1 00:00:00,000 --> 00:00:01,099 EPISODE 23 [Season Finale] MacGyver + MacGyver 2 00:00:01,189 --> 00:00:02,648 Sebelumnya di MacGyver ... 3 00:00:02,651 --> 00:00:04,774 Semuanya jadi teka-teki ketika berkaitan dengan ayahku. 4 00:00:04,776 --> 00:00:07,942 - Selalu begitu. - Apakah itu arloji ayahmu? 5 00:00:07,945 --> 00:00:09,254 Apa itu fotomu? 6 00:00:09,257 --> 00:00:11,053 Ya. Pada ulang tahunku yang kesepuluh. Foto ini diambil 7 00:00:11,055 --> 00:00:12,121 di hari ayahku pergi. 8 00:00:12,123 --> 00:00:13,851 Yeah, dia menyembunyikannya di sana karena suatu alasan. 9 00:00:13,854 --> 00:00:16,075 - Itu pasti sebuah petunjuk, kan? - Aku kucari tahu. 10 00:00:16,078 --> 00:00:18,820 Untuk kau tahu, aku menggunakan peningkatan izin keamananku untuk memeriksa 11 00:00:18,823 --> 00:00:20,841 - berkas milik Matty mengenai ayahmu. - Matty tidak hanya berbohong 12 00:00:20,843 --> 00:00:22,872 mengetahui tentang ayahku. Ternyata, 13 00:00:22,875 --> 00:00:24,880 dia sedang menyelidikinya untuk CIA. 14 00:00:24,883 --> 00:00:27,068 Aku benci mengatakannya, tapi setelah Thornton, 15 00:00:27,071 --> 00:00:28,080 seseorang harus melakukannya. 16 00:00:28,083 --> 00:00:29,471 Apakah kita masih bisa mempercayai Matty? 17 00:00:39,335 --> 00:00:41,951 Ma'af, aku baru sadar aku belum tahu namamu. 18 00:00:41,953 --> 00:00:43,018 Oh, namaku Billy. 19 00:00:43,020 --> 00:00:44,253 Billy Colton, pak. 20 00:00:44,255 --> 00:00:46,055 Billy. 21 00:00:46,057 --> 00:00:49,543 Jadi, berapa lama kau dan, um, kau dan Riley ... 22 00:00:49,546 --> 00:00:51,116 - kamu tahu... - Berpacaran? 23 00:00:51,119 --> 00:00:52,618 Yeah. 24 00:00:52,621 --> 00:00:54,555 Kami bertemu sekitar setahun yang lalu. 25 00:00:54,558 --> 00:00:56,090 Tapi kami tidak berpacarn 26 00:00:56,093 --> 00:00:57,934 sampai pesawat kami hampir jatuh. 27 00:00:57,937 --> 00:01:00,245 Pesawat hampir jatuh, ya? 28 00:01:00,248 --> 00:01:02,348 Uh, penekanan pada "hampir." 29 00:01:02,351 --> 00:01:03,903 Kami baik-baik saja, Yah. 30 00:01:03,906 --> 00:01:05,907 Dan sisanya dirahasiakan, oke? 31 00:01:05,910 --> 00:01:09,845 - Yeah. Trims. - Mm-hmm. 32 00:01:09,847 --> 00:01:11,246 Jadi, aku tahu, aku seharusnya menelpon dulu, 33 00:01:11,248 --> 00:01:13,148 tapi aku baru saja kembali ke kota, kupikir aku akan mampir 34 00:01:13,150 --> 00:01:15,384 dan menyapa. 35 00:01:15,386 --> 00:01:17,353 - Hai. - Apa kabar? 36 00:01:17,355 --> 00:01:20,603 Pokoknya, maaf, Riley, aku, uh, 37 00:01:20,606 --> 00:01:22,739 tidak bermaksud menerobos masuk menemuimu dan pacarmu. 38 00:01:22,742 --> 00:01:25,294 Dia bukan pacarku. 39 00:01:25,296 --> 00:01:26,929 Apakah begitu? 40 00:01:26,931 --> 00:01:31,667 Maksudku, maksudku, kita ... kita belum membicarakannya. 41 00:01:31,669 --> 00:01:33,015 - Kurasa ... - Yeah, 42 00:01:33,018 --> 00:01:36,418 supaya kita jelas, aku-aku menganggapmu sebagai pacarku. 43 00:01:36,421 --> 00:01:38,307 Bisakah kita membicarakan hal ini nanti? 44 00:01:38,309 --> 00:01:39,793 Yah, karena kita sudah menghabiskan ... 45 00:01:39,796 --> 00:01:41,510 - Yeah, a-aku tahu, hanya ... - Billy. 46 00:01:41,512 --> 00:01:42,578 Jadi... 47 00:01:42,580 --> 00:01:45,299 apa, kau seorang pemburu hadiah? 48 00:01:45,302 --> 00:01:47,336 Agen pemulihan buronan. 49 00:01:47,339 --> 00:01:49,372 Itu adalah pekerjaan yang berbahaya. 50 00:01:49,375 --> 00:01:51,911 Jauh lebih berbahaya daripada apa yang dilakukan putrimu. 51 00:01:51,914 --> 00:01:53,215 - Mm. - Itu benar? 52 00:01:53,218 --> 00:01:56,658 Jadi, Ayah, berapa lama kamu di sini? 53 00:02:13,867 --> 00:02:16,653 Oke, ini tip paling banyak penggemar horor 54 00:02:16,656 --> 00:02:19,614 sudah tahu: pintu yang terbuka pasti ada masalah. 55 00:02:19,617 --> 00:02:21,250 Halo? 56 00:02:21,252 --> 00:02:23,986 Tapi itu hanya di film-film, kan? 57 00:02:23,988 --> 00:02:27,022 Maksudku, pria yang tinggal di sini bisa jadi membiarkannya terbuka. 58 00:02:30,303 --> 00:02:33,137 Atau dia bisa mati di suatu tempat, 59 00:02:33,140 --> 00:02:35,697 setelah mempertahankan hidupnya mati-matian. 60 00:02:39,328 --> 00:02:42,661 Oh, dan kalau kau bertanya-tanya apa yang aku lakukan di sini, 61 00:02:42,664 --> 00:02:44,873 biarkan aku mulai dari awal. 62 00:02:47,875 --> 00:02:49,601 [2 JAM SEBELUMNYA] 63 00:02:50,624 --> 00:02:51,790 Mac? 64 00:02:51,793 --> 00:02:53,637 Apa yang kau lakukan di sini? 65 00:02:53,640 --> 00:02:54,817 Kita perlu bicara. 66 00:02:54,819 --> 00:02:56,318 Baik. 67 00:02:56,320 --> 00:02:57,567 Itu harus menunggu. 68 00:02:57,570 --> 00:02:58,864 Aku akan memulai rapat. 69 00:02:58,867 --> 00:03:00,168 Dengan Wakil Direktur Michaels 70 00:03:00,171 --> 00:03:01,957 dari kantor lapangan L.A. FBI? 71 00:03:01,959 --> 00:03:03,489 Ya, dia tidak datang. 72 00:03:03,492 --> 00:03:05,327 Aku membatalkan makan siangmu. 73 00:03:05,329 --> 00:03:07,184 Apakah kamu tahu apa yang ada di sini? 74 00:03:07,187 --> 00:03:09,187 Mungkin tidak, aku akan memberitahumu: isinya versi lengkap, 75 00:03:09,190 --> 00:03:12,524 berkasmu kompilasimu yang tidak terdaftar mengenai ayahku. 76 00:03:14,386 --> 00:03:18,582 Jika itu benar, apakah kau tahu 77 00:03:18,585 --> 00:03:21,848 berapa banyak peraturan yang kau langgar dengan memiliki itu? 78 00:03:21,851 --> 00:03:23,178 Oh ya. 79 00:03:23,180 --> 00:03:25,013 Tapi aku di sini bukan untuk bicara tentang apa yang telah aku lakukan. 80 00:03:25,015 --> 00:03:26,415 Ini tentang apa yang telah kau lakukan. 81 00:03:26,417 --> 00:03:30,385 Kau telah menyelidiki ayahku selama berbulan-bulan, Matty. 82 00:03:30,387 --> 00:03:33,958 Memasang kamera pengawas, menyadap telponnya, dan telah... 83 00:03:33,961 --> 00:03:36,950 Kau bahkan menginterogasinya sendiri, selama seminggu. 84 00:03:36,953 --> 00:03:42,044 Tapi ketika aku bertanya apakah kau tahu ayahku, kau berbohong padaku. 85 00:03:42,047 --> 00:03:44,533 Dan sekarang, kau harus memberitahu aku alasannya. 86 00:03:46,717 --> 00:03:50,552 MacGyver, aku tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal 87 00:03:50,555 --> 00:03:53,774 detail apa pun yang terkait dengan penyelidikan apa pun 88 00:03:53,777 --> 00:03:56,511 yang aku mungkin ambil bagian selama aku berada di CIA. 89 00:03:56,513 --> 00:03:57,646 Itu saja? 90 00:03:57,648 --> 00:03:59,514 Itu jawabanmu? 91 00:03:59,516 --> 00:04:01,983 Ini satu-satunya jawaban yang bisa kuberikan padamu. 92 00:04:01,985 --> 00:04:06,388 Nah, kalau begitu, ini akan menjadi jauh lebih mudah daripada yang kupikir. 93 00:04:06,390 --> 00:04:10,926 Aku tidak bisa bekerja dengan seseorang aku tidak percaya, jadi aku berhenti. 94 00:04:10,928 --> 00:04:13,765 Maaf, Mac, tapi kamu tidak bisa berhenti. 95 00:04:13,768 --> 00:04:14,934 Tidak seperti ini. 96 00:04:14,937 --> 00:04:16,264 Baru saja. 97 00:04:16,266 --> 00:04:18,834 Kau tidak bisa berhenti begitu saja, 98 00:04:18,836 --> 00:04:21,303 karena aku tidak bisa memutuskan. 99 00:04:21,305 --> 00:04:22,604 Oversight yang bisa. 100 00:04:22,606 --> 00:04:26,041 Jadi jika kau benar-benar ingin berhenti, kau perlu memberitahunya, 101 00:04:26,043 --> 00:04:27,676 secara pribadi. 102 00:04:27,678 --> 00:04:29,311 Bagaimana aku menemukan Oversight? 103 00:04:29,313 --> 00:04:33,482 Dan itulah bagaimana aku berada di McMansion yang digeledah ini. 104 00:04:57,963 --> 00:04:59,797 Aku tidak akan melanjutkan langkahku, jika aku jadi kamu. 105 00:04:59,800 --> 00:05:01,790 Papan lantai yang lemah itu sebenarnya pelat tekanan 106 00:05:01,793 --> 00:05:03,687 yang tersambung dengan IED. 107 00:05:06,984 --> 00:05:08,711 Kau bohong. 108 00:05:08,714 --> 00:05:10,015 Mungkin. 109 00:05:10,018 --> 00:05:11,820 Satu langkah lagi dan kita akan lihat. 110 00:05:11,822 --> 00:05:13,455 Apa yang kau inginkan? 111 00:05:13,457 --> 00:05:16,658 Direktur Webber mengirimku ke sini untuk berbicara dengan Oversight. 112 00:05:16,660 --> 00:05:19,695 Oh, kalau begitu, kau sudah bertemu dengannya. 113 00:05:22,726 --> 00:05:24,062 Ayah? 114 00:05:24,065 --> 00:05:25,242 Menunduk! 