1
00:00:00,710 --> 00:00:04,312
Scooby, kemarilah. Hai.
2
00:00:04,315 --> 00:00:06,715
Mendekatlah dan berikan
kunci itu padaku?
3
00:00:06,717 --> 00:00:09,051
Ayolah.
4
00:00:09,053 --> 00:00:10,519
Kupikir dia tidak menyukaimu.
5
00:00:10,521 --> 00:00:12,321
Kau tahu, ini memang, eh,
6
00:00:12,323 --> 00:00:14,423
megingatkanku, pada, itu, uh ...
7
00:00:14,425 --> 00:00:17,262
- petualangan di hutan itu. Kau ingat itu?
- Tidak.
8
00:00:17,265 --> 00:00:18,594
Sebuah petualangan bajak laut.
9
00:00:18,596 --> 00:00:21,063
Kau tidak diijinkan mengikuti
petualangan di hutan.
10
00:00:21,065 --> 00:00:23,503
Kecelakaan badak animatronik itu,
11
00:00:23,506 --> 00:00:25,072
itu ... itu bukan salahku.
12
00:00:25,075 --> 00:00:26,307
Kau menenggelamkan perahu.
13
00:00:26,310 --> 00:00:27,731
Ya, terserah lah.
Reaksi mereka berlebihan.
14
00:00:27,734 --> 00:00:28,942
Itu bukan masalah besar.
15
00:00:28,945 --> 00:00:31,079
Dan, kau tahu, aku selalu berpikir
bajak laut itu keren ...
16
00:00:31,081 --> 00:00:33,122
Seperti, Kapten Hook
karakter favoritku...
17
00:00:33,125 --> 00:00:34,742
Namun dalam kenyataannya,
18
00:00:34,745 --> 00:00:37,106
- mereka agak payah.
- Setidaknya kita menyetujui satu hal.
19
00:00:37,109 --> 00:00:39,043
Mereka memasang perangkap ini
dengan bahan peledak
20
00:00:39,046 --> 00:00:40,349
yang cukup untuk menghabisi kita
meskipun aku mencoba
21
00:00:40,351 --> 00:00:42,679
untuk mengambil atau
mengguncangkannya saja.
22
00:00:44,154 --> 00:00:46,221
Aku ada ide.
23
00:00:50,427 --> 00:00:54,403
Anjing mana yang...
24
00:00:54,406 --> 00:00:56,431
bisa menahan ...
25
00:00:56,433 --> 00:01:00,502
tulang sapi yang enak dan lezat?
26
00:01:00,504 --> 00:01:02,765
Kau akan sangat kesal
jika kau menyadari apa itu.
27
00:01:02,768 --> 00:01:04,293
Tulang singa. Ya, terserah.
28
00:01:04,296 --> 00:01:06,708
Satu-satunya singa di Slovenia
ada di kebun binatang.
29
00:01:06,710 --> 00:01:09,378
Ini manusia?
30
00:01:09,380 --> 00:01:11,747
Yeah, ada peralatan
untuk setiap pekerjaan, kurasa.
31
00:01:11,749 --> 00:01:13,515
Hei, nak, kau lapar?
32
00:01:13,517 --> 00:01:16,084
Bagaimana dengan tulang...
33
00:01:16,086 --> 00:01:18,620
...kaki manusia yang enak.
34
00:01:18,622 --> 00:01:20,022
Ayo, nak.
35
00:01:20,024 --> 00:01:21,189
Kau tahu, kita bisa menjadi ini.
36
00:01:21,191 --> 00:01:22,332
Bisa jadi.
37
00:01:22,335 --> 00:01:23,625
Aku masih optimis.
38
00:01:23,627 --> 00:01:25,872
Ayo, nak. Kau tidak akan menolaknya?
39
00:01:25,875 --> 00:01:27,194
Hah? Lihat.
40
00:01:27,197 --> 00:01:28,930
Oke.
41
00:01:28,932 --> 00:01:30,766
Sudah kubilang aku bisa
bicara dengan binatang.
42
00:01:31,869 --> 00:01:33,235
Kita tidak bisa mencapai itu.
43
00:01:33,237 --> 00:01:35,137
Bisakah kau ... meregangkan tanganmu
44
00:01:35,139 --> 00:01:36,289
atau sesuatu untuk mengambilnya?
45
00:01:38,142 --> 00:01:39,941
Sebenarnya, ya. Ya, aku bisa.
46
00:01:39,943 --> 00:01:41,009
Aku bisa.
47
00:01:51,055 --> 00:01:53,021
- Bagus.
- Ya
48
00:01:56,060 --> 00:01:57,259
Kau pasti bisa.
49
00:02:00,431 --> 00:02:01,804
Tenang.
50
00:02:01,807 --> 00:02:04,013
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
51
00:02:04,015 --> 00:02:05,534
- Anjing nakal. Anjing jelek.
- Kembali.
52
00:02:05,536 --> 00:02:07,723
Apakah kau tidak ingin tulangmu yang enak?
53
00:02:07,726 --> 00:02:10,539
Kau punya rencana cadangan, kan? Hah?
54
00:02:28,815 --> 00:02:35,226
- Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
- Diterjemahkan oleh ebs135 -
55
00:02:54,418 --> 00:02:57,285
Um ...
56
00:02:57,287 --> 00:02:58,787
apa ini?
57
00:02:58,789 --> 00:03:01,423
- Bentley baru.
- Aku tahu itu.
58
00:03:01,425 --> 00:03:02,424
Tapi ketika kau bilang
akan menyewa
59
00:03:02,426 --> 00:03:03,864
Winnebago untuk perjalanan kita,
60
00:03:03,867 --> 00:03:05,640
aku pikir kau menyewa Winnebago.
61
00:03:05,643 --> 00:03:07,543
Apa salah kalau aku
ingin mengajak gadisku
62
00:03:07,546 --> 00:03:08,968
dalam perjalanan dengan gaya?
63
00:03:08,971 --> 00:03:10,623
Sayang, kau tahu aku tidak
peduli tentang hal-hal ini.
64
00:03:10,625 --> 00:03:12,234
Dan itulah alasannya kau jadi pacarku.
65
00:03:12,237 --> 00:03:14,053
Tapi L.A. ke Dallas adalah
perjalanan panjang,
66
00:03:14,056 --> 00:03:15,489
dan aku ingin melakukannya
ini dengan benar.
67
00:03:15,492 --> 00:03:17,038
Kau melakukan segalanya dengan benar.
68
00:03:19,643 --> 00:03:21,209
- Sini, biar aku yang bawa.
- Oke.
69
00:03:21,212 --> 00:03:23,546
- Dan itu.
- Terima kasih.
70
00:03:26,016 --> 00:03:28,150
Mobil yang bagus.
71
00:03:32,523 --> 00:03:34,990
Jadi berapa uang yang
kau keluarkan untuk ini?
72
00:03:34,992 --> 00:03:36,858
Tidak satu sen pun.
73
00:03:36,860 --> 00:03:38,569
Seorang buronan meninggalkannya
sebagai jaminan.
74
00:03:38,572 --> 00:03:40,996
Dia masuk penjara. Kerugiannya,
keuntungan kami.
75
00:03:40,998 --> 00:03:42,564
Apakah Mama tahu kita mengendarai ini?
76
00:03:44,668 --> 00:03:47,390
Kita bisa bergantian
menyetirnya.
77
00:03:47,393 --> 00:03:48,718
Itu sudah pasti.
78
00:03:48,721 --> 00:03:50,138
Oh, dan aku punya musik juga.
79
00:03:50,140 --> 00:03:52,307
Oh tidak. Aku pernah
tertipu sebelumnya.
80
00:03:52,309 --> 00:03:54,015
Kita bergantian
memutar musiknya.
81
00:03:54,018 --> 00:03:55,544
Baiklah. Setuju.
82
00:03:59,817 --> 00:04:02,884
Oke, ini jelas lebih keren
daripada Winnebago.
83
00:04:09,393 --> 00:04:12,527
Hei. Halo.
84
00:04:17,234 --> 00:04:20,601
Apa yang sedang terjadi di sini?
85
00:04:20,604 --> 00:04:23,171
Kami tidak bisa memutuskan apa
yang harus dipesan untuk makan siang,
86
00:04:23,173 --> 00:04:25,607
jadi kami menyelesaikannya
dengan kontes papan.
87
00:04:25,609 --> 00:04:28,076
Ya, siapa yang bertahan
paling lama dia menang.
88
00:04:28,078 --> 00:04:31,213
Hmm. Kedengarannya seperti
kesenangan milenium.
89
00:04:34,318 --> 00:04:36,218
Oh.
90
00:04:36,220 --> 00:04:38,355
Whoa. Apa, uh ...
91
00:04:38,358 --> 00:04:40,257
apa yang terjadi dengan kulkas kita, kawan?
92
00:04:40,260 --> 00:04:41,690
Oh, maksudmu kulkasku?
93
00:04:41,692 --> 00:04:43,718
Hanya sedikit pembersihan
dan pengaturan.
94
00:04:43,721 --> 00:04:45,494
Oh, pembersihan dan pengaturan.
95
00:04:45,496 --> 00:04:47,395
Oke, bagus, bagus.
96
00:04:47,397 --> 00:04:49,569
Jika itu sangat teratur, lalu, uh,
97
00:04:49,572 --> 00:04:51,366
kenapa aku tidak menemukan
sandwich-ku?
98
00:04:51,368 --> 00:04:53,168
Maksudmu benda basah di kertas timah?
99
00:04:53,170 --> 00:04:55,904
Oh, tolong jangan katakan padaku
Anda membuang sandwich saya.
100
00:04:55,906 --> 00:04:58,607
Ya. Sudah, kayaknya, satu bulan, Jack.
101
00:04:58,609 --> 00:05:00,609
Tidak, itu ... Tidak, selama itu.
102
00:05:00,611 --> 00:05:02,911
Yeah ... roti itu ... diawetkan.
103
00:05:02,913 --> 00:05:05,780
Bagaimana kondisimu?
104
00:05:05,782 --> 00:05:07,782
Baik.
105
00:05:07,784 --> 00:05:10,768
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
106
00:05:10,771 --> 00:05:13,304
Oh, astaga, begitu ya,
karena aku juga bisa.
107
00:05:15,425 --> 00:05:18,460
Sushi.
108
00:05:18,462 --> 00:05:21,096
Baiklah.
109
00:05:21,099 --> 00:05:22,264
- Hei, Mac, kemarilah sebentar.
- Ya
110
00:05:22,266 --> 00:05:23,265
Kemarilah, kemarilah.
111
00:05:23,267 --> 00:05:24,966
Ya?
112
00:05:28,071 --> 00:05:29,671
Oke...
113
00:05:29,673 --> 00:05:32,841
Aku tidak ingin berlebihan batas
di sini, oke,
114
00:05:32,843 --> 00:05:35,671
tapi kamu-kamu tahu aku suka
Leanna, sungguh,
115
00:05:35,687 --> 00:05:38,262
- tapi ... apa yang terjadi?
- Jika ini mengenai sandwich,
116
00:05:38,265 --> 00:05:39,147
- kami akan membelikanmu lagi.
- Tidak, siapa peduli
117
00:05:39,149 --> 00:05:40,466
tentang sandwich? Ini
bukan tentang sandwich.
