1
00:00:01,960 --> 00:00:04,765
میکرونزیا-آقیانوسِ آرام ِ جنوبی
2
00:00:06,143 --> 00:00:08,546
درست وسطِ دسته بندی 5
3
00:00:10,893 --> 00:00:13,464
!پاتو روی اون نگه دار
4
00:00:13,467 --> 00:00:15,233
!میخوام بشنوم که اینو میگی
5
00:00:15,235 --> 00:00:17,936
ایده یِ بدی بود که بریم تویِ
!این جعبه یِ تندر
6
00:00:17,938 --> 00:00:20,438
هی،اگه میخوای بری دَر همین جاست
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,140
.این ماموریت باید آسون میبود
8
00:00:22,142 --> 00:00:24,476
پرواز به یک ملتِ جزیره ایِ زیبا،
9
00:00:24,478 --> 00:00:27,187
به هم زدنِ یک مجلسِ دولتی و گرفتنِ اثباتِ
10
00:00:27,190 --> 00:00:29,804
.به هم خوردنِ یه جور کودتا
11
00:00:29,807 --> 00:00:31,449
!که اینکارو هم کردیم
!ماموریت تکمیله
12
00:00:31,451 --> 00:00:33,017
!ماموریت تکمیل نیست
13
00:00:33,019 --> 00:00:37,422
شماره یک: مدرک پیدا کردیم که
نه تنها یکی
14
00:00:37,424 --> 00:00:41,390
بلکه دوتا ژنرال داشتن برنامه ریزی میکردن
.برای براندازیِ دولت
15
00:00:41,393 --> 00:00:44,410
دقیقاً ایده یِ خوبی نبود که با اونا تویِ یه
ساختمون حبس بشیم
16
00:00:44,413 --> 00:00:46,830
تا طوفان تموم شه،باشه؟
17
00:00:46,833 --> 00:00:48,007
...و شماره دو
18
00:00:48,010 --> 00:00:49,700
!هی!یه لطفی بهم بکن-
چی؟-
19
00:00:49,703 --> 00:00:52,704
شماره یک و شماره دو رو واسه بعدِ
این نگه دار،میشنوی؟
20
00:00:52,706 --> 00:00:54,140
.خیلی خب،بسه
21
00:00:54,143 --> 00:00:55,707
.انتخابِ بدی بود واسه حرف
22
00:00:55,709 --> 00:00:57,715
قطعاً بد ترین انتخابی بود که
تویِ 20 دقیقه یِ
23
00:00:57,718 --> 00:00:58,762
.گذشته کردی
24
00:00:59,847 --> 00:01:01,568
استحکامِ ساختاریِ اینا
25
00:01:01,570 --> 00:01:03,531
درواقع بسیار جامد و سخته بخاطرِ
26
00:01:03,534 --> 00:01:05,781
قالب ریزیِ یک تیکه و پلیمرِ
.کم وزن
27
00:01:05,784 --> 00:01:07,285
حقایقِ قابلِ حملِ دستشویی؟
28
00:01:07,287 --> 00:01:11,151
واقعاً؟این آخرین چیزاییه که قراره قبل از اینکه
.بمیرم بشنوم؟
29
00:01:11,154 --> 00:01:13,758
!ما نمیمیریم
!ما نمیمیریم
30
00:01:13,760 --> 00:01:15,827
.باشه؟ما خوب میشیم
31
00:01:15,829 --> 00:01:19,197
فکر نکنم رویِ معنای کلمه یِ"خوب"با هم
.هم نظر باشیم
32
00:01:19,199 --> 00:01:21,332
!خیلی خب،باشه،خوبه
33
00:01:21,334 --> 00:01:23,134
!راست میگی.ایده یِ بدی بود
34
00:01:23,136 --> 00:01:25,437
شاید یکی از بدترین ایده هایی
.که تاحالا دادم
35
00:01:25,439 --> 00:01:27,172
ولی منم اجازه دارم که گاهی اشتباه کنم
36
00:01:27,174 --> 00:01:28,372
اجازه ندارم؟
37
00:01:28,375 --> 00:01:32,497
مخالف نیستم،ولی اینبار
.شاید آخرین بار باشه
38
00:01:33,040 --> 00:01:53,253
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com
39
00:01:54,608 --> 00:01:56,193
.پس شام عالی پیش میرفت مَرد
40
00:01:56,196 --> 00:01:57,663
.اون میخندید.من میخندیدم
41
00:01:57,666 --> 00:02:00,370
و بعدش نصفه ـش که گذشت
.اسمِ بروس ویلینز اومد وسط
42
00:02:00,373 --> 00:02:02,456
.درست مطمئن نیستم چرا-
.میتونم تصور کنم چرا-
43
00:02:02,459 --> 00:02:04,808
بعدش اون به من با قیافه یِ
خشک و بی روح
44
00:02:04,811 --> 00:02:06,505
نگاه کرد و گفت"بروس ویلنز"؟
45
00:02:06,508 --> 00:02:08,546
اون همون یارو پیره تویِ
"بی مصرف ها نبود؟
46
00:02:08,548 --> 00:02:10,181
اینطوری گفت؟-
اینطوری نگفت-
47
00:02:10,183 --> 00:02:12,083
.ولی این حرف رو زد-
خب تو چی گفتی؟-
48
00:02:12,085 --> 00:02:14,419
"من گفتم.لطفاً صورتحساب-
صبر کن،قرارِ دومی نزاشتید؟-
49
00:02:14,421 --> 00:02:15,887
.اصلا-
خیلی خب.نه.وایسا-
50
00:02:15,889 --> 00:02:17,879
.باید دیگه اینکارو نکنی-
چه کاری رو؟-
51
00:02:17,882 --> 00:02:20,349
ساختنِ دلایلِ احمقانه برای اینکه
.با بقیه قرار نزاری
52
00:02:20,352 --> 00:02:21,926
.اون دلیلِ احمقانه ای نبود
53
00:02:21,928 --> 00:02:24,429
.خیلی خب بزار اینطور بگم
چندتا قرار تا حالا تویِ سالِ گذشته
54
00:02:24,431 --> 00:02:26,613
داشتی؟-
.نمیدونم مَرد.من که نمیشمارم-
55
00:02:26,616 --> 00:02:28,649
ولی پروفایلِ تیندرِمِ
.کاملاً پُر شده
56
00:02:28,652 --> 00:02:29,933
چندتاشون به قرار دوم کشیده؟
57
00:02:29,936 --> 00:02:32,363
.زیاد نیستن-
ببین-
58
00:02:32,366 --> 00:02:34,308
جفتمون میدونیم این موقع پارسال
.چی شد
59
00:02:34,311 --> 00:02:35,844
چی؟
60
00:02:35,847 --> 00:02:37,275
.اوه بیخیال مک
61
00:02:37,277 --> 00:02:38,743
.این هیچ ربطی به اون نداره
62
00:02:38,745 --> 00:02:39,941
واقعا؟
63
00:02:39,944 --> 00:02:42,105
مخالفتِ واضحت که حتی سعی نکردی
64
00:02:42,108 --> 00:02:43,331
یه رابطه یِ با معنا با یه زن داشته باشی
65
00:02:43,333 --> 00:02:45,199
تویِ سال گذشته هیچ ربطی به
66
00:02:45,202 --> 00:02:46,871
اینکه سارا ازدواج کرده نداره
که،اتفاقاً،
67
00:02:46,873 --> 00:02:48,653
همون یک سالِ پیش بوده؟-
نه-
68
00:02:48,655 --> 00:02:51,234
.سارا با شادی ازدواج کرده مَرد
69
00:02:51,237 --> 00:02:52,290
اوهوم-
و تو هنوز به خودت اجازه یِ-
70
00:02:52,292 --> 00:02:53,112
راحتی نمیدی-
هی-
71
00:02:53,115 --> 00:02:55,035
من خیلیم خوب دارم احساسِ راحتی میکنم.تو نگران این
72
00:02:55,038 --> 00:02:56,271
نباش،باشه؟
73
00:02:56,274 --> 00:02:57,830
این تقصیرِ من نیست که بیشترِ زنهایی که
74
00:02:57,832 --> 00:03:00,070
اخیراً دیدم اون چیزِ خاص
.رو نداشتن
75
00:03:00,073 --> 00:03:02,567
من اونقدارم مشکل پسند نیستم.همه چیزی
.که طرفا باید باشه باهوش و زیبا بودنه
76
00:03:02,569 --> 00:03:04,257
و اینکه یکم کراو مگا بلد باشه
77
00:03:04,260 --> 00:03:06,070
و اینکه بتونه از پسِ خودش تویِ
.یه تیراندازی بربیاد
78
00:03:06,072 --> 00:03:07,171
.میدونی،این صفتِ واقعیه
79
00:03:07,173 --> 00:03:09,187
هیچکس دیگه سارا نمیشه
80
00:03:09,190 --> 00:03:11,175
ولی اینکه همه رو تویِ دنیا با
اون مقایسه کنی
81
00:03:11,177 --> 00:03:13,478
واسه اونا غیرعادلانه ـست و مهمتر از اون
واسه خودتم
82
00:03:13,480 --> 00:03:15,880
.غیرمنصفانه ـست
83
00:03:15,882 --> 00:03:18,149
اصلاً من یه دوست دختر میخوام
چیکار،مَرد؟
84
00:03:18,151 --> 00:03:19,370
.تو که یکی هم نداری
85
00:03:19,373 --> 00:03:21,586
.ولی بخاطرِ سعی نکردن نیست-
.و بوزر هم نداره-
86
00:03:21,588 --> 00:03:24,016
.ما کاری رو که میخوایم ،هرموقع که بخوایم انجام میدیم
87
00:03:24,019 --> 00:03:27,258
مجرَد ها مجبور نیستن به هیچکس
.جواب پس بدن مَرد،این عالیه
88
00:03:27,260 --> 00:03:30,409
!هی،چه خبر؟بم
89
00:03:30,412 --> 00:03:32,722
.اوه.مامان انگار عصبیه
90
00:03:32,725 --> 00:03:34,637
ببخشید؟-
خب،ینی فقط میگم،تو همونطور مثل همیشه-
91
00:03:34,639 --> 00:03:36,667
.سرحال به نظر نمیرسی
92
00:03:36,670 --> 00:03:40,071
خیلی خب،الان خوش دارم که تو صداتو
.بندازی تو دلت
(ینی همون خفه شی دیگه)
93
00:03:40,073 --> 00:03:42,140
.خیلی خب-
.جدی بودم جک-
94
00:03:42,142 --> 00:03:44,636
خیلی خب،چه خبره؟
95
00:03:44,639 --> 00:03:45,777
آره،بخاطر مرداکه؟
96
00:03:45,779 --> 00:03:48,046
کاش بود،ولی از بدشانسی
97
00:03:48,048 --> 00:03:51,115
این بخاطرِ یه شخصیتِ بدنام ِ دیگه
.از گذشته هستش
98
00:03:51,117 --> 00:03:53,198
کی؟-
یکی که من فکر میکردم یک دهه پیش-
99
00:03:53,201 --> 00:03:55,034
.دفنش کردم
100
00:03:55,037 --> 00:03:56,421
.دوک جکوبی
101
00:03:56,423 --> 00:03:58,972
.اوه امکان نداره
102
00:04:00,323 --> 00:04:01,826
این اصلاً چطور ممکنه؟
103
00:04:01,828 --> 00:04:03,861
صبرکن.منم باید بدونم که این یارو
کیه یا....؟
104
00:04:03,863 --> 00:04:07,899
آره.اون چیه؟یه فروشنده مواد؟
یه معامله گرِ اسلحه؟یه مزدور؟
105
00:04:07,901 --> 00:04:09,534
.بستگی به روزِ هفته داره
106
00:04:14,679 --> 00:04:16,011
امم،چرا این
107
00:04:16,014 --> 00:04:17,862
دوک جکوبی قیافه یِ جک رو داره؟
108
00:04:17,865 --> 00:04:20,132
این.یکی از پوشش هایِ قدیمیِ سی آی ایِ منه بوزر
109
00:04:20,135 --> 00:04:21,776
بعد از هارکین کاترینا
110
00:04:21,779 --> 00:04:24,147
نیواورلینز اساساً غربِ وحشی بوده
111
00:04:24,150 --> 00:04:25,883
پس وقتی که مجریانِ قوانین
112
00:04:25,885 --> 00:04:28,269
...مشغولِ برقرار سازیِ دوبارهِ نظم تویِ خیابون ها بود
113
00:04:28,272 --> 00:04:31,651
دوک فرستاده شد تا چشمش به همه یِ فعالیت
های شومی که
114
00:04:31,654 --> 00:04:33,988
داخل و اطرافِ ورودیِ نیواورلینز در جریان
.هستن باشه
115
00:04:33,991 --> 00:04:35,275
با کمکِ دوک،آژانس
116
00:04:35,278 --> 00:04:38,762
تونست جلویِ بیش از 100 مجرم
. توطئه یِ تروریستی رو بگیره
117
00:04:38,765 --> 00:04:40,722
آره.منظورم اینه که اون یکی از بهترین
118
00:04:40,725 --> 00:04:42,675
.پوشش هایِ سی آی اِی بود،تاحالا
119
00:04:42,678 --> 00:04:44,878
اون همچنین یکی از گران قیمت ترین پوشش هایِ سی آی ای هم بوده-
120
00:04:44,881 --> 00:04:47,425
تاحالا-
اره-
121
00:04:47,428 --> 00:04:49,487
اونقدر که افسرِ ارشد قتلِ اون رو هم
122
00:04:49,490 --> 00:04:51,108
.در نظر میگرفت
123
00:04:51,111 --> 00:04:53,344
"اسمشو گذاشتن"عملیاتِ بریدنِ نشان
124
00:04:53,346 --> 00:04:56,047
خب،از اونجا تقریباً میگفتم کاش
.کشته بودنش
