1 00:00:00,710 --> 00:00:04,312 Scooby, kemarilah. Hai. 2 00:00:04,315 --> 00:00:06,715 Mendekatlah dan berikan kunci itu padaku? 3 00:00:06,717 --> 00:00:09,051 Ayolah. 4 00:00:09,053 --> 00:00:10,519 Kupikir dia tidak menyukaimu. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,321 Kau tahu, ini memang, eh, 6 00:00:12,323 --> 00:00:14,423 megingatkanku, pada, itu, uh ... 7 00:00:14,425 --> 00:00:17,262 - petualangan di hutan itu. Kau ingat itu? - Tidak. 8 00:00:17,265 --> 00:00:18,594 Sebuah petualangan bajak laut. 9 00:00:18,596 --> 00:00:21,063 Kau tidak diijinkan mengikuti petualangan di hutan. 10 00:00:21,065 --> 00:00:23,503 Kecelakaan badak animatronik itu, 11 00:00:23,506 --> 00:00:25,072 itu ... itu bukan salahku. 12 00:00:25,075 --> 00:00:26,307 Kau menenggelamkan perahu. 13 00:00:26,310 --> 00:00:27,731 Ya, terserah lah. Reaksi mereka berlebihan. 14 00:00:27,734 --> 00:00:28,942 Itu bukan masalah besar. 15 00:00:28,945 --> 00:00:31,079 Dan, kau tahu, aku selalu berpikir bajak laut itu keren ... 16 00:00:31,081 --> 00:00:33,122 Seperti, Kapten Hook karakter favoritku... 17 00:00:33,125 --> 00:00:34,742 Namun dalam kenyataannya, 18 00:00:34,745 --> 00:00:37,106 - mereka agak payah. - Setidaknya kita menyetujui satu hal. 19 00:00:37,109 --> 00:00:39,043 Mereka memasang perangkap ini dengan bahan peledak 20 00:00:39,046 --> 00:00:40,349 yang cukup untuk menghabisi kita meskipun aku mencoba 21 00:00:40,351 --> 00:00:42,679 untuk mengambil atau mengguncangkannya saja. 22 00:00:44,154 --> 00:00:46,221 Aku ada ide. 23 00:00:50,427 --> 00:00:54,403 Anjing mana yang... 24 00:00:54,406 --> 00:00:56,431 bisa menahan ... 25 00:00:56,433 --> 00:01:00,502 tulang sapi yang enak dan lezat? 26 00:01:00,504 --> 00:01:02,765 Kau akan sangat kesal jika kau menyadari apa itu. 27 00:01:02,768 --> 00:01:04,293 Tulang singa. Ya, terserah. 28 00:01:04,296 --> 00:01:06,708 Satu-satunya singa di Slovenia ada di kebun binatang. 29 00:01:06,710 --> 00:01:09,378 Ini manusia? 30 00:01:09,380 --> 00:01:11,747 Yeah, ada peralatan untuk setiap pekerjaan, kurasa. 31 00:01:11,749 --> 00:01:13,515 Hei, nak, kau lapar? 32 00:01:13,517 --> 00:01:16,084 Bagaimana dengan tulang... 33 00:01:16,086 --> 00:01:18,620 ...kaki manusia yang enak. 34 00:01:18,622 --> 00:01:20,022 Ayo, nak. 35 00:01:20,024 --> 00:01:21,189 Kau tahu, kita bisa menjadi ini. 36 00:01:21,191 --> 00:01:22,332 Bisa jadi. 37 00:01:22,335 --> 00:01:23,625 Aku masih optimis. 38 00:01:23,627 --> 00:01:25,872 Ayo, nak. Kau tidak akan menolaknya? 39 00:01:25,875 --> 00:01:27,194 Hah? Lihat. 40 00:01:27,197 --> 00:01:28,930 Oke. 41 00:01:28,932 --> 00:01:30,766 Sudah kubilang aku bisa bicara dengan binatang. 42 00:01:31,869 --> 00:01:33,235 Kita tidak bisa mencapai itu. 43 00:01:33,237 --> 00:01:35,137 Bisakah kau ... meregangkan tanganmu 44 00:01:35,139 --> 00:01:36,289 atau sesuatu untuk mengambilnya? 45 00:01:38,142 --> 00:01:39,941 Sebenarnya, ya. Ya, aku bisa. 46 00:01:39,943 --> 00:01:41,009 Aku bisa. 47 00:01:51,055 --> 00:01:53,021 - Bagus. - Ya 48 00:01:56,060 --> 00:01:57,259 Kau pasti bisa. 49 00:02:00,431 --> 00:02:01,804 Tenang. 50 00:02:01,807 --> 00:02:04,013 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 51 00:02:04,015 --> 00:02:05,534 - Anjing nakal. Anjing jelek. - Kembali. 52 00:02:05,536 --> 00:02:07,723 Apakah kau tidak ingin tulangmu yang enak? 53 00:02:07,726 --> 00:02:10,539 Kau punya rencana cadangan, kan? Hah? 54 00:02:28,815 --> 00:02:35,226 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh ebs135 - 55 00:02:54,418 --> 00:02:57,285 Um ... 56 00:02:57,287 --> 00:02:58,787 apa ini? 57 00:02:58,789 --> 00:03:01,423 - Bentley baru. - Aku tahu itu. 58 00:03:01,425 --> 00:03:02,424 Tapi ketika kau bilang akan menyewa 59 00:03:02,426 --> 00:03:03,864 Winnebago untuk perjalanan kita, 60 00:03:03,867 --> 00:03:05,640 aku pikir kau menyewa Winnebago. 61 00:03:05,643 --> 00:03:07,543 Apa salah kalau aku ingin mengajak gadisku 62 00:03:07,546 --> 00:03:08,968 dalam perjalanan dengan gaya? 63 00:03:08,971 --> 00:03:10,623 Sayang, kau tahu aku tidak peduli tentang hal-hal ini. 64 00:03:10,625 --> 00:03:12,234 Dan itulah alasannya kau jadi pacarku. 65 00:03:12,237 --> 00:03:14,053 Tapi L.A. ke Dallas adalah perjalanan panjang, 66 00:03:14,056 --> 00:03:15,489 dan aku ingin melakukannya ini dengan benar. 67 00:03:15,492 --> 00:03:17,038 Kau melakukan segalanya dengan benar. 68 00:03:19,643 --> 00:03:21,209 - Sini, biar aku yang bawa. - Oke. 69 00:03:21,212 --> 00:03:23,546 - Dan itu. - Terima kasih. 70 00:03:26,016 --> 00:03:28,150 Mobil yang bagus. 71 00:03:32,523 --> 00:03:34,990 Jadi berapa uang yang kau keluarkan untuk ini? 72 00:03:34,992 --> 00:03:36,858 Tidak satu sen pun. 73 00:03:36,860 --> 00:03:38,569 Seorang buronan meninggalkannya sebagai jaminan. 74 00:03:38,572 --> 00:03:40,996 Dia masuk penjara. Kerugiannya, keuntungan kami. 75 00:03:40,998 --> 00:03:42,564 Apakah Mama tahu kita mengendarai ini? 76 00:03:44,668 --> 00:03:47,390 Kita bisa bergantian menyetirnya. 77 00:03:47,393 --> 00:03:48,718 Itu sudah pasti. 78 00:03:48,721 --> 00:03:50,138 Oh, dan aku punya musik juga. 79 00:03:50,140 --> 00:03:52,307 Oh tidak. Aku pernah tertipu sebelumnya. 80 00:03:52,309 --> 00:03:54,015 Kita bergantian memutar musiknya. 81 00:03:54,018 --> 00:03:55,544 Baiklah. Setuju. 82 00:03:59,817 --> 00:04:02,884 Oke, ini jelas lebih keren daripada Winnebago. 83 00:04:09,393 --> 00:04:12,527 Hei. Halo. 84 00:04:17,234 --> 00:04:20,601 Apa yang sedang terjadi di sini? 85 00:04:20,604 --> 00:04:23,171 Kami tidak bisa memutuskan apa yang harus dipesan untuk makan siang, 86 00:04:23,173 --> 00:04:25,607 jadi kami menyelesaikannya dengan kontes papan. 87 00:04:25,609 --> 00:04:28,076 Ya, siapa yang bertahan paling lama dia menang. 88 00:04:28,078 --> 00:04:31,213 Hmm. Kedengarannya seperti kesenangan milenium. 89 00:04:34,318 --> 00:04:36,218 Oh. 90 00:04:36,220 --> 00:04:38,355 Whoa. Apa, uh ... 91 00:04:38,358 --> 00:04:40,257 apa yang terjadi dengan kulkas kita, kawan? 92 00:04:40,260 --> 00:04:41,690 Oh, maksudmu kulkasku? 93 00:04:41,692 --> 00:04:43,718 Hanya sedikit pembersihan dan pengaturan. 94 00:04:43,721 --> 00:04:45,494 Oh, pembersihan dan pengaturan. 95 00:04:45,496 --> 00:04:47,395 Oke, bagus, bagus. 96 00:04:47,397 --> 00:04:49,569 Jika itu sangat teratur, lalu, uh, 97 00:04:49,572 --> 00:04:51,366 kenapa aku tidak menemukan sandwich-ku? 98 00:04:51,368 --> 00:04:53,168 Maksudmu benda basah di kertas timah? 99 00:04:53,170 --> 00:04:55,904 Oh, tolong jangan katakan padaku Anda membuang sandwich saya. 100 00:04:55,906 --> 00:04:58,607 Ya. Sudah, kayaknya, satu bulan, Jack. 101 00:04:58,609 --> 00:05:00,609 Tidak, itu ... Tidak, selama itu. 102 00:05:00,611 --> 00:05:02,911 Yeah ... roti itu ... diawetkan. 103 00:05:02,913 --> 00:05:05,780 Bagaimana kondisimu? 104 00:05:05,782 --> 00:05:07,782 Baik. 105 00:05:07,784 --> 00:05:10,768 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 106 00:05:10,771 --> 00:05:13,304 Oh, astaga, begitu ya, karena aku juga bisa. 107 00:05:15,425 --> 00:05:18,460 Sushi. 108 00:05:18,462 --> 00:05:21,096 Baiklah. 109 00:05:21,099 --> 00:05:22,264 - Hei, Mac, kemarilah sebentar. - Ya 110 00:05:22,266 --> 00:05:23,265 Kemarilah, kemarilah. 111 00:05:23,267 --> 00:05:24,966 Ya? 112 00:05:28,071 --> 00:05:29,671 Oke... 113 00:05:29,673 --> 00:05:32,841 Aku tidak ingin berlebihan batas di sini, oke, 114 00:05:32,843 --> 00:05:35,671 tapi kamu-kamu tahu aku suka Leanna, sungguh, 115 00:05:35,687 --> 00:05:38,262 - tapi ... apa yang terjadi? - Jika ini mengenai sandwich, 116 00:05:38,265 --> 00:05:39,147 - kami akan membelikanmu lagi. - Tidak, siapa peduli 117 00:05:39,149 --> 00:05:40,466 tentang sandwich? Ini bukan tentang sandwich. 118 00:05:40,468 --> 00:05:42,343 Awalny dengan membersihkan lemari es. 119 00:05:42,346 --> 00:05:44,719 Lalu dia membersihkan dapur. 