1 00:00:02,644 --> 00:00:05,193 جایی در منهتن 2 00:00:05,196 --> 00:00:08,500 57, 56, 55, 3 00:00:08,503 --> 00:00:11,725 54, 53, 52, 4 00:00:11,728 --> 00:00:13,280 ...51 - واقعا میخوای - 5 00:00:13,283 --> 00:00:14,504 همه ی طبقه هارو بشماری؟ (بابانوئل واقعی نیست) 6 00:00:14,507 --> 00:00:15,804 .وقتی بچه بودم این کارو میکردم 7 00:00:15,806 --> 00:00:17,576 فکر میکردم جلوی توقف آسانسورو میگیره 8 00:00:17,578 --> 00:00:19,878 خب،همین الان میتونم بهت اطمینان بدم که جواب نمیده 9 00:00:21,213 --> 00:00:23,871 مجبور بودی ریتممو بهم بریزی نه؟ 10 00:00:23,874 --> 00:00:25,235 این متوقف شدن تقصیر توئه مرد 11 00:00:25,238 --> 00:00:26,470 نه. - آره - 12 00:00:29,311 --> 00:00:31,019 کریسمس مبارک 13 00:00:31,021 --> 00:00:33,956 کریسمس مبارک - کریسمس مبارک - 14 00:00:33,958 --> 00:00:36,058 کریسمس مبارک 15 00:00:36,060 --> 00:00:36,892 بفرمایید داخل 16 00:00:36,894 --> 00:00:39,027 چیزی نیست. بیا 17 00:00:48,572 --> 00:00:51,738 قرار نیست اون کیسه رو حمل کنه؟ 18 00:00:51,741 --> 00:00:54,717 درسته. درسته 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,678 آره.بفرما بابانوئل 20 00:00:56,680 --> 00:00:58,113 اینم کیسه ی شما 21 00:01:04,355 --> 00:01:05,621 بابانوئل؟ 22 00:01:05,623 --> 00:01:06,688 ها؟ 23 00:01:06,690 --> 00:01:09,057 چرا تو آسانسور مایی؟ 24 00:01:10,561 --> 00:01:11,699 خب 25 00:01:11,702 --> 00:01:14,131 نکته ی جالب درباره ی ساختمونا 26 00:01:14,134 --> 00:01:16,965 اینه که شومینه ندارن 27 00:01:18,602 --> 00:01:19,968 هو هو 28 00:01:23,941 --> 00:01:27,371 کیسه ات حرکت میکنه و صدا در میاره 29 00:01:28,479 --> 00:01:30,535 اون یه اسباب بازی جدیده 30 00:01:30,538 --> 00:01:32,006 تونی قلقلکی 31 00:01:32,009 --> 00:01:33,726 تونی قلقلکی - میتونی اونو خاموش کنی، رادولف؟ - 32 00:01:33,728 --> 00:01:36,319 آره اون دکمه ی روشن خاموشش کجاست 33 00:01:39,089 --> 00:01:41,819 پیداش کردم. فک کنم خاموش شد 34 00:01:44,128 --> 00:01:46,077 ببخشید خانم - برو برو برو - 35 00:01:46,080 --> 00:01:47,449 محض اطلاع 36 00:01:47,452 --> 00:01:49,731 ما عجیب نیستیم 37 00:01:50,868 --> 00:01:53,468 ما آدم خوباییم 38 00:01:53,492 --> 00:02:08,492 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.com 39 00:02:48,459 --> 00:02:50,292 خب گرفتیش؟ 40 00:02:50,294 --> 00:02:52,828 خوبه. نگران بودم یکی دیگه پیداش کنه 41 00:02:52,830 --> 00:02:54,863 اولین باریه که از یک مکان برای رد و بدل کردن اطلاعات استفاده کردم 42 00:02:54,865 --> 00:02:56,498 تا یه هدیه کریسمس بفرستم 43 00:02:56,500 --> 00:02:57,766 خوشحالم خوشت اومده 44 00:02:57,768 --> 00:03:00,202 نمیتونم صبر کنم ببینم تو برام چی گرفتی 45 00:03:00,204 --> 00:03:02,905 لحظه ای که برسه به دستم بهت زنگ میزنم 46 00:03:02,908 --> 00:03:04,775 منم دلم برات تنگ شده 47 00:03:04,778 --> 00:03:06,541 دلت برای کی تنگ شده؟ 48 00:03:07,277 --> 00:03:09,272 !اوه،بابام 49 00:03:09,275 --> 00:03:10,508 فقط داشت مطمئن میشد 50 00:03:10,511 --> 00:03:13,030 که ... تو پختن پاسترامی مشکلی نداشته باشم 51 00:03:13,033 --> 00:03:14,650 که منو یاد یه چیزی میندازه، خانم دیویس 52 00:03:14,652 --> 00:03:17,052 پارسال وقت نشد که همه چیزو 53 00:03:17,054 --> 00:03:19,254 درباره ی رسم و رسوم خانواده ی بوزر 54 00:03:19,256 --> 00:03:20,811 از پاسترامی کریسمس برات بگم 55 00:03:20,814 --> 00:03:22,363 چطوره که تعریف نکنی 56 00:03:22,366 --> 00:03:23,765 و فقط رسم و رسوم رو رعایت کنی؟ 57 00:03:23,768 --> 00:03:24,925 میدونی منظورم چیه؟ 58 00:03:24,928 --> 00:03:28,225 و تو رو از این همه شوق عیدی محروم کنم؟ 59 00:03:28,228 --> 00:03:30,194 امکان نداره! نه خودتم میدونی که خوشت میاد 60 00:03:30,197 --> 00:03:32,045 حالا، همه ی ما میدونیم که کریسمس 61 00:03:32,048 --> 00:03:33,969 بهترین زمان تمام ساله 62 00:03:33,971 --> 00:03:35,194 ...باعث میشه احساس کنی 63 00:03:35,197 --> 00:03:36,296 فقط دارم میگم 64 00:03:36,299 --> 00:03:38,507 چرا هرسال اینکارو میکنی، مرد؟ 65 00:03:38,509 --> 00:03:39,808 ثابت کن که واقعی نیست 66 00:03:39,810 --> 00:03:41,624 بابانوئل واقعی نیست، باشه؟ 67 00:03:41,627 --> 00:03:42,944 خرخون. مرسی 68 00:03:42,946 --> 00:03:46,183 و لطفا بیخیال حساب کتاب ریاضیت که 69 00:03:46,186 --> 00:03:48,417 ثابت میکنه وجود داره شو. آزاردهنده اس 70 00:03:48,419 --> 00:03:50,152 مرسی 71 00:03:50,154 --> 00:03:53,555 تو یه مرد گنده که به بابانوئل باور داره نیستی که. هستی؟ 72 00:03:53,557 --> 00:03:57,402 من یه مرد گنده ام که نمیتونه وجود بابانوئل رو نادیده بگیره 73 00:03:57,405 --> 00:04:00,028 باهم فرق دارن. چون اگه بهش فکر کنی 74 00:04:01,303 --> 00:04:03,732 چرخش زمین، مناطق زمانی متفاوت 75 00:04:03,734 --> 00:04:06,268 و آخرین تحقیقات روی پل های انیشتین روزن 76 00:04:06,270 --> 00:04:08,403 خیلی وقته به این قضیه ی بابانوئل گیر دادی 77 00:04:08,405 --> 00:04:10,257 وقتی فهمیدن جک بابانوئلو باور نداره 78 00:04:10,259 --> 00:04:12,374 براش چندتا معادله نوشتم تا کمک کنه نظرشو عوض کنه 79 00:04:12,376 --> 00:04:14,276 ولی ریاضی فقط بیشتر گیجش کرد 80 00:04:14,278 --> 00:04:16,411 باشه، میدونی این احمق چیکار کرده؟ 81 00:04:16,413 --> 00:04:18,580 لباس بابانوئلو پوشیده اومده تو آپارتمان من 82 00:04:18,582 --> 00:04:19,681 یه درخت به پا کرده 83 00:04:19,683 --> 00:04:21,550 چندتا هم کادو چپونده اون زیر 84 00:04:21,552 --> 00:04:23,685 آره، ولی قبل از اینکه کارم تموم شه منو گیر انداخت 85 00:04:23,687 --> 00:04:24,853 روراست باش جک 86 00:04:24,855 --> 00:04:26,888 فکر کردی بابانوئل بود؟ حتی برای چند لحظه؟ 87 00:04:26,890 --> 00:04:29,157 اگه یه سال وقت گذاشته رفته شکمبه هاشو آب کرده،آره 88 00:04:29,159 --> 00:04:30,759 من یه متکا زیر کتم داشتم 89 00:04:30,761 --> 00:04:32,327 به نظر حامله میومدی 90 00:04:32,329 --> 00:04:33,769 پس واقعا، واقعا جواب نداد؟ 91 00:04:33,772 --> 00:04:35,530 نخیر، مرد فکر کردم یه متجاوزه 92 00:04:35,532 --> 00:04:36,778 داشت بهم شلیک میکرد - آره پسر شانس آوردی - 93 00:04:36,780 --> 00:04:38,777 که تیر نخوردی، باشه؟ 94 00:04:38,780 --> 00:04:41,381 حالا، گوش کن، حتی اگه اون چوپان پیر قرمز گوزن ها واقعی باشه 95 00:04:41,384 --> 00:04:43,217 شکستن و وارد شدن بی اجازه هنوزم جرمه 96 00:04:43,220 --> 00:04:44,740 توی بعضی ایالت ها 97 00:04:44,742 --> 00:04:46,613 فقط بهتره که اون هدیه هارو 98 00:04:46,616 --> 00:04:48,512 همونجا روی ایوون جلویی ول کنه. میدونی چی میکنم؟ 99 00:04:49,813 --> 00:04:51,747 تو چی؟ 100 00:04:51,749 --> 00:04:54,249 اوه، یعنی، بابانوئلو باور دارم؟ 101 00:04:54,251 --> 00:04:56,618 آره - باید بهم اثبات بشه - 102 00:04:56,620 --> 00:04:58,653 ولی ذهن بازی دارم 103 00:04:58,655 --> 00:05:00,222 دیدی؟ - بیخیال - 104 00:05:00,224 --> 00:05:01,323 شماها گرسنه اید؟ 105 00:05:01,325 --> 00:05:02,724 آم، آره. خوراکیا رو بیار 106 00:05:02,726 --> 00:05:05,600 باشه - این خیلی دوست داشتنیه بچه ها - 107 00:05:05,603 --> 00:05:07,736 چندساله خونه نبودم که خواهرمو ببینم 108 00:05:07,739 --> 00:05:09,348 پس، این اولین کریسمس من 109 00:05:09,351 --> 00:05:10,717 بعد از یه مدت طولانیه 110 00:05:10,720 --> 00:05:12,052 با ... آم 111 00:05:15,172 --> 00:05:17,472 خانواده؟ اشکالی نداره. بگو 112 00:05:17,474 --> 00:05:19,608 اگه نگی، مجبورت میکنن. منو که مجبور کردن 113 00:05:19,610 --> 00:05:21,816 به هرحال این چیزیه که ما هستیم، هرچقدرم دیوانه وار باشه 114 00:05:21,819 --> 00:05:23,612 به افتخارش مینوشم - منم همینطور - 115 00:05:23,614 --> 00:05:24,679 به سلامتی، بچه ها 116 00:05:24,681 --> 00:05:26,014 به سلامتی - به سلامتی - 117 00:05:28,170 --> 00:05:29,780 هی، ایناهاش 118 00:05:33,023 --> 00:05:34,990 چی شده رئیس؟ 119 00:05:34,992 --> 00:05:37,692 معذرت میخوام بچه ها ولی کریسمس فعلا متوقفه 120 00:05:37,694 --> 00:05:38,835 چی؟ 121 00:05:38,838 --> 00:05:39,991 چرا؟ 122 00:05:39,994 --> 00:05:42,430 چون یه مشکلی داریم - چه نوع مشکلی؟ - 123 00:05:42,433 --> 00:05:44,386 اون بمبی که هفته ی پیش ساختی یادته؟ 124 00:05:44,389 --> 00:05:45,335 کدوم؟ 