1
00:00:00,073 --> 00:00:01,671
Kami baru saja menerima kabar.
2
00:00:01,674 --> 00:00:05,577
Pihak berwenang memastikan 81 orang
tewas dalam ledakan baru-baru ini
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,234
di konsulat Budapest.
4
00:00:07,237 --> 00:00:08,703
Puluhan korban telah dibawa
5
00:00:08,706 --> 00:00:09,906
ke rumah sakit terdekat
untuk perawatan medis.
6
00:00:09,908 --> 00:00:12,273
Hei, kawan, aku ke sini secepat
mungkin. Apa yang sedang terjadi?
7
00:00:12,276 --> 00:00:14,680
Mereka salah.
8
00:00:14,682 --> 00:00:16,791
- Serangan itu?
- Ya. Mereka mengklaim
9
00:00:16,794 --> 00:00:18,716
itu adalah serangan teroris,
tetapi aku katakan,
10
00:00:18,718 --> 00:00:21,186
mereka salah. Itu adalah Tiberius Kovac.
11
00:00:21,188 --> 00:00:23,020
Tiberius Kovac.
12
00:00:23,022 --> 00:00:24,422
Dia berada di balik pemboman di Kroasia.
13
00:00:24,424 --> 00:00:26,323
- Tapi kupikir dia sudah mati.
- Ya, aku juga.
14
00:00:26,325 --> 00:00:29,326
Unit Delta-ku melacaknya
selama 12 tahun.
15
00:00:29,328 --> 00:00:31,696
Dia pria yang jahat, kawan,
terburuk dari yang terburuk.
16
00:00:31,698 --> 00:00:33,098
Kupikir aku telah membunuhnya.
17
00:00:33,100 --> 00:00:34,765
Tetapi kau tidak pernah menemukan mayatnya, kan?
18
00:00:34,767 --> 00:00:36,902
Ya, dan kemudian lihat ini.
19
00:00:36,904 --> 00:00:38,206
Lalu...
20
00:00:39,239 --> 00:00:41,565
... seseorang mengirimi aku
21
00:00:41,568 --> 00:00:43,408
foto ini.
22
00:00:43,411 --> 00:00:44,859
Ya, itu sudah pasti
23
00:00:44,862 --> 00:00:46,026
Tiberius Kovac, tapi dari mana
24
00:00:46,029 --> 00:00:47,921
- kau mendapatkan itu?
- Aku tidak tahu. A-Awalnya,
25
00:00:47,924 --> 00:00:49,901
kupikir seseorang
mengerjaiku,
26
00:00:49,904 --> 00:00:51,718
mengirimi aku foto dari
sepuluh tahun yang lalu.
27
00:00:51,721 --> 00:00:54,155
Dan kemudian aku mengetahui
seseorang dari dalam negeri
28
00:00:54,158 --> 00:00:56,754
mengirim ini, mengkonfirmasi
Kovac masih hidup.
29
00:00:56,756 --> 00:00:59,424
Foto ini diambil beberapa hari
yang lalu, kawan.
30
00:00:59,426 --> 00:01:00,926
- Ini baru?
- Ya.
31
00:01:00,928 --> 00:01:02,063
Jadi dia masih hidup?
32
00:01:04,799 --> 00:01:06,905
Tapi aku-aku masih tidak
mengerti tentang apa ini.
33
00:01:06,908 --> 00:01:07,899
Baiklah, baiklah.
34
00:01:07,901 --> 00:01:10,001
Pemerintah A.S. memiliki intel yang
dapat ditindaklanjuti
35
00:01:10,003 --> 00:01:12,170
bahwa Kovac telah
merencanakan serangan teroris
36
00:01:12,172 --> 00:01:13,905
melawan Eropa dan Amerika Serikat.
37
00:01:13,907 --> 00:01:15,554
Mereka membentuk satuan tugas
38
00:01:15,557 --> 00:01:19,043
untuk memburunya.
Ini adalah operasi terbesar sejak 9/11.
39
00:01:19,045 --> 00:01:20,778
Dan mereka ingin kau bergabung.
40
00:01:20,780 --> 00:01:22,313
Mereka ingin aku memimpin perburuan.
41
00:01:22,315 --> 00:01:24,317
Aku melapor untuk bertugas
dalam 48 jam.
42
00:01:25,589 --> 00:01:27,590
Baiklah. Masukkan aku di gugus tugas.
43
00:01:27,593 --> 00:01:29,359
- Tidak.
- Ayolah, masukkan Phoenix untuk ini.
44
00:01:29,362 --> 00:01:30,921
Tidak, tidak, hoss, aku minta maaf.
45
00:01:30,923 --> 00:01:31,956
Aku tidak bisa melakukan itu.
46
00:01:31,958 --> 00:01:34,103
Itu di luar wewenangku.
Ini adalah operasi terbatas.
47
00:01:34,106 --> 00:01:36,595
Setiap negara memilih
sendiri agennya
48
00:01:36,598 --> 00:01:38,329
yang sudah memburu Kovac.
49
00:01:38,331 --> 00:01:40,145
Mereka menginginkan
orang yang sudah pernah
50
00:01:40,148 --> 00:01:42,334
sudah berurusan dengan pria
ini, kau tahu maksudku?
51
00:01:42,337 --> 00:01:43,730
Dan dengarkan aku,
52
00:01:43,733 --> 00:01:45,054
aku sangat membutuhkanmu di sini.
53
00:01:45,057 --> 00:01:47,407
Phoenix membutuhkanmu.
54
00:01:48,483 --> 00:01:51,219
Ya, tidak, aku, aku mendengarmu.
55
00:01:52,552 --> 00:01:55,322
Agak sulit membayangkan
kau tidak ada.
56
00:01:56,481 --> 00:01:58,449
Bagaimana pendapat yang lain?
57
00:01:58,452 --> 00:02:00,819
Aku belum benar-benar
memberi tahu mereka.
58
00:02:00,821 --> 00:02:02,820
Aku ingin memberitahumu dulu.
59
00:02:02,822 --> 00:02:04,890
Oh, kau memanggilku ke sini...
60
00:02:04,892 --> 00:02:09,464
Untuk mengucapkan selamat tinggal
pada teman baikku.
61
00:02:27,114 --> 00:02:32,239
- Disinkronkan dan diperbaiki oleh VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
- Diterjemahkan oleh ebs135 -
62
00:03:03,483 --> 00:03:05,916
Matilda Webber.
63
00:03:05,918 --> 00:03:09,536
Aku harap perjalananmu nyaman.
64
00:03:09,539 --> 00:03:13,991
Empat jam di dalam SUV yang
berguncang dan tanpa AC.
65
00:03:13,994 --> 00:03:15,160
Bagaimana menurutmu?
66
00:03:15,162 --> 00:03:16,128
Dan kau perlu pikirkan
67
00:03:16,130 --> 00:03:18,863
memberikan deodoran
pada anak buahmu.
68
00:03:18,865 --> 00:03:22,002
Yang di sebelah kiriku agak matang.
69
00:03:23,436 --> 00:03:24,731
- Aku minta maaf.
- Simpan itu.
70
00:03:24,734 --> 00:03:25,899
Kenapa alu di sini?
71
00:03:25,902 --> 00:03:27,968
Aku butuh bantuan.
72
00:03:27,971 --> 00:03:30,373
Dan mengapa aku
harus membantumu?
73
00:03:30,376 --> 00:03:32,379
Keluar.
74
00:03:33,301 --> 00:03:35,579
Karena untuk sesuatu yang akan
kau dapatkan sebagai balasannya.
75
00:03:35,581 --> 00:03:37,082
Aku mendengarkan.
76
00:03:37,084 --> 00:03:39,917
Aku ingin kau memberiku
jalur yang aman masuk ke AS.
77
00:03:39,919 --> 00:03:41,952
sehingga aku dapat menghadiri
pernikahan putriku.
78
00:03:41,954 --> 00:03:43,220
Alonzo,
79
00:03:43,222 --> 00:03:45,957
kau adalah kepala operasi
kriminal besar.
80
00:03:45,959 --> 00:03:48,025
Kau telah berada dalam
daftar paling dicari Interpol
81
00:03:48,027 --> 00:03:50,962
selama tujuh tahun terakhir,
FBI selama lima tahun.
82
00:03:50,964 --> 00:03:53,964
Apa yang bisa kau berikan
yang sepadan dengan risiko
83
00:03:53,966 --> 00:03:56,069
membiarkanmu kembali ke Amerika?
84
00:03:57,103 --> 00:03:58,940
Aku.
85
00:04:00,739 --> 00:04:02,641
Aku melihat kau skeptis. Aku mengerti.
86
00:04:02,643 --> 00:04:04,975
Aku juga akan begitu,
jika aku berada di posisimu.
87
00:04:04,977 --> 00:04:08,112
Tapi aku serius. Aku lelah berlari.
88
00:04:08,114 --> 00:04:09,606
Dalam enam bulan terakhir saja,
89
00:04:09,609 --> 00:04:12,577
aku nyaris lolos dari
peluru pembunuh dua kali.
90
00:04:12,580 --> 00:04:14,082
Ini adalah waktunya.
91
00:04:16,423 --> 00:04:18,422
Hanya kamu saja tidak cukup.
92
00:04:18,424 --> 00:04:20,991
Bagiku untuk setuju melakukan ini,
93
00:04:20,993 --> 00:04:23,294
aku perlu intel di kartel Puebla,
94
00:04:23,296 --> 00:04:25,429
Al Barakat, dan NPO.
95
00:04:25,431 --> 00:04:26,864
Kau harus menyerahkan
96
00:04:26,866 --> 00:04:29,267
semua klienmu dan
seluruh organisasimu,
97
00:04:29,269 --> 00:04:30,902
dan aku akan mewujudkannya.
98
00:04:30,904 --> 00:04:32,304
Jika kurang dari itu?
99
00:04:32,306 --> 00:04:33,907
Jawabannya adalah tidak.
100
00:04:38,878 --> 00:04:40,878
Itu tidak akan menjadi masalah.
101
00:04:40,888 --> 00:04:42,992
Apakah kita sepakat?
102
00:04:44,818 --> 00:04:46,318
Mengapa aku.
103
00:04:46,320 --> 00:04:48,052
Itu mudah.
104
00:04:48,054 --> 00:04:51,123
Dari semua agen federal
yang pernah berurusan denganku,
105
00:04:51,125 --> 00:04:53,390
aku tahu bahwa kau adalah satu-satunya
yang akan menepati janjinya.
