1 00:00:00,515 --> 00:00:02,515 EPISODE 12 Mac + Jack 2 00:00:02,516 --> 00:00:04,523 Sebelumnya di MacGyver... 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,609 Oh, bung. 4 00:00:05,611 --> 00:00:07,377 - Selamat Natal. - Trims, Jack. 5 00:00:07,379 --> 00:00:09,343 - Selamat datang. - Di mana Mac dan Cage? 6 00:00:09,346 --> 00:00:11,782 Aku tidak tahu di mana Mac, tapi kurasa Cage pulang ke rumahnya 7 00:00:11,784 --> 00:00:13,350 untuk mengambil hadiah buat semuanya. 8 00:00:14,820 --> 00:00:16,420 Mac? 9 00:00:17,822 --> 00:00:19,322 Ho ho ho. 10 00:00:23,695 --> 00:00:25,128 Kutinggalkan kau supaya mati sekarang. 11 00:00:26,665 --> 00:00:28,265 MacGYVER: Cage? 12 00:00:30,044 --> 00:00:31,311 Cage? 13 00:01:21,886 --> 00:01:23,553 Siapa di antara kalian bernama MacGyver? 14 00:01:23,555 --> 00:01:25,188 Yeah, itu aku. 15 00:01:25,190 --> 00:01:28,325 Dia bilang minta ma'af karena merusak pesta Natalmu. 16 00:01:57,164 --> 00:02:02,109 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 17 00:02:05,531 --> 00:02:06,763 Sudah kubilang padamu Cage 18 00:02:06,765 --> 00:02:08,765 akan bisa melewatinya, bung. Dia seorang pejuang. 19 00:02:08,767 --> 00:02:11,504 Yeah, dia memang begitu. Ini bagus juga untuknya, 20 00:02:11,507 --> 00:02:14,771 karena dia akan mendapat, rehab yang lama setelah ini. 21 00:02:14,773 --> 00:02:17,841 Aku ingin Murdoc ditangkap pada saat dia keluar juga. 22 00:02:17,843 --> 00:02:20,877 Ah, jangan khawatir. Kita akan membuat dia membayarnya, itu sudah pasti. 23 00:02:20,879 --> 00:02:23,480 Tapi sebelum kita menyelam dalam pencarian obsesif itu, 24 00:02:23,482 --> 00:02:26,383 Kurasa kita perlu meluangkan waktu sedikit soal hal lain... 25 00:02:26,385 --> 00:02:28,562 tentang pencarian obsesif, ya kan? 26 00:02:28,565 --> 00:02:30,387 Hadiah Natal dari ayahku? 27 00:02:30,390 --> 00:02:31,755 Mengapa kau membawanya ke rumah sakit? 28 00:02:31,757 --> 00:02:33,857 Hei, bung, aku tahu kalau kau sedang kesal. 29 00:02:33,859 --> 00:02:35,358 Otakmu butuh sesuatu untuk diolah, 30 00:02:35,360 --> 00:02:36,793 dan aku tidak menemukan kubus Rubik. 31 00:02:36,796 --> 00:02:38,895 Lagi pula, sejauh hadiah Natal yang ada, 32 00:02:38,897 --> 00:02:40,348 yang satu itu terlihat 33 00:02:40,351 --> 00:02:41,828 super aneh, bung. 34 00:02:41,831 --> 00:02:43,465 Keingintahuanku sungguh menyiksa. 35 00:02:43,468 --> 00:02:45,502 Yeah, itu berlaku untuk kita berdua. 36 00:02:45,504 --> 00:02:47,837 Maksudku, siapa yang menancapkan berkas Jerman dariPerang Dunia II 37 00:02:47,839 --> 00:02:50,173 di bawah pohon aras, bung? 38 00:02:50,175 --> 00:02:51,942 Aku tidak tahu. Semuanya merupakan potongan 39 00:02:51,944 --> 00:02:54,711 ketika ini menyangkut ayahku. Selalu begitu. 40 00:02:54,713 --> 00:02:56,880 Jangan khawatir. Kita akan mendapatkan jawabannya. 41 00:02:56,882 --> 00:02:58,315 Aku janji padamu. 42 00:03:04,825 --> 00:03:06,325 Bung, aku jadi lapar. 43 00:03:06,328 --> 00:03:08,203 Ayo pesan pizza atau yang lain. 44 00:03:10,195 --> 00:03:12,062 Whoa. Bau apa itu? 45 00:03:12,064 --> 00:03:15,086 - Apa kau memasak sesuatu? - Baunya seperti bahan kimia. 46 00:03:15,089 --> 00:03:17,220 Huh? Yeah, setidaknya 47 00:03:17,223 --> 00:03:19,231 buka jendelanya, biarkan udara segar masuk ke dalam. 48 00:03:19,234 --> 00:03:20,059 Oh, bung. 49 00:03:20,062 --> 00:03:21,805 - Bozer? - Yeah, bung, ini aku. 50 00:03:21,807 --> 00:03:22,969 Baru saja mengantar Riley pulang, jadi kupikir kita bisa... 51 00:03:22,972 --> 00:03:24,440 Tidak. Jack, jangan sentuh jendela itu! 52 00:03:24,443 --> 00:03:25,909 Bozer, menyingkir dari pintunya sekarang! 53 00:03:27,179 --> 00:03:28,745 Bung, kau kenapa? 54 00:03:28,747 --> 00:03:30,914 Mac, ada apa? Mengapa aku tidak boleh masuk? 55 00:03:30,916 --> 00:03:32,949 Karena aku cukup yakin setoap pintu dan jendela 56 00:03:32,951 --> 00:03:34,884 di rumah ini telah dipasangi peledak. 57 00:03:34,886 --> 00:03:37,454 Peledak? Yang benar saja. Kurasa ketakutanmu agak berlebihan. 58 00:03:37,456 --> 00:03:40,234 Kau tadi bilang... "peledak"? 59 00:03:41,492 --> 00:03:43,827 - Kau lihat bagian yang ditambal di dinding itu? - Tidak terlalu. 60 00:03:43,830 --> 00:03:46,281 Gampang saja terlewat. Bagian itu sudah ditambal dan dicat agar menyatu. 61 00:03:46,284 --> 00:03:48,418 Ini ada satu lagi di sana. 62 00:03:48,421 --> 00:03:49,966 Hei, yeah, aku melihatnya. 63 00:03:49,968 --> 00:03:52,502 Jika itu seperti yang aku bayangkan, sepertinya sudah ada banyak 64 00:03:52,504 --> 00:03:54,356 tambalan di seluruh tempat ini. 65 00:03:54,359 --> 00:03:56,406 Menurutmu seseorang benar-benar menyelinap ke dalam rumahmu 66 00:03:56,408 --> 00:03:59,359 dan membuat tempat ini supaya meledak? 67 00:04:02,421 --> 00:04:04,447 Tidak, bukan seseorang. 68 00:04:06,284 --> 00:04:08,051 The Ghost. 69 00:04:08,053 --> 00:04:09,286 The Ghost? 70 00:04:09,288 --> 00:04:11,199 Orang gila pembuat bom itu 71 00:04:11,202 --> 00:04:12,589 - dari sandbox? - Ya. 72 00:04:12,591 --> 00:04:15,592 Orang yang berusaha membuatku jadi potongan pizza di NYC? 73 00:04:15,594 --> 00:04:17,761 - Orang itu. - Aku bukan penggemarnya. 74 00:04:17,763 --> 00:04:19,229 Yeah, dia telah kembali, dan dia baru saja merubah 75 00:04:19,231 --> 00:04:21,132 seluruh rumahku menjadi bom. 76 00:04:31,017 --> 00:04:34,274 AFGANISTAN - 2011 77 00:04:36,818 --> 00:04:38,653 ROMANSA MASA LALU 78 00:05:06,691 --> 00:05:08,257 Menyerah saja, bung. Kau sudah kalah. 79 00:05:08,259 --> 00:05:09,276 Tidak mau, Houdini. 80 00:05:09,279 --> 00:05:10,960 Kupatahkan lengan ini. 81 00:05:10,962 --> 00:05:12,666 Perhatian! 82 00:05:12,669 --> 00:05:13,828 Cepat berdiri. 83 00:05:13,831 --> 00:05:15,497 Kalian berdua. Bangun! 84 00:05:15,499 --> 00:05:18,166 Apa yang sedang terjadi di sini? 85 00:05:18,169 --> 00:05:20,302 Pak, aku memergoki dia mengacak-acak barangku, pak. 86 00:05:20,304 --> 00:05:22,237 Pak, aku tidak melakukan apa-apa. 87 00:05:22,239 --> 00:05:24,476 Seseorang telah melepas baut tempat tidurnya. 88 00:05:24,479 --> 00:05:26,508 Aku ambil, dan menyadari ada sesuatu yang kurang, 89 00:05:26,510 --> 00:05:27,843 aku berusaha memperbaikinya... 90 00:05:27,845 --> 00:05:29,111 Kau berlatih menggunakan senapan itu, nak? 91 00:05:29,113 --> 00:05:30,757 Tidak, pak, Tidak, bukan aku. 92 00:05:30,760 --> 00:05:31,906 Ma'af, pak. 93 00:05:31,909 --> 00:05:33,315 Aku yang menggunakan senapan itu 94 00:05:33,317 --> 00:05:34,817 dan aku bisa yakinkan Anda 95 00:05:34,819 --> 00:05:36,719 bautnya baik-baik saja, pak. 96 00:05:36,721 --> 00:05:37,462 Jika pun tidak bisa, 97 00:05:37,465 --> 00:05:39,387 bahkan jika ada masalah , yang mana tidak ada, 98 00:05:39,390 --> 00:05:40,889 aku tidak melihat bagaimana dia bisa memperbaikinya. 99 00:05:40,891 --> 00:05:42,191 Dia bukan sniper, pak. 100 00:05:42,193 --> 00:05:43,993 Tidak perlu menjadi sniper untuk memahami teknik dasar. 101 00:05:43,995 --> 00:05:45,461 - Dasar apa? - Diam. 102 00:05:45,463 --> 00:05:47,429 Kalian berdua. Jika terserah padaku, 103 00:05:47,431 --> 00:05:48,749 aku akan kirim kalian pulang. 104 00:05:48,752 --> 00:05:51,266 Masalah ini bukan urusanku. 105 00:05:51,268 --> 00:05:52,668 Tapi perintah tetap perintah. 106 00:05:52,670 --> 00:05:54,646 Sersan Jack Dalton, 107 00:05:54,649 --> 00:05:56,515 kenalkan ini Spesialis Angus MacGyver. 108 00:05:56,518 --> 00:05:57,984 Teknisi EOD-mu yang baru. 109 00:05:57,987 --> 00:05:59,641 Apa? Dalton adalah pengawasmu yang baru. 110 00:05:59,643 --> 00:06:00,743 Anda bercanda kan. 111 00:06:00,745 --> 00:06:02,277 Cari cara untuk bekerja bersama... 112 00:06:03,909 --> 00:06:05,914 atau aku akan mencari cara untuk mengusirmu. 113 00:06:06,950 --> 00:06:08,984 - Baik, pak. - Baik, pak. 114 00:06:15,825 --> 00:06:17,626 "Angus MacGyver"? 115 00:06:17,628 --> 00:06:19,094 Nama macam apa itu? 116 00:06:19,096 --> 00:06:21,437 Kedengarannya seperti menu burger baru di Carl's Jr., iya kan? 117 00:06:21,440 --> 00:06:23,515 Lumayan memalukan. 118 00:06:23,518 --> 00:06:24,900 Seorang pria dinamai seperti hamburger 119 00:06:24,902 --> 00:06:26,316 di depan semua teman-temanmu, 120 00:06:26,319 --> 00:06:27,851 - hebat, bukan? - Tidak, bung, kau tidak menandai siapapun. 121 00:06:27,854 --> 00:06:30,406 Aku hampir saja mematahkan tangan kurusmu, MacGyver. 122 00:06:30,408 --> 00:06:32,015 Yeah, aku dengar orang-orang membicarakan dirimu. 