1 00:00:00,229 --> 00:00:04,494 Tiga, dua, satu. Vegas! Ah! Vegas! 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,192 - Tahan. Biar aku coba lagi. - Tidak tidak. Itu bagus. 3 00:00:06,235 --> 00:00:08,760 - Coba kulihat. - Ini sudah bagus. Percayalah padaku. 4 00:00:08,803 --> 00:00:12,111 Dan dengan itu, peringatan tujuh tahun perjalanan ulang ke Sin City 5 00:00:12,154 --> 00:00:13,895 secara resmi sedang berlangsung! 6 00:00:13,939 --> 00:00:15,636 - Selamat. - Ya. 7 00:00:15,679 --> 00:00:17,551 Aku tidak bermaksud menurunkan semangatmu, tetapi 8 00:00:17,594 --> 00:00:20,423 aku yakin kita bertemu tujuh setengah tahun yang lalu, karena ... 9 00:00:20,467 --> 00:00:22,164 Ya, tapi peringatan tahunan tidak mengenang 10 00:00:22,208 --> 00:00:23,557 saat pertama kita bertemu, bung. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,167 Ini memperingati 12 00:00:25,211 --> 00:00:27,474 pertama kali kau berhenti membuatku jengkel, ingat? Sebab,... 13 00:00:27,517 --> 00:00:29,519 selama enam bulan pertama, aku ingin menendang pantatmu. 14 00:00:29,563 --> 00:00:30,694 Seperti, aku sangat ingin untuk mencekikmu. 15 00:00:30,738 --> 00:00:32,131 Ingat? Aku senang kau mengklarifikasi itu. 16 00:00:32,174 --> 00:00:34,046 Kapan saja. Sekarang, rapikan dasimu. 17 00:00:34,089 --> 00:00:36,091 Coba kita rapikan lagi bajunya. 18 00:00:36,135 --> 00:00:37,310 Kenapa ini. 19 00:00:37,353 --> 00:00:38,615 Dan mana topimu? 20 00:00:38,659 --> 00:00:40,008 Kupikir kita berdandan ala Rat Pack. 21 00:00:40,052 --> 00:00:41,357 Ayo pergi. Aku tidak tahu mengenai topinya. 22 00:00:41,401 --> 00:00:43,620 Aku sudah mencari tahu mengenai Rat Pack. Aku suka jasnya. 23 00:00:43,664 --> 00:00:45,753 Tapi mengapa kita sudah memakainya? 24 00:00:45,797 --> 00:00:47,929 Karena kita ingin tampil dengan gaya. 25 00:00:47,973 --> 00:00:50,845 Seperti pria sejati. Itu yang pria sejati lakukan ketika mereka pergi ke Vegas. 26 00:00:50,889 --> 00:00:53,935 Tunjukkan bahwa kita seorang pebisnis saat kita jalan di Strip. 27 00:00:53,979 --> 00:00:55,850 Pria sejati tampil dalam setelan keriput? 28 00:00:57,112 --> 00:00:59,288 Aku membawa seterika portabel. 29 00:00:59,332 --> 00:01:01,725 Oh. Yeah, aku sudah menyiapkan semuanya. 30 00:01:01,769 --> 00:01:04,641 Yang harus kau lakukan adalah duduk, santai, 31 00:01:04,685 --> 00:01:06,861 dan nikmati waktu istirahat yang memang layak. 32 00:01:06,905 --> 00:01:08,776 Ya, sampai Matty memanggil kita untuk misi lain. 33 00:01:08,820 --> 00:01:09,733 Aku juga sudah menyiapkan itu. 34 00:01:09,777 --> 00:01:11,387 Yang harus aku lakukan hanyalah menjelaskan 35 00:01:11,431 --> 00:01:12,693 apa arti dari hari peringatan, 36 00:01:12,736 --> 00:01:14,042 dan dia berjanji padaku 37 00:01:14,086 --> 00:01:15,391 dia tidak akan memanggil kita, kecuali kita satu-satunya 38 00:01:15,435 --> 00:01:16,871 yang bisa mencegah hari kiamat. 39 00:01:16,915 --> 00:01:17,872 Maksudku bukan seperti akhir dunia. 40 00:01:17,916 --> 00:01:19,613 Maksudku kiamat zombie. 41 00:01:19,656 --> 00:01:20,701 Yang sebenarnya. 42 00:01:20,744 --> 00:01:21,833 Oh. 43 00:01:21,876 --> 00:01:23,791 Bersemangatlah. 44 00:01:23,835 --> 00:01:25,706 Oke. 45 00:01:25,749 --> 00:01:27,926 Vegas! 46 00:01:27,969 --> 00:01:29,971 Sayang, ayo pergi. 47 00:01:32,713 --> 00:01:35,455 Pertama, kita akan check in di Excalibur, 48 00:01:35,498 --> 00:01:37,805 di mana aku sudah memesan Suite Lancelot yang banyak didambakan. 49 00:01:37,849 --> 00:01:39,851 Kemudian kita memulai turnya 50 00:01:39,894 --> 00:01:42,070 dari prasmanan terbaik di Strip. 51 00:01:42,114 --> 00:01:43,898 Peringatan spoiler: Ada delapan dari mereka. 52 00:01:43,942 --> 00:01:45,769 Dilanjutkan dengan mengendarai 53 00:01:45,813 --> 00:01:47,946 roller coaster tercepat di Las Vegas. 54 00:01:47,989 --> 00:01:50,905 Tunggu, tunggu. K-Kamu ingin naik roller coaster... 55 00:01:50,949 --> 00:01:52,515 setelah kita makan di delapan prasmanan? 56 00:01:52,559 --> 00:01:54,082 Mm, aku suka tantangan. 57 00:01:54,126 --> 00:01:56,563 Lalu kita menempatkan otak besarmu itu... 58 00:01:56,606 --> 00:01:58,043 di meja blackjack. 59 00:01:58,086 --> 00:02:00,088 Nggak. Kita sudah membahas hal ini. Menghitung kartu itu curang. 60 00:02:00,132 --> 00:02:02,003 Jika kau tertangkap. Kita tidak akan tertangkap. 61 00:02:02,047 --> 00:02:04,179 Berhenti menyela. Jadi, setelah kita menang besar di atas meja, 62 00:02:04,223 --> 00:02:06,878 kita akan merayakannya dengan 32 ons... 63 00:02:06,921 --> 00:02:09,010 bone-in, kedai bir tomahawk. 64 00:02:09,054 --> 00:02:12,884 Ya, dan akhirnya, mengakhiri malam pertama kita dengan 65 00:02:12,927 --> 00:02:14,973 sebuah pertunjukan, pertunjukan pilihanmu. 66 00:02:15,016 --> 00:02:16,148 Apa? 67 00:02:16,191 --> 00:02:17,671 Mm-hmm. Aku bisa memilih? 68 00:02:17,714 --> 00:02:19,803 Ya, asalkan itu Legends of Metal tribute 69 00:02:19,847 --> 00:02:21,414 atau Blue Man Group, yang, sungguh, 70 00:02:21,457 --> 00:02:22,850 Kurasa aku tidak punya pilihan lain. 71 00:02:22,894 --> 00:02:24,504 Itu Legends of Metal seluruhnya, kan? 72 00:02:24,547 --> 00:02:27,420 - Aku setuju. - Bagus. 73 00:02:27,463 --> 00:02:31,076 Apa dalam jadwal ada waktu berenang? Mungkin hari kedua? 74 00:02:31,119 --> 00:02:33,600 Aku ingin benar-benar bersantai dalam perjalanan ini. 75 00:02:33,643 --> 00:02:36,559 Ah, Mac, kita dari Kalifornia. Kita bisa santai, 76 00:02:36,603 --> 00:02:38,997 mandi sinar matahi di tepi kolam renang kapan saja. 77 00:02:39,040 --> 00:02:41,564 Ini Las Vegas, sayang. Kita harus mengubahnya! 78 00:02:41,608 --> 00:02:42,914 Kecuali kita tidak pernah melakukan itu, 79 00:02:42,957 --> 00:02:44,654 karena tiap kali kita mencoba untuk bersantai ... 80 00:03:01,092 --> 00:03:04,087 Disinkronkan & diperbaiki oleh MaxPayne == https: // subscene . com == Diterjemahkan oleh ebs135 81 00:03:12,030 --> 00:03:14,249 Oke. 82 00:03:14,293 --> 00:03:15,424 Lewat sini. Perhatikan langkahmu. 83 00:03:15,468 --> 00:03:17,296 Baik. Uh huh. 84 00:03:17,339 --> 00:03:19,863 Baik. Buka mereka 85 00:03:22,431 --> 00:03:24,607 Aku pikir kita akan makan siang. 86 00:03:24,651 --> 00:03:27,567 Sedikit jalan memutar. aku ingin bertanya pendapatmu tentang rumah... 87 00:03:27,610 --> 00:03:29,612 siap pindah, satu kamar tidur dengan parkir tertutup, 88 00:03:29,656 --> 00:03:32,746 binatu yang dioperasikan dengan koin, di lingkungan yang sangat nyaman ini. 89 00:03:32,789 --> 00:03:34,313 Apa kau mau pindah dari rumah Mac? 90 00:03:34,356 --> 00:03:36,489 Katakan saja apa yang kau pikirkan. 91 00:03:37,490 --> 00:03:39,274 Maksudku, 92 00:03:39,318 --> 00:03:40,667 uh ... 93 00:03:40,710 --> 00:03:43,931 itu cahaya alami yang luar biasa. 94 00:03:43,975 --> 00:03:46,107 Oh. 95 00:03:46,151 --> 00:03:48,283 Tetapi jika kau serius berpikir pindah ke sini, sayang, 96 00:03:48,327 --> 00:03:50,503 harus dengan cat yang baru, papan lantai baru. 97 00:03:50,546 --> 00:03:51,634 Tempat ini perlu renovasi. 98 00:03:51,678 --> 00:03:53,854 Semua mudah dilakukan. 99 00:03:53,897 --> 00:03:56,639 Dan aku serius berpikir mengenai pindahannya. 100 00:03:56,683 --> 00:03:59,207 Tetapi hanya dengan satu syarat. 101 00:04:00,469 --> 00:04:02,863 Kau ikut pindah denganku. 102 00:04:04,256 --> 00:04:07,389 Aku tidak pernah merasakan hal ini dengan siapa pun, Leanna. 103 00:04:07,433 --> 00:04:10,566 Dan aku siap membawa hubungan kita ke jenjang selanjutnya. 104 00:04:10,610 --> 00:04:11,524 Kau juga kan? 105 00:04:11,567 --> 00:04:14,440 Yeah ... 106 00:04:14,483 --> 00:04:16,485 "Yeah." 107 00:04:16,529 --> 00:04:19,184 Bukan yang aku harap untuk didengar. 108 00:04:21,795 --> 00:04:23,057 Ini serius, Bozer, 109 00:04:23,101 --> 00:04:26,017 dan, uh, kau tahu aku bukan wanita impulsif. 110 00:04:26,060 --> 00:04:28,454 Kau baru saja membuatku terkejut, jadi ... 111 00:04:28,497 --> 00:04:30,804 Aku perlu waktu untuk memikirkannya. 