:26:57,659 --> 00:26:59,618 پايتخت آذربايجان 524 00:26:59,661 --> 00:27:01,040 شش ماه پيش براي کار 525 00:27:01,060 --> 00:27:02,090 شنود به اونجا فرستاده شدن 526 00:27:02,142 --> 00:27:04,187 براي جمع آوري اطلاعات منطقه اي 527 00:27:04,300 --> 00:27:07,260 خب ديگه کسي از طريق دستگاه هاي ارتباطي نميتونه ردمون رو بزنه 528 00:27:07,320 --> 00:27:08,930 اطلاعاتي از بقيه گروه دردسترس هست؟ 529 00:27:08,970 --> 00:27:11,159 براساس شبکه داخلي سي آي اي 530 00:27:11,160 --> 00:27:13,140 کل تيم عازم شده به آذربايجان پنهان شدن 531 00:27:13,180 --> 00:27:15,640 که يعني کل تيم ميتونه تهديدي عليه شما باشه 532 00:27:15,700 --> 00:27:17,540 و لانگلي جوابي براي ما نداره [مقر سازمان سي آي اي] 533 00:27:17,550 --> 00:27:19,360 چرا اينا بايد هواپيماي من رو دستکاري کنن 534 00:27:19,380 --> 00:27:21,660 و سعي کنن ما رو بُکشن؟ - هي - 535 00:27:21,720 --> 00:27:24,140 احتمالا يه سرنخ از دلايل اين اتفاقات بدست آوردم 536 00:27:24,200 --> 00:27:26,500 اگه اين گروه سي آي اي ميخواست ليدار رو خراب کنه 537 00:27:26,520 --> 00:27:28,820 يعني چيزي وجود داشته که اونا نميخوان کسي ازش خبردار بشه 538 00:27:28,864 --> 00:27:30,431 خب من نگاهي به نقشه انداختم 539 00:27:30,470 --> 00:27:31,940 البته قبل از اينکه دچار افزار شده باشه 540 00:27:31,980 --> 00:27:33,270 ريس، ماموريت تو جستجو 541 00:27:33,280 --> 00:27:34,520 براي تاسيسات نظامي 542 00:27:34,540 --> 00:27:37,000 که در پوشش درخت پنهان شده بودن، درسته؟ - خب، ايده اصلي اين بود - 543 00:27:38,480 --> 00:27:41,080 خب، من در خوندن نقشه ليدار متخصص نيستم 544 00:27:41,100 --> 00:27:42,850 ولي براي من اين شباهت کمي نسبت به تاسيسات نظامي 545 00:27:42,860 --> 00:27:44,770 و شباهت زيادي به 546 00:27:44,780 --> 00:27:46,540 سايت حفاري شده که در فيلم مهاجمان صندوق گمشده بود هست 547 00:27:46,580 --> 00:27:48,760 متي، اين رو ميبيني؟ 548 00:27:48,800 --> 00:27:50,739 آره و اي کاش نميديدم 549 00:27:50,740 --> 00:27:52,380 اون چيزا شبيه سلاح هاي شيميايي هستن 550 00:27:52,420 --> 00:27:54,580 دقيقا سلاح شيميايي هستن 551 00:27:54,620 --> 00:27:57,710 سي سال پيش، آذربايجان و ارمنستان با يکديگر وارد جنگ شدن 552 00:27:57,760 --> 00:27:59,120 مهلک و سهمگين بود 553 00:27:59,130 --> 00:28:00,548 و سلاح شيميايي هم درش استفاده شد 554 00:28:00,591 --> 00:28:01,984 دقيقا بخوايم بگيم فسفر سفيد استفاده شد 555 00:28:02,020 --> 00:28:05,060 حالا بعد از پايان جنگ يک محوطه از اين ها 556 00:28:05,080 --> 00:28:06,940 از حساب و کتاب خارج مونده بود 557 00:28:06,989 --> 00:28:09,070 بنابراين اين دو قوزميت سي آي اي شانسي شروع به جستجو 558 00:28:09,080 --> 00:28:10,250 در موردش کردن؟ چرا؟ 559 00:28:10,290 --> 00:28:11,320 حدس من اينکه 560 00:28:11,380 --> 00:28:13,439 اونا فروشنده هاي فرصت طلب هستن 561 00:28:13,440 --> 00:28:15,779 مکان آذربايجان در جايي هست که در حال حاضر دو جنگ وجود داره 562 00:28:15,780 --> 00:28:17,399 و سه کشور حامي تروريست 563 00:28:17,400 --> 00:28:18,780 پس اگه اونا دنبال آغاز تجارت هستن 564 00:28:18,827 --> 00:28:21,020 فروش سلاح شيميايي در 565 00:28:21,040 --> 00:28:22,320 اين نقطه از جهان، مکان مناسبي براي اين کار هست 566 00:28:22,330 --> 00:28:24,400 خيله خب، اين عمليات غيرقانوني بازگردوندن يک شخص 567 00:28:24,420 --> 00:28:26,748 الان تبديل به يک ماموريت رسمي فينيکس شد 568 00:28:26,790 --> 00:28:29,280 مک و دزي ازتون ميخوام به اين سايت حفاري شده برين 569 00:28:29,340 --> 00:28:31,779 بقيه ماموراي سي آي اي رو خلع سلاح کنيد 570 00:28:31,780 --> 00:28:34,321 و همين حالا اون سلاح هاي شيميايي رو خنثي کنيد 571 00:28:34,360 --> 00:28:36,080 چشم خانم - دريافت شد، متي - 572 00:28:36,100 --> 00:28:37,580 خيله خب بريم، داره شب ميشه 573 00:28:37,600 --> 00:28:40,280 آروم ريس، ما يه جايي رو براي اسکان تو پيدا ميکنيم 574 00:28:40,327 --> 00:28:41,589 تا اينکه ماموريت به پايان برسه 575 00:28:41,632 --> 00:28:42,970 مک، من يه گوشه نميشينم 576 00:28:42,982 --> 00:28:44,461 باشه، و من اين همه راه نيومدم که تو رو 577 00:28:44,505 --> 00:28:46,289 وارد خط مقدم خطر کنم 578 00:28:46,330 --> 00:28:47,640 من همين الانش يکبار فکر ميکردم تو فوت شدي 579 00:28:47,660 --> 00:28:49,280 اگه اتفاقي برات بيوفته من به خانواده ات چي بگم؟ 580 00:28:49,320 --> 00:28:50,580 ميدونم چي ميگي، رفيق 581 00:28:50,600 --> 00:28:53,550 وقتي که اين لباس رو پوشيدم داشتم به نبرد ميرفتم 582 00:28:53,570 --> 00:28:55,821 نگران نباش ...فقط نگاه ميکنم 583 00:28:57,660 --> 00:28:59,600 و تو کجا ميري؟ 584 00:28:59,650 --> 00:29:01,609 پسرا، اگ ميخواين اون جيپ قديمي رو بردارين 585 00:29:01,652 --> 00:29:03,916 من سوار ماشين لوکس ميشم 586 00:29:03,950 --> 00:29:06,419 خب، اين دوتا رو چيکار کنيم؟ ولشون کن 587 00:29:06,420 --> 00:29:09,050 ما براشون بر ميگرديم وقتي که ترتيب رفيقاشون رو داديم 588 00:29:30,760 --> 00:29:32,770 به نظر ميرسه که دارن مهماتشون رو جمع ميکنن 589 00:29:32,810 --> 00:29:33,840 کمپشون رو ترک کنن 590 00:29:33,850 --> 00:29:35,160 وقتي که دوستاشون جواب بي سيم رو ندادن 591 00:29:35,170 --> 00:29:36,940 بايدم فکر کنن وقت خوبيکه بزنن به چاک 592 00:29:36,960 --> 00:29:39,250 وقتي که کاميوناشون تو راه باشه سخت ميشه متوقفشون کرد 593 00:29:39,299 --> 00:29:40,866 که وارد عراق يا سوريه بشن 594 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 خب، ما سواره نظاميم 595 00:29:43,040 --> 00:29:45,759 و اين همه چيزي که داريم، نقشه چيه؟ 