118
00:05:40,468 --> 00:05:42,343
Awalny dengan membersihkan lemari es.
119
00:05:42,346 --> 00:05:44,719
Lalu dia membersihkan dapur.
120
00:05:44,721 --> 00:05:46,421
Lalu, hal selanjutnya ...
121
00:05:46,423 --> 00:05:48,410
dia membersihkan seluruh rumah.
122
00:05:48,413 --> 00:05:49,758
Kau tahu arah pembicaraanku kan?
123
00:05:49,760 --> 00:05:51,593
Kau khawatir dia akan
membersihkan seluruh rumah?
124
00:05:51,595 --> 00:05:54,129
Tidak tidak. Bersih-bersih
rumah sangat keren,
125
00:05:54,131 --> 00:05:56,798
tetapi hal berikutnya adalah,
kau duduk di sofa,
126
00:05:56,800 --> 00:05:58,366
dan menonton opera sabun siang hari,
127
00:05:58,368 --> 00:06:00,218
sambil memeluk bantal
berwarna merah muda.
128
00:06:00,221 --> 00:06:02,317
Apakah perubahan semacam itu
yang kau inginkan, ya?
129
00:06:02,320 --> 00:06:04,410
Kau ingin mangkuk kecil
bunga rampai di mana-mana?
130
00:06:04,413 --> 00:06:06,741
- Untuk kau tahu, aku suka bunga rampai.
- Siapa yang tidak suka bunga rampai?
131
00:06:06,743 --> 00:06:07,960
Tapi.
132
00:06:07,963 --> 00:06:09,528
Aku tidak mau membeli yang itu.
133
00:06:09,531 --> 00:06:13,281
Aku takut dia akan
merubah segalanya.
134
00:06:13,283 --> 00:06:15,773
Jack, kau bertingkah aneh lagi.
135
00:06:18,455 --> 00:06:21,222
Itu Matty. Dia ingin kita bergerak.
Kita akan diberitahu saat terbang.
136
00:06:21,224 --> 00:06:23,058
Bagus. Ya, kami akan segera ke sana.
137
00:06:23,060 --> 00:06:24,851
Oke, tidak apa-apa, kita akan pergi.
138
00:06:24,854 --> 00:06:26,020
Tapi dengarkan, dengarkan ...
139
00:06:26,023 --> 00:06:27,662
Kita tahan dulu
diskusi ini
140
00:06:27,664 --> 00:06:29,497
setelah kita menyelamatkan dunia.
141
00:06:29,499 --> 00:06:30,999
Aku senang dengan prioritasmu.
142
00:06:31,001 --> 00:06:32,434
Berjanjilah, sesudahnya, oke.
143
00:06:32,436 --> 00:06:33,435
Benar, setelah misinya.
144
00:06:33,437 --> 00:06:35,136
Ada pelajaran hidup di sini.
145
00:06:35,138 --> 00:06:37,293
Yeah, aku punya yang berbeda
untukmu hari ini.
146
00:06:37,296 --> 00:06:39,374
CDC meminta bantuan.
147
00:06:39,376 --> 00:06:41,676
Pusat Pengendalian Penyakit
membutuhkan kita?
148
00:06:41,678 --> 00:06:43,311
Yah, pasti kondisinya buruk.
149
00:06:43,313 --> 00:06:45,371
Mereka merahasiakan rinciannya.
150
00:06:45,374 --> 00:06:48,516
Mereka hanya bilang
perbedaan inventaris.
151
00:06:48,518 --> 00:06:50,986
Perbedaan inventaris.
Jadi, mereka kehilangan sesuatu.
152
00:06:50,988 --> 00:06:53,822
Oh, bung, tertulis kiamat zombie
tertulis di mana-mana.
153
00:06:53,824 --> 00:06:56,891
Jack, kau akan bertemu
dengan seorang agen
154
00:06:56,893 --> 00:06:58,693
paling cerdas,
155
00:06:58,695 --> 00:06:59,961
ilmuwan yang sangat terlatih
negara kita.
156
00:06:59,963 --> 00:07:02,631
Tolong, cobalah untuk tidak
mengatakan hal bodoh.
157
00:07:02,633 --> 00:07:04,154
Biasanya, aku setuju denganmu, Matty,
158
00:07:04,156 --> 00:07:05,669
tapi kupikir jika ada orang
yang ingin bicara
159
00:07:05,671 --> 00:07:08,327
tentang kiamat zombie,
pasti orang CDC.
160
00:07:08,330 --> 00:07:10,207
Bantu mereka dan laporkan hasilnya.
161
00:07:10,210 --> 00:07:13,341
Jika mereka meminta bantuan,
sesuatu yang serius sedang terjadi.
162
00:07:13,343 --> 00:07:15,043
Ya, Bu.
163
00:07:18,515 --> 00:07:21,049
Terima kasih sudah datang.
164
00:07:21,051 --> 00:07:23,251
Aku berharap kalian menjaga
alasan untuk kunjungan ini
165
00:07:23,253 --> 00:07:24,519
tetap rahasia.
166
00:07:24,521 --> 00:07:26,254
Tentu saja. Um, senang membantu,
167
00:07:26,256 --> 00:07:27,689
meskipun semua yang kami ketahui sejauh ini
168
00:07:27,691 --> 00:07:28,957
kalian memiliki perbedaan inventaris.
169
00:07:28,959 --> 00:07:31,393
Kemarin, kami menemukan
cryotube yang hilang
170
00:07:31,395 --> 00:07:35,230
dari unit pendingin di
lab biosafety tingkat empat kami.
171
00:07:35,232 --> 00:07:36,564
Untuk memperjelas saja,
172
00:07:36,566 --> 00:07:38,129
tingkat empat adalah tempat
tinggal anak laki-laki besar.
173
00:07:38,132 --> 00:07:41,736
Jika maksudmu "anak laki-laki besar" itu
penyakit tanpa obat, maka ya.
174
00:07:41,738 --> 00:07:45,807
Material yang hilang itu adalah
virus yang sangat mematikan.
175
00:07:45,809 --> 00:07:48,068
Mm-hmm. Jenis virus apa yang
kita bicarakan di sini, Dok?
176
00:07:48,070 --> 00:07:49,832
Solanum? T-Virus? Apa yang kita dapat?
177
00:07:49,835 --> 00:07:51,513
- Itu bahkan tidak nyata.
- Belum, tidak.
178
00:07:51,515 --> 00:07:55,116
Kami menyebutnya Spesimen 234.
Dia bisa menyebar dengan cepat,
179
00:07:55,118 --> 00:07:57,926
seperti flu, tetapi dengan
tingkat kematian 99%.
180
00:07:57,929 --> 00:07:59,309
Jika masuk ke populasi,
181
00:07:59,312 --> 00:08:01,156
kita akan menghadapi pandemi.
182
00:08:01,158 --> 00:08:02,515
Jutaan orang akan mati.
183
00:08:02,518 --> 00:08:04,606
Apakah hal seperti ini
pernah terjadi sebelumnya?
184
00:08:04,609 --> 00:08:06,194
Kami pernah mengalami masalah
seperti ini di masa lalu,
185
00:08:06,196 --> 00:08:08,763
tapi tidak pernah hilang selama ini.
186
00:08:08,765 --> 00:08:12,054
Contoh yang salah tempat
biasanya ditemukan dalam beberapa jam
187
00:08:12,057 --> 00:08:14,034
di unit penyimpanan atau lab lain,
188
00:08:14,037 --> 00:08:17,038
tapi kami mengalami kesulitan
waktu melacak yang satu ini.
189
00:08:17,041 --> 00:08:19,535
Jadi, ada dalam gedung, dan
semacam bermain petak umpet.
190
00:08:19,538 --> 00:08:22,210
Kami yakin spesimen 234 hilang
191
00:08:22,212 --> 00:08:24,364
selama insiden di laboratorium kemarin.
192
00:08:24,367 --> 00:08:26,281
Sebuah insiden.
193
00:08:26,283 --> 00:08:29,453
Kamu tahu seperti itu
film horor dimulai, kan?
194
00:08:29,456 --> 00:08:30,489
Tidak ada yang begitu dramatis.
195
00:08:30,492 --> 00:08:32,059
Ini salah satu unit penyimpanan
196
00:08:32,062 --> 00:08:34,789
yang terdapat beberapa
subyek eksperimental
197
00:08:34,791 --> 00:08:36,191
tidak terkunci dengan benar.
198
00:08:36,193 --> 00:08:38,593
Yah, kita sudah melewati
selusin kamera keamanan
199
00:08:38,595 --> 00:08:39,961
sejak kita melewati lobi,
200
00:08:39,963 --> 00:08:42,249
Aku berasumsi kalian memiliki
rekaman keamanan yang bisa dilihat?
201
00:08:51,507 --> 00:08:53,731
Jadi, tikus yang terinfeksi Nimh
202
00:08:53,734 --> 00:08:54,895
lepas dari kandang mereka.
203
00:08:54,898 --> 00:08:57,645
Ya. Tapi kami sudah mengambil setiap
tindakan pencegahan yang diperlukan
204
00:08:57,647 --> 00:09:00,715
untuk mengamankan subyek
dan dekontaminasi laboratorium.
205
00:09:00,717 --> 00:09:02,417
Tidak sampai empat jam kemudian
206
00:09:02,419 --> 00:09:04,285
kami menemukan ketidakhadiran 234.
207
00:09:04,287 --> 00:09:06,521
Jadi kau berpikir bahwa
virusnya salah tempat
208
00:09:06,523 --> 00:09:08,614
selama kekacauan dan
kebingungan sewaktu pembersihan?
209
00:09:08,617 --> 00:09:10,058
Iya.
210
00:09:10,060 --> 00:09:14,098
Tuan-tuan, aku ingin 234 ditemukan
dengan cepat dan diam-diam.
211
00:09:14,101 --> 00:09:16,910
Jika sampai bocor bioagen
tingkat empat hilang,
212
00:09:16,913 --> 00:09:18,616
akan menyebabkan kepanikan massal.
213
00:09:18,619 --> 00:09:20,153
Aku ingin memeriksa
rekaman keamanan.
214
00:09:20,155 --> 00:09:21,805
Mencari apa pun yang
timmu mungkin lewatkan.
215
00:09:21,807 --> 00:09:23,848
Ya, Jack dan aku akan
memeriksa labnya.
216
00:09:23,851 --> 00:09:24,472
Kita akan melakukannya?
217
00:09:24,474 --> 00:09:26,107
Uh, kita akan pergi ke tempat
218
00:09:26,109 --> 00:09:27,984
di mana semua virus super berkumpul?
219
00:09:27,987 --> 00:09:29,754
- Kita akan ke sana?
- Iya.
220
00:09:29,757 --> 00:09:32,082
Aku asumsikan
221
00:09:32,085 --> 00:09:33,418
bahwa lab tingkat empat
222
00:09:33,421 --> 00:09:35,598
akan membutuhkan kartu
keamanan untuk akses, ya?
223
00:09:35,601 --> 00:09:37,452
Setiap lab membutuhkan kartu keamanan.
224
00:09:37,454 --> 00:09:39,556
Kalian tidak bisa masuk
sembarangan tanpa izin.
