1
00:00:02,012 --> 00:00:03,622
Sebelumnya di MacGyver ...
2
00:00:03,666 --> 00:00:06,843
Namaku Ethan.
Ayo kita pulang.
3
00:00:06,886 --> 00:00:07,974
Oke.
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,044
Ethan Reigns adalah suamiku.
5
00:00:10,087 --> 00:00:12,916
S-Company tahu salah satu petingginya
agen CIA yang menyamar.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,570
Mereka akan membunuhmu
jika mereka tahu itu kau.
7
00:00:14,614 --> 00:00:16,006
Mengangguk, jika kau mengerti.
8
00:00:17,419 --> 00:00:19,290
- Ayah!
- Aku bertemu Deena,
9
00:00:19,333 --> 00:00:21,597
dan kemudian putri kami
lahir, lalu tiba-tiba...
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,816
peran yang aku mainkan...
11
00:00:23,860 --> 00:00:26,645
agar bisa bertahan hidup
untuk kembali padamu,
12
00:00:26,689 --> 00:00:28,647
akhirnya peran itu menjadi hidupku.
13
00:00:37,201 --> 00:00:38,507
Mac!
14
00:00:38,551 --> 00:00:39,943
Mac!
15
00:00:41,945 --> 00:00:43,773
Itu pasti Mac, kan?
16
00:00:43,817 --> 00:00:45,166
Ayo cepat.
17
00:00:48,865 --> 00:00:50,258
Jangan berhenti. Pergi saja.
18
00:00:53,740 --> 00:00:55,263
Oke. Kau baik-baik saja?
19
00:00:57,483 --> 00:00:58,527
Kau baik-baik saja?
20
00:01:03,184 --> 00:01:04,533
Itu suara tembakan.
21
00:01:05,012 --> 00:01:05,969
Ayo.
22
00:01:20,011 --> 00:01:22,198
Disinkronkan & dikoreksi oleh MaxPayne
== https: // subscene . com ==
Diterjemahkan oleh ebs135
23
00:01:44,697 --> 00:01:48,005
Bozer, tolong ambilkan
air di belakang?
24
00:01:48,048 --> 00:01:49,615
Oh, ya.
25
00:01:49,659 --> 00:01:52,139
Uh, wadahnya kosong.
26
00:01:52,183 --> 00:01:54,881
- Kau lupa membawa minuman?
- Tidak. Aku mengisinya tepat sebelum kita pergi.
27
00:01:54,925 --> 00:01:56,970
Apa kita dirampok di
perhentian terakhir tadi?
28
00:01:57,014 --> 00:02:00,322
Tidak ada yang merampok kita, Bozer.
Aku yang mengosongkan pendinginnya.
29
00:02:00,365 --> 00:02:02,715
- Mengapa?
- Karena wadah pendingin ...
30
00:02:02,759 --> 00:02:05,239
untuk perjalanan berkemah, dan ini
kegiatan survival di hutan belantara.
31
00:02:05,283 --> 00:02:07,546
- Kita akan hidup seadanya.
- Dan itu berarti tidak ada air?
32
00:02:07,590 --> 00:02:09,766
"Hidup seadanya" berarti tidak ada air,
tidak ada makanan,
33
00:02:09,809 --> 00:02:12,072
tidak ada ponsel, tentu saja,
tidak ada tenda.
34
00:02:12,116 --> 00:02:13,857
Hanya kita bertiga di alam bebas.
35
00:02:13,900 --> 00:02:15,424
Apa pun yang kita butuhkan,
kita akan membuatnya...
36
00:02:15,467 --> 00:02:17,121
atau kita akan mencarinya.
37
00:02:17,164 --> 00:02:20,342
Jadi kurasa kita tidak akan menikmati
apa pun di dekat api unggun nanti.
38
00:02:20,385 --> 00:02:22,953
Tidak, kecuali kau menemukan
pohon marshmallow.
39
00:02:22,996 --> 00:02:24,302
Matty menugaskanku...
40
00:02:24,346 --> 00:02:26,086
memberi kalian pelajaran
keterampilan bertahan hidup primitif,
41
00:02:26,130 --> 00:02:28,219
karena cepat atau lambat setiap agen
menemukan diri mereka ...
42
00:02:28,262 --> 00:02:30,352
dalam situasi di mana mereka
akan membutuhkannya.
43
00:02:30,395 --> 00:02:33,572
Berlatih terus penting untuk
kita yang menggeluti dunia ini,
44
00:02:33,616 --> 00:02:35,879
dan pelatihan imersif
adalah pelatihan terbaik.
45
00:02:35,922 --> 00:02:39,926
Bukan pelatihan terbaik jika itu,
kau tahu ... membunuh kita.
46
00:02:48,021 --> 00:02:50,720
Eh, Mac,
47
00:02:50,763 --> 00:02:52,025
di mana kita?
48
00:02:52,069 --> 00:02:53,505
Karena ini terlihat seperti tempat...
49
00:02:53,549 --> 00:02:54,767
di mana pembunuh berantai
memulai karier mereka.
50
00:02:54,811 --> 00:02:56,160
Ya, ini tempat...
51
00:02:56,203 --> 00:02:57,988
kita meninggalkan Jeep ...
52
00:02:58,031 --> 00:02:59,685
Semoga pemiliknya
tidak keberatan.
53
00:02:59,729 --> 00:03:01,034
Pemilik apa?
54
00:03:01,078 --> 00:03:03,123
Sepertinya tidak ada orang di sini
selama bertahun-tahun.
55
00:03:03,167 --> 00:03:05,648
Halo?
Ada orang di rumah?
56
00:03:10,914 --> 00:03:12,829
Ya, Tuhan.
57
00:03:12,872 --> 00:03:14,439
Dia punya banjo.
Aku pernah melihatnya di film.
58
00:03:14,483 --> 00:03:16,528
Aku tahu bagaimana akhirnya.
Aku yang mati pertama.
59
00:03:16,572 --> 00:03:18,835
Kita harus pergi sekarang.
Dia bisa mendengarmu.
60
00:03:28,105 --> 00:03:32,326
Kalian bukan dari sekitar sini.
61
00:03:32,370 --> 00:03:36,548
Ini persis bagaimana
filmnya dimulai.
62
00:03:36,592 --> 00:03:39,551
Tidak, kami dari LA.
63
00:03:40,639 --> 00:03:43,468
Aku dan temanku di sini,
64
00:03:43,512 --> 00:03:45,905
kami, um, akan pergi
backpacking di Walker Gorge.
65
00:03:45,949 --> 00:03:49,692
Kau yakin memberitahu
semua informasi ini, Mac?
66
00:03:50,736 --> 00:03:53,043
Eh, tidak apa-apa.
Dan kami minta ijin...
67
00:03:53,086 --> 00:03:54,566
memarkirkan Jeep di sini.
68
00:03:54,610 --> 00:03:57,351
Aku bersedia membayarmu,
69
00:03:57,395 --> 00:03:59,484
- jika tidak apa-apa.
- Bukan ide yang bagus
70
00:03:59,528 --> 00:04:02,531
untuk kalian bertiga pergi ke hutan itu.
71
00:04:02,574 --> 00:04:04,446
Eh, mungkin kita seharusnya
kembali saja, Mac,
72
00:04:04,489 --> 00:04:06,360
- mencari tempat lain.
- Ya, dia membuatku,
73
00:04:06,404 --> 00:04:09,538
uh, perasaan "akan membunuh kita
saat tidur".
74
00:04:15,544 --> 00:04:17,154
Bagaimana kabarmu, Freddy?
75
00:04:17,197 --> 00:04:18,460
Apa kabar?
76
00:04:18,503 --> 00:04:19,635
- Senang bertemu denganmu.
- Senang melihatmu.
77
00:04:19,678 --> 00:04:21,680
Nah, ini teman-temanku ...
Bozer, Riley.
78
00:04:21,724 --> 00:04:23,552
Ini Freddy.
Dia pemilik tempat ini.
79
00:04:23,595 --> 00:04:24,857
Aku minta maaf pada kalian.
80
00:04:24,901 --> 00:04:26,816
Sejak Mac mulai membawa
orang-orang ke sini,
81
00:04:26,859 --> 00:04:29,122
kami sering mengerjai mereka.
82
00:04:29,166 --> 00:04:30,733
Jangan diambil hati.
83
00:04:30,776 --> 00:04:33,823
Hei, aku cukup lega kami tidak
akan dibunuh dan dimakan.
84
00:04:33,866 --> 00:04:36,042
Menguji dua pemula lagi, aku bersedia.
85
00:04:36,086 --> 00:04:38,654
- Itu rencananya.
- Uh huh. Yah, cukup sepi...
86
00:04:38,697 --> 00:04:40,873
sejak hujan minggu lalu.
87
00:04:40,917 --> 00:04:42,614
Kau bisa memakai seluruh tempat ini
untuk kalian sendiri.
88
00:04:42,658 --> 00:04:44,224
Dan jangan khawatir tentang Jeep itu.
89
00:04:44,268 --> 00:04:46,009
Dia akan baik-baik saja di sana.
90
00:04:46,052 --> 00:04:47,532
Baiklah.
Yah, aku akan memberimu ini.
91
00:04:47,576 --> 00:04:49,186
Baiklah.
92
00:04:49,229 --> 00:04:51,580
Kunci, ponsel, dompet.
93
00:04:51,623 --> 00:04:55,322
Selamat tinggal, peradaban modern.
94
00:04:58,021 --> 00:04:59,892
Aku tidak peduli apa kata Mac.
95
00:04:59,936 --> 00:05:02,025
Dia menyeramkan.
Baiklah.
96
00:05:02,068 --> 00:05:04,288
Selain yang kalian kenakan
dan perlengkapan hujan,
97
00:05:04,331 --> 00:05:08,771
kalian masing-masing mendapatkan tiga hal:
ransel, tempat minum, dan pisau.
98
00:05:08,814 --> 00:05:10,729
Kenapa ransel ini sangat besar?
99
00:05:10,777 --> 00:05:12,296
- Maksudku, kita tidak membawa banyak.
- Ya.