596 00:29:45,760 --> 00:29:48,090 بهترين شانس ما غافلگيري 597 00:29:48,134 --> 00:29:50,353 بيصدا اونارو از پا در بياريم 598 00:29:50,390 --> 00:29:52,160 خوشم اومد 599 00:29:52,180 --> 00:29:53,670 چجوري؟ - بايد سرعتشون رو کم کنيم - 600 00:29:54,662 --> 00:29:56,490 هرجور که شده 601 00:30:05,107 --> 00:30:07,066 شما دوتا حواستون به جلو باشه 602 00:30:07,109 --> 00:30:09,111 من ميخوام يکم خريد کنم 603 00:30:43,420 --> 00:30:44,820 خب ما قراره فقط تماشاچي باشيم يا 604 00:30:44,840 --> 00:30:45,850 ميگي چي ميخواي بسازي؟ 605 00:30:45,887 --> 00:30:47,541 وقتي بچه بودي راز بقا ميديدي؟ 606 00:30:47,580 --> 00:30:50,340 اگه برنامه دنياي واقعي و جاده قانون در شبکه ام تي وي بحساب مياد، پس آره 607 00:30:50,360 --> 00:30:52,519 من هميشه طرفدار شکار کروکديل بودم 608 00:30:52,520 --> 00:30:54,280 درسته ولي بيشتر منظورم يه چيزي تو مايه هاي نشنال جئوگرافيک بود 609 00:30:54,340 --> 00:30:57,380 مثل وقتي که محقق شکارچي رو رام ميکنه 610 00:30:57,460 --> 00:30:59,020 با تفنگ بيهوشي 611 00:30:59,160 --> 00:31:00,220 اين چيزي که تو ساختي؟ 612 00:31:00,423 --> 00:31:03,120 آره، وقتي چراغ جوشکاري خاموش آتش ميگيره 613 00:31:03,140 --> 00:31:05,659 گاز بوتان متراکم رو از لوله پي وي سي خارج ميکنه 614 00:31:05,660 --> 00:31:06,880 مثل تفنگ بادي 615 00:31:06,990 --> 00:31:09,620 و فکر کنم اينا هم تيرامون هستن [دارت] 616 00:31:09,660 --> 00:31:11,540 قطعا برابر با چندين ضربه مشت هست 617 00:31:11,560 --> 00:31:13,480 آره ولي اين باعث ميشه به قسمت حقه اش برسيم 618 00:31:13,520 --> 00:31:15,400 براي اينکه اين تيرها مستقيم برن 619 00:31:15,410 --> 00:31:17,850 بايد در روکشي پر مانند قرار بگيرن 620 00:31:17,860 --> 00:31:19,820 مثل اينکه شما تير رو پيدا کنيد و ما از گاز پانسمان استفاده کنيم 621 00:31:19,920 --> 00:31:21,720 ،و دوم 622 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 اين که فقط هدف رو بزنن نميتونه کافي باشه 623 00:31:24,260 --> 00:31:26,120 اونا بايد مورفينم تزريق کنن 624 00:31:26,140 --> 00:31:29,359 خب اگه براي روکشش يک تيکه فلزي استفاده کنم آماده ميشه 625 00:31:29,360 --> 00:31:30,890 وزنش هم به اندازه اي ميشه که وقتي که به هدف خورد 626 00:31:30,900 --> 00:31:32,670 براي تزريق فرو بره 627 00:31:32,716 --> 00:31:34,457 شبتون بخير، نيروهاي سرکش سي آي اي 628 00:31:34,501 --> 00:31:36,590 آره بيشتر شبيه خوردن 629 00:31:36,630 --> 00:31:38,340 ده شات تکيلاست 630 00:31:38,380 --> 00:31:40,020 از اونجايي که تو اومدي 631 00:31:43,880 --> 00:31:45,360 خب کاميونا دارن حرکت ميکنن 632 00:31:46,580 --> 00:31:48,730 بريم تو کارش پسر طبيعت 633 00:32:26,683 --> 00:32:28,468 بچه ها کجان؟ 