1 00:00:02,012 --> 00:00:03,622 Sebelumnya di MacGyver ... 2 00:00:03,666 --> 00:00:06,843 Namaku Ethan. Ayo kita pulang. 3 00:00:06,886 --> 00:00:07,974 Oke. 4 00:00:07,975 --> 00:00:10,044 Ethan Reigns adalah suamiku. 5 00:00:10,087 --> 00:00:12,916 S-Company tahu salah satu petingginya agen CIA yang menyamar. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,570 Mereka akan membunuhmu jika mereka tahu itu kau. 7 00:00:14,614 --> 00:00:16,006 Mengangguk, jika kau mengerti. 8 00:00:17,419 --> 00:00:19,290 - Ayah! - Aku bertemu Deena, 9 00:00:19,333 --> 00:00:21,597 dan kemudian putri kami lahir, lalu tiba-tiba... 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,816 peran yang aku mainkan... 11 00:00:23,860 --> 00:00:26,645 agar bisa bertahan hidup untuk kembali padamu, 12 00:00:26,689 --> 00:00:28,647 akhirnya peran itu menjadi hidupku. 13 00:00:37,201 --> 00:00:38,507 Mac! 14 00:00:38,551 --> 00:00:39,943 Mac! 15 00:00:41,945 --> 00:00:43,773 Itu pasti Mac, kan? 16 00:00:43,817 --> 00:00:45,166 Ayo cepat. 17 00:00:48,865 --> 00:00:50,258 Jangan berhenti. Pergi saja. 18 00:00:53,740 --> 00:00:55,263 Oke. Kau baik-baik saja? 19 00:00:57,483 --> 00:00:58,527 Kau baik-baik saja? 20 00:01:03,184 --> 00:01:04,533 Itu suara tembakan. 21 00:01:05,012 --> 00:01:05,969 Ayo. 22 00:01:20,011 --> 00:01:22,198 Disinkronkan & dikoreksi oleh MaxPayne == https: // subscene . com == Diterjemahkan oleh ebs135 23 00:01:44,697 --> 00:01:48,005 Bozer, tolong ambilkan air di belakang? 24 00:01:48,048 --> 00:01:49,615 Oh, ya. 25 00:01:49,659 --> 00:01:52,139 Uh, wadahnya kosong. 26 00:01:52,183 --> 00:01:54,881 - Kau lupa membawa minuman? - Tidak. Aku mengisinya tepat sebelum kita pergi. 27 00:01:54,925 --> 00:01:56,970 Apa kita dirampok di perhentian terakhir tadi? 28 00:01:57,014 --> 00:02:00,322 Tidak ada yang merampok kita, Bozer. Aku yang mengosongkan pendinginnya. 29 00:02:00,365 --> 00:02:02,715 - Mengapa? - Karena wadah pendingin ... 30 00:02:02,759 --> 00:02:05,239 untuk perjalanan berkemah, dan ini kegiatan survival di hutan belantara. 31 00:02:05,283 --> 00:02:07,546 - Kita akan hidup seadanya. - Dan itu berarti tidak ada air? 32 00:02:07,590 --> 00:02:09,766 "Hidup seadanya" berarti tidak ada air, tidak ada makanan, 33 00:02:09,809 --> 00:02:12,072 tidak ada ponsel, tentu saja, tidak ada tenda. 34 00:02:12,116 --> 00:02:13,857 Hanya kita bertiga di alam bebas. 35 00:02:13,900 --> 00:02:15,424 Apa pun yang kita butuhkan, kita akan membuatnya... 36 00:02:15,467 --> 00:02:17,121 atau kita akan mencarinya. 37 00:02:17,164 --> 00:02:20,342 Jadi kurasa kita tidak akan menikmati apa pun di dekat api unggun nanti. 38 00:02:20,385 --> 00:02:22,953 Tidak, kecuali kau menemukan pohon marshmallow. 39 00:02:22,996 --> 00:02:24,302 Matty menugaskanku... 40 00:02:24,346 --> 00:02:26,086 memberi kalian pelajaran keterampilan bertahan hidup primitif, 41 00:02:26,130 --> 00:02:28,219 karena cepat atau lambat setiap agen menemukan diri mereka ... 42 00:02:28,262 --> 00:02:30,352 dalam situasi di mana mereka akan membutuhkannya. 43 00:02:30,395 --> 00:02:33,572 Berlatih terus penting untuk kita yang menggeluti dunia ini, 44 00:02:33,616 --> 00:02:35,879 dan pelatihan imersif adalah pelatihan terbaik. 45 00:02:35,922 --> 00:02:39,926 Bukan pelatihan terbaik jika itu, kau tahu ... membunuh kita. 46 00:02:48,021 --> 00:02:50,720 Eh, Mac, 47 00:02:50,763 --> 00:02:52,025 di mana kita? 48 00:02:52,069 --> 00:02:53,505 Karena ini terlihat seperti tempat... 49 00:02:53,549 --> 00:02:54,767 di mana pembunuh berantai memulai karier mereka. 50 00:02:54,811 --> 00:02:56,160 Ya, ini tempat... 51 00:02:56,203 --> 00:02:57,988 kita meninggalkan Jeep ... 52 00:02:58,031 --> 00:02:59,685 Semoga pemiliknya tidak keberatan. 53 00:02:59,729 --> 00:03:01,034 Pemilik apa? 54 00:03:01,078 --> 00:03:03,123 Sepertinya tidak ada orang di sini selama bertahun-tahun. 55 00:03:03,167 --> 00:03:05,648 Halo? Ada orang di rumah? 56 00:03:10,914 --> 00:03:12,829 Ya, Tuhan. 57 00:03:12,872 --> 00:03:14,439 Dia punya banjo. Aku pernah melihatnya di film. 58 00:03:14,483 --> 00:03:16,528 Aku tahu bagaimana akhirnya. Aku yang mati pertama. 59 00:03:16,572 --> 00:03:18,835 Kita harus pergi sekarang. Dia bisa mendengarmu. 60 00:03:28,105 --> 00:03:32,326 Kalian bukan dari sekitar sini. 61 00:03:32,370 --> 00:03:36,548 Ini persis bagaimana filmnya dimulai. 62 00:03:36,592 --> 00:03:39,551 Tidak, kami dari LA. 63 00:03:40,639 --> 00:03:43,468 Aku dan temanku di sini, 64 00:03:43,512 --> 00:03:45,905 kami, um, akan pergi backpacking di Walker Gorge. 65 00:03:45,949 --> 00:03:49,692 Kau yakin memberitahu semua informasi ini, Mac? 66 00:03:50,736 --> 00:03:53,043 Eh, tidak apa-apa. Dan kami minta ijin... 67 00:03:53,086 --> 00:03:54,566 memarkirkan Jeep di sini. 68 00:03:54,610 --> 00:03:57,351 Aku bersedia membayarmu, 69 00:03:57,395 --> 00:03:59,484 - jika tidak apa-apa. - Bukan ide yang bagus 70 00:03:59,528 --> 00:04:02,531 untuk kalian bertiga pergi ke hutan itu. 71 00:04:02,574 --> 00:04:04,446 Eh, mungkin kita seharusnya kembali saja, Mac, 72 00:04:04,489 --> 00:04:06,360 - mencari tempat lain. - Ya, dia membuatku, 73 00:04:06,404 --> 00:04:09,538 uh, perasaan "akan membunuh kita saat tidur". 74 00:04:15,544 --> 00:04:17,154 Bagaimana kabarmu, Freddy? 75 00:04:17,197 --> 00:04:18,460 Apa kabar? 76 00:04:18,503 --> 00:04:19,635 - Senang bertemu denganmu. - Senang melihatmu. 77 00:04:19,678 --> 00:04:21,680 Nah, ini teman-temanku ... Bozer, Riley. 78 00:04:21,724 --> 00:04:23,552 Ini Freddy. Dia pemilik tempat ini. 79 00:04:23,595 --> 00:04:24,857 Aku minta maaf pada kalian. 80 00:04:24,901 --> 00:04:26,816 Sejak Mac mulai membawa orang-orang ke sini, 81 00:04:26,859 --> 00:04:29,122 kami sering mengerjai mereka. 82 00:04:29,166 --> 00:04:30,733 Jangan diambil hati. 83 00:04:30,776 --> 00:04:33,823 Hei, aku cukup lega kami tidak akan dibunuh dan dimakan. 84 00:04:33,866 --> 00:04:36,042 Menguji dua pemula lagi, aku bersedia. 85 00:04:36,086 --> 00:04:38,654 - Itu rencananya. - Uh huh. Yah, cukup sepi... 86 00:04:38,697 --> 00:04:40,873 sejak hujan minggu lalu. 87 00:04:40,917 --> 00:04:42,614 Kau bisa memakai seluruh tempat ini untuk kalian sendiri. 88 00:04:42,658 --> 00:04:44,224 Dan jangan khawatir tentang Jeep itu. 89 00:04:44,268 --> 00:04:46,009 Dia akan baik-baik saja di sana. 90 00:04:46,052 --> 00:04:47,532 Baiklah. Yah, aku akan memberimu ini. 91 00:04:47,576 --> 00:04:49,186 Baiklah. 92 00:04:49,229 --> 00:04:51,580 Kunci, ponsel, dompet. 93 00:04:51,623 --> 00:04:55,322 Selamat tinggal, peradaban modern. 94 00:04:58,021 --> 00:04:59,892 Aku tidak peduli apa kata Mac. 95 00:04:59,936 --> 00:05:02,025 Dia menyeramkan. Baiklah. 96 00:05:02,068 --> 00:05:04,288 Selain yang kalian kenakan dan perlengkapan hujan, 97 00:05:04,331 --> 00:05:08,771 kalian masing-masing mendapatkan tiga hal: ransel, tempat minum, dan pisau. 98 00:05:08,814 --> 00:05:10,729 Kenapa ransel ini sangat besar? 