115 00:05:33,539 --> 00:05:34,821 Waktunya pergi! 116 00:05:49,724 --> 00:05:54,742 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 117 00:05:55,508 --> 00:05:57,032 Benarkah? 118 00:05:57,034 --> 00:05:58,433 Dia berhenti? 119 00:05:58,435 --> 00:06:00,101 Permisi. 120 00:06:00,103 --> 00:06:01,758 Aku sedang mempersiapkan pertemuan. 121 00:06:01,761 --> 00:06:03,839 Kalau begitu jawab pertanyaannya dan kami akan membiarkanmu mengerjakannya lagi. 122 00:06:03,841 --> 00:06:04,873 Apakah Mac berhenti? 123 00:06:04,875 --> 00:06:06,609 Dia telah mencoba. Tapi aku tidak punya 124 00:06:06,612 --> 00:06:08,719 otoritas untuk menerima pengunduran dirinya. 125 00:06:08,722 --> 00:06:10,238 Kau adalah Direktur Yayasan Phoenix. 126 00:06:10,240 --> 00:06:11,841 Jika kau tidak punya otoritas, lali siapa? 127 00:06:11,843 --> 00:06:13,109 Oversight. 128 00:06:13,112 --> 00:06:15,250 Dan aku menyuruh Mac untuk menemuinya. 129 00:06:15,252 --> 00:06:18,390 Lalu, di mana Oversight? 130 00:06:18,393 --> 00:06:19,759 - Dia masih di belakang kita. - Aku hargai 131 00:06:19,761 --> 00:06:21,047 penjelasannmu. 132 00:06:21,050 --> 00:06:23,125 Jadi kau Oversight, huh? 133 00:06:23,128 --> 00:06:25,325 Ayahku, yang telah aku cari 134 00:06:25,328 --> 00:06:27,068 selama bertahun-tahun, adalah bossku 135 00:06:27,071 --> 00:06:28,830 selama ini, dan kau tidak kepikiran 136 00:06:28,832 --> 00:06:30,332 untuk mampir dan menyapa? 137 00:06:32,302 --> 00:06:34,185 - Kau mungkin ingin lebih cepat. - Yeah. 138 00:06:34,188 --> 00:06:35,454 Terima kasih atas sarannya, Yah. 139 00:06:36,273 --> 00:06:37,740 Jadi, sudah berapa lama 140 00:06:37,743 --> 00:06:39,173 kau memimpin Phoenix? 141 00:06:39,176 --> 00:06:40,976 Sejak sebelum itu disebut "Phoenix." 142 00:06:40,978 --> 00:06:43,845 Sebelum DXS. 143 00:06:43,847 --> 00:06:45,380 Berpegangan. 144 00:06:46,650 --> 00:06:48,483 Awas. 145 00:06:49,620 --> 00:06:50,819 Jadi siapa orang itu? 146 00:06:50,821 --> 00:06:51,853 Seseorang yang ingin membunuhku. 147 00:06:51,855 --> 00:06:53,294 Ya, tidak heran, dan apa itu? 148 00:06:53,297 --> 00:06:54,522 Semacam kunci enkripsi? 149 00:06:54,525 --> 00:06:55,991 Mata di jalan, Angus. 150 00:06:59,129 --> 00:07:01,549 Kita tidak akan kemana-mana sampai kau menjawab pertanyaanku. 151 00:07:01,552 --> 00:07:02,797 Kau benar-benar ingin melakukannya sekarang? 152 00:07:02,799 --> 00:07:04,199 Ya, mungkin itu lebih berarti bagiku daripada tertembak. 153 00:07:04,201 --> 00:07:06,001 Dengar, nak, aku mengerti perasaanmu, 154 00:07:06,003 --> 00:07:07,936 tapi sekarang bukan waktunya untuk T dan J. 155 00:07:07,938 --> 00:07:10,472 Baik. Jika kau tidak memberiku beberapa jawaban, mungkin orang ini bisa. 156 00:07:10,474 --> 00:07:12,130 Angus, apa yang kamu lakukan? 157 00:07:12,133 --> 00:07:13,138 Improvisasi. 158 00:07:13,141 --> 00:07:14,371 Nak. 159 00:07:14,374 --> 00:07:15,677 Nak... 160 00:07:15,679 --> 00:07:17,112 Nak? 161 00:07:17,114 --> 00:07:18,622 Nak! 162 00:07:32,996 --> 00:07:35,430 Ya, aku tidak akan bergerak jika aku jadi kau. 163 00:07:35,432 --> 00:07:37,432 Kau dengar suara serak, dan tersedak 164 00:07:37,434 --> 00:07:38,458 setiap kali kau menarik napas? 165 00:07:38,461 --> 00:07:40,240 Itu karena kedua paru-parumu tertusuk, 166 00:07:40,243 --> 00:07:41,670 mungkin oleh tulang rusuk yang patah, 167 00:07:41,672 --> 00:07:43,171 karena keputusan mengemudi yang buruk. 168 00:07:43,173 --> 00:07:44,339 Kau bergerak satu inci saja, 169 00:07:44,341 --> 00:07:46,169 dan paru-parumu akan rusak. 170 00:07:46,172 --> 00:07:48,802 Kehilangan oksigen, kau akan pingsan dalam tiga menit, 171 00:07:48,805 --> 00:07:50,838 dan empat menit setelahnya, kau akan mati. 172 00:07:50,841 --> 00:07:52,380 Jadi tetaplah seperti itu, 173 00:07:52,383 --> 00:07:55,049 dan kami akan memanggil bantuan. 174 00:07:55,052 --> 00:07:58,138 Bagaimana kau bisa tahu paru-parunya tertusuk? 175 00:07:58,141 --> 00:07:59,787 Aku tidak tahu itu, 176 00:07:59,790 --> 00:08:02,257 tapi dia tidak tahu hal itu. 177 00:08:02,259 --> 00:08:04,259 Aku butuh jemputan. 178 00:08:04,261 --> 00:08:07,221 Aku sedang berada di lokasi konstruksi dekat route ke-6 dan Kirkwood. 179 00:08:07,224 --> 00:08:10,131 Subjek terluka, dan tidak bisa bergerak. 180 00:08:10,133 --> 00:08:12,000 Terima kasih, Direktur Webber. 181 00:08:14,863 --> 00:08:16,729 Matty tahu di mana kamu sepanjang waktu, 182 00:08:16,732 --> 00:08:18,673 dan tidak ada dari kalian yang mau memberitahuku? 183 00:08:18,675 --> 00:08:21,409 Dengar, nak, aku sadar kita punya banyak untuk didiskusikan, tapi aku sedang 184 00:08:21,411 --> 00:08:23,888 dalam situasi yang sangat sensitif terhadap waktu, 185 00:08:23,891 --> 00:08:25,557 dan terus terang, aku butuh bantuanmu. 186 00:08:25,560 --> 00:08:27,582 Jika kau ikut serta, kita punya waktu untuk bicara. 187 00:08:27,584 --> 00:08:29,217 Bagaimana menurutmu? 188 00:08:29,219 --> 00:08:31,353 Maukah kau melakukan perjalanan kecil bersama ayahmu? 189 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 - Ada apa? - Tidak ada. 190 00:08:50,054 --> 00:08:51,832 - Kau berbohong. - Ini ... aku hanya terkejut 191 00:08:51,835 --> 00:08:53,988 kamu pergi dari rumah dengan tangki gas setengah kosong. 192 00:08:53,990 --> 00:08:55,574 Bagaimana dengan moto Pramuka-nya? 193 00:08:55,577 --> 00:08:56,614 "Lakukan persiapan." 194 00:08:56,617 --> 00:08:58,317 Aku sudah siap, siap untuk keluar dari Phoenix, 195 00:08:58,319 --> 00:08:59,560 tidak untuk sebuah misi. 196 00:08:59,562 --> 00:09:01,529 Dan aku keluar dari Pramuka beberapa bulan 197 00:09:01,531 --> 00:09:03,137 setelah kau pergi. 198 00:09:03,140 --> 00:09:05,137 Yeah aku tahu. Kakekmu memberitahuku. 199 00:09:05,140 --> 00:09:07,374 Dia membantuku mengawasimu. 200 00:09:07,377 --> 00:09:09,979 Aku tidak pernah benar-benar pergi, Nak. 201 00:09:09,982 --> 00:09:11,949 Maksudku, menurutmu akhirnya kau bekerja untukku 202 00:09:11,952 --> 00:09:13,674 karena kebetulan? 203 00:09:13,676 --> 00:09:15,309 Aku selalu berada di belakang, 204 00:09:15,311 --> 00:09:17,311 mendorongmu ke arah yang benar. 205 00:09:17,313 --> 00:09:18,746 Berada di belakang. 206 00:09:18,748 --> 00:09:20,262 Maksudmu kau bersembunyi, untuk alasan 207 00:09:20,265 --> 00:09:22,116 yang kau masih belum jelaskan. 208 00:09:22,118 --> 00:09:24,526 - Jack? Apakah dia juga tahu? - Uh, 209 00:09:24,529 --> 00:09:26,324 - Halo. - MacGYVER: Apa yang kamu lakukan di sini? 210 00:09:26,327 --> 00:09:27,488 Yeah... 211 00:09:27,490 --> 00:09:29,562 Kutebak Agen Dalton mendengarmu berhenti, 212 00:09:29,565 --> 00:09:31,825 dan ketika kamu tidak membalas panggilan dan SMSnya, 213 00:09:31,828 --> 00:09:34,995 dia meminta Nn. Davis untuk melacak telponmu. 214 00:09:34,997 --> 00:09:38,684 Itu, uh, itulah yang terjadi. 215 00:09:38,687 --> 00:09:40,167 Siapa ini? 216 00:09:41,370 --> 00:09:43,704 Jack, kenalkan ini Oversight. 217 00:09:43,706 --> 00:09:45,039 Oversight. 218 00:09:45,041 --> 00:09:46,621 Yah, senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 219 00:09:46,624 --> 00:09:48,699 - Juga, ayahku. - Tunggu. Serius? 220 00:09:48,702 --> 00:09:50,411 Bagus kau ada di sini, Dalton. 221 00:09:50,413 --> 00:09:52,536 Kami bisa memanfaatkanmu. Tapi kami harus kembali jalan, sekarang juga. 222 00:09:52,538 --> 00:09:54,590 Ya, ya, ya, pergi ke mana tepatnya? 223 00:09:54,593 --> 00:09:56,116 Ya, Ayah. 224 00:09:56,118 --> 00:09:57,985 Tentang apa ini? 225 00:09:57,987 --> 00:09:59,987 Jonah Walsh. 226 00:09:59,989 --> 00:10:01,121 Tidak ada waktu untuk briefing penuh, 227 00:10:01,123 --> 00:10:02,823 tetapi berikut adalah detail yang diperlukan: 228 00:10:02,825 --> 00:10:05,359 mantan operatif A.S. yang sangat terlatih, 229 00:10:05,361 --> 00:10:07,988 nomor enam di daftar yang paling dicari Interpol, 230 00:10:07,991 --> 00:10:12,132 dan aku punya lokasinya saat ini, karena ini. 231 00:10:12,134 --> 00:10:15,336 Berkat menu antar usang dari restoran Cina? 232 00:10:15,339 --> 00:10:18,207 Tidak, ini bukan hanya menu antar biasa, ini adalah sandi. 