112 00:04:30,847 --> 00:04:33,850 - Silahkan. Ya, ya. - Ya ... 113 00:04:33,894 --> 00:04:36,636 Sekitar lima menit? Sepuluh? Saat makan siang? 114 00:04:39,073 --> 00:04:40,901 Matty membutuhkan kita. 115 00:04:40,944 --> 00:04:43,817 Uh, ya, ya. Ya. 116 00:04:48,822 --> 00:04:49,997 Maaf. Kami baru saja ... 117 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 Jangan sekarang, Bozer. Karena Mac dan Jack 118 00:04:52,086 --> 00:04:53,870 ke Vegas, aku mengirim kalian bertiga 119 00:04:53,914 --> 00:04:55,176 - untuk misi dengan waktu terbatas. - Apa yang sedang terjadi? 120 00:04:55,220 --> 00:04:58,092 Ini Naveed Bin Dajani, 121 00:04:58,136 --> 00:05:00,268 anggota kerajaan Keluarga Bahrain 122 00:05:00,312 --> 00:05:02,923 dan seorang tersangka pemimpin teroris, diduga dimiliki 123 00:05:02,966 --> 00:05:04,403 lebih dari selusin kelompok di seluruh dunia. 124 00:05:04,446 --> 00:05:05,882 Phoenix baru saja mencegat intel 125 00:05:05,926 --> 00:05:07,841 bahwa dia tengah memindahkan data 126 00:05:07,884 --> 00:05:09,799 rincian keuangan rahasia jaringannya 127 00:05:09,843 --> 00:05:12,019 kepada para bankir di Eropa Barat. 128 00:05:12,063 --> 00:05:14,021 Bin Dajani tidak akan membawa 129 00:05:14,065 --> 00:05:15,414 data ini sendiri, jadi keponakannya, 130 00:05:15,457 --> 00:05:18,460 Putri Zahra, telah setuju untuk menjadi kurir. 131 00:05:18,504 --> 00:05:21,637 Semua yang kita butuhkan untuk menghancurkan jaringannya berada di tangannya, 132 00:05:21,681 --> 00:05:22,638 atau mungkin, 133 00:05:22,682 --> 00:05:24,684 aku sebut, di lehernya. 134 00:05:24,727 --> 00:05:26,599 Tempat yang menarik untuk hard drive. 135 00:05:26,642 --> 00:05:30,037 Datanya tidak dalam hard drive. Sudah dikodekan ke ini. 136 00:05:30,081 --> 00:05:32,692 Kalung berliannya? Itu batu yang sangat besar. 137 00:05:32,735 --> 00:05:34,041 6,4 karat. 138 00:05:34,085 --> 00:05:35,695 Senilai 200 ribu 139 00:05:35,738 --> 00:05:37,523 bagi penjual perhiasan, tapi tak ternilai bagi kita 140 00:05:37,566 --> 00:05:39,133 karena Bin Dajani menggunakan sebuah teknologi baru 141 00:05:39,177 --> 00:05:40,917 untuk menyandikan 142 00:05:40,961 --> 00:05:42,832 data jaringannya ke permata. 143 00:05:42,876 --> 00:05:44,443 Bagaimana mungkin? 144 00:05:44,486 --> 00:05:48,186 Laser berwarna mengisi daya negatif cacat kecil di ... 145 00:05:48,229 --> 00:05:50,013 Kamu tahu? Tanya Mac saat dia kembali. 146 00:05:50,057 --> 00:05:51,232 Intinya adalah 147 00:05:51,276 --> 00:05:53,147 teknologinya berhasil, dan data 148 00:05:53,191 --> 00:05:55,845 yang berada di lehernya perlu kita ambil. 149 00:05:55,889 --> 00:05:56,933 Oke, jadi apa rencananya? 150 00:05:56,977 --> 00:05:58,196 Sang putri akan menemui 151 00:05:58,239 --> 00:06:00,285 bankir pamannya di Zurich 152 00:06:00,328 --> 00:06:02,200 dalam 72 jam, tetapi sebagai samaran, 153 00:06:02,243 --> 00:06:05,116 perjalanannya dimulai dengan dua hari belanja di Milan. 154 00:06:05,159 --> 00:06:08,293 Sang putri memesan sebuah kamar hotel di mana desainer couture 155 00:06:08,336 --> 00:06:11,165 akan secara pribadi menunjukkan padanya koleksi terbaru mereka. 156 00:06:11,209 --> 00:06:13,341 Kalian bertiga akan menyusup ke kamar itu, 157 00:06:13,385 --> 00:06:14,647 menyalin data dari berlian, 158 00:06:14,690 --> 00:06:16,649 dan lalu menghapusnya secara permanen dari batu itu. 159 00:06:16,692 --> 00:06:17,911 Jadi kita mencuri informasi 160 00:06:17,954 --> 00:06:19,782 tanpa siapa pun mengetahui apa yang terjadi. 161 00:06:19,826 --> 00:06:21,567 Ya. Dan kita akan menyamar 162 00:06:21,610 --> 00:06:23,395 sebagai apa, para fashionista? 163 00:06:23,438 --> 00:06:24,744 Oh yeah! 164 00:06:24,787 --> 00:06:26,746 Kedengarannya perjalanan untuk Rodeo Drive sudah dipesan. 165 00:06:26,789 --> 00:06:28,748 Akan butuh pakaian baru untuk berbaur dengan semua ... 166 00:06:28,791 --> 00:06:30,097 Yang kau butuhkan 167 00:06:30,141 --> 00:06:32,230 adalah celana poliester hitam dan rompi yang serasi. 168 00:06:32,273 --> 00:06:33,840 Kalian akan bekerja sebagai 169 00:06:33,883 --> 00:06:36,103 katering hotel selama pertunjukan pribadi putri. 170 00:06:36,147 --> 00:06:37,278 Dan bagaimana caranya 171 00:06:37,322 --> 00:06:38,758 kami melakukan penyalinan dan penghapusan ini? 172 00:06:38,801 --> 00:06:40,238 Teknisi lab kita sudah merancang khusus 173 00:06:40,281 --> 00:06:43,066 pemindai berlian dan degausser. 174 00:06:43,110 --> 00:06:45,156 Jadi hubungkan saja berliannya, 175 00:06:45,199 --> 00:06:47,375 pasang USB-mu ke tablet, 176 00:06:47,419 --> 00:06:49,203 dan data yang disandikan akan diunggah 177 00:06:49,247 --> 00:06:51,336 ke server Phoenix, dan kemudian secara permanen 178 00:06:51,379 --> 00:06:53,642 - terhapus dari batu. - Oke. 179 00:06:53,686 --> 00:06:54,600 Berangkat dalam 20 menit. 180 00:06:54,643 --> 00:06:56,645 Ciao, bellas. 181 00:06:56,689 --> 00:06:59,213 Itu berarti selamat jalan. 182 00:07:18,014 --> 00:07:19,625 Jack. 183 00:07:19,668 --> 00:07:21,670 Jack! 184 00:07:21,714 --> 00:07:23,498 Jack. 185 00:07:24,891 --> 00:07:27,894 Kau baik-baik saja? 186 00:07:27,937 --> 00:07:29,852 Aku tidak tahu 187 00:07:29,896 --> 00:07:31,506 Aku tidak tahu Kurasa aku tidak apa-apa. 188 00:07:31,550 --> 00:07:33,508 Tempat apa ini? 189 00:07:33,552 --> 00:07:34,770 Semacam penjara? 190 00:07:37,120 --> 00:07:38,644 Atau lebih buruk. 191 00:07:45,952 --> 00:07:47,214 Tidak berguna. 192 00:07:47,257 --> 00:07:49,347 Belenggunya terbuat dari paduan karbon. 193 00:07:49,390 --> 00:07:51,523 Terbuat dari apa? Benar-benar kuat. 194 00:07:51,566 --> 00:07:53,089 Jadi aku tidak bisa merusaknya? 195 00:07:53,133 --> 00:07:54,308 Nah, kau bisa mengatakannya 196 00:07:54,352 --> 00:07:55,483 sebelum aku kehabisan tenaga. Terima kasih banyak. 197 00:07:57,267 --> 00:08:00,140 Kau tahu, aku merasa sangat pusing sekarang. 198 00:08:00,183 --> 00:08:01,533 Kau tahu, rasanya seperti mabuk. 199 00:08:01,576 --> 00:08:02,664 Kau merasa seperti mabuk? 200 00:08:02,708 --> 00:08:03,883 Apa itu? Ya. 201 00:08:03,926 --> 00:08:05,580 Kepalaku berdenyut, dan ... Ya. 202 00:08:05,624 --> 00:08:07,452 Dilihat oleh rasa di mulutku ... 203 00:08:08,931 --> 00:08:10,368 Aku yakin 204 00:08:10,411 --> 00:08:12,805 filter dalam masker gas ini dicelupkan ke dalam ketamin. 205 00:08:12,848 --> 00:08:14,284 Jadi mereka membius kita? 206 00:08:14,328 --> 00:08:15,634 Itu dia. Itu masuk akal. 207 00:08:15,677 --> 00:08:16,635 Begitulah cara mereka menjatuhkan kita 208 00:08:16,678 --> 00:08:18,550 untuk membawa kita dari sana. Oh Boy. 209 00:08:18,593 --> 00:08:20,595 Aku mendapatkan firasat buruk tentang ini, sobat. 210 00:08:20,639 --> 00:08:23,293 Kuberitahu, teman, seseorang benar-benar merencanakan ini. 211 00:08:23,337 --> 00:08:25,165 Jack. 212 00:08:27,341 --> 00:08:29,822 Mereka mengambil sabuk kita, mereka mengambil kaus kaki kita, 213 00:08:29,865 --> 00:08:31,519 mereka mengambil sepatu kita; Mengapa mereka membiarkan yang itu? 214 00:08:31,563 --> 00:08:33,826 Itu tidak masuk akal. Siapa pun yang melakukan ini, tidak. 215 00:08:33,869 --> 00:08:35,001 Jika mereka ingin kita mati, mereka bisa membunuh kita. 216 00:08:35,044 --> 00:08:36,916 Menembak kita. 217 00:08:36,959 --> 00:08:38,439 Jika mereka menginginkan intel, mereka bisa merantai kita 218 00:08:38,483 --> 00:08:40,833 ke kursi dan menginterogasi kita, bukannya membelenggu kita 219 00:08:40,876 --> 00:08:43,444 di tempat ini. 220 00:08:43,488 --> 00:08:46,665 Kau tahu ini mengingatkanku pada apa? 221 00:08:46,708 --> 00:08:49,102 Film itu, Saw. 222 00:08:49,145 --> 00:08:50,712 Ingat yang itu? 223 00:08:50,756 --> 00:08:52,932 Seperti, kapan saja, aku merasa bahwa 224 00:08:52,975 --> 00:08:54,977 badut menyeramkan itu akan datang ke sini mengendarai... 225 00:08:55,021 --> 00:08:58,241 sepeda roda tiga dan bertanya pada kita apakah kita ingin bermain. 