99 00:05:10,777 --> 00:05:12,296 - Maksudku, kita tidak membawa banyak. - Ya. 100 00:05:12,339 --> 00:05:14,385 Ruang ekstra untuk barang-barang yang kalian akan bawa 101 00:05:14,428 --> 00:05:16,213 sepanjang jalan yang kalian butuhkan, seperti kayu bakar dan makanan. 102 00:05:16,256 --> 00:05:17,693 Percayalah, kau akan membutuhkannya. 103 00:05:17,736 --> 00:05:19,564 Baiklah, Freddy. Dua hari? 104 00:05:19,608 --> 00:05:20,957 Jangan terlalu yakin. 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,655 Tidak semua orang yang masuk ke hutan itu 106 00:05:23,699 --> 00:05:25,875 bisa keluar. 107 00:05:29,487 --> 00:05:32,272 Dia terlalu bagus dalam hal itu. 108 00:05:38,714 --> 00:05:41,064 Matahari adalah kompasmu. 109 00:05:41,107 --> 00:05:43,066 Saat ini, dia di belakang kita, 110 00:05:43,109 --> 00:05:45,372 yang berarti kita sedang menuju ke arah mana, Riley? 111 00:05:45,416 --> 00:05:47,940 Uh ... 112 00:05:47,984 --> 00:05:49,202 Barat. Sangat bagus. 113 00:05:49,246 --> 00:05:50,856 Kita 30 mil... 114 00:05:50,900 --> 00:05:52,466 dari stasiun ranger terdekat, 115 00:05:52,510 --> 00:05:54,338 70 dari peradaban terdekat, 116 00:05:54,381 --> 00:05:56,688 jadi menjaga perlengkapan kalian di sini sangat penting, 117 00:05:56,732 --> 00:05:58,560 kecuali jika kalian ingin menetap di sini. 118 00:06:00,344 --> 00:06:02,564 Apa itu sangat buruk? 119 00:06:02,607 --> 00:06:03,782 Sudah lama jauh dari layar komputer 120 00:06:03,826 --> 00:06:04,914 sejak dulu di penjara. 121 00:06:04,957 --> 00:06:06,568 Benar-benar menyegarkan, jujur saja. 122 00:06:06,611 --> 00:06:07,786 Katakan itu ke perutku. 123 00:06:07,830 --> 00:06:09,701 Itu bukan dua beruang sedang berkelahi yang kau dengar. 124 00:06:09,745 --> 00:06:11,442 Ini rasa lapar. 125 00:06:11,485 --> 00:06:13,618 Ya, kurasa aku mendengar aliran air dekat sini. 126 00:06:13,662 --> 00:06:14,967 Mau mengajari kami cara memancing, Mac? 127 00:06:15,011 --> 00:06:16,055 Tidak, memancing adalah hari ketiga. 128 00:06:16,099 --> 00:06:17,622 Hari pertama mencari makan. 129 00:06:17,666 --> 00:06:19,972 Mencari makan apa? Tidak ada yang bisa dimakan di sini. 130 00:06:20,016 --> 00:06:22,105 Ha. Ada banyak. Kau hanya harus tahu apa yang bisa dimakan 131 00:06:22,148 --> 00:06:23,715 dan ke mana harus mencari. 132 00:06:23,759 --> 00:06:26,849 Cattails. Mereka adalah makanan cepat saji di hutan belantara. 133 00:06:27,893 --> 00:06:29,721 - Satu untuk mu. - Ooh. 134 00:06:29,765 --> 00:06:31,810 - Terima kasih. - Satu untuk mu. - Baiklah. 135 00:06:39,165 --> 00:06:40,819 Hmm. 136 00:06:44,518 --> 00:06:45,607 Rasanya seperti ... 137 00:06:47,565 --> 00:06:49,262 ... Q-tips bekas. 138 00:06:49,306 --> 00:06:53,571 Jika ini bahan rahasiaku di Iron Chef, aku akan menyerah. 139 00:06:53,615 --> 00:06:56,139 Maaf, kawan, tapi kalian harus terbiasa dengannya, 140 00:06:56,182 --> 00:06:59,446 karena kita masing-masing harus mengkonsumsi 240 per hari ... 141 00:07:00,578 --> 00:07:02,319 ... untuk mengisi energi yang kita keluarkan. 142 00:07:02,362 --> 00:07:04,887 Jadi itu sepuluh kalori yang baru saja kau buang. 143 00:07:07,063 --> 00:07:09,935 Maaf, kau bilang 240? 144 00:07:09,979 --> 00:07:11,589 Bertahan di hutan tidak mudah. 145 00:07:11,633 --> 00:07:13,591 Itu sebabnya tidak ada yang keluar ... dari sini. 146 00:07:13,635 --> 00:07:15,027 Sebenarnya, 147 00:07:15,071 --> 00:07:17,551 - sepertinya seseorang melakukannya. - Kurasa Fred salah. 148 00:07:17,595 --> 00:07:18,857 Ada banyak orang di sini. 149 00:07:18,901 --> 00:07:21,947 Hmm. Orang yang membawa banyak peralatan... 150 00:07:21,991 --> 00:07:23,949 tapi tidak tahu apa yang mereka lakukan 151 00:07:23,993 --> 00:07:26,125 Bisakah kau ceritakan padaku kesalahan apa yang mereka buat? 152 00:07:26,169 --> 00:07:27,344 Riley? 153 00:07:27,387 --> 00:07:29,694 Menurut manual hutan belantara, 154 00:07:29,738 --> 00:07:31,348 Mereka tidak mengelilingi apinya dengan batu... 155 00:07:31,391 --> 00:07:33,132 agar tidak menyebar, satu. 156 00:07:34,743 --> 00:07:36,701 Mereka meninggalkan puntung rokok, 157 00:07:36,745 --> 00:07:39,661 yang tidak saja bisa menimbulkan kebakaran tetapi ... 158 00:07:39,704 --> 00:07:40,879 melanggar aturan "Jangan Meningalkan Jejak". 159 00:07:40,923 --> 00:07:42,098 Apalagi, 160 00:07:42,141 --> 00:07:43,708 - sangat kasar. - Betul. 161 00:07:43,752 --> 00:07:45,536 Dan mereka berkemah di sebuah lembah, 162 00:07:45,579 --> 00:07:47,843 yang merupakan larangan besar, karena bahaya banjir. 163 00:07:47,886 --> 00:07:49,932 Bagus sekali, Riley. Cuma kurang satu hal. 164 00:07:49,975 --> 00:07:52,717 Serat kapas. 165 00:07:52,761 --> 00:07:55,024 - Kenapa itu buruk? - Nah, di sini, 166 00:07:55,067 --> 00:07:56,242 kapas bisa membunuh. 167 00:07:56,286 --> 00:07:57,809 Bisa menjadi basah, dan tetap basah, 168 00:07:57,853 --> 00:08:00,725 membuatmu rentan terhadap hipotermia setiap kali hujan. 169 00:08:00,769 --> 00:08:03,597 Itu sebabnya kita memakai nilon dan wol dari kepala sampai kaki. 170 00:08:03,641 --> 00:08:04,773 Siapa pun yang melakukan ini, 171 00:08:04,816 --> 00:08:06,862 mencari masalah. 172 00:08:12,781 --> 00:08:14,391 Apa kau yakin tentang ini, Matty? 173 00:08:14,434 --> 00:08:17,481 Maksudku, tidak pernah ada kata terlambat untuk mengubah pikiranmu, kau tahu. 174 00:08:17,524 --> 00:08:19,309 - Aku akan baik-baik saja. - Kau yakin? 175 00:08:19,352 --> 00:08:21,790 Ayolah. 176 00:08:21,833 --> 00:08:23,139 Baik. 177 00:08:27,839 --> 00:08:28,797 Dalton? 178 00:08:28,840 --> 00:08:31,713 Ya, kita baik-baik saja. Kita baik-baik saja 179 00:08:31,756 --> 00:08:33,105 Ayo pergi. Ayo. 180 00:08:35,804 --> 00:08:38,894 - Matty. - Apa yang kau lakukan di sini? 181 00:08:38,937 --> 00:08:40,025 Kita perlu bicara. 182 00:08:41,810 --> 00:08:43,420 Kau bisa menelepon. 183 00:08:43,463 --> 00:08:45,465 Sayang? 184 00:08:48,294 --> 00:08:49,643 Hei. 185 00:08:49,687 --> 00:08:50,949 Halo. 186 00:08:52,429 --> 00:08:53,735 Matty, apakah semuanya baik-baik saja? 187 00:08:53,778 --> 00:08:56,955 Tidak. Itu sebabnya kami di sini. 188 00:08:56,999 --> 00:08:58,827 Aku tidak mengerti. 189 00:08:58,870 --> 00:09:00,959 Kami mengikuti protokol. Kami tidak meninggalkan jejak. 191 00:09:03,179 --> 00:09:04,615 Bagaimana ini bisa terjadi? 192 00:09:04,658 --> 00:09:06,835 Yang bisa aku katakan adalah S-Company tahu lokasimu. 193 00:09:06,878 --> 00:09:07,792 Tidak aman lagi di sini. 194 00:09:07,836 --> 00:09:09,707 Kau mempercayai intel? 195 00:09:09,751 --> 00:09:11,143 Kami memiliki aset baru di dalam. 196 00:09:11,187 --> 00:09:12,797 - Aku percaya apa yang dia berikan pada kita. - Dengar, Ethan, 197 00:09:12,841 --> 00:09:14,407 Kau membuat S-Company terlihat seperti orang bodoh selama delapan tahun. 198 00:09:14,451 --> 00:09:15,495 Mereka ingin membuatmu dan keluargamu... 199 00:09:15,539 --> 00:09:16,627 sebagai contoh. 200 00:09:16,670 --> 00:09:18,411 Ini bukan untuk diperdebatkan. 201 00:09:18,455 --> 00:09:20,457 Baik? Kita pindah. 202 00:09:21,850 --> 00:09:23,547 Kapan kita pergi? 203 00:09:33,992 --> 00:09:35,211 Ini tidak akan menyala. 204 00:09:35,254 --> 00:09:36,342 Kayu bakarnya terlalu lembab. 