100
00:05:12,339 --> 00:05:14,385
Ruang ekstra untuk barang-barang
yang kalian akan bawa
101
00:05:14,428 --> 00:05:16,213
sepanjang jalan yang kalian butuhkan,
seperti kayu bakar dan makanan.
102
00:05:16,256 --> 00:05:17,693
Percayalah, kau akan membutuhkannya.
103
00:05:17,736 --> 00:05:19,564
Baiklah, Freddy.
Dua hari?
104
00:05:19,608 --> 00:05:20,957
Jangan terlalu yakin.
105
00:05:21,000 --> 00:05:23,655
Tidak semua orang
yang masuk ke hutan itu
106
00:05:23,699 --> 00:05:25,875
bisa keluar.
107
00:05:29,487 --> 00:05:32,272
Dia terlalu bagus dalam hal itu.
108
00:05:38,714 --> 00:05:41,064
Matahari adalah kompasmu.
109
00:05:41,107 --> 00:05:43,066
Saat ini, dia di belakang kita,
110
00:05:43,109 --> 00:05:45,372
yang berarti kita sedang menuju
ke arah mana, Riley?
111
00:05:45,416 --> 00:05:47,940
Uh ...
112
00:05:47,984 --> 00:05:49,202
Barat. Sangat bagus.
113
00:05:49,246 --> 00:05:50,856
Kita 30 mil...
114
00:05:50,900 --> 00:05:52,466
dari stasiun ranger terdekat,
115
00:05:52,510 --> 00:05:54,338
70 dari peradaban terdekat,
116
00:05:54,381 --> 00:05:56,688
jadi menjaga perlengkapan kalian
di sini sangat penting,
117
00:05:56,732 --> 00:05:58,560
kecuali jika kalian ingin
menetap di sini.
118
00:06:00,344 --> 00:06:02,564
Apa itu sangat buruk?
119
00:06:02,607 --> 00:06:03,782
Sudah lama jauh
dari layar komputer
120
00:06:03,826 --> 00:06:04,914
sejak dulu di penjara.
121
00:06:04,957 --> 00:06:06,568
Benar-benar menyegarkan, jujur saja.
122
00:06:06,611 --> 00:06:07,786
Katakan itu ke perutku.
123
00:06:07,830 --> 00:06:09,701
Itu bukan dua beruang sedang
berkelahi yang kau dengar.
124
00:06:09,745 --> 00:06:11,442
Ini rasa lapar.
125
00:06:11,485 --> 00:06:13,618
Ya, kurasa aku mendengar
aliran air dekat sini.
126
00:06:13,662 --> 00:06:14,967
Mau mengajari kami cara memancing, Mac?
127
00:06:15,011 --> 00:06:16,055
Tidak, memancing adalah hari ketiga.
128
00:06:16,099 --> 00:06:17,622
Hari pertama mencari makan.
129
00:06:17,666 --> 00:06:19,972
Mencari makan apa?
Tidak ada yang bisa dimakan di sini.
130
00:06:20,016 --> 00:06:22,105
Ha. Ada banyak. Kau hanya harus
tahu apa yang bisa dimakan
131
00:06:22,148 --> 00:06:23,715
dan ke mana harus mencari.
132
00:06:23,759 --> 00:06:26,849
Cattails. Mereka adalah makanan
cepat saji di hutan belantara.
133
00:06:27,893 --> 00:06:29,721
- Satu untuk mu.
- Ooh.
134
00:06:29,765 --> 00:06:31,810
- Terima kasih.
- Satu untuk mu.
- Baiklah.
135
00:06:39,165 --> 00:06:40,819
Hmm.
136
00:06:44,518 --> 00:06:45,607
Rasanya seperti ...
137
00:06:47,565 --> 00:06:49,262
... Q-tips bekas.
138
00:06:49,306 --> 00:06:53,571
Jika ini bahan rahasiaku
di Iron Chef, aku akan menyerah.
139
00:06:53,615 --> 00:06:56,139
Maaf, kawan, tapi kalian
harus terbiasa dengannya,
140
00:06:56,182 --> 00:06:59,446
karena kita masing-masing harus
mengkonsumsi 240 per hari ...
141
00:07:00,578 --> 00:07:02,319
... untuk mengisi energi yang
kita keluarkan.
142
00:07:02,362 --> 00:07:04,887
Jadi itu sepuluh kalori yang
baru saja kau buang.
143
00:07:07,063 --> 00:07:09,935
Maaf, kau bilang 240?
144
00:07:09,979 --> 00:07:11,589
Bertahan di hutan tidak mudah.
145
00:07:11,633 --> 00:07:13,591
Itu sebabnya tidak ada yang keluar ...
dari sini.
146
00:07:13,635 --> 00:07:15,027
Sebenarnya,
147
00:07:15,071 --> 00:07:17,551
- sepertinya seseorang melakukannya.
- Kurasa Fred salah.
148
00:07:17,595 --> 00:07:18,857
Ada banyak orang di sini.
149
00:07:18,901 --> 00:07:21,947
Hmm. Orang yang membawa
banyak peralatan...
150
00:07:21,991 --> 00:07:23,949
tapi tidak tahu
apa yang mereka lakukan
151
00:07:23,993 --> 00:07:26,125
Bisakah kau ceritakan padaku
kesalahan apa yang mereka buat?
152
00:07:26,169 --> 00:07:27,344
Riley?
153
00:07:27,387 --> 00:07:29,694
Menurut manual hutan belantara,
154
00:07:29,738 --> 00:07:31,348
Mereka tidak mengelilingi apinya
dengan batu...
155
00:07:31,391 --> 00:07:33,132
agar tidak menyebar, satu.
156
00:07:34,743 --> 00:07:36,701
Mereka meninggalkan puntung rokok,
157
00:07:36,745 --> 00:07:39,661
yang tidak saja bisa
menimbulkan kebakaran tetapi ...
158
00:07:39,704 --> 00:07:40,879
melanggar aturan "Jangan
Meningalkan Jejak".
159
00:07:40,923 --> 00:07:42,098
Apalagi,
160
00:07:42,141 --> 00:07:43,708
- sangat kasar.
- Betul.
161
00:07:43,752 --> 00:07:45,536
Dan mereka berkemah di sebuah lembah,
162
00:07:45,579 --> 00:07:47,843
yang merupakan larangan besar,
karena bahaya banjir.
163
00:07:47,886 --> 00:07:49,932
Bagus sekali, Riley.
Cuma kurang satu hal.
164
00:07:49,975 --> 00:07:52,717
Serat kapas.
165
00:07:52,761 --> 00:07:55,024
- Kenapa itu buruk?
- Nah, di sini,
166
00:07:55,067 --> 00:07:56,242
kapas bisa membunuh.
167
00:07:56,286 --> 00:07:57,809
Bisa menjadi basah, dan tetap basah,
168
00:07:57,853 --> 00:08:00,725
membuatmu rentan terhadap
hipotermia setiap kali hujan.
169
00:08:00,769 --> 00:08:03,597
Itu sebabnya kita memakai
nilon dan wol dari kepala sampai kaki.
170
00:08:03,641 --> 00:08:04,773
Siapa pun yang melakukan ini,
171
00:08:04,816 --> 00:08:06,862
mencari masalah.
172
00:08:12,781 --> 00:08:14,391
Apa kau yakin tentang ini, Matty?
173
00:08:14,434 --> 00:08:17,481
Maksudku, tidak pernah ada kata terlambat
untuk mengubah pikiranmu, kau tahu.
174
00:08:17,524 --> 00:08:19,309
- Aku akan baik-baik saja.
- Kau yakin?
175
00:08:19,352 --> 00:08:21,790
Ayolah.
176
00:08:21,833 --> 00:08:23,139
Baik.
177
00:08:27,839 --> 00:08:28,797
Dalton?
178
00:08:28,840 --> 00:08:31,713
Ya, kita baik-baik saja.
Kita baik-baik saja
179
00:08:31,756 --> 00:08:33,105
Ayo pergi. Ayo.
180
00:08:35,804 --> 00:08:38,894
- Matty.
- Apa yang kau lakukan di sini?
181
00:08:38,937 --> 00:08:40,025
Kita perlu bicara.
182
00:08:41,810 --> 00:08:43,420
Kau bisa menelepon.
183
00:08:43,463 --> 00:08:45,465
Sayang?
184
00:08:48,294 --> 00:08:49,643
Hei.
185
00:08:49,687 --> 00:08:50,949
Halo.
186
00:08:52,429 --> 00:08:53,735
Matty, apakah semuanya baik-baik saja?
187
00:08:53,778 --> 00:08:56,955
Tidak. Itu sebabnya kami di sini.
188
00:08:56,999 --> 00:08:58,827
Aku tidak mengerti.
189
00:08:58,870 --> 00:09:00,959
Kami mengikuti protokol.
Kami tidak meninggalkan jejak.
191
00:09:03,179 --> 00:09:04,615
Bagaimana ini bisa terjadi?
192
00:09:04,658 --> 00:09:06,835
Yang bisa aku katakan adalah
S-Company tahu lokasimu.
193
00:09:06,878 --> 00:09:07,792
Tidak aman lagi di sini.
194
00:09:07,836 --> 00:09:09,707
Kau mempercayai intel?
195
00:09:09,751 --> 00:09:11,143
Kami memiliki aset baru di dalam.
196
00:09:11,187 --> 00:09:12,797
- Aku percaya apa yang dia berikan pada kita.
- Dengar, Ethan,
197
00:09:12,841 --> 00:09:14,407
Kau membuat S-Company terlihat
seperti orang bodoh selama delapan tahun.
198
00:09:14,451 --> 00:09:15,495
Mereka ingin membuatmu
dan keluargamu...
199
00:09:15,539 --> 00:09:16,627
sebagai contoh.
200
00:09:16,670 --> 00:09:18,411
Ini bukan untuk diperdebatkan.
201
00:09:18,455 --> 00:09:20,457
Baik?
Kita pindah.
202
00:09:21,850 --> 00:09:23,547
Kapan kita pergi?
203
00:09:33,992 --> 00:09:35,211
Ini tidak akan menyala.
204
00:09:35,254 --> 00:09:36,342
Kayu bakarnya terlalu lembab.
205
00:09:36,386 --> 00:09:39,693
Ya. Aku pernah menghabiskan
dua hari penuh...