226 00:08:58,285 --> 00:09:00,679 Mungkin tidak, tapi... 227 00:09:00,722 --> 00:09:02,811 bagaimana kalau kita keluar dari sini sebelum kita mencari tahu alasannya. 228 00:09:02,855 --> 00:09:04,247 Jika kau tidak memperhatikan ... 229 00:09:09,165 --> 00:09:11,254 Yup, seperti perkiraanku. 230 00:09:11,298 --> 00:09:12,821 Kita... 231 00:09:12,865 --> 00:09:13,909 Kita bahkan tidak bisa mencapai pintu, kawan. 232 00:09:13,953 --> 00:09:15,302 Baiklah, hal terpenting lebih dulu. 233 00:09:15,345 --> 00:09:16,608 Kita lepas rantai ini. 234 00:09:16,651 --> 00:09:17,783 Bagus. 235 00:09:28,097 --> 00:09:30,970 Hei, uh, Jack. 236 00:09:31,840 --> 00:09:33,842 Hmm? Kemari. 237 00:09:35,540 --> 00:09:36,802 Lubang angin. 238 00:09:44,462 --> 00:09:47,682 - Ada kamera di sana. - Ya, aku tahu. Itulah yang ingin saya katakan. 239 00:09:47,726 --> 00:09:49,162 Jadi, bagaimana kau mengatasi ini? 240 00:09:49,205 --> 00:09:50,685 Kita bertingkah seolah tidak melihatnya, atau ...? 241 00:09:50,729 --> 00:09:52,078 Hei, hei, siapa yang menonton! 242 00:09:52,121 --> 00:09:53,732 Ha, ha, ha, kita mengerti. 243 00:09:53,775 --> 00:09:55,473 Sangat lucu. Kami kena terlihat konyol. 244 00:09:55,516 --> 00:09:57,866 Kuberi tahu kau. Kemarilah, dan kita bisa mengobrol. 245 00:09:57,910 --> 00:09:59,651 Oke? Kita bisa menyelesaikan ini seperti orang dewasa. 246 00:09:59,694 --> 00:10:00,826 Ini konyol! 247 00:10:00,869 --> 00:10:03,089 Aku senang kita membicarakannya dulu. 248 00:10:03,132 --> 00:10:04,351 Uh, patut dicoba. 249 00:10:04,394 --> 00:10:06,222 Belum pasti. 250 00:10:06,266 --> 00:10:07,441 Ayolah! 251 00:10:12,577 --> 00:10:15,014 Tunggu sebentar. Aku tahu ini apa. 252 00:10:15,057 --> 00:10:16,319 Ini adalah tempat perlindungan bawah tanah, 253 00:10:16,363 --> 00:10:17,843 yang berarti kita masih berada di Amerika Serikat. 254 00:10:17,886 --> 00:10:20,106 Ya, tapi di AS bagian mana? Dan itu bukan satu-satunya 255 00:10:20,149 --> 00:10:21,542 pertanyaan yang tidak terjawab. Aku ingin tahu 256 00:10:21,586 --> 00:10:23,196 mengapa seseorang melakukan ini pada kita, huh? 257 00:10:23,239 --> 00:10:26,068 Siapa pun itu pasti telah merencanakan ini semua dengan baik. 258 00:10:28,288 --> 00:10:30,464 Oh. 259 00:10:30,508 --> 00:10:34,903 Yah, ini jelas bukan prasmanan bintang lima di Luxor. 260 00:10:34,947 --> 00:10:36,122 Seperti yang aku katakan. 261 00:10:41,170 --> 00:10:42,563 Hei, Mac. 262 00:10:42,607 --> 00:10:46,828 Kenapa harus ada kelezatan makanan Indonesia 263 00:10:46,872 --> 00:10:49,004 di tempat penampungan bom AS yang kotor dan tua ini? 264 00:10:49,048 --> 00:10:50,615 Maksudku, koreksi aku kalau aku salah, tapi 265 00:10:50,658 --> 00:10:52,660 bukankah cacing sagu ini ada di sini? 266 00:10:53,748 --> 00:10:54,923 Cacing sagu? Ya terserah. 267 00:10:54,967 --> 00:10:56,925 Kapan terakhir kali kau melihat semangkuk ini? 268 00:10:56,969 --> 00:10:58,927 Hah? Eh, Jakarta. 269 00:11:04,759 --> 00:11:08,415 Kau tidak mengira bahwa ini seperti misi DXS pertamaku, 270 00:11:08,458 --> 00:11:09,547 iya kan? 271 00:11:09,590 --> 00:11:12,811 Titik ini, tidak mengejutkanku. 272 00:11:12,854 --> 00:11:15,030 Whoa, whoa, whoa, saudaraku. 273 00:11:15,074 --> 00:11:17,467 Pasti ada yang salah, karena kami tidak memesan 274 00:11:17,511 --> 00:11:19,034 cacing barbekyu di meja ini. 275 00:11:19,078 --> 00:11:20,949 Temanmu yang memesan untukmu. 276 00:11:20,993 --> 00:11:22,995 Temanku? 277 00:11:23,038 --> 00:11:26,738 Makanlah, nak Jacky. 278 00:11:26,781 --> 00:11:28,827 Oh, oh Terima kasih banyak, Hadley. 279 00:11:28,870 --> 00:11:31,003 Salah satu dari kalian, uh, pengecut DXS akan menjadi yang pertama 280 00:11:31,046 --> 00:11:32,352 untuk mencoba cacing sagu. 281 00:11:32,395 --> 00:11:34,354 Permintaan maafku atas nama rekanku. 282 00:11:34,397 --> 00:11:36,138 Selera humornya agak ... unik. 283 00:11:36,182 --> 00:11:37,487 Percaya atau tidak, Griggs, 284 00:11:37,531 --> 00:11:38,837 Aku bisa mengerti. 285 00:11:38,880 --> 00:11:40,099 Sepuluh dolar kalau Dalton 286 00:11:40,142 --> 00:11:41,187 terlalu takut untuk mencobanya. 287 00:11:41,230 --> 00:11:42,318 Tidak, aku tidak takut, Hadley. 288 00:11:42,362 --> 00:11:44,190 Aku hanya menyelamatkan mereka untukmu. 289 00:11:44,233 --> 00:11:48,020 Duo CIA paling tidak dinamis dalam sejarah menginginkan 290 00:11:48,063 --> 00:11:49,325 sesuatu untuk dirayakan 291 00:11:49,369 --> 00:11:51,589 ketika aku dan temanku menangkap targetnya. 292 00:11:51,632 --> 00:11:53,112 - Benarkah itu? - Kau tahu, pada awalnya, 293 00:11:53,155 --> 00:11:55,157 aku senang melakukan operasi bersama 294 00:11:55,201 --> 00:11:56,637 dengan DXS, tapi sekarang 295 00:11:56,681 --> 00:11:58,639 aku mulai bertanya-tanya tentang kalian, cowok anggaran hitam. 296 00:11:58,683 --> 00:12:00,467 Salah satu dari kalian terlalu takut untuk mencoba chow lokal. 297 00:12:00,510 --> 00:12:02,164 Yang lain terlalu takut untuk membawa senjata? 298 00:12:02,208 --> 00:12:03,731 Tenang saja, bung. 299 00:12:03,775 --> 00:12:05,994 Ini op pertama anak itu. Mari kita lihat apa yang bisa dia lakukan. 300 00:12:06,038 --> 00:12:08,214 Tapi Hadley benar mengenai satu hal, MacGyver. 301 00:12:08,257 --> 00:12:09,868 Ketika kau duduk dengan seorang teroris, 302 00:12:09,911 --> 00:12:12,131 kau harus membawa lebih dari sekedar pisau saku. 303 00:12:12,174 --> 00:12:14,350 Baiklah, santai. Mungkin ini misi rahasia pertama 304 00:12:14,394 --> 00:12:15,656 anak itu, 305 00:12:15,700 --> 00:12:16,918 tapi bukan operasi pertamanya. 306 00:12:16,962 --> 00:12:18,833 Kau tidak ada di sana bersama kami di Afghanistan. 307 00:12:18,877 --> 00:12:21,270 Dan saat sagu cacing mengenai kipas, yang mana ... 308 00:12:21,314 --> 00:12:23,533 sering terjadi, 309 00:12:23,577 --> 00:12:25,666 senjata terbaik kita adalah yang tepat di antara telinganya. 310 00:12:25,710 --> 00:12:27,189 - Percayalah kepadaku. - Hentikan obrolannya. 311 00:12:27,233 --> 00:12:29,061 Samrozi akan tiba di sini sebentar lagi. 312 00:12:29,104 --> 00:12:31,150 Setelah MacGyver memverifikasi bahwa sistem misil 313 00:12:31,193 --> 00:12:34,283 HQ-16 adalah asli, Dalton, kau tangkap Samrozi 314 00:12:34,327 --> 00:12:36,068 buat dia memberitahu lokasi senjata itu. 315 00:12:36,111 --> 00:12:37,939 Dan kemudian Griggs dan Hadley akan masuk 316 00:12:37,983 --> 00:12:39,375 dan melumpukannya. 317 00:12:39,419 --> 00:12:42,161 Dan jangan ada kesalahan. Kita bertaruh banyak dalam hal ini. 318 00:12:42,204 --> 00:12:45,077 HQ-16 itu bisa menjatuhkan sebuah pesawat komersial. 319 00:12:45,120 --> 00:12:47,253 Oh. Oke. Ini saatnya, teman-teman. 320 00:12:47,296 --> 00:12:50,038 Elvis baru saja memasuki gedung. 321 00:12:52,171 --> 00:12:53,346 Selamat siang, Samrozi. 322 00:12:53,389 --> 00:12:55,000 Selamat siang, Nigel. 323 00:12:55,043 --> 00:12:56,784 Apa kabar? 324 00:12:56,828 --> 00:12:58,046 Aku? Oh, aku baik-baik saja. 325 00:12:58,090 --> 00:12:59,352 Ya. Terima kasih. 326 00:12:59,395 --> 00:13:00,701 Eh, izinkan aku memperkenalkan padamu 327 00:13:00,745 --> 00:13:03,008 rekanku, Tn. Derek Smalls. 328 00:13:05,532 --> 00:13:07,577 Dan ini Yovan. 329 00:13:07,621 --> 00:13:09,971 Hei. Silahkan duduk. Bersantai. Teman-teman, duduklah. 330 00:13:11,103 --> 00:13:12,887 Jadi... 331 00:13:12,931 --> 00:13:15,977 Oke. Kau akan ... Oh, Boy. 332 00:13:16,021 --> 00:13:18,806 Sammy, kau akan terus melakukan itu. 333 00:13:18,850 --> 00:13:20,547 Kau punya sesuatu untuk kami atau kau hanya akan 334 00:13:20,590 --> 00:13:21,940 duduk di sini dan membuat kami mual? 335 00:13:26,379 --> 00:13:28,337 Diproduksi pada tahun 2011. 336 00:13:28,381 --> 00:13:30,035 Empat hulu ledak HE-frag. 337 00:13:30,078 --> 00:13:33,212 Kisaran 40 kilometer. Berfungsi sepenuhnya. Tidak ada kerusakan. 338 00:13:36,215 --> 00:13:38,217 Bagus sekali, Sammy. Jadi apa selanjutnya? 