225
00:09:39,558 --> 00:09:40,957
Kusarankan kita mulai sekarang.
226
00:09:40,960 --> 00:09:43,858
Membawa kalian masuk
perlu sedikit proses.
227
00:09:43,860 --> 00:09:46,012
Pakaian biasa diganti
dengan scrub
228
00:09:46,015 --> 00:09:49,063
untuk menghindari membawa
kontaminan ke laboratorium.
229
00:09:49,065 --> 00:09:51,366
Siapa pun yang ingin mengakses level empat
230
00:09:51,368 --> 00:09:53,935
harus mengenakan setelan
tekanan positif.
231
00:09:53,937 --> 00:09:55,403
Setiap ilmuwan memiliki
setelan mereka sendiri.
232
00:09:55,405 --> 00:09:57,152
Sebelum keluar dari ruang setelan,
233
00:09:57,155 --> 00:10:00,141
setiap setelan benar-benar
diperiksa untuk robekan atau robekan.
234
00:10:00,144 --> 00:10:01,809
Apa yang terjadi jika
kau menemukan lubang?
235
00:10:01,812 --> 00:10:03,244
Jika kecil, ilmuwan akan mencatatnya
236
00:10:03,246 --> 00:10:04,412
dan ditutup dengan selotip.
237
00:10:04,414 --> 00:10:06,214
Ukuran lebih dari setengah inci,
238
00:10:06,216 --> 00:10:08,145
si ilmuwan harus
mengajukan setelannya
239
00:10:08,148 --> 00:10:10,819
untuk perbaikan permanen
atau meminta yang baru.
240
00:10:14,224 --> 00:10:16,157
Kita sudah di dalam.
241
00:10:17,594 --> 00:10:20,128
Kalian harus mencolokkan ini.
242
00:10:21,271 --> 00:10:23,551
Tidak ada yang disentuh
243
00:10:23,554 --> 00:10:26,267
sejak kami mengetahui
spesimen 234 hilang.
244
00:10:26,269 --> 00:10:29,526
Jadi, setiap ilmuwan yang
memiliki akses ke lab ini
245
00:10:29,529 --> 00:10:31,362
juga bisa masuk ke unit
penyimpanan dingin
246
00:10:31,365 --> 00:10:32,965
dimana 234 disimpan?
247
00:10:32,968 --> 00:10:35,410
Ya, tapi kami sudah melakukan
mewawancarai empat ilmuwan
248
00:10:35,413 --> 00:10:37,245
yang ada di lab ketika
tikus-tikus itu melarikan diri.
249
00:10:37,247 --> 00:10:39,347
Tak satu pun dari mereka
bekerja dengan strain flu itu.
250
00:10:39,349 --> 00:10:40,615
Kapan terakhir kali seseorang
251
00:10:40,617 --> 00:10:42,905
- bekerja dengan itu?
- Empat hari yang lalu.
252
00:10:42,908 --> 00:10:46,610
Tapi cryotube itu dikembalikan
ke penyimpanan dingin pada hari yang sama.
253
00:10:52,361 --> 00:10:56,096
Bisakah kau, eh, bacakan padaku
rincian laporan insidennya?
254
00:10:56,099 --> 00:10:58,032
Tentu.
255
00:10:59,102 --> 00:11:00,605
Enam subjek tes
256
00:11:00,608 --> 00:11:03,613
ditemukan lepas di
meja pemeriksaan
257
00:11:03,616 --> 00:11:05,440
jam 12:37 malam kemarin.
258
00:11:05,442 --> 00:11:06,474
Setelah itu.
259
00:11:06,476 --> 00:11:08,066
Cairan bening ditemukan
260
00:11:08,069 --> 00:11:09,437
menggenang di meja dekat
261
00:11:09,440 --> 00:11:11,745
pintu kandang. Uh, hasil tes
menyatakan
262
00:11:11,748 --> 00:11:13,448
cairan itu 100% gliserol.
263
00:11:13,450 --> 00:11:15,566
Itu adalah produk yang
umum digunakan di lab.
264
00:11:15,569 --> 00:11:18,233
Tumpahan sudah dinyatakan
tidak terkait dengan kejadian.
265
00:11:18,236 --> 00:11:19,487
Apa yang kamu pikirkan, Mac?
266
00:11:19,489 --> 00:11:22,023
Aku belum yakin.
267
00:11:22,025 --> 00:11:24,158
Apa prosedur keluar dari lab?
268
00:11:27,197 --> 00:11:29,297
Berapa lama kita harus melakukan ini?
269
00:11:29,299 --> 00:11:31,299
Setiap orang yang keluar
tingkat empat wajib
270
00:11:31,301 --> 00:11:33,568
melakukan mandi kimia tujuh menit.
271
00:11:33,570 --> 00:11:36,090
Kau tahu, jika seorang ilmuwan
membawa sesuatu keluar dari sini
272
00:11:36,093 --> 00:11:38,843
yang seharusnya dilarang, kamera
itu pasti akan merekamnya.
273
00:11:38,846 --> 00:11:40,140
Aku sudah memeriksa rekamannya.
274
00:11:40,143 --> 00:11:43,194
Tidak ada yang keluar dari lab
membawa cryotube.
275
00:11:47,417 --> 00:11:49,350
Apa yang kau cari sekarang?
276
00:11:56,137 --> 00:11:58,071
Ini.
277
00:12:02,699 --> 00:12:04,132
Bekas selotip.
278
00:12:04,134 --> 00:12:07,473
Yah, seperti yang kujelaskan sebelumnya,
ilmuwan kami menggunakan selotip
279
00:12:07,476 --> 00:12:09,404
untuk menambal lubang kecil
di pakaian mereka.
280
00:12:09,406 --> 00:12:12,445
Aku tidak melihat lubang
di dekat bekas selotip itu.
281
00:12:12,448 --> 00:12:14,371
Jadi mengapa seseorang
memakai selotip di situ?
282
00:12:14,374 --> 00:12:16,577
Setelan siapa ini?
283
00:12:16,580 --> 00:12:18,215
Ini setelan tamu.
284
00:12:18,218 --> 00:12:20,214
- Bukan untuk dokter.
- Menarik.
285
00:12:20,216 --> 00:12:22,868
Apa sisa dari prosedur
keluar dari sini?
286
00:12:22,871 --> 00:12:24,270
Siapa pun yang keluar dari lab
287
00:12:24,273 --> 00:12:26,841
akan mandi lagi, memakai
pakaian biasa mereka,
288
00:12:26,844 --> 00:12:28,777
dan kemudian bebas untuk
meninggalkan fasilitas.
289
00:12:28,780 --> 00:12:30,582
Dr. Falama, aku punya kabar buruk.
290
00:12:30,585 --> 00:12:33,137
Virusmu tidak salah tempat.
291
00:12:33,140 --> 00:12:35,296
Ini adalah pencurian yang terencana.
292
00:12:35,298 --> 00:12:37,365
Seseorang mencuri virusnya.
293
00:12:37,367 --> 00:12:40,246
Membawa bioagent dari
level empat keluar gedung
294
00:12:40,249 --> 00:12:41,669
itu tidak mungkin.
295
00:12:41,671 --> 00:12:43,237
Tidak ada yang tak mungkin.
296
00:12:43,240 --> 00:12:46,652
Seseorang dengan akses BSL-4
memasuki penyimpanan dingin
297
00:12:46,655 --> 00:12:47,988
dan menggunakan tubuhnya
untuk menutupi
298
00:12:47,991 --> 00:12:50,078
kamera pengintai di seberang ruangan.
299
00:12:50,080 --> 00:12:52,035
Mereka kemudian mengambil
cryotube virus
300
00:12:52,038 --> 00:12:54,882
dan menyembunyikannya di bawah
selotip pada baju mereka.
301
00:12:54,884 --> 00:12:57,173
Gliserol yang tumpah itu, sebenarnya,
302
00:12:57,176 --> 00:12:59,488
langkah paling cerdik dalam
pencurian ini.
303
00:12:59,491 --> 00:13:02,083
Pencurimu mengganti
kunci kandang tikus
304
00:13:02,086 --> 00:13:03,640
dengan batang beku gliserol.
305
00:13:03,643 --> 00:13:06,410
- Kenapa mereka melakukan itu?
- Karena gliserol akan butuh
306
00:13:06,413 --> 00:13:08,262
sekitar 30 menit untuk mencair,
307
00:13:08,264 --> 00:13:10,567
memberi orang ini cukup banyak
waktu untuk melarikan diri
308
00:13:10,570 --> 00:13:12,400
melalui semua
prosedur keluar lab.
309
00:13:12,402 --> 00:13:15,281
Pencurimu menggunakan tikus
sebagai pengalih perhatian.
310
00:13:15,284 --> 00:13:16,571
Mereka pasti sudah boleh keluar
dari laboratorium sebelum
311
00:13:16,573 --> 00:13:18,882
prosedur darurat insiden
hewan pengerat dimulai,
312
00:13:18,885 --> 00:13:20,051
memberi mereka banyak waktu
313
00:13:20,054 --> 00:13:21,958
sebelum ada yang menyadari
virus yang hilang.
314
00:13:21,961 --> 00:13:25,203
Kupikir sudah waktunya kita melihat
rekaman keamananmu.
315
00:13:25,849 --> 00:13:27,515
Uh, Boze,
316
00:13:27,517 --> 00:13:29,942
mundurkan waktu sepuluh menit
sebelum lab ditutup.
317
00:13:29,945 --> 00:13:31,486
Oke, seandainya kau benar
318
00:13:31,488 --> 00:13:33,054
dan bio-agent-ku dicuri.
319
00:13:33,057 --> 00:13:35,181
Virus harus tersimpan
beku agar tetap bertahan.
320
00:13:35,184 --> 00:13:36,650
Siapa pun yang bekerja
di sini tahu itu.
321
00:13:36,653 --> 00:13:37,786
Jadi bahkan jika mereka
mengeluarkannya
322
00:13:37,789 --> 00:13:39,594
dari laboratorium, bagaimana mereka
akan mengangkutnya?
323
00:13:39,596 --> 00:13:41,496
Berhenti.
324
00:13:41,498 --> 00:13:43,031
Perbesar di kiri atas.
325
00:13:43,033 --> 00:13:45,500
Begitulah caranya. Isi salah satu wadah itu
326
00:13:45,502 --> 00:13:46,701
dengan nitrogen cair, kau akan memiliki
327
00:13:46,703 --> 00:13:49,516
unit penyimpanan dingin portabel.
328
00:13:49,519 --> 00:13:51,152
Itu Dr. Luca.
329
00:13:51,155 --> 00:13:53,122
Tapi dia tidak akan pernah
melakukan hal seperti ini.
330
00:13:53,125 --> 00:13:54,809
Kecuali, dia baru saja melakukannya.
331
00:13:54,811 --> 00:13:57,313
Seperti yang kau katakan ... jika kita
tidak menemukan virus ini dengan cepat,
332
00:13:57,316 --> 00:13:58,593
jutaan orang akan mati.
333
00:14:05,456 --> 00:14:07,412
Aman untuk dikatakan
virus yang mematikan
334
00:14:07,415 --> 00:14:08,810
dibawa keluar dari CDC
335
00:14:08,813 --> 00:14:11,924
bukan situasi yang aku
harapkan kalian hadapi.
