1 00:00:10,219 --> 00:00:14,085 آخرين مکان شناخته شده از پدر 2 00:00:14,131 --> 00:00:16,141 جايي در شمال کاليفرنيا 3 00:01:15,774 --> 00:01:17,807 ميدوني که اين براي بچه هاست، نه؟ 4 00:01:17,809 --> 00:01:20,677 نه وقتي که از پشت پرت ميکني، نيست 5 00:01:20,679 --> 00:01:22,012 اوه اونو نگاه کن 6 00:01:22,014 --> 00:01:24,748 !??? امتياز اين يه رکورد شخصي جديده 7 00:01:24,750 --> 00:01:28,385 اينو باهات جشن ميگرفتم ولي هنوز چندتا توپ اينجا مونده 8 00:01:28,387 --> 00:01:31,154 و اين يه بازي بچگانه نيست، باشه؟ 9 00:01:31,156 --> 00:01:33,590 !تابلوي بالاي در ميگه به تمامي سنين خوش ميگذره 10 00:01:33,592 --> 00:01:36,993 درضمن، بايد از همه ي اينا لذت ببرم قبل از اينکه مشکلات شروع بشن 11 00:01:36,995 --> 00:01:39,273 ميدوني؟ "در لحظه انجام بده" و اينايي که ميگن 12 00:01:41,600 --> 00:01:44,367 در لحظه زندگي کنه جک - همم - 13 00:01:44,369 --> 00:01:46,002 و از کدوم مشکلات حرف ميزني؟ 14 00:01:46,004 --> 00:01:48,145 چه خبره؟ چرا موبايلتو چک ميکني؟ 15 00:01:48,148 --> 00:01:51,408 بيخيال رايلي، من چيزاي زيادي تو زندگيم ديدم 16 00:01:51,410 --> 00:01:53,976 يه جز دنياي عروسکي، هنوز دلم ميخواد ببينمش 17 00:01:53,979 --> 00:01:56,429 ولي هيچ وقت فکر نميکردم روزي برسه که 18 00:01:56,432 --> 00:01:58,781 تو منو به پيتزا پردايس دعوت کني 19 00:01:58,784 --> 00:01:59,850 چه خبره؟ 20 00:01:59,853 --> 00:02:02,052 خب، امروز اون روز خاصه، جک 21 00:02:02,054 --> 00:02:04,129 بيا ازش لذت ببريم، ميدوني؟ 22 00:02:04,132 --> 00:02:05,554 در لحظه زندگي کن 23 00:02:05,557 --> 00:02:09,726 باشه حتما، ولي حرف زدن با پيتزا يه جورايي مخصوص منه 24 00:02:09,728 --> 00:02:12,362 پس اينکه تو منو آوردي اينجا يعني ميخواي براي يه خبر بد 25 00:02:12,364 --> 00:02:16,747 يه سري خبر مشکل ساز، آماده کني 26 00:02:16,750 --> 00:02:19,235 پس فقط، بريزش بيرون 27 00:02:19,237 --> 00:02:20,603 باشه 28 00:02:20,605 --> 00:02:23,098 ولي بايد قول بدي جک دالتون بازي در نياري 29 00:02:23,101 --> 00:02:24,622 !من حتي نميدونم اون يعني چي 30 00:02:24,625 --> 00:02:25,775 يعني يهو قاط نزن 31 00:02:25,777 --> 00:02:27,977 اين مثل اين ميمونه که از چويي بخواي وقتي تو شطرنج هيولايي شکستش دادي 32 00:02:27,979 --> 00:02:29,479 !ديوونه بازي در نياره 33 00:02:29,481 --> 00:02:31,471 فقط، اشکالي نداره 34 00:02:31,474 --> 00:02:32,907 بريزش بيرون 35 00:02:32,910 --> 00:02:34,036 باشه 36 00:02:34,039 --> 00:02:37,187 قضيه، قضيه درباره ي بابامه 37 00:02:37,189 --> 00:02:40,223 الوود، اون ... اون برگشته 38 00:02:40,225 --> 00:02:42,325 هممم - يه شانس دوم ميخواد - 39 00:02:42,327 --> 00:02:45,128 اوه، منظورت اينه که يه شانس دوم ديگه ميخواد؟ 40 00:02:45,130 --> 00:02:47,239 و يکي ديگه و يکي ديگه 41 00:02:47,242 --> 00:02:49,866 تا الان چند دفعه شده رايلي؟ 42 00:02:49,868 --> 00:02:51,360 واقعا بايد بهت بگم؟ 43 00:02:51,363 --> 00:02:52,797 اوه نه نبايد بگي جک 44 00:02:52,799 --> 00:02:54,732 باور کن، تمام بچگيم بوده، يادته؟ 45 00:02:57,026 --> 00:02:58,658 پس براي اينه که چند روز اخير عجيب و غريب 46 00:02:58,661 --> 00:02:59,926 رفتار ميکردي؟ 47 00:02:59,929 --> 00:03:01,978 براي همينه 48 00:03:01,980 --> 00:03:03,480 بايد زودتر بهت ميگفتم 49 00:03:03,482 --> 00:03:05,381 ولي نميخواستم قبل از اينکه تصميم بگيرم 50 00:03:05,383 --> 00:03:07,517 ميخوام چيکار کنم، تورو درگير کنم، ميدوني؟ 51 00:03:07,519 --> 00:03:10,093 و تو ميخواي چيکار کني؟ 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,058 يه کم باهاش وقت گذروندم 53 00:03:15,060 --> 00:03:16,543 به نظر متفاوت مياد 54 00:03:16,546 --> 00:03:18,161 همم 55 00:03:18,163 --> 00:03:21,431 متفاوت تر از دفعات قبلي که ميگفت فرق کرده 56 00:03:21,433 --> 00:03:24,267 و فرق نکرده بود. پس ..- درسته - 57 00:03:24,269 --> 00:03:26,469 ميخوام بهش يه شانس دوباره بدم 58 00:03:29,741 --> 00:03:31,575 خب، فکر ميکنم که اين محشره 59 00:03:31,578 --> 00:03:33,977 اون باباته، ميدوني 60 00:03:33,979 --> 00:03:36,195 يه دونه بيشتر نداري که - آره - 61 00:03:36,198 --> 00:03:38,848 ولي يادت باشه که .. که من اينجام 62 00:03:38,850 --> 00:03:40,650 هرچيزي که لازم داري، ميدوني که 63 00:03:42,687 --> 00:03:45,722 خيلي خوشحالم که اينو گفتي جک 64 00:03:45,724 --> 00:03:48,191 چون چيزي که لازم دارم اينه که تو وارد اين داستان نشي 65 00:03:48,193 --> 00:03:50,426 باشه؟ - هممم - 66 00:03:50,428 --> 00:03:51,628 من ديگه بچه نيستم 67 00:03:51,630 --> 00:03:52,929 ميتونم به تنهايي از پس الوود بر بيام 68 00:03:52,931 --> 00:03:54,731 آره آره گرفتم 69 00:03:54,733 --> 00:03:58,039 مشکلي نيست، به من ربط نداره. گرفتم 70 00:03:59,104 --> 00:04:02,205 اين دفعه 71 00:04:02,207 --> 00:04:04,207 جک خوب و مهربون فقط يه بيننده اس 72 00:04:04,209 --> 00:04:06,070 باشه؟ 73 00:04:14,786 --> 00:04:16,553 جک 74 00:04:16,555 --> 00:04:18,335 خيلي وقته نديدمت 75 00:04:18,338 --> 00:04:20,089 به اندازه ي کافي طولاني نبود، الوود 76 00:04:20,091 --> 00:04:21,824 ممم 77 00:04:21,826 --> 00:04:23,860 خيلي وقته ميخوام ببينمت 78 00:04:23,862 --> 00:04:25,707 تا بتونم يه چيزي رو تو صورتت بهت بگم 79 00:04:25,710 --> 00:04:27,063 هممم 80 00:04:27,065 --> 00:04:28,198 مرسي 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,266 براي چي 82 00:04:30,268 --> 00:04:33,670 براي کاري که دفعه ي آخري که ديدمت انجام دادي 83 00:04:33,672 --> 00:04:35,872 دهنمو سرويس کردي - هممم - 84 00:04:35,874 --> 00:04:37,740 تو بيدار باشي که لازم داشتمو بهم دادي 85 00:04:37,742 --> 00:04:39,542 من شوهر خيلي بدي بودم و 86 00:04:39,544 --> 00:04:40,510 همچنين پدر بدي 87 00:04:40,512 --> 00:04:42,445 و همچنين پدر بدي - هممم - 88 00:04:42,447 --> 00:04:44,192 کلا مرد مزخرفي بودم 89 00:04:44,195 --> 00:04:45,582 مم - تا اينکه تو - 90 00:04:45,584 --> 00:04:47,648 تا اينکه تو متحولم کردي 91 00:04:47,651 --> 00:04:49,485 اون سالها پيش بود 92 00:04:49,487 --> 00:04:51,955 الوود، اگه همه چيز عوض شده، براي چي انقدر طولش دادي 93 00:04:51,957 --> 00:04:53,523 تا با اون ارتباط برقرار کني 94 00:04:53,525 --> 00:04:54,791 من نميخواستم برگردم 95 00:04:54,793 --> 00:04:57,117 تا وقتي که مطمئن ميشدم قرار نيست نا اميدش کنم 96 00:04:57,120 --> 00:05:00,763 الوود، خيلي چيزا هست که ميخوام بهت بگم مرد 97 00:05:00,765 --> 00:05:02,732 ولي ساده ميگم 98 00:05:02,734 --> 00:05:05,268 اگه به هر شکلي دوباره به رايلي صدمه بزني 99 00:05:05,270 --> 00:05:07,537 دفعه ي بعدي که منو ببيني 100 00:05:07,539 --> 00:05:10,773 خيلي بيشتر از يه بيدار باش نصيبت ميشه 101 00:05:10,797 --> 00:05:38,697 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.cim 102 00:05:38,712 --> 00:05:40,512 هي جيل، يه لطفي بهم ميکني؟ 103 00:05:40,515 --> 00:05:43,273 واو اين يه فيلمه؟ يعني فيلم واقعي؟ 104 00:05:43,275 --> 00:05:45,208 آره، شانسي هست که بتوني ترميمش کني؟ 