120 00:05:44,721 --> 00:05:46,421 Lalu, hal selanjutnya ... 121 00:05:46,423 --> 00:05:48,410 dia membersihkan seluruh rumah. 122 00:05:48,413 --> 00:05:49,758 Kau tahu arah pembicaraanku kan? 123 00:05:49,760 --> 00:05:51,593 Kau khawatir dia akan membersihkan seluruh rumah? 124 00:05:51,595 --> 00:05:54,129 Tidak tidak. Bersih-bersih rumah sangat keren, 125 00:05:54,131 --> 00:05:56,798 tetapi hal berikutnya adalah, kau duduk di sofa, 126 00:05:56,800 --> 00:05:58,366 dan menonton opera sabun siang hari, 127 00:05:58,368 --> 00:06:00,218 sambil memeluk bantal berwarna merah muda. 128 00:06:00,221 --> 00:06:02,317 Apakah perubahan semacam itu yang kau inginkan, ya? 129 00:06:02,320 --> 00:06:04,410 Kau ingin mangkuk kecil bunga rampai di mana-mana? 130 00:06:04,413 --> 00:06:06,741 - Untuk kau tahu, aku suka bunga rampai. - Siapa yang tidak suka bunga rampai? 131 00:06:06,743 --> 00:06:07,960 Tapi. 132 00:06:07,963 --> 00:06:09,528 Aku tidak mau membeli yang itu. 133 00:06:09,531 --> 00:06:13,281 Aku takut dia akan merubah segalanya. 134 00:06:13,283 --> 00:06:15,773 Jack, kau bertingkah aneh lagi. 135 00:06:18,455 --> 00:06:21,222 Itu Matty. Dia ingin kita bergerak. Kita akan diberitahu saat terbang. 136 00:06:21,224 --> 00:06:23,058 Bagus. Ya, kami akan segera ke sana. 137 00:06:23,060 --> 00:06:24,851 Oke, tidak apa-apa, kita akan pergi. 138 00:06:24,854 --> 00:06:26,020 Tapi dengarkan, dengarkan ... 139 00:06:26,023 --> 00:06:27,662 Kita tahan dulu diskusi ini 140 00:06:27,664 --> 00:06:29,497 setelah kita menyelamatkan dunia. 141 00:06:29,499 --> 00:06:30,999 Aku senang dengan prioritasmu. 142 00:06:31,001 --> 00:06:32,434 Berjanjilah, sesudahnya, oke. 143 00:06:32,436 --> 00:06:33,435 Benar, setelah misinya. 144 00:06:33,437 --> 00:06:35,136 Ada pelajaran hidup di sini. 145 00:06:35,138 --> 00:06:37,293 Yeah, aku punya yang berbeda untukmu hari ini. 146 00:06:37,296 --> 00:06:39,374 CDC meminta bantuan. 147 00:06:39,376 --> 00:06:41,676 Pusat Pengendalian Penyakit membutuhkan kita? 148 00:06:41,678 --> 00:06:43,311 Yah, pasti kondisinya buruk. 149 00:06:43,313 --> 00:06:45,371 Mereka merahasiakan rinciannya. 150 00:06:45,374 --> 00:06:48,516 Mereka hanya bilang perbedaan inventaris. 151 00:06:48,518 --> 00:06:50,986 Perbedaan inventaris. Jadi, mereka kehilangan sesuatu. 152 00:06:50,988 --> 00:06:53,822 Oh, bung, tertulis kiamat zombie tertulis di mana-mana. 153 00:06:53,824 --> 00:06:56,891 Jack, kau akan bertemu dengan seorang agen 154 00:06:56,893 --> 00:06:58,693 paling cerdas, 155 00:06:58,695 --> 00:06:59,961 ilmuwan yang sangat terlatih negara kita. 156 00:06:59,963 --> 00:07:02,631 Tolong, cobalah untuk tidak mengatakan hal bodoh. 157 00:07:02,633 --> 00:07:04,154 Biasanya, aku setuju denganmu, Matty, 158 00:07:04,156 --> 00:07:05,669 tapi kupikir jika ada orang yang ingin bicara 159 00:07:05,671 --> 00:07:08,327 tentang kiamat zombie, pasti orang CDC. 160 00:07:08,330 --> 00:07:10,207 Bantu mereka dan laporkan hasilnya. 161 00:07:10,210 --> 00:07:13,341 Jika mereka meminta bantuan, sesuatu yang serius sedang terjadi. 162 00:07:13,343 --> 00:07:15,043 Ya, Bu. 163 00:07:18,515 --> 00:07:21,049 Terima kasih sudah datang. 164 00:07:21,051 --> 00:07:23,251 Aku berharap kalian menjaga alasan untuk kunjungan ini 165 00:07:23,253 --> 00:07:24,519 tetap rahasia. 166 00:07:24,521 --> 00:07:26,254 Tentu saja. Um, senang membantu, 167 00:07:26,256 --> 00:07:27,689 meskipun semua yang kami ketahui sejauh ini 168 00:07:27,691 --> 00:07:28,957 kalian memiliki perbedaan inventaris. 169 00:07:28,959 --> 00:07:31,393 Kemarin, kami menemukan cryotube yang hilang 170 00:07:31,395 --> 00:07:35,230 dari unit pendingin di lab biosafety tingkat empat kami. 171 00:07:35,232 --> 00:07:36,564 Untuk memperjelas saja, 172 00:07:36,566 --> 00:07:38,129 tingkat empat adalah tempat tinggal anak laki-laki besar. 173 00:07:38,132 --> 00:07:41,736 Jika maksudmu "anak laki-laki besar" itu penyakit tanpa obat, maka ya. 174 00:07:41,738 --> 00:07:45,807 Material yang hilang itu adalah virus yang sangat mematikan. 175 00:07:45,809 --> 00:07:48,068 Mm-hmm. Jenis virus apa yang kita bicarakan di sini, Dok? 176 00:07:48,070 --> 00:07:49,832 Solanum? T-Virus? Apa yang kita dapat? 177 00:07:49,835 --> 00:07:51,513 - Itu bahkan tidak nyata. - Belum, tidak. 178 00:07:51,515 --> 00:07:55,116 Kami menyebutnya Spesimen 234. Dia bisa menyebar dengan cepat, 179 00:07:55,118 --> 00:07:57,926 seperti flu, tetapi dengan tingkat kematian 99%. 180 00:07:57,929 --> 00:07:59,309 Jika masuk ke populasi, 181 00:07:59,312 --> 00:08:01,156 kita akan menghadapi pandemi. 182 00:08:01,158 --> 00:08:02,515 Jutaan orang akan mati. 183 00:08:02,518 --> 00:08:04,606 Apakah hal seperti ini pernah terjadi sebelumnya? 184 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 Kami pernah mengalami masalah seperti ini di masa lalu, 185 00:08:06,196 --> 00:08:08,763 tapi tidak pernah hilang selama ini. 186 00:08:08,765 --> 00:08:12,054 Contoh yang salah tempat biasanya ditemukan dalam beberapa jam 187 00:08:12,057 --> 00:08:14,034 di unit penyimpanan atau lab lain, 188 00:08:14,037 --> 00:08:17,038 tapi kami mengalami kesulitan waktu melacak yang satu ini. 189 00:08:17,041 --> 00:08:19,535 Jadi, ada dalam gedung, dan semacam bermain petak umpet. 190 00:08:19,538 --> 00:08:22,210 Kami yakin spesimen 234 hilang 191 00:08:22,212 --> 00:08:24,364 selama insiden di laboratorium kemarin. 192 00:08:24,367 --> 00:08:26,281 Sebuah insiden. 193 00:08:26,283 --> 00:08:29,453 Kamu tahu seperti itu film horor dimulai, kan? 194 00:08:29,456 --> 00:08:30,489 Tidak ada yang begitu dramatis. 195 00:08:30,492 --> 00:08:32,059 Ini salah satu unit penyimpanan 196 00:08:32,062 --> 00:08:34,789 yang terdapat beberapa subyek eksperimental 197 00:08:34,791 --> 00:08:36,191 tidak terkunci dengan benar. 198 00:08:36,193 --> 00:08:38,593 Yah, kita sudah melewati selusin kamera keamanan 199 00:08:38,595 --> 00:08:39,961 sejak kita melewati lobi, 200 00:08:39,963 --> 00:08:42,249 Aku berasumsi kalian memiliki rekaman keamanan yang bisa dilihat? 201 00:08:51,507 --> 00:08:53,731 Jadi, tikus yang terinfeksi Nimh 202 00:08:53,734 --> 00:08:54,895 lepas dari kandang mereka. 203 00:08:54,898 --> 00:08:57,645 Ya. Tapi kami sudah mengambil setiap tindakan pencegahan yang diperlukan 204 00:08:57,647 --> 00:09:00,715 untuk mengamankan subyek dan dekontaminasi laboratorium. 205 00:09:00,717 --> 00:09:02,417 Tidak sampai empat jam kemudian 206 00:09:02,419 --> 00:09:04,285 kami menemukan ketidakhadiran 234. 207 00:09:04,287 --> 00:09:06,521 Jadi kau berpikir bahwa virusnya salah tempat 208 00:09:06,523 --> 00:09:08,614 selama kekacauan dan kebingungan sewaktu pembersihan? 209 00:09:08,617 --> 00:09:10,058 Iya. 210 00:09:10,060 --> 00:09:14,098 Tuan-tuan, aku ingin 234 ditemukan dengan cepat dan diam-diam. 211 00:09:14,101 --> 00:09:16,910 Jika sampai bocor bioagen tingkat empat hilang, 212 00:09:16,913 --> 00:09:18,616 akan menyebabkan kepanikan massal. 213 00:09:18,619 --> 00:09:20,153 Aku ingin memeriksa rekaman keamanan. 214 00:09:20,155 --> 00:09:21,805 Mencari apa pun yang timmu mungkin lewatkan. 215 00:09:21,807 --> 00:09:23,848 Ya, Jack dan aku akan memeriksa labnya. 216 00:09:23,851 --> 00:09:24,472 Kita akan melakukannya? 217 00:09:24,474 --> 00:09:26,107 Uh, kita akan pergi ke tempat 218 00:09:26,109 --> 00:09:27,984 di mana semua virus super berkumpul? 219 00:09:27,987 --> 00:09:29,754 - Kita akan ke sana? - Iya. 220 00:09:29,757 --> 00:09:32,082 Aku asumsikan 221 00:09:32,085 --> 00:09:33,418 bahwa lab tingkat empat 222 00:09:33,421 --> 00:09:35,598 akan membutuhkan kartu keamanan untuk akses, ya? 223 00:09:35,601 --> 00:09:37,452 Setiap lab membutuhkan kartu keamanan. 224 00:09:37,454 --> 00:09:39,556 Kalian tidak bisa masuk sembarangan tanpa izin. 225 00:09:39,558 --> 00:09:40,957 Kusarankan kita mulai sekarang. 