1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 EPISODE 10 War Room + Ship 2 00:00:01,632 --> 00:00:03,429 Sebelumnya di MacGyver... 3 00:00:03,432 --> 00:00:04,512 Matty? 4 00:00:04,515 --> 00:00:05,656 Tidak, tidak, tidak. 5 00:00:05,659 --> 00:00:07,818 - Jangan lakukan ini. - Bukan kehendakku, Bozer. 6 00:00:07,821 --> 00:00:09,457 Kurasa aku tidak ingin bermain. 7 00:00:09,460 --> 00:00:10,551 Tolong, jangan pergi. 8 00:00:10,554 --> 00:00:11,904 Aku tidak ingin kau pergi. 9 00:00:11,907 --> 00:00:13,934 Elwood. Jika kau menyakiti Riley lagi, 10 00:00:13,936 --> 00:00:15,826 Akan kuberi kau pelajaran lebih banyak lagi. 11 00:00:15,828 --> 00:00:17,502 Aku sangat berharap, mungkin, jika kau punya waktu nanti, 12 00:00:17,504 --> 00:00:19,544 kau ijinkan ayahmu ini mengajak makan malam bersama. 13 00:00:20,743 --> 00:00:23,344 Mengapa kau mengikuti Elwood Davis? 14 00:00:23,346 --> 00:00:25,695 Kau ingin dia mati, kau harus mengantri. 15 00:00:46,335 --> 00:00:51,705 ♪ Let me in, mama ♪ 16 00:00:51,708 --> 00:00:54,950 ♪ And we'll take it real slow ♪ 17 00:01:02,626 --> 00:01:05,585 ♪ If you just let go ♪ 18 00:01:05,588 --> 00:01:07,729 Mengacaukan laguku, bung. 19 00:01:24,114 --> 00:01:26,515 Elwood... Ayolah, hentikan sekarang. 20 00:01:28,552 --> 00:01:29,785 Hentikan. 21 00:01:36,301 --> 00:01:37,434 Jangan bertindak bodoh. 22 00:01:37,437 --> 00:01:39,494 Jangan memaksaku melakukannya. 23 00:01:39,496 --> 00:01:41,460 Apa aku menyakitimu. 24 00:01:44,301 --> 00:01:45,634 Ow! 25 00:01:47,846 --> 00:01:49,145 Sial. 26 00:01:49,148 --> 00:01:51,139 Sial, seingatku tidak sekeras itu. 27 00:01:51,141 --> 00:01:52,541 Kau sedang berlatih atau apa? 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,742 Sedikit. Sedikit, yeah. 29 00:01:54,745 --> 00:01:57,871 Kecuali kali ini, aku tidak sedang mabuk. 30 00:01:57,874 --> 00:02:00,381 Ada apa inil, Jack? Kau menculikku 31 00:02:00,384 --> 00:02:02,274 - dan menyekapku di bagasimu? - Aku tidak menculikmu, Elwood. 32 00:02:02,276 --> 00:02:04,200 - Aku menaruhmu dalam program perlindungan. - Oh, sungguh? 33 00:02:04,203 --> 00:02:05,094 Dari posisiku, 34 00:02:05,096 --> 00:02:06,755 aku butuh perlindungan dari dirimu. 35 00:02:06,757 --> 00:02:07,756 Kau yakin mengenai itu? 36 00:02:07,758 --> 00:02:08,790 Siapa orang 37 00:02:08,792 --> 00:02:10,265 botak yang berlagak kuat, 38 00:02:10,268 --> 00:02:13,395 dengan bekas luka di dagunya itu? 39 00:02:13,398 --> 00:02:14,696 Aku tidak mengerti pembicaraanmu. 40 00:02:14,698 --> 00:02:16,331 TIdak tahu. Oh, oke. 41 00:02:16,333 --> 00:02:18,184 Lalu mengapa dia menodongkan senjata kepadaku 42 00:02:18,187 --> 00:02:21,075 semalam ketika aku mengawasi kau dan Riley saat makan malam? Hmm? 43 00:02:21,078 --> 00:02:23,538 Kau mengawasi aku dan Riley makan tadi malam? 44 00:02:23,540 --> 00:02:26,153 Jangan fokus ke bagian yang salah dari ceritanya, Elwood. 45 00:02:26,156 --> 00:02:28,977 Orang ini melompat masuk ke mobilku, menunjukkan senjatanya 46 00:02:28,979 --> 00:02:31,062 dan memberitahuku kalau dia ingin membunuhmu. 47 00:02:31,065 --> 00:02:32,913 Sekarang, secara pribadi, aku tidak keberatan dengan idenya. 48 00:02:32,916 --> 00:02:35,083 Tapi aku tahu Riley tidak akan, jadi... 49 00:02:35,085 --> 00:02:36,551 di sinilah kita. 50 00:02:36,553 --> 00:02:38,720 Sekali lagi. Aku akan bertanya kepadamu sekali lagi, 51 00:02:38,722 --> 00:02:40,655 dan aku ingin kau berpikir keras. 52 00:02:40,657 --> 00:02:42,843 Siapa yang ingin kau mati? 53 00:02:44,695 --> 00:02:46,161 Aku tidak tahu, Jack. 54 00:02:46,164 --> 00:02:47,992 - Bisa siapa saja. - Oke, baik. 55 00:02:47,995 --> 00:02:49,984 Sampai kita mengetahuinya, kau akan tinggal bersamaku. 56 00:02:49,987 --> 00:02:51,885 - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. - Mmm. Mm-hmm. 57 00:02:51,888 --> 00:02:53,701 Tidak mau. Apa pun ini, 58 00:02:53,704 --> 00:02:55,132 aku akan mengatasinya. 59 00:02:55,135 --> 00:02:57,204 Oh, yeah. Kau akan mengatasinya yang membuatmu 60 00:02:57,207 --> 00:02:59,174 berada dalam situasi ini dulu, Big Bird. 61 00:02:59,176 --> 00:03:00,742 Kau tahu, Riley... 62 00:03:00,744 --> 00:03:03,278 Anak perempuanmu satu-satunya yang tersayang... 63 00:03:03,281 --> 00:03:04,379 Bersumpah padaku, 64 00:03:04,381 --> 00:03:05,814 sepenuh hati, kalau kau telah berubah. 65 00:03:05,816 --> 00:03:06,782 Tapi aku tidak tahu, bung. 66 00:03:06,784 --> 00:03:07,968 Aku tidak melihatnya, bung. 67 00:03:07,971 --> 00:03:09,664 Kau harus menunjukkannya padaku. 68 00:03:11,889 --> 00:03:13,555 Baiklah. 69 00:03:13,557 --> 00:03:14,756 Sepakat. 70 00:03:15,984 --> 00:03:17,793 Ke mana kau pikir akan pergi? 71 00:03:17,796 --> 00:03:19,969 - Ke dalam mobil. - Kau tidak akan masuk ke mobil. 72 00:03:19,972 --> 00:03:21,234 Kau tidak akan berada di depan 73 00:03:21,237 --> 00:03:23,231 dan beresiko ketahuan dalam perjalanan menuju rumahku. 74 00:03:23,233 --> 00:03:24,900 Kau masuk di belakang sini. Ayo. 75 00:03:26,771 --> 00:03:28,320 Ayo! 76 00:03:31,008 --> 00:03:32,340 Apa benar itu alasannya? 77 00:03:32,342 --> 00:03:34,921 Di antara banyak alasan, Elwood. 78 00:03:34,924 --> 00:03:36,378 Masuk ke situ. 79 00:03:36,380 --> 00:03:37,875 Baiklah. 80 00:03:37,878 --> 00:03:39,077 Masuk ke situ. 81 00:03:50,313 --> 00:03:55,985 S02E10 War Room + Ship 82 00:03:55,986 --> 00:04:00,718 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 --- 83 00:04:02,671 --> 00:04:04,170 Silahkan duduk. 84 00:04:08,171 --> 00:04:09,503 Rumah yang bagus. 85 00:04:09,506 --> 00:04:12,593 Sekarang kau buat daftar, noda kacang, 86 00:04:12,596 --> 00:04:14,416 dari semua orang yang ingin kau mati. 87 00:04:14,418 --> 00:04:15,406 Dan maksudku semuanya. 88 00:04:15,409 --> 00:04:17,301 Aku tidak ingin terbunuh gara-gara dirimu. 89 00:04:17,304 --> 00:04:19,287 Aku tidak perlu membuat daftar, Jack. 90 00:04:19,289 --> 00:04:20,455 Aku punya cuku waktu memikirkannya 91 00:04:20,457 --> 00:04:22,133 ketika aku terguncang-guncang dalam bagasimu. 92 00:04:22,136 --> 00:04:23,101 Pria botak, 93 00:04:23,104 --> 00:04:24,458 bekas luka di dagu? 94 00:04:24,461 --> 00:04:26,194 Yeah. 95 00:04:26,196 --> 00:04:28,230 Namanya Dougie Luccano. 96 00:04:28,232 --> 00:04:29,364 Orang dari Bronx. 97 00:04:29,366 --> 00:04:31,333 Dia tinggal sekitar 2 jam ke utara dari sini. 98 00:04:31,335 --> 00:04:34,703 Huh? Mengapa dia mengejarmu? 99 00:04:34,705 --> 00:04:37,572 Bisa kukatakan, uh, 100 00:04:37,574 --> 00:04:39,541 - kami sudah melakukan bisnis. - Bisnis. 101 00:04:39,543 --> 00:04:42,077 Apa, membangun panti asuhan? Membantu gelandangan? 102 00:04:42,079 --> 00:04:43,512 Dia penjahat kecil, Jack. 103 00:04:43,514 --> 00:04:46,014 - Kami melepas beberapa kontra. - Yeah? 104 00:04:46,016 --> 00:04:48,551 Dan salah satu kontra ini telah membuat Dougie sangat marah 105 00:04:48,554 --> 00:04:50,519 sehingga mau memasukkan topi di pantatmu sekarang juga? 106 00:04:52,823 --> 00:04:54,456 Sekitar setahun lalu, 107 00:04:54,458 --> 00:04:56,200 kami menipu beberapa pria penggemar memorabilia olah raga 108 00:04:56,203 --> 00:04:57,626 dengan sebuah tanda tangan 109 00:04:57,628 --> 00:04:58,894 dari bola Jackie Robinson. 110 00:04:58,896 --> 00:05:01,596 Nilainya sektar, aku tidak tahu, US$ 75 ribu. 111 00:05:01,598 --> 00:05:04,666 Kami berniat menjualnya masing-masing separuh bagian. 112 00:05:04,668 --> 00:05:07,035 Dalam perjalanan pulang malam itu, itulah saat aku tersadar. 113 00:05:07,037 --> 00:05:08,937 Jika aku ingin memulai kembali hubunganku dengan Riley, 114 00:05:08,939 --> 00:05:10,438 maka aku harus berubah. 115 00:05:10,440 --> 00:05:12,641 Tidak dalam sebulan atau seminggu atau sejam. 116 00:05:12,643 --> 00:05:15,010 Aku harus segera berubah saat itu juga. 117 00:05:15,012 --> 00:05:16,411 Jadi aku, uh, 118 00:05:16,413 --> 00:05:18,513 ambil bolanya, aku lempar ke Hudson. 119 00:05:18,515 --> 00:05:20,148 Langsung menuju ke pertemuan AA-ku yang pertama 120 00:05:20,150 --> 00:05:21,449 dan aku sudah sadar sejak saat itu. 121 00:05:21,451 --> 00:05:23,251 Kau tahu, kau bisa pergi ke pertemuan AA pertamamu 122 00:05:23,253 --> 00:05:24,686 tanpa begitu dramatis. 