634 00:32:28,510 --> 00:32:30,500 م من نميفهمم که اونا چي ميگن 635 00:32:32,100 --> 00:32:34,000 يک يادگاري کوچيک از بچه هاي آخري 636 00:32:34,020 --> 00:32:35,770 که فرستاديمشون به سرزمين روياها 637 00:32:35,820 --> 00:32:38,140 پارکر ، اولسون ، اندرو 638 00:32:38,160 --> 00:32:39,200 گزارش بدين 639 00:32:39,220 --> 00:32:41,560 کسي دريافت ميکنه؟ 640 00:32:41,698 --> 00:32:43,396 حرکت کن، برو 641 00:32:44,870 --> 00:32:47,159 لازم نيست که به زبان آذربايجاني تسلط داشته باشم 642 00:32:47,160 --> 00:32:48,270 تا بفهمم که اونا متوجه ما شدن 643 00:32:48,314 --> 00:32:49,924 ما چنتا از آدماشون رو گرفتيم 644 00:32:49,960 --> 00:32:51,259 بياين ترتيب اينارم سريع بديم 645 00:32:51,260 --> 00:32:52,280 موافقم 646 00:32:59,360 --> 00:33:01,220 يالا يالا 647 00:33:02,540 --> 00:33:04,110 يالا 648 00:33:05,590 --> 00:33:07,560 کپسول خاليه 649 00:33:19,540 --> 00:33:21,480 اين با من - ريس، ريس - 650 00:33:27,092 --> 00:33:29,964 !ايست حالا 651 00:33:31,444 --> 00:33:34,012 بلندشو بلندشو 652 00:33:34,055 --> 00:33:36,014 حرکت کن 653 00:33:38,660 --> 00:33:40,880 بايد يکي دگ هم باشه 654 00:33:40,931 --> 00:33:43,325 برو برو 655 00:33:55,660 --> 00:33:57,240 گوش کن قهرمان 656 00:33:58,380 --> 00:34:00,400 بهتره که همين الان بياي بيرون 657 00:34:00,560 --> 00:34:03,260 وگرنه که رفيقات بهاش رو ميدن 658 00:34:11,610 --> 00:34:13,760 بهش بگين که بازي تمومه و بياد بيرون 659 00:34:20,500 --> 00:34:21,980 آروم باش اسپنسر - خفه - 660 00:34:23,148 --> 00:34:24,584 تو منو نميشناسي - عه، پروندتو که ديدم - 661 00:34:24,627 --> 00:34:27,413 پس در واقع يک چيزايي دربارت ميدونم 662 00:34:28,000 --> 00:34:31,040 تو از عمليات ميداني کنار گذاشته شدي و مشغول شنود شدي 663 00:34:31,156 --> 00:34:32,331 دقيقا تغيير دلخواهي براي 664 00:34:32,370 --> 00:34:34,030 يک کهنه سرباز با سابقه 14 ساله نيست که احساس قدرداني کنه 665 00:34:34,060 --> 00:34:35,960 ميدونم چرا انقدر اوقاتت تلخ شده 666 00:34:36,161 --> 00:34:38,076 وقتي که تصميم هاي بد از يک جايي به بعد خوب جلوه ميکنن 667 00:34:38,119 --> 00:34:40,121 سعي نکن که بري رو مخم 668 00:34:40,165 --> 00:34:41,440 !مشخصا چيز زيادي نيست که برم روش 669 00:34:41,460 --> 00:34:42,560 ،اگ که قراره تصميمايي مثل اين بگيري 670 00:34:42,570 --> 00:34:44,280 همينطور حرف بزن دزي 671 00:34:50,440 --> 00:34:52,439 الان دست از همه چي بردار و برو ما هم اين خيانت رو فراموش ميکنيم 672 00:34:52,440 --> 00:34:53,640 !