1 00:00:01,632 --> 00:00:03,429 ...آنچه در مکگایور گذشت 2 00:00:03,432 --> 00:00:04,512 متی؟ 3 00:00:04,515 --> 00:00:05,656 .نه نه نه نه 4 00:00:05,659 --> 00:00:07,818 .اینکارو نکن- این به من بستگی نداره بوزر- 5 00:00:07,821 --> 00:00:09,457 .فکر نمیکنم که بخوام بازی کنم 6 00:00:09,460 --> 00:00:10,551 .لطفاً بمون. 7 00:00:09,999 --> 00:00:11,349 .نمیخوام که بری 8 00:00:11,352 --> 00:00:13,379 الوود.اگه بازم به رایلی آسیبی برسونی 9 00:00:13,381 --> 00:00:15,271 یه چیزی بیش از یه تماسِ ِ بیدارکننده .بهت میدم 10 00:00:15,273 --> 00:00:16,947 امیدوار بودم که اگه بعداً وقت داشته باشی 11 00:00:16,949 --> 00:00:18,989 اجازه بدی که مردِ پیرِت تو رو واسه .شام بیرون ببره 12 00:00:20,188 --> 00:00:22,789 چرا تو داری الوود دیویس رو دنبال میکنی؟ 13 00:00:22,791 --> 00:00:25,140 اگه میخوای بمیره باید بری .توی صف 14 00:00:26,591 --> 00:00:44,807 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com 15 00:00:45,780 --> 00:00:51,150 بزار همدردت بشم ماما 16 00:00:51,153 --> 00:00:54,395 و واقعاً همه چی رو آسون میگیریم 17 00:01:02,071 --> 00:01:05,030 اگه فقط فکرتو آزاد کنی 18 00:01:05,033 --> 00:01:07,174 .داری آهنگمو خراب میکنی مَرد 19 00:01:23,559 --> 00:01:25,960 .الوود...بیخیال دیگه،بس کن 20 00:01:27,997 --> 00:01:29,230 .بس کن 21 00:01:35,746 --> 00:01:36,879 .احمق نباش 22 00:01:36,882 --> 00:01:38,939 .مجبورم نکن اینکارو بکنم 23 00:01:38,941 --> 00:01:40,905 .بهت صدمه میزنم 24 00:01:43,746 --> 00:01:45,079 25 00:01:47,291 --> 00:01:48,590 .لعنتی 26 00:01:48,593 --> 00:01:50,584 لعنتی،این خیلی سخت تر .از چیزی بود که یادمه 27 00:01:50,586 --> 00:01:51,986 داری میری باشگاهی چیزی؟ 28 00:01:51,988 --> 00:01:54,187 .یکم،یکم،آره 29 00:01:54,190 --> 00:01:57,316 فقط ایندفعه مست از هوش .نرفتم 30 00:01:57,319 --> 00:01:59,826 چیشده،جک؟ تو منو میدزدی؟ 31 00:01:59,829 --> 00:02:01,719 و منو میندازی توی صندوق عقبت؟- من تو رو ندزدیدم الوود- 32 00:02:01,721 --> 00:02:03,645 .من تو رو توی موقعیت محافظتی قرار دادم- اوه واقعا؟- 33 00:02:03,648 --> 00:02:04,539 از دیدِ من 34 00:02:04,541 --> 00:02:06,200 تنها چیزی که من میخوام ازش .محافظت بشم تویی 35 00:02:06,202 --> 00:02:07,201 در این مورد مطمئنی؟ 36 00:02:07,203 --> 00:02:08,235 کی کسیه که میخواد 37 00:02:08,237 --> 00:02:09,710 یارو سر سختِ کچل باشه که 38 00:02:09,713 --> 00:02:12,840 حدوداً اینقدر قدشه و یه جای زخم اینجایِ زیر چانه ـش داره؟ 39 00:02:12,843 --> 00:02:14,141 .واقعاً نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی 40 00:02:14,143 --> 00:02:15,776 .نظری نداری.اوه باشه 41 00:02:15,778 --> 00:02:17,629 پس چرا باید دیشب وقتی من تو و رایلی رو میدیدم سر شام 42 00:02:17,632 --> 00:02:20,520 روی من اسلحه بکشه؟هوم؟ 43 00:02:20,523 --> 00:02:22,983 تو داشتی من و رایلی رو دیشب سرشام میدیدی؟ 44 00:02:22,985 --> 00:02:25,598 سرِ ِ قسمتِ اشتباهی از داستان .تمرکز نکن الوود 45 00:02:25,601 --> 00:02:28,422 این یارو پرید تو ماشینِ من و واسم اسلحه ـشو تکون داد 46 00:02:28,424 --> 00:02:30,507 .و بهم گفت که میخواد تو رو بکشه 47 00:02:30,510 --> 00:02:32,358 .حالا شخصاً با این نظر مشکلی ندارم 48 00:02:32,361 --> 00:02:34,528 ...ولی میدونم که رایلی اینطور نیست 49 00:02:34,530 --> 00:02:35,996 .پس،اینطوریه 50 00:02:35,998 --> 00:02:38,165 دوباره،میخوام ازت یه بار دیگه بپرسم 51 00:02:38,167 --> 00:02:40,100 و ازت میخوام که واقعاً سخت درموردش فکر کنی 52 00:02:40,102 --> 00:02:42,288 کی میخواد تو بمیری؟ 53 00:02:44,140 --> 00:02:45,606 .نمیدونم،جک 54 00:02:45,609 --> 00:02:47,437 هرکسی میتونه باشه- باشه،خوبه- 55 00:02:47,440 --> 00:02:49,429 تا اینو بفهمیم تو با من .میمونی 56 00:02:49,432 --> 00:02:51,330 اوه نه نه نه نه نه- چرا،اممم- 57 00:02:51,333 --> 00:02:53,146 اصلاً نه،این هرچی که هست 58 00:02:53,149 --> 00:02:54,577 .خودم از پسش برمیام 59 00:02:54,580 --> 00:02:56,649 اوه آره.از پسش براومدنِ تو چیزیه که باعث شد 60 00:02:56,652 --> 00:02:58,619 تو از اولش توی این موقعیت .قرار بگیری،جوجه گندهه 61 00:02:58,621 --> 00:03:00,187 ...میدونی رایلی 62 00:03:00,189 --> 00:03:02,723 ...دخترِ دوست داشتنی و تک فرزندت 63 00:03:02,726 --> 00:03:03,824 واسه من قسم خورد که 64 00:03:03,826 --> 00:03:05,259 .که رو راست تو تغییر کردی 65 00:03:05,261 --> 00:03:06,227 .ولی من نمیدونم،مَرد 66 00:03:06,229 --> 00:03:07,413 .من اینو نمیبینم مَرد 67 00:03:07,416 --> 00:03:09,109 .باید بهم نشون بدی 68 00:03:11,334 --> 00:03:13,000 .خیلی خب 69 00:03:13,002 --> 00:03:14,201 .قبول 70 00:03:15,429 --> 00:03:17,238 داری فکر میکنی که کدوم گوری میری؟ 71 00:03:17,241 --> 00:03:19,414 .تو ماشین- .تو نمیری توی ماشین- 72 00:03:19,417 --> 00:03:20,679 همچین راست راست نمیشینی پشت ماشین 73 00:03:20,682 --> 00:03:22,676 و ریسکِ شناسایی شدن .توی راهِ مکانِ من رو درست کنی 74 00:03:22,678 --> 00:03:24,345 .تو برمیگردی دقیقاً همینجا.زودباش 75 00:03:26,216 --> 00:03:27,765 !زودباش 76 00:03:30,453 --> 00:03:31,785 دلیل ِ واقعیش اینه؟ 77 00:03:31,787 --> 00:03:34,366 .بینِ خیلی از دلایل،الوود 78 00:03:34,369 --> 00:03:35,823 برو تو 79 00:03:35,825 --> 00:03:37,320 .دارم میرم 80 00:03:37,323 --> 00:03:38,522 .برو تو دیگه 81 00:03:40,814 --> 00:04:01,308 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com 82 00:04:02,116 --> 00:04:03,615 .بشین 83 00:04:07,616 --> 00:04:08,948 .جایِ خوبیه 84 00:04:08,951 --> 00:04:12,038 همین الان یه لیست مینویسی احمق 85 00:04:12,041 --> 00:04:13,861 .از هرکسی که میخواد تو بمیری 86 00:04:13,863 --> 00:04:14,851 .منظورم همه ـست 87 00:04:14,854 --> 00:04:16,746 نمیخوام خودمو واسه تو بکشم 88 00:04:16,749 --> 00:04:18,732 .لازم نیست من یه لیست بنویسم جک 89 00:04:18,734 --> 00:04:19,900 زمان داشتم که راجع بهش فکر کنم 90 00:04:19,902 --> 00:04:21,578 وقتی که داشتم توی صندوقت .اینور اونور میوفتادم 91 00:04:21,581 --> 00:04:22,546 آدمِ کچل 92 00:04:22,549 --> 00:04:23,903 کم قد،و جای زخم زیر چانه؟ 93 00:04:23,906 --> 00:04:25,639 آره 94 00:04:25,641 --> 00:04:27,675 .اسمش داگی لوکانوئه 95 00:04:27,677 --> 00:04:28,809 .از برانکسه 96 00:04:28,811 --> 00:04:30,778 .الان حدود دوساعت بالاتر به سمت شمال زندگی میکنه 97 00:04:30,780 --> 00:04:34,148 خب؟چرا دنبال توئه؟ 98 00:04:34,150 --> 00:04:37,017 میشه گفت 99 00:04:37,019 --> 00:04:38,986 .یکم باهم کار کردیم- کار- 100 00:04:38,988 --> 00:04:41,522 چی،ساختِ یتیم خونه؟ کمک به بی خانمان ها؟ 101 00:04:41,524 --> 00:04:42,957 .اون یه کلاه بردارِ کوچیکه جک 102 00:04:42,959 --> 00:04:45,459 یه چندتا کلاهِ کوچیک برداشتیم- آره؟- 103 00:04:45,461 --> 00:04:47,996 و کدوم یکی از این کلاهبرداری ها داگی رو اونقدر عصبی کرده که 104 00:04:47,999 --> 00:04:49,964 همین الان یه کلاه بکنه تو سوراخِت؟ 105 00:04:52,268 --> 00:04:53,901 حدودِ یک سال پیش 106 00:04:53,903 --> 00:04:55,645 سرِ یه یارو ورزشکاره شیره مالیدیم 107 00:04:55,648 --> 00:04:57,071 راجع به 108 00:04:57,073 --> 00:04:58,339 .توپ بیسبالِ جکی رابینسون 109 00:04:58,341 --> 00:05:01,041 یه ارزشی حدودِ،نمیدونم امم،75هزارتا داشت 110 00:05:01,043 --> 00:05:04,111 .میخواستیم بفروشیمش،نصف نصف 111 00:05:04,113 --> 00:05:06,480 اون شب توی راه خونه .وقتی بود که اون منو زد 112 00:05:06,482 --> 00:05:08,382 اگه میخواستم با رایلی دوباره رابطه داشته باشم 113 00:05:08,384 --> 00:05:09,883 .باید تغییر میکردم 114 00:05:09,885 --> 00:05:12,086 نه توی یک ماه یا هفته یا حتی ساعت 115 00:05:12,088 --> 00:05:14,455 .باید همون موقع تغییر میکردم 116 00:05:14,457 --> 00:05:15,856 پس من 117 00:05:15,858 --> 00:05:17,958 توپ رو برداشتم و پرتش کردم توی رودِ هادسون 118 00:05:17,960 --> 00:05:19,593 مستقیم رفتم سراغِ اولین ملاقاتم با الکلی ها 119 00:05:19,595 --> 00:05:20,894 .و از اون موقع تا حالا خوب بودم 120 00:05:20,896 --> 00:05:22,696 میدونی،میتونی به اولین ملاقاتت با الکلی ها بری 121 00:05:22,698 --> 00:05:24,131 .بدون اینکه اینقدر نمایشی بازی دربیاری 122 00:05:24,133 --> 00:05:26,567 اون یه لحظه ی تغییر بزرگ در زندگیم بود جک 123 00:05:26,569 --> 00:05:29,370 .