106
00:04:53,392 --> 00:04:56,393
Dan karena itu benar,
aku perlu mengingatkanmu
107
00:04:56,395 --> 00:04:58,864
bahwa aku bekerja atas
nama Paman Sam.
108
00:04:58,866 --> 00:05:01,368
Dia tidak bernegosiasi dengan teroris.
109
00:05:01,371 --> 00:05:03,535
Tetapi apakah dia akan bernegosiasi
dengan seorang ayah
110
00:05:03,537 --> 00:05:06,440
yang hanya ingin mengantarkan
putri satu-satunya ke jenjang pernikahan?
111
00:05:07,474 --> 00:05:09,567
Jadi...
112
00:05:09,570 --> 00:05:11,172
Apakah kita sepakat?
113
00:05:22,622 --> 00:05:23,984
Hei. Apa yang terjadi pada kalian?
114
00:05:23,987 --> 00:05:26,189
Tidak seperti kalian meninggalkan
game night di menit terakhir.
115
00:05:26,192 --> 00:05:29,384
Kau tahu, permainan hanya dengan
dua orang tidaklah menantang.
116
00:05:29,387 --> 00:05:30,797
Ya, maaf soal itu. Itu, uh,
117
00:05:30,799 --> 00:05:32,631
tombol popcorn di
microwaveku rusak,
118
00:05:32,633 --> 00:05:34,737
jadi aku harus meminta
Mac datang dan melihatnya.
119
00:05:35,970 --> 00:05:37,293
Baik. Itu...
120
00:05:38,138 --> 00:05:39,590
... itu masuk akal, kan?
121
00:05:39,593 --> 00:05:41,275
Kawan, Anda tahu aturannya.
122
00:05:41,278 --> 00:05:43,775
Tidak berbicara tentang permainan malam di tempat kerja.
123
00:05:43,777 --> 00:05:45,244
Jack,
124
00:05:45,246 --> 00:05:47,301
- apakah kau mengenali orang ini?
- Ya.
125
00:05:47,304 --> 00:05:49,494
Iblis ganteng itu adalah Alonzo Olvera.
126
00:05:49,497 --> 00:05:50,682
Itu betul.
127
00:05:50,684 --> 00:05:53,018
Bagi kalian yang tidak
mengenal Alonzo,
128
00:05:53,020 --> 00:05:55,356
dia adalah kepala
keluarga kejahatan Olvera.
129
00:05:55,359 --> 00:05:59,043
Mengambil alih bisnis setelah
ayahnya meninggal 17 tahun yang lalu
130
00:05:59,046 --> 00:06:01,192
dan yang mengubahnya
131
00:06:01,195 --> 00:06:03,103
dari operasi kriminal menengah
132
00:06:03,106 --> 00:06:05,700
menjadi kekaisaran di seluruh dunia.
133
00:06:05,703 --> 00:06:07,866
Jadi dia seperti Starbucks jahat.
134
00:06:07,869 --> 00:06:09,322
Jika Starbucks
135
00:06:09,325 --> 00:06:13,239
menjual senjata ilegal alih-alih
macchiatos, kalau begitu, ya.
136
00:06:13,241 --> 00:06:14,706
Phoenix baru saja diberikan
137
00:06:14,708 --> 00:06:17,042
kesempatan langka untuk menempatkan
Alonzo di balik jeruji besi.
138
00:06:17,044 --> 00:06:21,713
Perkenalkan Camila Olvera,
anak tunggal Alonzo.
139
00:06:21,715 --> 00:06:24,158
12 tahun yang lalu, Alonzo
melarikan diri dari A.S.
140
00:06:24,161 --> 00:06:26,585
untuk menghindari penangkapan
dan dia meninggalkan Camila.
141
00:06:26,587 --> 00:06:27,819
Jadi pria ini meninggalkan
142
00:06:27,821 --> 00:06:30,023
gadis kecilnya hanya untuk
menghindari penjara?
143
00:06:30,025 --> 00:06:31,924
Itu jahat.
144
00:06:31,926 --> 00:06:35,454
Mungkin, tetapi meninggalkan
Camila membuatnya
145
00:06:35,457 --> 00:06:37,864
berkesempatan untuk
tumbuh di luar lingkaran
146
00:06:37,866 --> 00:06:39,264
pengaruh Alonzo.
147
00:06:39,266 --> 00:06:40,833
Sejauh intel kita menunjukkan,
148
00:06:40,835 --> 00:06:43,998
dia tidak terlibat
dalam bisnis keluarga.
149
00:06:44,001 --> 00:06:46,001
Aku yakin dia sengaja melakukannya.
150
00:06:46,004 --> 00:06:47,773
Ah, ayah terhebat di dunia.
151
00:06:47,775 --> 00:06:49,208
Sebenarnya, dia mungkin berpikir begitu.
152
00:06:49,210 --> 00:06:51,267
Keduanya memiliki hubungan
yang sangat dekat,
153
00:06:51,270 --> 00:06:53,679
yang menjadi alasan mengapa
kita ada berkumpul di sini.
154
00:06:53,681 --> 00:06:56,215
Camila kecil sudah dewasa,
155
00:06:56,217 --> 00:06:58,379
telah jatuh cinta,
dan akan menikah
156
00:06:58,382 --> 00:06:59,780
besok malam di Pebble Beach.
157
00:06:59,783 --> 00:07:00,904
Aku masih belum mengerti.
158
00:07:00,906 --> 00:07:03,822
Apa hubungannya pernikahan Camila
membantu kita menyingkirkan Alonzo?
159
00:07:03,825 --> 00:07:06,826
Karena Ayah Tersayang ingin
menghadiri pernikahan putrinya.
160
00:07:06,828 --> 00:07:09,431
Begitu inginnya sehingga dia
bersedia menyerahkan diri,
161
00:07:09,434 --> 00:07:12,264
bersaksi melawan seluruh organisasinya,
162
00:07:12,266 --> 00:07:13,783
dan menyerahkan cukup bukti
163
00:07:13,786 --> 00:07:15,825
untuk meruntuhkan semuanya.
164
00:07:15,828 --> 00:07:17,587
Dan apa yang meyakinkanmu
165
00:07:17,590 --> 00:07:20,364
bahwa orang ini bersedia
membiarkan dirinya sendiri
166
00:07:20,367 --> 00:07:22,600
untuk ditahan setelah 12 tahun?
167
00:07:22,603 --> 00:07:24,845
Tidak, kurasa Lonny-boy tua
berusaha mencari cara cepat
168
00:07:24,848 --> 00:07:27,739
untuk kembali kemari.
Menurutku tidak ada kesepakatan.
169
00:07:27,742 --> 00:07:30,114
Jack benar. Maksudku, hal terakhir
yang kita inginkan
170
00:07:30,117 --> 00:07:32,832
kita lakukan adalah membiarkan
orang itu berkeliaran di A.S.
171
00:07:33,787 --> 00:07:37,051
Baik. Pendapat kalian semuanya dicatat.
172
00:07:37,054 --> 00:07:38,317
Dicatat?
173
00:07:38,320 --> 00:07:39,504
Apakah itu berarti kau
sudah melakukannya
174
00:07:39,507 --> 00:07:40,942
menerima penawaran orang ini?
175
00:07:40,945 --> 00:07:41,959
Ya, benar.
176
00:07:41,962 --> 00:07:44,504
Hei, dengar, semua kekhawatiran
kalian beralasan.
177
00:07:44,507 --> 00:07:46,509
Menyetujui permintaan Alonzo
178
00:07:46,512 --> 00:07:48,400
memang membawa risiko tertentu.
179
00:07:48,402 --> 00:07:51,411
Dan bagaimana jika dia memutuskan
untuk tidak memenuhi janjinya?
180
00:07:51,414 --> 00:07:53,747
- Itu jadi tanggung jawabku.
- Oke.
181
00:07:53,750 --> 00:07:56,341
Tapi mencabut seluruh organisasi
Alonzo dari akarnya
182
00:07:56,344 --> 00:07:57,776
adalah sebuah pencapaian.
183
00:07:57,778 --> 00:08:00,395
Itulah sebabnya aku bersedia
bertaruh di sini.
184
00:08:00,398 --> 00:08:02,192
Kalau begitu, kami bersamamu, Matty.
185
00:08:02,195 --> 00:08:04,417
- Apa rencananya?
- Terima kasih, Mac.
186
00:08:04,419 --> 00:08:07,186
Alonzo telah setuju untuk
menyerahkan dirinya
187
00:08:07,188 --> 00:08:08,895
dan bukti-bukti lainnya
dalam penahanan kita
188
00:08:08,898 --> 00:08:11,872
sehari setelah pernikahan,
yang, sejauh yang aku ketahui,
189
00:08:11,875 --> 00:08:13,824
berarti dia menjadi milik kita
pada pukul 12:01 pagi.
190
00:08:13,827 --> 00:08:15,962
Aku tidak mau mengambil
risiko dengan orang ini.
191
00:08:15,965 --> 00:08:18,397
Kita perlu memastikan
dia memenuhi janjinya.
192
00:08:18,400 --> 00:08:21,637
Sepertinya kita akan menghadiri
sebuah pernikahan.
193
00:08:58,940 --> 00:09:00,943
Aw...
194
00:09:04,593 --> 00:09:05,725
Jadi...
195
00:09:05,728 --> 00:09:07,015
ada apa, Jack?
196
00:09:07,939 --> 00:09:09,304
Maksudmu apa?
197
00:09:09,307 --> 00:09:11,574
Nah, kau tidak pernah melewatkan
permainan malam.
198
00:09:11,577 --> 00:09:13,445
Mac tidak bisa berhenti menatapmu.
199
00:09:13,448 --> 00:09:16,137
Dan kau belum membuat
lelucon tentang angsa es.
200
00:09:16,140 --> 00:09:17,740
Jadi apa masalahnya?
201
00:09:21,463 --> 00:09:23,575
Kau bercanda ya?
202
00:09:23,578 --> 00:09:24,856
Boze, kau menangis?
203
00:09:24,859 --> 00:09:27,361
Diam, Jack. Cinta sejati itu indah.
204
00:09:27,364 --> 00:09:28,856
Oh, begitukah menurutmu?
205
00:09:28,859 --> 00:09:31,135
Kukir yang dimaksud Jack
adalah: kau itu seorang agen
206
00:09:31,138 --> 00:09:32,731
pada op resmi, Bozer.
207
00:09:32,734 --> 00:09:34,624
Jangan baper.
208
00:09:35,379 --> 00:09:37,412
Remas tanganku.