233 00:10:18,210 --> 00:10:19,549 Ini alasan mengapa dia mencoba membunuh kita? 234 00:10:19,551 --> 00:10:20,732 Mencegahmu mendapatkan ini. 235 00:10:20,734 --> 00:10:21,742 Benar. 236 00:10:21,744 --> 00:10:23,754 Walsh dan mitra terorisnya 237 00:10:23,757 --> 00:10:25,457 telah tinggal bersembunyi selama bertahun-tahun, 238 00:10:25,460 --> 00:10:27,223 menggunakan komunikasi yang dikodekan 239 00:10:27,226 --> 00:10:29,083 yang ahli kriptografi kami belum bisa pecahkan. 240 00:10:29,085 --> 00:10:31,383 Karena dia menggunakan menu antar ini sebagai kunci 241 00:10:31,386 --> 00:10:32,418 untuk pad satu kali. 242 00:10:32,421 --> 00:10:33,640 "Pad satu kali." 243 00:10:33,643 --> 00:10:34,875 Apa itu, apa itu pad satu kali? 244 00:10:34,877 --> 00:10:35,956 Ini teknik lama 245 00:10:35,958 --> 00:10:37,316 yang masih jadi standar emas 246 00:10:37,319 --> 00:10:38,574 untuk enkripsi yang tidak bisa dipecahkan. 247 00:10:38,577 --> 00:10:39,645 Apa yang isi pesannya? 248 00:10:39,648 --> 00:10:40,895 Tempat persembunyian Walsh. 249 00:10:40,897 --> 00:10:41,921 Dan di mana itu? 250 00:10:43,866 --> 00:10:45,833 México. 251 00:10:45,835 --> 00:10:47,944 Aku tidak mengerti. 252 00:10:47,947 --> 00:10:49,187 Maksudku, aku mengerti. 253 00:10:49,190 --> 00:10:51,037 Aku tidak mengerti. 254 00:10:51,040 --> 00:10:53,707 Jika ayah Mac adalah Oversight, 255 00:10:53,709 --> 00:10:56,477 dia benar-benar mengawasi kita selama ini. 256 00:10:56,479 --> 00:10:57,945 Bagaimana cara kerjanya? 257 00:10:57,947 --> 00:10:59,547 Apakah dia parkir di garasi rahasia? 258 00:10:59,549 --> 00:11:00,581 Menggunakan lift pribadi? 259 00:11:00,583 --> 00:11:02,983 Maksudku, yeah, itu mungkin bukan 260 00:11:02,985 --> 00:11:05,085 pertanyaan paling penting sekarang. 261 00:11:05,087 --> 00:11:07,788 Matty tidak hanya menyimpan kebenaran ini dari Mac. 262 00:11:07,790 --> 00:11:10,054 Dia berbohong kepada kita semua. 263 00:11:10,057 --> 00:11:12,625 Jadi, setelah semuanya beres, akan aku hubungi. 264 00:11:12,628 --> 00:11:14,528 Apa yang Leanna lakukan di sini? 265 00:11:14,530 --> 00:11:15,896 Riley. 266 00:11:15,898 --> 00:11:17,064 Kita perlu bicara. 267 00:11:17,066 --> 00:11:18,599 Baik. 268 00:11:20,403 --> 00:11:21,885 - Hei - Hai. 269 00:11:21,888 --> 00:11:23,017 Aku tidak tahu kamu datang ke sini. 270 00:11:23,019 --> 00:11:25,039 Aku juga tidak, sampai sekitar dua jam yang lalu. 271 00:11:25,042 --> 00:11:26,702 Jadi, Matty ingin bertemu denganmu untuk apa? 272 00:11:26,705 --> 00:11:29,944 - Aku mungkin akan bekerja di Phoenix. - Serius? 273 00:11:29,946 --> 00:11:31,412 Ya, dia menelponku pagi ini 274 00:11:31,414 --> 00:11:33,347 dan berkata dia mungkin punya lowongan. 275 00:11:33,349 --> 00:11:36,820 Tunggu, pekerjaan siapa yang kamu ambil? 276 00:11:36,823 --> 00:11:39,853 Aku tidak bisa benar-benar mengatakannya, 277 00:11:39,855 --> 00:11:42,573 tetapi hanya untukmu saja. 278 00:11:42,576 --> 00:11:45,112 Ya, ya. Tentu saja. 279 00:11:45,115 --> 00:11:46,961 - Aku harus pergi. Sampai jumpa. - Baiklah. 280 00:11:46,963 --> 00:11:49,163 Yeah. 281 00:12:05,940 --> 00:12:08,148 Hei! 282 00:12:08,150 --> 00:12:09,984 Berhenti! 283 00:12:29,438 --> 00:12:30,771 Jatuhkan! 284 00:12:30,773 --> 00:12:33,140 Aku bilang jatuhkan! 285 00:12:33,142 --> 00:12:35,172 Berputar! 286 00:12:40,149 --> 00:12:41,982 Ooh, aku pernah melihat trik kecil ini sebelumnya. 287 00:12:41,984 --> 00:12:44,318 Aku akan bilang, aku mengajari anakku semua yang aku tahu. 288 00:12:44,320 --> 00:12:46,258 Itu hanya menjadi kebohongan yang lain, bukan begitu? 289 00:12:46,261 --> 00:12:47,820 Oke, koboi kokain, 290 00:12:47,823 --> 00:12:50,490 teman baikku dan ayahnya yang sangat lalai 291 00:12:50,493 --> 00:12:51,759 akan menanyakan beberapa pertanyaan 292 00:12:51,761 --> 00:12:52,926 dan aku sarankan kau dengarkan. 293 00:12:52,928 --> 00:12:54,461 Kami mencari Jonah Walsh. 294 00:12:54,463 --> 00:12:55,763 Di mana dia? 295 00:12:55,765 --> 00:12:58,065 Hei, hei. Mungkin tidak bisa bahasa Inggris. 296 00:12:58,067 --> 00:13:01,368 Dónde está Jonah Walsh? 297 00:13:06,509 --> 00:13:09,209 Oh, kawan, biarkan aku yang bertanya padanya. Ayolah. 298 00:13:09,211 --> 00:13:11,245 Oh sial. 299 00:13:11,247 --> 00:13:12,379 Dónde está? 300 00:13:12,381 --> 00:13:14,039 Huh? 301 00:13:14,042 --> 00:13:15,648 Baiklah baiklah! Aku akan memberitahumu. 302 00:13:15,651 --> 00:13:18,585 Yeah, baiklah, lihat siapa yang bahasa Inggris-nya sempurna. 303 00:13:18,587 --> 00:13:20,254 Aku berbicara dengannya dua hari yang lalu. 304 00:13:20,256 --> 00:13:21,388 Dia menuju ke selatan. 305 00:13:21,390 --> 00:13:23,090 Coba lebih spesifik? 306 00:13:23,092 --> 00:13:24,958 - Di pegunungan. - "Di pegunungan." 307 00:13:24,960 --> 00:13:28,162 Jauh lebih spesifik dari itu, tolol. 308 00:13:28,164 --> 00:13:29,430 Apa yang lucu? 309 00:13:29,432 --> 00:13:31,498 Kau anggap ini lucu, sobat? 310 00:13:31,500 --> 00:13:33,867 Kau yang lucu, sobat. 311 00:13:33,870 --> 00:13:34,938 Sungguh? Apa maksudmu? 312 00:13:34,941 --> 00:13:37,341 Ketika Luis Gomez tahu kalian mencari rekan barunya. 313 00:13:37,344 --> 00:13:40,374 - Siapa? - Luis Gomez, kepala kartel La Ola. 314 00:13:40,376 --> 00:13:42,209 Walsh bekerja untuk kartel narkoba. 315 00:13:42,211 --> 00:13:43,877 Apa yang dia lakukan dengan mereka? 316 00:13:43,880 --> 00:13:47,961 Jika kau tidak tahu, maka kau tidak berguna bagi kami. 317 00:13:50,227 --> 00:13:52,720 Ya Tuhan. 318 00:13:52,722 --> 00:13:57,024 K-Kau yakin dia, eh, bukannya ayahku bukan ayahmu? 319 00:13:57,026 --> 00:13:59,216 Apa yang terjadi? 320 00:13:59,219 --> 00:14:00,894 Apa yang dilakukan Walsh padamu? 321 00:14:00,896 --> 00:14:05,005 Yeah, selama 13 tahun, dia melindungiku di lapangan, 322 00:14:05,008 --> 00:14:07,935 membuatku aman. 323 00:14:07,937 --> 00:14:10,437 Walsh bukan hanya seorang teroris. 324 00:14:10,439 --> 00:14:14,591 Dia adalah mantan rekanku dan pada satu titik, teman terdekatku. 325 00:14:14,594 --> 00:14:17,739 Lalu suatu hari tanpa peringatan, dia pergi ke sisi lain. 326 00:14:17,742 --> 00:14:20,280 Aku telah memburunya sejak itu 327 00:14:20,282 --> 00:14:24,718 dan aku tidak akan berhenti sampai aku mengunci dia di kotak beton. 328 00:14:26,522 --> 00:14:29,923 Aku menyukai gayamu. 329 00:14:29,925 --> 00:14:34,294 Jadi, pada dasarnya, ini artinya kau berburu untukku. 330 00:14:49,579 --> 00:14:53,914 Jika intel dari teman kita yang pingsan itu benar, 331 00:14:53,916 --> 00:14:55,583 Di sinilah kita akan menemukan Walsh. 332 00:14:55,585 --> 00:14:57,151 Terpencil. Pertahanan yang baik. 333 00:14:57,153 --> 00:14:59,453 Tempat sempurna untuk menyembunyikan operasi narkoba skala besar. 334 00:14:59,455 --> 00:15:01,188 Ya, sedikit terlalu sempurna. 335 00:15:01,190 --> 00:15:03,278 Hanya satu jalan masuk dan satu jalan keluar. 336 00:15:03,281 --> 00:15:04,925 Orang-orang itu akan melihat kita datang 337 00:15:04,927 --> 00:15:06,372 dari satu mil jauhnya di jalan itu. 338 00:15:06,375 --> 00:15:08,399 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang jalan? 339 00:15:18,941 --> 00:15:22,076 Jadi, aku harus memanggilmu apa tepatnya? 340 00:15:22,078 --> 00:15:25,553 Tuan Oversight? Big Mac? Mac Daddy? Apa yang kau inginkan? 341 00:15:25,556 --> 00:15:27,356 Karena ini adalah misi resmi 342 00:15:27,359 --> 00:15:30,151 dan aku bossmu, Dalton, bagaimana dengan "Tuan"? 343 00:15:30,153 --> 00:15:33,454 Tuan. Ya pak. Oke, itu tidak apa-apa. 344 00:15:33,456 --> 00:15:37,442 Tapi asal tahu saja, putra Anda menghabiskan 15 tahun terakhir 345 00:15:37,445 --> 00:15:39,583 bertanya-tanya mengapa Anda pergi meninggalkan dia begitu saja, 346 00:15:39,586 --> 00:15:40,995 jadi Anda mungkin ingin menjelaskannya. 