یکم،میدونی...جوگیرشدم 124 00:05:29,372 --> 00:05:30,471 .حالا هرچی 125 00:05:30,473 --> 00:05:32,531 پس تو به این چاقال 126 00:05:32,534 --> 00:05:36,010 یه توپِ بیسبالِ75هزاردلاری بدهکاری که حتی نداریش؟ 127 00:05:37,079 --> 00:05:39,116 هوم؟ 128 00:05:41,083 --> 00:05:42,491 .اتاق خواب.همین الان 129 00:05:42,494 --> 00:05:43,560 برو برو 130 00:05:47,390 --> 00:05:50,835 هی...هو هو،این تفنگ چیه دیگه؟ 131 00:05:50,838 --> 00:05:52,671 و چشمت؟ 132 00:05:52,674 --> 00:05:53,927 .هیچی 133 00:05:53,929 --> 00:05:56,796 .هیچی بنظر نمیرسه 134 00:05:57,801 --> 00:05:59,749 داری چیکار میکنی؟ 135 00:05:59,752 --> 00:06:01,185 .گفتم شاید داگی باشه 136 00:06:01,188 --> 00:06:03,136 .الوود این مکگایوره 137 00:06:03,139 --> 00:06:04,273 .اون با رایلی کار میکنه 138 00:06:04,276 --> 00:06:06,449 مک،این الووده،بابایِ رایلی 139 00:06:06,452 --> 00:06:09,043 که اجازه نداره به وسایلِ من دست بزنه 140 00:06:09,718 --> 00:06:11,885 .ازدیدنتون خوشحالم- آره- 141 00:06:11,888 --> 00:06:13,721 .منم خوشحالم 142 00:06:16,993 --> 00:06:18,560 .خب شما انگار مشغولید 143 00:06:18,563 --> 00:06:19,853 .میخواستم حرف بزنیم .میتونیم بعداً حرف بزنیم 144 00:06:19,855 --> 00:06:21,121 نه نه نه نه 145 00:06:21,123 --> 00:06:23,023 .میتونیم همین الان حرف بزنیم .میریم بیرون 146 00:06:23,025 --> 00:06:24,658 .تو همینجا بمون 147 00:06:24,660 --> 00:06:26,326 .و اونو بزار سرجاش 148 00:06:27,463 --> 00:06:29,596 تو واقعاً فکر میکنی متی بهت دروغ میگه 149 00:06:29,598 --> 00:06:30,684 درموردِ شناختنِ پدرت؟ 150 00:06:30,687 --> 00:06:32,199 .اون خودش بود توی اون فیلم ،جک 151 00:06:32,201 --> 00:06:33,934 .من تقریباًمطمئنم 152 00:06:33,936 --> 00:06:35,369 .اوه مَرد 153 00:06:35,371 --> 00:06:37,910 من اونو خیلی وقته میشناسم 154 00:06:37,913 --> 00:06:42,643 واگه یه چیز باشه که 100درصد :ازش مطمئنم 155 00:06:42,645 --> 00:06:44,545 .اگه که دروغ بگه،هیچوقت نمیفهمی 156 00:06:44,547 --> 00:06:46,680 اگه متی درجریانِ پدرم هست و ...به من چیزی نمیگه 157 00:06:46,682 --> 00:06:48,796 .دلایلِ خودشو داره 158 00:06:48,799 --> 00:06:50,793 مک ببین،از خودت بپرس .بیشتر چی ممکنه 159 00:06:50,796 --> 00:06:53,835 باشه؟رئیسِ سرّیِ مامورِ تو داره بهت دروغ میگه 160 00:06:53,838 --> 00:06:56,690 درموردِ شناختِ پدرت، شهروندی که گم شده 161 00:06:56,692 --> 00:07:00,848 یا اینکه یه جورایی زیاده روی کردی مَرد .تو تاریکیا پیش رفتی 162 00:07:00,851 --> 00:07:02,796 ببین،قبلنم گفتم :الانم میگم 163 00:07:02,798 --> 00:07:04,732 .خانواده میتونه خیلی کارا رو با هرکسی بکنه 164 00:07:04,734 --> 00:07:05,899 منظور 165 00:07:05,901 --> 00:07:08,246 به رایلی و باباییِ عزیزش اینجا نگاه کن 166 00:07:08,249 --> 00:07:10,504 .باشه؟نه ممنون 167 00:07:10,506 --> 00:07:12,673 .بخاطرِ همینه که من یه گرگِ تنهام مَرد 168 00:07:12,675 --> 00:07:14,335 گرگِ تنها؟ 169 00:07:17,413 --> 00:07:19,446 هفته گذشته سعی کردی که 170 00:07:19,448 --> 00:07:21,413 رایلی،متی و منو قانع کنی که 171 00:07:21,416 --> 00:07:23,117 ما به پیرهن های قهرمانی ...نیازداریم که به فاستر کمک کنیم 172 00:07:23,119 --> 00:07:26,074 و دارم از حرفای خودت اینجا استفاده .میکنم...واحدِ خانوادگیِ بزرگتر 173 00:07:26,077 --> 00:07:27,688 .چون همینطوره 174 00:07:27,690 --> 00:07:31,007 ازم میخوای که چی بگم؟ .هرگرگِ تنهایی یه گله نیاز داره 175 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 .متیه.باید برم فینکس 176 00:07:34,624 --> 00:07:35,732 .خیلی خب،بزن بریم 177 00:07:35,734 --> 00:07:37,064 .انگار اون همین الان نیازم داره 178 00:07:37,066 --> 00:07:40,593 خب،منم اونجا این گوشه خواهم بود .و اوضاع رو تک گرگی میکنم 179 00:07:40,596 --> 00:07:42,636 باید از این یارو دور بشم مَرد .زودباش 180 00:07:42,638 --> 00:07:44,471 میخوای اینجا ولش کنی؟ 181 00:07:44,473 --> 00:07:46,173 .راست میگی،ایده ی خوبی نیست 182 00:07:46,175 --> 00:07:47,274 .باشه،بعداً میبینمت 183 00:07:47,276 --> 00:07:48,976 .هی هی واسم یه کاری بکن 184 00:07:48,979 --> 00:07:51,145 به رایلی راجع به باباش چیزی نگو،باشه؟ 185 00:07:51,147 --> 00:07:53,013 نمیخوام که اون ازم عصبی بشه 186 00:07:53,015 --> 00:07:54,281 چون توافق کردم که دوربمونم 187 00:07:54,283 --> 00:07:56,304 ...از پدرش و آخرشم 188 00:07:56,307 --> 00:07:57,273 دزدیدیش؟ 189 00:07:57,276 --> 00:07:58,418 .آره- گرفتم- 190 00:07:58,420 --> 00:07:59,520 .باشه.ممنون 191 00:07:59,522 --> 00:08:02,756 .این یه گله ی گرگِ از کار افتاده ـست 192 00:08:16,338 --> 00:08:17,679 لنا 193 00:08:20,409 --> 00:08:22,601 بوزر؟ 194 00:08:22,604 --> 00:08:23,911 ما...؟ 195 00:08:23,913 --> 00:08:25,746 .نه 196 00:08:25,748 --> 00:08:27,247 .فکر نکنم 197 00:08:27,249 --> 00:08:29,183 باشه 198 00:08:29,185 --> 00:08:30,717 پس چرا با هم تو یه تختیم؟ 199 00:08:30,719 --> 00:08:32,853 منظورت اینه که چرا با هم دست بند خوردیم و توی یه تختیم؟ 200 00:08:35,624 --> 00:08:37,925 این دیگه چه گوهیه؟- یه جور امتحان نهاییِ دیوانه وار؟- 201 00:08:40,262 --> 00:08:41,662 با گلوله های واقعی؟- ببین- 202 00:08:41,664 --> 00:08:43,197 شاید باید روی فرار تمرکز کنیم 203 00:08:43,199 --> 00:08:44,538 .و بعداً در این باره حرف میزنیم 204 00:08:47,336 --> 00:08:48,335 !تیر خوردی 205 00:08:48,337 --> 00:08:49,970 .فکر میکردم حسِ بدتری داشته باشم 206 00:08:49,972 --> 00:08:52,507 اگه دفعه بعدی فقط خراشت نده حس بدتری هم خواهی داشت 207 00:08:54,921 --> 00:08:56,593 دو ساعت پیش 208 00:08:56,596 --> 00:08:58,583 یه تصادف در موردِ یه کشتیِ تحقیقاتیِ دانشگاهی بوده 209 00:08:58,585 --> 00:09:00,214 آر .وی.بن کرافت؛ که باعث به گل نشستنش شده 210 00:09:00,216 --> 00:09:02,999 -توی اقیانوسِ شمالی 50 مایل دورتر از ساحل- چی شده بوده؟- 211 00:09:03,002 --> 00:09:04,281 .توی اتاقِ موتور انفجار شده 212 00:09:04,284 --> 00:09:06,004 باعثِ مرگِ کاپیتان و 4 نفر از خدمه شده 213 00:09:06,007 --> 00:09:07,221 .و به شدت به کشتی آسیب زده 214 00:09:07,223 --> 00:09:09,323 و دما هم داره به شدت افت میکنه - خیلی خب زویی- 215 00:09:09,325 --> 00:09:11,291 یه ماهواره رو مامور کردم که مارو متصل نگه داره 216 00:09:11,293 --> 00:09:12,626 .نباید سیگنالت رو از دست بدیم 217 00:09:12,628 --> 00:09:13,973 کیج در جریان قرارت داده؟ 218 00:09:13,976 --> 00:09:16,046 کم و بیش- زویی کیمورا- 219 00:09:16,049 --> 00:09:17,507 .انگس مکگایر ایشونه 220 00:09:17,510 --> 00:09:19,566 مکگایور مهندسی هستن اینجا تا فکری کنن 221 00:09:19,568 --> 00:09:21,568 و بهترین شانسِ ما برای زنده نگه داشتنِ شما هستن 222 00:09:21,570 --> 00:09:23,103 .تا قبل از اینکه کمک بیاد سراغِ شما 223 00:09:23,105 --> 00:09:24,438 این کمک چقدر دوره؟ 224 00:09:24,440 --> 00:09:26,540 یه قایق یخ شکنِ گاردِ ساحلی داره میره به سمت اونا 225 00:09:26,542 --> 00:09:28,342 .که 12 ساعته که بیرونه 226 00:09:28,344 --> 00:09:29,943 هواپیما چی؟ 227 00:09:29,945 --> 00:09:31,390 .اونجا 54درجه منفی هستش 228 00:09:31,393 --> 00:09:34,081 الان درواقع56 درجه منفیه- پس خیلی واسه- 229 00:09:34,083 --> 00:09:35,616 .هلیکوپترها و هواپیما ها سرده 230 00:09:35,618 --> 00:09:39,052 خیلی خب.اولین قدم اینه که همه رو .روی عرشه گرم نگه داریم 231 00:09:39,054 --> 00:09:40,921 اتاقِ نیروی محرکه 232 00:09:40,923 --> 00:09:42,089 .دوتا ژنراتورِ اصلی رو نگه میداره 233 00:09:42,091 --> 00:09:43,716 جفتشون در انفجار از دست رفتن 234 00:09:43,719 --> 00:09:46,593 و به دلایلی نمیتونم ژنراتورِ پشتیبان .رو روشن کنم 235 00:09:47,150 --> 00:09:49,050 خیلی خب زویی اولین کاری که میخوام بکنی 236 00:09:49,052 --> 00:09:50,685 اینه که از دوربینِ لپ تاپت استفاده کنی 237 00:09:50,687 --> 00:09:52,353 .که ژنراتورِ پشتیبان رو بهم نشون بدی 238 00:09:52,355 --> 00:09:53,326 خیلی خب- کارِ زیادی- 239 00:09:53,328 --> 00:09:54,556 داریم،پس مطمئن شو که 240 00:09:54,558 --> 00:09:56,191 .باتریت تموم نمیشه 241 00:09:56,193 --> 00:09:59,239 ولی یه فکری میکنم وقتی که مشکلِ جنی(ژنراتور)رو شناسایی کردیم 242 00:09:59,242 --> 00:10:01,095 و انگار که دقیقاً همینجاست 243 00:10:01,097 --> 00:10:02,964 خیلی خب.