125 00:05:45,338 --> 00:05:47,868 همونی که وقتی لو رفتیم تو آنگولا منفجرش کرد 126 00:05:47,871 --> 00:05:50,672 یا اونی که توی لس آنجلس بود، وقتی که آمم بهمون اطلاعات اشتباه داده بود؟ 127 00:05:50,674 --> 00:05:52,741 لس آنجلس - آمم - 128 00:05:52,743 --> 00:05:55,477 اطلاعاتمون حتی از اونی که فکر میکردیم هم 129 00:05:55,479 --> 00:05:57,217 ناقص تر بوده 130 00:05:57,220 --> 00:05:58,613 اون ساختمون خالی نبود 131 00:05:58,615 --> 00:06:00,827 سرایدار، یه غیر نظامی 132 00:06:00,830 --> 00:06:03,752 به نام جورج رمزی، وقتی بخشی از دیوار 133 00:06:03,754 --> 00:06:05,086 روش آوار شد، مُرد 134 00:06:05,088 --> 00:06:07,949 ببخشید، داری میگی که من یه غیر نظامی رو کشتم؟ 135 00:06:07,952 --> 00:06:09,124 نه نه، یه لحظه صبر کن 136 00:06:09,126 --> 00:06:10,992 من خودم اون ساختمونو خالی کردم 137 00:06:10,994 --> 00:06:13,028 خالی بود. بازی "تقصیر کی بود" رو شروع نکن 138 00:06:13,030 --> 00:06:15,230 بازی از قبل شروع شده، جک 139 00:06:15,232 --> 00:06:17,675 اداره ی پلیس لس آنجلس برای بازداشتت حکم داره، مک 140 00:06:17,678 --> 00:06:19,434 الان دارن میان اینجا 141 00:06:19,436 --> 00:06:20,802 چی؟ 142 00:06:20,804 --> 00:06:22,081 نه، این دیوونگیه 143 00:06:22,084 --> 00:06:23,917 خب چجوری مکو از این دردسر نجات بدیم؟ 144 00:06:23,920 --> 00:06:25,585 نمیدونم 145 00:06:25,588 --> 00:06:28,610 نمیدونی؟ خب حدس بزن چی شده؟ این جواب به اندازه ی کافی خوب نیست 146 00:06:28,612 --> 00:06:31,479 بهت اطمینان میدم، جک که تماس هایی انجام خواهد شد 147 00:06:31,481 --> 00:06:33,715 ولی الان، این داره اتفاق میوفته 148 00:06:33,717 --> 00:06:35,984 و ما همه لازمه که پوششمون رو حفظ کنیم 149 00:06:37,487 --> 00:06:41,136 ن .. نگ ... نگران نباش مک، ما میاریمت بیرون 150 00:06:41,139 --> 00:06:43,592 میشنوی؟ 151 00:06:43,594 --> 00:06:45,288 قول میدم 152 00:06:56,206 --> 00:06:58,206 انگس مک گایور؟ - بله؟ - 153 00:06:58,208 --> 00:07:01,443 شما به جرم قتل جورج رمزی بازداشتید 154 00:07:01,445 --> 00:07:04,264 حق اینو دارید که سکوت کنید 155 00:07:04,267 --> 00:07:05,500 هر چیزی که بگید 156 00:07:05,503 --> 00:07:07,683 بر علیه شما در دادگاه، استفاده میشود 157 00:07:07,686 --> 00:07:09,351 شما حق دارید وکیل بگیرید 158 00:07:09,353 --> 00:07:10,685 اگه نمیتونید هزینه اش رو پرداخت کنید 159 00:07:10,687 --> 00:07:12,487 دادگاه یکی رو برای شما استخدام میکنه 160 00:07:24,870 --> 00:07:27,415 شما توی اون انبار چیکار میکردید، آقای مک گایور؟ 161 00:07:32,104 --> 00:07:34,064 حس حرف زدن نداری؟ 162 00:07:34,066 --> 00:07:35,800 اشکال نداره 163 00:07:35,802 --> 00:07:39,170 تو فقط راحت باش، بزار چندتا عکس بهت نشون بدم 164 00:07:39,172 --> 00:07:42,573 این نمای وقتیه که کسی یه ساختمون رو میریزه روت 165 00:07:43,800 --> 00:07:47,135 مردی که کشتی متاهل بود 166 00:07:47,138 --> 00:07:48,601 دوتا بچه داشت 167 00:07:48,604 --> 00:07:50,815 شش و هشت ساله 168 00:07:50,817 --> 00:07:53,729 سه تا شغل داشت تا مخارجشو در بیاره 169 00:08:01,994 --> 00:08:03,861 جایی داری که باید بری؟ 170 00:08:03,863 --> 00:08:06,230 به من نگاه کن 171 00:08:06,232 --> 00:08:07,698 گفتم به من نگاه کن 172 00:08:07,700 --> 00:08:09,533 قرار نیست هیچ 173 00:08:09,535 --> 00:08:11,656 معجزه ی کریسمسی برات رخ بده رفیق 174 00:08:11,659 --> 00:08:14,238 تو اینجایی 175 00:08:14,240 --> 00:08:17,341 برای مدت طولانی 176 00:08:17,343 --> 00:08:19,310 پس بهتره حرف زدنو شروع کنی 177 00:08:19,312 --> 00:08:21,345 مک نباید چیزی بگه 178 00:08:21,347 --> 00:08:23,409 مهم نیست پلیسا چه فشاری بهش میارن 179 00:08:23,412 --> 00:08:25,583 نمیتونه بگه که یه مامور مخفیه 180 00:08:25,585 --> 00:08:27,051 که برای دولت آمریکا کار میکنه 181 00:08:27,053 --> 00:08:30,721 متهم به قتل بودن بد هست ولی نقض قانون جاسوسی؟ 182 00:08:30,723 --> 00:08:31,722 خیلی بدتره 183 00:08:31,724 --> 00:08:33,224 همه ی رد دیجیتالیمون رو پاک کردم 184 00:08:33,226 --> 00:08:34,492 و همه ی دوربینارو تمیز کردم 185 00:08:34,495 --> 00:08:35,915 آخه چه مدرکی دارن؟ 186 00:08:35,917 --> 00:08:38,562 تو بگو. تویی که تو این گروه متخصص تکنولوژی هستی 187 00:08:38,565 --> 00:08:40,764 نمیتونی از اون استفاده کنی تا سرور اداره ی پلیس لس آنجلسو هک کنی؟ 188 00:08:40,766 --> 00:08:42,663 حداقل بفهمیم چی بر علیه پسرمون دارن 189 00:08:42,666 --> 00:08:44,032 فکر میکنی دارم چیکار میکنم، جک؟ 190 00:08:44,034 --> 00:08:45,823 خب، چرا انقدر طولش میدی؟ 191 00:08:45,826 --> 00:08:47,838 ان اس ای لعنتی رو سریع تر از این هک کردی 192 00:08:47,840 --> 00:08:50,518 آره ان اس ای فقط یه سیستم بود و به روز رسانی شده بود 193 00:08:50,521 --> 00:08:52,388 اداره ی پلیس لس آنجلس حداقل بیستا سیستمه 194 00:08:52,391 --> 00:08:54,211 و یه سریاشون عتیقه ان 195 00:08:54,213 --> 00:08:56,146 دارم سعی میکنم به خودم زبان فرترن یاد بدم 196 00:08:56,148 --> 00:08:58,113 اگه میدونستی چیه، به اندازه ی من درمونده بودی 197 00:08:58,115 --> 00:08:59,717 خب، ببین ما میدونیم هرچی که پلیسا علیه مک داشتن 198 00:08:59,719 --> 00:09:02,286 به اندازه ای بوده که پیداش کنن و دستگیرش کنن 199 00:09:02,288 --> 00:09:03,621 ما باید برگردیم 200 00:09:03,623 --> 00:09:06,223 کاری که لازمه انجام بدیم اینه که بریم اونجا و همین الان بیاریمش بیرون 201 00:09:06,225 --> 00:09:08,261 اگه لازم شد، با زور 202 00:09:08,264 --> 00:09:10,893 دو هفته پیش همین کارو برای من انجام داد 203 00:09:10,896 --> 00:09:11,928 من بهش مدیونم 204 00:09:11,931 --> 00:09:13,797 آره جک، انجام داد، تو یمن 205 00:09:13,800 --> 00:09:15,875 بعد از اینکه با یه هویت جعلی دستگیر شدی 206 00:09:15,878 --> 00:09:19,370 مک با اسم خودش تو خونه ی خودش دستگیر شده 207 00:09:19,372 --> 00:09:20,537 حالا هرچی 208 00:09:20,539 --> 00:09:22,695 رایلی، شبکه اداره ی پلیس لس آنجلس رو هک کن 209 00:09:22,698 --> 00:09:23,992 و حداقل ببین چه مدارکی 210 00:09:23,995 --> 00:09:26,510 علیه مک دارن و فقط پاکشون کن! همین الان 211 00:09:26,512 --> 00:09:28,859 پاک کردم مدارک باعث نمیشه مشکل حل بشه 212 00:09:28,862 --> 00:09:31,582 براشون سوال میشه که چه اتفاقی افتاده 213 00:09:31,584 --> 00:09:34,742 اوه بیخیال! واقعا؟ 214 00:09:34,745 --> 00:09:37,012 میدونی توی همین اتاق چندتا 215 00:09:37,015 --> 00:09:38,047 نقشه ی نجات کشیدیم؟ 216 00:09:38,050 --> 00:09:40,324 الان داریم درباره ی مک حرف میزنیم 217 00:09:40,326 --> 00:09:42,226 بیرون آوردنش هیچ فرقی 218 00:09:42,228 --> 00:09:43,394 با بقیه ی ماموریت ها نداره 219 00:09:43,396 --> 00:09:44,969 جز اینکه، فرق داره جک 220 00:09:44,972 --> 00:09:46,563 چجوری!؟ - چونکه .. - 221 00:09:46,565 --> 00:09:48,289 راه فراری آخرش نیست 222 00:09:48,292 --> 00:09:49,253 باشه؟ 223 00:09:49,256 --> 00:09:51,302 نمیتونیم همینجوری مکو بیاریم بیرون و راه بیوفتیم بریم 224 00:09:51,304 --> 00:09:54,187 و اداره ی پلیس لس آنجلس دشمن نیست. فقط دارن کارشونو انجام میدن 225 00:09:54,190 --> 00:09:56,140 آره، اونم داشت همین کارو میکرد، کیج 226 00:09:56,142 --> 00:09:57,609 فقط داشت کارشو میکرد 227 00:09:57,612 --> 00:10:00,765 و گوش بدین، تک تک ما باعث شدیم توی این دردسر بیوفته 228 00:10:00,768 --> 00:10:02,079 و الانم قراره نجاتش بدیم 229 00:10:02,081 --> 00:10:04,797 حالا، رایلی خوشگله تو دل برو 230 00:10:04,800 --> 00:10:05,983 میشه سریع تر کار کنی 231 00:10:05,985 --> 00:10:10,821 متی با کمال احترام، برو روی تماسا کار کن، لطفا 232 00:10:10,823 --> 00:10:12,222 باشه 233 00:10:15,261 --> 00:10:16,727 میشه یکی کمک کنه 234 00:10:16,729 --> 00:10:18,262 گزارش ها رو روی این چیز نمایش بدم؟ 235 00:10:18,264 --> 00:10:20,798 یا همین الان از روی دیوار میکنمش 236 00:10:20,800 --> 00:10:21,966 لطفا 237 00:10:24,047 --> 00:10:27,015 جوخه ی بمب گفتن که چاشنی خیلی قوی بوده 238 00:10:27,018 --> 00:10:30,040 و با وسایلی که همون دور و بر بوده درست شده 239 00:10:30,042 --> 00:10:32,847 برام سواله که یه شخص از کجا یاد میگیره همچین چیزی درست کنه؟ 