206
00:09:39,737 --> 00:09:41,130
mencoba menyalakan api.
207
00:09:41,173 --> 00:09:42,479
Aku tidak bercanda.
208
00:09:42,522 --> 00:09:44,220
48 jam berturut-turut,
dua kali matahari terbenam.
209
00:09:44,263 --> 00:09:46,091
Tapi semuanya basah kuyup.
210
00:09:46,135 --> 00:09:48,659
Aku yakin
aku akan mati kedinginan.
211
00:09:48,702 --> 00:09:51,227
Apakah itu selama pelatihan
alam di Phoenix?
212
00:09:51,270 --> 00:09:53,838
Eh, tidak, itu perjalanan berkemah
dengan kakekku.
213
00:09:53,882 --> 00:09:55,666
Dia sering membawaku ke sini
214
00:09:55,709 --> 00:09:56,841
setelah ibuku meninggal.
215
00:09:56,885 --> 00:09:58,234
Dia selalu berkata,
216
00:09:58,277 --> 00:09:59,626
semua yang kau butuhkan untuk
bertahan hidup di belantara
217
00:09:59,670 --> 00:10:01,106
adalah apa yang ada di sini dan
apa yang ada di luar sana.
218
00:10:01,150 --> 00:10:03,413
Menurutmu kau bisa
219
00:10:03,456 --> 00:10:05,502
mengeringkan kayu ini
220
00:10:05,545 --> 00:10:07,417
dengan sesuatu yang ada di luar sana?
221
00:10:07,460 --> 00:10:09,462
Tidak perlu.
222
00:10:09,506 --> 00:10:10,855
Aku selamat dulu waktu
berkemah itu,
223
00:10:10,899 --> 00:10:12,857
jelas, karena aku sadar
224
00:10:12,901 --> 00:10:15,077
bahwa aku dikelilingi oleh
tanaman bernama...
225
00:10:15,120 --> 00:10:17,470
Chamaenerion angustifolium.
226
00:10:17,514 --> 00:10:18,515
Chamana-what-a-nana-na?
227
00:10:18,558 --> 00:10:19,821
Lebih dikenal dengan nama...
228
00:10:19,864 --> 00:10:20,996
rumput api.
229
00:10:22,519 --> 00:10:24,129
Ini adalah sumbu sempurna untuk kayu basah.
230
00:10:24,173 --> 00:10:26,697
Hanya saja jangan memakai
terlalu banyak sekaligus.
231
00:10:26,740 --> 00:10:29,613
Ingin mencobanya lagi?
232
00:10:29,656 --> 00:10:31,571
Oke.
233
00:10:33,922 --> 00:10:35,706
Wah!
234
00:10:35,749 --> 00:10:37,534
Oh, bagus.
235
00:10:37,577 --> 00:10:38,883
- Oke. Rumput api.
- Sekarang kita perlu menambahkan
236
00:10:38,927 --> 00:10:40,842
kayu yang lebih besar
sampai api menderu.
237
00:10:42,626 --> 00:10:44,628
- Coba kita lihat.
- Whoa, whoa, whoa!
238
00:10:44,671 --> 00:10:45,585
- Boze, letakkan itu.
- Apa?
239
00:10:45,629 --> 00:10:46,760
- Wah, wah.
- Kenapa?
240
00:10:46,804 --> 00:10:49,372
- Letakkan.
- Jangan masukkan ke dalam api.
241
00:10:49,415 --> 00:10:51,417
- Jangan bilang itu terancam punah.
- Tidak, tetapi kau yang akan begitu.
242
00:10:51,461 --> 00:10:53,419
Itu pohon ek beracun.
243
00:10:53,463 --> 00:10:55,030
Ya, kau tidak ingin menghirup
244
00:10:55,073 --> 00:10:57,728
bau minyak terbakar dari daun
ek beracun lagi.
245
00:10:57,771 --> 00:10:59,904
Berbahaya buat paru-parumu.
246
00:10:59,948 --> 00:11:02,994
Angus yang berusia 12 tahun hampir
mengalaminya juga.
247
00:11:03,038 --> 00:11:05,475
- Maaf teman. Hanya lelah.
- Ini hari yang melelahkan.
248
00:11:05,518 --> 00:11:07,607
Kupikir kita semua setuju itu.
Tapi kau sudah melakukan dengan baik.
249
00:11:07,651 --> 00:11:09,131
Jadi kupikir akan memberi hadiah
250
00:11:09,174 --> 00:11:11,481
- dengan sedikit sajian gourmet untuk makan malam.
- Yeah.
251
00:11:11,524 --> 00:11:12,525
Itu yang aku mau.
252
00:11:12,569 --> 00:11:13,831
- Nyalakan!
- Ya. Sudah kelaparan.
253
00:11:13,875 --> 00:11:16,138
Ya, ya. Ayo makan.
254
00:11:16,181 --> 00:11:17,269
Ada makanan ringan.
Ya. Cattails.
255
00:11:17,313 --> 00:11:19,619
Astaga, apa-apaan ini?
256
00:11:19,663 --> 00:11:21,273
Oh bung.
257
00:11:21,317 --> 00:11:23,406
Maaf, aku tidak bisa menahan diri.
258
00:11:23,449 --> 00:11:25,538
Ini dia.
259
00:11:25,582 --> 00:11:28,498
Hei, j-jangan.
260
00:11:42,686 --> 00:11:43,643
Kau mendengkur.
261
00:11:43,687 --> 00:11:44,731
Kenapa kau bangunkan aku?
262
00:11:44,775 --> 00:11:47,343
Aku sedang mimpi indah.
263
00:11:47,386 --> 00:11:49,736
Aku sedang makan
steak T-tulang yang enak
264
00:11:49,780 --> 00:11:52,435
dengan pinggiran ... Cattails?
265
00:11:52,478 --> 00:11:54,176
Ugh. Tidak.
266
00:11:54,219 --> 00:11:58,223
Serius, Mac.
Apakah kita harus terus makan ini?
267
00:12:01,666 --> 00:12:04,360
- Dimana Mac?
- Aku tidak tahu.
268
00:12:04,403 --> 00:12:06,840
Sepatu bot dan tas punggungnya
sudah tidak ada ketika aku bangun.
269
00:12:06,884 --> 00:12:09,669
Dia pergi tanpa memberi tahu kita?
270
00:12:09,713 --> 00:12:11,584
Mungkin dia pergi untuk pendakian pagi.
271
00:12:11,628 --> 00:12:13,978
Tunggu. Bukankah dia bilang
hari kedua adalah melacak?
272
00:12:14,022 --> 00:12:16,633
Mungkin ini adalah ujian dan
kita harus menemukannya.
273
00:12:16,676 --> 00:12:19,331
"Pelatihan imersif adalah
pelatihan terbaik."
274
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
- Persis. Jadi, apa langkah pertamanya?
- Mmm.
275
00:12:22,333 --> 00:12:24,989
- Cari jejaknya, kurasa.
- Baiklah.
276
00:12:30,734 --> 00:12:31,953
Aku menemukan jejak di sini.
277
00:12:31,996 --> 00:12:34,346
Ayo lihat.
278
00:12:34,390 --> 00:12:37,175
Ini bukan Mac. Lihatlah solnya.
Ini sepatu yang berbeda.
279
00:12:37,219 --> 00:12:39,177
Dan itu tidak ada di sini
saat kita berkemah.
280
00:12:40,222 --> 00:12:42,876
Lihat?
281
00:12:42,920 --> 00:12:44,791
Ini adalah jejak kaki Mac.
282
00:12:44,835 --> 00:12:46,663
Jadi ada orang lain di sini?
283
00:12:54,932 --> 00:12:57,979
Ini merek yang sama yang kita
lihat di perkemahan kemarin.
284
00:12:59,241 --> 00:13:00,851
Dan terlihat basah,
285
00:13:00,894 --> 00:13:03,985
artinya siapa pun yang menjatuhkannya
pasti ada di sini tadi malam.
286
00:13:04,028 --> 00:13:06,117
Jadi perokok itu sedang
memperhatikan kita saat tidur,
287
00:13:06,161 --> 00:13:08,772
dan sekarang Mac tiba-tiba menghilang?
288
00:13:09,816 --> 00:13:11,644
Aku mendapatkan
firasat yang sangat buruk.
289
00:13:24,396 --> 00:13:26,616
Terus bergerak.
290
00:13:41,295 --> 00:13:44,341
Teman-teman,
perkenalkan pemandu baru kita.
291
00:13:51,914 --> 00:13:53,350
Jangan kau habiskan.
292
00:13:53,394 --> 00:13:54,917
Sulit mendapat air bersih di sini.
293
00:13:54,961 --> 00:13:56,223
Di mana makananmu?
294
00:13:56,266 --> 00:13:57,746
Aku menangkap dan mencarinya.
295
00:13:59,095 --> 00:14:01,315
Sudah berapa lama
kalian kehabisan?
296
00:14:01,358 --> 00:14:03,839
- Terlalu lama.
- Cukup obrolannya.
297
00:14:03,883 --> 00:14:06,450
Ayo berdiri dan kemasi perlengkapannya.
Kita pindah.
298
00:14:07,974 --> 00:14:09,671
Cepat!
299
00:14:17,331 --> 00:14:19,594
Cukup kukatakan sekali saja, Ranger Rick.
300
00:14:19,637 --> 00:14:21,248
Jangan.
301
00:14:21,291 --> 00:14:23,554
Semua temanku berlari lebih
cepat darimu.
302
00:14:26,601 --> 00:14:29,822
Jadi, apakah kau akan memberi tahuku
ini tentang apa?
303
00:14:30,823 --> 00:14:32,302
Kemana kau sangat ingin pergi
304
00:14:32,346 --> 00:14:34,087
sampai harus menculik pemandu?
305
00:14:40,006 --> 00:14:42,051
Menuju tanda "X" itu.
306
00:14:42,095 --> 00:14:44,749
- Apa yang ada di "X"?
-Bukan urusanmu. Bawa aku ke sana.
307
00:14:45,925 --> 00:14:47,752
Oke, tapi aku tidak tahu
308
00:14:47,796 --> 00:14:49,929
bagaimana cara menjelaskannya padamu.