347 00:15:46,002 --> 00:15:48,524 Jadi, kita tidak menghabiskan 348 00:15:48,527 --> 00:15:51,439 setahun kemarin dari waktu hidup kita mencari dia 349 00:15:51,441 --> 00:15:52,859 sehingga kau bisa menghindar darinya. 350 00:15:52,862 --> 00:15:55,619 Kenapa kau mendekat ke sana dan segera mengakrabkan diri? 351 00:15:55,622 --> 00:15:56,685 Atas apa? 352 00:15:56,688 --> 00:15:58,779 Orang itu sama emosionalnya 353 00:15:58,781 --> 00:16:01,180 dan sama suasananya 354 00:16:01,183 --> 00:16:02,450 di hari dia pergi dulu. 355 00:16:02,453 --> 00:16:04,185 Yeah, singkirkan fakta bahwa kau baru saja 356 00:16:04,187 --> 00:16:06,554 pada dasarnya menggambarkan dirimu sendiri, 357 00:16:06,556 --> 00:16:08,589 mengapa kau tidak memberinya kesempatan? 358 00:16:08,591 --> 00:16:10,524 Kurasa saat ini bukan kondisii terbaiknya. 359 00:16:10,526 --> 00:16:12,827 Maksudku, bisakah kau bayangkan jika aku berubah menjadi jahat 360 00:16:12,829 --> 00:16:14,669 dan kau harus memburuku? 361 00:16:14,672 --> 00:16:16,831 Maksudku, aku akan menangkapmu, uh, dalam sehari. 362 00:16:16,833 --> 00:16:19,266 - Satu hari? Ya, harapanmu. - Setidaknya. 363 00:16:19,268 --> 00:16:20,266 Oh benarkah? 364 00:16:20,269 --> 00:16:22,469 Kau benar-benar berpikir bisa menangkapku 365 00:16:22,472 --> 00:16:23,504 hanya dalam satu hari? 366 00:16:23,506 --> 00:16:24,875 Kau bahkan tidak akan melihatku datang. 367 00:16:24,878 --> 00:16:26,110 Ya baiklah. Baik... 368 00:16:26,113 --> 00:16:27,856 setuju untuk tidak setuju pada yang satu itu, 369 00:16:27,859 --> 00:16:29,610 Tapi kupikir kau harus berhenti mengulur waktu. 370 00:16:29,612 --> 00:16:31,325 Beranilah, koboi. 371 00:16:31,328 --> 00:16:33,180 Ke sana dan bicaralah dengannya. 372 00:16:33,183 --> 00:16:34,915 Dia tidak akan ada selamanya. 373 00:16:34,917 --> 00:16:36,684 Sana. 374 00:16:46,295 --> 00:16:49,764 Jadi, Walsh, dia yang menjagamu di lapangan? 375 00:16:50,666 --> 00:16:52,703 Apakah itu berarti kau biasa melakukan apa yang aku lakukan? 376 00:16:52,706 --> 00:16:55,669 Ceritanya panjang. 377 00:16:55,671 --> 00:16:57,638 Kita punya banyak waktu. 378 00:16:57,640 --> 00:17:01,880 Walsh adalah Dalton-ku saat aku pertama kali direkrut. 379 00:17:01,883 --> 00:17:03,244 Direkrut menjadi apa? 380 00:17:03,246 --> 00:17:04,678 Apa yang kita kerjakan, Phoenix. 381 00:17:04,680 --> 00:17:06,847 DXS, OPI. 382 00:17:06,849 --> 00:17:08,039 Namanya boleh berubah, 383 00:17:08,042 --> 00:17:09,683 tetapi misinya tidak. 384 00:17:09,685 --> 00:17:11,685 Sudah sama sejak masa perang Dunia Kedua. 385 00:17:11,687 --> 00:17:13,187 Kami yang pertama kali menempatkan 386 00:17:13,189 --> 00:17:15,623 ilmuwan dan tentara bersama di lapangan. 387 00:17:16,893 --> 00:17:19,731 Kalian berdua tidak berpikir kemitraan kalian itu unik, kan? 388 00:17:19,734 --> 00:17:22,049 Menurut kalian siapa yang mengatur 389 00:17:22,052 --> 00:17:25,020 - untuk memasangkan kalian berdua bersama di Afghanistan? - Apa, itu kamu? 390 00:17:25,023 --> 00:17:27,301 Oke, sekarang, kau mungkin sudah mengatur pertemuannya, 391 00:17:27,303 --> 00:17:29,634 tapi persahabatan kami telah ditempa melalui berbagi kesulitan. 392 00:17:29,637 --> 00:17:30,903 Kami melakukannya sendiri. 393 00:17:30,906 --> 00:17:32,440 Ya itu benar. 394 00:17:34,243 --> 00:17:36,844 Jadi... 395 00:17:36,846 --> 00:17:40,548 apa yang sebenarnya terjadi antara kamu dan Walsh? Huh? 396 00:17:40,550 --> 00:17:41,664 Aku harap aku tahu. 397 00:17:41,667 --> 00:17:43,517 Kami bekerja bersama selama bertahun-tahun. 398 00:17:43,519 --> 00:17:45,886 Suatu hari dia saja pergi begitu saja dan aku tidak pernah melihatnya lagi. 399 00:17:45,888 --> 00:17:47,354 Aku baru mengetahui beberapa bulan kemudian 400 00:17:47,357 --> 00:17:49,388 kalau dia menjalankan bisnisnya sendiri. 401 00:17:49,391 --> 00:17:51,825 Memutuskan untuk bertempur demi uang 402 00:17:51,828 --> 00:17:53,445 bukannya untuk perdamaian. 403 00:17:53,448 --> 00:17:56,329 Dia adalah salah satu operatif kami yang paling berbakat. 404 00:17:56,332 --> 00:18:00,000 Sekarang dia salah satu musuh kami yang paling berbahaya. 405 00:18:05,741 --> 00:18:07,891 Ayah, apa yang aku katakan kepadamu 406 00:18:07,894 --> 00:18:09,677 tentang datang ke tempat kerjaku tanpa pemberitahuan? 407 00:18:09,680 --> 00:18:11,740 Sama seperti yang kamu katakan ketika aku muncul di apartemenmu, 408 00:18:11,742 --> 00:18:14,341 itulah sebabnya aku ke sini untuk meminta ma'af. 409 00:18:14,344 --> 00:18:16,169 Dan a-aku hanya berharap aku tidak suasana menjadi aneh 410 00:18:16,172 --> 00:18:19,794 antara kamu dan, uh, si, uh, Billy, kan? 411 00:18:19,797 --> 00:18:20,888 Mm-hmm. 412 00:18:20,890 --> 00:18:22,211 Sepertinya dia pria yang cukup keren. 413 00:18:22,214 --> 00:18:24,060 Apakah kau mencoba memberiku persetujuanmu? 414 00:18:24,063 --> 00:18:26,660 Sebenarnya ... Karena aku sebenarnya tidak membutuhkan itu. 415 00:18:26,662 --> 00:18:31,065 Tapi ... itu sungguh menyenangkan. 416 00:18:31,067 --> 00:18:33,133 Kalau begitu kau mendapatkannya. 417 00:18:33,135 --> 00:18:35,852 Baik. Karena kita sudah melakukannya 418 00:18:35,855 --> 00:18:37,504 mulai berbicara tentang masa depan. 419 00:18:37,507 --> 00:18:38,966 Billy dan aku. 420 00:18:38,969 --> 00:18:41,875 Sungguh? 421 00:18:41,878 --> 00:18:43,677 Aku yakin kau sudah mengatakan kepada ibumu? 422 00:18:43,680 --> 00:18:45,747 Sebenarnya, kau yang pertama. 423 00:18:48,951 --> 00:18:53,067 Billy ini ... dia pria paling beruntung di seluruh dunia. 424 00:18:53,070 --> 00:18:56,657 Aku hanya berharap dia tahu itu. 425 00:18:56,659 --> 00:18:57,992 Aku tahu kamu sibuk. 426 00:18:57,994 --> 00:19:00,027 - Aku tidak akan mengganggumu. - Oke. 427 00:19:00,029 --> 00:19:02,914 Ayah, jangan konyol. Kemari. 428 00:19:10,573 --> 00:19:11,839 Kamu baik-baik saja? 429 00:19:11,841 --> 00:19:13,164 Ya. 430 00:19:13,167 --> 00:19:16,342 Ya. Anu, uh, pantatku hanya sedikit kebas. 431 00:19:16,345 --> 00:19:17,615 Yeah, kamu ingin istirahat? 432 00:19:17,618 --> 00:19:20,001 Tidak, aku tidak perlu istirahat. Oke? 433 00:19:20,004 --> 00:19:21,948 Aku akan mengganti posisi badanku sedikit 434 00:19:21,951 --> 00:19:23,651 dan darahnya mengalir lagi. 435 00:19:23,653 --> 00:19:25,519 Kita bisa beristirahat jika kau mau. 436 00:19:25,521 --> 00:19:28,389 Hei, orang yang lahir di Texas tidak perlu 437 00:19:28,391 --> 00:19:31,258 istirahat dari pelana, oke? Tuan Oversight. 438 00:19:31,261 --> 00:19:33,185 Hei, kau tahu, sementara kita melakukannya, 439 00:19:33,188 --> 00:19:35,296 mungkin kau bisa sedikit membantuku. 440 00:19:35,298 --> 00:19:37,665 Semua hal yang berkaitan dengan Matty, 441 00:19:37,667 --> 00:19:41,271 berkas mengenai dirimu, hari-hari interogasi, 442 00:19:41,274 --> 00:19:43,304 kenapa dia menyelidikimu? 443 00:19:43,306 --> 00:19:45,539 Karena aku memintanya. 444 00:19:45,541 --> 00:19:48,509 Aku ingin melihat semua tentang dirinya. 445 00:19:48,511 --> 00:19:51,211 Interogasinya adalah semacam wawancara kerja. 446 00:19:51,213 --> 00:19:53,480 Tepat setelah itu, dia menjadi pengurusku. 447 00:19:53,482 --> 00:19:55,665 Tepat setelah itu, kau pergi dari rumah dan tidak pernah kembali. 448 00:19:55,667 --> 00:19:57,208 Apakah itu ide pengurusmu juga? 449 00:19:57,211 --> 00:19:59,313 Tidak. Itu keputusanku. 450 00:19:59,316 --> 00:20:01,322 Ketika aku pertama kali direkrut, aku pikir aku bisa 451 00:20:01,324 --> 00:20:03,223 memisahkan urusan pekerjaan dan keluarga. 452 00:20:03,225 --> 00:20:04,950 Dan untuk sementara waktu bisa kulakukan. 453 00:20:04,953 --> 00:20:08,286 Tetapi semakin lama kau bekerja, lebih banyak musuh yang kudapat. 454 00:20:08,289 --> 00:20:09,363 Dan aku tahu suatu hari 455 00:20:09,365 --> 00:20:11,765 mereka akan datang mengejarku seperti Murdoc mengejarmu. 456 00:20:13,852 --> 00:20:16,036 Aku sudah kehilangan ibumu. 457 00:20:16,038 --> 00:20:18,539 Aku tidak ingin mengambil risiko kehilangan dirimu. 458 00:20:18,541 --> 00:20:23,077 Oke, jadi itu sebabnya kamu pergi. 