105 00:05:45,210 --> 00:05:46,909 خب،کار کردن با بلورهای هالیدی نقره ای در تخصص من نیست 106 00:05:46,911 --> 00:05:50,200 بخصوص وقتی که بلورهای هالیدی نقره ای 107 00:05:50,203 --> 00:05:51,447 شدیدا آسیب دیده باشن 108 00:05:51,449 --> 00:05:52,982 ولي بزار ببينم چيکار ميتونم بکنم 109 00:05:52,984 --> 00:05:54,017 مرسي - هي - 110 00:05:54,019 --> 00:05:55,078 !گلديلاکس 111 00:05:55,081 --> 00:05:57,353 بايد برات دعوت نامه ي خصوصي بفرستم؟ 112 00:05:57,355 --> 00:05:58,955 نه، متي. الان ميام 113 00:05:58,957 --> 00:06:01,057 آه اين مربوط به فينيکس نيست. اين شخصيه 114 00:06:01,059 --> 00:06:02,191 پس هروقت ترميمش تموم شد 115 00:06:02,193 --> 00:06:03,426 فقط بدش به من 116 00:06:03,428 --> 00:06:05,261 حتما ولي ترميم کردن يه ذره قلوه 117 00:06:05,263 --> 00:06:07,196 اين واقعا وضعش بده - ميدونم - 118 00:06:07,198 --> 00:06:09,732 فقط تلاشتو بکن. مرسي 119 00:06:09,734 --> 00:06:11,968 اوه 120 00:06:11,970 --> 00:06:13,823 خيلي خوشحالم که تونستي بهمون بپيوندي 121 00:06:13,826 --> 00:06:15,568 ببخشيد که با مسائل ملي 122 00:06:15,571 --> 00:06:17,639 مزاحم برنامه ي شلوغتون شديم 123 00:06:17,642 --> 00:06:20,128 چيزي داري که بخواي بگي جک؟ 124 00:06:20,131 --> 00:06:21,811 نه. شايد 125 00:06:21,813 --> 00:06:23,179 فقط وقتي يه نفر به جز من دچار 126 00:06:23,181 --> 00:06:24,669 خشم تو ميشه، خوشم مياد. همين 127 00:06:24,672 --> 00:06:25,973 ميدوني چيه؟ حرفمو پس ميگيرم 128 00:06:25,975 --> 00:06:27,984 هيچي نگو. فقط گوش بده 129 00:06:27,986 --> 00:06:29,686 ماه گذشته پنجاه قوطي 130 00:06:29,688 --> 00:06:31,154 گاز وي ايکس اعصاب 131 00:06:31,156 --> 00:06:33,656 تو يه انبار در بلغارستان کشف شدن 132 00:06:33,658 --> 00:06:34,701 نيروهاي آمريکا 133 00:06:34,704 --> 00:06:35,858 اونا رو گرفت و دوباره فرستاد 134 00:06:35,860 --> 00:06:36,725 به ايالات 135 00:06:36,728 --> 00:06:38,867 علامت گذاري شده بودن براي از بين برده شدن. ولي متاسفانه 136 00:06:38,870 --> 00:06:41,096 فقط چهل و نه تا از اونا واقعا از بين رفتن 137 00:06:41,099 --> 00:06:42,999 بزار حدس بزنم. پنجاهمي گم شده 138 00:06:43,001 --> 00:06:44,276 آره - اوه - 139 00:06:44,279 --> 00:06:46,073 اوه و اين اصلا خوب نيست 140 00:06:46,076 --> 00:06:48,901 اصلا خوب نيست نميتونه حتي توصيفش کنه، جک 141 00:06:48,904 --> 00:06:51,018 من پارسال تو يه روستاي سوري از نزديک ديدم 142 00:06:51,021 --> 00:06:52,642 وي ايکس چيکار ميتونه بکنه 143 00:06:52,644 --> 00:06:54,776 اول فقط به نظر ميرسه که سرما خوردي 144 00:06:54,779 --> 00:06:56,546 آبريزش بيني، تنگي نفس 145 00:06:56,548 --> 00:06:58,271 بعد مشکلات ماهيچه شروع ميشه 146 00:06:58,274 --> 00:07:01,150 و متوقف نميشن تا وقتي که يا درمان شي يا بميري 147 00:07:01,152 --> 00:07:03,455 خب، مظنوني داريم؟ - ما وقتي ميدونيم کار کيه - 148 00:07:03,458 --> 00:07:04,690 به مظنون نياز نداريم 149 00:07:04,693 --> 00:07:06,222 با دکتر ايان کارسون آشنا شيد 150 00:07:06,224 --> 00:07:09,192 تکنسيني که مسئول از بين بردن وي ايکس ها بود 151 00:07:09,194 --> 00:07:12,024 ولي به جاي کامل کردن کارش، يکي از قوطي هارو براي فروش 152 00:07:12,027 --> 00:07:14,026 برده به بازار سياه 153 00:07:14,029 --> 00:07:16,199 حدس ميزنم دنبال اين بوده که براي بازنشستگي پول کنار بزاره 154 00:07:16,201 --> 00:07:18,935 به نظر ميرسه که دکتر خوب قراره بازنشستگي اش رو 155 00:07:18,937 --> 00:07:20,670 تو زندان بگذرونه - قطعا - 156 00:07:20,672 --> 00:07:23,154 تیم عملیاتی فینیکس در مسیر انجام اون کار هست 157 00:07:23,157 --> 00:07:24,512 خب، اين قوطي الان کجاست 158 00:07:24,515 --> 00:07:26,081 ردشو تا آزمايشگاه کارسون زديم 159 00:07:26,084 --> 00:07:27,925 که مارو ميرسونه به ماموريت شما 160 00:07:27,928 --> 00:07:29,445 بريد شماره پنجاهو برام بياريد 161 00:07:29,447 --> 00:07:31,981 قبل از اينکه دست آدماي اشتباهي بيوفته 162 00:07:31,983 --> 00:07:34,317 همين؟ ماموريت همينه؟ واقعا؟ 163 00:07:34,319 --> 00:07:36,719 دزديدن يه قوطي نوشابه وي ايکس از يه يخچال محافظت نشده؟ 164 00:07:36,721 --> 00:07:38,826 اين خيلي آسونه ميخواي لي لي برم؟ 165 00:07:38,829 --> 00:07:41,491 ما داريم درباره ي يه قوطي گاز مرگبار صحبت ميکنيم جک 166 00:07:41,493 --> 00:07:44,594 نه نوشيدني مونتين ديو. اين يه وضعيت حساسه 167 00:07:44,596 --> 00:07:46,529 اينو ميدونم - مطمئني؟ - بله خانم - 168 00:07:46,532 --> 00:07:48,161 ميخواي چيکار کنم بزنم زير گريه؟ 169 00:07:48,163 --> 00:07:49,662 اينکه براي کسي فايده اي نداره 170 00:07:49,665 --> 00:07:51,565 و من همين الان يه عذرخواهي ميخوام 171 00:07:52,170 --> 00:07:53,412 مسخره کردن ديو 172 00:07:53,415 --> 00:07:55,338 تو ميدوني من چقدر از اونا خوشم مياد 173 00:07:55,340 --> 00:07:57,306 نه؟ 174 00:07:57,308 --> 00:07:59,436 بزار حدس بزنم. دوباره دچار خشم تو شدم؟ 175 00:07:59,439 --> 00:08:02,448 ميتوني اطمينان خاطر داشته باشي که هيچ وقت خلاص نشده بودي 176 00:08:02,451 --> 00:08:04,198 رايلي تو اينجا با من ميموني 177 00:08:04,201 --> 00:08:06,249 مک، جک، کيج، شما ميريد تو زمين 178 00:08:06,251 --> 00:08:07,283 حالا بريد 179 00:08:08,486 --> 00:08:11,220 !نه نه نه 180 00:08:11,222 --> 00:08:12,701 به اندازه ي کافي سرکارم گذاشتي 181 00:08:12,704 --> 00:08:14,804 همين حالا چيزي که ميخوام بدونم رو بهم ميگي 182 00:08:14,807 --> 00:08:16,692 يا اين وضعيت قراره از اين بدتر بشه 183 00:08:16,694 --> 00:08:19,929 اين يعني ديگه سوالي درکار نيست، از حالا فقط درده 184 00:08:19,931 --> 00:08:21,230 ميفهمي چي ميگم؟ 185 00:08:21,232 --> 00:08:22,298 !بوزر انقدر داد نزن 186 00:08:22,300 --> 00:08:23,699 نميتونم داد نزنم لين 187 00:08:23,701 --> 00:08:25,935 نه تا وقتي که چيزي که ميخوامو بهم بدي 188 00:08:29,207 --> 00:08:31,240 منم اندازه ي تو از اين وضعيت بدم مياد 189 00:08:31,242 --> 00:08:33,142 ولي افرادي هستن که اگر اون کلمه رو بهم ندي 190 00:08:33,144 --> 00:08:34,628 زندگي منو خراب ميکنن 191 00:08:34,631 --> 00:08:37,013 تو اينو ميخواي لين؟ 192 00:08:37,015 --> 00:08:39,776 ميخواي زندگي منو نابود کني؟ - نه - 193 00:08:39,779 --> 00:08:43,175 يعني ... ديگه نميدونم 194 00:08:43,178 --> 00:08:44,687 باشه؟ 195 00:08:44,689 --> 00:08:46,722 فقط ميدونم که ميخوام اين تموم بشه 196 00:08:46,724 --> 00:08:49,292 واقعا ميخوام که تموم بشه 197 00:08:51,996 --> 00:08:53,636 آفرين، خانم مارتين 198 00:08:53,639 --> 00:08:55,765 تا الان که جاسوس عالي خواهي شد 199 00:08:56,734 --> 00:08:57,767 برخلاف اينکه 200 00:08:57,769 --> 00:09:01,137 تکنيکاي اجتماعي سنگيني از طرف آقاي بوزر 201 00:09:01,139 --> 00:09:02,772 بهت فشار ميورد 202 00:09:02,774 --> 00:09:06,108 بيست و چهار ساعت بدون گفتن کلمه ي رمزت گذروندي 203 00:09:06,110 --> 00:09:07,343 ولي داشت ميگفتا 204 00:09:07,345 --> 00:09:08,644 ميدوني که داشت ميگفت 205 00:09:08,646 --> 00:09:09,946 ميشه يه بخشي از اعتبارش رو من بگيرم؟ 