205 00:09:36,386 --> 00:09:39,693 Ya. Aku pernah menghabiskan dua hari penuh... 206 00:09:39,737 --> 00:09:41,130 mencoba menyalakan api. 207 00:09:41,173 --> 00:09:42,479 Aku tidak bercanda. 208 00:09:42,522 --> 00:09:44,220 48 jam berturut-turut, dua kali matahari terbenam. 209 00:09:44,263 --> 00:09:46,091 Tapi semuanya basah kuyup. 210 00:09:46,135 --> 00:09:48,659 Aku yakin aku akan mati kedinginan. 211 00:09:48,702 --> 00:09:51,227 Apakah itu selama pelatihan alam di Phoenix? 212 00:09:51,270 --> 00:09:53,838 Eh, tidak, itu perjalanan berkemah dengan kakekku. 213 00:09:53,882 --> 00:09:55,666 Dia sering membawaku ke sini 214 00:09:55,709 --> 00:09:56,841 setelah ibuku meninggal. 215 00:09:56,885 --> 00:09:58,234 Dia selalu berkata, 216 00:09:58,277 --> 00:09:59,626 semua yang kau butuhkan untuk bertahan hidup di belantara 217 00:09:59,670 --> 00:10:01,106 adalah apa yang ada di sini dan apa yang ada di luar sana. 218 00:10:01,150 --> 00:10:03,413 Menurutmu kau bisa 219 00:10:03,456 --> 00:10:05,502 mengeringkan kayu ini 220 00:10:05,545 --> 00:10:07,417 dengan sesuatu yang ada di luar sana? 221 00:10:07,460 --> 00:10:09,462 Tidak perlu. 222 00:10:09,506 --> 00:10:10,855 Aku selamat dulu waktu berkemah itu, 223 00:10:10,899 --> 00:10:12,857 jelas, karena aku sadar 224 00:10:12,901 --> 00:10:15,077 bahwa aku dikelilingi oleh tanaman bernama... 225 00:10:15,120 --> 00:10:17,470 Chamaenerion angustifolium. 226 00:10:17,514 --> 00:10:18,515 Chamana-what-a-nana-na? 227 00:10:18,558 --> 00:10:19,821 Lebih dikenal dengan nama... 228 00:10:19,864 --> 00:10:20,996 rumput api. 229 00:10:22,519 --> 00:10:24,129 Ini adalah sumbu sempurna untuk kayu basah. 230 00:10:24,173 --> 00:10:26,697 Hanya saja jangan memakai terlalu banyak sekaligus. 231 00:10:26,740 --> 00:10:29,613 Ingin mencobanya lagi? 232 00:10:29,656 --> 00:10:31,571 Oke. 233 00:10:33,922 --> 00:10:35,706 Wah! 234 00:10:35,749 --> 00:10:37,534 Oh, bagus. 235 00:10:37,577 --> 00:10:38,883 - Oke. Rumput api. - Sekarang kita perlu menambahkan 236 00:10:38,927 --> 00:10:40,842 kayu yang lebih besar sampai api menderu. 237 00:10:42,626 --> 00:10:44,628 - Coba kita lihat. - Whoa, whoa, whoa! 238 00:10:44,671 --> 00:10:45,585 - Boze, letakkan itu. - Apa? 239 00:10:45,629 --> 00:10:46,760 - Wah, wah. - Kenapa? 240 00:10:46,804 --> 00:10:49,372 - Letakkan. - Jangan masukkan ke dalam api. 241 00:10:49,415 --> 00:10:51,417 - Jangan bilang itu terancam punah. - Tidak, tetapi kau yang akan begitu. 242 00:10:51,461 --> 00:10:53,419 Itu pohon ek beracun. 243 00:10:53,463 --> 00:10:55,030 Ya, kau tidak ingin menghirup 244 00:10:55,073 --> 00:10:57,728 bau minyak terbakar dari daun ek beracun lagi. 245 00:10:57,771 --> 00:10:59,904 Berbahaya buat paru-parumu. 246 00:10:59,948 --> 00:11:02,994 Angus yang berusia 12 tahun hampir mengalaminya juga. 247 00:11:03,038 --> 00:11:05,475 - Maaf teman. Hanya lelah. - Ini hari yang melelahkan. 248 00:11:05,518 --> 00:11:07,607 Kupikir kita semua setuju itu. Tapi kau sudah melakukan dengan baik. 249 00:11:07,651 --> 00:11:09,131 Jadi kupikir akan memberi hadiah 250 00:11:09,174 --> 00:11:11,481 - dengan sedikit sajian gourmet untuk makan malam. - Yeah. 251 00:11:11,524 --> 00:11:12,525 Itu yang aku mau. 252 00:11:12,569 --> 00:11:13,831 - Nyalakan! - Ya. Sudah kelaparan. 253 00:11:13,875 --> 00:11:16,138 Ya, ya. Ayo makan. 254 00:11:16,181 --> 00:11:17,269 Ada makanan ringan. Ya. Cattails. 255 00:11:17,313 --> 00:11:19,619 Astaga, apa-apaan ini? 256 00:11:19,663 --> 00:11:21,273 Oh bung. 257 00:11:21,317 --> 00:11:23,406 Maaf, aku tidak bisa menahan diri. 258 00:11:23,449 --> 00:11:25,538 Ini dia. 259 00:11:25,582 --> 00:11:28,498 Hei, j-jangan. 260 00:11:42,686 --> 00:11:43,643 Kau mendengkur. 261 00:11:43,687 --> 00:11:44,731 Kenapa kau bangunkan aku? 262 00:11:44,775 --> 00:11:47,343 Aku sedang mimpi indah. 263 00:11:47,386 --> 00:11:49,736 Aku sedang makan steak T-tulang yang enak 264 00:11:49,780 --> 00:11:52,435 dengan pinggiran ... Cattails? 265 00:11:52,478 --> 00:11:54,176 Ugh. Tidak. 266 00:11:54,219 --> 00:11:58,223 Serius, Mac. Apakah kita harus terus makan ini? 267 00:12:01,666 --> 00:12:04,360 - Dimana Mac? - Aku tidak tahu. 268 00:12:04,403 --> 00:12:06,840 Sepatu bot dan tas punggungnya sudah tidak ada ketika aku bangun. 269 00:12:06,884 --> 00:12:09,669 Dia pergi tanpa memberi tahu kita? 270 00:12:09,713 --> 00:12:11,584 Mungkin dia pergi untuk pendakian pagi. 271 00:12:11,628 --> 00:12:13,978 Tunggu. Bukankah dia bilang hari kedua adalah melacak? 272 00:12:14,022 --> 00:12:16,633 Mungkin ini adalah ujian dan kita harus menemukannya. 273 00:12:16,676 --> 00:12:19,331 "Pelatihan imersif adalah pelatihan terbaik." 274 00:12:19,375 --> 00:12:22,291 - Persis. Jadi, apa langkah pertamanya? - Mmm. 275 00:12:22,333 --> 00:12:24,989 - Cari jejaknya, kurasa. - Baiklah. 276 00:12:30,734 --> 00:12:31,953 Aku menemukan jejak di sini. 277 00:12:31,996 --> 00:12:34,346 Ayo lihat. 278 00:12:34,390 --> 00:12:37,175 Ini bukan Mac. Lihatlah solnya. Ini sepatu yang berbeda. 279 00:12:37,219 --> 00:12:39,177 Dan itu tidak ada di sini saat kita berkemah. 280 00:12:40,222 --> 00:12:42,876 Lihat? 281 00:12:42,920 --> 00:12:44,791 Ini adalah jejak kaki Mac. 282 00:12:44,835 --> 00:12:46,663 Jadi ada orang lain di sini? 283 00:12:54,932 --> 00:12:57,979 Ini merek yang sama yang kita lihat di perkemahan kemarin. 284 00:12:59,241 --> 00:13:00,851 Dan terlihat basah, 285 00:13:00,894 --> 00:13:03,985 artinya siapa pun yang menjatuhkannya pasti ada di sini tadi malam. 286 00:13:04,028 --> 00:13:06,117 Jadi perokok itu sedang memperhatikan kita saat tidur, 287 00:13:06,161 --> 00:13:08,772 dan sekarang Mac tiba-tiba menghilang? 288 00:13:09,816 --> 00:13:11,644 Aku mendapatkan firasat yang sangat buruk. 289 00:13:24,396 --> 00:13:26,616 Terus bergerak. 290 00:13:41,295 --> 00:13:44,341 Teman-teman, perkenalkan pemandu baru kita. 291 00:13:51,914 --> 00:13:53,350 Jangan kau habiskan. 292 00:13:53,394 --> 00:13:54,917 Sulit mendapat air bersih di sini. 293 00:13:54,961 --> 00:13:56,223 Di mana makananmu? 294 00:13:56,266 --> 00:13:57,746 Aku menangkap dan mencarinya. 295 00:13:59,095 --> 00:14:01,315 Sudah berapa lama kalian kehabisan? 296 00:14:01,358 --> 00:14:03,839 - Terlalu lama. - Cukup obrolannya. 297 00:14:03,883 --> 00:14:06,450 Ayo berdiri dan kemasi perlengkapannya. Kita pindah. 298 00:14:07,974 --> 00:14:09,671 Cepat! 299 00:14:17,331 --> 00:14:19,594 Cukup kukatakan sekali saja, Ranger Rick. 300 00:14:19,637 --> 00:14:21,248 Jangan. 301 00:14:21,291 --> 00:14:23,554 Semua temanku berlari lebih cepat darimu. 302 00:14:26,601 --> 00:14:29,822 Jadi, apakah kau akan memberi tahuku ini tentang apa? 303 00:14:30,823 --> 00:14:32,302 Kemana kau sangat ingin pergi 304 00:14:32,346 --> 00:14:34,087 sampai harus menculik pemandu? 