459 00:20:23,079 --> 00:20:24,531 Aku masih tidak mengerti 460 00:20:24,534 --> 00:20:26,124 kenapa kamu pergi tanpa mengucapkan perpisahan. 461 00:20:28,851 --> 00:20:30,651 Ayo cepat. 462 00:20:30,653 --> 00:20:32,319 Bung, ayahmu benar-benar tidak suka 463 00:20:32,321 --> 00:20:33,921 berbicara tentang perasaannya, kan? 464 00:20:33,923 --> 00:20:36,527 Tidak, lihat. Dia pasti pengintai untuk kartel. 465 00:21:11,294 --> 00:21:13,453 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 466 00:21:14,964 --> 00:21:17,708 Dalton, periksa perimeternya. Bereskan kalau ada pengintai lagi. 467 00:21:17,711 --> 00:21:18,866 - Baik pak. - Angus dan aku 468 00:21:18,868 --> 00:21:20,445 akan menuju ke kompleks. 469 00:21:30,413 --> 00:21:32,246 Angus, aku mengerti 470 00:21:32,248 --> 00:21:33,580 kau masih memiliki sejuta pertanyaan, 471 00:21:33,582 --> 00:21:35,683 dan mereka pantas dijawab, tetapi kita sekarang perlu 472 00:21:35,685 --> 00:21:37,766 melewati bukit ini, melumpuhkan beberapa penjaga, 473 00:21:37,769 --> 00:21:39,383 menangkap Walsh, lalu kita bisa duduk 474 00:21:39,386 --> 00:21:41,220 dan punya banyak waktu untuk obrolan ayah-anak yang tertunda. 475 00:21:41,223 --> 00:21:43,123 Bagaiman? 476 00:21:43,125 --> 00:21:44,858 Kedengarannya bagus. 477 00:21:47,126 --> 00:21:48,692 Beberapa penjaga? 478 00:21:48,695 --> 00:21:50,739 Itu uh ... 479 00:21:50,742 --> 00:21:53,534 sedikit lebih banyak dari yang kuharapkan. 480 00:21:53,536 --> 00:21:54,899 Aku punya pertanyaan lain. 481 00:21:54,902 --> 00:21:56,435 Jika kau meninggalkanku bertahun-tahun yang lalu 482 00:21:56,438 --> 00:21:59,139 untuk membuatku tetap aman, mengapa kau mengarahkanku ke suatu profesi 483 00:21:59,141 --> 00:22:01,275 di mana aku hampir terbunuh sepanjang waktu? 484 00:22:34,261 --> 00:22:35,928 Oke. 485 00:22:35,930 --> 00:22:39,609 Jadi aku menghitung lebih dari selusin tentara kartel hanya di halaman. 486 00:22:39,612 --> 00:22:42,301 Tim dua-tiga orang patroli sepanjang pagar. 487 00:22:42,303 --> 00:22:45,617 Sepertinya ada kamera di setiap pintu masuk di lantai dasar, 488 00:22:45,620 --> 00:22:47,673 dan aku yakin jika kita punya waktu untuk membuat kamera termal kita sendiri, 489 00:22:47,675 --> 00:22:50,987 kita akan menemukan beberapa lusin tentara kartel lagi di dalam. 490 00:22:50,990 --> 00:22:52,862 Punya pemikiran lain? 491 00:22:52,865 --> 00:22:55,081 Aku hanya mencoba untuk mencari caranya masuk tanpa disadari 492 00:22:55,084 --> 00:22:56,886 dan menghindari, kau tahu, kematian. 493 00:23:00,788 --> 00:23:03,022 Aku tahu. 494 00:23:03,024 --> 00:23:05,357 Apa satu-satunya area yang tidak dijaga? 495 00:23:05,359 --> 00:23:07,259 Kau tidak sedang mengujiku kan sekarang? 496 00:23:07,261 --> 00:23:10,429 Yeah ... Ayah, ini bukan waktunya aku mencoba belajar pembagian panjang. 497 00:23:10,431 --> 00:23:13,966 Jika kau tahu jawabannya, hemat saja waktunya dan katakan padaku. 498 00:23:15,569 --> 00:23:17,839 Selalu saja suatu pelajaran denganmu. Luar biasa. 499 00:23:17,842 --> 00:23:20,221 Satu-satunya yang tidak dijaga area adalah atap. Senang? 500 00:23:20,224 --> 00:23:24,518 Ya. Sekarang bagaimana kita naik ke sana? 501 00:23:26,175 --> 00:23:28,047 Aku tidak menanyaimu. A-aku sebenarnya ... 502 00:23:28,049 --> 00:23:29,695 Aku belum menemukan jawabannya. 503 00:23:29,698 --> 00:23:31,932 Bagaimana dengan scissor lift? 504 00:23:31,935 --> 00:23:33,501 - Kita bisa membuatnya dari, um ... - Tidak. 505 00:23:33,504 --> 00:23:34,671 Apa pun yang bisa kita gabungkan bersama 506 00:23:34,673 --> 00:23:35,901 untuk menahan berat gabungan kita 507 00:23:35,904 --> 00:23:38,589 - tidak akan cukup stabil untuk naik 20 kaki. - Ya 508 00:23:38,592 --> 00:23:41,682 Jadi kita mencari sesuatu yang bisa menarik kita ke atas? 509 00:23:41,685 --> 00:23:43,162 Ya, dengan cepat dan tenang. 510 00:23:43,164 --> 00:23:45,964 Sebuah perlengkapan memanjat. 511 00:23:45,966 --> 00:23:47,766 Ya. Kau tahu tidak? 512 00:23:47,768 --> 00:23:49,338 Kita bisa mendapatkan semua perlengkapannya 513 00:23:49,341 --> 00:23:51,769 dari kendaraan di sana itu. Penjaga berpatroli, mereka lewat 514 00:23:51,772 --> 00:23:52,871 setiap empat menit, 515 00:23:52,873 --> 00:23:54,481 jadi jika kita mengatur waktu pendakian kita dengan tepat, 516 00:23:54,483 --> 00:23:55,977 kita pasti bisa sampai ke atap dengan mudah 517 00:23:55,979 --> 00:23:56,856 tanpa diketahui. 518 00:23:56,858 --> 00:23:59,425 Satu-satunya variabel lainnya adalah pengintai. 519 00:23:59,428 --> 00:24:00,794 Kecuali mereka dilumpuhkan, 520 00:24:00,797 --> 00:24:02,733 mereka akan memperhatikan kita saat kita mulai naik. 521 00:24:02,736 --> 00:24:03,949 Tidak, jangan khawatir tentang itu. 522 00:24:03,951 --> 00:24:06,351 Dalton akan mengatasinya. Mereka tidak akan pernah melihatnya datang. 523 00:24:06,353 --> 00:24:08,253 Buenos días. 524 00:24:10,151 --> 00:24:12,444 Oke, sudah empat yang dilumpuhkan dan berapa lagi yang lain? 525 00:24:12,447 --> 00:24:14,143 Hah? Berapa banyak jumlah kalian? 526 00:24:14,146 --> 00:24:16,213 Seharusnya kutanyakan itu padamu sebelum aku menidurkanmu. 527 00:24:16,216 --> 00:24:17,862 Aku akan meminjam senapan mesinmu. 528 00:24:17,865 --> 00:24:20,221 Aku mungkin harus bertanya pada yang selanjutnya. 529 00:24:39,753 --> 00:24:41,353 - Kau siap? - Ya. 530 00:24:47,561 --> 00:24:48,890 Jill. Hei 531 00:24:48,893 --> 00:24:50,104 Aku benar-benar perlu berbicara dengan seseorang, 532 00:24:50,106 --> 00:24:51,706 dan aku tidak bisa mempercayai starky soal rahasia. 533 00:24:51,709 --> 00:24:53,475 Aku sangat tersinggung dengan pernyataan itu, Tuan ... 534 00:24:53,478 --> 00:24:56,128 ... di saat waktu sangat terbatas, jadi jika kau tidak keberatan ... 535 00:24:56,130 --> 00:24:58,351 Terima kasih. Jadi aku sangat yakin Mac berhenti hari ini, 536 00:24:58,354 --> 00:25:00,718 tapi sebelum aku bisa aku dapat memahami semuanya, 537 00:25:00,721 --> 00:25:03,460 aku menemukan bahwa Matty mungkin menawarkan pekerjaan Mac kepada Leanna, 538 00:25:03,463 --> 00:25:05,492 dan aku mencoba bertanya pada Matty, tapi dia hanya mengabaikanku. 539 00:25:05,494 --> 00:25:06,278 Mungkin karena dia masih marah 540 00:25:06,280 --> 00:25:08,147 soal kau, Jack dan Elwood membobol brankasnya. 541 00:25:08,149 --> 00:25:10,082 - Tunggu, apa? - Dan aku benar-benar bermimpi 542 00:25:10,084 --> 00:25:12,736 Leanna datang untuk bekerja di sini, tetapi tidak seperti ini. 543 00:25:12,739 --> 00:25:14,300 Bisakah kita kembali ke bagian di mana Matty tahu 544 00:25:14,302 --> 00:25:15,533 bahwa aku masuk ke rumahnya? 545 00:25:15,536 --> 00:25:17,221 Dengar, jika kau akan didakwa, 546 00:25:17,224 --> 00:25:18,644 Matty sudah memborgolmu sekarang. 547 00:25:18,646 --> 00:25:20,103 Jadi bagaimanapun, sekarang aku panik. 548 00:25:20,106 --> 00:25:21,859 Baiklah? Karena jika Leanna jadi ke sini 549 00:25:21,862 --> 00:25:24,196 untuk mengisi posisi Mac, aku akan, uh, mulai membencinya atau semacamnya, 550 00:25:24,198 --> 00:25:25,697 dan hal-hal akan terasa aneh di antara kami, 551 00:25:25,699 --> 00:25:27,659 dan aku benar-benar tidak mau hal-hal aneh di antara kami 552 00:25:27,661 --> 00:25:30,262 karena, sejauh ini, hal-hal telah berjalan begitu ... 553 00:25:30,265 --> 00:25:31,731 Apa? 554 00:25:31,734 --> 00:25:34,505 Apakah kamu masih marah tentang "Matty tahu" semuanya? 555 00:25:34,508 --> 00:25:35,853 Agak. 556 00:25:35,856 --> 00:25:38,156 Oke, tapi sejauh permasalahan mengenai Leanna berjalan, 557 00:25:38,159 --> 00:25:40,611 sudahkah kamu mencoba ... aku tidak tahu ... Berbicara dengannya? 558 00:25:40,614 --> 00:25:42,214 Dia tidak diperbolehkan membicarakannya. 559 00:25:42,216 --> 00:25:43,283 Aku yakin itu rahasia. 560 00:25:43,286 --> 00:25:45,484 Oke, tapi, Bozer, perasaanmu tidak dirahasiakan. 561 00:25:45,486 --> 00:25:48,038 Jika kau memiliki kekhawatiran, kau harus berbicara dengannya tentang hal itu. 562 00:25:48,041 --> 00:25:51,156 Yeah. Kamu benar. 