240 00:10:39,485 --> 00:10:41,456 همسر قبلیت زنگ زد 241 00:10:41,459 --> 00:10:43,008 فکرشو میکر م. شیش ساعت گذشته همه ی 242 00:10:43,011 --> 00:10:44,588 تماس هاشو میزاشتم رو پیغام صوتی 243 00:10:44,590 --> 00:10:47,203 آره، خب، بهت اخطار میدم، خیلی عصبیه 244 00:10:47,206 --> 00:10:48,525 چه چیز جدید دیگه ای داری؟ 245 00:10:48,527 --> 00:10:50,594 میخواست بدونه که فردا دخترا رو 246 00:10:50,596 --> 00:10:52,429 برای رژه ی کریسمس میبری یا نه؟ 247 00:10:52,431 --> 00:10:55,065 بستگی به این یارو داره که تصمیم بگیره دهنشو باز میکنه یا نه 248 00:10:55,067 --> 00:10:57,401 اوه به لورنزو گفتم تو سیستم دنبالش بگرده 249 00:10:57,403 --> 00:11:00,637 این همه ی چیزیه که پیدا کردیم 250 00:11:00,639 --> 00:11:04,408 عضو سابق ارتش آمریکاست، سال 2009 وارد شده 251 00:11:04,410 --> 00:11:06,410 سال 2012 محترمانه مرخص شده 252 00:11:06,412 --> 00:11:07,678 بمب گذار شهر اوکلاهوما هم 253 00:11:07,680 --> 00:11:09,750 یکی از همین مرخصی های محترمانه داشت 254 00:11:09,753 --> 00:11:11,972 طبق این، یه متخصص خنثی کردن بمب بوده 255 00:11:11,975 --> 00:11:15,284 خب حالا میدونیم از کجا یاد گرفته چاشنی بسازه 256 00:11:15,287 --> 00:11:17,521 اگه میتونی یه بمب رو خنثی کنی، قطعا میتونی یکی هم بسازی 257 00:11:17,523 --> 00:11:19,823 آره، این بچه کلی هوش و ذکاوتم داره 258 00:11:19,825 --> 00:11:21,937 از ام آی تی اومده بیرون 259 00:11:21,940 --> 00:11:24,361 و از وقتی برگشته خونه داره توی یه اندیشکده کار میکنه 260 00:11:24,363 --> 00:11:25,496 اندیشکده،هان؟ 261 00:11:25,498 --> 00:11:26,697 اونجا چیکار میکنه؟ 262 00:11:26,699 --> 00:11:29,222 احتمالا بیشتر از ما پول درمیاره 263 00:11:29,225 --> 00:11:31,206 در حال حاضر توسط 264 00:11:31,209 --> 00:11:32,669 موسسه ی فینیکس، استخدام شده 265 00:11:32,671 --> 00:11:35,172 قبل از اون، تو یه جایی به اسم دی ایکس اس بوده 266 00:11:35,174 --> 00:11:37,307 پارسال بسته شده، مطمئن نیستم چرا 267 00:11:37,309 --> 00:11:38,842 سابقه ی موبایلش رو در آوردی؟ 268 00:11:38,844 --> 00:11:41,045 یه سری تماس و پیام به هم خونه ایش 269 00:11:41,047 --> 00:11:43,479 و چندتا از دوستاش توی موسسه ی فینیکس 270 00:11:43,482 --> 00:11:46,950 ببین، هیچ چیز مشکوکی پیدا نکردم 271 00:11:46,952 --> 00:11:49,253 پیدا نکردی، هان؟ 272 00:11:49,255 --> 00:11:51,922 چندتا بیست و خورده ای ساله میشناسی 273 00:11:51,924 --> 00:11:53,957 که یهو چند روز از موبایلش استفاده نکنه؟ 274 00:11:54,927 --> 00:11:56,060 این فواصلو نگاه کن 275 00:11:56,062 --> 00:11:59,296 نه هیچ تماسی، نه پیامی، نه استفاده از دیتا. هیچی 276 00:11:59,298 --> 00:12:01,331 هیچ عملیات بانکی یا کارت اعتباری هم 277 00:12:01,333 --> 00:12:03,167 در این زمان ها نداره 278 00:12:03,169 --> 00:12:05,302 انگار کلا هر چند وقت یه بار 279 00:12:05,304 --> 00:12:06,570 از روی زمین محو میشه 280 00:12:06,572 --> 00:12:10,401 و بعد دوباره پیداش میشه و ساختمونا منفجر میشن 281 00:12:10,404 --> 00:12:14,411 دارم میگم، من این ساختمونو از بالا تا پایین برسی کردم 282 00:12:14,413 --> 00:12:15,946 قبل از اینکه مک بمبو منفجر کنه 283 00:12:15,948 --> 00:12:17,511 اینجا خالی بود 284 00:12:20,698 --> 00:12:22,265 قسم میخورم 285 00:12:22,268 --> 00:12:23,954 دفعه ی اول شنیدیم جک 286 00:12:23,956 --> 00:12:25,889 ولی هنوز فرقی ایجاد نشده، این ساختمون بزرگه 287 00:12:25,891 --> 00:12:27,257 شاید یکی رو جا انداختی 288 00:12:27,259 --> 00:12:29,143 خب، حتی اگه جا انداخته باشم 289 00:12:29,146 --> 00:12:30,949 رای، تو روی سیستم حرارتی می دیدیش، مگه نه؟ 290 00:12:30,952 --> 00:12:32,285 من از سیستم حرارتی استفاده نمیکردم. 291 00:12:32,288 --> 00:12:33,797 ما که نمیدونستیم قراره 292 00:12:33,799 --> 00:12:34,965 این کارارو انجام بدیم، یادتونه؟ 293 00:12:34,967 --> 00:12:36,100 چی... چیزی که من یادمه 294 00:12:36,102 --> 00:12:37,534 اینه که مک کسی رو نکشته 295 00:12:37,537 --> 00:12:39,269 پس، یه توضیح خوبی 296 00:12:39,271 --> 00:12:40,946 برای نحوه ی مردن این یارو وجود داره. تمام 297 00:12:40,949 --> 00:12:43,312 ببین، من اونجا نبودم پس میتونم با یه دید نو نگاه کنم 298 00:12:43,315 --> 00:12:44,241 میخوای فقط 299 00:12:44,243 --> 00:12:45,342 هرچیزی که اتفاق افتاده رو برام توضیح بدی 300 00:12:45,344 --> 00:12:46,468 و با وقتی شروع کن 301 00:12:46,471 --> 00:12:47,909 که برای ماموریت بهت زنگ زدن 302 00:12:47,912 --> 00:12:50,514 مک کجا بود؟ - با من - 303 00:12:50,516 --> 00:12:53,101 ما تو آزمایشگاه بودیم 304 00:12:56,454 --> 00:12:58,153 ترس رو تو چشمات میبینم 305 00:12:58,156 --> 00:13:00,390 نگران نباش 306 00:13:00,392 --> 00:13:02,226 این خیلی زود تموم میشه 307 00:13:02,228 --> 00:13:05,195 اوه من میترسم، ولی برای تو 308 00:13:05,197 --> 00:13:06,697 میدونم چقدر بدت میاد که ببازی، پس 309 00:13:06,699 --> 00:13:08,866 اینو ونوس هم درست قبل از اینکه سرینا حدودا دوازده بار 310 00:13:08,868 --> 00:13:10,300 شکستش بده، گفت 311 00:13:10,302 --> 00:13:11,301 تو خواب ببینی که سرینا باشی 312 00:13:11,303 --> 00:13:12,536 من همه ی بازی های امروزو بردم 313 00:13:12,538 --> 00:13:14,156 من سرینا ویلیامز هستم 314 00:13:14,907 --> 00:13:16,851 تو پینگ پونگ 315 00:13:20,246 --> 00:13:22,279 جالبه 316 00:13:22,281 --> 00:13:24,214 معمولا برای اینکه پیروی خودش رو قطعی کنه 317 00:13:24,216 --> 00:13:26,183 با پشت راکت ضربه میزنه 318 00:13:26,185 --> 00:13:27,719 ولی امروز نه 319 00:13:27,722 --> 00:13:29,091 آیا دلیل اینکه امروز با 320 00:13:29,094 --> 00:13:31,922 تمام قابلیتت بازی نمیکنی، اینه که صدمه دیدی؟ 321 00:13:31,924 --> 00:13:34,101 ببخشید 322 00:13:35,928 --> 00:13:37,528 داداش - چیه - 323 00:13:37,530 --> 00:13:38,962 داشتی میذاشتی من ببرم؟ 324 00:13:38,964 --> 00:13:40,497 معلومه که نه 325 00:13:42,835 --> 00:13:44,701 باشه، آره 326 00:13:44,703 --> 00:13:46,003 یه ذره، ولی فقط چونکه 327 00:13:46,005 --> 00:13:47,804 میخواستم بعد لینا خوشحالت کنم 328 00:13:47,806 --> 00:13:49,873 واسه ی همین اصرار میکردی هر شب رو باهم بگدرونیم؟ 329 00:13:49,875 --> 00:13:51,975 ببین، خیلی وقته من درگیر این قضیه ی جاسوسی هستم 330 00:13:51,977 --> 00:13:53,477 بعد از اینکه یکی رو از دست میدی 331 00:13:53,479 --> 00:13:55,078 حواس پرتی ها خیلی کمک میکنن 332 00:13:55,080 --> 00:13:56,313 آره، باشه ولی بولینگ 333 00:13:56,315 --> 00:13:57,915 ماراتون فیلمای ترسناک؟ 334 00:13:57,917 --> 00:13:59,883 منظورم اینه که بیخیال. مجبور نبودی همه ی این کارا رو بکنی 335 00:13:59,885 --> 00:14:02,676 چند امتیاز برای بازی برادرانه ات، مکگایور 336 00:14:02,679 --> 00:14:04,408 خفه شو، اسپارکی 337 00:14:05,101 --> 00:14:07,250 هی، مرد، فقط سعی دارم ازت حمایت کنم 338 00:14:07,253 --> 00:14:09,578 میری به مدرسه ی جاسوسی، اونجا دختر رویاهاتو میبینی 339 00:14:09,581 --> 00:14:11,595 و بعد مجبور میشی خداحافظی کنی تا به کشورت خدمت کنی 340 00:14:11,597 --> 00:14:12,747 این نمیتونه آسون باشه 341 00:14:12,750 --> 00:14:15,599 ...آره،خب این 342 00:14:16,735 --> 00:14:18,368 سخت بوده 343 00:14:21,047 --> 00:14:23,507 بزار حدس بزنم 344 00:14:23,509 --> 00:14:25,142 متی، اتاق جنگ، الان 345 00:14:25,144 --> 00:14:26,510 و چندتا علامت تعجب دیگه 346 00:14:26,512 --> 00:14:27,844 و دقیقا زدی تو خال 347 00:14:27,846 --> 00:14:31,081 اون یه رایفل G36 جنگیه 348 00:14:31,083 --> 00:14:33,747 ساخت آلمان، به شدت مرگبار 349 00:14:33,750 --> 00:14:36,920 سیا درحال ردیابی محموله ای از ایناست که 350 00:14:36,922 --> 00:14:38,956 هفته ی پیش از کارخونه ای در برلین دزدیده شدن 351 00:14:38,958 --> 00:14:40,224 اوه آره، این تفنگو میشناسم 352 00:14:40,226 --> 00:14:41,758 میزان شلیک این پسر 353 00:14:41,760 --> 00:14:44,130 محشره. به .. به ندرت خطا میره 354 00:14:44,133 --> 00:14:46,463 از فایبرگلس و پلاستیک تقویت شده درست شده 355 00:14:46,465 --> 00:14:48,232 سبکه، قویه 356 00:14:48,234 --> 00:14:49,930 و به شدت مرگبار 357 00:14:49,933 --> 00:14:52,202 خرناس میکشه 358 00:14:52,204 --> 00:14:55,583 چند لحظه میخوای با ویدیو خلوت کنی، دالتون؟ 359 00:14:55,586 --> 00:14:56,907 ممم 360 00:14:56,909 --> 00:14:58,008 میشه ادامه بدم؟ 361 00:14:58,010 --> 00:14:59,209 آره، بفرما 362 00:14:59,211 --> 00:15:00,744 میشه بری کنار؟ 