209
00:09:37,415 --> 00:09:38,426
Apa?
210
00:09:38,429 --> 00:09:39,978
Man, aku tidak mau
memegang tanganmu.
211
00:09:39,980 --> 00:09:40,914
Tekanannya semestinya cukup
212
00:09:40,916 --> 00:09:42,856
untuk mengalihkan perhatianmu
dari reaksi kimia
213
00:09:42,859 --> 00:09:44,262
yang terjadi di hippocampus-mu
214
00:09:44,265 --> 00:09:47,318
yang membuatmu merasa
ingin menangis. Ilmu pengetahuan.
215
00:09:53,700 --> 00:09:55,111
Semua berdiri.
216
00:10:04,505 --> 00:10:07,465
Oke, teman-teman.
217
00:10:07,468 --> 00:10:09,364
Awasi Alonzo mulai sekarang.
218
00:10:17,551 --> 00:10:19,888
Aw...
219
00:10:38,505 --> 00:10:40,372
Mungkin Alonzo benar-benar ada di sini
220
00:10:40,374 --> 00:10:42,715
untuk melihat putrinya mendapatkan
kebahagiaan selamanya.
221
00:10:42,718 --> 00:10:45,586
- Silahkan duduk.
- Ya.
222
00:10:45,589 --> 00:10:47,551
Mungkin.
223
00:10:47,554 --> 00:10:49,864
Tapi dia masih punya
beberapa jam untuk berpikir
224
00:10:49,867 --> 00:10:51,700
seumur hidup di balik jeruji besi.
225
00:10:51,703 --> 00:10:53,318
Begitu upacara berakhir
226
00:10:53,321 --> 00:10:54,973
dan resepsi dimulai,
227
00:10:54,976 --> 00:10:56,568
orang-orang akan mulai bergerak
228
00:10:56,571 --> 00:10:58,203
dan semuanya akan kacau.
229
00:10:58,206 --> 00:11:01,675
Jika Alonzo berniat lari, itulah saatnya.
230
00:11:14,108 --> 00:11:15,887
Permisi.
231
00:11:15,890 --> 00:11:17,626
Oke, semuanya, laporkan situasinya.
232
00:11:19,363 --> 00:11:20,962
Pintu keluar utara tertutup.
233
00:11:20,965 --> 00:11:23,766
Semua aman di meja prasmanan.
234
00:11:23,769 --> 00:11:25,176
Maksudku, maksudku,
pintu keluar selatan.
235
00:11:25,179 --> 00:11:27,240
Ayolah, Jack, itu tepat di telingaku.
236
00:11:27,242 --> 00:11:28,644
Bisakah kau selesai mengunyah dulu?
237
00:11:32,792 --> 00:11:33,858
Oke.
238
00:11:33,861 --> 00:11:35,927
Semua aman di pintu keluar timur.
239
00:11:35,930 --> 00:11:38,365
Hei, ini ide... bagaimana kalau
aku mengambil satu untuk tim
240
00:11:38,368 --> 00:11:40,770
dan aku hanya menjaga
pintu ini sepanjang malam?
241
00:11:40,773 --> 00:11:43,395
Hei, hei, hei, cantik.
242
00:11:43,398 --> 00:11:45,330
Uh-uh.
243
00:11:45,333 --> 00:11:48,405
Jangan bilang padaku gadis cantik
sepertimu tidak punya kencan.
244
00:11:48,408 --> 00:11:51,161
Sebenarnya aku punya.
Namanya popcorn shrimp
245
00:11:51,164 --> 00:11:53,245
dan dia menjadi sangat cemburu.
246
00:11:53,248 --> 00:11:56,747
Enyahlah
247
00:11:56,750 --> 00:11:58,450
Pintu keluar barat
248
00:11:58,453 --> 00:11:59,895
penuh dengan bola salju cheesy.
249
00:12:02,250 --> 00:12:03,751
Tapi tidak ada aktivitas.
250
00:12:14,969 --> 00:12:17,339
Target menuju balkon.
251
00:12:19,227 --> 00:12:20,731
Aku akan ikuti.
252
00:12:28,933 --> 00:12:32,301
Jangan berpikir macam-macam.
253
00:12:32,304 --> 00:12:35,348
Aku tidak ingat
mengirimimu undangan.
254
00:12:35,351 --> 00:12:36,583
Memang tidak.
255
00:12:36,586 --> 00:12:38,653
Nah, itu menjawab pertanyaanku.
256
00:12:38,656 --> 00:12:40,891
Apakah tidak ada kepercayaan
di antara kita?
257
00:12:40,894 --> 00:12:42,723
Aku percaya bahwa orang-orangku
akan mengawasi
258
00:12:42,726 --> 00:12:45,837
setiap gerakanmu hingga
tepat pukul 12:01 pagi,
259
00:12:45,840 --> 00:12:50,012
pada titik mana hari ini menjadi
besok dan kau menjadi milikku.
260
00:12:50,015 --> 00:12:53,575
Aku sudah berjanji padamu,
aku akan menyerahkan diri.
261
00:12:53,578 --> 00:12:56,111
Tapi sekarang, aku mohon ijin,
aku ingin menghabiskan sebanyak waktu
262
00:12:56,114 --> 00:12:58,668
yang aku bisa dengan keluargaku
sebelum aku menjadi tamu tetap
263
00:12:58,671 --> 00:13:00,007
dari pemerintah federal.
264
00:13:20,491 --> 00:13:22,656
Oh, Yeah.
265
00:13:22,659 --> 00:13:25,395
Nah, kapan kau akan
memberi tahu yang lain?
266
00:13:25,398 --> 00:13:26,397
Tentang apa?
267
00:13:26,400 --> 00:13:27,733
Yang benar saja?
268
00:13:27,736 --> 00:13:30,161
Oh. Setelah misi ini...
269
00:13:30,164 --> 00:13:31,766
Eh, kau bisa menelannya dulu.
270
00:13:33,075 --> 00:13:34,364
Setelah misi ini, kurasa.
271
00:13:34,367 --> 00:13:36,653
Aku membayangkan satu perayaan terakhir
sebelum keluar, kau tahu?
272
00:13:36,656 --> 00:13:40,301
Sobat, agak sulit membayangkan
Phoenix tanpa dirimu.
273
00:13:40,304 --> 00:13:43,372
Nah, aku akan kembali bahkan
sebelum kau merindukanku, dan, hei,
274
00:13:43,375 --> 00:13:46,935
Matty mengizinkan aku memilih
penggantiku untuk melindungimu.
275
00:13:46,938 --> 00:13:48,939
Kupikir kau akan menyukainya.
276
00:13:48,942 --> 00:13:50,934
Atau bunuh dia, pilih salah satu.
277
00:13:50,937 --> 00:13:52,936
Itu terlalu spesifik.
Haruskah aku khawatir?
278
00:13:52,939 --> 00:13:55,139
Tidak kawan. Kau akan bertemu
dengannya segera.
279
00:13:55,142 --> 00:13:57,192
Dan percayalah, tidak ada orang
280
00:13:57,195 --> 00:13:59,731
yang aku percaya untuk melindungimu
daripada wanita ini.
281
00:13:59,735 --> 00:14:00,559
Dia sangat ahli.
282
00:14:00,562 --> 00:14:03,247
Yah, selain aku, tentu saja.
283
00:14:03,250 --> 00:14:04,551
Baiklah, tapi bagaimana dengan...
284
00:14:04,554 --> 00:14:07,223
Tolong aku? Bisakah kau
mengantar nampan kecil ini...
285
00:14:07,226 --> 00:14:09,497
Aku tidak tahu..., eh, ke Riley?
286
00:14:09,500 --> 00:14:11,767
Dia benar-benar ingin mencobanya.
287
00:14:11,770 --> 00:14:15,254
Dan kata orang bijak,
anggur mendapat biji di dalamnya.
288
00:14:15,257 --> 00:14:16,256
Dicatat.
289
00:14:16,259 --> 00:14:18,992
Sekarang, jaga dirimu.
290
00:14:21,333 --> 00:14:23,199
Akhirnya.
291
00:14:23,202 --> 00:14:27,303
Aku pikir Jack akan
menghabiskan seluruh jamuan.
292
00:14:27,306 --> 00:14:29,775
Jadi apa yang kalian bicarakan?
293
00:14:29,778 --> 00:14:33,912
Uh... kau tahu... pembicaraan cowok.
294
00:14:33,915 --> 00:14:36,450
Oke, jadi kau mencoba menjelaskan
295
00:14:36,453 --> 00:14:38,754
hal ilmiah dan kepala Jack
296
00:14:38,757 --> 00:14:40,424
hendak meledak, seperti biasa, kan?
297
00:14:40,427 --> 00:14:41,700
Ya. Sesuatu seperti itu.
298
00:14:41,703 --> 00:14:43,014
Mm-hmm.
299
00:14:43,017 --> 00:14:46,270
Kau tahu, kau pembohong yang buruk.
300
00:14:46,273 --> 00:14:50,008
Salah satu kualitas terbaikku.
Bagaimana pengawasan kita?
301
00:14:50,011 --> 00:14:51,811
Tidak ada aktivitas.
302
00:14:51,814 --> 00:14:53,914
Tampak tenang.
303
00:14:53,917 --> 00:14:56,356
Kau pikir dia benar-benar
di sini untuknya,
304
00:14:56,359 --> 00:14:58,827
atau kita akan mengalami masalah?
305
00:14:58,830 --> 00:15:02,031
Jujur saja? Aku tidak tahu.
306
00:15:05,015 --> 00:15:06,708
Ada sesuatu.
307
00:15:06,711 --> 00:15:08,565
Aku baru saja kehilangan pandangan
lorong di pintu keluar utara.
308
00:15:08,568 --> 00:15:10,504
- Bisakah kau mengembalikannya?
- Ya, aku sedang mengerjakannya.
309
00:15:12,548 --> 00:15:14,918
Seseorang mengunciku
dari semua kamera.
310
00:15:19,283 --> 00:15:22,528
Matty, kita mendapat masalah.
Siapa yang memperhatikan Alonzo?
311
00:15:30,055 --> 00:15:32,556
Aku melihatnya. Dia menuju ke
pintu keluar barat.
312
00:15:32,559 --> 00:15:34,306
Aku ulangi: Alonzo sedang bergerak.
313
00:15:34,309 --> 00:15:36,172
Jangan lepaskan pandangan darinya.
314
00:15:42,572 --> 00:15:43,837
Ya, kami masih melihatnya.