حالا زویی کاری که ازت میخوام بکنی 244 00:10:02,967 --> 00:10:04,754 اینه که واسم یه لیست از همه چیزایی که در دسترس هستن بسازی 245 00:10:04,757 --> 00:10:06,537 که اینا میتونه 246 00:10:06,539 --> 00:10:08,303 تسلیحات،وسایل 247 00:10:08,305 --> 00:10:09,938 خاروبار،لوازم آرایشی 248 00:10:09,940 --> 00:10:11,573 .همه چیز باشه...و دقیق باش 249 00:10:11,575 --> 00:10:12,874 .شش تا پاکت کچاپ رو مثلا نگو هفت تا 250 00:10:12,876 --> 00:10:13,975 حله؟ 251 00:10:13,977 --> 00:10:15,810 .آره.البته. میتونم اینکارو بکنم 252 00:10:15,812 --> 00:10:17,445 ولی چرا؟ 253 00:10:17,447 --> 00:10:20,007 چون اینا چیزاییه که استفاده میکنیم که .زندگی تو رو باهاش نجات بدیم 254 00:10:25,395 --> 00:10:27,872 غریق نجات- درسته- 255 00:10:27,875 --> 00:10:30,009 .لیوان پلاستیکی- درسته- 256 00:10:30,012 --> 00:10:31,845 لیوان قهوه- درسته- 257 00:10:31,848 --> 00:10:34,727 اوو، زویی گفت که اون یه لیوان قهوه .نازک داره تو کشتی 258 00:10:34,729 --> 00:10:36,061 .ولی این سرامیکه 259 00:10:36,063 --> 00:10:37,396 و همه چیزی که اینجا داریم 260 00:10:37,398 --> 00:10:39,698 باید دقیقاً همونی باشه که اون .توی کشتی داره 261 00:10:39,700 --> 00:10:41,645 حله،میگردم- خیلی خب،زویی- 262 00:10:41,648 --> 00:10:43,713 انگار مشکلِ ژنراتورت 263 00:10:43,716 --> 00:10:46,611 مشکلِ ِ پمپِ سوخته،پس 264 00:10:46,614 --> 00:10:48,941 کاری که میخوایم بکنیم اینه که یه پمپ کرم مانند بسازیم واست که بصورتِ دستی سوخت رو تغذیه کنی 265 00:10:48,943 --> 00:10:50,042 .برای ژنراتور 266 00:10:50,044 --> 00:10:51,543 اولین کاری که لازمه بکنی اینه که 267 00:10:51,545 --> 00:10:54,179 دوتا چرخِ ارابه ای که اونجا داری رو جدا کنی 268 00:10:54,181 --> 00:10:55,381 ...وبعدش- مک- 269 00:10:55,383 --> 00:10:56,450 امم،بله؟ 270 00:10:59,654 --> 00:11:02,221 .زویی،متاسفم 271 00:11:02,223 --> 00:11:03,775 دارم خیلی تند میگم،آره؟ 272 00:11:03,778 --> 00:11:05,236 .نه نه نه نه نه.اشکالی نداره 273 00:11:05,239 --> 00:11:06,528 .میتونم خودمو برسونم 274 00:11:06,531 --> 00:11:07,831 من فقط امم،میدونم 275 00:11:07,834 --> 00:11:09,967 ...که وقتمون داره تموم میشه،پس 276 00:11:09,970 --> 00:11:11,497 بچه ها،میتونم یه دقیقه وقت داشته باشم؟ 277 00:11:11,499 --> 00:11:13,399 .ممنون 278 00:11:18,305 --> 00:11:20,406 اوضاع چطوره زویی؟ 279 00:11:20,408 --> 00:11:21,981 ...امم 280 00:11:25,478 --> 00:11:27,630 .عالی نیست 281 00:11:27,633 --> 00:11:30,382 منظورم اینه که ،من مشکل .دارم توی تمرکز کردن 282 00:11:30,384 --> 00:11:33,934 .و امم،دستام خیلی سرده 283 00:11:33,937 --> 00:11:36,922 بعلاوه شاید دستپاچه شدی و خسته ای 284 00:11:36,924 --> 00:11:38,353 .و ترسیدی 285 00:11:38,356 --> 00:11:40,993 و فقط اینا رو میگم چون میدونم که .من بودم اینطور میشدم 286 00:11:40,995 --> 00:11:44,029 .اره،این تقریباً خلاصه ـش میکنه 287 00:11:44,031 --> 00:11:46,067 .خیل خب 288 00:11:46,070 --> 00:11:47,700 .پس بیا یه استراحتی بکنیم 289 00:11:47,702 --> 00:11:49,533 ...چی؟امم 290 00:11:49,536 --> 00:11:50,669 وقت داریم؟ 291 00:11:50,672 --> 00:11:52,236 .زویی راجع به زمان نگران نباش 292 00:11:52,239 --> 00:11:53,443 اگه قراره دستای من باشی توی اون کشتی 293 00:11:53,445 --> 00:11:55,708 .جفتمون نیازداریم تا دستات آماده باشه 294 00:11:55,710 --> 00:11:58,052 خب،پس چطوره که یه لحظه حرف بزنیم؟ 295 00:11:58,055 --> 00:11:59,421 چی درس میدی؟ 296 00:12:01,449 --> 00:12:05,002 .من...من یه گلادیاتور شناسم 297 00:12:05,005 --> 00:12:06,458 .خسته کنندست،میدونم 298 00:12:06,461 --> 00:12:08,954 خب شاید واسه بیشتر مردم باشه ولی داری با یه مردی صحبت میکنی که 299 00:12:08,956 --> 00:12:12,925 یه بار دزدکی رفت توی یه آزمایشگاه توی ام آی تی تا 300 00:12:12,927 --> 00:12:16,328 یه نگاهی به یه هسته ی یخ زده از .گرینلند بندازه 301 00:12:16,330 --> 00:12:17,730 واقعا؟ 302 00:12:17,732 --> 00:12:18,764 آره 303 00:12:18,766 --> 00:12:20,372 اون چقدر قدمت داشت؟ 304 00:12:20,375 --> 00:12:22,134 میگفتن 500 هزار سال ولی من 305 00:12:22,136 --> 00:12:23,970 .قانع نشده بودم 306 00:12:23,973 --> 00:12:25,604 307 00:12:25,606 --> 00:12:28,794 خب کم پیش میاد که من کسی رو ببینم .که بتونه منو شیفته کنه 308 00:12:28,797 --> 00:12:31,637 خب زویی،من خیلی تقریباً همه .رو شیفته میکنم 309 00:12:33,948 --> 00:12:36,512 هی،میتونم یه چیز احمقانه بهت بگم؟ 310 00:12:36,515 --> 00:12:38,751 میگم که ،من که بهت همین الان راجع به این گفتم که 311 00:12:38,753 --> 00:12:41,420 من رفتم به یه آزمایشگاه که 312 00:12:41,422 --> 00:12:44,456 .فقط یه تیکه یخ رو ببینم،پس بگو 313 00:12:44,458 --> 00:12:46,759 من واقعاً الان دلم بستنی میخواد 314 00:12:46,762 --> 00:12:49,428 بستنی که خوبه.چرا عجیبه؟ 315 00:12:49,430 --> 00:12:52,998 میدونی چیه؟باشه 316 00:12:53,000 --> 00:12:55,033 .آماده ام که این پمپ رو بسازم 317 00:12:55,035 --> 00:12:56,568 آره؟ 318 00:12:56,570 --> 00:12:59,505 گفتی مرحله اول چی بود؟ 319 00:12:59,507 --> 00:13:02,307 برداشتنِ دوتا چرخ از قسمتِ باریِ ارابه 320 00:13:02,309 --> 00:13:03,876 هستش که اونجا داری و روی بیانیه میبینم که جعبه ابزارم داری 321 00:13:03,878 --> 00:13:05,811 پس به یک پیچ گوشتِ 322 00:13:05,813 --> 00:13:08,514 چهارسو نیازداری 323 00:13:08,516 --> 00:13:10,716 .یکی از اونا رو همینجا داریم 324 00:13:10,718 --> 00:13:12,084 .خوبه 325 00:13:12,086 --> 00:13:13,986 اینا خیلی به کار میان،نه؟ 326 00:13:13,988 --> 00:13:15,973 ...زویی 327 00:13:15,976 --> 00:13:18,856 .اصلاً فکرشم نمیکنی 328 00:13:18,859 --> 00:13:21,671 اون واقعاً قراره بتونه که کشتی رو نجات بده؟ 329 00:13:21,674 --> 00:13:23,589 .کسی نیست که بهش بیشتر اعتماد داشته باشم- پیچ هاتو نگه دار- 330 00:13:23,591 --> 00:13:25,825 هیچوقت دقیقاً نمیدونی که کی بهشون .نیاز داری 331 00:13:27,291 --> 00:13:30,335 .باید بزاری اونو ببندم- ببین،ما باید حرکت کنیم- 332 00:13:30,337 --> 00:13:31,904 ببین،میدونم که مدرسه ی جاسوسی به تند و خشن بودن 333 00:13:31,906 --> 00:13:33,906 شهرت داره،ولی آیا واقعا ممکنه که بهمون تیر بزنه؟ 334 00:13:33,908 --> 00:13:35,574 دوستم جک،بهم گفته بود که اون تمرینات جوری طراحی شدن که 335 00:13:35,576 --> 00:13:37,075 حسی شبیه به واقعیت داشته باشه 336 00:13:37,077 --> 00:13:38,811 .برای کارکنانی که از تسلیحاتِ زنده استفاده میکنن 337 00:13:38,813 --> 00:13:40,585 .مهماتِ زنده و یه جورایی موادِ مخدر 338 00:13:40,588 --> 00:13:42,047 .فکر میکنم که اونا ما رو نئشه کردن (بهشون مواد زدن) 339 00:13:42,049 --> 00:13:44,049 ببین،ما نمیتونیم اینجا توی فضای باز .بمونیم 340 00:13:44,051 --> 00:13:46,084 خیلی خب؟اگه این یه امتحانه .پس باید یه راه واسه پاس کردنش وجود داشته باشه 341 00:13:46,086 --> 00:13:47,786 افتادن(شکست خوردن)توش که واضحه چیه؛ دستگیر شدن 342 00:13:47,788 --> 00:13:49,424 ولی چطور باید پاس بشیم؟ 343 00:13:49,427 --> 00:13:50,956 اولین چیزی که گلور بهمون یاد داد درمورد 344 00:13:50,958 --> 00:13:52,925 پشتِ خط های دشمن بودن؟ 345 00:13:52,927 --> 00:13:54,393 .پیدا کردنِ راهمون به خونه 346 00:13:54,395 --> 00:13:55,757 .باید برگردیم به مدرسه 347 00:13:55,760 --> 00:13:57,296 موافقم،که به این معناست 348 00:13:57,298 --> 00:13:59,264 .که باید بفهمیم کجاییم 349 00:14:00,426 --> 00:14:02,827 اون زغال اخته ِ شکوفاست 350 00:14:02,837 --> 00:14:04,275 .گلِ اصلیِ ویرجینیا 351 00:14:04,278 --> 00:14:06,205 پس اونا نباید ما رو زیاد ازمدرسه .دور کرده باشن 352 00:14:06,207 --> 00:14:08,807 .آره،ولی شاید به اندازه کافی دوره 353 00:14:08,810 --> 00:14:10,202 .دارن از سگ استفاده میکنن تا دنبالمون کنن 354 00:14:10,205 --> 00:14:11,809 میتونیم ازشون فرار کنیم؟ 355 00:14:11,812 --> 00:14:13,512 من که میدونم که میتونم.امیدوارم .تو هم بتونی.زودباش 356 00:14:20,688 --> 00:14:22,487 میشه ازت یه سوال بپرسم؟ 357 00:14:22,489 --> 00:14:25,369 فکر کردم توافق کردیم که تو حرف نزنی مگر .اینکه من باهات حرف زده باشم 358 00:14:25,372 --> 00:14:27,759 قبلاً کاشیِ دستشویی نمیفروختی؟ 359 00:14:27,761 --> 00:14:29,695 .ترفیع گرفتم 360 00:14:29,697 --> 00:14:31,687 به یه اندیشکده؟