363 00:15:00,746 --> 00:15:02,379 آره 364 00:15:02,381 --> 00:15:03,914 ما اطلاعاتی دریافت کردیم 365 00:15:03,916 --> 00:15:07,133 که محموله قراره در بازار سیاه به فروش گذاشته بشه 366 00:15:07,136 --> 00:15:08,653 همینجا، درست توی حیاط پشتی خودمون 367 00:15:08,656 --> 00:15:10,387 هنوز دارم سعی میکنم فروشنده رو شناسایی کنم 368 00:15:10,389 --> 00:15:12,435 ولی میدونیم که سلاح ها توی انباری 369 00:15:12,437 --> 00:15:15,025 خارج لس آنجلس نگه داری میشن - و از اونجایی که اینا در خاک آمریکان .. - 370 00:15:15,027 --> 00:15:16,593 سیا نمیتونه قانونا اونا رو پس بگیره 371 00:15:16,595 --> 00:15:18,128 که برای همین اومدن پیش ما 372 00:15:18,130 --> 00:15:20,063 دقیقا. ما بر این باوریم که 373 00:15:20,065 --> 00:15:22,169 در چهل و هشت ساعت آینده فروش اتفاق میوفته 374 00:15:22,172 --> 00:15:24,187 ماموریت ما اینه که تفنگارو قبل از اینکه 375 00:15:24,190 --> 00:15:27,184 معامله انجام بشه و تفنگا وارد خیابون بشن و 376 00:15:27,187 --> 00:15:29,640 طرف غیر نظامی ها یا مامورای قانون گرفته بشن، پس بگیریم 377 00:15:29,642 --> 00:15:31,169 تو میدونی این چیه؟ 378 00:15:31,172 --> 00:15:33,110 معلومه که میدونه چیه 379 00:15:33,112 --> 00:15:34,845 فقط امیدواره که ما ندونیم این چیه 380 00:15:34,847 --> 00:15:36,346 این بخشی از یه رایفله 381 00:15:37,449 --> 00:15:39,953 آلمانی G36 382 00:15:39,956 --> 00:15:41,985 مامورا همه جای انبار اینارو پیدا کردن 383 00:15:41,987 --> 00:15:44,121 که یعنی یه محموله ی بزرگ از اینا توی ساختمون 384 00:15:44,123 --> 00:15:45,088 وجود داشته 385 00:15:45,090 --> 00:15:46,256 و همینطور به ما میگه که 386 00:15:46,258 --> 00:15:48,364 طی این چند روز اخیر چجوری درامدت رو زیاد میکردی 387 00:15:48,367 --> 00:15:50,695 اسلحه میفروشی، مک گایور؟ تو 388 00:15:50,698 --> 00:15:52,095 یه جور قاچاقچی اسلحه ای؟ 389 00:15:52,097 --> 00:15:53,954 اگه هستی، یکی از اون خوباش نیستی 390 00:15:53,956 --> 00:15:56,300 به نظر اقتصادی نمیاد که محموله ی خودتو نابود کنی 391 00:15:56,302 --> 00:15:57,434 منم همینو میگم 392 00:15:57,436 --> 00:15:59,803 و این 393 00:15:59,805 --> 00:16:02,253 چیزیه که از بمبی که ساختی باقی مونده 394 00:16:04,644 --> 00:16:06,578 این رو در واحد خنثی سازی بمب یاد گرفتی؟ 395 00:16:06,581 --> 00:16:08,772 یا اینکه این ایده به ذهن خودت رسید 396 00:16:21,994 --> 00:16:24,094 الان میخوای چیزی بگی؟ 397 00:16:24,096 --> 00:16:26,206 اگه صدام گرفته 398 00:16:26,209 --> 00:16:28,599 به خاطر اینه که داشتم سر سیا داد میکشیدم 399 00:16:28,602 --> 00:16:30,066 به طور رسمی، هیچ ارتباطی رو به این 400 00:16:30,069 --> 00:16:31,401 ماموریت، قبول نمیکنن 401 00:16:31,403 --> 00:16:32,969 باشه، پس خوشگذرونی تمومه 402 00:16:32,971 --> 00:16:35,211 الان وقتشه که بالادستی ها جوخه عینک های آفتابی رو وارد عمل کنند 403 00:16:35,214 --> 00:16:37,048 میدونی،اونایی که یه کارت دارن که روش نوشته 404 00:16:37,050 --> 00:16:38,909 من مجانی از زندان میام بیرون چون مامور مخفی هستم 405 00:16:38,911 --> 00:16:41,578 قبلا پرسیدم جک، و جواب رد دادن 406 00:16:41,580 --> 00:16:42,913 این ریسکیه که ما میکنیم 407 00:16:42,915 --> 00:16:44,147 وقتی که یه ماموریتی رو انتخاب میکنیم 408 00:16:44,149 --> 00:16:45,245 که توی خاک آمریکاست 409 00:16:45,248 --> 00:16:47,523 و اگه اتهاما بهش بچسبه و مک بره زندان 410 00:16:47,526 --> 00:16:49,519 باید بزاریم بره - بزاریم بره؟ - 411 00:16:49,521 --> 00:16:51,655 بزاریم بره زندان؟ - این چجوری داره اتفاق میوفته؟ - 412 00:16:51,657 --> 00:16:53,457 اداره ی پلیس لس آنجلس نمیتونه مدرک کافی 413 00:16:53,459 --> 00:16:54,691 برای متهم کردنش به قتل داشته باشه 414 00:16:54,693 --> 00:16:55,759 این تویی 415 00:16:55,761 --> 00:16:57,794 درحال خروج از انباری که منفجر شد 416 00:16:57,796 --> 00:16:59,663 میخوای توضیح بدی؟ 417 00:17:01,081 --> 00:17:02,263 اوه،عجله نکن 418 00:17:02,266 --> 00:17:04,401 مطمئنم که برات تعجب برانگیزه 419 00:17:06,672 --> 00:17:08,652 چون همه دوربین های امنیتی اونجا ناگهانی از کار افتادن 420 00:17:08,653 --> 00:17:12,163 فکر ماشینی که از خیابان عبور میکرد رو نکردی،نه؟ 421 00:17:12,166 --> 00:17:13,444 لحظه ای که اونجا هستی دقیقا با 422 00:17:13,447 --> 00:17:15,512 لحظه ای که بمب تو منفجر شد یکسان هست 423 00:17:15,514 --> 00:17:18,048 اوه،ما میگیم "بمب تو "چون 424 00:17:18,050 --> 00:17:20,083 اثر انگشت تو روی اون باقی مونده بود 425 00:17:24,690 --> 00:17:26,823 میخوام تماس تلفنی بگیرم 426 00:17:26,825 --> 00:17:28,091 الان 427 00:17:29,981 --> 00:17:31,595 اوه،تو نمیتونی تماس تلفنی بگیری 428 00:17:31,597 --> 00:17:33,864 منظورت چیه نمیتونم تماس تلفنی بگیرم؟ 429 00:17:33,866 --> 00:17:37,367 میتونستی اگه فقط متهم به قتل بودی 430 00:17:37,369 --> 00:17:39,636 بمبی که تو ساختی در خاک ایالات متحده منفجر شد 431 00:17:39,638 --> 00:17:41,835 یک ساختمان رو نابود کرد و به زندگی یک بیگناه خاتمه داد 432 00:17:41,838 --> 00:17:44,007 این دیگه فقط در مورد قتل نیست 433 00:17:44,009 --> 00:17:46,076 ما به تو رو به تروریسم داخلی متهم میکنیم 434 00:17:55,626 --> 00:17:56,792 عجیبه،مگه نه؟ 435 00:17:57,686 --> 00:18:01,119 زندگی یک نفر روی زندگی افراد زیاد دیگه ای اثر میذاره 436 00:18:01,122 --> 00:18:03,943 وقتی اون نیست،یک حفره بزرگ رو خالی میذاره،اینطور نیست؟ 437 00:18:09,037 --> 00:18:11,697 منظورت چیه،مک نمیتونه تماس بگیره؟ 438 00:18:11,699 --> 00:18:13,466 مظنونین همیشه تماس میگیرن 439 00:18:13,468 --> 00:18:15,535 میدونم،درسته؟ - نه،درست نیست - 440 00:18:15,537 --> 00:18:18,050 نه وقتی که متهم به تروریسم داخلی هست 441 00:18:18,053 --> 00:18:20,540 لایحه میهن دوستی این اجازه رو به ماموران اجرای قانون میده که بطور نامحدود 442 00:18:20,542 --> 00:18:22,608 حقوق مظنونین تروریستی رو نادیده بگیرن،باشه؟ 443 00:18:22,610 --> 00:18:24,844 و بنظر میاد 444 00:18:24,846 --> 00:18:26,946 اونا به اندازه کافی مدرک برای اتهام زدن دارن 445 00:18:26,948 --> 00:18:29,549 باشه،خب الان اجازه تو رو دارم 446 00:18:29,551 --> 00:18:31,017 که برم و بیارمش بیرون؟ 447 00:18:31,019 --> 00:18:34,153 اگه میخوای مک بقیه عمرش رو 448 00:18:34,155 --> 00:18:36,089 از همه سازمان های جاسوسی ایالات متحده فراری باشه 449 00:18:36,091 --> 00:18:37,056 پس برو اونکار رو انجام بده 450 00:18:37,058 --> 00:18:38,291 ولی اگه میخوای 451 00:18:38,293 --> 00:18:39,826 رفع اتهامش کنی 452 00:18:39,829 --> 00:18:42,361 ما به مدرکی نیاز داریم که اون جورج رمزی رو نکشته 453 00:18:42,363 --> 00:18:45,248 چطور؟تو الان گفتی پلیس لس آنجلس همه مدارک رو داره 454 00:18:45,251 --> 00:18:46,532 شاید دارن بهش اشتباه نگاه میکنن 455 00:18:46,534 --> 00:18:47,934 شاید بتونیم از همون مدارک 456 00:18:47,936 --> 00:18:49,342 برای رفع اتهامش استفاده کنیم 457 00:18:49,345 --> 00:18:51,270 وقتی بهش دسترسی پیدا کنیم - فکر کنم اون داره با تو حرف میزنه،رایلی - 458 00:18:51,272 --> 00:18:52,494 بریم 459 00:18:52,496 --> 00:18:54,201 بچه ها،با نهایت سرعتم دارم تایپ میکنم 460 00:18:54,204 --> 00:18:55,675 خب سریعتر تایپ کن 461 00:18:55,677 --> 00:18:57,243 خیله خب،هرچی بیشتر بذاریم مک اونجا بشینه 462 00:18:57,245 --> 00:18:58,211 پلیس ها وقت بیشتری برای 463 00:18:58,213 --> 00:18:59,278 محکم کردن مدارک به 464 00:18:59,280 --> 00:19:00,180 داستان اون دارند 465 00:19:00,183 --> 00:19:01,977 و مک رو به عنوان تروریست بحساب میارن 466 00:19:04,085 --> 00:19:05,985 مامور ویژه ویتکر،اف بی آی 467 00:19:05,987 --> 00:19:07,920 شماها اصلا وقت هدر نمیدین 468 00:19:07,922 --> 00:19:09,856 نه وقتیکه بحث تروریستی در میان باشه 469 00:19:09,858 --> 00:19:12,458 ما بهتون یک ساعت دیگه برای تکمیل بازجویی تون وقت میدیم 470 00:19:12,460 --> 00:19:14,329 بعدش اون مال ماست 471 00:19:14,332 --> 00:19:16,027 من کسی که فکر میکنید نیستم 472 00:19:16,030 --> 00:19:20,266 اگه بیگناهی،بهمون بگو کی هستی 473 00:19:20,268 --> 00:19:22,034 قاچاقچی اسلحه نیستم 474 00:19:22,036 --> 00:19:23,436 تروریست نیستم 475 00:19:23,438 --> 00:19:26,172 فکر کنم میتونیم "اظهارات دروغ" و 476 00:19:26,174 --> 00:19:29,091 مقابله با اجرای عدالت رو به اتهامات اضافه کنیم 477 00:19:29,094 --> 00:19:32,545 شما،آقای مکگایور پازل جیگسا هستین 478 00:19:32,547 --> 00:19:34,580 تصویر روی جعبه خوبه 479 00:19:34,582 --> 00:19:37,044 ولی سَرش رو بردارین میبینین که داخلش 480 00:19:37,047 --> 00:19:40,353 تیکه های شکسته شده هست 481 00:19:40,355 --> 00:19:42,488 مادرت وقتی پنج سالت بود مُرد 482 00:19:42,490 --> 00:19:44,223 وقتی ده سالت بود بابات رفت 483 00:19:44,225 --> 00:19:46,259 افراد زیادی والدین شون رو از دست میدن 484 00:19:46,261 --> 00:19:47,493 ولی همه اونا استادیوم فوتبال مدرسه شون رو 485 00:19:47,495 --> 00:19:48,794 به آتش نمیکشن 486 00:19:48,796 --> 00:19:49,996 اون یک حادثه بود 487 00:19:49,998 --> 00:19:51,631 ...