336
00:14:11,927 --> 00:14:13,560
Tahu di mana Luca?
337
00:14:13,563 --> 00:14:16,264
Kartu kredit tidak menunjukkan
kegiatan apa pun
338
00:14:16,267 --> 00:14:17,599
setelah dia menghilang.
339
00:14:17,602 --> 00:14:20,552
Namun, Luca membuat beberapa
penarikan simpanan yang banyak
340
00:14:20,555 --> 00:14:23,895
dari rekening tabungannya beberapa
hari menjelang pencurian.
341
00:14:23,897 --> 00:14:25,897
Kedengarannya seperti orang yang
berniat untuk berembunyi
342
00:14:25,899 --> 00:14:28,933
dan hsnys Tuhan yang tahu.
Bagaimana kita menemukannya?
343
00:14:28,935 --> 00:14:31,357
Wadah vakum Luca ... itu
hanya akan bertahan
344
00:14:31,360 --> 00:14:34,318
selama tiga jam, maksimal,
jadi jika dia menginginkan virus
345
00:14:34,321 --> 00:14:36,199
tetap hidup, dia harus
menyimpannya dengan benar.
346
00:14:36,201 --> 00:14:38,202
Kupikir kita harus mulai pencarian
biocontainment apa pun
347
00:14:38,204 --> 00:14:40,078
unit penyimpanan dingin
yang terjual baru-baru ini.
348
00:14:40,087 --> 00:14:41,638
Tidak mungkin ada banyak orang
349
00:14:41,641 --> 00:14:43,013
yang membelinya.
350
00:14:43,016 --> 00:14:45,294
Maksudku, tidak seperti buku
Game of Thrones berikutnya.
351
00:14:45,297 --> 00:14:47,686
Jack Dalton membaca Game of Thrones?
352
00:14:47,688 --> 00:14:50,655
Kau tidak perlu membaca bukunya
untuk tahu kepopulerannya, Bozer.
353
00:14:50,657 --> 00:14:52,057
Oke, menemukan sesuatu.
354
00:14:52,059 --> 00:14:54,159
Perusahaan medis Kanada
mengirim freezer penyimpanan dingin
355
00:14:54,161 --> 00:14:55,959
ke alamat di
Columbia, Carolina Selatan
356
00:14:55,962 --> 00:14:57,595
seminggu sebelum virus dicuri.
357
00:14:57,597 --> 00:14:58,963
Baik. Ke situlah kita pergi.
358
00:15:04,271 --> 00:15:07,238
♪ Living just to find
emotion, hiding... ♪
359
00:15:07,240 --> 00:15:09,074
Oh ...
360
00:15:09,076 --> 00:15:14,012
♪ Somewhere in the night... ♪
361
00:15:14,014 --> 00:15:15,451
Ya ampun.
362
00:15:18,051 --> 00:15:20,518
Apa? Lagu ini klasik.
363
00:15:20,520 --> 00:15:23,188
Um, aslinya yang klasik.
364
00:15:23,190 --> 00:15:25,971
Apa yang baru saja kau lakukan,
aku tidak tahu yang itu.
365
00:15:25,974 --> 00:15:27,474
Bayangkan apa yang akan dikatakan Journey
366
00:15:27,477 --> 00:15:29,427
jika mereka tahu kau berhenti percaya.
367
00:15:29,429 --> 00:15:31,918
Dan ketika ayahmu dan aku
sedang makan siang ...
368
00:15:31,921 --> 00:15:33,765
Whoa, whoa. Tunggu dulu.
369
00:15:33,767 --> 00:15:35,867
Kau-kau dan Elwood makan siang bersama?
370
00:15:35,869 --> 00:15:37,302
Dia menelponku.
371
00:15:37,304 --> 00:15:39,488
Dia ingin mengenal pria yang
berkencan dengan putrinya.
372
00:15:39,491 --> 00:15:41,473
Dan aku tahu kalian
373
00:15:41,475 --> 00:15:44,576
ada masalah, tapi dia mencintaimu.
374
00:15:44,578 --> 00:15:47,929
Dan dia sangat protektif.
375
00:15:47,932 --> 00:15:50,114
Dan waktu makan siang itu
aku tahu
376
00:15:50,117 --> 00:15:52,617
dia biasa menyanyikan lagu ini
untukmu waktu bayi.
377
00:15:52,619 --> 00:15:54,319
Elwood memberitahumu itu?
378
00:15:54,321 --> 00:15:56,321
Ya. Dan beberapa hal lainnya.
379
00:15:56,323 --> 00:15:57,856
Seperti apa?
380
00:15:57,858 --> 00:16:01,059
Seberapa pentingnya
keluarga menurut dia.
381
00:16:01,061 --> 00:16:03,795
Oh. Itu tidak terdengar seperti ayahku.
382
00:16:03,797 --> 00:16:05,764
Yah, ayahmu sudah berubah.
383
00:16:05,766 --> 00:16:09,100
Keluarga adalah segalanya baginya sekarang.
384
00:16:09,102 --> 00:16:10,802
Lebih baik terlambat daripada
tidak pernah, kan?
385
00:16:10,804 --> 00:16:13,238
Jadi apa lagi yang dia katakan?
386
00:16:13,240 --> 00:16:14,672
Banyak.
387
00:16:14,674 --> 00:16:17,008
Itu makan siang yang panjang.
388
00:16:17,010 --> 00:16:19,496
Kami masuk ke hubungan kalian,
389
00:16:19,499 --> 00:16:20,745
penyesalannya.
390
00:16:20,747 --> 00:16:23,748
Kau tahu, aku senang kau
memberinya kesempatan.
391
00:16:23,757 --> 00:16:27,025
Ya, aku juga.
392
00:16:32,492 --> 00:16:34,159
Apa yang kau lakukan?
393
00:16:34,161 --> 00:16:36,761
Jangan khawatir, aku tidak bekerja.
Aku hanya menghubungi Matty.
394
00:16:36,764 --> 00:16:38,761
Dia tidak akan menjawab.
395
00:16:38,764 --> 00:16:40,230
Dan bagaimana kau tahu itu?
396
00:16:40,233 --> 00:16:41,433
Aku tahu.
397
00:16:41,435 --> 00:16:43,201
Aku telah meminta mama
menelponnya minggu lalu.
398
00:16:43,203 --> 00:16:44,969
Dia mengatakan padanya bahwa
aku berharap untuk menghabiskan
399
00:16:44,971 --> 00:16:47,136
waktu berkualitas denganmu.
400
00:16:47,139 --> 00:16:50,107
Jadi kecuali akhir dunia dan
dia butuh tambahan bantuan,
401
00:16:50,110 --> 00:16:51,909
kau milikku.
402
00:16:51,912 --> 00:16:53,778
Ini tidak bisa lebih baik.
403
00:16:53,780 --> 00:16:55,647
Oh, tetapi itu akan terjadi.
404
00:16:55,649 --> 00:16:57,015
Dan bagaimana itu?
405
00:16:57,017 --> 00:17:00,869
Aku punya kejutan untukmu
di akhir perjalanan.
406
00:17:00,872 --> 00:17:02,839
Kau tidak akan melamar, kan?
407
00:17:02,842 --> 00:17:04,689
Tidak.
408
00:17:04,691 --> 00:17:06,891
Aku menikmati suasananya.
409
00:17:06,893 --> 00:17:08,460
Ya, aku juga.
410
00:17:10,897 --> 00:17:13,698
Sepertinya barbekyu terbaik
hanya tiga mil di depan.
411
00:17:13,700 --> 00:17:15,402
Aku dari Louisiana.
412
00:17:15,405 --> 00:17:18,136
Aku tidak akan membiarkan papan
nama seperti itu dibiarkan begitu saja.
413
00:17:18,138 --> 00:17:20,392
Oh, wow.
414
00:17:20,395 --> 00:17:21,761
Ooh.
415
00:17:21,764 --> 00:17:24,309
Ide siapa tadi
piring daging-palooza?
416
00:17:24,311 --> 00:17:25,743
- Idemu. Pasti.
- Tidak...
417
00:17:25,745 --> 00:17:27,979
Aku tidak pernah menyarankan sesuatu
yang begitu kejam.
418
00:17:27,981 --> 00:17:30,682
Aku merasa seperti seluruh
tubuhku dilumuri dengan bumbu.
419
00:17:34,721 --> 00:17:37,388
Di mana mobil kita?
420
00:17:42,996 --> 00:17:45,430
Jadi, Bozer.
421
00:17:45,432 --> 00:17:47,963
Leanna sudah sering
nongkrong di rumah, ya?
422
00:17:47,966 --> 00:17:49,533
Jangan lakukan ini sekarang.
423
00:17:49,536 --> 00:17:51,235
Ya, memang. Dia pacarku,
424
00:17:51,238 --> 00:17:52,738
dan aku suka nongkrong dengannya.
425
00:17:52,741 --> 00:17:54,859
Saran. Tidak, dia benar-benar terlihat
426
00:17:54,862 --> 00:17:56,195
baru menyesuaikan diri.
427
00:17:56,198 --> 00:17:57,230
Maafkan aku,
428
00:17:57,233 --> 00:17:58,710
apa kau punya masalah
dengan pacarku
429
00:17:58,712 --> 00:18:01,582
datang ke rumahku
di mana aku tinggal dan kau tidak?
430
00:18:01,585 --> 00:18:03,551
Mengapa aku bermasalah
dengan itu? Tidak, kupikir, kupikir
431
00:18:03,553 --> 00:18:06,584
kulkasnya terlihat bagus,
terorganisir dan diberi label dan ...
432
00:18:06,586 --> 00:18:09,402
kau tahu persis di mana
semuanya ada di sana.
433
00:18:09,405 --> 00:18:10,636
Aku pasti kehilangan sesuatu.
434
00:18:10,639 --> 00:18:12,557
Jack, apa-apaan ini
yang kau bicarakan?
435
00:18:12,559 --> 00:18:14,259
- Sandwich-ku.
- Apa?
436
00:18:14,261 --> 00:18:16,473
- Siapa yang peduli dengan sandwich?
- Ketika aku menaruh sandwich di sana,
437
00:18:16,475 --> 00:18:18,696
- Aku berharap itu ada di sana ...
- Kupikir kita semua setuju
438
00:18:18,698 --> 00:18:20,441
Sekarang bukan saat
yang tepat untuk ini.
439
00:18:20,444 --> 00:18:21,633
Apa alamatnya, Bozer?
440
00:18:21,636 --> 00:18:23,391
8866.
441
00:18:23,394 --> 00:18:25,537
8866. Oke.
442
00:18:25,539 --> 00:18:28,540
Berikutnya ... bangunan?
443
00:18:28,542 --> 00:18:30,475
Atau bukan.
444
00:18:37,884 --> 00:18:40,214
Apa, maksud, uh, dokter pembawa
kompartemn dingin portabel
445
00:18:40,217 --> 00:18:41,586
ke tempat parkir?
446
00:18:41,588 --> 00:18:43,254
Jadi ini jalan buntu.
447
00:18:43,256 --> 00:18:44,689
Mungkin tidak.
448
00:18:44,691 --> 00:18:47,458
Kau pasti bisa memasang
kompartemen dingin di RV.