125
00:04:56,049 --> 00:04:58,000
.من از اینکه اون باشم بدم میومد
126
00:04:58,003 --> 00:05:01,438
خیلی خب،ولی اگه جک همون دوکه
.و جک اینجاست
127
00:05:01,441 --> 00:05:03,508
پس دوک دقیقآً چطور دوباره
تویِ نیواورلینز پیداش شده؟
128
00:05:03,511 --> 00:05:05,016
آره-
من نمیدونم بوزر-
129
00:05:05,019 --> 00:05:07,091
ولی دوروز پیش یکی شروع به
...فعالسازیِ دوباره یِ
130
00:05:07,093 --> 00:05:08,960
...جایِ پایِ دیجیتالِ دوک تویِ نولا کرده
131
00:05:08,962 --> 00:05:10,628
حساب های بانکیِ جدید بازکرده
132
00:05:10,630 --> 00:05:14,275
کارت هایِ اعتباریِ قدیمی رو آزاد کرده
.به پرنده هایِ دی ام ویِ اون دسترسی پیدا کرده
133
00:05:14,278 --> 00:05:17,312
این یارو چطور تونسته این همه اطلاعات از
پوشش هایِ سی آی اِی گیر بیاره؟
134
00:05:17,315 --> 00:05:19,704
و نقششون اینه که باهاش چیکار کنن؟
135
00:05:19,706 --> 00:05:22,898
خب،این دقیقاً همون چیزیه که
من دارم مک و جک رو بخاطرش
136
00:05:22,901 --> 00:05:24,409
.میفرستم نیواورلینز تا بفهمن
137
00:05:24,411 --> 00:05:25,877
تو با ما میای؟
138
00:05:25,879 --> 00:05:27,812
.این مسئله اینقدر جدیه
139
00:05:27,814 --> 00:05:28,846
.خیلی خب
140
00:05:28,848 --> 00:05:30,105
رایلی،میخوام تو همینجا باشی
141
00:05:30,108 --> 00:05:31,503
شبکه هایِ فینکس و سی آی اِی رو شخم
142
00:05:31,506 --> 00:05:33,003
بزنی
143
00:05:33,006 --> 00:05:35,653
پیدا کن که آیا کسی تونسته اونا رو
.هک کنه و اطلاعاتِ دوک رو بدزده
144
00:05:35,655 --> 00:05:38,623
خیلی خب.حتماً واست یکم دوناتِ بیگنت از اونجا میارم رایلی
145
00:05:38,625 --> 00:05:40,508
درواقع بوزر تو همینجا میمونی تا رویِ ماموریتِ
146
00:05:40,510 --> 00:05:41,714
دیگه ای کار کنی
147
00:05:41,717 --> 00:05:43,393
.بعدش به رایلی تویِ اتاقِ مبارزه کمک میکنی
148
00:05:43,396 --> 00:05:45,175
!اوممم-
...پس-
149
00:05:45,178 --> 00:05:46,945
.حدس میزنم که بتونی یه چندتا دوناتِ معمولی واسمون بگیری
150
00:05:46,948 --> 00:05:49,834
خیلی خب بچه ها،یکم کار واسه
.انجام داریم،مک،جک،
151
00:05:49,836 --> 00:05:50,930
.تویِ 20 دقیقه جمع و جور کنید
152
00:05:50,933 --> 00:05:52,730
آره-
باشه خانوم-
153
00:05:54,479 --> 00:05:57,245
بیگ ایزی
154
00:05:57,308 --> 00:05:59,222
وقتایِ خوب اومدن
155
00:06:00,845 --> 00:06:03,147
.مَرد اینکه برگردیم اینجا عجیبه
156
00:06:03,150 --> 00:06:04,982
واقعاً امیدوار بودم که دوک از اینجا واسه
همیشه
157
00:06:04,984 --> 00:06:06,384
.خداحافظی کنه
158
00:06:06,386 --> 00:06:07,440
تو از همون وقتی که رسیدیم اینجا همش
159
00:06:07,443 --> 00:06:09,110
داری پشت سرتو چک میکنی
من فکر میکنم
160
00:06:09,112 --> 00:06:11,489
.که دوک یه سری دشمن هم داشته-
اون دفتر تلفنِ قدیمیِ-
161
00:06:11,491 --> 00:06:13,611
سفیدی که تویِ خونم داشتم رو یادته؟
162
00:06:13,614 --> 00:06:15,881
آره.همونی که بهت گفتم از شرش خلاص شی
چون
163
00:06:15,884 --> 00:06:18,151
.خیلی بی مصرفه-
آره همون-
164
00:06:18,154 --> 00:06:20,421
خب،دوک به اندازه ای دشمن درست کرد
که دوتا از اون رو پر کنه
165
00:06:20,424 --> 00:06:22,540
حتی نشون دادنِ صورتم این اطراف
.یه ریسکِ واقعیه
166
00:06:22,543 --> 00:06:24,198
خیلی خب،بخوایم منصف باشیم دالتون
نشون دادنِ قیافه یِ تو
167
00:06:24,200 --> 00:06:26,040
.هرجایی یه ریسکه-
.همینطوری گفتم-
168
00:06:26,043 --> 00:06:27,517
خیلی خب،حالا داری کجا میبریمون؟
169
00:06:27,520 --> 00:06:29,462
.دارم درست میبرمتون به منبع
170
00:06:33,646 --> 00:06:37,415
من ارواحِ اون دنیا رو صدا میزنم و
171
00:06:37,417 --> 00:06:38,416
میخوام که
172
00:06:38,418 --> 00:06:39,564
به من قدرتِ بصیرت
173
00:06:39,567 --> 00:06:41,184
!رو بدن
174
00:06:44,758 --> 00:06:46,267
.میتونی این حرکت رو ترک کنی ویلی
175
00:06:46,270 --> 00:06:47,891
.هیچکس رو خر نمیکنی
176
00:06:47,894 --> 00:06:49,594
.بجز شاید این اوسکل ها
177
00:06:50,330 --> 00:06:51,562
چی؟
178
00:06:51,564 --> 00:06:53,030
.نمایش تمومه،همه بیرون
179
00:06:55,587 --> 00:06:59,670
تو خیلی جرئت داری که اومدی اینجا
.جکوبی
180
00:07:01,423 --> 00:07:04,251
.هنوزم با یه چاقو از تو سریع تر کار میکنم پیرمرد
181
00:07:09,137 --> 00:07:10,169
هی،تو سگِ
182
00:07:10,172 --> 00:07:11,876
پیرِ با نمک-
چطوری دوک؟-
183
00:07:11,879 --> 00:07:14,697
.من خوبم.از دیدنت خوشحالم
184
00:07:14,700 --> 00:07:16,486
.بچه ها،این ویلیه
185
00:07:16,489 --> 00:07:19,845
اون پادشاهِ زیرزمینِ بیگ ایزی هستش.هیچ
اتفاقی تویِ این شهر نمیوفته
186
00:07:19,848 --> 00:07:21,581
مگر اینکه اون ازش باخبرباشه
187
00:07:21,584 --> 00:07:22,603
خیلی بعضی وقتا
188
00:07:22,606 --> 00:07:24,328
اون یه دستی هم تو کار داره
درسته؟
189
00:07:24,330 --> 00:07:26,220
.خب،آدم باید یه چیزی بخوره دوک
190
00:07:26,223 --> 00:07:27,565
.راست میگی
191
00:07:27,567 --> 00:07:30,101
امم،میتونم کمکی بهتون بکنم؟
192
00:07:30,103 --> 00:07:32,136
ببخشید،فقط داشتم سعی میکردم ببینم
که چطور اون شعله رو اونقدر بزرگ کردی
193
00:07:32,138 --> 00:07:34,605
ولی الآن اون فندک هایِ بوتان رو میبینم
194
00:07:34,607 --> 00:07:36,407
و اون خاکسترِ رو واسه یه حرکت ناگهانی،ها؟
195
00:07:36,409 --> 00:07:38,576
زیرِ آستینت.این
کاریه که منم میکردم
196
00:07:38,578 --> 00:07:40,945
امم،این دیگه چه خریه دوک؟
197
00:07:40,947 --> 00:07:42,165
خب این دوتا
198
00:07:42,168 --> 00:07:43,744
.شریک هایِ من هستن دوک
199
00:07:45,752 --> 00:07:47,552
خیلی وقت میخوای تو شهر باشی مَرد؟
200
00:07:47,554 --> 00:07:51,009
فقط اونقدری که بفهمم که کی تویِ
شهر میچرخه و وانمود میکنه
201
00:07:51,012 --> 00:07:52,445
.که منه
202
00:07:52,448 --> 00:07:54,491
هیچی راجع به این نمیدونی،میدونی؟
203
00:07:54,494 --> 00:07:57,328
خب،دوست دارم که بهت کمک کنم دوک
204
00:07:57,330 --> 00:08:01,217
ولی اول،مسئله یِ کوچیک پنج هزار دلاری هست که
205
00:08:01,220 --> 00:08:04,769
تو به من بدهکاری از همون کاری
.که با دومنیک ها کردیم
206
00:08:05,864 --> 00:08:08,097
درسته
207
00:08:08,107 --> 00:08:10,041
بفرمایید
208
00:08:10,043 --> 00:08:11,108
الان میبینم که چرا قبلاً
209
00:08:11,110 --> 00:08:12,117
به این مکان اشاره نکردی
210
00:08:12,120 --> 00:08:14,020
دوک
211
00:08:14,023 --> 00:08:16,881
فقط چیزی که میدونی رو بهمون بگو،باشه؟
212
00:08:16,883 --> 00:08:18,311
.ببخشید دوک
213
00:08:18,314 --> 00:08:20,884
من،کاش من چیزی میدونستم
214
00:08:20,887 --> 00:08:24,721
ولی هیچکس رو ندیدم که وانمود کنه
.که توئه
215
00:08:24,724 --> 00:08:26,390
.گرفتم.ممنون
216
00:08:26,392 --> 00:08:27,825
.خوشحال شدم که دیدمت
217
00:08:27,827 --> 00:08:29,009
.بریم
218
00:08:29,020 --> 00:08:33,539
اگرچه همسرت رو دیدم،مَرد
اون عالیه
219
00:08:38,412 --> 00:08:39,778
.آره ممنون،رفیق
220
00:08:39,781 --> 00:08:41,414
اون یه هلویِ واقعیه،ها؟
221
00:08:41,417 --> 00:08:43,241
این اطراف ندیدیش،دیدی؟
222
00:08:43,243 --> 00:08:45,376
.اره،میخوام همین الان پیداش کنم
223
00:08:45,378 --> 00:08:48,928
فکر میکنم که دیکسی لی جایِ
.جدیدته دوک
224
00:08:48,931 --> 00:08:51,716
یادته که جایِ جدیدت کجاست،درسته؟
225
00:08:51,718 --> 00:08:54,485
چون اگه،احتمالاً
226
00:08:54,487 --> 00:08:57,345
آدرسِ خودت رو فراموش کردی
227
00:08:57,348 --> 00:08:59,724
...خوشحال میشم بهت یادآوری کنم
228
00:08:59,726 --> 00:09:01,792
.البته با یکم هزینه
229
00:09:01,794 --> 00:09:03,194
.البته
230
00:09:03,196 --> 00:09:04,392
...میدونی،من یکم
231
00:09:04,395 --> 00:09:05,415
.یکم دست تنگم
232
00:09:05,418 --> 00:09:06,947
متی
233
00:09:06,950 --> 00:09:08,750
یه دست گردونی بهم بده،میدی؟
234
00:09:14,454 --> 00:09:16,251
خانه یِ دیکسی جیکوبی
235
00:09:16,639 --> 00:09:18,308
...اگرچه اون
236
00:09:18,845 --> 00:09:20,869
.انگار خانومِ جیکوبی اینجا نیست
237
00:09:20,872 --> 00:09:22,259
واقعا؟-
شرم آوره-
238
00:09:22,262 --> 00:09:24,452
واقعاً امیدوار بودم اون غل و زنجیرهایِ
.قدیمی رو ببینم
239
00:09:24,454 --> 00:09:26,986
.آره.منم همینطور
240
00:09:26,989 --> 00:09:28,622
.ببین چی پیدا کردم
241
00:09:28,625 --> 00:09:30,275
خب،الان میدونیم اون داشته با کارتِ اعتباری
242
00:09:30,278 --> 00:09:31,986
.دوک چیکار میکرده
243
00:09:36,896 --> 00:09:38,396
.رایلی نوبت توئه
244
00:09:39,766 --> 00:09:41,200
ووو،این کامپیوتر واقعاً جدیده
245
00:09:41,203 --> 00:09:42,703
.تقریباً هیچی توش نیست
246
00:09:42,706 --> 00:09:44,639
.خب،"تقریبا هیچی"همون هیچی که نیست
247
00:09:44,642 --> 00:09:45,650
.البته که نیست
248
00:09:45,653 --> 00:09:48,673
همین الان یه پوشه یِ مخفی از
اطلاعاتِ مخفیِ مالیِ دی ام وی و آی ار اس پیدا کردم
249
00:09:48,675 --> 00:09:50,139
.همشم مالِ دوک جیکوبی هستش
250
00:09:50,142 --> 00:09:51,142
.این عالیه،رای
251
00:09:51,144 --> 00:09:53,344
ولی همین الانم میدونستیم که
.دیکسی لی اون چیزا رو از دوک داره
252
00:09:53,346 --> 00:09:55,212
خیلی خب جک،ولی اون 16 تایِ دیگه چی؟
253
00:09:55,214 --> 00:09:56,080
چی؟-
چی؟-
254
00:09:56,082 --> 00:09:57,181
16?