206 00:09:09,948 --> 00:09:12,648 يه بخش از اعتبار توي زمين وجود نداره آقاي بوزر 207 00:09:12,650 --> 00:09:15,303 پس بخشي از اعتبار توي آموزش هم وجود نداره 208 00:09:18,189 --> 00:09:20,890 آفرين. تحت تاثير قرار گرفتم 209 00:09:20,892 --> 00:09:23,025 اين طولاني ترين روز زندگيم بود 210 00:09:23,027 --> 00:09:24,594 دقيقا نميدونستم بايد چه انتظاري از 211 00:09:24,596 --> 00:09:26,028 آموزش اعتراف گيري داشته باشم 212 00:09:26,030 --> 00:09:28,397 ولي هيچ وقت فکر نميکردم انقدر خشن باشه 213 00:09:28,399 --> 00:09:31,604 خانم مارتين شما سه ساعت وقت دارين 214 00:09:31,607 --> 00:09:34,526 دوش بگير. بخواب. يه چيزي بخور. هرکاري ميخواي بکني، بکن 215 00:09:34,529 --> 00:09:36,372 زمان در اختيار توئه 216 00:09:36,374 --> 00:09:39,315 بعد نوبت توئه که سوال بپرسي 217 00:09:39,318 --> 00:09:42,144 و نوبت آقاي بوزره که رو صندلي بشينه 218 00:09:52,557 --> 00:09:54,657 الان ميخوام کد رمزتو بهت بدم 219 00:09:54,659 --> 00:09:57,682 تحت هيچ شرايطي اين کلمه رو افشا نميکني 220 00:09:57,685 --> 00:10:02,465 اگه بکني، تمام آينده ي شغليت تو اين موسسه ي سري تموم ميشه 221 00:10:02,467 --> 00:10:05,217 خب، پس فشاري نيست، درسته؟ 222 00:10:06,304 --> 00:10:08,104 کلمه چيه؟ 223 00:10:09,908 --> 00:10:12,542 گيوتين 224 00:10:12,544 --> 00:10:14,639 خب اين اصلا علامت بدي نيست 225 00:10:30,595 --> 00:10:32,725 هي مرد 226 00:10:32,728 --> 00:10:34,264 حاضري؟ 227 00:10:36,434 --> 00:10:37,667 موفق باشي 228 00:10:37,669 --> 00:10:39,435 زمانت از الان شروع ميشه 229 00:10:44,185 --> 00:10:46,607 آزمايشگاه کارسون 230 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 مکان ضايعي براي قايم کردن گاز وي ايکس 231 00:10:48,646 --> 00:10:50,810 داره گشنم ميشه 232 00:10:50,915 --> 00:10:52,214 داره گشنم ميشه 233 00:10:52,216 --> 00:10:53,516 هي، ميدوني بايد چيکار ميکرديم؟ 234 00:10:53,518 --> 00:10:54,951 بايد چندتا اسنک ميورديم 235 00:10:54,953 --> 00:10:56,629 بايد ميدونستم اين قراره خيلي طول بکشه 236 00:10:56,631 --> 00:10:58,254 اين يه کد شکن بدون هوشه 237 00:10:58,256 --> 00:11:00,237 داره تمام ترکيبات عددي ممکن رو امتحان ميکنه 238 00:11:00,240 --> 00:11:01,223 پشت سر هم 239 00:11:01,225 --> 00:11:02,658 ميدونستيم که اين قراره طول بکشه 240 00:11:02,660 --> 00:11:04,258 بي رحم؟ (معني ديگر کلمه اي که مک به کار برد) ميخواي ببيني بي رحم چجوريه؟ 241 00:11:04,260 --> 00:11:05,726 بزار به اون قفل لعنتي شليک کنم 242 00:11:05,728 --> 00:11:06,727 خيلي سريع تر از الان ميشه 243 00:11:06,730 --> 00:11:09,774 و اگه اتفاقي بخوره به قوطي گاز وي ايکس 244 00:11:09,777 --> 00:11:11,797 تو و مک خيلي مُرده تر از الان ميشيد 245 00:11:11,800 --> 00:11:13,831 آره، خب ولي اونجوري حوصله سر بر نميشه 246 00:11:13,834 --> 00:11:15,000 من حوصله ام سر رفته 247 00:11:15,003 --> 00:11:16,172 با حوصله سر رفتگي خوب کنار نميام 248 00:11:16,174 --> 00:11:17,173 واقعا؟ متوجه نشده بودم 249 00:11:17,175 --> 00:11:19,008 باشه، يه سوال ديگه دارم، حاضري؟ 250 00:11:19,010 --> 00:11:20,409 اگه ميتونستي الان 251 00:11:20,411 --> 00:11:22,805 با هرکسي، زنده يا مرده، غذا بخوري 252 00:11:22,808 --> 00:11:24,008 کيو انتخاب ميکردي، بگو 253 00:11:24,011 --> 00:11:25,881 باشه. اروينگ شرودينگر 254 00:11:25,883 --> 00:11:27,750 کي؟ - اروينگ شرودينگر - 255 00:11:27,752 --> 00:11:28,818 زنده اس يا مرده؟ 256 00:11:28,820 --> 00:11:30,152 درواقع، يه جورايي هردو 257 00:11:30,154 --> 00:11:31,821 اون يه فيزيکدان اتريشي بود که ... 258 00:11:31,823 --> 00:11:33,489 برام مهم نيست. زنده اس يا مرده؟ لطفا ... 259 00:11:33,491 --> 00:11:35,091 چرا مجبوري معجون خرخوني اينور اونور همه ي بازي هايي 260 00:11:35,093 --> 00:11:36,657 که انجام ميديم بپاشي؟ 261 00:11:36,660 --> 00:11:38,127 باشه 262 00:11:38,129 --> 00:11:39,195 تو چي؟ 263 00:11:39,197 --> 00:11:40,663 "من چي؟" چي؟ 264 00:11:40,665 --> 00:11:42,898 با کي ناهار ميخوردي؟ 265 00:11:42,900 --> 00:11:44,813 اوه آره آره. خيلي آسونه مرد 266 00:11:44,816 --> 00:11:46,736 هان سولو. بوم 267 00:11:46,738 --> 00:11:48,771 فکر کردم اون شخص 268 00:11:48,773 --> 00:11:50,383 بايد يا زنده باشه يا مرده، جک 269 00:11:50,386 --> 00:11:51,855 خب، هان سولو قطعا زنده بوده 270 00:11:51,858 --> 00:11:53,899 فقط در زمان هايي دور در سياره اي خيلي خيلي دور 271 00:11:53,902 --> 00:11:54,969 اوه 272 00:11:54,972 --> 00:11:57,261 بچه ها من همين الان تصاوير ماهواره اي موقعيتتون رو از دست دادم 273 00:11:57,264 --> 00:11:58,514 ميتوني ماهواره رو عوض کني؟ 274 00:11:58,516 --> 00:11:59,649 سعي کردم ولي 275 00:11:59,651 --> 00:12:00,617 تنها ماهواره ي ديگه ي منطقه هم 276 00:12:00,619 --> 00:12:01,625 قطع شده 277 00:12:03,054 --> 00:12:05,196 هي يه ون بيرون ساختمون پارک کرده 278 00:12:05,199 --> 00:12:06,422 پلاک نداره 279 00:12:06,424 --> 00:12:07,356 ميتوني راننده رو ببيني؟ 280 00:12:07,358 --> 00:12:09,291 آره. و همه ي رفيقاشو 281 00:12:09,293 --> 00:12:11,360 دارم عکسارو براي فينيکس ميفرستم 282 00:12:11,362 --> 00:12:12,728 مک، جک، به نظر مياد يه جوخه ي کاملا 283 00:12:12,730 --> 00:12:14,611 مسلح دارن ميان سمتتون 284 00:12:14,614 --> 00:12:16,180 همين الان بايد در اون يجچال باز بشه 285 00:12:16,183 --> 00:12:18,134 آره، راهي هست که اون فشار دهنده هاي مدادت 286 00:12:18,136 --> 00:12:19,535 اون مدادا رو سريع تر فشار بدن؟ 287 00:12:19,537 --> 00:12:21,003 جواب کوتاه: نه 288 00:12:21,005 --> 00:12:22,038 باشه، خب به نظر مياد که مجبوريم اينو 289 00:12:22,040 --> 00:12:23,773 به روش جک دالتون پيش ببريم 290 00:12:23,775 --> 00:12:25,007 برو کنار 291 00:12:25,009 --> 00:12:26,942 صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 292 00:12:29,847 --> 00:12:31,781 از عکسايي که کيج فرستاد استفاده کردم تا 293 00:12:31,783 --> 00:12:33,582 مهموناي ناخواندمونو شناسايي کنم 294 00:12:37,188 --> 00:12:39,388 اون دو سينگه 295 00:12:39,390 --> 00:12:40,589 مارکوس سابقه 296 00:12:40,591 --> 00:12:42,828 مدتی رو به عنوان قاتل تنها کار میکرده 297 00:12:42,831 --> 00:12:44,863 حالا براي انيسا شاندرا کار ميکنه 298 00:12:44,866 --> 00:12:46,629 يه افراط گراي اهل اندونزيه 299 00:12:46,631 --> 00:12:47,933 اوخ 300 00:12:47,936 --> 00:12:50,132 به قتل دوازده مامور پليس در بالي 301 00:12:50,134 --> 00:12:51,500 و به حداقل چهار بمب گزاري در جاکاترا متحمه 302 00:12:51,502 --> 00:12:52,735 آره با کارش آشنام 303 00:12:52,737 --> 00:12:54,270 و طرفدارشم نيستم 304 00:12:54,272 --> 00:12:56,485 حتما شنيده که وي ايکس به فروش گذاشته شده 305 00:12:56,488 --> 00:12:58,292 دسته اشو فرستاده تا براش بدزدنش 306 00:12:58,295 --> 00:13:00,446 اگر چيزي باشه که انيسا شاندرا نبايد داشته باشه 307 00:13:00,449 --> 00:13:01,407 همينه 308 00:13:01,410 --> 00:13:02,545 خوب شد که ما اول گرفتيمش 309 00:13:02,547 --> 00:13:05,581 سيا بيشتر از ده ساله داره تلاش ميکنه گروهشو از کار بندازه 310 00:13:05,583 --> 00:13:07,899 اين ممکنه بهترين شانسي باشه که براي گرفتنش داريم 311 00:13:07,902 --> 00:13:10,152 مک، اون قوطي رو بزار سر جاش 312 00:13:10,154 --> 00:13:11,688 بزار افراد شاندرا بگيرنش 313 00:13:11,691 --> 00:13:13,089 ببخشيد، تو الان ... 