449
00:18:47,460 --> 00:18:49,727
- Benarkah?
- Ya. Kupikir kita baru saja menemukan lab berjalannya.
450
00:18:49,729 --> 00:18:52,004
- Kita sudah menemukannya?
- Matty bllang Luca menarik banyak uang
451
00:18:52,006 --> 00:18:53,932
dari tabungannya sebelum
hari pencurian.
452
00:18:53,934 --> 00:18:55,366
Yah, itu masuk akal.
453
00:18:55,369 --> 00:18:57,644
Membayar tunai untuk RV ini
454
00:18:57,647 --> 00:18:59,537
menghindarkan dia dari pelacakan.
455
00:19:00,874 --> 00:19:03,374
Matty bilang satelitnya
di posisi kita.
456
00:19:03,376 --> 00:19:06,578
Dan pencitraan termal menunjukkan
tidak ada tanda-tangan panas di dalamnya.
457
00:19:06,580 --> 00:19:09,080
Jadi dokter kita tidak ada di sana,
tapi virus yang dicuri mungkin.
458
00:19:09,082 --> 00:19:11,359
Itulah mengapa aku tidak menyarankan
kita masuk
459
00:19:11,362 --> 00:19:12,527
begitu saja
460
00:19:12,530 --> 00:19:13,738
ke sana sekarang.
461
00:19:13,741 --> 00:19:14,808
Setuju. Tidak mungkin
462
00:19:14,811 --> 00:19:17,003
RV usang itu punya penyimpanan
463
00:19:17,006 --> 00:19:18,823
- yang dibutuhkan virus ini.
- Mm-mm.
464
00:19:18,825 --> 00:19:21,191
Ya. Interiornya mungkin
benar-benar terkontaminasi,
465
00:19:21,194 --> 00:19:23,225
tetapi kita tidak punya waktu
untuk menunggu tim hazmat.
466
00:19:23,228 --> 00:19:25,463
Jadi kumpulkan keberanian kalian
karena kita akan masuk.
467
00:19:50,457 --> 00:19:52,724
Sudah pasti laboratorium Luca.
468
00:19:58,665 --> 00:20:00,709
Tapi virusnya tidak ada di sini.
469
00:20:00,712 --> 00:20:02,738
Teman-teman, aku menemukan
setumpuk kertas di sini.
470
00:20:02,741 --> 00:20:04,602
- Kurasa itu sudah dibakar.
- Oh, ya.
471
00:20:04,604 --> 00:20:06,871
Ini jelas tas yang terbakar.
472
00:20:06,873 --> 00:20:08,827
Apa itu?
473
00:20:08,830 --> 00:20:10,775
Sepertinya itu paspor Luca.
474
00:20:10,777 --> 00:20:12,014
Paspornya?
475
00:20:12,017 --> 00:20:14,378
Kalau begitu mungkin dokter
itu sekarang
476
00:20:14,381 --> 00:20:16,355
punya nama dan identitas baru?
477
00:20:16,358 --> 00:20:18,589
Haruskah kita ada di sini?
478
00:20:18,592 --> 00:20:21,519
Bozer, kulitku terlihat berkeringat?
479
00:20:21,521 --> 00:20:23,459
- Sedikit.
- Bagaimana dengan mata?
480
00:20:23,462 --> 00:20:24,974
- Oh, mengerikan.
- Serius?
481
00:20:24,977 --> 00:20:27,514
Baiklah. Berhenti bicara.
Dan kau baik-baik saja.
482
00:20:27,517 --> 00:20:29,092
Dan berhentilah menggodanya.
483
00:20:29,095 --> 00:20:30,592
Aku merasa sedikit pusing.
484
00:20:34,768 --> 00:20:36,277
Oke, apa itu, sekarang?
485
00:20:36,280 --> 00:20:38,670
Ini ... itu adalah botol yang terbakar.
486
00:20:38,672 --> 00:20:40,647
Sebuah botol yang terbakar? Itu bagus.
487
00:20:40,650 --> 00:20:42,563
Mungkin dia membakar virus itu,
dia berubah pikiran,
488
00:20:42,565 --> 00:20:43,868
kita tidak perlu khawatir.
489
00:20:43,871 --> 00:20:45,636
Teman-teman, aku menemukan
laptop di sini.
490
00:20:45,639 --> 00:20:47,769
Sayang sekali Riley sedang
jalan-jalan dengan Billy.
491
00:20:47,772 --> 00:20:50,394
Kita seharusnya bisa memanfaatkan
keterampilannya sekarang.
492
00:20:50,397 --> 00:20:51,730
Ternyata, laptopnya tidak butuh
493
00:20:51,733 --> 00:20:54,385
kata sandi, dan langsung
memutar sebuah video.
494
00:20:54,387 --> 00:20:57,121
Bagi siapa pun yang menemukan ini,
495
00:20:57,123 --> 00:20:59,257
aku ingin kau mengetahui ...
496
00:20:59,259 --> 00:21:01,659
Aku minta maaf atas apa
yang akan aku lakukan.
497
00:21:01,661 --> 00:21:03,728
Aku berharap aku akan diampuni
498
00:21:03,730 --> 00:21:06,197
ketika kebenaran itu terungkap.
499
00:21:06,199 --> 00:21:09,200
Geofri ...
500
00:21:09,202 --> 00:21:12,370
Aku pulang.
501
00:21:12,372 --> 00:21:14,672
- Siapa Geofri?
- Menurut arsipnya,
502
00:21:14,674 --> 00:21:16,407
Geofri adalah saudaranya di Rumania.
503
00:21:16,409 --> 00:21:20,344
Jadi Luca ingin pergi ke Rumania
untuk melakukan apa,
504
00:21:20,346 --> 00:21:24,148
bersatu dengan saudaranya setelah
melepaskan wabah virus mematikan?
505
00:21:24,150 --> 00:21:26,464
Pasti tidak seperti itu. Geofri
meninggal dalam kecelakaan penambangan
506
00:21:26,467 --> 00:21:29,081
beberapa bulan yang lalu ...
Luca pergi ke Rumania,
507
00:21:29,084 --> 00:21:30,220
tapi tidak tahu kenapa.
508
00:21:30,223 --> 00:21:31,381
Teman-teman.
509
00:21:36,596 --> 00:21:38,529
Dia tidak menggunakan ini
untuk membakar virus.
510
00:21:38,531 --> 00:21:39,864
Dia sedang mempersiapkan.
511
00:21:39,867 --> 00:21:42,816
Dan itulah awal dari
kiamat zombie.
512
00:21:42,819 --> 00:21:43,745
Selamat siang, Tuan-tuan.
513
00:21:43,748 --> 00:21:46,222
Jack, santai. Ada
masa inkubasi 24 jam
514
00:21:46,225 --> 00:21:49,040
antara saat subjek menjadi
terinfeksi dan kemudian menular.
515
00:21:49,043 --> 00:21:50,503
Bagaimana aku bisa santai?
516
00:21:50,506 --> 00:21:54,678
Kita punya waktu kurang dari satu hari
untuk menemukan Luca
517
00:21:54,681 --> 00:21:57,248
dan mencegah dia agar tidak menjadi
pasien pertama
518
00:21:57,250 --> 00:22:00,451
dalam sebuah epidemi yang akan
membunuh jutaan orang.
519
00:22:00,453 --> 00:22:02,944
Tidak, jika kita ke Rumania lebih
dulu dan menemukan dia.
520
00:22:06,231 --> 00:22:08,097
Yah, Petugas Cuek
521
00:22:08,100 --> 00:22:09,933
tidak akan mengangkat jari untuk membantu.
522
00:22:09,936 --> 00:22:11,136
Ya, benar.
523
00:22:11,139 --> 00:22:13,477
Aku akan periksa apa aku bisa mendapatkan
penerbangan pulang untuk kita.
524
00:22:13,479 --> 00:22:16,029
Apa? Apa yang kau bicarakan?
525
00:22:16,032 --> 00:22:17,917
Yeah ... Billy, kita tidak punya mobil,
526
00:22:17,920 --> 00:22:19,527
kita tidak punya apa pun selain
yang kita pakai,
527
00:22:19,530 --> 00:22:21,542
dan kita terjebak entah di mana
di Arizona.
528
00:22:21,545 --> 00:22:23,534
Jadi kita berimprovisasi.
529
00:22:23,537 --> 00:22:26,256
Itu yang akan dilakukan Mac, bukan?
530
00:22:26,258 --> 00:22:27,847
Jadi kau ingin membuat mobil?
531
00:22:27,850 --> 00:22:30,260
Tidak, aku berpikir semacam
berbagi-tumpangan.
532
00:22:30,262 --> 00:22:31,795
Ke Dallas?
533
00:22:31,797 --> 00:22:33,414
Yeah, kenapa tidak?
534
00:22:33,417 --> 00:22:35,417
Itu akan menjadi bagian dari petualangan.
535
00:22:35,420 --> 00:22:38,268
Dan percayalah padaku, kau tidak
ingin melewatkan kejutanmu.
536
00:22:38,270 --> 00:22:39,894
Oke.
537
00:22:39,897 --> 00:22:42,464
Huh, lihat itu.
538
00:22:42,467 --> 00:22:44,174
Sebuah tumpangan
setengah mil jauhnya.
539
00:22:46,142 --> 00:22:48,176
Selesai. Mudah.
540
00:22:50,782 --> 00:22:52,081
Mengapa kau tersenyum?
541
00:22:52,084 --> 00:22:53,984
Aku membayangkan
raut wajahmu
542
00:22:53,986 --> 00:22:55,686
ketika kau melihat kejutannya.
543
00:22:58,090 --> 00:22:59,523
Apa kau lihat itu?
544
00:23:00,458 --> 00:23:02,792
Aku melihatnya sekarang.
545
00:23:02,795 --> 00:23:04,752
Hei, apa kamu Billy?
546
00:23:04,755 --> 00:23:06,021
Ikuti Bentley itu.
547
00:23:06,024 --> 00:23:08,342
- A-Apa kau serius?
- Aku punya peringkat bintang lima.
548
00:23:09,101 --> 00:23:10,901
Dan...
549
00:23:10,903 --> 00:23:13,270
- san 67 dolar jika kau tidak kehilangan mobil itu.
- Oke.
550
00:23:27,920 --> 00:23:31,088
Baiklah. ulasan bersinar ada
di depanmu.
551
00:23:34,527 --> 00:23:36,994
Yeah, ini jelas toko daging.
552
00:23:36,996 --> 00:23:38,983
Sepertinya kita tidak bisa mengetuk
pintu dan dengan sopan meminta
553
00:23:38,986 --> 00:23:41,164
mobilnya kembali.
Haruskah kita memanggil polisi?
554
00:23:41,167 --> 00:23:43,077
Yang benar saja. Respon terbaik
555
00:23:43,080 --> 00:23:44,980
butuh dua jam untuk
mengajukan laporan mereka.
556
00:23:44,983 --> 00:23:46,433
Saat polisi tiba di sini,
557
00:23:46,436 --> 00:23:47,969
mobil itu akan menjadi satu juta keping.
558
00:23:47,972 --> 00:23:50,272
Baiklah, jadi jika tidak bisa
melibatkan polisi,
559
00:23:50,275 --> 00:23:51,441
apa rencananya?