- فقط،میدونی چیه،خفه شو،الوود- 361 00:14:31,689 --> 00:14:34,572 بی احترامی نکردم،فقط یه جورایی اممم، .گونه ی متفکری به نظر نمیای 362 00:14:34,575 --> 00:14:35,841 .کافیه 363 00:14:35,844 --> 00:14:37,102 ببین،من شخصاً اهمیت نمیدم 364 00:14:37,104 --> 00:14:38,476 .که تو چطوری پول تو جیبت میذاری 365 00:14:38,478 --> 00:14:41,139 .فقط خوشحالم که رایلی تو رو توی زندگیش داره 366 00:14:41,141 --> 00:14:43,308 اوه آره، جفتمونم باید از تو از بابت این تشکر کنیم 367 00:14:43,310 --> 00:14:44,443 مگه نه؟ 368 00:14:44,445 --> 00:14:45,586 ببین،من از روزی که تو رو دیدم 369 00:14:45,588 --> 00:14:47,955 میدونستم که تو همونی خواهی بود که،میدونی، 370 00:14:47,958 --> 00:14:50,781 .بعنوانِ جایگاه شخصِ پدر واسش باشی 371 00:14:50,784 --> 00:14:51,950 .بیخیال الوود 372 00:14:51,952 --> 00:14:54,286 .تو اونو توی یه روز از دست ندادی 373 00:14:54,288 --> 00:14:56,494 تو اونو ذره ذره توی یه دوره یِ چندساله از دست دادی 374 00:14:56,497 --> 00:14:58,127 .بخاطر کارهات،مَرد 375 00:14:58,130 --> 00:15:00,157 .حرف هات نه،کارهات 376 00:15:00,160 --> 00:15:01,560 اونا چیزایی بودن که واسش روشن کردن که 377 00:15:01,562 --> 00:15:03,795 اون مهمترین چیز توی زندگیت نیست 378 00:15:03,797 --> 00:15:05,898 .این خیلی خوب نیستا،جک 379 00:15:05,900 --> 00:15:07,232 آره،خب،خوشحال میشم که اشاره کنم که 380 00:15:07,234 --> 00:15:08,634 .تو چه احمقی هستی الوود 381 00:15:08,636 --> 00:15:10,799 .هرموقع 382 00:15:13,472 --> 00:15:14,804 .خودشه 383 00:15:14,807 --> 00:15:17,342 اون داگیه- همچنین همون بی شعوری که - 384 00:15:17,344 --> 00:15:21,446 اینقدر احمق بود که روی من اسلحه .بکشه.بزن بریم 385 00:15:21,448 --> 00:15:24,449 .خب خب خب 386 00:15:24,451 --> 00:15:26,247 .پیترِ ِ تپانچه دار 387 00:15:26,250 --> 00:15:27,983 .الوود 388 00:15:27,986 --> 00:15:29,963 .داگی.خیلی گذشته 389 00:15:29,966 --> 00:15:31,790 کدوم گوری داشتی قایم میشدی؟ 390 00:15:31,792 --> 00:15:33,558 همه گوشه های کشور رو باید دنبال تو 391 00:15:33,560 --> 00:15:34,526 .گشته باشم 392 00:15:34,528 --> 00:15:37,038 آره.صد دلار واست بسه خوشتیپ؟ 393 00:15:37,041 --> 00:15:40,032 هزینه ی پیداکردن و آوردنِ این . فاسد پیش منه 394 00:15:40,034 --> 00:15:41,574 .من اونو پیشِ تو نیاوردم 395 00:15:41,577 --> 00:15:42,710 .اون اینجا با منه 396 00:15:42,713 --> 00:15:44,469 .من اینجام تا بهت بگم پاتو پس بکشی 397 00:15:46,106 --> 00:15:48,541 یا اینکه یه مشکل جدی واست پیش میاد.حرفمو میفهمی؟ 398 00:15:48,544 --> 00:15:50,664 این یکم شبیه یه تهدیده- گوشات خوب کار میکنن- 399 00:15:52,880 --> 00:15:55,948 هنوزم حس میکنی گنده ای؟ 400 00:15:55,950 --> 00:15:57,649 .اونقدارم نه- خوبه- 401 00:15:57,651 --> 00:15:59,751 چون نیازی به خشونت نیست 402 00:15:59,753 --> 00:16:01,738 تا زمانی که این چوب کبریت اینجا واسم75 هزارتا بالا بیاره 403 00:16:01,741 --> 00:16:03,007 که بهم مدیونه- ا 75؟- 404 00:16:03,010 --> 00:16:05,033 بیخیال داگی.تو میدونی که من فقط .نصفشو بهت بدهکارم 405 00:16:05,036 --> 00:16:06,758 .نصف، یکسال پیش بود 406 00:16:06,760 --> 00:16:08,493 .حالا دیگه کامله 407 00:16:08,495 --> 00:16:10,549 .مگر اینکه توپه رو داشته باشی 408 00:16:12,082 --> 00:16:14,116 .همین الان نه 409 00:16:14,119 --> 00:16:15,853 .یا توپ گیرم میاد.یا پول 410 00:16:15,856 --> 00:16:17,736 و اگه هیچکدومش گیرم نیاد،خب 411 00:16:17,738 --> 00:16:20,038 تو یه دختر داری،درسته؟رایلی؟ 412 00:16:20,040 --> 00:16:22,768 .شاید اون واسه پول خوبه 413 00:16:26,713 --> 00:16:29,748 ...توپ یا پول 414 00:16:29,750 --> 00:16:31,049 .تا فردا 415 00:16:40,807 --> 00:16:44,496 حالا، خطِ سوختِ ژنراتور رو به شکل یو خم کن 416 00:16:44,498 --> 00:16:47,332 .دورِ چرخ و محورِ مونتاژ 417 00:16:47,334 --> 00:16:49,234 .خیلی خب.تمومه 418 00:16:49,236 --> 00:16:50,435 این چطوره؟ 419 00:16:51,672 --> 00:16:52,971 .آره،عالیه 420 00:16:52,973 --> 00:16:55,407 همین الان واسه خودت یه .پمپِ کرمی ساختی 421 00:16:55,409 --> 00:16:58,426 حالا روشن کردنِ دریل باید گازوییل رو درطولِ خط سوخت 422 00:16:58,429 --> 00:17:00,663 و داخلِ ژنراتور درست شبیه پمپِ سوخت جاری کنه 423 00:17:00,666 --> 00:17:02,948 .باید اینطور باشه 424 00:17:02,950 --> 00:17:05,432 .به همین راحتی 425 00:17:05,435 --> 00:17:07,919 واو.امیدوارم مالِ منم همینکارو .بکنه 426 00:17:19,133 --> 00:17:21,066 .اوه خدای من،کار کرد 427 00:17:21,068 --> 00:17:22,429 .کار کرد.تونستیم 428 00:17:22,432 --> 00:17:24,169 .اوه خدای من 429 00:17:24,171 --> 00:17:25,737 .همین الانم میتونم گرمایی که میاد رو حس کنم 430 00:17:25,739 --> 00:17:28,390 حالا که برق رو وصل کردید میتونم بهتر ببینمتون 431 00:17:28,393 --> 00:17:30,642 .سلام مک 432 00:17:32,052 --> 00:17:33,318 این هشدارِ آتیشه؟ 433 00:17:33,321 --> 00:17:35,080 .برو بقیه دانش آموزا رو چک کن 434 00:17:35,082 --> 00:17:36,853 کسی میتونه بره اتاقِ کنترل؟ 435 00:17:36,856 --> 00:17:38,389 تا ببینه آتیش از کجاست؟ 436 00:17:38,392 --> 00:17:39,697 .من داخلِ اتاق کنترلم 437 00:17:39,700 --> 00:17:41,919 کامپیوتر آتیش رو تویِ اتاقِ رانشگرِ قوسی و آشپزخانه 438 00:17:41,922 --> 00:17:43,924 .و آزمایشگاهِ دانش بنیان نشون میده 439 00:17:43,927 --> 00:17:45,555 .شاید فقط یه خطا باشه 440 00:17:45,558 --> 00:17:46,877 .میرم اتاقِ موتورِ رانشی رو چک میکنم 441 00:17:46,880 --> 00:17:48,560 این اتاق ها دقیقاً بالای اتاقِ نیروی محرکه هستن 442 00:17:48,562 --> 00:17:50,062 .جایی که انفجار اتفاق افتاده 443 00:17:50,064 --> 00:17:52,264 گرمایِ ناشی از انفجار میتونسته عایق گذاریِ 444 00:17:52,266 --> 00:17:53,799 .سیم کشی های پشتِ دیوار ها رو ذوب کرده باشه 445 00:17:53,801 --> 00:17:54,966 روشن کردنِ دوباره ِ قدرت(برق) 446 00:17:54,968 --> 00:17:57,402 .اونا رو منقبض کرده و آتیش رو روشن کرده 447 00:17:57,404 --> 00:18:00,939 .خیلی خب،امم،هشدارِ اشتباهی نبود،آتیش واقعیه 448 00:18:00,941 --> 00:18:02,841 خیلی واقعیه و سیستمِ اتفایِ حریقمون 449 00:18:02,843 --> 00:18:04,576 نتونست ازپسش بر بیاد- خیلی خب،پس کشتی- 450 00:18:04,578 --> 00:18:06,445 باید آسیب بیشتری نسبت به چیزی که .ما فکر میکردیم رو تحمل کنه 451 00:18:06,447 --> 00:18:07,746 اگه همین الان اون آتیشا رو خاموش نکنیم 452 00:18:07,748 --> 00:18:09,114 .کلِ کشتی میسوزه 453 00:18:16,932 --> 00:18:19,243 به اندازه ی کافی کپسول آتش نشانی داریم 454 00:18:19,246 --> 00:18:20,213 که آتیش های کوچیک رو خاموش کنه 455 00:18:20,216 --> 00:18:22,071 ...ولی اونی که توی اتاقِ رانشگرِ قوسیه 456 00:18:22,073 --> 00:18:23,472 .داره از کنترل خارج میشه 457 00:18:23,475 --> 00:18:25,369 .خیلی خبفدری که اونجا هست 458 00:18:25,372 --> 00:18:27,039 ضدآبه، یعنی مانعِ هوا هم هست که یعنی 459 00:18:27,041 --> 00:18:30,187 اگه بتونی ببندیش، آتیش خودش همه اکسیژن رو مصرف میکنه و خاموش میشه 460 00:18:30,190 --> 00:18:32,413 البته مواظب باش میتونه خیلی داغ باشه 461 00:18:35,959 --> 00:18:38,727 .خیلی خب.انگار درست کار کرده 462 00:18:38,730 --> 00:18:41,058 و آتیش های دیگه هم دارن خاموش میشن ...پس 463 00:18:41,061 --> 00:18:43,073 .فکر میکنم که حالمون خوب بشه... 464 00:18:44,627 --> 00:18:46,554 بیشترِ مرگ های ناشی از آتش ناشی از شعله ها نیستن 465 00:18:46,557 --> 00:18:47,977 .از استنشاقِ دود هستن 466 00:18:47,980 --> 00:18:49,246 پس،بدونِ هوای تازه 467 00:18:49,249 --> 00:18:51,182 همه روی عرشه هنوز در خطر هستن 468 00:18:51,185 --> 00:18:53,552 که به این معناست که ما باید هوا رو پاک کنیم 469 00:18:58,569 --> 00:19:01,036 ...جعبه های مقوایی 470 00:19:01,038 --> 00:19:03,120 ...پنکه های جعبه ای 471 00:19:07,113 --> 00:19:09,480 .فیلتر های کربنی.من یه فکری دارم 472 00:19:09,483 --> 00:19:11,824 این کشتی، فیلترهای کاربنیِ فعال رو حمل میکنه 473 00:19:11,827 --> 00:19:13,327 که استفاده میکنن تا آب رو توی ایستگاه 474 00:19:13,329 --> 00:19:14,155 تحقیقاتی پاک کنن 475 00:19:14,157 --> 00:19:15,837 ولی ماقراره تغییر کاربریشون بدیم و ازشون استفاده میکنیم 476 00:19:15,840 --> 00:19:17,210 .تا هوایِ روی عرشه رو قابل تنفس کنیم 477 00:19:17,212 --> 00:19:18,813 زویی،میتونی بری اتاق بار؟ 