315
00:15:43,840 --> 00:15:45,411
Dia baru sajasetengah
jalan menyusuri lorong.
316
00:15:45,413 --> 00:15:46,978
Tahu ke mana dia pergi, Riley?
317
00:15:46,981 --> 00:15:49,017
Sepertinya itu menuju ke
kolam renang indoor.
318
00:15:49,020 --> 00:15:50,315
Ada jendela di sana, Mac.
319
00:15:53,366 --> 00:15:56,102
- Aku butuh bantuan di kolam. CEPAT.
- Dalam perjalanan.
320
00:16:04,232 --> 00:16:05,556
Kau memulai pesta tanpa aku?
321
00:16:05,559 --> 00:16:08,463
Aku tidak punya pilihan.
Lepaskan dia sekarang.
322
00:16:25,453 --> 00:16:28,720
Jack, apakah kau melihat tekelku?
Aku menaruh bahuku padanya
323
00:16:28,722 --> 00:16:29,822
sama seperti yang kau ajarkan... Mm...
324
00:16:29,824 --> 00:16:31,056
Mm...
325
00:16:31,058 --> 00:16:33,629
Shh...
326
00:16:43,237 --> 00:16:44,908
Berita buruk, Matty.
327
00:16:44,911 --> 00:16:49,042
Salah satu dari mereka menelepon seorang
teman sebelum Bozer menjatuhkannya
328
00:16:49,044 --> 00:16:51,109
untuk tidur siang.
329
00:16:51,111 --> 00:16:53,713
Oke, ambil ini. Tidak ada pisau.
Tanpa senjata.
330
00:16:53,715 --> 00:16:55,817
Hanya ikatan zip dan
botol kloroform ini.
331
00:16:55,820 --> 00:16:57,325
Kami menemukan hal yang sama pada pria itu.
332
00:16:57,328 --> 00:16:58,982
Baiklah, orang-orang ini tidak
di sini untuk membunuhmu.
333
00:16:58,984 --> 00:17:00,270
Mereka di sini untuk menculikmu.
334
00:17:00,271 --> 00:17:01,998
Baiklah, itu dia. Aku
menghentikannya sekarang.
335
00:17:02,000 --> 00:17:03,606
Saatnya untuk mengeluarkan
Alonzo dari sini.
336
00:17:03,609 --> 00:17:06,262
Baiklah, aku akan mengambil
transpo. Kutunggu kalian di luar.
337
00:17:12,199 --> 00:17:14,032
Amankan perimeter.
338
00:17:14,034 --> 00:17:15,411
Awasi belakangmu.
339
00:17:15,414 --> 00:17:16,836
- Mengunci pintu.
- Unit utara aman.
340
00:17:16,838 --> 00:17:18,040
Unit selatan aman.
341
00:17:18,773 --> 00:17:20,509
Bergerak. Pergi pergi pergi.
342
00:17:22,110 --> 00:17:23,575
Kami aman.
343
00:17:23,578 --> 00:17:26,622
Lupakan rencananya. Aku pikir
kita tidak akan pergi ke mana pun.
344
00:17:40,230 --> 00:17:43,795
Dengarkan. Pesta sudah berakhir.
Semuanya berjajar di dinding!
345
00:17:43,797 --> 00:17:46,965
Tangan di mana aku bisa
melihatnya. Kau tuli?
346
00:17:46,967 --> 00:17:50,270
Aku melihatmu. Bangun.
Pindah, pindah. ke belakang.
347
00:17:50,272 --> 00:17:51,504
Punggung ke dinding.
348
00:17:51,507 --> 00:17:53,209
Mundur!
349
00:17:59,005 --> 00:18:00,774
Hei.
350
00:18:01,682 --> 00:18:04,417
Dasi yang bagus.
351
00:18:04,420 --> 00:18:06,823
Semuanya, tutup mulut.
352
00:18:10,323 --> 00:18:13,024
Jika namamu bukan Alonzo Olvera,
353
00:18:13,027 --> 00:18:15,294
Kau bisa bersantai, kami tidak
berada di sini untuk kalian.
354
00:18:15,296 --> 00:18:19,732
Tetap tenang dan kalian bisa
tetap hidup.
355
00:18:19,734 --> 00:18:23,292
Sekarang, jika namamu
adalah Alonzo Olvera,
356
00:18:23,295 --> 00:18:27,463
Aku sarankan kau melangkah
maju, buat ini jadi mudah.
357
00:18:27,466 --> 00:18:30,008
Pengacau pesta baru saja mengambil
alih ballroom mencari Alonzo.
358
00:18:30,011 --> 00:18:31,711
Katakan padaku kalian bersamanya.
359
00:18:31,713 --> 00:18:33,312
Ya, dia bersama kami.
360
00:18:33,314 --> 00:18:35,125
Apakah kau mengenali orang-orang ini?
361
00:18:35,128 --> 00:18:36,808
- Tidak.
- Hei. Hei!
362
00:18:36,811 --> 00:18:38,820
Ini bukan waktunya untuk
menyembunyikan informasi,
363
00:18:38,823 --> 00:18:40,300
- Alonzo.
- Aku tidak merahasiakan sesuatu.
364
00:18:40,303 --> 00:18:42,555
Anakku satu-satunya dan semua orang
yang aku cintai ada di ballroom itu.
365
00:18:42,558 --> 00:18:44,434
Jika aku tahu sesuatu tentang
orang-orang ini, aku akan memberitahumu.
366
00:18:44,436 --> 00:18:45,703
Yeah, jelas mereka mengenalmu
367
00:18:45,705 --> 00:18:48,144
dan kau akan berada di sini malam ini.
368
00:18:48,147 --> 00:18:50,127
Aku mendapat ID penyusup
di kolam renang ini.
369
00:18:50,130 --> 00:18:52,487
Mereka berasal dari kelompok
teroris domestik bernama Chronos.
370
00:18:52,490 --> 00:18:54,658
Nama itu mengingatkanmu
sesuatu, Lonny?
371
00:18:54,661 --> 00:18:57,362
Chronos? Kelompok kecil.
372
00:18:57,365 --> 00:18:59,431
Yeah, mereka baru saja meningkatkan
permainan mereka, menjadi besar.
373
00:18:59,434 --> 00:19:00,980
Tahu kenapa mereka mengejarmu?
374
00:19:00,983 --> 00:19:02,816
Kami memiliki kesepakatan
beberapa bulan yang lalu.
375
00:19:02,819 --> 00:19:05,102
Mereka membeli perangkat keras, banyak.
376
00:19:05,105 --> 00:19:06,930
Tetapi pengirimannya
disita oleh bea cukai.
377
00:19:06,933 --> 00:19:08,699
Mereka menyalahkanku dan
mereka ingin uang mereka kembali.
378
00:19:08,701 --> 00:19:09,834
Dan aku kira kau tidak mau
379
00:19:09,836 --> 00:19:10,983
mengembalikan dana mereka.
380
00:19:10,986 --> 00:19:12,954
Tentu saja tidak.
Itu bukan caraku bekerja.
381
00:19:12,957 --> 00:19:14,289
Pembeli menanggung semua risiko.
382
00:19:14,292 --> 00:19:15,550
Aku selalu jelas tentang itu.
383
00:19:15,553 --> 00:19:18,183
Yeah, jelas, mereka tidak suka
hal itu.
384
00:19:18,186 --> 00:19:19,660
Matty, apa yang terjadi?
385
00:19:19,662 --> 00:19:20,795
Semua baik-baik saja?
386
00:19:20,798 --> 00:19:23,631
Orang-orang ini baru sadar kalau
Alonzo tidak ada di ballrooms.
387
00:19:27,071 --> 00:19:30,140
Camila Olvera, selamat atas hari besarmu.
388
00:19:30,143 --> 00:19:33,010
- Kau terlihat cantik. Di mana ayah?
- Aku tidak...
389
00:19:33,013 --> 00:19:35,614
- Lihat, ini hari pernikahannya.
- Aku tidak tahu!
390
00:19:39,948 --> 00:19:42,314
Kau ingat ketika aku mengatakan
tidak akan menyakiti siapa pun?
391
00:19:42,316 --> 00:19:44,706
Yeah, aku berbohong.
392
00:19:44,709 --> 00:19:46,310
Jadi, beri tahu aku di mana ayahmu
393
00:19:46,313 --> 00:19:48,780
sebelum aku mulai benar-benar
menyakiti orang.
394
00:19:48,783 --> 00:19:52,383
Tidak, tidak, tidak, aku-aku bilang,
aku tidak tahu!
395
00:19:52,386 --> 00:19:54,680
Aku tidak tahu, tolong,
aku tidak tahu.
396
00:19:54,683 --> 00:19:56,198
Maka aku akan mulai
dengan keluargamu.
397
00:19:56,201 --> 00:19:57,799
Di mana Nenek? Mari kita bawa
dia ke sini.
398
00:19:57,802 --> 00:19:58,935
Tidak, aku sudah bilang.
399
00:19:58,938 --> 00:20:00,965
- Aku tidak tahu. Kumohon.
- Abuelita?
400
00:20:00,968 --> 00:20:01,970
Saya tidak tahu.
401
00:20:07,451 --> 00:20:09,362
Kumohon.
402
00:20:12,508 --> 00:20:16,945
Tim dua orang. Lantai demi lantai.
Aku ingin dia ditemukan sekarang!
403
00:20:16,948 --> 00:20:18,814
Pergi!
404
00:20:21,954 --> 00:20:23,581
Tolong dia.
Tolong dia.
405
00:20:31,548 --> 00:20:33,548
Mac, sepuluh musuh baru saja
mengunci para tamu
406
00:20:33,551 --> 00:20:35,184
di ballroom untuk mencari Alonzo.
407
00:20:35,187 --> 00:20:37,387
Kau harus membawa dia
dan bukti yang dia serahkan
408
00:20:37,390 --> 00:20:38,688
keluar dari gedung ini sekarang.
409
00:20:38,691 --> 00:20:39,925
Oke, saatnya pergi.
410
00:20:39,928 --> 00:20:41,727
Tunggu, tunggu, tunggu.
P-Putriku, keluargaku.
411
00:20:41,730 --> 00:20:43,883
Akan jauh lebih aman ketika
kami mengeluarkanmu dari sini.
412
00:20:43,886 --> 00:20:45,782
Sekarang, di mana bukti yang
akan kau serahkan?
413
00:20:45,784 --> 00:20:48,713
Di tablet, terkunci di brankas.
Suite 811.
414
00:20:48,716 --> 00:20:50,176
Oke, Riley dan aku akan
mengambil tabletnya.