560
00:23:52,586 --> 00:23:55,120
Kita curi mobil kita kembali.
561
00:23:56,215 --> 00:23:58,549
Rencana yang bagus.
562
00:24:07,404 --> 00:24:09,421
[Apakah Anda melihat pria ini?]
563
00:24:09,424 --> 00:24:11,545
Oke, Matty, kabar buruk.
564
00:24:11,548 --> 00:24:13,917
Pada saat pencarian
untuk Luca dimulai di Rumania,
565
00:24:13,920 --> 00:24:16,576
dia sudah turun dari pesawat, dan
tidak ada seorang pun di sini
566
00:24:16,579 --> 00:24:18,537
bahkan ingat pernah melihat
dia di tempat ini.
567
00:24:18,540 --> 00:24:20,100
Bagaimana dengan rekaman pengawasan?
568
00:24:20,102 --> 00:24:22,060
Tidak juga. Kami melacak
Luca melintasi bandara
569
00:24:22,063 --> 00:24:23,326
setelah dia turun dari pesawat,
570
00:24:23,329 --> 00:24:25,542
tetapi kemudian kami kehilangan dia di
kerumunan di dekat pintu masuk utama.
571
00:24:25,544 --> 00:24:26,678
Kami masih mencari rekamannya,
572
00:24:26,680 --> 00:24:28,237
tapi sepertinya dia menghilang begitu saja.
573
00:24:28,240 --> 00:24:30,826
Hei. Mac, jadi, kami memanggil
574
00:24:30,829 --> 00:24:33,536
semua taksi yang bekerja di
bandara hari ini, menanyai sopirnya,
575
00:24:33,539 --> 00:24:36,216
menunjukkan pada mereka gambar Luca,
tapi tidak ada yang ingat melihatnya.
576
00:24:36,219 --> 00:24:37,434
Ini seperti dia masuk ke Rumania
577
00:24:37,437 --> 00:24:39,779
- dan hilang...
- Begitu saja; itu yang dikatakan Leanna.
578
00:24:39,782 --> 00:24:40,863
Tapi masalahnya,
579
00:24:40,866 --> 00:24:42,933
dia harus pergi ke suatu tempat, kan?
580
00:24:56,122 --> 00:24:57,922
Kukira dia tidak bersembunyi di sana.
581
00:24:59,912 --> 00:25:04,014
Oke, hei, hei, kita membuat kekacauan
hanya untuk membuat kekacauan, atau apa?
582
00:25:04,016 --> 00:25:05,916
Tidak tidak. Pasti ada ...
583
00:25:05,918 --> 00:25:08,418
sesuatu di sini.
584
00:25:17,462 --> 00:25:20,303
- Bingo.
- Tidak mungkin.
585
00:25:20,306 --> 00:25:23,040
Apa itu rambut?
586
00:25:23,043 --> 00:25:25,178
Luca mengubah penampilannya ...
Begitulah cara dia menghilang.
587
00:25:25,180 --> 00:25:27,954
Oke, baik, itu artinya kita sudah
menunjukkan foto pada sopir taksi
588
00:25:27,957 --> 00:25:30,102
yang salah. Seperti apa
tampangnya sekarang?
589
00:25:30,105 --> 00:25:32,013
- Tidak tahu.
- [Pewarna rambut pirang]
590
00:25:32,016 --> 00:25:33,613
Tapi kurasa aku tahu
cara menemukannya.
591
00:25:33,616 --> 00:25:34,982
Apakah kau sudah menyuruh
pergi sopir taksinya?
592
00:25:34,985 --> 00:25:36,552
Tidak. Mereka masih berbaris di luar.
593
00:25:36,555 --> 00:25:37,787
Apa yang kau pikirkan?
594
00:25:37,790 --> 00:25:40,516
Kita, uh, kita harus pergi
ke toko kelontong.
595
00:25:42,337 --> 00:25:43,934
Mendapatkan semua yang
kau minta,
596
00:25:43,937 --> 00:25:45,649
termasuk hot plate dan pot.
597
00:25:58,469 --> 00:26:00,536
Kau sedang membuat sesuatu
yang bersinar
598
00:26:00,539 --> 00:26:02,039
dari lobak? Nah, itu agak sulit
599
00:26:02,041 --> 00:26:04,201
- dipercaya.
- Aku bisa menjelaskan sains jika kau mau.
600
00:26:04,204 --> 00:26:06,109
- Tidak, tidak, tidak, kami tidak butuh. Trims.
- Apa?
601
00:26:06,111 --> 00:26:08,212
- Jangan pernah mengatakan "ya" untuk itu, Bozer.
- Untuk apa?
602
00:26:10,649 --> 00:26:13,951
Bagaimana kabarmu, Pak? Terima kasih.
603
00:26:13,953 --> 00:26:16,019
Kami hargai kesabaran Anda.
604
00:26:16,021 --> 00:26:17,788
Terima kasih, kami akan selesai
605
00:26:17,790 --> 00:26:19,223
sebentar lagi, pak, terima kasih.
606
00:26:19,225 --> 00:26:20,524
Kau tahu, Mac, aku tidak punya apa-apa
607
00:26:20,526 --> 00:26:22,659
selain percaya padamu sekarang,
tapi, uh ...
608
00:26:22,661 --> 00:26:25,477
Kau yakin sainsmu benar
kali ini?
609
00:26:28,968 --> 00:26:30,267
Ini dia.
610
00:26:32,102 --> 00:26:33,743
Uh, ke mana saja Anda hari ini?
611
00:26:38,811 --> 00:26:40,811
Oke. Ini dia.
612
00:26:40,813 --> 00:26:43,498
Sopir taksi itu menurunkan
Luca pirang di alamat ini.
613
00:26:43,501 --> 00:26:45,682
Oke, tahan dulu. Matty,
uh, baru saja menemukan rekaman
614
00:26:45,684 --> 00:26:47,904
dari Luca pasca-makeover
keluar dari bandara;
615
00:26:47,907 --> 00:26:50,131
dia bukan bintang film, tapi
seperti itulah dia sekarang.
616
00:26:50,134 --> 00:26:51,835
Oke, jadi sekarang kita tahu
seperti apa rupanya.
617
00:26:51,837 --> 00:26:53,290
- Tapi kenapa kemari?
- Yeah,
618
00:26:53,292 --> 00:26:54,992
itu yang akan
kita cari tahu. Ayo.
619
00:26:54,994 --> 00:26:57,928
Tunggu, Mac, bukannya
seharusnya kita memakai
620
00:26:57,930 --> 00:27:00,530
filter udara, peralatan bernafas
621
00:27:00,532 --> 00:27:02,082
sebelum kita menuju ke sana?
622
00:27:02,085 --> 00:27:03,351
Luca tidak akan menular
623
00:27:03,354 --> 00:27:04,921
untuk beberapa jam lagi;
Kitta akan baik-baik saja.
624
00:27:04,923 --> 00:27:06,637
Itu melegakan.
625
00:27:15,014 --> 00:27:16,913
- Maksudku, ayo lah.
- Bagus, Bozer.
626
00:27:16,915 --> 00:27:18,373
Tidak ada orang di rumah. Ayo, teman-teman.
627
00:27:20,085 --> 00:27:23,353
Mac, jangan.
628
00:27:25,524 --> 00:27:26,723
Oke, tunggu, tunggu.
629
00:27:26,725 --> 00:27:28,225
Jika kau ingin masuk
ke tempat itu,
630
00:27:28,227 --> 00:27:31,016
biarkan aku setidaknya
memeriksanya dulu.
631
00:27:50,031 --> 00:27:51,497
Tutup kunci terpaku.
632
00:27:51,500 --> 00:27:53,040
Giliranmu.
633
00:27:55,020 --> 00:27:56,553
- Luca.
- Terima kasih!
634
00:27:57,982 --> 00:28:01,183
Tolong, kita perlu memanggil polisi.
635
00:28:01,186 --> 00:28:03,920
Apa ... turunkan pistolnya,
dia bukan Luca.
636
00:28:03,923 --> 00:28:05,228
Dia orang lain.
637
00:28:05,230 --> 00:28:07,295
Pak, kita dari
Pemerintah Amerika.
638
00:28:07,298 --> 00:28:08,388
Kau siapa?
639
00:28:08,391 --> 00:28:10,857
Seorang pria muncul di pintu
rumahku, tampak sama sepertiku.
640
00:28:10,860 --> 00:28:12,985
Tapi bahkan sebelum aku bisa
menyadarinya, dia menyerangku.
641
00:28:12,988 --> 00:28:14,889
Namanya Dr. Luca, dan
dia mengubah penampilannya
642
00:28:14,891 --> 00:28:16,106
untuk terlihat seperti kamu.
643
00:28:16,108 --> 00:28:18,075
- Kenapa?
- Itu pertanyaan yang bagus.
644
00:28:18,077 --> 00:28:20,310
Beritahu kami semua yang kau dengar dari
Luca ketika dia ada di sini.
645
00:28:20,312 --> 00:28:22,012
Bahkan detail terkecil pun bisa membantu.
646
00:28:22,014 --> 00:28:24,317
Orang ini tidak membuang waktu bicara.
647
00:28:24,320 --> 00:28:26,344
Dia melompat ke arahku saat
aku membuka pintu.
648
00:28:28,120 --> 00:28:31,655
Bagaimana dengan ini?
Apakah ini rusak sebelumnya?
649
00:28:34,761 --> 00:28:35,927
Dia merampokku.
650
00:28:35,930 --> 00:28:37,376
Peralatan kameraku.
651
00:28:37,379 --> 00:28:38,971
Kartu wartawanku untuk
malam ini, semuanya.
652
00:28:38,974 --> 00:28:40,607
Malam ini? Ada apa malam ini?
653
00:28:40,610 --> 00:28:43,883
Dorin lonescu akan menerima
penghargaan di rumahnya malam ini.
654
00:28:43,886 --> 00:28:45,969
Aku diminta untuk mengambil
foto dirinya di ruang hijau
655
00:28:45,971 --> 00:28:47,471
sebelum presentasi penghargaan.
656
00:28:47,473 --> 00:28:48,868
Eh, tunggu, tunggu, dulu.
657
00:28:48,871 --> 00:28:50,707
Luca melakukan semua itu
658
00:28:50,709 --> 00:28:53,271
agar terlihat persis
seperti orang ini.
659
00:28:53,274 --> 00:28:55,420
Untuk apa? Untuk menghadiri
beberapa pesta acak?
660
00:28:55,423 --> 00:28:56,780
Itu tidak masuk akal.
661
00:28:56,782 --> 00:28:59,490
Mungkin ini bukan pesta yang acak.
662
00:28:59,493 --> 00:29:01,251
Ingat ketika aku memberi tahu
kalian saudara Luca
663
00:29:01,253 --> 00:29:02,758
tewas dalam kecelakaan pertambangan?
664
00:29:02,761 --> 00:29:04,927
- Ya
- Tebak siapa pemilik perusahaan pertambangan.
665
00:29:04,930 --> 00:29:07,560
Dan dituduh menutupi
kondisi kerja yang tidak aman.
666
00:29:07,563 --> 00:29:09,174
Dorin lonescu.