255
00:09:57,183 --> 00:09:59,283
همین الان16 تا پوشه یِ مخفیِ دیگه پیدا کردم
256
00:09:59,286 --> 00:10:02,186
که شاملِ16 مورد مشخصاتِ پوشش هایِ
.دیگه یِ سی ای ای هست
257
00:10:02,188 --> 00:10:03,688
.همین الان میفرستمشون متی
258
00:10:06,092 --> 00:10:08,236
.بعضی از اینا هنوز فعال هستن
259
00:10:08,239 --> 00:10:09,416
خب این به این معناست که ما دنبالِ
260
00:10:09,418 --> 00:10:11,695
قانون شکنیِ عظیم تری نسبت به اون
.چیزی که فکر میکردیم هستیم
261
00:10:11,698 --> 00:10:13,664
دیکسی هرکسی که هست باید همین الان
پیداش کنیم
262
00:10:13,666 --> 00:10:14,899
قبل از اینکه یه دسته یِ کامل
263
00:10:14,901 --> 00:10:17,101
.از کارکنانِ تحتِ پوششِ سی آی ای رو ببه کشتن بده
264
00:10:26,738 --> 00:10:28,238
مرد
265
00:10:28,241 --> 00:10:30,436
ما اینچ به اینچِ این جا رو گشتیم
266
00:10:30,439 --> 00:10:32,618
و همه چیزی که درموردِ نیمه یِ بهترم یاد گرفتیم
267
00:10:32,621 --> 00:10:34,287
.اینه که اون خیلی بد خلقه
268
00:10:36,181 --> 00:10:37,663
اینطوره؟-
نمیدونم-
269
00:10:37,666 --> 00:10:39,145
...درواقع تو حرفه یِ من نیست ولی
270
00:10:39,147 --> 00:10:41,632
مهمتر،چرا باید یه کارکن که تازه
هویت و اطلاعاتِ 17 پوشش از سی آی ای
271
00:10:41,634 --> 00:10:43,360
رو دزدیده
272
00:10:43,363 --> 00:10:44,584
اینقدر واسه یه جایِ پا ریسک کنه؟
273
00:10:44,586 --> 00:10:46,152
.شاید این بخشی از نقشه اش بوده
274
00:10:46,154 --> 00:10:48,755
اون شک میکنه که دوک یک پوششِ سی آی ای باشه
و خودشو همسرش جا میزنه
275
00:10:48,757 --> 00:10:51,181
و سروصدا میکنه تا ببینه
.کی پیدا میشه
276
00:10:51,184 --> 00:10:54,426
خب اگه این یه تله هستش
.پس ما همین الانم توش افتادیم
277
00:10:54,429 --> 00:10:56,229
ببینید،من میخوام بدونم این خانوم کیه
278
00:10:56,231 --> 00:10:58,665
و همین الان کجاست.رایلی؟
279
00:10:58,667 --> 00:10:59,933
.دارن روش کار میکنم
280
00:10:59,935 --> 00:11:01,401
.ولی یکم مشکل دارم
281
00:11:01,403 --> 00:11:02,902
حتی یدونه گوشیِ فعال هم نیست
282
00:11:02,904 --> 00:11:04,904
.که به نامِ خانم یا آقایِ جیکوبی باشه
283
00:11:04,906 --> 00:11:07,106
خب،میتونی خریدهایِ کارت هایِ
اعتباریش رو ردیابی کنی؟
284
00:11:07,108 --> 00:11:08,556
میتونم،ولی اون با کارتِ اعتباریِ
285
00:11:08,559 --> 00:11:10,732
.دوک هیچی نخریده
286
00:11:10,735 --> 00:11:13,246
اون از اون کارت ها برای برداشت
.وجه از عابربانک ها استفاده کرده
287
00:11:13,248 --> 00:11:15,014
قبل از اینکه راجع به دوربینِ
.خودپرداز ها بپرسید
288
00:11:15,016 --> 00:11:17,350
.جلوشون رو گرفته بوده
.تک تکشون رو
289
00:11:17,352 --> 00:11:18,685
.اون حرفه ای بنظر میاد
290
00:11:18,687 --> 00:11:20,420
این خانومی چقدر پول برداشته؟
291
00:11:20,422 --> 00:11:21,621
.فقط یکم بیشتر از 50 هزارتا
292
00:11:21,623 --> 00:11:23,282
ا 50 هزارتا دقیقاً
293
00:11:23,285 --> 00:11:24,524
.پول توجیبی نیست
294
00:11:24,526 --> 00:11:26,292
.نه اینطور نیست-
دیکسی یه مکانِ مخفی-
295
00:11:26,294 --> 00:11:28,528
یه جایی تویِ این خونه داره
.ما باید پیداش کنیم
296
00:11:30,165 --> 00:11:31,931
.جک گوشیت رو لازم دارم
297
00:11:31,933 --> 00:11:33,867
ها؟اون کاملاً جدیده-
.شنیدی که چی گفتم-
298
00:11:33,869 --> 00:11:36,302
جک-
سه تا گوشی دیگه هم هست که اینجا هستن-
299
00:11:36,304 --> 00:11:37,637
و اون همسرِ منه پس از نظر فنی
300
00:11:37,639 --> 00:11:39,272
.اونا نیمی مالِ من هستن
.از یکی از اونا استفاده کن
301
00:11:39,274 --> 00:11:41,508
خیلی خب،شماره یک،اون گوشی ها
.مدرک هستن
302
00:11:41,510 --> 00:11:43,643
شماره دو،اون درواقع
303
00:11:43,645 --> 00:11:44,665
.همسر تو نیست
304
00:11:44,668 --> 00:11:46,713
و شماره سه،گوشیِ لعنتیتو
بده به مک
305
00:11:46,715 --> 00:11:47,914
آره آره،یک دو سه
306
00:11:47,916 --> 00:11:50,783
.گوشی جک رو داغون میکنیم،گرفتم
307
00:11:50,785 --> 00:11:53,520
.اوه،من یک...جارو نیاز دارم
308
00:11:53,522 --> 00:11:55,054
چی،میخوایم اینجا رو تمیز کنیم؟
309
00:11:55,056 --> 00:11:56,280
.برو بیار
310
00:11:56,283 --> 00:11:57,986
.باشه
311
00:11:57,989 --> 00:11:59,892
پس از 2004
312
00:11:59,895 --> 00:12:01,361
همه یِ مالِ آمریکایی با جوهرِ متالیک
313
00:12:01,363 --> 00:12:02,629
.چاپ میشده
314
00:12:04,099 --> 00:12:05,231
...پس،صورتحساب هایِ بیشتر
315
00:12:07,017 --> 00:12:08,897
مجبور نیستی وقتی داری
.داغونش میکنی بخندی
316
00:12:08,900 --> 00:12:10,136
.ببخشید
317
00:12:10,138 --> 00:12:11,838
...به معنای
318
00:12:11,840 --> 00:12:13,606
متالِ (فلز)بیشتره.حالا اگه ما
319
00:12:13,608 --> 00:12:15,275
سنسورِ اثرِ تالاری از گوشیِ تو رو به
320
00:12:15,277 --> 00:12:17,744
...این بلندگویِ رادیو بچسبونیم
321
00:12:17,746 --> 00:12:19,512
.ممنون
322
00:12:19,514 --> 00:12:23,383
...باید وسیله یِ موقتِ فلزیابِ خودمون
323
00:12:23,385 --> 00:12:26,252
.رو داشته باشیم
324
00:12:36,598 --> 00:12:38,463
این چقدر وقت میگیره؟
325
00:12:43,505 --> 00:12:45,305
.یه چی پیدا کردم
326
00:12:45,307 --> 00:12:47,307
...اوه
327
00:12:52,447 --> 00:12:54,893
چی؟-
سلام خانوم-
328
00:12:55,817 --> 00:12:57,541
.سلام خانوم جیکوبی
329
00:12:57,544 --> 00:12:58,877
.بزار اینو ببینم
330
00:12:58,880 --> 00:13:01,015
.اوه چیواوایی(شهری درمکزیک)،آره لطفاً
331
00:13:01,018 --> 00:13:03,285
میدونی دوک خیلی
.خوش خلقه
332
00:13:04,432 --> 00:13:06,107
رایلی،واست یه عکس از زنی که
333
00:13:06,110 --> 00:13:08,586
.همسرِ جک نیست میفرستم الان
334
00:13:08,589 --> 00:13:10,505
.آره،ولی پتانسیلِ جدیشو داره
335
00:13:10,508 --> 00:13:12,917
دریافت شد.درحالِ اسکنِ چهره
336
00:13:12,920 --> 00:13:15,053
.تویِ همه یِ پایگاه هایِ داده
337
00:13:15,056 --> 00:13:17,757
.گرفتمش
338
00:13:17,760 --> 00:13:21,107
اسم واقعیِ دیکسی لی جیکوبی
دارلین هاگن هستش
339
00:13:21,109 --> 00:13:22,709
.که 19 فوریه به دنیا اومده
340
00:13:22,711 --> 00:13:24,695
.اوه خیلی زود گفتم
341
00:13:24,698 --> 00:13:27,012
دارم هفت کارتِ شناسایی از
هفت ایالت
342
00:13:27,015 --> 00:13:28,336
با هفت نامِ متفاوت میبینم
343
00:13:28,339 --> 00:13:29,816
.همشونم یه چهره دارن
344
00:13:29,818 --> 00:13:30,961
این زن کیه؟
345
00:13:30,964 --> 00:13:31,896
.این سوال خوبیه
346
00:13:31,899 --> 00:13:33,286
نمیدونم کیه
347
00:13:33,288 --> 00:13:35,288
ولی شاید بتونم کمکتون کنم
که کجاست
348
00:13:35,290 --> 00:13:37,156
اون تویِ هیچ پایگاه داده یِ
.اعمالِ قانونی نیست
349
00:13:37,158 --> 00:13:38,191
چهره یِ اون رو تویِ همه یِ دوربین هایِ
350
00:13:38,193 --> 00:13:39,390
امنیتی و همچنین
351
00:13:39,393 --> 00:13:40,960
.پست هایِ رسانه هایِ اجتماعی تویِ نیواورلینز بررسی کردم
352
00:13:40,962 --> 00:13:42,462
اووه
353
00:13:42,464 --> 00:13:44,163
اونو 20 دقیقه پیش پیدا کردم که رفته به یه
354
00:13:44,165 --> 00:13:45,407
.کلوبِ جاز تویِ رویال
355
00:13:45,410 --> 00:13:46,700
.الان آدرس رو میفرستم
356
00:13:46,703 --> 00:13:48,334
.خیلی خب
357
00:13:48,337 --> 00:13:49,435
.بِپَر
358
00:13:49,437 --> 00:13:50,637
.آره آره-
بله خانوم-
359
00:13:50,639 --> 00:13:52,906
.و و از نظر فنی
اون نصفش مالِ منه
360
00:13:59,197 --> 00:14:01,398
هی بوزر تنهایی؟
361
00:14:02,517 --> 00:14:04,050
.اینطور به نظر میرسه
362
00:14:04,052 --> 00:14:05,518
چرا؟چی شده؟
363
00:14:08,823 --> 00:14:11,157
شبکه یِ سی آی ای رو اسکن کردم که ببینم
آیا دیکسی
364
00:14:11,159 --> 00:14:12,825
.وارد شده تا اون هویت هایِ پوششی رو بدزده یا نه
365
00:14:12,827 --> 00:14:14,727
.ولی هیچ اثری از قانون شکنی پیدا نکردم
366
00:14:14,729 --> 00:14:16,095
این خبر خوبه،درسته؟
367
00:14:16,097 --> 00:14:19,265
آره،تاوقتی که همون اسکن رو
تویِ شبکه خودمون انجام دادم و
368
00:14:19,267 --> 00:14:22,101
.این وقتی بود که...همه چی کمتر خوب شد
369
00:14:22,103 --> 00:14:23,336
چطور کمتر خوب؟
370
00:14:23,338 --> 00:14:26,439
همونطور مثلِ سی آی ای هیچ مدرکی پیدا نکردم
371
00:14:26,441 --> 00:14:28,741
که کسی سعی کرده باشه
.به شبکه یِ فینکس وارد بشه
372
00:14:28,743 --> 00:14:31,377
ولی یکسری ترافیکِ مخفیِ رمز گذاری شده
.پیدا کردم که به بیرون میره
373
00:14:31,379 --> 00:14:34,450
اینا جریان هایِ داده ایِ رمزگذاری شده