415
00:20:50,178 --> 00:20:51,648
- Kalian berdua, bawa dia.
- Tunggu, tunggu.
416
00:20:51,651 --> 00:20:53,252
Kau akan membutuhkan aku untuk
membuka brankasnya.
417
00:20:53,254 --> 00:20:54,753
Mengapa?
418
00:20:54,755 --> 00:20:57,753
Brankas itu biometrik. Kau perlu
pemindaian retina untuk membukanya.
419
00:20:57,756 --> 00:21:00,791
Jenis keamanan hotel seperti apa
yang membutuhkan pemindaian retina?
420
00:21:00,794 --> 00:21:01,894
Brankas itu milikku.
421
00:21:01,896 --> 00:21:03,661
Aku membawanya sebagai
jaminan keamananku.
422
00:21:03,663 --> 00:21:05,598
Aku harus memastikan bahwa
kalian menghormati kesepakatannya
423
00:21:05,600 --> 00:21:06,698
sebelum aku menyerahkan
tabletnya.
424
00:21:06,700 --> 00:21:09,034
Baik. Pasti ada jalan
lain ke brankas itu.
425
00:21:09,037 --> 00:21:11,156
Aku ada ide.
Kami mengambil brankasnya,
426
00:21:11,159 --> 00:21:13,175
kami lemparkan dari balkon,
dan kemudian kita mengambilnya
427
00:21:13,178 --> 00:21:14,673
setelah Alonzo keluar dari gedung.
428
00:21:14,675 --> 00:21:16,378
Itu akan menghancurkan buktinya.
429
00:21:16,381 --> 00:21:18,133
Brankasku dikemas dengan termit.
430
00:21:18,136 --> 00:21:19,977
Dipicu oleh sensor kejut dan kemiringan.
431
00:21:19,980 --> 00:21:21,879
Siapa pun kecuali aku mencoba
membuka atau memindahkannya,
432
00:21:21,881 --> 00:21:24,382
tablet itu akan berubah menjadi
genangan logam dan plastik.
433
00:21:24,384 --> 00:21:25,386
Termit.
434
00:21:26,473 --> 00:21:28,230
Aku kehabisan ide, Mac.
435
00:21:28,233 --> 00:21:30,042
Oke, Riley dan aku akan pergi
dengan Alonzo,
436
00:21:30,045 --> 00:21:31,011
Aku akan memikirkan sesuatu.
437
00:21:31,013 --> 00:21:32,961
Kalian berdua, kita ada
sepuluh musuh di daerah itu.
438
00:21:32,964 --> 00:21:34,160
Kalian pikir bisa mengurangi
angka itu?
439
00:21:34,162 --> 00:21:35,934
- Ya, kami bisa mengatasinya. Ayo pergi.
- Baiklah.
440
00:21:35,936 --> 00:21:38,104
811, ayo pergi.
441
00:21:38,107 --> 00:21:40,108
Tidak ada di sini.
442
00:21:43,437 --> 00:21:45,105
Baiklah.
443
00:21:45,108 --> 00:21:46,617
Kita punya dua bogeys di aula.
444
00:21:46,620 --> 00:21:48,527
Kita punya beberapa bogeys,
mari kita ubah mereka menjadi birdie.
445
00:21:48,529 --> 00:21:51,296
- Kau mau ke mana?
- Mencari toko, dan membeli beberapa senjata.
446
00:21:51,299 --> 00:21:53,366
Aku merasa kita perlu menjaga
agar tetap santai dan tenang.
447
00:21:53,369 --> 00:21:55,713
Pemukul golf, Jack, serius?
448
00:21:55,716 --> 00:21:57,782
Ini terbuat dari titanium dan grafit...
449
00:21:57,784 --> 00:21:59,731
Ringan di tangan,
berita buruk bagi wajah.
450
00:21:59,734 --> 00:22:02,037
Ingatlah untuk menjaga lengan kiri
tetap lurus.
451
00:22:12,667 --> 00:22:13,831
Sepertinya aku tidak bisa...
452
00:22:13,833 --> 00:22:15,394
menemukan kunciku.
453
00:22:15,397 --> 00:22:16,495
Tentu saja.
454
00:22:16,498 --> 00:22:18,636
- Um, bisakah mendobraknya?
- Tidak.
455
00:22:18,639 --> 00:22:21,043
Karena akan membuat terlalu berisik
dan menarik perhatian mereka...
456
00:22:22,568 --> 00:22:23,670
kemari.
457
00:22:39,146 --> 00:22:40,237
Apa yang dia lakukan?
458
00:22:40,240 --> 00:22:41,409
Lebih baik tidak bertanya.
459
00:22:58,022 --> 00:22:59,408
Bagaimana itu bisa membuka pintu?
460
00:22:59,411 --> 00:23:02,514
Nah, apa kau paham mengenai
jarak lengan tuas,
461
00:23:02,517 --> 00:23:05,011
kekuatan tangensial, dan torsi?
462
00:23:05,014 --> 00:23:06,280
Aku tidak yakin apa artinya itu.
463
00:23:06,282 --> 00:23:07,386
Eh, itu-itu berarti...
464
00:23:07,389 --> 00:23:09,091
fisika mengagumkan.
465
00:23:13,303 --> 00:23:14,939
- Ungkapan yang bagus.
- Hei!
466
00:23:16,185 --> 00:23:18,618
Baiklah. Alonzo,
silakan dan ambil tabletnya.
467
00:23:18,621 --> 00:23:19,957
Riley, bantu aku dengan perabotannya.
468
00:23:19,959 --> 00:23:21,959
Kami menemukan Alonzo, suite 811.
469
00:23:21,962 --> 00:23:23,496
Ulangi: 811.
470
00:23:23,499 --> 00:23:25,067
- Kami sedang dalam perjalanan.
- Ayo pergi.
471
00:23:27,444 --> 00:23:29,573
Hole in one.
472
00:23:29,576 --> 00:23:31,042
Oke.
473
00:23:31,044 --> 00:23:33,237
Enam tumbang, empat menyusul.
474
00:23:33,240 --> 00:23:35,290
Cukup yakin kita akan menemukan
sisanya di lantai delapan.
475
00:23:35,291 --> 00:23:36,183
Hei, hei.
476
00:23:36,186 --> 00:23:37,465
Bagaimana menurutmu kita
beralih ke senjata?
477
00:23:37,467 --> 00:23:38,966
- Hei, aku suka itu. - Ya.
478
00:23:38,969 --> 00:23:40,464
Ayo pergi.
479
00:23:55,713 --> 00:23:57,355
Baiklah, kita perlu jalan keluar.
480
00:23:57,358 --> 00:23:58,592
Bagaimana dengan jendela-jendela ini?
481
00:23:58,595 --> 00:23:59,823
Kita di lantai delapan.
482
00:23:59,826 --> 00:24:01,696
Jadi, jika jendela dan pintu tidak bisa,
483
00:24:01,699 --> 00:24:03,868
bagaimana kita keluar?
484
00:24:22,506 --> 00:24:24,073
Aku mendapat ide gila.
485
00:24:24,076 --> 00:24:25,496
Riley, aku butuh pasta gigi.
486
00:24:25,499 --> 00:24:27,378
Alonzo, ambilkan aku remote di sana.
487
00:24:27,381 --> 00:24:29,644
Dan, uh, lihat apakah ada
permen karet di minibar.
488
00:24:39,742 --> 00:24:41,448
Wah, apa pun rencanamu,
489
00:24:41,451 --> 00:24:43,081
aku berharap itu sepadan dengan
nasib buruk tujuh tahun.
490
00:24:43,084 --> 00:24:45,617
Aku hanya khawatir tentang
tujuh menit ke depan.
491
00:24:45,620 --> 00:24:47,453
Ayahku sering berkata,
492
00:24:47,456 --> 00:24:49,940
"Jika satu pintu ditutup,
buatlah pintu lain."
493
00:24:49,943 --> 00:24:52,346
Saat dinyalakan, termit mengalami
494
00:24:52,349 --> 00:24:54,937
reaksi oksidasi
reduksi eksotermik.
495
00:24:54,940 --> 00:24:56,159
Sederhananya:
496
00:24:56,162 --> 00:24:57,627
akan menjadi sangat panas.
497
00:24:57,630 --> 00:24:58,651
Tapi kau butuh cara
498
00:24:58,654 --> 00:24:59,800
untuk mengarahkan panasnya.
499
00:24:59,803 --> 00:25:02,269
Menggunakan cermin ini,
pasta gigi sebagai perekat,
500
00:25:02,272 --> 00:25:03,987
dan bubuk termit dari brankas,
501
00:25:03,990 --> 00:25:06,269
Saya dapat membuat bingkai
pintu darurat.
502
00:25:06,272 --> 00:25:08,940
Bungkus kertas timah di
sekitar kedua ujung baterai,
503
00:25:08,943 --> 00:25:10,737
gunakan untuk menyalakan termit,
504
00:25:10,740 --> 00:25:12,406
dan... boom.
505
00:25:12,409 --> 00:25:13,744
Kau telah membuka pintu lain.
506
00:25:13,747 --> 00:25:14,940
Ayo, ayo, ayo.
507
00:25:19,753 --> 00:25:20,955
Hampir masuk.
508
00:25:25,487 --> 00:25:27,031
Baiklah, ayo.
509
00:25:53,855 --> 00:25:55,190
Dia ada di sini di suatu tempat.
510
00:26:02,729 --> 00:26:04,131
Hei, hei.
511
00:26:08,971 --> 00:26:10,744
Sesuai aba-abaku, lempar itu.
512
00:26:44,940 --> 00:26:46,572
Sekarang.
513
00:26:46,575 --> 00:26:48,242
Kawan!
514
00:27:01,558 --> 00:27:04,692
Kau tidak pernah berhenti
membuatku takjub.
515
00:27:04,695 --> 00:27:06,628
Di manakah Alonzo?
516
00:27:06,631 --> 00:27:08,197
Dia lari.
517
00:27:08,200 --> 00:27:10,636
Dan dia membawa tablet itu
bersamanya. Ayo pergi.
518
00:27:14,123 --> 00:27:16,284
Tunggu sebentar, kau bilang
kau sudah menetralkan
519
00:27:16,287 --> 00:27:19,640
ancaman Chronos tetapi kemudian
kau kehilangan Alonzo dan tabletnya?
520
00:27:19,642 --> 00:27:21,142
"Hilang" mungkin sedikit berlebihan,
521
00:27:21,145 --> 00:27:22,574
lebih seperti salah tempat sementara.