Ini berada di sisi lain...
309
00:14:49,972 --> 00:14:51,365
dari beberapa medan paling terjal di sini.
310
00:14:51,408 --> 00:14:53,454
Perjalanan seperti ini seharusnya
hanya dilakukan
311
00:14:53,497 --> 00:14:54,542
oleh kru yang terlatih,
bukan sekelompok pemula.
312
00:14:54,585 --> 00:14:56,761
Aku tidak meminta pendapatmu.
313
00:14:56,805 --> 00:14:59,242
Bawa kami ke sana, oke?
314
00:14:59,286 --> 00:15:00,461
Marah tidak mengubah fakta
315
00:15:00,504 --> 00:15:01,766
Kau tidak memiliki makanan,
tidak ada air.
316
00:15:01,810 --> 00:15:02,942
Kau tidak berpengalaman,
317
00:15:02,985 --> 00:15:05,031
dan kau tidak siap untuk pendakian ini.
318
00:15:05,074 --> 00:15:07,033
Maksudku, sebentar akan akan hujan dan ...
319
00:15:08,599 --> 00:15:11,646
Mungkin aku kurang jelas.
320
00:15:11,689 --> 00:15:16,607
Anggaplah hidupmu tergantung
caramu membawa kami ke "X."
321
00:15:16,651 --> 00:15:18,871
Karena memang benar.
322
00:15:23,266 --> 00:15:25,616
Baiklah, Jack.
Waktunya berbagi.
323
00:15:25,660 --> 00:15:26,748
Apa yang kau lihat
324
00:15:26,791 --> 00:15:28,054
sejak kita meninggalkan rumah Ethan?
325
00:15:28,097 --> 00:15:30,360
Baiklah, seseorang mengirimi
aku foto ini sebelumnya,
326
00:15:30,404 --> 00:15:32,536
tapi aku tidak ingin mengganggumu
dengan itu,
327
00:15:32,580 --> 00:15:33,668
mengingat keadaannya.
328
00:15:33,711 --> 00:15:35,539
Kau tidak tahu
siapa yang mengirim ini padamu?
329
00:15:35,583 --> 00:15:36,627
Tidak.
330
00:15:36,671 --> 00:15:37,977
Dan mereka tidak membalas SMS-ku.
331
00:15:38,020 --> 00:15:39,630
Aku tidak tahu siapa itu.
332
00:15:39,674 --> 00:15:42,024
- Kirimkan ke lab kita. Supaya dianalisa.
- Ya, baiklah.
333
00:15:46,681 --> 00:15:49,989
Hei, tolong bantu aku
dan belikan makanan ringan?
334
00:15:51,033 --> 00:15:53,862
Tentu.
335
00:15:54,863 --> 00:15:56,996
- Ethan.
- Jack.
336
00:15:57,039 --> 00:15:59,389
Bagaimana keadaan Deena dan Mara?
337
00:15:59,433 --> 00:16:03,002
Bingung. Takut. Marah.
338
00:16:03,045 --> 00:16:04,917
Seperti yang sudah diduga.
339
00:16:04,960 --> 00:16:07,789
- Jadi, bagaimana S-Company menemukan kami?
- Kau tahu aku tidak bisa memberitahumu itu.
340
00:16:07,832 --> 00:16:09,747
Kau serius?
341
00:16:09,791 --> 00:16:11,445
Anda ingat saya punya
342
00:16:11,488 --> 00:16:12,533
izin yang lebih tinggi darimu, kan?
343
00:16:12,576 --> 00:16:13,577
Sekarang tidak lagi.
344
00:16:13,621 --> 00:16:14,970
Ethan, kau sudah keluar.
345
00:16:15,014 --> 00:16:18,452
Jadi, canggung dan rumit seperti ini,
346
00:16:18,495 --> 00:16:20,454
aku harus memperlakukanmu
seperti warga sipil lainnya
347
00:16:20,497 --> 00:16:23,805
- memberimu perlindungan saksi.
- Kecuali, aku bukan warga sipil biasa, Matty.
348
00:16:23,848 --> 00:16:25,154
Karena jika orang biasa,
349
00:16:25,198 --> 00:16:26,721
maka direktur sebuah agen intel rahasia
350
00:16:26,764 --> 00:16:29,463
tidak akan menangani relokasiku
secara langsung.
351
00:16:29,506 --> 00:16:32,509
Kamu benar.
352
00:16:32,553 --> 00:16:35,773
Situasi kita unik.
353
00:16:35,817 --> 00:16:37,862
Tetapi fakta bahwa kita dulu menikah
354
00:16:37,906 --> 00:16:40,430
bukan berarti aku bisa mengabaikan
pemerintah A.S. ...
355
00:16:40,474 --> 00:16:43,781
- Deena ...
- Kalian sudah menikah?
356
00:16:45,783 --> 00:16:48,047
Tidak ada dendeng jalapeño.
357
00:16:48,090 --> 00:16:50,266
Kau tahu, mereka punya semua rasa,
358
00:16:50,310 --> 00:16:51,572
tapi tidak ada jalapeño.
359
00:16:51,615 --> 00:16:55,750
Itu pasti masuk review Yelp-ku.
360
00:16:58,709 --> 00:17:00,929
Kita pergi sekarang.
361
00:17:07,849 --> 00:17:09,807
Kau tahu, kita harus benar-benar berhenti
362
00:17:09,851 --> 00:17:11,679
dan membuat api untuk
mengeringkan pakaian itu
363
00:17:11,722 --> 00:17:12,723
sebelum kalian semua mendapat hipotermia.
364
00:17:12,767 --> 00:17:14,856
Teruslah bergerak.
365
00:17:22,353 --> 00:17:24,921
- Mengapa berhenti?
- Kita membutuhkan rute baru,
366
00:17:24,964 --> 00:17:26,096
karena ini terlalu berbahaya.
367
00:17:26,139 --> 00:17:27,619
- Terlihat baik bagiku.
- Benar.
368
00:17:27,662 --> 00:17:29,621
Tapi yang tidak bisa kalian lihat adalah
lapisan kelembaban yang tak terlihat
369
00:17:29,664 --> 00:17:31,492
bekas hujan yang membeku di bebatuan
370
00:17:31,536 --> 00:17:33,320
menjadi lapisan es yang tak terlihat.
371
00:17:33,364 --> 00:17:35,235
Jadi, menghindari resiko melintasi
batu-batu besar ini
372
00:17:35,279 --> 00:17:36,236
dengan cara lain.
373
00:17:36,280 --> 00:17:37,803
Apa itu membutuhkan waktu lebih lama?
374
00:17:37,847 --> 00:17:39,849
- Ya, sedikit.
- Kalau begitu jangan,
375
00:17:39,892 --> 00:17:43,287
kita tidak akan mencari rute lain hanya
untuk menghindari bebatuan yang licin.
376
00:17:44,549 --> 00:17:47,247
Oke, ada cara untuk membuat ini lebih aman,
377
00:17:47,291 --> 00:17:48,509
tapi aku akan membutuhkan pisauku
378
00:17:48,553 --> 00:17:51,382
dan semua ritsleting dari tenda.
379
00:17:53,863 --> 00:17:56,474
- Oke.
- Kau yakin?
380
00:17:56,517 --> 00:17:58,911
Apa yang akan dia lakukan
dengan mainan ini?
381
00:18:03,611 --> 00:18:08,138
Baiklah, ini seharusnya memberi tambahan
daya gesek pada sepatu bot kalian.
382
00:18:08,181 --> 00:18:11,402
Tapi tetap masih berbahaya,
jadi ambil langkah kecil.
383
00:18:11,445 --> 00:18:14,361
Tapi sungguh, kalian harus
mengikuti langkahku.
384
00:18:14,405 --> 00:18:15,493
Kau duluan.
385
00:18:21,760 --> 00:18:23,457
Hei, aku sudah bilang untuk mengikutiku.
386
00:18:26,896 --> 00:18:28,723
Uh ...
387
00:18:32,292 --> 00:18:33,946
- Sakit?
- Ya.
388
00:18:33,990 --> 00:18:35,513
- Kita harus istirahat malam ini.
- Tidak mungkin.
389
00:18:35,556 --> 00:18:36,557
Dengar, kau tidak punya pilihan.
390
00:18:36,601 --> 00:18:38,472
Dia terkilir pergelangan kakinya.
Itu buruk.
391
00:18:38,516 --> 00:18:40,735
Aku harus mengobati pembengkakannya
atau itu akan bertambah buruk,
392
00:18:40,779 --> 00:18:42,563
dan itu artinya diangkat
selama beberapa jam.
393
00:18:42,607 --> 00:18:44,304
Aku akan pergi mencari sesuatu
untuk membuat belat,
394
00:18:44,348 --> 00:18:45,566
menstabilkan kakinya.
395
00:18:45,610 --> 00:18:47,481
Kemudian aku akan membuat tongkat
jadi kau bisa berjalan.
396
00:18:47,525 --> 00:18:49,614
Tapi mulai sekarang, akan lebih lambat.
397
00:18:49,657 --> 00:18:51,007
Temani dia.
398
00:18:53,009 --> 00:18:54,662
Gio, maafkan aku, teman.
399
00:18:54,706 --> 00:18:55,925
Tenang, Cid.
400
00:18:55,968 --> 00:18:58,275
Santai saja.
401
00:19:05,717 --> 00:19:06,892
Oke, itu suara tembakan,
402
00:19:06,936 --> 00:19:08,415
dan itu asalnya dari sana.
403
00:19:08,459 --> 00:19:09,503
Ayo, kita harus bergerak.
Tunggu, tunggu, tunggu.
404
00:19:09,547 --> 00:19:10,722
Apa yang akan kita lakukan
405
00:19:10,765 --> 00:19:12,202
ketika kita menyusul mereka?
406
00:19:12,245 --> 00:19:13,899
- Mereka punya senjata.
- Kurasa kita harus berimprovisasi. Ayolah.
407
00:19:24,823 --> 00:19:26,607
Apa yang kau lakukan?
408
00:19:26,651 --> 00:19:28,958
Kau bilang dia akan memperlambat kita.
409
00:19:34,441 --> 00:19:36,748
Nah, teman-temanku akan
mendengar tembakan itu.