.برایِ یه کاربرِ شناسایی نشده هستن
374
00:14:34,453 --> 00:14:36,411
یه دسته ارسال های
375
00:14:36,414 --> 00:14:37,566
کوچولویِ روزانه
376
00:14:37,569 --> 00:14:38,735
.مثلِ شاید پیام های متنی
377
00:14:38,738 --> 00:14:40,652
و بعدش دیروز ساعت3:28
378
00:14:40,655 --> 00:14:42,488
.یه انتقالِ تقویت شده وجود داشته
379
00:14:42,490 --> 00:14:43,997
.مثلِ،شاید یه تماس تلفنی
380
00:14:44,000 --> 00:14:46,392
من فکر میکنم که ما یک جاسوسِ
.دیگه تویِ فینکس داریم
381
00:14:46,394 --> 00:14:48,061
.چقدر کنجکاو،بوزر
382
00:14:48,063 --> 00:14:49,095
3:28بعدازظهر
383
00:14:49,097 --> 00:14:50,196
این دقیقاً همون زمانی هستش که تو
384
00:14:50,198 --> 00:14:52,429
...داشتی با تلفن با-
ممنون نارک-
385
00:14:56,337 --> 00:14:57,603
.من بودم
386
00:14:57,605 --> 00:14:58,538
تو؟
387
00:14:58,540 --> 00:15:00,173
.من با یه نفر تویِ مدرست جاسوسی ملاقات کردم
388
00:15:00,175 --> 00:15:02,195
.اسمش لیاناست
.اون خارق العادست
389
00:15:02,198 --> 00:15:04,277
.مثلِ خیلی خارق العاده
390
00:15:04,279 --> 00:15:06,245
ولی وقتِ فارق التحصیلی بهمون دستور
داده شد که هیچوقت با هیچکدوم از
391
00:15:06,247 --> 00:15:08,715
دانش آموزای دیگه ارتباط برقرار نکنیم
392
00:15:08,717 --> 00:15:10,718
پس بجایِ پیروی از این دستور
393
00:15:10,721 --> 00:15:12,218
تصمیم گرفتی سعی کنی و از طریق فینکس
394
00:15:12,220 --> 00:15:13,886
با انتقالِ ناشناخته یِ رمزنگاری شده
395
00:15:13,888 --> 00:15:15,945
با دوست دخترت حرف بزنی؟
396
00:15:15,948 --> 00:15:17,523
بوزر،سعی میکنی دستگیر بشی؟
397
00:15:17,525 --> 00:15:19,926
نه البته که نه،ولی عشق مجبورت میکنه
که کارهایِ دیوانه واری بکنی
398
00:15:19,928 --> 00:15:21,060
...رایلی من
399
00:15:21,062 --> 00:15:23,164
.اوه خدای من
400
00:15:23,167 --> 00:15:25,031
این اولین باریه که اعتراف کردم
401
00:15:25,033 --> 00:15:26,065
.عاشق لیانا هستم
402
00:15:26,067 --> 00:15:27,700
خب تبریک میگم بوزر،ولی حالا
403
00:15:27,702 --> 00:15:29,502
باید تو رو بخاطرِ آوردنِ من تویِ
.این جریان بکشم
404
00:15:29,504 --> 00:15:30,803
.لطفاً.نباید به متی بگی
405
00:15:30,805 --> 00:15:32,338
.نمیخوام بگم
406
00:15:32,340 --> 00:15:34,836
ولی اگه بفهمه که من اینو میدونستم و
....ساکت موندم
407
00:15:34,839 --> 00:15:36,576
ببین،من متاسفم که به این موضوع
کشیده شدی
408
00:15:36,578 --> 00:15:38,845
ولی تا حالا کسی رو مثلِ اون
.ندیدم رایلی
409
00:15:39,714 --> 00:15:41,047
این همون خطی نیست که اولین باری
410
00:15:41,049 --> 00:15:42,682
که همدیگه رو دیدیم درموردِ من استفاده کردی؟
411
00:15:42,684 --> 00:15:44,968
.لیانا فرق داره.اون خاصه
412
00:15:46,221 --> 00:15:48,020
منظورم اینه که ما با اون با هم کار نمیکنیم
413
00:15:48,022 --> 00:15:50,309
پس همونطورکه واسه من وتو زشت بود
...زشت نیست
414
00:15:50,312 --> 00:15:52,158
.خیلی خب،من نمیدونم چی دارم میگم
415
00:15:52,160 --> 00:15:53,259
.دارم یکم میترسم
416
00:15:54,496 --> 00:15:56,863
...ببین
417
00:15:56,865 --> 00:15:59,265
.من تصمیمم رو گرفتم
418
00:15:59,267 --> 00:16:02,435
...پس حالا
419
00:16:02,437 --> 00:16:05,037
.فکر میکنم که تو هم باید تصمیم خودتو بگیری
420
00:16:19,531 --> 00:16:20,987
.خب منو پوشش بده
421
00:16:20,989 --> 00:16:23,422
.میرم خودمو به همسرم معرفی کنم
422
00:16:27,195 --> 00:16:29,662
.امم،بوربن،تمیز لطفاً
423
00:16:29,664 --> 00:16:31,063
و میشه استکانِ این بانویِ
424
00:16:31,065 --> 00:16:34,233
جوان دوست داشتنی رو به حسابِ
من دوباره پر کنید؟
425
00:16:34,235 --> 00:16:36,617
ممنون بابت این،ولی ترجیح میدم
.که خودم واسه زهرمارِ خودم پول بدم
426
00:16:36,620 --> 00:16:37,837
آره،خب اگه اینطور بود
427
00:16:37,839 --> 00:16:40,006
اینجا با پولِ من
.مشروب نمیخوردی
428
00:16:45,062 --> 00:16:46,661
.نه نه نه.صبر کن صبرکن حالا
429
00:16:46,664 --> 00:16:48,848
.آروم باش.فقط آروم
430
00:16:48,850 --> 00:16:51,384
نمیخوای با شوهرت یکم
نوشیدنی بخوری؟
431
00:16:51,386 --> 00:16:53,319
به چه مناسبتی مینوشیم؟
432
00:16:54,122 --> 00:16:56,406
.به سلامتیِ آخرین روزهات بعنوانِ یک زنِ آزاد
433
00:17:01,029 --> 00:17:03,414
.شخصاً جذابتری
434
00:17:03,417 --> 00:17:05,831
اوممم-
از مدلِ موهات خوشم میاد-
435
00:17:05,834 --> 00:17:08,857
اوه،این روِش توئه؟
تعریف هایِ مفت؟
436
00:17:08,860 --> 00:17:10,426
بعدشم مژه هاتو به هم بزنی و
437
00:17:10,429 --> 00:17:12,247
بری سمتِ در،همین؟
438
00:17:12,250 --> 00:17:13,773
اولین باری نیست که
439
00:17:13,775 --> 00:17:15,675
.این ترکیب منو از محدودیت آزاد میکنه
440
00:17:15,677 --> 00:17:16,676
اوهوم-
بعلاوه-
441
00:17:16,678 --> 00:17:18,211
اگه واقعاً میخواستی منو دستگیر کنی
442
00:17:18,213 --> 00:17:19,579
.با خودت پلیس میاوردی
443
00:17:20,615 --> 00:17:22,953
پس حالا چی میخوای،عزیزم؟
444
00:17:22,956 --> 00:17:24,283
.پاسخ
445
00:17:24,285 --> 00:17:26,252
میتونی با اسمت و اینکه واسه کی
.کار میکنی شروع کنی
446
00:17:26,255 --> 00:17:28,155
.اسمم رو باید بدست بیاری
447
00:17:28,976 --> 00:17:30,590
و کی گفته من واسه کسی کار میکنم؟
448
00:17:30,592 --> 00:17:33,259
.بس کن،تو 17 تا شناسه بلند کردی
449
00:17:33,261 --> 00:17:35,461
انتظار داری که باور کنم همشو خودت
انجام دادی؟
450
00:17:35,463 --> 00:17:37,230
.من یه زنِ خیلی با استعدادم
451
00:17:37,232 --> 00:17:38,197
.شرط میبندم همینطوره
452
00:17:38,199 --> 00:17:39,966
یکی دیگه میخواید،خانوم جکوبی؟
453
00:17:39,968 --> 00:17:41,300
...جیکوبی-
.جیکوبی درسته-
454
00:17:44,310 --> 00:17:47,245
.یک دورِ دیگه واسه من و همسرم
455
00:17:47,742 --> 00:17:49,411
.باقیشم واسه خودت
456
00:17:49,414 --> 00:17:50,543
اوه
457
00:17:50,545 --> 00:17:52,345
.واو.همینطوری
458
00:17:52,347 --> 00:17:54,080
.درست جلویِ من.باشه
459
00:17:54,082 --> 00:17:56,601
پول رو میخوای چیکار اگه نخوای
خرجش کنی؟
460
00:17:56,604 --> 00:17:58,651
اومم،خانوم جیکوبی شما یه
گونه یِ جذابید
461
00:17:58,653 --> 00:17:59,785
.همینو بهتون میگم
462
00:17:59,787 --> 00:18:00,753
.ممنون
463
00:18:00,755 --> 00:18:01,988
ولی فکر میکنم
464
00:18:01,990 --> 00:18:03,489
که شما یه هنرمندِ کلاهبردارِ مُسنِ ساده هستید
465
00:18:03,491 --> 00:18:06,092
.که لقمه گنده تر از دهنش برداشته
466
00:18:06,094 --> 00:18:08,661
فکر میکنم که جفتمونم میدونیم
467
00:18:08,663 --> 00:18:11,864
.که هیچی درموردِ من مُسن یا ساده نیست
468
00:18:11,866 --> 00:18:13,499
...گوش کن دیکسی
469
00:18:13,501 --> 00:18:15,942
یا هرچی که اسمت هست
.بازی دیگه تمومه
470
00:18:15,945 --> 00:18:18,204
.باشه؟اینکار جدیه
471
00:18:18,206 --> 00:18:19,872
همین الان باید بهم بگی که شناسه یِ من
472
00:18:19,874 --> 00:18:22,308
و 16 تایِ دیگه رو
.چطور بدست آوردی
473
00:18:22,310 --> 00:18:24,510
واسه امنیتِ خودت.میفهمی؟
474
00:18:25,718 --> 00:18:28,653
میدونی،بیشترِ مارکت ها
475
00:18:28,656 --> 00:18:31,017
...فقط به حسابِ بانکیشون اهمیت میدن
476
00:18:31,019 --> 00:18:32,818
اینکه چقدر پول از دست دادن
477
00:18:32,820 --> 00:18:34,487
.اگه که میخوان پسش بگیرن
478
00:18:34,489 --> 00:18:37,056
وهیچکس تاحالا منو تنهایی دنبال نکرده
479
00:18:37,058 --> 00:18:38,557
.این حقیقت رو بزار باشه
480
00:18:38,559 --> 00:18:40,259
.فقط بهم بگو چطور شناسه ها رو گیرآوردی
481
00:18:40,261 --> 00:18:42,728
و حالا که من بهش فکر میکنم
یه چیزی درموردِ ردِّ کاغذیِ
482
00:18:42,730 --> 00:18:45,631
تو و اون 16 تا دوستت درست
.نبود
483
00:18:45,633 --> 00:18:47,733
صفر ادعایِ جعل
484
00:18:47,735 --> 00:18:49,117
.حتی یه دیرکردِ پرداخت هم نبود
485
00:18:49,120 --> 00:18:52,271
این یکم خیلی تمیز و کامل بود
486
00:18:52,273 --> 00:18:54,273
.خب چی بگم؟من یه آدمِ مسئولیت پذیرم
487
00:18:54,275 --> 00:18:55,975
.اوه بیخیال عزیزم
488
00:18:55,977 --> 00:18:57,812
.جفتمونم میدونیم که این درست نیست
489
00:18:59,280 --> 00:19:01,580
شاید من اون کلاهبردارِ پیرِ ساده باشم
490
00:19:01,582 --> 00:19:03,203
ولی تو دوک جیکوبی نیستی چون
491
00:19:03,206 --> 00:19:05,343
.دوک جکوبی وجود نداره
492
00:19:05,346 --> 00:19:07,687
پس،چرا تو با گفتنِ اینکه اسمِ واقعیت چیه
493
00:19:07,689 --> 00:19:09,140