یا یک سرنخ 488 00:19:51,633 --> 00:19:53,499 که به در نهایت به چه کسی تبدیل میشی 489 00:19:55,870 --> 00:19:57,470 در تجربه من 490 00:19:57,472 --> 00:19:59,972 بچه هایی باهوش بالا و مسائلی مثل طرد شدن 491 00:19:59,974 --> 00:20:02,008 تاریخچه ای از ایجاد حریق عمدی 492 00:20:02,010 --> 00:20:04,343 و وسواس غیر طبیعی به مواد منفجره 493 00:20:04,345 --> 00:20:06,712 در نهایت معمولا دکتر یا وکیل نمیشن 494 00:20:08,149 --> 00:20:10,383 تو همه زندگیت رو دنبال جایی گشتی که 495 00:20:10,385 --> 00:20:12,385 همه خشم ـت رو روی اون خالی کنی 496 00:20:13,466 --> 00:20:15,154 فقط خیلی بد شد که قبل از اینکه 497 00:20:15,156 --> 00:20:17,657 اون همه خشم رو روی یک بیگناه بکار ببری نگرفتیمت 498 00:20:21,263 --> 00:20:23,326 فقط یک راه پیش رو هست 499 00:20:25,164 --> 00:20:27,755 باید حقیقت رو بگی،پسرم 500 00:20:27,758 --> 00:20:29,721 دارم بهت حقیقت رو میگم،متی 501 00:20:29,724 --> 00:20:31,871 قبل از اینکه اون تفنگ ها رو پیدا کنیم ساختمان رو خالی کردیم 502 00:20:31,873 --> 00:20:33,139 اونجا خالی بود 503 00:20:33,141 --> 00:20:35,441 این رو به مُرده ای بگو که در خرابه ها پیداش کردن 504 00:20:35,443 --> 00:20:37,143 مُرده؟ 505 00:20:37,145 --> 00:20:40,482 اگه قربانی قبل از اینکه مک و جک برن اونجا 506 00:20:40,485 --> 00:20:42,318 مُرده باشه چی؟ - آره - 507 00:20:42,321 --> 00:20:44,517 آره،این ممکنه دلیلی باشه که من از قلم انداخته بودمش 508 00:20:44,519 --> 00:20:47,086 تئوری خوبیه ولی به مدرک نیاز داریم 509 00:20:47,088 --> 00:20:49,216 باشه،بیاین جزئیات رو در مورد اتفاقی که در انبار افتاد 510 00:20:49,219 --> 00:20:50,489 رو دوباره مرور کنیم 511 00:20:50,491 --> 00:20:51,824 شاید بتونیم مدرکی پیدا کنیم 512 00:20:51,826 --> 00:20:53,980 باشه،بیاین از اول شروع کنیم شماها کجا بودین؟ 513 00:20:53,982 --> 00:20:55,695 من توی ماشین بودم 514 00:20:55,697 --> 00:20:57,982 همه دوربین های منطقه رو از کار انداختم 515 00:20:57,985 --> 00:20:59,285 توی خیابان رو میدیدم 516 00:20:59,288 --> 00:21:00,854 مراقب ملاقات کننده های ناگهانی بودم 517 00:21:00,857 --> 00:21:03,324 من و مک محیط خارجی انبار رو بررسی میکردیم 518 00:21:03,327 --> 00:21:04,626 باورت ندارم 519 00:21:04,629 --> 00:21:05,728 چرا باید راجبش دروغ بگم؟ 520 00:21:05,731 --> 00:21:08,140 چون،رفیق،تو همیشه وسایلی از خودت میسازی 521 00:21:08,142 --> 00:21:09,442 ببخشید؟ده ارباب جهش 522 00:21:09,444 --> 00:21:10,676 همون ده روز کریسمس هست 523 00:21:10,678 --> 00:21:11,911 هممم،بنظر...درست نمیاد 524 00:21:11,913 --> 00:21:13,466 خیله خب،بخونش 525 00:21:13,469 --> 00:21:15,314 ♪ در روز اول کریسمس ♪ 526 00:21:15,316 --> 00:21:17,146 ♪ عشق حقیقی به من داده شد ♪ 527 00:21:17,149 --> 00:21:18,787 ♪ احمقانه ترین آهنگی که ساخته شده ♪ 528 00:21:18,790 --> 00:21:20,286 نمیخونمش،احمقانه اس 529 00:21:20,288 --> 00:21:22,588 میدونی چیه؟کریسمس توسط متل ساخته شده (شرکت اسباب بازی فروشی) 530 00:21:22,590 --> 00:21:23,889 برای فروختن چرخ هاشون،در هر صورت 531 00:21:23,891 --> 00:21:25,758 بابانوئل هم فقط سفیر پف کرده اون برند بود 532 00:21:25,760 --> 00:21:29,295 درواقع،جشن مسیح برای اولین بار در سال 336 در شهر رم جشن گرفته شد (Christ's Mass= جشن مسیح) 533 00:21:29,297 --> 00:21:30,930 حدود هزار سال قبل از متل شرکت اسباب بازی سازی 534 00:21:30,932 --> 00:21:32,131 که شروع به ساختن چرخ بکنن 535 00:21:32,133 --> 00:21:33,802 اون-اون دوتا چیز رو ثابت میکنه 536 00:21:33,805 --> 00:21:35,802 یک،شستشوی مغزی جواب میده و دوم 537 00:21:35,805 --> 00:21:37,703 تو از خودت در میاری،رفیق 538 00:21:37,705 --> 00:21:39,071 این جواب...برام مهم نیست 539 00:21:39,073 --> 00:21:40,606 فقط بیا یواشکی وارد بشیم 540 00:21:40,608 --> 00:21:41,974 عجله کن 541 00:21:41,976 --> 00:21:44,537 چهارتا پرنده فریاد زن،سه تا مرغ فرانسوی 542 00:21:44,540 --> 00:21:45,872 دوتا کبوتر قمری و یکی کبک؟ 543 00:21:45,875 --> 00:21:46,972 اونا پرنده های زیادی هستن،مَرد 544 00:21:46,975 --> 00:21:48,642 اون چهار روز اول ناامید کننده اس 545 00:21:48,645 --> 00:21:49,881 اگه عشق حقیقی من هستی 546 00:21:49,884 --> 00:21:51,584 پس پنج تا حلقه اونا رو بده من در پنج روز اول 547 00:21:51,586 --> 00:21:52,918 یکی رو میندازم دستم اون چهارتای دیگه رو نگه میدارم 548 00:21:52,920 --> 00:21:55,021 برای کل خانواده هرچی که میخوان در کریسمس بگیر 549 00:21:55,023 --> 00:21:56,656 هنوز داری حرف میزنی؟ 550 00:22:02,063 --> 00:22:04,162 هی،صبرکن،صبرکن 551 00:22:04,165 --> 00:22:05,765 رفیق،مشکلت چیه؟ 552 00:22:05,767 --> 00:22:06,998 چی؟ 553 00:22:07,001 --> 00:22:08,267 داری چکار میکنی؟ 554 00:22:08,270 --> 00:22:09,735 درب رو باز نگه میدارم 555 00:22:09,737 --> 00:22:11,704 چرا؟ - تا بتونیم اون تفنگ ها یواشکی از - 556 00:22:11,706 --> 00:22:14,040 همونجایی که وارد شدیم خارج کنیم،احمق خان 557 00:22:14,042 --> 00:22:16,242 تو تنها کسی نیستی که میتونه سریع فکر کنه 558 00:22:16,244 --> 00:22:17,476 باشه؟ 559 00:22:17,478 --> 00:22:19,478 منم مغز دارم 560 00:22:19,480 --> 00:22:21,347 ...تنها کاری که کردی یه بلوک سیمانی رو 561 00:22:21,349 --> 00:22:22,515 میدونی چیه؟ 562 00:22:22,517 --> 00:22:23,849 آفرین 563 00:22:23,851 --> 00:22:25,284 وقتی وارد شدین چی دیدین؟ 564 00:22:25,286 --> 00:22:26,285 چیز خاصی نبود 565 00:22:26,287 --> 00:22:28,349 فقط یک انبار قدیمی معمولی 566 00:22:35,763 --> 00:22:38,464 من ساختمان رو گشتم اتاق به اتاق پاکسازی کردم 567 00:22:38,466 --> 00:22:40,474 در حالی که دنبال اون اسلحه ها میگشتیم 568 00:22:42,637 --> 00:22:45,371 ولی بعدش بازیکن های جدید وارد بازی شدن 569 00:22:46,140 --> 00:22:48,174 بچه ها،یه تریلی 18 چرخ داره وارد میشه 570 00:22:48,176 --> 00:22:50,068 با اسکورت دوتا سواری 571 00:22:50,071 --> 00:22:51,356 اونا هنوز یک راه برای خارج شدن دارن 572 00:22:51,359 --> 00:22:52,569 ولی قطعا دارن به سمت ما میان 573 00:22:52,571 --> 00:22:54,040 باید جا به جا کننده اسلحه ها باشن 574 00:22:54,042 --> 00:22:56,114 معامله ای که فکر میکردیم 48 ساعت دیگه رخ میده؟ 575 00:22:56,117 --> 00:22:57,350 فکر کنم الان داره اتفاق میوفته 576 00:22:57,352 --> 00:22:58,918 مک،جک،فقط وسایل رو بردارین 577 00:22:58,920 --> 00:23:00,086 و از اونجا گورتون رو گم کنید 578 00:23:00,088 --> 00:23:01,420 خیلی دلمون میخواد،رایلی 579 00:23:01,422 --> 00:23:02,988 فقط یک مشکل کوچکی 580 00:23:02,990 --> 00:23:04,623 وجود داره 581 00:23:04,626 --> 00:23:08,127 آره،معامله فقط زودتر از انتظار ما نیست بلکه بزرگ تر هم هست 582 00:23:08,129 --> 00:23:09,962 خیلی بزرگتر 583 00:23:09,964 --> 00:23:12,698 خیلی بیش از حد از اینکه بتونیم برداریم و بریم 584 00:23:14,535 --> 00:23:16,769 فکرنکنم بتونین لودر بیارین 585 00:23:16,771 --> 00:23:18,471 و همه اون وسایل رو از اونجا خارج کنید،میتونین؟ 586 00:23:18,473 --> 00:23:19,939 میدونین چیه؟ 587 00:23:19,941 --> 00:23:21,674 میتونم مواد منفجره برای ذوب کردن اینا بسازم 588 00:23:21,676 --> 00:23:22,875 اونا رو بی استفاده کنم 589 00:23:22,877 --> 00:23:24,276 اوه،عاشق اون ایده ام 590 00:23:24,278 --> 00:23:25,745 ولی انفجار میتونه به کلیت ساختمان اثر بذاره 591 00:23:25,747 --> 00:23:27,092 روی ما ریزش کنه 592 00:23:27,094 --> 00:23:28,147 از اون ایده متنفرم 593 00:23:28,149 --> 00:23:29,248 با زمانی که ما داریم 594 00:23:29,250 --> 00:23:30,383 گزینه دیگه ای نمیبینم 595 00:23:30,385 --> 00:23:31,684 خیله خب باشه،کارت رو انجام بده،بجه 596 00:23:31,686 --> 00:23:33,019 ببینم میتونم برای خودمون زمان بخرم،باشه؟ 