305 00:14:40,006 --> 00:14:42,051 Menuju tanda "X" itu. 306 00:14:42,095 --> 00:14:44,749 - Apa yang ada di "X"? -Bukan urusanmu. Bawa aku ke sana. 307 00:14:45,925 --> 00:14:47,752 Oke, tapi aku tidak tahu 308 00:14:47,796 --> 00:14:49,929 bagaimana cara menjelaskannya padamu. Ini berada di sisi lain... 309 00:14:49,972 --> 00:14:51,365 dari beberapa medan paling terjal di sini. 310 00:14:51,408 --> 00:14:53,454 Perjalanan seperti ini seharusnya hanya dilakukan 311 00:14:53,497 --> 00:14:54,542 oleh kru yang terlatih, bukan sekelompok pemula. 312 00:14:54,585 --> 00:14:56,761 Aku tidak meminta pendapatmu. 313 00:14:56,805 --> 00:14:59,242 Bawa kami ke sana, oke? 314 00:14:59,286 --> 00:15:00,461 Marah tidak mengubah fakta 315 00:15:00,504 --> 00:15:01,766 Kau tidak memiliki makanan, tidak ada air. 316 00:15:01,810 --> 00:15:02,942 Kau tidak berpengalaman, 317 00:15:02,985 --> 00:15:05,031 dan kau tidak siap untuk pendakian ini. 318 00:15:05,074 --> 00:15:07,033 Maksudku, sebentar akan akan hujan dan ... 319 00:15:08,599 --> 00:15:11,646 Mungkin aku kurang jelas. 320 00:15:11,689 --> 00:15:16,607 Anggaplah hidupmu tergantung caramu membawa kami ke "X." 321 00:15:16,651 --> 00:15:18,871 Karena memang benar. 322 00:15:23,266 --> 00:15:25,616 Baiklah, Jack. Waktunya berbagi. 323 00:15:25,660 --> 00:15:26,748 Apa yang kau lihat 324 00:15:26,791 --> 00:15:28,054 sejak kita meninggalkan rumah Ethan? 325 00:15:28,097 --> 00:15:30,360 Baiklah, seseorang mengirimi aku foto ini sebelumnya, 326 00:15:30,404 --> 00:15:32,536 tapi aku tidak ingin mengganggumu dengan itu, 327 00:15:32,580 --> 00:15:33,668 mengingat keadaannya. 328 00:15:33,711 --> 00:15:35,539 Kau tidak tahu siapa yang mengirim ini padamu? 329 00:15:35,583 --> 00:15:36,627 Tidak. 330 00:15:36,671 --> 00:15:37,977 Dan mereka tidak membalas SMS-ku. 331 00:15:38,020 --> 00:15:39,630 Aku tidak tahu siapa itu. 332 00:15:39,674 --> 00:15:42,024 - Kirimkan ke lab kita. Supaya dianalisa. - Ya, baiklah. 333 00:15:46,681 --> 00:15:49,989 Hei, tolong bantu aku dan belikan makanan ringan? 334 00:15:51,033 --> 00:15:53,862 Tentu. 335 00:15:54,863 --> 00:15:56,996 - Ethan. - Jack. 336 00:15:57,039 --> 00:15:59,389 Bagaimana keadaan Deena dan Mara? 337 00:15:59,433 --> 00:16:03,002 Bingung. Takut. Marah. 338 00:16:03,045 --> 00:16:04,917 Seperti yang sudah diduga. 339 00:16:04,960 --> 00:16:07,789 - Jadi, bagaimana S-Company menemukan kami? - Kau tahu aku tidak bisa memberitahumu itu. 340 00:16:07,832 --> 00:16:09,747 Kau serius? 341 00:16:09,791 --> 00:16:11,445 Anda ingat saya punya 342 00:16:11,488 --> 00:16:12,533 izin yang lebih tinggi darimu, kan? 343 00:16:12,576 --> 00:16:13,577 Sekarang tidak lagi. 344 00:16:13,621 --> 00:16:14,970 Ethan, kau sudah keluar. 345 00:16:15,014 --> 00:16:18,452 Jadi, canggung dan rumit seperti ini, 346 00:16:18,495 --> 00:16:20,454 aku harus memperlakukanmu seperti warga sipil lainnya 347 00:16:20,497 --> 00:16:23,805 - memberimu perlindungan saksi. - Kecuali, aku bukan warga sipil biasa, Matty. 348 00:16:23,848 --> 00:16:25,154 Karena jika orang biasa, 349 00:16:25,198 --> 00:16:26,721 maka direktur sebuah agen intel rahasia 350 00:16:26,764 --> 00:16:29,463 tidak akan menangani relokasiku secara langsung. 351 00:16:29,506 --> 00:16:32,509 Kamu benar. 352 00:16:32,553 --> 00:16:35,773 Situasi kita unik. 353 00:16:35,817 --> 00:16:37,862 Tetapi fakta bahwa kita dulu menikah 354 00:16:37,906 --> 00:16:40,430 bukan berarti aku bisa mengabaikan pemerintah A.S. ... 355 00:16:40,474 --> 00:16:43,781 - Deena ... - Kalian sudah menikah? 356 00:16:45,783 --> 00:16:48,047 Tidak ada dendeng jalapeño. 357 00:16:48,090 --> 00:16:50,266 Kau tahu, mereka punya semua rasa, 358 00:16:50,310 --> 00:16:51,572 tapi tidak ada jalapeño. 359 00:16:51,615 --> 00:16:55,750 Itu pasti masuk review Yelp-ku. 360 00:16:58,709 --> 00:17:00,929 Kita pergi sekarang. 361 00:17:07,849 --> 00:17:09,807 Kau tahu, kita harus benar-benar berhenti 362 00:17:09,851 --> 00:17:11,679 dan membuat api untuk mengeringkan pakaian itu 363 00:17:11,722 --> 00:17:12,723 sebelum kalian semua mendapat hipotermia. 364 00:17:12,767 --> 00:17:14,856 Teruslah bergerak. 365 00:17:22,353 --> 00:17:24,921 - Mengapa berhenti? - Kita membutuhkan rute baru, 366 00:17:24,964 --> 00:17:26,096 karena ini terlalu berbahaya. 367 00:17:26,139 --> 00:17:27,619 - Terlihat baik bagiku. - Benar. 368 00:17:27,662 --> 00:17:29,621 Tapi yang tidak bisa kalian lihat adalah lapisan kelembaban yang tak terlihat 369 00:17:29,664 --> 00:17:31,492 bekas hujan yang membeku di bebatuan 370 00:17:31,536 --> 00:17:33,320 menjadi lapisan es yang tak terlihat. 371 00:17:33,364 --> 00:17:35,235 Jadi, menghindari resiko melintasi batu-batu besar ini 372 00:17:35,279 --> 00:17:36,236 dengan cara lain. 373 00:17:36,280 --> 00:17:37,803 Apa itu membutuhkan waktu lebih lama? 374 00:17:37,847 --> 00:17:39,849 - Ya, sedikit. - Kalau begitu jangan, 375 00:17:39,892 --> 00:17:43,287 kita tidak akan mencari rute lain hanya untuk menghindari bebatuan yang licin. 376 00:17:44,549 --> 00:17:47,247 Oke, ada cara untuk membuat ini lebih aman, 377 00:17:47,291 --> 00:17:48,509 tapi aku akan membutuhkan pisauku 378 00:17:48,553 --> 00:17:51,382 dan semua ritsleting dari tenda. 379 00:17:53,863 --> 00:17:56,474 - Oke. - Kau yakin? 380 00:17:56,517 --> 00:17:58,911 Apa yang akan dia lakukan dengan mainan ini? 381 00:18:03,611 --> 00:18:08,138 Baiklah, ini seharusnya memberi tambahan daya gesek pada sepatu bot kalian. 382 00:18:08,181 --> 00:18:11,402 Tapi tetap masih berbahaya, jadi ambil langkah kecil. 383 00:18:11,445 --> 00:18:14,361 Tapi sungguh, kalian harus mengikuti langkahku. 384 00:18:14,405 --> 00:18:15,493 Kau duluan. 385 00:18:21,760 --> 00:18:23,457 Hei, aku sudah bilang untuk mengikutiku. 386 00:18:26,896 --> 00:18:28,723 Uh ... 387 00:18:32,292 --> 00:18:33,946 - Sakit? - Ya. 388 00:18:33,990 --> 00:18:35,513 - Kita harus istirahat malam ini. - Tidak mungkin. 389 00:18:35,556 --> 00:18:36,557 Dengar, kau tidak punya pilihan. 390 00:18:36,601 --> 00:18:38,472 Dia terkilir pergelangan kakinya. Itu buruk. 391 00:18:38,516 --> 00:18:40,735 Aku harus mengobati pembengkakannya atau itu akan bertambah buruk, 392 00:18:40,779 --> 00:18:42,563 dan itu artinya diangkat selama beberapa jam. 393 00:18:42,607 --> 00:18:44,304 Aku akan pergi mencari sesuatu untuk membuat belat, 394 00:18:44,348 --> 00:18:45,566 menstabilkan kakinya. 395 00:18:45,610 --> 00:18:47,481 Kemudian aku akan membuat tongkat jadi kau bisa berjalan. 396 00:18:47,525 --> 00:18:49,614 Tapi mulai sekarang, akan lebih lambat. 397 00:18:49,657 --> 00:18:51,007 Temani dia. 398 00:18:53,009 --> 00:18:54,662 Gio, maafkan aku, teman. 399 00:18:54,706 --> 00:18:55,925 Tenang, Cid. 400 00:18:55,968 --> 00:18:58,275 Santai saja. 401 00:19:05,717 --> 00:19:06,892 Oke, itu suara tembakan, 402 00:19:06,936 --> 00:19:08,415 dan itu asalnya dari sana. 403 00:19:08,459 --> 00:19:09,503 Ayo, kita harus bergerak. Tunggu, tunggu, tunggu. 404 00:19:09,547 --> 00:19:10,722 Apa yang akan kita lakukan 405 00:19:10,765 --> 00:19:12,202 ketika kita menyusul mereka? 406 00:19:12,245 --> 00:19:13,899 - Mereka punya senjata. - Kurasa kita harus berimprovisasi. Ayolah. 407 00:19:24,823 --> 00:19:26,607 Apa yang kau lakukan? 