1 00:00:00,906 --> 00:00:03,273 انبار مهمات ياغي ها، آمريکاي جنوبي 2 00:00:04,383 --> 00:00:07,250 ميدونيد که ... همون چيزاي هميشگي 3 00:00:08,820 --> 00:00:12,071 لطفا، اونو بزار زمين 4 00:00:12,073 --> 00:00:13,656 باور کن 5 00:00:13,658 --> 00:00:16,075 دلت نميخواد با اون بازي کني - آره - 6 00:00:16,107 --> 00:00:18,046 آره فقط بدش به ما 7 00:00:19,831 --> 00:00:21,581 فقط بدش به ما، باشه؟ 8 00:00:24,002 --> 00:00:26,336 فقط اونو بده به ما - آه - 9 00:00:26,338 --> 00:00:27,971 اونو بده به ما، ميمون کوچولو. باشه؟ 10 00:00:27,973 --> 00:00:30,673 هي، مرد کوچيک 11 00:00:30,675 --> 00:00:32,389 هي ببين چي دارم 12 00:00:32,414 --> 00:00:35,562 يه چيز گرد خوشمزه و رسيده 13 00:00:35,564 --> 00:00:36,846 همه ي دوستاي ميمونش اون بيرون از اينا ميخورن 14 00:00:36,848 --> 00:00:38,271 واسه خوردنشون ديوونه بازي در ميارن 15 00:00:38,296 --> 00:00:40,433 اون منفجر کننده رو بده و اين دلبرو 16 00:00:40,435 --> 00:00:41,742 ميدم بهت. هان؟ 17 00:00:41,767 --> 00:00:42,882 خيلي خوبه 18 00:00:42,907 --> 00:00:44,796 اوه. ممم 19 00:00:45,357 --> 00:00:46,953 مم 20 00:00:46,978 --> 00:00:48,811 خيلي آبداره. مم 21 00:00:49,027 --> 00:00:50,610 اوه 22 00:00:50,612 --> 00:00:52,695 اوه شماها اينارو ميخوريد؟ 23 00:00:52,697 --> 00:00:53,746 اينا چجوري منقرض نشدن؟ 24 00:00:53,748 --> 00:00:55,615 تو چجوري منقرض نشدي، جک؟ 25 00:00:55,617 --> 00:00:57,617 کدوم نامزد جايزه ي دارويني يه منفجر کننده رو تو يه اتاق پر از 26 00:00:57,619 --> 00:00:59,035 مواد منفجر شونده، ميزاره رمين؟ 27 00:00:59,037 --> 00:01:00,537 اوني که فقط دوتا دست داره و مجبور بود که ... آه 28 00:01:00,539 --> 00:01:02,372 يه فرمانده ي ياغي رو به سرعت به هم ببافه، رايلي 29 00:01:02,374 --> 00:01:04,207 باشه 30 00:01:04,209 --> 00:01:06,042 مرد، من فقط براي يه ثانيه اون منفجر کننده رو گذاشتم زمين 31 00:01:06,044 --> 00:01:07,510 نميدونستم که يه ميمون کاپوچينويي قراره 32 00:01:07,512 --> 00:01:09,365 بياد برش داره که 33 00:01:09,998 --> 00:01:12,048 بزن بهادر؟ - فکر کنم کاپوچينوئه (اشتباه تلفظ ميکنه) - 34 00:01:12,050 --> 00:01:13,883 بزن بهادره - بچه ها اين يه ميمونه - 35 00:01:13,885 --> 00:01:16,469 ميدوني چيه؟ خبر خوب اينه که محافظش هنوز روشه 36 00:01:16,471 --> 00:01:17,687 پس خطري تهديدمون نميکنه 37 00:01:17,689 --> 00:01:19,055 ...مگر اينکه يه جوري بفهمه که چجوري ميشه 38 00:01:21,476 --> 00:01:24,123 مسلحش کرد - اوه اوه - 39 00:01:24,678 --> 00:01:27,350 هي، فکر کنم بهتره به جورج کنجکاو 40 00:01:27,375 --> 00:01:28,781 يه چيز ديگه براي کنجکاوي بديم 41 00:01:28,783 --> 00:01:30,283 قبل از اينکه اون دکمه رو فشار بده 42 00:01:30,285 --> 00:01:32,619 و دخل هممونو همين جا بياره - آره آره - 43 00:01:32,621 --> 00:01:34,237 مثل چي؟ مثل چي؟ - چميدونم - 44 00:01:34,239 --> 00:01:36,906 هي رفيق 45 00:01:36,908 --> 00:01:38,778 اين چيه؟ 46 00:01:39,365 --> 00:01:43,006 آره آره. خوشت اومد مگه نه؟ 47 00:01:44,165 --> 00:01:46,132 با هم عوض بدل کنيم؟ 48 00:01:46,868 --> 00:01:49,235 آره 49 00:01:50,221 --> 00:01:51,721 دقيقا 50 00:01:59,180 --> 00:02:00,847 اوه 51 00:02:00,849 --> 00:02:03,066 امنه 52 00:02:03,068 --> 00:02:05,985 امن؟ دادن يه چاقو به يه ميمون کجاش امنه؟ 53 00:02:05,987 --> 00:02:07,937 اصلا نظري داري که ميتونه با اون چيکار کنه؟ 54 00:02:07,939 --> 00:02:09,772 نميدونم جک، چيکار ميخواد بکنه؟ 55 00:02:10,102 --> 00:02:13,771 احتمالا الان "سياره ي ميمون ها" رو کليد زدي، مرد 56 00:02:13,849 --> 00:02:38,046 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.com 57 00:02:38,103 --> 00:02:40,303 هي، بچه ها. من (تاسیسات فینیکس) 58 00:02:40,305 --> 00:02:42,105 ميخواستم به خاطر گل ها و هدايا 59 00:02:42,107 --> 00:02:44,223 از همتون تشکر کنم 60 00:02:44,225 --> 00:02:45,475 و بوزر، حق با توئه 61 00:02:45,477 --> 00:02:48,277 باقي مونده ي پاسترامي کريسمس به طرز شگفت آوري خيلي خوبه 62 00:02:49,481 --> 00:02:51,481 خب، امم، دکترا با درخواست 63 00:02:51,483 --> 00:02:53,449 سفرم، موافقت کردن 64 00:02:53,451 --> 00:02:55,652 فردا قراره برگردم به استراليا 65 00:02:55,654 --> 00:02:57,561 تا با خواهرم باشم 66 00:02:57,919 --> 00:03:00,717 و ورزش درماني رو تموم کنم 67 00:03:01,543 --> 00:03:03,409 دلم براتون تنگ ميشه 68 00:03:04,412 --> 00:03:05,962 براي همتون 69 00:03:06,578 --> 00:03:08,665 پس مراقب همديگه باشيد 70 00:03:08,667 --> 00:03:10,249 مخصوصا جک 71 00:03:10,649 --> 00:03:12,664 ..و اگه ميتونيد 72 00:03:14,793 --> 00:03:17,427 مرداکو برام پيدا کنيد 73 00:03:18,726 --> 00:03:21,833 بهش گفتم که برنامه همينه - به امید خدا - 74 00:03:24,117 --> 00:03:26,787 پيشرفت اينجا چجوريه؟ - کند - 75 00:03:27,461 --> 00:03:29,102 يعني، وقتي گفتي کد 76 00:03:29,104 --> 00:03:30,687 يازده رقمي درج شده روي چرخ دنده، يه سرنخه 77 00:03:30,689 --> 00:03:32,271 که ممکنه کمکت کنه باباتو پيدا کني 78 00:03:32,273 --> 00:03:33,523 فکر کردم خل شدي 79 00:03:33,525 --> 00:03:35,860 ولي بعدش کادوي کريسمش عجيب غريبش رسيد 80 00:03:35,885 --> 00:03:37,360 که ثابت ميکرد حق با توئه 81 00:03:37,362 --> 00:03:38,911 ولي سوالاي بيشتري برام به وجود آورده 82 00:03:38,913 --> 00:03:41,455 آره، مثل اين، که چرا عدداي روي بازوي اين يارو 83 00:03:41,480 --> 00:03:43,199 با بخشي از شماره هاي چرخ دنده مشترکه؟ 84 00:03:43,201 --> 00:03:45,118 آره. و اين يارو کيه؟ 85 00:03:45,120 --> 00:03:46,900 و چه ربطي به باباي تو داره؟ 86 00:03:47,225 --> 00:03:50,158 ببين، تنها چيزي که ازش مطمئنم اينه که توي هيچ پايگاه داده اي نيست 87 00:03:51,885 --> 00:03:54,552 متي درباره ي پرونده چي فکر ميکنه؟ 88 00:03:54,577 --> 00:03:55,860 آم.. نميدونم 89 00:03:56,049 --> 00:03:57,382 بهش نشون ندادي؟ 90 00:03:57,549 --> 00:03:58,598 نه 91 00:03:58,600 --> 00:04:00,183 چرا نه؟ وقتي بايد يه سري اطلاعات گيج کننده 92 00:04:00,185 --> 00:04:01,718 ...رو برسي کنيم، هيچ کس بهتر از 93 00:04:01,720 --> 00:04:03,121 چون فکر ميکنم خودش توی اینکار دست داره 94 00:04:04,973 --> 00:04:06,222 آره 95 00:04:06,224 --> 00:04:08,057 فکر کردم يه مدرک پيدا کردم که نشون ميده بابامو ميشناسه 96 00:04:08,059 --> 00:04:09,142 پس درباره اش باهاش حرف زدم 97 00:04:09,144 --> 00:04:10,753 گفت که نميشناخته 98 00:04:11,605 --> 00:04:12,862 فکر کنم داره دروغ ميگه 99 00:04:12,864 --> 00:04:14,261 ولي در عين حال 100 00:04:14,482 --> 00:04:16,363 هيچ راهي براي فهميدنش نيست 101 00:04:16,555 --> 00:04:18,104 مرد 102 00:04:18,286 --> 00:04:20,570 هضم کردنش سخته، مک 103 00:04:20,572 --> 00:04:22,430 حالا ميفهمم چرا براي گم کردن چاقوت 104 00:04:22,455 --> 00:04:23,623 ناراحت نيستي 105 00:04:24,008 --> 00:04:26,409 گمش نکردم. دادمش رفت 106 00:04:26,411 --> 00:04:28,995 به هرحال، اون فقط يه چاقو بود - آها. نه - 107 00:04:28,997 --> 00:04:30,246 چيزي که باهاش بوقلمون شکرگذاري رو ميبريم 108 00:04:30,248 --> 00:04:31,664 " فقط يه چاقوئه" 109 00:04:31,666 --> 00:04:33,216 اون يه چاقو جيبي محشر بود 110 00:04:33,218 --> 00:04:34,667 که پدربزرگت بهت داده بود 111 00:04:35,503 --> 00:04:36,937 قبوله 112 00:04:37,972 --> 00:04:41,473 ..