123 00:06:32,018 --> 00:06:34,810 Kau seharusnya adalah anak bom ajaib, huh? 124 00:06:34,812 --> 00:06:38,924 Kurasa maksudmu "anak ajaib," tapi tidak, aku tidak bilang begitu. 125 00:06:38,927 --> 00:06:42,085 Mempertimbangkan petugas pelatihmu sebelumnya yang mati dalam pengawasanmu, 126 00:06:42,088 --> 00:06:43,886 Kurasa aku juga tidak akan bilang begitu, juga. 127 00:06:46,023 --> 00:06:47,689 Kau tahu, aku dengar mengenai dirimu juga, Dalton. 128 00:06:47,691 --> 00:06:49,625 - Oh, yeah? - Yeah, yeah. Kebanyakan kau itu 129 00:06:49,627 --> 00:06:51,760 orang yang keras kepala, pembual 130 00:06:51,762 --> 00:06:54,194 yang terpaksa berpasangan denganku karena aku teknisi EOD paling muda 131 00:06:54,197 --> 00:06:55,964 dan tidak ada yang mau bekerja bersamamu. 132 00:06:55,966 --> 00:06:57,900 Yeah, berkat orang keras kepala, 133 00:06:57,902 --> 00:06:59,788 pembual ini, 134 00:06:59,791 --> 00:07:02,137 setiap ahli bom yang telah kulindungi berhasil pulang 135 00:07:02,139 --> 00:07:04,858 kepada orang terkasihnya, jadi aku telah melakukan sesuatu dengan benar, Angus. 136 00:07:04,861 --> 00:07:06,827 Kuberitahu kau satu hal. 137 00:07:06,830 --> 00:07:09,725 aku punya 64 hari lagi sampai saatnya pulang. 138 00:07:09,728 --> 00:07:13,218 64. Dan tidak ada, maksudku, terutama tidak dari 139 00:07:13,221 --> 00:07:15,522 orang kurus, berambut pirang yang sok tahu 140 00:07:15,525 --> 00:07:19,033 akan mencegahku melihat Texas lagi. 141 00:07:19,036 --> 00:07:21,007 Kau dengar aku, brengsek? 142 00:07:21,010 --> 00:07:23,233 Percaya padaku, brengsek, 143 00:07:23,236 --> 00:07:25,961 aku tidak sabar untuk menaikkanmu ke pesawat itu langsung. 144 00:07:25,963 --> 00:07:28,230 - Bagus. Kurasa kita sudah saling memahami. - Yeah begitulah. 145 00:07:28,232 --> 00:07:29,865 Dan karena kita akan bekerja bersama, 146 00:07:29,867 --> 00:07:31,757 Kurasa cukup adil jika jadi aku menetapkan beberapa aturan. 147 00:07:31,760 --> 00:07:33,869 Pertama: jangan pernah lagi, 148 00:07:33,871 --> 00:07:37,473 menyentuh barang-barang Jack Dalton. 149 00:07:37,475 --> 00:07:38,707 Kau paham? 150 00:07:38,709 --> 00:07:40,642 Nomor dua: jangan pernah, 151 00:07:40,644 --> 00:07:43,278 memanggil diri kita sebagai orang ketiga. 152 00:07:43,280 --> 00:07:44,580 Siapa yang melakukan itu? 153 00:07:44,582 --> 00:07:46,538 - Terserah saja, bung. - Seperti yang kau bilang, 154 00:07:46,541 --> 00:07:48,230 64 hari lagi. Mari kita lalui hari-hari itu, 155 00:07:48,233 --> 00:07:50,191 kemudian kita harus bertemu lagi. 156 00:07:50,194 --> 00:07:51,550 - Baik. - Aku setuju. 157 00:07:51,553 --> 00:07:53,102 - Bagus. - Bagus. 158 00:07:59,950 --> 00:08:03,418 Aku ingin lingkungan sekitar diblokir dan dievakuasi. 159 00:08:03,421 --> 00:08:05,555 LAPD, kalian bertanggung jawab untuk penutupan jalan. 160 00:08:05,557 --> 00:08:07,390 FBI, kalian menangani evakuasi. 161 00:08:07,392 --> 00:08:09,259 Aku ingin batas-batas ditetapkan di sekitar rumah. 162 00:08:09,261 --> 00:08:11,928 Jarak aman minimum, 100 kaki. 163 00:08:11,930 --> 00:08:13,730 Teman-teman, aku hampir kehilangan satu agen kemarin, 164 00:08:13,732 --> 00:08:15,158 Aku tidak ingin kehilangan 2 hari ini. 165 00:08:15,161 --> 00:08:16,460 Sekarang bergerak. 166 00:08:18,497 --> 00:08:20,563 Aku akan mengecek kamera lalu-lintas dan melihat jika ada 167 00:08:20,566 --> 00:08:22,839 - merekam The Ghost. - Oke, bagus. Lakukan cepat. 168 00:08:22,841 --> 00:08:24,073 Seseorang ambilkan aku radio. 169 00:08:24,075 --> 00:08:25,329 Tunggu! Mundur! 170 00:08:25,332 --> 00:08:26,876 Semuanya harus mundur! 171 00:08:26,878 --> 00:08:28,774 Bozer, apa yang kau katakan? 172 00:08:28,777 --> 00:08:31,464 - Mac menetapkan batasnya 100 kaki. - Untuk orang, iya. 173 00:08:31,467 --> 00:08:33,852 100 kaki, tapi sampai Mac tahu lebih jauh mengenai bomnya, 174 00:08:33,855 --> 00:08:36,719 jangan ada HP, radio atau perangkat wireless apa pun 175 00:08:36,721 --> 00:08:38,187 yang digunakan dalam jarak 200 kaki. 176 00:08:38,189 --> 00:08:39,956 Saat ini, apa pun bisa menjadi pemicu. 177 00:08:39,958 --> 00:08:41,688 Oke, perintah baru, teman-teman. 178 00:08:41,691 --> 00:08:43,141 Semua radio, HP 179 00:08:43,144 --> 00:08:45,862 dan komputer mundur lagi sejauh 100 kaki. 180 00:08:45,864 --> 00:08:47,864 200 kaki minimum untuk teknisi. 181 00:08:47,866 --> 00:08:50,160 Kurasa itulah sebabnya kau menelpon kami dengan pesawat telpon rumah 182 00:08:50,163 --> 00:08:51,162 dari rumah tetangga Mac. 183 00:08:51,165 --> 00:08:52,331 Mac sebenarnya akan menghubungimu langsung, 184 00:08:52,334 --> 00:08:54,236 tapi sepertinya si Ghost ini telah memotong jalur telpon, 185 00:08:54,239 --> 00:08:55,824 kabel dan Internet kami... 186 00:08:55,827 --> 00:08:57,861 Apa pun yang Mac bisa gunakan untuk berkomunikasi. 187 00:08:57,864 --> 00:08:59,631 Pertama, Murdoc, 188 00:08:59,634 --> 00:09:01,238 sekarang Casper the Unfriendly Ghost. 189 00:09:01,241 --> 00:09:02,678 Kau tahu, aku mulai merasa sepertinya 190 00:09:02,681 --> 00:09:04,747 kita punya banyak musuh psikopat. 191 00:09:04,749 --> 00:09:06,149 Dan mengapa kau tidak memasang 192 00:09:06,151 --> 00:09:08,633 sistem keamanan rumah untuk tempat ini? 193 00:09:08,636 --> 00:09:10,620 Lebih baik lagi, tempat ini tidak menarik. 194 00:09:10,622 --> 00:09:13,250 Dulu ini rumah kakekku dan hipoteknya telah lunas. 195 00:09:13,253 --> 00:09:13,890 Jadi kenapa? 196 00:09:13,892 --> 00:09:15,325 Tempat ini berhantu sejak kau pindah ke sini. 197 00:09:15,327 --> 00:09:16,681 Kau tahu, ini bukan kebetulan 198 00:09:16,684 --> 00:09:19,361 kalau semua orang di Amityville Horror mati. 199 00:09:19,364 --> 00:09:21,211 Kau tahu, tempat itu jelas berhantu. 200 00:09:21,214 --> 00:09:22,899 Rumahku tidak berhantu. 201 00:09:22,901 --> 00:09:26,202 Dan secara statistik, kebetulan itu tidak bisa dihindari. 202 00:09:26,205 --> 00:09:27,727 Bagaimana kalau, kau tahu, 203 00:09:27,730 --> 00:09:29,446 kita fokus pada satu hal dulu. 204 00:09:29,449 --> 00:09:31,063 Seperti, uh, bertahan hidup hari ini. 205 00:09:31,066 --> 00:09:32,408 Itu bagus, oke? 206 00:09:32,410 --> 00:09:33,343 Sangat bagus. 207 00:09:33,345 --> 00:09:35,555 Riley, siapa sebenarnya The Ghost? 208 00:09:35,558 --> 00:09:36,879 Mac tidak pernah menyebutkannya. 209 00:09:36,881 --> 00:09:39,716 Seorang psikopat pembuat bom yang Mac pernah terlibat sebelumnya. 210 00:09:39,718 --> 00:09:41,584 Membunuh mentor EOD Mac di Afganistan, 211 00:09:41,586 --> 00:09:43,853 mencoba meledakkan Jack tahun lalu dan PBB. 212 00:09:43,855 --> 00:09:45,855 Dan orang ini memasang peledak di rumahku? 213 00:09:50,060 --> 00:09:51,661 - Ketemu. - Itu The Ghost? 214 00:09:51,663 --> 00:09:53,896 Apakah kau mendapatkan rekaman kendaraannya? 215 00:09:53,899 --> 00:09:55,961 Tidak, dia masuk dan keluar dengan berjalan kaki. 216 00:09:55,964 --> 00:09:59,183 Oke, kirim tangkapan layar orang itu kepada FBI dan LAPD. 217 00:09:59,186 --> 00:10:00,600 Memperbaharui BOLO. 218 00:10:04,408 --> 00:10:07,243 MacGYVER: Dan... kabel merah lagi. 219 00:10:07,246 --> 00:10:08,360 Oke, itu sudah resmi. 220 00:10:08,363 --> 00:10:10,363 Bahwa setiap pintu dan jendela. 221 00:10:10,366 --> 00:10:13,048 Bahkan pintu keluar rahasiaku sudah dipasang bom. 222 00:10:13,051 --> 00:10:15,351 Kau punya pintu rahasia keluar di rumah ini 223 00:10:15,353 --> 00:10:16,853 dan kau tidak pernah memberitahuku soal ini? 224 00:10:16,855 --> 00:10:18,354 Oh, yeah, begitulah. 225 00:10:18,356 --> 00:10:19,756 Sekrang sudah bukan rahasia lagi. 226 00:10:19,758 --> 00:10:21,485 Jadi, coba kuluruskan dulu. 227 00:10:21,488 --> 00:10:22,492 Kita terjebak di sini 228 00:10:22,494 --> 00:10:25,305 dan kecuali kita harus berteriak kepada Bozer melalui pintu itu sepanjang hari 229 00:10:25,308 --> 00:10:27,210 dan melihat dia lari naik dan turun bukit itu, 230 00:10:27,213 --> 00:10:28,646 yang sangat menyenangkan, 231 00:10:28,649 --> 00:10:31,433 tidak ada cara komunikasi dengan dunia luar sama sekali? 232 00:10:31,436 --> 00:10:33,936 - Belum bisa. - Bisakah kau perbaiki itu? 233 00:10:33,938 --> 00:10:37,039 Sebenarnya, aku telah memikirkannya dan aku punya ide. 234 00:10:39,076 --> 00:10:40,496 - Tunggu dulu. - Apa? 235 00:10:40,499 --> 00:10:43,245 Bagaimana kau tahu itu tidak terhubung dengan bomnya? 