339 00:13:38,260 --> 00:13:41,220 Melihat langsung barang dagangannya? 340 00:13:41,263 --> 00:13:42,961 Kalian bisa mengirim SMS kepada kami alamatnya. 341 00:13:43,004 --> 00:13:44,049 Kami akan menemuimu di sana. 342 00:13:45,180 --> 00:13:46,573 Pertama, sebuah pertanyaan. 343 00:13:48,009 --> 00:13:50,708 Apa yang selama ini kau lakukan sejak terakhir kita bertemu? 344 00:13:50,751 --> 00:13:54,537 Aku? Oh, aku sudah menendang pantat di Amerika Selatan, sayang. 345 00:13:54,581 --> 00:13:55,843 Ya. 346 00:13:55,887 --> 00:13:57,410 Kau tahu, keadaannya terasa agak lambat di sini. 347 00:13:57,453 --> 00:13:59,499 Kami suka pergi ke tempat yang penuh aksi. 348 00:13:59,542 --> 00:14:00,892 Kau tahu? Ha. 349 00:14:11,076 --> 00:14:12,425 Penembak! 350 00:14:17,822 --> 00:14:19,867 Griggs, Hadley, apakah kalian memperhatikan Samrozi? 351 00:14:21,347 --> 00:14:22,696 Tangkap dia. Cepat cepat! 352 00:14:41,889 --> 00:14:44,239 Penanganan yang baik, Mac. 353 00:14:44,283 --> 00:14:47,503 Yovan sudah diamankan, semua berkat, uh, 354 00:14:47,547 --> 00:14:48,983 anak tanpa pengalaman. 355 00:14:49,027 --> 00:14:50,593 - Apakah kita menangkap Samrozi? - Negatif. 356 00:14:50,637 --> 00:14:52,639 Kami kehilangan dia di tengah orang banyak. 357 00:14:53,509 --> 00:14:54,989 Kau tahu? 358 00:14:55,033 --> 00:14:56,948 Sepertinya, kita tidak pernah menangkap Samrozi. 359 00:14:56,991 --> 00:15:00,038 Jadi menurutmu Sammy mencoba untuk membalas dendam, 360 00:15:00,081 --> 00:15:01,604 tujuh tahun kemudian? 361 00:15:04,651 --> 00:15:06,218 Ah, tahu tidak? Hei, hei. Samrozi? 362 00:15:06,261 --> 00:15:08,829 Ini cukup. Keluar dari belakang kamera dan hadapi kami. 363 00:15:08,873 --> 00:15:10,178 Jadilah pria. Jangan menjadi pengecut. 364 00:15:10,222 --> 00:15:12,006 Baik? Ini-ini bodoh. 365 00:15:12,050 --> 00:15:14,356 Hei, hei. Aku mengerti. 366 00:15:14,400 --> 00:15:15,836 Yeah, tidak, tidak. 367 00:15:15,880 --> 00:15:17,272 Lakukan lebih dekat ke lensa. 368 00:15:17,316 --> 00:15:18,796 Baiklah, baiklah. Ya, ya. 369 00:15:19,884 --> 00:15:21,668 Dengar, Samrozi, 370 00:15:21,711 --> 00:15:23,322 Aku ingin kau mendengarkanku sekarang. 371 00:15:23,365 --> 00:15:25,063 Kau adalah pria kecil yang kotor. 372 00:15:25,106 --> 00:15:26,281 Tidak, tidak, kamu kotor, 373 00:15:26,325 --> 00:15:29,981 jelek, anak kecil yang memakai gigi emas! 374 00:15:30,024 --> 00:15:32,635 Dan aku ingin kau kemari jadi aku bisa mengucapkan terima kasih secara pribadi 375 00:15:32,679 --> 00:15:34,028 untuk melemparkanku ke sini. 376 00:15:34,072 --> 00:15:35,725 Aku akan mulai dengan mematahkan setiap jarimu. 377 00:15:35,769 --> 00:15:37,727 Lalu aku akan naik ke lenganmu, hidungmu, 378 00:15:37,771 --> 00:15:39,207 rahangmu. Kau akan makan sup melalui sedotan 379 00:15:39,251 --> 00:15:40,861 selama tiga minggu, kau mendengarku? 380 00:15:54,048 --> 00:15:57,617 Ah, cantik, Putri. Begitu... 381 00:15:57,660 --> 00:15:58,836 - cantik. - Kau sudah mengatakan itu 382 00:15:58,879 --> 00:16:00,666 dengan semua desainmu, Marco. 383 00:16:00,707 --> 00:16:02,448 Itu hanya karena kau memakainya dengan sangat baik. 384 00:16:03,101 --> 00:16:04,842 Mm. 385 00:16:09,629 --> 00:16:11,674 Jadi, apa yang kalian bicarakan? 386 00:16:11,718 --> 00:16:13,981 Uh, op. 387 00:16:14,025 --> 00:16:16,810 Kupikir mungkin dia minta saranmu mengenai kami tinggal bersama. 388 00:16:16,854 --> 00:16:18,681 Bozer, 389 00:16:18,725 --> 00:16:20,074 Aku tidak tahu apa rencananya, 390 00:16:20,118 --> 00:16:22,860 tapi aku berteman dengan kalian berdua, 391 00:16:22,903 --> 00:16:24,426 jadi tolong jangan membuatku merasa tidak enak. 392 00:16:24,470 --> 00:16:27,647 Maaf, Riley. Hanya saja... Kau tahu bagaimana perasaanku padanya. 393 00:16:27,690 --> 00:16:29,083 Ya, tentu. 394 00:16:29,127 --> 00:16:30,911 Tapi ini sesuatu yang besar. Kau harus memberinya waktu. 395 00:16:32,870 --> 00:16:34,959 Jadi, bagaimana cara kita akan memasukkan berlian ke dalam degausser 396 00:16:35,002 --> 00:16:37,526 jika Zahra tidak pernah melepas kalungnya? 397 00:16:37,570 --> 00:16:40,094 Tidak tahu. 398 00:16:41,269 --> 00:16:43,750 Kau di sana. Ekspat Amerika. 399 00:16:46,057 --> 00:16:47,972 Uh ... makanan kecil, Putri? 400 00:16:48,015 --> 00:16:49,408 Enak sekali. 401 00:16:49,451 --> 00:16:51,236 Anda punya pendapat tentang gaun ini. 402 00:16:51,279 --> 00:16:53,107 Apa? Tidak. 403 00:16:53,151 --> 00:16:55,066 Nah, kamu baru saja menatapku dan menggelengkan kepalamu. 404 00:16:55,109 --> 00:16:56,981 Semua orang di sini memberi tahuku apa yang mereka pikir 405 00:16:57,024 --> 00:16:59,287 aku ingin dengar. Yang aku inginkan adalah kebenaran. 406 00:16:59,331 --> 00:17:01,420 Jadi, gaun ini ... 407 00:17:01,463 --> 00:17:03,509 Ya atau tidak? 408 00:17:04,684 --> 00:17:06,077 Uh ... 409 00:17:11,169 --> 00:17:13,127 Itu sangat tidak cocok. 410 00:17:13,171 --> 00:17:14,999 Ya, maksudku, manik-manik itu luar biasa, 411 00:17:15,042 --> 00:17:16,739 tapi palet warna? Maksudku, apakah kau akan pergi 412 00:17:16,783 --> 00:17:19,003 - ke pesta teh untuk peri dan unicorn? - Eh, mm-mm. 413 00:17:19,046 --> 00:17:21,701 Yeah, akhirnya, aku mendengar yang sebenarnya. 414 00:17:21,744 --> 00:17:23,224 Terima kasih, Marco. Kau diberhentikan. 415 00:17:23,268 --> 00:17:24,704 Kemasi semuanya. 416 00:17:24,747 --> 00:17:26,967 - Kami akan pergi. - Ya, kerja bagus, Bozer. 417 00:17:27,011 --> 00:17:28,969 Kau baru saja meyakinkannya untuk mempersingkat perjalanannya. 418 00:17:29,013 --> 00:17:30,057 Sekarang apa yang akan kita lakukan? 419 00:17:30,101 --> 00:17:31,276 Aku akan melumpuhkan penjaga. 420 00:17:31,319 --> 00:17:32,451 Salah satu dari kalian ambil kalung itu. 421 00:17:32,494 --> 00:17:34,496 Uh ... tunggu. 422 00:17:34,540 --> 00:17:36,672 Permisi? 423 00:17:36,716 --> 00:17:39,588 Eh, sebenarnya, Yang Mulia, Aku sendiri seorang desainer. 424 00:17:39,632 --> 00:17:40,938 Aku pindah ke Milan untuk mengejar mode. 425 00:17:40,981 --> 00:17:42,461 Aku melakukan pekerjaan ini untuk membayar tagihan 426 00:17:42,504 --> 00:17:44,898 sampai aku melakukan peragaan busana pertamaku. Teman-temanku, 427 00:17:44,942 --> 00:17:46,900 mereka adalah model. Aku ingin menunjukkan kepadamu desainku. 428 00:17:46,944 --> 00:17:48,684 Kurasa kau akan terpesona. 429 00:17:48,728 --> 00:17:50,860 Bisakah kau membawanya ke sini dalam satu jam? 430 00:17:51,905 --> 00:17:53,776 Yang paling awal yang bisa aku bawa adalah besok. 431 00:17:53,820 --> 00:17:55,691 Tapi ... itu akan layak untuk ditunggu. 432 00:18:02,002 --> 00:18:03,525 Kenapa tidak? 433 00:18:03,569 --> 00:18:05,658 Kami akan tinggal. 434 00:18:08,487 --> 00:18:10,097 Oh. 435 00:18:10,141 --> 00:18:13,013 Double-O-Boze dari pusat kota. 436 00:18:13,057 --> 00:18:14,536 Aku baru saja memberi kita waktu sehari lagi. 437 00:18:14,580 --> 00:18:16,799 Dengan menjanjikan peragaan busana? 438 00:18:16,843 --> 00:18:18,888 Bagaimana kita melakukannya? 439 00:18:18,932 --> 00:18:22,370 Bukankah aku baru saja mengatakan Double-O-Boze yang menangani? 440 00:18:22,414 --> 00:18:23,937 Ini mengenai dasi kupu-kupu. 441 00:18:29,160 --> 00:18:31,771 Jadi, ayo ke sini dan ambil pemukulmu seperti pria, 442 00:18:31,814 --> 00:18:33,033 Karena kita berdua tahu, 443 00:18:33,077 --> 00:18:35,340 dalam kasusmu, itu akan menjadi kemajuan besar. 444 00:18:35,383 --> 00:18:37,298 Hei, Jack. Sudah siap. Ayolah. 445 00:18:42,869 --> 00:18:44,958 - Apa yang kau masak di sana, Mac? - Termit buatan sendiri. 446 00:18:45,002 --> 00:18:47,700 - Dan itu akan membakar rantainya. - Ayo lakukan. 447 00:18:47,743 --> 00:18:49,789 - Dan mungkin kaki kita. - Kaki kita? Yang benar saja. 448 00:18:49,832 --> 00:18:52,574 Aku butuh kakiku. 449 00:18:52,618 --> 00:18:55,838 Bagaimana kita akan ... lari dari sini tanpa kaki kita? 450 00:19:03,846 --> 00:19:04,891 Itu tidak terdengar baik. 451 00:19:12,507 --> 00:19:13,595 Suara apa itu? 452 00:19:19,079 --> 00:19:20,950 - Apa itu? - Itu gas air mata. 453 00:19:29,872 --> 00:19:33,876 Satu hidup, satu mati. 454 00:19:33,920 --> 00:19:35,661 Satu hidup ... 