1 00:00:07,687 --> 00:00:09,487 قفله 2 00:00:09,489 --> 00:00:11,856 حالا چی؟ - از اینور،بجنب - 3 00:00:21,452 --> 00:00:23,586 ببین،اون دنبال منه،نه تو - ..ولی بوزر - 4 00:00:23,589 --> 00:00:25,141 اگه جدا شیم بلایی سرت نمیاد برو کمک بیار 5 00:00:25,143 --> 00:00:26,750 من ازت جدا نمیشم - باید بری - 6 00:00:26,753 --> 00:00:28,572 بوزر - گوش بده،فقط بهم گوش بده - 7 00:00:28,574 --> 00:00:30,708 اگه از هم جدا نشیم جفتمون میمیریم 8 00:00:30,757 --> 00:00:53,754 po0ya و Fayolitab زیرنویس از po0ya.sav@gmail.cim 9 00:00:53,812 --> 00:00:55,899 دو روز قبل 10 00:00:55,902 --> 00:00:58,069 همینه (آزمایشگاه تاسیسات فینیکس) 11 00:00:58,071 --> 00:01:00,871 تو میتونی اینکارو بکنی (معروف به:اجماع افراد غیر اجتماعی) 12 00:01:00,873 --> 00:01:03,474 دست ها ثابت 13 00:01:03,476 --> 00:01:05,910 چشمای باز 14 00:01:05,912 --> 00:01:08,045 پر از احساس 15 00:01:08,047 --> 00:01:10,281 ...هیچکس نمیتونه - بوزر - 16 00:01:10,283 --> 00:01:12,316 اوه 17 00:01:12,318 --> 00:01:15,019 بوزر،وقتی بهت پیام میدم 18 00:01:15,021 --> 00:01:17,388 و بهت میگم که فورا بیا پیش من 19 00:01:17,390 --> 00:01:19,790 انتظار دارم،چون من رئیستم 20 00:01:19,792 --> 00:01:22,159 !فورا بیای پیش من 21 00:01:22,161 --> 00:01:23,728 ببخشید متی،گوشیم سایلنت بود 22 00:01:23,730 --> 00:01:24,962 من فقط داشتم،آه 23 00:01:24,964 --> 00:01:27,732 نرم افزار یادگیری ربات رو امتحان میکردم 24 00:01:27,734 --> 00:01:29,734 تقریبا داشتم میبردم 25 00:01:29,736 --> 00:01:31,068 دقیقا برعکس 26 00:01:31,070 --> 00:01:32,469 فقط دو دور دیگه مونده بود تا 27 00:01:32,471 --> 00:01:36,356 برای بار صد و سی و هفتم متوالی کشتی هات رو غرق کنم 28 00:01:36,359 --> 00:01:38,008 ...نخیر،ایندفعه نزدیک بود - بوزر - 29 00:01:38,010 --> 00:01:39,418 ها؟ - !تمرکز کن - 30 00:01:39,421 --> 00:01:40,411 ببخشید متی 31 00:01:40,413 --> 00:01:43,114 میخوام بفرستمت به یه مرکز فوق سری 32 00:01:43,116 --> 00:01:45,249 برای آموزش های اضافی 33 00:01:45,251 --> 00:01:46,789 چی؟ - ...اون گفت که - 34 00:01:46,792 --> 00:01:48,425 ببندش،مرد حلبی 35 00:01:48,428 --> 00:01:50,554 داری من رو برای کاری تنبیه میکنی؟ - آموزش افراد جدید - 36 00:01:50,556 --> 00:01:53,557 چیزیه که هرکسی در فینیکس مجبوره بگذرونه 37 00:01:53,559 --> 00:01:57,228 که شامل تکنسینای آزمایشگاهی که توی بازی کشتی جنگی مزخرفن هم میشه 38 00:01:57,230 --> 00:01:59,764 ...ولی چرا من باید - میدونی چیه؟بیخیال - 39 00:01:59,766 --> 00:02:02,289 میخوای برای بقیه ی عمرت مثل یه قارچ توی زیرزمین 40 00:02:02,292 --> 00:02:03,965 در حال صحبت با یه کنسرو باز کن گنده 41 00:02:03,968 --> 00:02:06,337 گیر بکنی،باشه 42 00:02:06,339 --> 00:02:09,039 نا امیدت نمیکنم متی 43 00:02:09,041 --> 00:02:10,890 اگه بکنی دیگه شغلی نخواهی داشت 44 00:02:14,367 --> 00:02:16,803 جایی در لس آنجلس 45 00:02:51,384 --> 00:02:53,179 برو برو 46 00:03:00,788 --> 00:03:01,822 سلام 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,710 سلام،الوود 48 00:03:11,270 --> 00:03:14,405 گمونم برای اینکه دوباره بابا بشم باید تلاش کنم،نه؟ 49 00:03:14,407 --> 00:03:17,054 حالا ببینیم چی میشه 50 00:03:30,723 --> 00:03:32,851 خیلی گرم تر از چیزیه که انتظار داشتم 51 00:03:32,854 --> 00:03:35,832 میدونی؟ این،آم،این وقت سال؟ 52 00:03:35,835 --> 00:03:37,561 واقعا؟ 53 00:03:44,070 --> 00:03:45,703 تق تق 54 00:03:47,507 --> 00:03:48,606 واقعا؟ 55 00:03:48,608 --> 00:03:50,241 این یکی از خوباشه 56 00:03:53,257 --> 00:03:54,765 یالا 57 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 کی اونجاست؟ 58 00:03:59,418 --> 00:04:00,584 کش 59 00:04:00,586 --> 00:04:02,586 کش کیه؟ (تلفظ شبیه بادوم هندی) 60 00:04:02,588 --> 00:04:04,957 نه مرسی. من بادوم زمینی میبرم 61 00:04:04,960 --> 00:04:07,258 بامزه بود 62 00:04:07,260 --> 00:04:10,194 بیخیال 63 00:04:10,196 --> 00:04:12,045 همیشه به این جوکا میخندیدی 64 00:04:12,048 --> 00:04:13,247 وقتی هشت سالم بود 65 00:04:13,250 --> 00:04:16,767 هیچ وقت برای یه جوک خوب تق تق زیادی بزرگ نیستی 66 00:04:16,769 --> 00:04:19,003 من علاقه ای به حرف زدن راجب هوا 67 00:04:19,005 --> 00:04:21,472 یا شنیدن یه جوک مسخره ندارم،باشه؟ 68 00:04:21,474 --> 00:04:23,242 فقط بریم سر اصل مطلب 69 00:04:23,245 --> 00:04:26,076 کدوم مطلب؟ 70 00:04:26,078 --> 00:04:28,412 برای،آم 71 00:04:28,414 --> 00:04:30,137 فکر میکنی برای چی اینجام،رایلی؟ 72 00:04:30,140 --> 00:04:32,283 چیزای همیشگی.میخوای بهم بگی 73 00:04:32,285 --> 00:04:33,651 که رو خودت کار کردی 74 00:04:33,653 --> 00:04:35,840 که،که عوض شدی 75 00:04:35,843 --> 00:04:37,536 که متوجه شدی 76 00:04:37,539 --> 00:04:40,724 تمام زندگیم چه آدم مزخرفی بودی 77 00:04:40,726 --> 00:04:42,393 و حالا میخوای اوضاع رو مرتب کنی 78 00:04:42,395 --> 00:04:43,918 و این دفعه 79 00:04:43,921 --> 00:04:47,637 این دفعه با دفعه ی قبلی و دفعه ی قبلی که اینکارو کردی 80 00:04:47,640 --> 00:04:49,890 فرق داره 81 00:04:52,679 --> 00:04:54,460 تا الان چطور بودم؟ 82 00:05:05,284 --> 00:05:07,818 واقعا امیدوارم که این همه راه نیومده باشی 83 00:05:07,820 --> 00:05:09,053 تا فقط یه سخنرانی 84 00:05:09,055 --> 00:05:12,790 درباره ی اینکه چه پدر بی مصرفی بودی بهم بدی 85 00:05:12,792 --> 00:05:15,825 باور کن،الوود،این حرفا قدیمی شده 86 00:05:15,828 --> 00:05:18,963 من دارم تلاش میکنم نتیجه بگیرم 87 00:05:18,965 --> 00:05:22,166 یه برنامه ای هست 88 00:05:22,169 --> 00:05:24,403 یه سری مرحله داره 89 00:05:24,406 --> 00:05:28,939 این خوبه،فکر کنم 90 00:05:28,941 --> 00:05:32,476 ..پس،اگر هیچ شانس دیگه ای داری که بهم بدی،میدونی 91 00:05:32,478 --> 00:05:34,593 تا نشونت بدم که اینجام تا بمونم 92 00:05:37,717 --> 00:05:40,551 ولی فقط اگه تو بخوای که بمونم 93 00:05:47,793 --> 00:05:50,215 این نرم افزار خیلی مشکل داره 94 00:05:50,218 --> 00:05:53,562 وقتی طرف مقابل یه دروغگوی با تجربه باشه به راحتی گول میخوره 95 00:05:54,967 --> 00:05:57,134 شاید باید به کد مرکزی دسترسی پیدا کنم 96 00:05:57,136 --> 00:05:59,176 و یه کارایی بکنم - میتونی،آره - 97 00:05:59,179 --> 00:06:00,871 ولی هیچی با چشم آدما برابری نمیکنه 98 00:06:00,873 --> 00:06:03,367 سوژه کیه؟ 