236 00:10:43,248 --> 00:10:44,914 Itulah mengapa aku periksa. 237 00:10:51,588 --> 00:10:53,175 Aman. 238 00:10:56,794 --> 00:10:58,561 Matty, Riley, 239 00:10:58,563 --> 00:11:00,323 apa ada yang salah dengan lampu teras Mac? 240 00:11:05,535 --> 00:11:06,702 Itu kode Morse. 241 00:11:06,704 --> 00:11:07,670 Dia sedang berbicara dengan kita. 242 00:11:07,672 --> 00:11:08,905 Hei, bung, 243 00:11:08,907 --> 00:11:10,573 - kau punya pulpen dan kertas? - Yeah. 244 00:11:10,575 --> 00:11:12,508 Ini. 245 00:11:16,747 --> 00:11:18,508 Ini terlalu lama. 246 00:11:18,511 --> 00:11:20,110 Kita tidak akan bisa membantu Mac 247 00:11:20,113 --> 00:11:22,461 menjinakkan bomnya dengan berbicara seperti ini. 248 00:11:22,464 --> 00:11:25,021 Sebenarnya, Matty, Mac pasti berpikir yang sama, 249 00:11:25,023 --> 00:11:27,590 karena pesannya adalah... 250 00:11:27,592 --> 00:11:30,297 "Beritahu Riley photophone." 251 00:11:30,300 --> 00:11:32,361 Apakah "photophone" punya arti bagimu? 252 00:11:32,363 --> 00:11:34,831 Tidak, tapi kupikir Internet dapat memberitahuku sesuatu. 253 00:11:34,833 --> 00:11:36,332 Oke. 254 00:11:36,334 --> 00:11:39,164 Photophone adalah perangkat komunikasi 255 00:11:39,167 --> 00:11:41,086 yang dulu ditemukan oleh Alexander Graham Bell. 256 00:11:41,089 --> 00:11:42,972 Menggunakan cahaya bukannya sinyal elektronik 257 00:11:42,974 --> 00:11:43,957 untuk mengirimkan suara, 258 00:11:43,960 --> 00:11:45,204 seperti fiber optic. 259 00:11:45,207 --> 00:11:46,676 Seperti lampu teras Mac. 260 00:11:46,678 --> 00:11:49,078 Sepertinya Mac ingin kita membuat photophone ini. 261 00:11:49,080 --> 00:11:50,880 - Apa dia apa saja yang diperlukan? - Yeah. 262 00:11:50,882 --> 00:11:51,957 Sebuah photoresistor, 263 00:11:51,960 --> 00:11:53,080 sebuah photodiode, 264 00:11:53,083 --> 00:11:55,039 atau sebuah phototransistor. 265 00:11:55,042 --> 00:11:57,520 - Dan itu semua benda yang berbeda? - Kurasa ya. 266 00:11:57,522 --> 00:12:00,056 Di sini dikatakan yang kita butuhkan adalah sebuah sensor cahaya. 267 00:12:00,058 --> 00:12:01,824 Ketiga benda itu memiliki sensor itu. 268 00:12:01,826 --> 00:12:03,774 Keluarga Henderson baru saja memasang lampu taman tenaga surya 269 00:12:03,777 --> 00:12:05,969 yang otomatis menyala ketika matahari terbenam. 270 00:12:05,972 --> 00:12:07,263 Apakah salah satunya dapat bekerja? 271 00:12:07,265 --> 00:12:09,065 - Kurasa. - Pergilah. 272 00:12:09,067 --> 00:12:10,032 Cepat. 273 00:12:17,407 --> 00:12:19,008 Riley menerima pesannya. 274 00:12:19,010 --> 00:12:20,643 Oh, bagus. Jadi menurutmu dia akan bisa 275 00:12:20,645 --> 00:12:22,758 membuat telpon cahayamu? 276 00:12:22,761 --> 00:12:24,080 Ini sebuah photophone. 277 00:12:24,082 --> 00:12:25,730 - Terserah saja. - Dan, uh, yeah. 278 00:12:25,733 --> 00:12:27,086 Benda itu cukup sederhana. Kutunjukkan padamu. 279 00:12:27,089 --> 00:12:28,718 Tolong ambilkan kotak musik itu? 280 00:12:28,721 --> 00:12:30,208 Hmm? 281 00:12:33,285 --> 00:12:35,352 Alasan yang cukup menyedihkan untuk sebuah kotak musik, 282 00:12:35,355 --> 00:12:36,789 tapi ini. 283 00:12:36,792 --> 00:12:38,194 Trims. 284 00:12:49,039 --> 00:12:50,940 Baik. Ini. 285 00:12:50,942 --> 00:12:52,441 Mulailah berbicara. Aku perlu mengetesnya. 286 00:12:52,443 --> 00:12:54,449 - Apa yang kau ingin aku lakukan? - Mulai saja berbicara. 287 00:12:54,452 --> 00:12:56,430 - Kau ingin aku mengatakan apa? - Apa saja. 288 00:12:56,433 --> 00:12:57,632 Sesuai keinginanmu. 289 00:13:04,669 --> 00:13:08,016 - Bagaimana perkembangannya? - Hampir selesai. Semua sudah terhubung. 290 00:13:08,019 --> 00:13:09,958 Aku baru saja menyelesaikan program untuk mengkonversi 291 00:13:09,961 --> 00:13:11,427 kedipan cahaya itu menjadi suara. 292 00:13:12,797 --> 00:13:15,840 ♪ My, my music hits me so hard ♪ 293 00:13:15,843 --> 00:13:17,309 - ♪ Makes me say "Oh, my Lord" ♪ - Kurasa 294 00:13:17,312 --> 00:13:19,101 - Jack tidak tahu kalau suara terdengar. - Kau yakin? 295 00:13:19,103 --> 00:13:21,161 Maksudku, ini Jack yang kita bicarakan. 296 00:13:21,164 --> 00:13:22,614 Riley, tolong bilang padanya untuk diam. 297 00:13:22,617 --> 00:13:23,906 Sayangnya, aku tidak bisa. 298 00:13:23,908 --> 00:13:25,408 Kita masih butuh membuat sebuah pemancar. 299 00:13:25,410 --> 00:13:26,576 Buatlah cepat. 300 00:13:28,006 --> 00:13:30,628 ♪ Or the light switch ♪ 301 00:13:32,082 --> 00:13:34,650 ♪ Or the windows ♪ 302 00:13:34,652 --> 00:13:35,685 Uh, apa yang kau lakukan? 303 00:13:35,687 --> 00:13:36,953 Aku butuh cahaya. 304 00:13:38,423 --> 00:13:40,890 ♪ Or the front door ♪ 305 00:13:43,161 --> 00:13:44,427 ♪ Or the light switch ♪ 306 00:13:47,031 --> 00:13:48,397 ♪ Or the windows ♪ 307 00:13:50,542 --> 00:13:51,667 Oke. 308 00:13:51,669 --> 00:13:53,502 Mac? Jack? 309 00:13:53,504 --> 00:13:54,437 Bisakah kau mendengarku? 310 00:13:54,439 --> 00:13:56,405 Hei, teman-teman. Hei. 311 00:14:00,277 --> 00:14:01,758 ♪ Stop! Hammer time! ♪ 312 00:14:01,761 --> 00:14:03,404 Teruskan, Dalton, dan satu-satunya palu 313 00:14:03,407 --> 00:14:04,461 yang kau tahu adalah yang akan 314 00:14:04,476 --> 00:14:06,119 - memukulmu ketika semua ini berakhir. - Ah! 315 00:14:06,122 --> 00:14:07,522 Hei, aku tidak percaya, Matty, 316 00:14:07,525 --> 00:14:09,958 tapi ini berhasil. Kau berbicara melalui cahaya. 317 00:14:09,961 --> 00:14:11,821 Matty, senang mendengar suaramu. 318 00:14:11,823 --> 00:14:13,389 Senang juga mendengarmu. 319 00:14:13,391 --> 00:14:15,062 Sekarang bicara padaku tentang bomnya. 320 00:14:15,065 --> 00:14:16,125 Apa yang terjadi di sana? 321 00:14:16,127 --> 00:14:17,526 Apa kau bisa menjinakkannya? 322 00:14:17,528 --> 00:14:19,382 Belum tahu. Menyiapkan komunikasi adalah langkah pertama. 323 00:14:19,385 --> 00:14:20,684 Tapi sekarang kita bisa berbicara, aku akan mulai mencari 324 00:14:20,687 --> 00:14:22,872 peledak bomnya dan sirkuit detonasinya. 325 00:14:22,875 --> 00:14:24,333 Mac, lakukanlah cepat. 326 00:14:24,336 --> 00:14:26,402 Banyak orang yang gugup di luar sini, 327 00:14:26,404 --> 00:14:27,670 termasuk diriku. 328 00:14:27,672 --> 00:14:28,838 Jangan khawatir, Matty. 329 00:14:28,841 --> 00:14:31,640 Mac belum pernah gagal menjinakkan bom. 330 00:14:34,879 --> 00:14:36,045 - Ayo. - Hei! 331 00:14:36,047 --> 00:14:38,781 Anak ajaib, akui saja kau tidak bisa menjinakkannya. 332 00:14:38,783 --> 00:14:41,325 Aku pasti bisa menjinakkannya. 333 00:14:41,328 --> 00:14:43,753 Aku hanya perlu kau berhenti berbicara dan beri aku waktu. 334 00:14:43,755 --> 00:14:44,887 Kuberi kau 1 menit. 335 00:14:44,889 --> 00:14:46,889 Itu tidak berarti aku akan berhenti bicara. Kau tahu, 336 00:14:46,891 --> 00:14:49,291 inilah mengapa semua orang benci mengerjakan EOD, bung. 337 00:14:49,293 --> 00:14:51,009 Semuanya berlangsung lama. 338 00:14:51,012 --> 00:14:52,278 Yeah, kau tahu, 339 00:14:52,281 --> 00:14:53,663 ada cara yang lebih melakukan ini. 340 00:14:53,665 --> 00:14:54,530 Benarkah? 341 00:14:54,532 --> 00:14:55,931 Yeah, ini melibatkan suara keras 342 00:14:55,933 --> 00:14:57,543 dan banyak serpihan bom di dalam tubuhmu. 343 00:14:57,546 --> 00:14:59,304 Ah, lucu sekali. 344 00:15:00,470 --> 00:15:02,538 Oke. Ini dia. 345 00:15:02,540 --> 00:15:04,836 Yeah? Sudah kau jinakkan? Bisakah kita lanjutkan sekarang? 346 00:15:04,839 --> 00:15:07,876 Belum, aku baru saja menyelesaikan, aku baru saja bisa melihatnya. 347 00:15:07,879 --> 00:15:09,011 Aku butuh waktu lagi. 348 00:15:09,013 --> 00:15:10,976 - Yeah, bayangkan itu. - Kau tahu? 349 00:15:10,979 --> 00:15:13,983 Kalau kau begitu gelisah, mengapa kau tidak buka saja kapnya? 350 00:15:13,985 --> 00:15:15,317 Aku bisa mendapat cahaya. 351 00:15:15,319 --> 00:15:17,351 Apa itu tidak memicu bomnya? 352 00:15:17,354 --> 00:15:20,109 Tidak ada pemicu di kerudung kapnya. 353 00:15:31,802 --> 00:15:33,069 Sudah. 354 00:15:35,472 --> 00:15:37,373 Oke, aku tahu apa yang harus aku lakukan sekarang. 355 00:15:37,375 --> 00:15:39,608 Aku hanya perlu memotong kabel ini, dan kita akan baik-baik saja. 356 00:15:39,610 --> 00:15:41,243 Yeah, yeah. 357 00:15:45,249 --> 00:15:47,129 Apakah bomnya sekarang bergumam? 