1
00:00:00,906 --> 00:00:03,273
EPISODE 13 - CO2 Sensor + Tree Branch
GUDANG AMUNISI PEMBERONTAK AMERIKA SELATAN
2
00:00:04,383 --> 00:00:07,250
KAU TAHU... SEPERTI BIASA
3
00:00:08,820 --> 00:00:12,071
Tolong, taruh itu.
4
00:00:12,073 --> 00:00:13,656
Percayalah padaku,
5
00:00:13,658 --> 00:00:16,075
- kau tidak ingin bermain-main dengan itu.
- Yeah.
6
00:00:16,107 --> 00:00:18,046
Yeah. Berikan saja itu.
7
00:00:19,831 --> 00:00:21,581
Berikan saja ya?
8
00:00:24,002 --> 00:00:26,336
- Berikan saja ya.
- Ah.
9
00:00:26,338 --> 00:00:27,971
Berikan, monyet kecil, oke?
10
00:00:27,973 --> 00:00:30,673
Hei, orang kecil.
11
00:00:30,675 --> 00:00:32,389
Hei, lihat apa yang kupunya.
12
00:00:32,414 --> 00:00:35,562
Buah yang matang dan lezat.
13
00:00:35,564 --> 00:00:36,846
Semua teman monyetnya di luar
memakan ini.
14
00:00:36,848 --> 00:00:38,271
Mereka akan menggila untuk ini.
15
00:00:38,296 --> 00:00:40,433
Serahkan detonator itu,
dan buah ini
16
00:00:40,435 --> 00:00:41,742
jadi milikmu. Hmm?
17
00:00:41,767 --> 00:00:42,882
Enak sekali.
18
00:00:42,907 --> 00:00:44,796
Oh. Mmm...
19
00:00:45,357 --> 00:00:46,953
Mmm.
20
00:00:46,978 --> 00:00:48,811
Segar sekali. Mmm.
21
00:00:49,027 --> 00:00:50,610
Oh.
22
00:00:50,612 --> 00:00:52,695
Oh, kalian memakan buah ini?
23
00:00:52,697 --> 00:00:53,746
Bagaimana mereka bisa bertahan hidup?
24
00:00:53,748 --> 00:00:55,615
Bagaimana kau tidak punah, Jack?
25
00:00:55,617 --> 00:00:57,617
Penghargaan Darwin macam apa
yang menempatkan sebuah detonator
26
00:00:57,619 --> 00:00:59,035
dalam ruangan penuh peledak?
27
00:00:59,037 --> 00:01:00,537
Jenis dengan hanya 2 tangan
yang harus meringkus... oh...
28
00:01:00,539 --> 00:01:02,372
pemimpin pemberontak
secepatnya, Riley.
29
00:01:02,374 --> 00:01:04,207
- Itu dia.
- Oke.
30
00:01:04,209 --> 00:01:06,042
Aku baru saja meletakkan detonatornya
sebentar, bung.
31
00:01:06,044 --> 00:01:07,510
Bagaimana aku bisa tahu
ada seekor monyet
32
00:01:07,512 --> 00:01:09,365
yang akan mengambilnya?
33
00:01:09,998 --> 00:01:12,048
- Capuchin.
- Ah, kurasa itu cappuccino.
34
00:01:12,050 --> 00:01:13,883
- Yang benar Capuchin.
- Teman-teman, itu seekor monyet.
35
00:01:13,885 --> 00:01:16,469
Kau tahu? Kabar baiknya adalah...
pengamannya masih terpasang.
36
00:01:16,471 --> 00:01:17,687
Jadi kita tidak benar-benar
dalam bahaya,
37
00:01:17,689 --> 00:01:19,055
kecuali dia tahu cara...
38
00:01:21,476 --> 00:01:24,123
- ... melepasnya.
- Uh-oh.
39
00:01:24,678 --> 00:01:27,350
Hei, aku... rasa kita sebaiknya
memberi Curious George
40
00:01:27,375 --> 00:01:28,781
sesuatu yang lain
41
00:01:28,783 --> 00:01:30,283
sebelum dia menekan tombol itu
42
00:01:30,285 --> 00:01:32,619
- dan menghabisi kita semua di sini.
- Yeah, yeah,
43
00:01:32,621 --> 00:01:34,237
- like what, like what?
- I don't know.
44
00:01:34,239 --> 00:01:36,906
Hei, kawan.
45
00:01:36,908 --> 00:01:38,778
Apa ini?
46
00:01:39,365 --> 00:01:43,006
Yeah. Yeah.
Kau menyukainya, bukan?
47
00:01:44,165 --> 00:01:46,132
Mau tukar?
48
00:01:46,868 --> 00:01:49,235
Yeah. Uh-huh.
49
00:01:50,221 --> 00:01:51,721
Just like...
50
00:01:59,180 --> 00:02:00,847
Oh.
51
00:02:00,849 --> 00:02:03,066
Kita aman.
52
00:02:03,068 --> 00:02:05,985
Aman? Apanya yang aman
memberi seekor monyet pisau?
53
00:02:05,987 --> 00:02:07,937
Apa kau tidak tahu apa yang bisa
dilakukannya dengan benda itu?
54
00:02:07,939 --> 00:02:09,772
Aku tidak tahu, Jack. Apa?
55
00:02:10,102 --> 00:02:13,771
Kau mungkin baru saja memulai
Planet of the Apes, bung.
56
00:02:29,849 --> 00:02:32,346
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
57
00:02:38,103 --> 00:02:40,303
Hei, teman-teman, aku hanya...
58
00:02:40,305 --> 00:02:42,105
Aku ingin mengucapkan
banyak terima kasih
59
00:02:42,107 --> 00:02:44,223
untuk semua bunga dan hadiahnya.
60
00:02:44,225 --> 00:02:45,475
Dan, Bozer, kau benar.
61
00:02:45,477 --> 00:02:48,277
Pastrami sisa Nata
ternyata enak.
62
00:02:49,481 --> 00:02:51,481
Jadi, um, dokternya telah
63
00:02:51,483 --> 00:02:53,449
menyetujui permintaan perjalananku.
64
00:02:53,451 --> 00:02:55,652
Aku akan terbang pulang
ke Australia besok
65
00:02:55,654 --> 00:02:57,561
untuk tinggal bersama saudariku,
66
00:02:57,919 --> 00:03:00,717
sementara aku menyelesaikan PT.
67
00:03:01,543 --> 00:03:03,409
Aku akan merindukan kalian.
68
00:03:04,412 --> 00:03:05,962
Kalian semua.
69
00:03:06,578 --> 00:03:08,665
Jadi jagalah diri kalian.
70
00:03:08,667 --> 00:03:10,249
Terutama Jack.
71
00:03:10,649 --> 00:03:12,664
Dan jika kau bisa...
72
00:03:14,793 --> 00:03:17,427
... temukan Murdoc untukku.
73
00:03:18,726 --> 00:03:21,833
- Aku bilang padanya itu rencananya.
- Aamiin untuk itu.
74
00:03:24,117 --> 00:03:26,787
- Bagaimana perkembangannya?
- Lambat.
75
00:03:27,461 --> 00:03:29,102
Maksudku, kukira kau agak
76
00:03:29,104 --> 00:03:30,687
gila ketika kau bilang
bahwa 11 digit angka
77
00:03:30,689 --> 00:03:32,271
terukir di gir itu adalah
sebuah petunjuk
78
00:03:32,273 --> 00:03:33,523
yang mungkin bisa membantu
menemukan ayahmu.
79
00:03:33,525 --> 00:03:35,860
Tapi lalu, hadiah Natal darinya
yang super aneh muncul,
80
00:03:35,885 --> 00:03:37,360
membuktikan bahwa kau benar
81
00:03:37,362 --> 00:03:38,911
tapi membuatku lebih bertanya-tanya.
82
00:03:38,913 --> 00:03:41,455
Yeah, bagaimana bisa angka-angka
di lengannya itu
83
00:03:41,480 --> 00:03:43,199
bisa sama dengan angka di gir?
84
00:03:43,201 --> 00:03:45,118
Yeah. Dan siapa pria ini?
85
00:03:45,120 --> 00:03:46,900
Dan apa hubungannya dia
dengan ayahmu?
86
00:03:47,225 --> 00:03:50,158
Begini, yang aku tahu adalah
dia tidak terdaftar di basis data mana pun.
87
00:03:51,885 --> 00:03:54,552
Bagaimana menurut Matty tentang berkas itu?
88
00:03:54,577 --> 00:03:55,860
Uh, aku tidak tahu.
89
00:03:56,049 --> 00:03:57,382
Kau belum memperlihatkan padanya?
90
00:03:57,549 --> 00:03:58,598
Belum.
91
00:03:58,600 --> 00:04:00,183
Mengapa tidak? Ketika itu
menyangkut analisa
92
00:04:00,185 --> 00:04:01,718
intelejen yang memusingkan,
tidak ada yang lebih baik daripada...
93
00:04:01,720 --> 00:04:03,121
Karena menurutku dia terlibat.
94
00:04:04,973 --> 00:04:06,222
Yeah.
95
00:04:06,224 --> 00:04:08,057
Kurasa aku menemukan bukti
kalau dia mengenal ayahku,
96
00:04:08,059 --> 00:04:09,142
jadi kutanyakan hal itu padanya.
97
00:04:09,144 --> 00:04:10,753
Dia bilang tidak.
98
00:04:11,605 --> 00:04:12,862
Kurasa dia berbohong,
99
00:04:12,864 --> 00:04:14,261
tapi pada saat bersamaan,
100
00:04:14,482 --> 00:04:16,363
tidak ada cara untuk mengetahuinya.
101
00:04:16,555 --> 00:04:18,104
Bung.
102
00:04:18,286 --> 00:04:20,570
Ini hal yang cukup memusingkan, Mac.
103
00:04:20,572 --> 00:04:22,430
Sekarang aku mengerti
mengapa kau tidak menyesal
104
00:04:22,455 --> 00:04:23,623
ketika kau kehilangan pisaumu.
105
00:04:24,008 --> 00:04:26,409
Tidak kehilangan. Tapi kuberikan.
106
00:04:26,411 --> 00:04:28,995
- Lagipula, itu hanya sebuah pisau.
- Uh, tidak.
107
00:04:28,997 --> 00:04:30,246
Apa yang kita gunakan saat
memotong kalkun Thanksgiving
108
00:04:30,248 --> 00:04:31,664
itu "hanya sebuah pisau"
109
00:04:31,666 --> 00:04:33,216
Ini adalah sebuah pisau saku antik
110
00:04:33,218 --> 00:04:34,667
yang diberikan kakekmu padamu.
111
00:04:35,503 --> 00:04:36,937
Cukup adil.
112
00:04:37,972 --> 00:04:41,473
Tapi karena ini tujuannya adalah
untuk menyelamatkan hidupku, dan Riley...
113
00:04:42,669 --> 00:04:44,547
... kurasa kakek akan bangga.
114
00:04:44,961 --> 00:04:46,703
Aku akan senang memesankan
115
00:04:46,728 --> 00:04:48,398
pisau pengganti untukmu.
116
00:04:48,423 --> 00:04:51,517
Atau kau bisa meminta penggantiku
untuk memesannya.
117
00:04:51,519 --> 00:04:53,152
Kawan, untuk kesekian juta kalinya,
118
00:04:53,154 --> 00:04:55,071
kau tidak akan diganti.
119
00:04:55,073 --> 00:04:58,608
Itu adalah sebuah pesawat tempur
tak berawak untuk DARPA's Korman Challenge.