99 00:06:03,370 --> 00:06:04,669 کس مهمی نیست 100 00:06:04,672 --> 00:06:06,844 یه سری فیلمه که توی کتابخونه ی فینیکس پیدا کردم 101 00:06:06,846 --> 00:06:09,346 دارم برای امتحان کردن نرم افزار ازش استفاده میکنم 102 00:06:09,348 --> 00:06:11,649 تو متوجه طنز موقعیت 103 00:06:11,651 --> 00:06:13,239 برای دروغ گفتن به من هستی،مگه نه؟ 104 00:06:13,242 --> 00:06:14,752 امتحانش ضرر نداشت 105 00:06:16,322 --> 00:06:18,288 پس،این جزو خانوادس 106 00:06:18,290 --> 00:06:20,391 احتمال زیاد پدرت 107 00:06:20,393 --> 00:06:22,860 میشه فقط کمکم کنی بفهمم دروغ میگه یا نه؟ 108 00:06:24,363 --> 00:06:26,263 حتما 109 00:06:26,265 --> 00:06:30,567 ..ببین،کلمه ها فقط کلمه ان و حرفای من قابل اعتماد نیستن 110 00:06:30,570 --> 00:06:33,237 ..اینو میدونم.ولی 111 00:06:33,239 --> 00:06:37,107 ...اگه میتونی تو وجودت احتمال دادن یه شانس دیگه به من رو پیدا کنی 112 00:06:37,109 --> 00:06:38,721 خب،تمام چیزی که من اینجا میبینم 113 00:06:38,724 --> 00:06:40,739 یه پدره که سعی داره دخترش رو پس بگیره 114 00:06:40,742 --> 00:06:42,479 و محض اطلاع،تا جایی که من میدونم 115 00:06:42,481 --> 00:06:43,981 داره حقیقتو میگه 116 00:06:43,984 --> 00:06:46,917 کیج 117 00:06:46,919 --> 00:06:49,953 به جک نگو 118 00:06:49,955 --> 00:06:51,953 باشه 119 00:06:54,827 --> 00:06:56,260 تو چیو انتخاب میکنی؟ 120 00:06:56,262 --> 00:06:57,539 نمیدونم 121 00:06:57,542 --> 00:06:59,196 فکر کنم فقط به چاقوم بچسبم 122 00:06:59,198 --> 00:07:00,330 اوه پسر 123 00:07:00,332 --> 00:07:01,929 بیخیال مرد 124 00:07:01,932 --> 00:07:03,498 این یه آخرالزمان زامبی هاست 125 00:07:03,501 --> 00:07:05,234 اون چاقوی کوچولو هیچ غلطی نمیتونه بکنه 126 00:07:05,237 --> 00:07:06,704 یالا، تو میتونی هرچیزی انتخاب کنی 127 00:07:06,706 --> 00:07:07,771 یه چیز.اون چیه؟ 128 00:07:07,773 --> 00:07:09,006 آره، این چاقو منو 129 00:07:09,008 --> 00:07:10,207 از خیلی موقعیتای سخت نجات داده 130 00:07:10,209 --> 00:07:11,454 من ترجیح میدم به چیزی بچسبم که میشناسمش 131 00:07:11,456 --> 00:07:13,899 خب باشه،پس تو چیو انتخاب میکنی؟ - یه شمشیر نوری - 132 00:07:13,902 --> 00:07:16,313 تو باید درباره ی حد و مرزا دقیق تر باشی 133 00:07:16,315 --> 00:07:17,915 چی؟ چراغ علائدین - هی - 134 00:07:18,951 --> 00:07:21,185 رایلی کجاست؟ 135 00:07:21,187 --> 00:07:22,286 نمیدونم 136 00:07:22,288 --> 00:07:24,154 فکر کردم گفتی میری بیاریش 137 00:07:24,156 --> 00:07:26,157 رفتم.نتونستم پیداش کنم 138 00:07:26,160 --> 00:07:28,225 چرا داری دروغ میگی؟ 139 00:07:28,227 --> 00:07:29,827 من دروغ نمیگم 140 00:07:29,829 --> 00:07:31,361 اینکه میگی دروغ نمیگی 141 00:07:31,363 --> 00:07:33,134 چیزیه که باعث میشه فکر کنم داری دروغ میگی 142 00:07:33,137 --> 00:07:36,500 اگه من راست بگم،این منطقت هیچ مفهومی نداره 143 00:07:36,502 --> 00:07:38,410 حقه ی جدای مخصوص من رو بکار نبر 144 00:07:38,413 --> 00:07:40,704 تو همین الان اعتراف کردی داری دروغ میگی،نه؟ 145 00:07:41,434 --> 00:07:42,673 کیج درباره ی یه چیزی دروغ میگه؟ 146 00:07:42,675 --> 00:07:44,708 اوه،اینکه رایلی کجاست یا همچین چیزی 147 00:07:44,710 --> 00:07:46,643 نمیدونم،الان یه خورده گیج شدم 148 00:07:46,645 --> 00:07:48,309 ببخشید دیر کردم 149 00:07:50,449 --> 00:07:51,682 سلام 150 00:07:51,684 --> 00:07:54,618 سلام جک 151 00:07:54,620 --> 00:07:55,719 بچه ها 152 00:07:55,721 --> 00:07:57,228 اگه میشه به من توجه کنید 153 00:07:57,231 --> 00:07:59,715 با انزو لمر آشنا شید 154 00:07:59,718 --> 00:08:01,884 یکی دیگه که از دوربینا خوشش نمیاد 155 00:08:01,887 --> 00:08:03,994 لمر دلال بازار سیاه هنریه 156 00:08:03,996 --> 00:08:05,896 که با آثار هنری دزدی کار میکنه 157 00:08:05,898 --> 00:08:08,232 ولی مشکل اصلی کاریه که با سودش انجام میده 158 00:08:08,234 --> 00:08:11,535 سودشو به یه گروه تروریستی میرسونه 159 00:08:11,537 --> 00:08:15,067 هم خوشتیپه هم خلاقانه هزینه های تروریستا رو تامین میکنه 160 00:08:15,070 --> 00:08:16,503 به نظر آدم جذابیه 161 00:08:16,506 --> 00:08:19,009 سازمان های زیادی چند ساله که دنبال این هستن 162 00:08:19,011 --> 00:08:20,477 و چیزی گیر نیوردن 163 00:08:20,479 --> 00:08:23,247 لمر خیلی دقیق و مراقبه 164 00:08:23,249 --> 00:08:26,583 و همه ی کاراش رو از طریق یک نفر انجام میده، مهره 165 00:08:26,585 --> 00:08:28,485 و این آقای مهره کیه؟ 166 00:08:28,487 --> 00:08:30,487 مامور یا کارفرما یا همچین چیزیه؟ 167 00:08:30,489 --> 00:08:32,890 نه،بیشتر تصدیق دهنده اشه 168 00:08:32,892 --> 00:08:35,559 مهره تک تک آثار هنری رو بررسی میکنه و بعد چیزایی که 169 00:08:35,561 --> 00:08:38,001 برای لمر میفرسته رو انتخاب میکنه به خاطر این میانگیر 170 00:08:38,004 --> 00:08:41,665 لمر تونسته برای سال ها مخفی بمونه.تا الان 171 00:08:41,667 --> 00:08:44,110 جدیدا دو تکه اطلاعات به دستمون رسیده 172 00:08:44,113 --> 00:08:46,837 یک: یه راه برای تماس مستقیم با مهره 173 00:08:46,840 --> 00:08:49,521 و دو: یه راه برای طعمه گذاشتن برای لمر 174 00:08:49,524 --> 00:08:51,090 و بیرون کشیدنش 175 00:08:51,093 --> 00:08:53,105 معلوم شد که لمر یه لیست آرزو از 176 00:08:53,108 --> 00:08:56,139 وسایلی که دوست داره برای کالکشن خصوصیش جمع کنه،داره 177 00:08:56,142 --> 00:08:58,214 باور بر اینه که اگر به مهره مراجعه کنیم 178 00:08:58,217 --> 00:08:59,449 با یکی از این وسیله ها - 179 00:08:59,452 --> 00:09:02,019 اون وقت این یارو لمر به صورت جادویی ظاهر میشه 180 00:09:02,021 --> 00:09:03,520 آفرین جک - آره - 181 00:09:03,522 --> 00:09:05,850 و ما میدونیم که یکی از این وسایل کجاست 182 00:09:07,059 --> 00:09:09,159 اوه،این برج اسبای آبیه 183 00:09:09,161 --> 00:09:10,629 این یه قطعه ی مهم 184 00:09:10,632 --> 00:09:12,262 در جنبش اکپرسیانولیست آلمانه 185 00:09:12,264 --> 00:09:14,550 واقعا؟ چیش مهمه؟ مثل اینه که فقط یه یارویی 186 00:09:14,553 --> 00:09:16,246 یه دسته اسبو آبی کرده 187 00:09:16,249 --> 00:09:19,136 فقط اینکه یه یارویی، فرانز مارکه 188 00:09:19,138 --> 00:09:20,337 تاحالا اسمشو نشنیدم 189 00:09:20,339 --> 00:09:21,827 تعجب برانگیزه،جک 190 00:09:21,830 --> 00:09:24,908 این نقاشی اخیرا تو یه زیرزمین تو آلمان پیدا شده 191 00:09:24,910 --> 00:09:28,433 و در مزایده ای به مبلغ بیست و پنج ملیون دلار 192 00:09:28,436 --> 00:09:31,014 توسط میلیاردر،تودور جنسنز،خریداری شده 193 00:09:31,016 --> 00:09:33,350 این نقاشی الان در گالری شخصیش،در ملک بلژیکیش 194 00:09:33,352 --> 00:09:34,618 قرار داره 195 00:09:34,621 --> 00:09:36,222 خب، از اونجایی که داری اینو بهمون میگی 196 00:09:36,225 --> 00:09:37,721 حدس میزنم تودور پیشنهادتو درباره ی 197 00:09:37,724 --> 00:09:39,821 قرض گرفتن تابلوی فرانتس مارکش،رد کرده 198 00:09:39,824 --> 00:09:42,191 درسته. اون حتی حاظر به فروش هم نشد 199 00:09:42,194 --> 00:09:43,927 که درواقع به نفع ماست 200 00:09:43,929 --> 00:09:45,128 دنیای هنر کوچیکه 201 00:09:45,130 --> 00:09:46,296 اگه یهو از ناکجا با 202 00:09:46,298 --> 00:09:47,731 یه نقاشی اصل فرانتس مارک پیدا میشدیم 203 00:09:47,733 --> 00:09:49,499 لمر قطعا شک میکرد 204 00:09:49,502 --> 00:09:51,316 خب،اگه قرض گرفتن و تمنا از بحث خارجه 205 00:09:51,319 --> 00:09:53,337 گمونم برامون یه راه میزاره 206 00:09:53,339 --> 00:09:56,011 سرقت - امروز قصد کردی ستاره ی طلایی بگیری؟ - 207 00:09:56,014 --> 00:09:58,480 مک و جک میشن دزدای هنری 208 00:09:58,483 --> 00:09:59,988 تابلوی فرانتس مارک رو کش میرن 209 00:09:59,991 --> 00:10:01,445 و به مهره تحویلش میدن 210 00:10:01,447 --> 00:10:04,915 بعد،ما لمرو بیرون میکشیم و بالاخره دستگیرش میکنیم 211 00:10:04,917 --> 00:10:06,613 آره، عملیات هنری پنری 212 00:10:06,616 --> 00:10:08,118 خوشم اومد.بریم 213 00:10:08,120 --> 00:10:09,987 خانم ها و آقایون (آکادمی آموزشی سرویس های مخفی ایالات متحده) 214 00:10:09,989 --> 00:10:12,303 من مامور آموزش سرویس های مخفی (دلتون نمیخواد بدونید) 215 00:10:12,306 --> 00:10:13,457 کاساندرا گلاور هستم 216 00:10:13,459 --> 00:10:15,225 در طی سه هفته ی آینده 217 00:10:15,227 --> 00:10:16,776 همه ی شما از من متنفر خواهید بود 218 00:10:16,779 --> 00:10:19,863 و میخوام که همین الان بفهمین 219 00:10:19,865 --> 00:10:23,867 که چقدر عمیق،برام اهمیت نداره 220 00:10:23,869 --> 00:10:25,836 من اینجا نیستم تا باهاتون دوست باشم 221 00:10:25,838 --> 00:10:27,537 من اینجا نیستم تا مامانتون باشم 222 00:10:27,539 --> 00:10:30,173 من اینجام تا شماره تبدیل به ابزاری کنم 223 00:10:30,175 --> 00:10:32,476 که دولت آمریکا بتونه ازش استفاده کنه 224 00:10:32,478 --> 00:10:35,459 و هرکاری میکنم که باعث میشه شما از من متنفر بشید 225 00:10:35,462 --> 00:10:38,823 ممکنه یه روزی جونتونو نجات بده،پس اگه میگم کاری رو انجام بدین 226 00:10:38,826 --> 00:10:40,409 شما انجام میدید 227 00:10:40,412 --> 00:10:42,119 حالا،سمت راستتون رو نگاه کنید 228 00:10:43,756 --> 00:10:45,188 سمت چپو نگاه کنید 229 00:10:49,092 --> 00:10:50,661 اون یکی چپ 230 00:10:52,531 --> 00:10:53,730 حالا به من نگاه کنید 231 00:10:55,434 --> 00:10:58,335 تا آخر این دوره،یک یا هردو نفری 232 00:10:58,337 --> 00:11:00,270 که کنار شما نشستن،دیگه اینجا نخواهند بود 233 00:11:00,272 --> 00:11:01,932 بیرون انداخته میشن،و دیگه هیچ وقت 234 00:11:01,935 --> 00:11:05,142 برای هیچ سازمان دولتی کار نخواهند کرد 235 00:11:05,144 --> 00:11:07,440 شما سخت تر از همیشه آموزش داده خواهید شد 236 00:11:07,443 --> 00:11:11,515 آسون نخواهد بود و بهتون خوش نمیگذره 237 00:11:13,752 --> 00:11:15,990 پات گیر کرد به سیم تله نابغه 238 00:11:15,993 --> 00:11:18,587 مُردی.دوباره برو 239 00:11:26,699 --> 00:11:29,199 تا وقتی اینجایین همه خارج محوطه زندگی میکنید 240 00:11:29,201 --> 00:11:30,801 با هویت جعلی 241 00:11:30,803 --> 00:11:32,862 هرجایی خارج از این ساختمون 242 00:11:32,865 --> 00:11:36,020 باید این هویتتون رو حفظ کنید 243 00:11:36,023 --> 00:11:37,690 هیچ کس نمیدونه ما اینجا چیکار میکنیم 244 00:11:37,693 --> 00:11:39,576 که یعنی،اگه خرابکاری کنید 245 00:11:39,578 --> 00:11:41,534 به ۹۱۱ زنگ نمیزنید 246 00:11:41,537 --> 00:11:43,213 پلیش نمیتونه بهتون کمک کنه 247 00:11:45,517 --> 00:11:48,118 فقط من میتونم بهتون کمک کنم 248 00:11:48,120 --> 00:11:50,520 هرکاری که بهتون داده شد رو در زمان مشخص شده 249 00:11:50,522 --> 00:11:51,784 کامل میکنید 250 00:11:51,787 --> 00:11:53,190 اگر عقب بیوفتید 251 00:11:53,193 --> 00:11:56,259 فرستاده میشید تا وسایلتون رو جمع کنید همراه با یه نامه برای مافوقتون 252 00:11:56,261 --> 00:11:59,034 با جزئیات کامل نحوه ی خراب کردنتون 253 00:11:59,037 --> 00:12:00,136 ...توصیه ی من اینه که 254 00:12:02,534 --> 00:12:06,076 هی 255 00:12:07,107 --> 00:12:10,670 به هیچ وجه ..... خراب .... نکنید 256 00:12:10,813 --> 00:12:13,717 بروکسل،بلژیک ملک تودور جنسنز 257 00:12:14,947 --> 00:12:16,513 اوکی،تیم آمریکا 258 00:12:16,515 --> 00:12:19,383 فقط چهار پنج متر دیگه برید سنسورای حرکتی رو رد کردید 259 00:12:19,385 --> 00:12:21,885 خب،این اصلا حس احمقانه ای نداره 260 00:12:21,887 --> 00:12:23,967 اگه کار کنه احمقانه نیست 261 00:12:23,970 --> 00:12:26,332 فقط چون کار میکنه معنیش این نیست که من ازش خوشم میاد 262 00:12:26,334 --> 00:12:28,859 ترکیب یه سطح بزرگ 263 00:12:28,861 --> 00:12:31,094 و حرکت آروم 264 00:12:31,096 --> 00:12:33,730 سنسور رو گول میزنه که همه چیز خوبه 265 00:12:33,732 --> 00:12:36,366 احساس میکنم بدترین لباس روحی دنیا تنمه 266 00:12:36,368 --> 00:12:38,602 هی هی هی هی 267 00:12:38,604 --> 00:12:40,537 خب،بچه ها.از اون در برید 268 00:12:40,539 --> 00:12:42,205 جک،اون جلوگیر حرکتی ات رو بالا بگیر تا 269 00:12:42,207 --> 00:12:43,740 حرکات مک رو از سنسور قایم کنه 270 00:12:43,742 --> 00:12:45,642 اینا رومیزی ان،خانم نانسی درو 271 00:12:45,644 --> 00:12:47,778 تلاش برای جذاب نشون دادن اینارو تموم کن 272 00:12:47,780 --> 00:12:50,380 مطمئنی هر خری که توی اتاق کنترله نمیتونه اینارو ببینه؟ 273 00:12:50,382 --> 00:12:52,349 من همه ی دوربینای بخش غربی رو گذاشتم رو تکرار 274 00:12:52,352 --> 00:12:53,917 چیزی که نگهبانا میبینن 275 00:12:53,919 --> 00:12:56,920 فقط یه مشت راهروی خالیه 276 00:12:56,922 --> 00:12:58,373 خب،ما اومدیم تو 277 00:13:05,230 --> 00:13:06,298 سلام،اسبا 278 00:13:06,301 --> 00:13:07,301 مراقب باش 279 00:13:07,303 --> 00:13:08,605 میلیارد بلژیکی ما 280 00:13:08,607 --> 00:13:10,300 تمام آثار هنری اینجارو آژیر گذاری کرده 281 00:13:10,302 --> 00:13:13,403 اگه واقعا مجبور نیستی به چیزی دست بزنی،نزن 282 00:13:17,280 --> 00:13:19,256 جک،بهش دست نزن 283 00:13:21,346 --> 00:13:22,979 من میدونم چجوری از این رد شم 284 00:13:22,981 --> 00:13:26,183 آمم، من به بندای کفش نیاز دارم، و، آه، و به خود چکمه ات 285 00:13:26,185 --> 00:13:29,086 " جک چکمه ی جدیدتو بده من.