478 00:19:22,142 --> 00:19:25,029 بارِکشتی مستقیماً زیرِ ِ اتاقِ .نیروی محرکه ـست 479 00:19:25,032 --> 00:19:27,764 واکنشِ آغازین باید باعثِ .این صدمه شده باشه 480 00:19:27,767 --> 00:19:31,467 مک،من میتونم فیلتر ها رو ببینم .ولی نمیتونم بهشون دسترسی پیدا کنم 481 00:19:31,469 --> 00:19:32,876 امم،اونا چقدر فاصله دارن؟ 482 00:19:32,879 --> 00:19:34,612 .شاید15یا 20 فوت 483 00:19:34,615 --> 00:19:35,914 .من فاصله ی دقیق رو میخوام 484 00:19:35,917 --> 00:19:38,001 .رایلی،شماتیکِ اون اتاق رو واسم دربیار 485 00:19:42,907 --> 00:19:44,006 .مک 486 00:19:44,009 --> 00:19:46,248 .من یکم فضا نیاز دارم که بتونم این کشتی رو بسازم 487 00:19:50,087 --> 00:19:51,821 خیلی خب،کدوم نوعه؟ 488 00:19:53,989 --> 00:19:55,622 ...اون،امم 489 00:19:57,160 --> 00:19:58,426 .نه 490 00:20:00,431 --> 00:20:02,398 .اینطوریه.اینه 491 00:20:03,334 --> 00:20:04,867 .فکر کنم- رفیق- 492 00:20:04,869 --> 00:20:06,735 .جک،کاملاً مطمئنم 493 00:20:06,737 --> 00:20:08,329 اگه میخوای یه تقلبی رو به راه کنیم 494 00:20:08,332 --> 00:20:09,726 باید بیش از "کاملاً مطمئن" باشی 495 00:20:09,728 --> 00:20:10,760 جک،اون یک سال پیش بود 496 00:20:10,763 --> 00:20:11,795 . ومنم خیلی پُر بودم 497 00:20:11,798 --> 00:20:12,875 من دقیقاً 498 00:20:12,877 --> 00:20:15,251 یه تصویرِ ذهنی واضح ازش نگرفتم،خیلی خب؟ 499 00:20:17,406 --> 00:20:18,772 .به نظر خوب میاد 500 00:20:18,775 --> 00:20:21,817 .بهترین چیزیه که میتونم بگم 501 00:20:21,819 --> 00:20:23,252 بعدش چی؟- گوگلش کن- 502 00:20:23,254 --> 00:20:24,787 گوگل؟ 503 00:20:24,789 --> 00:20:27,156 آره،"چطور به طرزِ قانع کننده ای "یک توپ بیسبال را بدل کنیم 504 00:20:27,158 --> 00:20:29,256 من...من نمیدونم.این تخصص من نیست 505 00:20:29,259 --> 00:20:31,427 باشه؟ .این معامله ی توئه 506 00:20:32,763 --> 00:20:34,743 .برو تو اتاقِ من 507 00:20:34,746 --> 00:20:36,279 .برو توی اتاق من 508 00:20:39,303 --> 00:20:41,270 .رایلی.سلام 509 00:20:41,272 --> 00:20:43,606 .هی.بیا تو 510 00:20:43,608 --> 00:20:45,217 چشمت چی شده؟ 511 00:20:45,220 --> 00:20:46,775 همم؟ 512 00:20:46,777 --> 00:20:48,177 چشمت.چی...؟ 513 00:20:48,179 --> 00:20:49,873 اوه آره.من امم 514 00:20:49,876 --> 00:20:51,347 .خوردم به دسته ی در 515 00:20:51,349 --> 00:20:52,581 واقعا؟ 516 00:20:52,583 --> 00:20:54,279 همچین چیزی اصلا چطور ممکنه؟ 517 00:20:54,282 --> 00:20:56,418 آره.چیکار میتونم بکنم واست؟ 518 00:20:56,420 --> 00:20:58,487 رایلی،همه چی رو به راهه؟ مک به من احتیاج داره سر کار؟ 519 00:20:58,489 --> 00:21:00,522 نه مک خوبه.اون مشغولِ .ساختنِ یه چیزیه 520 00:21:00,525 --> 00:21:03,025 .یه جورایی میخواد خودش تنهایی بلندپروازی کنه رو این مسئله 521 00:21:03,027 --> 00:21:06,028 ...فقط زدم بیرون چون 522 00:21:06,030 --> 00:21:09,265 همینطور زنگ میزنم به بابام و اون .جواب نمیده 523 00:21:09,267 --> 00:21:10,766 آره- خب این خوب نیست- 524 00:21:10,768 --> 00:21:11,967 فکر میکنی دوباره رفته؟ 525 00:21:11,969 --> 00:21:13,635 .نه،اینطور فکر نمیکنم 526 00:21:13,638 --> 00:21:15,037 .فکر میکنم هنوزم توی لس آنجلس باشه 527 00:21:16,158 --> 00:21:18,467 احتمالاً تو نمیدونی کجاست،میدونی؟ 528 00:21:18,470 --> 00:21:19,408 .من؟نه 529 00:21:19,410 --> 00:21:21,377 .نه،تو از من خواستی که ازش دور بمونم 530 00:21:21,379 --> 00:21:22,912 .این کاریه که من دارم میکنم .ازش دور میمونم 531 00:21:22,914 --> 00:21:24,224 .اسمِ وسطِ من باندریزه(یعنی حد و مرز) 532 00:21:24,227 --> 00:21:25,756 .جک باندریز دالتون 533 00:21:25,759 --> 00:21:27,917 .این منم- .اونقدرام پیشروی نمیکردم- 534 00:21:27,919 --> 00:21:29,551 ...خیلی خب.پس 535 00:21:29,553 --> 00:21:30,719 .به هرحال ممنون 536 00:21:30,722 --> 00:21:32,148 .آره 537 00:21:35,226 --> 00:21:37,026 .فقط یه چیز دیگه 538 00:21:37,028 --> 00:21:38,681 هوم؟ 539 00:21:40,510 --> 00:21:42,110 اگه تو نمیدونی بابای من کجاست 540 00:21:42,113 --> 00:21:44,566 چرا تلفنش توی آپارتمانِ توئه؟ 541 00:21:44,568 --> 00:21:46,384 تو دیگه کی هستی؟کلومبو؟ 542 00:21:50,308 --> 00:21:52,474 .سلام بچه- تو هم خوردی به دسته در؟- 543 00:21:52,477 --> 00:21:54,983 تو تلفنش رو ردیابی کردی،آره؟- البته که اینکارو کردم- 544 00:21:54,985 --> 00:21:56,209 فکر میکنی چطور اومدم اینجا؟ 545 00:21:56,212 --> 00:21:57,389 سوال اینه که 546 00:21:57,392 --> 00:22:00,115 تو اینجا چیکار میکنی بابا؟ 547 00:22:00,117 --> 00:22:01,583 شماها اینجا با هم چیکار میکنید؟ 548 00:22:05,040 --> 00:22:07,522 من یه توپ بیسبالِ نادر به قیمتِ 75 هزاردلار رو دزدیدم 549 00:22:07,525 --> 00:22:09,482 و حالا هم یکی میخواد منو بکشه 550 00:22:09,485 --> 00:22:11,327 اگه بهشون یا پول یا .توپ رو ندم 551 00:22:13,040 --> 00:22:15,497 .خب،من که میدونم تو پول رو نداری 552 00:22:15,499 --> 00:22:17,066 پس توپه کجاست؟ 553 00:22:18,936 --> 00:22:20,536 .توی رودِ هادسون 554 00:22:20,538 --> 00:22:22,171 .توی...توی رودِ هادسونه 555 00:22:22,173 --> 00:22:24,106 .واو 556 00:22:24,108 --> 00:22:25,506 هیچوقت فکر نمیکردم که روزی رو ببینم که 557 00:22:25,509 --> 00:22:28,110 شما دوتا توی ِ یه اتاق با هم باشید 558 00:22:28,112 --> 00:22:29,378 .اجازه بدید با هم کار کنید 559 00:22:31,058 --> 00:22:32,595 پس چطور میتونم کمک کنم؟ 560 00:22:38,977 --> 00:22:41,056 اینجا چه خبره،مغز متفکر؟ 561 00:22:41,058 --> 00:22:42,725 دکوراسیونِ دوباره،یا چی؟ 562 00:22:42,727 --> 00:22:45,932 امم،داستانش طولانیه ولی اساساً 563 00:22:45,935 --> 00:22:47,736 ولی اگه نتونم بفهمم چطور اون بطری های نوشابه رو از اونجا بردارم 564 00:22:47,738 --> 00:22:51,240 از میانِ اینهمه خرابی، .اونوقت32 نفر روی یه کشتی توی اقیانوس میمیرن 565 00:22:51,243 --> 00:22:53,787 همم.خب منم دوست دارم که کمک کنم 566 00:22:53,790 --> 00:22:55,838 ولی من و رایلی باید یه نمادِ روی یه توپ بیسبال رو جعل کنیم 567 00:22:55,840 --> 00:22:57,201 .یا اینکه پدرش میمیره 568 00:22:57,204 --> 00:22:58,974 چی؟- اره- 569 00:22:58,976 --> 00:23:00,220 ...تو 570 00:23:00,223 --> 00:23:03,212 ببخشید رفیق،الان وقت اینکارو .ندارم 571 00:23:03,214 --> 00:23:05,904 این خیلی بده که تو نمیتونی فقط اون چیز رو تکون بدی 572 00:23:05,907 --> 00:23:08,201 و از قفسه بندازیش،همونطور که لوک تویِ هات انجامش داد 573 00:23:08,204 --> 00:23:09,804 .قبل از اینکه اون هیولای یخی حمله کنه 574 00:23:09,806 --> 00:23:11,873 .میدونی،اون از زور استفاده کرد 575 00:23:11,875 --> 00:23:14,776 صبر کن،چی گفتی؟ 576 00:23:14,778 --> 00:23:17,211 .از زور استفاده کن 577 00:23:17,213 --> 00:23:18,516 همینه- اوو- 578 00:23:18,519 --> 00:23:20,252 .همینه،من میخوام از زور استفاده کنم 579 00:23:23,119 --> 00:23:25,019 .خوشحالم که تونستم کمک کنم- .اونو فراموش کن زویی- 580 00:23:25,021 --> 00:23:26,554 چرا،چیز دیگه ای به ذهنت رسیده؟ 581 00:23:26,556 --> 00:23:28,089 .من نه،ولی جک آره 582 00:23:28,091 --> 00:23:29,485 اون؟- اون؟- 583 00:23:29,488 --> 00:23:32,235 آره،خیلی خب واسه اینکه اون فیلتر ها رو بگیری 584 00:23:32,238 --> 00:23:34,672 ...از قدرت استفاده میکنیم .از قدرتِ جاذبه 585 00:23:34,675 --> 00:23:36,874 پس من میخوام که تو و دانش آموزا هرچیزی که میتونید رو بردارید 586 00:23:36,876 --> 00:23:38,733 .و ببرید به عقب کشتی 587 00:23:38,735 --> 00:23:40,462 باشه 588 00:23:45,779 --> 00:23:47,513 ...پس 589 00:23:47,516 --> 00:23:50,517 چه تصمیمی درموردِ ترکِ مدرسه گرفتی؟ 590 00:23:50,520 --> 00:23:52,246 .هنوز تصمیم نگرفتم 591 00:23:52,248 --> 00:23:53,915 .هنوز مطمئن نیستم چه حسی دارم 592 00:23:53,917 --> 00:23:56,617 .من میدونم چه حسی دارم 593 00:23:56,619 --> 00:23:59,587 .ناامیدم 594 00:23:59,589 --> 00:24:03,424 من فقط نمیخوام آمریکا یه کارگرِ خوب رو از دست بده 595 00:24:03,426 --> 00:24:05,560 حتی اگه به این معنا باشه که من .یه دوست خوب رو از دست بدم 596 00:24:05,562 --> 00:24:06,961 این چیزیه که ما هستیم،لیانا؟ 597 00:24:06,963 --> 00:24:08,296 دوست؟ 598 00:24:12,966 --> 00:24:14,199 نیستیم؟ 599 00:24:27,417 --> 00:24:30,017 میرم ببینم این یارو جعبه کمک های .