410
00:19:36,791 --> 00:19:38,924
Jika kau tidak ingin melibatkan mereka,
aku sarankan
411
00:19:38,968 --> 00:19:39,925
jalan lagi sekarang.
412
00:19:57,162 --> 00:19:58,337
Tetap bergerak.
413
00:20:16,605 --> 00:20:19,347
Louisiana.
414
00:20:19,390 --> 00:20:21,827
Texas. Yee-haw.
Selamat tinggal, Texas.
415
00:20:21,871 --> 00:20:23,699
Kansas.
416
00:20:23,742 --> 00:20:25,135
Semuanya, kita akan masuk Kan ...
417
00:20:25,179 --> 00:20:27,746
Jack, tolong berhenti.
418
00:20:27,790 --> 00:20:29,705
Hanya kau yang bermain.
419
00:20:29,748 --> 00:20:31,707
Hanya berusaha
mencairkan suasananya.
420
00:20:31,750 --> 00:20:32,708
Ini seperti sebuah hearst = dengar pendapat.
421
00:20:32,751 --> 00:20:34,057
Hearse = Mobil jenazah.
422
00:20:34,100 --> 00:20:36,755
Ya, itulah yang aku katakan.
Mobil jenazah.
423
00:20:36,799 --> 00:20:40,237
Wilayah Nebraska yang kita tuju
adalah tempat yang indah.
424
00:20:40,281 --> 00:20:43,458
Penuh dengan perbukitan
dan sungai yang tenang.
425
00:20:43,501 --> 00:20:44,546
Kau akan menyukainya.
426
00:20:44,589 --> 00:20:46,809
Mara juga.
427
00:20:46,852 --> 00:20:49,942
Kita akan memiliki kehidupan
yang indah di sana.
428
00:21:00,997 --> 00:21:03,086
Seberapa jauh lagi?
429
00:21:03,129 --> 00:21:05,349
Dua mil, jika burung gagak terbang,
430
00:21:05,393 --> 00:21:06,568
tapi ini akan menjadi perjalanan satu arah
431
00:21:06,611 --> 00:21:08,091
jika kita tidak berhenti untuk
mengambil air.
432
00:21:08,134 --> 00:21:09,353
Ketika kita sampai di sana.
433
00:21:09,397 --> 00:21:12,574
Dan jika otot kita kram
karena dehidrasi
434
00:21:12,617 --> 00:21:14,706
sebelum kita sampai di sana,
kau akan menembak semua orang?
435
00:21:19,668 --> 00:21:21,104
Begini,
436
00:21:21,147 --> 00:21:24,499
kau dapat mengirim orang-orangmu
ke sungai ini
437
00:21:24,542 --> 00:21:25,804
untuk mengambil air.
438
00:21:25,848 --> 00:21:27,719
Tapi jangan diminum dulu.
Belum layak minum.
439
00:21:27,763 --> 00:21:29,852
Dan kau akan membuatnya bisa diminum?
Bagaimana caranya?
440
00:21:29,895 --> 00:21:32,855
Aku hanya butuh pisauku,
cabang pohon pinus, dan ...
441
00:21:34,770 --> 00:21:36,815
... salah satu kantung tidur ini.
442
00:21:41,907 --> 00:21:43,953
Baiklah. Kamu dengar dia.
443
00:21:43,996 --> 00:21:45,520
Isi setiap botol yang kita punya.
444
00:21:45,563 --> 00:21:46,912
Ambil airnya.
445
00:21:48,273 --> 00:21:49,970
Akses ke air minum bersih
sangat penting
446
00:21:50,014 --> 00:21:51,885
dalam survival di belantara.
447
00:21:51,928 --> 00:21:53,713
Tanpanya, tubuhmu
akan rusak dengan cepat.
448
00:21:53,756 --> 00:21:57,108
Jadi saat air kotor adalah
satu-satunya yang tersedia,
449
00:21:57,151 --> 00:22:00,763
kalian harus meminta bantuan ke alam.
450
00:22:01,721 --> 00:22:04,289
Apakah kau yakin itu aman?
451
00:22:05,333 --> 00:22:06,900
Tentu saja.
452
00:22:06,943 --> 00:22:11,557
Xilem di cabang pinus menghilangkan
bakteri berbahaya.
453
00:22:11,600 --> 00:22:14,081
Pohon tidak suka minum yang
air kotor seperti manusia.
454
00:22:16,779 --> 00:22:19,130
Berapa lama kau kenal Gio?
455
00:22:19,173 --> 00:22:20,566
Beberapa tahun.
456
00:22:20,609 --> 00:22:23,351
Lebih lama dari pria yang
menembaknya tadi?
457
00:22:24,396 --> 00:22:25,788
Tidak.
458
00:22:25,832 --> 00:22:28,269
Gio dan Cid sudah kenal lama.
459
00:22:28,313 --> 00:22:29,879
Kenapa kamu bertanya?
460
00:22:29,923 --> 00:22:32,317
Jika Gio bisa menembak
pria yang sudah dikenalnya bertahun-tahun
461
00:22:32,360 --> 00:22:34,754
dengan alasan memperlambatnya sedikit,
462
00:22:34,797 --> 00:22:37,191
bagaimana menurutmu yang
dia akan lakukan padamu
463
00:22:37,235 --> 00:22:39,715
ketika dia tahu
dia tidak membutuhkanmu lagi?
464
00:22:42,370 --> 00:22:44,242
Wow.
465
00:22:44,285 --> 00:22:46,461
Kau terlalu imut.
466
00:22:46,505 --> 00:22:48,289
Hei, Giovanni.
467
00:22:48,333 --> 00:22:51,553
GPS manusiamu sedang mencoba
membuatku menkhianatimu.
468
00:22:51,597 --> 00:22:52,989
Sungguh?
469
00:22:53,033 --> 00:22:54,600
Apa itu berhasil?
470
00:22:54,643 --> 00:22:56,732
Suruh aku untuk menarik pelatuknya,
471
00:22:56,776 --> 00:22:58,604
dan aku akan dengan senang hati
membuktikan kesetiaanku.
472
00:22:58,647 --> 00:23:01,694
Menarik, tetapi tidak sekarang.
473
00:23:01,737 --> 00:23:02,825
Kita masih membutuhkannya.
474
00:23:02,869 --> 00:23:05,132
Aku tidak menyalahkanmu sudah
mencobanya, Nak.
475
00:23:05,176 --> 00:23:07,134
Hukuman, bagaimanapun, harus
476
00:23:07,178 --> 00:23:08,135
menunggu nanti.
477
00:23:08,179 --> 00:23:09,267
Jika airmu sudah selesai,
478
00:23:09,310 --> 00:23:10,268
kita bergerak.
479
00:23:10,311 --> 00:23:13,053
Ayo.
Berkemas.
480
00:23:13,097 --> 00:23:15,577
Hei, aku melihat lebih
banyak darah di sini.
481
00:23:26,545 --> 00:23:29,417
Ya ampun, aku benar-benar mengira itu Mac.
482
00:23:29,461 --> 00:23:30,940
Ya, aku juga.
483
00:23:30,984 --> 00:23:33,334
Tetapi jika mereka melakukannya
pada salah satu anggotanya ...
484
00:23:33,378 --> 00:23:34,683
Hanya masalah waktu sebelum..
485
00:23:34,727 --> 00:23:36,337
tubuh berikutnya yang kita
temukan adalah Mac.
486
00:23:36,381 --> 00:23:38,078
Bozer, lihat.
Dia masih punya radio.
487
00:23:38,122 --> 00:23:39,645
Jika kita bisa mendapatkannya,
kurasa aku bisa
488
00:23:39,688 --> 00:23:40,950
menghubungi penjaga taman.
489
00:23:40,994 --> 00:23:42,778
Aku suka idenya, Riley.
490
00:23:42,822 --> 00:23:44,824
Hanya ada sedikit masalah,
491
00:23:44,867 --> 00:23:46,782
masalah 50 kaki.
492
00:23:46,826 --> 00:23:49,742
Mac mengajari kita menenun tali
untuk membangun tempat berlindung.
493
00:23:49,785 --> 00:23:51,004
Bagaimana kalau...
494
00:23:51,047 --> 00:23:53,180
bagaimana kalau kita cukup membuat
tali yang sangat panjang?
495
00:23:53,224 --> 00:23:55,008
Cukup kuat untuk turun?
496
00:23:55,051 --> 00:23:56,836
Tidak tidak. Tali bukan untuk memanjat.
497
00:23:56,879 --> 00:23:58,707
Tapi untuk memancing.
498
00:24:01,014 --> 00:24:02,320
Nah, itu sebuah kail.
499
00:24:02,363 --> 00:24:04,191
Tenang. Tenang.
500
00:24:05,801 --> 00:24:07,238
Pelan, pelan, pelan.
Aku mendapatkannya.
501
00:24:10,937 --> 00:24:12,025
Wah.
502
00:24:16,812 --> 00:24:17,770
Ada yang salah?
503
00:24:17,813 --> 00:24:19,467
Ini adalah radio konsumen.
504
00:24:19,511 --> 00:24:21,948
Tidak selaras dengan frekuensi
Layanan Taman Nasional gunakan.
505
00:24:21,991 --> 00:24:24,472
Apa di sana, ada, ...
saluran darurat atau sesuatu?
506
00:24:24,516 --> 00:24:25,821
Ya. Tentu saja.
507
00:24:25,865 --> 00:24:27,214
Tapi tidak ada jaminan
ada yang akan mendengarnya.
508
00:24:27,258 --> 00:24:28,868
Kita bisa duduk di sini sepanjang
hari meminta bantuan.
509
00:24:29,912 --> 00:24:32,263
Jadi kita melakukan semua itu tanpa hasil?
510
00:24:32,306 --> 00:24:33,612
Ya ampun.
511
00:24:33,655 --> 00:24:35,875
Sebenarnya tidak.
512
00:24:35,918 --> 00:24:37,442
Aku mungkin bisa menyetelnya
513
00:24:37,485 --> 00:24:39,183
ke frekuensi pemerintah federal.
514
00:24:39,226 --> 00:24:40,445
- Lakukan itu.
- Aku akan coba.
515
00:24:47,147 --> 00:24:48,104
Yeah?