ولي چونکه آخرين کارکردش نجات زندگي من، و رايلي بود 113 00:04:42,669 --> 00:04:44,547 فکر کنم پدربزرگم افتخار ميکرد 114 00:04:44,961 --> 00:04:46,703 خوشحال ميشم يه چاقوي 115 00:04:46,728 --> 00:04:48,398 جايگزين برات سفارش بدم 116 00:04:48,423 --> 00:04:51,517 يا ميتوني از جايگزينم بخواي برات بخره 117 00:04:51,519 --> 00:04:53,152 رفيق، براي بار ميليونيم 118 00:04:53,154 --> 00:04:55,071 براي تو جاگزين نيوردن 119 00:04:55,073 --> 00:04:58,608 این ماشین جنگی بدون سرنشین برای چالش پروژه های تحقیقاتی پیشرفته وزارت دفاع(دارپا)کورمن هست 120 00:04:58,610 --> 00:05:00,526 مسابقه سالهاست که برگزار ميشه 121 00:05:00,528 --> 00:05:01,744 و تا حالا هيچ چيز توي آزمايشگاه ما 122 00:05:01,746 --> 00:05:03,067 به خاطرش جايگزين نشده 123 00:05:03,092 --> 00:05:05,138 خب، اميدوارم که نشه 124 00:05:05,283 --> 00:05:08,784 اين سلاح ها براي آزمايشگاه ما به شدت بلا استفاده ان 125 00:05:08,809 --> 00:05:11,120 و تا حالا سعي کردي باهاش حرف بزني؟ 126 00:05:11,122 --> 00:05:13,778 اصلا هيچ شخصيتي نداره 127 00:05:13,912 --> 00:05:15,695 چونکه شخصيت نياز نداره 128 00:05:15,767 --> 00:05:17,400 هدف مسابقه اينه که يه ماشين ارتشي 129 00:05:17,425 --> 00:05:19,542 کاملا خودکار رو شبيه سازي کنيم 130 00:05:19,631 --> 00:05:21,097 دستيار آزمايشگاه نميخواد که 131 00:05:21,099 --> 00:05:23,893 استعداد هاي تو به هيچ شکلي جايگزين نميشن، باشه؟ 132 00:05:23,918 --> 00:05:25,468 اين ماشين ميتونه يه روزي کاري رو که 133 00:05:25,470 --> 00:05:27,330 زنبوراي وحشي براي نيروي هوايي کردن، براي نيروهاي زميني انجام بده 134 00:05:27,355 --> 00:05:29,806 اگه بتونيم امسال سيا رو شکست بديم 135 00:05:29,808 --> 00:05:32,975 ...و ان اس اي. و دي او دي. جي پي ال 136 00:05:32,977 --> 00:05:36,416 که قطعا ميبريم، يکم ايمان داشته باشيد بچه ها. 137 00:05:36,441 --> 00:05:38,314 امسال سال ماست - هي بچه ها - 138 00:05:38,316 --> 00:05:39,482 ميدونم سرتون شلوغه و 139 00:05:39,484 --> 00:05:41,818 ...مشغول آماده شدن براي مسابقه ايد. ولي جک 140 00:05:41,820 --> 00:05:43,236 رفتارش عجيب شده 141 00:05:43,238 --> 00:05:44,821 راستشو بخواي، عجيب ميشه 142 00:05:44,823 --> 00:05:45,872 اگه که عجيب رفتار نکنه 143 00:05:45,874 --> 00:05:47,039 آره جيل. تا الان ديگه 144 00:05:47,041 --> 00:05:48,580 بايد فهميده باشي که اين يه بخش از تنظيمات پيش فرضشه 145 00:05:48,605 --> 00:05:50,459 درسته. ولي نه اين واقعا عجيبه 146 00:05:50,461 --> 00:05:51,994 حتي براي جک 147 00:05:51,996 --> 00:05:53,462 باشه 148 00:05:53,464 --> 00:05:55,214 باشه 149 00:05:58,339 --> 00:06:00,172 چه خبره جک؟ اين يارو کيه؟ 150 00:06:00,197 --> 00:06:01,470 آدم کش، تروريست؟ 151 00:06:01,472 --> 00:06:03,389 نه. بدتره. خيلي بدتره 152 00:06:03,391 --> 00:06:04,590 با جيمز ليروي آشنا شيد 153 00:06:04,592 --> 00:06:05,808 که دوستاش و دشمناش 154 00:06:05,810 --> 00:06:07,009 جيمي صداش ميکنن 155 00:06:07,011 --> 00:06:08,177 آه 156 00:06:08,179 --> 00:06:09,769 ببخشيد، الان يه ماموريت جديد گرفتيم؟ 157 00:06:09,794 --> 00:06:12,206 نه، اون يه ماموريت نيست، رايلي 158 00:06:12,231 --> 00:06:15,910 ايني که اينجاست دشمن قديمي دبيرستاني منه 159 00:06:17,152 --> 00:06:18,441 واقعا؟ - واو - 160 00:06:18,466 --> 00:06:20,064 ببين کي بالاخره تصميم گرفته به حرفاي من گوش کنه و توي يکي از دورهمي هاي دبيرستان 161 00:06:20,105 --> 00:06:21,908 شرکت کنه. خوش به حالت 162 00:06:21,910 --> 00:06:24,260 مثل اينکه همون آدمي که از منابع فينيکس استفاده کرده 163 00:06:24,285 --> 00:06:26,028 تا يه سري اطلاعات درباره ي يه شهروند بي گناه در بياره 164 00:06:26,030 --> 00:06:28,531 بی گناه؟ کي گفته اين بي گناهه؟ 165 00:06:28,533 --> 00:06:29,910 اين يارو چهار سال از عمرش رو صرف 166 00:06:29,935 --> 00:06:32,113 نابود کردن زندگي من کرده 167 00:06:32,138 --> 00:06:33,652 هميشه از من برتر بوده 168 00:06:33,660 --> 00:06:36,103 وقتي جفتمون براي مسئول کلاس بودن نامزد شديم، اون برد 169 00:06:36,128 --> 00:06:37,946 جفتمون براي بازيکن خط حمله مسابقه داديم 170 00:06:37,948 --> 00:06:39,197 اون برد 171 00:06:39,199 --> 00:06:41,533 و وقتي دوتامون براي " بهترين مدل مو" نامزد شديم، حدس بزنيد چي شد؟ 172 00:06:41,535 --> 00:06:42,450 اون برد؟ 173 00:06:42,452 --> 00:06:43,701 درسته. اون برد 174 00:06:44,101 --> 00:06:47,403 و وقتي سال آخر منو سر پادشاه مراسم رقص بودن شکست داد 175 00:06:48,253 --> 00:06:50,285 هيچ وقت همون آدم قبلي نشدم 176 00:06:51,144 --> 00:06:52,460 خب، ميدوني که پادشاه هاي مراسم رقص 177 00:06:52,462 --> 00:06:55,263 هيچ قدرت واقعي ندارن، درسته؟ - فقط دارم ميگم - 178 00:06:55,265 --> 00:06:57,486 اين عوضی واقعا اعتماد به نفس منو داغون کرد 179 00:06:57,511 --> 00:06:59,551 خب، ممکنه اين کارو کرده باشه، جک 180 00:06:59,553 --> 00:07:01,102 ولي اين قضيه مال سالها پيشه - دهه ها - 181 00:07:01,104 --> 00:07:02,387 حتي چند قرن - آره - 182 00:07:02,389 --> 00:07:03,885 اوه خيلي خنده دارين، نه نه 183 00:07:03,910 --> 00:07:05,814 بفرماييد، به مشکلات من بخندين 184 00:07:05,839 --> 00:07:09,174 دارم ميگم اين يه نقطه ي تغيير بزرگ تو زندگي من بوده 185 00:07:09,199 --> 00:07:10,498 کي ميدونه به چه چيزايي 186 00:07:10,500 --> 00:07:12,784 ميتونستم برسم اگه به خاطر اين يارو نبود 187 00:07:12,786 --> 00:07:14,119 اگه انقدر ازش بدت مياد 188 00:07:14,121 --> 00:07:15,558 چرا اصلا ميخواي توي دورهمي شرکت کني؟ 189 00:07:15,583 --> 00:07:19,040 خب، نميخواستم. ولي بعدش همه ي شما احمقا 190 00:07:19,042 --> 00:07:21,092 براي اين مسابقه ي آخرالزماني رباتي ثبت نام کردين 191 00:07:21,094 --> 00:07:22,519 و من نميخوام بخشي از اون باشم 192 00:07:22,544 --> 00:07:23,761 جک، چالش کورمن 193 00:07:23,763 --> 00:07:25,096 يه رقابت دوستانه اس 194 00:07:25,098 --> 00:07:27,465 آره مطمئنم مايلز بنت داسون هم قبل از اينکه 195 00:07:27,467 --> 00:07:28,600 اسکاي نت رو فعال کنه و 196 00:07:28,602 --> 00:07:30,508 يه ارتش ترميناتور رو آزاد کنه، همينو گفت 197 00:07:30,533 --> 00:07:31,769 اصلا ... اصلا 198 00:07:31,771 --> 00:07:32,804 متي اصلا ميدونه 199 00:07:32,806 --> 00:07:34,722 که شماها براي اين مسابقه ثبت نام کردين؟ 200 00:07:35,775 --> 00:07:37,976 ميشه يکي به من بگه که چرا 201 00:07:37,978 --> 00:07:39,969 اينجا منتظر شمام؟ يعني ما آماده ايم 202 00:07:39,994 --> 00:07:41,340 که بريم ويرجينيا 203 00:07:41,365 --> 00:07:43,602 و فقط تيمي رو که، ميدونيد .. ميخوان مسابقه بدن رو 204 00:07:43,627 --> 00:07:45,032 اينجا نداريم 205 00:07:45,327 --> 00:07:46,422 و دالتون 206 00:07:46,447 --> 00:07:49,743 هويت جعلي تو، يه فروشنده ي کاشي حمامه 207 00:07:49,768 --> 00:07:51,956 درسته. - اگه بفهمم که اطلاعات سري رو - 208 00:07:51,958 --> 00:07:54,792 فقط براي تحت تاثير قرار دادن يه چيرليدر مطلقه از 209 00:07:54,794 --> 00:07:58,079 يه دبيرستان درب و داغون موسيقي، لو دادي 210 00:07:58,081 --> 00:08:00,954 آرزو ميکني که کاش آخرالزمان رباتي بود 211 00:08:03,120 --> 00:08:05,196 پایگاه نظامی محرمانه در شمال ویرجینیا 212 00:08:05,220 --> 00:08:06,839 کمپ برگزاری چالش کورمن 213 00:08:06,840 --> 00:08:10,058 ده سال پيش دانشمند دارپا، مارتين کورمن يه رويا داشت 214 00:08:10,060 --> 00:08:14,979 که يه ماشين تمام خودکار امداد درست کنه 215 00:08:14,981 --> 00:08:17,500 که بتونه سربازاي زخمي رو از ميدون جنگ نجات بده 216 00:08:17,525 --> 00:08:19,392 بدون اينکه نيروهاي بيشتري درگير بشن 217 00:08:19,853 --> 00:08:22,195 پس، چالش کورمن رو درست کرد 218 00:08:22,220 --> 00:08:24,640 تا برترين ذهن ها رو دور هم جمع کنه 219 00:08:24,665 --> 00:08:28,656 به اميد اينکه، يه روزي، يه نفر روياش رو برآورده کنه 220 00:08:29,529 --> 00:08:32,580 ولي يه بخش از مسابقات هميشه 221 00:08:32,582 --> 00:08:34,079 به يک صورت بوده 222 00:08:34,305 --> 00:08:36,355 تيم ما هيچ وقت نبرده 223 00:08:36,915 --> 00:08:39,048 ولي امسال، سال ماست 224 00:08:39,073 --> 00:08:40,188 آره آره 225 00:08:40,213 --> 00:08:42,805 سالي که فينيکس 226 00:08:42,830 --> 00:08:45,197 اون ربان آبي و همه ي بودجه اي که همراهش هست رو 227 00:08:45,222 --> 00:08:46,602 با خودش ميبره 228 00:08:46,843 --> 00:08:49,393 پس تک تک پيچارو سفت کنيد 229 00:08:49,418 --> 00:08:51,502 و همه ي خط هاي برنامه نويسي رو دوباره چک کنيد 230 00:08:51,527 --> 00:08:55,258 ...