563 00:25:51,158 --> 00:25:52,424 Terima kasih, Jill. 564 00:25:52,426 --> 00:25:54,760 Whoa, whoa, whoa. Seberapa buruk mengenai seluruh hal Matty ini? 565 00:25:54,762 --> 00:25:56,680 Haruskah aku mewarnai rambutku di kamar mandi bandara 566 00:25:56,683 --> 00:25:58,215 dan melarikan diri ke luar negari? 567 00:26:12,313 --> 00:26:14,179 Oke. 568 00:26:14,181 --> 00:26:16,381 Itu daun koka yang banyak. 569 00:26:19,015 --> 00:26:21,446 Walsh dan kartelnya pasti berencana mengubah tempat ini 570 00:26:21,458 --> 00:26:24,523 menjadi fasilitas produksi kokain skala industri. 571 00:26:27,561 --> 00:26:28,916 Oksandrolon? 572 00:26:28,919 --> 00:26:31,253 Meskipun, aku belum pernah dengar penggunaan steroid anabolik 573 00:26:31,256 --> 00:26:33,072 untuk membuat kokain. 574 00:26:33,075 --> 00:26:34,775 Dan aku punya beberapa pertanyaan serius 575 00:26:34,778 --> 00:26:36,736 tentang tempat tidur beroda ini. 576 00:26:39,807 --> 00:26:42,507 Walsh dan kartel mensintesis narkoba. 577 00:26:44,578 --> 00:26:46,228 Bukan seperti yang kau pikirkan. 578 00:26:54,557 --> 00:26:56,521 Apa yang sedang terjadi di sini? 579 00:27:03,998 --> 00:27:05,697 Apakah itu kunci dekripsi Riley? 580 00:27:05,699 --> 00:27:06,732 Ya benar. 581 00:27:06,734 --> 00:27:09,268 Dia sangat berbakat. 582 00:27:09,270 --> 00:27:11,970 Aku berharap dia dapat mengatur sistem keamanan cyber Phoenix. 583 00:27:11,972 --> 00:27:14,994 Mungkin kita tidak akan berada dalam kekacauan ini. 584 00:27:14,997 --> 00:27:16,162 Apa ini semua? 585 00:27:16,165 --> 00:27:17,480 Apa yang kau bicarakan? 586 00:27:17,483 --> 00:27:20,502 Aku telah berburu Walsh sejak hari dia mengkhianatiku, 587 00:27:20,505 --> 00:27:23,737 tapi petunjuk terbaikku selama sedekade terakhir muncul tahun lalu 588 00:27:23,740 --> 00:27:25,939 saat dia meretas Phoenix dan mencuri seluruh 589 00:27:25,942 --> 00:27:27,585 berkas penelitianku. 590 00:27:27,588 --> 00:27:29,888 Tunggu, dia tidak meretas ke Phoenix tahun lalu. 591 00:27:29,890 --> 00:27:31,790 Tentu dia melakukannya. Kau saja yang tidak tahu tentang itu. 592 00:27:31,792 --> 00:27:34,460 Ketika Murdoc mengambil alih Phoenix, 593 00:27:34,463 --> 00:27:36,593 Walsh menangkap gangguan itu 594 00:27:36,596 --> 00:27:39,471 dan menyuruh anak buahnya masuk ke jaringan kita. 595 00:27:39,474 --> 00:27:42,433 Pada saat kami menyadari dua orang berada dalam sistem kita, 596 00:27:42,436 --> 00:27:43,424 sudah terlambat. 597 00:27:43,427 --> 00:27:45,037 Oke, jadi apa yang dia curi? 598 00:27:45,039 --> 00:27:47,082 Yah, itulah yang sedang aku cari tahu 599 00:27:47,085 --> 00:27:49,400 setahun belakangan. Sekarang aku tahu. 600 00:27:51,521 --> 00:27:53,387 Dia membuat KX7. 601 00:27:53,390 --> 00:27:55,455 KX ... KX7, apa itu? 602 00:27:55,458 --> 00:27:56,924 Sejenis minuman narkoba. 603 00:27:56,927 --> 00:28:00,366 Dirancang untuk para tentara seperti obat peningkat performa 604 00:28:00,369 --> 00:28:03,255 atlit-atlit Olimpiade Rusia. 605 00:28:03,257 --> 00:28:04,936 KX7 meningkatkan kekuatan 606 00:28:04,939 --> 00:28:06,549 dan respons cepat otot 607 00:28:06,552 --> 00:28:08,885 sambil menghilangkan reseptor rasa sakit di otak. 608 00:28:08,888 --> 00:28:11,580 Seharusnya bertujuan menyelamatkan nyawa, membuat tentara tetap terjaga, waspada, 609 00:28:11,583 --> 00:28:13,983 mampu bertarung, bahkan setelah cedera parah. 610 00:28:13,986 --> 00:28:15,286 Mengapa aku tidak pernah mendengar hal ini? 611 00:28:15,289 --> 00:28:18,353 Karena inilah yang terjadi kepada orang yang menggunakannya. 612 00:28:25,994 --> 00:28:27,546 Dan kamu membuat obat ini? 613 00:28:27,548 --> 00:28:28,978 Aku yang membuatnya. 614 00:28:28,981 --> 00:28:31,096 Tapi aku tidak pernah mengujinya pada siapa pun 615 00:28:31,099 --> 00:28:32,751 karena semua penelitianku mengindikasikan 616 00:28:32,753 --> 00:28:33,893 subjek akan menderita 617 00:28:33,896 --> 00:28:36,520 serangan jantung akut setelah beberapa menit sejak injeksi. 618 00:28:36,523 --> 00:28:38,819 Saat aku menyadari betapa berbahayanya itu ... 619 00:28:38,822 --> 00:28:41,593 Aku meninggalkan pekerjaan itu. 620 00:28:41,595 --> 00:28:45,464 Yah, sepertinya Jonah memilih melanjutkan tepat di mana kau berhenti. 621 00:28:45,466 --> 00:28:47,091 Memang aku melakukannya. 622 00:28:47,094 --> 00:28:48,268 Dan kabar baiknya adalah, 623 00:28:48,271 --> 00:28:50,634 aku semakin dekat. 624 00:28:50,637 --> 00:28:52,704 James MacGyver. 625 00:28:52,706 --> 00:28:54,873 Sudah terlalu lama. 626 00:28:54,875 --> 00:28:58,720 Dan apakah dia Mini Mac? 627 00:28:58,723 --> 00:29:02,291 Sudah tumbuh besar dan mengikuti jejak ayahmu. 628 00:29:02,294 --> 00:29:04,416 Kau tahu, kau mungkin tidak ingat aku ... 629 00:29:04,418 --> 00:29:05,950 Kamu masih kecil ketika kita bertemu ... 630 00:29:05,953 --> 00:29:10,298 Tapi sesuatu memberitahuku kau akan mengingatku sekarang. 631 00:29:20,742 --> 00:29:24,122 Seperti ayah seperti anak. Lucunya. Kau tahu, 632 00:29:24,125 --> 00:29:26,926 Kupikir kau mungkin bertindak ceroboh di usia tuamu, temanku. 633 00:29:26,929 --> 00:29:28,362 Aku sudah menunggumu selama berjam-jam. 634 00:29:28,365 --> 00:29:30,250 - Menunggu? - Oh, ayolah, Big Mac. 635 00:29:30,253 --> 00:29:31,935 Rumah, brankas, menu, 636 00:29:31,938 --> 00:29:34,612 kode, kontakku di Mexico City? 637 00:29:34,615 --> 00:29:36,676 Apa? Kamu pikir kamu mengikuti banyak petunjuk 638 00:29:36,679 --> 00:29:40,118 untuk sampai ke sini? Aku meninggalkannya untukmu. 639 00:29:40,120 --> 00:29:41,987 Dan itu sangat menyusahkan, jujur saja, 640 00:29:41,989 --> 00:29:44,070 tapi aku tahu jika kubuat terlalu mudah, 641 00:29:44,073 --> 00:29:46,390 otak besarmu itu akan menyadarinya 642 00:29:46,393 --> 00:29:48,132 dan merusak rencanaku. 643 00:29:48,135 --> 00:29:50,568 Dia ingin kau menyelesaikan obatnya. 644 00:29:50,571 --> 00:29:53,472 Dia punya kecerdasanmu, Jimmy. 645 00:29:53,475 --> 00:29:55,609 Kau harus bangga. 646 00:29:55,612 --> 00:29:57,535 Lihat, KX7 masih ada 647 00:29:57,538 --> 00:30:01,273 beberapa permasalahan sebelum aku bisa menjualnya, 648 00:30:01,275 --> 00:30:04,320 tetapi denganmu kembali di lab ... 649 00:30:04,323 --> 00:30:07,523 Kematian 100% lebih dari masalah, Jonah. 650 00:30:07,526 --> 00:30:10,848 Silahkan, tembak aku sekarang. Aku tidak menyelesaikan obatnya. 651 00:30:10,851 --> 00:30:14,553 Biasanya, saya percaya padamu, 652 00:30:14,555 --> 00:30:16,468 tetapi dalam kasus ini, 653 00:30:16,471 --> 00:30:19,000 Kau berbohong padaku. 654 00:30:19,003 --> 00:30:21,704 Kau akan menyelesaikan obatku atau ... 655 00:30:23,515 --> 00:30:25,484 Aku akan membunuh anakmu 656 00:30:25,487 --> 00:30:27,359 tepat di depanmu. 657 00:30:45,901 --> 00:30:47,674 Lihatlah kami berdua. 658 00:30:47,677 --> 00:30:50,089 Bekerja sama lagi setelah sekian lama, 659 00:30:50,092 --> 00:30:51,554 seperti tidak ada yang berubah. 660 00:30:51,557 --> 00:30:54,772 Yeah, mungkin tidak sepenuhnya. 661 00:30:54,774 --> 00:30:56,241 Semua yang perlu kau selesaikan 662 00:30:56,243 --> 00:30:57,390 seharusnya ada di sini. 663 00:30:57,393 --> 00:30:59,310 Yeah, aku butuh satu bantuan lagi. 664 00:30:59,312 --> 00:31:00,578 Dan bukan dari 665 00:31:00,580 --> 00:31:03,378 orang amatir yang mengatur lab ini. 666 00:31:03,381 --> 00:31:07,150 Ya, dia sudah mati, jadi ... 667 00:31:07,153 --> 00:31:10,455 Yeah, kecuali salah satu teman kartelmu 668 00:31:10,457 --> 00:31:12,824 memiliki pemahaman yang kuat kimia organik, 669 00:31:12,826 --> 00:31:15,326 hanya ada satu orang di gedung ini yang bisa membantuku. 670 00:31:17,430 --> 00:31:19,130 Bawa kemari anak itu. 671 00:31:24,304 --> 00:31:26,938 Obatmu tidak berguna bagiku jika membunuh orang yang menggunakannya. 672 00:31:26,940 --> 00:31:29,607 Jadi temukan cara untuk membuatnya bekerja, 673 00:31:29,609 --> 00:31:31,509 atau kau akan mengubur putramu malam ini. 674 00:31:32,901 --> 00:31:35,331 [Kita punya masalah. 5 penjaga batas wilayah belum melapor.] 