516
00:24:48,148 --> 00:24:49,497
Ya, kita, uh ...
517
00:24:49,541 --> 00:24:50,542
sudah sampai.
518
00:24:50,585 --> 00:24:52,065
Menyebar.
Temukan!
519
00:25:00,813 --> 00:25:02,815
Gio, tidak ada apa-apa di sini!
520
00:25:06,427 --> 00:25:08,299
- Kau membawa kami ke tempat yang salah.
- Aku sudah benar.
521
00:25:08,342 --> 00:25:09,996
Lihat, lokasi geografis ...
ini te...
522
00:25:10,039 --> 00:25:11,476
Ya, ya, entah kau
mengacaukannya,
523
00:25:11,519 --> 00:25:13,173
- atau kau sedang mempermainkanku.
- Aku tidak begitu.
524
00:25:15,784 --> 00:25:16,959
Aku tidak percaya padamu
525
00:25:17,003 --> 00:25:19,788
Tunggu. Tunggu.
526
00:25:19,832 --> 00:25:24,750
Apakah yang kau cari
dipaku ke tanah?
527
00:25:24,793 --> 00:25:26,142
Pertanyaan macam apa itu?
528
00:25:26,186 --> 00:25:27,535
Karena jika tidak, mungkin
529
00:25:27,579 --> 00:25:29,015
terbawa banjir bandang.
530
00:25:29,058 --> 00:25:30,756
Jelaskan.
531
00:25:30,799 --> 00:25:32,845
Lihat lumpur kering di bebatuan di sana.
532
00:25:32,888 --> 00:25:34,368
Ini garis air, dan ini baru.
533
00:25:34,412 --> 00:25:35,935
Jika kau memberi tahuku
ukuran dan beratnya
534
00:25:35,978 --> 00:25:37,806
benda yang kau cari,
Aku mungkin bisa menentukan
535
00:25:37,850 --> 00:25:40,156
ke mana banjir itu membawanya.
536
00:25:42,985 --> 00:25:45,205
Aku mencari $ 18 juta.
537
00:25:47,686 --> 00:25:48,861
Oke.
538
00:25:50,428 --> 00:25:51,472
Bagaimana bisa jatuh ke sini?
539
00:25:51,516 --> 00:25:53,126
Aku mendorongnya keluar pesawat.
540
00:25:54,170 --> 00:25:55,911
Oke.
541
00:25:55,955 --> 00:25:59,088
Oke, baik, apa nilai pecahannya?
542
00:25:59,132 --> 00:26:00,568
Apa itu penting?
543
00:26:00,612 --> 00:26:03,136
- Kau ingin menemukannya atau tidak?
- Uang tunai dalam ratusan.
544
00:26:03,179 --> 00:26:05,312
Jadi itu berarti sekitar 400 pound.
545
00:26:05,356 --> 00:26:07,271
- Apa wadahnya?
- Peti kayu.
546
00:26:07,314 --> 00:26:09,795
Jenis yang bank gunakan untuk
saling mengirim uang
547
00:26:09,838 --> 00:26:11,536
ketika mereka menyeimbangkan buku besar.
548
00:26:11,579 --> 00:26:13,973
Oke, jadi kalian mencuri peti ini,
memuatnya
549
00:26:14,016 --> 00:26:16,062
ke pesawat, dan kemudian kalian
mendorongnya keluar di tengah penerbangan.
550
00:26:16,105 --> 00:26:17,846
Aku menduga bahwa polisi mengejar kalian?
551
00:26:17,890 --> 00:26:19,021
Kurang lebih seperti itu.
552
00:26:19,065 --> 00:26:20,893
Terlalu berbahaya mendarat
dengan uang tunai,
553
00:26:20,936 --> 00:26:22,677
jadi kami mendorongnya dan menandai
lokasinya di peta,
554
00:26:22,721 --> 00:26:23,678
dan sisanya kau tahu.
555
00:26:23,722 --> 00:26:26,942
Sekarang, di mana uangku?
556
00:26:28,292 --> 00:26:29,945
Cukup muak memintamu.
557
00:26:29,989 --> 00:26:31,207
Oke, begini,
558
00:26:31,251 --> 00:26:34,298
Aku bisa ... aku bisa menggunakan
tingkat erosi tanah
559
00:26:34,341 --> 00:26:37,344
untuk menentukan kecepatan
air banjir bandang.
560
00:26:37,388 --> 00:26:39,868
Maka aku bisa menemukan
arah dan jarak
561
00:26:39,912 --> 00:26:41,957
yang ditempuh peti itu,
selama aku bisa mengetahui
562
00:26:42,001 --> 00:26:43,176
variabel yang hilang di sini.
563
00:26:43,219 --> 00:26:44,960
Dan itu adalah?
564
00:26:45,004 --> 00:26:46,353
Itu adalah, uh,
sudut kemiringan tanah
565
00:26:46,397 --> 00:26:47,572
kita berdiri sekarang.
566
00:26:47,615 --> 00:26:48,834
Tanah ini benar-benar rata.
567
00:26:48,877 --> 00:26:50,792
Untuk mata telanjang.
568
00:26:50,836 --> 00:26:52,054
Bisakah aku meminjam pengintaimu?
569
00:26:57,016 --> 00:26:58,626
Berikan itu padanya.
570
00:27:13,902 --> 00:27:15,904
Bawa tepat di balik batu itu.
571
00:27:22,650 --> 00:27:25,697
Oke.
Sudut kemiringan terbesar
572
00:27:25,740 --> 00:27:27,873
adalah 18 derajat timur laut.
573
00:27:27,916 --> 00:27:32,791
Dan kita sedang melihat ...
peti, katakanlah 430 pound,
574
00:27:32,834 --> 00:27:34,575
terbuat dari kayu berpori,
diisi dengan uang tunai.
575
00:27:34,619 --> 00:27:37,622
Jadi jika aku menghitung waktu banjir
576
00:27:37,665 --> 00:27:40,581
dan kecepatan air
menggunakan tingkat erosi,
577
00:27:40,625 --> 00:27:43,758
maka itu artinya
peti akan mengapung
578
00:27:43,802 --> 00:27:45,804
ke arah sana.
579
00:27:45,847 --> 00:27:46,935
Sebaiknya itu benar.
580
00:27:52,027 --> 00:27:53,202
Hei.
581
00:27:53,246 --> 00:27:56,031
Membuat telingaku berdarah
bagian dari prosesnya?
582
00:27:56,075 --> 00:27:57,903
Nggak. Itu hanya bonus yang menyenangkan.
583
00:27:57,946 --> 00:27:59,426
Aku memutar kawat tembaga untuk memotong
584
00:27:59,470 --> 00:28:00,688
semua frekuensi komersial
585
00:28:00,732 --> 00:28:02,168
jadi kita bisa menjangkau
586
00:28:02,211 --> 00:28:04,997
saluran pemerintah yang dibatasi.
587
00:28:11,220 --> 00:28:14,180
Tolong. Tolong.
588
00:28:14,223 --> 00:28:16,574
Kami butuh bantuan.
Apakah ada yang mendengar?
589
00:28:16,617 --> 00:28:18,358
Mungkin kita di luar jangkauan?
590
00:28:18,402 --> 00:28:20,229
Aku mencoba menjangkau
Layanan Washington Park.
591
00:28:20,273 --> 00:28:22,797
Apakah ada yang mendengar?
Kami butuh bantuan.
592
00:28:22,841 --> 00:28:25,844
Eh, ini penjaga taman.
Siapa ini?
593
00:28:25,887 --> 00:28:27,933
Ini Riley Davis.
594
00:28:27,976 --> 00:28:30,065
Teman-temanku dan aku sedang
hiking di Walker Gorge
595
00:28:30,109 --> 00:28:31,502
ketika orang-orang bersenjata
menculik salah satu dari kami.
596
00:28:31,545 --> 00:28:33,329
Kami membutuhkan bantuan segera.
597
00:28:33,373 --> 00:28:35,941
Eh, dimengerti.
Apakah kau tahu lokasimu?
598
00:28:35,984 --> 00:28:38,552
Eh, kami di tebing?
599
00:28:38,596 --> 00:28:41,207
Di mana para penculik
membunuh salah satu temannya.
600
00:28:42,077 --> 00:28:44,079
Aku melihat pegunungan di selatan.
601
00:28:45,080 --> 00:28:46,952
Ngarai itu mungkin 20 mil sebelah timur.
602
00:28:46,995 --> 00:28:48,867
Dimengerti. Kurasa aku tahu di mana
posisimu.
603
00:28:48,910 --> 00:28:51,086
Kami sedang menghubungi
penegakan hukum sekarang.
604
00:28:51,130 --> 00:28:54,742
Uh, tetap di tempatmu,
jangan matikan radiomu ...
605
00:28:55,787 --> 00:28:57,789
Bantuan sedang dalam perjalanan.
606
00:29:01,096 --> 00:29:03,142
Dan kau berkata berada di
dekat stasiun ranger
607
00:29:03,185 --> 00:29:04,709
akan membuang-buang waktu.
608
00:29:04,752 --> 00:29:06,058
Anton.
609
00:29:06,101 --> 00:29:08,060
Mundur, temukan teman-temannya.
610
00:29:08,103 --> 00:29:10,628
Temani mereka.
611
00:29:10,671 --> 00:29:12,673
Tunggu sinyalku.
612
00:29:25,580 --> 00:29:27,495
Menurutmu asapnya dapat
dilihat ranger?
613
00:29:28,887 --> 00:29:30,498
Kukira jawabannya adalah ya.
614
00:29:35,155 --> 00:29:36,069
Kalian memanggil bantuan?
615
00:29:36,112 --> 00:29:37,940
Iya, tapi ...
616
00:29:37,984 --> 00:29:39,028
kami mengharapkan penjaga taman.
617
00:29:39,072 --> 00:29:41,161
Sayangnya, mereka tidak akan datang.
618
00:29:41,204 --> 00:29:43,859
Sekarang lemparkan radionya
dan tutup mulut.
619
00:29:49,821 --> 00:29:52,128
Gio, Emma.
620
00:29:52,172 --> 00:29:53,738
Ini Emma. Kau
menemukan teman-temannya?