جک گوشیتو بده من" 286 00:13:29,088 --> 00:13:30,964 میدونی یه لطفا بگی هم خوبه 287 00:13:30,967 --> 00:13:33,026 با یه گله گرگ 288 00:13:33,029 --> 00:13:35,325 که بزرگ نشدی 289 00:13:35,327 --> 00:13:38,162 تو هیچ احترامی برای وسایل من قائل نیستی،پسر 290 00:13:49,341 --> 00:13:51,990 اوه صبر کن صبر کن میدونم میخوای چیکار کنی،دکتر جونز 291 00:13:51,993 --> 00:13:53,850 آره من موافقم. بیا انجامش بدیم 292 00:14:05,475 --> 00:14:07,357 همین؟ - آره - 293 00:14:07,359 --> 00:14:09,893 پسر دزدیدن هنر مدرن خیلی آسونه 294 00:14:09,895 --> 00:14:12,496 و، میدونی،کم کم 295 00:14:12,499 --> 00:14:14,134 دارم متوجه میشم قضیه چیه 296 00:14:14,137 --> 00:14:16,331 این خیلی سخت تر از فقط آویزون کردن یه چکمه رو دیواره 297 00:14:16,334 --> 00:14:18,135 واقعا؟ 298 00:14:18,137 --> 00:14:19,385 باهاش بازی نکن 299 00:14:19,388 --> 00:14:20,488 اون چاقوی شگفت انگیز قرمزتو بکش بیرون 300 00:14:20,490 --> 00:14:21,456 و اینو ببر 301 00:14:21,459 --> 00:14:23,307 تو اثر اصلی فرانتس مارک رو نمیبری 302 00:14:23,310 --> 00:14:25,609 چرا که نه؟ - چون فرانتس مارک هست - 303 00:14:25,611 --> 00:14:27,042 اوه،خب که چی؟ 304 00:14:27,045 --> 00:14:30,526 نمیدونم توی دنیای فرانتس اسب ها چه رنگی هستن 305 00:14:30,529 --> 00:14:33,250 ...ولی در تگزاس،اونا قطعا 306 00:14:36,889 --> 00:14:38,121 چکار کردی؟ 307 00:14:38,123 --> 00:14:39,589 هیچی،فقط روی صندلی نشستم 308 00:14:39,591 --> 00:14:40,857 این صندلی نیست،هنره 309 00:14:40,859 --> 00:14:41,992 این صندلی ـه 310 00:14:41,994 --> 00:14:44,060 این هنره،بلند شو 311 00:14:44,062 --> 00:14:45,929 باشه 312 00:14:45,931 --> 00:14:48,498 بچه ها،چندتا نگهبان مسلح سمت شما دارن میان 313 00:14:48,500 --> 00:14:49,699 از کی تا حالا یک صندلی،اثر هنری شده؟ 314 00:14:49,701 --> 00:14:51,701 چون در قرن هجده ام ساخته شده 315 00:14:51,703 --> 00:14:54,237 اوه،پس اگه چیزی قدیمی هست بطور اتوماتیک هنر بحساب میاد؟ 316 00:14:54,239 --> 00:14:55,115 آره 317 00:14:55,118 --> 00:14:56,520 من برای دوتا چیز میلیونر شدم 318 00:14:56,523 --> 00:14:58,089 دوتا وسلیه از شرکت ال-ای-بوی توی خونه دارم 319 00:14:58,092 --> 00:15:00,477 احتمالا جلوی درب رو بهتر میگیره 320 00:15:06,251 --> 00:15:08,623 عجله کن،پسر بریم 321 00:15:08,626 --> 00:15:10,921 گرفتیش؟گرفتیش؟ - آره،آره،آره،آره - 322 00:15:12,791 --> 00:15:14,318 کی روی یه صندلی زنگ هشدار میذاره؟ 323 00:15:22,068 --> 00:15:24,116 میدونی،اگه برعکس بود 324 00:15:24,119 --> 00:15:25,553 و تو کمی همسن من بودی 325 00:15:25,555 --> 00:15:26,686 تو روی اون صندلی می نشستی 326 00:15:26,688 --> 00:15:30,156 میدونی،برای استراحت 327 00:15:30,158 --> 00:15:32,225 نه یک نسخه اصلی مال لویی پانزدهم 328 00:15:32,227 --> 00:15:34,027 از کی تا حالا در زمینه هنر صندلی تخصص پیدا کردی؟ 329 00:15:34,029 --> 00:15:35,829 یادمه که یه توالت قدیمی 330 00:15:35,831 --> 00:15:38,031 در پذیرایی داشتی...اون رو بیاد داری؟ 331 00:15:38,033 --> 00:15:40,700 اون نمونه اولیه یه عتیقه بود ساخته شده توسط توماس کراپر 332 00:15:40,702 --> 00:15:43,203 میدونم،کراپر یک آدم واقعی بود 333 00:15:43,205 --> 00:15:44,604 که خیلی اتفاقی توالت درست میکرد؟ (کراپر معنی توالت هم میده) 334 00:15:44,606 --> 00:15:46,926 بچه ها،دارین حالم رو بهم میزنین فقط از اونجا خارج بشین 335 00:15:47,849 --> 00:15:49,376 خیلی حال بهم زنه 336 00:15:49,378 --> 00:15:51,018 باشه،در انتهای اون راهرو برید سمت چپ 337 00:15:53,315 --> 00:15:56,149 آره،سمت چپ دیگه جز گزینه ها نیست،بچه جون 338 00:15:56,151 --> 00:15:57,583 سمت راست شما رو به بال شرقی میبره 339 00:15:57,586 --> 00:15:58,685 من اون دوربین ها رو هک نکردم 340 00:15:58,687 --> 00:15:59,819 بخش امنیتی میتونه شما رو ببینه 341 00:15:59,821 --> 00:16:00,819 ما گزینه دیگه ای نداریم،رایلز 342 00:16:00,821 --> 00:16:01,922 باید دوربین ها رو قطع کنی 343 00:16:01,924 --> 00:16:03,290 قطع کردن دوربین ها یعنی قطع کردن ارتباط 344 00:16:03,292 --> 00:16:04,339 شما بدون هیچ کمکی باید ادامه بدین 345 00:16:04,341 --> 00:16:06,026 من بهترین کارهام رو بدون کمک انجام میدم 346 00:16:06,028 --> 00:16:07,627 حال بهم زن 347 00:16:07,629 --> 00:16:09,396 الان دوربین ها رو قطع کن،سریع باش 348 00:16:09,398 --> 00:16:12,132 فکرمیکنی رایلی اخیرا عجیب رفتار میکنه؟ 349 00:16:12,134 --> 00:16:13,667 میخوای الان راجبش حرف بزنی؟ 350 00:16:13,669 --> 00:16:14,860 اون در جلسه صبح عجیب بود 351 00:16:14,862 --> 00:16:17,047 در هواپیما عجیب بود،در طول مسیر به اینجا در ماشین هم عجیب بود 352 00:16:17,049 --> 00:16:19,072 جک،ما باید روی نگهبان های مسلح تمرکز کنیم 353 00:16:19,074 --> 00:16:22,208 که سعی میکنن ما رو بکشن و بعدا میتونیم 354 00:16:22,210 --> 00:16:24,210 نگران رفتار عجیب رایلی باشیم یا نباشیم 355 00:16:24,212 --> 00:16:26,546 میدونی،بعد از اینکه فرار کردیم 356 00:16:26,548 --> 00:16:29,582 هممم،پس داری میگی همه چی ردیفه؟ 357 00:16:29,584 --> 00:16:31,685 358 00:16:40,529 --> 00:16:42,437 خیلی تند میری 359 00:16:42,440 --> 00:16:43,563 در دبیرستان خیلی میدویدم 360 00:16:43,565 --> 00:16:44,796 جاده سخت؟ - مسکات(عروسک های بزرگی که برای نمایش آدم ها داخلش میرن) - 361 00:16:44,799 --> 00:16:46,833 وقتی اعضای تیم شنا ببین که داری در لباس عروسکی گورکن برای خودت میرقصی 362 00:16:46,835 --> 00:16:48,434 یاد میگیری خیلی سریع بدویی 363 00:16:48,437 --> 00:16:50,971 تو چطور؟بذار حدس بزنم 364 00:16:50,973 --> 00:16:53,306 تو همه مسیر به مدرسه رو میدویدی احتمالا برنده ایالتی شدی 365 00:16:53,308 --> 00:16:55,809 دو مرتبه 366 00:16:55,811 --> 00:16:58,421 تا مکان توقف بعدی با من مسابقه میدی،آقای گورکن؟ 367 00:16:58,424 --> 00:16:59,906 باشه 368 00:18:13,179 --> 00:18:15,255 ...هی،مک،نمیخواستم 369 00:18:15,257 --> 00:18:17,390 جک،مراقب درب باش،از صندلی استفاده کن فقط روش نشین 370 00:18:17,392 --> 00:18:18,937 اوه،خیلی خنده دار بود 371 00:18:24,633 --> 00:18:26,304 خیله خب بچه ها،نزدیک ـن 372 00:18:26,307 --> 00:18:27,567 باید از اونجا خارج شید 373 00:18:27,569 --> 00:18:29,469 آره،ما هم برای همین تلاش میکنیم 374 00:18:29,472 --> 00:18:31,351 اوه آره 375 00:18:38,346 --> 00:18:40,218 ...نمیخواستم 376 00:18:43,101 --> 00:18:45,885 ن..نمیخوام اینجا برج از بین رفته اسب آبی رو از بین ببرم یا هرچیز دیگه ای 377 00:18:45,887 --> 00:18:48,421 ولی رایلی رو میشناسم،پسر 378 00:18:48,423 --> 00:18:51,024 و میدونم که وقتی مشکلی داره 379 00:18:51,765 --> 00:18:53,660 باید یه کمکی بهم بکمی 380 00:18:53,662 --> 00:18:55,428 ها؟