کافيه 673 00:34:53,787 --> 00:34:56,137 به آدمت بگو بياد بيرون وگرنه به اين مرد شليک ميکنم 674 00:34:56,181 --> 00:34:57,269 و بعدشم نوبت تويه 675 00:34:57,312 --> 00:34:58,531 اين مرد اسم داره 676 00:34:58,570 --> 00:35:00,160 ايشون دريابان رابرت ريس هست 677 00:35:00,170 --> 00:35:01,860 و بيش از 15 سال خدمت در نيروي دريايي 678 00:35:01,880 --> 00:35:03,927 شوهر رز و پدر يک دوقلو 679 00:35:03,971 --> 00:35:05,500 اون بهترين گامبو رو در نيواورلئان درست ميکنه [نوعي غذا] 680 00:35:05,520 --> 00:35:07,290 و هيچوقت شک نميکنه که اجازه بده 681 00:35:07,300 --> 00:35:08,900 دوستش توي خونه اش بمونه 682 00:35:13,060 --> 00:35:15,800 واقعا فکر کردي ميتوني به احساسات من نفوذ کني؟ 683 00:35:15,840 --> 00:35:17,400 من فکر ميکنم که تو يک بار عاشق کشورت شدي 684 00:35:17,500 --> 00:35:18,820 مثل همين مرد 685 00:35:18,860 --> 00:35:20,440 تو و افرادت لغزيدين 686 00:35:20,460 --> 00:35:21,780 سَر از اسلحه خونه مخفي مهمات شيميايي در آوردين 687 00:35:21,800 --> 00:35:23,399 ميليون ها دلار روي زمين قرار گرفته بود 688 00:35:23,400 --> 00:35:24,420 هر کسي رو اغوا ميکنه 689 00:35:28,480 --> 00:35:29,640 اما هنوز ميشه يکاريش کرد 690 00:35:29,660 --> 00:35:32,900 ما خط قرمزي رو رد کرديم که دگ راه برگشتي نداره 691 00:35:34,210 --> 00:35:35,540 اونقدم دير نشده 692 00:35:36,390 --> 00:35:38,500 براي تو چرا 693 00:35:44,925 --> 00:35:46,318 اين چه کوفتيه؟ 694 00:35:47,797 --> 00:35:50,060 اوه، اونا دوستاي من هستن از واحد سي دلتا فورس 695 00:35:50,100 --> 00:35:51,110 بگين سلام 696 00:35:51,190 --> 00:35:52,420 شما هم سلام کنيد، بچه ها 697 00:35:53,450 --> 00:35:54,560 شما محاصره شدين 698 00:35:55,718 --> 00:35:58,199 به فرمان من 699 00:36:00,500 --> 00:36:03,200 خب حالا اينجاييم اسپنسر 700 00:36:03,240 --> 00:36:04,500 زمان تصميم گيريه 701 00:36:04,684 --> 00:36:06,207 ما ميتونيم انجامش بديم 702 00:36:06,250 --> 00:36:08,480 از راه آسونش يا از راه کثيفش 703 00:36:08,680 --> 00:36:10,580 به انتخاب تو 704 00:36:23,920 --> 00:36:25,780 روي زانو هاتون 705 00:36:27,520 --> 00:36:30,230 دستارو پشت سرتون قلاب کنين 706 00:36:44,970 --> 00:36:46,840 خونه دنج کاليفرنيا 707 00:36:48,640 --> 00:36:50,440 از کجا ميدونستي از لايدر براي 708 00:36:50,460 --> 00:36:52,160 ساختن يک تيم قلابي تيراندازها استفاده ميکنم؟ 