چونکه همه چيز اين ماشين بايد 231 00:09:00,072 --> 00:09:01,508 بوزر؟ 232 00:09:02,729 --> 00:09:04,610 مشکلي نيست. ميتونيم اونو درست کنيم 233 00:09:04,642 --> 00:09:06,025 امروز هيچ اشتباهي نميکنيد ملت 234 00:09:06,050 --> 00:09:07,227 هيچي 235 00:09:07,252 --> 00:09:09,180 حالا بريد برنده ي چالش بشيد 236 00:09:12,313 --> 00:09:14,368 میشه اون دم باریک رو به من بدی؟ 237 00:09:14,393 --> 00:09:15,735 آره 238 00:09:17,500 --> 00:09:20,023 بفرما - مرسي - 239 00:09:25,969 --> 00:09:27,820 انبر دست و صندلی تاشو؟ 240 00:09:27,845 --> 00:09:30,088 واو، موسسه ي فينيکس 241 00:09:30,090 --> 00:09:32,257 يه سري تکنولوژي باورنکردني داره 242 00:09:33,244 --> 00:09:35,411 از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم، مک گايور 243 00:09:35,436 --> 00:09:36,852 اومدم برات آرزوي موفقيت کنم 244 00:09:36,877 --> 00:09:38,546 الي وينتروپ 245 00:09:38,985 --> 00:09:41,986 زندگي تو بخش مخصوص تحقيق سيا چجوريه؟ 246 00:09:42,011 --> 00:09:46,189 اوه ميدوني، يه سال ديگه، يه شبيه ساز دهن پر کن ديگه 247 00:10:09,344 --> 00:10:13,513 با برونو آشنا شو،مامور عملیاتی بدون سرنشین آماده نبرد 248 00:10:14,814 --> 00:10:16,775 سر خط پايان ميبينمت، مک گايور 249 00:10:16,800 --> 00:10:18,383 بهترين ربات برنده ميشه 250 00:10:23,669 --> 00:10:24,718 آره 251 00:10:24,743 --> 00:10:27,542 مطمئن نيستم امسال، سال ما باشه 252 00:10:31,293 --> 00:10:32,979 خب شما دوتا کي باهم رابطه داشتيد؟ 253 00:10:33,551 --> 00:10:35,143 چي؟ 254 00:10:39,542 --> 00:10:43,646 آره. باشه. رابطه داشتيم - امتياز ويژه ي چالش کورمن - 255 00:10:43,671 --> 00:10:46,646 چرا بهم نگفته بودي مرد؟ - چونکه چيز خاصي نبود - 256 00:10:47,550 --> 00:10:49,841 چند سال پيش بود. دفعه ي اول بود ميومدم اينجا 257 00:10:50,764 --> 00:10:52,013 واقعا ازش خوشم ميومد 258 00:10:52,038 --> 00:10:53,671 و فکر ميکردم اونم از من خوشش مياد 259 00:10:53,696 --> 00:10:56,067 تا اينکه ديدم داره 260 00:10:56,092 --> 00:10:57,927 تو مشخصات طراحي هاي توي لپ تاپم سرک ميکشه 261 00:10:57,952 --> 00:11:00,685 داشت تو لپ تاپت فضولي ميکرد؟ - ...آره خب - 262 00:11:01,418 --> 00:11:03,427 فکر کنم براي بعضيا 263 00:11:03,452 --> 00:11:05,357 بردن همه ي چيزيه که اهميت داره 264 00:11:18,030 --> 00:11:20,991 دورهمي دبيرستان جک،تک ستاره 265 00:11:21,016 --> 00:11:22,950 همه افرادی که اینجا هستن در حال تظاهر هستن 266 00:11:33,096 --> 00:11:34,128 جک دالتون 267 00:11:34,130 --> 00:11:36,775 اسکار هيمنز؟ - ميدونستم خودتي - 268 00:11:36,800 --> 00:11:38,683 يه روزم پير نشدي 269 00:11:38,685 --> 00:11:40,238 عالي به نظر مياي، مرد 270 00:11:40,263 --> 00:11:42,520 کلاه ات رو دوست دارم. تينا پم 271 00:11:42,522 --> 00:11:44,055 آره - بيا بغلم دختر - 272 00:11:44,057 --> 00:11:46,441 عالي به نظر مياي. ديدن دوباره ي شماها خيلي خوبه 273 00:11:46,443 --> 00:11:48,476 ...چند وقت از آخرين باري که 274 00:11:48,478 --> 00:11:49,777 اينجا جمع شديم ميگذره - آره - 275 00:11:49,779 --> 00:11:51,529 يادته؟ کي ديگه اينجا بود؟ 276 00:11:51,531 --> 00:11:52,843 جيمي ليروي؟ 277 00:11:52,868 --> 00:11:54,187 نه فکر نکنم جيمي بوده باشه 278 00:11:54,212 --> 00:11:56,179 جيمي 279 00:11:57,654 --> 00:11:58,986 سلام - سلام - 280 00:11:58,988 --> 00:12:00,421 جيل رو يادته؟ - سلام - 281 00:12:00,446 --> 00:12:01,538 حرومزاده 282 00:12:01,563 --> 00:12:03,757 اون اينجاست - اين که بهتر از جورج کلوني - 283 00:12:03,782 --> 00:12:05,163 مونده 284 00:12:05,188 --> 00:12:07,163 بريم بالا. بوم 285 00:12:07,188 --> 00:12:08,688 سلام مرد 286 00:12:11,918 --> 00:12:13,382 چه خبرا کارل؟ 287 00:12:13,407 --> 00:12:15,858 هنوز به بازي دخمه ها و اژهايان علاقه مندي؟ 288 00:12:15,883 --> 00:12:17,874 اوهوم - چه باحال - 289 00:12:17,899 --> 00:12:21,069 خوشحالم ميبينمت. سلام - چطوري؟ سلام - 290 00:12:21,094 --> 00:12:24,054 مسابقه دهنده ي بعدي روي خط شروع 291 00:12:29,384 --> 00:12:30,499 موسسه ي؟ 292 00:12:30,863 --> 00:12:32,312 موسسه ي فينيکس 293 00:12:32,337 --> 00:12:34,054 و اسم وسيله اتون؟ 294 00:12:36,284 --> 00:12:38,751 کابوس دالتون 295 00:12:41,375 --> 00:12:42,541 ...اين 296 00:12:42,566 --> 00:12:44,282 يه جورايي يه جوک خودمونيه 297 00:12:44,307 --> 00:12:45,507 باشه 298 00:12:45,532 --> 00:12:47,129 يه مسير بيست مايليه. ماشين شما 299 00:12:47,161 --> 00:12:49,699 از سرعت، درستي و قابليت شناسايي 300 00:12:49,724 --> 00:12:51,807 فرق بين هدف ها، امتياز کسب ميکنه 301 00:12:51,888 --> 00:12:53,805 اين تمرين واقعيه 302 00:12:53,830 --> 00:12:54,785 ...پس مجبورم ازتون بخوام که چند قدم 303 00:12:54,810 --> 00:12:57,644 اوه، تمام اسلحه هاي ما هنري ان. کمتر مرگبارن 304 00:12:57,701 --> 00:13:00,431 باتوم های برقی،تیرهای مشقی ...نارنجک های تشکیل شده از اسپری فلفل 305 00:13:00,456 --> 00:13:02,290 من از تفنگ خوشم نمياد 306 00:13:02,315 --> 00:13:03,238 عاليه 307 00:13:03,263 --> 00:13:05,548 هنوزم مجبورم ازتون بخوام پشت خط بايستيد 308 00:13:05,573 --> 00:13:07,737 همه چيز آماده است؟ - همه چيز آماده است - 309 00:13:12,817 --> 00:13:15,331 اگه رباتتون نبره، همتون اخراجيد 310 00:13:17,317 --> 00:13:18,449 شانس يارتون 311 00:13:18,701 --> 00:13:20,285 گوش کنيد 312 00:13:20,310 --> 00:13:23,361 اين تمرين با اسلحه هاي واقعيه. 313 00:13:23,866 --> 00:13:25,899 آماده. حاضر 314 00:13:43,316 --> 00:13:45,053 باشه، اين حتما بايد بر ضد قوانين باشه 315 00:13:45,078 --> 00:13:46,988 فکر نکنم اين بخشي از مسابقه باشه 316 00:13:47,013 --> 00:13:48,429 الي 317 00:13:48,553 --> 00:13:49,719 الي! 318 00:13:49,744 --> 00:13:51,441 کار من نيست. بهش دسترسي ندارم. برونو به هيچ کدوم از 319 00:13:51,466 --> 00:13:52,590 دستوراتم عمل نميکنه 320 00:13:52,615 --> 00:13:53,914 اين قبلا اتفاق افتاده؟ 321 00:13:53,939 --> 00:13:55,439 نه. نميدونم چه اتفاقي افتاده 322 00:13:56,104 --> 00:13:57,553 مک 323 00:14:11,902 --> 00:14:13,735 شانسي هست که اون چيز يه دکمه ي خاموش کننده داشته باشه؟ 324 00:14:26,441 --> 00:14:28,729 زره پليمر با تحمل بالا 325 00:14:28,754 --> 00:14:30,670 و موتور برقی که با برق و بنزین کار میکنه 326 00:14:30,672 --> 00:14:33,480 تا شعاع 600 مایلی 327 00:14:33,842 --> 00:14:36,721 مثل يه زنبور وحشي با چرخه 328 00:14:36,746 --> 00:14:39,130 يه هوش مصنوعي توي ماشين 329 00:14:39,132 --> 00:14:41,464 که کاملا قاطي کرده 330 00:14:41,489 --> 00:14:44,085 خب، اساسا، هوش مصنوعي قاطي نميکنه 331 00:14:44,087 --> 00:14:46,221 اين بيشتر شبيه وقتيه که يه آنتن هوايي خل ميشه 332 00:14:46,223 --> 00:14:47,597 چونکه کداش مشکل دارن 333 00:14:47,622 --> 00:14:49,872 بهش ميگن فراري 334 00:14:50,783 --> 00:14:54,235 خیله خب، شاید الان وقت مناسبی برای اصطلاحات علمی نباشه 335 00:14:54,987 --> 00:14:57,565 من ده هزار شبيه سازي روي برونو امتحان کردم 336 00:14:57,567 --> 00:14:58,605 بدون اينکه کوچيک ترين نقضي داشته باشه 337 00:14:58,630 --> 00:15:00,935 برونو هشت تا ماشين ديگه رو منفجر کرد و سعي داشت 338 00:15:00,937 --> 00:15:02,948 مارو گوشت کوبيده کنه. اين بيشتر از يه نقض کوچيکه 339 00:15:02,973 --> 00:15:05,607 بچه ها، تنها چيزي که الان اهميت داره، متوقف کردن برونو ئه 340 00:15:05,609 --> 00:15:07,066 قبل از اينکه به کسي صدمه بزنه 341 00:15:07,091 --> 00:15:08,519 وقتي حتي نميتونيم پيداش کنيم نميتونيم جلوشو بگيريم 342 00:15:08,544 --> 00:15:10,581 پس چجوري اينکارو بکنيم؟ - برو به طرف مک لين - 343 00:15:11,894 --> 00:15:14,415 ويرجينيا؟ فکر ميکني داره ميره به مقر سيا؟ 344 00:15:14,417 --> 00:15:17,831 اگه برونو بد عمل بکنه، برنامه نويسي شده تا بره روي حالت امن 345 00:15:17,856 --> 00:15:20,862 تا وقتي که جي پي اس ماشين کار کنه، همين که درحال حرف زدن هستيم 346 00:15:20,887 --> 00:15:23,137 داره ميره سمت آزمايشگاه من - ميدوه طرف خونه پيش مامانش - 347 00:15:23,162 --> 00:15:24,494 وقتي يه سگ اينکارو ميکنه با نمکه 348 00:15:24,519 --> 00:15:26,798 ولي اين؟ اصلا - ببين الي - 349 00:15:26,823 --> 00:15:28,240 يه سري پرنده توي هوا 350 00:15:28,265 --> 00:15:30,298 جيپ روي زمين و ديد ماهواره اي 351 00:15:30,300 --> 00:15:31,299 از اينجا تا مک لين، دارم 352 00:15:31,301 --> 00:15:32,967 هيچ اثري از سگ گمشده ي تو نيست 353 00:15:32,969 --> 00:15:34,956 چجوري بهش ديد پيدا کنيم؟ 354 00:15:35,174 --> 00:15:36,674 فکر نکنم بتونيم 355 00:15:37,107 --> 00:15:38,139 برونو از نظر رادار 356 00:15:38,141 --> 00:15:40,534 از نظر صوتي و هم از نظر گرمايي، نامرئي ـه 357 00:15:40,977 --> 00:15:42,477 سيستم استتار داره 358 00:15:42,479 --> 00:15:44,979 و برنامه ريزي شده تا از شاخ و برگ درختا براي پوشش استفاده کنه 359 00:15:44,981 --> 00:15:47,532 در پیدا کردن رد هایی از خودرو نظامی هاموی در پایگاه نظامی 360 00:15:47,534 --> 00:15:49,484 موفق باشیم - بگو ببينم الي - 361 00:15:49,486 --> 00:15:50,792 نميخواستي يه شاه کليد مرگ براش بزاري 362 00:15:50,817 --> 00:15:53,609 فقط در صورتي که، ميدوني، اين اتفاق افتاد؟ 363 00:15:53,634 --> 00:15:54,883 معلومه که يه شاه کليد گذاشتم توش 364 00:15:54,908 --> 00:15:57,706 وقتي برونو قاطي کرد، اولين چيزي بود که امتحان کردم 365 00:15:57,731 --> 00:16:00,492 ولي کدش دستکاري شده. کار نميکنه 366 00:16:03,308 --> 00:16:04,916 يه لحظه صبر کن، الي 367 00:16:04,918 --> 00:16:07,135 تو گفتی برونو خودروی الکتریکی و بنزینی هست؟ 368 00:16:07,488 --> 00:16:09,304 فکر کنم ميدونم چجوري پيداش کنيم 369 00:16:09,306 --> 00:16:10,889 هي، متي ميشه به همه ي ماشيناي گشت بگي 370 00:16:10,891 --> 00:16:12,924 که موتور هاشون رو خاموش کنن؟ 371 00:16:13,050 --> 00:16:15,059 چونکه ما برونو رو سريعتر پيدا ميکنيم 372 00:16:15,061 --> 00:16:16,678 اگه آدماي کمتري دنبالش بگردن؟ 373 00:16:16,680 --> 00:16:17,795 ...آره، خب 374 00:16:17,826 --> 00:16:19,528 درواقع ما قرار نيست از چشم هامون استفاده کنيم 375 00:16:19,553 --> 00:16:20,585 قراره با بيني هامون دنبالش بگرديم 376 00:16:20,587 --> 00:16:22,498 الي، ميشه پشت فرمون بشيني؟ - آره - 377 00:16:22,523 --> 00:16:24,556 بوزر ميشه از اون پشت يه پيچ گوشتي بهم بدي؟ 378 00:16:24,558 --> 00:16:25,826 آره 379 00:16:39,350 --> 00:16:43,028 تو از سنسورهای کربن دی اکسید سیستم تهویه استفاده میکنی 380 00:16:43,061 --> 00:16:44,927 تا يه بيني الکتريکي بسازي 381 00:16:44,952 --> 00:16:47,003 تا بتونيم دنبال رد بوي اگزوز برونو بريم 382 00:16:47,028 --> 00:16:49,883 شايد تکنولوژي خفني که 383 00:16:49,908 --> 00:16:52,431 ...بهش عادت داري نباشه، ولي 384 00:16:52,786 --> 00:16:55,195 ميتونه کارمونو راه بندازه 385 00:17:03,509 --> 00:17:05,101 !دالتون 386 00:17:07,778 --> 00:17:09,778 جیمی 387 00:17:09,803 --> 00:17:13,138 سلام،مَرد،بیا اینجا بیا اینجا،داداش 388 00:17:13,140 --> 00:17:14,806 اوه اوه - خیله خب،خیله خب - 389 00:17:14,808 --> 00:17:15,857 خیله خب،چطوری؟ 390 00:17:15,859 --> 00:17:17,142 تو چطوری؟ - خوبم،خوبم - 391 00:17:17,144 --> 00:17:19,031 بنظر خوب میای،بنظر خوب میای - ممنون،از آخرین بار خیلی وقته که گذشته 392 00:17:19,056 --> 00:17:21,506 آره،آره،آره،آره،باورت میشه،ها؟ 393 00:17:21,531 --> 00:17:24,718 دوباره پیش همیم،انگار هیچی تغییر نکرده،ها؟ 394 00:17:25,702 --> 00:17:28,771 تو...چطوری؟ 395 00:17:28,796 --> 00:17:31,464 اوه اوه،عالی مَرد،عالی ممنون که پرسیدی 396 00:17:31,489 --> 00:17:33,866 میدونی،پارسال تجارتم رو ده برابر 397 00:17:33,891 --> 00:17:36,308 سرمایه اولیه ام فروختم 398 00:17:36,333 --> 00:17:38,583 ما از درآمدش برای تاسیس یک شرکت خصوصی استفاده کردیم 399 00:17:38,608 --> 00:17:41,937 همین اواخر سه تا مدرسه و یک بیمارستان در آفریقا تاسیس کردیم 400 00:17:41,962 --> 00:17:44,607 خانومم،میدونی که،هنوز اینور و اونور مدلینگ میکنه 401 00:17:44,632 --> 00:17:46,565 ولی شرکت غذایی طبیعی اش 402 00:17:46,590 --> 00:17:49,281 ....تازه به سهامی عام تبدیل شد و سهامش 403 00:17:49,306 --> 00:17:51,156 سَر به فلک کشید،مَرد 404 00:17:51,181 --> 00:17:53,298 ...اوه صبرکن...بچه هام 405 00:17:53,330 --> 00:17:57,171 اون جیمی جونیور هست بهترین چپ دست حال و حاضر 406 00:17:57,196 --> 00:17:59,146 تیم بیسبال بلو جیز اومده دنبالش 407 00:17:59,171 --> 00:18:00,734 نذار حرف زدن رو راجبش شروع کنم 408 00:18:00,759 --> 00:18:02,759 و خوشگل کوچولوی من،ملودی 409 00:18:02,784 --> 00:18:05,062 اون پاییز آینده در هاروارد درسش رو شروع میکنه،مَرد 410 00:18:05,087 --> 00:18:06,552 پس هیچ شکایتی ندارم،داداش 411 00:18:06,577 --> 00:18:08,234 هیچ شکایتی،تو چکار میکنی،جک؟ 412 00:18:08,259 --> 00:18:10,039 توی زندگی به کجا رسیدی؟ 413 00:18:17,249 --> 00:18:19,449 من یه مامور دولتی شدیدا آموزش دیده ام 414 00:18:19,474 --> 00:18:21,699 که در چندین قاره با تروریست ها جنگیدم 415 00:18:21,724 --> 00:18:23,742 و دنیا رو چندین بار نجات دادم 416 00:18:35,030 --> 00:18:36,148 بیا بغلم،مَرد 417 00:18:36,236 --> 00:18:38,083 کاره خودته،همینه 418 00:18:38,108 --> 00:18:40,025 خودتی،دلقک قدیمی کلاسیک 419 00:18:40,027 --> 00:18:41,726 عالیه،عاشقشم - آره - 420 00:18:41,728 --> 00:18:42,894 عاشقشم،مَرد،آره 421 00:18:42,896 --> 00:18:45,273 ولی جدی،کار فروش کاشی حموم چطوره؟ 422 00:18:47,415 --> 00:18:49,000 البته 423 00:18:49,833 --> 00:18:54,516 البته که اون مریض ها رو درمان میکنه و مدرسه میسازه در آفریقا 424 00:18:54,541 --> 00:18:56,570 و همسرش یک سوپر مدل تاجر با نفوذ هست 425 00:18:56,595 --> 00:18:58,961 و بچه اش در آیوی لیگ هست 426 00:18:58,986 --> 00:19:01,119 و استعداد ورزشی داره 427 00:19:01,144 --> 00:19:02,695 البته 428 00:19:04,537 --> 00:19:08,205 تو با زندگیت چکار میکنی،جک؟ 429 00:19:08,472 --> 00:19:09,703 چکار میکنی؟ 430 00:19:15,093 --> 00:19:16,342 سلام جک 431 00:19:16,367 --> 00:19:18,000 سلام مَرد 432 00:19:25,272 --> 00:19:27,635 دوباره از دیدنت خوشوقتم - آره - 433 00:19:33,682 --> 00:19:35,599 ببینین،میدونم در جایگاهی نیستم که 434 00:19:35,601 --> 00:19:36,767 کار بقیه رو اینجا نقد کنم 435 00:19:36,769 --> 00:19:38,755 ولی مطمئنی این کار خلاقانه تو 436 00:19:38,780 --> 00:19:40,112 جواب میده؟ 437 00:19:40,689 --> 00:19:42,272 اوه 438 00:19:42,274 --> 00:19:44,024 سمت چپ،الی،سمت چپ 439 00:19:48,471 --> 00:19:51,698 اوه،راست،بپیچ راست 440 00:19:57,337 --> 00:20:00,057 برونو باید رو به رو مون باشه 441 00:20:10,971 --> 00:20:13,920 رایلی،ما برونو رو پیدا کردیم سیگنال ما رو دنبال کن 442 00:20:13,922 --> 00:20:15,005 سیگنالتون رو میبینم 443 00:20:15,007 --> 00:20:16,938 مهمتر از اون،سیگنال اون رو میبینم 444 00:20:16,963 --> 00:20:18,271 دارم سعی میکنم هکش کنم 445 00:20:18,296 --> 00:20:19,629 و ببینم میتونم خاموشش کنم 446 00:20:23,135 --> 00:20:24,492 خب،سریع تر هک کن 447 00:20:24,494 --> 00:20:26,127 چون برونو برنامه رو تغییر داده 448 00:20:26,129 --> 00:20:27,736 ما الان در منطقه غیر نظامی هستیم 449 00:20:32,916 --> 00:20:35,303 بچه ها،اون خروجی مکلین هست 450 00:20:35,305 --> 00:20:37,088 چه اتفاقی برای "اون برنامه ریزی شده به خونه بره" افتاده؟ 