455 00:19:36,314 --> 00:19:38,098 satu mati. 456 00:19:45,540 --> 00:19:48,065 Apa itu? Apa itu? 457 00:19:50,284 --> 00:19:52,112 Aku bilang ini film horor. 458 00:19:58,915 --> 00:20:00,264 Mac, 459 00:20:00,307 --> 00:20:01,874 kau sudah menatap pintu itu selama berjam-jam, teman. 460 00:20:01,918 --> 00:20:03,267 Apa yang sedang kau cari? 461 00:20:03,310 --> 00:20:05,008 Aku tidak tahu. Aku belum menemukannya. 462 00:20:05,051 --> 00:20:07,097 Kamu tahu, 463 00:20:07,140 --> 00:20:10,187 aku sangat lapar. 464 00:20:10,230 --> 00:20:12,624 - Itu bukan kelaparan. - Apa itu? 465 00:20:12,667 --> 00:20:15,018 - Ini dehidrasi. - Ah. 466 00:20:15,061 --> 00:20:16,367 Menurutmu berapa lama kita sudah di sini? 467 00:20:16,410 --> 00:20:19,326 Aku tidak tahu Rasanya, uh ... 468 00:20:19,370 --> 00:20:21,720 36 jam, kira-kira. 469 00:20:21,763 --> 00:20:24,244 Kau menggunakan rambut wajah untuk menghitung waktu? 470 00:20:24,288 --> 00:20:25,898 Ini sedikit trik yang aku pelajari di ... 471 00:20:25,942 --> 00:20:27,900 sekolah sniper. Sebenarnya, itu berhasil. 472 00:20:27,944 --> 00:20:30,076 Yang benar saja. 473 00:20:30,120 --> 00:20:31,686 Itu jenius. 474 00:20:31,730 --> 00:20:34,298 Sepuluh, sembilan, 475 00:20:34,341 --> 00:20:37,040 delapan, tujuh, enam ... 476 00:20:46,136 --> 00:20:47,877 Hei, jika kau menerima permintaan, 477 00:20:47,920 --> 00:20:49,791 sedikit Ozzy mungkin ... sudah cukup. 478 00:20:49,835 --> 00:20:50,880 Mungkin beberapa Motorhead. Aku tidak tahu 479 00:20:50,923 --> 00:20:51,968 Dia berusaha membuat kita tetap terjaga. 480 00:20:52,011 --> 00:20:53,143 Ya, aku tahu. 481 00:20:53,186 --> 00:20:54,709 Aku mengalami ini dalam pelatihan SERE. 482 00:20:54,753 --> 00:20:57,625 Dia berusaha menghancurkan kita. Pertanyaannya adalah mengapa. 483 00:20:57,669 --> 00:20:58,931 Mengapa? 484 00:21:00,498 --> 00:21:02,456 Satu hidup, satu mati. 485 00:21:02,500 --> 00:21:04,415 Dia berpikir jika dia ... 486 00:21:04,458 --> 00:21:07,418 membuat kita di sini cukup lama, lalu kita akan ... 487 00:21:07,461 --> 00:21:09,594 Akan apa? 488 00:21:09,637 --> 00:21:10,943 Akan apa? 489 00:21:10,987 --> 00:21:12,945 Salah satu dari kita akan menembak yang lain? 490 00:21:12,989 --> 00:21:15,687 Mac, ayolah. Itu gila. 491 00:21:15,730 --> 00:21:17,254 Kelelahan yang kau rasakan saat ini 492 00:21:17,297 --> 00:21:19,386 hanya akan bertambah buruk. Semakin lama kita... 493 00:21:19,430 --> 00:21:22,389 tanpa makanan, tanpa air, tanpa tidur, 494 00:21:22,433 --> 00:21:24,435 semakin banyak fungsi kognitif kita-kita 495 00:21:24,478 --> 00:21:27,177 akan mulai, eh, memburuk. 496 00:21:27,220 --> 00:21:29,483 Dan kita akan ... kita akan mengalami delusi. 497 00:21:35,359 --> 00:21:36,838 Itu tidak akan pernah terjadi, Sammy. 498 00:21:36,882 --> 00:21:38,753 Tidak, kita-kita tidak pernah 499 00:21:38,797 --> 00:21:41,060 akan menembak satu sama lain. 500 00:21:41,104 --> 00:21:43,193 Kau mendengarku? Tak pernah. 501 00:21:43,236 --> 00:21:46,936 Aku sebenarnya tidak berpikir bahwa Samrozi ada di balik semua ini. 502 00:21:46,979 --> 00:21:49,764 - Tapi bagaimana dengan cacing di Jakarta ...? - Tidak, aku setuju, 503 00:21:49,808 --> 00:21:51,070 ini tentang Jakarta, tapi ... 504 00:21:52,115 --> 00:21:54,030 semua ini, persis 505 00:21:54,073 --> 00:21:57,250 seperti buku pedoman interogasi CIA yang ditingkatkan. 506 00:21:58,208 --> 00:22:01,080 Apakah kamu ingat apa yang terjadi setelah kafe? 507 00:22:01,124 --> 00:22:03,474 Aku harus mempertemukanmu dengan Nikki ketika kita kembali. 508 00:22:03,517 --> 00:22:05,128 Dia benar-benar orang terpelajar, sama sepertimu. 509 00:22:05,171 --> 00:22:06,912 Kau akan sangat menyukainya. Kamu tahu apa? 510 00:22:06,956 --> 00:22:08,348 Aku akan meneleponnya sekarang. Luar biasa. 511 00:22:08,392 --> 00:22:10,307 Bajingan itu. 512 00:22:10,350 --> 00:22:12,744 Biarkan saja, Hadley. Itu tidak akan merubah apa pun. 513 00:22:12,787 --> 00:22:14,659 Whoa, whoa, whoa. Kawan, apa yang terjadi? 514 00:22:14,702 --> 00:22:16,748 Kalian berdua bercerai? Ayo, kupikir kau, 515 00:22:16,791 --> 00:22:19,316 seperti, Butch dan Sundance interogator CIA. 516 00:22:19,359 --> 00:22:21,057 Kenapa kau tidak di sana menginterogasi Yovan sekarang? 517 00:22:21,100 --> 00:22:23,711 Waller menggunakan pengaruhnya, menendang kami keluar. Melakukan apa? 518 00:22:23,755 --> 00:22:25,191 Sembilan tahun kami sudah melakukan ini bersama. 519 00:22:25,235 --> 00:22:26,671 Pertama kali ada orang 520 00:22:26,714 --> 00:22:28,064 mengatakan kami tidak cukup cepat. 521 00:22:28,107 --> 00:22:30,196 Aku sedang memikirkan menghubungi Komando Ops. 522 00:22:30,240 --> 00:22:32,111 Hei, teman, kau tahu aku selalu mendukungmu, 523 00:22:32,155 --> 00:22:34,026 tapi aku tidak yakin pria ini layak melakukannya. 524 00:22:36,550 --> 00:22:38,204 Kau dapat menghentikan ini kapan saja! 525 00:22:39,597 --> 00:22:40,728 Hei, Waller ... 526 00:22:40,772 --> 00:22:43,122 Katakan saja padaku di mana Samrozi berada. 527 00:22:43,166 --> 00:22:45,777 Apakah ini normal? Tidak semuanya. Waller! 528 00:22:45,820 --> 00:22:48,432 Waller! Apa apaan yang kau lakukan? 529 00:22:48,475 --> 00:22:50,738 - Dia sedang bermain-main. - Baik. 530 00:22:51,913 --> 00:22:53,785 Lihat, kita semua menginginkan hal yang sama. 531 00:22:53,828 --> 00:22:54,916 - Ini bukan cara untuk melakukannya. - Kamu benar. 532 00:22:54,960 --> 00:22:57,789 - Kami membutuhkan jawaban ... sekarang - Oh, Waller. 533 00:22:57,832 --> 00:22:59,878 - Singkirkan benda itu. - Aku tidak tahu! 534 00:22:59,921 --> 00:23:02,141 - Di mana gudang Samrozi? - Waller, singkirkan benda itu, kawan! 535 00:23:02,185 --> 00:23:03,229 Aku tidak tahu di mana! 536 00:23:03,273 --> 00:23:04,970 - Ceritakan sekarang! - Aku tidak tahu! 537 00:23:05,014 --> 00:23:07,364 Baiklah, aku sudah cukup dengan ini. Kau tidak berguna bagiku. 538 00:23:07,407 --> 00:23:09,409 Tidak. Ini sudah berakhir. Kau dengar aku? Ini sudah berakhir! 539 00:23:09,453 --> 00:23:10,628 - Jauhkan tanganmu dariku! - Hentikan. 540 00:23:10,671 --> 00:23:12,456 Aku atasanmu! Itu perintah. 541 00:23:12,499 --> 00:23:13,848 Kau dapat menyimpannya di bawah "Jack tidak peduli." 542 00:23:13,892 --> 00:23:16,112 Berikan pistolnya padaku. Lepaskan! 543 00:23:17,156 --> 00:23:18,244 Keluar. 544 00:23:21,204 --> 00:23:25,512 Laporan hasil operasi kita yang memulai penyelidikan 545 00:23:25,556 --> 00:23:27,601 yang membuat Waller dikeluarkan dari CIA. 546 00:23:27,645 --> 00:23:31,475 Oh, aku setuju Waller menjadi tak terkendali pada op itu, 547 00:23:31,518 --> 00:23:34,086 tapi jika ini adalah balas dendam, mengapa sekarang, seperti ini? 548 00:23:34,130 --> 00:23:35,479 Aku tidak mengerti. 549 00:23:42,138 --> 00:23:44,836 Dengar itu? 550 00:23:44,879 --> 00:23:47,404 Apa itu? Ada daya yang mengalir melalui salah satu pipa itu. 551 00:23:47,447 --> 00:23:49,710 Mungkin generator di atas untuk sistem HVAC 552 00:23:49,754 --> 00:23:51,495 yang memompa udara ke ruangan ini. 553 00:23:51,538 --> 00:23:54,063 - Bagaimana itu membantu kita? - Itu mungkin dapat membobol pintunya. 554 00:23:54,106 --> 00:23:55,716 Oh Itu luar biasa. 555 00:23:55,760 --> 00:23:57,979 Ya, tapi bagian yang tidak bagusnya adalah yang selanjutnya. 556 00:23:58,023 --> 00:23:59,416 Agar ini dapat bekerja, aku harus 557 00:23:59,459 --> 00:24:01,157 memotong daya ke HVAC, yang berarti ruangan ini 558 00:24:01,200 --> 00:24:03,463 akan menjadi sangat, sangat panas. 559 00:24:03,507 --> 00:24:06,249 Perjalanan ke sauna memang pada hari kedua di jadwal. 560 00:24:06,292 --> 00:24:08,512 Apa peduliku? Lakukan saja, Mac. Lakukan. 561 00:24:08,555 --> 00:24:10,079 Itu baru semangat. 