314 00:13:13,091 --> 00:13:14,223 تو گفتي "بزارش سر جاش" ؟ 315 00:13:14,225 --> 00:13:15,257 آره 316 00:13:15,259 --> 00:13:17,318 ميدونم چه حرکت خطرناکيه 317 00:13:17,321 --> 00:13:20,578 ولي با يه سرنخ بزرگ از شاندرا، شدنيه 318 00:13:20,581 --> 00:13:22,164 حتما يه نقشه اي براش داره 319 00:13:22,166 --> 00:13:24,805 که يعني اگه دسته ببينن که وي ايکس نيست 320 00:13:24,808 --> 00:13:26,735 همه چيزو ول ميکنن و مخفي ميشن 321 00:13:26,738 --> 00:13:28,704 ولي ... اگه بزاريم وي ايکس رو بدزدن 322 00:13:28,706 --> 00:13:29,939 بر طبق نقشه پيش ميرن 323 00:13:29,941 --> 00:13:31,531 و ما ميتونيم ردشونو تا رسيدن به شاندرا، بزنيم 324 00:13:31,534 --> 00:13:33,075 و همه ي عملياتشو از بين ببريم 325 00:13:33,077 --> 00:13:34,810 محض اطلاع: اين نقشه افتضاحه 326 00:13:34,812 --> 00:13:36,559 متي، مطمئني؟ 327 00:13:36,562 --> 00:13:37,656 هستم 328 00:13:37,659 --> 00:13:39,515 اون قوطي رو بزار سر جاش، همين الان 329 00:13:43,347 --> 00:13:45,053 ما وقت نداريم که دوباره 330 00:13:45,056 --> 00:13:46,355 بريم توي يخچال، متي 331 00:13:47,225 --> 00:13:49,517 سه، صفر، يک، نه، دو 332 00:13:49,520 --> 00:13:50,719 من کدو حفظ کردم 333 00:13:50,722 --> 00:13:51,988 آفرين 334 00:13:55,433 --> 00:13:57,833 باشه، بريم 335 00:14:07,111 --> 00:14:08,781 چطور پيش ميره بچه ها؟ 336 00:14:08,784 --> 00:14:11,566 ما مهمون داريم، ولي حداقل وي ايکسو گذاشتيم سر جاش 337 00:14:14,318 --> 00:14:16,519 شايد، بايد اون چيز مداديتو بهشون قرض بديم 338 00:14:35,206 --> 00:14:37,072 خب، متي 339 00:14:37,074 --> 00:14:38,945 افراد شاندرا اون چيز مرگبار گازي رو گرفتن 340 00:14:38,948 --> 00:14:40,891 فکر کنم همه چيز طبق نقشه پيش ميره 341 00:14:40,894 --> 00:14:41,993 تو تنها کسي نيستي که 342 00:14:41,995 --> 00:14:44,125 ميتونه نقشه هاي ديوانه وار بکشه پسر بلوند 343 00:14:44,128 --> 00:14:45,781 وي ايکس تهديد بزرگيه 344 00:14:45,783 --> 00:14:48,094 ولي شاندرا خيلي بزرگتره 345 00:14:48,097 --> 00:14:50,891 و محض اطلاح ما هنوزم ميتونيم اون گازو پس بگيريم 346 00:14:50,894 --> 00:14:52,380 اگه نظرتو عوض کردي ميتونيم دخلشونو بياريم 347 00:14:52,382 --> 00:14:53,247 نه 348 00:14:53,250 --> 00:14:54,516 به اون دسته فضا بديد 349 00:14:54,519 --> 00:14:56,592 اگه پيداتون کنن، همه ي اين نقشه به فنا ميره 350 00:14:56,594 --> 00:14:58,427 اوه ما کلي فضا بهشون ميديم، يه عالمه فضا 351 00:14:58,429 --> 00:14:59,850 نميفهمم چجوري قراره دنبالشون کنيم 352 00:14:59,852 --> 00:15:00,914 قرار نيست 353 00:15:00,917 --> 00:15:03,050 کيج، هنوز روي وي ايکس ديد داري؟ 354 00:15:04,620 --> 00:15:06,488 آره. همينطور روي مرداي محترمي که دزديدنش 355 00:15:06,491 --> 00:15:09,071 خوبه. دنبال وي ايکس برو و چشم ازش بر ندار 356 00:15:09,073 --> 00:15:12,141 مک، جک، يه ماشين ديگه پيدا کنيد و خودتونو به کيج برسونيد 357 00:15:12,144 --> 00:15:14,076 اوو، منظورت اينه که يه ماشين بدزديم، ازش خوشم مياد 358 00:15:14,078 --> 00:15:15,411 اوه، و از الان به بعد 359 00:15:15,413 --> 00:15:16,412 هيچ ارتباطي نداريم 360 00:15:16,414 --> 00:15:18,211 اينا ماهواره هاي ما و 361 00:15:18,214 --> 00:15:19,680 دوربيناي حفاظتي آزمايشگاه رو در عرض چند ثانيه 362 00:15:19,683 --> 00:15:21,083 قطع کردن. اينا حرفه اين 363 00:15:21,085 --> 00:15:23,419 نميتونيم ريسک کنيم که کانال هاي راديويي مون رو 364 00:15:23,421 --> 00:15:24,653 هک کنن و مکالماتمونو بشنون 365 00:15:24,655 --> 00:15:26,055 فهميديم. الان قطع ميکنيم 366 00:15:26,057 --> 00:15:28,860 درواقع نميتونن همه ي سيستم رو هک کنن 367 00:15:28,863 --> 00:15:29,839 خيلي بزرگه 368 00:15:29,842 --> 00:15:31,343 که يعني ميتونيم از گوشي هاي استاندارد استفاده کنيم 369 00:15:31,345 --> 00:15:32,713 و من ميتونم سيگنال موبايلاتونو رديابي کنم 370 00:15:32,716 --> 00:15:33,749 بيا انجامش بديم 371 00:15:33,752 --> 00:15:35,585 واقعا اميدوارم اين جواب بده، رئيس 372 00:15:44,703 --> 00:15:47,113 و بعد من گفتم "ميدوني چيه باب؟ من از قيافت خوشم نمياد 373 00:15:47,116 --> 00:15:48,416 پس الان قيمتش دو برابره" 374 00:15:48,419 --> 00:15:50,424 بايد قيافه اشو مي ديدي. اينجوري ... 375 00:15:50,427 --> 00:15:52,681 اوه مرد ببخشيد. تقصير من بود 376 00:15:52,684 --> 00:15:54,717 مواظب باش، بابا بزرگ باعث شدي تقريبا موبايلم از دستم بيوفته 377 00:15:54,720 --> 00:15:56,697 آره، خب من دوتا پاي چپ دارم. ميدوني که چه شکليه. و "بابابزرگ" 378 00:15:56,699 --> 00:15:59,000 يه کم کلمه ي قوي ايه ولي روز خوبي داشته باشي. باشه؟ 379 00:15:59,002 --> 00:15:59,938 حالا هرچي 380 00:15:59,941 --> 00:16:01,340 آره، حالا هرچي 381 00:16:01,343 --> 00:16:04,104 اوه مک، خواهشا بگو اون وسيله ي مسخره ي کوچولوت کار نميکنه 382 00:16:04,107 --> 00:16:05,673 ميخوام اين ماشينو به روش قديمي بدزدم 383 00:16:05,675 --> 00:16:07,442 و همين الان اين پانک بفرستمش دندون پزشکي 384 00:16:07,444 --> 00:16:08,843 ببخشيد که نا اميدت ميکنم 385 00:16:08,845 --> 00:16:10,774 ولي اين وسيله ي مسخره ي کوچولوم .. 386 00:16:10,777 --> 00:16:13,247 خيلي خوب کار کرد. ماشين بازه 387 00:16:13,249 --> 00:16:16,484 پس به نظر ميرسه هيچ "پانکي" امروز نميره دندون پزشکي 388 00:16:16,486 --> 00:16:18,986 هنوز کلي از روز مونده 389 00:16:22,892 --> 00:16:24,659 خيله خب، با تشکر از رايلي 390 00:16:24,661 --> 00:16:26,561 الان درحال رديابي سيگنال گوشي کيج هستيم 391 00:16:26,563 --> 00:16:29,197 به نظر ميرسه پنج مايل از ما جلوتره 392 00:16:29,199 --> 00:16:30,465 خب، نه براي مدت طولاني 393 00:16:33,826 --> 00:16:35,751 آکادمی آموزشی سرویس های مخفی ایالات متحده 394 00:16:35,805 --> 00:16:37,605 هرچي داري رو کن خانم 395 00:16:37,607 --> 00:16:39,707 هرچيزي که بهم ميگي قرار نيست اثري داشته باشه 396 00:16:39,709 --> 00:16:41,042 من مثل تفلونم 397 00:16:41,044 --> 00:16:42,701 جز اينکه روکش من سمّي نيست 398 00:16:42,704 --> 00:16:45,113 و هربار که توي من غذا ميپزي يه مقدار ازش 399 00:16:45,115 --> 00:16:46,547 نميريزه تو غذات 400 00:16:49,741 --> 00:16:51,475 بخش دومش چيزيه که هميشه وقتي 401 00:16:51,477 --> 00:16:53,454 ...املت درست ميکنم رفيقم ميگه،من 402 00:16:53,456 --> 00:16:55,523 مثل اينکه يکي اينجا گيج و منگ شده؟ 403 00:16:55,525 --> 00:16:57,925 کمبود خواب و غذا اينکار رو باهات کرده 404 00:16:57,927 --> 00:16:59,460 چطوره که برات چيزي بيارم بخوري؟ 405 00:16:59,462 --> 00:17:00,561 نه،رديفم 406 00:17:00,563 --> 00:17:01,929 غذاخوردن براي ساده لوح هاست 407 00:17:01,931 --> 00:17:05,733 مطمئني؟نه حتي يک همبرگر از اون ساندويچي که خوشت مياد؟ 408 00:17:05,735 --> 00:17:07,502 گوشت کوبي 409 00:17:07,504 --> 00:17:09,842 يه لايه ضخيم از پنير 410 00:17:09,845 --> 00:17:12,807 و همه اون پياز هاي سرخ شده؟ 