120
00:04:58,610 --> 00:05:00,526
Kompetisinya sudah berlangsung
bertahun-tahun,
121
00:05:00,528 --> 00:05:01,744
dan belum ada dari lab kita
122
00:05:01,746 --> 00:05:03,067
yang pernah diganti karena hal itu.
123
00:05:03,092 --> 00:05:05,138
Yeah, aku harap tidak.
124
00:05:05,283 --> 00:05:08,784
Senjata-senjata itu tidak berguna
di lingkungan laboratorium.
125
00:05:08,809 --> 00:05:11,120
Dan kau pernah berusaha
berbicara dengannya?
126
00:05:11,122 --> 00:05:13,778
Dia sama sekali tidak punya
kepribadian.
127
00:05:13,912 --> 00:05:15,695
Itu karena memang dia tidak butuh.
128
00:05:15,767 --> 00:05:17,400
Tujuan dari tantangan ini
adalah membuat purwarupa
129
00:05:17,425 --> 00:05:19,542
sebuah kendaraan militer
yang sepenuhnya otomatis,
130
00:05:19,631 --> 00:05:21,097
bukan seorang asisten lab.
131
00:05:21,099 --> 00:05:23,893
Keahlianmu tidak akan
tergantikan. Oke?
132
00:05:23,918 --> 00:05:25,468
Kendaraan ini suatu saat
akan berguna untuk pasukan darat
133
00:05:25,470 --> 00:05:27,330
seperti drone Predator pada
Angkatan Udara kita.
134
00:05:27,355 --> 00:05:29,806
Jika kita bisa mengalahkan CIA tahun ini.
135
00:05:29,808 --> 00:05:32,975
Dan NSA. Dan Dephan, JPL...
136
00:05:32,977 --> 00:05:36,416
Yang mana kita akan menang. Berilah
sedikit keyakinan, teman-teman.
137
00:05:36,441 --> 00:05:38,314
- Sekarang tahun kita.
- Hei, teman-teman?
138
00:05:38,316 --> 00:05:39,482
Aku tahu kalian sibuk
139
00:05:39,484 --> 00:05:41,818
melakukan persiapan untuk
kompetisi, tapi Jack...
140
00:05:41,820 --> 00:05:43,236
bertingkah aneh.
141
00:05:43,238 --> 00:05:44,821
Sebenarnya, akan aneh
142
00:05:44,823 --> 00:05:45,872
kalau dia tidak bertingkah aneh.
143
00:05:45,874 --> 00:05:47,039
Yeah, Jill. Untuk saat ini,
144
00:05:47,041 --> 00:05:48,580
kau harus tahu bahwa
itu adalah setelan standarnya dia.
145
00:05:48,605 --> 00:05:50,459
Benar. Tidak, kali ini anehnya aneh.
146
00:05:50,461 --> 00:05:51,994
Bahkan untuk Jack.
147
00:05:51,996 --> 00:05:53,462
Oke.
148
00:05:53,464 --> 00:05:55,214
Oke.
149
00:05:58,339 --> 00:06:00,172
Ada apa ini, Jack? Siapa pria ini?
150
00:06:00,197 --> 00:06:01,470
Pembunuh? Teroris?
151
00:06:01,472 --> 00:06:03,389
Bukan. Lebih buruk. Jauh lebih buruk.
152
00:06:03,391 --> 00:06:04,590
Kenalkan James LeRoy.
153
00:06:04,592 --> 00:06:05,808
"Jimmy" untuk teman-temannya,
154
00:06:05,810 --> 00:06:07,009
dan musuh-musuhnya.
155
00:06:07,011 --> 00:06:08,177
Uh...
156
00:06:08,179 --> 00:06:09,769
ma'af, apakah kita baru saja
mendapat misi baru?
157
00:06:09,794 --> 00:06:12,206
Bukan. Dia bukan misi, Riley.
158
00:06:12,231 --> 00:06:15,910
Pria itu di sana adalah
musuh lamaku sewaktu SMA.
159
00:06:17,152 --> 00:06:18,441
- Serius?
- Wow.
160
00:06:18,466 --> 00:06:20,064
Yah akhirnya ada mendengarkanku
dan memutuskan untuk menghadiri reuni
161
00:06:20,105 --> 00:06:21,908
SMA-nya. Bagus.
162
00:06:21,910 --> 00:06:24,260
Sepertinya, pria yang sama yang
menggunakan sumber daya Phoenix
163
00:06:24,285 --> 00:06:26,028
untuk menggali kesalahan dari
seorang warga sipil tak berdosa.
164
00:06:26,030 --> 00:06:28,531
"Tak berdosa"?
Siapa bilang dia tidak berdosa?
165
00:06:28,533 --> 00:06:29,910
Pria itu menghabiskan
166
00:06:29,935 --> 00:06:32,113
empat tahun menghancurkan hidupku,
167
00:06:32,138 --> 00:06:33,652
selalu mengungguli aku.
168
00:06:33,660 --> 00:06:36,103
Ketika kami berdua mencalonkan diri
dalam pemilihan ketua kelas, dia menang.
169
00:06:36,128 --> 00:06:37,946
Ketika kami berdua menjadi
gelandang belakang,
170
00:06:37,948 --> 00:06:39,197
dia menang.
171
00:06:39,199 --> 00:06:41,533
Dan ketika kami berlomba untuk
"rambut terbaik," coba tebak?
172
00:06:41,535 --> 00:06:42,450
Dia menang?
173
00:06:42,452 --> 00:06:43,701
Tepat sekali. Dia menang.
174
00:06:44,101 --> 00:06:47,403
Dan di tahun terakhir, ketika dia
mengalahkanku menjadi raja pesta...
175
00:06:48,253 --> 00:06:50,285
Aku sama sekali berbeda sejak saat itu.
176
00:06:51,144 --> 00:06:52,460
Yeah, kau tahu kan kalau raja pesta
177
00:06:52,462 --> 00:06:55,263
- tidak punya kuasa beneran, kan?
- Hanya mengatakan,
178
00:06:55,265 --> 00:06:57,486
si brengsek ini menggoyahkan
rasa percaya diriku.
179
00:06:57,511 --> 00:06:59,551
Yeah, mungkin saja, Jack,
180
00:06:59,553 --> 00:07:01,102
- tapi itu dulu sekali.
- Puluhan tahun.
181
00:07:01,104 --> 00:07:02,387
- Berabad, bahkan.
- Yeah...
182
00:07:02,389 --> 00:07:03,885
Oh, lucu sekali. Tidak, tidak.
183
00:07:03,910 --> 00:07:05,814
Silahkan saja. Tertawalah
atas penderitaanku.
184
00:07:05,839 --> 00:07:09,174
Kuberitahu kalian, ini merupakan titik
balik kehidupanku.
185
00:07:09,199 --> 00:07:10,498
Siapa tahu apa yang bisa
186
00:07:10,500 --> 00:07:12,784
aku capai jika bukan
karena pria itu, di sana?
187
00:07:12,786 --> 00:07:14,119
Jika kau begitu membenci pria itu,
188
00:07:14,121 --> 00:07:15,558
mengapa kau mau pergi ke acara reuninya?
189
00:07:15,583 --> 00:07:19,040
Yeah, aku tidak berniat, tapi lalu
kalian orang-orang tolol mendaftar
190
00:07:19,042 --> 00:07:21,092
kontes robo-apocalypse itu,
191
00:07:21,094 --> 00:07:22,519
dan aku tidak ingin ikut ambil bagian.
192
00:07:22,544 --> 00:07:23,761
Jack. Korman Challenge
193
00:07:23,763 --> 00:07:25,096
adalah kompetisi bersahabat.
194
00:07:25,098 --> 00:07:27,465
Yeah, aku yakin itu yang
Miles Bennett Dyson bilang
195
00:07:27,467 --> 00:07:28,600
ketika dia mengaktifkan Skynet
196
00:07:28,602 --> 00:07:30,508
dan melepas pasukan Terminators.
197
00:07:30,533 --> 00:07:31,769
Does-does...
198
00:07:31,771 --> 00:07:32,804
Apa Matty tahu
199
00:07:32,806 --> 00:07:34,722
kalian mengikuti kontes ini?
200
00:07:35,775 --> 00:07:37,976
Bisakah seseorang menjelaskan
kepadaku mengapa aku menunggu
201
00:07:37,978 --> 00:07:39,969
kalian? Maksudku,
kami semua sudah siap,
202
00:07:39,994 --> 00:07:41,340
berangkat ke Virginia,
203
00:07:41,365 --> 00:07:43,602
dan kami kehilangan timnya
yang, kau tahu,
204
00:07:43,627 --> 00:07:45,032
akan berkompetisi.
205
00:07:45,327 --> 00:07:46,422
Dan, Dalton,
206
00:07:46,447 --> 00:07:49,743
identitas samaranmu adalah
penjual perlengkapan kamar mandi.
207
00:07:49,768 --> 00:07:51,956
- Baik.
- Jika aku mengetahui kau membocorkan
208
00:07:51,958 --> 00:07:54,792
informasi rahasia untuk menarik perhatian
beberapa mantan anggota cheerleader
209
00:07:54,794 --> 00:07:58,079
dari SMA Musik Bumblesticks,
210
00:07:58,081 --> 00:08:00,954
kau sebaiknya berharap itu
robot apocalypse.
211
00:08:03,120 --> 00:08:05,196
MARKAS MILITER RAHASIA - UTARA VIRGINIA
212
00:08:05,220 --> 00:08:06,839
KORMAN CHALLENGE BASE CAMP
213
00:08:06,840 --> 00:08:10,058
10 tahun lalu, ilmuwan DARPA
Martin Korman
214
00:08:10,060 --> 00:08:14,979
Membuat sebuah kendaraan transport
medis tanpa awak
215
00:08:14,981 --> 00:08:17,500
yang mampu menyelamatkan
prajurit terluka di medan perang
216
00:08:17,525 --> 00:08:19,392
tanpa membahayakan
pasukan yang lain.
217
00:08:19,853 --> 00:08:22,195
Jadi dia membuat Korman Challenge.
218
00:08:22,220 --> 00:08:24,640
Untuk menyatukan pemikiran
paling cerdas
219
00:08:24,665 --> 00:08:28,656
dengan harapan suatu hari nanti,
seseorang dapat mewujudkan impiannya.
220
00:08:29,529 --> 00:08:32,580
Tapi satu aspek dari
kompetisinya selalu
221
00:08:32,582 --> 00:08:34,079
tidak berubah.
222
00:08:34,305 --> 00:08:36,355
Tim kita belum pernah menang.
223
00:08:36,915 --> 00:08:39,048
Tapi kali ini adalah tahun kita.
224
00:08:39,073 --> 00:08:40,188
Yeah. Yeah.
225
00:08:40,213 --> 00:08:42,805
Tahun di mana Phoenix membawa pulang
226
00:08:42,830 --> 00:08:45,197
pita biru, dan semua pendanaan
anggaran hitam
227
00:08:45,222 --> 00:08:46,602
bersama dengannya.
228
00:08:46,843 --> 00:08:49,393
Jadi kencangkan setiap sekrup,
229
00:08:49,418 --> 00:08:51,502
dan cek ulang setiap baris kode,
230
00:08:51,527 --> 00:08:55,258
karena semua yang ada di
kendaraan ini harus...
231
00:09:00,072 --> 00:09:01,508
Bozer?
232
00:09:02,729 --> 00:09:04,610
Tidak masalah. Kami bisa memperbaikinya.
233
00:09:04,642 --> 00:09:06,025
Jangan ada kesalahan hari ini,
semuanya.
234
00:09:06,050 --> 00:09:07,227
Tidak ada.