226 00:09:40,960 --> 00:09:43,858 Membawa kalian masuk perlu sedikit proses. 227 00:09:43,860 --> 00:09:46,012 Pakaian biasa diganti dengan scrub 228 00:09:46,015 --> 00:09:49,063 untuk menghindari membawa kontaminan ke laboratorium. 229 00:09:49,065 --> 00:09:51,366 Siapa pun yang ingin mengakses level empat 230 00:09:51,368 --> 00:09:53,935 harus mengenakan setelan tekanan positif. 231 00:09:53,937 --> 00:09:55,403 Setiap ilmuwan memiliki setelan mereka sendiri. 232 00:09:55,405 --> 00:09:57,152 Sebelum keluar dari ruang setelan, 233 00:09:57,155 --> 00:10:00,141 setiap setelan benar-benar diperiksa untuk robekan atau robekan. 234 00:10:00,144 --> 00:10:01,809 Apa yang terjadi jika kau menemukan lubang? 235 00:10:01,812 --> 00:10:03,244 Jika kecil, ilmuwan akan mencatatnya 236 00:10:03,246 --> 00:10:04,412 dan ditutup dengan selotip. 237 00:10:04,414 --> 00:10:06,214 Ukuran lebih dari setengah inci, 238 00:10:06,216 --> 00:10:08,145 si ilmuwan harus mengajukan setelannya 239 00:10:08,148 --> 00:10:10,819 untuk perbaikan permanen atau meminta yang baru. 240 00:10:14,224 --> 00:10:16,157 Kita sudah di dalam. 241 00:10:17,594 --> 00:10:20,128 Kalian harus mencolokkan ini. 242 00:10:21,271 --> 00:10:23,551 Tidak ada yang disentuh 243 00:10:23,554 --> 00:10:26,267 sejak kami mengetahui spesimen 234 hilang. 244 00:10:26,269 --> 00:10:29,526 Jadi, setiap ilmuwan yang memiliki akses ke lab ini 245 00:10:29,529 --> 00:10:31,362 juga bisa masuk ke unit penyimpanan dingin 246 00:10:31,365 --> 00:10:32,965 dimana 234 disimpan? 247 00:10:32,968 --> 00:10:35,410 Ya, tapi kami sudah melakukan mewawancarai empat ilmuwan 248 00:10:35,413 --> 00:10:37,245 yang ada di lab ketika tikus-tikus itu melarikan diri. 249 00:10:37,247 --> 00:10:39,347 Tak satu pun dari mereka bekerja dengan strain flu itu. 250 00:10:39,349 --> 00:10:40,615 Kapan terakhir kali seseorang 251 00:10:40,617 --> 00:10:42,905 - bekerja dengan itu? - Empat hari yang lalu. 252 00:10:42,908 --> 00:10:46,610 Tapi cryotube itu dikembalikan ke penyimpanan dingin pada hari yang sama. 253 00:10:52,361 --> 00:10:56,096 Bisakah kau, eh, bacakan padaku rincian laporan insidennya? 254 00:10:56,099 --> 00:10:58,032 Tentu. 255 00:10:59,102 --> 00:11:00,605 Enam subjek tes 256 00:11:00,608 --> 00:11:03,613 ditemukan lepas di meja pemeriksaan 257 00:11:03,616 --> 00:11:05,440 jam 12:37 malam kemarin. 258 00:11:05,442 --> 00:11:06,474 Setelah itu. 259 00:11:06,476 --> 00:11:08,066 Cairan bening ditemukan 260 00:11:08,069 --> 00:11:09,437 menggenang di meja dekat 261 00:11:09,440 --> 00:11:11,745 pintu kandang. Uh, hasil tes menyatakan 262 00:11:11,748 --> 00:11:13,448 cairan itu 100% gliserol. 263 00:11:13,450 --> 00:11:15,566 Itu adalah produk yang umum digunakan di lab. 264 00:11:15,569 --> 00:11:18,233 Tumpahan sudah dinyatakan tidak terkait dengan kejadian. 265 00:11:18,236 --> 00:11:19,487 Apa yang kamu pikirkan, Mac? 266 00:11:19,489 --> 00:11:22,023 Aku belum yakin. 267 00:11:22,025 --> 00:11:24,158 Apa prosedur keluar dari lab? 268 00:11:27,197 --> 00:11:29,297 Berapa lama kita harus melakukan ini? 269 00:11:29,299 --> 00:11:31,299 Setiap orang yang keluar tingkat empat wajib 270 00:11:31,301 --> 00:11:33,568 melakukan mandi kimia tujuh menit. 271 00:11:33,570 --> 00:11:36,090 Kau tahu, jika seorang ilmuwan membawa sesuatu keluar dari sini 272 00:11:36,093 --> 00:11:38,843 yang seharusnya dilarang, kamera itu pasti akan merekamnya. 273 00:11:38,846 --> 00:11:40,140 Aku sudah memeriksa rekamannya. 274 00:11:40,143 --> 00:11:43,194 Tidak ada yang keluar dari lab membawa cryotube. 275 00:11:47,417 --> 00:11:49,350 Apa yang kau cari sekarang? 276 00:11:56,137 --> 00:11:58,071 Ini. 277 00:12:02,699 --> 00:12:04,132 Bekas selotip. 278 00:12:04,134 --> 00:12:07,473 Yah, seperti yang kujelaskan sebelumnya, ilmuwan kami menggunakan selotip 279 00:12:07,476 --> 00:12:09,404 untuk menambal lubang kecil di pakaian mereka. 280 00:12:09,406 --> 00:12:12,445 Aku tidak melihat lubang di dekat bekas selotip itu. 281 00:12:12,448 --> 00:12:14,371 Jadi mengapa seseorang memakai selotip di situ? 282 00:12:14,374 --> 00:12:16,577 Setelan siapa ini? 283 00:12:16,580 --> 00:12:18,215 Ini setelan tamu. 284 00:12:18,218 --> 00:12:20,214 - Bukan untuk dokter. - Menarik. 285 00:12:20,216 --> 00:12:22,868 Apa sisa dari prosedur keluar dari sini? 286 00:12:22,871 --> 00:12:24,270 Siapa pun yang keluar dari lab 287 00:12:24,273 --> 00:12:26,841 akan mandi lagi, memakai pakaian biasa mereka, 288 00:12:26,844 --> 00:12:28,777 dan kemudian bebas untuk meninggalkan fasilitas. 289 00:12:28,780 --> 00:12:30,582 Dr. Falama, aku punya kabar buruk. 290 00:12:30,585 --> 00:12:33,137 Virusmu tidak salah tempat. 291 00:12:33,140 --> 00:12:35,296 Ini adalah pencurian yang terencana. 292 00:12:35,298 --> 00:12:37,365 Seseorang mencuri virusnya. 293 00:12:37,367 --> 00:12:40,246 Membawa bioagent dari level empat keluar gedung 294 00:12:40,249 --> 00:12:41,669 itu tidak mungkin. 295 00:12:41,671 --> 00:12:43,237 Tidak ada yang tak mungkin. 296 00:12:43,240 --> 00:12:46,652 Seseorang dengan akses BSL-4 memasuki penyimpanan dingin 297 00:12:46,655 --> 00:12:47,988 dan menggunakan tubuhnya untuk menutupi 298 00:12:47,991 --> 00:12:50,078 kamera pengintai di seberang ruangan. 299 00:12:50,080 --> 00:12:52,035 Mereka kemudian mengambil cryotube virus 300 00:12:52,038 --> 00:12:54,882 dan menyembunyikannya di bawah selotip pada baju mereka. 301 00:12:54,884 --> 00:12:57,173 Gliserol yang tumpah itu, sebenarnya, 302 00:12:57,176 --> 00:12:59,488 langkah paling cerdik dalam pencurian ini. 303 00:12:59,491 --> 00:13:02,083 Pencurimu mengganti kunci kandang tikus 304 00:13:02,086 --> 00:13:03,640 dengan batang beku gliserol. 305 00:13:03,643 --> 00:13:06,410 - Kenapa mereka melakukan itu? - Karena gliserol akan butuh 306 00:13:06,413 --> 00:13:08,262 sekitar 30 menit untuk mencair, 307 00:13:08,264 --> 00:13:10,567 memberi orang ini cukup banyak waktu untuk melarikan diri 308 00:13:10,570 --> 00:13:12,400 melalui semua prosedur keluar lab. 309 00:13:12,402 --> 00:13:15,281 Pencurimu menggunakan tikus sebagai pengalih perhatian. 310 00:13:15,284 --> 00:13:16,571 Mereka pasti sudah boleh keluar dari laboratorium sebelum 311 00:13:16,573 --> 00:13:18,882 prosedur darurat insiden hewan pengerat dimulai, 312 00:13:18,885 --> 00:13:20,051 memberi mereka banyak waktu 313 00:13:20,054 --> 00:13:21,958 sebelum ada yang menyadari virus yang hilang. 314 00:13:21,961 --> 00:13:25,203 Kupikir sudah waktunya kita melihat rekaman keamananmu. 315 00:13:25,849 --> 00:13:27,515 Uh, Boze, 316 00:13:27,517 --> 00:13:29,942 mundurkan waktu sepuluh menit sebelum lab ditutup. 317 00:13:29,945 --> 00:13:31,486 Oke, seandainya kau benar 318 00:13:31,488 --> 00:13:33,054 dan bio-agent-ku dicuri. 319 00:13:33,057 --> 00:13:35,181 Virus harus tersimpan beku agar tetap bertahan. 320 00:13:35,184 --> 00:13:36,650 Siapa pun yang bekerja di sini tahu itu. 321 00:13:36,653 --> 00:13:37,786 Jadi bahkan jika mereka mengeluarkannya 322 00:13:37,789 --> 00:13:39,594 dari laboratorium, bagaimana mereka akan mengangkutnya? 323 00:13:39,596 --> 00:13:41,496 Berhenti. 324 00:13:41,498 --> 00:13:43,031 Perbesar di kiri atas. 325 00:13:43,033 --> 00:13:45,500 Begitulah caranya. Isi salah satu wadah itu 326 00:13:45,502 --> 00:13:46,701 dengan nitrogen cair, kau akan memiliki 327 00:13:46,703 --> 00:13:49,516 unit penyimpanan dingin portabel. 328 00:13:49,519 --> 00:13:51,152 Itu Dr. Luca. 329 00:13:51,155 --> 00:13:53,122 Tapi dia tidak akan pernah melakukan hal seperti ini. 330 00:13:53,125 --> 00:13:54,809 Kecuali, dia baru saja melakukannya. 331 00:13:54,811 --> 00:13:57,313 Seperti yang kau katakan ... jika kita tidak menemukan virus ini dengan cepat, 332 00:13:57,316 --> 00:13:58,593 jutaan orang akan mati. 333 00:14:05,456 --> 00:14:07,412 Aman untuk dikatakan virus yang mematikan 334 00:14:07,415 --> 00:14:08,810 dibawa keluar dari CDC 335 00:14:08,813 --> 00:14:11,924 bukan situasi yang aku harapkan kalian hadapi. 