باید یه کمکی بهم بکنی،یالا 381 00:18:55,430 --> 00:18:56,954 ...باشه،این 382 00:18:56,957 --> 00:18:58,223 ممکنه حق با تو باشه 383 00:18:58,226 --> 00:19:02,635 ...ولی هرچی که هست،اگه رایلی چیزی بهت نگف 384 00:19:02,637 --> 00:19:04,037 شاید نمیخواد تو بدونی 385 00:19:04,039 --> 00:19:05,648 چرا نباید بخواد که من بدونم؟ 386 00:19:05,651 --> 00:19:07,273 بذار اینطوری بگم 387 00:19:07,275 --> 00:19:10,243 تو..نزدیک ترین فرد بهش هستی که بابا صدات کنه 388 00:19:10,245 --> 00:19:13,680 و فقط یه چیزایی هست که به بابات نمیگی 389 00:19:13,682 --> 00:19:15,482 من به بابام همه چیز رو میگم 390 00:19:15,484 --> 00:19:16,836 تیخوانا؟ - بجز تیخوانا - (شهری در مکزیک) 391 00:19:16,839 --> 00:19:19,507 نکته اینجاست،رایلی میدونه کجا پیدات کنه 392 00:19:19,510 --> 00:19:21,621 و اون خیلی خجالتی نیست 393 00:19:21,623 --> 00:19:23,990 پس،اگه به کمکت نیاز داشته باشه 394 00:19:23,992 --> 00:19:27,257 میدونی 395 00:19:27,260 --> 00:19:29,796 حتما باید روی اون صدندلی می نشستی؟ 396 00:19:31,099 --> 00:19:32,899 هی،پسر 397 00:19:40,518 --> 00:19:41,929 بچه ها،اگه صدام رو میشنوین 398 00:19:41,932 --> 00:19:44,094 سه نفر دیگه دارن به سمت شما میان - مک،فکر نکنم - 399 00:19:44,096 --> 00:19:45,896 رفیق،فکر نکنم اون بتونه وزن ما رو تحمل کنه 400 00:19:45,898 --> 00:19:47,780 اوه،نمیکنه - خب،چطوری میخوایم از اینجا بریم؟ - 401 00:19:47,782 --> 00:19:48,703 نزدیک هستنا 402 00:19:48,706 --> 00:19:49,872 بپر توی استخر 403 00:20:00,888 --> 00:20:03,622 نه..صندلی ها اثر هنری نیستن،باشه؟ 404 00:20:03,625 --> 00:20:05,230 نیستن،اونا فقط صندلی ان 405 00:20:05,233 --> 00:20:06,742 تنها کاری که باید بکنی اینکه بشینی روش 406 00:20:16,201 --> 00:20:18,435 دقیقا نمیدونم چرا این یک جرم ـه،بوزر 407 00:20:18,437 --> 00:20:20,437 داشتن تجهیزات نظارتی غیر قانونی نیست 408 00:20:20,439 --> 00:20:22,855 باشه،ولی طرف تجهیزات نظارتی آخرین سیستم رو داره 409 00:20:22,857 --> 00:20:24,107 مثل وسایلی که ما داریم 410 00:20:24,110 --> 00:20:25,508 یک غیر نظامی عادی با اونا چکار میکنه؟ 411 00:20:25,510 --> 00:20:27,043 خب-خب،شاید فقط یک آدم عجیب هست 412 00:20:27,045 --> 00:20:28,478 با سرگرمی عجیب 413 00:20:28,480 --> 00:20:31,248 اون تفنگ در آورد،اونم سرگرمی هست،جک؟ 414 00:20:31,250 --> 00:20:33,583 آره هست،بعضی جاها 415 00:20:33,585 --> 00:20:36,152 ببین بوزر،از دید این یارو 416 00:20:36,154 --> 00:20:37,721 اون در ملک خودش ایستاده بود 417 00:20:37,723 --> 00:20:39,725 وقتی سگش برای اینکه ممکنه یک مزاحم باشه پارس کرد 418 00:20:39,727 --> 00:20:41,458 احتمالا فکر کرده کسی برای صدمه زدن بهش اونجا هست 419 00:20:41,460 --> 00:20:43,886 هر تازه کاری مامورهای مخفی رو میبینه 420 00:20:43,889 --> 00:20:46,011 که در خفا کار میکنن،پسر 421 00:20:46,014 --> 00:20:48,398 فقط نفس عمیق بکش و از مسیر اصلی دور نشو 422 00:20:48,400 --> 00:20:49,496 روی تمریناتت تمرکز کن 423 00:20:49,499 --> 00:20:51,901 و از دردسر فاصله بگیر،باشه؟ 424 00:20:54,039 --> 00:20:55,939 حد و حدود 425 00:20:55,941 --> 00:20:58,308 الان خبری از مهره شنیدم منبع اون ادعای ما رو در مورد 426 00:20:58,310 --> 00:20:59,488 سرقت نقاشی تایید کرد 427 00:20:59,491 --> 00:21:01,202 خب پس قرار ملاقات داریم؟ - بله - 428 00:21:01,205 --> 00:21:03,210 رایلی برامون زمان و مکان جور کرد 429 00:21:03,213 --> 00:21:05,580 بارسلونا،خب 20 دقیقه دیگه پروازه 430 00:21:05,583 --> 00:21:07,050 دخترا،قیچی اش کنید 431 00:21:07,052 --> 00:21:09,300 خب،شنیدی که خانم چی گفت باید سوار جت بشیم 432 00:21:09,303 --> 00:21:10,720 باشه،مشکلی نیست 433 00:21:10,722 --> 00:21:12,022 در اسپانیا موفق باشین 434 00:21:12,024 --> 00:21:14,491 اوه..اوه،یه چیز دیگه کاملا غیر مربوط 435 00:21:14,493 --> 00:21:16,459 یادته وقتی ما ده ساله بودیم یواشکی وارد 436 00:21:16,461 --> 00:21:17,794 اتاق ابزار اون شدیم؟چطوری 437 00:21:17,796 --> 00:21:19,763 قفل بزرگ رو شکوندی؟ - این اصلا غیر مرتبط نیست - 438 00:21:19,765 --> 00:21:22,065 بهت کمک نمیکنم وارد گاراژ یه بنده خدا بشی 439 00:21:22,067 --> 00:21:23,233 در تمرینات بهت خوش بگذره 440 00:21:23,235 --> 00:21:24,801 آره،از دردسر فاصله بگیر 441 00:21:32,295 --> 00:21:34,128 داری چکار میکنی؟ 442 00:21:34,131 --> 00:21:35,812 443 00:21:35,814 --> 00:21:38,348 ...هیچی،من فقط 444 00:21:38,350 --> 00:21:41,217 صبرکن،تو اینجا چکار میکنی؟ 445 00:21:41,219 --> 00:21:42,786 امروز صبح زود بیدار شدم 446 00:21:42,788 --> 00:21:44,769 تا برای امتحان کد نویسی امروز آماده بشم 447 00:21:44,772 --> 00:21:46,378 وقتی از پنجره ام بیرون رو نگاه کردم و تو رو دیدم 448 00:21:46,381 --> 00:21:47,524 دور خونه میچرخی 449 00:21:47,526 --> 00:21:48,625 پس تعقیبم کردی؟ 450 00:21:48,627 --> 00:21:50,327 بیشتر از فرصت استفاده کردم 451 00:21:50,329 --> 00:21:51,861 تا مهارت پنهان سازی رو تقویت کنم 452 00:21:52,866 --> 00:21:54,631 راستی،نوبت توئه،توی محوطه 453 00:21:54,633 --> 00:21:55,732 یک آدم دیگه چکار میکنی؟ 454 00:21:55,734 --> 00:21:57,667 ...این 455 00:21:57,669 --> 00:22:00,941 خب...داستانش طولانیه 456 00:22:00,944 --> 00:22:03,506 هر داستانی که مربوط به تمرینات باشه ارزش گوش دادن رو داره 457 00:22:03,508 --> 00:22:05,208 باشه،اون روز که میدویدیم 458 00:22:05,210 --> 00:22:06,576 دیدم فردی که اینجا زندگی میکنه 459 00:22:06,578 --> 00:22:09,112 علامت توقف رو دستکاری کرد و یه چیزی از سطل زباله برداشت 460 00:22:09,114 --> 00:22:10,647 فکر میکنی رد و بدل شدن اطلاعات یا چیزی بین دو فرد مشکوک بود؟ 