411 00:17:12,809 --> 00:17:17,478 خيلي بيشتر از قول يه همبرگر 412 00:17:17,480 --> 00:17:20,448 حتي بااينکه خيلي خوشمزه باشه 413 00:17:20,450 --> 00:17:21,916 براي شکست من نياز داري 414 00:17:21,918 --> 00:17:23,551 ديگه چي توي چنته داري؟ 415 00:17:27,063 --> 00:17:28,923 ...هب،خب 416 00:17:28,925 --> 00:17:31,392 ...ميدونم زمان خوبي نيست،ولي 417 00:17:31,394 --> 00:17:33,928 همه صحبت ها راجب غذا 418 00:17:33,930 --> 00:17:36,464 باعث شد فکرکنم 419 00:17:36,466 --> 00:17:38,166 ميدوني،شايد 420 00:17:38,168 --> 00:17:40,243 وقتي همه چيز تموم شد 421 00:17:40,246 --> 00:17:42,227 بتونيم بريم همبرگر بخوريم 422 00:17:43,773 --> 00:17:45,373 با همديگه 423 00:17:45,375 --> 00:17:46,941 صبرکن 424 00:17:46,943 --> 00:17:48,943 ما...؟ 425 00:17:48,945 --> 00:17:50,759 ..اين بخشي از 426 00:17:50,762 --> 00:17:52,747 ...ببين،من نبايد اين رو بهت بگم ولي 427 00:17:52,749 --> 00:17:55,449 بقيه همه رمز کدشون رو گفتن 428 00:17:55,451 --> 00:17:59,787 خي ميتونيم هروقت خواستي اين رو متوقف کنيم 429 00:17:59,789 --> 00:18:02,190 و تو فقط رتبه دوم ميشي،درست بعد من 430 00:18:03,859 --> 00:18:07,527 خيلي بد نيست،مگه نه؟ 431 00:18:07,530 --> 00:18:10,398 ...اون بنظر 432 00:18:10,400 --> 00:18:14,302 :درست مثل درس چهارم از سمينار بازجويي مون 433 00:18:14,304 --> 00:18:17,266 انگيزه ارائه بدين و مشکلات رو دور کنيد 434 00:18:18,608 --> 00:18:20,575 ميخواي شکستم بدي؟ 435 00:18:20,577 --> 00:18:22,777 بايد حرفه اي تر بازي کني 436 00:18:26,616 --> 00:18:28,616 يادت باشه 437 00:18:28,618 --> 00:18:30,313 خودت خواستي 438 00:18:37,594 --> 00:18:38,993 خب خبري از رايلي شنيدم 439 00:18:38,995 --> 00:18:40,895 باباش برگشته کنارش؟ 440 00:18:40,897 --> 00:18:42,997 به خودش بستگي داره بهم گفت که دخالت نکنم 441 00:18:42,999 --> 00:18:45,335 چقدر طول کشيد تا جلوي درب خونه اش بري 442 00:18:45,337 --> 00:18:47,268 باهاش رو به رو بشي؟ - اوه،حدود سي دقيقه - 443 00:18:47,270 --> 00:18:48,873 پانزده دقيقه اي ميرسيدم 444 00:18:48,876 --> 00:18:51,123 ولي در خيابان سانست ماشين خراب شده بود 445 00:18:51,126 --> 00:18:53,708 خب،استوار نباشي هيچي نيستي 446 00:18:53,710 --> 00:18:55,009 چطور پيش رفت؟ 447 00:18:55,011 --> 00:18:56,644 صادقانه؟نميدونم،پسر 448 00:18:56,646 --> 00:18:57,878 ع-عجيب بود 449 00:18:57,880 --> 00:18:59,480 ميدوني،اون درواقع ازم تشکر کرد 450 00:18:59,482 --> 00:19:01,649 بخاطر اون همه سال که آب بنديش کردم 451 00:19:01,651 --> 00:19:02,883 اون خوشحال بود چون زده بوديش؟ 452 00:19:02,885 --> 00:19:04,518 آره،آره،اين رو گفت 453 00:19:04,520 --> 00:19:07,455 حتما محکمتر از چيزي که بياد ميارم زده بودمش يا همچين چيزي 454 00:19:07,457 --> 00:19:10,091 حدس ميزنم رايلي در مورد اين ملاقات چيزي نميدونه؟ 455 00:19:10,093 --> 00:19:11,125 اوه،به هيچ وجه 456 00:19:11,127 --> 00:19:12,226 نه،اون من رو ميکشه 457 00:19:12,228 --> 00:19:13,561 و به عنوان غذا به سگش ميده 458 00:19:13,563 --> 00:19:14,562 ها،اون سگ داره؟ 459 00:19:14,564 --> 00:19:16,759 نه،ولي براي اينکار ميگيره 460 00:19:18,301 --> 00:19:20,601 اون بخش از خودت که ميگه از راز متنفرم چي؟ 461 00:19:20,603 --> 00:19:22,336 خب که چي؟از راز متفرم 462 00:19:22,338 --> 00:19:24,272 وقتي که چيزي راجب راز ندونم 463 00:19:26,542 --> 00:19:28,142 فکرميکني باباش عوض شده؟ 464 00:19:28,144 --> 00:19:30,329 خب،به نفعش هست که همينطور باشه 465 00:19:30,332 --> 00:19:32,112 ولي در تجربه من 466 00:19:32,115 --> 00:19:34,977 پلنگ ها خط راه راه شون عوض نميشه 467 00:19:37,920 --> 00:19:39,235 ..ميدوني بَبره 468 00:19:39,238 --> 00:19:41,822 ميدونم،اينو ميدونم،ميخواستم تو بفهمي 469 00:19:43,060 --> 00:19:44,446 آرومم ميکنه 470 00:19:47,813 --> 00:19:49,396 تاسيسات فينيکس 471 00:19:49,397 --> 00:19:51,857 ملت فکر ميکنن انديشکده اس 472 00:19:53,303 --> 00:19:54,535 اينجا چکار ميکني؟ 473 00:19:54,537 --> 00:19:57,238 نميتوني سَر زده بياي 474 00:19:57,240 --> 00:20:00,007 دقيقا انتظار همچين خوش آمد گويي رو نداشتم 475 00:20:01,177 --> 00:20:02,877 متاسفم،ميدونم بايد تماس ميگرفتم 476 00:20:02,879 --> 00:20:05,212 ميخواستم سوپرايزت کنم 477 00:20:05,214 --> 00:20:07,715 نگاهي به انديشکده بندازم جايي که دخترم کار ميکنه 478 00:20:07,717 --> 00:20:09,083 خيلي باحاله 479 00:20:09,085 --> 00:20:11,385 خيلي بهت افتخار ميکنم 480 00:20:12,510 --> 00:20:15,010 هي،برات اينو خريدم 481 00:20:17,093 --> 00:20:18,793 آلبوم عکس؟ 482 00:20:18,795 --> 00:20:21,181 آره،سال ها پيش وقتي بچه بودي درستش کردم 483 00:20:21,184 --> 00:20:23,130 وقتي خونه قبلي ام رو تميز ميکردم پيداش کردم 484 00:20:23,132 --> 00:20:24,699 فکرکردم شايد خوشت بياد 485 00:20:24,701 --> 00:20:26,938 نميدونستم از ايجور وسايل رو نگه ميداري 486 00:20:30,006 --> 00:20:32,640 بااينکه هرگز اون شکلي نشون ندادم 487 00:20:32,642 --> 00:20:34,229 تو 488 00:20:34,239 --> 00:20:36,966 هميشه ارزش يک دنيا رو برام داشتي،بچه جون 489 00:20:39,826 --> 00:20:42,261 من،من فکرکردم،اگه بعدا وقت داشتي 490 00:20:42,264 --> 00:20:44,417 بذاري پدرت براي شام ببرت بيرون؟ 491 00:20:46,356 --> 00:20:47,722 يجورايي سرم شلوغ ـه 492 00:20:47,724 --> 00:20:49,256 کارهاي زيادي براي انجام دادن دارم 493 00:20:50,593 --> 00:20:51,826 فهميدم 494 00:20:51,828 --> 00:20:55,763 خبرم کن اگه برنامه ات،ميدوني،خالي شد 495 00:20:56,599 --> 00:20:57,898 باشه 496 00:20:57,900 --> 00:20:59,166 خيله خب 497 00:20:59,168 --> 00:21:01,102 از ديدنت خوشحال شدم - آره - 498 00:21:04,407 --> 00:21:06,040 ...هي،آم 499 00:21:06,042 --> 00:21:08,209 اگه همه چي اين اطراف آروم شد 500 00:21:08,211 --> 00:21:09,577 براي شام بهت پيام ميدم 501 00:21:11,365 --> 00:21:12,780 بنظر خوب مياد 502 00:21:12,782 --> 00:21:14,201 باشه 503 00:21:48,951 --> 00:21:50,506 خوبي؟ 504 00:21:50,509 --> 00:21:52,409 ...آره،ببخشيد رفتم بيرون،من 505 00:21:52,412 --> 00:21:53,995 ميدوني،ملاقات کننده داشتم 506 00:21:53,998 --> 00:21:56,290 براي همين ميپرسم که خوبي 507 00:21:58,261 --> 00:21:59,927 ما الان سيگنال تلفن کيج رو از دست داديم 508 00:21:59,929 --> 00:22:01,128 ميتوني برش گردوني؟ 509 00:22:02,465 --> 00:22:04,799 فکرنکنم،فکرکنم گوشيش خاموشه 510 00:22:04,801 --> 00:22:07,935 بچه ها،کيج رو همين الان پيدا کنيد 511 00:22:20,983 --> 00:22:24,292 متي.آره،جک ـم ماشين کيج رو پيدا کرديم 512 00:22:24,295 --> 00:22:26,498 ولي اون ناپديد شده،مَرد 513 00:22:26,501 --> 00:22:28,088 اون گمشده 514 00:22:28,090 --> 00:22:30,791 خب،الان قاتل ها عامل(گاز)اعصاب و کيج رو در اختيار دارن 515 00:22:30,793 --> 00:22:32,601 و ما نميدونيم اونا کجا هستن 516 00:22:39,549 --> 00:22:42,345 رايلي،ميخوام ماهواره هام بالا باشه ميخوام چشم هام در آسمان باشن 517 00:22:42,348 --> 00:22:43,381 و همين الان بهش نياز دارم 518 00:22:43,383 --> 00:22:45,383 من الان يه دوربين امنيتي 519 00:22:45,385 --> 00:22:47,351 در آخرين مکاني که کيج گمشد پيدا کردم 520 00:22:47,353 --> 00:22:49,987 اين مال ده دقيقه پيش هست 521 00:22:53,359 --> 00:22:55,826 بچه ها،اونا به سمت شمال ميرن 522 00:22:55,828 --> 00:22:57,167 برين کيج رو بگيرين 523 00:23:08,574 --> 00:23:10,708 صبرم داره کم کم لبريز ميشه 524 00:23:10,710 --> 00:23:12,276 اگه چيزي که توي مغزم هست رو ميخواي 525 00:23:12,278 --> 00:23:14,145 گلوله خوردن کمکي نميکنه 526 00:23:14,147 --> 00:23:16,981 خب چرا اون تفنگ رو سرجاش نميذاري 527 00:23:16,983 --> 00:23:18,282 تا بتونيم اطلاعات رو رد و بدل کنيم؟ 