336 00:14:11,927 --> 00:14:13,560 Tahu di mana Luca? 337 00:14:13,563 --> 00:14:16,264 Kartu kredit tidak menunjukkan kegiatan apa pun 338 00:14:16,267 --> 00:14:17,599 setelah dia menghilang. 339 00:14:17,602 --> 00:14:20,552 Namun, Luca membuat beberapa penarikan simpanan yang banyak 340 00:14:20,555 --> 00:14:23,895 dari rekening tabungannya beberapa hari menjelang pencurian. 341 00:14:23,897 --> 00:14:25,897 Kedengarannya seperti orang yang berniat untuk berembunyi 342 00:14:25,899 --> 00:14:28,933 dan hsnys Tuhan yang tahu. Bagaimana kita menemukannya? 343 00:14:28,935 --> 00:14:31,357 Wadah vakum Luca ... itu hanya akan bertahan 344 00:14:31,360 --> 00:14:34,318 selama tiga jam, maksimal, jadi jika dia menginginkan virus 345 00:14:34,321 --> 00:14:36,199 tetap hidup, dia harus menyimpannya dengan benar. 346 00:14:36,201 --> 00:14:38,202 Kupikir kita harus mulai pencarian biocontainment apa pun 347 00:14:38,204 --> 00:14:40,078 unit penyimpanan dingin yang terjual baru-baru ini. 348 00:14:40,087 --> 00:14:41,638 Tidak mungkin ada banyak orang 349 00:14:41,641 --> 00:14:43,013 yang membelinya. 350 00:14:43,016 --> 00:14:45,294 Maksudku, tidak seperti buku Game of Thrones berikutnya. 351 00:14:45,297 --> 00:14:47,686 Jack Dalton membaca Game of Thrones? 352 00:14:47,688 --> 00:14:50,655 Kau tidak perlu membaca bukunya untuk tahu kepopulerannya, Bozer. 353 00:14:50,657 --> 00:14:52,057 Oke, menemukan sesuatu. 354 00:14:52,059 --> 00:14:54,159 Perusahaan medis Kanada mengirim freezer penyimpanan dingin 355 00:14:54,161 --> 00:14:55,959 ke alamat di Columbia, Carolina Selatan 356 00:14:55,962 --> 00:14:57,595 seminggu sebelum virus dicuri. 357 00:14:57,597 --> 00:14:58,963 Baik. Ke situlah kita pergi. 358 00:15:04,271 --> 00:15:07,238 ♪ Living just to find emotion, hiding... ♪ 359 00:15:07,240 --> 00:15:09,074 Oh ... 360 00:15:09,076 --> 00:15:14,012 ♪ Somewhere in the night... ♪ 361 00:15:14,014 --> 00:15:15,451 Ya ampun. 362 00:15:18,051 --> 00:15:20,518 Apa? Lagu ini klasik. 363 00:15:20,520 --> 00:15:23,188 Um, aslinya yang klasik. 364 00:15:23,190 --> 00:15:25,971 Apa yang baru saja kau lakukan, aku tidak tahu yang itu. 365 00:15:25,974 --> 00:15:27,474 Bayangkan apa yang akan dikatakan Journey 366 00:15:27,477 --> 00:15:29,427 jika mereka tahu kau berhenti percaya. 367 00:15:29,429 --> 00:15:31,918 Dan ketika ayahmu dan aku sedang makan siang ... 368 00:15:31,921 --> 00:15:33,765 Whoa, whoa. Tunggu dulu. 369 00:15:33,767 --> 00:15:35,867 Kau-kau dan Elwood makan siang bersama? 370 00:15:35,869 --> 00:15:37,302 Dia menelponku. 371 00:15:37,304 --> 00:15:39,488 Dia ingin mengenal pria yang berkencan dengan putrinya. 372 00:15:39,491 --> 00:15:41,473 Dan aku tahu kalian 373 00:15:41,475 --> 00:15:44,576 ada masalah, tapi dia mencintaimu. 374 00:15:44,578 --> 00:15:47,929 Dan dia sangat protektif. 375 00:15:47,932 --> 00:15:50,114 Dan waktu makan siang itu aku tahu 376 00:15:50,117 --> 00:15:52,617 dia biasa menyanyikan lagu ini untukmu waktu bayi. 377 00:15:52,619 --> 00:15:54,319 Elwood memberitahumu itu? 378 00:15:54,321 --> 00:15:56,321 Ya. Dan beberapa hal lainnya. 379 00:15:56,323 --> 00:15:57,856 Seperti apa? 380 00:15:57,858 --> 00:16:01,059 Seberapa pentingnya keluarga menurut dia. 381 00:16:01,061 --> 00:16:03,795 Oh. Itu tidak terdengar seperti ayahku. 382 00:16:03,797 --> 00:16:05,764 Yah, ayahmu sudah berubah. 383 00:16:05,766 --> 00:16:09,100 Keluarga adalah segalanya baginya sekarang. 384 00:16:09,102 --> 00:16:10,802 Lebih baik terlambat daripada tidak pernah, kan? 385 00:16:10,804 --> 00:16:13,238 Jadi apa lagi yang dia katakan? 386 00:16:13,240 --> 00:16:14,672 Banyak. 387 00:16:14,674 --> 00:16:17,008 Itu makan siang yang panjang. 388 00:16:17,010 --> 00:16:19,496 Kami masuk ke hubungan kalian, 389 00:16:19,499 --> 00:16:20,745 penyesalannya. 390 00:16:20,747 --> 00:16:23,748 Kau tahu, aku senang kau memberinya kesempatan. 391 00:16:23,757 --> 00:16:27,025 Ya, aku juga. 392 00:16:32,492 --> 00:16:34,159 Apa yang kau lakukan? 393 00:16:34,161 --> 00:16:36,761 Jangan khawatir, aku tidak bekerja. Aku hanya menghubungi Matty. 394 00:16:36,764 --> 00:16:38,761 Dia tidak akan menjawab. 395 00:16:38,764 --> 00:16:40,230 Dan bagaimana kau tahu itu? 396 00:16:40,233 --> 00:16:41,433 Aku tahu. 397 00:16:41,435 --> 00:16:43,201 Aku telah meminta mama menelponnya minggu lalu. 398 00:16:43,203 --> 00:16:44,969 Dia mengatakan padanya bahwa aku berharap untuk menghabiskan 399 00:16:44,971 --> 00:16:47,136 waktu berkualitas denganmu. 400 00:16:47,139 --> 00:16:50,107 Jadi kecuali akhir dunia dan dia butuh tambahan bantuan, 401 00:16:50,110 --> 00:16:51,909 kau milikku. 402 00:16:51,912 --> 00:16:53,778 Ini tidak bisa lebih baik. 403 00:16:53,780 --> 00:16:55,647 Oh, tetapi itu akan terjadi. 404 00:16:55,649 --> 00:16:57,015 Dan bagaimana itu? 405 00:16:57,017 --> 00:17:00,869 Aku punya kejutan untukmu di akhir perjalanan. 406 00:17:00,872 --> 00:17:02,839 Kau tidak akan melamar, kan? 407 00:17:02,842 --> 00:17:04,689 Tidak. 408 00:17:04,691 --> 00:17:06,891 Aku menikmati suasananya. 409 00:17:06,893 --> 00:17:08,460 Ya, aku juga. 410 00:17:10,897 --> 00:17:13,698 Sepertinya barbekyu terbaik hanya tiga mil di depan. 411 00:17:13,700 --> 00:17:15,402 Aku dari Louisiana. 412 00:17:15,405 --> 00:17:18,136 Aku tidak akan membiarkan papan nama seperti itu dibiarkan begitu saja. 413 00:17:18,138 --> 00:17:20,392 Oh, wow. 414 00:17:20,395 --> 00:17:21,761 Ooh. 415 00:17:21,764 --> 00:17:24,309 Ide siapa tadi piring daging-palooza? 416 00:17:24,311 --> 00:17:25,743 - Idemu. Pasti. - Tidak... 417 00:17:25,745 --> 00:17:27,979 Aku tidak pernah menyarankan sesuatu yang begitu kejam. 418 00:17:27,981 --> 00:17:30,682 Aku merasa seperti seluruh tubuhku dilumuri dengan bumbu. 419 00:17:34,721 --> 00:17:37,388 Di mana mobil kita? 420 00:17:42,996 --> 00:17:45,430 Jadi, Bozer. 421 00:17:45,432 --> 00:17:47,963 Leanna sudah sering nongkrong di rumah, ya? 422 00:17:47,966 --> 00:17:49,533 Jangan lakukan ini sekarang. 423 00:17:49,536 --> 00:17:51,235 Ya, memang. Dia pacarku, 424 00:17:51,238 --> 00:17:52,738 dan aku suka nongkrong dengannya. 425 00:17:52,741 --> 00:17:54,859 Saran. Tidak, dia benar-benar terlihat 426 00:17:54,862 --> 00:17:56,195 baru menyesuaikan diri. 427 00:17:56,198 --> 00:17:57,230 Maafkan aku, 428 00:17:57,233 --> 00:17:58,710 apa kau punya masalah dengan pacarku 429 00:17:58,712 --> 00:18:01,582 datang ke rumahku di mana aku tinggal dan kau tidak? 430 00:18:01,585 --> 00:18:03,551 Mengapa aku bermasalah dengan itu? Tidak, kupikir, kupikir 431 00:18:03,553 --> 00:18:06,584 kulkasnya terlihat bagus, terorganisir dan diberi label dan ... 432 00:18:06,586 --> 00:18:09,402 kau tahu persis di mana semuanya ada di sana. 433 00:18:09,405 --> 00:18:10,636 Aku pasti kehilangan sesuatu. 434 00:18:10,639 --> 00:18:12,557 Jack, apa-apaan ini yang kau bicarakan? 435 00:18:12,559 --> 00:18:14,259 - Sandwich-ku. - Apa? 436 00:18:14,261 --> 00:18:16,473 - Siapa yang peduli dengan sandwich? - Ketika aku menaruh sandwich di sana, 437 00:18:16,475 --> 00:18:18,696 - Aku berharap itu ada di sana ... - Kupikir kita semua setuju 438 00:18:18,698 --> 00:18:20,441 Sekarang bukan saat yang tepat untuk ini. 439 00:18:20,444 --> 00:18:21,633 Apa alamatnya, Bozer? 440 00:18:21,636 --> 00:18:23,391 8866. 441 00:18:23,394 --> 00:18:25,537 8866. Oke. 442 00:18:25,539 --> 00:18:28,540 Berikutnya ... bangunan? 443 00:18:28,542 --> 00:18:30,475 Atau bukan. 444 00:18:37,884 --> 00:18:40,214 Apa, maksud, uh, dokter pembawa kompartemn dingin portabel 445 00:18:40,217 --> 00:18:41,586 ke tempat parkir? 446 00:18:41,588 --> 00:18:43,254 Jadi ini jalan buntu. 447 00:18:43,256 --> 00:18:44,689 Mungkin tidak. 