667
00:29:09,177 --> 00:29:10,811
Dia pasti menyalahkannya atas
kematian saudara laki-lakinya.
668
00:29:10,813 --> 00:29:12,462
Jadi Luca mengubah penampilannya
669
00:29:12,464 --> 00:29:14,931
terlihat persis seperti
fotografer Sala
670
00:29:14,933 --> 00:29:17,601
agar dia bisa menghadiri pesta ini,
cukup dekat dengan lonescu
671
00:29:17,603 --> 00:29:19,025
dan menginfeksinya dengan virus!
672
00:29:19,028 --> 00:29:21,962
Kau benar; ini adalah pembunuhan.
673
00:29:29,401 --> 00:29:32,301
Oke, masih ada waktu,
tetapi kita harus bergerak cepat.
674
00:29:32,303 --> 00:29:35,471
Ya, sebelum Crumbs McGee
ditaburi bubuk gula.
675
00:29:35,473 --> 00:29:37,106
Kau tahu betapa sulitnya membersihkan?
676
00:29:37,108 --> 00:29:39,008
Maksudku sebelum dia
mempreteli mobilnya.
677
00:29:39,010 --> 00:29:40,702
- Itu juga.
- Yeah.
678
00:29:40,705 --> 00:29:41,938
Baiklah, kita harus membuatnya
679
00:29:41,941 --> 00:29:44,079
keluar dari garasi dan menjauh dari mobil.
680
00:29:44,082 --> 00:29:45,214
Pertanyaannya adalah, bagaimana caranya?
681
00:29:48,153 --> 00:29:51,187
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Dia
memegang kunci pas.
682
00:29:51,189 --> 00:29:53,188
Aku-aku tidak bisa melihat ini.
683
00:29:53,191 --> 00:29:54,638
Itu memberiku ide.
684
00:30:11,009 --> 00:30:12,842
Baiklah.
685
00:30:15,880 --> 00:30:18,294
Periksa mobilnya, pastikan
semuanya utuh.
686
00:30:23,253 --> 00:30:24,319
Apa yang akan kau lakukan?
687
00:30:24,322 --> 00:30:25,421
Memberi kita waktu.
688
00:30:25,423 --> 00:30:26,622
Menggunakan trik yang diajarkan Mac padaku.
689
00:30:54,919 --> 00:30:57,307
Mac, waktu tercepat Orang
Rumania mengirimkan Hazmat
690
00:30:57,310 --> 00:30:58,669
kepadamu adalah 30 menit.
691
00:30:58,672 --> 00:31:00,590
Kapan Luca mulai menular?
692
00:31:00,593 --> 00:31:02,187
Terlalu banyak variabel untuk
mengetahui dengan pasti,
693
00:31:02,189 --> 00:31:04,248
tapi kukira kurang dari
30 menit, mengingat fakta
694
00:31:04,250 --> 00:31:05,828
bahwa ada lebih dari 100
orang di pesta ini.
695
00:31:05,830 --> 00:31:07,146
Itu bukan kabar baik.
696
00:31:09,334 --> 00:31:13,903
Nah, tidak bisa memperingatkan
petugas keamanan lonescu.
697
00:31:13,905 --> 00:31:15,580
Maka tergantung kita untuk
menghentikan Luca.
698
00:31:15,583 --> 00:31:17,306
Kita harus masuk ke pesta.
699
00:31:17,308 --> 00:31:18,841
Ya, tapi bagaimana caranya? Kita bisa
menyamar seperti pelayan,
700
00:31:18,843 --> 00:31:20,009
tetapi kita tidak punya
kartu akses
701
00:31:20,011 --> 00:31:21,110
untuk melewati keamanan.
702
00:31:22,413 --> 00:31:24,113
Para penjaga lebih fokus di depan
703
00:31:24,115 --> 00:31:25,515
di mana para tamu sedang diperiksa,
704
00:31:25,517 --> 00:31:27,612
tapi aku yakin keamanan lebih
longgar di belakang.
705
00:31:27,615 --> 00:31:30,549
Apakah ini artinya kau punya
rencana untuk masuk ke dalam?
706
00:31:30,552 --> 00:31:32,792
Ya, aku harus menggali
sampah tetangga lebih dulu,
707
00:31:32,795 --> 00:31:34,595
tapi kurasa aku ada ide.
708
00:31:39,024 --> 00:31:41,424
Oke, aku tidak, aku tidak
lihat ada penjaga di dalam,
709
00:31:41,435 --> 00:31:43,399
tapi pintunya terkunci. Bagianmu.
710
00:31:43,401 --> 00:31:44,700
Ya, tentu saja tidak bisa
711
00:31:44,702 --> 00:31:46,802
memecahkan kaca dan
memperingatkan mereka.
712
00:31:46,804 --> 00:31:48,304
Pegang ini. Inilah alasannya
713
00:31:48,306 --> 00:31:49,739
kita menggali sampah tetangga.
714
00:31:49,741 --> 00:31:50,940
Taruh itu di sana.
715
00:31:50,942 --> 00:31:54,010
Barang ini lengket.
716
00:31:54,012 --> 00:31:56,216
- Dan bau.
- Jika kau pernah meninggalkan kuncimu
717
00:31:56,219 --> 00:31:58,152
di dalam mobil, dan kau
harus meminta bantuan,
718
00:31:58,155 --> 00:31:59,977
kemungkinan tukang kuncimu
menggunakan perangkat
719
00:31:59,980 --> 00:32:01,384
yang disebut "baji udara."
720
00:32:01,386 --> 00:32:03,986
Dalam keadaan darurat, kau bisa
membuatnya sendiri.
721
00:32:03,988 --> 00:32:06,582
Yang kau butuhkan adalah tas yang kokoh,
722
00:32:06,585 --> 00:32:08,957
pompa dan penempatan yang tepat.
723
00:32:08,960 --> 00:32:11,160
Hei, menurutmu bisakah
kita memasuki rumah
724
00:32:11,163 --> 00:32:13,228
seperti orang yang normal?
725
00:32:13,231 --> 00:32:15,097
Aku meragukan itu.
726
00:32:15,099 --> 00:32:18,200
Kemudian, kau hanya perlu
memompa tasnya sampai ...
727
00:32:23,308 --> 00:32:25,541
Obat bius.
728
00:32:25,543 --> 00:32:27,677
- Dari mana kau...?
- Jangan khawatir tentang itu.
729
00:32:27,679 --> 00:32:29,363
Pertama suntikkan ke Luca.
730
00:32:29,366 --> 00:32:31,263
Yang harus kita lakukan adalah melumpuhkan
dia sampai Hazmat tiba di sini.
731
00:32:31,265 --> 00:32:32,847
Kemudian mereka dapat
mengarantina dirinya. Oh
732
00:32:32,850 --> 00:32:34,850
Dan, uh, uh, jangan biarkan
dia batuk atau bersin padamu,
733
00:32:34,852 --> 00:32:37,119
karena cairannya membawa
virus. Oh, dan, uh,
734
00:32:37,121 --> 00:32:39,589
jangan sentuh dia, atau terutama,
jangan biarkan dia menyentuhmu,
735
00:32:39,591 --> 00:32:41,190
karena tangan adalah
penghantar terbesar kuman.
736
00:32:41,192 --> 00:32:43,101
Whoa, tunggu. Jadi hindari menyentuhnya
737
00:32:43,104 --> 00:32:44,459
sementara kita mencoba untuk menyuntiknya?
738
00:32:44,462 --> 00:32:46,262
Teman-teman, aku tidak pernah
bilang ini akan mudah.
739
00:32:55,673 --> 00:32:57,607
Adakah yang melihat dokter itu?
740
00:32:59,677 --> 00:33:01,611
Tidak di ruangan ini.
741
00:33:04,949 --> 00:33:06,949
Aku akan periksa di sini.
742
00:33:16,726 --> 00:33:17,825
Hei.
743
00:33:19,430 --> 00:33:21,488
- Kau mau ke mana?
- Uh, aku?
744
00:33:21,491 --> 00:33:23,666
Aku hanya mencari
dapur untuk mengisi ulang nampan saya.
745
00:33:23,668 --> 00:33:24,900
Dapur ke arah yang lain.
746
00:33:24,902 --> 00:33:27,436
Ups, kesalahanku.
747
00:33:27,438 --> 00:33:28,738
Aku akan pergi kemari.
748
00:33:28,740 --> 00:33:29,988
Aku tidak mengenalimu.
749
00:33:29,991 --> 00:33:31,474
Aku memeriksa semua pelayan.
750
00:33:31,476 --> 00:33:33,275
Aku dipanggil terlambat.
Seseorang jatuh sakit.
751
00:33:33,277 --> 00:33:34,777
Kau berbohong.
752
00:33:34,779 --> 00:33:36,949
Aku tidak tahu siapa kamu,
ikut denganku.
753
00:33:40,718 --> 00:33:43,653
Teman-teman, masalah kecil.
Harus menggunakan obat biusku.
754
00:33:43,655 --> 00:33:44,887
Jadi semuanya tergantung kalian berdua.
755
00:33:44,889 --> 00:33:47,223
Dimengerti, Bozer. Jangan
khawati, kami bisa tangani.
756
00:33:49,961 --> 00:33:51,627
Teman-teman, aku melihat Luca.
757
00:33:51,629 --> 00:33:53,062
Menuju ke ruang hijau.
758
00:33:53,064 --> 00:33:55,364
Ya, itu pasti tempat lonescu berada.
759
00:33:55,367 --> 00:33:57,080
Aku harus masuk ke sana,
tapi ada empat penjaga
760
00:33:57,082 --> 00:33:58,401
di antara aku dan dia.
761
00:33:58,403 --> 00:34:00,336
Kedengarannya seperti kau
membutuhkan pengalihan.
762
00:34:00,338 --> 00:34:02,738
Beruntung bagi kita, ada
Jack Dalton dalam tim.
763
00:34:02,740 --> 00:34:05,074
Permisi. Hai nona-nona. Apa kabar?
764
00:34:05,076 --> 00:34:06,156
Pegang itu untukku, ya?
765
00:34:20,558 --> 00:34:21,924
Permisi.
766
00:34:25,475 --> 00:34:27,375
Teman-teman, kami mendapat masalah.
767
00:34:30,308 --> 00:34:32,465
Aku yakin Luca sekarang
bisa menular.
768
00:34:34,278 --> 00:34:36,619
Jack, Hazmat datang sepuluh menit lagi.
769
00:34:36,622 --> 00:34:38,155
Katakan padaku kau sudah
menangkap Luca.
770
00:34:38,893 --> 00:34:40,059
Matty,
771
00:34:40,062 --> 00:34:41,692
Jack agak sibuk sekarang.
772
00:34:44,330 --> 00:34:46,804
Adapun Luca, sangat yakin
dia belum tertangkap,
773
00:34:46,807 --> 00:34:48,939
tapi Mac sedang mengerjakannya sekarang.
774
00:34:48,942 --> 00:34:50,668
Aku harap.
775
00:34:55,174 --> 00:34:57,307
Lewat sini, jika Anda tidak keberatan.
776
00:34:57,310 --> 00:34:58,776
Cahayanya lebih baik.
777
00:34:58,778 --> 00:35:00,331
Jangan biarkan dia menyentuhmu.