358 00:15:47,132 --> 00:15:49,685 Uh... sayangnya, yeah. 359 00:15:49,687 --> 00:15:52,621 Yeah, apa yang terjadi dengan "memotong" kabel ini dan kita akan baik-baik saja? 360 00:15:54,525 --> 00:15:56,024 Apa kau masih punya permen karet lagi? 361 00:15:56,027 --> 00:15:59,628 Yeah... aku tidak mengerti bagaimana permen karet 362 00:15:59,630 --> 00:16:01,101 akan menolong situasi kita. 363 00:16:01,104 --> 00:16:02,920 Berikan saja padaku dan-dan ponsel satelitmu. 364 00:16:02,923 --> 00:16:04,599 Kau meminta permen karet dan ponsel satelitku? 365 00:16:04,602 --> 00:16:06,802 Ya, hanya kalau kau ingin tetap hidup. 366 00:16:13,443 --> 00:16:14,677 Ini. Selamat menikmati. 367 00:16:41,571 --> 00:16:44,940 Selalu terlambat, tidak sia-sia menunggu. 368 00:16:44,942 --> 00:16:47,810 Apakah kau baru saja menjinakkan bom dengan sebatang permen karet? 369 00:16:47,812 --> 00:16:49,942 Yeah. Aku benci mengakuinya, 370 00:16:49,945 --> 00:16:51,347 tapi kau hebat. 371 00:16:51,349 --> 00:16:54,671 Yeah, secara teknis, bukan permen karetnya. 372 00:16:54,674 --> 00:16:56,051 Tapi pembungkusnya. 373 00:16:56,053 --> 00:16:57,887 Huh? Ada yang tidak beres denganmu? 374 00:16:57,889 --> 00:17:01,961 Maksudku, aku tidak yakin aku bisa menghabiskan 47 hari lagi bersamamu. 375 00:17:04,194 --> 00:17:07,062 Hei, bukannya, uh, mengganggu konsetrasimu, tapi bukankah kita 376 00:17:07,064 --> 00:17:10,114 seharusnya mencari apa pun yang Casper the Unfriendly Ghost buat 377 00:17:10,117 --> 00:17:12,902 daripada membuat sendiri punyamu? 378 00:17:12,904 --> 00:17:16,405 Justru karena itu mengapa aku butuh alat ini. 379 00:17:16,407 --> 00:17:18,374 Supaya aku bisa mencari buatan The Ghost. 380 00:17:20,477 --> 00:17:22,937 Sejauh ini, yang dapat aku temukan 381 00:17:22,940 --> 00:17:25,380 adalah pemicu bomnya, jadi kalau aku ingin menemukan 382 00:17:25,383 --> 00:17:26,448 papan logis bomnya... 383 00:17:26,450 --> 00:17:28,250 Bagian yang perlu aku jinakkan jika kita ingin hidup... 384 00:17:28,987 --> 00:17:30,988 Yeah, harus melacak kabelnya 385 00:17:30,991 --> 00:17:32,324 untuk menuju sumbernya. 386 00:17:32,327 --> 00:17:33,770 Sekarang, lihat... 387 00:17:33,773 --> 00:17:36,004 Yep. Menyala merah 388 00:17:36,007 --> 00:17:37,960 artinya aku menemukan kabel listrik yang aktif. 389 00:17:37,962 --> 00:17:39,929 Dan kau yakin itu bekerja dengan baik, kan? 390 00:17:40,609 --> 00:17:41,676 Ma'af. 391 00:17:56,413 --> 00:17:57,580 MacGYVER: Itu dia. 392 00:17:57,582 --> 00:17:59,048 Pemicunya ada di sana. 393 00:17:59,050 --> 00:18:01,017 - Kau yakin? - Ya. 394 00:18:01,020 --> 00:18:03,354 Titik hitam berarti tidak ada kabel. Berikan aku palu itu. 395 00:18:20,585 --> 00:18:22,086 Pasti lebih besar daripada perkiraanku. 396 00:18:23,506 --> 00:18:25,107 Jauh lebih besar. 397 00:18:25,109 --> 00:18:26,742 Ay, Chihuahua. 398 00:18:27,796 --> 00:18:29,178 Ini tidak masuk akal. 399 00:18:29,180 --> 00:18:31,375 Tahun lalu, aku bisa melacak The Ghost 400 00:18:31,378 --> 00:18:32,593 dengan melacak sinyal wireless 401 00:18:32,596 --> 00:18:34,083 yang dipancarkan kamera tersembunyi miliknya. 402 00:18:34,085 --> 00:18:35,751 - Dan kau tidak bisa melakukannya sekarang? - Tidak. 403 00:18:35,753 --> 00:18:37,146 Aku tidak menumkan paket video 404 00:18:37,149 --> 00:18:38,982 yang sedang dikirim, dan kamera yang ditemukan Mac 405 00:18:38,985 --> 00:18:40,785 tidak memancarkan apa pun. 406 00:18:41,858 --> 00:18:43,525 Jadi kali ini dia tidak memperhatikan? 407 00:18:43,527 --> 00:18:45,127 Mac, kau harus dengar ini. 408 00:18:45,129 --> 00:18:46,328 Yeah, aku dengar, Boze. 409 00:18:46,330 --> 00:18:47,830 Modus The Ghost adalah 410 00:18:47,832 --> 00:18:49,164 menonton korbannya menderita. 411 00:18:49,166 --> 00:18:51,637 Mengapa dia repot-repot memasang kamera di rumahmu, Mac, 412 00:18:51,640 --> 00:18:53,502 jika memancarkan sesuatu? 413 00:18:53,504 --> 00:18:54,870 Dia ingin kita tahu bahwa ini ulahnya. 414 00:18:54,872 --> 00:18:56,305 Karena dia tahu hal ini akan menarik 415 00:18:56,307 --> 00:18:58,515 seluruh tim respon darurat kita ke sini. 416 00:18:58,518 --> 00:18:59,789 Dan mengapa dia perlu melakukan hal seperti itu? 417 00:18:59,792 --> 00:19:02,168 Karena jika mereka berada di sini, jadi mereka tidak bisa menyisir kota. 418 00:19:02,171 --> 00:19:03,812 Bagian lain dari M.O. The Ghost. 419 00:19:03,814 --> 00:19:05,314 menyembuyikan sebuah perangkat dengan perangkat lainnya. 420 00:19:05,316 --> 00:19:06,700 Bom di bawah rumahku 421 00:19:06,703 --> 00:19:08,164 bukan satu-satunya yang dia pasang. 422 00:19:08,167 --> 00:19:10,312 Kau bilang ada bom lain di tempat yang berbeda? 423 00:19:10,315 --> 00:19:12,359 Ya, dan kita harus menemukannya sekarang. 424 00:19:23,298 --> 00:19:25,031 Charlie, trim sudah datang dengan cepat. 425 00:19:25,033 --> 00:19:26,032 Apa kau bercanda? 426 00:19:26,034 --> 00:19:27,267 Ketika aku mendengar The Ghost kembali, 427 00:19:27,269 --> 00:19:29,361 aku menumpang pesawat Air Force T-38. 428 00:19:29,364 --> 00:19:30,326 Bagaimana Mac? 429 00:19:30,329 --> 00:19:31,504 Masih utuh. 430 00:19:31,506 --> 00:19:32,505 Dan bertahan cukup baik 431 00:19:32,507 --> 00:19:33,706 untuk seseorang yang terperangkap dalam sebuah rumah 432 00:19:33,708 --> 00:19:36,109 dengan bom yang sangat besar dan mengerikan. 433 00:19:36,111 --> 00:19:38,745 Dia menduga ada perangkat kedua yang tersembunyi suatu tempat di L.A. 434 00:19:38,747 --> 00:19:39,947 Menurutku juga begitu. 435 00:19:39,950 --> 00:19:42,047 - Bagaimana pencariannya? - Lambat. 436 00:19:42,050 --> 00:19:44,517 Kita tahu seberapa hebat The Ghost menyembunyikan perangkatnya. 437 00:19:44,519 --> 00:19:46,319 Tapi Phoenix bekerja sama dengan LAPD 438 00:19:46,321 --> 00:19:48,178 dan FBI loal untuk menggeledah semua bandara, 439 00:19:48,181 --> 00:19:50,623 - monumen dan lokasi strategis. - Yeah, Mac memberi kami 440 00:19:50,625 --> 00:19:52,096 beberapa ide apa yang harus dicari, 441 00:19:52,099 --> 00:19:53,272 tapi kami bisa memanfaatkan matamu 442 00:19:53,275 --> 00:19:54,962 untuk meyakinkan kita tidak melewatkan apa pun. 443 00:19:55,663 --> 00:19:58,205 Pelabuhan Los Angeles, aman. 444 00:19:58,208 --> 00:19:59,971 LAX, aman. 445 00:19:59,974 --> 00:20:01,634 Stadiun Dodger, aman. 446 00:20:01,636 --> 00:20:03,770 Aku masih menunggu laporan dari Hollywood dan Highland 447 00:20:03,772 --> 00:20:05,371 dan Staples Center secepatnya. 448 00:20:05,373 --> 00:20:06,506 H-Hei, Matty. 449 00:20:06,508 --> 00:20:08,474 Tolong bantu aku dan suruh seseorang pergi 450 00:20:08,476 --> 00:20:09,576 dan mengecek rumah Bruce. 451 00:20:09,578 --> 00:20:11,752 Aku yakin bahwa Bruce Willis 452 00:20:11,755 --> 00:20:13,462 ada dalam daftar target The Ghost, Jack. 453 00:20:13,465 --> 00:20:16,481 Kalau aku seorang gila pembuat bom membuat plot teroris, 454 00:20:16,484 --> 00:20:19,455 menyingkirkan John McClane akan jadi prioritas utama dalam daftarku. 455 00:20:19,458 --> 00:20:21,024 Oh begitu ya, Jack. 456 00:20:21,027 --> 00:20:22,697 Bagaimana perkembangan Mac menjinakkan bomnya? 457 00:20:23,669 --> 00:20:24,936 Hei, Mac. 458 00:20:24,939 --> 00:20:26,830 Matty ingin laporan perkembangan. 459 00:20:26,833 --> 00:20:28,333 - Hei, bung. - Stoichiometry... 460 00:20:28,336 --> 00:20:29,869 dalam kepalaku. Tidak bisa bicara. 461 00:20:30,798 --> 00:20:31,864 Oke, uh... 462 00:20:31,866 --> 00:20:34,300 Matty, dia sedang sangat serius sekarang 463 00:20:34,302 --> 00:20:37,155 jadi tidak bisa berbicara, 464 00:20:37,158 --> 00:20:39,105 menurut pengalamanku itu hal bagus. 465 00:20:39,107 --> 00:20:40,340 Yeah, kita berharap di sini. 466 00:20:40,342 --> 00:20:42,264 Kami baru saja membersihkan Gedung Federal Wilshire, 467 00:20:42,267 --> 00:20:44,389 dan aku juga ada tim di selusin lokasi lainnya. 468 00:20:44,392 --> 00:20:46,764 Akan kuberitahu perkembangannya dari hasil pencarian tim kami. 469 00:20:46,767 --> 00:20:48,338 Baik. 470 00:20:52,820 --> 00:20:56,723 Bung, bisakah kita hentikan pencarian ini, ya. 471 00:20:56,725 --> 00:20:58,191 Kau sudah mencari sepanjang hari 472 00:20:58,193 --> 00:21:01,361 dan belum menemukan satu IED sepanjang hari. 473 00:21:01,363 --> 00:21:02,795 Kupikir itu hal yang bagus. 474 00:21:02,797 --> 00:21:03,819 Tidak jika ada ancaman 475 00:21:03,822 --> 00:21:05,365 berlarian di semua tempat 476 00:21:05,367 --> 00:21:06,699 dengan jari yang gatal menekan pelatuk. 477 00:21:06,701 --> 00:21:09,002 Dan percaya padaku, mereka memang gatal. 