448 00:18:44,691 --> 00:18:47,458 Kau pasti bisa memasang kompartemen dingin di RV. 449 00:18:47,460 --> 00:18:49,727 - Benarkah? - Ya. Kupikir kita baru saja menemukan lab berjalannya. 450 00:18:49,729 --> 00:18:52,004 - Kita sudah menemukannya? - Matty bllang Luca menarik banyak uang 451 00:18:52,006 --> 00:18:53,932 dari tabungannya sebelum hari pencurian. 452 00:18:53,934 --> 00:18:55,366 Yah, itu masuk akal. 453 00:18:55,369 --> 00:18:57,644 Membayar tunai untuk RV ini 454 00:18:57,647 --> 00:18:59,537 menghindarkan dia dari pelacakan. 455 00:19:00,874 --> 00:19:03,374 Matty bilang satelitnya di posisi kita. 456 00:19:03,376 --> 00:19:06,578 Dan pencitraan termal menunjukkan tidak ada tanda-tangan panas di dalamnya. 457 00:19:06,580 --> 00:19:09,080 Jadi dokter kita tidak ada di sana, tapi virus yang dicuri mungkin. 458 00:19:09,082 --> 00:19:11,359 Itulah mengapa aku tidak menyarankan kita masuk 459 00:19:11,362 --> 00:19:12,527 begitu saja 460 00:19:12,530 --> 00:19:13,738 ke sana sekarang. 461 00:19:13,741 --> 00:19:14,808 Setuju. Tidak mungkin 462 00:19:14,811 --> 00:19:17,003 RV usang itu punya penyimpanan 463 00:19:17,006 --> 00:19:18,823 - yang dibutuhkan virus ini. - Mm-mm. 464 00:19:18,825 --> 00:19:21,191 Ya. Interiornya mungkin benar-benar terkontaminasi, 465 00:19:21,194 --> 00:19:23,225 tetapi kita tidak punya waktu untuk menunggu tim hazmat. 466 00:19:23,228 --> 00:19:25,463 Jadi kumpulkan keberanian kalian karena kita akan masuk. 467 00:19:50,457 --> 00:19:52,724 Sudah pasti laboratorium Luca. 468 00:19:58,665 --> 00:20:00,709 Tapi virusnya tidak ada di sini. 469 00:20:00,712 --> 00:20:02,738 Teman-teman, aku menemukan setumpuk kertas di sini. 470 00:20:02,741 --> 00:20:04,602 - Kurasa itu sudah dibakar. - Oh, ya. 471 00:20:04,604 --> 00:20:06,871 Ini jelas tas yang terbakar. 472 00:20:06,873 --> 00:20:08,827 Apa itu? 473 00:20:08,830 --> 00:20:10,775 Sepertinya itu paspor Luca. 474 00:20:10,777 --> 00:20:12,014 Paspornya? 475 00:20:12,017 --> 00:20:14,378 Kalau begitu mungkin dokter itu sekarang 476 00:20:14,381 --> 00:20:16,355 punya nama dan identitas baru? 477 00:20:16,358 --> 00:20:18,589 Haruskah kita ada di sini? 478 00:20:18,592 --> 00:20:21,519 Bozer, kulitku terlihat berkeringat? 479 00:20:21,521 --> 00:20:23,459 - Sedikit. - Bagaimana dengan mata? 480 00:20:23,462 --> 00:20:24,974 - Oh, mengerikan. - Serius? 481 00:20:24,977 --> 00:20:27,514 Baiklah. Berhenti bicara. Dan kau baik-baik saja. 482 00:20:27,517 --> 00:20:29,092 Dan berhentilah menggodanya. 483 00:20:29,095 --> 00:20:30,592 Aku merasa sedikit pusing. 484 00:20:34,768 --> 00:20:36,277 Oke, apa itu, sekarang? 485 00:20:36,280 --> 00:20:38,670 Ini ... itu adalah botol yang terbakar. 486 00:20:38,672 --> 00:20:40,647 Sebuah botol yang terbakar? Itu bagus. 487 00:20:40,650 --> 00:20:42,563 Mungkin dia membakar virus itu, dia berubah pikiran, 488 00:20:42,565 --> 00:20:43,868 kita tidak perlu khawatir. 489 00:20:43,871 --> 00:20:45,636 Teman-teman, aku menemukan laptop di sini. 490 00:20:45,639 --> 00:20:47,769 Sayang sekali Riley sedang jalan-jalan dengan Billy. 491 00:20:47,772 --> 00:20:50,394 Kita seharusnya bisa memanfaatkan keterampilannya sekarang. 492 00:20:50,397 --> 00:20:51,730 Ternyata, laptopnya tidak butuh 493 00:20:51,733 --> 00:20:54,385 kata sandi, dan langsung memutar sebuah video. 494 00:20:54,387 --> 00:20:57,121 Bagi siapa pun yang menemukan ini, 495 00:20:57,123 --> 00:20:59,257 aku ingin kau mengetahui ... 496 00:20:59,259 --> 00:21:01,659 Aku minta maaf atas apa yang akan aku lakukan. 497 00:21:01,661 --> 00:21:03,728 Aku berharap aku akan diampuni 498 00:21:03,730 --> 00:21:06,197 ketika kebenaran itu terungkap. 499 00:21:06,199 --> 00:21:09,200 Geofri ... 500 00:21:09,202 --> 00:21:12,370 Aku pulang. 501 00:21:12,372 --> 00:21:14,672 - Siapa Geofri? - Menurut arsipnya, 502 00:21:14,674 --> 00:21:16,407 Geofri adalah saudaranya di Rumania. 503 00:21:16,409 --> 00:21:20,344 Jadi Luca ingin pergi ke Rumania untuk melakukan apa, 504 00:21:20,346 --> 00:21:24,148 bersatu dengan saudaranya setelah melepaskan wabah virus mematikan? 505 00:21:24,150 --> 00:21:26,464 Pasti tidak seperti itu. Geofri meninggal dalam kecelakaan penambangan 506 00:21:26,467 --> 00:21:29,081 beberapa bulan yang lalu ... Luca pergi ke Rumania, 507 00:21:29,084 --> 00:21:30,220 tapi tidak tahu kenapa. 508 00:21:30,223 --> 00:21:31,381 Teman-teman. 509 00:21:36,596 --> 00:21:38,529 Dia tidak menggunakan ini untuk membakar virus. 510 00:21:38,531 --> 00:21:39,864 Dia sedang mempersiapkan. 511 00:21:39,867 --> 00:21:42,816 Dan itulah awal dari kiamat zombie. 512 00:21:42,819 --> 00:21:43,745 Selamat siang, Tuan-tuan. 513 00:21:43,748 --> 00:21:46,222 Jack, santai. Ada masa inkubasi 24 jam 514 00:21:46,225 --> 00:21:49,040 antara saat subjek menjadi terinfeksi dan kemudian menular. 515 00:21:49,043 --> 00:21:50,503 Bagaimana aku bisa santai? 516 00:21:50,506 --> 00:21:54,678 Kita punya waktu kurang dari satu hari untuk menemukan Luca 517 00:21:54,681 --> 00:21:57,248 dan mencegah dia agar tidak menjadi pasien pertama 518 00:21:57,250 --> 00:22:00,451 dalam sebuah epidemi yang akan membunuh jutaan orang. 519 00:22:00,453 --> 00:22:02,944 Tidak, jika kita ke Rumania lebih dulu dan menemukan dia. 520 00:22:06,231 --> 00:22:08,097 Yah, Petugas Cuek 521 00:22:08,100 --> 00:22:09,933 tidak akan mengangkat jari untuk membantu. 522 00:22:09,936 --> 00:22:11,136 Ya, benar. 523 00:22:11,139 --> 00:22:13,477 Aku akan periksa apa aku bisa mendapatkan penerbangan pulang untuk kita. 524 00:22:13,479 --> 00:22:16,029 Apa? Apa yang kau bicarakan? 525 00:22:16,032 --> 00:22:17,917 Yeah ... Billy, kita tidak punya mobil, 526 00:22:17,920 --> 00:22:19,527 kita tidak punya apa pun selain yang kita pakai, 527 00:22:19,530 --> 00:22:21,542 dan kita terjebak entah di mana di Arizona. 528 00:22:21,545 --> 00:22:23,534 Jadi kita berimprovisasi. 529 00:22:23,537 --> 00:22:26,256 Itu yang akan dilakukan Mac, bukan? 530 00:22:26,258 --> 00:22:27,847 Jadi kau ingin membuat mobil? 531 00:22:27,850 --> 00:22:30,260 Tidak, aku berpikir semacam berbagi-tumpangan. 532 00:22:30,262 --> 00:22:31,795 Ke Dallas? 533 00:22:31,797 --> 00:22:33,414 Yeah, kenapa tidak? 534 00:22:33,417 --> 00:22:35,417 Itu akan menjadi bagian dari petualangan. 535 00:22:35,420 --> 00:22:38,268 Dan percayalah padaku, kau tidak ingin melewatkan kejutanmu. 536 00:22:38,270 --> 00:22:39,894 Oke. 537 00:22:39,897 --> 00:22:42,464 Huh, lihat itu. 538 00:22:42,467 --> 00:22:44,174 Sebuah tumpangan setengah mil jauhnya. 539 00:22:46,142 --> 00:22:48,176 Selesai. Mudah. 540 00:22:50,782 --> 00:22:52,081 Mengapa kau tersenyum? 541 00:22:52,084 --> 00:22:53,984 Aku membayangkan raut wajahmu 542 00:22:53,986 --> 00:22:55,686 ketika kau melihat kejutannya. 543 00:22:58,090 --> 00:22:59,523 Apa kau lihat itu? 544 00:23:00,458 --> 00:23:02,792 Aku melihatnya sekarang. 545 00:23:02,795 --> 00:23:04,752 Hei, apa kamu Billy? 546 00:23:04,755 --> 00:23:06,021 Ikuti Bentley itu. 547 00:23:06,024 --> 00:23:08,342 - A-Apa kau serius? - Aku punya peringkat bintang lima. 548 00:23:09,101 --> 00:23:10,901 Dan... 549 00:23:10,903 --> 00:23:13,270 - san 67 dolar jika kau tidak kehilangan mobil itu. - Oke. 550 00:23:27,920 --> 00:23:31,088 Baiklah. ulasan bersinar ada di depanmu. 551 00:23:34,527 --> 00:23:36,994 Yeah, ini jelas toko daging. 552 00:23:36,996 --> 00:23:38,983 Sepertinya kita tidak bisa mengetuk pintu dan dengan sopan meminta 553 00:23:38,986 --> 00:23:41,164 mobilnya kembali. Haruskah kita memanggil polisi? 554 00:23:41,167 --> 00:23:43,077 Yang benar saja. Respon terbaik 555 00:23:43,080 --> 00:23:44,980 butuh dua jam untuk mengajukan laporan mereka. 556 00:23:44,983 --> 00:23:46,433 Saat polisi tiba di sini, 557 00:23:46,436 --> 00:23:47,969 mobil itu akan menjadi satu juta keping. 