709 00:36:52,220 --> 00:36:55,950 نميدونستم. ولي کم کم دارم ميفهمم که با گذشت زمان 710 00:36:55,990 --> 00:36:58,600 هميشه يه نقشه اي به سَرت ميزنه 711 00:36:58,990 --> 00:37:00,780 فکر نميکردم وقتي داشتم راجب ريس حرف ميزدم 712 00:37:00,820 --> 00:37:02,800 بهم توجه کني 713 00:37:02,860 --> 00:37:04,650 من هميشه توجه ميکنم 714 00:37:04,700 --> 00:37:06,040 کم کم به اين پي بردم 715 00:37:18,410 --> 00:37:20,890 خيلي خوشحالم که برگشتي خونه 716 00:37:22,180 --> 00:37:24,699 بيخيال، انقدرا هم رفتم طول نکشيده بود 717 00:37:27,800 --> 00:37:30,780 خيلي ازت ممنونيم 718 00:37:30,820 --> 00:37:35,120 اما ميتونيم با مهموني شام روز يکشنبه شروع کنيم 719 00:37:35,220 --> 00:37:36,340 هيچوقت از دستش نميدم 720 00:37:36,380 --> 00:37:39,940 منتظر هر دوي شما هستيم شام گامبو داريم 721 00:37:43,340 --> 00:37:45,760 ممنون - خواهش ميکنم - 722 00:37:45,820 --> 00:37:49,660 ممنون، عمو مکگايور 723 00:37:49,680 --> 00:37:51,350 يکشنبه ميبينمتون، باشه؟ 724 00:37:51,390 --> 00:37:53,180 يکشنبه مي بينيمتون 725 00:37:53,350 --> 00:37:55,320 دوباره ممنونم، رفيق 726 00:37:55,570 --> 00:37:56,820 فدات 727 00:38:03,800 --> 00:38:06,450 خوشحال ميشين اگه بدونين اسپنسر 728 00:38:06,500 --> 00:38:08,520 و بقيه نيروهاي سرکش سي آي اي 729 00:38:08,540 --> 00:38:10,580 در بازداشت فدرال هستن و همکاري ميکنن 730 00:38:10,940 --> 00:38:13,203 و با اطلاعاتي که راجب خريدارها دادن 731 00:38:13,247 --> 00:38:15,580 ما ميتونيم چندين گروه تروريستي رو 732 00:38:15,600 --> 00:38:16,610 در خارج از کشور بدام بندازيم 733 00:38:16,660 --> 00:38:18,240 خبر خيلي خوبيه 734 00:38:18,260 --> 00:38:19,720 اونا همچنين فرد خرابکاري رو که 735 00:38:19,740 --> 00:38:22,280 ويروس رو در دوربين ليدار گذاشته بود رو لو دادن 736 00:38:22,320 --> 00:38:25,380 اونا به پيمانکاري در ترکيه که به 737 00:38:25,400 --> 00:38:27,340 منطقه هوايي ايالات متحده جاييکه ريس قرار داشت رشوه داده بودن 738 00:38:27,390 --> 00:38:29,140 ولي مهمتر از همه اينکه 739 00:38:29,180 --> 00:38:31,460 ريس سالم و تندرست به پيش خانواده اش برگشته 740 00:38:31,500 --> 00:38:35,060 آره، فکر ميکردم بايد يک پرچم تا شده آمريکا 741 00:38:35,080 --> 00:38:37,184 ...رو به رز بدم، خب 742 00:38:37,220 --> 00:38:38,260 به لطف شما دو نفر 743 00:38:38,300 --> 00:38:39,640 اون اتفاق نيوفتاد 744 00:38:39,720 --> 00:38:40,820 آفرين 745 00:38:41,270 --> 00:38:42,619 ممنون 746 00:38:42,620 --> 00:38:43,640 مرسي 747 00:38:55,420 --> 00:38:57,600 هنوز مشکل روباتي داري، ها؟ 748 00:39:00,820 --> 00:39:02,380 خوشحالم اين سرگرمت ميکنه 749 00:39:02,420 --> 00:39:04,200 ميدوني چند ساعت وقت گذاشتم تا 750 00:39:04,220 --> 00:39:05,819 اين رو خلق کنم؟ - تو رفيق داري - 751 00:39:05,820 --> 00:39:07,660 چرا احساس کردي بايد يکي ديگه خلق کني؟ 