451 00:20:37,090 --> 00:20:39,757 نمیدونم،اون برنامه ریزی نشده که بره خونه 452 00:20:39,759 --> 00:20:41,440 لعنت،بچه ها،نمیتونم هیچ دسترسی پیدا کنم 453 00:20:41,465 --> 00:20:43,018 اگه از اسم کاربری و رمز عبور من استفاده کنی 454 00:20:43,043 --> 00:20:44,440 بهت دسترسی ادمین رو میده 455 00:20:44,465 --> 00:20:46,548 سعی کردم ولی ادمین تغییر کرده 456 00:20:46,573 --> 00:20:48,990 نمیتونم هک کنم چون قبلا یکی هکش کرده 457 00:20:49,102 --> 00:20:52,338 هرکسی که هستن،هنوز کنترل برونو رو در اختیار دارن 458 00:20:52,363 --> 00:20:53,812 پس اگه برونو 459 00:20:53,837 --> 00:20:56,755 به خونه نمیره،کجا میره؟ 460 00:21:16,315 --> 00:21:18,315 جک دالتون باارزش ترین بازیکن 1993 461 00:21:33,838 --> 00:21:35,538 !جک 462 00:21:35,540 --> 00:21:37,275 هی،جیمی 463 00:21:37,300 --> 00:21:38,768 هی،فکر کردم که رفتی 464 00:21:38,799 --> 00:21:40,549 آره در واقع دارم میرم 465 00:21:40,551 --> 00:21:42,100 باید برم،میدونی دیگه 466 00:21:42,102 --> 00:21:44,052 فروش کاشی حموم هیچوقت متوقف نمیشه 467 00:21:45,689 --> 00:21:47,950 تا حالا این رو نشنیده بودم 468 00:21:48,611 --> 00:21:50,025 هی،بیخیال مَرد،چرا یکم دیگه نمیمونی؟ 469 00:21:50,027 --> 00:21:52,444 اینجا بدون تو صفا نداره 470 00:21:52,446 --> 00:21:53,895 ...اه 471 00:21:53,920 --> 00:21:56,072 حداقل بذار بخاطر جبران کردن اون 472 00:21:56,097 --> 00:21:57,430 برات نوشیدنی بگیرم 473 00:21:57,824 --> 00:21:59,657 جبران چی؟ 474 00:21:59,870 --> 00:22:01,870 هی 475 00:22:01,872 --> 00:22:05,240 هی بیخیال مَرد،تو هیچی بهم بدهکار نیستی 476 00:22:05,242 --> 00:22:08,160 تو پادشاه تمام و کمال مراسم رقص بودی،پیرخر 477 00:22:08,162 --> 00:22:10,172 آره 478 00:22:10,197 --> 00:22:13,004 بجز اون بخش که یواشکی بعد از مدرسه به دفتر آقای هادن رفتم 479 00:22:13,029 --> 00:22:15,746 و صندوق آرا رو دستکاری کردم 480 00:22:17,431 --> 00:22:19,265 صبرکن،چی گفتی؟ 481 00:22:21,570 --> 00:22:23,475 آره،صندوق آرا رو دستکاری کردم 482 00:22:23,477 --> 00:22:25,844 تو صندوق آرا رو دستکاری کردی؟ 483 00:22:25,901 --> 00:22:28,235 خب،آره،چطور قرار بود برنده بشم؟ 484 00:22:29,578 --> 00:22:32,400 همه عاشق تو بودن،جک،همه 485 00:22:32,402 --> 00:22:35,201 یعنی آره،میدونم مَرد احمقانه بود 486 00:22:35,226 --> 00:22:36,772 ولی ما همیشه رقابت نزدیکی داشتیم 487 00:22:36,797 --> 00:22:39,264 و تو گل پیروزی رو برای ما در 488 00:22:39,289 --> 00:22:40,625 ...مسابقات ایالتی زدی،پس 489 00:22:44,328 --> 00:22:46,161 بخاطر این عصبانی نیستی،مَرد؟ 490 00:22:46,163 --> 00:22:47,576 یعنی امیدوارم که اینطور نباشه 491 00:22:47,601 --> 00:22:50,499 چندین سال این بار روی دوشم سنگینی میکرد 492 00:22:50,501 --> 00:22:52,801 نه 493 00:22:52,803 --> 00:22:53,969 نه مَرد 494 00:22:53,971 --> 00:22:55,420 اصلا به هیچ وجه 495 00:22:55,422 --> 00:22:57,589 نه یعنی،کدوم بازنده رقت انگیزی بخاطر 496 00:22:57,591 --> 00:23:00,642 همچنین چیزیی سال ها درگیر میشه،ها؟ 497 00:23:00,644 --> 00:23:02,727 انگار،این رویداد به تنهایی میتونه 498 00:23:02,729 --> 00:23:04,563 زندگی یه نفر رو تغییر بده؟ 499 00:23:04,565 --> 00:23:05,715 باشه 500 00:23:05,740 --> 00:23:07,348 خیله خب،خیله خب،خیله خب،آره 501 00:23:08,769 --> 00:23:10,602 هی،چرا به باشگاه بر نمیگردی؟ 502 00:23:10,604 --> 00:23:12,270 الان با احمد 50 دلار شرط بستم 503 00:23:12,272 --> 00:23:13,688 که دیگه نمیتونه پشتک بزنه 504 00:23:13,690 --> 00:23:15,490 فکر کنم امتحان کنه - (متی،مورد اضطراری) - 505 00:23:15,492 --> 00:23:17,075 قراره یه فاجعه ببار بیاد - آره،عالی میشه مَرد - 506 00:23:17,077 --> 00:23:19,861 ولی یه مورد اضطراری کاشی حموم دارم 507 00:23:19,863 --> 00:23:24,306 اوه درسته درسته چون فروش کاشی حموم هیچوقت متوقف نمیشه 508 00:23:25,197 --> 00:23:26,868 هی،در ارتباط باش،جک 509 00:23:26,870 --> 00:23:28,537 بیا دیگه اجازه ندیم ده سال تا دیدار بعدیمون طول بکشه 510 00:23:28,539 --> 00:23:31,353 آره آره حتما داداش 511 00:23:36,353 --> 00:23:37,879 نگو،بذار حدس بزنم 512 00:23:37,881 --> 00:23:39,598 شما آخرالزمان رباتی رو راه انداختین 513 00:23:39,600 --> 00:23:41,716 آره،یه ربات فراری داریم 514 00:23:41,718 --> 00:23:43,197 خب،گفتم،مگه نه؟ 515 00:23:43,222 --> 00:23:45,220 ولی یه انسان کنترلش میکنه 516 00:23:45,222 --> 00:23:48,189 یه نفر ماشین نظامی بدون سرنشین با تجهیزات پر رو دزدید 517 00:23:48,191 --> 00:23:49,891 و باور داریم که به سمت پنتاگون میره 518 00:23:49,893 --> 00:23:51,560 ممم،این یه نفر اسمی هم داره؟ 519 00:23:51,562 --> 00:23:52,696 داریم روش کار میکنیم 520 00:23:52,721 --> 00:23:56,031 رایلی رد سیگنال رو به شبکه ای در شهر اوکلاهاما زده 521 00:23:56,033 --> 00:23:57,399 و تو نزدیک ترین مامور هستی 522 00:23:57,401 --> 00:23:59,234 تا وقتی که تو به اونجا برسی مختصات دقیق رو پیدا میکنیم 523 00:23:59,236 --> 00:24:00,891 باشه،رفتم 524 00:24:05,716 --> 00:24:08,337 !به پیش لانگ‌هورنز 525 00:24:11,190 --> 00:24:13,498 فکری به ذهنت نمیرسه که یه نفر چطوری به برونو دسترسی پیدا کرده 526 00:24:13,500 --> 00:24:14,833 مثلا-مثلا نفوذ به فایروال 527 00:24:14,835 --> 00:24:16,706 یا فیشیمگ ایمیل؟ - نه نه - 528 00:24:16,731 --> 00:24:17,946 من خیلی وسواس دارم 529 00:24:17,971 --> 00:24:19,754 و پروتکل امنیتی من از سازمان امنیت ملی هم 530 00:24:19,756 --> 00:24:20,755 مستحکم تره 531 00:24:20,757 --> 00:24:21,923 خب،یکی وارد شده 532 00:24:21,925 --> 00:24:23,808 ما باید خارجش کنیم،رایلی اگه همهی 533 00:24:23,810 --> 00:24:25,093 برج های مخابراتی رو قطع کنیم؟ 534 00:24:25,095 --> 00:24:26,094 از برونو؟ 535 00:24:26,096 --> 00:24:27,429 اولین چیزی بود که امتحان کردم 536 00:24:27,431 --> 00:24:29,347 ولی 300 میلی ثانیه بعد از اینکه برج ها رو قطع کردم 537 00:24:29,349 --> 00:24:31,683 برونو از یک ماهواره جاسوسی چینی استفاده کردن 538 00:24:31,685 --> 00:24:32,984 الان سعی میکنم اون رو هک کنم 539 00:24:32,986 --> 00:24:34,352 ولی ساعت ها طول میکشه 540 00:24:34,354 --> 00:24:35,904 ما ساعت ها وقت نداریم تا پنتاگون فقط سی دقیقه راه هست 541 00:24:35,906 --> 00:24:37,572 و اگه ماهواره رو هک کنی 542 00:24:37,574 --> 00:24:39,107 برونو به یجای دیگه وصل میشه 543 00:24:39,109 --> 00:24:40,275 اون همواره تغییر پیدا میکنه 544 00:24:40,277 --> 00:24:41,443 به یک برج اد هاک دیگه 545 00:24:41,445 --> 00:24:42,911 وای فای ناامن،فروصوت 546 00:24:42,913 --> 00:24:44,029 درواقع،ایده ای ندارم 547 00:24:44,031 --> 00:24:46,581 الی،نگه دار 548 00:24:48,418 --> 00:24:50,285 نفر اول و دهم در خط 24 یاردی 549 00:24:50,287 --> 00:24:51,453 حالا،توپ در اختیار کدوم مهاجم 550 00:24:51,455 --> 00:24:52,420 قراره میگیره،باب؟ 551 00:24:52,422 --> 00:24:53,672 در لیگی که بهترین مهاجم های پشت خط رو داره 552 00:24:53,674 --> 00:24:55,624 فرض میکنی اونا میدوند،جیم 553 00:24:55,626 --> 00:24:57,118 ...ولی دوتا تماس 554 00:25:00,263 --> 00:25:02,380 هی،چه غلطی میکنی؟ 555 00:25:02,382 --> 00:25:04,349 !خیله خب،برو!برو!برو!برو - !برگرد اینجا - 556 00:25:06,470 --> 00:25:08,303 هی مک،نشنیدی چی گفتم؟ اگه اون سیگنالی که برونو 557 00:25:08,305 --> 00:25:09,688 برای دریافت فرمان استفاده میکنه مختل بشه 558 00:25:09,690 --> 00:25:11,973 اون به یجای دیگه وصل میشه - آره - 559 00:25:11,975 --> 00:25:13,975 ما نمیخوایم سیگنالش رو مختل بکنیم ما میخوای با ذهنش درگیر بشیم 560 00:25:13,977 --> 00:25:15,977 هی،من به کمک الی نیاز دارم ...پس میشه 561 00:25:15,979 --> 00:25:17,278 جاش رو بگیری؟ 562 00:25:17,280 --> 00:25:18,980 نمیتونستی قبل از اینکه دوباره بیایم توی جاده 563 00:25:18,982 --> 00:25:20,865 بگی جاهامون رو عوض کنیم؟ 564 00:25:20,867 --> 00:25:21,983 میبینی که چقدر سرم شلوغه؟ 565 00:25:21,985 --> 00:25:23,985 من همینطوری دارم درست میکنم،برو 566 00:25:23,987 --> 00:25:25,987 گرفتیش؟ - آره - 567 00:25:28,325 --> 00:25:30,208 !