123 00:05:24,688 --> 00:05:27,122 Itu adalah momen besar perubahan hidupku, Jack. 124 00:05:27,124 --> 00:05:29,925 Agak sedikit, kau tahu... terbawa suasana. 125 00:05:29,927 --> 00:05:31,026 Terserah saja. 126 00:05:31,028 --> 00:05:33,086 Jadi kau berhutang pada si botak 127 00:05:33,089 --> 00:05:36,565 sebuah bola senilai $75,000 yang kau tidak miliki? 128 00:05:37,634 --> 00:05:39,671 Hmm? 129 00:05:41,638 --> 00:05:43,046 Kamar tidur. Sekarang. 130 00:05:43,049 --> 00:05:44,115 Cepat. Cepat. 131 00:05:47,945 --> 00:05:51,390 Heiy... Whoa! Whoa, kenapa mengeluarkan senjata? 132 00:05:51,393 --> 00:05:53,226 Dan matamu? 133 00:05:53,229 --> 00:05:54,482 Tidak apa-apa. 134 00:05:54,484 --> 00:05:57,351 Kelihatannya tidak begitu. 135 00:05:58,356 --> 00:06:00,304 Apa yang kau lakukan? 136 00:06:00,307 --> 00:06:01,740 Kupikir itu Dougie. 137 00:06:01,743 --> 00:06:03,691 Elwood, ini MacGyver. 138 00:06:03,694 --> 00:06:04,828 Dia teman kerja Riley. 139 00:06:04,831 --> 00:06:07,004 Mac, ini Elwood, ayah Riley, 140 00:06:07,007 --> 00:06:09,598 yang tidak diijinkan menyentuh barang-barangku. 141 00:06:10,273 --> 00:06:12,440 - Senang bertemu denganmu. - Yeah. 142 00:06:12,443 --> 00:06:14,276 Senang berjumpa denganmu juga. 143 00:06:17,548 --> 00:06:19,115 Yeah, kalian berdua terlihat sibuk. 144 00:06:19,118 --> 00:06:20,408 Aku tadi ingin bicara. Tapi nanti saja. 145 00:06:20,410 --> 00:06:21,676 Tidak, tidak, tidak, tidak 146 00:06:21,678 --> 00:06:23,578 Kita...kita bisa melakukannya sekarang. Kami akan keluar. 147 00:06:23,580 --> 00:06:25,213 Kau... diam di sini. 148 00:06:25,215 --> 00:06:26,881 Dan taruh itu kembali. 149 00:06:28,018 --> 00:06:30,151 Kau sungguh mengira Matty berbohong padamu 150 00:06:30,153 --> 00:06:31,239 mengenai keberadaan ayahmu? 151 00:06:31,242 --> 00:06:32,754 Dirinya terlihat dalam film itu, Jack. 152 00:06:32,756 --> 00:06:34,489 Aku hampir yakin. 153 00:06:34,491 --> 00:06:35,924 Oh, bung. 154 00:06:35,926 --> 00:06:38,465 Aku sudah lama mengenalnya, 155 00:06:38,468 --> 00:06:43,198 dan jika ada sesuatu yang aku yakin 100% adalah: 156 00:06:43,200 --> 00:06:45,100 jika dia berbohong, kau tidak akan mengetahuinya. 157 00:06:45,102 --> 00:06:47,235 Jika Matty punya informasi mengenai ayahku dan tidak memberitahuku... 158 00:06:47,237 --> 00:06:49,351 Berarti dia punya alasan tertentu. 159 00:06:49,354 --> 00:06:51,348 Mac, begini, tanyakan pada dirimu sendiri. 160 00:06:51,351 --> 00:06:54,390 Oke? Bos agen rahasiamu berbohong padamu 161 00:06:54,393 --> 00:06:57,245 kalau dia mengetahui perihal ayahmu, seorang warga sipil yang menghilang, 162 00:06:57,247 --> 00:07:01,403 atau kau seperti orang bingung, bung, melompat dalam gelap. 163 00:07:01,406 --> 00:07:03,351 Seperti yang pernah kubilang dan aku ulangi lagi: 164 00:07:03,353 --> 00:07:05,287 Keluarga bisa melakukan apa pun pada siapapun. 165 00:07:05,289 --> 00:07:06,454 Contohnya saja, 166 00:07:06,456 --> 00:07:08,801 lihat Riley dan ayah tersayangnya di sana. 167 00:07:08,804 --> 00:07:11,059 Oke? Tidak, terima kasih. 168 00:07:11,061 --> 00:07:13,228 Itulah mengapa aku suka sendiri saja, bung. 169 00:07:13,230 --> 00:07:14,890 Penyendiri? 170 00:07:17,968 --> 00:07:20,001 Minggu lalu kau mencoba meyakinkan 171 00:07:20,003 --> 00:07:21,968 Riley, Matty dan aku kalau kita perlu 172 00:07:21,971 --> 00:07:23,672 menyamakan persepsi untuk membina... 173 00:07:23,674 --> 00:07:26,629 Dan aku menggunakan kata-katamu di sini... keutuhan keluarga besar. 174 00:07:26,632 --> 00:07:28,243 Karena memang begitu. 175 00:07:28,245 --> 00:07:31,562 Kau ingin aku bilang apa? Setiap serigala butuh kawanan. 176 00:07:33,383 --> 00:07:35,176 Matty. Aku harus ke Phoenix. 177 00:07:35,179 --> 00:07:36,287 Baiklah, bagus, ayo berangkat. 178 00:07:36,289 --> 00:07:37,619 Sepertinya dia hanya butuh aku. 179 00:07:37,621 --> 00:07:41,148 Yeah, aku akan ke sana menyusulmu. 180 00:07:41,151 --> 00:07:43,191 Aku harus menjauh dari orang ini, bung. Ayolah. 181 00:07:43,193 --> 00:07:45,026 Kau akan meninggalkannya di dalam sana? 182 00:07:45,028 --> 00:07:46,728 Kau benar, itu ide buruk. 183 00:07:46,730 --> 00:07:47,829 Oke, sampai ketemu nanti. 184 00:07:47,831 --> 00:07:49,531 Hei, hei, tolong bantu aku. 185 00:07:49,534 --> 00:07:51,700 Jangan beritahu Riley soal ayahnya, oke? 186 00:07:51,702 --> 00:07:53,568 Aku tidak ingin dia marah kepadaku 187 00:07:53,570 --> 00:07:54,836 soalnya aku setuju tidak ikut campur 188 00:07:54,838 --> 00:07:56,859 urusan dia dengan ayahnya dan berakhir... 189 00:07:56,862 --> 00:07:57,828 Menculiknya? 190 00:07:57,831 --> 00:07:58,973 - Yeah. - Aku paham. 191 00:07:58,975 --> 00:08:00,075 Oke. Trims. 192 00:08:00,077 --> 00:08:03,311 Ini salah satu kawanan serigala yang payah. 193 00:08:16,893 --> 00:08:18,234 Leanna? 194 00:08:20,964 --> 00:08:23,156 Bozer? 195 00:08:23,159 --> 00:08:24,466 Apa kita barusan...? 196 00:08:24,468 --> 00:08:26,301 Tidak. 197 00:08:26,303 --> 00:08:27,802 Kurasa tidak. 198 00:08:27,804 --> 00:08:29,738 Oke. 199 00:08:29,740 --> 00:08:31,272 Jadi kenapa kita berada di tempat tidur bersama? 200 00:08:31,274 --> 00:08:33,408 Maksudmu mengapa kita terborgol di tempat tidur bersama? 201 00:08:36,179 --> 00:08:38,480 - Ada apa ini? - Semacam ujian akhir mungkin? 202 00:08:40,817 --> 00:08:42,217 - Dengan peluru sungguhan? - Begini, 203 00:08:42,219 --> 00:08:43,752 mungkin kita seharusnya fokus untuk melarikan diri 204 00:08:43,754 --> 00:08:45,093 dan membicarakan ini nanti. 205 00:08:47,891 --> 00:08:48,890 Kau tertembak! 206 00:08:48,892 --> 00:08:50,525 Kupikir aku akan merasa lebih buruk. 207 00:08:50,527 --> 00:08:53,062 Ya jika nanti kau terkena lagi. 208 00:08:55,476 --> 00:08:57,148 Dua jam sebelumnya, 209 00:08:57,151 --> 00:08:59,138 terjadi kecelakaan di kapal penelitian perguruan tinggi, 210 00:08:59,140 --> 00:09:00,769 R.V. Bancroft, yang terdampar 211 00:09:00,771 --> 00:09:03,554 - di Samudra Antartika 50 mil lepas pantai. - Apa yang terjadi? 212 00:09:03,557 --> 00:09:04,836 Ledakan di ruang mesin. 213 00:09:04,839 --> 00:09:06,559 Ledakannya membunuh kapten, 4 kru kapal 214 00:09:06,562 --> 00:09:07,776 dan merusak kapal dengan parah. 215 00:09:07,778 --> 00:09:09,878 - Dan temperaturnya turun drastis. - Oke, Zoe, 216 00:09:09,880 --> 00:09:11,846 aku telah menyetel satelit untuk memantau. 217 00:09:11,848 --> 00:09:13,181 Kita tidak boleh kehilangan sinyalmu. 218 00:09:13,183 --> 00:09:14,528 Cage sudah menjelaskan padamu? 219 00:09:14,531 --> 00:09:16,601 - Kurang lebih. - Zoe Kimura, 220 00:09:16,604 --> 00:09:18,062 perkenalkan Angus MacGyver. 221 00:09:18,065 --> 00:09:20,121 MacGyver adalah seorang teknisi di sini, 222 00:09:20,123 --> 00:09:22,123 dan kesempatan terbaik kami untuk menjagamu tetap hidup 223 00:09:22,125 --> 00:09:23,658 sampai pertolongan mencapai tempatmu. 224 00:09:23,660 --> 00:09:24,993 Seberapa jauh pertolongannya? 225 00:09:24,995 --> 00:09:27,095 Sebuah pemecah es penjaga pantai sedang menuju ke tempat mereka, 226 00:09:27,097 --> 00:09:28,897 tapi masih perlu 12 jam lagi. 227 00:09:28,899 --> 00:09:30,498 Bagaimana dengan pesawat? 228 00:09:30,500 --> 00:09:31,945 Suhunya minus 54 derajat. 229 00:09:31,948 --> 00:09:34,636 - Minus 56 sekarang. - Jadi terlalu dingin 230 00:09:34,638 --> 00:09:36,171 untuk pesawat dan helikopter. 231 00:09:36,173 --> 00:09:39,607 Oke. Langkah pertama adalah menjaga semua orang di kapal tetap hangat. 232 00:09:39,609 --> 00:09:41,476 Di ruang propulsi 233 00:09:41,478 --> 00:09:42,644 ada 2 generator. 234 00:09:42,646 --> 00:09:44,271 Keduanya rusak saat ledakan. 235 00:09:44,274 --> 00:09:47,148 Dan entah mengapa aku gagal menyalakan generator cadangannya. 236 00:09:47,150 --> 00:09:49,050 Oke, Zoe, pertama-tama aku ingin kau 237 00:09:49,052 --> 00:09:50,685 menggunakan kamera di laptopmu 238 00:09:50,687 --> 00:09:52,353 untuk memperlihatkan padaku generator cadangannya. 239 00:09:52,355 --> 00:09:53,326 - Oke. - Kita akan sering melakukan ini, 240 00:09:53,328 --> 00:09:54,556 jadi pastikan kau 241 00:09:54,558 --> 00:09:56,191 tidak kehabisan baterai. 242 00:09:56,193 --> 00:09:59,239 Tapi aku akan menyiapkan sesuatu setelah aku mengetahui masalah generatornya. 