675 00:31:36,552 --> 00:31:39,249 Kedengarannya seperti temanmu Dalton sibuk sekali. 676 00:31:39,252 --> 00:31:42,587 Kurasa aku harus pergi sendiri. 677 00:31:42,589 --> 00:31:45,657 Jujur saja, nak, aku bahkan tidak tahu apa yang kau lakukan di sini. 678 00:31:45,659 --> 00:31:47,992 Apa, menurutmu kau akan berbaikan dengan Ayahmu 679 00:31:47,994 --> 00:31:49,401 dan bermain tangkap bola? 680 00:31:49,404 --> 00:31:51,795 Ayolah. 681 00:31:51,798 --> 00:31:56,840 Jika kau adalah putraku, aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 682 00:31:56,843 --> 00:31:58,843 Tetapi ketika profesor itu meninggalkanmu, 683 00:31:58,846 --> 00:32:01,339 bahkan seperti menganggapmu tidak ada. 684 00:32:01,341 --> 00:32:03,942 Dia bahkan tidak pernah menyebut namamu lagi. 685 00:32:03,944 --> 00:32:05,810 Tidak sekali pun. 686 00:32:16,323 --> 00:32:19,440 Jadi ... haruskah kita mulai bekerja? 687 00:32:22,529 --> 00:32:24,762 Ada kabar dari Oversight dan Mac? 688 00:32:24,764 --> 00:32:26,659 Belum. Dan aku mendapat sekelompok 689 00:32:26,662 --> 00:32:28,166 pembunuh kartel yang memburuku, 690 00:32:28,168 --> 00:32:29,940 jadi aku akan pergi mengambil risiko dan berkata 691 00:32:29,943 --> 00:32:31,802 kami telah kehilangan elemen kejutan. 692 00:32:31,805 --> 00:32:34,179 Yang berarti kita akan membutuhkan penjemputan yang cepat 693 00:32:34,182 --> 00:32:36,307 untuk dua Mac. 694 00:32:36,309 --> 00:32:38,710 Masalahnya, aku tidak tahu di mana mereka berada. 695 00:32:38,712 --> 00:32:41,706 Dan fasilitas ini terlihat, uh, kau tahu, terlihat cukup besar. 696 00:32:41,709 --> 00:32:43,314 Oke, kau pergi dan cari mereka untukku, Jack. 697 00:32:43,316 --> 00:32:45,165 Bersiaplah untuk menarik mereka ketika aku mendapatkan 698 00:32:45,167 --> 00:32:46,312 lokasi mereka. 699 00:32:46,315 --> 00:32:47,785 - Ya baiklah. - Dan, Jack, 700 00:32:47,787 --> 00:32:49,587 sekarang kau tahu siapa Oversight itu, 701 00:32:49,590 --> 00:32:52,390 Aku dapat memberitahumu bahwa orang itu telah menyelamatkan hidupku 702 00:32:52,393 --> 00:32:54,859 lebih sering daripada yang bisa kuhitung. 703 00:32:54,861 --> 00:32:58,329 Dunia membutuhkannya setiap saat seperti mereka membutuhkan putranya. 704 00:32:58,331 --> 00:33:00,498 Aku mengandalkanmu untuk menyelamatkan mereka berdua. 705 00:33:00,500 --> 00:33:02,713 Semua tidak akan terbuang percuma. 706 00:33:09,011 --> 00:33:10,945 Aku tidak akan membantumu membuat hal ini, 707 00:33:10,948 --> 00:33:13,044 bahkan jika itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan hidupku. 708 00:33:13,046 --> 00:33:15,613 Anakku, aku tidak punya niat membuat barang-barang ini 709 00:33:15,615 --> 00:33:17,115 untuk menyelamatkan hidupmu. 710 00:33:17,117 --> 00:33:18,282 Wah, trims, Yah. 711 00:33:18,284 --> 00:33:19,417 Jangan terlalu sensitif. 712 00:33:19,419 --> 00:33:21,886 Aku bekerja dengan Walsh selama 13 tahun, dan percayalah padaku, 713 00:33:21,888 --> 00:33:24,495 dia akan membunuhmu begitu kita menyelesaikan obat ini atau tidak. 714 00:33:27,419 --> 00:33:28,918 Sekarang, apakah kau ingat hal pertama 715 00:33:28,928 --> 00:33:31,829 aku pernah ajarkan padamu untuk membuat sesuatu dari perangkat elektronik tua itu? 716 00:33:31,831 --> 00:33:33,264 Telegraf nirkabel. 717 00:33:33,266 --> 00:33:35,733 Menurutmu bisakah kau membuatnya dari pengaduk bermagnet ini? 718 00:33:37,570 --> 00:33:40,648 Matty, aku baru saja menerima sesuatu dari sistem 719 00:33:40,651 --> 00:33:42,273 sistem komunikasi milik kartel. 720 00:33:42,275 --> 00:33:45,343 Semburan intermiten statis dengan dua panjang yang berbeda. 721 00:33:45,345 --> 00:33:46,378 Kode morse. 722 00:33:46,381 --> 00:33:48,562 Yah, itu pasti terdengar seperti MacGyver berbicara. 723 00:33:48,565 --> 00:33:49,593 Apa pesannya? 724 00:33:49,596 --> 00:33:51,616 "Katakan pada Jack, tunggu tandanya." 725 00:33:51,618 --> 00:33:52,817 Bisakah kau gunakan semburan itu 726 00:33:52,819 --> 00:33:54,421 untuk melakukan triangulasi posisi mereka? 727 00:33:54,424 --> 00:33:55,553 Sudah dilakukan. 728 00:33:55,555 --> 00:33:57,955 Seharusnya aku mendapatkan koordinatnya dalam 30 detik. 729 00:34:05,198 --> 00:34:07,031 Orang terakhir ... 730 00:34:07,033 --> 00:34:10,234 tidak pernah punya masalah dengan benda itu. 731 00:34:10,236 --> 00:34:12,303 Dan dia tidak pernah menggunakan bahan kimia itu. 732 00:34:12,305 --> 00:34:14,572 Itu karena dia tolol. 733 00:34:14,574 --> 00:34:17,475 Jika kau tidak percaya padaku, lihat sendiri. 734 00:34:33,826 --> 00:34:36,426 Oke, itu dua lagi, 735 00:34:36,429 --> 00:34:37,995 tapi kita masih terjebak di sini. 736 00:34:37,997 --> 00:34:39,764 Dan bahkan jika kita berhasil melarikan diri dari ruangan ini, 737 00:34:39,766 --> 00:34:41,498 tempat ini masih dipenuhi oleh tentara kartel. 738 00:34:41,500 --> 00:34:43,365 Dan aku baru saja menghancurkan satu-satunya sarana komunikasi kita, 739 00:34:43,367 --> 00:34:44,936 jadi apa selanjutnya? 740 00:34:44,938 --> 00:34:47,872 Belum benar-benar terpikirkan, belum. 741 00:34:47,874 --> 00:34:51,242 Yeah, itu sangat menjengkelkan. 742 00:34:51,244 --> 00:34:53,111 Aku harus berhenti melakukan itu kepada orang-orang. 743 00:34:55,547 --> 00:34:58,081 Hei, Ayah, ingat apa yang tidak sengaja aku lakukan 744 00:34:58,084 --> 00:35:00,952 di gudang peralatanmu ketika aku berumur tujuh tahun? 745 00:35:00,954 --> 00:35:02,653 Aku masih tidak yakin itu kecelakaan, 746 00:35:02,655 --> 00:35:05,256 tapi itu ide yang bagus, nak. 747 00:35:06,426 --> 00:35:08,492 Oke, Matty, aku mendapat koordinat yang kau kirim. 748 00:35:08,495 --> 00:35:10,360 Aku sedang berusaha mendapatkan kendaraan sekarang. 749 00:35:10,363 --> 00:35:14,999 Hei, hei, tanda apa yang dimaksud oleh Mac? 750 00:35:15,001 --> 00:35:16,701 Oh, tunggu sebentar ... 751 00:35:16,703 --> 00:35:18,569 Aku mengerti. 752 00:35:24,210 --> 00:35:25,877 Oke, jika ini memang benar seperti yang diharapkan, 753 00:35:25,879 --> 00:35:27,078 Kupikir kita akan punya banyak waktu 754 00:35:27,080 --> 00:35:28,146 untuk obrolan ayah-anak itu, 755 00:35:28,148 --> 00:35:29,580 jadi aku hanya punya satu pertanyaan. 756 00:35:29,582 --> 00:35:30,882 Mengapa? 757 00:35:30,884 --> 00:35:33,351 Aku sudah memberitahumu kenapa aku pergi. 758 00:35:33,353 --> 00:35:36,125 Tidak, tidak, jika kau mau melindungiku dari bahaya 759 00:35:36,128 --> 00:35:38,008 dalam kehidupan ini, lalu mengapa apakah kau membawaku ke dalamnya? 760 00:35:38,011 --> 00:35:39,664 Karena meskipun aku tahu itu tidak aman 761 00:35:39,667 --> 00:35:41,836 bagimu jika dekat denganku, A-aku tidak bisa melepaskanmu. 762 00:35:41,839 --> 00:35:44,243 Setidaknya dengan begini aku bisa bersamamu, 763 00:35:44,246 --> 00:35:45,696 mengawasimu. 764 00:35:45,698 --> 00:35:47,878 Yah, kau tidak bersamaku, kau meninggalkanku. 765 00:35:47,881 --> 00:35:49,378 Kau meninggalkan aku. Dan kamu tahu apa, 766 00:35:49,381 --> 00:35:51,753 jika kau mau, kau bisa membawaku bersamamu. 767 00:35:51,756 --> 00:35:53,657 Kau bisa melindungiku dari siapa pun. 768 00:35:53,660 --> 00:35:56,735 Itu aku, itu aku Aku melindungimu dari diriku! 769 00:35:56,738 --> 00:35:59,076 Kematian ibumu mengubahku. 770 00:35:59,078 --> 00:36:02,079 Itu membuatku sangat marah sepanjang waktu. 771 00:36:02,081 --> 00:36:06,517 Aku tidak ... Aku tidak tahu caranya untuk berhubungan denganmu lagi. 772 00:36:06,519 --> 00:36:08,586 Kamu anak yang sangat pintar. 773 00:36:08,588 --> 00:36:11,989 Kau mengingatkanku pada dirinya, 774 00:36:11,991 --> 00:36:15,560 dan setiap kali aku melihat padamu, aku melihatnya. 775 00:36:15,562 --> 00:36:18,238 Dan kemudian aku akan marah lagi. 776 00:36:18,241 --> 00:36:20,864 - Oh, aku mengerti, jadi ini salahku... - Tidak! Tidak, tidak, tidak. 777 00:36:20,867 --> 00:36:22,967 Kau tahu, karena aku kehilangan dia juga ... dia ibuku. 778 00:36:22,969 --> 00:36:24,761 Aku masih kecil, dan aku membutuhkan ayahku, 779 00:36:24,764 --> 00:36:25,696 dan kau tidak di sana! 780 00:36:25,699 --> 00:36:27,104 Aku tidak mengatakan aku melakukannya dengan benar. 