شروع نمیکنی؟
494
00:19:17,765 --> 00:19:21,033
.دوک،یکسری هوادار داری که دنبالت هستن
.درجلویی
495
00:19:23,071 --> 00:19:25,004
!اووه
496
00:19:25,006 --> 00:19:26,772
اوه
497
00:19:43,691 --> 00:19:45,257
برو!دوستای توئن؟
498
00:19:45,259 --> 00:19:46,947
.آره،دوک درواقع دوستی نداشت
499
00:19:46,950 --> 00:19:48,282
میدونی چی میگم؟
500
00:19:52,100 --> 00:19:54,533
.برو دیکسی رو بگیر.من اینا رو سرگرم میکنم
501
00:19:54,535 --> 00:19:56,312
.خیلی خب
502
00:20:04,545 --> 00:20:06,045
!کنار!کنار
503
00:20:06,047 --> 00:20:08,180
.وایسا!وایسا-
باشه-
504
00:20:08,182 --> 00:20:10,708
تلاش خوبی بود عزیزم
.ولی تو جایی نمیری
505
00:20:10,711 --> 00:20:12,918
.حالا واسه یه ثانیه به من گوش کن
506
00:20:14,623 --> 00:20:16,606
.تکون نخور
507
00:20:16,609 --> 00:20:17,990
چه خبره،مَرد؟
508
00:20:21,262 --> 00:20:22,633
!نه
509
00:20:22,636 --> 00:20:24,970
.دستاتو از همسرِ لعنتیِ من بکش
510
00:20:36,666 --> 00:20:38,432
!هی
511
00:20:44,352 --> 00:20:46,619
...متی
512
00:20:46,621 --> 00:20:48,220
.یه مشکلی داریم
513
00:20:48,222 --> 00:20:50,664
یکی خیلی بیشتر از شناسه یِ دوک
.رو دزدیده
514
00:21:14,831 --> 00:21:16,251
.صبح بخیر، عزیزم
515
00:21:16,253 --> 00:21:18,653
.صبح بخیر
516
00:21:18,655 --> 00:21:20,589
چند وقته بیهوشم؟
517
00:21:20,591 --> 00:21:24,059
.اممم30 دقیقه کم و بیش
518
00:21:26,961 --> 00:21:29,564
.اینو قبلاً امتحان کردم
519
00:21:29,566 --> 00:21:31,633
آره؟-
دستگیره یِ ضروری رو بریدن-
520
00:21:31,635 --> 00:21:35,375
اوه-
.خیلی خوب گیرافتادیم-
521
00:21:35,378 --> 00:21:37,973
خب،شوهر،میخوای بهم بگی
اینا کی هستن؟
522
00:21:38,809 --> 00:21:41,843
.خب،سخته که بگم،درواقع
523
00:21:41,845 --> 00:21:43,380
.میتونن 39 ها باشن
524
00:21:43,383 --> 00:21:46,047
.میتونن مافیایِ بایو(برکه)باشن
525
00:21:46,049 --> 00:21:48,984
میتونن دونفری باشن که شکارشون کردم برای
526
00:21:48,986 --> 00:21:50,085
.مافیایِ بایو
527
00:21:50,087 --> 00:21:51,620
.درواقع انتخابِ معامله گرِ
528
00:21:51,622 --> 00:21:55,179
جدّاً تو کی هستی؟
529
00:21:55,182 --> 00:21:57,926
.این...پیچیده ـست
530
00:21:57,928 --> 00:22:00,662
میدونی،شاید باید دفعه بعدی که خواستی
خودتو همسرِ یکی جا بزنی
531
00:22:00,664 --> 00:22:04,226
قبلش یکم بیشتر تحقیق کنی،باشه؟
532
00:22:06,236 --> 00:22:08,403
ببین،من درواقع اهمیت نمیدم تو کی هستی
533
00:22:08,405 --> 00:22:10,038
.یا اینجا چخبره-
این اصلاً قشنگ نبود-
534
00:22:10,040 --> 00:22:11,609
من فقط نمیخوام وسطِ این ماجرا باشم،باشه؟
535
00:22:11,611 --> 00:22:13,826
خیلی خب؟اگه این بخاطرِ شناسه هایی
هستش که دزدیدم
536
00:22:13,829 --> 00:22:15,663
.متاسفم
537
00:22:15,666 --> 00:22:17,847
یه پیمانکارِ آی تیِ دولتی رو
هفته ها بود که داشتم
538
00:22:17,850 --> 00:22:20,482
پیگیری میکردم با این هدف که 401 هزار
دلارشو گیربیارم،خب؟
539
00:22:20,484 --> 00:22:22,709
ولی وقتی که به کامپیوترش دسترسی پیدا کردم
540
00:22:22,712 --> 00:22:24,585
حساب هایِ بانکیش رو پیدا کردم
541
00:22:24,588 --> 00:22:26,588
.کارت های اعتباری،شماره هایِ امنیت عمومی
542
00:22:26,590 --> 00:22:28,757
.منظورم اینه که،فکر کردم،بانک زدم
543
00:22:28,759 --> 00:22:31,159
من فکر میکردم که شماها فقط17 نفر
544
00:22:31,161 --> 00:22:32,694
تویِ پایگاه داده یِ دولت هستید
545
00:22:32,696 --> 00:22:35,263
.نه 17 تا آدم که دولت ساخته
546
00:22:35,265 --> 00:22:37,831
خیلی خب،ببین،من...من
547
00:22:37,834 --> 00:22:40,368
.نمیتونم بهت بگم چخبره،ببخشید
548
00:22:40,370 --> 00:22:43,138
ولی بهت قول میدم که از این جریان ببرمت بیرون
باشه؟قول میدم
549
00:22:45,376 --> 00:22:47,308
این یارو کیه؟-
.سرنخی ندارم-
550
00:22:47,311 --> 00:22:49,978
ولی یکی اون و هشت نفر دیگه رو
فرستاده بود تا جک رو و خانوم جیکوبی
551
00:22:49,980 --> 00:22:52,006
.جعلیمون رو بگیرن
552
00:22:52,009 --> 00:22:55,028
تویِ همه یِ هیجاناتی که این
.یارو به جا گذاشت
553
00:22:55,031 --> 00:22:56,522
و از چیزایی که از دوک شنیدم
554
00:22:56,525 --> 00:22:57,501
فکر میکنم که میشه شرط بست که
555
00:22:57,504 --> 00:22:59,176
هرکی این یارو رو فرستاده
.یه دوست نیست
556
00:22:59,178 --> 00:23:01,690
عالیه.که به این معناست که ما یه
.مشکل دیگه هم داریم
557
00:23:01,692 --> 00:23:04,259
چون فقط موضوعِ زمانِ قبل از اینکه
نیمه یِ بهترِ دوک متوجه بشه
558
00:23:04,261 --> 00:23:07,329
.که رویِ یه تراشه یِ تجاریِ غنی نشسته
559
00:23:07,331 --> 00:23:09,464
هفده شناسه یِ تازه دزدیده هشده از سی آی ای
560
00:23:09,466 --> 00:23:11,566
.میتونه خیلی ها رو تویِ مارکتِ سیاه جذب کنه
561
00:23:11,568 --> 00:23:13,785
:بله.پس همه چی به وقتش
562
00:23:13,788 --> 00:23:16,407
بیا این زیبایِ خفته که اینجاست رو
شناسایی کنیم.رایلی؟
563
00:23:16,410 --> 00:23:18,371
.خیلی خب،ببینیم تو کی هستی
564
00:23:18,374 --> 00:23:21,009
خب اولش خیلی مورد بود
.حالا خیلی کمه
565
00:23:21,011 --> 00:23:23,478
متاسفم بچه ها،تمام چیزی که میتونم بگم
اینه که این یارو
566
00:23:23,480 --> 00:23:25,313
.هیچ پرونده یِ جُرم یا گواهینامه رانندگی ای نداره
567
00:23:25,315 --> 00:23:27,015
میخوای مهمونمون رو بیدار کنی؟
568
00:23:27,017 --> 00:23:29,153
.باعث خوشحالیمه
569
00:23:29,156 --> 00:23:30,392
داری کجا میری؟
570
00:23:30,395 --> 00:23:32,587
.داشتم میرفتم یکم نمکِ بودار درست کنم
571
00:23:32,589 --> 00:23:33,922
.اوه بیخیال موطلایی
572
00:23:33,924 --> 00:23:35,557
.با روشِ قدیمی انجامش میدم
573
00:23:41,131 --> 00:23:42,631
.سلام خوابالو
574
00:23:42,633 --> 00:23:44,866
چطوری؟
575
00:23:44,868 --> 00:23:47,067
دوک جیکوبی رو کجا بردید؟
576
00:23:47,070 --> 00:23:48,970
هی متی.ببخشید مزاحم میشم
577
00:23:48,972 --> 00:23:50,739
ولی تویِ مدرسهِ جاسوسی یه تکنیک
بازجویی واسه
578
00:23:50,741 --> 00:23:51,940
.همچین موقعیت هایی یاد گرفتیم
579
00:23:51,942 --> 00:23:53,174
با رفتن تویِ فضایِ روانیش شروع میکنی
580
00:23:53,176 --> 00:23:54,509
...و بعدش میخوی که-
بوزر-
581
00:23:54,511 --> 00:23:56,129
میدونی که کلِ اون برنامه آموزشی رو
582
00:23:56,132 --> 00:23:57,934
خودِ من نوشتم،درسته؟
583
00:24:01,718 --> 00:24:04,119
.این آلبانیاییه و این یارو هم همینطور
584
00:24:04,121 --> 00:24:05,754
رایلی،همه چیز رو درباره یِ اراذلِ آلبانیا
585
00:24:05,757 --> 00:24:08,204
.تویِ پرونده یِ دوک بیرون بکِش-
.باشه-
586
00:24:08,207 --> 00:24:09,658
اوه،و بوزر،یه راهنمایی-
587
00:24:09,660 --> 00:24:10,962
هرموقع درد داری
588
00:24:10,965 --> 00:24:12,961
.همیشه برمیگردی به زبانِ مادریت
589
00:24:12,963 --> 00:24:14,763
.شاید بخوای اینو بنویسی
590
00:24:15,399 --> 00:24:16,531
خب
591
00:24:16,533 --> 00:24:18,293
یه لیستِ طولانی از کثافت ها میبینم که
592
00:24:18,296 --> 00:24:19,426
از دوک متنفرن
593
00:24:19,429 --> 00:24:21,379
.ولی هیچ آلبانیایی ای توشون نیست
594
00:24:21,382 --> 00:24:22,848
پس چطور جک رو پیدا کنیم؟
595
00:24:26,011 --> 00:24:28,208
شاید اون نتونه بهمون بگه
جک کجاست
596
00:24:28,211 --> 00:24:29,911
.ولی شاید بتونه بهمون نشون بده
597
00:24:35,505 --> 00:24:37,037
ریموند کوچک؟
598
00:24:41,291 --> 00:24:42,973
.الان دیگه فقط ریموند هستش
599
00:24:42,976 --> 00:24:44,526
.اوه باشه
600
00:24:44,528 --> 00:24:47,121
میدونی،آخرین باری که دیدمت
601
00:24:47,124 --> 00:24:49,564
پدرت داشت تو رو شبیهِ
...یک پانچاتونی
602
00:24:49,566 --> 00:24:51,132
...پانچتانگ...نمیدونم،هرچی که بود
میکشید،یادته؟
603
00:24:51,134 --> 00:24:53,034
...وقتی که اون محموله یِ بزرگِ
604
00:24:53,036 --> 00:24:55,970
.مواد رو از دست دادی.این یارو یه احمقه مَرد
605
00:24:55,972 --> 00:24:58,440
.نه
606
00:24:58,442 --> 00:25:02,477
چیزی که یادمه اینه که تو محموله رو از دست دادی
.و من بودم که سرزنش شدم
607
00:25:02,479 --> 00:25:05,013
آره خب،کی میتونه بعد از این همه وقت
608
00:25:05,015 --> 00:25:07,282
از همچین چیزی مطمئن باشه؟
609
00:25:07,284 --> 00:25:08,717
.من میتونم
610
00:25:08,719 --> 00:25:12,587
.من همه یِ اون ماهِ ژوئن رو کامل یادمه
میخوای بدونی چرا؟
611
00:25:12,589 --> 00:25:13,730
چرا؟-
چون اون ماهی بود که-
612
00:25:13,733 --> 00:25:15,156
.تو واسه ما دو دوزه بازی درآوردی