243 00:09:59,242 --> 00:10:01,095 Dan sepertinya itu tepat di sana. 244 00:10:01,097 --> 00:10:02,964 Oke. Sekarang, Zoe, aku ingin kau 245 00:10:02,967 --> 00:10:04,754 membuat daftar apa pun yang ada di kapal 246 00:10:04,757 --> 00:10:06,537 yang dapat kau kumpulkan... jadi itu bisa berupa 247 00:10:06,539 --> 00:10:08,303 suplai, uh, peralatan, 248 00:10:08,305 --> 00:10:09,938 perbekalan, perlengkapan mandi, 249 00:10:09,940 --> 00:10:11,573 semuanya... Dan harus tepat. 250 00:10:11,575 --> 00:10:12,874 6 paket kecap bukanlah 7. 251 00:10:12,876 --> 00:10:13,975 Sudah mengerti? 252 00:10:13,977 --> 00:10:15,810 Yeah. Tentu, A-Aku bisa melakukannya. 253 00:10:15,812 --> 00:10:17,445 Tapi mengapa? 254 00:10:17,447 --> 00:10:20,007 Karena barang-barang ini yang akan kita gunakan untuk menyelamatkan hidupmu. 255 00:10:28,170 --> 00:10:30,647 - Jaket penyelamat. - Cek. 256 00:10:30,650 --> 00:10:32,784 - Gelas plastik. - Cek. 257 00:10:32,787 --> 00:10:34,620 - Mug kopi. - Cek. 258 00:10:34,623 --> 00:10:37,502 Ooh. Uh, Zoe bilang dia punya mug kopi dari kaleng di kapal, 259 00:10:37,504 --> 00:10:38,836 dan yang ini dari keramik. 260 00:10:38,838 --> 00:10:40,171 Dan semua yang kita punya di sini 261 00:10:40,173 --> 00:10:42,473 harus persis sama dengan yang di punya di kapal. 262 00:10:42,475 --> 00:10:44,420 - Baik. Aku akan cari lagi. - Oke, Zoe, 263 00:10:44,423 --> 00:10:46,488 sepertinya masalah generatormu 264 00:10:46,491 --> 00:10:49,386 sebenarnya di pompa bahan bakarnya, jadi kita akan 265 00:10:49,389 --> 00:10:51,716 akan membuat pompa peristaltik untuk memompa bahan bakarnya 266 00:10:51,718 --> 00:10:52,817 secara manual ke generator. 267 00:10:52,819 --> 00:10:54,318 Pertama yang kau lakukan 268 00:10:54,320 --> 00:10:56,954 adalah melepas 2 roda dari gledekan itu, 269 00:10:56,956 --> 00:10:58,156 - dan lalu kau perlu... - Mac. 270 00:10:58,158 --> 00:10:59,225 Uh, yep? 271 00:11:02,429 --> 00:11:04,996 Zoe, ma'afkan aku. 272 00:11:04,998 --> 00:11:06,550 Apakah aku terlalu cepat? 273 00:11:06,553 --> 00:11:08,011 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa. 274 00:11:08,014 --> 00:11:09,303 Um, aku bisa mengikuti. 275 00:11:09,306 --> 00:11:10,606 Aku hanya, um, aku tahu 276 00:11:10,609 --> 00:11:12,742 kita tidak punya banyak waktu. Jadi... 277 00:11:12,745 --> 00:11:14,272 Teman-teman, bisa beri aku waktu? 278 00:11:14,274 --> 00:11:16,174 Terima kasih. 279 00:11:21,080 --> 00:11:23,181 Bagaimana kondisi kita, Zoe? 280 00:11:23,183 --> 00:11:24,756 Uh... 281 00:11:28,253 --> 00:11:30,405 tidak bagus. 282 00:11:30,408 --> 00:11:33,157 Maksudku, A-A-Aku bermasalah untuk fokus. 283 00:11:33,159 --> 00:11:36,709 Dan, uh, tanganku sangat dingin. 284 00:11:36,712 --> 00:11:39,697 Ditambah, kau mungkin sudah kewalahan, kelelahan 285 00:11:39,699 --> 00:11:41,128 dan ketakutan. 286 00:11:41,131 --> 00:11:43,768 Dan aku bisa katakan seperti itu karena aku pasti akan merasa begitu. 287 00:11:43,770 --> 00:11:46,804 Yeah, itu menggambarkan semuanya. 288 00:11:46,806 --> 00:11:48,842 Baiklah. 289 00:11:48,845 --> 00:11:50,475 Baik, kalau begitu. Kita istirahat dulu. 290 00:11:50,477 --> 00:11:52,308 Apa? Uh... 291 00:11:52,311 --> 00:11:53,444 Apa kita punya waktu? 292 00:11:53,447 --> 00:11:55,011 Zoe, jangan khawatir tentang waktu. 293 00:11:55,014 --> 00:11:56,218 Kalau kau ingin jadi tanganku di kapal itu, 294 00:11:56,220 --> 00:11:58,483 kita butuh tanganmu yang mantap. 295 00:11:58,485 --> 00:12:00,827 Jadi, bagaimana kalau kita berbincang saja? 296 00:12:00,830 --> 00:12:02,196 Kau mengajar apa? 297 00:12:04,224 --> 00:12:07,777 Aku seorang... glasiologis. 298 00:12:07,780 --> 00:12:09,233 Itu membosankan, aku tahu. 299 00:12:09,236 --> 00:12:11,729 Yeah, mungkin bagi kebanyakan orang, tapi kau juga berbicara denga 300 00:12:11,731 --> 00:12:15,700 seorang pria yang pernah membobol lab di MIT untuk mengintip 301 00:12:15,702 --> 00:12:19,103 sebuah inti es beku dari Greenland. 302 00:12:19,105 --> 00:12:20,505 Sungguh? 303 00:12:20,507 --> 00:12:21,539 Yeah. 304 00:12:21,541 --> 00:12:23,147 Berapa usianya? 305 00:12:23,150 --> 00:12:24,909 Mereka mengklaim 500.000 tahun, 306 00:12:24,911 --> 00:12:26,745 tapi aku tidak yakin. 307 00:12:26,748 --> 00:12:28,379 Wow. 308 00:12:28,381 --> 00:12:31,569 Jarang sekali aku bertemu seseorang yang lebih gila dari aku. 309 00:12:31,572 --> 00:12:34,412 Yeah, Zoe, aku lebih gila dari kebanyakan orang. 310 00:12:36,723 --> 00:12:39,287 Hei, maukah kuceritakan sesuatu yang bodoh? 311 00:12:39,290 --> 00:12:41,526 Maksudku, aku baru saja memberitahumu ketika aku 312 00:12:41,528 --> 00:12:44,195 menyelinap ke dalam lab 313 00:12:44,197 --> 00:12:47,231 untuk menatapa sebongkah es, jadi silahkan saja. 314 00:12:47,233 --> 00:12:49,534 Aku benar-benar mendambakan es krim sekarang. 315 00:12:49,537 --> 00:12:52,203 Es krim itu enak. Apanya yang aneh? 316 00:12:52,205 --> 00:12:55,773 Kau tahu? Baik. 317 00:12:55,775 --> 00:12:57,808 Aku sudah siap membuat pompanya. 318 00:12:57,810 --> 00:12:59,343 Yeah? 319 00:12:59,345 --> 00:13:02,280 Apa langkah pertama tadi? 320 00:13:02,282 --> 00:13:05,082 Lepaskan 2 roda dari gledekan bagasi itu 321 00:13:05,084 --> 00:13:06,651 kau memilikinya dan aku lihat di manifes 322 00:13:06,653 --> 00:13:08,586 kalau kau memilki kota peralatan, jadi kau perlu 323 00:13:08,588 --> 00:13:11,289 sebuah obeng Phillips. 324 00:13:11,291 --> 00:13:13,491 Ada di sini. 325 00:13:13,493 --> 00:13:14,859 Bagus. 326 00:13:14,861 --> 00:13:16,761 Alat ini sangat berguna, bukan? 327 00:13:16,763 --> 00:13:18,748 Zoe... 328 00:13:18,751 --> 00:13:21,631 kau tidak tahu itu. 329 00:13:21,634 --> 00:13:24,446 Apa dia akan berhasil menyelamatkan kapal itu? 330 00:13:24,449 --> 00:13:26,364 - Tidak ada yang lebih kupercayai. - Simpan obengmu. 331 00:13:26,366 --> 00:13:28,600 Kau, uh, tidak pernah tahu kapan kau membutuhkannya. 332 00:13:30,066 --> 00:13:33,110 - Hei, biar kututup lukamu. - Tunggu, kita harus tetap bergerak. 333 00:13:33,112 --> 00:13:34,679 Begini, aku tahu sekolah mata-mata punya reputasi 334 00:13:34,681 --> 00:13:36,681 untuk sangat bersungguh-sungguh, tapi perlukah mereka menembak kita? 335 00:13:36,683 --> 00:13:38,349 Temanku, Jack, memperingatkanku bahwa pelatihannya 336 00:13:38,351 --> 00:13:39,850 dirancang untuk mendekati kenyataan, 337 00:13:39,852 --> 00:13:41,586 sampai penggunaan amunisi asli. 338 00:13:41,588 --> 00:13:43,360 Amunisi asli dan obat bius. 339 00:13:43,363 --> 00:13:44,822 Kurasa mereka membius kita. 340 00:13:44,824 --> 00:13:46,824 Begini, kita tidak bisa berada di tempat terbuka begini. 341 00:13:46,826 --> 00:13:48,859 Oke? Jika ini sebuah tes, pasti ada jalan untuk lulus. 342 00:13:48,861 --> 00:13:50,561 Kegagalan kelihatannya jelas, dengan tertangkap, 343 00:13:50,563 --> 00:13:52,199 tapi bagaimana caranya lulus? 344 00:13:52,202 --> 00:13:53,731 Apa hal pertama yang diajarkan Glover pada kita 345 00:13:53,733 --> 00:13:55,700 tentang berada di wilayah musuh? 346 00:13:55,702 --> 00:13:57,168 Cari jalan pulang. 347 00:13:57,170 --> 00:13:58,532 Kita harus mencari jalan kembali ke sekolah. 348 00:13:58,535 --> 00:14:00,071 Setuju, artinya 349 00:14:00,073 --> 00:14:02,039 kita harus tahu posisi kita saat ini. 350 00:14:03,201 --> 00:14:05,602 Itu pohon dogwood yang sedang berbunga, 351 00:14:05,612 --> 00:14:07,050 bunga khas Virginia. 352 00:14:07,053 --> 00:14:08,980 Jadi seharusnya mereka tidak membawa kita jauh dari sekolah. 353 00:14:08,982 --> 00:14:11,582 Yeah, tapi mungkin cukup jauh. 354 00:14:11,585 --> 00:14:12,977 Mereka menggunakan anjing untuk melacak kita. 355 00:14:12,980 --> 00:14:14,584 Bisakah kita lolos dari mereka? 356 00:14:14,587 --> 00:14:16,287 Aku tahu aku bisa. Aku harap kau juga bisa. Ayolah. 357 00:14:23,463 --> 00:14:25,262 Kau keberatan jika aku bertanya padamu? 358 00:14:25,264 --> 00:14:28,144 Kupikir kita setuju kau tidak akan bicara kecuali diminta. 359 00:14:28,147 --> 00:14:30,534 Bukankah kau dulu menjual keramik kamar mandi? 360 00:14:30,536 --> 00:14:32,470 Aku dapat promosi. 361 00:14:32,472 --> 00:14:34,462 - Ke sebuah wadah pemikir? - Tutup saja mulutmu, Elwood. 