597 00:23:33,021 --> 00:23:34,708 خب من رفتم درب رو با 598 00:23:34,711 --> 00:23:35,978 بلوک سیمانی ببندم،میدونین 599 00:23:35,980 --> 00:23:37,495 تا سعی کنم که سرعت شون رو کم کنم 600 00:23:37,498 --> 00:23:39,392 در حالی که مک سس انفجار رو درست میکنه 601 00:23:39,394 --> 00:23:40,226 بعد از بستن درب 602 00:23:40,228 --> 00:23:41,360 چکار کردی؟ 603 00:23:41,362 --> 00:23:42,854 ...خب،آره،اون 604 00:23:42,857 --> 00:23:45,131 خودشه 605 00:23:45,133 --> 00:23:47,046 وقتی اونجا رسیدم،درب بسته بود 606 00:23:47,049 --> 00:23:49,120 ...یکی باید 607 00:23:49,123 --> 00:23:51,370 بلوک سیمانی رو جا به جا کرده باشه 608 00:23:51,372 --> 00:23:53,172 چرا این رو قبلا نگفتی؟ 609 00:23:53,174 --> 00:23:55,207 نمیدونم کیج،واقعا به ذهنم نرسید 610 00:23:55,209 --> 00:23:57,209 سعی میکردم اونا رو معطل کنم 611 00:23:57,211 --> 00:23:59,745 روی نابود کردن چندتا ساندویچ برنامه داشتم 612 00:23:59,747 --> 00:24:02,281 بلوک سیمانی خود به خود از جا به جا نمیشه،جک 613 00:24:02,283 --> 00:24:03,765 میدونم - یکی باید بعد از شما - 614 00:24:03,768 --> 00:24:05,251 وارد انبار شده باشه 615 00:24:05,253 --> 00:24:06,752 کسی مثل جورج رمزی 616 00:24:06,754 --> 00:24:07,653 یا هرکسی که اون رو کشته 617 00:24:07,655 --> 00:24:08,888 خب،باید سَر در بیاریم 618 00:24:08,890 --> 00:24:09,889 رایلی،اوضاع با هک کردن 619 00:24:09,891 --> 00:24:11,531 پلیس لس آنجلس چطوره؟ - آره،صبر کن - 620 00:24:11,534 --> 00:24:12,992 بالاخره کامپیوتر اصلی رو پیدا کردم 621 00:24:12,994 --> 00:24:16,162 ...فقط باید پرونده اش رو پیدا کنم و 622 00:24:16,165 --> 00:24:18,498 خودشه؟ 623 00:24:19,573 --> 00:24:20,833 اون قربانی هست؟ 624 00:24:20,835 --> 00:24:21,867 اون جورج رمزی ـه؟ 625 00:24:21,869 --> 00:24:22,902 آره.چرا؟ 626 00:24:22,904 --> 00:24:24,721 اون رو قبلا دیدم - کجا؟ - 627 00:24:24,724 --> 00:24:25,771 بهت کمک میکنم،جک 628 00:24:25,773 --> 00:24:27,260 الان میرم سمت درب پشتی 629 00:24:33,414 --> 00:24:35,648 ولی اگه جورج رمزی وقتی ساختمان داشت ریزش میکرد اون میرفت 630 00:24:35,650 --> 00:24:38,250 پس..پس،مک اون رو نکشته 631 00:24:38,252 --> 00:24:39,712 یعنی یکی دیگه کشته بعد اونا اومدن بعدش 632 00:24:39,714 --> 00:24:41,086 رو در انبار گذاشتن 633 00:24:41,088 --> 00:24:42,922 ولی کی؟و چرا؟ 634 00:24:42,924 --> 00:24:46,459 خب،این چیزی هست که میخوایم بفهمیم 635 00:24:46,461 --> 00:24:48,268 اینطوری میخوایم مک رو نجات بدیم 636 00:25:18,527 --> 00:25:20,583 مصاحبه تمومه،میخوام با موکلم تنهایی حرف بزنم 637 00:25:20,585 --> 00:25:22,151 نمیتونی همینطوری بیای داخل - وکیل راجر پریستون هستم - 638 00:25:22,153 --> 00:25:24,453 متعجب شدم که من رو نشناختین 639 00:25:24,456 --> 00:25:26,100 در اون جشن کریسمس موکل من 640 00:25:26,103 --> 00:25:27,376 که گستاخانه بهم ریختین 641 00:25:27,379 --> 00:25:28,578 موکل شما یه ظن 642 00:25:28,581 --> 00:25:30,237 تروریسم داخلی نگهداری میشه 643 00:25:30,240 --> 00:25:32,560 اون باعث لغو اصلاحیه ششم همون بند نمیشه 644 00:25:32,563 --> 00:25:34,595 که توسط دادگاه حمدی ویس رامسفلد تایید شده 645 00:25:34,598 --> 00:25:36,431 بررسی کنید 646 00:25:36,434 --> 00:25:38,920 خب ما میخوایم به زیر پا گذاشتن حقوق ادامه بدیم 647 00:25:38,923 --> 00:25:41,103 یا میتونم اون حرفی رو که درخواست کرده بودم بزنم؟ 648 00:25:41,105 --> 00:25:42,838 گفتم خواهشا؟خواهشا؟ 649 00:25:42,840 --> 00:25:44,473 خوبه 650 00:25:44,475 --> 00:25:45,975 ولی من به موکل شما توصیه میکنم 651 00:25:45,977 --> 00:25:47,710 باهامون همکاری کنه - ممنونم،کارآگاه - 652 00:25:47,712 --> 00:25:49,545 از اینجا به بعد با من 653 00:25:50,897 --> 00:25:52,314 شما کارتون رو عالی انجام دادین،آقایون 654 00:25:52,316 --> 00:25:53,785 ازتون قدردانی میکنم 655 00:25:58,508 --> 00:26:00,175 نمیتونم باور کنم که واقعا جواب میده 656 00:26:00,186 --> 00:26:01,731 امیدوارم واقعا بدونی چکار میکنی 657 00:26:01,733 --> 00:26:03,192 نگران نباش،رایلی دوربین ها رو قطع کرده 658 00:26:03,194 --> 00:26:04,791 و همچنین بلندگوی اتاق مشاهده رو قطع کرده 659 00:26:04,793 --> 00:26:05,774 خب مشکلی نداریم،علاوه بر اینکه 660 00:26:05,776 --> 00:26:07,296 در مورد هرچی حرف بزنیم 661 00:26:07,298 --> 00:26:09,298 تحت قانون وکیل و موکل محرمانه اس 662 00:26:09,300 --> 00:26:10,871 ...پس 663 00:26:12,136 --> 00:26:13,269 اون تحسین برانگیزه 664 00:26:13,271 --> 00:26:14,770 اون چیزای قانونی رو از کجا یاد گرفتی؟ 665 00:26:14,772 --> 00:26:16,806 اوه،متی،اون مجبورم کرد آوایی حفظشون کنم 666 00:26:16,808 --> 00:26:19,074 اصلا نمیدونم چی گفتم 667 00:26:20,160 --> 00:26:22,745 خب همونطور که گفتم رایلی شبکه پلیس لس آنجلس رو هک کرده 668 00:26:22,747 --> 00:26:25,080 یه نگاهی به پرونده ات انداختیم 669 00:26:25,082 --> 00:26:28,071 و اون موقع بوزر گفت اون یارو رو دیده 670 00:26:28,074 --> 00:26:29,582 قربانی 671 00:26:29,585 --> 00:26:32,121 که از انبار میرفته قبل از اینکه انفجاری رخ بده 672 00:26:32,123 --> 00:26:34,256 ...واقعا؟اون نبود 673 00:26:34,258 --> 00:26:35,791 من نکشتمش؟ 674 00:26:35,793 --> 00:26:37,893 نه،تو نکشتیش البته که نه 675 00:26:37,895 --> 00:26:39,195 ولی هنوز باید اثباتش کنیم 676 00:26:39,197 --> 00:26:41,990 اینجاست که آموزش هایی که در واحد بمب دیدی بکار میاد،باشه؟ 677 00:26:41,993 --> 00:26:45,334 باید اثبات کنی کسی که داخل مُرده 678 00:26:45,336 --> 00:26:48,936 در واقع قبل از اینکه بمب منفجر بشه در بیرون از ساختمان زنده بوده 679 00:26:48,939 --> 00:26:50,171 فهمیدی؟ 680 00:26:50,174 --> 00:26:51,407 برو 681 00:26:52,577 --> 00:26:54,777 کرواتم میزونه؟ 682 00:26:54,779 --> 00:26:56,779 صبرکن یک لحظه 683 00:26:56,781 --> 00:26:58,380 اونجا جسد رو پیدا کردن؟ 684 00:26:58,382 --> 00:27:00,577 آره - اون خیلی نزدیک بود - 685 00:27:00,580 --> 00:27:02,561 آره خب،الان مشکله،مگه نه؟ 686 00:27:02,563 --> 00:27:04,162 نه،یعنی 687 00:27:04,165 --> 00:27:06,088 وقتی بمب منفجر میشد اون 688 00:27:06,090 --> 00:27:07,156 نمیتونست انقدر به انفجار نزدیک باشه 689 00:27:07,158 --> 00:27:09,491 ببین،این یارو 690 00:27:09,493 --> 00:27:11,794 اون باید در فاصله پناه میگرفت 691 00:27:11,796 --> 00:27:13,607 در جراحات دومین انفجار 692 00:27:13,610 --> 00:27:16,974 صدها زخم کوچک توسط تَرکِ ـش هایی که فضا بودن بوجود میومد 693 00:27:16,977 --> 00:27:18,701 ولی اون هیچ زخمی نداشت 694 00:27:18,703 --> 00:27:21,232 نمیدونم جورج رمزی کجا مُرده 695 00:27:21,235 --> 00:27:22,368 ولی اونجا نبوده 696 00:27:22,371 --> 00:27:23,623 هرکسی که جورج رو کشته 697 00:27:23,626 --> 00:27:26,427 اون رو آورده و در خرابه ها قرار داده 698 00:27:31,215 --> 00:27:33,048 وبر،دالتون هستم 699 00:27:33,050 --> 00:27:34,350 هی،پسرمون فهمید 700 00:27:34,352 --> 00:27:35,584 اون تایید کرد که انجامش نداده 701 00:27:35,586 --> 00:27:36,385 بلندگو 702 00:27:36,387 --> 00:27:37,748 درسته 703 00:27:37,751 --> 00:27:39,521 خیله خب ولی مک نمیتونه به عنوان شاهد 704 00:27:39,523 --> 00:27:41,657 در دادگاه خودش حضور پیدا کنه 705 00:27:41,659 --> 00:27:44,126 برای رفع اتهاماتش باید قاتل واقعی رو پیدا کنیم 706 00:27:44,128 --> 00:27:45,461 آره،خب،چطور قراره اونکار رو انجام بدیم؟ 707 00:27:45,463 --> 00:27:47,463 اینطور نیست که خیلی مدرک داشته باشیم 708 00:27:48,666 --> 00:27:50,532 درواقع،ممکنه من یکی داشته باشم 709 00:27:51,833 --> 00:27:54,136 آره 710 00:27:54,138 --> 00:27:57,306 خیله خب،من هیچوقت نمیدونم چیزی که میخوام رو برای ساختن 711 00:27:57,308 --> 00:28:00,509 پیدا میکنم یا نه...خب هرچی که هست 712 00:28:00,511 --> 00:28:04,013 ولی ایندفعه،شانس آوردم 713 00:28:04,015 --> 00:28:06,015 خیلی شانس آوردم 714 00:28:06,017 --> 00:28:07,383 ...کبریت ها 715 00:28:08,219 --> 00:28:10,586 و فویل آلومینیوم همه جا پیدا میشه 716 00:28:10,589 --> 00:28:12,990 ولی سدیم هیدروکسید؟ 