اوه 568 00:25:30,210 --> 00:25:32,327 هی میشه گیره و نوار رو دور این 569 00:25:32,329 --> 00:25:33,628 کابل کواکسیال بپیچی؟ - آره - 570 00:25:33,630 --> 00:25:35,994 میخوایم برای انتقال نیرو به دیش استفاده کنیم 571 00:25:37,181 --> 00:25:39,834 متاسفم - ببین،تو مقصر نیستی - 572 00:25:39,836 --> 00:25:41,670 حتی بهترین سیستم ها هم ممکنه هک بشن 573 00:25:41,672 --> 00:25:44,064 نه،نه،در مورد برونو حرف نمیزنم 574 00:25:44,315 --> 00:25:45,948 یعنی،متاسفم 575 00:25:46,059 --> 00:25:48,393 در مورد برونو و میدونی 576 00:25:48,395 --> 00:25:50,369 خیلی شرمسارم 577 00:25:50,431 --> 00:25:54,733 ولی در مورد...آخرین ملاقات مون حرف میزنم 578 00:25:56,819 --> 00:25:58,822 ...اوه،آه 579 00:25:59,073 --> 00:26:01,717 نگران نباش،چون باور کنی یا نه 580 00:26:01,742 --> 00:26:03,191 این بزرگ ترین دروغی نیست که 581 00:26:03,193 --> 00:26:05,361 که تا حالا بهم گفتی 582 00:26:06,626 --> 00:26:08,806 صبرکن،صبرکن،کی بهت دروغ گفتم؟ 583 00:26:11,034 --> 00:26:12,666 واقعا؟ 584 00:26:13,036 --> 00:26:14,419 میدونی،اون بخشی که بهم گفتی 585 00:26:14,421 --> 00:26:16,087 ازم خوشت میاد 586 00:26:16,089 --> 00:26:19,181 ولی فقط میخواستی یواشکی به برنامه هام نگاه کنی؟ 587 00:26:20,025 --> 00:26:21,760 مک،دروغ نمیگفتم 588 00:26:21,762 --> 00:26:23,884 یعنی حتما،من رقابتی هستم 589 00:26:23,909 --> 00:26:25,693 انگار،خیلی رقابتی هستم 590 00:26:26,133 --> 00:26:28,518 انگار،این رقابتی بودن من مشکل درست میکنه 591 00:26:29,737 --> 00:26:32,220 برای همین نگاه کردن به 592 00:26:32,222 --> 00:26:33,805 طراحی ویژه تو دست خودم نبود 593 00:26:36,143 --> 00:26:38,870 ولی وقتی گفتم ازت خوشم میاد دروغ نگفتم 594 00:26:40,802 --> 00:26:42,552 چون خوشم میومد 595 00:26:43,161 --> 00:26:45,111 هنوزم خوشم میاد 596 00:26:49,072 --> 00:26:50,627 واقعا؟ 597 00:26:52,619 --> 00:26:53,792 خوبه 598 00:26:53,794 --> 00:26:55,210 ...اون،آه 599 00:26:57,080 --> 00:26:59,748 واقعا نمیدونم در اون مورد چی بگم 600 00:26:59,750 --> 00:27:01,057 ...ولی،آه 601 00:27:01,082 --> 00:27:03,382 بیا بریم جلوی روبات کشنده ات رو بگیرم 602 00:27:03,553 --> 00:27:04,669 آره؟ 603 00:27:04,671 --> 00:27:07,005 ایده خوبیه 604 00:27:08,205 --> 00:27:09,808 خب برنامه بازی چیه،مک؟ 605 00:27:09,810 --> 00:27:11,476 میخوای با شبکه پولی بکشیش؟ 606 00:27:11,478 --> 00:27:14,014 زیاد با اون کار فاصله نداری 607 00:27:14,039 --> 00:27:17,398 ببینین،همه کامپیوترها با جریان الکترون ها 608 00:27:17,400 --> 00:27:19,459 از یک سیم خیلی خیلی کوچک به اجرا در میارن 609 00:27:19,603 --> 00:27:20,857 ...پس 610 00:27:20,882 --> 00:27:22,912 اگه بتونم به اندازه کافی امواج رادیویی تولید کنم تعداد زیادی ازشون 611 00:27:22,937 --> 00:27:24,168 ...میتونم جلوی الکترون ها رو بگیرم 612 00:27:24,193 --> 00:27:27,158 داده های برونو رو متوقف کنم،سیستم رو دوباره بارگذاری کنم و شبکه اش رو تخریب کنم 613 00:27:27,160 --> 00:27:28,443 دقیقا و امیدوارانه 614 00:27:28,445 --> 00:27:31,029 بدون اینکه چیز دیگه ای رو خراب کنه 615 00:27:31,031 --> 00:27:34,332 ولی اگه بخوایم این نقشه جواب بده باید نزدیک تر از 160 پا بهش بشیم 616 00:27:34,334 --> 00:27:35,750 پس میدونی چیه،بوز 617 00:27:35,752 --> 00:27:37,285 دقیقا نه 618 00:27:37,287 --> 00:27:40,696 خیلی با سرعت حرکت کن،باید بهشون برسیم 619 00:27:43,501 --> 00:27:45,501 شهر اوکلاهاما،اوکلاهاما 620 00:27:45,525 --> 00:27:48,180 ...شهر بزرگانی چون میکی منتل،گارث بروکس و 621 00:27:48,204 --> 00:27:49,680 ظاهرا شهر هکرها 622 00:27:52,547 --> 00:27:56,020 هی،مطمئنی اینجا آدرسی هست که رایلی فرستاده؟ 623 00:27:56,022 --> 00:27:57,472 یک - صد در صد،جک - 624 00:27:57,474 --> 00:28:00,475 رد آی پی هکر در دفتری در طبقه چهارم هست 625 00:28:00,477 --> 00:28:01,876 باشه 626 00:28:01,901 --> 00:28:04,729 خب،دورهمی چطور بود؟از صدات بنظر نمیاد 627 00:28:04,731 --> 00:28:07,982 از شخص منفور دوران دبیرستان انتقام گرفته باشی 628 00:28:07,984 --> 00:28:09,651 آره،و یک مردی 629 00:28:09,653 --> 00:28:11,870 که از شخص منفور دوران دبیرستان انتقام گرفته 630 00:28:11,872 --> 00:28:13,204 باید صداش چطوری باشه؟ 631 00:28:13,206 --> 00:28:15,039 من از کجا بدونم،شاد؟ 632 00:28:15,041 --> 00:28:18,743 آره خب،اونطور که فکر میکردم پیش نرفت 633 00:28:18,745 --> 00:28:22,119 ولی قطعا انتقام در زمانی خوبه که کمتر از اون اتفاق عصبانی باشی 634 00:28:22,144 --> 00:28:24,311 بعدا بهت میگم 635 00:28:25,804 --> 00:28:28,052 میدونی اینجا با چی رو به رو هستم؟ 636 00:28:28,054 --> 00:28:30,490 یک گروه از هکر ها قاتل؟ 637 00:28:30,515 --> 00:28:33,007 یک گروه از مامور های مخفی خارجی؟چی؟ 638 00:28:33,009 --> 00:28:35,078 میتونه یکی یا همه موارد بالا که گفتی باشه 639 00:28:42,679 --> 00:28:45,497 این چیه دیگه،ماموریت پیدا کردن سوزن در انبار کاه؟ 640 00:28:46,452 --> 00:28:47,989 متی 641 00:28:47,991 --> 00:28:52,030 میشه لطفا یکبار دیگه اون آدرس رو چک کنی؟لطفا 642 00:28:57,679 --> 00:28:59,200 خیله خب،تقریبا در محدوده هستی نزدیک تر شو 643 00:28:59,202 --> 00:29:01,035 باشه ولی میخوام بگم که احساس میکنم 644 00:29:01,037 --> 00:29:02,704 این ایده خیلی بدی هست 645 00:29:02,706 --> 00:29:04,077 هی،مک؟ 646 00:29:04,515 --> 00:29:06,507 هرکسی که برونو رو کنترل میکنه 647 00:29:06,509 --> 00:29:09,038 تازه تصمیم گرفته که ما ییک تهدید هستیم - اوه،مَرد،از اینکه حق با من باشه متنفرم - 648 00:29:09,063 --> 00:29:10,648 فقط به فشار دادن پدال گاز ادامه بده 649 00:29:11,653 --> 00:29:13,403 !باشه،ما در محدوده ایم،الی الان 650 00:29:25,960 --> 00:29:27,228 کجا رفت؟ 651 00:29:27,230 --> 00:29:30,198 من این دیش رو مستقیم به 652 00:29:30,200 --> 00:29:31,232 باتری ون متصل کردم 653 00:29:31,234 --> 00:29:33,401 ولی در حال حاضر در آمپر بیشتری از 654 00:29:33,403 --> 00:29:34,786 ..خودش خارج میکنه تا 655 00:29:35,822 --> 00:29:37,405 ...وقتی که تموم بشه... 656 00:29:37,407 --> 00:29:38,723 تو میگی که برونو بلند میشه،مگه نه؟ 657 00:29:38,748 --> 00:29:41,004 آره،اینو مقابلش قرار بده،باشه؟ 658 00:29:44,817 --> 00:29:46,798 ...مک،برو جلو و ببین 659 00:29:50,387 --> 00:29:52,387 این بده؟فکر کنم بده 660 00:29:52,389 --> 00:29:54,309 !الی،از اونجا بیا بیرون قبل از اینکه....نه 661 00:29:55,391 --> 00:29:57,141 اوه نه 662 00:29:57,570 --> 00:29:59,704 الی!لعنتی 663 00:30:33,036 --> 00:30:34,655 همراهت کارت اعتباری داری؟ 664 00:30:34,680 --> 00:30:36,263 آه،آره 665 00:30:45,890 --> 00:30:47,538 مشکلی پیش نمیاد،مَرد 666 00:30:47,563 --> 00:30:49,836 نجاتش میدیم - صد در صد همینطوره - 667 00:30:49,861 --> 00:30:52,194 من زویی رو از دست دادم،کیج رو هم ما تقریبا از دست دادیم 668 00:30:52,196 --> 00:30:53,395 کسی دیگه ای رو از دست نمیدیم 669 00:30:55,868 --> 00:30:58,211 بچه ها،ما مشکل بزرگی داریم 670 00:30:58,236 --> 00:31:00,319 منظورت بجز ماشین نظامی هک شده بدون سرنشینی که 671 00:31:00,321 --> 00:31:01,704 به سمت پنتاگون میره و الی داخلش گیر افتاده؟ 672 00:31:01,706 --> 00:31:03,956 متاسفانه آره 673 00:31:03,958 --> 00:31:07,126 نیروی هوایی سه تا جنگنده اف-22 رو 674 00:31:07,128 --> 00:31:09,044 با دستور نابودی برونو اعزام کرده 675 00:31:09,239 --> 00:31:11,644 شماها نهایت 20 دقیقه وقت دارین 676 00:31:11,669 --> 00:31:13,969 تا الی رو از اونجا در بیارین - متی،تو باید اون رو کنسل کنی - 677 00:31:13,971 --> 00:31:17,364 مک،سعی کردم،امنیت ملی فکر میکنه این بهترین گزینه اس 678 00:31:17,389 --> 00:31:18,879 خب،بهتره بهشون یه گزینه بهتر بدیم 679 00:31:18,904 --> 00:31:21,928 در بیست دقیقه دیگه؟اگه موفق نشدیم چی؟ 