478 00:21:09,004 --> 00:21:11,861 Jadi bisakah kita jalan lagi, bung. 479 00:21:11,864 --> 00:21:14,773 Yeah, ya nanti setelah aku yakin tempat ini aman. 480 00:21:14,776 --> 00:21:16,109 Citra satelit mengatakan ada 481 00:21:16,111 --> 00:21:17,777 banyak aktivitas mencurigakan di sekitar area sini. 482 00:21:17,779 --> 00:21:21,108 - Semua hal di tempat ini mencurigakan. - Snakebite One One, 483 00:21:21,111 --> 00:21:22,982 ini Snakebite Zero Three, ganti. 484 00:21:22,984 --> 00:21:24,751 Ini Snakebite One One, ganti. 485 00:21:24,753 --> 00:21:26,586 Bagaimana statusmu? Ganti. 486 00:21:26,588 --> 00:21:28,421 Aku butuh satu jam lagi. 487 00:21:29,456 --> 00:21:31,661 Negatif, 03. 488 00:21:31,664 --> 00:21:33,530 Kelihatannya AO sudah aman. Ganti. 489 00:21:33,533 --> 00:21:34,694 Bagus. Dimengerti. 490 00:21:34,696 --> 00:21:35,962 Kembali ke markas. Ganti. 491 00:21:35,964 --> 00:21:37,930 Roger. Ganti. 492 00:21:37,932 --> 00:21:39,198 Kau dengar dia, brengsek. 493 00:21:39,200 --> 00:21:40,500 Perintah adalah perintah. Ayo. 494 00:21:40,502 --> 00:21:42,902 Terakhir kali aku tidak mengikuti instingku, seseorang mati. 495 00:21:42,904 --> 00:21:44,037 Ada bom di sini. Aku bisa merasakannya. 496 00:21:44,039 --> 00:21:45,096 Dan jika kita tidak menemukannya, 497 00:21:45,099 --> 00:21:47,140 orang lain yang akan menemukannya, prajurit Amerika yang lain 498 00:21:47,142 --> 00:21:48,675 atau seorang tak berdosa atau seorang anak kecil. 499 00:21:48,677 --> 00:21:50,910 Bung, kita sudah mencari ke setiap sudut 500 00:21:50,912 --> 00:21:52,585 dan tidak menemukan sesuatu. Ayo pergi! 501 00:21:52,588 --> 00:21:54,777 Aku tidak ingin menghabiskan sisa 32 hariku 502 00:21:54,780 --> 00:21:56,546 sebelum dipulangkan 503 00:21:56,549 --> 00:21:58,517 di dalam kurungan karena teknisi EOD-ku 504 00:21:58,520 --> 00:22:02,255 yang menyebalkan lebih memilih mengikuti instingnya daripada perintah! 505 00:22:05,510 --> 00:22:07,611 Dasar brengsek! 506 00:22:45,439 --> 00:22:47,533 Sialan, Dalton, beri aku sedikit waktu. 507 00:22:55,109 --> 00:22:57,110 Apakah kau baru saja menghabisi 4 orang dengan 2 peluru? 508 00:22:57,112 --> 00:22:59,013 Yeah, aku berusaha menghemat amunisi. 509 00:22:59,016 --> 00:23:01,072 Sekarang, kita harus punya pemahan yang sama, nak, dan maksudku sekarang. 510 00:23:01,075 --> 00:23:02,452 Dan itu pun, kalau kau masih ingin bernafas. 511 00:23:02,455 --> 00:23:04,990 Lain kali kau tunggu aku mencapai posisiku 512 00:23:04,993 --> 00:23:07,827 sebelum kau berkeliaran seperti tadi, kau dengar? 513 00:23:07,830 --> 00:23:11,691 Aku, uh, aku tidak mengira kau akan mengikutiku. 514 00:23:11,693 --> 00:23:13,059 Trims. 515 00:23:13,061 --> 00:23:14,527 Yeah, sama-sama. 516 00:23:14,529 --> 00:23:16,963 Sejujurnya saja, kurasa aku tidak memiliki kesabaran 517 00:23:16,965 --> 00:23:19,465 untuk kehilangan kutu buku EOD yang lain. Bung, ini penyemangat. 518 00:23:19,467 --> 00:23:20,986 Sekarang, cepatlah. 519 00:23:20,989 --> 00:23:22,455 Jinakkan benda itu. 520 00:23:23,871 --> 00:23:25,538 Jack, tolong beritahu aku bahwa Mac 521 00:23:25,540 --> 00:23:27,174 sudah hampir menjinakkan benda itu. 522 00:23:27,177 --> 00:23:28,282 Kau dengar dia, Mac. Ada beberapa 523 00:23:28,285 --> 00:23:30,200 sekelompok orang di luar sana yang ingin tahu perkiraan 524 00:23:30,203 --> 00:23:31,843 kapan kau akan menjinakkan bom itu. 525 00:23:31,846 --> 00:23:33,746 Yeah, kita tidak bisa menjinakkan apa pun sampai aku tahu 526 00:23:33,748 --> 00:23:35,681 secara peledak apa yang sedang kita hadapi 527 00:23:35,683 --> 00:23:37,174 dan aku belum dapat mengidentifikasinya 528 00:23:37,177 --> 00:23:39,017 menggunakan segala tes yang biasa dipakai, jadi, 529 00:23:39,020 --> 00:23:41,025 aku harus menggunakan metodeku sendiri. 530 00:23:59,064 --> 00:24:01,207 - Apa yang terjadi di bawah sana? - Kebanyakan peledak adalah 531 00:24:01,209 --> 00:24:03,609 berdasar nitogren, jadi jika aku bisa mengetes peledak The Ghost 532 00:24:03,611 --> 00:24:05,511 menggunakan nitrogen seberapa banyak, 533 00:24:05,513 --> 00:24:07,880 kita akan tahu apa yang... tidak, tidak, tidak, tidak. 534 00:24:07,882 --> 00:24:09,849 Aku benar-benar berharap itu tidak akan terjadi. 535 00:24:09,851 --> 00:24:11,451 Matty, kita punya masalah. 536 00:24:11,453 --> 00:24:13,219 The Ghost benar-benar melampaui dirinya sendiri kali ini. 537 00:24:13,221 --> 00:24:14,654 Dia mensintesis cg-N. 538 00:24:14,656 --> 00:24:16,589 Kurasa itu bukan sebuah jaringan kabel. 539 00:24:16,591 --> 00:24:18,024 Itu sebuah kubus nitrogen. 540 00:24:18,026 --> 00:24:19,192 Sebuah jenis peledak baru 541 00:24:19,194 --> 00:24:21,522 dengan kekuatan ledakan 33 kilojoule per gram, 542 00:24:21,525 --> 00:24:23,329 yang artinya 3x ketimbang HMX. 543 00:24:23,331 --> 00:24:24,931 Bahasa sederhanya, kawan. 544 00:24:24,933 --> 00:24:26,408 Oh ya. 545 00:24:26,411 --> 00:24:28,867 Bom yang berada di bawah rumahku terbuat 546 00:24:28,870 --> 00:24:31,134 dari bahan peledak non-nuklir terkuat 547 00:24:31,137 --> 00:24:32,303 yang diketahui manusia, 548 00:24:32,306 --> 00:24:33,502 yang mana juga berarti menjelaskan 549 00:24:33,505 --> 00:24:35,241 mengapa kita belum menemukan bom kedua. 550 00:24:35,243 --> 00:24:36,976 Aku tidak paham maksudmu, pirang. 551 00:24:36,978 --> 00:24:38,711 Uh, dengan peledak sekuat ini, 552 00:24:38,713 --> 00:24:40,413 The Ghost tidak hanya menyasar satu target. 553 00:24:40,415 --> 00:24:42,048 Dia mengincar target maksimum 554 00:24:42,050 --> 00:24:43,249 yang bisa dicapai dengan 1 bom. 555 00:24:43,251 --> 00:24:45,017 Jadi, jika bom kedua sebesar 556 00:24:45,019 --> 00:24:46,385 yang berada di bawah rumahmu... 557 00:24:46,387 --> 00:24:48,788 Dia bisa menghancurkan separuh dari kota Los Angeles. 558 00:25:00,566 --> 00:25:02,834 Semua unit, perhatian. 559 00:25:02,837 --> 00:25:05,018 Pencarian bom kedua diperluas 560 00:25:05,020 --> 00:25:06,923 sekarang mencakup seluruh kota. 561 00:25:06,926 --> 00:25:08,365 Teman-teman, jika aku boleh jujur, 562 00:25:08,368 --> 00:25:10,237 aku tidak tahu apa yang kita cari. 563 00:25:10,240 --> 00:25:12,139 Bom seperti apa yang bisa meruntuhkan setiap gedung 564 00:25:12,142 --> 00:25:14,189 - dalam jarak 20 blok? - Sayangnya, 565 00:25:14,192 --> 00:25:15,654 bisa berwujud seperti apa saja. 566 00:25:15,657 --> 00:25:17,422 Kembali di Kabul, The Ghost dikenal 567 00:25:17,425 --> 00:25:19,225 karena membuat pembatas jalan 568 00:25:19,228 --> 00:25:21,154 dan mengisinya penuh dengan peledak. 569 00:25:21,157 --> 00:25:23,603 Pembatas jalan? Yang benar saja? 570 00:25:23,605 --> 00:25:24,845 Tapi jika Mac benar, 571 00:25:24,848 --> 00:25:27,040 kita mencari sesuatu yang jauh lebih besar ketimbang pembatas jalan. 572 00:25:27,042 --> 00:25:29,342 Jadi abaikan kotak surat, pikirkan truk surat. 573 00:25:33,589 --> 00:25:35,022 Atau truk sampah. 574 00:25:35,025 --> 00:25:36,525 Bozer, belok kanan di depan. 575 00:25:43,057 --> 00:25:45,925 Kau tahu sekarang hari apa? 576 00:25:45,927 --> 00:25:47,594 Hari membuang sampah. 577 00:25:47,596 --> 00:25:49,763 Yeah, dan LAPD menarik semua truk kota 578 00:25:49,765 --> 00:25:50,830 keluar dari kota. 579 00:25:50,832 --> 00:25:53,166 Jadi apa yang dilakukan yang satu itu di sini? 580 00:25:53,168 --> 00:25:54,401 Bawahnya terlihat aman. 581 00:25:54,404 --> 00:25:57,009 Aku tidak melihat adanya pemicu di pengangkut. 582 00:26:03,744 --> 00:26:06,146 Bagian bawah pengangkut juga aman. 583 00:26:08,049 --> 00:26:09,916 Kabin juga aman. 584 00:26:09,918 --> 00:26:11,767 Jadi, kalau truk ini menyembunyikan sebuah bom, 585 00:26:11,770 --> 00:26:12,952 pasti ada di bagian belakangnya. 586 00:26:12,954 --> 00:26:14,290 Artinya kita punya sebuah masalah. 587 00:26:14,293 --> 00:26:15,326 Masalah apa? 588 00:26:15,329 --> 00:26:16,690 Haruskah kita mulai berlari? 589 00:26:16,692 --> 00:26:18,758 Bozer, ketika berurusan dengan bom, ingat-ingat, 590 00:26:18,760 --> 00:26:21,360 santai, tenang dan pulang bersama dengan selamat. 591 00:26:21,363 --> 00:26:22,862 Itu yang coba kuberitahukan kepada dia. 592 00:26:22,864 --> 00:26:24,464 Oh, kayak kau tidak merasa takut juga. 593 00:26:24,466 --> 00:26:27,000 Masalahnya adalah aku tidak tahu cara menjalankan truk sampah. 594 00:26:27,002 --> 00:26:29,014 Kita perlu memanggil seseorang ke sini 595 00:26:29,017 --> 00:26:30,904 - yang bisa... - Aku pernah mengendarai truk sampah 596 00:26:30,907 --> 00:26:32,706 saat melakukan penelitian untuk film yang aku buat. 597 00:26:32,708 --> 00:26:35,175 Trash Men Vs. Zombies. 