558 00:23:47,972 --> 00:23:50,272 Baiklah, jadi jika tidak bisa melibatkan polisi, 559 00:23:50,275 --> 00:23:51,441 apa rencananya? 560 00:23:52,586 --> 00:23:55,120 Kita curi mobil kita kembali. 561 00:23:56,215 --> 00:23:58,549 Rencana yang bagus. 562 00:24:07,404 --> 00:24:09,421 [Apakah Anda melihat pria ini?] 563 00:24:09,424 --> 00:24:11,545 Oke, Matty, kabar buruk. 564 00:24:11,548 --> 00:24:13,917 Pada saat pencarian untuk Luca dimulai di Rumania, 565 00:24:13,920 --> 00:24:16,576 dia sudah turun dari pesawat, dan tidak ada seorang pun di sini 566 00:24:16,579 --> 00:24:18,537 bahkan ingat pernah melihat dia di tempat ini. 567 00:24:18,540 --> 00:24:20,100 Bagaimana dengan rekaman pengawasan? 568 00:24:20,102 --> 00:24:22,060 Tidak juga. Kami melacak Luca melintasi bandara 569 00:24:22,063 --> 00:24:23,326 setelah dia turun dari pesawat, 570 00:24:23,329 --> 00:24:25,542 tetapi kemudian kami kehilangan dia di kerumunan di dekat pintu masuk utama. 571 00:24:25,544 --> 00:24:26,678 Kami masih mencari rekamannya, 572 00:24:26,680 --> 00:24:28,237 tapi sepertinya dia menghilang begitu saja. 573 00:24:28,240 --> 00:24:30,826 Hei. Mac, jadi, kami memanggil 574 00:24:30,829 --> 00:24:33,536 semua taksi yang bekerja di bandara hari ini, menanyai sopirnya, 575 00:24:33,539 --> 00:24:36,216 menunjukkan pada mereka gambar Luca, tapi tidak ada yang ingat melihatnya. 576 00:24:36,219 --> 00:24:37,434 Ini seperti dia masuk ke Rumania 577 00:24:37,437 --> 00:24:39,779 - dan hilang... - Begitu saja; itu yang dikatakan Leanna. 578 00:24:39,782 --> 00:24:40,863 Tapi masalahnya, 579 00:24:40,866 --> 00:24:42,933 dia harus pergi ke suatu tempat, kan? 580 00:24:56,122 --> 00:24:57,922 Kukira dia tidak bersembunyi di sana. 581 00:24:59,912 --> 00:25:04,014 Oke, hei, hei, kita membuat kekacauan hanya untuk membuat kekacauan, atau apa? 582 00:25:04,016 --> 00:25:05,916 Tidak tidak. Pasti ada ... 583 00:25:05,918 --> 00:25:08,418 sesuatu di sini. 584 00:25:17,462 --> 00:25:20,303 - Bingo. - Tidak mungkin. 585 00:25:20,306 --> 00:25:23,040 Apa itu rambut? 586 00:25:23,043 --> 00:25:25,178 Luca mengubah penampilannya ... Begitulah cara dia menghilang. 587 00:25:25,180 --> 00:25:27,954 Oke, baik, itu artinya kita sudah menunjukkan foto pada sopir taksi 588 00:25:27,957 --> 00:25:30,102 yang salah. Seperti apa tampangnya sekarang? 589 00:25:30,105 --> 00:25:32,013 - Tidak tahu. - [Pewarna rambut pirang] 590 00:25:32,016 --> 00:25:33,613 Tapi kurasa aku tahu cara menemukannya. 591 00:25:33,616 --> 00:25:34,982 Apakah kau sudah menyuruh pergi sopir taksinya? 592 00:25:34,985 --> 00:25:36,552 Tidak. Mereka masih berbaris di luar. 593 00:25:36,555 --> 00:25:37,787 Apa yang kau pikirkan? 594 00:25:37,790 --> 00:25:40,516 Kita, uh, kita harus pergi ke toko kelontong. 595 00:25:42,337 --> 00:25:43,934 Mendapatkan semua yang kau minta, 596 00:25:43,937 --> 00:25:45,649 termasuk hot plate dan pot. 597 00:25:58,469 --> 00:26:00,536 Kau sedang membuat sesuatu yang bersinar 598 00:26:00,539 --> 00:26:02,039 dari lobak? Nah, itu agak sulit 599 00:26:02,041 --> 00:26:04,201 - dipercaya. - Aku bisa menjelaskan sains jika kau mau. 600 00:26:04,204 --> 00:26:06,109 - Tidak, tidak, tidak, kami tidak butuh. Trims. - Apa? 601 00:26:06,111 --> 00:26:08,212 - Jangan pernah mengatakan "ya" untuk itu, Bozer. - Untuk apa? 602 00:26:10,649 --> 00:26:13,951 Bagaimana kabarmu, Pak? Terima kasih. 603 00:26:13,953 --> 00:26:16,019 Kami hargai kesabaran Anda. 604 00:26:16,021 --> 00:26:17,788 Terima kasih, kami akan selesai 605 00:26:17,790 --> 00:26:19,223 sebentar lagi, pak, terima kasih. 606 00:26:19,225 --> 00:26:20,524 Kau tahu, Mac, aku tidak punya apa-apa 607 00:26:20,526 --> 00:26:22,659 selain percaya padamu sekarang, tapi, uh ... 608 00:26:22,661 --> 00:26:25,477 Kau yakin sainsmu benar kali ini? 609 00:26:28,968 --> 00:26:30,267 Ini dia. 610 00:26:32,102 --> 00:26:33,743 Uh, ke mana saja Anda hari ini? 611 00:26:38,811 --> 00:26:40,811 Oke. Ini dia. 612 00:26:40,813 --> 00:26:43,498 Sopir taksi itu menurunkan Luca pirang di alamat ini. 613 00:26:43,501 --> 00:26:45,682 Oke, tahan dulu. Matty, uh, baru saja menemukan rekaman 614 00:26:45,684 --> 00:26:47,904 dari Luca pasca-makeover keluar dari bandara; 615 00:26:47,907 --> 00:26:50,131 dia bukan bintang film, tapi seperti itulah dia sekarang. 616 00:26:50,134 --> 00:26:51,835 Oke, jadi sekarang kita tahu seperti apa rupanya. 617 00:26:51,837 --> 00:26:53,290 - Tapi kenapa kemari? - Yeah, 618 00:26:53,292 --> 00:26:54,992 itu yang akan kita cari tahu. Ayo. 619 00:26:54,994 --> 00:26:57,928 Tunggu, Mac, bukannya seharusnya kita memakai 620 00:26:57,930 --> 00:27:00,530 filter udara, peralatan bernafas 621 00:27:00,532 --> 00:27:02,082 sebelum kita menuju ke sana? 622 00:27:02,085 --> 00:27:03,351 Luca tidak akan menular 623 00:27:03,354 --> 00:27:04,921 untuk beberapa jam lagi; Kitta akan baik-baik saja. 624 00:27:04,923 --> 00:27:06,637 Itu melegakan. 625 00:27:15,014 --> 00:27:16,913 - Maksudku, ayo lah. - Bagus, Bozer. 626 00:27:16,915 --> 00:27:18,373 Tidak ada orang di rumah. Ayo, teman-teman. 627 00:27:20,085 --> 00:27:23,353 Mac, jangan. 628 00:27:25,524 --> 00:27:26,723 Oke, tunggu, tunggu. 629 00:27:26,725 --> 00:27:28,225 Jika kau ingin masuk ke tempat itu, 630 00:27:28,227 --> 00:27:31,016 biarkan aku setidaknya memeriksanya dulu. 631 00:27:50,031 --> 00:27:51,497 Tutup kunci terpaku. 632 00:27:51,500 --> 00:27:53,040 Giliranmu. 633 00:27:55,020 --> 00:27:56,553 - Luca. - Terima kasih! 634 00:27:57,982 --> 00:28:01,183 Tolong, kita perlu memanggil polisi. 635 00:28:01,186 --> 00:28:03,920 Apa ... turunkan pistolnya, dia bukan Luca. 636 00:28:03,923 --> 00:28:05,228 Dia orang lain. 637 00:28:05,230 --> 00:28:07,295 Pak, kita dari Pemerintah Amerika. 638 00:28:07,298 --> 00:28:08,388 Kau siapa? 639 00:28:08,391 --> 00:28:10,857 Seorang pria muncul di pintu rumahku, tampak sama sepertiku. 640 00:28:10,860 --> 00:28:12,985 Tapi bahkan sebelum aku bisa menyadarinya, dia menyerangku. 641 00:28:12,988 --> 00:28:14,889 Namanya Dr. Luca, dan dia mengubah penampilannya 642 00:28:14,891 --> 00:28:16,106 untuk terlihat seperti kamu. 643 00:28:16,108 --> 00:28:18,075 - Kenapa? - Itu pertanyaan yang bagus. 644 00:28:18,077 --> 00:28:20,310 Beritahu kami semua yang kau dengar dari Luca ketika dia ada di sini. 645 00:28:20,312 --> 00:28:22,012 Bahkan detail terkecil pun bisa membantu. 646 00:28:22,014 --> 00:28:24,317 Orang ini tidak membuang waktu bicara. 647 00:28:24,320 --> 00:28:26,344 Dia melompat ke arahku saat aku membuka pintu. 648 00:28:28,120 --> 00:28:31,655 Bagaimana dengan ini? Apakah ini rusak sebelumnya? 649 00:28:34,761 --> 00:28:35,927 Dia merampokku. 650 00:28:35,930 --> 00:28:37,376 Peralatan kameraku. 651 00:28:37,379 --> 00:28:38,971 Kartu wartawanku untuk malam ini, semuanya. 652 00:28:38,974 --> 00:28:40,607 Malam ini? Ada apa malam ini? 653 00:28:40,610 --> 00:28:43,883 Dorin lonescu akan menerima penghargaan di rumahnya malam ini. 654 00:28:43,886 --> 00:28:45,969 Aku diminta untuk mengambil foto dirinya di ruang hijau 655 00:28:45,971 --> 00:28:47,471 sebelum presentasi penghargaan. 656 00:28:47,473 --> 00:28:48,868 Eh, tunggu, tunggu, dulu. 657 00:28:48,871 --> 00:28:50,707 Luca melakukan semua itu 658 00:28:50,709 --> 00:28:53,271 agar terlihat persis seperti orang ini. 659 00:28:53,274 --> 00:28:55,420 Untuk apa? Untuk menghadiri beberapa pesta acak? 660 00:28:55,423 --> 00:28:56,780 Itu tidak masuk akal. 661 00:28:56,782 --> 00:28:59,490 Mungkin ini bukan pesta yang acak. 662 00:28:59,493 --> 00:29:01,251 Ingat ketika aku memberi tahu kalian saudara Luca 663 00:29:01,253 --> 00:29:02,758 tewas dalam kecelakaan pertambangan? 664 00:29:02,761 --> 00:29:04,927 - Ya - Tebak siapa pemilik perusahaan pertambangan. 665 00:29:04,930 --> 00:29:07,560 Dan dituduh menutupi kondisi kerja yang tidak aman. 666 00:29:07,563 --> 00:29:09,174 Dorin lonescu. 