680 00:31:23,340 --> 00:31:25,681 باید امیدوار باشیم جک هرکسی که 681 00:31:25,683 --> 00:31:27,766 برونو رو کنترل میکنه قبل از اینکه دیر بشه پیدا کنه 682 00:31:35,838 --> 00:31:39,376 رایلی،اینجا قطعا خیلی خاصه 683 00:31:39,401 --> 00:31:41,697 امکانش هست بهم بگین این عوضی رو چطوری پیدا کنم؟ 684 00:31:41,699 --> 00:31:42,940 ببخشید،جک 685 00:31:42,965 --> 00:31:44,533 میتونم بهت بگم در شبکه کجا قرار داره 686 00:31:44,535 --> 00:31:45,721 ولی در دنیای واقعی نمیتونم 687 00:31:45,746 --> 00:31:47,079 باید اونجا رو یکی یکی 688 00:31:47,104 --> 00:31:48,403 بگردی 689 00:31:50,708 --> 00:31:52,635 ...یا 690 00:31:53,359 --> 00:31:55,776 میتونم از حقه قدیمی دبیرستان استفاده کنم 691 00:31:56,902 --> 00:31:59,244 !خیله خب،همگی برین بیرون 692 00:31:59,269 --> 00:32:01,052 آتش بزرگی داره میاد به این سمت 693 00:32:01,608 --> 00:32:02,986 !هی 694 00:32:03,220 --> 00:32:05,520 هی!دستمزد پایین ارزش مُردن داره؟ 695 00:32:05,522 --> 00:32:07,072 فکر نکنم،نه آخرین باری که بررسی کردم 696 00:32:07,097 --> 00:32:08,396 قربان،شما میخواین آتش بگیرین؟ 697 00:32:08,421 --> 00:32:10,004 نه نه نه نه نه،درسته 698 00:32:10,029 --> 00:32:12,004 ...اینجا داره گرم میشه 699 00:32:12,029 --> 00:32:14,029 وقتی برای برقراری ارتباط چشمی وجود نداره قربان،به خانواده تون فکر کنین 700 00:32:17,618 --> 00:32:19,964 و در آخر یکی پیداش شد 701 00:32:19,989 --> 00:32:21,792 چه خبر،رفیق؟ 702 00:32:21,817 --> 00:32:23,698 رایلی،برات فرستادم 703 00:32:24,081 --> 00:32:26,339 هی،صبرکن یه لحظه،نمیشناسمت؟ 704 00:32:26,364 --> 00:32:28,053 هم مدرسه ای یا چیزی بودیم؟ 705 00:32:28,078 --> 00:32:30,261 نه جک،تو باهاش توی یه مدرسه نبودی 706 00:32:30,286 --> 00:32:31,313 ولی قبلا دیدیش 707 00:32:31,338 --> 00:32:32,753 اون مارتین کورمن هست 708 00:32:33,200 --> 00:32:34,783 موسس چالش کورمن 709 00:32:35,419 --> 00:32:38,417 رئیس مسابقه آخرالزمان روباتی؟ 710 00:32:40,307 --> 00:32:42,401 چرا باید مسابقه خودت رو خراب کنی،مَرد؟ 711 00:32:42,426 --> 00:32:44,676 چون دیگه مال من نیست 712 00:32:44,701 --> 00:32:47,846 منظورت چیه؟ - من میخواستم آمبولانس بدون سرنشین - 713 00:32:47,848 --> 00:32:49,147 برای سربازهای زخمی بسازم 714 00:32:49,149 --> 00:32:50,769 ولی دولت یک سلاح دیگه میخواست 715 00:32:50,794 --> 00:32:53,573 اونا میخوان عنصر انسانی رو از جنگ خارج کنن 716 00:32:54,001 --> 00:32:55,675 خب،آقا،من عنصر انسانی در جنگ بودم 717 00:32:56,930 --> 00:32:58,296 باور کن،زیبا نیست 718 00:32:58,321 --> 00:33:00,252 هرکاری میتونیم بکنیم که سرباز ها رو از میدان جنگ خارج کنیم 719 00:33:00,277 --> 00:33:01,222 چیز خوبیه،درسته؟ 720 00:33:01,247 --> 00:33:03,612 نه اگه چیزی که اونجا میذاریم رو نتونیم کنترل کنیم 721 00:33:03,931 --> 00:33:04,861 تحت تاثیر قرار گرفتم 722 00:33:04,886 --> 00:33:07,425 روبات ها ممکنه هک بشن ولی سرباز ها نه 723 00:33:07,835 --> 00:33:09,855 وقتی سعی کردم این رو به افراد بالادستی ام بگم 724 00:33:10,066 --> 00:33:11,870 اونا درجه امنیتی من رو باطل کردن 725 00:33:11,872 --> 00:33:14,456 اجباری اخراجم کردن باید بهشون نشون میدادم 726 00:33:14,458 --> 00:33:16,026 که دارن اشتباه میکنن 727 00:33:16,051 --> 00:33:17,876 ...و از اونجاییکه فقط زبون خشونت رو میفهمن 728 00:33:17,878 --> 00:33:20,308 اون رو برای چی برنامه ریزی کردی؟ 729 00:33:20,333 --> 00:33:21,644 متاسفانه،من جوابش رو دارم 730 00:33:21,669 --> 00:33:23,131 الان وارد کامپیوتر کورمن شدم 731 00:33:23,133 --> 00:33:25,370 اون به برونو دستور داده هرچیزی که در پنتاگون وجود داره رو 732 00:33:25,395 --> 00:33:26,561 به آتش بکشه 733 00:33:26,804 --> 00:33:30,003 خب،اگه وارد کامپیوتر فرانکشتاین شدی،رایلی 734 00:33:30,028 --> 00:33:31,980 نمیتونی هیولا رو متوقف کنی؟ 735 00:33:32,005 --> 00:33:34,036 نه نمیتونم،اون دستور نهایی رو فرستاده 736 00:33:34,061 --> 00:33:35,737 و بعد ارتباطش با برونو قطع کرده 737 00:33:35,762 --> 00:33:37,502 و باعث شده اون بدون سرنشین کاملا مستقل کار کنه 738 00:33:37,581 --> 00:33:39,394 و نمیتونم از راه دور برونو رو هک کنم 739 00:33:39,419 --> 00:33:42,220 سعی کردم - باشه باشه - 740 00:33:42,421 --> 00:33:45,172 خیله خب،دکتر فراکشتاین از جات بلند شو 741 00:33:45,636 --> 00:33:47,581 دردسر درست نکن بهت تیر میزنم 742 00:33:47,606 --> 00:33:49,356 بریم 743 00:33:50,994 --> 00:33:52,661 باشه 744 00:33:52,663 --> 00:33:55,011 بیخیال برونو،بذار وارد بشم 745 00:33:58,085 --> 00:34:00,669 چرا لوله توپ ات رو پر میکنی؟ 746 00:34:15,519 --> 00:34:16,685 !برین کنار!برین کنار 747 00:34:16,687 --> 00:34:18,520 !برین کنار 748 00:34:18,522 --> 00:34:19,738 !تکون بخورین !تکون بخورین 749 00:34:27,729 --> 00:34:29,896 ...متی،اون 750 00:34:31,115 --> 00:34:32,450 نه،شما هنوز نُه دقیقه و سی ثانیه وقت دارین 751 00:34:32,475 --> 00:34:35,276 قبل از اینکه اف-22 در محدوده شلیک قرار بگیرن 752 00:34:35,350 --> 00:34:38,685 خیله خب مک،اگه جک بود اینو میگفت وقتشه که باهوش باشی 753 00:34:38,710 --> 00:34:40,293 خب،چی توی چه برنامه ای داری؟ - خب در حال حاضر؟ - 754 00:34:40,295 --> 00:34:41,294 کاملا هیچی 755 00:34:41,296 --> 00:34:43,046 بچه ها،من یه ایده ای دارم 756 00:34:43,048 --> 00:34:45,465 میتونم کد برونو رو اصلاح کنم و جلوی تغییر پیدا کردنش رو بگیرم 757 00:34:45,467 --> 00:34:47,636 ...و برای همیشه خاموشش کنم ولی 758 00:34:48,511 --> 00:34:50,746 نمیتونم اینکار رو از راه دور انجام بدم 759 00:34:50,872 --> 00:34:52,121 یعنی چی؟ 760 00:34:52,257 --> 00:34:53,590 یعنی باید بطور فیزیکی کد رو آپلود کنین 761 00:34:53,592 --> 00:34:56,666 از طریق وارد کردن یک فلش به برونو 762 00:34:56,691 --> 00:34:59,179 این دیوونگیه - موافقم - 763 00:34:59,181 --> 00:35:01,480 ولی در حال حاضر،دیوونگی تنها گزینه ماست 764 00:35:01,505 --> 00:35:03,350 مک،فکر میکنی میتونی از عهده اش بر بیای؟ 765 00:35:03,352 --> 00:35:06,069 چی،پریدن روی یک ماشین نظامی بدون سرنشین غیر قابل کنترل 766 00:35:06,071 --> 00:35:08,118 و پیدا کردن یه راه برای ورود بهش در کم تر از نُه دقیقه؟ 767 00:35:08,143 --> 00:35:10,073 فکر کنم خواهیم فهمید 768 00:35:19,760 --> 00:35:22,353 اندرو،لیما ژولیت نه-چهار هستم 769 00:35:22,378 --> 00:35:25,547 ....سه دقیقه تا درگیری فاصله دارم،آماده برای 770 00:35:25,572 --> 00:35:27,807 صبرکن،اون شورلت کامارو داره چکار میکنه؟ 771 00:35:34,729 --> 00:35:36,345 خیله خب،دانلود کامل شد 772 00:35:36,347 --> 00:35:38,336 متوقف کننده تغییر دهنده رو گرفتم،رایلی...حالا چکار کنم؟ 773 00:35:38,361 --> 00:35:40,036 فقط اون فلش رو وارد برونو کن 774 00:35:40,240 --> 00:35:42,095 باید خاموشش کنه 775 00:35:44,533 --> 00:35:47,240 میخوای دوباره جای راننده ها رو در حال رانندگی عوض کنی،مگه نه؟ 776 00:35:47,442 --> 00:35:49,424 مگه اینکه تو بخوای بپری رو ماشین نظامی بدون سر نشین ربوده شده 777 00:35:49,426 --> 00:35:51,276 که 130 کیلومتر در ساعت حرکت میکنه 778 00:35:51,325 --> 00:35:52,858 نه 779 00:35:52,883 --> 00:35:55,517 خیله خب،پات رو بذار روی گاز 780 00:35:55,583 --> 00:35:57,366 اوه ببخشید ببخشید - خیله خب،صبرکن - 781 00:35:57,368 --> 00:35:59,706 آره حله - اوه - 782 00:35:59,731 --> 00:36:01,697 783 00:36:08,761 --> 00:36:10,346 لیما ژولیت،ما تایید کردیم 784 00:36:10,348 --> 00:36:12,215 که خودرو های غیر نظامی محوطه رو ترک کردن 785 00:36:12,217 --> 00:36:14,717 شما میتونین شلیک کنید و برید 786 00:36:14,719 --> 00:36:16,675 دریافت شد،اندرو،من مسلحم و در حال نزدیک شدن 787 00:36:16,700 --> 00:36:18,151 برای درگیری با هدف 788 00:36:18,890 --> 00:36:21,384 الی!الی،صدام رو میشنوی؟ 789 00:36:21,409 --> 00:36:22,892 مکگایور؟چطوری اومدی اون بالا؟ 790 00:36:22,894 --> 00:36:25,111 بعدا توضیح میدم 791 00:36:27,097 --> 00:36:28,698 تو دیوونه ای،میدونی؟ 