408 00:19:26,651 --> 00:19:28,958 Kau bilang dia akan memperlambat kita. 409 00:19:34,441 --> 00:19:36,748 Nah, teman-temanku akan mendengar tembakan itu. 410 00:19:36,791 --> 00:19:38,924 Jika kau tidak ingin melibatkan mereka, aku sarankan 411 00:19:38,968 --> 00:19:39,925 jalan lagi sekarang. 412 00:19:57,162 --> 00:19:58,337 Tetap bergerak. 413 00:20:16,605 --> 00:20:19,347 Louisiana. 414 00:20:19,390 --> 00:20:21,827 Texas. Yee-haw. Selamat tinggal, Texas. 415 00:20:21,871 --> 00:20:23,699 Kansas. 416 00:20:23,742 --> 00:20:25,135 Semuanya, kita akan masuk Kan ... 417 00:20:25,179 --> 00:20:27,746 Jack, tolong berhenti. 418 00:20:27,790 --> 00:20:29,705 Hanya kau yang bermain. 419 00:20:29,748 --> 00:20:31,707 Hanya berusaha mencairkan suasananya. 420 00:20:31,750 --> 00:20:32,708 Ini seperti sebuah hearst = dengar pendapat. 421 00:20:32,751 --> 00:20:34,057 Hearse = Mobil jenazah. 422 00:20:34,100 --> 00:20:36,755 Ya, itulah yang aku katakan. Mobil jenazah. 423 00:20:36,799 --> 00:20:40,237 Wilayah Nebraska yang kita tuju adalah tempat yang indah. 424 00:20:40,281 --> 00:20:43,458 Penuh dengan perbukitan dan sungai yang tenang. 425 00:20:43,501 --> 00:20:44,546 Kau akan menyukainya. 426 00:20:44,589 --> 00:20:46,809 Mara juga. 427 00:20:46,852 --> 00:20:49,942 Kita akan memiliki kehidupan yang indah di sana. 428 00:21:00,997 --> 00:21:03,086 Seberapa jauh lagi? 429 00:21:03,129 --> 00:21:05,349 Dua mil, jika burung gagak terbang, 430 00:21:05,393 --> 00:21:06,568 tapi ini akan menjadi perjalanan satu arah 431 00:21:06,611 --> 00:21:08,091 jika kita tidak berhenti untuk mengambil air. 432 00:21:08,134 --> 00:21:09,353 Ketika kita sampai di sana. 433 00:21:09,397 --> 00:21:12,574 Dan jika otot kita kram karena dehidrasi 434 00:21:12,617 --> 00:21:14,706 sebelum kita sampai di sana, kau akan menembak semua orang? 435 00:21:19,668 --> 00:21:21,104 Begini, 436 00:21:21,147 --> 00:21:24,499 kau dapat mengirim orang-orangmu ke sungai ini 437 00:21:24,542 --> 00:21:25,804 untuk mengambil air. 438 00:21:25,848 --> 00:21:27,719 Tapi jangan diminum dulu. Belum layak minum. 439 00:21:27,763 --> 00:21:29,852 Dan kau akan membuatnya bisa diminum? Bagaimana caranya? 440 00:21:29,895 --> 00:21:32,855 Aku hanya butuh pisauku, cabang pohon pinus, dan ... 441 00:21:34,770 --> 00:21:36,815 ... salah satu kantung tidur ini. 442 00:21:41,907 --> 00:21:43,953 Baiklah. Kamu dengar dia. 443 00:21:43,996 --> 00:21:45,520 Isi setiap botol yang kita punya. 444 00:21:45,563 --> 00:21:46,912 Ambil airnya. 445 00:21:48,273 --> 00:21:49,970 Akses ke air minum bersih sangat penting 446 00:21:50,014 --> 00:21:51,885 dalam survival di belantara. 447 00:21:51,928 --> 00:21:53,713 Tanpanya, tubuhmu akan rusak dengan cepat. 448 00:21:53,756 --> 00:21:57,108 Jadi saat air kotor adalah satu-satunya yang tersedia, 449 00:21:57,151 --> 00:22:00,763 kalian harus meminta bantuan ke alam. 450 00:22:01,721 --> 00:22:04,289 Apakah kau yakin itu aman? 451 00:22:05,333 --> 00:22:06,900 Tentu saja. 452 00:22:06,943 --> 00:22:11,557 Xilem di cabang pinus menghilangkan bakteri berbahaya. 453 00:22:11,600 --> 00:22:14,081 Pohon tidak suka minum yang air kotor seperti manusia. 454 00:22:16,779 --> 00:22:19,130 Berapa lama kau kenal Gio? 455 00:22:19,173 --> 00:22:20,566 Beberapa tahun. 456 00:22:20,609 --> 00:22:23,351 Lebih lama dari pria yang menembaknya tadi? 457 00:22:24,396 --> 00:22:25,788 Tidak. 458 00:22:25,832 --> 00:22:28,269 Gio dan Cid sudah kenal lama. 459 00:22:28,313 --> 00:22:29,879 Kenapa kamu bertanya? 460 00:22:29,923 --> 00:22:32,317 Jika Gio bisa menembak pria yang sudah dikenalnya bertahun-tahun 461 00:22:32,360 --> 00:22:34,754 dengan alasan memperlambatnya sedikit, 462 00:22:34,797 --> 00:22:37,191 bagaimana menurutmu yang dia akan lakukan padamu 463 00:22:37,235 --> 00:22:39,715 ketika dia tahu dia tidak membutuhkanmu lagi? 464 00:22:42,370 --> 00:22:44,242 Wow. 465 00:22:44,285 --> 00:22:46,461 Kau terlalu imut. 466 00:22:46,505 --> 00:22:48,289 Hei, Giovanni. 467 00:22:48,333 --> 00:22:51,553 GPS manusiamu sedang mencoba membuatku menkhianatimu. 468 00:22:51,597 --> 00:22:52,989 Sungguh? 469 00:22:53,033 --> 00:22:54,600 Apa itu berhasil? 470 00:22:54,643 --> 00:22:56,732 Suruh aku untuk menarik pelatuknya, 471 00:22:56,776 --> 00:22:58,604 dan aku akan dengan senang hati membuktikan kesetiaanku. 472 00:22:58,647 --> 00:23:01,694 Menarik, tetapi tidak sekarang. 473 00:23:01,737 --> 00:23:02,825 Kita masih membutuhkannya. 474 00:23:02,869 --> 00:23:05,132 Aku tidak menyalahkanmu sudah mencobanya, Nak. 475 00:23:05,176 --> 00:23:07,134 Hukuman, bagaimanapun, harus 476 00:23:07,178 --> 00:23:08,135 menunggu nanti. 477 00:23:08,179 --> 00:23:09,267 Jika airmu sudah selesai, 478 00:23:09,310 --> 00:23:10,268 kita bergerak. 479 00:23:10,311 --> 00:23:13,053 Ayo. Berkemas. 480 00:23:13,097 --> 00:23:15,577 Hei, aku melihat lebih banyak darah di sini. 481 00:23:26,545 --> 00:23:29,417 Ya ampun, aku benar-benar mengira itu Mac. 482 00:23:29,461 --> 00:23:30,940 Ya, aku juga. 483 00:23:30,984 --> 00:23:33,334 Tetapi jika mereka melakukannya pada salah satu anggotanya ... 484 00:23:33,378 --> 00:23:34,683 Hanya masalah waktu sebelum.. 485 00:23:34,727 --> 00:23:36,337 tubuh berikutnya yang kita temukan adalah Mac. 486 00:23:36,381 --> 00:23:38,078 Bozer, lihat. Dia masih punya radio. 487 00:23:38,122 --> 00:23:39,645 Jika kita bisa mendapatkannya, kurasa aku bisa 488 00:23:39,688 --> 00:23:40,950 menghubungi penjaga taman. 489 00:23:40,994 --> 00:23:42,778 Aku suka idenya, Riley. 490 00:23:42,822 --> 00:23:44,824 Hanya ada sedikit masalah, 491 00:23:44,867 --> 00:23:46,782 masalah 50 kaki. 492 00:23:46,826 --> 00:23:49,742 Mac mengajari kita menenun tali untuk membangun tempat berlindung. 493 00:23:49,785 --> 00:23:51,004 Bagaimana kalau... 494 00:23:51,047 --> 00:23:53,180 bagaimana kalau kita cukup membuat tali yang sangat panjang? 495 00:23:53,224 --> 00:23:55,008 Cukup kuat untuk turun? 496 00:23:55,051 --> 00:23:56,836 Tidak tidak. Tali bukan untuk memanjat. 497 00:23:56,879 --> 00:23:58,707 Tapi untuk memancing. 498 00:24:01,014 --> 00:24:02,320 Nah, itu sebuah kail. 499 00:24:02,363 --> 00:24:04,191 Tenang. Tenang. 500 00:24:05,801 --> 00:24:07,238 Pelan, pelan, pelan. Aku mendapatkannya. 501 00:24:10,937 --> 00:24:12,025 Wah. 502 00:24:16,812 --> 00:24:17,770 Ada yang salah? 503 00:24:17,813 --> 00:24:19,467 Ini adalah radio konsumen. 504 00:24:19,511 --> 00:24:21,948 Tidak selaras dengan frekuensi Layanan Taman Nasional gunakan. 505 00:24:21,991 --> 00:24:24,472 Apa di sana, ada, ... saluran darurat atau sesuatu? 506 00:24:24,516 --> 00:24:25,821 Ya. Tentu saja. 507 00:24:25,865 --> 00:24:27,214 Tapi tidak ada jaminan ada yang akan mendengarnya. 508 00:24:27,258 --> 00:24:28,868 Kita bisa duduk di sini sepanjang hari meminta bantuan. 509 00:24:29,912 --> 00:24:32,263 Jadi kita melakukan semua itu tanpa hasil? 510 00:24:32,306 --> 00:24:33,612 Ya ampun. 511 00:24:33,655 --> 00:24:35,875 Sebenarnya tidak. 512 00:24:35,918 --> 00:24:37,442 Aku mungkin bisa menyetelnya 513 00:24:37,485 --> 00:24:39,183 ke frekuensi pemerintah federal. 