522
00:27:22,577 --> 00:27:23,776
Dia tidak mungkin pergi jauh.
523
00:27:23,779 --> 00:27:25,690
Kau cari di lantai ini,
aku akan menuju ke bawah.
524
00:27:25,691 --> 00:27:27,084
Oke.
525
00:27:27,087 --> 00:27:28,986
Kau tahu, Chronos
sebenarnya membantu kita
526
00:27:28,989 --> 00:27:31,238
dengan mengunci semua pintu keluar.
Jika ada hikmahnya di sini,
527
00:27:31,240 --> 00:27:33,287
kita tahu Alonzo
masih di dalam gedung.
528
00:27:33,289 --> 00:27:34,904
Itu tidak membuatku
merasa jauh lebih baik.
529
00:27:34,907 --> 00:27:37,808
Aku pergi mengambil risiko untuk
membuat kesepakatan dengan Alonzo.
530
00:27:37,811 --> 00:27:39,843
- Jika dia mengkhianatiku...
- Dia tidak akan melakukannya, Matty.
531
00:27:39,846 --> 00:27:41,936
Kita akan menemukannya. Mac,
kami menuju ke tempatmu sekarang.
532
00:27:44,065 --> 00:27:45,198
Kawan
533
00:27:45,201 --> 00:27:46,701
Alonzo sudah ketemu.
534
00:27:46,703 --> 00:27:48,605
Luar biasa. Tahan dia di sana.
535
00:27:52,472 --> 00:27:54,905
Nah, itu seharusnya tidak
menjadi masalah; dia mati.
536
00:27:54,908 --> 00:27:56,509
Mati?
537
00:27:56,512 --> 00:27:58,029
Apa maksudmu mati?
538
00:27:58,032 --> 00:27:59,396
Maksudku, jantungnya tidak berdetak
539
00:27:59,399 --> 00:28:01,799
dan paru-parunya tidak menarik napas.
540
00:28:01,802 --> 00:28:04,250
Itu semakin buruk.
541
00:28:04,253 --> 00:28:05,357
Siapa pun yang membunuhnya...
542
00:28:05,360 --> 00:28:06,514
juga mencuri tablet.
543
00:28:06,517 --> 00:28:08,249
Tunggu sebentar, tunggu sebentar sekarang.
544
00:28:08,252 --> 00:28:09,951
Aku tahu aku bukan jenius matematika,
545
00:28:09,954 --> 00:28:12,404
tapi terakhir kali aku periksa,
enam tambah empat masih sepuluh.
546
00:28:12,407 --> 00:28:14,021
Bozer dan aku mengalahkan
enam penjahat,
547
00:28:14,024 --> 00:28:15,350
Mac dan Riley mengalahkan empat.
548
00:28:15,353 --> 00:28:16,753
Itu sepuluh sampah di atas es.
549
00:28:16,756 --> 00:28:20,067
Jadi, jika kita mengalahkan mereka
semua, siapa yang menemukan Alonzo?
550
00:28:20,069 --> 00:28:22,769
Yeah, dia tidak ditusuk atau ditembak.
551
00:28:22,771 --> 00:28:24,508
Sepertinya dia baru saja jatuh mati.
552
00:28:26,509 --> 00:28:27,678
Tunggu.
553
00:28:29,077 --> 00:28:32,445
Apa ini di lehernya?
554
00:28:32,448 --> 00:28:34,414
Kawan, kurasa ini bukan Chronos.
555
00:28:34,416 --> 00:28:35,918
Tidak, kecuali mereka tiba-tiba
mengubah rencana mereka
556
00:28:35,920 --> 00:28:38,115
dari menculik Alonzo menjadi
meracuni dirinya.
557
00:28:38,118 --> 00:28:40,488
Tunggu, apa yang kau katakan?
Orang lain membunuhnya?
558
00:28:40,490 --> 00:28:42,722
Seseorang yang tidak berafiliasi
dengan teroris yang kita kalahkan?
559
00:28:42,724 --> 00:28:43,605
Sepertinya begitu.
560
00:28:43,607 --> 00:28:44,600
Oke, teman-teman, dengarkan.
561
00:28:44,602 --> 00:28:45,529
Saksi kita sudah mati
562
00:28:45,532 --> 00:28:46,594
dan buktinya hilang.
563
00:28:46,596 --> 00:28:47,761
Jika kita berharap
564
00:28:47,763 --> 00:28:48,762
menyelamatkan operasi ini,
565
00:28:48,764 --> 00:28:50,364
kita harus menemukan
pembunuh Alonzo
566
00:28:50,366 --> 00:28:51,771
dan mendapatkan kembali tablet itu.
567
00:28:51,774 --> 00:28:53,559
Bagaimana kita bisa menemukan
pembunuh misterius ini?
568
00:28:53,561 --> 00:28:54,734
MacGYVER: Baiklah.
Hal pertama yang perlu kita lakukan
569
00:28:54,736 --> 00:28:56,436
adalah mengidentifikasi racunnya.
570
00:28:56,438 --> 00:28:58,239
Riley, bisa tolong
ambilkan deterjen untukku?
571
00:28:58,241 --> 00:28:59,242
Ya, ya.
572
00:29:23,265 --> 00:29:24,832
Hei.
573
00:29:24,834 --> 00:29:25,990
Apakah ini bisa?
574
00:29:25,993 --> 00:29:28,006
Ya. Itu sempurna.
575
00:29:29,138 --> 00:29:30,805
Sulit untuk mengidentifikasi
576
00:29:30,807 --> 00:29:32,912
racun tanpa lab yang sebenarnya,
577
00:29:32,915 --> 00:29:34,448
tapi aku mungkin bisa mempersempit
578
00:29:34,451 --> 00:29:36,810
pilihan kami dengan
beberapa bahan rumah tangga.
579
00:29:36,812 --> 00:29:40,000
Aku hanya perlu mencampur beberapa
tetes darah Alonzo dengan cuka,
580
00:29:40,003 --> 00:29:42,003
soda kue, dan agen fluoresen,
581
00:29:42,006 --> 00:29:45,685
menyinari sinar UV di atasnya,
dan berharap sedikit keberuntungan.
582
00:29:45,687 --> 00:29:47,777
Oke. Itu agak aneh
583
00:29:47,780 --> 00:29:49,026
dan tidak sehat.
584
00:29:49,029 --> 00:29:50,423
Apa artinya ini?
585
00:29:50,425 --> 00:29:53,170
Fluoresensi biru-hijau
di bawah sinar UV
586
00:29:53,173 --> 00:29:54,928
berarti dia dibunuh dengan sianida.
587
00:29:54,931 --> 00:29:56,696
Dan bagaimana mengetahui
hal ini membantu kita?
588
00:29:56,698 --> 00:29:59,166
Mengingat berat badannya dan
seberapa cepat gejalanya berkembang,
589
00:29:59,168 --> 00:30:02,839
Aku katakan dia diberi dosis 80 menit
yang lalu, kurang lebih begitu.
590
00:30:03,939 --> 00:30:05,905
Tunggu dulu. Itu berarti Alonzo
591
00:30:05,908 --> 00:30:09,309
disuntik waktu di resepsi sementara
kita masih mengawasinya.
592
00:30:09,311 --> 00:30:11,179
Sebelum Chronos tiba.
593
00:30:11,181 --> 00:30:13,847
Tetapi satu-satunya orang di sini
selama waktu itu adalah tamu dan staf.
594
00:30:13,849 --> 00:30:15,715
Apakah Alonzo dibunuh oleh
seseorang di pesta pernikahan?
595
00:30:15,717 --> 00:30:17,952
Siapa pun yang melakukannya,
mereka masih di dalam gedung sekarang.
596
00:30:17,954 --> 00:30:19,299
Kita hanya perlu menahannya di dalam.
597
00:30:19,302 --> 00:30:21,535
Nah, itu bisa jadi masalah.
Para tamu sudah mulai
598
00:30:21,537 --> 00:30:24,325
mengetahui bahwa para penjahatnya
belum memeriksa untuk sementara waktu.
599
00:30:24,327 --> 00:30:25,462
Mereka menjadi gelisah.
600
00:30:29,866 --> 00:30:31,268
Tidak ada seorang pun di luar sana.
601
00:30:31,271 --> 00:30:32,633
Mereka merantai kita dan pergi.
602
00:30:32,635 --> 00:30:34,902
Bersihkan meja ini.
Kita keluar dari sini.
603
00:30:34,905 --> 00:30:37,015
Kedua mempelai
memobilisasi pelarian.
604
00:30:37,018 --> 00:30:38,239
Kita tidak punya banyak waktu.
605
00:30:41,529 --> 00:30:43,411
Kita harus menjaga para
tamu di ballroom.
606
00:30:43,413 --> 00:30:44,746
Jika mereka keluar,
itu akan membuatnya jauh lebih sulit
607
00:30:44,748 --> 00:30:46,846
- untuk menangkap pembunuh kita.
- Mungkin, bahkan menyembuyikan mereka
608
00:30:46,848 --> 00:30:49,615
untuk meninggalkan gedung tanpa
diketahui, membawa tablet itu.
609
00:30:49,618 --> 00:30:50,757
Ya, kita tidak bisa membiarkan itu terjadi.
610
00:30:50,759 --> 00:30:52,443
Aku tahu cara membuat mereka
tetap di tempatnya.
611
00:30:52,446 --> 00:30:53,721
Bolehkah aku mengetahui caranya, Jack?
612
00:30:53,723 --> 00:30:54,990
Yeah, lebih baik jika tidak.
613
00:30:54,993 --> 00:30:56,656
Jangan khawatir. Bozer dan aku
akan menangani para tamu.
614
00:30:56,658 --> 00:30:57,933
- Yeah.
- Baik. Lakukanlah.
615
00:30:57,936 --> 00:31:00,574
Mac, Riley, bawakan aku
tablet sialan itu.
616
00:31:00,577 --> 00:31:01,710
Ya, Bu.
617
00:31:04,233 --> 00:31:05,399
Ayo, ayo, ayo.
618
00:31:05,401 --> 00:31:06,601
Ayo pergi.
619
00:31:06,603 --> 00:31:08,001
Kembali! Kembali!
620
00:31:08,003 --> 00:31:09,436
Kembali, kembali, kembali.
621
00:31:09,438 --> 00:31:11,372
Kembali!
622
00:31:12,575 --> 00:31:13,603
Semuanya, tenanglah!
623
00:31:13,606 --> 00:31:14,706
Masuk sekarang!