362 00:14:34,464 --> 00:14:37,347 Jangan tersinggung, kau tidak tampak seperti, uh, seorang pemikir. 363 00:14:37,350 --> 00:14:38,616 Sudah cukup. 364 00:14:38,619 --> 00:14:39,877 Begini, aku tidak perduli 365 00:14:39,879 --> 00:14:41,251 bagaimana caramu mencari uang. 366 00:14:41,253 --> 00:14:43,914 Aku hanya bersyukur Riley memilkimu dalam hidupnya. 367 00:14:43,916 --> 00:14:46,083 Oh, yeah, dan kami berdua perlu berterima kasih padamu, 368 00:14:46,085 --> 00:14:47,218 untuk itu, ya? 369 00:14:47,220 --> 00:14:48,361 Aku tahu ketika dulu aku bertemu denganmu, 370 00:14:48,363 --> 00:14:50,730 kau yang akan mengambil alih, kau tahu, 371 00:14:50,733 --> 00:14:53,556 figur ayah baginya. 372 00:14:53,559 --> 00:14:54,725 Ayolah, Elwood. 373 00:14:54,727 --> 00:14:57,061 Kau tidak kehilangannya dalam sehari, bung. 374 00:14:57,063 --> 00:14:59,269 Kau kehilangan dia sedikit demi sedikit selama bertahun-tahun 375 00:14:59,272 --> 00:15:00,902 karena kelakuanmu, bung. 376 00:15:00,905 --> 00:15:02,932 Bukan ucapanmu, tapi kelakuanmu. 377 00:15:02,935 --> 00:15:04,335 Kelakuanmu menampakkan dengan jelas 378 00:15:04,337 --> 00:15:06,570 kalau dia bukan hal terpenting dalam hidupmu. 379 00:15:06,572 --> 00:15:08,673 Itu tidak terlihat bagus, Jack. 380 00:15:08,675 --> 00:15:10,007 Yeah, aku sangat senang menunjukkan 381 00:15:10,009 --> 00:15:11,409 betapa bodohnya dirimu, Elwood. 382 00:15:11,411 --> 00:15:13,574 Kapan saja. 383 00:15:16,247 --> 00:15:17,579 Itu dia. 384 00:15:17,582 --> 00:15:20,117 - Itu Dougie. - Dikenal juga sebagai orang bodoh 385 00:15:20,119 --> 00:15:24,221 yang cukup bodoh menodongkan pistol kepadaku. Ayo. 386 00:15:24,223 --> 00:15:27,224 Wah, wah, wah. 387 00:15:27,226 --> 00:15:29,022 Pistol Pete. 388 00:15:29,025 --> 00:15:30,758 Elwood. 389 00:15:30,761 --> 00:15:32,738 Dougie. Lama tidak berjumpa. 390 00:15:32,741 --> 00:15:34,565 Ke mana saja kau bersembunyi? 391 00:15:34,567 --> 00:15:36,333 Pasti sudah dicari ke seluruh arena pacuan kuda di negara ini 392 00:15:36,335 --> 00:15:37,301 mencari dirimu. 393 00:15:37,303 --> 00:15:39,813 Yeah. Seratus dollar cukup buatmu, licik? 394 00:15:39,816 --> 00:15:42,807 Komisi untuk menemukannya dan membawanya kepadaku. 395 00:15:42,809 --> 00:15:44,349 Aku tidak membawanya kepadamu. 396 00:15:44,352 --> 00:15:45,485 Dia datang bersamaku. 397 00:15:45,488 --> 00:15:47,244 Aku di sini untuk memberitahumu untuk mundur. 398 00:15:48,881 --> 00:15:51,316 Atau kau akan mendapat masalah serius. Kau mengerti? 399 00:15:51,319 --> 00:15:53,439 Itu terdengar seperti ancaman kecil. Kau punya telinga yang bagus. 400 00:15:55,655 --> 00:15:58,723 Masih berasa jagoan? 401 00:15:58,725 --> 00:16:00,424 - Tidak juga. - Bagus. 402 00:16:00,426 --> 00:16:02,526 Karena tidak perlu kekerasan 403 00:16:02,528 --> 00:16:04,513 selama Woody mau memberi 75 ribu 404 00:16:04,516 --> 00:16:05,782 hutangnya padaku. 75? 405 00:16:05,785 --> 00:16:07,808 Ayolah, Dougie. Kau tahu aku hanya hutang separuhnya. 406 00:16:07,811 --> 00:16:09,533 Separuh itu tahun lalu. 407 00:16:09,535 --> 00:16:11,268 Sekarang jumlahnya penuh. 408 00:16:11,270 --> 00:16:13,324 Kecuali kau punya bolanya. 409 00:16:14,857 --> 00:16:16,891 Aku tidak punya. 410 00:16:16,894 --> 00:16:18,628 Aku ambil bolanya atau uangnya. 411 00:16:18,631 --> 00:16:20,511 Dan jika tidak keduanya, yeah, 412 00:16:20,513 --> 00:16:22,813 kau punya anak perempuan, kan? Riley? 413 00:16:22,815 --> 00:16:25,543 Mungkin dia punya uang. 414 00:16:29,488 --> 00:16:32,523 Bola atau uang... 415 00:16:32,525 --> 00:16:33,824 besok. 416 00:16:43,582 --> 00:16:47,271 Sekarang, bengkokkan selang generatornya membentuk huruf U 417 00:16:47,273 --> 00:16:50,107 mengitari roda dan gandar perakitan. 418 00:16:50,109 --> 00:16:52,009 Oke. Beres. 419 00:16:52,011 --> 00:16:53,210 Bagaimana kelihatannya? 420 00:16:54,447 --> 00:16:55,746 Yeah, sempurna. 421 00:16:55,748 --> 00:16:58,182 Kau baru saja membuat sebuah pompa peristaltik. 422 00:16:58,184 --> 00:17:01,201 Sekarang, menjalankan bornya akan mendorong diesel bersamaan dengan 423 00:17:01,204 --> 00:17:03,438 bahan bakarnya ke dalam generator seperti pompa bahan bakar 424 00:17:03,441 --> 00:17:05,723 seharusnya bekerja. 425 00:17:05,725 --> 00:17:08,207 Seperti itu. 426 00:17:08,210 --> 00:17:10,694 Wow. Aku harap punyaku juga bekerja seperti itu. 427 00:17:21,908 --> 00:17:23,841 Oh, ya Tuhan. Berhasil. 428 00:17:23,843 --> 00:17:25,204 Berhasil. Kita berhasil. 429 00:17:25,207 --> 00:17:26,944 Oh, ya ampun. 430 00:17:26,946 --> 00:17:28,512 Aku bahkan sudah merasakan hawa hangatnya. 431 00:17:28,514 --> 00:17:31,165 Sekarang setelah kau mendapatkan daya lagi, aku lihat kau sudah lebih baik. 432 00:17:31,168 --> 00:17:33,417 Hei, Mac. 433 00:17:34,827 --> 00:17:36,093 Apa itu alarm kebakaran? 434 00:17:36,096 --> 00:17:37,855 Pergi periksa mahasiswa yang lain. 435 00:17:37,857 --> 00:17:39,628 Bisakah seseorang pergi ke ruang kontrol 436 00:17:39,631 --> 00:17:41,164 dan melihat di mana apinya? 437 00:17:41,167 --> 00:17:42,472 Aku di ruang kontrol. 438 00:17:42,475 --> 00:17:44,694 Komputer menunjukkan api di ruang baling-baling, 439 00:17:44,697 --> 00:17:46,699 dapur kapal dan lab sains. 440 00:17:46,702 --> 00:17:48,330 Mungkin itu hanya suatu kesalahan. 441 00:17:48,333 --> 00:17:49,652 Aku akan periksa ruang baling-baling. 442 00:17:49,655 --> 00:17:51,335 Ruangannya tepat berada di atas ruang propulsi 443 00:17:51,337 --> 00:17:52,837 di mana ledakannya terjadi. 444 00:17:52,839 --> 00:17:55,039 Panas akibat ledakannya bisa jadi melelehkan isolasi 445 00:17:55,041 --> 00:17:56,574 kabel-kabel di belakang dinding. 446 00:17:56,576 --> 00:17:57,741 Menyalakan listrik lagi 447 00:17:57,743 --> 00:18:00,177 memicu korsleting dan menyalakan apinya. 448 00:18:00,179 --> 00:18:03,714 Oke, uh, bukan alarm palsu. Kebakaran sungguhan. 449 00:18:03,716 --> 00:18:05,616 Sangat nyata dan sistem pemadam kebakaran kami 450 00:18:05,618 --> 00:18:07,351 - tidak mau aktif. - MacGYVER: Oke, jadi kapalnya 451 00:18:07,353 --> 00:18:09,220 telah mengalami kerusakan yang lebih parah dari perkiraan kita. 452 00:18:09,222 --> 00:18:10,521 Jika kita tidak memadamkan apinya sekarang, 453 00:18:10,523 --> 00:18:11,889 seluruh kapal akan terbakar. 454 00:18:19,707 --> 00:18:22,018 Kami punya pemadam api 455 00:18:22,021 --> 00:18:22,988 untuk kebakaran kecil, 456 00:18:22,991 --> 00:18:24,846 tapi yang di ruang baling-baling... 457 00:18:24,848 --> 00:18:26,247 sudah di luar kendali. 458 00:18:26,250 --> 00:18:28,144 Oke, pintu di sebelah sana itu. 459 00:18:28,147 --> 00:18:29,814 Kedap air, artinya berarti kedap udara juga. 460 00:18:29,816 --> 00:18:31,275 Jika kau bisa menutupnya, maka apinya seharusnya 461 00:18:31,277 --> 00:18:32,962 akan menghabiskan semua oksigen dan padam sendiri. 462 00:18:32,965 --> 00:18:35,188 Tapi berhati-hatilah. Akan berasa sangat panas. 463 00:18:41,509 --> 00:18:44,277 Oke. Kelihatannya berhasil. 464 00:18:44,280 --> 00:18:46,608 Dan kebakaran yang lain juga segera padam juga, jadi... 465 00:18:46,611 --> 00:18:48,623 ...kurasa kami akan baik-baik saja. 466 00:18:50,177 --> 00:18:52,104 Kebanyakan kematian dari kebakaran bukan karena api, 467 00:18:52,107 --> 00:18:53,527 tapi dari asap yang mereka hirup. 468 00:18:53,530 --> 00:18:54,796 Jadi, tanpa udara segar, 469 00:18:54,799 --> 00:18:56,732 semua orang dalam kapal masih dalam bahaya, 470 00:18:56,735 --> 00:18:59,102 artinya kita harus membersihkan udaranya. 471 00:19:04,119 --> 00:19:06,586 Kotak-kotak kardus... 472 00:19:06,588 --> 00:19:08,670 kotak kipas angin... 473 00:19:12,663 --> 00:19:15,030 penyaring karbon. Aku punya ide. 474 00:19:15,033 --> 00:19:17,374 Kapal ini membawa penyaring karbon aktif, 475 00:19:17,377 --> 00:19:18,877 yang akan mereka gunakan untuk membersihkan air 476 00:19:18,879 --> 00:19:19,705 di stasiun penelitian, 477 00:19:19,707 --> 00:19:21,387 tapi kita akan memodifikasi dan menggunakannya 478 00:19:21,390 --> 00:19:22,760 untuk membersihkan udara di kapal. 479 00:19:22,762 --> 00:19:24,363 Zoe, bisakah kau ke ruang penyimpanan? 480 00:19:27,692 --> 00:19:30,579 Ruang kargo berada tepat di bawah ruang propulsi. 