562 00:24:10,122 --> 00:24:12,429 Oke, kalian yang berbadan besar, gunakan otot besar kalian 563 00:24:12,472 --> 00:24:13,865 dan pindahkan kursi-kursi ini keluar dari jalan, oke? 564 00:24:13,908 --> 00:24:14,866 Aku harus melakukan pertunjukan. 565 00:24:16,737 --> 00:24:18,957 Baiklah, aku harus melakukan beberapa sentuhan terakhir, 566 00:24:19,000 --> 00:24:20,698 dan aku akan segera kembali. 567 00:24:25,094 --> 00:24:26,965 Bozer, ketika Matty tahu 568 00:24:27,008 --> 00:24:29,533 kau menghabiskan 70 ribu menggunakan dana perusahaan ... 569 00:24:29,576 --> 00:24:31,012 kepalanya akan meledak. 570 00:24:31,056 --> 00:24:32,840 Lebih pada intensitas tatapannya ... 571 00:24:32,884 --> 00:24:35,016 akan membuat kepalanya meledak. 572 00:24:35,060 --> 00:24:37,497 Dia hanya akan marah jika ini tidak berhasil. 573 00:24:37,541 --> 00:24:39,499 Dan jika tidak, kau akan datang mengunjungiku di Burger Shack 574 00:24:39,543 --> 00:24:40,631 ketika aku giliran shift tengah malam 575 00:24:40,674 --> 00:24:41,849 untuk membayar kembali Phoenix, kan? 576 00:24:41,893 --> 00:24:43,199 Mungkin. 577 00:24:44,243 --> 00:24:47,899 Atau mungkin... 578 00:24:47,942 --> 00:24:50,989 aku akan berada di apartemen kita ... 579 00:24:51,032 --> 00:24:52,817 dalam baju tidurku ... 580 00:24:52,860 --> 00:24:54,819 menunggumu pulang. 581 00:24:54,862 --> 00:24:56,603 Tunggu. 582 00:24:56,647 --> 00:24:59,302 Apakah kau baru saja mengatakan ... apartemen kita? 583 00:24:59,345 --> 00:25:01,260 Mm-hmm. 584 00:25:01,304 --> 00:25:02,566 Oh. 585 00:25:02,609 --> 00:25:04,698 Hai, teman-teman. 586 00:25:04,742 --> 00:25:06,787 Eh, mungkin nanti? 587 00:25:06,831 --> 00:25:09,181 Perlu fokus untuk melakukan ini, tapi ... 588 00:25:09,225 --> 00:25:11,052 selamat. 589 00:25:11,096 --> 00:25:13,185 Dan sekarang, nona-nona, koleksi terbaruku. 590 00:25:50,570 --> 00:25:52,137 Siap. 591 00:25:55,662 --> 00:25:56,837 Aku tidak ingin memberi tahu apa yang harus kau pikirkan, 592 00:25:56,881 --> 00:25:59,144 tapi gaun itu untukmu adalah ... 593 00:25:59,188 --> 00:26:00,537 sublim. 594 00:26:00,580 --> 00:26:02,800 Aku tidak tahu 595 00:26:02,843 --> 00:26:06,195 Mm-hmm. Kurasa aku tahu apa masalahnya. 596 00:26:06,238 --> 00:26:07,326 Kalungnya. 597 00:26:07,370 --> 00:26:08,588 Bukannya itu tidak cantik, 598 00:26:08,632 --> 00:26:10,938 tapi gaun itu mengalahkan kalung itu. 599 00:26:10,982 --> 00:26:14,464 Putri, berlian adalah sahabat wanita, tapi ... 600 00:26:14,507 --> 00:26:15,987 tidak dengan gaun itu. 601 00:26:17,728 --> 00:26:22,167 Tapi... rubi ini... nah, akan terlihat bagus. 602 00:26:22,211 --> 00:26:23,124 Oh! Oh! 603 00:26:23,168 --> 00:26:24,430 Cantik. 604 00:26:24,474 --> 00:26:26,780 Kau tidak menerima jawaban 'tidak', huh? 605 00:26:27,868 --> 00:26:30,523 Oh, mari kubantu. 606 00:26:33,613 --> 00:26:36,529 Dan... cocok dengan anting-antingmu. 607 00:26:37,922 --> 00:26:39,358 Aku akan menaruh ini... 608 00:26:39,402 --> 00:26:40,925 - di atas meja untukmu. - Ah. 609 00:26:40,968 --> 00:26:42,579 Luar biasa. Sekarang mari kita ke ruang sebelah 610 00:26:42,622 --> 00:26:44,668 agar yang lain dapat melihat. Mari. 611 00:26:44,711 --> 00:26:47,105 Ya, ya. 612 00:26:47,148 --> 00:26:49,934 Nona-nona. 613 00:27:08,822 --> 00:27:11,042 - Bagaimana perkembangannya, Riles? - Oke. 614 00:27:11,085 --> 00:27:14,045 Data dalam berliannya sedang disalin ke server kita. 615 00:27:18,745 --> 00:27:20,834 Bagaimana kondisi di atas sana, Mac? 616 00:27:20,878 --> 00:27:22,880 Ya. Jangan bergerak, tolong? 617 00:27:22,923 --> 00:27:24,403 Itu tidak mudah. Aku sedang mencoba. 618 00:27:24,447 --> 00:27:26,884 Ini juga tidak mudah di bawah. Cepatlah. 619 00:27:28,625 --> 00:27:30,627 Oh! Baik. Sudah berhasil belum? 620 00:27:30,670 --> 00:27:31,802 Belum, tahan, tahan dulu. 621 00:27:31,845 --> 00:27:34,021 Oke. Oke. 622 00:27:37,068 --> 00:27:40,289 Kau tahu, keyakinanku padamu itu mutlak, 623 00:27:40,332 --> 00:27:42,116 tapi aku tidak yakin bagaimana sepasang pisau mentega 624 00:27:42,160 --> 00:27:44,858 - akan mampu meledakkan sebuah pintu baja. - Mereka tidak mampu. 625 00:27:44,902 --> 00:27:46,860 Aliran listriknya akan memanaskan pisaunya, 626 00:27:46,904 --> 00:27:48,253 yang kemudian memanaskan pintunya, 627 00:27:48,297 --> 00:27:50,560 dan karena logam mengembang jika dipanaskan 628 00:27:50,603 --> 00:27:53,084 dan lebih keras dari cor beton, dia, uh...yeah. 629 00:27:53,127 --> 00:27:54,738 Lihat saja, oke? 630 00:27:56,392 --> 00:27:57,915 Sekarang apa? 631 00:27:57,958 --> 00:28:00,439 Kita harus menunggu AC-nya menyala lagi. 632 00:28:00,483 --> 00:28:02,049 Oh. 633 00:28:07,054 --> 00:28:08,752 - Masuk ke sana dan ambil. - Okey-doke. 634 00:28:16,586 --> 00:28:18,283 Hei, hei, mundur. Logamnya akan menyerah. 635 00:28:29,076 --> 00:28:30,904 Kau bercanda kan. 636 00:28:32,166 --> 00:28:35,039 Ruangan ini identik, begitu juga pintunya. 637 00:28:39,739 --> 00:28:41,437 Jadi... 638 00:28:41,480 --> 00:28:44,353 ronde kedua dengan pisau mentega, atau bagaimana? 639 00:28:44,396 --> 00:28:46,964 - Kabelnya bahkan hampir tidak mencapai pintu pertama, jadi... - Mm, mm-hmm. 640 00:28:47,007 --> 00:28:49,270 Jadi bagaimana kita keluar dari sini? 641 00:28:51,055 --> 00:28:53,318 Satu hidup, satu mati. 642 00:28:53,362 --> 00:28:56,582 Itu satu-satunua cara membuka pintunya. 643 00:29:13,709 --> 00:29:15,711 Kau yakin di sini Samrozi menyimpan senjatanya? 644 00:29:15,755 --> 00:29:18,366 Aku sudah menjelaskan kepada Yovan, jika dia ingin melihat mentari lagi, 645 00:29:18,410 --> 00:29:20,412 dia harus membantu kita menemukan HQ-16. 646 00:29:20,455 --> 00:29:22,544 Baik. Ayo ayo. 647 00:29:41,215 --> 00:29:43,000 Oke, kami menemukannya. 648 00:29:43,043 --> 00:29:45,219 Sekarang, bagaimana kita membawanya keluar. 649 00:29:45,263 --> 00:29:47,134 tanpa diketahui oleh anak buah Samrozi? 650 00:29:47,178 --> 00:29:48,614 Menyelinap? Masa bodoh dengan itu. 651 00:29:48,657 --> 00:29:50,964 Menurutku kita bawa saja benda ini keluar, dan baku tembak. 652 00:29:51,008 --> 00:29:52,531 Yeah, aku setuju dengan Dalton. 653 00:29:52,574 --> 00:29:54,881 Jika aku mengeluarkan chip pengarahnya dan sekering elektroniknya, 654 00:29:54,925 --> 00:29:56,665 benda ini akan berubah menjadi pemberat kertas yang mahal. 655 00:29:56,709 --> 00:29:57,928 Lihat kan? Aku sudah bilang. 656 00:29:57,971 --> 00:29:59,581 Otaknya akan sangat berguna. 657 00:29:59,625 --> 00:30:00,669 Waller, kau mendengar kami? 658 00:30:00,713 --> 00:30:01,714 Lanjutkan, tapi cepatlah. 659 00:30:03,977 --> 00:30:05,370 Tunggu. 660 00:30:05,413 --> 00:30:06,980 Itu yang akan kau gunakan untuk melucuti 661 00:30:07,024 --> 00:30:08,982 sebuah sistem misil canggih? Sebuah mainan? 662 00:30:09,026 --> 00:30:10,462 Mainan kecil ini telah membantuku menjinakkan 663 00:30:10,505 --> 00:30:12,377 lebih dari 500 buah artileri. 664 00:30:12,420 --> 00:30:14,553 Teman-teman, ada musuh mendekat. 2 jeep, 8 orang. 665 00:30:14,596 --> 00:30:15,902 Berapa lama lagi, MacGyver? 666 00:30:15,946 --> 00:30:16,990 Sebentar lagi. 667 00:30:17,034 --> 00:30:17,948 Ini dia, teman-teman. Tetap tenang. 668 00:30:17,991 --> 00:30:19,036 Kita hampir selesai di sini. 669 00:30:19,079 --> 00:30:20,994 Atau kita akan menyapa. 670 00:30:21,038 --> 00:30:22,996 Griggs, ayo kita ulur waktu buat dia. 671 00:30:23,040 --> 00:30:24,432 Aku bersamamu, teman. Aku mengawasimu. 672 00:30:24,476 --> 00:30:25,694 Ide bagus. 673 00:30:25,738 --> 00:30:27,087 Semoga berhasil. 674 00:30:32,049 --> 00:30:33,398 Bergerak, sekarang! Arah jam 10-mu! 675 00:30:33,441 --> 00:30:35,095 Kedengarannya tidak bagus. 676 00:30:35,139 --> 00:30:36,183 Hei, Waller, Griggs dan Hadley 677 00:30:36,227 --> 00:30:37,968 menghadapi banyak musuh di luar. 678 00:30:38,011 --> 00:30:39,708 Aku akan ke sana dan membantu, ASAP. 679 00:30:39,752 --> 00:30:40,883 Negative, Dalton. Tinggal bersama MacGyver. 