624
00:31:14,709 --> 00:31:16,242
Kembali! Anda ingin mati hari ini ?!
625
00:31:16,245 --> 00:31:17,775
- Pergi pergi pergi! - Kembali!
626
00:31:17,778 --> 00:31:20,088
Aku akan mengumpulkan sisa
dari orang-orang yang tersesat.
627
00:31:20,091 --> 00:31:21,847
Angkat tangan!
628
00:31:21,850 --> 00:31:23,419
Ikuti mereka!
629
00:31:25,887 --> 00:31:27,314
Kau, yang pakai gaun biru!
630
00:31:28,290 --> 00:31:29,792
Kau terlihat bagus.
631
00:31:32,628 --> 00:31:34,764
Kosong di lobi. Riley?
632
00:31:39,534 --> 00:31:41,322
Hei, teman-teman, aku
menemukannya di sini.
633
00:31:41,325 --> 00:31:42,803
Riley, katakan lagi.
634
00:31:42,805 --> 00:31:44,672
- Kau menemukan tabletnya?
- Ya, aku memegangnya.
635
00:31:44,674 --> 00:31:47,040
Tablet itu ada di sini,
di ruang permainan, di atas meja.
636
00:31:47,042 --> 00:31:48,869
Tunggu, ada di atas meja?
637
00:31:48,872 --> 00:31:50,103
Kukira si pembunuh membuangnya.
638
00:31:50,106 --> 00:31:51,742
Itu kedengarannya tidak benar.
Aku akan ke sana.
639
00:31:53,816 --> 00:31:56,750
Riles?
Riley?
640
00:31:56,752 --> 00:31:58,487
Matty, kita punya masalah.
641
00:32:01,790 --> 00:32:03,590
Kembali ke ruang dansa, Nenek.
642
00:32:03,592 --> 00:32:05,460
Kalian semua!
Sekarang, ayo cepat!
643
00:32:05,463 --> 00:32:06,525
Cepat, cepat, cepat.
644
00:32:06,528 --> 00:32:08,608
- Angkat tangan!
- Cepat, cepat, cepat, cepat!
645
00:32:08,611 --> 00:32:10,166
Masuk ke sana!
646
00:32:10,169 --> 00:32:11,371
Ayo cepat!
647
00:32:14,390 --> 00:32:16,256
Riley.
648
00:32:16,259 --> 00:32:18,236
Apa yang terjadi, Mac?
Aku perlu pembaruan.
649
00:32:18,239 --> 00:32:20,507
Ya, aku menemukannya,
dia pingsan.
650
00:32:20,510 --> 00:32:22,779
Dan nadinya berdetak kencang.
651
00:32:24,470 --> 00:32:26,470
Dia mendapat tanda
tusukan baru di lengannya.
652
00:32:26,473 --> 00:32:27,475
Apa?
653
00:32:29,447 --> 00:32:30,984
Mac, Mac, apakah kau, uh,
654
00:32:30,986 --> 00:32:33,019
maksudmu Riley sudah diracuni?
655
00:32:33,021 --> 00:32:34,454
Ya. Siapa pun yang menyerang Alonzo
656
00:32:34,456 --> 00:32:35,541
juga menyerang Riley.
657
00:32:35,544 --> 00:32:36,502
Berapa lama waktunya?
658
00:32:36,505 --> 00:32:37,644
Yah, mengingat dia setengah
659
00:32:37,647 --> 00:32:39,127
dari Alonzo, tidak lama.
660
00:32:47,505 --> 00:32:49,605
Apa yang terjadi, Mac?
Bagaimana keadaannya?
661
00:32:49,607 --> 00:32:51,791
Dia hampir tidak bernafas.
662
00:32:51,794 --> 00:32:52,909
Serius?
663
00:32:52,911 --> 00:32:55,045
Mac, tetapi kau bisa menolongnya, bukan?
664
00:32:55,048 --> 00:32:57,431
Ya, aku hanya perlu
mengumpulkan beberapa hal.
665
00:33:05,409 --> 00:33:06,741
Mac,
666
00:33:06,744 --> 00:33:07,910
tolong katakan padaku
suara benturan itu
667
00:33:07,912 --> 00:33:08,987
berarti kau menemukan semua
yang kau butuhkan.
668
00:33:08,989 --> 00:33:13,257
Aku memiliki segalanya kecuali satu hal.
669
00:33:13,260 --> 00:33:14,744
Darah.
670
00:33:14,747 --> 00:33:16,883
Darah?
Darah siapa?
671
00:33:17,673 --> 00:33:18,773
Punyaku.
672
00:33:18,776 --> 00:33:20,710
Apakah kami perlu tau
apa yang kau lakukan?
673
00:33:20,713 --> 00:33:22,378
Ya. Kunci untuk membuat penawar racun
674
00:33:22,381 --> 00:33:26,107
untuk racun berbasis sianida
terletak pada asam amino 3-MP
675
00:33:26,110 --> 00:33:28,444
ditemukan dalam tubuh manusia,
yang membantu kita memproses
676
00:33:28,446 --> 00:33:33,218
tingkat sianida alami ditemukan
dalam buah-buahan dan sayuran.
677
00:33:40,959 --> 00:33:42,392
Asam muriatik dari pembersih ubin,
678
00:33:42,394 --> 00:33:44,928
belerang dari korek
api, hidrogen peroksida,
679
00:33:44,930 --> 00:33:47,900
dan darah... dalam hal ini, punyaku.
680
00:33:49,299 --> 00:33:51,566
Campur semuanya dalam panci, panaskan,
681
00:33:51,569 --> 00:33:53,670
saring, dan meskipun tampak kotor,
682
00:33:53,672 --> 00:33:57,376
kau sebenarnya telah membuat
penangkal keracunan sianida.
683
00:34:00,425 --> 00:34:03,033
Dihirup seperti semprotan
hidung, dan mudah-mudahan
684
00:34:03,036 --> 00:34:04,769
Riley tidak mati.
685
00:34:04,772 --> 00:34:06,908
Maaf, Riles. Ini akan tidak enak.
686
00:34:08,586 --> 00:34:10,080
Apa yang terjadi, Mac?
687
00:34:11,176 --> 00:34:12,613
Bicaralah pada kami.
688
00:34:23,168 --> 00:34:25,275
Dia baik-baik saja.
Dia baik-baik saja.
689
00:34:31,174 --> 00:34:32,808
Aku merasa tidak enak.
690
00:34:32,811 --> 00:34:34,778
Ya, itu karena kau telah diracuni.
691
00:34:34,781 --> 00:34:36,119
Pembunuhnya menggunakan tablet itu
692
00:34:36,122 --> 00:34:37,646
sebagai perangkap, dan kemudian
mereka menyergapmu.
693
00:34:37,649 --> 00:34:39,415
Apakah kau melihat mereka?
694
00:34:39,417 --> 00:34:42,275
Tidak, mereka datang dari belakang.
695
00:34:42,278 --> 00:34:44,879
Yeah, siapa pun mereka,
mereka masih memiliki tablet itu.
696
00:34:44,882 --> 00:34:46,748
Dan mereka masih di dalam gedung.
697
00:34:46,751 --> 00:34:49,188
Riley, adakah yang kau ingat?
698
00:34:51,770 --> 00:34:54,271
Aku melihat tablet di atas meja,
699
00:34:54,274 --> 00:34:55,510
Aku pergi untuk mengambilnya.
700
00:34:56,305 --> 00:34:58,659
Ada kilatan cahaya.
701
00:34:58,662 --> 00:35:00,509
Kurasa aku terkena setrum.
702
00:35:00,512 --> 00:35:02,211
Pistol setrum?
703
00:35:02,214 --> 00:35:04,962
Kawan, kurasa aku tahu bagaimana
membuka kedok pembunuh kita.
704
00:35:04,965 --> 00:35:07,131
Jack, Bozer,
pisahkan pesta pernikahan
705
00:35:07,134 --> 00:35:08,335
dari sisa tamu.
706
00:35:10,672 --> 00:35:12,574
- Pergilah ke sana!
- Kamu! Di sana!
707
00:35:19,572 --> 00:35:20,706
Hei,
708
00:35:20,709 --> 00:35:22,400
mengapa kita ditahan di sini?
709
00:35:24,328 --> 00:35:27,134
Aku tidak tahu bagaimana cara
memberitahumu hal ini, tetapi...
710
00:35:27,137 --> 00:35:29,037
ayahmu telah dibunuh.
711
00:35:35,321 --> 00:35:37,052
Kami masih belum tahu siapa itu.
712
00:35:37,055 --> 00:35:38,221
Itulah yang kami coba cari tahu.
713
00:35:38,223 --> 00:35:39,744
Itu sebabnya kalian semua masih di sini.
714
00:35:41,596 --> 00:35:42,924
Bangunan itu penuh
715
00:35:42,927 --> 00:35:45,528
laki-laki bersenjata mencari anakku.
716
00:35:45,531 --> 00:35:47,315
Kau tidak menangkap satu pun?
717
00:35:47,318 --> 00:35:48,767
Sebenarnya, kami menangkap mereka semua,
718
00:35:48,770 --> 00:35:50,720
tetapi tidak ada dari mereka yang
membunuh putramu.
719
00:35:50,723 --> 00:35:51,956
- Alonzo diracun.
- Tidak.
720
00:35:51,959 --> 00:35:54,322
Itu dikenali dari
luka tusukan di lehernya,
721
00:35:54,325 --> 00:35:56,322
yang berarti bahwa siapa pun
yang melakukan ini,
722
00:35:56,325 --> 00:35:58,228
mereka berdekatan.
Seseorang yang dia percayai.
723
00:35:58,231 --> 00:36:00,705
Kau pikir itu seseorang yang
aku undang ke pernikahanku?
724
00:36:00,708 --> 00:36:02,130
Pembunuhnya pasti tahu
725
00:36:02,133 --> 00:36:04,517
bahwa Alonzo membuat kesepakatan
dengan pemerintah A.S.
726
00:36:04,520 --> 00:36:06,298
Siapa pun itu akan kehilangan banyak hal
727
00:36:06,301 --> 00:36:08,868
jika Alonzo menutup organisasinya.
728
00:36:08,871 --> 00:36:11,884
Ayahku membuat kesepakatan?
729
00:36:11,887 --> 00:36:12,954
Benar.
730
00:36:12,957 --> 00:36:15,009
Kami akan membawanya ke tahanan
731
00:36:15,012 --> 00:36:16,114
setelah pernikahanmu.