اولیه داره یا نه 600 00:24:56,862 --> 00:24:58,413 الان صدامو میشنوی؟ 601 00:25:00,350 --> 00:25:02,583 میدونیفاون یه شوخی بود،بخاطرِ .اون تجارتِ قدیمی 602 00:25:02,585 --> 00:25:04,719 .ممنون- .باش- 603 00:25:04,721 --> 00:25:06,988 خیلی خب 604 00:25:11,027 --> 00:25:14,102 .پنج تیم خنثی شدند" ".سه تیم هنوز توی بازی هستن 605 00:25:14,105 --> 00:25:15,679 پس بهتره بریم قبل از اینکه دوستاش بیان 606 00:25:15,681 --> 00:25:17,565 .زودباش 607 00:25:20,870 --> 00:25:22,751 کسی بهم کمک میکنه اینو تکون بدم؟ 608 00:25:22,754 --> 00:25:24,154 این واقعا جواب میده؟ 609 00:25:24,157 --> 00:25:25,263 .امم،آره،باید جواب بده 610 00:25:25,266 --> 00:25:26,707 فقط مقدارِ زیادی وزنه در قسمتِ عقبِ کشتی نیاز داریم 611 00:25:26,709 --> 00:25:27,809 .تا پنج درجه اون اتاق رو ببره بالا 612 00:25:27,811 --> 00:25:29,476 واگه اینکارو بکنیم،فیلترها 613 00:25:29,479 --> 00:25:30,745 باید از قفسه بیوفتن 614 00:25:30,747 --> 00:25:32,679 .درست قل بخورن به سمت زویی- خیلی خب مک- 615 00:25:32,681 --> 00:25:34,837 .هرچیزی که میتونست تکون داده بشه،تکون داده شد 616 00:25:34,840 --> 00:25:36,454 .باشه،باقیش با جاذبه ـست 617 00:25:43,993 --> 00:25:46,631 .داره جواب میده.داره کج میشه 618 00:25:46,634 --> 00:25:48,696 .زودباش.زودباش 619 00:25:48,698 --> 00:25:49,964 .آره- .برو بردارشون- 620 00:25:52,802 --> 00:25:54,946 .گرفتیمش 621 00:25:54,949 --> 00:25:56,549 حالا چی؟ 622 00:25:56,552 --> 00:25:58,149 .حالا واستون یه فیلتر هوا میسازیم 623 00:25:58,152 --> 00:25:59,838 لطفاً زودباش مک .واقعا تنفس سخته 624 00:25:59,840 --> 00:26:00,978 .میدونم ولی اینو تغییر میدیم 625 00:26:00,980 --> 00:26:02,246 .حالا بیا بریم سر کار 626 00:26:12,415 --> 00:26:15,344 زودباش،مَرد،کی از این همه چایی که آوردم استفاده میکنیم؟ 627 00:26:15,347 --> 00:26:18,415 میدونی،تا لکه بندازیم روش .تا پیز به نظر بیاد 628 00:26:18,417 --> 00:26:20,806 این یه توپ بیسبالِ75 هزار دلاریه جک 629 00:26:20,809 --> 00:26:22,352 .نه یه گزارش کارِ کلاسِ چهارم 630 00:26:22,354 --> 00:26:25,789 این لیزرِ فرابنفش قراره کارِ65سال آسیبِ خورشیدی 631 00:26:25,791 --> 00:26:29,092 رو توی یک ساعت انجام بده- باشه- 632 00:26:29,094 --> 00:26:30,394 .برمیگردم 633 00:26:30,396 --> 00:26:33,197 گفتی اون کیه؟- جیل- 634 00:26:33,199 --> 00:26:35,896 اون جدیده؟- نه،تو اونو خیلی دیدش- آره؟- 635 00:26:35,898 --> 00:26:37,568 وقتی که اون توپ رو مسِن کرد 636 00:26:37,570 --> 00:26:39,812 هنوز باید جکی رابینسون رو بیاریم تا امضاش کنه 637 00:26:39,815 --> 00:26:42,338 پس من684 امضایِ ورزشیِ جکی رابینسون رو 638 00:26:42,341 --> 00:26:45,976 به یکی تبدیل میکنم 639 00:26:45,978 --> 00:26:49,546 و کی از لیزِرِ فضایی استفاده میکنیم که امضا رو روی توپ بندازیم؟ 640 00:26:49,548 --> 00:26:50,714 .این یه لیزرِ فضایی نیست جک 641 00:26:50,716 --> 00:26:52,216 و ما لازم داریم که امضا دورِ توپ 642 00:26:52,218 --> 00:26:53,517 .بچرخه،خیلی طبیعی 643 00:26:53,519 --> 00:26:56,578 .و تنها راهِ انجامش استفاده از یک دسته 644 00:26:58,218 --> 00:27:00,424 .امضایِ جمع آوری شده بارگذاری شد 645 00:27:00,426 --> 00:27:03,270 دستِ من آماده ـست هرموقع شما آماده باشید- فقط محکم بشین- 646 00:27:03,273 --> 00:27:05,662 وقتی که توپ رو مسِن کردم میتونی امضاش کنی 647 00:27:05,664 --> 00:27:07,368 .و منم میتونم برگردم به اتاقِ مبارزه 648 00:27:07,371 --> 00:27:09,205 یا ما میتونیم بریم وگاس و یه چندتا کارت بشماریم 649 00:27:09,207 --> 00:27:10,706 اوهوم 650 00:27:10,709 --> 00:27:15,137 ممنون جک- واسه چی؟- 651 00:27:15,140 --> 00:27:17,000 .برای کمک به الوود 652 00:27:17,061 --> 00:27:19,492 میدونی که من اینکارو واسه اون نمیکنم درسته؟ 653 00:27:19,494 --> 00:27:21,527 اوه عجیبه...انگار من میفهمم چرا داری اینکارو میکنی 654 00:27:21,529 --> 00:27:23,362 .فقط نمیفهمم چرا من دارم انجامش میدم 655 00:27:23,364 --> 00:27:26,433 منظورم اینه که،این بابا واسه من .حتی یه فداکاری هم نکرده 656 00:27:26,436 --> 00:27:28,167 .حتی یکی 657 00:27:28,169 --> 00:27:30,703 بعدش یهو توی زندگیم پیداش میشه و قسم میخوره که تغییر کرده 658 00:27:30,705 --> 00:27:32,238 و بعدشم که میدونی 659 00:27:32,240 --> 00:27:34,607 .دارم کمک میکنم که یه جعلِ توپ بیسبال انجام بدیم 660 00:27:34,609 --> 00:27:36,748 انگار بازم ده سالمه 661 00:27:37,811 --> 00:27:39,878 تو بهش تو ده سالگی کمک کردی جعل انجام بده؟ 662 00:27:39,881 --> 00:27:41,345 .اینو جواب نده 663 00:27:41,348 --> 00:27:42,481 من یادمه وقتی که کوچیک بودی 664 00:27:42,483 --> 00:27:44,183 .میخواستی همه کارو خودت بکنی 665 00:27:44,185 --> 00:27:45,785 کمکی از کسی نمیخواستی 666 00:27:45,787 --> 00:27:47,378 .ومیخواستی مطمئن بشی که هممون میدونیم 667 00:27:47,381 --> 00:27:49,088 .تو یه دخترکوچولوی سر سخت بودی 668 00:27:49,090 --> 00:27:52,558 .و حالا هم شاخ شدی رایلی 669 00:27:52,560 --> 00:27:54,994 .حقیقتاً 670 00:27:54,997 --> 00:27:57,245 حتی اگه زیست شناسی متوجهش نشه 671 00:27:57,248 --> 00:27:59,266 .ووکی(گوریل) میفهمه 672 00:28:02,904 --> 00:28:05,104 همین الان بهت یکم ووکی(گوریلی)یاد میدم 673 00:28:07,970 --> 00:28:10,826 .اون داره میفهمه 674 00:28:13,147 --> 00:28:16,394 هی،تهویه ی هوات هنوز داره خوب کار میکنه 675 00:28:16,397 --> 00:28:18,984 .و همه ی 31 دانش آموز واسش محاسبه شدن 676 00:28:18,986 --> 00:28:22,431 .ممنون بابت،اممم،اینکه بعنوان همکار نگه میداری 677 00:28:22,434 --> 00:28:23,433 .واقعا از این بابت ممنون 678 00:28:23,436 --> 00:28:24,557 .البته 679 00:28:24,559 --> 00:28:27,426 و کشتیِ نجاتِ گاردِ ساحلی فقط 3ساعت فاصله داره 680 00:28:27,428 --> 00:28:29,616 .پس کاری جز صبر کردن دیگه نمونده 681 00:28:31,755 --> 00:28:34,400 هی،داری با چی اونجا بازی میکنی؟ 682 00:28:34,402 --> 00:28:36,035 .یه عادتِ قدیمیه 683 00:28:36,037 --> 00:28:38,070 که رئیسم ممنوعش کرده 684 00:28:38,072 --> 00:28:42,108 ولی تو کلیپسِ کاغذی توی ...کشتی داشتی،پس 685 00:28:43,377 --> 00:28:45,878 .فقط یه چیزیه که دستمو بند کنه 686 00:28:45,880 --> 00:28:48,414 و ذهنتو باز کنه؟ 687 00:28:48,416 --> 00:28:52,852 اممم...میدونی وقتی که گاردِ ساحلی بهم گفت که 688 00:28:52,854 --> 00:28:55,058 اونا منو به یه مهندس وصل میکنن 689 00:28:55,061 --> 00:28:57,756 تنها چیزی که انتظارشونداشتم یه مهندسِ جذاب 690 00:28:57,758 --> 00:29:00,059 بود که زندگیمو با وسایلِ اتفاقی .نجات بده 691 00:29:00,061 --> 00:29:03,108 من تقریباًنصف دنیا ازت دورم .خودت زندگی خودتو نجات دادی 692 00:29:05,933 --> 00:29:09,435 .امم،پس،موسسه ی فینکس 693 00:29:09,437 --> 00:29:10,816 بطور کلی چی هست؟ 694 00:29:10,819 --> 00:29:12,933 امم،خب 695 00:29:12,936 --> 00:29:14,607 ما یک اندیشکده هستیم 696 00:29:14,609 --> 00:29:18,092 و در راه حل های غیرمعمول تخصص داریم 697 00:29:18,095 --> 00:29:20,212 .برای مشکلاتِ غیر معمول 698 00:29:20,214 --> 00:29:21,714 وبعد از چیزی که امروز دیدم 699 00:29:21,716 --> 00:29:22,781 .تو دقیقاً توی همین موقعیتی 700 00:29:22,783 --> 00:29:24,616 اوه اوه.آره؟ 701 00:29:24,619 --> 00:29:26,358 .اذیت نکن 702 00:29:26,361 --> 00:29:28,730 این دانش آموزِ خرخونِ فارغ التحصیل زیرِ یه کوهِ قرض غرق شده 703 00:29:28,733 --> 00:29:30,189 و میتونه از یه شغل استفاده کنه 704 00:29:30,191 --> 00:29:31,657 .ترجیحاً یه کار روی خشکی 705 00:29:31,659 --> 00:29:34,578 .وقتی برگشتی به آمریکا یه سری بزن 706 00:29:34,581 --> 00:29:36,214 .بهت اطرافو نشون میدم 707 00:29:36,217 --> 00:29:37,905 .میتونیم یه بستنی هم بخریم 708 00:29:40,194 --> 00:29:43,348 .آره میام واسه این سراغت 709 00:29:47,341 --> 00:29:50,855 اوه مکگایور،اینو شنیدی؟ 710 00:29:50,858 --> 00:29:52,077 چی رو؟ 711 00:29:52,079 --> 00:29:53,779 .گوش کن 712 00:29:53,781 --> 00:29:56,315 این چیه؟ 713 00:30:00,054 --> 00:30:02,087 .اوه خدای من 714 00:30:02,089 --> 00:30:04,225 .اون آب داره میاد تو 715 00:30:04,228 --> 00:30:06,028 .داره آب میاد تو 716 00:30:07,394 --> 00:30:09,589 .در یه مشکلی داره- میتونی بهم نشون بدی؟- 717 00:30:09,592 --> 00:30:11,797 واشرِ فشار پاره شده 718 00:30:11,799 --> 00:30:13,442 پس اگه ببندیش هم .