514 00:24:39,226 --> 00:24:40,445 - Lakukan itu. - Aku akan coba. 515 00:24:47,147 --> 00:24:48,104 Yeah? 516 00:24:48,148 --> 00:24:49,497 Ya, kita, uh ... 517 00:24:49,541 --> 00:24:50,542 sudah sampai. 518 00:24:50,585 --> 00:24:52,065 Menyebar. Temukan! 519 00:25:00,813 --> 00:25:02,815 Gio, tidak ada apa-apa di sini! 520 00:25:06,427 --> 00:25:08,299 - Kau membawa kami ke tempat yang salah. - Aku sudah benar. 521 00:25:08,342 --> 00:25:09,996 Lihat, lokasi geografis ... ini te... 522 00:25:10,039 --> 00:25:11,476 Ya, ya, entah kau mengacaukannya, 523 00:25:11,519 --> 00:25:13,173 - atau kau sedang mempermainkanku. - Aku tidak begitu. 524 00:25:15,784 --> 00:25:16,959 Aku tidak percaya padamu 525 00:25:17,003 --> 00:25:19,788 Tunggu. Tunggu. 526 00:25:19,832 --> 00:25:24,750 Apakah yang kau cari dipaku ke tanah? 527 00:25:24,793 --> 00:25:26,142 Pertanyaan macam apa itu? 528 00:25:26,186 --> 00:25:27,535 Karena jika tidak, mungkin 529 00:25:27,579 --> 00:25:29,015 terbawa banjir bandang. 530 00:25:29,058 --> 00:25:30,756 Jelaskan. 531 00:25:30,799 --> 00:25:32,845 Lihat lumpur kering di bebatuan di sana. 532 00:25:32,888 --> 00:25:34,368 Ini garis air, dan ini baru. 533 00:25:34,412 --> 00:25:35,935 Jika kau memberi tahuku ukuran dan beratnya 534 00:25:35,978 --> 00:25:37,806 benda yang kau cari, Aku mungkin bisa menentukan 535 00:25:37,850 --> 00:25:40,156 ke mana banjir itu membawanya. 536 00:25:42,985 --> 00:25:45,205 Aku mencari $ 18 juta. 537 00:25:47,686 --> 00:25:48,861 Oke. 538 00:25:50,428 --> 00:25:51,472 Bagaimana bisa jatuh ke sini? 539 00:25:51,516 --> 00:25:53,126 Aku mendorongnya keluar pesawat. 540 00:25:54,170 --> 00:25:55,911 Oke. 541 00:25:55,955 --> 00:25:59,088 Oke, baik, apa nilai pecahannya? 542 00:25:59,132 --> 00:26:00,568 Apa itu penting? 543 00:26:00,612 --> 00:26:03,136 - Kau ingin menemukannya atau tidak? - Uang tunai dalam ratusan. 544 00:26:03,179 --> 00:26:05,312 Jadi itu berarti sekitar 400 pound. 545 00:26:05,356 --> 00:26:07,271 - Apa wadahnya? - Peti kayu. 546 00:26:07,314 --> 00:26:09,795 Jenis yang bank gunakan untuk saling mengirim uang 547 00:26:09,838 --> 00:26:11,536 ketika mereka menyeimbangkan buku besar. 548 00:26:11,579 --> 00:26:13,973 Oke, jadi kalian mencuri peti ini, memuatnya 549 00:26:14,016 --> 00:26:16,062 ke pesawat, dan kemudian kalian mendorongnya keluar di tengah penerbangan. 550 00:26:16,105 --> 00:26:17,846 Aku menduga bahwa polisi mengejar kalian? 551 00:26:17,890 --> 00:26:19,021 Kurang lebih seperti itu. 552 00:26:19,065 --> 00:26:20,893 Terlalu berbahaya mendarat dengan uang tunai, 553 00:26:20,936 --> 00:26:22,677 jadi kami mendorongnya dan menandai lokasinya di peta, 554 00:26:22,721 --> 00:26:23,678 dan sisanya kau tahu. 555 00:26:23,722 --> 00:26:26,942 Sekarang, di mana uangku? 556 00:26:28,292 --> 00:26:29,945 Cukup muak memintamu. 557 00:26:29,989 --> 00:26:31,207 Oke, begini, 558 00:26:31,251 --> 00:26:34,298 Aku bisa ... aku bisa menggunakan tingkat erosi tanah 559 00:26:34,341 --> 00:26:37,344 untuk menentukan kecepatan air banjir bandang. 560 00:26:37,388 --> 00:26:39,868 Maka aku bisa menemukan arah dan jarak 561 00:26:39,912 --> 00:26:41,957 yang ditempuh peti itu, selama aku bisa mengetahui 562 00:26:42,001 --> 00:26:43,176 variabel yang hilang di sini. 563 00:26:43,219 --> 00:26:44,960 Dan itu adalah? 564 00:26:45,004 --> 00:26:46,353 Itu adalah, uh, sudut kemiringan tanah 565 00:26:46,397 --> 00:26:47,572 kita berdiri sekarang. 566 00:26:47,615 --> 00:26:48,834 Tanah ini benar-benar rata. 567 00:26:48,877 --> 00:26:50,792 Untuk mata telanjang. 568 00:26:50,836 --> 00:26:52,054 Bisakah aku meminjam pengintaimu? 569 00:26:57,016 --> 00:26:58,626 Berikan itu padanya. 570 00:27:13,902 --> 00:27:15,904 Bawa tepat di balik batu itu. 571 00:27:22,650 --> 00:27:25,697 Oke. Sudut kemiringan terbesar 572 00:27:25,740 --> 00:27:27,873 adalah 18 derajat timur laut. 573 00:27:27,916 --> 00:27:32,791 Dan kita sedang melihat ... peti, katakanlah 430 pound, 574 00:27:32,834 --> 00:27:34,575 terbuat dari kayu berpori, diisi dengan uang tunai. 575 00:27:34,619 --> 00:27:37,622 Jadi jika aku menghitung waktu banjir 576 00:27:37,665 --> 00:27:40,581 dan kecepatan air menggunakan tingkat erosi, 577 00:27:40,625 --> 00:27:43,758 maka itu artinya peti akan mengapung 578 00:27:43,802 --> 00:27:45,804 ke arah sana. 579 00:27:45,847 --> 00:27:46,935 Sebaiknya itu benar. 580 00:27:52,027 --> 00:27:53,202 Hei. 581 00:27:53,246 --> 00:27:56,031 Membuat telingaku berdarah bagian dari prosesnya? 582 00:27:56,075 --> 00:27:57,903 Nggak. Itu hanya bonus yang menyenangkan. 583 00:27:57,946 --> 00:27:59,426 Aku memutar kawat tembaga untuk memotong 584 00:27:59,470 --> 00:28:00,688 semua frekuensi komersial 585 00:28:00,732 --> 00:28:02,168 jadi kita bisa menjangkau 586 00:28:02,211 --> 00:28:04,997 saluran pemerintah yang dibatasi. 587 00:28:11,220 --> 00:28:14,180 Tolong. Tolong. 588 00:28:14,223 --> 00:28:16,574 Kami butuh bantuan. Apakah ada yang mendengar? 589 00:28:16,617 --> 00:28:18,358 Mungkin kita di luar jangkauan? 590 00:28:18,402 --> 00:28:20,229 Aku mencoba menjangkau Layanan Washington Park. 591 00:28:20,273 --> 00:28:22,797 Apakah ada yang mendengar? Kami butuh bantuan. 592 00:28:22,841 --> 00:28:25,844 Eh, ini penjaga taman. Siapa ini? 593 00:28:25,887 --> 00:28:27,933 Ini Riley Davis. 594 00:28:27,976 --> 00:28:30,065 Teman-temanku dan aku sedang hiking di Walker Gorge 595 00:28:30,109 --> 00:28:31,502 ketika orang-orang bersenjata menculik salah satu dari kami. 596 00:28:31,545 --> 00:28:33,329 Kami membutuhkan bantuan segera. 597 00:28:33,373 --> 00:28:35,941 Eh, dimengerti. Apakah kau tahu lokasimu? 598 00:28:35,984 --> 00:28:38,552 Eh, kami di tebing? 599 00:28:38,596 --> 00:28:41,207 Di mana para penculik membunuh salah satu temannya. 600 00:28:42,077 --> 00:28:44,079 Aku melihat pegunungan di selatan. 601 00:28:45,080 --> 00:28:46,952 Ngarai itu mungkin 20 mil sebelah timur. 602 00:28:46,995 --> 00:28:48,867 Dimengerti. Kurasa aku tahu di mana posisimu. 603 00:28:48,910 --> 00:28:51,086 Kami sedang menghubungi penegakan hukum sekarang. 604 00:28:51,130 --> 00:28:54,742 Uh, tetap di tempatmu, jangan matikan radiomu ... 605 00:28:55,787 --> 00:28:57,789 Bantuan sedang dalam perjalanan. 606 00:29:01,096 --> 00:29:03,142 Dan kau berkata berada di dekat stasiun ranger 607 00:29:03,185 --> 00:29:04,709 akan membuang-buang waktu. 608 00:29:04,752 --> 00:29:06,058 Anton. 609 00:29:06,101 --> 00:29:08,060 Mundur, temukan teman-temannya. 610 00:29:08,103 --> 00:29:10,628 Temani mereka. 611 00:29:10,671 --> 00:29:12,673 Tunggu sinyalku. 612 00:29:25,580 --> 00:29:27,495 Menurutmu asapnya dapat dilihat ranger? 613 00:29:28,887 --> 00:29:30,498 Kukira jawabannya adalah ya. 614 00:29:35,155 --> 00:29:36,069 Kalian memanggil bantuan? 615 00:29:36,112 --> 00:29:37,940 Iya, tapi ... 616 00:29:37,984 --> 00:29:39,028 kami mengharapkan penjaga taman. 617 00:29:39,072 --> 00:29:41,161 Sayangnya, mereka tidak akan datang. 618 00:29:41,204 --> 00:29:43,859 Sekarang lemparkan radionya dan tutup mulut. 