528 00:23:18,284 --> 00:23:20,651 بهت ميگم براي کي کار ميکنم 529 00:23:20,653 --> 00:23:22,720 و تو بهم ميگي کي برنامه دارين 530 00:23:22,722 --> 00:23:24,889 که گاز رو در ايستگاه گراند سنترال منتشر کنيد 531 00:23:26,959 --> 00:23:29,260 کي برنامه ما رو به شما گفته؟ - تو گفتي - 532 00:23:29,262 --> 00:23:31,762 همين الان 533 00:23:31,764 --> 00:23:34,632 کيفي پر از کارت هاي مترو نيويورک 534 00:23:34,634 --> 00:23:36,267 ولي بي احترامي نباشه 535 00:23:36,269 --> 00:23:37,355 بنظر نمياد براي سفر بري اونجا 536 00:23:37,358 --> 00:23:39,125 پس،اگه مترو هدف شماست 537 00:23:39,128 --> 00:23:40,484 فهميدم که حمله بزرگي هست 538 00:23:40,487 --> 00:23:42,807 يا گرند سنترال يا ايستگاه پن 539 00:23:42,809 --> 00:23:45,676 احتمال 50/50بود...پس حدس زدم 540 00:23:45,678 --> 00:23:49,719 شايد صندلي رديف اول در گرند سنترال ببينمت 541 00:23:49,722 --> 00:23:52,249 تهديد تو هيچ اثري نداره 542 00:23:52,251 --> 00:23:55,319 قوطي،هموني که دزديدين 543 00:23:55,321 --> 00:23:57,073 جعلي هست 544 00:23:57,076 --> 00:23:58,722 انتظار داري باور کنم؟ 545 00:23:58,724 --> 00:24:01,566 منم مثل تو،تنها کار ميکنم 546 00:24:01,569 --> 00:24:03,803 وقتي رئيس من در مورد وي ايکس شنيد 547 00:24:03,806 --> 00:24:05,639 اون تيم من رو براي سرقتش فرستاد 548 00:24:18,244 --> 00:24:19,948 ولي خيلي دير کردين 549 00:24:19,951 --> 00:24:21,811 درواقع،ما اول اونجا رسيديم 550 00:24:21,814 --> 00:24:24,313 رئيسم تصميم گرفت که هم چاندرا 551 00:24:24,316 --> 00:24:25,850 و گاز رو داشته باشه 552 00:24:25,852 --> 00:24:28,919 خب ما گاز اصلي رو دزديديم 553 00:24:28,921 --> 00:24:31,622 و گذاشتيم شما گاز تقلبي رو بدزدين 554 00:24:31,624 --> 00:24:33,589 چرا؟ - خب تا بتونيم - 555 00:24:33,592 --> 00:24:35,526 تا بتونيم شما رو به جايي که ميرين 556 00:24:35,528 --> 00:24:37,339 رديابي کنيم و از رقابت رو تموم کنيم 557 00:24:38,898 --> 00:24:40,197 بهم باور نداري؟بازش کن 558 00:24:40,199 --> 00:24:41,866 يه بويي بکش 559 00:24:41,868 --> 00:24:45,503 يا صبر کن ببين چاندرا باهاتون چکار ميکنه 560 00:24:45,505 --> 00:24:48,939 وقتي قوطي از گاز آرگون بي ضرر رو منتشر کردين 561 00:24:48,941 --> 00:24:50,608 در ايستگاه گرند سنترال 562 00:24:53,813 --> 00:24:55,346 چرا اينا رو به من ميگي؟ 563 00:24:55,348 --> 00:24:59,850 شنيدم چاندرا به کارمنداش خيلي خيلي خوب پول ميده 564 00:24:59,852 --> 00:25:02,052 خيلي بيشتر از رئيس فعلي من 565 00:25:02,054 --> 00:25:04,922 ميخوام اوضاع رو عوض کنم 566 00:25:04,924 --> 00:25:06,557 متي،ما عازم شمال هستيم 567 00:25:06,559 --> 00:25:08,259 هنوز اثري از کيج نيست 568 00:25:09,366 --> 00:25:11,427 پيام از جيل سلام مک،با فيلم به مشکل برخوردم هنوز روش دارم کار ميکنم 569 00:25:11,531 --> 00:25:13,797 چيه؟ - هيچي - 570 00:25:13,799 --> 00:25:15,232 بيخيال،مَرد،چيه؟ 571 00:25:15,234 --> 00:25:16,534 اين...جيل هست 572 00:25:16,536 --> 00:25:18,302 اون در فرآيند بازسازي 573 00:25:18,304 --> 00:25:19,770 فيلمي که از کابين پدرم پيدا کردم به مشکل خورده 574 00:25:19,772 --> 00:25:21,038 کدوم فيلم؟ 575 00:25:21,040 --> 00:25:22,439 ...آه 576 00:25:22,441 --> 00:25:24,742 اوه،بيخيال مَرد،فکرکردم توافق کرديم 577 00:25:24,744 --> 00:25:27,611 درحالي که دنبال پدرت هستيم کسي رنجر تنها نيست 578 00:25:27,613 --> 00:25:30,339 ميدوني که رنجر تنها همکاري داشت که از همکاري باهاش خوشش نميومد،درسته؟ 579 00:25:30,342 --> 00:25:32,683 ميدوني که داري قصد من از اون جمله رو ميگي،درسته؟ 580 00:25:32,685 --> 00:25:35,386 بيخيال مک،حتي رنجر تنها هم به کمک نياز داشت 581 00:25:35,388 --> 00:25:37,588 و همينطور تو،فقط اگه درخواست کني 582 00:25:37,590 --> 00:25:39,290 ميکردم ولي تو کمي مشغول بودي 583 00:25:39,292 --> 00:25:40,724 براي رايلي نقش والدين هلکوپتري رو بازي کني (والديني که زياد از حد به بچه شون توجه ميکنن) 584 00:25:40,726 --> 00:25:42,992 علاوه بر اون،فکر نميکردم چيز مفيدي پيدا کرده باشم 585 00:25:42,995 --> 00:25:45,930 که دقيقا همون موقع است که چيزي پيدا ميکني 586 00:25:45,939 --> 00:25:48,506 آره،هنوز چيزي نيست 587 00:25:50,036 --> 00:25:54,171 گرچه رل هاي فيلم 8 ميلي متري خودشون رو پنهان نميکنن،درسته؟ 588 00:25:54,173 --> 00:25:55,673 نه،اينطور نيست 589 00:25:55,675 --> 00:25:57,541 و اون ممکنه دليل اين باشه که کسي 590 00:25:57,543 --> 00:25:58,909 کابين پدرت رو سوزونده 591 00:25:58,911 --> 00:26:01,579 تا هرچيزي که اون فيلم داشت رو نابود کنه 592 00:26:01,581 --> 00:26:05,849 ممکنه کليد پيدا کردن بابات باشه 593 00:26:05,851 --> 00:26:07,184 ممکنه 594 00:26:07,186 --> 00:26:08,552 ولي هرچيزي به نوبت 595 00:26:08,554 --> 00:26:10,221 ما کيج و وي ايکس رو پس ميگيريم 596 00:26:10,223 --> 00:26:11,322 بعد ميفهميم 597 00:26:11,324 --> 00:26:12,756 چه کسي کابين بابات رو سوزونده 598 00:26:12,758 --> 00:26:14,688 و بهشون يه سَري ميزنيم،باشه؟ 599 00:26:14,691 --> 00:26:16,594 باشه،بنظر خوب مياد 600 00:26:16,596 --> 00:26:18,495 ميدوني،هرچي طولاني تر به اين بحث که 601 00:26:18,497 --> 00:26:20,336 بهم اعتماد داري يا که نه 602 00:26:20,339 --> 00:26:22,866 وي ايکس واقعي دورتر ميشه 603 00:26:22,868 --> 00:26:25,369 ما بحث نميکنيم،ما بهت اعتماد نداريم 604 00:26:25,371 --> 00:26:28,038 آره،خب،بايد بهم اعتماد کنيد چون تنها کسي هستم 605 00:26:28,040 --> 00:26:29,273 که ميتونم گاز واقعي رو بدست بيارم 606 00:26:29,275 --> 00:26:31,859 گاز واقعي،پس ميذاري برم 607 00:26:31,862 --> 00:26:34,245 گاز رو ميگيريم،ميايم پيش شماها 608 00:26:34,247 --> 00:26:36,914 به عنوان رزومه براي گروهي از روساي جديد در نظر بگيرين 609 00:26:38,718 --> 00:26:40,651 حتما فکر ميکني احمقم 610 00:26:40,654 --> 00:26:42,969 از کجا بدونم گاز وي ايکس رو برام مياري؟ 611 00:26:42,972 --> 00:26:45,923 چون اگه نيارم،چاندرا هر دومون رو ميکشه 612 00:26:47,753 --> 00:26:50,294 خب،توافق داريم يا نه؟ 613 00:26:50,296 --> 00:26:52,972 بچه ها،خبر خوب،رايلي ماهواره رو برگردوند 614 00:26:52,975 --> 00:26:54,965 خب،يجورايي مال يکي ديگه رو هک کردم 615 00:26:54,967 --> 00:26:57,501 چه سر به کلا،چه کلاه به سر آفرين رايلي 616 00:26:57,503 --> 00:26:59,259 هنوز دنبال قاتل ها هستيم؟ - آره - 617 00:26:59,261 --> 00:27:00,667 اگه جک اونقدر سريع به رانندگي ادامه بده 618 00:27:00,670 --> 00:27:03,331 تا چند دقيقه ديگه قاتل ها و وي ايکس رو ميبينيد 619 00:27:04,076 --> 00:27:06,010 620 00:27:12,885 --> 00:27:14,718 کيج،خوبي؟ 621 00:27:14,720 --> 00:27:16,323 خوبم 622 00:27:16,326 --> 00:27:18,122 صبرکنين،کيج پيش شماست؟ 