ضدآب نخواهد بود 719 00:30:13,444 --> 00:30:15,003 .همین الان باید یه راهی پیدا کنیم که ببندیمش 720 00:30:15,006 --> 00:30:15,801 خیل خب،چطوری؟ 721 00:30:15,803 --> 00:30:17,870 هنوز نمیدونم ولی .درست میشه 722 00:30:27,229 --> 00:30:30,163 میدونی،هیچوقت ازت بخاطر اینکه واسه من .برگشتی تشکر نکردم 723 00:30:32,162 --> 00:30:34,419 واقعاً فکر کردی ولت میکنم؟ 724 00:30:34,422 --> 00:30:38,524 .منظورم اینه که،تو واقعاً عصبی بودی 725 00:30:38,526 --> 00:30:41,634 ...بودم،ولی فقط چون فکر میکردم- .موتور های اسپرت- 726 00:30:41,637 --> 00:30:43,070 .دارن سریع میان 727 00:30:52,940 --> 00:30:54,245 .اصلاً نمیتونیم گمشون کنیم 728 00:30:54,248 --> 00:30:56,508 ببین،من کاملاًمطمئنم که این یه تمرینِ آموزشیه 729 00:30:56,510 --> 00:30:57,810 ولی اگه اشتباه کنم و نباشه 730 00:30:57,812 --> 00:30:59,044 قطعاً خواهیم مُرد 731 00:30:59,046 --> 00:31:00,212 ثبل از اینکه بتونیم برگردیم به مدرسه 732 00:31:00,214 --> 00:31:01,702 .پس واقعیت اینه،لیانا 733 00:31:01,705 --> 00:31:03,690 ازت عصبانی بودم چون آسیب دیده بودم 734 00:31:03,693 --> 00:31:05,651 بوسیله ی کاری که کردی صدمه دیدم چون فکر کدم که اگه تو 735 00:31:05,653 --> 00:31:06,819 میتونستی یه همچین کاری واسم بکنی 736 00:31:06,821 --> 00:31:09,280 پس...پس نباید تو احساسی مثل من داشته باشی 737 00:31:09,283 --> 00:31:11,647 .لیانا،من فکر میکنم تو خارق العاده ای 738 00:31:11,650 --> 00:31:12,983 ...و تنها چیزی که میخوام اینه که 739 00:31:12,986 --> 00:31:14,126 .مدرسه 740 00:31:23,968 --> 00:31:25,968 .از ماشین خارج بشید،همین الان 741 00:31:27,375 --> 00:31:29,707 هی،پس،کاری که همین الان کردم 742 00:31:29,710 --> 00:31:31,679 شاید فقط صحبت امیدبخش بوده 743 00:31:31,682 --> 00:31:33,749 ...پس فکر نکن که تو باید 744 00:31:37,652 --> 00:31:39,485 .منم فکر میکنم تو خارق العاده ای بوزر 745 00:31:39,487 --> 00:31:41,765 .ویلت بوزر 746 00:31:41,768 --> 00:31:43,355 .لیانا مارتین 747 00:31:43,357 --> 00:31:47,074 شما همین الان تمرینِ آموزشی نهاییتون رو پاس کردید 748 00:31:49,297 --> 00:31:51,030 .تبریک میگم 749 00:32:03,878 --> 00:32:05,077 امم،میتونید به من کمک کنید؟ 750 00:32:17,258 --> 00:32:19,336 خیل خب،ما صمغ رو ترکیب کردیم 751 00:32:19,339 --> 00:32:20,605 .خیلی سفته 752 00:32:20,608 --> 00:32:22,163 .عالیه 753 00:32:22,166 --> 00:32:23,896 حالا دورِ لبه های داخلیِ در پخشش کنید 754 00:32:23,898 --> 00:32:25,864 .اشکالی نداره که از انگشتاتون استفاده کنید فقط مطمئن بشید که 755 00:32:25,866 --> 00:32:27,332 .در کلِ چارچوبِ در پخش بشه 756 00:32:27,335 --> 00:32:29,936 مطمئنی که به اندازه کافی سفت خواهد بود 757 00:32:29,939 --> 00:32:32,416 که کاملاً در رو ببنده؟- آره وقتی که گرما بدی بهش گسترش پیدا میکنه- 758 00:32:32,418 --> 00:32:34,905 .امم،مک،فکر میکنم که الازمه اینو ببینی 759 00:32:36,266 --> 00:32:38,066 بر اساسِ این مدل 760 00:32:38,069 --> 00:32:39,483 اگه که ما اون در رو هم ببندیم 761 00:32:39,486 --> 00:32:41,280 وقتی که ژنراتورِ پشتیبان غرق بشه 762 00:32:41,282 --> 00:32:43,461 کشتی اونقدری زیاد آب میگیره که .غرق میشه 763 00:32:43,464 --> 00:32:44,863 چقدر وقت دارن؟ 764 00:32:44,866 --> 00:32:46,318 ...از لحظه ای که شروع به پرکردن میکنه 765 00:32:46,320 --> 00:32:47,986 .حداکثر45 دقیقه- باشه- 766 00:32:47,988 --> 00:32:49,355 ده دقیقه ِ سختی رو هم که طول میکشه تا 767 00:32:49,357 --> 00:32:51,423 اتاق پر آب بشه بعلاوه دو تا سه دقیقه برای 768 00:32:51,425 --> 00:32:52,811 زمانی که طول میکشه تا دانش آموزها ....هیپوترمیا (کمبود گرما)بگیرن رو اضافه کن 769 00:32:52,813 --> 00:32:53,692 که به اون ها 770 00:32:53,695 --> 00:32:56,122 تقریباً یک ساعت قبل از اینکه اون کشتی .نیاز داره تا برسه اونجا زمان میده 771 00:32:56,125 --> 00:32:59,031 حالا یخ شکن کجاست؟ کی میرسه؟ 772 00:32:59,033 --> 00:33:00,566 ا 59 دققیه 773 00:33:00,568 --> 00:33:02,216 .با یه مقدار خطای حاشیه ای 774 00:33:02,219 --> 00:33:04,274 ... 775 00:33:04,277 --> 00:33:07,932 خیلی خب.بتونه سر جاشه.بعدش چی؟ 776 00:33:07,935 --> 00:33:09,908 قدمِ آخر...میخوام بهت نشون بدم که چطور این چاشنی رو درست کنی تا 777 00:33:09,910 --> 00:33:11,810 .بتونی واکنش رو از راهِ دور انجام بدی 778 00:33:11,812 --> 00:33:13,445 .گرفتم 779 00:33:13,447 --> 00:33:15,742 باشه 780 00:33:17,585 --> 00:33:19,451 .خیلی خب،امیدوارم کار کنه 781 00:33:19,453 --> 00:33:21,487 3,2, 782 00:33:21,489 --> 00:33:22,875 1 783 00:33:25,059 --> 00:33:27,192 .مک،هیچ اتفاقی نمیوفته 784 00:33:27,194 --> 00:33:29,628 .مال من کار نمیکنه 785 00:33:29,630 --> 00:33:32,067 خیلی خب، اتصالاتِ روی کنترل رو چک کن 786 00:33:32,070 --> 00:33:34,032 . وهمچنین خودِ چاشنی 787 00:33:35,190 --> 00:33:37,430 نمیدونم.همه چیز خوب متصل شده 788 00:33:37,433 --> 00:33:39,595 زویی،نفس (عمیق)بکش .یه بار دیگه مراحلِ ساخت رو واست میگم 789 00:33:39,597 --> 00:33:40,871 خیلی خب؟- اوه خدای من،سوراخ- 790 00:33:40,873 --> 00:33:43,099 ...داره بزرگتر میشه .آب همه جا هست 791 00:33:43,102 --> 00:33:44,386 !راهی نیست که متوقفش کنیم 792 00:33:48,382 --> 00:33:49,776 .راست میگه 793 00:33:58,029 --> 00:33:59,441 باید یه چیزی باشه که بتونم استفاده کنم تا 794 00:33:59,442 --> 00:34:01,568 این واکنش رو از راه دور کنترل کنم ...اگه ما 795 00:34:01,569 --> 00:34:03,154 ...این 796 00:34:03,157 --> 00:34:05,098 .لعنتی،همه چیزو استفاده کردیم 797 00:34:05,100 --> 00:34:07,166 .صبرکن.از همه چیز استفاده نکردیم 798 00:34:07,168 --> 00:34:09,402 منظورت چیه؟از چی استفاده نکردیم؟ 799 00:34:11,172 --> 00:34:13,039 .من 800 00:34:13,049 --> 00:34:14,670 .از من استفاده نکردیم 801 00:34:15,977 --> 00:34:18,045 میتونم در رو از داخل ببندم 802 00:34:22,484 --> 00:34:25,184 خب،یک سالِ کامل نشسته بودی روی این؟ 803 00:34:25,186 --> 00:34:27,820 چرا نفروختیش و پول رو بگیری؟ 804 00:34:27,822 --> 00:34:30,123 .درموردش فکر کردم 805 00:34:31,234 --> 00:34:33,234 .بجاش تصمیم گرفتم عاقل و خوب باشم 806 00:34:40,869 --> 00:34:43,403 .خیلی خب،خیلی خوش گذشت 807 00:34:43,405 --> 00:34:44,437 حالا دیگه توپت رو اینجا داری 808 00:34:44,439 --> 00:34:46,239 مشکل هممون حله اینجا دیگه،درسته؟ 809 00:34:47,075 --> 00:34:49,309 بااین؟- آره- 810 00:34:49,311 --> 00:34:51,428 آره- عالیه- 811 00:34:51,431 --> 00:34:53,179 کار کردن با تو عالی بود داگی 812 00:34:53,181 --> 00:34:54,347 .زودباش الوود 813 00:34:55,517 --> 00:34:57,417 هنوزم موضوعِ 814 00:34:57,419 --> 00:34:59,385 .سودی که الوود به من بدهکاره سرجاشه 815 00:34:59,387 --> 00:35:01,220 بیخیال مَرد،این یه توپ بیسباله 816 00:35:01,222 --> 00:35:04,065 .یه سرمایه ی دوطرفه که نیست- من یک سال وقت گذاشتم تا این بدحساب رو دنبال کنم- 817 00:35:04,068 --> 00:35:06,659 .تو واسه من کلی زمان و منابع هزینه داشتی 818 00:35:06,661 --> 00:35:09,014 .منم شهرتی دارم که باید ازش محافظت کنم 819 00:35:10,398 --> 00:35:12,131 میخوای با من راستِ حسینی باشی؟ 820 00:35:12,133 --> 00:35:14,357 آره؟- آره- 821 00:35:15,937 --> 00:35:17,937 .من 10 هزارتا دیگه هم میخوام 822 00:35:17,939 --> 00:35:20,537 .من اونقدر پول ندارم- ...شاید من بتونم- 823 00:35:20,540 --> 00:35:22,475 ...اون پول رو باکمکت جور کنم- جک- 824 00:35:22,477 --> 00:35:25,812 از اینکه بقیه مشکلاتم رو واسم .درست کنن خسته شدم 825 00:35:26,860 --> 00:35:28,026 میتونم 826 00:35:28,029 --> 00:35:31,517 امم،اینو یه جورِ دیگه پرداخت کنم،نه؟داگی؟ 827 00:35:34,122 --> 00:35:35,521 ...صبرکن،منظورت چیه 828 00:35:36,725 --> 00:35:38,291 ده هزار دلار کُتک؟ 829 00:35:39,160 --> 00:35:40,593 .ممکنه یکم وقت بگیره 830 00:35:40,595 --> 00:35:43,629 صبر کن حالا،هیچکس .کُتَک نمیخوره 831 00:35:43,631 --> 00:35:44,597 جک 832 00:35:46,076 --> 00:35:48,167 .یه چیز دیگه داگی 833 00:35:49,204 --> 00:35:52,205 ...وقتی که کارمون اینجا تموم بشه ما 834 00:35:52,207 --> 00:35:53,806 ما کارمون تمومه،درسته؟ 835 00:35:55,209 --> 00:35:56,676 .تمومه 836 00:36:01,821 --> 00:36:03,693 .