667 00:29:09,177 --> 00:29:10,811 Dia pasti menyalahkannya atas kematian saudara laki-lakinya. 668 00:29:10,813 --> 00:29:12,462 Jadi Luca mengubah penampilannya 669 00:29:12,464 --> 00:29:14,931 terlihat persis seperti fotografer Sala 670 00:29:14,933 --> 00:29:17,601 agar dia bisa menghadiri pesta ini, cukup dekat dengan lonescu 671 00:29:17,603 --> 00:29:19,025 dan menginfeksinya dengan virus! 672 00:29:19,028 --> 00:29:21,962 Kau benar; ini adalah pembunuhan. 673 00:29:29,401 --> 00:29:32,301 Oke, masih ada waktu, tetapi kita harus bergerak cepat. 674 00:29:32,303 --> 00:29:35,471 Ya, sebelum Crumbs McGee ditaburi bubuk gula. 675 00:29:35,473 --> 00:29:37,106 Kau tahu betapa sulitnya membersihkan? 676 00:29:37,108 --> 00:29:39,008 Maksudku sebelum dia mempreteli mobilnya. 677 00:29:39,010 --> 00:29:40,702 - Itu juga. - Yeah. 678 00:29:40,705 --> 00:29:41,938 Baiklah, kita harus membuatnya 679 00:29:41,941 --> 00:29:44,079 keluar dari garasi dan menjauh dari mobil. 680 00:29:44,082 --> 00:29:45,214 Pertanyaannya adalah, bagaimana caranya? 681 00:29:48,153 --> 00:29:51,187 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Dia memegang kunci pas. 682 00:29:51,189 --> 00:29:53,188 Aku-aku tidak bisa melihat ini. 683 00:29:53,191 --> 00:29:54,638 Itu memberiku ide. 684 00:30:11,009 --> 00:30:12,842 Baiklah. 685 00:30:15,880 --> 00:30:18,294 Periksa mobilnya, pastikan semuanya utuh. 686 00:30:23,253 --> 00:30:24,319 Apa yang akan kau lakukan? 687 00:30:24,322 --> 00:30:25,421 Memberi kita waktu. 688 00:30:25,423 --> 00:30:26,622 Menggunakan trik yang diajarkan Mac padaku. 689 00:30:54,919 --> 00:30:57,307 Mac, waktu tercepat Orang Rumania mengirimkan Hazmat 690 00:30:57,310 --> 00:30:58,669 kepadamu adalah 30 menit. 691 00:30:58,672 --> 00:31:00,590 Kapan Luca mulai menular? 692 00:31:00,593 --> 00:31:02,187 Terlalu banyak variabel untuk mengetahui dengan pasti, 693 00:31:02,189 --> 00:31:04,248 tapi kukira kurang dari 30 menit, mengingat fakta 694 00:31:04,250 --> 00:31:05,828 bahwa ada lebih dari 100 orang di pesta ini. 695 00:31:05,830 --> 00:31:07,146 Itu bukan kabar baik. 696 00:31:09,334 --> 00:31:13,903 Nah, tidak bisa memperingatkan petugas keamanan lonescu. 697 00:31:13,905 --> 00:31:15,580 Maka tergantung kita untuk menghentikan Luca. 698 00:31:15,583 --> 00:31:17,306 Kita harus masuk ke pesta. 699 00:31:17,308 --> 00:31:18,841 Ya, tapi bagaimana caranya? Kita bisa menyamar seperti pelayan, 700 00:31:18,843 --> 00:31:20,009 tetapi kita tidak punya kartu akses 701 00:31:20,011 --> 00:31:21,110 untuk melewati keamanan. 702 00:31:22,413 --> 00:31:24,113 Para penjaga lebih fokus di depan 703 00:31:24,115 --> 00:31:25,515 di mana para tamu sedang diperiksa, 704 00:31:25,517 --> 00:31:27,612 tapi aku yakin keamanan lebih longgar di belakang. 705 00:31:27,615 --> 00:31:30,549 Apakah ini artinya kau punya rencana untuk masuk ke dalam? 706 00:31:30,552 --> 00:31:32,792 Ya, aku harus menggali sampah tetangga lebih dulu, 707 00:31:32,795 --> 00:31:34,595 tapi kurasa aku ada ide. 708 00:31:39,024 --> 00:31:41,424 Oke, aku tidak, aku tidak lihat ada penjaga di dalam, 709 00:31:41,435 --> 00:31:43,399 tapi pintunya terkunci. Bagianmu. 710 00:31:43,401 --> 00:31:44,700 Ya, tentu saja tidak bisa 711 00:31:44,702 --> 00:31:46,802 memecahkan kaca dan memperingatkan mereka. 712 00:31:46,804 --> 00:31:48,304 Pegang ini. Inilah alasannya 713 00:31:48,306 --> 00:31:49,739 kita menggali sampah tetangga. 714 00:31:49,741 --> 00:31:50,940 Taruh itu di sana. 715 00:31:50,942 --> 00:31:54,010 Barang ini lengket. 716 00:31:54,012 --> 00:31:56,216 - Dan bau. - Jika kau pernah meninggalkan kuncimu 717 00:31:56,219 --> 00:31:58,152 di dalam mobil, dan kau harus meminta bantuan, 718 00:31:58,155 --> 00:31:59,977 kemungkinan tukang kuncimu menggunakan perangkat 719 00:31:59,980 --> 00:32:01,384 yang disebut "baji udara." 720 00:32:01,386 --> 00:32:03,986 Dalam keadaan darurat, kau bisa membuatnya sendiri. 721 00:32:03,988 --> 00:32:06,582 Yang kau butuhkan adalah tas yang kokoh, 722 00:32:06,585 --> 00:32:08,957 pompa dan penempatan yang tepat. 723 00:32:08,960 --> 00:32:11,160 Hei, menurutmu bisakah kita memasuki rumah 724 00:32:11,163 --> 00:32:13,228 seperti orang yang normal? 725 00:32:13,231 --> 00:32:15,097 Aku meragukan itu. 726 00:32:15,099 --> 00:32:18,200 Kemudian, kau hanya perlu memompa tasnya sampai ... 727 00:32:23,308 --> 00:32:25,541 Obat bius. 728 00:32:25,543 --> 00:32:27,677 - Dari mana kau...? - Jangan khawatir tentang itu. 729 00:32:27,679 --> 00:32:29,363 Pertama suntikkan ke Luca. 730 00:32:29,366 --> 00:32:31,263 Yang harus kita lakukan adalah melumpuhkan dia sampai Hazmat tiba di sini. 731 00:32:31,265 --> 00:32:32,847 Kemudian mereka dapat mengarantina dirinya. Oh 732 00:32:32,850 --> 00:32:34,850 Dan, uh, uh, jangan biarkan dia batuk atau bersin padamu, 733 00:32:34,852 --> 00:32:37,119 karena cairannya membawa virus. Oh, dan, uh, 734 00:32:37,121 --> 00:32:39,589 jangan sentuh dia, atau terutama, jangan biarkan dia menyentuhmu, 735 00:32:39,591 --> 00:32:41,190 karena tangan adalah penghantar terbesar kuman. 736 00:32:41,192 --> 00:32:43,101 Whoa, tunggu. Jadi hindari menyentuhnya 737 00:32:43,104 --> 00:32:44,459 sementara kita mencoba untuk menyuntiknya? 738 00:32:44,462 --> 00:32:46,262 Teman-teman, aku tidak pernah bilang ini akan mudah. 739 00:32:55,673 --> 00:32:57,607 Adakah yang melihat dokter itu? 740 00:32:59,677 --> 00:33:01,611 Tidak di ruangan ini. 741 00:33:04,949 --> 00:33:06,949 Aku akan periksa di sini. 742 00:33:16,726 --> 00:33:17,825 Hei. 743 00:33:19,430 --> 00:33:21,488 - Kau mau ke mana? - Uh, aku? 744 00:33:21,491 --> 00:33:23,666 Aku hanya mencari dapur untuk mengisi ulang nampan saya. 745 00:33:23,668 --> 00:33:24,900 Dapur ke arah yang lain. 746 00:33:24,902 --> 00:33:27,436 Ups, kesalahanku. 747 00:33:27,438 --> 00:33:28,738 Aku akan pergi kemari. 748 00:33:28,740 --> 00:33:29,988 Aku tidak mengenalimu. 749 00:33:29,991 --> 00:33:31,474 Aku memeriksa semua pelayan. 750 00:33:31,476 --> 00:33:33,275 Aku dipanggil terlambat. Seseorang jatuh sakit. 751 00:33:33,277 --> 00:33:34,777 Kau berbohong. 752 00:33:34,779 --> 00:33:36,949 Aku tidak tahu siapa kamu, ikut denganku. 753 00:33:40,718 --> 00:33:43,653 Teman-teman, masalah kecil. Harus menggunakan obat biusku. 754 00:33:43,655 --> 00:33:44,887 Jadi semuanya tergantung kalian berdua. 755 00:33:44,889 --> 00:33:47,223 Dimengerti, Bozer. Jangan khawati, kami bisa tangani. 756 00:33:49,961 --> 00:33:51,627 Teman-teman, aku melihat Luca. 757 00:33:51,629 --> 00:33:53,062 Menuju ke ruang hijau. 758 00:33:53,064 --> 00:33:55,364 Ya, itu pasti tempat lonescu berada. 759 00:33:55,367 --> 00:33:57,080 Aku harus masuk ke sana, tapi ada empat penjaga 760 00:33:57,082 --> 00:33:58,401 di antara aku dan dia. 761 00:33:58,403 --> 00:34:00,336 Kedengarannya seperti kau membutuhkan pengalihan. 762 00:34:00,338 --> 00:34:02,738 Beruntung bagi kita, ada Jack Dalton dalam tim. 763 00:34:02,740 --> 00:34:05,074 Permisi. Hai nona-nona. Apa kabar? 764 00:34:05,076 --> 00:34:06,156 Pegang itu untukku, ya? 765 00:34:20,558 --> 00:34:21,924 Permisi. 766 00:34:25,475 --> 00:34:27,375 Teman-teman, kami mendapat masalah. 767 00:34:30,308 --> 00:34:32,465 Aku yakin Luca sekarang bisa menular. 768 00:34:34,278 --> 00:34:36,619 Jack, Hazmat datang sepuluh menit lagi. 769 00:34:36,622 --> 00:34:38,155 Katakan padaku kau sudah menangkap Luca. 770 00:34:38,893 --> 00:34:40,059 Matty, 771 00:34:40,062 --> 00:34:41,692 Jack agak sibuk sekarang. 772 00:34:44,330 --> 00:34:46,804 Adapun Luca, sangat yakin dia belum tertangkap, 773 00:34:46,807 --> 00:34:48,939 tapi Mac sedang mengerjakannya sekarang. 774 00:34:48,942 --> 00:34:50,668 Aku harap. 775 00:34:55,174 --> 00:34:57,307 Lewat sini, jika Anda tidak keberatan. 776 00:34:57,310 --> 00:34:58,776 Cahayanya lebih baik. 777 00:34:58,778 --> 00:35:00,331 Jangan biarkan dia menyentuhmu. 