778
00:35:00,334 --> 00:35:02,012
Dia terinfeksi dan dia
mencoba membunuhmu.
779
00:35:02,014 --> 00:35:03,681
Kalian bertiga keluar dari
ruangan sekarang.
780
00:35:03,683 --> 00:35:05,049
Aku tahu kau sakit.
781
00:35:05,051 --> 00:35:07,518
Aku ingin kamu tetap
tenang dan diam.
782
00:35:07,520 --> 00:35:09,586
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.
783
00:35:09,589 --> 00:35:11,288
Tidak bisa berakhir seperti ini.
784
00:35:11,290 --> 00:35:13,806
Dia harus membayar untuk apa
dia lakukan pada saudaraku.
785
00:35:13,809 --> 00:35:15,735
Kepada semua orang itu. Dia monster.
786
00:35:15,738 --> 00:35:18,295
Dia tidak pantas hidup
ketika begitu banyak yang mati.
787
00:35:18,297 --> 00:35:19,530
Sekarang bawa dia keluar dari sini.
788
00:35:19,532 --> 00:35:21,966
Aku tahu tentang kecelakaan
yang membunuh saudaramu.
789
00:35:21,968 --> 00:35:24,068
Kau tidak tahu apa-apa!
790
00:35:25,338 --> 00:35:28,205
Tidak ada kecelakaan.
791
00:35:28,207 --> 00:35:31,485
Ionescu membuat tambang itu runtuh
792
00:35:31,488 --> 00:35:33,711
agar dia bisa mengumpulkan asuransi.
793
00:35:33,713 --> 00:35:36,881
Selusin penambang mati sehingga
dia bisa mendapat keuntungan.
794
00:35:36,883 --> 00:35:39,727
Dan idemu tentang keadilan adalah-apa?
795
00:35:39,730 --> 00:35:42,253
Memulai epidemi dan membunuh
jutaan orang yang tidak bersalah?
796
00:35:42,255 --> 00:35:45,923
Itu seharusnya hanya dia.
797
00:35:45,925 --> 00:35:48,526
Tapi kau...
798
00:35:48,529 --> 00:35:50,058
Kau mengacaukannya!
799
00:36:02,008 --> 00:36:03,674
Apa yang terjadi?
800
00:36:03,676 --> 00:36:06,948
Jack, pegang pintu ini.
Boze, ambilkan terpal itu.
801
00:36:12,652 --> 00:36:14,885
Apakah ini akan menahan
virusnya di sana?
802
00:36:14,887 --> 00:36:16,655
Tidak selamanya, tapi seharusnya
tahan cukup lama
803
00:36:16,658 --> 00:36:17,990
sampai Hazmat tiba.
804
00:36:24,931 --> 00:36:26,864
Ternyata, Luca benar.
805
00:36:26,866 --> 00:36:29,500
Polisi Rumania menyelidiki
tuduhan terhadap lonescu
806
00:36:29,502 --> 00:36:31,445
dan menemukan semua jenis
bukti yang memberatkan
807
00:36:31,448 --> 00:36:32,487
di komputernya.
808
00:36:32,490 --> 00:36:34,157
Dia akan dipenjara untuk waktu yang lama.
809
00:36:34,160 --> 00:36:35,492
Ya, dia akan dipenjara,
810
00:36:35,495 --> 00:36:36,988
Tapi Luca akan mati.
811
00:36:36,991 --> 00:36:39,336
Dan itu lebih buruk daripada dikurung.
812
00:36:39,339 --> 00:36:41,352
Tidak, menurutku ini bukan akhir
813
00:36:41,355 --> 00:36:43,647
yang dokter itu harapkan. Menurutmu?
814
00:36:43,649 --> 00:36:46,784
Pria itu menulari dirinya sendiri
dengan virus mematikan tanpa obat,
815
00:36:46,786 --> 00:36:48,786
hampir membunuh jutaan orang
816
00:36:48,788 --> 00:36:52,558
hanya untuk membalas dendam
pada satu orang.
817
00:36:52,561 --> 00:36:54,336
Aku mengalami kesulitan
memahaminya.
818
00:36:54,337 --> 00:36:55,090
Aku juga.
819
00:36:55,093 --> 00:36:57,133
Ini sesuatu yang bisa kalian pahami ...
820
00:36:57,763 --> 00:36:59,563
...mari kita pulang.
821
00:36:59,565 --> 00:37:01,065
Aku ingin sekali, tapi ...
822
00:37:01,067 --> 00:37:03,868
tidak yakin berapa lama
sebelum kita diizinkan.
823
00:37:03,870 --> 00:37:05,569
Sungguh?
824
00:37:06,839 --> 00:37:09,240
Kita mungkin masih memiliki
virus mematikan dalam diri kita.
825
00:37:13,078 --> 00:37:14,735
Ambulance mana yang kita masuki?
826
00:37:14,738 --> 00:37:16,380
Yang Mac dan aku tidak masuki.
827
00:37:16,382 --> 00:37:18,315
Ha ha, semua orang punya lelucon.
Aku mengerti.
828
00:37:22,215 --> 00:37:24,381
Jack, kau konyol.
829
00:37:24,384 --> 00:37:25,951
Tim hazmat Rumania memeriksamu
830
00:37:25,954 --> 00:37:27,553
dan memberimu hasil
kesehatan yang bagus.
831
00:37:27,556 --> 00:37:29,290
Selain itu, jika kamu terinfeksi,
kau akan mengetahuinya sekarang
832
00:37:29,292 --> 00:37:30,462
Karena kamu akan mati.
833
00:37:30,465 --> 00:37:33,029
Aku memberitahumu, ada
sesuatu yang salah. Oke?
834
00:37:33,032 --> 00:37:36,267
Woozy, berminyak.
835
00:37:36,269 --> 00:37:39,169
Bozer, kau ingin merasakan kelenjarku?
836
00:37:39,171 --> 00:37:40,871
Aku sulit menolaknya.
837
00:37:40,874 --> 00:37:42,740
Ambil itu.
838
00:37:44,944 --> 00:37:47,123
Aku mual. Berapa lama
itu akan kualami?
839
00:37:47,126 --> 00:37:48,679
Hanya beberapa menit.
840
00:37:48,681 --> 00:37:51,348
Tidak, Matty, tidak.
Oh, tidak, tidak, tidak.
841
00:37:51,350 --> 00:37:52,638
Jangan masuk ke sini, serius.
842
00:37:52,641 --> 00:37:54,818
Mac, kenapa kau menghiburnya?
843
00:37:54,820 --> 00:37:57,655
Matty, jauh lebih mudah daripada berdebat.
844
00:37:57,657 --> 00:38:01,125
Aku mendengar bahwa pembersihanku
tidak berjalan dengan baik.
845
00:38:01,127 --> 00:38:04,592
Jadi ini adalah tawaran perdamaian
dalam bentuk sandwich.
846
00:38:04,595 --> 00:38:06,446
Dan jangan khawatir,
847
00:38:06,449 --> 00:38:08,750
aku mengacaukan kulkas
Mac lagi.
848
00:38:08,753 --> 00:38:10,185
Kecap menetes, susu yang tumpah,
849
00:38:10,188 --> 00:38:12,002
seluruhnya, hanya untukmu.
850
00:38:12,004 --> 00:38:13,577
- Benarkah?
- Iya.
851
00:38:13,580 --> 00:38:15,724
Sekali lagi terlihat seperti
rakun tinggal di sana.
852
00:38:15,727 --> 00:38:18,497
Terima kasih banyak, Leanna.
Aku sangat menghargai ini.
853
00:38:18,500 --> 00:38:19,800
Oh tidak.
854
00:38:19,803 --> 00:38:20,935
Oh, tidak, apa?
855
00:38:20,938 --> 00:38:22,046
Warnanya menjadi biru.
856
00:38:22,048 --> 00:38:23,080
Apakah biru buruk?
857
00:38:23,082 --> 00:38:24,415
Tidak bagus, Jack.
858
00:38:24,417 --> 00:38:27,217
Terima kasih, Dokter. Aku tahu itu.
859
00:38:27,219 --> 00:38:29,486
Sekarang apa yang harus aku lakukan?
860
00:38:29,488 --> 00:38:31,149
- Hei, tenang saja.
- Tetap tenang.
861
00:38:31,152 --> 00:38:33,085
Pergi ke ruang interogasi sekarang,
862
00:38:33,088 --> 00:38:35,213
tutup pintunya, dan kunci.
Tunggu telpon dariku.
863
00:38:35,216 --> 00:38:36,982
Aku akan menelpon Dr. Falama.
864
00:38:36,985 --> 00:38:39,563
Oh, dan Jack? Tutupi hidung dan mulutmu.
865
00:38:39,565 --> 00:38:41,918
Dan cepatlah. Aku tahu kita
seharusnya tidak masuk trailer itu.
866
00:38:43,232 --> 00:38:45,165
Ooh ...
867
00:38:47,540 --> 00:38:49,440
- Apa itu?
- Oh, hanya barang yang aku temukan
868
00:38:49,442 --> 00:38:50,507
di lemari persediaan.
869
00:39:01,787 --> 00:39:03,287
Apakah ini kejutannya?
870
00:39:03,289 --> 00:39:05,957
Yeah, kamu ingat ketika aku
memberitahumu Elwood dan aku
871
00:39:05,960 --> 00:39:07,842
berbicara mengenai dirimu
ketika kami bersama?
872
00:39:07,845 --> 00:39:11,295
- Ya
- Yah, salah satu penyesalan terbesarnya
873
00:39:11,297 --> 00:39:13,597
adalah mengabaikan keluarganya.
874
00:39:13,599 --> 00:39:14,865
Dan bukan hanya kamu.
875
00:39:16,709 --> 00:39:18,773
Ayolah.
876
00:39:22,375 --> 00:39:25,876
Sungguh, ada apa?
877
00:39:25,878 --> 00:39:30,467
Saat kamu lahir, Elwood
dan ibunya tidak berbicara.
878
00:39:30,470 --> 00:39:33,785
Dia tidak ingin mencoba memperbaikinya
sampai dia mengumpulkan keberaniannya.
879
00:39:36,204 --> 00:39:38,037
Rumah siapa ini?
880
00:39:38,040 --> 00:39:40,457
Kau akan tahu.
881
00:39:42,061 --> 00:39:43,994
Halo.
882
00:39:43,996 --> 00:39:47,064
Ny. Dolores, aku Billy Colton.
Kita sudah berbicara di telepon.
883
00:39:47,066 --> 00:39:49,600
Ya, tentu saja. Apakah ini...?
884
00:39:49,602 --> 00:39:51,435
Ya, Bu.
885
00:39:51,437 --> 00:39:54,438
Dolores, aku ingin memperkenalkan
Anda kepada seseorang yang sangat istimewa.
886
00:39:54,440 --> 00:39:56,513
Ini cucumu, Riley.
887
00:39:56,516 --> 00:39:59,462
Riley, temui nenekmu.
888
00:40:06,152 --> 00:40:09,019
Aku selalu ingin ...
889
00:40:13,292 --> 00:40:15,460
Tidak masalah.
890
00:40:16,875 --> 00:40:21,734
- Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
- Diterjemahkan oleh ebs135 -