613
00:25:15,158 --> 00:25:16,858
.بابا واسه باجگیری افتاد زندان
614
00:25:16,860 --> 00:25:18,026
. و 60 سال رفت تو قوطی
615
00:25:18,028 --> 00:25:20,362
.و تو...از شهر فرار کردی
616
00:25:20,364 --> 00:25:22,931
هی هی.این رفتارا دیگه چیه؟
617
00:25:23,600 --> 00:25:24,966
".فقط رِی"
618
00:25:26,403 --> 00:25:28,439
انگار تو الان دیگه همه چی
.رو خوب اداره میکنی
619
00:25:28,442 --> 00:25:31,407
میدونی،شاید باید از من
تشکر کنی
620
00:25:31,410 --> 00:25:33,541
.بابتِ ترفیعت
621
00:25:33,543 --> 00:25:37,178
.خواهش میکنم.قابلی نداشت
622
00:25:37,180 --> 00:25:40,782
من واسه یه مدتِ زیاد رویایِ
.کشتنِ تو رو داشتم جیکوبی
623
00:25:42,152 --> 00:25:44,686
حتی باورم نمیشه که من اون کسی
.هستم که اینکارو میکنه
624
00:25:44,688 --> 00:25:46,020
.تبریک میگم
625
00:25:46,023 --> 00:25:48,791
.نگران نباش.سریع خواهد بود
626
00:25:48,794 --> 00:25:50,379
.سریع واسه خانومه
627
00:25:50,382 --> 00:25:51,801
.ولی واسه تو زیاد نه
628
00:25:51,804 --> 00:25:53,303
نه نه نه نه،یه یه لحظه
.صبر کن
629
00:25:53,305 --> 00:25:54,856
.اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
630
00:25:54,859 --> 00:25:56,663
.اون حتیِ همسر واقعیِ منم نیست-
.درسته-
631
00:25:56,666 --> 00:25:57,932
.باید باورش کنی-
فکر میکنی من ازدواج کردم؟-
632
00:25:57,934 --> 00:25:59,200
.من تا قبلِ امروز اونو تاحالا ندیده بودم-
نه-
633
00:25:59,202 --> 00:26:00,554
اگه راست بگم
634
00:26:00,557 --> 00:26:02,337
.درواقع اهمیت نمیدم تو کی هستی
635
00:26:04,374 --> 00:26:06,374
.نیم میلیون دلار بهت میدم
636
00:26:07,677 --> 00:26:09,077
چی؟
637
00:26:09,079 --> 00:26:11,479
.آره،500 هزارتا
638
00:26:11,481 --> 00:26:13,214
.حالا اسلحه رو بگیر رویِ من
639
00:26:15,385 --> 00:26:16,999
همون500هزارتایی که قبل از اینکه
640
00:26:17,002 --> 00:26:19,487
.جدا بشم از اون پیرِمرد دزدیدم
641
00:26:19,489 --> 00:26:22,123
.بفرمایید
642
00:26:22,125 --> 00:26:24,459
.منظورم اینه که،شما...شما یه خانواده اید
643
00:26:24,461 --> 00:26:27,228
.از نظر فنی،پولِ مالِ توئه
.میدمش به تو
644
00:26:29,132 --> 00:26:30,865
کدوم500هزاردلار؟
645
00:26:30,867 --> 00:26:32,167
داری راجع به چی حرف میزنی؟
646
00:26:32,169 --> 00:26:34,335
فکر میکنی چرا باید برگردم
به این جهنم؟
647
00:26:34,337 --> 00:26:35,770
.من از نیواورلینز متنفرم
648
00:26:35,772 --> 00:26:39,186
میدونی چند نفر میخوان منو اینجا
بکشن؟ها؟
649
00:26:42,060 --> 00:26:43,927
.یه دلیلِ خوب لازم دارم
650
00:26:43,930 --> 00:26:48,650
و من530,000 دلار خوب دارم
میدونی چی میگم؟
651
00:26:48,652 --> 00:26:50,385
ولی عزیزم،ما میخوایم از اون پول استفاده کنیم تا
652
00:26:50,387 --> 00:26:51,886
...یه خونه بسازیم-
.الان نه دیکسی-
653
00:26:51,888 --> 00:26:53,321
. با یه نمایِ برکه-
عسلکم،عسلم-
654
00:26:53,323 --> 00:26:54,889
.یه کاریش میکنیم-
باید میدونستم که اینطور میشه-
655
00:26:54,891 --> 00:26:56,470
...مامان از همون اول بهم هشدار داد که-
کارن-
656
00:26:56,472 --> 00:26:57,739
.توخوب نیستی-
هنوزم داریم نقش بازی میکنیم؟-
657
00:26:57,741 --> 00:26:58,974
.خفه شید،جفتتون
658
00:27:01,303 --> 00:27:04,836
تو واقعاً 500هزارتا از پولِ منو داری؟
659
00:27:08,148 --> 00:27:10,070
آره
660
00:27:10,073 --> 00:27:12,260
شاید الان زمانِ مناسبی واسه تو باشه که
661
00:27:12,263 --> 00:27:13,763
.به منم اجازه بدی بفهمم داری چیکار میکنی
662
00:27:13,766 --> 00:27:16,641
دارم دستبندها تویِ ترکیبی روکش دار میکنم که
663
00:27:16,644 --> 00:27:19,044
از پودرِ سلنیوم،کادمیوم اکسید،
664
00:27:19,047 --> 00:27:21,616
. و اسید مورچه یِ خوبِ قدیمی ساخته شده
665
00:27:21,618 --> 00:27:23,785
وقتی با هم ترکیب شن باعثِ
واکنشی میشن که
666
00:27:23,787 --> 00:27:25,286
نوری با طول موجی ساتع میکنن که
667
00:27:25,288 --> 00:27:27,121
.فقط توسطِ دوربین های فروسرخ دیده میشه
668
00:27:27,123 --> 00:27:30,153
مثلِ مثلا یکی از دوربین هایِ آی آر
توی یکی از ماهواره هامون؟
669
00:27:30,156 --> 00:27:32,266
.دقیقاً
670
00:27:32,269 --> 00:27:35,059
پس،حالا،کاری که باید بکنیم
671
00:27:35,062 --> 00:27:37,198
بستنِ این دستبند ها به اون
دوستِ گنده ـمون اون بیرونه
672
00:27:37,200 --> 00:27:39,467
بزاریم فکر کنه که فرار کرده و
یا فرار میکنه
673
00:27:39,469 --> 00:27:41,002
...به نزدیک ترین فرودگاه یا
674
00:27:41,004 --> 00:27:44,239
درست برمیگرده پیشِ رئیسش که
.جک و دیکسی رو نگه داشته
675
00:27:44,241 --> 00:27:46,484
.خیلی خب.مسیرِ طولانی ایه
676
00:27:46,487 --> 00:27:49,277
ولی شانسِ 50/50 خیلی بهتر از هیچیه
677
00:27:49,279 --> 00:27:50,378
باید اینو قانع کننده بنظر برسونیم
678
00:27:50,380 --> 00:27:52,814
پس قدم اول اینه که بزاریم اون بدونه که ما
میخوایم اونو
679
00:27:52,816 --> 00:27:54,382
به یه محلِ امن تر ببریم
680
00:27:54,384 --> 00:27:56,017
.که تحریکش میکنه
681
00:27:56,019 --> 00:27:58,586
انگار دوستت مرحله یک
.رو رد کرد همین الان
682
00:28:18,875 --> 00:28:21,020
خب،دستبندها رو بهش زدی؟
683
00:28:21,023 --> 00:28:23,478
.به سختی
684
00:28:23,480 --> 00:28:25,555
و نگرانِ منم نباشیا متی
.من خوب میشم
685
00:28:25,558 --> 00:28:28,148
خوبه.رایلی نوبت توئه
.یه چشم تویِ هوا واسمون پیدا کن
686
00:28:28,151 --> 00:28:30,172
میدونی که وقتی اون دیوانه بفهمه
687
00:28:30,175 --> 00:28:31,718
که تو درواقع پولِ اون رو ندزدیدی
688
00:28:31,721 --> 00:28:33,421
جفتمون رو میکشه-
نگران نباش-
689
00:28:33,423 --> 00:28:35,189
.دارم رویِ آزاد کردنِ دستام کار میکنم
690
00:28:35,191 --> 00:28:36,424
حقه اینه که
691
00:28:36,426 --> 00:28:38,059
به اندازه یِ کافی به یکی
از اون کودن ها نزدیک بشم که
692
00:28:38,061 --> 00:28:39,527
.یه اسلحه بلند کنم
693
00:28:40,859 --> 00:28:43,431
.شاید بتونم کمکت کنم-
آره.چطوری؟-
694
00:28:43,433 --> 00:28:45,633
آقای اخمویی که اونجاست
دوساعته که داره
695
00:28:45,635 --> 00:28:46,601
.جیبشو میتکونه
696
00:28:46,603 --> 00:28:48,236
.اون یه سیگار میخواد ولی تموم کرده
697
00:28:48,238 --> 00:28:50,772
اگه بهش بگم که من یه پاکت دارم و
بهش پیشنهاد بدم
698
00:28:50,775 --> 00:28:51,872
...به ازایِ یه فندک بهم بده
699
00:28:51,875 --> 00:28:54,242
.خودش میاد نزدیک
700
00:28:54,244 --> 00:28:56,578
.خیلی هوشمندانه ـست-
ممنون-
701
00:28:56,580 --> 00:28:58,633
...باهوش،زیبا،شجاع
702
00:28:58,636 --> 00:29:00,207
.میدونی،تو میتونستی هرچیزی باشی
703
00:29:00,210 --> 00:29:02,101
چطور به انجام چنین کاری
رسیدی؟
704
00:29:02,104 --> 00:29:03,604
میخوای بازیِ"بهتربشناسمت"رو بجای
705
00:29:03,606 --> 00:29:04,820
از اینجا گم شیم بیرون"بازی کنی؟"
706
00:29:04,823 --> 00:29:07,367
.هنوز دارم رویِ آزاد کردنِ دستام کار میکنم
707
00:29:07,370 --> 00:29:09,557
.فک کردم جفتمون میتونیم اینکارو بکنیم
708
00:29:12,062 --> 00:29:13,861
.زندگیِ قانونی رو امتحان کردم
709
00:29:13,863 --> 00:29:15,458
....ولی باید با خودم رو راست میبودم
710
00:29:15,461 --> 00:29:17,632
.من زندگی رو رویِ لبه یِ قانون دوست دارم
711
00:29:17,634 --> 00:29:19,934
.و عاشقِ کارمم هستم
712
00:29:19,936 --> 00:29:22,766
این واسم کار رو
.سخت میکنه که آقای درست رو ببینم البته
713
00:29:22,769 --> 00:29:24,695
چرا این خنده داره؟
714
00:29:24,698 --> 00:29:26,998
.این فقط...فقط آشنا بود
715
00:29:28,645 --> 00:29:30,378
میدونی،من فکر میکنم اگه ما
716
00:29:30,380 --> 00:29:31,989
تحتِ شرایطِ دیگه ای ملاقات کرده بودیم
717
00:29:31,992 --> 00:29:34,515
...و نزدیک به مرگ نبودیم
718
00:29:34,517 --> 00:29:36,578
فکر میکنم که ممکن بود ما
719
00:29:36,581 --> 00:29:38,453
.یه قرارِ دوم هم میداشتیم،شایدم سوم
720
00:29:38,456 --> 00:29:42,291
اوه داری فکر میکنی که من به اولیشم
.بله گفتم،هه
721
00:29:45,211 --> 00:29:48,396
.خیلی خب.تقریباًدستامو باز کردم
722
00:29:48,398 --> 00:29:51,199
تو،تو آماده ای درموردِ سیگار؟
723
00:29:53,603 --> 00:29:57,438
خب،من به یکسری شریک زنگ
زدم و حدس بزن چی؟
724
00:29:57,440 --> 00:30:01,809
حتی یک نفر هم نمیتونه داستانِ تو رو
.درموردِ 500 هزارتا تایید کنه
725
00:30:01,811 --> 00:30:04,545
ولی هرچی با آدمایِ بیشتری حرف زدم
بیشتر واسم واضح شد که تو
726
00:30:04,547 --> 00:30:08,263