235
00:09:07,252 --> 00:09:09,180
Sekarang, menangkan tantangan itu.
236
00:09:12,313 --> 00:09:14,368
Tolong ambilkan tang buaya
itu padaku?
237
00:09:14,393 --> 00:09:15,735
Yeah.
238
00:09:17,500 --> 00:09:20,023
- Ini.
- Trims.
239
00:09:25,969 --> 00:09:27,820
Tang dan kursi lipat?
240
00:09:27,845 --> 00:09:30,088
Wow. Yayasan Phoenix
241
00:09:30,090 --> 00:09:32,257
benar-benar menggunakan
teknologi terbaru.
242
00:09:33,244 --> 00:09:35,411
Senang bertemu kembali denganmu, MacGyver.
243
00:09:35,436 --> 00:09:36,852
Aku ke sini untuk mendo'akanmu.
244
00:09:36,877 --> 00:09:38,546
Allie Winthrop.
245
00:09:38,985 --> 00:09:41,986
Bagaimana kehidupan di Divisi Penelitina
Spesial di CIA?
246
00:09:42,011 --> 00:09:46,189
Oh, kau tahu. Tahun yang berbeda,
purwarupa hebat lainnya.
247
00:10:09,344 --> 00:10:13,513
Kenalkan Bruno, Operatif Tanpa Awak
Siap Tempur.
248
00:10:14,814 --> 00:10:16,775
Sampai jumpa di garis finish, MacGyver.
249
00:10:16,800 --> 00:10:18,383
Semoga robot terbaik menang.
250
00:10:23,669 --> 00:10:24,718
Yeah...
251
00:10:24,743 --> 00:10:27,542
Aku tidak yakin tahun ini
adalah milik kita.
252
00:10:31,293 --> 00:10:32,979
Jadi, sejak kapan kalian berkencan?
253
00:10:33,551 --> 00:10:35,143
Apa?
254
00:10:39,542 --> 00:10:43,646
- Yeah, oke. Itu pernah terjadi.
- Poin bonus Korman Challenge.
255
00:10:43,671 --> 00:10:46,646
- Kenapa kau tidak bilang padaku, bung?
- Karena tidak seperti itu.
256
00:10:47,550 --> 00:10:49,841
Dulu beberapa tahun yang lalu.
Saat pertamaku di sini.
257
00:10:50,764 --> 00:10:52,013
Aku sangat menyukainya.
258
00:10:52,038 --> 00:10:53,671
Dan kukira dia juga menyukaiku.
259
00:10:53,696 --> 00:10:56,067
Sampai dengan aku melihat dia sedang
260
00:10:56,092 --> 00:10:57,927
melihat rancanan drone-ku di laptopku.
261
00:10:57,952 --> 00:11:00,685
- Dia mengintip laptopmu?
- Yeah, begitulah...
262
00:11:01,418 --> 00:11:03,427
Menurutku bagi sebagian orang,
263
00:11:03,452 --> 00:11:05,357
kemenangan adalah segalanya.
264
00:11:06,253 --> 00:11:08,504
♪ Whoomp, there it is! ♪
265
00:11:08,772 --> 00:11:11,739
♪ Whoomp, there it is!
Whoomp, there it is! ♪
266
00:11:11,741 --> 00:11:13,825
- ♪ Whoomp, there it is! ♪
- _
267
00:11:13,827 --> 00:11:15,860
♪ Whoomp, there it is! ♪
268
00:11:15,862 --> 00:11:18,005
♪ Whoomp, there it is!
Whoomp, there it is! ♪
269
00:11:18,030 --> 00:11:20,991
- ♪ Whoomp, there it is! ♪
- _
270
00:11:21,016 --> 00:11:22,950
- ♪ Upside down and inside out ♪
- _
271
00:11:22,952 --> 00:11:24,202
♪ I'm 'bout to show all you folks ♪
272
00:11:24,204 --> 00:11:26,204
♪ What it's all
about, now it's time ♪
273
00:11:26,206 --> 00:11:27,755
♪ To get on the mic and make ♪
274
00:11:27,757 --> 00:11:29,040
♪ This mother party hype ♪
275
00:11:29,042 --> 00:11:30,458
♪ I'm takin' it back
to the old school ♪
276
00:11:30,460 --> 00:11:33,094
♪ 'Cause I'm an old
fool who's so cool... ♪
277
00:11:33,096 --> 00:11:34,128
Jack Dalton.
278
00:11:34,130 --> 00:11:36,775
- Oscar Himenez?
- Aku tahu itu kau.
279
00:11:36,800 --> 00:11:38,683
Kau tidak terlihat menua.
280
00:11:38,685 --> 00:11:40,238
Kau terlihat hebat, bung.
281
00:11:40,263 --> 00:11:42,520
Aku suka topimu. Tina Pham!
282
00:11:42,522 --> 00:11:44,055
Yeah. Beri aku pelukan, nona.
283
00:11:44,057 --> 00:11:46,441
Kau terlihat menakjubkan. Senang
bertemu dengan kalian.
284
00:11:46,443 --> 00:11:48,476
Sudah berapa lama ya, uh...
285
00:11:48,478 --> 00:11:49,777
- Sekelas bersama.
- Yeah.
286
00:11:49,779 --> 00:11:51,529
Ingat tidak? Ya benar.
Siapa lagi ya?
287
00:11:51,531 --> 00:11:52,843
Jimmy LeRoy?
288
00:11:52,868 --> 00:11:54,187
Tidak, aku tidak mengira Jimmy di sana.
289
00:11:54,212 --> 00:11:56,179
Jimmy.
290
00:11:57,654 --> 00:11:58,986
- Hei.
- Hei, kau.
291
00:11:58,988 --> 00:12:00,421
- Kau ingat Jill?
- Hai.
292
00:12:00,446 --> 00:12:01,538
Dasar brengsek.
293
00:12:01,563 --> 00:12:03,757
- Ini dia, ini dia.
- Dia menua lebih baik ketimbang
294
00:12:03,782 --> 00:12:05,163
George Clooney.
295
00:12:05,188 --> 00:12:07,163
Kita melompat. Boom!
296
00:12:07,188 --> 00:12:08,688
Oke. Hei, bung.
297
00:12:11,918 --> 00:12:13,382
Bagaimana kabarmu, Karl?
298
00:12:13,407 --> 00:12:15,858
Kau masih bermain Dungeons & Dragons?
299
00:12:15,883 --> 00:12:17,874
- Mm-hmm.
- Itu bagusl.
300
00:12:17,899 --> 00:12:21,069
- Senang bertemu denganmu. Hai.
- Hei, apa kabarmu?
301
00:12:21,094 --> 00:12:24,054
Kontestan selanjutnya
menuju garis start.
302
00:12:29,384 --> 00:12:30,499
Organisasi?
303
00:12:30,863 --> 00:12:32,312
Yayasan Phoenix.
304
00:12:32,337 --> 00:12:34,054
Dan nama yang diikutkan?
305
00:12:36,284 --> 00:12:38,751
Dalton's Nightmare.
306
00:12:41,375 --> 00:12:42,541
Ini...
307
00:12:42,566 --> 00:12:44,282
ini semacam lelucon di tempat kami.
308
00:12:44,307 --> 00:12:45,507
Oke.
309
00:12:45,532 --> 00:12:47,129
Jarak tempuh 20 mil. Kendaraanmu
310
00:12:47,161 --> 00:12:49,699
mendapatkan poin dari kecepatan, akurasi,
311
00:12:49,724 --> 00:12:51,807
dan kemampuan untuk
membedakan tiap target.
312
00:12:51,888 --> 00:12:53,805
Ini ada percobaan menembak sesungguhnya,
313
00:12:53,830 --> 00:12:54,785
jadi aku harus meminta kalian untuk...
314
00:12:54,810 --> 00:12:57,644
Oh. Semua persenjataan kami merupakan
karya seni, teknologi yang tidak mematikan:
315
00:12:57,701 --> 00:13:00,431
meriam Taser, ransel kacang,
granat semprotan merica...
316
00:13:00,456 --> 00:13:02,290
Aku tidak suka senjata.
317
00:13:02,315 --> 00:13:03,238
Super.
318
00:13:03,263 --> 00:13:05,548
Aku akan tetap meminta kalian untuk
berada di belakang garis aman.
319
00:13:05,573 --> 00:13:07,737
- Semua siap?
- Semua siap.
320
00:13:12,817 --> 00:13:15,331
Jika robotmu tidak menang,
kalian semua dipecat.
321
00:13:17,317 --> 00:13:18,449
Semoga beruntung.
322
00:13:18,701 --> 00:13:20,285
Mohon perhatian,
323
00:13:20,310 --> 00:13:23,361
ini adalah percobaan menembak
sesungguhnya. Senjata terisi amunisi.
324
00:13:23,866 --> 00:13:25,899
Bersedia. Bersiap.
325
00:13:43,316 --> 00:13:45,053
Oke, ini pasti pelanggaran aturan.
326
00:13:45,078 --> 00:13:46,988
Kurasa ini bukan bagian
dari kontes.
327
00:13:47,013 --> 00:13:48,429
Allie.
328
00:13:48,553 --> 00:13:49,719
Allie!
329
00:13:49,744 --> 00:13:51,441
Bukan aku. Bruno
tidak merespon
330
00:13:51,466 --> 00:13:52,590
setiap perintah dariku.
331
00:13:52,615 --> 00:13:53,914
Apa hal ini pernah terjadi sebelumnya?
332
00:13:53,939 --> 00:13:55,439
Belum pernah. Aku tidak tahu
apa yang terjadi.
333
00:13:56,104 --> 00:13:57,553
Mac!
334
00:14:11,902 --> 00:14:13,735
Benda itu punya tombol
untuk mematikan tidak?
335
00:14:26,441 --> 00:14:28,729
Polimer lapis baja berefek tinggi,
336
00:14:28,754 --> 00:14:30,670
dan mesin hibrida gas-listrik
337
00:14:30,672 --> 00:14:33,480
dengan radius 600 mil.
338
00:14:33,842 --> 00:14:36,721
Ini seperti drone Predator beroda
339
00:14:36,746 --> 00:14:39,130
dijalankan oleh on-board
kecerdasan buatan
340
00:14:39,132 --> 00:14:41,464
yang baru saja menggila.
341
00:14:41,489 --> 00:14:44,085
Yeah, secara teknis,
A.I. tidak bisa menggila.
342
00:14:44,087 --> 00:14:46,221
Ini lebih seperti ketika
sebuah drone terbang mengacau
343
00:14:46,223 --> 00:14:47,597
karena kode programnya bermasalah.
344
00:14:47,622 --> 00:14:49,872
Mereka menyebutnya sebuah "pelarian."
345
00:14:50,783 --> 00:14:54,235
Oke, mungkin sekarang bukan waktunya
membahas terminologi bahasa.
346
00:14:54,987 --> 00:14:57,565
Aku sudah mengetes Bruno
sebanyak 10.000 simulasi
347
00:14:57,567 --> 00:14:58,605
tanpa kesalahan kecil apa pun.
348
00:14:58,630 --> 00:15:00,935
Bruno menghancurkan 8 drone lain
dan berusaha mengubah kita
349
00:15:00,937 --> 00:15:02,948
sasaran tembaknya. Itu
lebih dari kesalahan kecil.
350
00:15:02,973 --> 00:15:05,607
Teman-teman, hal terpenting
sekarang adalah menghentikan Bruno
351
00:15:05,609 --> 00:15:07,066
sebelum dia melukai siapa pun lagi.
352
00:15:07,091 --> 00:15:08,519
Kita tidak dapat menghentikannya
jika kita belum menemukannya.