481 00:19:30,582 --> 00:19:33,314 Reaksi awal pasti telah menyebabkan kerusakan ini. 482 00:19:33,317 --> 00:19:37,017 Mac, aku bisa melihat penyaringnya, tapi aku tidak bisa menggapainya. 483 00:19:37,019 --> 00:19:38,426 Uh, seberapa jauh jaraknya? 484 00:19:38,429 --> 00:19:40,162 15 kaki, mungkin 20. 485 00:19:40,165 --> 00:19:41,464 Aku butuh jarak yang pasti. 486 00:19:41,467 --> 00:19:43,551 Riley, ambil skema dari ruangan itu. 487 00:19:48,457 --> 00:19:49,556 Mac. 488 00:19:49,559 --> 00:19:51,798 Aku butuh ruang supaya aku bisa membangun kapalnya. 489 00:19:55,637 --> 00:19:57,371 Oke, jenis yang seperti apa? 490 00:19:59,539 --> 00:20:01,172 Seperti, uh... 491 00:20:02,710 --> 00:20:03,976 Bukan. 492 00:20:05,981 --> 00:20:07,948 Seperti yang ini. Ini dia. 493 00:20:08,884 --> 00:20:10,417 - Kurasa. - Bung. 494 00:20:10,419 --> 00:20:12,285 Jack, aku cukup yakin. 495 00:20:12,287 --> 00:20:13,879 Jika kita mau memberi yang palsu, 496 00:20:13,882 --> 00:20:15,276 kau butuh dari sekedar "cukup yakin". 497 00:20:15,278 --> 00:20:16,310 Jack, sudah setahun lalu 498 00:20:16,313 --> 00:20:17,345 dan aku lumayan mabuk. 499 00:20:17,348 --> 00:20:18,425 Aku sungguh tidak 500 00:20:18,427 --> 00:20:20,801 memperhatikan dengan jelas. Oke? 501 00:20:22,956 --> 00:20:24,322 Ini terlihat bagus. 502 00:20:24,325 --> 00:20:27,367 Terbaik bisa kubilang. 503 00:20:27,369 --> 00:20:28,802 - Selanjutnya apa? - Cari di Google. 504 00:20:28,804 --> 00:20:30,337 Google? 505 00:20:30,339 --> 00:20:32,706 Yeah, "cara memalsukan bola bisbol secara meyakinkan." 506 00:20:32,708 --> 00:20:34,806 A-Aku tidak tahu. Ini bukan keahlianku, 507 00:20:34,809 --> 00:20:36,977 menipu orang. Oke? Ini keahlianmu. 508 00:20:38,313 --> 00:20:40,293 Masuk ke kamarku. 509 00:20:40,296 --> 00:20:41,829 Masuk ke kamarku. 510 00:20:44,853 --> 00:20:46,820 Riley. Hei. 511 00:20:46,822 --> 00:20:49,156 Hei. Silahkan masuk. 512 00:20:49,158 --> 00:20:50,767 Ada apa dengan matamu? 513 00:20:50,770 --> 00:20:52,325 Hmm? 514 00:20:52,327 --> 00:20:53,727 Matamu. Apa...? 515 00:20:53,729 --> 00:20:55,423 Oh, yeah. Aku, uh, 516 00:20:55,426 --> 00:20:56,897 menabrak pegangan pintu. 517 00:20:56,899 --> 00:20:58,131 Sungguh? 518 00:20:58,133 --> 00:20:59,829 Bagaimana itu bisa terjadi? 519 00:20:59,832 --> 00:21:01,968 Yeah. Apa-apa yang bisa kubantu, 520 00:21:01,970 --> 00:21:04,037 Riley, apakah semua baik-baik saja? Apa Mac butuh bantuanku? 521 00:21:04,039 --> 00:21:06,072 Tidak, Mac baik-baik saja. Dia sedang sibuk membangun sesuatu. 522 00:21:06,075 --> 00:21:08,575 Sepertinya tidak butuh bantuan kali ini. 523 00:21:08,577 --> 00:21:11,578 Aku baru saja keluar karena... 524 00:21:11,580 --> 00:21:14,815 Aku terus menelpon ayahku dan dia tidak menjawabnya. 525 00:21:14,817 --> 00:21:16,316 - Yeah. - Yeah, itu tidak bagus. 526 00:21:16,318 --> 00:21:17,517 Menurutmu dia pergi lagi? 527 00:21:17,519 --> 00:21:19,185 Kurasa tidak. 528 00:21:19,188 --> 00:21:20,587 Menurutku dia masih di L.A. 529 00:21:21,708 --> 00:21:24,017 Kau tidak mengetahui di mana keberadaannya kan? 530 00:21:24,020 --> 00:21:24,958 Aku? Tidak. 531 00:21:24,960 --> 00:21:26,927 Tidak, kau memintaku untuk tidak ikut campur. 532 00:21:26,929 --> 00:21:28,462 Itu yang kulakukan. Tidak ikut campur. 533 00:21:28,464 --> 00:21:29,774 Boundaries adalah nama tengahku. 534 00:21:29,777 --> 00:21:31,306 Jack Boundaries Dalton. 535 00:21:31,309 --> 00:21:33,467 - Itulah aku. - Aku tidak akan berbuat itu. 536 00:21:33,469 --> 00:21:35,101 Baiklah. Yeah... 537 00:21:35,103 --> 00:21:36,269 trims. 538 00:21:36,272 --> 00:21:37,698 Yeah. 539 00:21:40,776 --> 00:21:42,576 Satu hal lagi. 540 00:21:42,578 --> 00:21:44,231 Yeah? 541 00:21:46,060 --> 00:21:47,660 Kalau kau tidak tahu di mana ayahku, 542 00:21:47,663 --> 00:21:50,116 mengapa HP-nya ada di apartemenmu? 543 00:21:50,118 --> 00:21:51,934 Siapa sih kamu, Columbo? 544 00:21:55,858 --> 00:21:58,024 - Hei, nak. - Kau menabrak pegangan pintu juga? 545 00:21:58,027 --> 00:22:00,533 - Kau melacak HP-nya ya? - Tentu saja. 546 00:22:00,535 --> 00:22:01,759 Menurutmu mengapa aku sampai di sini? 547 00:22:01,762 --> 00:22:02,939 Pertanyaannya adalah, 548 00:22:02,942 --> 00:22:05,665 apa yang kau lakukan di sini, Yah? 549 00:22:05,667 --> 00:22:07,133 Apa yang sedang kalian lakukan bersama? 550 00:22:10,590 --> 00:22:13,072 Aku mencuri sebuah bola baseball langka senilai 75 ribu, 551 00:22:13,075 --> 00:22:15,032 dan sekarang seseorang akan membunuhku 552 00:22:15,035 --> 00:22:16,877 kalau aku tidak memberi mereka uang atau bolanya. 553 00:22:18,590 --> 00:22:21,047 Yeah, aku tahu kau tidak punya uang. 554 00:22:21,049 --> 00:22:22,616 Jadi di mana bolanya? 555 00:22:24,486 --> 00:22:26,086 Di Hudson. Sungai. 556 00:22:26,088 --> 00:22:27,721 Ada di dalam... di dalam Sungai Hudson. 557 00:22:27,723 --> 00:22:29,656 Wow. 558 00:22:29,658 --> 00:22:31,056 Tidak pernah terpikir aku bakal melihat 559 00:22:31,059 --> 00:22:33,660 kalian berdua dalam satu ruangan bersama. 560 00:22:33,662 --> 00:22:34,928 Bekerja bersama. 561 00:22:36,608 --> 00:22:38,145 Jadi apa yang bisa kubantu? 562 00:22:44,527 --> 00:22:46,606 Apa yang terjadi di sini, jenius? 563 00:22:46,608 --> 00:22:48,275 Dekorasi ulang atau apa? 564 00:22:48,277 --> 00:22:51,482 Uh, ceritanya panjang, tapi pada dasarnya, 565 00:22:51,485 --> 00:22:53,286 kalau aku tidak bisa mencari cara untuk mengambil kaleng soda itu, 566 00:22:53,288 --> 00:22:55,588 melalui semua puing-puing ini, berarti 32 orang di atas kapal 567 00:22:55,591 --> 00:22:56,790 di Antartika akan mati. 568 00:22:56,793 --> 00:22:59,337 Hmm. Yeah, aku ingin sekali membantu, 569 00:22:59,340 --> 00:23:01,388 tapi Riley dan aku harus membuat tanda tangan palsu di bola baseball 570 00:23:01,390 --> 00:23:02,751 atau ayahnya akan mati. 571 00:23:02,754 --> 00:23:04,524 - Apa? - Yeah. 572 00:23:04,526 --> 00:23:05,770 Apa kau... 573 00:23:05,773 --> 00:23:08,762 Ma'af, teman, aku tidak punya waktu saat ini. 574 00:23:08,764 --> 00:23:11,454 Sayang sekali kau tidak bisa cukup menarik benda itu 575 00:23:11,457 --> 00:23:13,751 dari rak, seperti cara Luke kepada Hoth 576 00:23:13,754 --> 00:23:15,354 sebelum monster es menyerang. 577 00:23:15,356 --> 00:23:17,423 Kau tahu, dia menggunakan Force. 578 00:23:17,425 --> 00:23:20,326 Tunggu, apa yang kau bilang tadi? 579 00:23:20,328 --> 00:23:22,761 Gunakan Force. 580 00:23:22,763 --> 00:23:24,066 - Itu dia. - Ow! 581 00:23:24,069 --> 00:23:25,802 Itu dia. Aku akan menggunakan Force. 582 00:23:28,669 --> 00:23:30,569 - Syukurlah aku bisa membantu. - Lupakan benda itu, Zoe. 583 00:23:30,571 --> 00:23:32,104 Mengapa, kau punya ide lain? 584 00:23:32,106 --> 00:23:33,639 Bukan aku, tapi Jack. 585 00:23:33,641 --> 00:23:35,035 - Dia? - Dia? 586 00:23:35,038 --> 00:23:37,785 Yeah. Okey, supaya kita dapat mengambil penyaring itu, 587 00:23:37,788 --> 00:23:40,222 kita akan menggunakan kekuatan... Kekuatan gravitasi. 588 00:23:40,225 --> 00:23:42,424 Jadi aku minta kau dan mahasiswamu untuk mengambil apa pun yang kau bisa, 589 00:23:42,426 --> 00:23:44,283 dan pindahkan ke buritan kapal. 590 00:23:44,285 --> 00:23:46,012 Oke. 591 00:23:51,329 --> 00:23:53,063 Jadi... 592 00:23:53,066 --> 00:23:56,067 bagaimana keputusanmu untuk meninggalkan sekolah? 593 00:23:56,070 --> 00:23:57,796 Belum kuputuskan. 594 00:23:57,798 --> 00:23:59,465 Aku masih belum yakin dengan apa yang kurasakan. 595 00:23:59,467 --> 00:24:02,167 Aku tahu rasanya. 596 00:24:02,169 --> 00:24:05,137 Kecewa. 597 00:24:05,139 --> 00:24:08,974 Aku hanya tidak ingin A.S. kehilangan mata-mata yang bagus. 598 00:24:08,976 --> 00:24:11,110 Meskipun itu berarti aku harus kehilangan seorang teman baik. 599 00:24:11,112 --> 00:24:12,511 Apa kita seperti itu, Leanna? 600 00:24:12,513 --> 00:24:13,846 Teman? 601 00:24:18,516 --> 00:24:19,749 Memang begitu kan? 602 00:24:32,967 --> 00:24:35,567 Akan coba kulihat apakah orang ini punya perlengkapan P3K. 603 00:25:02,412 --> 00:25:03,963 Kau bisa dengar aku sekarang? 604 00:25:05,900 --> 00:25:08,133 Itu tadi gurauan, dari iklan lama. 605 00:25:08,135 --> 00:25:10,269 - Trims. - Yeah. 606 00:25:10,271 --> 00:25:12,538 Oke. 607 00:25:16,577 --> 00:25:19,652 "5 tim dinetralisir, 3 masih bermain." 