623 00:27:18,124 --> 00:27:19,923 آره،يجورايي خودم رو نجات دادم 624 00:27:19,926 --> 00:27:21,852 اون...خيلي چشمگيره 625 00:27:21,855 --> 00:27:23,789 ولي قوطي منتن ديو کجاست؟ 626 00:27:23,792 --> 00:27:25,529 دست شماست - ها؟ - 627 00:27:25,531 --> 00:27:27,298 يا حداقل،اين چيزيه که قاتل ها فکرميکنن 628 00:27:27,300 --> 00:27:28,399 صبرکن،تو قانعشون کردي 629 00:27:28,401 --> 00:27:30,019 که قوطي که دزديدن جعلي هست 630 00:27:30,022 --> 00:27:31,237 آره 631 00:27:31,240 --> 00:27:33,304 اينطور نيست که بتونن بازش کنن و بررسيش کنن،مگه نه؟ 632 00:27:33,306 --> 00:27:34,605 و الان تو قراره اصليش 633 00:27:34,607 --> 00:27:35,789 رو ببري؟ 634 00:27:35,792 --> 00:27:36,674 سي دقيقه وقت دارم 635 00:27:36,676 --> 00:27:38,297 تا زماني که مختصات رو برام بفرستن 636 00:27:38,300 --> 00:27:40,425 و الان،به قوطي جعلي 637 00:27:40,428 --> 00:27:41,412 به اندازه اي قانع کننده 638 00:27:41,414 --> 00:27:42,980 براي گول زدن اونا نياز داريم 639 00:27:42,982 --> 00:27:44,648 جک،ميتوني روي اون کار کني؟ 640 00:27:44,650 --> 00:27:45,783 ..آه 641 00:27:45,785 --> 00:27:46,684 شوخي کردم 642 00:27:46,686 --> 00:27:48,052 بلوندي،کار خودت رو بکن 643 00:28:00,900 --> 00:28:03,167 644 00:28:03,169 --> 00:28:04,535 خيلي افتضاح شدي 645 00:28:04,537 --> 00:28:06,603 ممنون 646 00:28:06,605 --> 00:28:09,340 احساس افتضاحي دارم 647 00:28:09,342 --> 00:28:12,142 ولي شرط ميبندم در حال و هواي بهتري هستم 648 00:28:12,144 --> 00:28:13,811 مدت طولاني نبودي 649 00:28:13,813 --> 00:28:16,613 الاناست که ديگه وقتت تموم بشه 650 00:28:16,615 --> 00:28:19,616 همينطوره 651 00:28:19,619 --> 00:28:22,187 و براي همين وقت تغيير تاکتيک هست 652 00:28:23,626 --> 00:28:25,159 اميدوارم متوجه باشي 653 00:28:35,804 --> 00:28:37,198 چکار ميکني؟ 654 00:28:37,201 --> 00:28:39,636 بازي رو سخت ميکنم - لي يانا - 655 00:28:39,638 --> 00:28:41,425 اين کار رو نکن 656 00:28:41,428 --> 00:28:43,028 پس مجبورم نکن 657 00:28:46,550 --> 00:28:48,212 از خط قرمز داري عبور ميکني 658 00:28:48,214 --> 00:28:49,480 !نگهبان 659 00:28:50,349 --> 00:28:52,082 !نگهبان 660 00:28:52,084 --> 00:28:53,956 !افسر گلاور 661 00:28:56,222 --> 00:28:57,654 اين بايد مخالف قوانين باشه 662 00:28:57,656 --> 00:29:01,024 هر دوي ما ميدونيم،توي اين بازي قانوني وجود نداره 663 00:29:07,500 --> 00:29:10,367 ...لي يانا 664 00:29:10,369 --> 00:29:12,436 اين کار رو نکن 665 00:29:12,438 --> 00:29:15,139 کدت رو بهم بگو و من انجامش نميدم 666 00:29:20,713 --> 00:29:22,579 پس براي من هيچ حق انتخابي نذاشتي 667 00:29:30,261 --> 00:29:32,856 911 مورد اضطراري شما چيه؟ 668 00:29:32,858 --> 00:29:34,725 لطفا،ما کمک نياز داريم 669 00:29:35,995 --> 00:29:37,060 نميخوام 670 00:29:37,063 --> 00:29:38,941 بقيه اين رو اجرا کنم 671 00:29:40,737 --> 00:29:42,477 ولي انجامش ميدم 672 00:29:42,480 --> 00:29:44,468 اگه کلمه کدت رو بهم نگي 673 00:29:46,605 --> 00:29:48,245 تصميم با توئه،بوزر 674 00:29:49,542 --> 00:29:51,742 بهت براي تصميم گيري وقت ميدم 675 00:30:17,666 --> 00:30:19,318 آزمايشگاه کارسون،منطقه روستايي پنسيلوانيا 676 00:30:20,027 --> 00:30:22,182 ما برگشتيم 677 00:30:23,151 --> 00:30:25,651 آه...آره،همه چيز اينجا هست 678 00:30:25,653 --> 00:30:26,986 ميخوام گاز وي ايکس جعلي بسازم 679 00:30:26,988 --> 00:30:28,554 اصلش چيه؟ 680 00:30:28,556 --> 00:30:29,663 گاز اشک آور خونگي 681 00:30:29,666 --> 00:30:30,807 آه،عاليه 682 00:30:30,810 --> 00:30:32,658 آره،بايد عالي کار کنه 683 00:30:39,534 --> 00:30:41,934 پس،هروقت وي ايکس واقعي رو گرفتي 684 00:30:41,936 --> 00:30:43,921 بهم علامت بده،من گاز اشک آور رو منتشر ميکنم 685 00:30:43,924 --> 00:30:46,505 و بعد من و جک با سواره نظام وارد ميشيم 686 00:30:46,508 --> 00:30:48,042 اوه،سوار نظام هم هست؟ 687 00:30:48,045 --> 00:30:49,044 آره هست 688 00:30:49,047 --> 00:30:50,400 خب،اگه جک بتونه 689 00:30:50,403 --> 00:30:53,104 تيم ضربت محلي رو قانع کنه پس آره 690 00:30:54,482 --> 00:30:56,816 همه جوک ها بکنار 691 00:30:56,818 --> 00:30:58,197 اين جواب ميده 692 00:30:58,200 --> 00:31:00,219 هواي تو رو دارم 693 00:31:09,829 --> 00:31:11,496 تصميم گرفتي؟ 694 00:31:13,486 --> 00:31:16,520 لطفا 695 00:31:16,523 --> 00:31:18,504 اينکار رو نکن 696 00:31:18,506 --> 00:31:20,822 به من ربطي نداره،بوزر 697 00:31:20,825 --> 00:31:23,175 تنها کاري که بايد بکني اينکه يک کلمه بگي 698 00:31:23,177 --> 00:31:24,908 نميتونم اونکار رو بکنم 699 00:31:28,991 --> 00:31:31,346 911 مورد اضطراري شما چيه؟ 700 00:31:31,349 --> 00:31:33,283 لطفا،ما به کمک نياز داريم 701 00:31:33,286 --> 00:31:35,054 ميتوني بهم بگين چه اتفاقي افتاده؟ 702 00:31:35,056 --> 00:31:36,656 يک حادثه بود،لطفا 703 00:31:36,658 --> 00:31:38,724 !برادر کوچکترم،اون خونريزي داره 704 00:31:38,726 --> 00:31:40,752 برادرت صدمه ديده؟ 705 00:31:40,755 --> 00:31:41,887 !اون تکون نميخوره 706 00:31:41,890 --> 00:31:43,056 لطفا،کمکم کنيد 707 00:31:45,099 --> 00:31:47,299 لطفا،بوزر 708 00:31:49,604 --> 00:31:51,807 فقط کلمه رو بگو تموم ميشه 709 00:32:02,283 --> 00:32:04,361 تولد برادر کوچکترم بود 710 00:32:07,078 --> 00:32:09,211 مامانم رفت کيک بياره 711 00:32:10,191 --> 00:32:11,893 ما داشتيم بازي ميکرديم 712 00:32:14,762 --> 00:32:19,674 ...نميدونم چطوري گرفتش،هميشه بسته بود،ولي 713 00:32:19,677 --> 00:32:21,494 ولي اونجا بود 714 00:32:25,206 --> 00:32:27,006 ...اولش فکرميکردم يک اسباب بازيه 715 00:32:30,510 --> 00:32:33,179 فقط توي دستش خيلي بزرگ بود 716 00:32:36,744 --> 00:32:40,152 و هرچي نزديک تر ميشد،فهميدم تفنگ پدرم هست 717 00:32:41,823 --> 00:32:43,682 ...اون شروع بدنبال کردن من با اون کرد 718 00:32:48,463 --> 00:32:51,030 تظاهر ميکرد پليس ـه 719 00:32:55,971 --> 00:32:57,504 و بعد ماشه رو کشيد 720 00:33:03,119 --> 00:33:06,053 هرگز صدايي به اون بلندي توي زندگيم نشنيده بودم 721 00:33:08,397 --> 00:33:10,196 يا اونقدر خون نديده بودم 722 00:33:18,571 --> 00:33:20,346 تبريک ميگم 723 00:33:23,297 --> 00:33:27,588 تو باعث شدي کاري رو بکنم که از اون ... روز تا الان انجامش نداده بودم 724 00:33:27,591 --> 00:33:30,002 حرف زدن در مورد مرگ جاش 725 00:33:38,546 --> 00:33:41,647 ولي ميخوام بدوني 726 00:33:41,649 --> 00:33:43,783 ...مهم نيست چه اتفاقي اينجا بيوفته 727 00:33:46,119 --> 00:33:48,654 هرگز اون کلمه کد رو بهت نميگم 728 00:34:02,537 --> 00:34:04,937 عاليه،آقاي بوزر 729 00:34:04,939 --> 00:34:06,807 تو قبول شدي 730 00:34:34,475 --> 00:34:36,296 ...مطمئني در مکان درستي هستيم 731 00:34:36,299 --> 00:34:38,037 فقط به اندازه دفعه قبلي که پرسيدي مطمئنم 732 00:34:38,039 --> 00:34:39,405 باشه 733 00:34:39,407 --> 00:34:41,941 اون دقيقا در همون مختصات وايساده 734 00:34:41,943 --> 00:34:43,229 که قاتل ها فرستادن 735 00:34:50,894 --> 00:34:52,846 همينه 736 00:34:58,065 --> 00:35:00,799 باشه،بريم،نميخوام دوباره گمش کنم 737 00:35:03,226 --> 00:35:08,064 کارخانه تصفيه آب بخش نيويورک 738 00:35:09,470 --> 00:35:11,503 خيله خب،من ميشنوم کيج چي ميگه 739 00:35:11,505 --> 00:35:13,505 ميکروفون گوشيش رو باز کردم 740 00:35:20,596 --> 00:35:24,065 خيله خب مک،تيم ضربت در موقعيت هست حالا چي؟ 