زویی کمک فقط 30 دقیقه فاصله داره 837 00:36:03,696 --> 00:36:05,442 میتونیم شماها رو زودتر توی قایق های نجات بذاریم 838 00:36:05,444 --> 00:36:07,678 یه چیزی هم رو به راه میکنیم که .شماها رو گرم نگه داره 839 00:36:07,681 --> 00:36:09,739 نه.بیرون رفتن؛حتی یک دقیقه زودتر 840 00:36:09,742 --> 00:36:10,826 میتونه زندگیِ بچه هامو به خطر بندازه 841 00:36:10,828 --> 00:36:13,130 و من اینکارو نمیکنم، .نه وقتی که این یه راهِ قطعیه 842 00:36:13,133 --> 00:36:14,919 .باید یه راهِ دیگه هم باشه .همیشه یه راهِ دیگه وجود داره 843 00:36:14,921 --> 00:36:15,986 ...مگ- .یه چیزی که من جا انداختم- 844 00:36:15,988 --> 00:36:17,187 .صبرکن،مک 845 00:36:17,189 --> 00:36:18,789 اگه من این در رو همین الان نبندم 846 00:36:18,791 --> 00:36:21,025 کلِ کشتی قبل از اینکه گاردِ ساحلی برسه .غرق میشه 847 00:36:21,027 --> 00:36:22,493 .تو خودت محاسباتش رو انجام دادی 848 00:36:22,495 --> 00:36:26,163 تنها یک شماره هست که دیگه مهمه،باشه؟ 31 849 00:36:26,165 --> 00:36:28,599 این تعدادِ زندگی هایی هست که بیرونِ .این اتاقه 850 00:36:28,602 --> 00:36:30,802 .من نمیتونم بزارم تو اینکارو بکنی زویی 851 00:36:32,471 --> 00:36:34,735 .پس بیا و منو متوقف کن مکگایور 852 00:36:37,643 --> 00:36:40,477 میدونی چطوری میدونم این درسته؟ 853 00:36:40,479 --> 00:36:41,979 ...چون امم 854 00:36:41,981 --> 00:36:44,014 اگرچه من دقیقاً نمیشناسمت 855 00:36:44,016 --> 00:36:48,519 حس میکنم که اینکاریه که تو میکردی اگه اینجا بودی 856 00:36:48,522 --> 00:36:50,469 ...پس،امم 857 00:36:53,125 --> 00:36:55,159 تو گفتی که اون به گرما نیاز داره تا واکنش بده 858 00:36:55,161 --> 00:36:57,552 پس اگه من صمغ رو مستقیماً آتیش بزنم 859 00:36:57,555 --> 00:36:59,129 میسوزه،درسته؟ 860 00:37:02,034 --> 00:37:04,134 آره 861 00:37:06,985 --> 00:37:08,664 میتونیم اینکارو با هم بکنیم؟ 862 00:37:12,745 --> 00:37:14,696 خیلی خب 863 00:37:18,485 --> 00:37:20,117 خیلی خب 864 00:37:22,641 --> 00:37:24,421 .امیدوارم جواب بده 865 00:37:24,423 --> 00:37:26,123 .میده 866 00:37:35,101 --> 00:37:38,168 .آب الان داره واقعاً سریع میاد بالا 867 00:37:38,170 --> 00:37:40,560 .اوه خدا 868 00:37:40,563 --> 00:37:43,841 این از اون چیزی که فکر میکردم سردتره 869 00:37:43,843 --> 00:37:46,310 سرد تر از چیزی که امم 870 00:37:46,312 --> 00:37:49,079 ...هرچیزی میتونه باشه،ولی امم 871 00:37:49,081 --> 00:37:51,315 ...پس 872 00:37:51,317 --> 00:37:53,884 این کاریه که توی موسسه یِ فینکس میکنید؟ 873 00:37:53,886 --> 00:37:56,387 هرروز زندگی ها رو نجات میدید؟ 874 00:37:56,389 --> 00:37:59,189 .سعی میکنیم 875 00:37:59,191 --> 00:38:01,883 اینکارو کردی،باشه؟ 876 00:38:01,886 --> 00:38:03,560 .فقط اینو فراموش نکن 877 00:38:03,562 --> 00:38:05,529 ...تو هرکاری که میتونستی بکنی رو کردی و 878 00:38:05,531 --> 00:38:09,321 تعدادِ زیادی از والدین...متشکر .خواهند بود 879 00:38:09,324 --> 00:38:11,864 .تو اینکارو کردی زویی 880 00:38:11,867 --> 00:38:13,704 .من فقط با تو صحبت کردم 881 00:38:15,207 --> 00:38:16,774 882 00:38:16,776 --> 00:38:18,680 هی مک؟ 883 00:38:21,180 --> 00:38:22,479 بله؟ 884 00:38:22,481 --> 00:38:25,816 .کاش میشد همدیگه رو از نزدیک ببینیم 885 00:38:26,685 --> 00:38:28,652 .کاش میشد 886 00:38:28,654 --> 00:38:32,056 من...من خوشم میومد که .اندیشکده ـتون رو ببینم 887 00:38:32,058 --> 00:38:34,008 .دوست دارم اون بستنی رو اشتراک بذارم 888 00:38:37,096 --> 00:38:39,063 .هی تو هیچوقت به من نگفتی 889 00:38:39,065 --> 00:38:41,331 طعمِ موردِ علاقه ـت چیه؟ 890 00:38:41,333 --> 00:38:43,901 .راکی رود (نوعی بستنی (کاکائویی)با تکه های شکلات سفید) 891 00:38:43,903 --> 00:38:46,453 .منم همینطور 892 00:38:46,456 --> 00:38:48,805 .یه جای عالی میشناسم 893 00:38:48,808 --> 00:38:50,789 .عاشقش میشی 894 00:39:27,055 --> 00:39:28,712 اگه شما داخلِ این اتاق هستید 895 00:39:28,714 --> 00:39:30,443 شدیدترین تمرینی رو که دولت آمریکا پیشنهاد میده 896 00:39:30,446 --> 00:39:32,182 رو پاس کردید 897 00:39:32,184 --> 00:39:35,686 شما الان به دنیایی از رازها 898 00:39:35,688 --> 00:39:36,920 . قربانی ها وارد میشید 899 00:39:36,922 --> 00:39:39,523 شبیهِ هردست اندرکارِ دیگه ای، .شما هیچوقت اینجا نبودید 900 00:39:39,525 --> 00:39:41,859 .پس به سمتِ راست خودتون نگاه کنید 901 00:39:41,861 --> 00:39:44,094 .به چپتون 902 00:39:44,096 --> 00:39:46,530 .اون یکی چپت 903 00:39:46,532 --> 00:39:47,531 خداحافظی کنید با 904 00:39:47,533 --> 00:39:49,133 .این آدما برای همیشه 905 00:39:49,135 --> 00:39:50,634 به دلایلِ امنیتی 906 00:39:50,636 --> 00:39:53,203 دیگه هیچوقت اجازه نخواهید داشت .که همدیگه رو ملاقات کنید 907 00:39:57,943 --> 00:40:00,277 .سخت نگیر،رفیق گندهه،سخت نگیر 908 00:40:00,279 --> 00:40:04,047 میخوام دقیقاً اونجا بشینی،باشه؟ 909 00:40:04,049 --> 00:40:05,816 بفرمایید،آروم 910 00:40:05,818 --> 00:40:07,084 .خوب میشم 911 00:40:07,086 --> 00:40:08,452 .خوبم 912 00:40:08,454 --> 00:40:10,621 خوبی؟- ...آره.فقط میخوام- 913 00:40:10,623 --> 00:40:11,958 ...همینجا بشینم 914 00:40:11,961 --> 00:40:14,858 ...برای یک یا دو 915 00:40:14,860 --> 00:40:17,227 .ماهِ بعدی... 916 00:40:18,964 --> 00:40:20,664 .هی جک،یه لطفی بهم بکن 917 00:40:20,666 --> 00:40:21,865 بله- ...نمیخوام رایلی- 918 00:40:21,867 --> 00:40:23,667 .منو اینطوری ببینه 919 00:40:23,669 --> 00:40:27,137 ...پس به محض اینکه بتونم وایسم،باید 920 00:40:27,139 --> 00:40:29,573 .یکم برم بیرون از اینجا 921 00:40:29,575 --> 00:40:31,875 .باشه- بهش بگو که- 922 00:40:31,877 --> 00:40:33,110 .برمیگردم 923 00:40:33,112 --> 00:40:34,611 میفهمی؟- آره- 924 00:40:34,613 --> 00:40:36,547 .بهش بگو من دوباره فرار نمیکنم 925 00:40:36,549 --> 00:40:38,482 آره،نگرانش نباش،من دارمش 926 00:40:39,344 --> 00:40:40,751 هی الوود 927 00:40:40,753 --> 00:40:42,474 .کاری که کردی قابلِ تحسین بود 928 00:40:42,477 --> 00:40:45,856 تو انتخابِ صحیح رو کردی .نه انتخابِ راحت 929 00:40:45,858 --> 00:40:49,388 . و این کاریه که یه بابای و ا ق ع ی انجام میده 930 00:40:50,329 --> 00:40:52,462 .مطمئن میشم که رایلی اینو بدونه 931 00:40:52,464 --> 00:40:53,950 .ممنون جک 932 00:40:53,953 --> 00:40:56,934 .فقط...بشین 933 00:40:56,936 --> 00:40:59,136 اوه 934 00:40:59,138 --> 00:41:01,672 اون خیلی بهتر از فارغ التحصیلیِ دبیرستانِ من بود 935 00:41:10,794 --> 00:41:12,293 چی شده؟ 936 00:41:12,296 --> 00:41:14,063 .تقریباً نیمه شبه 937 00:41:16,531 --> 00:41:18,825 دودقیقه مونده تا امروز بشه فردا 938 00:41:18,828 --> 00:41:20,791 . و هیچوقت اجازه نداریم دوباره همدیگه رو ببینیم 939 00:41:20,793 --> 00:41:22,292 آره 940 00:41:22,294 --> 00:41:24,461 .داشتم بهش فکر میکردم 941 00:41:24,463 --> 00:41:26,430 منم همینطور 942 00:41:26,432 --> 00:41:29,448 نه.منظورم اینه که داشتم به ره های دور زدنش فکر میکردم 943 00:41:29,449 --> 00:41:30,733 چی؟ 944 00:41:30,736 --> 00:41:32,836 ببین،اگه مدرسه ی جاسوسی چیزی به من یاد داده باشه 945 00:41:32,838 --> 00:41:35,839 .اینه که همیشه به غرائزت اعتماد کن 946 00:41:35,841 --> 00:41:39,643 و هر غریزه ای که دارم، .داره بهم میگه که نمیتونم بزارم تو بری 947 00:41:39,645 --> 00:41:43,653 میگم...اونا سه هفته صرف کردن 948 00:41:43,656 --> 00:41:46,717 تا به ما یاد بدن که چطور ملاقات های مخفیانه رو .انجام بدیم و کنار بزاریم 949 00:41:46,719 --> 00:41:49,119 .و اینکه چطور مخفیانه ارتباط داشته باشیم 950 00:41:49,121 --> 00:41:52,689 .اگه دستگیر بشیم،کارمون رو از دست میدیم 951 00:41:52,691 --> 00:41:54,057 .میدونم 952 00:41:54,059 --> 00:41:55,692 .ولی ارزشش رو داره 953 00:42:16,215 --> 00:42:18,215 .فکر کردم که بخوای بدونی 954 00:42:18,217 --> 00:42:20,217 .گاردِ ساحلی به کشتی رسیده 955 00:42:20,219 --> 00:42:22,753 .همه ی 31 نفرِ توی کشتی رو نجات داده 956 00:42:22,755 --> 00:42:25,039 .باید 32 نفر میبودن 957 00:42:27,828 --> 00:42:28,927 ...مک 958 00:42:28,930 --> 00:42:30,594 ...متی 959 00:42:30,596 --> 00:42:32,953 .من واقعا نمیخوام الان صحبت کنم 960 00:42:38,070 --> 00:42:41,238 .پس مجبور نیستیم حرف بزنیم 961 00:42:41,608 --> 00:43:11,608 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com