680 00:30:40,927 --> 00:30:42,320 Operasi ini tidak berarti 681 00:30:42,363 --> 00:30:43,582 - jika kita tidak menetralisir senjata itu. - Ya, tapi ... 682 00:30:46,672 --> 00:30:47,760 Oke, Griggs, Hadley, Mac hampir selesai. 683 00:30:47,803 --> 00:30:50,023 Saatnya bergegas. Ayo pergi. 684 00:30:50,067 --> 00:30:52,025 Aw, tapi kami hampir mengusir mereka. 685 00:30:52,069 --> 00:30:53,722 - Bagaimana keadaannya? - Yeah, selesai. 686 00:30:53,766 --> 00:30:55,986 - Dimengerti. - Heli penjemput 2 menit lagi. 687 00:30:56,029 --> 00:30:57,291 Baiklah, Hadley, Griggs, mundur. 688 00:30:57,335 --> 00:30:58,814 Kita akan meninggalkan tempat ini sekarang. 689 00:30:58,858 --> 00:30:59,946 - Mengerti. - Bahaya... 690 00:31:04,081 --> 00:31:05,821 Jawablah. Teman-teman, kalian dengar? 691 00:31:05,865 --> 00:31:07,214 - Teman-teman, kalian di sana? - Apa yang kita lakukan? 692 00:31:07,258 --> 00:31:08,955 Dalton, kau mendapat semakin banyak musuh. 693 00:31:08,999 --> 00:31:11,697 - Pergilah sekarang. - Nah, kami tidak akan pergi tanpa Griggs dan Hadley. 694 00:31:11,740 --> 00:31:13,003 Yeah, belum semuanya berkumpul 695 00:31:13,046 --> 00:31:14,265 di van, boss. 696 00:31:14,308 --> 00:31:15,614 Griggs dan Hadley sudah mati. 697 00:31:15,657 --> 00:31:16,919 Posisimu sebentar lagi akan diserang. 698 00:31:16,963 --> 00:31:18,225 Pergi ke tempat penjemputan. 699 00:31:18,269 --> 00:31:19,270 Tidak mungkin. Kita tidak pergi tanpa mereka. 700 00:31:19,313 --> 00:31:20,575 - Tidak! - Ini perintah! 701 00:31:26,016 --> 00:31:28,496 Griggs dan Hadley. 702 00:31:28,540 --> 00:31:32,500 Oke, jadi jelas-jelas seseorang menyalahkan kita atas kematian mereka. 703 00:31:32,544 --> 00:31:34,241 Tapi itu berarti bukan Waller, 704 00:31:34,285 --> 00:31:35,764 karena kita ingin menyelamatkan mereka. 705 00:31:35,808 --> 00:31:37,331 Dia memerintahkan kita meninggalkan gedung. 706 00:31:37,375 --> 00:31:39,899 Dalam benaknya, mereka temannya? Anggota keluarga? 707 00:31:39,942 --> 00:31:41,857 Apa? 708 00:31:41,901 --> 00:31:44,860 Carilah tahu, mungkin kita bisa membuka pintu itu. 709 00:31:46,253 --> 00:31:48,038 Aku sudah muak dengan ini. 710 00:31:51,867 --> 00:31:53,913 Buka! 711 00:31:59,310 --> 00:32:00,746 Ini dia. Oke, kemarilah, Mac. 712 00:32:00,789 --> 00:32:01,834 Lihat, lihat, lihat, ini-ini telah... 713 00:32:01,877 --> 00:32:03,444 pasti sesuatu, kan? 714 00:32:03,488 --> 00:32:05,359 Kau bisa membuat sesuatu dari ini. Sebuah bom? 715 00:32:07,622 --> 00:32:09,494 Sayangnya, setelah 40 tahun lebih di bawah sini, 716 00:32:09,537 --> 00:32:11,539 sudah kosong. 717 00:32:13,150 --> 00:32:15,848 Tapi ini baja padat 50 pon. 718 00:32:17,284 --> 00:32:21,332 Ayolah, Mac, Aku bisa lihat rodamu berputar, bro. 719 00:32:21,375 --> 00:32:23,421 Aku tahu kau mendapat ide. Bagaimana aku bisa membantu. 720 00:32:23,464 --> 00:32:25,292 - Katakanlah. - Oke. 721 00:32:25,336 --> 00:32:27,077 Yang aku punya hanyalah doa. 722 00:32:28,165 --> 00:32:29,296 Berhasil atau tidaknya 723 00:32:29,340 --> 00:32:31,777 tergantung sepenuhnya... padamu. 724 00:32:36,999 --> 00:32:38,697 Bisakah kau periksa kalungku? 725 00:32:41,003 --> 00:32:43,484 - Riley, sudah selesai belum? - Belum. Kenapa? 726 00:32:43,528 --> 00:32:44,746 Karena kau akan kedatangan musuh. 727 00:32:49,273 --> 00:32:50,665 Mana kalungnya? 728 00:32:50,709 --> 00:32:52,537 Ada di sana. 729 00:32:52,580 --> 00:32:54,278 Tidak. 730 00:32:54,321 --> 00:32:55,757 Ya. 731 00:32:55,801 --> 00:32:57,585 Liontin berlian. 732 00:32:57,629 --> 00:32:58,760 Apa ini? 733 00:33:01,894 --> 00:33:02,982 Riley, suara apa itu? 734 00:33:03,025 --> 00:33:05,332 Uh, ya. Ya, itu tadi. 735 00:33:05,376 --> 00:33:07,552 Dan, uh, ulur waktunya. Akan butuh waktu lagi. 736 00:33:07,595 --> 00:33:08,857 Yeah, cepatlah, karena tinggal 737 00:33:08,901 --> 00:33:10,555 asesoris yang bisa kami berikan padanya. 738 00:33:10,598 --> 00:33:12,861 Kuberitahu ya, Meghan Markle akan bertanya padamu 739 00:33:12,905 --> 00:33:14,167 bagaimana kau bisa terlihat begitu menawan. 740 00:33:14,211 --> 00:33:15,777 Dia akan bilang, "Bagaimana kau terlihat menawan?" 741 00:33:15,821 --> 00:33:18,171 Kau cukup bilang, "Karena, nona, sudah dari dulu." 742 00:33:18,215 --> 00:33:21,131 Hanya sedikit lebih lama menghapus datanya. 743 00:33:21,174 --> 00:33:22,306 Baik. Baik. 744 00:33:22,349 --> 00:33:24,308 Aku sudah melihat baju ini dalam setiap pencahayaan, 745 00:33:24,351 --> 00:33:25,744 dari setiap sudut, dengan seluruh perlengkapannya. 746 00:33:25,787 --> 00:33:27,049 Aku akan melepaskannya. 747 00:33:27,093 --> 00:33:28,529 Tapi aku akan menunjukkan beberapa dompet lipat... 748 00:33:28,573 --> 00:33:30,140 Oh, oh, jangan khawatir. 749 00:33:30,183 --> 00:33:31,532 Aku akan beli. 750 00:33:31,576 --> 00:33:32,664 Luar biasa. 751 00:33:41,368 --> 00:33:43,240 Biar aku bantu melepasnya, Tuan Putri. 752 00:33:43,283 --> 00:33:44,458 Mana Ahmed? 753 00:33:45,981 --> 00:33:47,200 Dia seharusnya mengambil kalungku. 754 00:33:47,244 --> 00:33:48,201 Dia ada di kamar mandi. 755 00:33:48,245 --> 00:33:50,116 Terlalu banyak, uh, canapés. 756 00:33:58,690 --> 00:34:00,300 Mana kalungku? 757 00:34:00,344 --> 00:34:02,084 Oh, itu di sana. 758 00:34:04,957 --> 00:34:06,872 Tidak, tidak ada di sini. 759 00:34:06,915 --> 00:34:08,526 Tidak di sini. 760 00:34:08,569 --> 00:34:10,745 Tidak di sini. Tidak di sini. 761 00:34:10,789 --> 00:34:12,660 Pamanku akan membunuhku jika aku menghilangkannya. 762 00:34:16,534 --> 00:34:17,883 Ya ampun. 763 00:34:19,014 --> 00:34:21,278 Ternyata di sini. Dia pasti menjatuhkannya. 764 00:34:23,280 --> 00:34:24,890 Putri Zahra, 765 00:34:24,933 --> 00:34:26,196 suatu kehormatan. 766 00:34:26,239 --> 00:34:27,327 Aku tidak ingin mengambil waktumu lagi, 767 00:34:27,371 --> 00:34:28,981 jadi terima kasih lagi atas kesempatannya. 768 00:34:29,024 --> 00:34:30,896 Kami akan pergi. Uh, kau merupakan 769 00:34:30,939 --> 00:34:32,332 sebuah anugerah dan kegembiraan. 770 00:34:32,376 --> 00:34:34,900 Aku doakan yang terbaik untuk hidupmu. 771 00:34:34,943 --> 00:34:36,075 Ya sama-sama. 772 00:34:36,118 --> 00:34:38,512 Hei. 773 00:34:38,556 --> 00:34:40,514 Ah, kami akan pergi. 774 00:34:40,558 --> 00:34:42,124 Aku saja yang bawa. 775 00:34:42,168 --> 00:34:43,778 - Baiklah. - Tunggu. 776 00:34:56,313 --> 00:34:58,228 Untuk bajunya. 777 00:34:58,271 --> 00:35:00,882 Tentu saja. 778 00:35:00,926 --> 00:35:04,016 Kau tahu, aku mendapat firasat tidak lama lagi, 779 00:35:04,059 --> 00:35:06,236 seluruh dunia akan membicarakan dirimu. 780 00:35:06,279 --> 00:35:08,020 Terima kasih. 781 00:35:08,063 --> 00:35:09,891 Sampai jumpa. 782 00:35:09,935 --> 00:35:12,894 Ya. Ketika dia akhirnya ketahuan ternyata seorang teroris. 783 00:35:12,938 --> 00:35:15,332 Setidaknya dia akan menuju sisi kegelapan dengan gaya. 784 00:35:15,375 --> 00:35:17,116 Double-O-Boze. 785 00:35:19,423 --> 00:35:21,816 Berhasil. 786 00:35:22,861 --> 00:35:24,732 Lagi. 787 00:35:27,866 --> 00:35:30,042 Kau tahu, ini sebenarnya energi kinetik 788 00:35:30,085 --> 00:35:32,218 yang tersimpan dalam batang logam panahnya yang melemparkan bautnya, 789 00:35:32,262 --> 00:35:34,046 bukan elastisitas kawatnya. 790 00:35:34,089 --> 00:35:35,743 Mac, tolong berhentilah? 791 00:35:35,787 --> 00:35:38,050 Tolong, berhenti. 792 00:35:38,093 --> 00:35:41,358 Aku terlalu lelah untuk pelajaran sains sekarang. 793 00:35:41,401 --> 00:35:42,837 Oke, bro? 794 00:35:48,016 --> 00:35:48,974 - Berhasil. - Perlahan. 795 00:35:49,017 --> 00:35:50,584 Tapi, yeah. Kemari, bawa kemari. 796 00:35:53,892 --> 00:35:54,980 Ya. 797 00:36:00,377 --> 00:36:01,639 Jack! 798 00:36:04,381 --> 00:36:06,078 Aku tidak bisa bernapas. 799 00:36:09,037 --> 00:36:13,433 Kurasa benturannya mematahkan beberapa rusukmu, mungkin tulang dadamu. 800 00:36:13,477 --> 00:36:15,348 Paru-paruku tertusuk. 801 00:36:15,392 --> 00:36:18,699 Ya, uh, ya, sebenarnya, Kupikir, kupikir itu ... 