752 00:39:08,650 --> 00:39:10,640 من به ساختن علاقه دارم 753 00:39:10,680 --> 00:39:12,840 ظاهرا، تو دوست داري نابودشون کني 754 00:39:12,880 --> 00:39:14,919 ببين، اين ظالمانه و غير انسانيه که 755 00:39:14,920 --> 00:39:17,760 که جواب معما رو به يک فرد حساس نگي 756 00:39:17,800 --> 00:39:20,220 بخصوص يک فرد حساس و دل نازک 757 00:39:20,270 --> 00:39:21,279 فرد حساس مثل خودت؟ 758 00:39:21,280 --> 00:39:22,300 لطفا فقط جواب رو بهم بگو 759 00:39:22,320 --> 00:39:24,700 اين بازي با کلماته، بوزر 760 00:39:24,740 --> 00:39:26,940 "اسم پسرعمو پنجمي چيست" 761 00:39:26,980 --> 00:39:28,840 اين يه گفته اس، نه يک سوال 762 00:39:30,480 --> 00:39:32,640 داري در مورد چه کوفتي حرف ميزني؟ 763 00:39:32,660 --> 00:39:34,379 جواب ميشه چيست، بوزر 764 00:39:34,380 --> 00:39:37,020 اون يه معما نيست - به غير از اينکه جز معما حساب ميشه - 765 00:39:37,120 --> 00:39:40,240 اسم پسرعمو پنجمي چيه، البته 766 00:39:40,290 --> 00:39:42,060 اسپارکي، چطوري؟ 767 00:39:42,100 --> 00:39:43,180 همينطوره 768 00:39:43,240 --> 00:39:45,360 شکست من در حل معماي مامور نگوين 769 00:39:45,370 --> 00:39:48,260 بخاطر عدم توانايي من در شناخت جمله ايشون 770 00:39:48,270 --> 00:39:49,280 به عنوان يک گفته بود 771 00:39:49,300 --> 00:39:52,100 خوشحالم که خوب شدي 772 00:39:56,260 --> 00:39:58,659 حالا ديگه از روبات من فاصله بگير 773 00:39:58,660 --> 00:40:00,485 درواقع بوزر، معما هايي مثل اين ميتونه 774 00:40:00,528 --> 00:40:01,703 کمک بزرگي به من باشه 775 00:40:01,747 --> 00:40:03,009 اونا توانايي من رو در 776 00:40:03,050 --> 00:40:05,179 در تفسير بيان و لحن بهبود ميبخشه 777 00:40:05,180 --> 00:40:06,600 ميشه يکي ديگه بشنوم؟ 778 00:40:09,660 --> 00:40:12,640 ....يک مردي که کفش شماره 779 00:40:12,680 --> 00:40:14,890 اوه نه، تو نميگي 780 00:40:14,934 --> 00:40:16,109 يه معما برات دارم 781 00:40:16,150 --> 00:40:18,140 کدوم مامور جديدي که ژاکت سبز پوشيده 782 00:40:18,160 --> 00:40:19,930 بايد بره؟ 783 00:40:19,982 --> 00:40:21,830 خداحافظ - باشه - 784 00:40:21,840 --> 00:40:24,300 سريع بزن به چاک 785 00:40:24,340 --> 00:40:26,070 معماي مسخره 786 00:40:32,220 --> 00:40:34,340 شايد توي اين کار آينده داشته باشي 787 00:40:34,380 --> 00:40:36,839 بذار اول ببينيم که در بسته ميشه يا نه 788 00:40:36,840 --> 00:40:39,130 قبل از اينکه يک حرفه جديد انتخاب کنيم 789 00:40:41,430 --> 00:40:42,860 عاليه 790 00:40:44,529 --> 00:40:46,530 در هر صورت فکر ميکردم نبايد صبر کنيم تا 791 00:40:46,540 --> 00:40:49,070 پليس لس آنجلس بياد درستش کنه - آره درسته - 792 00:40:50,970 --> 00:40:54,260 لطف کردي، ممنون 793 00:40:55,888 --> 00:40:58,064 رايلي 794 00:40:58,107 --> 00:41:00,530 اون شب يادم انداخت که چقدر در حفاظت از 795 00:41:00,540 --> 00:41:03,020 اين بخش از زندگي ات که نميتوني 796 00:41:03,060 --> 00:41:06,060 چيزي راجبش بهم بگي ناتوان هستم 797 00:41:06,080 --> 00:41:08,240 اين...