781 00:36:27,106 --> 00:36:31,375 Aku hanya mencoba memberitahumu mengapa aku pergi. 782 00:36:31,377 --> 00:36:32,543 Kenapa aku tidak bisa tinggal. 783 00:36:32,545 --> 00:36:34,045 Jika kau ingin menjauh, 784 00:36:34,047 --> 00:36:36,305 lalu buat apa petunjuk-petunjuk samar itu? 785 00:36:36,308 --> 00:36:37,982 Untuk apa semua permainan pikiran itu? 786 00:36:37,984 --> 00:36:39,650 Jam tangan, roda gigi. 787 00:36:39,652 --> 00:36:42,186 Dokumen di bawah pohon Natal-ku. 788 00:36:43,488 --> 00:36:46,556 Maaf, nak, aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 789 00:36:46,559 --> 00:36:48,136 Jika itu bukan dirimu ... 790 00:36:50,714 --> 00:36:52,864 Ayo pergi! Sekarang! 791 00:36:52,866 --> 00:36:54,198 Tidak ada yang pergi kemana-mana. 792 00:36:58,222 --> 00:37:00,500 Asapnya, kan? 793 00:37:00,503 --> 00:37:02,373 Maksudku, itu tandanya? 794 00:37:02,375 --> 00:37:04,108 Oke, ayo pergi. Ayo pergi. 795 00:37:15,154 --> 00:37:16,888 Hei, Matty. 796 00:37:16,890 --> 00:37:20,625 Senang kau berhasil kembali, Mac. 797 00:37:20,627 --> 00:37:23,861 Sayangnya, Walsh berhasil lolos sebelum Tim Tac kita tiba, 798 00:37:23,863 --> 00:37:25,496 tapi kami mendengar bahwa kepala kartel 799 00:37:25,498 --> 00:37:27,298 sangat marah padanya, jadi ... 800 00:37:27,300 --> 00:37:28,833 kami pikir dia dalam pelarian. 801 00:37:28,835 --> 00:37:30,167 Terima kasih, Matty. 802 00:37:30,169 --> 00:37:32,394 Untuk apa? 803 00:37:32,397 --> 00:37:35,508 Arloji, dokumen ... 804 00:37:35,511 --> 00:37:36,813 semua petunjuknya. 805 00:37:36,816 --> 00:37:38,609 Aku tahu itu dirimu. 806 00:37:38,611 --> 00:37:40,411 Kau tidak bisa memberi tahuku kebenaran tentang ayahku 807 00:37:40,413 --> 00:37:43,527 tanpa melanggar sumpahmu dan sejumlah hukum, 808 00:37:43,530 --> 00:37:46,917 jadi kamu memberiku alat untuk menemukannya sendiri. 809 00:37:46,920 --> 00:37:51,422 Kau mengambil risiko pribadi yang sangat besar ... 810 00:37:51,424 --> 00:37:53,691 karena kamu peduli padaku. 811 00:37:53,693 --> 00:37:55,393 Dan dia. 812 00:37:56,996 --> 00:37:59,782 Mac, aku tidak bisa mengkonfirmasi 813 00:37:59,785 --> 00:38:02,700 atau menyangkal apa pun yang berkaitan dengan... 814 00:38:21,521 --> 00:38:25,189 Kau memintaku membuat fasilitas produksi besar, 815 00:38:25,191 --> 00:38:27,725 dan kau masih belum bisa membawakan obat yang kau janjikan. 816 00:38:27,728 --> 00:38:31,214 Tidak, merekalah orang-orang yang merusak fasilitasmu. 817 00:38:38,371 --> 00:38:39,770 Temukan mereka. 818 00:38:46,312 --> 00:38:49,347 Mengapa waktu berlalu begitu cepat 819 00:38:49,349 --> 00:38:50,481 ketika aku bersamamu? 820 00:38:50,483 --> 00:38:53,055 Karena aku luar biasa. 821 00:38:53,058 --> 00:38:55,019 - Mm-hmm. - Ya 822 00:38:58,857 --> 00:39:00,991 Jadi, hal yang kau tanyakan ... 823 00:39:00,994 --> 00:39:02,774 tentang bekerja untuk keluargamu? 824 00:39:02,777 --> 00:39:05,062 Ya, begini, aku mengerti. 825 00:39:05,064 --> 00:39:07,649 Aku tahu kamu tidak akan meninggalkan pekerjaan pemerintah yang bagus. 826 00:39:07,652 --> 00:39:10,334 Aku benci ide meninggalkan pekerjaanku. 827 00:39:11,804 --> 00:39:14,038 Tapi aku suka ide berada di dekatmu. 828 00:39:15,167 --> 00:39:18,914 Jadi, mari kita terus membicarakannya, oke? 829 00:39:18,917 --> 00:39:22,052 Nona, kau baru saja membuatku bahagia. 830 00:39:31,591 --> 00:39:33,524 Baiklah. 831 00:39:54,647 --> 00:39:58,680 Uh, begini, aku minta ma'af aku terlihat aneh sebelumnya. 832 00:39:58,683 --> 00:40:00,574 Oke, pikiran mengenai kedatangmu untuk bekerja di sini 833 00:40:00,577 --> 00:40:03,420 membuatku sangat bahagia. 834 00:40:03,423 --> 00:40:05,029 Oke, aku hanya salah paham karena kupikir 835 00:40:05,031 --> 00:40:06,489 kau mungkin datang untuk mengisi posisi Mac, 836 00:40:06,491 --> 00:40:09,292 tapi aku baru saja melihatnya di lantai atas berpelukan dengan Matty, 837 00:40:09,295 --> 00:40:11,996 jadi aku kira posisinya tidak lagi terbuka. 838 00:40:11,998 --> 00:40:13,464 Ingin membicarakannya? 839 00:40:13,466 --> 00:40:16,667 Sebenarnya, uh ... 840 00:40:16,669 --> 00:40:19,008 Direktur Webber baru saja menawariku pekerjaan. 841 00:40:19,011 --> 00:40:20,769 Dan aku menerimanya. 842 00:40:20,772 --> 00:40:23,407 Jadi, kupikir kita semua akan bekerja sama. 843 00:40:23,409 --> 00:40:24,842 - Apa kau serius? - Yeah. 844 00:40:24,844 --> 00:40:28,579 Oh, Tuhan, ini luar biasa! Oh! Hei ... 845 00:40:31,450 --> 00:40:33,149 Tidak, aku harus menari. Aku harus melakukan sesuatu. 846 00:40:33,152 --> 00:40:35,553 Kita akhirnya menemukan ayahmu yang lama hilang. 847 00:40:35,555 --> 00:40:36,754 Kau punya kerabat lain 848 00:40:36,756 --> 00:40:38,355 yang ingin kau cari secepatnya? 849 00:40:40,259 --> 00:40:41,826 Sejujurnya, aku merasa sedikit bodoh 850 00:40:41,828 --> 00:40:44,292 menghabiskan waktu selama ini mencari ayahku yang hilang 851 00:40:44,295 --> 00:40:46,039 ketika satu-satunya keluargaku yang benar-benar kubutuhkan 852 00:40:46,042 --> 00:40:47,565 tepat di depan diriku selama ini. 853 00:40:47,567 --> 00:40:49,567 Ah, yeah, aku merasakan hal yang sama, bro. 854 00:40:49,569 --> 00:40:51,502 Tapi, kau tahu, hal hebat mengenai keluarga adalah 855 00:40:51,504 --> 00:40:53,471 tidak pernah terlambat untuk menambahkan satu lagi. 856 00:40:53,473 --> 00:40:57,602 Dan hei, hei, ini, uh, yeah, seluruh hal ini 857 00:40:57,605 --> 00:40:59,910 antara ayahmu dan Walsh ... 858 00:40:59,912 --> 00:41:02,646 Sesuatu seperti itu tidak akan pernah terjadi pada kita, kan? 859 00:41:02,648 --> 00:41:03,910 Ayolah. 860 00:41:03,913 --> 00:41:05,516 Selain itu, jika kau pergi ke sisi gelap, 861 00:41:05,518 --> 00:41:07,051 Aku akan mencari cara untuk membawamu kembali. 862 00:41:07,053 --> 00:41:08,752 Maka aku akan menemukan cara untuk membuatmu bergabung denganku, 863 00:41:08,754 --> 00:41:10,972 dan bersama kita akan memerintah galaksi. 864 00:41:12,074 --> 00:41:13,841 Tidak, tidak, a-aku lebih seperti tipe pria 865 00:41:13,844 --> 00:41:15,258 yang dibekukan dalam karbonit. 866 00:41:15,261 --> 00:41:17,624 Aku tidak tahu, aku selalu berpikir 867 00:41:17,627 --> 00:41:18,993 kau adalah Wookiee. 868 00:41:18,996 --> 00:41:21,265 Lihat apa yang aku katakan? 869 00:41:21,267 --> 00:41:23,434 Hei 870 00:41:23,436 --> 00:41:25,558 Jadi, hei, dengarkan, 871 00:41:25,561 --> 00:41:29,008 Aku yakin kalian berdua punya beberapa dekade 872 00:41:29,011 --> 00:41:30,808 mengejar ketinggalan, jadi ... 873 00:41:30,811 --> 00:41:32,086 Aku akan pergi. 874 00:41:32,089 --> 00:41:33,616 Pak. 875 00:41:40,653 --> 00:41:42,586 Kamu ingin bertemu denganku? 876 00:41:42,588 --> 00:41:46,657 Kemarin, kau datang padaku untuk berhenti dari Phoenix. 877 00:41:46,660 --> 00:41:49,485 Dan setelah kupikir selama 36 jam terakhir 878 00:41:49,488 --> 00:41:51,532 telah banyak berubah 879 00:41:51,535 --> 00:41:54,198 untuk kita berdua... 880 00:41:54,200 --> 00:41:58,302 Aku perlu bertanya apakah permintaanmu masih sama. 881 00:41:58,304 --> 00:42:00,638 Jadi, apakah kau ingin bekerja denganku atau tidak? 882 00:42:03,576 --> 00:42:05,676 Aku sangat senang aku menemukanmu, 883 00:42:05,678 --> 00:42:08,045 dan kita bisa membicarakan ... 884 00:42:08,047 --> 00:42:10,114 hal-hal yang tidak masuk akal bagiku 885 00:42:10,116 --> 00:42:12,950 selama bertahun-tahun. 886 00:42:12,952 --> 00:42:14,829 Dan untukku bekerja di sini, 887 00:42:14,832 --> 00:42:17,555 aku akan memberitahumu hal yang sama yang kukatakan pada Matty. 888 00:42:17,557 --> 00:42:20,923 Aku tidak bisa bekerja dengan seseorang yang tidak kupercaya. 889 00:42:20,926 --> 00:42:23,368 Aku minta ma'af, Ayah, 890 00:42:23,371 --> 00:42:25,861 tapi aku tidak bisa bekerja untukmu. 891 00:42:25,864 --> 00:42:27,364 Kau akan berhenti? 892 00:42:27,366 --> 00:42:29,042 Efektif dengan segera. 893 00:42:54,403 --> 00:42:57,465 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Translated by ebs135 -