461 00:22:10,649 --> 00:22:12,015 آره،برای همین تعقیبش کردم 462 00:22:12,017 --> 00:22:13,483 و تجهیزات نظارتی رو در گاراژش دیدم 463 00:22:13,485 --> 00:22:15,685 وسایل خیلی پیشرفته که دولت استفاده میکنه 464 00:22:15,687 --> 00:22:18,917 ببین،میدونم این یارو یه کاری داره میکنه فقط مدرک نداریم 465 00:22:18,920 --> 00:22:21,585 و اینجایی که یک مدرک معتبر بدست بیاری 466 00:22:24,059 --> 00:22:27,394 پس،فکرکنم بهتره عجله کنیم قبل از اینکه بیدار بشه 467 00:22:27,397 --> 00:22:29,569 فکر کنم بهتره همین کار رو کنیم 468 00:22:37,056 --> 00:22:39,257 ما توی وارد همون گاراژ شدیم 469 00:22:44,216 --> 00:22:46,182 همینجا بود 470 00:22:46,184 --> 00:22:48,618 تنها توضیح اینکه،جا به جا کرده باشه 471 00:22:48,620 --> 00:22:49,986 ببین 472 00:22:51,390 --> 00:22:54,023 سخته که راجبش بحث کرد 473 00:22:54,025 --> 00:22:56,559 باشه،خب اگه واقعا یه کاسه زیر نیم کاسه اش هست 474 00:22:56,561 --> 00:22:58,995 پس،شاید برخوردش با تو ترسوندش 475 00:22:58,997 --> 00:23:01,561 و هرچی اینجا بود رو تخلیه کرده 476 00:23:05,237 --> 00:23:07,771 شاید 477 00:23:17,749 --> 00:23:19,949 ببخشید،فکر کردم در اتاق 42 هستم 478 00:23:19,951 --> 00:23:22,118 نه،الوود،در اتاق درستی اومدی 479 00:23:22,120 --> 00:23:24,087 شاید فقط در شهر اشتباهی هستی 480 00:23:24,089 --> 00:23:25,455 بشین 481 00:23:25,458 --> 00:23:27,124 میخوایم حرف بزنیم 482 00:23:28,527 --> 00:23:30,374 باشه 483 00:23:39,171 --> 00:23:41,137 اسم من متی وبر هست 484 00:23:41,139 --> 00:23:42,639 من دخترت رو استخدام کردم 485 00:23:42,641 --> 00:23:45,575 خب،از دیدنت خوشوقتم 486 00:23:45,577 --> 00:23:48,011 صبرکن،نیومدم که باهات خوب رفتار کنم 487 00:23:48,013 --> 00:23:50,582 رایلی یک کارمند نیست 488 00:23:50,585 --> 00:23:52,081 اون برام مثل خانواده اس 489 00:23:52,083 --> 00:23:54,484 و ازت میخوام که درک کنی 490 00:23:54,486 --> 00:23:56,986 که حاضرم هرکاری برای محافظت از خانواده ام بکنم 491 00:23:56,988 --> 00:23:58,888 ببین،خانم وبر،مطمئنم رایلی بهتون 492 00:23:58,890 --> 00:24:01,624 چیزای خیلی وحشتناکی بهم گفته 493 00:24:01,626 --> 00:24:03,827 و اونا احتمالا درست هستن 494 00:24:03,829 --> 00:24:07,564 درواقع،رایلی هیچی راجب تو بهم نگفته 495 00:24:07,566 --> 00:24:09,833 چون تو جزئی از زندگی اون نیستی 496 00:24:15,256 --> 00:24:16,788 آره،میدونم 497 00:24:18,610 --> 00:24:21,444 ولی میخوام باشم 498 00:24:21,446 --> 00:24:23,446 بیشتر از هر چیز دیگه 499 00:24:23,448 --> 00:24:26,436 و حاضرم هرکاری رو برای جلب اعتماد اون انجام بدم 500 00:24:29,120 --> 00:24:33,289 شاید داری حقیقت رو میگی و شایدم اینطور نیست 501 00:24:33,291 --> 00:24:35,692 زمان همه چیز رو مشخص میکنه 502 00:24:35,694 --> 00:24:38,661 ولی این رو بهت قول میدم 503 00:24:38,663 --> 00:24:41,019 اگه بخاطر هر دلیلی جز 504 00:24:41,022 --> 00:24:44,100 تلاش برای برقرار کردن ارتباط جدید با دخترت اینجا هستی 505 00:24:44,102 --> 00:24:47,070 پس دوباره من رو خواهی دید 506 00:24:47,072 --> 00:24:50,522 و اون ملاقات به اندازه ایندفعه لذت بخش نخواهد بود 507 00:25:00,249 --> 00:25:02,327 لا رامبلا،بارسلونا،اسپانیا 508 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 فروشگاه سیگار الکترونیکی 509 00:25:10,829 --> 00:25:12,862 ما قرار ملاقات داریم 510 00:25:23,358 --> 00:25:26,803 مراقب دستت اونجا باش مامور اداره حفاظت از فرودگاه 511 00:25:29,614 --> 00:25:31,069 این نرماله؟ 512 00:25:32,787 --> 00:25:34,787 همچنین فروشگاه سیگار الکترونیکی هم نیست 513 00:25:34,812 --> 00:25:36,311 ...تو باید مهره باشی 514 00:25:41,459 --> 00:25:43,788 زیاد حرف نمیزنه 515 00:25:43,791 --> 00:25:45,094 زیاد اطمینان نداشته باش 516 00:25:52,103 --> 00:25:53,703 چشمگیره 517 00:25:53,705 --> 00:25:55,230 وقتی از قاب ـش درش میاوردین 518 00:25:55,233 --> 00:25:57,407 از صدمه دیدن بهش جلوگیری کردین 519 00:25:57,409 --> 00:26:01,311 آره خب،من همیشه در انجام اون کار مراقبم،میدونی 520 00:26:01,313 --> 00:26:02,561 بذارش زمین 521 00:26:07,852 --> 00:26:09,786 مراقب کالا باش،رفیق 522 00:26:10,622 --> 00:26:11,854 خرابش کردی،به حساب خودته 523 00:26:11,856 --> 00:26:13,056 میدونی منظورم چیه؟ 524 00:26:14,159 --> 00:26:15,858 به هر حال،اون چیه؟ 525 00:26:15,860 --> 00:26:21,064 فقط یک تکنیک دیگه برای تایید 526 00:26:21,066 --> 00:26:24,167 جعل کننده ها نسخه نهایی نقاشی رو کپی میکنن 527 00:26:24,169 --> 00:26:25,542 ولی به ندرت به خودشون زحمت میدن 528 00:26:25,545 --> 00:26:27,971 در کپی کردن نسخه اولیه 529 00:26:27,973 --> 00:26:29,472 یا نقاشی هایی که در زیرش پنهان شده 530 00:26:32,351 --> 00:26:34,191 ولی شما،آقایون 531 00:26:34,194 --> 00:26:38,314 بنظر میاد نسخه اصلی فرانتس مارک رو در اختیار دارید 532 00:26:38,316 --> 00:26:40,194 رئیس من خیلی خوشحال خواهد شد 533 00:26:40,197 --> 00:26:42,085 خب،خوشحال کردن اون هدف ماست 534 00:26:42,087 --> 00:26:43,386 امیدواریم این 535 00:26:43,388 --> 00:26:45,455 شروع رابطه مفید ما باشه 536 00:26:45,457 --> 00:26:50,493 من اجازه دارم بهتون هفت میلیون دلار پیشنهاد بدم 537 00:26:51,963 --> 00:26:54,430 هفت میلیون؟ 538 00:26:54,432 --> 00:26:56,766 این فقط توی حراجی تا 25 میلیون رفت 539 00:26:56,768 --> 00:26:58,201 ...ولی 540 00:26:58,203 --> 00:27:00,503 ما حاضریم این رو رایگان در اختیار شما بذاریم 541 00:27:01,740 --> 00:27:05,174 اگه بتونیم ملاقاتی رو در رو با لمر داشته باشیم 542 00:27:05,176 --> 00:27:07,199 خب 543 00:27:07,202 --> 00:27:08,660 دنیای هنر 544 00:27:08,663 --> 00:27:10,644 خیلی کوچیک ـه،آقایون 545 00:27:10,647 --> 00:27:13,230 و هیچکدوم از دوستان یا همکاران من 546 00:27:13,233 --> 00:27:16,119 هرگز اسمی از شما نشنیدن 547 00:27:16,121 --> 00:27:17,553 ...تا زمانی که 548 00:27:17,555 --> 00:27:20,108 شما این نقاشی رو بدست آوردین 549 00:27:20,111 --> 00:27:22,125 خب،تا الان خدمات ما به گروه خیلی کوچکی 550 00:27:22,127 --> 00:27:25,819 از مشتریانی انتخابی تحویل داده شده 551 00:27:27,198 --> 00:27:30,133 آره،آره،فقط میخوایم لمر رو به لیست مهمان هامون اضافه کنیم 552 00:27:30,135 --> 00:27:31,663 میدونید چی میگم؟ 553 00:27:33,338 --> 00:27:36,806 خب،من پیشنهاد رو با آقای لمر در میان میذارم 554 00:27:36,808 --> 00:27:38,574 بذارید اون تصمیم بگیره،باشه؟ 555 00:27:38,576 --> 00:27:40,276 ما در تماس خواهیم بود 556 00:27:40,278 --> 00:27:42,705 خب،میتونست بهتر پیش بره 557 00:27:42,708 --> 00:27:44,675 در مورد چی حرف میزنی؟ما ترکوندیم 558 00:27:44,678 --> 00:27:46,085 کاملا ترکوندیم 559 00:27:46,088 --> 00:27:49,152 الان که حرف میزنیم مهره داره با لمر قرار ملاقات رو میذاره 560 00:27:49,154 --> 00:27:51,154 تا جایی که من شنیدم ما قطعا میدونیم که 561 00:27:51,156 --> 00:27:52,827 به مهره نمیشه اطمینان کرد 562 00:27:56,749 --> 00:27:58,361 چیه؟ 563 00:27:59,531 --> 00:28:02,699 چرا چهره ات جوری شده که انگار یه مشکلی پیش اومده؟ 564 00:28:02,701 --> 00:28:04,734 ماشین رو نگه دار - چی؟ - 565 00:28:06,204 --> 00:28:08,271 مک 566 00:28:08,273 --> 00:28:09,639 مشکل چیه؟ 567 00:28:12,758 --> 00:28:14,091 چه خبره؟ 568 00:28:14,094 --> 00:28:15,945 همه وسایل شون کجاست؟ 