ساده نيست 798 00:41:08,290 --> 00:41:10,640 ولي درست کردن يک درب 799 00:41:10,660 --> 00:41:12,557 ...کاريه که يک پيرمرد ميتونه بکنه، پس 800 00:41:12,600 --> 00:41:14,470 خب بايد بدوني فردي که باعث 801 00:41:14,480 --> 00:41:15,770 اين اتفاق شد. الان در بازداشت هست 802 00:41:15,821 --> 00:41:18,563 اون مدت طولاني رو پشت ميله ها ميگذرونه 803 00:41:18,600 --> 00:41:20,880 خوبه 804 00:41:21,040 --> 00:41:22,520 آره 805 00:41:22,560 --> 00:41:24,890 ببين، من يه جايي رو پيدا کردم که بورک هاي خوشمزه اي داره 806 00:41:24,900 --> 00:41:26,159 فکر کردم شايد 807 00:41:26,160 --> 00:41:27,200 يه شام پدر و دختري خوب باشه؟ 808 00:41:27,240 --> 00:41:28,790 آره آره عاليه 809 00:41:34,200 --> 00:41:37,660 بابا، من...بايد برم، ببخشيد 810 00:41:37,790 --> 00:41:39,760 همه چي خوبه؟ 811 00:41:41,670 --> 00:41:43,540 نميدونم 812 00:41:52,160 --> 00:41:53,300 چه خبره؟ 813 00:41:53,360 --> 00:41:55,660 با رفيق هکر استونيايي ات حرف زدم 814 00:41:55,770 --> 00:41:58,579 اون گفت آدرست رو در فرمي توي دارک وب پيدا کرده 815 00:41:58,580 --> 00:42:01,480 که سازمان هاي جنايي يا شبکه هاي تروريستي ازش استفاده ميکنن 816 00:42:02,180 --> 00:42:03,730 گفت که کمتر از يک هفته پيش پست شده بوده 817 00:42:03,782 --> 00:42:06,349 توسط کي؟ و چطور آدرس من رو پيدا کردن؟ 818 00:42:06,390 --> 00:42:08,320 نميدونيم، پست بصورت ناشناس گذاشته شده بوده 819 00:42:09,657 --> 00:42:12,630 خيله خب باشه، فکر نکنم من رو ايجاد صدا کردين 820 00:42:12,640 --> 00:42:14,440 تا بگين که به بن بست رسيدين 821 00:42:15,100 --> 00:42:16,640 چي شده؟ 822 00:42:17,360 --> 00:42:19,199 رايلي، آدرس تو 823 00:42:19,200 --> 00:42:21,580 تنها آدرس منتشر شده در اين پست نبوده 824 00:42:21,640 --> 00:42:24,079 جزئي از مدارک بيشتري بود 825 00:42:24,080 --> 00:42:26,159 به استثناي دزي 826 00:42:26,160 --> 00:42:28,630 فايل هاي محرمانه و شخصي تيم 827 00:42:28,640 --> 00:42:29,880 بصورت عمومي منتشر شده 828 00:42:29,940 --> 00:42:32,080 اطلاعات همه مون درز کرده؟ 829 00:42:32,120 --> 00:42:34,980 فينيکس در معرض خطر قرار گرفته 830 00:42:35,040 --> 00:42:36,890 و اينجاش بد ميشه چون نميدونيم 831 00:42:36,900 --> 00:42:38,400 چه کسي اينکار رو کرده و به چه دليل 832 00:42:38,424 --> 00:43:01,624 Angel, Ali.W, po0ya.Ef ترجمه و زيرنويس @Macgyverfans @Thundersub