621
00:29:53,782 --> 00:29:55,262
Ya, tentu saja.
Kami sudah berkenalan.
622
00:29:55,305 --> 00:29:56,741
Oke.
623
00:29:56,785 --> 00:29:58,830
Kita hampir mendapatkan uangnya.
Buat mereka tetap hidup.
624
00:29:58,874 --> 00:30:00,093
Kami akan memberitahumu
jika perlu diubah.
625
00:30:06,969 --> 00:30:09,754
- Cukup dingin di sini, ya?
- Bagian mana dari "diam" yang membingungkan?
626
00:30:09,798 --> 00:30:11,713
Hanya mengatakan, matahari turun,
suhu juga.
627
00:30:11,756 --> 00:30:14,281
Jika pakaian katunmu lembab
seperti yang terlihat ...
628
00:30:14,324 --> 00:30:15,847
Tapi hei, aku yakin pria sepertimu tahu
629
00:30:15,891 --> 00:30:17,240
bagaimana menghadapi hipotermia.
630
00:30:17,284 --> 00:30:19,808
Dan jika aku tidak tahu?
631
00:30:19,851 --> 00:30:20,983
Kita perlu menyalakan api ini.
632
00:30:21,027 --> 00:30:22,637
Jika kita menggunakan beberapa
cabang dan daun
633
00:30:22,680 --> 00:30:24,117
dari semak di sana,
itu akan membuat kita semua hangat
634
00:30:24,160 --> 00:30:26,945
sampai situasi kita saat ini terselesaikan.
635
00:30:29,296 --> 00:30:31,080
Baik, tapi jangan lepas
dari pandanganku.
636
00:30:31,124 --> 00:30:32,777
Oke.
637
00:30:52,667 --> 00:30:54,451
Kerja bagus, Bozer.
638
00:30:54,495 --> 00:30:56,410
Kau secara resmi tahu
seperti apa bentuk racun pohon ek.
639
00:30:56,453 --> 00:30:59,065
Sekarang, di mana teman kami?
640
00:31:00,718 --> 00:31:03,069
Jurang ini seperti baskom drainase alami
641
00:31:03,112 --> 00:31:05,984
untuk apa pun yang terbawa
oleh banjir.
642
00:31:06,028 --> 00:31:09,031
Jadi petimu seharusnya ada di sini.
643
00:31:10,946 --> 00:31:12,208
Itu di sana!
644
00:31:28,877 --> 00:31:30,792
Semuanya ada di sini.
645
00:31:32,228 --> 00:31:33,751
Ya, bagus,
kita bisa merayakan setelah
646
00:31:33,795 --> 00:31:35,797
- uangnya dibawa ke mobil.
- Ini akan sulit.
647
00:31:35,840 --> 00:31:37,799
Kita hanya punya tiga ransel,
dan kita kehilangan 1 orang.
648
00:31:37,842 --> 00:31:39,540
Sisi baiknya,
18 juta dibagi empat
649
00:31:39,583 --> 00:31:40,715
jauh lebih baik.
650
00:31:42,195 --> 00:31:45,807
Oke. Aku sudah memenuhi permintaanmu.
Aku mengantarmu pada uangmu.
651
00:31:45,850 --> 00:31:48,375
Sekarang hubungi temanmu dan beri tahu
dia untuk melepaskan teman-temanku.
652
00:31:48,418 --> 00:31:50,203
Jika aku bilang aku akan membunuh temanmu
653
00:31:50,246 --> 00:31:52,901
jika kau tidak memikirkan cara
untuk mendapatkan uang ini kembali,
654
00:31:52,944 --> 00:31:55,773
- apa yang akan kamu katakan?
- Aku akan katakan itu bukan bagian dari kesepakatan.
655
00:31:55,817 --> 00:31:58,167
Yeah, aku yang membuat kesepakatan.
Jawab aku.
656
00:31:58,211 --> 00:32:01,518
Bisakah kau membuat sesuatu agar uang ini
dapat dipindahkan oleh satu orang?
657
00:32:07,872 --> 00:32:09,135
- Yakin?
- Ya.
658
00:32:09,178 --> 00:32:10,788
- Kenapa?
- Baiklah.
659
00:32:17,578 --> 00:32:20,058
Jadi lakukanlah.
660
00:32:20,102 --> 00:32:21,973
Kita akan pindahkan semuanya
segera setelah kau siap.
661
00:32:45,258 --> 00:32:47,260
Semua aman.
662
00:32:54,223 --> 00:32:55,964
Selamat datang di rumah.
663
00:33:07,584 --> 00:33:09,934
Oke.
664
00:33:09,978 --> 00:33:12,633
Ini, uh ...
ini semua barang yang mereka bawa.
665
00:33:12,676 --> 00:33:14,112
Dan Ethan sedang
666
00:33:14,156 --> 00:33:15,984
melakukan penyisiran
di sekitar sini
667
00:33:16,027 --> 00:33:18,116
untuk ... memastikan sudah aman.
668
00:33:20,902 --> 00:33:22,120
Bagaimana kau bertahan?
669
00:33:22,164 --> 00:33:23,948
Dia yang aku khawatirkan.
670
00:33:23,992 --> 00:33:25,689
Yeah,
671
00:33:25,733 --> 00:33:26,777
hari yang melelahkan.
672
00:33:26,821 --> 00:33:28,431
Aku ingin berbicara dengannya,
673
00:33:28,475 --> 00:33:30,216
menenangkan pikirannya, tapi ...
674
00:33:30,259 --> 00:33:32,087
aku tidak tahu harus berkata apa.
675
00:33:32,130 --> 00:33:33,958
Tentu kau bisa.
676
00:33:34,002 --> 00:33:36,831
Kau mengira tidak tahu apa yang
harus dikatakan karena kau sangat ...
677
00:33:36,874 --> 00:33:39,225
terlibat.
678
00:33:39,268 --> 00:33:41,009
Bayangkan jika keadaannya terbalik...
679
00:33:41,052 --> 00:33:42,706
dan aku tidak yakin
bagaimana menangani ini.
680
00:33:42,750 --> 00:33:44,186
Apa yang akan kau katakan
untuk aku lakukan?
681
00:33:44,230 --> 00:33:46,580
Aku akan mengatakan, "Katakan yang
sebenarnya tentang masa lalumu
682
00:33:46,623 --> 00:33:48,234
jadi dia tidak bertanya-tanya. "
683
00:33:48,277 --> 00:33:50,236
Ta-da.
684
00:33:51,280 --> 00:33:53,064
Kau bisa mengatasinya.
685
00:33:54,762 --> 00:33:58,026
Bu, aku butuh ungu.
686
00:34:01,072 --> 00:34:03,814
Tidak ada di sini, sayang.
687
00:34:03,858 --> 00:34:05,120
Tetapi aku membutuhkannya sekarang!
688
00:34:05,163 --> 00:34:08,123
Kau tahu, Mara?
689
00:34:08,166 --> 00:34:11,518
Kau bisa membuat ungu sendiri.
Lihat.
690
00:34:11,561 --> 00:34:13,084
Mm-hmm.
691
00:34:13,128 --> 00:34:16,784
Yang kau butuhkan adalah merah ...
692
00:34:18,916 --> 00:34:21,919
... dan biru.
693
00:34:21,963 --> 00:34:24,748
- Lihat? Ungu. Kau ingin mencoba?
- Mm.
694
00:34:26,359 --> 00:34:28,056
Terima kasih.
695
00:34:32,365 --> 00:34:34,323
Meninggalkan semua yang pernah
kau kenal.
696
00:34:35,585 --> 00:34:38,588
Harus mulai dari awal lagi dua kali.
697
00:34:38,632 --> 00:34:40,808
Aku tidak bisa membayangkan
betapa sulitnya ini bagimu.
698
00:34:41,852 --> 00:34:43,941
Tapi yang bisa aku bayangkan adalah ...
699
00:34:43,985 --> 00:34:46,030
kau ingin memulai hidup barumu
700
00:34:46,074 --> 00:34:47,467
tanpa pertanyaan,
701
00:34:47,510 --> 00:34:49,991
itulah sebabnya aku berpikir
kau harus tahu yang sebenarnya.
702
00:34:51,645 --> 00:34:53,864
Ethan dan aku menikah,
703
00:34:53,908 --> 00:34:56,345
dan kami sangat saling mencintai,
704
00:34:56,389 --> 00:34:58,565
tapi itu di kehidupan yang lalu,
705
00:34:58,608 --> 00:35:00,784
sebelum kau dan dia bertemu.
706
00:35:00,828 --> 00:35:03,439
Sekarang kau dan Mara adalah hidupnya.
707
00:35:03,483 --> 00:35:05,746
Dan segera setelah kami yakin
bahwa kalian aman di sini,
708
00:35:05,789 --> 00:35:07,444
kau tidak akan pernah
melihatku lagi.
709
00:35:12,013 --> 00:35:14,885
Yang aku inginkan adalah
memberi Mara kehidupan yang baik.
710
00:35:14,929 --> 00:35:17,714
Dan kau bisa melakukannya.
711
00:35:20,717 --> 00:35:21,892
Untukmu.
712
00:35:21,936 --> 00:35:23,285
Ini untukku?
713
00:35:24,721 --> 00:35:26,984
Cantiknya.
714
00:35:27,028 --> 00:35:29,900
- Terima kasih.
- Sama-sama.
715
00:35:29,944 --> 00:35:31,206
Ya, tidak, aku merasakan hal yang sama.
716
00:35:36,167 --> 00:35:37,430
Bagaimana keadaan di sini?
717
00:35:39,388 --> 00:35:41,782
Kami baik-baik saja.
718
00:35:53,184 --> 00:35:57,058
Berapa lama lagi kereta luncur
akan siap?
719
00:35:57,101 --> 00:35:59,190
Tidak lama lagi.
Hanya satu hal lagi.
720
00:36:04,848 --> 00:36:07,764
Uangku!
721
00:36:13,988 --> 00:36:15,337
Itu pasti Mac, kan?
722
00:36:15,381 --> 00:36:17,121
Ya. Ayo. Kita ke sana.
723
00:36:20,211 --> 00:36:21,996
Jangan berhenti. Terus saja.