741 00:35:24,068 --> 00:35:25,784 هيچکس حرکتي نکنه تا زماني که تاييديه 742 00:35:25,786 --> 00:35:27,517 رو از کيج در مورد گاز اصلي داشته باشيم 743 00:35:27,520 --> 00:35:28,685 خيله خب 744 00:35:31,425 --> 00:35:33,425 من سَر قولم موندم 745 00:35:33,427 --> 00:35:35,594 کي گرند سنترال رو ميزنيم؟ 746 00:35:40,000 --> 00:35:42,734 کمي برنامه تغيير کرده 747 00:35:42,737 --> 00:35:44,904 از اونجايي که تو هدف ما رو حدس زدي 748 00:35:44,906 --> 00:35:47,006 چاندرا يک هدف جديد مشخص کرد 749 00:35:47,008 --> 00:35:48,574 يک لحظه صبرکن - چي؟ - 750 00:35:48,576 --> 00:35:50,643 گاز وي ايکس..اين،اين محلول در آب هست 751 00:35:50,645 --> 00:35:54,580 اينجا همه آب نيويورک رو تامين ميکنه 752 00:35:54,583 --> 00:35:56,516 پس اونا ميخوان گاز اعصاب رو 753 00:35:56,519 --> 00:35:58,150 اينجا منتشر کنن،الان؟ 754 00:35:58,152 --> 00:36:00,219 هي بچه ها،آماده باشيد الاناست که ميخوايم وارد عمل بشيم 755 00:36:00,760 --> 00:36:02,521 بي احترامي نباشه ولي بهت اعتماد نداريم 756 00:36:02,523 --> 00:36:03,822 هنوز نه 757 00:36:03,824 --> 00:36:06,959 پس فقط براي اطمينان 758 00:36:06,961 --> 00:36:09,628 ميخوايم هر دو قوطي رو بندازيم 759 00:36:09,630 --> 00:36:12,965 اونطوري،ديگه اهميتي نداره وي ايکس واقعي 760 00:36:12,967 --> 00:36:15,234 وارد آب تامين کننده شهر نيويورک ميشه 761 00:36:15,236 --> 00:36:16,502 آلباتروس 762 00:36:16,505 --> 00:36:17,337 اون علامت ـه 763 00:36:17,340 --> 00:36:18,737 تيم ضربت،بريد بريد بريد 764 00:36:19,407 --> 00:36:22,408 گاز اشک آور،جعليه 765 00:36:42,430 --> 00:36:44,627 !اسلحه هاتون رو بندازيد،دستا روي سر 766 00:36:44,630 --> 00:36:46,298 !بشينيد روي زمين 767 00:36:46,300 --> 00:36:48,233 !مک 768 00:36:49,602 --> 00:36:50,968 !مک 769 00:36:50,971 --> 00:36:52,404 هي 770 00:36:54,208 --> 00:36:56,241 چه غلطي ميکني؟ - نشتي داره - 771 00:36:56,243 --> 00:36:57,543 خب از اونجا بيا بيرون 772 00:36:57,546 --> 00:36:59,986 ديگه ديره،در معرضش قرار گرفتم 773 00:37:09,006 --> 00:37:10,892 خيله خب،بريد عقب 774 00:37:10,895 --> 00:37:13,074 صبرکن،صبرکن،صيرکن شيشه رو بشکني،همه مون ميميريم 775 00:37:13,077 --> 00:37:15,130 و وي ايکس وارد آب ميشه 776 00:37:15,132 --> 00:37:16,932 اون داره به چيزي فکر ميکنه 777 00:37:22,073 --> 00:37:23,439 حالا داري چکار ميکني؟ 778 00:37:23,441 --> 00:37:26,175 آدرنالين،زخم باعث ميشه آدرنالين ترشح بشه 779 00:37:26,177 --> 00:37:27,913 که ميتونه اثرات گاز رو کم کنه 780 00:37:27,916 --> 00:37:29,085 اون براي خودش زمان ميخره 781 00:37:29,088 --> 00:37:30,721 ميخوام يک هود تهويه درست کنم 782 00:37:30,724 --> 00:37:33,215 مثل همونايي که در هر آزمايشگاهي هست 783 00:37:33,217 --> 00:37:36,185 اون گاز رو در هوا منتشر نميکنه؟ 784 00:37:36,187 --> 00:37:39,655 نه،خطوط گازي براي دفع کردن قبلا ساخته شده 785 00:37:39,657 --> 00:37:42,324 براي انتقال امن متان 786 00:37:45,229 --> 00:37:48,664 اون گاز رو وارد مشعل گازي ميکنن 787 00:37:50,534 --> 00:37:52,835 ...من از همون سيستم قبلي استفاده ميکنم 788 00:37:56,207 --> 00:38:00,909 تا گاز وي ايکس رو آتش بزنم و قبل از انتشار از بين ببرمش 789 00:38:09,753 --> 00:38:10,919 ديدي؟ 790 00:38:10,921 --> 00:38:12,321 کار ميکنه 791 00:38:20,231 --> 00:38:21,864 يالا،مَرد 792 00:38:25,502 --> 00:38:27,147 حالا،چطور با زنداني کردن خودت 793 00:38:27,150 --> 00:38:29,403 در اتاقي پر از گاز اعصاب نجات پيدا کردي؟ 794 00:38:29,406 --> 00:38:31,173 آه،جون سالم بدر نبردم 795 00:38:31,175 --> 00:38:32,875 فقط 18 ساعت براي کشتن زمان لازم داره 796 00:38:32,877 --> 00:38:35,093 پس بايد الان برم بيمارستان 797 00:38:43,787 --> 00:38:45,420 هي 798 00:38:45,569 --> 00:38:47,789 هي 799 00:38:47,791 --> 00:38:49,591 تو داري به اينجا عادت ميکني 800 00:38:49,593 --> 00:38:53,405 بايد ازشون بپرسم ببينم که کارت وفاداري دارن 801 00:38:53,408 --> 00:38:55,874 من،انگار،دوتا مشت تا کليه رايگان فاصله دارم 802 00:38:55,877 --> 00:38:58,267 خوبي؟ 803 00:38:58,269 --> 00:39:00,413 آره 804 00:39:00,571 --> 00:39:01,803 آره 805 00:39:01,805 --> 00:39:03,105 ميدوني،من و متي 806 00:39:03,107 --> 00:39:05,340 قاتل هايي رو که در کارخانه گرفتيم رو تحويل داديم 807 00:39:05,342 --> 00:39:07,643 الان که حرف ميزنيم،ماموراي فينيکس 808 00:39:07,645 --> 00:39:10,449 کل گروه چاندرا رو دارن ميگيرن همينطور خود ملکه 809 00:39:10,452 --> 00:39:12,981 عاليه 810 00:39:12,983 --> 00:39:15,851 ميدوني مک،کاري که اونجا کردي 811 00:39:15,853 --> 00:39:17,546 اون يه قمار بزرگ بود 812 00:39:17,549 --> 00:39:19,688 قمار حرفه اي 813 00:39:22,660 --> 00:39:24,927 بايد اون رو جواب بدم،الان برميگردم 814 00:39:27,210 --> 00:39:29,131 خوشحالم حالت خوبه 815 00:39:43,027 --> 00:39:47,027 کاري که تونستم رو انجام دادم جيل 816 00:39:47,952 --> 00:39:49,671 همم 817 00:40:09,506 --> 00:40:11,173 به خودت نگاه کن 818 00:40:11,175 --> 00:40:12,811 اوه،خداي من 819 00:40:31,328 --> 00:40:32,394 مي شناسمت؟ 820 00:40:32,396 --> 00:40:34,515 نه،ولي من تو رو مي شناسم مرد سر سخت 821 00:40:36,905 --> 00:40:38,367 چرا الوود ديويس 822 00:40:38,369 --> 00:40:40,035 رو تعقيب ميکني؟ 823 00:40:40,037 --> 00:40:41,837 به تو ربطي نداره 824 00:40:41,839 --> 00:40:45,073 بهت پيشنهاد ميکنم اون تفنگ رو از جلوي چشمم دور کني 825 00:40:45,075 --> 00:40:46,608 قبل از اينکه يکاري کنم بخوريش 826 00:40:46,610 --> 00:40:48,443 خب،اگه ميخواي بکشيش 827 00:40:48,445 --> 00:40:51,491 بايد توي صف وايسي 828 00:40:51,494 --> 00:40:53,328 ميبينمت،جک 829 00:40:59,765 --> 00:41:01,231 داري ميري؟ 830 00:41:01,234 --> 00:41:04,936 ببين،ميدونم هدف از تست بازجويي 831 00:41:04,939 --> 00:41:08,307 تشبيه وضعيت دنياي واقعي در زندگي يک جاسوس هست 832 00:41:08,310 --> 00:41:09,842 و تو کارت رو خوب انجام دادي 833 00:41:09,845 --> 00:41:11,712 تا هر کاري بود براي نفوذ به من انجام دادي 834 00:41:12,636 --> 00:41:15,444 ...ولي اگه اين بازي هست 835 00:41:15,447 --> 00:41:17,314 فکر ميکنم نميخوام بازي کنم 836 00:41:22,413 --> 00:41:25,547 ولي اون بازي رو بردي 837 00:41:25,549 --> 00:41:28,004 با بدترين چيز ممکن بهت ضربه زدم 838 00:41:28,007 --> 00:41:29,273 ولي تو از بين نرفتي 839 00:41:30,321 --> 00:41:32,454 تو براي اينکار ساخته شدي،بوزر 840 00:41:32,456 --> 00:41:33,921 لطفا 841 00:41:33,924 --> 00:41:36,089 بمون 842 00:41:36,092 --> 00:41:38,259 نميخوام برم 843 00:42:24,041 --> 00:42:25,607 چي؟ 844 00:42:27,136 --> 00:42:28,235 متي!؟ 845 00:42:40,858 --> 00:42:42,491 نه نه نه 846 00:42:42,493 --> 00:42:44,960 !نه نه نه نه 847 00:42:45,019 --> 00:43:03,613 po0ya و Fayolitab زيرنويس از po0ya.sav@gmail.cim