732
00:36:17,342 --> 00:36:19,342
Tetapi mengapa dia melakukan itu?
733
00:36:19,345 --> 00:36:21,911
Karena dia lelah berlari,
734
00:36:21,914 --> 00:36:24,048
dan karena dia ingin
berada di sini untukmu,
735
00:36:24,051 --> 00:36:25,787
mengantarmu ke jenjang pernikahan.
736
00:36:27,459 --> 00:36:29,548
J-Jadi seseorang membunuhnya
737
00:36:29,551 --> 00:36:31,551
karena ingin melakukan
sesuatu yang benar?
738
00:36:31,554 --> 00:36:35,298
Ya, tetapi mereka tidak
hanya meracuni Alonzo.
739
00:36:35,301 --> 00:36:37,235
Mereka juga meracuni teman
kami, dan serangan kedua itu
740
00:36:37,237 --> 00:36:39,003
adalah bagaimana kita akan
mengidentifikasi mereka.
741
00:36:39,006 --> 00:36:41,070
- Bagaimana caranya?
- Nah, ketika Riley diserang,
742
00:36:41,073 --> 00:36:42,939
ada gangguan aneh
743
00:36:42,942 --> 00:36:45,795
di saluran komunikasi kami...
744
00:36:45,798 --> 00:36:48,501
yang berarti si pembunuh...
745
00:36:50,111 --> 00:36:51,643
... menggunakan pistol setrum.
746
00:36:51,646 --> 00:36:52,978
Tetapi mereka juga membawa
747
00:36:52,981 --> 00:36:54,080
perangkat yang bereaksi
748
00:36:54,083 --> 00:36:56,684
dengan muatan listrik di pistol setrum
749
00:36:56,687 --> 00:36:59,142
dengan mengeluarkan feedback.
750
00:36:59,145 --> 00:37:01,012
Aku tidak membawa pistol setrum,
tetapi mikrofon
751
00:37:01,015 --> 00:37:03,214
menggunakan frekuensi
yang sama, jadi...
752
00:37:32,785 --> 00:37:35,352
Nenekku? Apakah ini lelucon?
753
00:37:35,355 --> 00:37:37,455
Bukan itu. Gelang peringatan medis ini
754
00:37:37,458 --> 00:37:39,892
yang menyebabkan
feedback yang kita dengar.
755
00:37:39,895 --> 00:37:42,064
Itu adalah cincin yang indah.
756
00:37:45,736 --> 00:37:47,923
Cincin racun berujung sianida.
757
00:37:47,926 --> 00:37:51,560
Ini adalah senjata pembunuhan,
dan dia adalah si pembunuh.
758
00:38:02,152 --> 00:38:03,650
Abuela? Tolong beritahu aku
759
00:38:03,653 --> 00:38:05,369
bahwa ini tidak benar.
760
00:38:09,283 --> 00:38:13,283
Abuelo-mu dan aku
memulai bisnis ini dari nol.
761
00:38:13,286 --> 00:38:14,550
Mengapa?
762
00:38:14,553 --> 00:38:19,221
Dan dulu aku berjanji padanya, tidak akan
membiarkan apa pun menghancurkannya.
763
00:38:19,224 --> 00:38:21,759
Bahkan putramu sendiri?
764
00:38:21,762 --> 00:38:24,796
Terutama putraku sendiri.
765
00:38:24,799 --> 00:38:26,205
Dia, dari semua orang,
766
00:38:26,208 --> 00:38:27,340
seharusnya tahu.
767
00:38:27,343 --> 00:38:28,977
Apakah kau tidak melihat,
768
00:38:28,980 --> 00:38:30,845
mi nieta?
769
00:38:30,848 --> 00:38:33,455
Ini adalah warisan abuelo-mu,
770
00:38:33,458 --> 00:38:35,560
dan ayahmu akan
membakar semuanya.
771
00:38:36,814 --> 00:38:39,484
Aku pikir maksudmu
membakar semuanya.
772
00:38:42,568 --> 00:38:45,568
Organisasimu akan
sepenuhnya musnah.
773
00:38:45,571 --> 00:38:47,504
Kau dan semua orang di dalamnya
774
00:38:47,507 --> 00:38:49,877
akan dipenjara untuk waktu yang
sangat, sangat lama.
775
00:38:54,233 --> 00:38:56,233
Apa maksudmu, dia dipanggil?
776
00:38:56,236 --> 00:38:58,658
Tetapi tidak untuk, seperti,
selamanya, bukan?
777
00:38:58,661 --> 00:39:01,103
Hanya beberapa hari,
mungkin seminggu?
778
00:39:01,106 --> 00:39:03,106
Tugasnya terbuka.
779
00:39:03,109 --> 00:39:04,743
Dia akan pergi selama dibutuhkan
780
00:39:04,746 --> 00:39:06,345
untuk menangkap Tiberius Kovac.
781
00:39:06,348 --> 00:39:07,948
Kovac adalah salah satu teroris
782
00:39:07,951 --> 00:39:09,603
yang paling berbahaya di dunia.
783
00:39:09,606 --> 00:39:11,508
Terakhir kali butuh bertahun-tahun
untuk menyingkirkannya.
784
00:39:14,593 --> 00:39:16,993
Kau tahu.
785
00:39:16,995 --> 00:39:18,814
Dia mengatakan kepadaku
beberapa hari yang lalu.
786
00:39:20,999 --> 00:39:22,800
Kau tidak mengatakan apa-apa?
787
00:39:22,803 --> 00:39:24,770
Dia mengatakan kepadaku
untuk tidak melakukannya.
788
00:39:24,773 --> 00:39:26,271
Dia tidak mau, uh,
789
00:39:26,274 --> 00:39:29,109
semuanya akan terganggu
ketika kita berada dalam misi.
790
00:39:29,112 --> 00:39:33,014
Oke, jadi kapan dia pergi?
791
00:39:33,017 --> 00:39:34,316
Sekarang juga.
792
00:39:34,319 --> 00:39:39,322
Pesawat, eh, berangkat dalam 20 menit.
793
00:39:39,325 --> 00:39:42,794
Aku hanya kemari untuk mengucapkan
selamat tinggal kepada semuanya.
794
00:39:42,797 --> 00:39:44,029
Beri aku pelukan, Boze.
795
00:39:44,032 --> 00:39:46,035
Ayolah.
796
00:39:48,149 --> 00:39:49,714
Hati-hati di luar sana, Jack.
797
00:39:49,717 --> 00:39:50,849
Aku akan janji.
798
00:39:50,852 --> 00:39:52,356
Kau pria yang baik.
799
00:39:53,482 --> 00:39:55,847
Dan, hei, bantu aku dan, kau tahu,
800
00:39:55,850 --> 00:39:58,048
pantau koleksi Bruce Willis-ku
801
00:39:58,051 --> 00:39:59,986
- untukku, bisa kan?
- Maksudku, tentu saja,
802
00:39:59,989 --> 00:40:02,994
tetapi kau tahu kaset-kaset
VHS lama itu tidak ada nilainya.
803
00:40:02,997 --> 00:40:05,064
Mereka sangat berarti bagiku.
804
00:40:05,067 --> 00:40:06,955
Sekarang aku berpikir tentang itu,
805
00:40:06,958 --> 00:40:08,369
mereka memang barang koleksi.
806
00:40:08,372 --> 00:40:11,572
Oke? Aku pasti akan
merawatnya.
807
00:40:11,575 --> 00:40:12,841
Terima kasih, sobat.
808
00:40:12,844 --> 00:40:14,110
Yeah.
809
00:40:14,113 --> 00:40:16,080
Kembalilah kepada kami, Jack.
810
00:40:16,083 --> 00:40:18,683
Itu perintah.
811
00:40:18,686 --> 00:40:20,655
Ya, Bu.
812
00:40:24,963 --> 00:40:26,966
Ri...
813
00:40:28,676 --> 00:40:30,210
- Kenapa kau tidak memberitahuku?
- Aku minta maaf.
814
00:40:30,213 --> 00:40:32,600
Aku tidak ingin kau khawatir.
815
00:40:32,603 --> 00:40:35,503
Tetapi jika sesuatu terjadi padaku,
816
00:40:35,506 --> 00:40:38,752
Aku ingin kau tahu bahwa
aku mencintaimu, sayang.
817
00:40:38,755 --> 00:40:41,791
Sayang, aku... Aku sangat mencintaimu
818
00:40:41,794 --> 00:40:46,430
dan aku sangat bangga bagaimana
kau tumbuh seperti sekarang.
819
00:40:46,433 --> 00:40:49,127
Maksudku, cukup mengesankan, ya?
820
00:40:57,056 --> 00:41:02,626
Kau dan aku, pizza dan
Skee-Ball saat kau kembali, oke?
821
00:41:02,629 --> 00:41:04,232
Ya, aku janji.
822
00:41:04,235 --> 00:41:06,971
Aku berjanji.
823
00:41:17,249 --> 00:41:18,283
Dengar, aku tahu,
824
00:41:18,286 --> 00:41:20,892
uh, eh, giliranku,
825
00:41:20,895 --> 00:41:22,712
tapi aku tidak benar-benar
menyiapkan pidato.
826
00:41:22,715 --> 00:41:23,931
Mengapa kau cukup berjanji saja padaku
827
00:41:23,934 --> 00:41:25,431
kau akan tinggal di sini di Phoenix,
828
00:41:25,434 --> 00:41:28,001
menyelamatkan dunia satu per satu misi,
bagaimana dengan itu?
829
00:41:28,004 --> 00:41:31,605
Itu bisa aku lakukan. Janji.
830
00:41:31,608 --> 00:41:34,376
AKu akan menemuimu di sisi lain.
831
00:41:34,379 --> 00:41:35,946
Yeah.
832
00:41:35,949 --> 00:41:39,970
Maaf, aku harus pergi seperti ini.
833
00:41:39,973 --> 00:41:41,595
Oke, kau memburu seorang pria
834
00:41:41,598 --> 00:41:42,932
yang melukai ribuan orang tak bersalah
835
00:41:42,934 --> 00:41:44,073
dan berencana melakukan lebih,
836
00:41:44,075 --> 00:41:47,079
jadi kau benar-benar harus
menangkapnya.
837
00:41:50,072 --> 00:41:52,447
Teruslah menggunakan otakmu, Butch.
838
00:41:52,450 --> 00:41:54,158
Itulah yang kau kuasai.
839
00:42:28,853 --> 00:42:32,915
- Disinkronkan dan diperbaiki oleh VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
- Diterjemahkan oleh ebs135 -