569 00:28:17,082 --> 00:28:19,348 نقاشی که ما دزدیدم یک سوراخ کوچک در گوشه اش داشت 570 00:28:19,350 --> 00:28:21,250 که به قاب وصل بود 571 00:28:21,252 --> 00:28:22,752 این یکی نداره 572 00:28:22,754 --> 00:28:24,087 پس این جعلی ـه؟ 573 00:28:24,089 --> 00:28:27,027 آره،ما فراتنس مارک رو الان از دست دادیم 574 00:28:27,030 --> 00:28:28,224 مهره 575 00:28:28,226 --> 00:28:29,726 و تنها سرنخ راجبه لمر 576 00:28:38,596 --> 00:28:42,193 شما فرانتس مارک رو از دست دادین این چیزیه که به من میگین؟؟ 577 00:28:42,195 --> 00:28:43,995 یعنی،در سادگی اون ظرافت داشت 578 00:28:43,997 --> 00:28:45,963 فرانتس مارک واقعی میره توی دستگاه 579 00:28:45,965 --> 00:28:48,299 و بعد به ما تصویر اکس ری رو نشون میدن 580 00:28:48,301 --> 00:28:50,067 در مورد سنخیت اون بهمون تبریک میگن 581 00:28:50,069 --> 00:28:52,049 بعد جعلی رو خارج میکنن فقط تردستی بود 582 00:28:52,052 --> 00:28:53,736 ولی در بهترین حالتش 583 00:28:53,739 --> 00:28:56,340 اوه،خوشحالم که تحت تاثیر حیله اونا قرار گرفتی 584 00:28:56,342 --> 00:28:57,975 میدونی چی من رو تحت تاثیر قرار میده؟ 585 00:28:57,977 --> 00:28:59,109 ...یک نفر 586 00:28:59,111 --> 00:29:01,322 هرکسی...بهم بگه برنامه ای برای پس گرفتن 587 00:29:01,325 --> 00:29:03,981 برج اسبای آبی و به دام انداختن لمر داریم 588 00:29:03,983 --> 00:29:05,182 خب،اینو گوش کن 589 00:29:05,184 --> 00:29:06,417 من جزئیات ریزمکالمات تلفنی رو 590 00:29:06,419 --> 00:29:08,719 از نزدیک ترین برج تلفن به مکان فعلی مون گرفتم 591 00:29:08,721 --> 00:29:11,705 یک تماس با تلفن همراه اعتباری دومی پیدا کردم 592 00:29:11,708 --> 00:29:14,224 زمانی که مک و جک با نسخه جعلی خارج شدن 593 00:29:14,227 --> 00:29:15,759 اون باید مهره باشه که با لمر تماس گرفته 594 00:29:15,761 --> 00:29:17,494 که بگه انتقال موفقیت آمیز بوده 595 00:29:17,497 --> 00:29:18,596 شرط میبندم همینه 596 00:29:18,598 --> 00:29:20,331 رایلی،فکرمیکنی میتونی مکان 597 00:29:20,333 --> 00:29:21,765 تلفن همراه اعتباری دومی رو پیدا کنی؟ 598 00:29:21,767 --> 00:29:22,967 اینکار رو انجام دادم 599 00:29:22,969 --> 00:29:24,815 به پاساژی در مجارستان رسیدم 600 00:29:24,818 --> 00:29:26,747 پاساژی که برای بازسازی در سال 2008 تعطیل شد 601 00:29:26,750 --> 00:29:28,616 و هرگز دوباره باز نشد 602 00:29:28,619 --> 00:29:30,908 بنظر مکان فوق العاده ای هست که میلیون ها دلار 603 00:29:30,910 --> 00:29:32,243 از پول های هنرهای سرقتی رو نگه داشت 604 00:29:32,245 --> 00:29:33,611 بیکر،میشل 605 00:29:33,613 --> 00:29:34,752 اینجام 606 00:29:34,755 --> 00:29:36,471 بوزر،ویلت 607 00:29:40,686 --> 00:29:42,186 رفیق فاب جدیدت کجاست؟ 608 00:29:42,188 --> 00:29:44,690 نمیدونم،خانم 609 00:30:30,336 --> 00:30:32,354 فکرمیکردم این مکان متروکه اس (پاساژ متروکه:بوداپست،مجارستان) 610 00:30:32,357 --> 00:30:33,556 قرار بود باشه 611 00:30:33,559 --> 00:30:35,159 یه لحظه صبرکنید 612 00:30:35,162 --> 00:30:37,875 لمر فقط هنرهای سرقتی اش رو اینجا نگهداری نمیکنه 613 00:30:37,877 --> 00:30:39,460 اون میفروش شون،اینجا حراجی هست (دیگه متروکه نیست) 614 00:30:39,463 --> 00:30:42,780 خوبی پاساژ ها اینکه:چندتا ورودی دارن 615 00:30:42,782 --> 00:30:46,016 پیشنهاد میکنم یجایی رو پیدا کنیم که افراد مسلح کم تری وجود داشته باشن؟ 616 00:30:46,018 --> 00:30:47,017 موافقم 617 00:30:47,019 --> 00:30:48,593 ولی چهارنفر توی محوطه پارکینگ 618 00:30:48,596 --> 00:30:50,654 یواشکی میچرخن کمی توی چشم ـه 619 00:30:50,656 --> 00:30:52,156 فکر کنم بهتره جدا بشیم 620 00:30:52,158 --> 00:30:54,692 من و رایلی میریم سمت چپ 621 00:30:54,694 --> 00:30:56,393 و من و کیج میریم اونور 622 00:30:56,395 --> 00:30:58,729 ارتباط تون رو برقرار نگه دارید و مراقب باشین 623 00:31:07,182 --> 00:31:09,640 چکار میکنی؟چرا عجیب رفتار میکنی؟ 624 00:31:09,642 --> 00:31:11,875 من عجیبم نیستم،تو عجیبی خیلی هم عجیبی 625 00:31:11,877 --> 00:31:14,178 حالا،کاری کردم که اعصابت رو بهم ریخته؟ 626 00:31:14,180 --> 00:31:17,281 چون اگه کاری کردم که ناراحتت کرده فقط بهم بگو 627 00:31:17,283 --> 00:31:19,483 و دیگه انجامش نمیدم...حداقل سعی میکنم 628 00:31:19,485 --> 00:31:20,584 هیچ خبری نیست،باشه؟ 629 00:31:20,586 --> 00:31:21,919 قسم میخورم،تو کاری نکردی که 630 00:31:21,921 --> 00:31:23,187 باعث عصبانیت من بشه 631 00:31:23,189 --> 00:31:24,888 شاید باید روی ماموریت تمرکز کنیم 632 00:31:24,890 --> 00:31:26,323 بعدا راجب این حرف بزنیم؟ 633 00:31:26,325 --> 00:31:29,226 ارتباط باز یعنی من و مک میتونیم همه چیز رو یشنویم 634 00:31:29,228 --> 00:31:31,829 آره،ولی جک بعدا توی خونه راجب این بهم میگه 635 00:31:31,831 --> 00:31:34,631 پس این باعث میشه وقت الکی هدر نره 636 00:31:34,633 --> 00:31:36,433 رایلی،از کی تا حالا خجالت میکشی 637 00:31:36,435 --> 00:31:38,335 بهم بگی از دستم عصبانی هستی؟ 638 00:31:38,337 --> 00:31:40,137 من اجازه دارم مسائل شخصی داشته باشم 639 00:31:40,139 --> 00:31:41,171 که به تو ربطی نداشته باشه 640 00:31:41,173 --> 00:31:42,606 هاا،میدونستم 641 00:31:42,608 --> 00:31:44,041 یه-یه خبری هست،مگه نه؟ 642 00:31:44,043 --> 00:31:46,307 آه 643 00:31:46,310 --> 00:31:49,440 ببین،فقط باید خودم اینکار رو انجام بدم،باشه؟ 644 00:31:49,443 --> 00:31:50,589 میتونی،میتونی بذاری خودم انجامش بدم؟ 645 00:31:50,591 --> 00:31:52,057 میتونی در انجامش بهم اعتماد کنی؟ 646 00:31:52,060 --> 00:31:55,185 رایلی،تو یکی از افراد توانمندی هستی که من میشناسم 647 00:31:55,187 --> 00:31:57,979 و اطمینان دارم هرچیزی که جلوت قرار بگیره رو میتونی حلش کنی 648 00:31:57,982 --> 00:32:00,869 ولی تا الان امیدوارم متوجه شده باشی که 649 00:32:00,872 --> 00:32:02,572 من کنارت هستم - میدونم - 650 00:32:02,575 --> 00:32:06,197 در هر شرایطی که لازمم داشته باشی - میدونم - 651 00:32:06,200 --> 00:32:07,971 میدونم 652 00:32:15,959 --> 00:32:17,992 اشکال نداره؟ما در مورد مسئله ای حرف میزنیم 653 00:32:19,478 --> 00:32:22,413 اسلحه رو بذار زمین 654 00:32:22,415 --> 00:32:24,348 اوه،سلام رفقا 655 00:32:24,350 --> 00:32:25,955 باشه،باشه 656 00:32:25,958 --> 00:32:28,258 ما،حلش کردیم 657 00:32:29,655 --> 00:32:31,369 دوباره 658 00:32:33,685 --> 00:32:34,951 دوباره 659 00:32:36,529 --> 00:32:39,129 کافیه 660 00:32:39,131 --> 00:32:42,366 چیزی برای گفتن داری؟ 661 00:32:42,368 --> 00:32:45,235 ...خب 662 00:32:45,237 --> 00:32:50,274 یجورایی،تونستین من رو تا اینجا دنبال کنین 663 00:32:50,276 --> 00:32:53,393 یک اشتباه احمقانه ای از طرف شما 664 00:32:53,396 --> 00:32:57,825 ولی هنوز...