353
00:15:08,544 --> 00:15:10,581
- Jadi bagaimana kita menemukannya?
- Arahkan tujuan ke McLean.
354
00:15:11,894 --> 00:15:14,415
Virginia? Menurutmu dia menuju
Markas CIA?
355
00:15:14,417 --> 00:15:17,831
Jika Bruno pernah malfungsi, dia
diprogram untuk masuk mode aman.
356
00:15:17,856 --> 00:15:20,862
Selama GPS di board-nya masih
berfungsi, dia seharusnya kembali
357
00:15:20,887 --> 00:15:23,137
- menuju lab-ku sekarang.
- Pulang ke mama.
358
00:15:23,162 --> 00:15:24,494
Imut ketika anak anjing melakukannya.
359
00:15:24,519 --> 00:15:26,798
- Yang ini? Tidak seperti itu.
- Oke, Allie,
360
00:15:26,823 --> 00:15:28,240
Aku punya burung di angkasa,
361
00:15:28,265 --> 00:15:30,298
Jeep di darat dan citra satelit
362
00:15:30,300 --> 00:15:31,299
dari sini ke McLean.
363
00:15:31,301 --> 00:15:32,967
Tidak ada penampakan
dari anjingmu yang hilang.
364
00:15:32,969 --> 00:15:34,956
Bagaimana kita melihatnya?
365
00:15:35,174 --> 00:15:36,674
Kurasa kita tidak bisa,
366
00:15:37,107 --> 00:15:38,139
Bruno tidak terdeteksi radar,
367
00:15:38,141 --> 00:15:40,534
sonar, dan pemindai panas.
368
00:15:40,977 --> 00:15:42,477
Dia memiliki kamuflase visual,
369
00:15:42,479 --> 00:15:44,979
dan dia diprogram untuk menggunakan
dedaunan lebat sebagai penutup
370
00:15:44,981 --> 00:15:47,532
Dan semoga beruntung mengikuti
jejak roda Humvee yang tepat
371
00:15:47,534 --> 00:15:49,484
- di sebuah basis militer.
- Misalnya, Allie.
372
00:15:49,486 --> 00:15:50,792
Kau tidak memasang tombol
mematikan darurat
373
00:15:50,817 --> 00:15:53,609
kalau saja, kau tahu,
hal seperti ini terjadi?
374
00:15:53,634 --> 00:15:54,883
Tentu saja aku memasangnya.
375
00:15:54,908 --> 00:15:57,706
Itu hal pertama yang kulakukan
ketika Bruno lepas kendali.
376
00:15:57,731 --> 00:16:00,492
Tapi programnya rusak.
Itu..itu tidak berfungsi.
377
00:16:03,308 --> 00:16:04,916
Tunggu sebentar, Allie,
378
00:16:04,918 --> 00:16:07,135
kau bilang tadi Bruno
sebuah hibrida gas-listrik?
379
00:16:07,488 --> 00:16:09,304
Kalau begitu aku tahu cara mencarinya.
380
00:16:09,306 --> 00:16:10,889
Hei, Matty, bisakah kau bilang ke seluruh
381
00:16:10,891 --> 00:16:12,924
kendaraan pencari kita
untuk mematikan mesinnya.
382
00:16:13,050 --> 00:16:15,059
Karena kita bisa mencari Bruno lebih cepat
383
00:16:15,061 --> 00:16:16,678
jika lebih sedikit orang yang mencari?
384
00:16:16,680 --> 00:16:17,795
Yeah, oke...
385
00:16:17,826 --> 00:16:19,528
sebenarnya, kita tidak akan
menggunakan mata kita.
386
00:16:19,553 --> 00:16:20,585
Kita akan mengikuti hidung kita.
387
00:16:20,587 --> 00:16:22,498
- Allie, bisakah ambil alih kemudinya?
- Oh, yeah.
388
00:16:22,523 --> 00:16:24,556
Bozer, tolong ambilkan obeng
di belakang sana?
389
00:16:24,558 --> 00:16:25,826
Yeah.
390
00:16:39,350 --> 00:16:43,028
Kau menggunakan sensor
karbondioksida dari sistem AC
391
00:16:43,061 --> 00:16:44,927
untuk membuat hidung elektronik
392
00:16:44,952 --> 00:16:47,003
supaya kita bisa mengendus
gas buang Bruno.
393
00:16:47,028 --> 00:16:49,883
Ini mungkin bukan teknologi canggih
394
00:16:49,908 --> 00:16:52,431
seperti punyamu, tapi...
395
00:16:52,786 --> 00:16:55,195
ini mestinya bisa berhasil.
396
00:16:59,126 --> 00:17:01,042
♪ I don't wanna be the one ♪
397
00:17:01,044 --> 00:17:03,484
♪ To tell you how it's gotta be... ♪
398
00:17:03,509 --> 00:17:05,101
Dalton!
399
00:17:06,934 --> 00:17:09,801
- Hei.
- Jimmy.
400
00:17:09,803 --> 00:17:13,138
Hei, bung. Ayo berpelukan, bro.
Mari.
401
00:17:13,140 --> 00:17:14,806
- Oh, oh.
- Baik, baik.
402
00:17:14,808 --> 00:17:15,857
Oke. Apa kabarmu?
403
00:17:15,859 --> 00:17:17,142
- Apa kabarmu?
- Bagus. Bagus. Yeah.
404
00:17:17,144 --> 00:17:19,031
- Kau terlihat sehat. Kau terlihat sehat.
- Trims. Sudah lama sekali.
405
00:17:19,056 --> 00:17:21,506
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Tak bisa dipercaya, huh?
406
00:17:21,531 --> 00:17:24,718
Berkumpul lagi, seperti tidak
ada yang berubah. Benar?
407
00:17:25,702 --> 00:17:28,771
Bagaimana... Bagaimana keadaanmu?
408
00:17:28,796 --> 00:17:31,464
Oh, oh, hebat, bung, bagus.
Trims sudah menanyakan.
409
00:17:31,489 --> 00:17:33,866
Kau tahu, aku, uh, aku menjual
bisnisku tahun lalu
410
00:17:33,891 --> 00:17:36,308
senilai 10x nilai investasiku.
411
00:17:36,333 --> 00:17:38,583
Kami menggunakan hasilnya
untuk memulai sebuah organisasi nirlaba.
412
00:17:38,608 --> 00:17:41,937
Kami baru saja membuka tiga sekolah
dan sebuah rumah sakit di Afrika.
413
00:17:41,962 --> 00:17:44,607
Istriku, kau tahu, dia masih
melakukan kegiatan model sedikit
414
00:17:44,632 --> 00:17:46,565
di sini dan sana, tapi perusahaan
makanan alaminya
415
00:17:46,590 --> 00:17:49,281
baru saja masuk bursa, dan stoknya...
416
00:17:49,306 --> 00:17:51,156
penuh sampai ke atap, bung.
417
00:17:51,181 --> 00:17:53,298
Oh, tunggu, anak-anakku... aku punya...
418
00:17:53,330 --> 00:17:57,171
Itu-itu adalah Jimmy Jr.,
jagoan kidal.
419
00:17:57,196 --> 00:17:59,146
The Blue Jays sudah memantau bakatnya.
420
00:17:59,171 --> 00:18:00,734
Jangan biarkan aku memulai itu.
421
00:18:00,759 --> 00:18:02,759
Dan, uh, bel kecilku, Melody,
422
00:18:02,784 --> 00:18:05,062
dia mulai masuk Harvard
musim gugur depan, bung.
423
00:18:05,087 --> 00:18:06,552
Jadi tidak ada yang
kukeluhkan, bro.
424
00:18:06,577 --> 00:18:08,234
Sama sekali.
Bagaimana denganmu, Dalton?
425
00:18:08,259 --> 00:18:10,039
Ke mana kehidupan membawamu?
426
00:18:17,249 --> 00:18:19,449
Aku agen pemerintah yang
sangat terlatih
427
00:18:19,474 --> 00:18:21,699
yang memerangi terorisme
di beberapa benua
428
00:18:21,724 --> 00:18:23,742
dan menyelamatkan dunia
lebih dari selusin kali.
429
00:18:35,030 --> 00:18:36,148
Sini, bung.
430
00:18:36,236 --> 00:18:38,083
Begitulah dirimu. Ya.
431
00:18:38,108 --> 00:18:40,025
Itulah dia. Sang badut kelas tua.
432
00:18:40,027 --> 00:18:41,726
- Itu hebat. Aku suka itu.
- Yeah.
433
00:18:41,728 --> 00:18:42,894
Aku suka itu, bung. Yeah.
434
00:18:42,896 --> 00:18:45,273
Tapi, bisnis perlengkapan kamar mandi?
435
00:18:47,415 --> 00:18:49,000
Tentu saja.
436
00:18:49,833 --> 00:18:54,516
Tentu saja dia menyembuhkan anak-anak
sakit dan membangun sekolah di Afrika,
437
00:18:54,541 --> 00:18:56,570
dan istrinya seorang supermodel pengusaha,
438
00:18:56,595 --> 00:18:58,961
dan anak-anaknya sungguh berbakat
439
00:18:58,986 --> 00:19:01,119
dan atletis.
440
00:19:01,144 --> 00:19:02,695
Tentu saja.
441
00:19:04,537 --> 00:19:08,205
Apa yang kau lakukan
dengan hidupmu, Dalton?
442
00:19:08,472 --> 00:19:09,703
Apa yang kau lakukan?
443
00:19:15,093 --> 00:19:16,342
Hei, Jack.
444
00:19:16,367 --> 00:19:18,000
Hei, bung.
445
00:19:25,272 --> 00:19:27,635
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Yeah.
446
00:19:33,682 --> 00:19:35,599
Begini, aku tahu tidak dalam
posisi mengkritik
447
00:19:35,601 --> 00:19:36,767
hasil kerja orang lain sekarang,
448
00:19:36,769 --> 00:19:38,755
tapi apa kau yakin caramu ini
449
00:19:38,780 --> 00:19:40,112
akan berhasil?
450
00:19:40,689 --> 00:19:42,272
Oh.
451
00:19:42,274 --> 00:19:44,024
Kiri, Allie, kiri.
452
00:19:48,471 --> 00:19:51,698
Oh, kanan. Belok kanan.
453
00:19:57,337 --> 00:20:00,057
Bruno semestinya lurus di depan.
454
00:20:10,971 --> 00:20:13,920
Riley, kami dapat melihat Bruno.
Ikuti sinyal kami.
455
00:20:13,922 --> 00:20:15,005
Aku melihat sinyalmu.
456
00:20:15,007 --> 00:20:16,938
Lebih penting lagi, aku melihat sinyalnya.
457
00:20:16,963 --> 00:20:18,271
Aku coba untuk membajaknya.
458
00:20:18,296 --> 00:20:19,629
dan mencoba jika aku bisa mematikannya.
459
00:20:23,135 --> 00:20:24,492
Yeah, cepat lakukan
460
00:20:24,494 --> 00:20:26,127
karena Bruno baru saja
meninggalkan reservasi.
461
00:20:26,129 --> 00:20:27,736
Kami sekarang berada di wilayah sipil.
462
00:20:32,916 --> 00:20:35,303
Teman-teman, itu tadi pintu keluar McLean.
463
00:20:35,305 --> 00:20:37,088
Apa yang terjadi dengan "program
dia untuk pulang?
464
00:20:37,090 --> 00:20:39,757
Aku tidak tahu. Dia memang
diprogram untuk pulang.
465
00:20:39,759 --> 00:20:41,440
Sialan, teman-teman, aku tidak
dapat mengaksesnya sama sekali.