792 00:36:28,700 --> 00:36:31,784 آره خب،میخوام یه روانی زنده باقی بمونم 793 00:36:31,786 --> 00:36:33,569 خب برای اون کار 794 00:36:33,571 --> 00:36:35,238 باید این فلش رو بهت بدم 795 00:36:35,240 --> 00:36:36,322 چطوری اینکار رو انجام بدم؟ 796 00:36:36,792 --> 00:36:40,209 خیله خب،یک دریچه تهویه هوا در سمت راننده هست 797 00:36:40,211 --> 00:36:41,878 یعنی اگه راننده ای وجود داشت 798 00:36:43,474 --> 00:36:44,972 آره 799 00:37:08,600 --> 00:37:10,725 باشه،بیا - گرفتمش - 800 00:37:10,750 --> 00:37:12,775 وارد و اجراش کن 801 00:37:21,035 --> 00:37:24,337 اونجا...وضعیتی یا چیزی هست؟ 802 00:37:24,339 --> 00:37:27,452 !نه نه،فکر نکنم جواب بده 803 00:37:41,964 --> 00:37:43,973 !متی،حمله هوایی رو الان متوقف کن 804 00:37:43,975 --> 00:37:45,608 برونو خاموش شد،تکرار میکنم 805 00:37:45,610 --> 00:37:46,776 !حمله هوایی رو متوقف کن 806 00:37:46,778 --> 00:37:48,311 لغو حمله هوایی 807 00:37:48,313 --> 00:37:50,112 لغو حمله هوایی 808 00:37:56,988 --> 00:37:58,935 دریافت شد،ماموریت لغو شد 809 00:38:00,857 --> 00:38:03,372 دفعه بعد یکم زودتر بگو،مکگایور 810 00:38:03,397 --> 00:38:06,031 بعضی از ما هنوز نفس میکشیم 811 00:38:11,245 --> 00:38:13,162 هی،خوبی؟ 812 00:38:23,740 --> 00:38:25,765 تو از روی ماشین سرقتی 813 00:38:26,138 --> 00:38:28,302 به روی روبات کشنده پریدی 814 00:38:28,327 --> 00:38:31,520 و اف-22 رو متوقف کردی 815 00:38:31,631 --> 00:38:34,274 آره،تازه تلفنم رو هم شکوندم 816 00:38:36,524 --> 00:38:40,431 چرا اون کار ها رو بخاطر من کردی؟ 817 00:38:43,243 --> 00:38:44,759 خب،خیلی ساده اس 818 00:38:44,784 --> 00:38:47,056 دوست ندارم افرادی که بهشون اهمیت میدم بمیرن 819 00:38:49,986 --> 00:38:51,410 تو هنوز اهمیت میدی به..؟ 820 00:38:51,857 --> 00:38:53,823 حتی بعد از کارایی که من کردم؟ 821 00:38:55,346 --> 00:38:56,846 آره 822 00:38:58,112 --> 00:39:00,823 گرچه،میتونی روی کمتر رقابتی بودن کار کنی 823 00:39:02,316 --> 00:39:05,140 مشکلی با رقابت سالم وجود نداره 824 00:39:06,004 --> 00:39:08,867 کلمات اصلی "کمتر" و "سالم" هستن 825 00:39:12,050 --> 00:39:15,231 کورمن در حال ارزیابی روانپزشکی هست 826 00:39:15,233 --> 00:39:17,033 تا ببینن میتونه در دادگاه حاضر بشه 827 00:39:17,035 --> 00:39:18,534 هیچ دیوونگی وجود نداره که یکنفر 828 00:39:18,536 --> 00:39:19,702 خواهان جهانی صلح آمیز باشه 829 00:39:19,704 --> 00:39:21,404 منظورت بجز بخشی هست که 830 00:39:21,406 --> 00:39:22,405 ماشین نظامی بدون سرنشین رو دزدیدن 831 00:39:22,407 --> 00:39:24,073 و سعی کرد به پنتاگون حمله کنه 832 00:39:24,075 --> 00:39:25,324 تا منظورش رو برسونه؟ 833 00:39:25,326 --> 00:39:28,077 آره،بجز اون بخش،خفه شو - تو خفه شو - 834 00:39:28,079 --> 00:39:29,662 خبفهر اتفاقی در خارج از دادگاه بیوفته 835 00:39:29,664 --> 00:39:31,914 حداقل این رو مطمئنیم که مارتین کورمن بقیه عمرش رو 836 00:39:31,916 --> 00:39:34,467 نمیتونه به کامپیوتر نزدیک بشه - این عجیبه که احساس میکنم - 837 00:39:34,469 --> 00:39:36,752 بهم توهین شده چون اون ماشین بدون سرنشین ما رو هک نکرد؟ 838 00:39:36,754 --> 00:39:38,471 خیلی عجیبه - آره 839 00:39:38,798 --> 00:39:41,290 حداقل برای همیشه این رو داریم،مگه نه؟ 840 00:39:41,959 --> 00:39:43,926 این تنها چیزی هست که از کابوس دالتون باقی مونده 841 00:39:43,928 --> 00:39:45,478 قبل از اینکه برونو نابودش کنه 842 00:39:45,480 --> 00:39:48,647 پس دولت نیم میلیون دلار به این چیز سبک و کوچک داد 843 00:39:48,649 --> 00:39:51,267 باور کن،این بدترین خرید اونا نیست 844 00:39:53,004 --> 00:39:55,438 بجنبید،اگه گرسنه این پیتزا مهمون من 845 00:39:55,440 --> 00:39:56,405 حتما 846 00:39:56,407 --> 00:39:57,740 من پایه ام - حالا شد - 847 00:39:57,742 --> 00:40:00,326 خیله خب - هی مک،یه لحظه صبرکن - 848 00:40:02,877 --> 00:40:04,280 برات یه چیزی گرفتم 849 00:40:04,282 --> 00:40:07,500 ...میدونم بابا بزرگت یا کسی نیستم ولی 850 00:40:07,502 --> 00:40:09,035 ولی به اندازه کافی پیر هستی؟ 851 00:40:09,037 --> 00:40:10,286 میخوای مشت بزنم توی دهنت؟ 852 00:40:10,288 --> 00:40:11,203 درست از مقابل 853 00:40:11,205 --> 00:40:12,455 تمومش کن،کافیه 854 00:40:12,457 --> 00:40:14,040 باشه - بازش کن - 855 00:40:16,594 --> 00:40:18,210 چی!؟ 856 00:40:18,212 --> 00:40:20,179 آه،مَرد 857 00:40:21,596 --> 00:40:22,928 ممنون 858 00:40:23,300 --> 00:40:25,551 آره.آره، یجورایی فهمیدم 859 00:40:25,553 --> 00:40:27,520 احتمالا تقصیر من بود که 860 00:40:27,522 --> 00:40:28,971 ...از دستش دادی،پس 861 00:40:28,973 --> 00:40:31,307 واقعا این خیلی برام باارزشه،خیلی ممنون 862 00:40:31,309 --> 00:40:33,309 خواهش میکنم - این عالیه - 863 00:40:33,311 --> 00:40:36,312 اوه،من..برات یه چیزی گرفتم 864 00:40:36,314 --> 00:40:37,980 مثل همون،معامله کالا به کالا 865 00:40:37,982 --> 00:40:39,815 هوممم،ممنون 866 00:40:39,817 --> 00:40:42,151 خب بهم نگفتی که چه اتفاقی در دورهمی دبیرستان پیش اومد 867 00:40:42,153 --> 00:40:44,120 اوه اوه آره 868 00:40:44,122 --> 00:40:45,826 خب،خب ببین 869 00:40:46,240 --> 00:40:48,348 جیمی بالاخره اعتراف کرد که لا تقلب کردم 870 00:40:48,373 --> 00:40:50,756 من رو در پادشاه بودن در رقص آخر سال شکست داده 871 00:40:51,288 --> 00:40:52,453 چطوری تقلب کرده؟ 872 00:40:52,549 --> 00:40:54,249 باور میکنی،اون صندوق آرا رو دستکاری کرده؟ 873 00:40:54,415 --> 00:40:56,132 واقعنی؟ 874 00:40:56,134 --> 00:40:57,550 و بعد از اینکه این رو بهت گفت 875 00:40:57,552 --> 00:40:59,001 تو چکار،تو چکار کردی؟ 876 00:40:59,003 --> 00:41:00,719 بیخیالش شدم 877 00:41:01,044 --> 00:41:02,388 واقعنی؟ 878 00:41:02,390 --> 00:41:05,591 آره،آره،صادقانه میگم،خوشحالم که تقلب کرد 879 00:41:05,593 --> 00:41:07,843 یعنی اگه پادشاه رقص آخر سال مدرسه میشدم 880 00:41:07,845 --> 00:41:09,478 ممکن بود خیلی موفق بشم 881 00:41:09,480 --> 00:41:11,402 تو نمیخوای توی دبیرستان موفق بشی،رفیق 882 00:41:12,035 --> 00:41:14,350 ولی باختن بهم یه حسی داد که 883 00:41:14,352 --> 00:41:16,018 باید خودم رو ثابت کنم،میدونی؟ 884 00:41:16,020 --> 00:41:17,853 یجورایی نیروی مجدد برای بقیه عمرم بود 885 00:41:17,855 --> 00:41:19,939 احتمالا برای همین به ارتش ملحق شدم و به دلتا تبدیل شدم 886 00:41:19,941 --> 00:41:21,519 برای سی آی ای درخواست دادم 887 00:41:21,544 --> 00:41:24,493 میدونی،از دست دادن تاج پادشاهی رقص آخر سال 888 00:41:24,495 --> 00:41:25,861 که یعنی هیچی 889 00:41:25,863 --> 00:41:27,413 احتمالا بهترین اتفاقی بوده 890 00:41:27,415 --> 00:41:29,525 که برای من افتاده 891 00:41:30,400 --> 00:41:32,113 اینا همه اتفاق های خوبین 892 00:41:32,138 --> 00:41:34,889 ای کاش،زودتر این رو میگفتی 893 00:41:38,869 --> 00:41:40,406 تبریک جک دالتون پادشاه رقص آخر سال(جشن بازگشت به خانه) 894 00:41:50,021 --> 00:41:52,388 تو با رای همگی برنده شدی،جک 895 00:41:52,390 --> 00:41:53,806 !خیله خب،جک 896 00:41:57,361 --> 00:41:59,612 شما لازم نبود اینکار رو انجام بدین 897 00:41:59,614 --> 00:42:01,981 اوه،پس تاج رو نمیخوای؟ 898 00:42:01,983 --> 00:42:03,399 شوخی میکنی؟البته که میخوام 899 00:42:03,401 --> 00:42:05,618 !یالا!بذارش،جک 900 00:42:16,374 --> 00:42:20,209 !سخنرانی!سخنرانی !سخنرانی!سخنرانی 901 00:42:23,852 --> 00:42:27,283 جایی در آمریکای جنوبی 902 00:42:27,308 --> 00:42:30,759 بهترین پیشنهاد هتل 903 00:42:30,761 --> 00:42:33,012 سوئیت ماه عسل ما هست 904 00:42:33,014 --> 00:42:35,264 امیدواریم که انتخاب اینجا بودنتون 905 00:42:35,266 --> 00:42:37,483 به تجربه ای فراموش نشدنی تبدیل بشه 906 00:42:37,483 --> 00:42:53,191 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.com