یه چیز رو راست میگفتی
خیلیا هستن که
727
00:30:08,266 --> 00:30:09,717
.تویِ نیواورلینز از تو متنفرن
728
00:30:09,719 --> 00:30:12,953
و بنابراین،یه چندتا تماسِ دیگه گرفتم
و یه آشنایِ دوطرفه پیدا کردم که
729
00:30:12,956 --> 00:30:16,859
گفت تو اون و برادرش رو
.سالها پیش رها کردی که بمیرن
730
00:30:17,956 --> 00:30:20,160
توی یه باتلاق؟-
اوه آره-
731
00:30:20,163 --> 00:30:22,563
میخواستم اون دوتا اوسکول رو
.رویِ قایق بکشم
732
00:30:22,565 --> 00:30:25,047
فقط اینکه اونا رو بندازم بیرون قانع کننده تر بود
733
00:30:25,050 --> 00:30:27,116
.و خیلی هم بهتر بود،اگه بهش فکر کنی
734
00:30:27,119 --> 00:30:28,969
.خب،اونا اینطوری قضیه رو نمیبینن
735
00:30:28,972 --> 00:30:32,137
ظاهراً این برادرها خیلی از تو متنفرن دوک
736
00:30:32,140 --> 00:30:33,906
اونا میخوان یک میلیونِ خوب بهم بدن
737
00:30:33,909 --> 00:30:36,057
.برایِ اینکه افتخارِ کشتنتو خودشون بدست بیارن
738
00:30:40,213 --> 00:30:42,580
باعثِ خوشحالی بود که
.همسرت بودم
739
00:30:52,754 --> 00:30:55,670
خیلی خب،دستبندهایِ فروسرخِ
.مک دارن حقه رو پیاده میکنن
740
00:30:55,673 --> 00:30:58,307
دوستِ آلبانیاییمون همین الان
.پیچید تویِ خیابونِ تولین
741
00:30:59,944 --> 00:31:02,972
ولی مک درموردِ اختصارِ
.شیمیایی درست میگفت
742
00:31:02,975 --> 00:31:04,413
رنگش داره سریع نابود میشه.فکر نمیکنم که بتونیم
743
00:31:04,415 --> 00:31:05,881
.بیشتر از این دنبالش کنیم
744
00:31:05,883 --> 00:31:07,509
.این یارو بهترین امیدمون واسه پیدا کردنِ جکه
745
00:31:07,511 --> 00:31:09,621
میخوام الان مکانش رو علامت گذاری کنید
746
00:31:09,624 --> 00:31:12,040
خب،یا رایلی بدشانسی رو درست میگفت
و ماده خنثی شد
747
00:31:12,043 --> 00:31:14,189
یا اینکه اون رفته تویِ
.یه ساختمون تویِ خیابونِ پیرس
748
00:31:30,141 --> 00:31:31,306
!اسلحه هاتون رو بندازید
749
00:31:31,309 --> 00:31:33,274
!دستا بالا
!زانو بزنید
750
00:31:34,845 --> 00:31:37,579
نه-
بلندش کن،همین الان-
751
00:31:41,241 --> 00:31:42,623
خالصانه امیدوارم شما ها دوستایِ
752
00:31:42,626 --> 00:31:43,952
.همسرم باشید-
اون کجاست؟-
753
00:31:43,954 --> 00:31:47,022
نمیدونم.ولی میدونم که یکی یک میلیون دلار
.پول میده تا اونو بکشه
754
00:31:47,024 --> 00:31:49,558
و ممکنه بتونم بهتون کمک کنم بفهمید کی
755
00:31:49,560 --> 00:31:51,504
پس چطوره که یه قرارِی بزاریم؟
756
00:31:51,507 --> 00:31:54,344
خیلی خب،براساسِ گفته های دیکسی
آلبانیایی ها میخوان جک رو بفروشن
757
00:31:54,347 --> 00:31:56,365
.به دوتا برادر که تویِ یه باتلاق رها شدن
758
00:31:56,367 --> 00:31:58,688
بیاید امیدوار باشیم دوک یه چیزی
.درموردشون تویِ پرونده ها گذاشته باشه
759
00:31:58,691 --> 00:32:00,977
شرط میبندم که جک هیچوقت فکر نمیکرد
ممکنه زندگیش به تواناییش تویِ
760
00:32:00,980 --> 00:32:02,513
.کاغذبازی وابسته بشه
761
00:32:05,810 --> 00:32:08,043
متی فکر میکنم یه سرنخی داریم.توی2009
762
00:32:08,045 --> 00:32:10,045
دوک داشته دوتا قاچاقچیِ برزیلی رو یک شب از برکه(بایو)
763
00:32:10,047 --> 00:32:12,381
عبور میداده که،نقلاً
764
00:32:12,383 --> 00:32:14,014
اوضاع یه جورایی به بی راهه کشیده میشه"
765
00:32:14,017 --> 00:32:15,583
که دقیقاً تقصیرِ کسی نبوده
766
00:32:15,586 --> 00:32:17,086
و آخرش جفتشون رو انداختم
767
00:32:17,089 --> 00:32:18,287
.توی آب"اووه
768
00:32:18,289 --> 00:32:20,022
این قاچاقچی ها اسم هم دارن؟
769
00:32:20,024 --> 00:32:22,257
.متیوس و گوستاوو باربوسا
770
00:32:22,259 --> 00:32:24,126
اونا بعد از طوفان تویِ
نیواورلینز پیدا شدن و
771
00:32:24,129 --> 00:32:24,893
.ریشه دووندن
772
00:32:24,895 --> 00:32:27,114
انگار اونا از قاچاقچی بودن به
.املاکِ واقعی گسترش پیدا کردن
773
00:32:27,116 --> 00:32:28,931
اونا تویِ کلِ شهر
...املاک خریدن
774
00:32:28,933 --> 00:32:30,799
زمین هایِ خالی،خانه هایِ متروکه
775
00:32:30,801 --> 00:32:33,001
.یه قبرستان،یه دوتا کارواش
776
00:32:33,003 --> 00:32:35,204
یه قبرستان؟اگه من میخواستم کسی رو بکشم
777
00:32:35,206 --> 00:32:37,606
و مدرکش رو مخفی کنم
.این حقه ـم میبود
778
00:32:38,355 --> 00:32:39,975
خیلی خب مک،اسوات تویِ موقعیته
779
00:32:39,977 --> 00:32:41,176
و انا تکون نمیخورن
780
00:32:41,178 --> 00:32:42,704
.تا زمانی که من چراغ سبز نشون بدم
781
00:32:42,707 --> 00:32:45,480
اگه هدفمون به هرچیزِ مشکوکی شک کنه
782
00:32:45,482 --> 00:32:47,001
.میتونن دالتون رو به محضِ رصد بکشن
783
00:32:47,004 --> 00:32:49,451
اثری از آلبانیایی ها یا
برزیلی ها هست؟
784
00:32:49,453 --> 00:32:52,204
نه.همه طرفِ من با آرامش
.خواب هستن
785
00:32:52,207 --> 00:32:53,931
ولی این مکان بزرگه و هنوز نمیدونیم که
786
00:32:53,933 --> 00:32:56,191
.اینجا قطعاً مکانِ جرم هست یا نه
787
00:32:57,962 --> 00:32:59,979
.متی،آلبانیایی ها رو دیدم
788
00:32:59,982 --> 00:33:01,648
.رفتن به خروجیِ جنوبی
789
00:33:06,537 --> 00:33:09,204
!تکون نخورید-
دستاتون رو بزارید روی فرمون-
790
00:33:09,206 --> 00:33:10,672
!جایی که بتونم ببینمشون
791
00:33:11,714 --> 00:33:13,475
اون تویِ ماشین نیست-
کجاست؟-
792
00:33:13,477 --> 00:33:15,210
دوک.دوک کجاست؟
793
00:33:15,212 --> 00:33:16,645
.کسی به این اسم نمیشناسم
794
00:33:16,647 --> 00:33:18,447
باربوساها اون رو کجا بردن؟
795
00:33:18,449 --> 00:33:19,281
امم،مک
796
00:33:19,283 --> 00:33:20,449
یه توده یِ دیوانه وار از گرما
797
00:33:20,451 --> 00:33:21,837
.همین الان روِیِ صفحه ماهواره پیدا شده
798
00:33:21,839 --> 00:33:23,986
جنوبِ غربیِ قبرستانه
799
00:33:23,988 --> 00:33:25,543
.کوره
800
00:33:32,363 --> 00:33:33,813
!هی،یه دقیقه صبر کنید رفقا
801
00:33:33,816 --> 00:33:36,064
!میتونیم یه چی رو درست کنیم،نمیتونی؟
802
00:33:36,066 --> 00:33:37,599
!بیخیال
803
00:33:59,790 --> 00:34:01,523
...اوه
804
00:34:01,525 --> 00:34:04,026
خب،دوک
805
00:34:04,028 --> 00:34:06,728
یه جورایی همیشه فکر میکردم که
.منو به کشتن میدی یه روز
806
00:34:06,730 --> 00:34:08,897
...فقط فکر نمیکردم که این ممکنه
807
00:34:08,899 --> 00:34:10,699
.امروز باشه
808
00:34:17,819 --> 00:34:21,276
مک داری چیکار میکنی؟اسوات داره
یه حمله رو ترتیب میده
809
00:34:21,279 --> 00:34:23,862
.جک نمیتونه صبر کنه متی
.همین الانشم کوره درحاله سوختنه
810
00:34:23,865 --> 00:34:25,495
!برید دنبالش!برید برید برید
811
00:34:27,998 --> 00:34:30,231
مک ما نمیدونیم که چندتا دشمن
812
00:34:30,233 --> 00:34:32,300
توی اون ساختمون هست.نقشه ای
داری که باهاشون روبه رو بشی؟
813
00:34:32,303 --> 00:34:34,157
وقتی گاز رو قطع کردم،
.در اون مورد هم یه فکری میکنیم
814
00:34:34,160 --> 00:34:35,526
و میخوای چطور اینکارو بکنی؟
815
00:34:35,529 --> 00:34:37,939
بعد از کاترینا،همه یِ خطوطِ گازیِ
نیواورلینز با شیرهایِ
816
00:34:37,941 --> 00:34:40,623
بستنِ اضطراری بازسازی شدن که دیگه
.همچین فاجعه ای پیش نیاد
817
00:34:40,626 --> 00:34:41,534
و؟
818
00:34:43,446 --> 00:34:45,813
.قراره من اون فاجعه باشم
819
00:35:00,155 --> 00:35:02,222
.زودباش مک،همین الان بهت احتیاج دارم رفیق
820
00:35:02,225 --> 00:35:04,632
.الان بیش از همیشه میخوامت مک
821
00:35:04,634 --> 00:35:07,675
!مک!هی!کمک
822
00:35:13,810 --> 00:35:14,842
!برید!برید!برید
823
00:35:19,749 --> 00:35:21,816
.بزنیدش
824
00:35:23,920 --> 00:35:25,058
!بندازیدش
825
00:35:25,061 --> 00:35:27,422
!بندازید!تکون نخورید
826
00:35:27,424 --> 00:35:29,557
!زانو بزنید،الان
827
00:35:32,762 --> 00:35:34,929
!جک من اینجام!طاقت بیار
828
00:35:34,931 --> 00:35:36,787
!مک منو از اینجا بیار بیرون
829
00:35:40,637 --> 00:35:42,136
!دارم میام
830
00:35:59,107 --> 00:36:00,490
تو خوبی؟-
نمیدونم مَرد-
831
00:36:00,493 --> 00:36:01,925
.من همین الان تو آتیش بودم.تو بهم بگو
832
00:36:01,928 --> 00:36:05,073
بنظر من که خوبی-
خوب؟-
833
00:36:05,076 --> 00:36:07,262
بیا اونو از تویِ لیست خط بزنیم
834
00:36:07,264 --> 00:36:08,363
چی؟
835
00:36:08,365 --> 00:36:10,164
...زنده زنده سوختن،میدونی،من
836
00:36:10,166 --> 00:36:12,433
.من یه جورایی کنجکاو بودم
837
00:36:13,937 --> 00:36:15,737
.تو دیوانه ای مَرد
838
00:36:15,739 --> 00:36:17,097
.تو هم همینطور
839
00:36:17,100 --> 00:36:19,367
!اشتباه شد
840
00:36:19,370 --> 00:36:22,061
مک؟
841
00:36:25,348 --> 00:36:27,745