598 00:26:35,177 --> 00:26:37,110 Mengejutkan aku belum pernah melihatnya di bioskop-bioskop. 599 00:26:37,112 --> 00:26:38,642 Kau seorang hater. 600 00:26:49,050 --> 00:26:50,917 Jadi, yang ini jauh lebih besar daripada 601 00:26:50,920 --> 00:26:52,946 yang ada di tempat Mac dan Jack sekarang? 602 00:26:52,949 --> 00:26:54,860 - Jauh, jauh lebih besar. - Kurasa ini saatnya 603 00:26:54,863 --> 00:26:57,063 bagimu untuk memakai baju Hurt Locker-mu, Charlie. 604 00:26:57,065 --> 00:26:58,531 Peledak sebesar ini? 605 00:26:58,533 --> 00:26:59,632 Tidak ada gunanya. 606 00:26:59,634 --> 00:27:01,399 Jika dia meledak, 607 00:27:01,402 --> 00:27:02,434 aku akan jadi sampah 608 00:27:02,437 --> 00:27:04,570 dari baju pejinak bom yang sempurna. 609 00:27:04,573 --> 00:27:06,639 Siapa yang mau membayar The Ghost untuk membuat sesuatu sebesar ini? 610 00:27:06,641 --> 00:27:08,708 Kurasa ini bukan sebuah pekerjaan. 611 00:27:08,710 --> 00:27:10,510 Ketika Mac menghentikan The Ghost 612 00:27:10,512 --> 00:27:12,612 di PBB tahun kemarin, The Ghost menghilang. 613 00:27:12,614 --> 00:27:13,713 Dia tidak dapat dilacak. 614 00:27:13,715 --> 00:27:15,982 Mungkin dia ingin balas dendam dengan cara ini. 615 00:27:15,984 --> 00:27:17,784 Jadi, semua benda ini adalah bom, 616 00:27:17,786 --> 00:27:19,185 balas dendam raksasanya? 617 00:27:20,720 --> 00:27:23,931 Aku tidak melihat ada sensor gerakan saklar merkuri, 618 00:27:23,934 --> 00:27:25,692 jadi kurasa dia tidak akan meledak 619 00:27:25,694 --> 00:27:27,594 jika kita naik ke dalam bak truk. 620 00:27:29,597 --> 00:27:31,231 Itu kabar bagus. 621 00:27:31,233 --> 00:27:33,199 Jika itu kabar baiknya, apa kabar buruknya? 622 00:27:33,201 --> 00:27:36,469 Aku belum pernah melihat separuh komponen ini sebelumnya. 623 00:27:36,471 --> 00:27:39,485 Dan aku tidak tahu sama sekali cara kerjanya. 624 00:27:42,343 --> 00:27:44,377 Kami menemukan bom kedua di tengah kota. 625 00:27:44,379 --> 00:27:46,533 Charlie mulai menjinakkannya sekarang. 626 00:27:46,536 --> 00:27:49,061 Sayangnya, dia bilang bomnya lebih besar dibanding punyamu. 627 00:27:49,064 --> 00:27:51,785 Oh, ayolah, Matty. 628 00:27:51,787 --> 00:27:53,618 Ini bukan sebuah kompetisi, kan? 629 00:27:53,621 --> 00:27:55,722 Mac, ada gambaran berapa lama waktu yang kau butuhkan 630 00:27:55,724 --> 00:27:57,023 untuk menjinakkan bom di sana? 631 00:27:57,025 --> 00:27:58,431 Kuharap tidak perlu lama. 632 00:27:58,434 --> 00:27:59,926 Yeah, tapi hanya antara kau dan aku, 633 00:27:59,928 --> 00:28:01,561 kau tahu kau bisa menjinakkan bom itu 634 00:28:01,563 --> 00:28:03,830 lebih cepat dibanding Charlie, kan. 635 00:28:03,832 --> 00:28:05,598 Kupikir ini bukan sebuah kompetisi. 636 00:28:05,600 --> 00:28:06,699 Yeah, bukan, bukan. 637 00:28:06,701 --> 00:28:07,975 Tentu saja bukan. Ini kerja sama tim. 638 00:28:07,978 --> 00:28:10,470 Berbicara kerja sama tim, apa yang bisa aku bantu? 639 00:28:10,472 --> 00:28:12,405 Tahu doa yang bagus? 640 00:28:46,685 --> 00:28:48,318 Apa yang terjadi?! Apa yang kau lakukan? 641 00:28:48,321 --> 00:28:49,354 Aku tidak melakukan apa-apa. 642 00:28:49,357 --> 00:28:50,756 Dia mulai hidup sendiri. 643 00:28:50,759 --> 00:28:51,845 Hei, Jack. 644 00:28:51,847 --> 00:28:53,209 Beritahu Matty Charlie supaya berhenti! 645 00:28:53,212 --> 00:28:54,314 - Berhenti! - Berhenti! 646 00:28:54,316 --> 00:28:56,790 Charlie, Mac bilang berhenti sekarang. 647 00:28:56,793 --> 00:28:58,585 Mengapa? Apa yang terjadi? 648 00:28:58,587 --> 00:29:00,119 MacGYVER: Bomnya, saling terhubung. 649 00:29:00,121 --> 00:29:01,521 Dua perangkat terpisah 650 00:29:01,523 --> 00:29:02,722 terhubung oleh koneksi wireless. 651 00:29:02,724 --> 00:29:04,509 Mematikan satu, memicu yang satunya. 652 00:29:04,512 --> 00:29:06,646 Jadi kalau aku menjinakkan bom di bawah rumahku, 653 00:29:06,649 --> 00:29:09,362 berarti aku memicu bom yang ada di tengah kota. 654 00:29:09,364 --> 00:29:10,896 Dan menghanguskan 20 blok. 655 00:29:10,899 --> 00:29:12,532 MacGYVER: Tepat sekali. Baiklah. 656 00:29:12,534 --> 00:29:13,666 Yeah, aku akan menghubungi kembali 657 00:29:13,668 --> 00:29:14,701 setelah aku tahu cara 658 00:29:14,703 --> 00:29:16,069 menjinakkan keduanya bersamaan. 659 00:29:16,071 --> 00:29:17,383 Tunggu dulu. 660 00:29:17,386 --> 00:29:18,686 Pernahkah kau menjinakkan bom 661 00:29:18,689 --> 00:29:20,340 saling terhubung sebelumnya? 662 00:29:22,001 --> 00:29:23,443 Belum. 663 00:29:23,445 --> 00:29:24,711 Mengapa itu penting? 664 00:29:24,713 --> 00:29:26,346 Bukan itu sebenarnya yang ingin aku dengar. 665 00:29:26,348 --> 00:29:27,860 Yeah, itu kenyataannya. 666 00:29:27,863 --> 00:29:29,351 Jika kau belum pernah melakukannya, 667 00:29:29,354 --> 00:29:31,256 bagaimana caranya kita menetralisir benda ini? 668 00:29:31,259 --> 00:29:34,220 Kita harus sangat berhati-hati. 669 00:29:38,167 --> 00:29:41,068 Bisakah kau berhenti bilang padaku untuk berhati-hati? 670 00:29:41,071 --> 00:29:43,363 Aku Tn. Hati-hati. 671 00:29:43,365 --> 00:29:45,498 Nama tengahku adalah "Hari-hati". 672 00:29:45,500 --> 00:29:47,934 Namamu Tn. Jack Careful Careful? 673 00:29:47,936 --> 00:29:49,502 Lebih baik daripada Angus, kuberitahu saja ya. 674 00:29:49,504 --> 00:29:52,303 Baiklah, orang yang membuat IED ini, sepanjang yang bisa kukatakan, 675 00:29:52,306 --> 00:29:53,514 sangat menguasai tekniknya. 676 00:29:53,517 --> 00:29:55,201 Jadi kita berdua harus sangat... 677 00:29:55,204 --> 00:29:56,276 Hati-hati? 678 00:29:56,278 --> 00:29:59,178 Dengar, aku baru saja mendengar kau mengatakannya ke-10 kali, nak. 679 00:29:59,180 --> 00:30:02,498 Aku masih 14 hari lagi di lubang neraka ini 680 00:30:02,501 --> 00:30:04,851 sebelum aku pulang selamanya. 681 00:30:06,144 --> 00:30:08,412 Aku terbuat untuk berhati-hati. 682 00:30:10,392 --> 00:30:12,125 Tidak. 683 00:30:13,237 --> 00:30:14,798 Tidak, tidak, tidak, tidak. 684 00:30:26,652 --> 00:30:29,154 Hei, kau tahu bom yang sedang kau cari? 685 00:30:29,157 --> 00:30:30,543 MacGYVER: Yeah? 686 00:30:30,545 --> 00:30:32,478 Kurasa aku terjebak tepat di atasnya. 687 00:30:32,480 --> 00:30:33,980 Oke. Jangan bergerak. 688 00:30:33,982 --> 00:30:35,081 Aku menuju ke sana. 689 00:30:35,083 --> 00:30:36,282 Tidak, tidak, tidak. 690 00:30:36,284 --> 00:30:37,984 Jangan naik ke sini, kau dengar aku? 691 00:30:37,986 --> 00:30:39,193 Tetap di sana. 692 00:30:39,196 --> 00:30:42,121 Ini momen saatnya. 693 00:30:42,123 --> 00:30:43,456 Aku akan mati. 694 00:30:43,458 --> 00:30:44,857 Keluar saja dari sini. 695 00:30:44,859 --> 00:30:46,326 Sana. Selamatkan dirimu. 696 00:30:46,328 --> 00:30:47,493 Hei, Tn. Hati-hati. 697 00:30:47,495 --> 00:30:50,830 Carl's Jr.? 698 00:30:50,832 --> 00:30:54,500 Tidak bisakah kau mengikuti perintah sederhana? 699 00:30:54,502 --> 00:30:56,681 Bagaiman caranya penjinak bom paling lambat di dunia 700 00:30:56,684 --> 00:30:59,739 akan mematikan benda ini dalam 1,5 menit? Kau lihat itu? 701 00:30:59,741 --> 00:31:02,357 Aku tahu. Kurasa aku hanya perlu mencari tahu, ya kan? 702 00:31:02,360 --> 00:31:04,644 Ada apa dengan dirimu? 703 00:31:04,646 --> 00:31:05,678 Satu-satunya alasan aku tidak 704 00:31:05,680 --> 00:31:06,913 lari menyelamatkan diri 705 00:31:06,915 --> 00:31:09,115 adalah karena aku duduk tepat di atasnya. 706 00:31:09,117 --> 00:31:11,118 Kau tidak. Pergilah dari sini. 707 00:31:12,486 --> 00:31:14,887 Tidakkah kau tahu kehilangan karena kau telah melihatnya? 708 00:31:14,889 --> 00:31:16,255 Tidak, aku tidak tahu. 709 00:31:16,257 --> 00:31:17,824 Salah satu dari kelemahan karakterku. 710 00:31:17,826 --> 00:31:18,825 Beginilah keadaannya. 711 00:31:18,827 --> 00:31:20,259 Kau menjaga diriku, aku menjaga dirimu. 712 00:31:20,261 --> 00:31:22,996 Aku akan butuh tangan itu, loh. 713 00:31:25,632 --> 00:31:27,500 Oke kita mulai. 714 00:31:28,469 --> 00:31:30,803 Bagaimana kau akan mematikan benda ini 715 00:31:30,805 --> 00:31:33,147 kurang dari semenit? 716 00:31:33,150 --> 00:31:34,716 Aku tidak tahu. 717 00:31:34,719 --> 00:31:36,186 Kau hanya perlu percaya padaku. 