608 00:25:19,655 --> 00:25:21,229 Kalau begitu kita harus cepat sebelum temannya datang. 609 00:25:21,231 --> 00:25:23,115 Ayo cepat. 610 00:25:26,420 --> 00:25:28,301 Seseorang tolong bantu aku memindahkan benda ini? 611 00:25:28,304 --> 00:25:29,704 Apakah ini akan berhasil? 612 00:25:29,707 --> 00:25:30,813 Uh, yeah, seharusnya. 613 00:25:30,816 --> 00:25:32,257 Kita hanya butuh cukup beban di buritan 614 00:25:32,259 --> 00:25:33,359 untuk menaikkan posisi 5 derajat. 615 00:25:33,361 --> 00:25:35,026 Dan jika kita lakukan itu, penyaringnya 616 00:25:35,029 --> 00:25:36,295 akan terjatuh dari rak 617 00:25:36,297 --> 00:25:38,229 - dan menggelinding ke lorong tempat Zoe. - Oke, Mac, 618 00:25:38,231 --> 00:25:40,387 semua yang bisa dipindahkan sudah dipindah. 619 00:25:40,390 --> 00:25:42,004 Oke, selebihnya serahkan pada gravitasi. 620 00:25:49,543 --> 00:25:52,181 Berhasil. Mulai bergerak. 621 00:25:52,184 --> 00:25:54,246 Ayo, ayo. 622 00:25:54,248 --> 00:25:55,514 - Ya. - Ambil penyaringnya. 623 00:25:58,352 --> 00:26:00,496 Kami sudah dapat. 624 00:26:00,499 --> 00:26:02,099 Sekarang bagaimana? 625 00:26:02,102 --> 00:26:03,699 Uh, sekarang kita buat penyaring udara. 626 00:26:03,702 --> 00:26:05,388 Tolong cepat, Mac. Sangat sulit untuk bernafas. 627 00:26:05,390 --> 00:26:06,528 Aku tahu, tapi kita akan mengatasi itu. 628 00:26:06,530 --> 00:26:07,796 Sekarang, ayo bekerja. 629 00:26:17,965 --> 00:26:20,894 Ayolah, bung, kapan kita akan memakai teh yang kubawa ini? 630 00:26:20,897 --> 00:26:23,965 Kau tahu, untuk memberi noda, memberi kesan barang tua. 631 00:26:23,967 --> 00:26:26,356 Ini dia bola base ball $75.000, Jack, 632 00:26:26,359 --> 00:26:27,902 bukan buku rapor kelas 4. 633 00:26:27,904 --> 00:26:31,339 Laser UV ini akan membuat kerusakan akibat matahari 634 00:26:31,341 --> 00:26:34,642 - setara 65 tahun dalam 1 jam. - Oke. 635 00:26:34,644 --> 00:26:35,944 Aku akan kembali lagi. 636 00:26:35,946 --> 00:26:38,747 - Siapa itu tadi? - Itu Jill. 637 00:26:38,749 --> 00:26:40,048 - Dia orang baru? - Tidak, dia bukan orang baru. 638 00:26:40,050 --> 00:26:41,446 - Kau sudah bertemu dengannya beberapa kali. - Oh ya? 639 00:26:41,448 --> 00:26:43,118 Setelah dia memberi efek umur pada bolanya, 640 00:26:43,120 --> 00:26:45,362 kita masih butuh tanda tangan Jackie Robinson. 641 00:26:45,365 --> 00:26:47,888 Jadi, aku mengumpulkan 684 642 00:26:47,891 --> 00:26:51,526 tanda tangan asli Jackie Robinson menjadi satu. 643 00:26:51,528 --> 00:26:53,328 Dan kapan kita menggunakan laser ruang angkasa 644 00:26:53,331 --> 00:26:55,096 untuk mencetaknya di bola? 645 00:26:55,098 --> 00:26:56,264 Itu bukan laser ruang angkasa, Jack. 646 00:26:56,266 --> 00:26:57,766 Dan kita butuh tanda tangannya mengelilingi 647 00:26:57,768 --> 00:26:59,067 bolanya secara alami. 648 00:26:59,069 --> 00:27:02,128 Cara satu-satunya adalah dengan menggunakan tangan. 649 00:27:03,768 --> 00:27:05,974 Agregasi tanda tangan sudah siap. 650 00:27:05,976 --> 00:27:08,820 - Tanganku sudah siap. - Kau duduk santai saja. 651 00:27:08,823 --> 00:27:11,212 Setelah aku selesai memproses bolanya, kau bisa menandatanganinya, 652 00:27:11,214 --> 00:27:12,918 dan aku bisa kembali ke Ruang Perang. 653 00:27:12,921 --> 00:27:14,755 Atau kita bisa pergi ke Vegas dan menghitung beberapa kartu. 654 00:27:14,757 --> 00:27:16,256 Mmm. 655 00:27:16,259 --> 00:27:18,125 Trims, Jack. 656 00:27:18,128 --> 00:27:20,687 Untuk apa? 657 00:27:20,690 --> 00:27:22,550 Membantu Elwood. 658 00:27:24,831 --> 00:27:27,262 Kau tahu aku tidak melakukan ini untuk dirinya, bukan? 659 00:27:27,264 --> 00:27:29,297 Yeah, memang aneh... aku sepertinya mengerti mengapa kau melakukan ini, 660 00:27:29,299 --> 00:27:31,132 aku hanya tidak mengerti mengapa aku melakukannya juga. 661 00:27:31,134 --> 00:27:34,203 Maksudku, orang ini belum pernah berkorban untukku barang sekali. 662 00:27:34,206 --> 00:27:35,937 Setidak sekali pun. 663 00:27:35,939 --> 00:27:38,473 Kemudian tiba-tiba dia muncul dalam hidupku dan bersumpah dia telah berubah, 664 00:27:38,475 --> 00:27:40,008 dan selanjutnya kau tahu, 665 00:27:40,010 --> 00:27:42,377 aku membantu memalsukan bola baseball. 666 00:27:42,379 --> 00:27:44,518 Rasanya seperti umurku 10 tahun lagi. 667 00:27:45,581 --> 00:27:47,648 Kau membantunya memalsukan barang waktu umur 10? 668 00:27:47,651 --> 00:27:49,115 Jangan jawab itu. 669 00:27:49,118 --> 00:27:50,251 Aku ingat ketika kau kecil, 670 00:27:50,253 --> 00:27:51,953 kau ingin melakukan segala sesuatunya sendiri. 671 00:27:51,955 --> 00:27:53,555 Tidak mau dibantu siapa pun, 672 00:27:53,557 --> 00:27:55,148 dan ingin memastikan semuanya tahu. 673 00:27:55,151 --> 00:27:56,858 Kau dulu anak kecil yang tangguh. 674 00:27:56,860 --> 00:28:00,328 Dan kau benar-benar jadi orang tangguh, Riley. 675 00:28:00,330 --> 00:28:02,764 Jujur saja. 676 00:28:02,767 --> 00:28:05,015 Biarpun secara biologis tidak terlihat, 677 00:28:05,018 --> 00:28:07,036 tapi para Wookiee tahu. 678 00:28:10,674 --> 00:28:12,874 Aku akan mengajarimu beberapa Wookiee sekarang. 679 00:28:15,740 --> 00:28:18,596 Dia memahaminya. 680 00:28:20,917 --> 00:28:24,164 Hei, pembersih udaramu masih berfungsi dengan baik, 681 00:28:24,167 --> 00:28:26,754 dan 31 mahasiswa termasuk di dalamnya. 682 00:28:26,756 --> 00:28:30,201 Trims untuk, uh, tetap mendampingiku. 683 00:28:30,204 --> 00:28:31,203 Aku sangat menghargainya. 684 00:28:31,206 --> 00:28:32,327 Tentu. 685 00:28:32,329 --> 00:28:35,196 Dan bantuan dari kapal penjaga pantai tinggal 3 jam lagi, 686 00:28:35,198 --> 00:28:37,386 jadi sekarang tinggal menunggu saja. 687 00:28:39,525 --> 00:28:42,170 Hei, apa yang kau mainkan itu? 688 00:28:42,172 --> 00:28:43,805 Hanya kebiasaan lama. 689 00:28:43,807 --> 00:28:45,840 Salah satu bosku melarang, 690 00:28:45,842 --> 00:28:49,878 tapi kau punya penjepit kertas di kapal, jadi... 691 00:28:51,147 --> 00:28:53,648 Hanya sesuatu yang tetap membuat tanganku sibuk. 692 00:28:53,650 --> 00:28:56,184 Dan menjernihkan pikranmu? 693 00:28:56,186 --> 00:29:00,622 Uh... kau tahu ketika penjaga pantai memberitahuku 694 00:29:00,624 --> 00:29:02,828 bahwa mereka meneruskanku dengan seorang teknisi, 695 00:29:02,831 --> 00:29:05,526 hal terakhir yang kupikirkan adalah seorang ilmuwan imut yang aneh 696 00:29:05,528 --> 00:29:07,829 yang menyelamatkan hidupku dengan benda-benda acak. 697 00:29:07,831 --> 00:29:10,878 Aku jauh dari tempatmu berada. Kau menyelamatkan hidupmu sendiri. 698 00:29:13,703 --> 00:29:17,205 Uh, jadi, Yayasan Phoenix. 699 00:29:17,207 --> 00:29:18,586 Mengenai apa itu? 700 00:29:18,589 --> 00:29:20,703 Uh, yeah, 701 00:29:20,706 --> 00:29:22,377 kami adalah wadah pemikir 702 00:29:22,379 --> 00:29:25,862 dan secara spesifik dalam penyelesaian masalah yang tidak umum 703 00:29:25,865 --> 00:29:27,982 sampai permasalahan tidak umum juga. 704 00:29:27,984 --> 00:29:29,484 Dan setelah yang kulihat hari ini, 705 00:29:29,486 --> 00:29:30,551 kau cocok berada di sana. 706 00:29:30,553 --> 00:29:32,386 Oh. Oh, yeah? 707 00:29:32,389 --> 00:29:34,128 Jangan tertawa. 708 00:29:34,131 --> 00:29:36,500 Mahasiswa pasca sarjana ini sangat berhutang budi 709 00:29:36,503 --> 00:29:37,959 dan ingin bekerja, 710 00:29:37,961 --> 00:29:39,427 terutama di daratan yang kering. 711 00:29:39,429 --> 00:29:42,348 Mampirlah ketika kau sudah kembali. 712 00:29:42,351 --> 00:29:43,984 Akan aku antar berkeliling. 713 00:29:43,987 --> 00:29:45,675 Kita bisa membeli es krim itu. 714 00:29:47,964 --> 00:29:51,118 Yeah, aku akan membelikannya untukmu. 715 00:29:55,111 --> 00:29:58,625 Uh, MacGyver, apa kau dengar itu? 716 00:29:58,628 --> 00:29:59,847 Dengar apa? 717 00:29:59,849 --> 00:30:01,549 Dengar. 718 00:30:01,551 --> 00:30:04,085 Apa itu? 719 00:30:07,824 --> 00:30:09,857 Oh, ya Tuhan. 720 00:30:09,859 --> 00:30:11,995 Lambung kapalnya melesak ke dalam. 721 00:30:11,998 --> 00:30:13,798 Ada air yang masuk. 722 00:30:15,164 --> 00:30:17,359 - Ada masalah dengan pintunya. - Bisa kau tunjukkan padaku? 