717 00:28:12,993 --> 00:28:14,793 دقیقا همه جا پیدا نمیشه 718 00:28:14,796 --> 00:28:16,162 همینطور فویل قلع 719 00:28:17,228 --> 00:28:18,627 نه اینکه مهم باشه 720 00:28:18,629 --> 00:28:20,696 ولی اونم همه جا پیدا نمیشه 721 00:28:21,966 --> 00:28:23,432 عجله داشتم 722 00:28:23,434 --> 00:28:25,901 واکنش های گرماده رو توی ذهنم حساب میکردم 723 00:28:25,903 --> 00:28:29,005 پس واقعا اونموقع درمورش فکر نکردم 724 00:28:29,008 --> 00:28:30,940 ولی در کنار سدیم هیدروکسید 725 00:28:30,942 --> 00:28:34,143 همچنین...داروی سرماخوردگی 726 00:28:34,145 --> 00:28:35,990 و استون پیدا کردم 727 00:28:35,993 --> 00:28:37,925 که فقط یه معنی میتونه داشته باشه 728 00:28:47,541 --> 00:28:49,574 میدونی،همونقدر که از سخنرانی هایی که 729 00:28:49,577 --> 00:28:50,893 برای ما میکنی و من به سختی متوجه میشم خوشم میاد 730 00:28:50,895 --> 00:28:52,628 ولی الان وقت نداریم 731 00:28:52,630 --> 00:28:53,796 پس منظورت چیه؟ 732 00:28:53,798 --> 00:28:55,560 مت‌آمفتامین(شیشه)،جک 733 00:28:55,563 --> 00:28:56,899 اوه - استون - 734 00:28:56,901 --> 00:28:58,767 داروی سرماخوردگی و سذیم هیدروکسید 735 00:28:58,769 --> 00:29:01,373 همشون عناصر کلیدی در تولید شیشه هستن 736 00:29:01,376 --> 00:29:03,172 صبرکن یک لحظه،الان چیزی که داری میگی 737 00:29:03,174 --> 00:29:05,674 گروه خفن بین المللی قاچاق سلاح 738 00:29:05,676 --> 00:29:07,326 واقعا گروه خفن 739 00:29:07,329 --> 00:29:09,678 قاچاقچی های ارزون قیمت مت‌آمفتامین نیستن؟ 740 00:29:09,680 --> 00:29:10,466 نه 741 00:29:10,469 --> 00:29:12,135 ارزون قیمت نه،دیگه نه 742 00:29:12,138 --> 00:29:14,416 تجارت شیشه در ایالات متحده تغییر کرده 743 00:29:14,418 --> 00:29:17,653 دستگیری های اخیر اداره مواد مخدر حفره تولیدی رو خالی گذاشته 744 00:29:17,655 --> 00:29:19,488 که لااولا کارتل 745 00:29:19,490 --> 00:29:20,880 برای پر کردن اون حفره وارد عمل شده 746 00:29:20,883 --> 00:29:22,357 وقتی اول دنبال اون انبار میگشتم 747 00:29:22,360 --> 00:29:23,826 یه شرکت های صوری بر خوردم 748 00:29:23,828 --> 00:29:26,221 که من رو به مالک انبار که اچ.روئیز هست رسوند 749 00:29:26,224 --> 00:29:28,063 ولی گشتن دنبال اچ.روئیز 750 00:29:28,065 --> 00:29:30,032 بیست هزارتا نتیجه داشت 751 00:29:30,034 --> 00:29:32,935 حالا که میدونم اون اچ.روئیز به کارتل مواد مکزیکی میرسه 752 00:29:32,937 --> 00:29:36,105 ...میتونم اچ.روئیز رو در پایگاه اداره مواد مخدر جستجو کنم و 753 00:29:37,174 --> 00:29:39,174 این از هکتور روئیز 754 00:29:39,176 --> 00:29:40,435 یک نایب رئیس در لااولا 755 00:29:40,438 --> 00:29:42,044 و مالک اون انبار مورد نظر 756 00:29:42,047 --> 00:29:43,512 اگه کارتل مالک اون انبار هست 757 00:29:43,514 --> 00:29:44,947 پس جورج رمزی برای اونا کار میکرد 758 00:29:44,949 --> 00:29:46,849 و شاید نقش بیشتری نسبت به یک خدمتکار داشت 759 00:29:46,851 --> 00:29:48,810 شاید اون حواسش به همه محموله ها بود 760 00:29:48,813 --> 00:29:49,818 ...ولی وقتی وارد شدیم 761 00:29:49,820 --> 00:29:51,453 اون میدونست از نظر نفرات نمیتونه با ما مقابله کنه 762 00:29:51,455 --> 00:29:54,373 پس بجای مراقبت از وسایل با موتورش فرار کرد 763 00:29:54,376 --> 00:29:56,435 تقریبا در هنگام فرار من رو زیر گرفت 764 00:29:56,438 --> 00:29:59,127 پس بخاطر فرار کارتل اون رو مجازات کرد 765 00:29:59,130 --> 00:30:01,130 و بعد جسدش رو انداخت توی خرابه ها 766 00:30:01,132 --> 00:30:03,665 اوه،دقیقا همینه 767 00:30:03,667 --> 00:30:05,067 چی؟ 768 00:30:05,069 --> 00:30:06,902 اوه،این کم کم داره با عقل جور در میاد 769 00:30:06,904 --> 00:30:07,903 حالا تنها چیزی که نیاز داریم مدرک هست 770 00:30:07,905 --> 00:30:10,105 که اون کارآگاه رو قانع کنیم 771 00:30:10,107 --> 00:30:11,306 هی،بهتون میگم چکار کنید 772 00:30:11,308 --> 00:30:13,275 متی،من به فینیکس برمیگردم 773 00:30:13,277 --> 00:30:14,543 و ما میریم با هکتور روئیز 774 00:30:14,545 --> 00:30:15,878 رو به رو میشیم،باشه؟ 775 00:30:15,880 --> 00:30:17,079 ایده خوبیه،جک 776 00:30:17,081 --> 00:30:18,647 باشه 777 00:30:18,649 --> 00:30:21,521 و تو...محکم بشین 778 00:30:21,524 --> 00:30:23,513 وقتی برگشتم 779 00:30:23,516 --> 00:30:26,855 ما از اینجا میریم 780 00:30:26,857 --> 00:30:28,524 باهمدیگه 781 00:30:28,526 --> 00:30:29,625 وقتشه برم توی شخصیت ام 782 00:30:29,627 --> 00:30:31,360 یکی بگه "حرکت"؟ 783 00:30:32,613 --> 00:30:33,746 حرکت؟ 784 00:30:33,749 --> 00:30:35,515 همینه 785 00:30:37,835 --> 00:30:40,248 خوب بود،در دادگاه میبینمت 786 00:30:43,273 --> 00:30:45,880 خانه هکتور روئیز 787 00:30:45,935 --> 00:30:48,794 حتی قاچاقچی های مواد هم خونه شون اجاره ای ـه 788 00:30:59,849 --> 00:31:01,557 امنه 789 00:31:03,727 --> 00:31:04,982 امنه 790 00:31:05,096 --> 00:31:06,708 !امنه 791 00:31:09,850 --> 00:31:11,708 .امنه 792 00:31:14,305 --> 00:31:15,794 هکتور خونه نیست،رئیس 793 00:31:15,797 --> 00:31:17,096 اینجا رو بهم بریزین 794 00:31:17,099 --> 00:31:19,529 میخوام بدونم این یارو الان کجاست 795 00:31:20,744 --> 00:31:23,763 خب،حق با تو بود 796 00:31:23,766 --> 00:31:26,815 یه چیزی در مورد اون وکیل مورد داره 797 00:31:26,817 --> 00:31:28,383 سایت و آدرسش بررسی شد 798 00:31:28,385 --> 00:31:30,252 ولی من به یک دوست در دفتر دادستانی زنگ زدم 799 00:31:30,254 --> 00:31:32,020 هیچکس تا حالا اسم راجر پریستون رو نشنیده 800 00:31:32,022 --> 00:31:33,322 وکیل مدافع حقوق 801 00:31:33,324 --> 00:31:35,724 پس یا وکیل مکگایور تا حالا 802 00:31:35,726 --> 00:31:36,859 ....گذرش به دفتر دادستانی نخورده 803 00:31:36,861 --> 00:31:38,818 یا اون اصلا وکیل نیست 804 00:31:38,821 --> 00:31:40,429 من با کانون وکلا تماس گرفتم 805 00:31:40,431 --> 00:31:43,599 کسی به اسم راجر پریستون در کالفرنیا ثبت نام نکرده 806 00:31:43,601 --> 00:31:46,301 فکرکنم وقتشه باهاش کمی حرف بزنیم 807 00:31:46,303 --> 00:31:47,463 باشه 808 00:31:47,466 --> 00:31:48,470 اونجا نه 809 00:31:48,472 --> 00:31:49,583 خیلی اونجا بوده 810 00:31:49,586 --> 00:31:51,106 اونجا خیلی راحته 811 00:31:51,976 --> 00:31:53,662 زیرزمین هنوز در حال تعمیر هست؟ 812 00:31:53,665 --> 00:31:55,747 خب،اگه میگی اداره بودجه نداره و 813 00:31:55,750 --> 00:31:56,966 پروژه رو بیخیال شده 814 00:31:56,969 --> 00:31:59,514 هنوز در حال تعمیره،قطعا،گرچه بهم ریخته اس 815 00:31:59,517 --> 00:32:01,183 کسی برای هفته ها اونجا نبوده 816 00:32:01,185 --> 00:32:03,118 بنظر عالی میاد 817 00:32:05,990 --> 00:32:07,841 خیله خب،من اینجا یک 818 00:32:07,844 --> 00:32:09,544 پرینتر عجیب دارم 819 00:32:09,547 --> 00:32:11,126 اون پرینتر کارت شناسایی هست 820 00:32:11,128 --> 00:32:13,498 ...با نرم افزار درست،میتونی 821 00:32:16,560 --> 00:32:17,659 822 00:32:17,662 --> 00:32:18,634 چیه؟ 823 00:32:18,636 --> 00:32:20,763 یارو برای خودش یک کارت شناسایی جعلی پلیس ساخته 824 00:32:20,766 --> 00:32:22,004 باید به مک برسیم 825 00:32:22,006 --> 00:32:23,005 بدون فاش شدن هویت مون 826 00:32:23,007 --> 00:32:23,927 نمیتونیم اون کار رو انجام بدیم 827 00:32:23,930 --> 00:32:25,797 مهم نیست،جون مک مهم تره 828 00:32:25,800 --> 00:32:27,333 جک،برو پسرمون رو نجات بده 829 00:32:27,336 --> 00:32:28,693 بله،خانم 830 00:32:34,316 --> 00:32:36,443 بفرما،افسر ریورا 831 00:33:46,859 --> 00:33:48,992 ببخشید بخاطر گرد و خاک 832 00:33:50,704 --> 00:33:52,470 اون در اختیار شماست 833 00:33:52,472 --> 00:33:54,405 شاید بتونین بیشتر از من ازش اطلاعات بدست بیارین 834 00:33:57,978 --> 00:33:59,687 !پناه بگیرین،پناه بگیرین،پناه بگیرین 835 00:34:08,468 --> 00:34:09,654 دوست توئه؟ 836 00:34:09,656 --> 00:34:11,189 اون برای کشتن من به اینجا اومده 837 00:34:11,191 --> 00:34:12,924 اون عضو کارتل لااولا هست 838 00:34:12,926 --> 00:34:14,259 اونا مالک انبار هستن 839 00:34:14,261 --> 00:34:16,261 خب الان زبون باز کردی 840 00:34:16,263 --> 00:34:17,595 سلاح ات کجاست؟ 841 00:34:17,597 --> 00:34:18,963 توی کشوی قفل شده میزم هست 842 00:34:18,965 --> 00:34:20,632 مال منم همینطور،ما بیست ثانیه وقت داریم 843 00:34:20,634 --> 00:34:22,000 تا رفیقمون بفهمه 844 00:34:22,002 --> 00:34:23,210 ولی هنوز گلوله داریم 845 00:34:23,213 --> 00:34:24,702 گلوله بدون تفنگ به چه دردی میخوره؟ 