718 00:31:40,547 --> 00:31:41,714 MacGYVER: Hei, Charlie, 719 00:31:41,716 --> 00:31:42,849 kau melihat sebuah double relay 720 00:31:42,851 --> 00:31:44,021 di bawah penutup di sana? 721 00:31:44,024 --> 00:31:45,651 Yeah. Ada di sini. 722 00:31:45,653 --> 00:31:47,220 Baik. Aku tahu apa yang perlu kita lakukan. 723 00:31:47,222 --> 00:31:49,055 Kita akan memotong kabelnya bersamaan 724 00:31:49,057 --> 00:31:50,267 - untuk memutus koneksinya. - Baik. 725 00:31:50,270 --> 00:31:51,336 Setelah mereka terpisah, 726 00:31:51,339 --> 00:31:52,491 mereka tidak akan bisa saling memicu, 727 00:31:52,494 --> 00:31:53,826 jadi kita bisa mematikannya secara sendiri-sendiri. 728 00:31:53,828 --> 00:31:55,595 - Tepat sekali. - Oke. 729 00:31:55,597 --> 00:31:57,096 Akan kuhitung. 730 00:31:57,098 --> 00:31:58,193 Pada hitungan ke-3.. 731 00:31:58,196 --> 00:31:59,361 Seperti masa lalu. 732 00:32:00,000 --> 00:32:01,901 Satu... 733 00:32:01,903 --> 00:32:03,603 dua... 734 00:32:03,605 --> 00:32:05,738 - Tunggu, tidak, berhenti! Berhenti! - Apa?! 735 00:32:05,740 --> 00:32:07,907 Kecepatan cahaya! Kecepatan cahaya. 736 00:32:08,575 --> 00:32:10,243 Oh, Tuhan. 737 00:32:10,245 --> 00:32:11,818 Aku tidak percaya kita hampir saja... 738 00:32:11,821 --> 00:32:13,179 Kecuali kau dan Chewie sedang berbicara 739 00:32:13,181 --> 00:32:14,414 tentang memperbaiki hyperdrive 740 00:32:14,416 --> 00:32:16,115 di Millennium Falcon, kau harus menjelaskan 741 00:32:16,117 --> 00:32:18,818 apa maksudny "kecepatan cahaya" kepadaku secara cepat. 742 00:32:18,820 --> 00:32:20,987 Oke, jadi... 743 00:32:20,989 --> 00:32:23,856 Bomnya terhubung melalui komunikasi wireless langsung. 744 00:32:23,858 --> 00:32:25,425 - Mm. - Tapi Charlie dan aku 745 00:32:25,427 --> 00:32:27,884 sedang berbicara melalui sebuah relay yang termasuk 746 00:32:27,887 --> 00:32:29,951 yang melewati jalur Phoenix dan lampu terasku. 747 00:32:29,954 --> 00:32:32,231 Semua relay itu menyebabkan komunikasi verbalmu lebih lambat 748 00:32:32,233 --> 00:32:33,756 dibandingkan yang menghubungkan kedua bom itu. 749 00:32:33,759 --> 00:32:35,668 Jadi tidak mungkin bagi kami memotong 750 00:32:35,671 --> 00:32:37,747 dua kabel ini dalam waktu tepat bersamaan. 751 00:32:37,750 --> 00:32:40,217 Dan jika kita tidak memutus kabelnya bersamaan... 752 00:32:40,220 --> 00:32:42,678 Akan ada 2 bom besar meledak di Kalifornia Selatan. 753 00:32:42,681 --> 00:32:45,311 Bagaimana caranya kita memotong 2 kabel itu, 754 00:32:45,313 --> 00:32:48,514 yang berada di ujung berlawanan di kota, secara bersamaan? 755 00:32:50,469 --> 00:32:52,387 Kau bilang gerakan tidak memicu bomnya, kan? 756 00:32:52,390 --> 00:32:53,589 Benar. 757 00:33:01,295 --> 00:33:04,297 Matty, perluas radius evakuasi 5 blok lagi... 758 00:33:04,299 --> 00:33:06,632 Kami membawa gunungnya kepada MacGyver. 759 00:33:23,017 --> 00:33:24,101 Berhenti di sana! 760 00:33:24,103 --> 00:33:25,535 Minggir kalian! 761 00:33:25,537 --> 00:33:27,237 Bom besar mau lewat! 762 00:33:27,239 --> 00:33:28,872 - Awas, awas! - Minggir! 763 00:33:28,874 --> 00:33:30,340 Jangan halangi jalannya! 764 00:33:36,541 --> 00:33:38,144 Apakah mereka anak buahmu? 765 00:33:38,147 --> 00:33:39,483 Apa yang mereka lakukan? 766 00:33:39,485 --> 00:33:41,251 Mencoba menyelamatkan nyawa, Komandan. 767 00:33:41,253 --> 00:33:42,744 Begini, bom di truk itu 768 00:33:42,747 --> 00:33:44,844 dan bom di dalam rumah saling terhubung, jadi jelas... 769 00:33:44,847 --> 00:33:46,323 Apa? Maksudmu bom yang satunya di sini? 770 00:33:46,325 --> 00:33:48,024 Atau kau lebih suka kutinggalkan di tengah kota? 771 00:33:48,026 --> 00:33:49,659 Satu-satunya cara mematikan benda ini 772 00:33:49,661 --> 00:33:50,861 adalah memutus satu kabel 773 00:33:50,863 --> 00:33:51,895 di masing-masing perangkatnya 774 00:33:51,897 --> 00:33:53,363 pada saat yang bersamaan. 775 00:33:53,365 --> 00:33:54,598 Jadi jangan halangi 776 00:33:54,600 --> 00:33:57,234 dan biarkan anak buahku mencari tahu cara melakukannya. 777 00:33:59,137 --> 00:34:01,213 Charlie, temui bosmu, Matty. 778 00:34:01,216 --> 00:34:02,305 Dia menakutkan... 779 00:34:02,307 --> 00:34:03,974 - Ini mengagumkan. - Senang bertemu denganmu. 780 00:34:03,976 --> 00:34:05,491 Senang bertemu denganmu, Charlie. 781 00:34:05,494 --> 00:34:06,869 Oke, kawan. 782 00:34:06,872 --> 00:34:09,079 Kabar baiknya, bom yang satunya sudah sampai di sini. 783 00:34:09,081 --> 00:34:10,220 Kabar buruknya adalah... 784 00:34:10,223 --> 00:34:11,448 Bom yang satunya ada di sini? 785 00:34:11,450 --> 00:34:13,884 Benar. Jadi... bagaimana sekarang? 786 00:34:13,886 --> 00:34:15,552 Kita beri tanda kepada Charlie melalui jendela 787 00:34:15,554 --> 00:34:17,487 dan saling berhitung sampai hitungan ke-3 atau apa? 788 00:34:17,489 --> 00:34:18,455 Tidak juga. 789 00:34:18,457 --> 00:34:19,603 Masih banyak kemungkinan, 790 00:34:19,606 --> 00:34:21,057 seperti jumlah waktu suaraku 791 00:34:21,059 --> 00:34:22,426 untuk sampai ke Charlie 792 00:34:22,428 --> 00:34:24,377 atau perbedaan waktu reaksi kami. 793 00:34:24,380 --> 00:34:27,181 Bahkan perbedaan sedikit waktu memotong 794 00:34:27,184 --> 00:34:28,764 - dapat, uh... - Merubah lingkunganmu 795 00:34:28,767 --> 00:34:30,167 menjadi sebuah lubang kawah besar berasap? 796 00:34:30,169 --> 00:34:31,601 - Yeah. - Aku paham. 797 00:34:31,603 --> 00:34:33,336 Tapi kukira kau tidak membongkar 798 00:34:33,338 --> 00:34:37,007 pemutar DVD itu untuk iseng saja, jadi... apa rencananya? 799 00:34:37,009 --> 00:34:38,975 Hei, Bozer? 800 00:34:38,977 --> 00:34:41,244 Aku butuh kau masuk ke rumah Ny. Schwartz 801 00:34:41,246 --> 00:34:42,712 dan mencuri pemutar DVD-nya. 802 00:34:44,315 --> 00:34:46,049 Baik. 803 00:35:07,605 --> 00:35:09,840 Jadi... apa yang sebenarnya sedang kita buat? 804 00:35:09,843 --> 00:35:11,176 MacGYVER: Pemotong kabel yang akan memotong 805 00:35:11,179 --> 00:35:13,413 ketika sebuah sinar mengenai photocell-nya. 806 00:35:13,416 --> 00:35:15,478 Yeah, itu sangat keren, tidak diragukan. 807 00:35:15,481 --> 00:35:16,580 Tapi aku masih kurang jelas 808 00:35:16,582 --> 00:35:18,315 bagiamana sebuah gunting super yang dihidupkan dengan sinar 809 00:35:18,317 --> 00:35:20,426 akan menolong memecahkan masalah bom kembar kita. 810 00:35:21,549 --> 00:35:22,982 Kecepatan cahaya, Jack. 811 00:35:22,985 --> 00:35:24,016 Kecepatan cahaya. 812 00:35:24,019 --> 00:35:25,155 Oh, yeah. 813 00:35:25,157 --> 00:35:27,457 - Maksudku, aku masih belum paham, tapi... - Kau akan tahu nanti. 814 00:35:27,459 --> 00:35:29,282 Kita sekarang butuh beberapa cermin, 815 00:35:29,285 --> 00:35:30,473 dan 2 prisma. 816 00:35:30,476 --> 00:35:32,047 Oke, begini, aku akan mengumpulkan cerminnya, 817 00:35:32,050 --> 00:35:33,416 karena aku yakin kau pasti punya sekota prisma 818 00:35:33,419 --> 00:35:34,618 tergeletak di suatu tempat di sini. 819 00:35:34,621 --> 00:35:35,732 Yeah, memang. 820 00:35:35,734 --> 00:35:37,234 Kau orang yang aneh, bung. 821 00:35:37,236 --> 00:35:39,059 Maksudku, aku sangat bersyukur, tapi... 822 00:35:39,062 --> 00:35:40,537 kau memang aneh. 823 00:36:17,295 --> 00:36:18,562 Oke, Mac. 824 00:36:18,565 --> 00:36:20,243 Truk sudah di posisi. Apa selanjutnya? 825 00:36:20,245 --> 00:36:24,314 Selanjutnya, sudahkah Charlie menempatkan pemotong kabelnya di bom truk 826 00:36:24,316 --> 00:36:26,449 dengan photocell 827 00:36:26,451 --> 00:36:28,485 mengarah ke jendela kamar tidur 828 00:36:28,487 --> 00:36:30,554 sehingga aku dapat melihatnya dengan jelas. 829 00:36:31,921 --> 00:36:33,488 Oh, dan sebelum kau melakukan itu, 830 00:36:33,491 --> 00:36:35,402 matikan semua sumber cahaya di luar sana. 831 00:36:35,405 --> 00:36:36,793 Supaya lampu taman tetanggamu 832 00:36:36,795 --> 00:36:38,929 tidak menyala dan memicu pemotongan yang terlalu awal 833 00:36:38,931 --> 00:36:40,363 diikuti dengan ledakan keras? 834 00:36:40,365 --> 00:36:41,965 Yeah, peringatan yang bagus. 835 00:36:41,967 --> 00:36:42,996 Kamu, 836 00:36:42,999 --> 00:36:44,134 telpon perusahaan listrik. 837 00:36:44,136 --> 00:36:45,502 Aku mau lingkungan di sini gelap 838 00:36:45,504 --> 00:36:47,590 - dalam 10 menit. - Aku bisa melakukannya dalam 2 menit. 839 00:36:47,593 --> 00:36:49,773 Aku hanya butuh sebuah handuk basah, sapu dan tangga. 840 00:36:49,775 --> 00:36:50,809 Apa? 841 00:36:50,812 --> 00:36:52,409 Menurutmu ini pertama kalinya Mac memintaku 842 00:36:52,411 --> 00:36:54,010 untuk meledakkan listrik di lingkungan sini? 843 00:36:54,012 --> 00:36:55,211 Kumohon. 