723 00:30:17,362 --> 00:30:19,567 Paking kompresinya sudah robek, 724 00:30:19,569 --> 00:30:21,212 jadi meskipun kau menutupnya, tidak akan kedap air lagi. 725 00:30:21,214 --> 00:30:22,773 Kita harus mencari cara untuk menyegelnya. 726 00:30:22,776 --> 00:30:23,571 Oke, bagaimana caranya? 727 00:30:23,573 --> 00:30:25,640 Aku belum tahu, tapi semua akan baik-baik saja. 728 00:30:34,999 --> 00:30:37,933 Kau tahu, aku belum berterima kasih karena kau kembali untukku. 729 00:30:39,932 --> 00:30:42,189 Menurutmu aku akan meninggalkanmu? 730 00:30:42,192 --> 00:30:46,294 Maksudku, kau benar-benar marah. 731 00:30:46,296 --> 00:30:49,404 - Memang, tapi ketika aku mengingatnya saja... - Motor sport. 732 00:30:49,407 --> 00:30:50,840 Mendekat dengan cepat. 733 00:31:00,710 --> 00:31:02,015 Kita tidak akan bisa lolos. 734 00:31:02,018 --> 00:31:04,278 Aku yakin ini adalah bagian dari latihan, 735 00:31:04,280 --> 00:31:05,580 tapi kalau aku ternyata salah, 736 00:31:05,582 --> 00:31:06,814 berarti kita akan mati 737 00:31:06,816 --> 00:31:07,982 sebelum kita sampai ke sekolah, 738 00:31:07,984 --> 00:31:09,472 jadi sejujurnya begini, Leanna. 739 00:31:09,475 --> 00:31:11,460 aku marah kepadamu karena aku terluka, 740 00:31:11,463 --> 00:31:13,421 terluka dengan perbuatanmu, karena jika kau sanggup melakukan 741 00:31:13,423 --> 00:31:14,589 hal seperti itu kepadaku, 742 00:31:14,591 --> 00:31:17,050 lalu itu berarti kau tidak merasakan apa yang kurasa. 743 00:31:17,053 --> 00:31:19,417 Leanna, kupikir kau mengagumkan. 744 00:31:19,420 --> 00:31:20,753 Dan satu-satunya hal yang kuinginkan... 745 00:31:20,756 --> 00:31:21,896 Sekolahnya. 746 00:31:31,738 --> 00:31:33,738 Keluar dari kendaraan sekarang. 747 00:31:35,145 --> 00:31:37,477 Hei, yang baru saja kukatakan, 748 00:31:37,480 --> 00:31:39,449 mungkin karena pengaruh adrenalin, 749 00:31:39,452 --> 00:31:41,519 jadi jangan merasa kau harus... 750 00:31:45,422 --> 00:31:47,255 kurasa kau juga mengagumkan, Bozer. 751 00:31:47,257 --> 00:31:49,535 Wilt Bozer. 752 00:31:49,538 --> 00:31:51,125 Leanna Martin. 753 00:31:51,127 --> 00:31:54,844 Kalian baru saja lulus dari ujian akhir. 754 00:31:57,067 --> 00:31:58,800 Selamat. 755 00:32:11,648 --> 00:32:12,847 Uh, bisa bantu aku? 756 00:32:25,028 --> 00:32:27,106 Oke, kami telah mencampur resin-nya. 757 00:32:27,109 --> 00:32:28,375 Kental seperti Play-Doh. 758 00:32:28,378 --> 00:32:29,933 Sempurna. 759 00:32:29,936 --> 00:32:31,666 Sekarang sebarkan di seputar garis pintu sebelah dalam. 760 00:32:31,668 --> 00:32:33,634 Aman menggunakan jarimu. Pastikan saja kau menaruhnya 761 00:32:33,636 --> 00:32:35,102 ke seluruh kusen pintu. 762 00:32:35,105 --> 00:32:37,706 Kau yakin ini cukup kental 763 00:32:37,709 --> 00:32:40,186 - untuk menyegel pintunya? - Yeah, akan mengembang jika dipanaskan. 764 00:32:40,188 --> 00:32:42,675 Uh, Mac, kurasa kau perlu melihat ini. 765 00:32:44,036 --> 00:32:45,836 Menurut model ini, 766 00:32:45,839 --> 00:32:47,253 meskipun kita sudah menyegel pintunya, 767 00:32:47,256 --> 00:32:49,050 begitu ruang generator cadangan terendam air, kapalnya akan 768 00:32:49,052 --> 00:32:51,231 kelebihan air. Dan akan tetap tenggelam. 769 00:32:51,234 --> 00:32:52,633 Berapa lama waktu yang mereka miliki? 770 00:32:52,636 --> 00:32:54,088 Dari saat ruangannya terisi... 771 00:32:54,090 --> 00:32:55,756 - 45 menit, paling lama. - Oke. 772 00:32:55,758 --> 00:32:57,125 Tambahkan sekitar 10 menit 773 00:32:57,127 --> 00:32:59,193 sebelum ruangannya banjir, ditambah 2 atau 3 menit 774 00:32:59,195 --> 00:33:00,581 sebelum para mahasiswa terkena hipotermia... 775 00:33:00,583 --> 00:33:01,462 Yang memberi mereka waktu 776 00:33:01,465 --> 00:33:03,892 sekitar 1 jam sebelum kapal itu benar-benar sampai di sana. 777 00:33:03,895 --> 00:33:06,801 Di mana posisi kapal pemecah esnya sekarang? Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 778 00:33:06,803 --> 00:33:08,336 59 menit, 779 00:33:08,338 --> 00:33:09,986 dengan beberapa kemungkinan kesalahan. 780 00:33:09,989 --> 00:33:12,044 Uh... 781 00:33:12,047 --> 00:33:15,702 Oke. Dempul sudah diletakkan. Lalu apa? 782 00:33:15,705 --> 00:33:17,678 Langkah terakhir... akan kutunjukkan padamu bagaimana detonator itu 783 00:33:17,680 --> 00:33:19,580 dapat kau picu dari jarak jauh. 784 00:33:19,582 --> 00:33:21,215 Mengerti. 785 00:33:21,217 --> 00:33:23,512 Oke. 786 00:33:25,355 --> 00:33:27,221 Oke, semoga ini berhasil. 787 00:33:27,223 --> 00:33:29,257 Tiga, dua, 788 00:33:29,259 --> 00:33:30,645 satu. 789 00:33:32,829 --> 00:33:34,962 Mac, tidak terjadi apa-apa. 790 00:33:34,964 --> 00:33:37,398 Punyaku tidak berfungsi. 791 00:33:37,400 --> 00:33:39,837 Oke, cek koneksi di remote 792 00:33:39,840 --> 00:33:41,802 dan di detonatornya. 793 00:33:42,960 --> 00:33:45,200 A-Aku tidak tahu. Semuanya sudah terhubung dengan benar. 794 00:33:45,203 --> 00:33:47,365 Zoe, ambil napas, akan kupandu ulang lagi langkah-langkahnya, 795 00:33:47,367 --> 00:33:48,641 - oke? - Oh, ya Tuhan. Lubangnya 796 00:33:48,643 --> 00:33:50,869 membesar... Air masuk dari mana-mana. 797 00:33:50,872 --> 00:33:52,156 Tidak mungkin menghentikannya! 798 00:33:56,152 --> 00:33:57,546 Dia benar. 799 00:34:05,799 --> 00:34:07,211 Pasti ada sesuatu yang bisa kupakai 800 00:34:07,212 --> 00:34:09,338 untuk memicu reaksinya dari jauh. Bagaimana jika kita... 801 00:34:09,339 --> 00:34:10,924 Ini... 802 00:34:10,927 --> 00:34:12,868 Sial, kita telah menggunakan semuanya. 803 00:34:12,870 --> 00:34:14,936 Tunggu. Kita belum menggunakan semuanya. 804 00:34:14,938 --> 00:34:17,172 Apa maksudmu? Apa yang belum kita pakai? 805 00:34:18,942 --> 00:34:20,809 Aku. 806 00:34:20,819 --> 00:34:22,440 Kita belum menggunakan aku. 807 00:34:23,747 --> 00:34:25,815 Aku bisa menyegel pintunya dari dalam. 808 00:34:30,254 --> 00:34:32,954 Jadi, kau mendudukinya selama setahun ini? 809 00:34:32,956 --> 00:34:35,590 Mengapa tidak kau jual, dan mengambil uangnya? 810 00:34:35,592 --> 00:34:37,893 Terpikir olehku seperti itu. 811 00:34:39,004 --> 00:34:41,004 Saya memutuskan untuk menjadi sadar saja. 812 00:34:48,639 --> 00:34:51,173 Oke. Yeah, sudah sangat menyenangkan. 813 00:34:51,175 --> 00:34:52,207 Sekarang kau telah mendapatkan bola kecilmu, 814 00:34:52,209 --> 00:34:54,009 kita sudah beres di sini, kan? 815 00:34:54,845 --> 00:34:57,079 - Dengan ini? - Yeah. 816 00:34:57,081 --> 00:34:59,198 - Yeah. - Bagus. 817 00:34:59,201 --> 00:35:00,949 Senang berbisnis denganmu, Dougie. 818 00:35:00,951 --> 00:35:02,117 Ayo, Elwood. 819 00:35:03,287 --> 00:35:05,187 Masih ada sedikit masalah, uh, 820 00:35:05,189 --> 00:35:07,155 bunga yang Elwood masih berhutang padaku. 821 00:35:07,157 --> 00:35:08,990 Ayolah, bung, itu sebuah bola baseball, 822 00:35:08,992 --> 00:35:11,835 - bukan pinjaman. - Aku menghabiskan setahun melacaknya. 823 00:35:11,838 --> 00:35:14,429 Kau membuatku kehilangan waktu dan sumber daya. 824 00:35:14,431 --> 00:35:16,784 Aku juga punya reputasi yang harus dijaga. 825 00:35:18,168 --> 00:35:19,901 Kau ingin impas denganku? 826 00:35:19,903 --> 00:35:22,127 - Ya tidak? - Yeah. 827 00:35:23,707 --> 00:35:25,707 Aku mau tambahan 10 ribu. 828 00:35:25,709 --> 00:35:28,307 - Aku tidak punya uang sebanyak itu. - Aku mungkin bisa 829 00:35:28,310 --> 00:35:30,245 - membantumu... - Jack. 830 00:35:30,247 --> 00:35:33,582 Aku sudah merasa cukup orang lain mengurus permasalahanku. 831 00:35:34,630 --> 00:35:35,796 Aku bisa, 832 00:35:35,799 --> 00:35:39,287 uh, membayar dengan cara yang lain, iya kan, Dougie? 833 00:35:41,892 --> 00:35:43,291 Tunggu, maksudmu... 834 00:35:44,495 --> 00:35:46,061 $10.000 pukulan? 835 00:35:46,930 --> 00:35:48,363 Itu butuh waktu yang lumayan. 836 00:35:48,365 --> 00:35:51,399 Tunggu dulu, sekarang, tidak ada yang akan menerima pukulan. 837 00:35:51,401 --> 00:35:52,367 Jack. 838 00:35:53,846 --> 00:35:55,937 Satu hal lagi, Dougie. 839 00:35:56,974 --> 00:35:59,975 Setelah kita selesai dengan ini, kita... 840 00:35:59,977 --> 00:36:01,576 kita impas, kan? 841 00:36:02,979 --> 00:36:04,446 Ya. 842 00:36:10,701 --> 00:36:12,573 Zoe, pertolongan tinggal 30 menit lagi. 843 00:36:12,576 --> 00:36:14,322 Kita bisa mengangkut kalian ke sekoci penyelamat lebih awal, 844 00:36:14,324 --> 00:36:16,558 kita pakai sesuatu untuk membuat kalian tetap hangat. 