466
00:20:41,465 --> 00:20:43,018
Jika kau menggunakan info login-ku,
467
00:20:43,043 --> 00:20:44,440
semestinya akan memberikan
hak admin padamu.
468
00:20:44,465 --> 00:20:46,548
Aku coba. Admin-nya telah diganti.
469
00:20:46,573 --> 00:20:48,990
Aku tidak bisa membajaknya karena
orang lain telah melakukannya.
470
00:20:49,102 --> 00:20:52,338
Siapa pun mereka, masih
memegang kendali Bruno.
471
00:20:52,363 --> 00:20:53,812
Jadi jika Bruno
472
00:20:53,837 --> 00:20:56,755
tidak pulang, dia pergi
ke mana sekarang?
473
00:21:33,838 --> 00:21:35,538
Jack!
474
00:21:35,540 --> 00:21:37,275
Hei, Jimmy.
475
00:21:37,300 --> 00:21:38,768
Hei, kukira kau sudah pergi.
476
00:21:38,799 --> 00:21:40,549
Yeah, sebenarnya,
aku sedang berjalan keluar.
477
00:21:40,551 --> 00:21:42,100
Aku harus pergi. Kau tahu
apa yang mereka katakan.
478
00:21:42,102 --> 00:21:44,052
"Keramik kamar mandi
tidak pernah tidur."
479
00:21:45,689 --> 00:21:47,950
Sebenarnya aku belum pernah mendengarnya.
480
00:21:48,611 --> 00:21:50,025
Hei, ayolah, bung, mengapa
kau tidak tinggal dulu
481
00:21:50,027 --> 00:21:52,444
sebentar lagi? Suasananya tidak
akan sama tanpa dirimu di sini.
482
00:21:52,446 --> 00:21:53,895
Eh...
483
00:21:53,920 --> 00:21:56,072
Setidaknya biarkan aku membelikanmu minum
484
00:21:56,097 --> 00:21:57,430
untuk menebus itu.
485
00:21:57,824 --> 00:21:59,657
Menebus untuk apa?
486
00:21:59,870 --> 00:22:01,870
Hei.
487
00:22:01,872 --> 00:22:05,240
Hei, ayolah, bung. Kau tidak
berhutang apa pun padaku.
488
00:22:05,242 --> 00:22:08,160
Kau dimahkotai raja pesta
secara adil, dasar anjing tua.
489
00:22:08,162 --> 00:22:10,172
Yeah.
490
00:22:10,197 --> 00:22:13,004
Kecuali bagian di mana aku
menyusup ke kantor Tn. Haddon
491
00:22:13,029 --> 00:22:15,746
sepulang sekolah, dan
memasukkan kotak suara.
492
00:22:17,431 --> 00:22:19,265
Tunggu dulu. Apa kau bilang?
493
00:22:21,570 --> 00:22:23,475
Yeah, aku mengisi kotak suaranya.
494
00:22:23,477 --> 00:22:25,844
Kau mengisi kota suaranya?
495
00:22:25,901 --> 00:22:28,235
Yeah, bung. Bagaimana lagi
caraku bisa menang?
496
00:22:29,578 --> 00:22:32,400
Semuanya mencintaimu, Jack. Semuanya.
497
00:22:32,402 --> 00:22:35,201
Maksudku, yeah, bung, aku
tahu, ini terlihat bodoh.
498
00:22:35,226 --> 00:22:36,772
Tapi kita selalu bersaing ketat,
499
00:22:36,797 --> 00:22:39,264
dan kau baru saja memenangkan kejuaraan
500
00:22:39,289 --> 00:22:40,625
di Negara Bagian, jadi...
501
00:22:44,328 --> 00:22:46,161
Kau tidak marah soal ini kan?
502
00:22:46,163 --> 00:22:47,576
Maksudku, kuharap tidak.
503
00:22:47,601 --> 00:22:50,499
Aku sudah lama membawa
beban ini di dadaku.
504
00:22:50,501 --> 00:22:52,801
Tidak.
505
00:22:52,803 --> 00:22:53,969
Tidak, bung.
506
00:22:53,971 --> 00:22:55,420
Ayolah, sama sekali tidak.
507
00:22:55,422 --> 00:22:57,589
Tidak, maksudku, pecundang menyedihkan
macam apa yang terobsesi
508
00:22:57,591 --> 00:23:00,642
sesuatu seperti ini selama
sekian tahun, ya kan?
509
00:23:00,644 --> 00:23:02,727
Seperti, momen seperti ini
510
00:23:02,729 --> 00:23:04,563
dapat merubah seluruh
jalan hidupnya?
511
00:23:04,565 --> 00:23:05,715
Oke.
512
00:23:05,740 --> 00:23:07,348
Baik. Baik, baik. Yeah.
513
00:23:08,769 --> 00:23:10,602
Hei. Mengapa kau tidak masuk lagi
ke ruang senam?
514
00:23:10,604 --> 00:23:12,270
Aku baru saja bertaruh
untuk Ahmed $ 50
515
00:23:12,272 --> 00:23:13,688
dia tidak bisa melakukan
salto ke belakang lagi.
516
00:23:13,690 --> 00:23:15,490
- Kurasa dia akan mencobanya.
- Matty: 911
517
00:23:15,492 --> 00:23:17,075
- Ini akan terlihat buruk.
- Yeah, aku ingin melihatnya, bung,
518
00:23:17,077 --> 00:23:19,861
tapi aku ada keadaan darurat
keramik kamar mandi yang harus ditangani.
519
00:23:19,863 --> 00:23:24,306
Oh, benar, benar. Karena,
uh, "Keramik tidak pernah tidur."
520
00:23:25,197 --> 00:23:26,868
Hei, kabar-kabari terus, Jack.
521
00:23:26,870 --> 00:23:28,537
Jangan menunggu 10 tahun
lagi untuk bertemu.
522
00:23:28,539 --> 00:23:31,353
Yeah. Yeah, aku janji, bro.
523
00:23:36,353 --> 00:23:37,879
Jangan beritahu aku, coba kutebak.
524
00:23:37,881 --> 00:23:39,598
Kau mulai mendapati bencana robot.
525
00:23:39,600 --> 00:23:41,716
Ya. Ada robot yang melarikan diri.
526
00:23:41,718 --> 00:23:43,197
Yeah, aku dihubungi karena itu, ya?
527
00:23:43,222 --> 00:23:45,220
Tapi seseorang mengendalikannya.
528
00:23:45,222 --> 00:23:48,189
Seseorang membajak sebuah
drone milter penuh persenjataan,
529
00:23:48,191 --> 00:23:49,891
dan kami yakin dia sedang
mengarah ke Pentagon.
530
00:23:49,893 --> 00:23:51,560
Mm-hmm, dan apakah seseorang
ini sudah punya nama?
531
00:23:51,562 --> 00:23:52,696
Sedang kami cari.
532
00:23:52,721 --> 00:23:56,031
Riley melacak sinyalnya ke
sebuah jaringan di Kota Oklahoma.
533
00:23:56,033 --> 00:23:57,399
Dan kau adalah agen terdekatku.
534
00:23:57,401 --> 00:23:59,234
Sesampainya kau di sana, kami
seharusnya sudah mendapatkan koordinatnya.
535
00:23:59,236 --> 00:24:00,891
Oke. Aku berangkat sekarang.
536
00:24:05,716 --> 00:24:08,337
Ayo Longhorns!
537
00:24:11,190 --> 00:24:13,498
Bisakah kau memperkirakan
bagaimana seseorang dapat mengakses
538
00:24:13,500 --> 00:24:14,833
Bruno, seperti penembusan firewall,
539
00:24:14,835 --> 00:24:16,706
- atau e-mail penipuan?
- Tidak. Tidak.
540
00:24:16,731 --> 00:24:17,946
Aku sangat paranoid.
541
00:24:17,971 --> 00:24:19,754
Dan protokol keamananku lebih baik
542
00:24:19,756 --> 00:24:20,755
dibanding milik NSA.
543
00:24:20,757 --> 00:24:21,923
Yeah, seseorang berhasil masuk.
544
00:24:21,925 --> 00:24:23,808
Kita harus mengeluarkan mereka.
Riley, bagaimana kalau kita
545
00:24:23,810 --> 00:24:25,093
mematikan semua menara BTS?
546
00:24:25,095 --> 00:24:26,094
Memutus mereka dari Bruno?
547
00:24:26,096 --> 00:24:27,429
Itu hal pertama yang kulakukan.
548
00:24:27,431 --> 00:24:29,347
Tapi 300 milli detik setelah
aku mematikannya,
549
00:24:29,349 --> 00:24:31,683
Bruno beralih ke sebuah
satelit mata-mata Cina.
550
00:24:31,685 --> 00:24:32,984
Aku sedang berusah masuk ke sana sekarang,
551
00:24:32,986 --> 00:24:34,352
tapi memakan waktu lama.
552
00:24:34,354 --> 00:24:35,904
Kita tidak punya waktu lagi.
Pentagon hanya tinggal
553
00:24:35,906 --> 00:24:37,572
- 30 menit lagi jauhnya.
- Dan bahkan jika kau matikan
554
00:24:37,574 --> 00:24:39,107
satelitnya, aku memprogram
Bruno untuk beradaptasi.
555
00:24:39,109 --> 00:24:40,275
Dia akan berpindah
556
00:24:40,277 --> 00:24:41,443
ke jaringan seluler to ad hoc,
557
00:24:41,445 --> 00:24:42,911
Wi-Fi tak aman, suara infra.
558
00:24:42,913 --> 00:24:44,029
Sebenarnya, aku punya ide.
559
00:24:44,031 --> 00:24:46,581
Allie, berhenti sekarang.
560
00:24:48,418 --> 00:24:50,285
Pertama dan sepuluh
dari garis 28-yard.
561
00:24:50,287 --> 00:24:51,453
Sekarang, apa yang koordinator serangan
562
00:24:51,455 --> 00:24:52,420
akan lakukan sekarang, Bob?
563
00:24:52,422 --> 00:24:53,672
Dengan pelari terbaik
564
00:24:53,674 --> 00:24:55,624
di liga, kau akan berasumsi
mereka akan lari, Jim.
565
00:24:55,626 --> 00:24:57,118
Tapi dengan 2 touch-down...
566
00:25:00,263 --> 00:25:02,380
Hei, apa yang kau lakukan?
567
00:25:02,382 --> 00:25:04,349
- Oke, jalan, jalan, jalan!
- Kembalikan itu!
568
00:25:06,470 --> 00:25:08,303
Hei, Mac, tidakkah kau dengar
perkataanku tadi? Jika kau blokir
569
00:25:08,305 --> 00:25:09,688
sinyal yang Bruno pakai
untuk menerima perintah,
570
00:25:09,690 --> 00:25:11,973
- dia akan berpindah ke yang lain.
- Yeah.
571
00:25:11,975 --> 00:25:13,975
Kita tidak akan mengacak sinyalnya,
kita akan membuatnya pusing.
572
00:25:13,977 --> 00:25:15,977
Hei, aku butuh bantuan Allie.
Uh, jadi kau bisa...
573
00:25:15,979 --> 00:25:17,278
bertukar tempat dengannya?
574
00:25:17,280 --> 00:25:18,980
Uh, kau tidak bisa meminta
pergantian supir
575
00:25:18,982 --> 00:25:20,865
sebelum kita berhenti lagi?
576
00:25:20,867 --> 00:25:21,983
Apa kau tidak mengenalku?
577
00:25:21,985 --> 00:25:23,985
Aku melakukannya menyesuaikan
kondisi, bung. Ayo.