846 00:34:24,704 --> 00:34:26,476 میخواین بدونین من کی هستم 847 00:34:26,479 --> 00:34:27,878 بذارین نشون تون بدم 848 00:34:32,500 --> 00:34:34,145 درواقع،هرچیزی که شما دارین 849 00:34:34,147 --> 00:34:35,880 رو میخوام،ممنون 850 00:34:42,322 --> 00:34:44,355 باشه،دقیقا میخوای چکار کنی؟ 851 00:34:44,357 --> 00:34:45,890 ...جون مون رو نجات بدم 852 00:34:45,892 --> 00:34:47,025 امیدوارم 853 00:35:01,041 --> 00:35:02,607 آه،ببخشید 854 00:35:10,726 --> 00:35:12,650 !مظنون تون رو تحویل بدین 855 00:35:14,499 --> 00:35:16,432 و هر دوتون امشب میتونید برید خونه 856 00:35:19,726 --> 00:35:22,894 بازی برد-برد برای همه هست 857 00:35:22,896 --> 00:35:25,029 همه بجز اون بلونده 858 00:35:36,109 --> 00:35:38,257 صبرکن،همونجا 859 00:35:41,648 --> 00:35:42,880 اون چه کوفتی بود؟ 860 00:35:42,882 --> 00:35:44,382 دارت انفجاری 861 00:35:44,384 --> 00:35:46,265 ساخته شده توسط باروت 862 00:35:46,268 --> 00:35:48,635 و لبه انفجاری از گلوله 863 00:35:48,638 --> 00:35:50,204 و خودکاری که نوک ـش شبیه ساچمه اس 864 00:35:56,608 --> 00:35:58,208 نگران نباشین 865 00:35:58,211 --> 00:35:59,710 اونا با منن 866 00:36:07,140 --> 00:36:08,873 ما به روئیز اتهام قتل جورج رمزی 867 00:36:08,875 --> 00:36:12,844 و سه مامور اف بی آی رو میزنیم 868 00:36:12,846 --> 00:36:15,039 و ما یک ایمیل از فرد ناشناس دریافت کردیم 869 00:36:15,042 --> 00:36:17,382 جزئیاتی از عملیات مت‌آمفتامین و 870 00:36:17,384 --> 00:36:19,651 سلاح های قاچاق در اختیار ما قرار داد 871 00:36:19,653 --> 00:36:21,335 ...که میگه 872 00:36:21,338 --> 00:36:23,109 انفجاری که اون انبار رو نابود کرد 873 00:36:23,112 --> 00:36:25,742 فقط یک انفجار آزمایشی شیشه دیگه بود 874 00:36:27,652 --> 00:36:29,418 ... و برای شما 875 00:36:29,421 --> 00:36:30,595 میتونیم اتهام 876 00:36:30,597 --> 00:36:32,363 جعل هویت یک نیروی دادگاه 877 00:36:32,365 --> 00:36:34,232 و ممانعت از اجرای عدالت وارد کنیم 878 00:36:34,234 --> 00:36:35,767 کی،من؟ 879 00:36:35,769 --> 00:36:38,585 ولی بجاش بهتون یک هشدار میدیم 880 00:36:38,588 --> 00:36:40,454 هر دوی شما میتونین برین - هوممم - 881 00:36:40,457 --> 00:36:42,085 این معجزه کریسمس هست 882 00:36:42,088 --> 00:36:44,322 ...گرچه یک سوال آخر وجود داره - بله - 883 00:36:44,325 --> 00:36:46,710 دقیقا،شغل شما چیه؟ 884 00:36:46,713 --> 00:36:50,248 من کاشی حموم میفروشم - من در اندیشکده کار میکنم - 885 00:36:56,429 --> 00:36:58,189 کریسمس مبارک،آقای مکگایور 886 00:36:58,191 --> 00:37:00,725 کریسمس مبارک،کارآگاه گریر 887 00:37:02,062 --> 00:37:03,734 ترنر 888 00:37:09,382 --> 00:37:10,881 باشه،درسته 889 00:37:12,337 --> 00:37:14,632 کیج رو به عنوان امدادگر اجتماعی فرستادم 890 00:37:14,635 --> 00:37:15,724 تا به روئیز حرف بزنه 891 00:37:15,727 --> 00:37:17,909 اون رو قانع کرد که کارتل رو لو بده 892 00:37:17,911 --> 00:37:20,545 اون کل عملیات رو برامون لو داد 893 00:37:20,547 --> 00:37:21,990 آفرین،کیج 894 00:37:21,993 --> 00:37:24,348 آره،روز همینطور هی بهتر و بهتر میشه،مگه نه؟ 895 00:37:24,350 --> 00:37:28,219 ...و چی بهتر از جشن گرفتن 896 00:37:28,221 --> 00:37:31,089 با پاسترامی کریسمس که دوباره گرم شده 897 00:37:31,091 --> 00:37:34,392 ...مثل شراب ناب ـه،که 898 00:37:34,394 --> 00:37:36,694 فقط با گذر زمان بهتر میشه 899 00:37:36,696 --> 00:37:38,476 باشه،متاسفم 900 00:37:38,479 --> 00:37:39,996 پاسترامی کریسمس؟ 901 00:37:39,999 --> 00:37:42,085 منظورم اینکه،کی در کریسمس پاسترامی میخوره؟ 902 00:37:42,088 --> 00:37:44,736 ها،خب،خوشحالم که پرسیدی،ماتیلدا 903 00:37:44,738 --> 00:37:47,004 میدونی،همش در سال 93 در 904 00:37:47,006 --> 00:37:49,073 شهر کوچکی به نام میشن در هنگام 905 00:37:49,075 --> 00:37:50,875 بوران دیوونه کننده آغاز شد 906 00:37:50,877 --> 00:37:52,541 ..من بچه کوچکی - آره،من دیگه نیستم - 907 00:37:52,544 --> 00:37:55,045 آره،خیلی دوست دارم بقیه داستان رو بشنوم 908 00:37:55,048 --> 00:37:56,380 مطمئنم خوشمزه اس 909 00:37:56,382 --> 00:37:57,548 آه،یه وقت دیگه 910 00:37:57,550 --> 00:37:59,843 من و تو 911 00:37:59,846 --> 00:38:01,313 ..خب،بچه کوچکی بودم 912 00:38:01,316 --> 00:38:04,422 ببینیم،امسال اون دودکش لغزنده پیر برات چی آورده،رایلی 913 00:38:04,424 --> 00:38:05,793 اوه،مَرد 914 00:38:05,796 --> 00:38:07,257 این از طرف بابات هست 915 00:38:07,260 --> 00:38:09,293 واو - ...و این - 916 00:38:09,295 --> 00:38:10,394 این از طرف من 917 00:38:10,396 --> 00:38:11,429 شکستنی نیست 918 00:38:12,899 --> 00:38:16,901 مهارت کادو کردنت،یکم کار نیاز داره 919 00:38:16,903 --> 00:38:19,237 آره،خب،مثل جبرانی بعد از مدرسه اس 920 00:38:19,239 --> 00:38:20,671 ولی بحساب میاد 921 00:38:20,673 --> 00:38:21,739 کریسمس مبارک 922 00:38:21,741 --> 00:38:22,734 ممنون،حک 923 00:38:22,737 --> 00:38:24,470 قابلت رو نداره 924 00:38:24,473 --> 00:38:26,546 مک و کیج کجا هستن؟ 925 00:38:26,549 --> 00:38:28,421 نمیدونم مک کجاست ولی فکر کنم کیج 926 00:38:28,424 --> 00:38:30,715 رفت آپارتمانش که کادوی همه رو بیاره 927 00:38:47,934 --> 00:38:49,133 مک؟ 928 00:38:52,438 --> 00:38:55,760 واقعا میخوای کاری که با جک کردی رو با من تکرار کنی؟ 929 00:39:00,658 --> 00:39:02,547 مک؟ 930 00:39:02,549 --> 00:39:04,348 مرداک 931 00:39:04,350 --> 00:39:05,807 هو هو هو 932 00:39:18,931 --> 00:39:21,131 ...اوه 933 00:39:21,134 --> 00:39:24,885 دفعه آخر که بهت شلیک کردم جلیقه نجات داشتی 934 00:39:30,109 --> 00:39:31,775 ایندفعه نداری 935 00:39:37,016 --> 00:39:38,957 الان میذارم بمیری 936 00:40:03,643 --> 00:40:05,142 خبرای خوب در مورد هکتور رو شنیدم 937 00:40:05,144 --> 00:40:08,079 فقط از عهده تو برمیاد که بخاطر قتل دستگیر بشی 938 00:40:08,081 --> 00:40:11,832 و در نهایت کل کارتل رو نابود کنی،مک 939 00:40:11,835 --> 00:40:13,368 برات یه چیزی خریدم 940 00:40:17,179 --> 00:40:18,445 چیه؟ 941 00:40:18,448 --> 00:40:19,780 بازش کن 942 00:40:22,929 --> 00:40:25,254 گیره های کاغذ 943 00:40:25,257 --> 00:40:26,223 هی 944 00:40:26,226 --> 00:40:28,633 میدونم وقتی مجسمه ات رو گرفتم 945 00:40:28,635 --> 00:40:31,002 آخرش خرابش کردم 946 00:40:31,004 --> 00:40:34,205 ...ولی اگه بهت کمک میکنه که فکرکنی 947 00:40:34,207 --> 00:40:36,908 فکرمیکنم وقتشه که بذاریم مکگایور،مکگایور باشه 948 00:40:39,913 --> 00:40:41,279 مطمئنی؟ 949 00:40:42,809 --> 00:40:45,549 ..با همه اتفاق هایی که الان افتاد،من 950 00:40:45,551 --> 00:40:46,785 نمیدونم 951 00:40:46,788 --> 00:40:48,753 ...برام سوال شده که با روشی که کارها رو انجام میدم 952 00:40:48,755 --> 00:40:51,088 خیله خب،اونجا متوقف ـت میکنم 953 00:40:51,090 --> 00:40:54,058 میدونم اولش نسبت به تو شک های خودم رو داشتم 954 00:40:54,060 --> 00:40:56,520 ولی متقاعدم کردی که بهشون توجهی نکنم 955 00:40:56,523 --> 00:40:57,956 به همشونه 956 00:40:57,959 --> 00:40:59,830 و خیلی خوشحالم که اینکار رو کردی 957 00:40:59,832 --> 00:41:01,198 چون الان 958 00:41:01,200 --> 00:41:03,701 به هیچکس بیشتر از تو نمیتونم اعتماد کنم،مک 959 00:41:10,308 --> 00:41:12,275 ...اون اعتماد 960 00:41:12,278 --> 00:41:15,479 باید باهمدیگه احتمالا صادق باشیم،درسته؟ 961 00:41:15,481 --> 00:41:16,860 ...مک 962 00:41:16,863 --> 00:41:19,283 ...این کادو دیروز زیر درخت نبود 963 00:41:19,285 --> 00:41:20,818 و مال توئه 964 00:41:20,820 --> 00:41:22,785 این از طرف بابام هست 965 00:41:22,788 --> 00:41:24,287 از کجا میدونی؟ 966 00:41:24,290 --> 00:41:26,074 کاغذ کادو ـش 967 00:41:26,077 --> 00:41:29,144 اون ازش در آخرین کادویی که بهم داد استفاده کرد 968 00:41:29,147 --> 00:41:32,282 ...فقط،میدونم،آم 969 00:41:32,285 --> 00:41:34,973 ....اگه مشکلی نداره،من-من 970 00:41:34,976 --> 00:41:36,500 باید اینکار رو تنها انجام بدم 971 00:41:39,505 --> 00:41:41,172 کیج؟ 972 00:41:46,179 --> 00:41:47,629 کیج؟ 973 00:41:47,649 --> 00:42:03,034 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.com