845 00:36:16,561 --> 00:36:18,619 Tidak. Keluar sana bahkan 1 menit lebih awal 846 00:36:18,622 --> 00:36:19,706 akan membahayakan hidup murid-muridku, 847 00:36:19,708 --> 00:36:22,010 dan aku tidak ingin melakukan itu, sementara ini adalah hal yang pasti. 848 00:36:22,013 --> 00:36:23,799 Pasti ada cara lain. Selalu ada cara lain. 849 00:36:23,801 --> 00:36:24,866 - Mac... - Sesuatu yang aku abaikan. 850 00:36:24,868 --> 00:36:26,067 Tunggu, Mac. 851 00:36:26,069 --> 00:36:27,669 Jika aku tidak menyegel pintu ini sekarang, 852 00:36:27,671 --> 00:36:29,905 kapalnya akan tenggelam sebelium penjaga pantai sampai di sini. 853 00:36:29,907 --> 00:36:31,373 Kau sendiri yang menghitungnya. 854 00:36:31,375 --> 00:36:35,043 Hanya ada satu nomor yang penting sekarang, oke? 31. 855 00:36:35,045 --> 00:36:37,479 Itu jumlah nyawa di luar ruangan ini. 856 00:36:37,482 --> 00:36:39,682 Tidak, aku tidak bisa membiarkanmu melakukan ini, Zoe. 857 00:36:41,351 --> 00:36:43,615 Kalau begitu datanglah dan hentikan aku, MacGyver. 858 00:36:46,523 --> 00:36:49,357 Kau tahu seberapa aku memahami kondisi ini bukan? 859 00:36:49,359 --> 00:36:50,859 Karena, uh... 860 00:36:50,861 --> 00:36:52,894 meskipun aku tidak benar-benar mengenal dirimu, 861 00:36:52,896 --> 00:36:57,399 Aku merasa ini yang akan kau lakukan jika kau berada di sini. 862 00:36:57,402 --> 00:36:59,349 Jadi, uh... 863 00:37:02,005 --> 00:37:04,039 kau bilang butuh panas supaya zatnya bereaksi, 864 00:37:04,041 --> 00:37:06,432 jadi kalau aku menyalakan resinnya langsung, 865 00:37:06,435 --> 00:37:08,009 akan terbakar, kan? 866 00:37:10,914 --> 00:37:13,014 Yeah. 867 00:37:15,865 --> 00:37:17,544 Bisakah kita melakukannya bersama? 868 00:37:21,625 --> 00:37:23,576 Oke. 869 00:37:27,365 --> 00:37:28,997 Oke. 870 00:37:31,521 --> 00:37:33,301 Kuharap ini berhasil. 871 00:37:33,303 --> 00:37:35,003 Tentu saja. 872 00:37:43,981 --> 00:37:47,048 Uh, airnya naik dengan cepat sekarang. 873 00:37:47,050 --> 00:37:49,440 Oh, Tuhan. 874 00:37:49,443 --> 00:37:52,721 Rasanya, um, lebih dingin dari yang kubayangkan. 875 00:37:52,723 --> 00:37:55,190 Lebih dingin daripada yang kupikirkan, uh... 876 00:37:55,192 --> 00:37:57,959 bisa jadi apa saja, tapi, uh... 877 00:37:57,961 --> 00:38:00,195 Jadi... 878 00:38:00,197 --> 00:38:02,764 ini yang kau lakukan di Yayasan Phoenix? 879 00:38:02,766 --> 00:38:05,267 Menyelamatkan nyawa tiap hari? 880 00:38:05,269 --> 00:38:08,069 Kami berusaha. 881 00:38:08,071 --> 00:38:10,763 Kau telah melakukannya, oke? 882 00:38:10,766 --> 00:38:12,440 Jadi jangan lupakan itu. 883 00:38:12,442 --> 00:38:14,409 Kau sudah melakukan semua yang kau bisa, dan... 884 00:38:14,411 --> 00:38:18,201 banyak orang tua... yang akan sangat berterima kasih. 885 00:38:18,204 --> 00:38:20,744 Kau yang melakukannya, Zoe. 886 00:38:20,747 --> 00:38:22,584 Aku hanya berbicara kepadamu. 887 00:38:24,087 --> 00:38:25,654 Uh... 888 00:38:25,656 --> 00:38:27,560 h-hei, Mac? 889 00:38:30,060 --> 00:38:31,359 Yeah? 890 00:38:31,361 --> 00:38:34,696 Aku berharap kita dapat bertemu langsung. 891 00:38:35,565 --> 00:38:37,532 Aku juga. 892 00:38:37,534 --> 00:38:40,936 Aku i... aku ingin melihat wadah pemikirmu. 893 00:38:40,938 --> 00:38:42,888 Aku ingin berbagi es krim itu. 894 00:38:45,976 --> 00:38:47,943 Hei, kau belum memberitahuku. 895 00:38:47,945 --> 00:38:50,211 Apa rasa favoritmu? 896 00:38:50,213 --> 00:38:52,781 Rocky road. 897 00:38:52,783 --> 00:38:55,333 Sama denganku. 898 00:38:55,336 --> 00:38:57,685 Aku tahu tempat yang bagus. 899 00:38:57,688 --> 00:38:59,669 Kau akan menyukainya. 900 00:39:35,935 --> 00:39:37,592 Jika kalian berada di ruangan ini, 901 00:39:37,594 --> 00:39:39,323 artinya kalian lulus dari pelatihan paling intens 902 00:39:39,326 --> 00:39:41,062 yang pemerintah A.S. berikan. 903 00:39:41,064 --> 00:39:44,566 Kalian sekarang memasuki dunia rahasia 904 00:39:44,568 --> 00:39:45,800 dan pengorbanan. 905 00:39:45,802 --> 00:39:48,403 Sejauh yang orang lain ketahui, kalian tidak pernah berada di sini. 906 00:39:48,405 --> 00:39:50,739 Jadi lihat ke sebelah kananmu. 907 00:39:50,741 --> 00:39:52,974 Sebelah kirimu. 908 00:39:52,976 --> 00:39:55,410 Sebelah kirimu yang lain. 909 00:39:55,412 --> 00:39:56,411 Ucapkan selamat tinggal 910 00:39:56,413 --> 00:39:58,013 dengan orang-orang ini selamanya. 911 00:39:58,015 --> 00:39:59,514 Untuk alasan keamanan, 912 00:39:59,516 --> 00:40:02,083 kalian tidak diijinkan untuk saling bertemu lagi. 913 00:40:06,823 --> 00:40:09,157 Pelan-pelan, teman. pelan-pelan. 914 00:40:09,159 --> 00:40:12,927 Aku akan membantumu duduk di sebelah sana, oke? 915 00:40:12,929 --> 00:40:14,696 Oke, pelan-pelan. 916 00:40:14,698 --> 00:40:15,964 Aku akan baik-baik saja. 917 00:40:15,966 --> 00:40:17,332 Aku baik-baik saja. 918 00:40:17,334 --> 00:40:19,501 - Sudah cukup? - Oh, yeah. Aku hanya perlu... 919 00:40:19,503 --> 00:40:20,838 duduk di sini... 920 00:40:20,841 --> 00:40:23,738 selama 1 atau 2... 921 00:40:23,740 --> 00:40:26,107 ...bulan lagi. 922 00:40:27,844 --> 00:40:29,544 Hei, Jack, tolong bantu aku. 923 00:40:29,546 --> 00:40:30,745 - Yeah. - Aku tidak ingin Riley 924 00:40:30,747 --> 00:40:32,547 melihatku seperti ini. 925 00:40:32,549 --> 00:40:36,017 Jadi setelah aku dapat berdiri, aku akan... 926 00:40:36,019 --> 00:40:38,453 aku akan pergi dari sini. 927 00:40:38,455 --> 00:40:40,755 - Oke. - Beritahu dia 928 00:40:40,757 --> 00:40:41,990 aku akan kembali. 929 00:40:41,992 --> 00:40:43,491 - Kau mengerti? - Yep. 930 00:40:43,493 --> 00:40:45,427 Bilang padanya aku tidak lari lagi. 931 00:40:45,429 --> 00:40:47,362 Yeah, jangan khawatirkan itu, aku akan mengurusnya. 932 00:40:48,224 --> 00:40:49,631 Hei, Elwood, 933 00:40:49,633 --> 00:40:51,354 yang kau lakukan itu patut dibanggakan. 934 00:40:51,357 --> 00:40:54,736 Kau memilih cara yang benar, bukan cara yang mudah. 935 00:40:54,738 --> 00:40:58,268 Dan itu yang dilakukan ayah S-U-N-G-G-U-H-A-N. 936 00:40:59,209 --> 00:41:01,342 Akan kupastikan Riley mengetahuinya. 937 00:41:01,344 --> 00:41:02,830 Trims, Jack. 938 00:41:02,833 --> 00:41:05,814 Cukup... duduk yang nyaman. 939 00:41:05,816 --> 00:41:08,016 Oh... 940 00:41:08,018 --> 00:41:10,552 Itu tadi jauh lebih baik daripada wisuda SMA-ku. 941 00:41:19,674 --> 00:41:21,173 Ada apa? 942 00:41:21,176 --> 00:41:22,943 Ini hampir tengah malam. 943 00:41:25,411 --> 00:41:27,705 2 menit dari sekarang menjadi sudah berganti hari 944 00:41:27,708 --> 00:41:29,671 dan kita tidak pernah diijinkan untuk saling bertemu lagi. 945 00:41:29,673 --> 00:41:31,172 Yeah. 946 00:41:31,174 --> 00:41:33,341 Aku sudah memikirkan hal itu. 947 00:41:33,343 --> 00:41:35,310 Aku juga. 948 00:41:35,312 --> 00:41:38,328 Bukan. Maksudku, aku sedang memikirkan cara mengakalinya. 949 00:41:38,329 --> 00:41:39,613 Apa? 950 00:41:39,616 --> 00:41:41,716 Kalau sekolah mata-mata mengajariku segala hal, 951 00:41:41,718 --> 00:41:44,719 adalah selalu percaya nalurimu. 952 00:41:44,721 --> 00:41:48,523 Dan setiap naluri yang aku punya mengatakan agar aku tidak melepasmu. 953 00:41:48,525 --> 00:41:52,533 Maksudku...mereka baru saja menghabiskan 3 minggu 954 00:41:52,536 --> 00:41:55,597 mengajari kita merencanakan dan melaksanakan pertemuan clandestine. 955 00:41:55,599 --> 00:41:57,999 Dan bagaimana berkomunikasi rahasia. 956 00:41:58,001 --> 00:42:01,569 Jika kita tertangkap, kita bisa kehilangan pekerjaan kita. 957 00:42:01,571 --> 00:42:02,937 Aku tahu. 958 00:42:02,939 --> 00:42:04,572 Tapi itu sepadan. 959 00:42:25,095 --> 00:42:27,095 Kupikir kau ingin tahu. 960 00:42:27,097 --> 00:42:29,097 Penjaga pantai telah mencapai kapalnya. 961 00:42:29,099 --> 00:42:31,633 Menyelamatkan semua 31 orang di kapal. 962 00:42:31,635 --> 00:42:33,919 Seharusnya 32. 963 00:42:36,708 --> 00:42:37,807 Mac... 964 00:42:37,810 --> 00:42:39,474 Matty... 965 00:42:39,476 --> 00:42:41,833 Aku sedang tidak ingin berbicara sekarang. 966 00:42:46,950 --> 00:42:50,118 Kalau begitu tidak perlu kita lakukan. 967 00:42:55,372 --> 00:42:59,638 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- --- Translated by ebs135 ---