578
00:25:23,987 --> 00:25:25,987
- Sudah kau pegang?
- Yeah.
579
00:25:28,325 --> 00:25:30,208
Oh!
580
00:25:30,210 --> 00:25:32,327
Hei, bisakah kau, uh, klip dan strip
581
00:25:32,329 --> 00:25:33,628
- kabel ini untukku?
- Yeah.
582
00:25:33,630 --> 00:25:35,994
Kita akan menggunakannya untuk
menyalurkan energi ke piringan.
583
00:25:37,181 --> 00:25:39,834
- Ma'afkan aku.
- Begini, ini bukan kesalahanmu.
584
00:25:39,836 --> 00:25:41,670
Bahkan sistem terbaik pun
dapat dibajak.
585
00:25:41,672 --> 00:25:44,064
Bukan, bukan. Aku tidak
berbicara soal Bruno.
586
00:25:44,315 --> 00:25:45,948
Maksudku, a-aku minta ma'af
587
00:25:46,059 --> 00:25:48,393
soal Bruno, dan, kau tahu,
588
00:25:48,395 --> 00:25:50,369
sangat malu.
589
00:25:50,431 --> 00:25:54,733
Tapi maksudku tentang...
ketika kita pertama bertemu.
590
00:25:56,819 --> 00:25:58,822
Oh. Uh...
591
00:25:59,073 --> 00:26:01,717
Jangan khawatir tentang itu.
Karena percaya atau tidak,
592
00:26:01,742 --> 00:26:03,191
itu bukan kebohongan terbesar
593
00:26:03,193 --> 00:26:05,361
yang pernah kau ceritakan padaku.
594
00:26:06,626 --> 00:26:08,806
Tunggu. Tungg.
Kapan aku berbohong kepadamu?
595
00:26:11,034 --> 00:26:12,666
Sungguh?
596
00:26:13,036 --> 00:26:14,419
Kau tahu, bagian
597
00:26:14,421 --> 00:26:16,087
di mana kau bilang suka padaku,
598
00:26:16,089 --> 00:26:19,181
tapi kau hanya ingin mengintip
rencanaku?
599
00:26:20,025 --> 00:26:21,760
Mac, aku tidak berbohong.
600
00:26:21,762 --> 00:26:23,884
Maksudku, tentu, aku kompetitif,
601
00:26:23,909 --> 00:26:25,693
seperti, super kompetitif,
602
00:26:26,133 --> 00:26:28,518
seperti, itu masalah
seberapa kompetitif aku.
603
00:26:29,737 --> 00:26:32,220
Karena itulah aku tidak bisa
menahan diri untuk mengintip
604
00:26:32,222 --> 00:26:33,805
spesifikasi desainmu.
605
00:26:36,143 --> 00:26:38,870
Tapi aku tidak bohong
ketika aku bilang suka padamu.
606
00:26:40,802 --> 00:26:42,552
Karena aku memang suka.
607
00:26:43,161 --> 00:26:45,111
Dan sekarang masih.
608
00:26:49,072 --> 00:26:50,627
Sungguh?
609
00:26:52,619 --> 00:26:53,792
Itu bagus.
610
00:26:53,794 --> 00:26:55,210
Itu, uh...
611
00:26:57,080 --> 00:26:59,748
a-aku sungguh tidak tahu
harus bilang apa sekarang.
612
00:26:59,750 --> 00:27:01,057
Tapi, uh...
613
00:27:01,082 --> 00:27:03,382
ayo kita hentikan robot pembunuhmu.
614
00:27:03,553 --> 00:27:04,669
Yeah?
615
00:27:04,671 --> 00:27:07,005
Ide bagus.
616
00:27:08,205 --> 00:27:09,808
Jadi apa rencana
permainannya, Mac?
617
00:27:09,810 --> 00:27:11,476
Kau akan membunuhnya dengan
baya- per-nonton?
618
00:27:11,478 --> 00:27:14,014
Tidak jauh-jauh dari perkataanmu itu.
619
00:27:14,039 --> 00:27:17,398
Jadi, semua komputer
bekerja dengan menggerakkan elektron
620
00:27:17,400 --> 00:27:19,459
melalui kabel-kabel yang
sangat, sangat kecil.
621
00:27:19,603 --> 00:27:20,857
Jadi...
622
00:27:20,882 --> 00:27:22,912
jika aku dapat membuat gelombang
radio yang cukup, sejumlah besar,
623
00:27:22,937 --> 00:27:24,168
aku bisa mengacaukan pergerakan
elektron itu...
624
00:27:24,193 --> 00:27:27,158
Merusak data Bruno, membebani
komputernya dan merusak jaringannya.
625
00:27:27,160 --> 00:27:28,443
Tepat sekali. Dan berharap,
626
00:27:28,445 --> 00:27:31,029
tanpa membuat dia merusak
apa pun lagi.
627
00:27:31,031 --> 00:27:34,332
Tapi supaya rencana ini berhasil,
kita harus berada dalam jarak 160 kaki.
628
00:27:34,334 --> 00:27:35,750
Jadi kau tahu harus berbuat apa, Boze.
629
00:27:35,752 --> 00:27:37,285
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
630
00:27:37,287 --> 00:27:40,696
Melaju dengan sangat cepat.
kita harus menyusulnya.
631
00:27:43,501 --> 00:27:45,501
KOTA OKLAHOMA, OKLAHOMA
632
00:27:45,525 --> 00:27:48,180
RUMAH DARI MICKEY MANTLE,
GARTH BROOKS, DAN...
633
00:27:48,204 --> 00:27:49,680
PARA HACKER TAMPAKNYA
634
00:27:52,547 --> 00:27:56,020
Hei. Kau yakin ini
alamat yang dikirim Riley?
635
00:27:56,022 --> 00:27:57,472
100 persen, Jack.
636
00:27:57,474 --> 00:28:00,475
IP si Hacker terlacak ke sebuah
kantor di lantai 4.
637
00:28:00,477 --> 00:28:01,876
Baik.
638
00:28:01,901 --> 00:28:04,729
Jadi, bagaimana reuninya?
Kau tidak terdengar
639
00:28:04,731 --> 00:28:07,982
seperti orang yang baru saja
membalas dendam ke musuh SMA-nya.
640
00:28:07,984 --> 00:28:09,651
Yeah, dan bagaimana seharusnya seorang
641
00:28:09,653 --> 00:28:11,870
yang baru saja membalaskan dendam
pada musuh SMA-nya
642
00:28:11,872 --> 00:28:13,204
mesti terdengar?
643
00:28:13,206 --> 00:28:15,039
Aku tidak tahu. Gembira?
644
00:28:15,041 --> 00:28:18,743
Yeah, sebenarnya tidak berjalan
seperti yang aku bayangkan sebelumnya,
645
00:28:18,745 --> 00:28:22,119
tapi balas dendam paling baik
dilakukan saat tidak emosi.
646
00:28:22,144 --> 00:28:24,311
Aku ceritakan lagi nanti.
647
00:28:25,804 --> 00:28:28,052
Ada ide siapa yang aku hadapi sekarang?
648
00:28:28,054 --> 00:28:30,490
Sekelompok hacker pembunuh?
649
00:28:30,515 --> 00:28:33,007
Agen asing yang tersembunyi? Apa?
650
00:28:33,009 --> 00:28:35,078
Bisa jadi seperti semua
yang kau sebut tadi.
651
00:28:42,679 --> 00:28:45,497
Apa ini, operasi jarum
dalam tumpukan jerami?
652
00:28:46,452 --> 00:28:47,989
Matty.
653
00:28:47,991 --> 00:28:52,030
Bisakah kau periksa kembali
alamat tadi? Tolong.
654
00:28:57,679 --> 00:28:59,200
Baik. Hampir dalam jangkauan.
Lebih dekat lagi.
655
00:28:59,202 --> 00:29:01,035
Oke, tapi aku ingin bilang
kalau ini rasanya
656
00:29:01,037 --> 00:29:02,704
seperti ide yang buruk.
657
00:29:02,706 --> 00:29:04,077
Hei, Mac?
658
00:29:04,515 --> 00:29:06,507
Siapa pun yang mengendalikan Bruno
659
00:29:06,509 --> 00:29:09,038
- baru saja menganggap kita ancaman.
- Oh, bung, aku benci kalau benar.
660
00:29:09,063 --> 00:29:10,648
Taruh saja kakimu di pedal gas.
661
00:29:11,653 --> 00:29:13,403
Oke, kita sudah dalam jangkauan.
Allie, sekarang!
662
00:29:25,960 --> 00:29:27,228
Dia mau pergi ke mana?
663
00:29:27,230 --> 00:29:30,198
Aku, uh, aku menyambung
piringan ini langsung
664
00:29:30,200 --> 00:29:31,232
ke aki mobil.
665
00:29:31,234 --> 00:29:33,401
Tapi ternyata menyedot
terlalu banyak listrik
666
00:29:33,403 --> 00:29:34,786
yang dapat dihasilkan, jadi, uh...
667
00:29:35,822 --> 00:29:37,405
... setelah kita kehabisan tenaga...
668
00:29:37,407 --> 00:29:38,723
Kau akan bilang kalau "Bruno
bangun," bukan?
669
00:29:38,748 --> 00:29:41,004
Yeah. Tetap fokus saja
pada dia, oke?
670
00:29:44,817 --> 00:29:46,798
Mac, pergi ke depan dan
periksa...
671
00:29:50,387 --> 00:29:52,387
Apakah ini buruk? Kurasa ini buruk.
672
00:29:52,389 --> 00:29:54,309
Allie, keluarlah dari sana
sebelum pintunya menutup... Tidak!
673
00:29:55,391 --> 00:29:57,141
Oh, tidak.
674
00:29:57,570 --> 00:29:59,704
Allie! Sialan.
675
00:30:33,036 --> 00:30:34,655
Apa kau ada kartu kredit?
676
00:30:34,680 --> 00:30:36,263
Uh, yeah.
677
00:30:45,890 --> 00:30:47,538
Ini akan baik-baik saja, bung.
678
00:30:47,563 --> 00:30:49,836
- Kita akan mendapatkannya lagi.
- Ya kau benar sekali.
679
00:30:49,861 --> 00:30:52,194
Aku kehilangan Zoe, kita hampi
kehilangan Cage.
680
00:30:52,196 --> 00:30:53,395
Kita tidak akan kehilangan siapa pun lagi.
681
00:30:55,868 --> 00:30:58,211
Teman-teman, kita mendapat masalah besar.
682
00:30:58,236 --> 00:31:00,319
Maksudmu selain drone tempur milter
yang dibajak dan menuju
683
00:31:00,321 --> 00:31:01,704
Pentagon dengan Allie
terperangkap di dalamnya?
684
00:31:01,706 --> 00:31:03,956
Sayangnya, ya.
685
00:31:03,958 --> 00:31:07,126
Angkatan Udara baru saja
menerbangkan 3 F-22 dengan perintah
686
00:31:07,128 --> 00:31:09,044
menghancurkan Bruno di tempat.
687
00:31:09,239 --> 00:31:11,644
Kalian punya waktu, 20 menit, paling lama,
688
00:31:11,669 --> 00:31:13,969
- untuk mengeluarkan Allie dari sana.
- Matty, kau harus membatalkannya.
689
00:31:13,971 --> 00:31:17,364
Mac, aku sudah berusaha. Dephan berpendapat
ini adalah pilihan terbaik.
690
00:31:17,389 --> 00:31:18,879
Yeah, kalau begitu, kita harus
memberi mereka yang lebih baik lagi.