844 00:36:55,213 --> 00:36:57,380 Dan kau yakin 2 cermin terakhir itu 845 00:36:57,382 --> 00:36:58,852 - berukuran seratus dan... - 125 inchi? 846 00:36:58,855 --> 00:36:59,840 Yeah, aku paham. 847 00:36:59,843 --> 00:37:01,428 Dan jarak di antara semua cermin, 848 00:37:01,431 --> 00:37:03,353 dari penembak laser ke photocell di bom adalah... 849 00:37:03,355 --> 00:37:06,056 62 kaki, 8 inchi. 850 00:37:06,058 --> 00:37:08,518 Kita sudah mengukurnya 4x, Mac. Kau ingin melakukannya lagi? 851 00:37:08,521 --> 00:37:10,887 Tidak. Hanya saja, kita tidak akan mendapat kesempatan kedua. 852 00:37:11,996 --> 00:37:13,496 Yeah. 853 00:37:17,471 --> 00:37:18,804 Yeah, aku sudah siap. 854 00:37:18,807 --> 00:37:20,774 Kita hanya perlu menunggu Bozer memadamkan semua... 855 00:37:20,777 --> 00:37:21,816 lampu. 856 00:37:25,042 --> 00:37:26,142 Oke. 857 00:37:26,144 --> 00:37:28,111 Listrik sudah padam. Lampu sudah mati. 858 00:37:29,614 --> 00:37:31,548 Radio semua diam. 859 00:37:31,550 --> 00:37:32,983 Oke, Mac. 860 00:37:32,985 --> 00:37:34,851 Waktunya kau melakukannya. 861 00:37:46,574 --> 00:37:49,399 Kau tahu, ada garis batas untuk semua ini. 862 00:37:49,401 --> 00:37:51,965 Jika ini tidak berhasil, semuanya akan berakhir dengan cepat. 863 00:37:51,968 --> 00:37:53,480 Kau tahu aku, aku tidak takut kematian, 864 00:37:53,483 --> 00:37:55,105 aku hanya tidak ingin merasa sakit. 865 00:37:56,875 --> 00:37:59,175 Bisakah kau membayangkan, 866 00:37:59,177 --> 00:38:00,844 ketika kita pertama kali bertemu di Afghanistan dulu, 867 00:38:00,846 --> 00:38:02,979 di saat kita berdiri di atas sebuah IED yang besar 868 00:38:02,981 --> 00:38:04,996 di dalam rumahku sendiri di Los Angeles? 869 00:38:04,999 --> 00:38:06,983 Hei, aku tidak percaya kau menyelamatkanku 870 00:38:06,985 --> 00:38:09,516 dari setumpuk IED di Kabul. 871 00:38:09,519 --> 00:38:10,704 Kau ingat yang itu? 872 00:38:10,707 --> 00:38:12,322 Huh? Yeah, aku merasa seperti bermain 873 00:38:12,324 --> 00:38:13,690 dengan rumah uang sejak itu. 874 00:38:13,692 --> 00:38:15,376 Aku tidak akan berada di sini kalau bukan karena kau. 875 00:38:19,478 --> 00:38:20,626 Yeah, 876 00:38:20,629 --> 00:38:22,355 aku siap. Kau siap? 877 00:38:24,061 --> 00:38:26,295 Tidak ada yang mau mati, bung. 878 00:38:27,967 --> 00:38:29,968 Aku juga. 879 00:38:29,971 --> 00:38:31,408 Kau tidak menangisiku, kan? 880 00:38:31,410 --> 00:38:33,574 Tidak, bung. Delta tidak menangis, bro. 881 00:38:35,414 --> 00:38:37,148 Kau bisa. 882 00:38:44,628 --> 00:38:45,895 Apakah berhasil? 883 00:38:45,898 --> 00:38:47,097 Oh. 884 00:39:00,806 --> 00:39:02,613 - Bomnya sudah terputus. - Bagus! 885 00:39:02,616 --> 00:39:05,241 Hanya saja... tolong, jangan bersuara keras dulu. 886 00:39:05,243 --> 00:39:07,944 Kita masih menghadapi 2 bom yang sangat kuat untuk dijinakkan. 887 00:39:07,946 --> 00:39:09,379 Akan butuh sedikit waktu. 888 00:39:09,382 --> 00:39:11,715 Benar, benar. Kita masih harus mematikan si kembar. 889 00:39:11,717 --> 00:39:13,616 Tadi aku bertindak spontan, ma'af. 890 00:39:13,618 --> 00:39:15,585 Hei, hei, kau-kau mau soda? 891 00:39:15,587 --> 00:39:16,824 Ya. 892 00:39:16,827 --> 00:39:18,588 - Jangan bersuara keras. - Baik. 893 00:39:24,307 --> 00:39:25,641 Ayolah, Mac. 894 00:39:36,907 --> 00:39:39,743 Yeah! Ha ha! 895 00:39:39,745 --> 00:39:40,785 Kita berhasil! 896 00:39:40,788 --> 00:39:43,346 Jangan khawatir, semuanya, Jack Dalton menjagamu! 897 00:39:45,183 --> 00:39:47,043 Kau tahu aku, aku tidak pernah khawatir. 898 00:39:47,046 --> 00:39:49,185 Kataku, "Apa masalahnya? Ayo kita perbaiki!" 899 00:39:49,187 --> 00:39:50,620 Snip-snip! 900 00:39:52,290 --> 00:39:55,074 Yeah! Yeah! Hei teman! 901 00:39:57,461 --> 00:39:59,362 Aku sangat bangga padamu. 902 00:40:06,723 --> 00:40:08,407 Snakebite One One, 903 00:40:08,410 --> 00:40:09,775 ini Snakebite Zero Three, 904 00:40:09,778 --> 00:40:11,044 kau boleh berjalan. 905 00:40:12,143 --> 00:40:14,110 This is Snakebite One One. 906 00:40:14,112 --> 00:40:16,379 Sangat ingin, tapi kemungkinan harus pergi sendiri. 907 00:40:16,381 --> 00:40:18,391 Masih menunggu teman baru. Ganti. 908 00:40:18,394 --> 00:40:20,290 Kukira kau bersama Dalton. 909 00:40:20,293 --> 00:40:21,351 Tadinya. 910 00:40:21,353 --> 00:40:23,119 Tapi dia sudah selesai patroli pagi ini 911 00:40:23,121 --> 00:40:24,652 dan berlayar pulang. Ganti. 912 00:40:24,655 --> 00:40:27,243 Dimengerti. Coba kulihat kau ditugaskan dengan siapa. Tunggu dulu. 913 00:40:27,246 --> 00:40:29,826 Nama macam apa "Angus"? 914 00:40:29,828 --> 00:40:31,254 Jack? 915 00:40:31,257 --> 00:40:32,528 Ya. 916 00:40:32,531 --> 00:40:34,397 Kupikir kau sudah pulang. 917 00:40:34,399 --> 00:40:36,410 Yeah, hampir saja. 918 00:40:36,413 --> 00:40:38,067 Ini memang lucu. 919 00:40:38,069 --> 00:40:39,321 Aku sudah di sana, 920 00:40:39,324 --> 00:40:40,970 naik ke kapal, 921 00:40:40,972 --> 00:40:43,239 hanya 15 jam antara aku dan negara besar 922 00:40:43,241 --> 00:40:46,709 Texas, dan lalu aku terhenyak: 923 00:40:46,711 --> 00:40:49,095 si penjinak bom kecil itu 924 00:40:49,098 --> 00:40:50,668 dengan nama hamburger bodoh 925 00:40:50,671 --> 00:40:52,816 tidak akan bertahan selama 2 hari di kotak pasir 926 00:40:52,818 --> 00:40:54,996 tanpa aku mengawasi punggungnya. 927 00:40:54,999 --> 00:40:57,587 Jadi aku berputar balik, berjalan keluar dari pesawat itu 928 00:40:57,589 --> 00:40:59,289 dan mendaftar lagi untuk tur selanjutnya, 929 00:40:59,291 --> 00:41:01,291 dengan syarat aku dipasangkan denganmu, 930 00:41:01,293 --> 00:41:02,692 tentu saja. 931 00:41:02,694 --> 00:41:04,254 Dan sebelum kau jadi 932 00:41:04,257 --> 00:41:06,557 besar kepala, aku tidak melakukan ini untukmu, 933 00:41:06,560 --> 00:41:08,331 aku melakukannya untuk negaraku. 934 00:41:08,333 --> 00:41:10,105 Aku punya perasaan curiga 935 00:41:10,108 --> 00:41:13,191 kau terlalu berharga bagi Paman Sam untuk kehilangan dirimu. 936 00:41:19,230 --> 00:41:21,031 Yeah, trims, bung. 937 00:41:21,034 --> 00:41:22,667 Kita mulai. 938 00:41:23,887 --> 00:41:25,148 Yeah. 939 00:41:25,150 --> 00:41:26,683 Kita mulai. 940 00:41:32,591 --> 00:41:34,157 Aku sudah membawa setiap bagian 941 00:41:34,159 --> 00:41:36,493 dari kedua bom itu dikirim menuju lab-ku di New York. 942 00:41:36,496 --> 00:41:37,579 Jika ada hal yang 943 00:41:37,582 --> 00:41:39,519 dapat menjadi petunjuk untuk melacak The Ghost... 944 00:41:39,522 --> 00:41:40,722 Aku akan menemukannya. 945 00:41:40,725 --> 00:41:42,191 Aku tahu kau akan menemukannya, Charlie. 946 00:41:42,194 --> 00:41:43,727 Dan hei, trims, bung. 947 00:41:46,410 --> 00:41:48,805 Hei, Charlie, terima kasih, bung, untuk semuanya. 948 00:41:48,808 --> 00:41:50,498 - Baik. - Aku sangat menghargainya. 949 00:41:50,948 --> 00:41:52,482 Hei, Mac, ke sini sebentar. 950 00:41:52,485 --> 00:41:54,310 Aku tidak ingin merusak konsentrasimu 951 00:41:54,312 --> 00:41:55,979 ketika kau sedang dalam usaha menyelamatkan nyawa kita 952 00:41:55,981 --> 00:41:58,081 atau yang lainnya, tapi ketika aku sedang mengumpulkan cermin-cermin, 953 00:41:58,083 --> 00:41:59,457 aku menyadari sesuatu. 954 00:41:59,460 --> 00:42:01,885 Kau ingat gir aneh yang kita temukan di jam tangan ayahmu, 955 00:42:01,887 --> 00:42:03,152 yang ada nomor di atasnya? 956 00:42:03,154 --> 00:42:04,754 Kurasa aku berhasil mengetahuinya. 957 00:42:04,756 --> 00:42:06,990 Segarkan ingatanmu dengan nomor di gir itu. 958 00:42:06,992 --> 00:42:08,491 Coba lihat. 959 00:42:09,444 --> 00:42:10,745 - Oke. - Oke? 960 00:42:10,748 --> 00:42:14,916 Sekarang, lihat angka-angka di tattoo di lengannya. 961 00:42:18,191 --> 00:42:19,358 Kau benar! 962 00:42:19,361 --> 00:42:21,737 6 digit terakhir cocok dengan tattoo di lengannya. 963 00:42:21,740 --> 00:42:23,902 Kau ingat perkataanmu mengenai kebetulan? 964 00:42:23,905 --> 00:42:26,277 Dari perspektif statistik, tidak dapat dihindarkan. 965 00:42:26,280 --> 00:42:28,113 Seperti reuni dengan ayahmu? 966 00:42:28,116 --> 00:42:30,917 Kuberitahu kau, bung, ini bukan suatu kebetulan. 967 00:42:30,920 --> 00:42:33,120 Dia berusaha mengirimimu sebuah pesan. 968 00:42:33,123 --> 00:42:36,024 Kurasa dia berusaha untuk memberitahumu cara menemukan dia. 969 00:42:45,176 --> 00:42:48,887 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---