778 00:35:00,334 --> 00:35:02,012 Dia terinfeksi dan dia mencoba membunuhmu. 779 00:35:02,014 --> 00:35:03,681 Kalian bertiga keluar dari ruangan sekarang. 780 00:35:03,683 --> 00:35:05,049 Aku tahu kau sakit. 781 00:35:05,051 --> 00:35:07,518 Aku ingin kamu tetap tenang dan diam. 782 00:35:07,520 --> 00:35:09,586 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 783 00:35:09,589 --> 00:35:11,288 Tidak bisa berakhir seperti ini. 784 00:35:11,290 --> 00:35:13,806 Dia harus membayar untuk apa dia lakukan pada saudaraku. 785 00:35:13,809 --> 00:35:15,735 Kepada semua orang itu. Dia monster. 786 00:35:15,738 --> 00:35:18,295 Dia tidak pantas hidup ketika begitu banyak yang mati. 787 00:35:18,297 --> 00:35:19,530 Sekarang bawa dia keluar dari sini. 788 00:35:19,532 --> 00:35:21,966 Aku tahu tentang kecelakaan yang membunuh saudaramu. 789 00:35:21,968 --> 00:35:24,068 Kau tidak tahu apa-apa! 790 00:35:25,338 --> 00:35:28,205 Tidak ada kecelakaan. 791 00:35:28,207 --> 00:35:31,485 Ionescu membuat tambang itu runtuh 792 00:35:31,488 --> 00:35:33,711 agar dia bisa mengumpulkan asuransi. 793 00:35:33,713 --> 00:35:36,881 Selusin penambang mati sehingga dia bisa mendapat keuntungan. 794 00:35:36,883 --> 00:35:39,727 Dan idemu tentang keadilan adalah-apa? 795 00:35:39,730 --> 00:35:42,253 Memulai epidemi dan membunuh jutaan orang yang tidak bersalah? 796 00:35:42,255 --> 00:35:45,923 Itu seharusnya hanya dia. 797 00:35:45,925 --> 00:35:48,526 Tapi kau... 798 00:35:48,529 --> 00:35:50,058 Kau mengacaukannya! 799 00:36:02,008 --> 00:36:03,674 Apa yang terjadi? 800 00:36:03,676 --> 00:36:06,948 Jack, pegang pintu ini. Boze, ambilkan terpal itu. 801 00:36:12,652 --> 00:36:14,885 Apakah ini akan menahan virusnya di sana? 802 00:36:14,887 --> 00:36:16,655 Tidak selamanya, tapi seharusnya tahan cukup lama 803 00:36:16,658 --> 00:36:17,990 sampai Hazmat tiba. 804 00:36:24,931 --> 00:36:26,864 Ternyata, Luca benar. 805 00:36:26,866 --> 00:36:29,500 Polisi Rumania menyelidiki tuduhan terhadap lonescu 806 00:36:29,502 --> 00:36:31,445 dan menemukan semua jenis bukti yang memberatkan 807 00:36:31,448 --> 00:36:32,487 di komputernya. 808 00:36:32,490 --> 00:36:34,157 Dia akan dipenjara untuk waktu yang lama. 809 00:36:34,160 --> 00:36:35,492 Ya, dia akan dipenjara, 810 00:36:35,495 --> 00:36:36,988 Tapi Luca akan mati. 811 00:36:36,991 --> 00:36:39,336 Dan itu lebih buruk daripada dikurung. 812 00:36:39,339 --> 00:36:41,352 Tidak, menurutku ini bukan akhir 813 00:36:41,355 --> 00:36:43,647 yang dokter itu harapkan. Menurutmu? 814 00:36:43,649 --> 00:36:46,784 Pria itu menulari dirinya sendiri dengan virus mematikan tanpa obat, 815 00:36:46,786 --> 00:36:48,786 hampir membunuh jutaan orang 816 00:36:48,788 --> 00:36:52,558 hanya untuk membalas dendam pada satu orang. 817 00:36:52,561 --> 00:36:54,336 Aku mengalami kesulitan memahaminya. 818 00:36:54,337 --> 00:36:55,090 Aku juga. 819 00:36:55,093 --> 00:36:57,133 Ini sesuatu yang bisa kalian pahami ... 820 00:36:57,763 --> 00:36:59,563 ...mari kita pulang. 821 00:36:59,565 --> 00:37:01,065 Aku ingin sekali, tapi ... 822 00:37:01,067 --> 00:37:03,868 tidak yakin berapa lama sebelum kita diizinkan. 823 00:37:03,870 --> 00:37:05,569 Sungguh? 824 00:37:06,839 --> 00:37:09,240 Kita mungkin masih memiliki virus mematikan dalam diri kita. 825 00:37:13,078 --> 00:37:14,735 Ambulance mana yang kita masuki? 826 00:37:14,738 --> 00:37:16,380 Yang Mac dan aku tidak masuki. 827 00:37:16,382 --> 00:37:18,315 Ha ha, semua orang punya lelucon. Aku mengerti. 828 00:37:22,215 --> 00:37:24,381 Jack, kau konyol. 829 00:37:24,384 --> 00:37:25,951 Tim hazmat Rumania memeriksamu 830 00:37:25,954 --> 00:37:27,553 dan memberimu hasil kesehatan yang bagus. 831 00:37:27,556 --> 00:37:29,290 Selain itu, jika kamu terinfeksi, kau akan mengetahuinya sekarang 832 00:37:29,292 --> 00:37:30,462 Karena kamu akan mati. 833 00:37:30,465 --> 00:37:33,029 Aku memberitahumu, ada sesuatu yang salah. Oke? 834 00:37:33,032 --> 00:37:36,267 Woozy, berminyak. 835 00:37:36,269 --> 00:37:39,169 Bozer, kau ingin merasakan kelenjarku? 836 00:37:39,171 --> 00:37:40,871 Aku sulit menolaknya. 837 00:37:40,874 --> 00:37:42,740 Ambil itu. 838 00:37:44,944 --> 00:37:47,123 Aku mual. Berapa lama itu akan kualami? 839 00:37:47,126 --> 00:37:48,679 Hanya beberapa menit. 840 00:37:48,681 --> 00:37:51,348 Tidak, Matty, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak. 841 00:37:51,350 --> 00:37:52,638 Jangan masuk ke sini, serius. 842 00:37:52,641 --> 00:37:54,818 Mac, kenapa kau menghiburnya? 843 00:37:54,820 --> 00:37:57,655 Matty, jauh lebih mudah daripada berdebat. 844 00:37:57,657 --> 00:38:01,125 Aku mendengar bahwa pembersihanku tidak berjalan dengan baik. 845 00:38:01,127 --> 00:38:04,592 Jadi ini adalah tawaran perdamaian dalam bentuk sandwich. 846 00:38:04,595 --> 00:38:06,446 Dan jangan khawatir, 847 00:38:06,449 --> 00:38:08,750 aku mengacaukan kulkas Mac lagi. 848 00:38:08,753 --> 00:38:10,185 Kecap menetes, susu yang tumpah, 849 00:38:10,188 --> 00:38:12,002 seluruhnya, hanya untukmu. 850 00:38:12,004 --> 00:38:13,577 - Benarkah? - Iya. 851 00:38:13,580 --> 00:38:15,724 Sekali lagi terlihat seperti rakun tinggal di sana. 852 00:38:15,727 --> 00:38:18,497 Terima kasih banyak, Leanna. Aku sangat menghargai ini. 853 00:38:18,500 --> 00:38:19,800 Oh tidak. 854 00:38:19,803 --> 00:38:20,935 Oh, tidak, apa? 855 00:38:20,938 --> 00:38:22,046 Warnanya menjadi biru. 856 00:38:22,048 --> 00:38:23,080 Apakah biru buruk? 857 00:38:23,082 --> 00:38:24,415 Tidak bagus, Jack. 858 00:38:24,417 --> 00:38:27,217 Terima kasih, Dokter. Aku tahu itu. 859 00:38:27,219 --> 00:38:29,486 Sekarang apa yang harus aku lakukan? 860 00:38:29,488 --> 00:38:31,149 - Hei, tenang saja. - Tetap tenang. 861 00:38:31,152 --> 00:38:33,085 Pergi ke ruang interogasi sekarang, 862 00:38:33,088 --> 00:38:35,213 tutup pintunya, dan kunci. Tunggu telpon dariku. 863 00:38:35,216 --> 00:38:36,982 Aku akan menelpon Dr. Falama. 864 00:38:36,985 --> 00:38:39,563 Oh, dan Jack? Tutupi hidung dan mulutmu. 865 00:38:39,565 --> 00:38:41,918 Dan cepatlah. Aku tahu kita seharusnya tidak masuk trailer itu. 866 00:38:43,232 --> 00:38:45,165 Ooh ... 867 00:38:47,540 --> 00:38:49,440 - Apa itu? - Oh, hanya barang yang aku temukan 868 00:38:49,442 --> 00:38:50,507 di lemari persediaan. 869 00:39:01,787 --> 00:39:03,287 Apakah ini kejutannya? 870 00:39:03,289 --> 00:39:05,957 Yeah, kamu ingat ketika aku memberitahumu Elwood dan aku 871 00:39:05,960 --> 00:39:07,842 berbicara mengenai dirimu ketika kami bersama? 872 00:39:07,845 --> 00:39:11,295 - Ya - Yah, salah satu penyesalan terbesarnya 873 00:39:11,297 --> 00:39:13,597 adalah mengabaikan keluarganya. 874 00:39:13,599 --> 00:39:14,865 Dan bukan hanya kamu. 875 00:39:16,709 --> 00:39:18,773 Ayolah. 876 00:39:22,375 --> 00:39:25,876 Sungguh, ada apa? 877 00:39:25,878 --> 00:39:30,467 Saat kamu lahir, Elwood dan ibunya tidak berbicara. 878 00:39:30,470 --> 00:39:33,785 Dia tidak ingin mencoba memperbaikinya sampai dia mengumpulkan keberaniannya. 879 00:39:36,204 --> 00:39:38,037 Rumah siapa ini? 880 00:39:38,040 --> 00:39:40,457 Kau akan tahu. 881 00:39:42,061 --> 00:39:43,994 Halo. 882 00:39:43,996 --> 00:39:47,064 Ny. Dolores, aku Billy Colton. Kita sudah berbicara di telepon. 883 00:39:47,066 --> 00:39:49,600 Ya, tentu saja. Apakah ini...? 884 00:39:49,602 --> 00:39:51,435 Ya, Bu. 885 00:39:51,437 --> 00:39:54,438 Dolores, aku ingin memperkenalkan Anda kepada seseorang yang sangat istimewa. 886 00:39:54,440 --> 00:39:56,513 Ini cucumu, Riley. 887 00:39:56,516 --> 00:39:59,462 Riley, temui nenekmu. 888 00:40:06,152 --> 00:40:09,019 Aku selalu ingin ... 889 00:40:13,292 --> 00:40:15,460 Tidak masalah. 890 00:40:16,875 --> 00:40:21,734 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh ebs135 -