619 00:29:49,821 --> 00:29:52,128 Gio, Emma. 620 00:29:52,172 --> 00:29:53,738 Ini Emma. Kau menemukan teman-temannya? 621 00:29:53,782 --> 00:29:55,262 Ya, tentu saja. Kami sudah berkenalan. 622 00:29:55,305 --> 00:29:56,741 Oke. 623 00:29:56,785 --> 00:29:58,830 Kita hampir mendapatkan uangnya. Buat mereka tetap hidup. 624 00:29:58,874 --> 00:30:00,093 Kami akan memberitahumu jika perlu diubah. 625 00:30:06,969 --> 00:30:09,754 - Cukup dingin di sini, ya? - Bagian mana dari "diam" yang membingungkan? 626 00:30:09,798 --> 00:30:11,713 Hanya mengatakan, matahari turun, suhu juga. 627 00:30:11,756 --> 00:30:14,281 Jika pakaian katunmu lembab seperti yang terlihat ... 628 00:30:14,324 --> 00:30:15,847 Tapi hei, aku yakin pria sepertimu tahu 629 00:30:15,891 --> 00:30:17,240 bagaimana menghadapi hipotermia. 630 00:30:17,284 --> 00:30:19,808 Dan jika aku tidak tahu? 631 00:30:19,851 --> 00:30:20,983 Kita perlu menyalakan api ini. 632 00:30:21,027 --> 00:30:22,637 Jika kita menggunakan beberapa cabang dan daun 633 00:30:22,680 --> 00:30:24,117 dari semak di sana, itu akan membuat kita semua hangat 634 00:30:24,160 --> 00:30:26,945 sampai situasi kita saat ini terselesaikan. 635 00:30:29,296 --> 00:30:31,080 Baik, tapi jangan lepas dari pandanganku. 636 00:30:31,124 --> 00:30:32,777 Oke. 637 00:30:52,667 --> 00:30:54,451 Kerja bagus, Bozer. 638 00:30:54,495 --> 00:30:56,410 Kau secara resmi tahu seperti apa bentuk racun pohon ek. 639 00:30:56,453 --> 00:30:59,065 Sekarang, di mana teman kami? 640 00:31:00,718 --> 00:31:03,069 Jurang ini seperti baskom drainase alami 641 00:31:03,112 --> 00:31:05,984 untuk apa pun yang terbawa oleh banjir. 642 00:31:06,028 --> 00:31:09,031 Jadi petimu seharusnya ada di sini. 643 00:31:10,946 --> 00:31:12,208 Itu di sana! 644 00:31:28,877 --> 00:31:30,792 Semuanya ada di sini. 645 00:31:32,228 --> 00:31:33,751 Ya, bagus, kita bisa merayakan setelah 646 00:31:33,795 --> 00:31:35,797 - uangnya dibawa ke mobil. - Ini akan sulit. 647 00:31:35,840 --> 00:31:37,799 Kita hanya punya tiga ransel, dan kita kehilangan 1 orang. 648 00:31:37,842 --> 00:31:39,540 Sisi baiknya, 18 juta dibagi empat 649 00:31:39,583 --> 00:31:40,715 jauh lebih baik. 650 00:31:42,195 --> 00:31:45,807 Oke. Aku sudah memenuhi permintaanmu. Aku mengantarmu pada uangmu. 651 00:31:45,850 --> 00:31:48,375 Sekarang hubungi temanmu dan beri tahu dia untuk melepaskan teman-temanku. 652 00:31:48,418 --> 00:31:50,203 Jika aku bilang aku akan membunuh temanmu 653 00:31:50,246 --> 00:31:52,901 jika kau tidak memikirkan cara untuk mendapatkan uang ini kembali, 654 00:31:52,944 --> 00:31:55,773 - apa yang akan kamu katakan? - Aku akan katakan itu bukan bagian dari kesepakatan. 655 00:31:55,817 --> 00:31:58,167 Yeah, aku yang membuat kesepakatan. Jawab aku. 656 00:31:58,211 --> 00:32:01,518 Bisakah kau membuat sesuatu agar uang ini dapat dipindahkan oleh satu orang? 657 00:32:07,872 --> 00:32:09,135 - Yakin? - Ya. 658 00:32:09,178 --> 00:32:10,788 - Kenapa? - Baiklah. 659 00:32:17,578 --> 00:32:20,058 Jadi lakukanlah. 660 00:32:20,102 --> 00:32:21,973 Kita akan pindahkan semuanya segera setelah kau siap. 661 00:32:45,258 --> 00:32:47,260 Semua aman. 662 00:32:54,223 --> 00:32:55,964 Selamat datang di rumah. 663 00:33:07,584 --> 00:33:09,934 Oke. 664 00:33:09,978 --> 00:33:12,633 Ini, uh ... ini semua barang yang mereka bawa. 665 00:33:12,676 --> 00:33:14,112 Dan Ethan sedang 666 00:33:14,156 --> 00:33:15,984 melakukan penyisiran di sekitar sini 667 00:33:16,027 --> 00:33:18,116 untuk ... memastikan sudah aman. 668 00:33:20,902 --> 00:33:22,120 Bagaimana kau bertahan? 669 00:33:22,164 --> 00:33:23,948 Dia yang aku khawatirkan. 670 00:33:23,992 --> 00:33:25,689 Yeah, 671 00:33:25,733 --> 00:33:26,777 hari yang melelahkan. 672 00:33:26,821 --> 00:33:28,431 Aku ingin berbicara dengannya, 673 00:33:28,475 --> 00:33:30,216 menenangkan pikirannya, tapi ... 674 00:33:30,259 --> 00:33:32,087 aku tidak tahu harus berkata apa. 675 00:33:32,130 --> 00:33:33,958 Tentu kau bisa. 676 00:33:34,002 --> 00:33:36,831 Kau mengira tidak tahu apa yang harus dikatakan karena kau sangat ... 677 00:33:36,874 --> 00:33:39,225 terlibat. 678 00:33:39,268 --> 00:33:41,009 Bayangkan jika keadaannya terbalik... 679 00:33:41,052 --> 00:33:42,706 dan aku tidak yakin bagaimana menangani ini. 680 00:33:42,750 --> 00:33:44,186 Apa yang akan kau katakan untuk aku lakukan? 681 00:33:44,230 --> 00:33:46,580 Aku akan mengatakan, "Katakan yang sebenarnya tentang masa lalumu 682 00:33:46,623 --> 00:33:48,234 jadi dia tidak bertanya-tanya. " 683 00:33:48,277 --> 00:33:50,236 Ta-da. 684 00:33:51,280 --> 00:33:53,064 Kau bisa mengatasinya. 685 00:33:54,762 --> 00:33:58,026 Bu, aku butuh ungu. 686 00:34:01,072 --> 00:34:03,814 Tidak ada di sini, sayang. 687 00:34:03,858 --> 00:34:05,120 Tetapi aku membutuhkannya sekarang! 688 00:34:05,163 --> 00:34:08,123 Kau tahu, Mara? 689 00:34:08,166 --> 00:34:11,518 Kau bisa membuat ungu sendiri. Lihat. 690 00:34:11,561 --> 00:34:13,084 Mm-hmm. 691 00:34:13,128 --> 00:34:16,784 Yang kau butuhkan adalah merah ... 692 00:34:18,916 --> 00:34:21,919 ... dan biru. 693 00:34:21,963 --> 00:34:24,748 - Lihat? Ungu. Kau ingin mencoba? - Mm. 694 00:34:26,359 --> 00:34:28,056 Terima kasih. 695 00:34:32,365 --> 00:34:34,323 Meninggalkan semua yang pernah kau kenal. 696 00:34:35,585 --> 00:34:38,588 Harus mulai dari awal lagi dua kali. 697 00:34:38,632 --> 00:34:40,808 Aku tidak bisa membayangkan betapa sulitnya ini bagimu. 698 00:34:41,852 --> 00:34:43,941 Tapi yang bisa aku bayangkan adalah ... 699 00:34:43,985 --> 00:34:46,030 kau ingin memulai hidup barumu 700 00:34:46,074 --> 00:34:47,467 tanpa pertanyaan, 701 00:34:47,510 --> 00:34:49,991 itulah sebabnya aku berpikir kau harus tahu yang sebenarnya. 702 00:34:51,645 --> 00:34:53,864 Ethan dan aku menikah, 703 00:34:53,908 --> 00:34:56,345 dan kami sangat saling mencintai, 704 00:34:56,389 --> 00:34:58,565 tapi itu di kehidupan yang lalu, 705 00:34:58,608 --> 00:35:00,784 sebelum kau dan dia bertemu. 706 00:35:00,828 --> 00:35:03,439 Sekarang kau dan Mara adalah hidupnya. 707 00:35:03,483 --> 00:35:05,746 Dan segera setelah kami yakin bahwa kalian aman di sini, 708 00:35:05,789 --> 00:35:07,444 kau tidak akan pernah melihatku lagi. 709 00:35:12,013 --> 00:35:14,885 Yang aku inginkan adalah memberi Mara kehidupan yang baik. 710 00:35:14,929 --> 00:35:17,714 Dan kau bisa melakukannya. 711 00:35:20,717 --> 00:35:21,892 Untukmu. 712 00:35:21,936 --> 00:35:23,285 Ini untukku? 713 00:35:24,721 --> 00:35:26,984 Cantiknya. 714 00:35:27,028 --> 00:35:29,900 - Terima kasih. - Sama-sama. 715 00:35:29,944 --> 00:35:31,206 Ya, tidak, aku merasakan hal yang sama. 716 00:35:36,167 --> 00:35:37,430 Bagaimana keadaan di sini? 717 00:35:39,388 --> 00:35:41,782 Kami baik-baik saja. 718 00:35:53,184 --> 00:35:57,058 Berapa lama lagi kereta luncur akan siap? 719 00:35:57,101 --> 00:35:59,190 Tidak lama lagi. Hanya satu hal lagi. 720 00:36:04,848 --> 00:36:07,764 Uangku! 