خب ،ممنون که منو از اونجا
آوردی بیرون رفیق
842
00:36:27,748 --> 00:36:29,484
.داشت واقعاً یکم گرم میشد
843
00:36:29,487 --> 00:36:32,125
.رفیق حواست به انگشتایِ پام باشه
844
00:36:34,350 --> 00:36:37,859
خب با چه ابزاری تونستی بیاید منو بگیری؟
845
00:36:39,262 --> 00:36:40,547
اون کادیلاک رو زدم به ساختمون و
846
00:36:40,550 --> 00:36:42,051
بعدش تو رو با دستایِ لُختم
847
00:36:42,053 --> 00:36:43,592
.آوردم بیرون
848
00:36:43,595 --> 00:36:45,728
.انگار دارم روت اثر میزارم
849
00:36:45,731 --> 00:36:47,432
چیه،آدامس بادکنکی و
گیره کاغذت تموم شده بود
850
00:36:47,434 --> 00:36:48,800
یا همچین چیزی؟-
آره-
851
00:36:48,803 --> 00:36:50,972
یه چی مثل اون-
ممنون-
852
00:36:50,974 --> 00:36:53,213
.اوه آره
853
00:36:53,216 --> 00:36:55,817
.دستکش هایِ جالبیه بلوندی
854
00:36:55,820 --> 00:36:56,886
ممنون
855
00:36:56,888 --> 00:36:58,154
جورابایِ منو دوست داری؟
856
00:36:58,156 --> 00:37:00,056
.نه جک.داشتم شوخی میکردم
857
00:37:00,058 --> 00:37:01,436
ولی ،جدّاً
858
00:37:01,439 --> 00:37:03,092
.شماها شانس آوردید که زنده اید
859
00:37:03,094 --> 00:37:06,026
متاسفانه دوک جیکوبی نمیتونه
همین حرف رو بزنه
860
00:37:06,029 --> 00:37:08,798
چون اون هیچوقت از اون تابوت
.بیرون نیومد
861
00:37:08,800 --> 00:37:10,933
.همین الان تلفنِ سی آی ای رو قط کردم
862
00:37:10,935 --> 00:37:15,342
.دوک جکوبی الان رسماً مرده
863
00:37:15,345 --> 00:37:17,740
خب،این خبر عالی ایه
.بی احترامی نباشه
864
00:37:17,742 --> 00:37:19,863
.نه .به خودم نگرفتم.درآرامش بخوابد
865
00:37:19,866 --> 00:37:21,177
هیچ کس به اندازه من خوشحال نیست
866
00:37:21,179 --> 00:37:23,112
.که اونو در آینه یِ گذشته میبینم
867
00:37:23,114 --> 00:37:24,680
...ولی،ممم
868
00:37:25,905 --> 00:37:27,604
اون چی میشه؟
869
00:37:27,607 --> 00:37:29,852
دیکسی لی جیکوبی هم همیجا دفن میشه
870
00:37:29,854 --> 00:37:31,854
.درست کنارِ همسرش دوک
871
00:37:31,856 --> 00:37:34,090
ولی از اونجایی که یه زنِ کلاهبردارِ ناشناخته اونجا هست
872
00:37:34,092 --> 00:37:35,456
که دستبند داره
873
00:37:35,459 --> 00:37:37,760
.از توانایی هاش به خوبی استفاده میکنیم
874
00:37:37,762 --> 00:37:40,479
همین الان قراری گذاشتم که اتهاماتش
ساقط بشه در ازایِ
875
00:37:40,482 --> 00:37:42,298
کمک اون به سی آی اِی که
876
00:37:42,300 --> 00:37:44,333
.بتونه شناسه هایِ پوششیِ بهتری بسازه
877
00:37:44,335 --> 00:37:49,005
ان او پی دی باید خبرشو تقریباً
...حدود
878
00:37:49,007 --> 00:37:50,709
گرفتم.باشه-
.الان گرفته باشه-
879
00:37:50,712 --> 00:37:52,940
متی،این قشنگترین چیزیه که
880
00:37:52,943 --> 00:37:54,677
.تاحالا واسه من انجام دادی...ممنون
881
00:37:54,679 --> 00:37:58,769
تو احتمالاً باید یه تعداد سلولهایِ
.مغزت رو تویِ اون جعبه جا گذاشته باشی دالتون
882
00:37:58,772 --> 00:38:02,284
اینکارو واسه امنیت ملی کردم
.نه تو
883
00:38:02,286 --> 00:38:05,373
حرفش شد،اولین کاری که میکنم وقتی بریم خونه
884
00:38:05,376 --> 00:38:08,443
اینه که دستورِ یه بازبینیِ کامل
885
00:38:08,446 --> 00:38:10,246
.روِیِ گزارشاتِ تو انجام بشه
886
00:38:10,249 --> 00:38:11,440
.تک تکشون
887
00:38:11,443 --> 00:38:12,429
آره خب،با اینکه این خیلی ترسناکه ولی
888
00:38:12,431 --> 00:38:13,754
.بهتر از زنده کباب شدنه
889
00:38:13,756 --> 00:38:15,857
منتظرِ چیزی خواهم بود که مطمئنم یک
890
00:38:15,860 --> 00:38:19,429
.دهن سرویسیِ بی پایانه
891
00:38:19,432 --> 00:38:22,533
بهم گفتن که شماها مسئولِ آزادیِ
من هستید
892
00:38:23,756 --> 00:38:24,772
.ممنون
893
00:38:24,889 --> 00:38:26,294
.ممنون از اون
894
00:38:26,297 --> 00:38:28,534
.ممنون.واقعاً
895
00:38:28,537 --> 00:38:31,847
...و به هر قیمتی
896
00:38:31,849 --> 00:38:34,884
من خیلی متاسفم واسه چیزایی که
.به تو تحمیل کردم
897
00:38:34,886 --> 00:38:38,514
.این خیلی شیرینه
.تو خیلی شیرینی
898
00:38:38,517 --> 00:38:40,250
.معذرت خواهیت قبوله
899
00:38:41,079 --> 00:38:42,679
هی،متی
900
00:38:42,682 --> 00:38:44,116
من فکر میکنم اسوات سوالات بیشتری
901
00:38:44,118 --> 00:38:45,698
.درموردِ شیرهایِ خاموشیِ زلزله ای داره
902
00:38:45,701 --> 00:38:47,001
.آره،درموردِهمش
903
00:38:52,164 --> 00:38:53,630
دان
.(شباهت به معنایِ تمام)
904
00:38:53,633 --> 00:38:56,505
آره.آره،یه جورایی فهمیدم که
905
00:38:56,507 --> 00:38:58,007
...وقتی دیدم آفتاب داره میاد بالا-
نه-
906
00:38:58,009 --> 00:38:59,742
...اولین سوالی که ازم پرسیدی
907
00:38:59,744 --> 00:39:00,710
.جوابش اینه
908
00:39:00,712 --> 00:39:02,811
.اسم واقعیِ من...دان هستش
909
00:39:02,814 --> 00:39:04,647
.اوه دان
910
00:39:04,649 --> 00:39:07,016
.اسم قشنگی واسه یه دخترِ زیباست
.من جک هستم
911
00:39:07,018 --> 00:39:08,584
.سلام جک-
.سلام.از دیدنتون خوشبختم-
912
00:39:08,586 --> 00:39:10,194
از دیدنت خوشوقتم-
اوه دان،با من راه بیا دان-
913
00:39:10,196 --> 00:39:12,089
.باشه،اووو
914
00:39:12,092 --> 00:39:15,124
فامیلت چیه دان؟
915
00:39:15,126 --> 00:39:18,123
.اووه،آروم برو کابوی
916
00:39:18,126 --> 00:39:20,963
.اول باید واسم شام بخری
917
00:39:22,470 --> 00:39:24,522
خیلی خب،چطور میتونم اینکارو بکنم؟
میتونم یکم پول قرض بگیرم؟
918
00:39:24,525 --> 00:39:27,769
.هرچی بخوای
919
00:39:27,772 --> 00:39:30,436
.درآرامش بخوابی دوک
920
00:39:30,439 --> 00:39:32,279
.به سختی میشناختیمت
921
00:39:34,587 --> 00:39:37,584
.مک جک و متی تویِ ده دقیقه آماده ان
922
00:39:37,587 --> 00:39:39,144
فقط یه چند ساعت دیگه مونده
923
00:39:39,147 --> 00:39:40,849
.تا قبل از اینکه متی دوباره بیاد تو از اون در
924
00:39:40,852 --> 00:39:43,953
و...تو داری فکر کردی که
925
00:39:43,955 --> 00:39:45,321
...میخوای بگی
926
00:39:46,968 --> 00:39:49,602
یا نگی؟
927
00:39:49,605 --> 00:39:54,514
ببین،بوزر کاری که تو کردی
خودخواهانه و احمقانه بود
928
00:39:54,517 --> 00:39:57,333
.و...و کوتاه بینانه بود
929
00:39:58,503 --> 00:40:02,605
ولی بعد از اینکه پیام هاتو به
...لیانا رمزگشایی کردم
930
00:40:02,607 --> 00:40:03,973
.شاید یه تعدادیشون رو خونده باشم
931
00:40:03,975 --> 00:40:05,174
اینکارو کردی؟
932
00:40:05,176 --> 00:40:07,543
...یکم سخت بود نکنم
933
00:40:07,545 --> 00:40:08,944
"خرس کوچولو"
934
00:40:10,259 --> 00:40:12,281
و بخش هایی که باعث شد نخوام بگم
935
00:40:12,283 --> 00:40:14,583
.واقعاً شیرین بودن
936
00:40:14,585 --> 00:40:16,752
پس منو لو نمیدی؟
937
00:40:16,754 --> 00:40:19,054
من لازم ندارم که تو رو لو بدم
938
00:40:19,056 --> 00:40:21,225
.چون هیچوقت گیرنمیوفتی
939
00:40:21,228 --> 00:40:22,913
.بزار گوشیتو ببینم
940
00:40:24,961 --> 00:40:27,695
واستون یه نرم افزار
.رمزگذاری شده تر ساختم
941
00:40:27,698 --> 00:40:30,584
که کاملاً تویِ شبکه یِ
.فینکس غیرقابلِ شناساییه
942
00:40:30,587 --> 00:40:33,135
که به این معناست که
...این مکالمه که اینجاست
943
00:40:33,137 --> 00:40:34,737
.هیچوقت اتفاق نیوفتاده
944
00:40:37,975 --> 00:40:41,177
!رایلی!رایلی
945
00:40:41,179 --> 00:40:42,826
.ممنون رایلی
946
00:40:49,780 --> 00:40:51,586
...اوه
947
00:40:51,589 --> 00:40:53,850
جک دالتون
948
00:40:53,853 --> 00:40:57,092
.من از استایلت خوشم میاد
949
00:40:57,094 --> 00:40:58,694
آره؟
950
00:40:58,696 --> 00:41:00,095
اوهوم.
951
00:41:00,097 --> 00:41:02,943
هی،تو از بروس ویلیس خوشت میاد؟
952
00:41:02,946 --> 00:41:05,800
.من عاشقِ بروس ویلیسم
.اون خیلی جذابه
953
00:41:05,803 --> 00:41:08,304
واقعا؟-
آره-
954
00:41:08,306 --> 00:41:11,006
میخوای یه ماراتونِ جان سخت
توی اتاق خواب داشته باشی؟
955
00:41:11,008 --> 00:41:12,232
.اوه آره
956
00:41:12,235 --> 00:41:15,170
"به جشن خوش اومدی رفیق."
957
00:41:36,388 --> 00:41:38,779
چی میتونم بگم؟
.من عاشق کارم هستم
خانوم جیکوبی
958
00:41:45,810 --> 00:41:47,420
نه
959
00:41:47,423 --> 00:41:48,811
اون از من دزدی کرده؟
960
00:41:52,783 --> 00:41:55,885
.دوباره نه،لطفاً
961
00:41:55,887 --> 00:41:58,587
بهتره برچسب هایِ سگ
...بابامو برنداشته باشه
962
00:42:03,990 --> 00:42:08,420
بیخیال دالتون
...من که یه هیولا نیستم
963
00:42:09,748 --> 00:43:09,748
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com