802 00:36:18,743 --> 00:36:20,440 Kupikir ini lebih buruk dari itu. 803 00:36:20,484 --> 00:36:22,355 Dari apa yang kudengar, sepertinya ... 804 00:36:22,399 --> 00:36:24,009 mungkin aortamu rusak. 805 00:36:24,052 --> 00:36:26,011 Apa artinya? Apa artinya? 806 00:36:26,054 --> 00:36:28,927 Artinya paru-parumu ... 807 00:36:28,970 --> 00:36:32,017 akan mulai dipenuhi darah, dan kau akan tenggelam. 808 00:36:32,060 --> 00:36:34,106 Kau bisa memperbaikiku. 809 00:36:34,149 --> 00:36:35,499 - Aku akan segera kembali. - Perbaiki aku. 810 00:36:35,542 --> 00:36:36,761 - Aku akan segera kembali. - Kembali. 811 00:36:44,508 --> 00:36:46,553 Oke. Aku harus membuat jarum bor. 812 00:36:46,597 --> 00:36:49,426 Tidak? Tidak, tidak, jarum. 813 00:36:49,469 --> 00:36:51,253 Mungkin aku bisa, eh, 814 00:36:51,297 --> 00:36:53,473 - menggunakan pisauku untuk membuka dadamu. - Tidak. 815 00:36:53,517 --> 00:36:56,041 - Tidak, aku tidak akan melakukan itu. - Ow! 816 00:36:56,084 --> 00:36:58,870 Idiot! Tidak ada apa-apa di sini! Sial! 817 00:36:58,913 --> 00:37:00,132 Tolong, Mac. 818 00:37:01,394 --> 00:37:03,570 Aku tahu... Aku tahu apa yang bisa kau gunakan. 819 00:37:03,614 --> 00:37:04,919 Apa? 820 00:37:04,963 --> 00:37:07,705 Kau bisa menggunakannya. Kau bisa menggunakannya. 821 00:37:10,272 --> 00:37:12,187 Tolong. 822 00:37:16,191 --> 00:37:17,932 Sangat tidak. 823 00:37:17,976 --> 00:37:19,194 Satu hidup, satu mati. 824 00:37:19,238 --> 00:37:20,935 Ayolah. 825 00:37:20,979 --> 00:37:22,284 Mac, aku-aku sekarat. 826 00:37:25,375 --> 00:37:28,378 Kau tidak boleh mengharapkan aku melakukan itu. 827 00:37:28,421 --> 00:37:30,380 Taruhan kamu bisa. Ayolah, kawan. 828 00:37:30,423 --> 00:37:31,859 Lakukan untukku, tolong. 829 00:37:31,903 --> 00:37:34,035 Tolong. 830 00:38:24,085 --> 00:38:26,044 Aku minta maaf. 831 00:38:29,134 --> 00:38:30,440 Lakukan! 832 00:38:40,801 --> 00:38:44,500 Kau mendapatkan apa yang kau inginkan! Sekarang buka pintunya! 833 00:38:44,544 --> 00:38:46,546 Satu mati! 834 00:38:50,637 --> 00:38:52,726 Aku tidak bersenjata dan aku hampir tidak bisa berdiri, 835 00:38:52,769 --> 00:38:55,250 dan kau bahkan tidak bisa menghadapiku? 836 00:38:55,293 --> 00:38:57,426 Orang yang kukenal bertahun-tahun yang lalu bukan pengecut seperti itu. 837 00:38:57,470 --> 00:39:00,777 Sekarang buka pintunya, Griggs. 838 00:39:20,928 --> 00:39:22,320 Kau tidak sama sekali tak bersenjata. 839 00:39:23,452 --> 00:39:24,540 Bagaimana dengan pisau milikmu? 840 00:39:27,630 --> 00:39:28,631 Mm. 841 00:39:31,504 --> 00:39:32,679 Bagaimana kau tahu itu aku? 842 00:39:32,722 --> 00:39:35,203 Hanya kau yang akan meninggalkanku dengan pisau. 843 00:39:36,465 --> 00:39:37,771 Mengapa semua ini? 844 00:39:37,814 --> 00:39:39,207 Kau dan Dalton, 845 00:39:39,250 --> 00:39:40,991 kalian meninggalkanku dan Hadley di Jakarta. 846 00:39:41,035 --> 00:39:42,253 Kalian melarikan diri. 847 00:39:42,297 --> 00:39:43,646 Apa yang kamu bicarakan? 848 00:39:43,690 --> 00:39:44,908 Kami diberitahu bahwa kau terbunuh dalam ledakan. 849 00:39:44,952 --> 00:39:46,301 Aku yakin itulah yang kau katakan pada diri sendiri 850 00:39:46,344 --> 00:39:47,868 jadi kau bisa tidur di malam hari. 851 00:39:47,911 --> 00:39:49,522 Sekarat ... 852 00:39:49,565 --> 00:39:52,350 itu akan lebih mudah. 853 00:39:52,394 --> 00:39:55,179 Ledakan itu hanya melukai kami. 854 00:39:55,223 --> 00:39:56,920 Pasukan Samrozi menangkap kami. 855 00:39:56,964 --> 00:40:00,097 Bajingan itu merawat kami hingga sehat 856 00:40:00,141 --> 00:40:01,662 supaya dia bisa menyiksa kami 857 00:40:01,664 --> 00:40:04,537 untuk intel di Agensi. 858 00:40:04,580 --> 00:40:06,626 Kami dikunci dalam sebuah kotak beton, 859 00:40:06,666 --> 00:40:09,367 tetap terjaga selama berhari-hari, 860 00:40:09,411 --> 00:40:11,848 kelaparan, dipukuli. 861 00:40:11,892 --> 00:40:13,546 Kau dan Dalton hanya mencicipi saja, 862 00:40:13,589 --> 00:40:16,244 tapi bagiku... 863 00:40:16,287 --> 00:40:18,986 itu berlangsung bertahun-tahun. 864 00:40:19,029 --> 00:40:21,423 Dan setelah aku menyerah 865 00:40:21,466 --> 00:40:23,468 Samrozi menawarkan jalan keluar. 866 00:40:23,512 --> 00:40:25,601 - Satu hidup, satu mati. - Mm-hmm. 867 00:40:25,645 --> 00:40:28,517 Kupikir, aku bisa menjadi kuat, tetapi aku menyerah. 868 00:40:28,561 --> 00:40:31,259 Dan aku menembak Hadley. 869 00:40:31,302 --> 00:40:34,305 Aku membunuh sahabatku supaya aku bisa hidup. 870 00:40:35,829 --> 00:40:37,352 Dan sekarang, begitu juga kau. 871 00:40:39,310 --> 00:40:41,182 Jadi sekarang kau mengerti. 872 00:40:41,225 --> 00:40:43,576 Lalu apa sekarang? 873 00:40:44,620 --> 00:40:46,491 Kau mati. 874 00:40:53,673 --> 00:40:55,152 Dalton. 875 00:40:55,196 --> 00:40:56,197 Griggsy. 876 00:41:00,984 --> 00:41:02,725 Oke, aku tahu apa yang kau pikirkan. 877 00:41:02,769 --> 00:41:04,597 Bagaimana kita melakukan ini? 878 00:41:04,640 --> 00:41:06,773 Pistol mainan sudah ada sejak lama. 879 00:41:06,816 --> 00:41:08,557 Kompres pegas tempat tidur dan pipa. 880 00:41:08,601 --> 00:41:12,561 Kau pasang pin, dan kemudian menambahkan proyektil, 881 00:41:12,605 --> 00:41:15,129 seperti kepala peluru, 882 00:41:15,172 --> 00:41:17,348 yang, setelah kau membuangnya dari selongsong, 883 00:41:17,392 --> 00:41:19,568 menjadi peluru hampa. 884 00:41:19,612 --> 00:41:21,614 - Tetapi membuat percikan darah? - Jujur saja, meminta Jack 885 00:41:21,657 --> 00:41:23,703 untuk mengisi darah ke dalam kantong adalah bagian tersulit. 886 00:41:23,746 --> 00:41:25,356 Pembunuhannya? 887 00:41:25,400 --> 00:41:26,531 Luar biasa kreatifnya dirimu 888 00:41:26,575 --> 00:41:27,837 saat menghadapi kematian tertentu. 889 00:41:27,881 --> 00:41:29,926 Lain kali, kita memalsukan kematianmu, sobat, 890 00:41:29,970 --> 00:41:31,536 Karena terbunuh sakit. 891 00:41:31,580 --> 00:41:32,842 Sangat menyakitkan. 892 00:41:32,886 --> 00:41:34,496 Aamiin. 893 00:41:34,539 --> 00:41:35,628 Aku bersedia, tapi aku tidak tahu 894 00:41:35,671 --> 00:41:37,151 apa bisa melakukannya sebaik dirimu. 895 00:41:37,194 --> 00:41:38,413 Yeah, terima kasih. 896 00:41:38,456 --> 00:41:39,675 Tapi aku mungkin bisa menggunakan beberapa pelajaran akting. 897 00:41:39,719 --> 00:41:41,416 Kau tahu, berpura-pura mati tidaklah 898 00:41:41,459 --> 00:41:42,939 semudah kedengarannya. 899 00:41:42,983 --> 00:41:44,724 Griggs masih hidup. 900 00:41:44,767 --> 00:41:46,203 Ini dia. 901 00:41:46,247 --> 00:41:47,422 Kau tahu, kita hanya sedikit merasakan dari apa yang dia lalui. 902 00:41:47,465 --> 00:41:50,033 Itu masih belum bisa membenarkan perbuatannya. 903 00:41:50,077 --> 00:41:52,993 Hmm. Apa yang ingin kau lakukan dengannya? 904 00:41:53,036 --> 00:41:56,387 Kita bisa meninggalkannya di sini, di lubang ini dan membusuk. 905 00:41:56,431 --> 00:41:58,912 Bercanda. 906 00:41:58,955 --> 00:42:00,000 Sedikit. 907 00:42:04,004 --> 00:42:05,962 Kau tahu, apa yang terjadi padanya dan Hadley 908 00:42:06,006 --> 00:42:07,094 bisa terjadi pada kita. 909 00:42:07,137 --> 00:42:09,052 Misi apa pun bisa berlangsung buruk. 910 00:42:09,096 --> 00:42:11,838 Aku tahu itu. 911 00:42:14,884 --> 00:42:16,886 Lihat ini alasannya mengapa perjalanan tahunan kita 912 00:42:16,930 --> 00:42:18,714 ke Las Vegas sangat penting. 913 00:42:18,758 --> 00:42:20,194 Maksudku, dalam pekerjaan ini, 914 00:42:20,237 --> 00:42:21,978 kau harus merayakan selagi bisa. 915 00:42:22,022 --> 00:42:23,806 Kau tidak pernah tahu apa yang akan terjadi esok. 916 00:42:23,850 --> 00:42:25,373 Kau tahu, kupikir kau sudah berusaha 917 00:42:25,416 --> 00:42:26,896 mengajariku itu sejak Jakarta. 918 00:42:26,940 --> 00:42:28,115 Oh ya? 919 00:42:28,158 --> 00:42:29,594 Yeah, kau pria yang cerdas, 920 00:42:29,638 --> 00:42:32,423 tapi tidak pernah terlambat untuk belajar sesuatu yang baru, kurasa. 921 00:42:33,047 --> 00:42:38,047 -- Diterjemahkan oleh ebs135 --