691
00:31:18,904 --> 00:31:21,928
Dalam 20 menit ke depan?
Dan jika kita gagal?
692
00:31:23,340 --> 00:31:25,681
Kita hanya berharap Jack berhasil
menemukan siapa pun
693
00:31:25,683 --> 00:31:27,766
yang menngendalikan Bruno
sebelum terlambat.
694
00:31:35,838 --> 00:31:39,376
Riley, tempat ini benar-benar luas.
695
00:31:39,401 --> 00:31:41,697
Ada petunjuk supaya aku
dapat menemukan mereka?
696
00:31:41,699 --> 00:31:42,940
Ma'af, Jack.
697
00:31:42,965 --> 00:31:44,533
Aku bisa memberitahumu
posisi dia di jaringan,
698
00:31:44,535 --> 00:31:45,721
tapi tidak di dunia nyata.
699
00:31:45,746 --> 00:31:47,079
Kau harus memeriksa
tempat itu
700
00:31:47,104 --> 00:31:48,403
satu per satu teknisi I.T. di sana.
701
00:31:50,708 --> 00:31:52,635
Atau...
702
00:31:53,359 --> 00:31:55,776
Aku bisa menggunakan sedikit
trik SMA jaman dulu.
703
00:31:56,902 --> 00:31:59,244
Oke, semuanya keluar!
704
00:31:59,269 --> 00:32:01,052
Api yang besar sedang menuju ke sini.
705
00:32:01,608 --> 00:32:02,986
Hei!
706
00:32:03,220 --> 00:32:05,520
Hei! Apa gaji rendah pantas
untuk bertahan di sini?
707
00:32:05,522 --> 00:32:07,072
Kurasa tidak, setahuku tidak.
708
00:32:07,097 --> 00:32:08,396
Pak, kau suka berada dalam kebakaran?
709
00:32:08,421 --> 00:32:10,004
Tidak, tidak ,tidak, tidak. Itu benar.
710
00:32:10,029 --> 00:32:12,004
♪ It's getting hot in here... ♪
711
00:32:12,029 --> 00:32:14,029
Tidak ada waktu untuk tatap mata,
pak, pikirkan keluargamu.
712
00:32:17,618 --> 00:32:19,964
Dan akhirnya ada satu.
713
00:32:19,989 --> 00:32:21,792
Ada apa, bung?
714
00:32:21,817 --> 00:32:23,698
Riley, sedang kukirim.
715
00:32:24,081 --> 00:32:26,339
Hei, tunggu dulu. Aku aku mengenalmu?
716
00:32:26,364 --> 00:32:28,053
Apakah kau satu sekolah
denganku atau apa?
717
00:32:28,078 --> 00:32:30,261
Tidak, Jack, kau tidak satu
sekolah dengannya,
718
00:32:30,286 --> 00:32:31,313
tapi kau pernah melihat dia sebelumnya.
719
00:32:31,338 --> 00:32:32,753
Dia adalah Martin Korman.
720
00:32:33,200 --> 00:32:34,783
Pencetus Korman Challenge.
721
00:32:35,419 --> 00:32:38,417
Orang aneh dari kontes
robo-pocalypse?
722
00:32:40,307 --> 00:32:42,401
Mengapa kau menyabotase
acaramu sendiri, bung?
723
00:32:42,426 --> 00:32:44,676
Karena itu bukan milikku. Tidak lagi.
724
00:32:44,701 --> 00:32:47,846
- Apa maksudmu?
- Aku ingin membuat ambulan tanpa awak
725
00:32:47,848 --> 00:32:49,147
untuk menyelamatkan tentara yang terluka,
726
00:32:49,149 --> 00:32:50,769
tapi pemerintah hanya
ingin senjata yang lain.
727
00:32:50,794 --> 00:32:53,573
Mereka ingin mengeluarkan elemen
manusia dari peperangan.
728
00:32:54,001 --> 00:32:55,675
Yeah, tuan, aku sebelumnya
adalah elemen manusia dalam perang.
729
00:32:56,930 --> 00:32:58,296
Percayalah padaku, itu tidak menyenangkan.
730
00:32:58,321 --> 00:33:00,252
Apa pun yang bisa dilakukan untuk
mengeluarkan tentara dari medan tempur
731
00:33:00,277 --> 00:33:01,222
adalah hal bagus, bukan?
732
00:33:01,247 --> 00:33:03,612
Tidak jika kita tidak dapat
mengendalikan apa yang menggantikan mereka.
733
00:33:03,931 --> 00:33:04,861
Touché.
734
00:33:04,886 --> 00:33:07,425
Robot bisa dibajak. Tentara
manusia tidak.
735
00:33:07,835 --> 00:33:09,855
Ketika aku berusaha menerangkan
hal ini kepada atasanku,
736
00:33:10,066 --> 00:33:11,870
mereka mencabut ijin keamananku.
737
00:33:11,872 --> 00:33:14,456
Memaksaku keluar. Aku harus membuat mereka
738
00:33:14,458 --> 00:33:16,026
melihat kesalahan yang mereka buat.
739
00:33:16,051 --> 00:33:17,876
Dan karena kekerasan sepertinya
satu-satunya yang mereka mengerti...
740
00:33:17,878 --> 00:33:20,308
Apa yang kau program pada benda itu?
741
00:33:20,333 --> 00:33:21,644
Sayangnya, aku dapat menjawabnya.
742
00:33:21,669 --> 00:33:23,131
Aku baru saja masuk ke komputer Korman.
743
00:33:23,133 --> 00:33:25,370
Dia memerintahkan Bruno untuk
menembakkan semua senjatanya
744
00:33:25,395 --> 00:33:26,561
di Pentagon.
745
00:33:26,804 --> 00:33:30,003
Yeah, jika kau berada di
komputer Frankenstein, Riley,
746
00:33:30,028 --> 00:33:31,980
bisakah kau matikan monsternya?
747
00:33:32,005 --> 00:33:34,036
Tidak, aku tidak bisa. Dia
baru saja mengirim perintah terakhir,
748
00:33:34,061 --> 00:33:35,737
lalu memutuskan koneksi dengan Bruno,
749
00:33:35,762 --> 00:33:37,502
menjadikannya otomatis penuh.
750
00:33:37,581 --> 00:33:39,394
Dan aku tidak bisa membajak Bruno
dari jarak jauh.
751
00:33:39,419 --> 00:33:42,220
- Aku sudah berusaha.
- Oke. Oke.
752
00:33:42,421 --> 00:33:45,172
Oke, Dr. Frankenstein, berdiri.
753
00:33:45,636 --> 00:33:47,581
Jangan macam-macam, kutembak nanti.
754
00:33:47,606 --> 00:33:49,356
Ayo pergi.
755
00:33:50,994 --> 00:33:52,661
Oke.
756
00:33:52,663 --> 00:33:55,011
Ayolah, Bruno, biarkan aku masuk.
757
00:33:58,085 --> 00:34:00,669
Whoa, whoa, mengapa kau mengisi
meriammu?
758
00:34:15,519 --> 00:34:16,685
Minggir! Minggir!
759
00:34:16,687 --> 00:34:18,520
Menyingkir dari jalan!
760
00:34:18,522 --> 00:34:19,738
Cepat, cepat!
761
00:34:27,729 --> 00:34:29,896
Matty, apa itu...
762
00:34:31,115 --> 00:34:32,450
Bukan. Kau masih punya
763
00:34:32,475 --> 00:34:35,276
9 dan setengah menit
sebelum F-22 mendekat.
764
00:34:35,350 --> 00:34:38,685
Oke, Mac, seperti yang dikatakan Jack,
waktunya untuk menjadi brilian.
765
00:34:38,710 --> 00:34:40,293
- Jadi, apa yang kau dapat?
- At this exact moment?
766
00:34:40,295 --> 00:34:41,294
Sama sekali tidak ada.
767
00:34:41,296 --> 00:34:43,046
Teman-teman, aku punya ide.
768
00:34:43,048 --> 00:34:45,465
Aku bisa memodifikasi kode Korman
untuk memasang kembali tombol penghentinya
769
00:34:45,467 --> 00:34:47,636
dan mematikan Bruno selamanya, tapi...
770
00:34:48,511 --> 00:34:50,746
A-Aku tidak bisa mengirim
kodenya secara jarak jauh.
771
00:34:50,872 --> 00:34:52,121
Apa artinya itu?
772
00:34:52,257 --> 00:34:53,590
Artinya kau harus secara fisik
mengunggah kodenya
773
00:34:53,592 --> 00:34:56,666
dengan menancapkan sebuah
flashdisk langsung ke Bruno.
774
00:34:56,691 --> 00:34:59,179
- Itu tidak masuk akal.
- Setuju.
775
00:34:59,181 --> 00:35:01,480
Tapi untuk saat ini,
kegilaan itu yang kita punya.
776
00:35:01,505 --> 00:35:03,350
Mac, menurutmu kau bisa melakukannya?
777
00:35:03,352 --> 00:35:06,069
Apa, menaiki sebuah drone
militer tak terkendali
778
00:35:06,071 --> 00:35:08,118
dan mencari cara masuk
ke dalamnya di bawah 9 menit?
779
00:35:08,143 --> 00:35:10,073
Kurasa kita harus mencari tahu.
780
00:35:19,760 --> 00:35:22,353
Andrews, di sini Lima Juliet 9-4.
781
00:35:22,378 --> 00:35:25,547
3 menit lagi menuju target.
Senjata sudah terpasang. Bersiap untuk...
782
00:35:25,572 --> 00:35:27,807
T-Tunggu. Apa yang dilakukan Camaro itu?
783
00:35:34,729 --> 00:35:36,345
Oke, selesai mengunduh.
784
00:35:36,347 --> 00:35:38,336
Aku sudah dapat tombol penghenti,
Riley... sekarang apa?
785
00:35:38,361 --> 00:35:40,036
Tancapkan saja flasdhisk itu ke Bruno,
786
00:35:40,240 --> 00:35:42,095
dia akan mematikannya.
787
00:35:44,533 --> 00:35:47,240
Kau ingin berganti mengemudi
dalam kecepatan tinggi lagi, bukan?
788
00:35:47,242 --> 00:35:48,524
Kecuali kau ingin melompat ke
789
00:35:48,526 --> 00:35:50,776
drone militer yang dibajak
pada kecepatan 80 mil per jam.
790
00:35:51,325 --> 00:35:52,858
Tidak.
791
00:35:52,883 --> 00:35:55,517
Kaki di pedal gas. Oke.
792
00:35:55,583 --> 00:35:57,366
- Oh, salahku, salahku.
- Oke, tahan.
793
00:35:57,368 --> 00:35:59,706
- Yeah, aku dapat sekarang.
- Oh.
794
00:35:59,731 --> 00:36:01,697
Whoo!
795
00:36:08,761 --> 00:36:10,346
Lima Juliet, kami telah mengkonfirmasi
796
00:36:10,348 --> 00:36:12,215
bahwa kendaraan sipil
itu telah meninggalkan area.
797
00:36:12,217 --> 00:36:14,717
Kau sudah bisa menyiapkan
senjatamu dan menembakkannya.
798
00:36:14,719 --> 00:36:16,675
Dimengerti, Andrews. Aku sudah siap
dan sedang mendekat
799
00:36:16,700 --> 00:36:18,151
untuk menyerang target.
800
00:36:18,890 --> 00:36:21,384
Allie! Allie, kau bisa dengar aku?
801
00:36:21,409 --> 00:36:22,892
MacGyver? Bagaimana caramu
berada di atas sana?
802
00:36:22,894 --> 00:36:25,111
Kujelaskan nanti.