724
00:37:03,298 --> 00:37:05,300
Mac!
Mac! Mac!
725
00:37:05,343 --> 00:37:07,433
Mac! Mac.
726
00:37:07,476 --> 00:37:11,088
Dia tertembak.
Dia masih hidup.
727
00:37:11,132 --> 00:37:11,654
Mac.
728
00:37:11,698 --> 00:37:14,788
Mac! Hei. Hei.
729
00:37:15,615 --> 00:37:16,833
Kalian baik-baik saja?
730
00:37:16,877 --> 00:37:18,008
Bukan kami yang perlu dikhawatirkan.
Oke?
731
00:37:18,052 --> 00:37:19,140
Kau tertembak di kakimu.
732
00:37:19,183 --> 00:37:20,576
Kau harus memberi tahu kami
bagaimana cara mengeluarkannya.
733
00:37:20,620 --> 00:37:21,925
Tidak perlu.
734
00:37:21,969 --> 00:37:25,102
Cukup menghentikan pendarahannya
dan balut lukanya.
735
00:37:25,146 --> 00:37:26,103
Dengan apa kami membalut lukanya?
736
00:37:26,147 --> 00:37:28,366
Yarrow.
Yarrow?
737
00:37:28,410 --> 00:37:29,629
Bunga putih.
Tumbuh berkelompok.
738
00:37:29,672 --> 00:37:31,369
Seharusnya ada di sekitar sini.
739
00:37:31,413 --> 00:37:34,677
Baiklah, sobat, kau perlu
menekan di sini.
740
00:37:34,721 --> 00:37:36,157
Terlalu berlebihan?
741
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
Oh, tidak, tidak cukup.
742
00:37:37,724 --> 00:37:39,943
Ya, segitu. Sudah cukup.
743
00:37:42,163 --> 00:37:44,208
Oke...
744
00:37:44,252 --> 00:37:48,212
Baiklah, sekarang balut lukanya
dan ikat dengan kencang.
745
00:37:52,913 --> 00:37:54,871
- Kau siap?
- Ya.
746
00:37:58,222 --> 00:38:00,442
Oke. Yep.
747
00:38:00,486 --> 00:38:01,617
Lebih kencang. Kau harus
mengikatnya dengan lebih kencang.
748
00:38:01,666 --> 00:38:03,445
Kita harus mengikatnya.
Kau melihat tanaman merambat?
749
00:38:03,489 --> 00:38:05,708
Aku punya yang lebih baik.
750
00:38:07,275 --> 00:38:08,581
Ini. Ini lebih kuat.
751
00:38:08,624 --> 00:38:10,408
Ya, itu juga bisa.
752
00:38:14,674 --> 00:38:16,893
- Maaf, Mac.
- Tidak apa-apa. Itu akan berhasil.
753
00:38:16,937 --> 00:38:19,417
Oke. Sekarang bagian yang sulit.
754
00:38:19,461 --> 00:38:22,203
Bawa aku ke rumah sakit.
755
00:38:22,246 --> 00:38:23,770
Pegang kakinya.
Kita harus membopongnya.
756
00:38:23,813 --> 00:38:25,554
- Terlalu jauh
- Kita tidak akan keluar dari hutan tepat waktu.
757
00:38:25,598 --> 00:38:27,295
Jadi apa yang akan kita lakukan?
758
00:38:28,862 --> 00:38:30,516
Sepertinya Mac membangun kereta luncur.
759
00:38:30,559 --> 00:38:32,300
Kita bisa menyelesaikan dan menggunakannya
untuk menyeretnya keluar.
760
00:38:34,128 --> 00:38:36,565
Semua yang kau butuhkan ada di sana:
Nama baru,
761
00:38:36,609 --> 00:38:39,655
nomor Jaminan Sosial baru,
akta nikah baru.
762
00:38:39,699 --> 00:38:40,656
Pekerjaan.
763
00:38:40,700 --> 00:38:41,657
Semoga ini bisa membantu.
764
00:38:41,701 --> 00:38:44,834
Jaga dirimu, Ethan.
765
00:38:44,878 --> 00:38:46,488
Terima kasih, Jack.
766
00:38:46,532 --> 00:38:48,055
Aku sangat menghargai itu.
767
00:38:48,098 --> 00:38:49,535
Ya. Sama-sama.
768
00:38:55,671 --> 00:38:56,716
Terima kasih, Matty.
769
00:38:56,759 --> 00:38:58,021
Untuk menyelamatkan keluargaku di Cypress,
770
00:38:58,065 --> 00:39:01,285
untuk memindahkan kami ke sini, untuk ...
771
00:39:01,329 --> 00:39:03,549
untuk semuanya.
772
00:39:03,592 --> 00:39:05,028
Maaf, kau harus mengingat ini lagi.
773
00:39:05,072 --> 00:39:08,597
Sebenarnya aku yang minta
untuk melakukan ini sendiri
774
00:39:08,641 --> 00:39:11,600
karena kupikir menyaksikanmu
pindah ke rumah barumu
775
00:39:11,644 --> 00:39:14,429
dengan keluarga barumu akan
menghancurkanku.
776
00:39:14,472 --> 00:39:17,563
Dan rasa sakit itu akan membuatku
dapat melanjutkan hidupku.
777
00:39:19,086 --> 00:39:20,043
Wow.
778
00:39:20,087 --> 00:39:21,654
Yeah.
779
00:39:21,697 --> 00:39:23,133
Jadi, apakah berhasil?
780
00:39:23,177 --> 00:39:26,354
Tidak seperti yang aku harapkan.
781
00:39:26,397 --> 00:39:29,531
Karena sekarang aku di sini,
Aku tidak merasakan sakit,
782
00:39:29,575 --> 00:39:34,101
hanya keinginan yang kuat supaya kau
dan keluargamu bahagia.
783
00:39:37,017 --> 00:39:39,367
Itu sangat berarti bagiku.
784
00:39:40,760 --> 00:39:42,631
Tidak terpikir olehku, bisa
menjalani semua ini
785
00:39:42,675 --> 00:39:44,198
jika aku tidak mendengar
kau mengatakan itu.
786
00:39:44,241 --> 00:39:46,200
Kau tahu, setelah ini,
tidak ada kontak lagi
787
00:39:46,243 --> 00:39:47,767
dengan kehidupanmu sebelumnya.
788
00:39:47,810 --> 00:39:49,769
Termasuk dirimu.
789
00:39:49,812 --> 00:39:52,075
Terutama aku.
790
00:39:52,119 --> 00:39:54,208
Ini selamat tinggal, Ethan.
791
00:39:55,949 --> 00:39:56,950
Selamat tinggal, Matty.
792
00:40:20,626 --> 00:40:23,803
Terkadang...
793
00:40:23,846 --> 00:40:27,154
hidup tidak berjalan seperti
harapan kita, ya, Matty?
794
00:40:27,197 --> 00:40:29,809
Tidak, tentu saja tidak.
795
00:40:29,852 --> 00:40:32,768
Ethan dan aku punya beberapa
tahun kenangan indah bersama.
796
00:40:32,812 --> 00:40:36,293
Tapi di sinilah dia
seharusnya berada.
797
00:40:36,337 --> 00:40:38,992
Dan aku berada di mana
aku seharusnya berada.
798
00:40:40,689 --> 00:40:43,518
Duduk bersamaku di sebuah
SUV yang berbau seperti dendeng
799
00:40:43,561 --> 00:40:45,651
di pedesaan Nebraska?
800
00:40:45,694 --> 00:40:47,827
Hah? Di situlah seharusnya
kau berada?
801
00:40:48,871 --> 00:40:50,656
Kau selalu punya...
802
00:40:50,699 --> 00:40:53,267
cara yang sangat istimewa
dengan kata-kata, Jack.
803
00:40:53,310 --> 00:40:54,660
Oh, terima kasih.
804
00:40:54,703 --> 00:40:56,705
Bagaimana kalau
kita pergi dari sini, boss?
805
00:40:56,749 --> 00:40:57,924
Oke.
806
00:40:57,967 --> 00:40:59,447
Ya, mari kita pergi.
807
00:41:08,630 --> 00:41:10,414
Apakah itu hasil lab?
808
00:41:13,374 --> 00:41:14,592
Yeah.
809
00:41:14,636 --> 00:41:16,856
Mereka tidak tahu siapa
yang mengirim fotonya,
810
00:41:16,899 --> 00:41:18,901
tapi mereka tahu
siapa yang ada di dalamnya.
811
00:41:20,207 --> 00:41:22,035
- Tiberius Kovacs?
- Tiberius Kovacs.
812
00:41:22,078 --> 00:41:23,558
- Orang itu.
- Bukankah kamu di tim
813
00:41:23,601 --> 00:41:25,865
yang membunuhnya
sepuluh tahun yang lalu?
814
00:41:25,908 --> 00:41:28,084
Aku yang menarik pelatuknya.
815
00:41:30,086 --> 00:41:31,958
Kenapa seseorang mengirimmu
foto berumur satu dekade
816
00:41:32,001 --> 00:41:33,481
seorang teroris yang mati?
817
00:41:33,524 --> 00:41:35,396
Aku tidak tahu.
818
00:41:37,006 --> 00:41:39,835
Tapi aku punya firasat buruk tentang itu.
819
00:41:48,017 --> 00:41:49,366
- Fred!
- Fred!
820
00:41:49,410 --> 00:41:51,151
Kami membutuhkan ponselmu sekarang.
821
00:41:54,763 --> 00:41:56,286
Semua akan baik-baik saja.
822
00:42:01,857 --> 00:42:03,816
Terima kasih.
823
00:42:03,859 --> 00:42:04,991
Matty, ini Bozer.
824
00:42:05,034 --> 00:42:07,602
Dengar, Mac perlu ASAP medevac.
825
00:42:07,645 --> 00:42:09,299
Apa yang terjadi?
826
00:42:09,343 --> 00:42:11,127
Kami berada di pompa bensin
33 kilometer dari Walker Gorge.
827
00:42:11,171 --> 00:42:12,868
Teman-temanku...
menyelamatkanku.
828
00:42:12,912 --> 00:42:14,696
Riley, Bozer ...
829
00:42:15,871 --> 00:42:19,092
... kalian lulus.