721 00:36:13,988 --> 00:36:15,337 Itu pasti Mac, kan? 722 00:36:15,381 --> 00:36:17,121 Ya. Ayo. Kita ke sana. 723 00:36:20,211 --> 00:36:21,996 Jangan berhenti. Terus saja. 724 00:37:03,298 --> 00:37:05,300 Mac! Mac! Mac! 725 00:37:05,343 --> 00:37:07,433 Mac! Mac. 726 00:37:07,476 --> 00:37:11,088 Dia tertembak. Dia masih hidup. 727 00:37:11,132 --> 00:37:11,654 Mac. 728 00:37:11,698 --> 00:37:14,788 Mac! Hei. Hei. 729 00:37:15,615 --> 00:37:16,833 Kalian baik-baik saja? 730 00:37:16,877 --> 00:37:18,008 Bukan kami yang perlu dikhawatirkan. Oke? 731 00:37:18,052 --> 00:37:19,140 Kau tertembak di kakimu. 732 00:37:19,183 --> 00:37:20,576 Kau harus memberi tahu kami bagaimana cara mengeluarkannya. 733 00:37:20,620 --> 00:37:21,925 Tidak perlu. 734 00:37:21,969 --> 00:37:25,102 Cukup menghentikan pendarahannya dan balut lukanya. 735 00:37:25,146 --> 00:37:26,103 Dengan apa kami membalut lukanya? 736 00:37:26,147 --> 00:37:28,366 Yarrow. Yarrow? 737 00:37:28,410 --> 00:37:29,629 Bunga putih. Tumbuh berkelompok. 738 00:37:29,672 --> 00:37:31,369 Seharusnya ada di sekitar sini. 739 00:37:31,413 --> 00:37:34,677 Baiklah, sobat, kau perlu menekan di sini. 740 00:37:34,721 --> 00:37:36,157 Terlalu berlebihan? 741 00:37:36,200 --> 00:37:37,680 Oh, tidak, tidak cukup. 742 00:37:37,724 --> 00:37:39,943 Ya, segitu. Sudah cukup. 743 00:37:42,163 --> 00:37:44,208 Oke... 744 00:37:44,252 --> 00:37:48,212 Baiklah, sekarang balut lukanya dan ikat dengan kencang. 745 00:37:52,913 --> 00:37:54,871 - Kau siap? - Ya. 746 00:37:58,222 --> 00:38:00,442 Oke. Yep. 747 00:38:00,486 --> 00:38:01,617 Lebih kencang. Kau harus mengikatnya dengan lebih kencang. 748 00:38:01,666 --> 00:38:03,445 Kita harus mengikatnya. Kau melihat tanaman merambat? 749 00:38:03,489 --> 00:38:05,708 Aku punya yang lebih baik. 750 00:38:07,275 --> 00:38:08,581 Ini. Ini lebih kuat. 751 00:38:08,624 --> 00:38:10,408 Ya, itu juga bisa. 752 00:38:14,674 --> 00:38:16,893 - Maaf, Mac. - Tidak apa-apa. Itu akan berhasil. 753 00:38:16,937 --> 00:38:19,417 Oke. Sekarang bagian yang sulit. 754 00:38:19,461 --> 00:38:22,203 Bawa aku ke rumah sakit. 755 00:38:22,246 --> 00:38:23,770 Pegang kakinya. Kita harus membopongnya. 756 00:38:23,813 --> 00:38:25,554 - Terlalu jauh - Kita tidak akan keluar dari hutan tepat waktu. 757 00:38:25,598 --> 00:38:27,295 Jadi apa yang akan kita lakukan? 758 00:38:28,862 --> 00:38:30,516 Sepertinya Mac membangun kereta luncur. 759 00:38:30,559 --> 00:38:32,300 Kita bisa menyelesaikan dan menggunakannya untuk menyeretnya keluar. 760 00:38:34,128 --> 00:38:36,565 Semua yang kau butuhkan ada di sana: Nama baru, 761 00:38:36,609 --> 00:38:39,655 nomor Jaminan Sosial baru, akta nikah baru. 762 00:38:39,699 --> 00:38:40,656 Pekerjaan. 763 00:38:40,700 --> 00:38:41,657 Semoga ini bisa membantu. 764 00:38:41,701 --> 00:38:44,834 Jaga dirimu, Ethan. 765 00:38:44,878 --> 00:38:46,488 Terima kasih, Jack. 766 00:38:46,532 --> 00:38:48,055 Aku sangat menghargai itu. 767 00:38:48,098 --> 00:38:49,535 Ya. Sama-sama. 768 00:38:55,671 --> 00:38:56,716 Terima kasih, Matty. 769 00:38:56,759 --> 00:38:58,021 Untuk menyelamatkan keluargaku di Cypress, 770 00:38:58,065 --> 00:39:01,285 untuk memindahkan kami ke sini, untuk ... 771 00:39:01,329 --> 00:39:03,549 untuk semuanya. 772 00:39:03,592 --> 00:39:05,028 Maaf, kau harus mengingat ini lagi. 773 00:39:05,072 --> 00:39:08,597 Sebenarnya aku yang minta untuk melakukan ini sendiri 774 00:39:08,641 --> 00:39:11,600 karena kupikir menyaksikanmu pindah ke rumah barumu 775 00:39:11,644 --> 00:39:14,429 dengan keluarga barumu akan menghancurkanku. 776 00:39:14,472 --> 00:39:17,563 Dan rasa sakit itu akan membuatku dapat melanjutkan hidupku. 777 00:39:19,086 --> 00:39:20,043 Wow. 778 00:39:20,087 --> 00:39:21,654 Yeah. 779 00:39:21,697 --> 00:39:23,133 Jadi, apakah berhasil? 780 00:39:23,177 --> 00:39:26,354 Tidak seperti yang aku harapkan. 781 00:39:26,397 --> 00:39:29,531 Karena sekarang aku di sini, Aku tidak merasakan sakit, 782 00:39:29,575 --> 00:39:34,101 hanya keinginan yang kuat supaya kau dan keluargamu bahagia. 783 00:39:37,017 --> 00:39:39,367 Itu sangat berarti bagiku. 784 00:39:40,760 --> 00:39:42,631 Tidak terpikir olehku, bisa menjalani semua ini 785 00:39:42,675 --> 00:39:44,198 jika aku tidak mendengar kau mengatakan itu. 786 00:39:44,241 --> 00:39:46,200 Kau tahu, setelah ini, tidak ada kontak lagi 787 00:39:46,243 --> 00:39:47,767 dengan kehidupanmu sebelumnya. 788 00:39:47,810 --> 00:39:49,769 Termasuk dirimu. 789 00:39:49,812 --> 00:39:52,075 Terutama aku. 790 00:39:52,119 --> 00:39:54,208 Ini selamat tinggal, Ethan. 791 00:39:55,949 --> 00:39:56,950 Selamat tinggal, Matty. 792 00:40:20,626 --> 00:40:23,803 Terkadang... 793 00:40:23,846 --> 00:40:27,154 hidup tidak berjalan seperti harapan kita, ya, Matty? 794 00:40:27,197 --> 00:40:29,809 Tidak, tentu saja tidak. 795 00:40:29,852 --> 00:40:32,768 Ethan dan aku punya beberapa tahun kenangan indah bersama. 796 00:40:32,812 --> 00:40:36,293 Tapi di sinilah dia seharusnya berada. 797 00:40:36,337 --> 00:40:38,992 Dan aku berada di mana aku seharusnya berada. 798 00:40:40,689 --> 00:40:43,518 Duduk bersamaku di sebuah SUV yang berbau seperti dendeng 799 00:40:43,561 --> 00:40:45,651 di pedesaan Nebraska? 800 00:40:45,694 --> 00:40:47,827 Hah? Di situlah seharusnya kau berada? 801 00:40:48,871 --> 00:40:50,656 Kau selalu punya... 802 00:40:50,699 --> 00:40:53,267 cara yang sangat istimewa dengan kata-kata, Jack. 803 00:40:53,310 --> 00:40:54,660 Oh, terima kasih. 804 00:40:54,703 --> 00:40:56,705 Bagaimana kalau kita pergi dari sini, boss? 805 00:40:56,749 --> 00:40:57,924 Oke. 806 00:40:57,967 --> 00:40:59,447 Ya, mari kita pergi. 807 00:41:08,630 --> 00:41:10,414 Apakah itu hasil lab? 808 00:41:13,374 --> 00:41:14,592 Yeah. 809 00:41:14,636 --> 00:41:16,856 Mereka tidak tahu siapa yang mengirim fotonya, 810 00:41:16,899 --> 00:41:18,901 tapi mereka tahu siapa yang ada di dalamnya. 811 00:41:20,207 --> 00:41:22,035 - Tiberius Kovacs? - Tiberius Kovacs. 812 00:41:22,078 --> 00:41:23,558 - Orang itu. - Bukankah kamu di tim 813 00:41:23,601 --> 00:41:25,865 yang membunuhnya sepuluh tahun yang lalu? 814 00:41:25,908 --> 00:41:28,084 Aku yang menarik pelatuknya. 815 00:41:30,086 --> 00:41:31,958 Kenapa seseorang mengirimmu foto berumur satu dekade 816 00:41:32,001 --> 00:41:33,481 seorang teroris yang mati? 817 00:41:33,524 --> 00:41:35,396 Aku tidak tahu. 818 00:41:37,006 --> 00:41:39,835 Tapi aku punya firasat buruk tentang itu. 819 00:41:48,017 --> 00:41:49,366 - Fred! - Fred! 820 00:41:49,410 --> 00:41:51,151 Kami membutuhkan ponselmu sekarang. 821 00:41:54,763 --> 00:41:56,286 Semua akan baik-baik saja. 822 00:42:01,857 --> 00:42:03,816 Terima kasih. 823 00:42:03,859 --> 00:42:04,991 Matty, ini Bozer. 824 00:42:05,034 --> 00:42:07,602 Dengar, Mac perlu ASAP medevac. 825 00:42:07,645 --> 00:42:09,299 Apa yang terjadi? 826 00:42:09,343 --> 00:42:11,127 Kami berada di pompa bensin 33 kilometer dari Walker Gorge. 827 00:42:11,171 --> 00:42:12,868 Teman-temanku... menyelamatkanku. 828 00:42:12,912 --> 00:42:14,696 Riley, Bozer ... 829 00:42:15,871 --> 00:42:19,092 ... kalian lulus.