803
00:36:27,097 --> 00:36:28,698
Kau sudah gila, kau tahu itu?
804
00:36:28,700 --> 00:36:31,784
Yeah, aku ingin tetap
menjadi orang gila yang hidup,
805
00:36:31,786 --> 00:36:33,569
jadi untuk itu,
806
00:36:33,571 --> 00:36:35,238
aku perlu memberikan flashdisk ini padamu.
807
00:36:35,240 --> 00:36:36,322
Bagaimana caranya?
808
00:36:36,792 --> 00:36:40,209
Oke. Ada katup udara di bagian
belakang dekat sisi pengemudi.
809
00:36:40,211 --> 00:36:41,878
Maksudku, jika di situ ada pengemudi.
810
00:36:43,474 --> 00:36:44,972
Yep.
811
00:37:08,600 --> 00:37:10,725
- Oke, ini.
- Dapat.
812
00:37:10,750 --> 00:37:12,775
Tancapkan saja. Whoa!
813
00:37:21,035 --> 00:37:24,337
Apa ada semacam...
status bar atau seperti tiu?
814
00:37:24,339 --> 00:37:27,452
Tidak. Tidak, kukira ini tidak
akan berhasil!
815
00:37:41,964 --> 00:37:43,973
Matty, batalkan serangan udaranya sekarang!
816
00:37:43,975 --> 00:37:45,608
Bruno sudah offline. kuulangi,
817
00:37:45,610 --> 00:37:46,776
batalkan serangan udaranya sekarang!
818
00:37:46,778 --> 00:37:48,311
Serangan udara, batalkan.
819
00:37:48,313 --> 00:37:50,112
Batalkan.
820
00:37:56,988 --> 00:37:58,935
Dimengerti. Misi dibatalkan.
821
00:38:00,857 --> 00:38:03,372
Lakukan lebih mepet lagi
lain kali, MacGyver.
822
00:38:03,397 --> 00:38:06,031
Beberapa dari kami
sebenarnya masih bernapas.
823
00:38:11,245 --> 00:38:13,162
Hei, kau tidak apa-apa?
824
00:38:23,740 --> 00:38:25,765
Kau melompat dari mobil curian
825
00:38:26,138 --> 00:38:28,302
ke atas sebuah robot pembunuh,
826
00:38:28,327 --> 00:38:31,520
dan menatap F-22
dengan perintah untuk menembak
827
00:38:31,631 --> 00:38:34,274
Yeah, aku juga menghancurkan ponselku.
828
00:38:36,524 --> 00:38:40,431
Mengapa kau melakukan
semua itu untukku?
829
00:38:43,243 --> 00:38:44,759
Yeah, sederhana saja.
830
00:38:44,784 --> 00:38:47,056
Aku tidak suka melihat
orang-orang yang kusayangi akan mati.
831
00:38:49,986 --> 00:38:51,410
Kau masih peduli pada... ?
832
00:38:51,857 --> 00:38:53,823
Bahkan setelah semua
perbuatanku padamu?
833
00:38:55,346 --> 00:38:56,846
Ya.
834
00:38:58,112 --> 00:39:00,823
Meskipun, kau bisa sedikit
kurang kompetitif.
835
00:39:02,316 --> 00:39:05,140
Tidak ada salahnya dengan
sedikit kompetisi yang sehat.
836
00:39:06,004 --> 00:39:08,867
Kata kuncinya adalah
"sedikit" dan "sehat."
837
00:39:12,050 --> 00:39:15,231
Korman sudah ditahan
untuk evaluasi psikiatri
838
00:39:15,233 --> 00:39:17,033
untuk melihat apakah dia
layak disidangkan.
839
00:39:17,035 --> 00:39:18,534
Tidak gila jika ingin dunia
840
00:39:18,536 --> 00:39:19,702
menjadi tempat yang lebih damai.
841
00:39:19,704 --> 00:39:21,404
Maksudmu kecuali bagian
842
00:39:21,406 --> 00:39:22,405
di mana dia membajak drone milter
843
00:39:22,407 --> 00:39:24,073
dan berusaha menyerang Pentagon
844
00:39:24,075 --> 00:39:25,324
dengannya untuk merangkan tujuannya?
845
00:39:25,326 --> 00:39:28,077
- Yeah, kecual bagian itu. Diamlah.
- Kau yang diam.
846
00:39:28,079 --> 00:39:29,662
Yeah, bagaimanapun itu berhasil
di luar pengadilan,
847
00:39:29,664 --> 00:39:31,914
setidaknya kita tahu Martin Korman
tidak diijinkan mendekati komputer
848
00:39:31,916 --> 00:39:34,467
- selama sisa hidupnya.
- Apakah itu aneh
849
00:39:34,469 --> 00:39:36,752
kalau aku merasa tersinggung
dia tidak membajak drone kita?
850
00:39:36,754 --> 00:39:38,471
- Super aneh.
- Ya.
851
00:39:38,798 --> 00:39:41,290
Setidaknya kita masih punya ini, kan?
852
00:39:41,959 --> 00:39:43,926
Ini yang tersisa dari
Dalton's Nightmare
853
00:39:43,928 --> 00:39:45,478
sebelum Bruno meledakkannya.
854
00:39:45,480 --> 00:39:48,647
Jadi pemerintah menghabiskan setengah
juta dollar untuk sebuah pemberat kertas?
855
00:39:48,649 --> 00:39:51,267
Percaya padaku, ini bukan pembelian
terburuk yang pernah mereka lakukan.
856
00:39:53,004 --> 00:39:55,438
Ayolah, aku traktir pizza
jika ada yang lapar.
857
00:39:55,440 --> 00:39:56,405
Tentu.
858
00:39:56,407 --> 00:39:57,740
- Aku mau.
- Sekarang kau bicara.
859
00:39:57,742 --> 00:40:00,326
- Oke.
- Hei, Mac, tunggu dulu.
860
00:40:02,877 --> 00:40:04,280
Aku punya sesuatu untukmu.
861
00:40:04,282 --> 00:40:07,500
Aku tahu aku bukan
kakekmu atau siap, tapi...
862
00:40:07,502 --> 00:40:09,035
Tapi kau cukup tua untuk disebut begitu?
863
00:40:09,037 --> 00:40:10,286
Kau mau dipukul di mulutmu, ya?
864
00:40:10,288 --> 00:40:11,203
Melihat sebuah celah.
865
00:40:11,205 --> 00:40:12,455
Hentikan itu. Sudah cukup.
866
00:40:12,457 --> 00:40:14,040
- Oke.
- Bukalah.
867
00:40:16,594 --> 00:40:18,210
Apa?!
868
00:40:18,212 --> 00:40:20,179
Aw, bung.
869
00:40:21,596 --> 00:40:22,928
Trims.
870
00:40:23,300 --> 00:40:25,551
Yeah. Yeah, aku menyadari
871
00:40:25,553 --> 00:40:27,520
mungkin itu adalah
kesalahanku kau kehilangannya
872
00:40:27,522 --> 00:40:28,971
jadi...
873
00:40:28,973 --> 00:40:31,307
Serius, nih, ini
sangat berarti. Terima kasih.
874
00:40:31,309 --> 00:40:33,309
- Ah, sama-sama.
- Ini bagus sekali.
875
00:40:33,311 --> 00:40:36,312
Oh, aku, uh... punya sesuatu untukmu.
876
00:40:36,314 --> 00:40:37,980
Barang yang sama. Barter.
877
00:40:37,982 --> 00:40:39,815
Hmm. Trims.
878
00:40:39,817 --> 00:40:42,151
Jadi, kau belum cerita apa yang
terjadi saat reunimu.
879
00:40:42,153 --> 00:40:44,120
Oh. Oh, yeah.
880
00:40:44,122 --> 00:40:45,826
Jadi, jadi, begini.
881
00:40:46,240 --> 00:40:48,348
Jimmy akhirnya mengakui bahwa
dia berbuat curang
882
00:40:48,373 --> 00:40:50,756
untuk mengalahkanku saat
pemilihan raja pesta.
883
00:40:51,288 --> 00:40:52,453
Curang bagaimana?
884
00:40:52,549 --> 00:40:54,249
Dia mengisi kotak suaranya.
Bisakah kau percaya itu?
885
00:40:54,415 --> 00:40:56,132
- Serius?
- Mm-hmm.
886
00:40:56,134 --> 00:40:57,550
Dan setelah dia melepaskan beban jiwanya,
887
00:40:57,552 --> 00:40:59,001
apa yang kau, apa yang kau lakukan?
888
00:40:59,003 --> 00:41:00,719
Membiarkannya saja.
889
00:41:01,044 --> 00:41:02,388
Oh ya?
890
00:41:02,390 --> 00:41:05,591
Yeah. Yeah, sejujurnya saja
denganmu, aku lega dia curang.
891
00:41:05,593 --> 00:41:07,843
Maksudku, jika aku memenangkan raja pesta
892
00:41:07,845 --> 00:41:09,478
dulu waktu SMA,
aku mungkin mencapai puncak.
893
00:41:09,480 --> 00:41:11,402
Kau tidak ingin mencapai
puncak saat SMA, bung.
894
00:41:12,035 --> 00:41:14,350
Tapi kekalahan membuatku sadar
895
00:41:14,352 --> 00:41:16,018
bahwa aku harus membuktikan
sesuatu, kau tahu?
896
00:41:16,020 --> 00:41:17,853
Itu memberiku semangat
sepanjang sisa hidupku.
897
00:41:17,855 --> 00:41:19,939
Mungkin itu sebabnya aku bergabung
dalam AD, menjadi seorang Delta,
898
00:41:19,941 --> 00:41:21,519
mendaftar ke CIA.
899
00:41:21,544 --> 00:41:24,493
Kau tahu, kalah dalam mendapatkan
mahkota raja pesta bodoh itu,
900
00:41:24,495 --> 00:41:25,861
yang tidak ada artinya,
901
00:41:25,863 --> 00:41:27,413
mungkin hal terbaik
902
00:41:27,415 --> 00:41:29,525
yang pernah kulakukan
untuk diriku sendiri.
903
00:41:30,400 --> 00:41:32,113
Ini semua hal hebat.
904
00:41:32,138 --> 00:41:34,889
Aku hanya, aku berharap kau
mengatakannya lebih awal.
905
00:41:38,869 --> 00:41:40,406
JACK DALTON RAJA PESTA
906
00:41:50,021 --> 00:41:52,388
Kau menang dengan suara bulat, Jack.
907
00:41:52,390 --> 00:41:53,806
Hebat, Jack!
908
00:41:57,361 --> 00:41:59,612
Bung kalian tidak perlu
melakukan ini semua.
909
00:41:59,614 --> 00:42:01,981
Oh, jadi kau tidak menginginkan
mahkota itu?
910
00:42:01,983 --> 00:42:03,399
Kau bercanda? Tentu saja aku mau.
911
00:42:03,401 --> 00:42:05,618
Ayo! Pakai, Jack!
912
00:42:16,374 --> 00:42:20,209
Pidato!
Pidato! Pidato! Pidato!
913
00:42:23,852 --> 00:42:27,283
SUATU TEMPAT DI AMERIKA SELATAN
914
00:42:27,308 --> 00:42:30,759
Suite bulan madu kami adalah yang terbaik
915
00:42:30,761 --> 00:42:33,012
yang ditawarkan oleh hotel kami.
916
00:42:33,014 --> 00:42:35,264
Kami harap Anda tinggal bersama kami
917
00:42:35,266 --> 00:42:37,483
menjadi pengalaman yang tak terlupakan.
918
00:42:52,083 --> 00:42:56,391
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---