قابل تحسین هست 665 00:32:57,828 --> 00:33:02,697 اون یک همکار داره،مَرد،بلوند،اواخر بیست سالگی 666 00:33:04,612 --> 00:33:05,878 پیداش کنید 667 00:33:05,881 --> 00:33:08,171 خب،بنظر میاد به پیشنهادی که دادین 668 00:33:08,174 --> 00:33:10,994 در نهایت میرسین 669 00:33:10,996 --> 00:33:12,930 ما هیچ پولی برای 670 00:33:12,932 --> 00:33:15,065 فرانتس مارک ندادیم 671 00:33:15,067 --> 00:33:18,102 و شما رئیس رو میبینید 672 00:33:31,517 --> 00:33:34,408 پس،تو باید لمر بزرگ و قدرتمند باشی 673 00:33:36,122 --> 00:33:37,921 واقعا میخواستم ببینمت،مَرد 674 00:33:37,923 --> 00:33:40,593 باهات دست بدم،ولی الان دستم بسته اس 675 00:33:40,596 --> 00:33:43,377 نقش بازی نکن 676 00:33:43,380 --> 00:33:44,879 هرکسی که هستین 677 00:33:44,882 --> 00:33:46,749 من سارق های هنری رو میشناسم 678 00:33:46,752 --> 00:33:48,585 خودم جمع شون میکنم 679 00:33:48,588 --> 00:33:50,111 خودم بهشون آموزش میدم 680 00:33:50,114 --> 00:33:52,748 و شما جز اونا نیستین 681 00:33:52,751 --> 00:33:54,358 نمیدونم،اسبای آبی که 682 00:33:54,361 --> 00:33:57,141 پسرات ازم گرفتن یه چیز دیگه ای رو میگه باهوش خان 683 00:33:57,143 --> 00:34:01,369 زمان دروغ به سر رسیده 684 00:34:01,372 --> 00:34:03,772 میخوام حقیقت رو بشنوم 685 00:34:03,775 --> 00:34:06,150 و میتونیم با اسم واقعی شما شروع کنیم 686 00:34:06,152 --> 00:34:08,182 و اینکه برای چه سازمانی کار میکنین 687 00:34:08,185 --> 00:34:09,350 اسم من کوین پرکینز هست 688 00:34:09,353 --> 00:34:11,187 من دریافت کننده عرضی کابوی های دالاس هستم 689 00:34:18,281 --> 00:34:20,048 بوزر،کدوم گوری بودی؟ 690 00:34:20,051 --> 00:34:21,665 گلاور عصبانی هست و نزدیکه که تو رو بندازه بیرون 691 00:34:21,667 --> 00:34:23,210 گلاور میتونه هرکاری که میخواد رو با من انجام بده 692 00:34:23,213 --> 00:34:25,260 بعد از اینکه چیزی رو که پیدا کردم بهش نشون بدم 693 00:34:25,263 --> 00:34:26,570 در مورد چی حرف میزنی؟ 694 00:34:26,572 --> 00:34:27,510 اون یارو رو تعقیب کردم 695 00:34:27,513 --> 00:34:29,740 اون از همون مکان قبلی سطل زباله استفاده کرد 696 00:34:29,742 --> 00:34:32,244 ولی این دفعه یه چیزی رو گذاشت یک فلش 697 00:34:32,247 --> 00:34:33,643 و من برداشتمش،ببین 698 00:34:33,646 --> 00:34:35,924 لیست همه کسایی هست که اینجان 699 00:34:35,927 --> 00:34:37,960 همه مدرسه - این فلش اطلاعاتی - 700 00:34:37,963 --> 00:34:39,496 در مورد همه مربی ها و دانش آموز ها رو داره 701 00:34:39,499 --> 00:34:41,752 این مدرسه قرار نیست وجود داشته باشه و اون فرد هرکسی که هست 702 00:34:41,754 --> 00:34:42,920 اون همه چیز رو راجبش میدونه 703 00:34:42,922 --> 00:34:46,290 اون ماموران رو شناسایی میکنه قبل از اینکه ما کامل آموزش ببینیم 704 00:34:46,292 --> 00:34:48,190 میدونی با این میتونه چکار بکنه؟ 705 00:34:48,193 --> 00:34:50,610 اون میتونه هویت هر جاسوسی رو که اینجا قدم زده رو افشا کنه 706 00:34:50,613 --> 00:34:51,742 باید این رو به گلاور نشون بدیم 707 00:34:51,744 --> 00:34:53,130 من سعی میکنم همینکار رو انجام بدم 708 00:34:53,132 --> 00:34:56,002 من فلش ـم رو پس میگیرم 709 00:34:57,932 --> 00:34:59,469 همین الان 710 00:35:24,309 --> 00:35:26,576 ببین،اون دنبال منه،نه تو - ...ولی بوزر - 711 00:35:26,578 --> 00:35:28,144 اگه جدا شیم بلایی سرت نمیاد برو کمک بیار 712 00:35:28,146 --> 00:35:29,806 ازت جدا نمیشم - باید بری - 713 00:35:29,809 --> 00:35:31,714 بوزر - گوش بده،فقط بهم گوش بده - 714 00:35:31,716 --> 00:35:33,817 اگه از هم جدا نشیم جفت مون میمیریم 715 00:35:44,729 --> 00:35:48,465 مشقت باره،مگه نه؟ 716 00:35:48,467 --> 00:35:51,334 امیدوارم بدونی این میتونه متوقف بشه 717 00:35:51,336 --> 00:35:53,703 اگه بهم بگی شما کی هستین 718 00:35:53,705 --> 00:35:55,038 بهم بگو،میتونی؟ 719 00:35:55,040 --> 00:35:56,739 خیله خب باشه،اگه میخوای بهت بگم باید کاری 720 00:35:56,741 --> 00:35:57,974 بیشتر از قلقلک دادم انجاک بدی،المو 721 00:35:57,976 --> 00:35:59,242 شاید دوستت اینجا 722 00:35:59,244 --> 00:36:01,311 کمی پرحرف تر باشه،ها؟ 723 00:36:01,313 --> 00:36:03,813 ها؟ 724 00:36:03,815 --> 00:36:05,381 خیلی درون گرا هستم 725 00:36:05,383 --> 00:36:06,616 اون خیلی زیباست 726 00:36:06,618 --> 00:36:08,084 بهتره خیلی فکر کنی راجب 727 00:36:08,086 --> 00:36:09,251 قدم بعدی که برمیداری 728 00:36:09,254 --> 00:36:11,154 ...چون اگه بهش صدمه بزنی،بخدا قسم میخورم،من 729 00:36:11,156 --> 00:36:12,422 چکار میکنی؟ 730 00:36:12,424 --> 00:36:13,456 هیچ غلطی نمیتونی بکنی 731 00:36:13,458 --> 00:36:16,359 احتمالا،اونجا آویزونی و نگاه میکنی 732 00:36:16,361 --> 00:36:18,061 هیچ کار دیگه ای ازت بر نمیاد 733 00:36:18,063 --> 00:36:20,647 جز اینکه مثل یک سگ غرغرو اونجا آویزون باشی 734 00:36:20,650 --> 00:36:22,834 ..حالا چیزی که میخوام رو بهم بگو 735 00:36:22,837 --> 00:36:26,336 الان ـه که جک میپرسه ایده فوق العاده ای داری 736 00:36:26,338 --> 00:36:29,372 یکی دارم،نمیدونم فوق العاده باشه 737 00:36:29,374 --> 00:36:32,242 آماده باش...اتفاق ها خیلی سریع میوفتن 738 00:36:46,540 --> 00:36:48,224 !سلام،کچل خان 739 00:36:49,794 --> 00:36:52,431 خیلی شجاعانه بود 740 00:36:52,434 --> 00:36:54,197 و خیلی احمقانه 741 00:36:58,003 --> 00:36:59,736 دوست پسرت کجاست؟ 742 00:37:04,306 --> 00:37:05,608 !مراقب باش 743 00:37:08,916 --> 00:37:10,316 بیا اینجا 744 00:37:10,319 --> 00:37:13,516 اون رو زدی چون بهم گفت دوست پسرت هستم؟ 745 00:37:44,502 --> 00:37:46,936 از دیدنت خوشوقتم،مک 746 00:37:46,939 --> 00:37:48,585 آره،همینطوره 747 00:37:53,124 --> 00:37:54,924 هی 748 00:37:54,926 --> 00:37:56,759 میخوای بدونی من کی هستم؟ 749 00:37:56,761 --> 00:37:57,994 ها؟ 750 00:37:57,996 --> 00:38:00,263 من کسی هستم که الان دماغ ات رو شکوند 751 00:38:00,265 --> 00:38:01,331 چی؟ 752 00:38:09,006 --> 00:38:10,408 ممنون 753 00:38:10,411 --> 00:38:12,108 قربانت 754 00:38:12,110 --> 00:38:13,710 بهت صدمه زد؟ 755 00:38:13,712 --> 00:38:15,044 آره،نه،خوبم 756 00:38:15,046 --> 00:38:16,455 آره 757 00:38:19,517 --> 00:38:21,317 اوه،جک 758 00:38:21,319 --> 00:38:23,119 پات خوبه؟ - خوب میشه - 759 00:38:23,121 --> 00:38:24,733 کمکت میکنم،بیا،بیا 760 00:38:26,424 --> 00:38:27,924 761 00:38:27,926 --> 00:38:29,525 کابوی های دالاس؟ 762 00:38:29,527 --> 00:38:31,394 اوه،تیم آمریکا،عزیزم 763 00:38:31,396 --> 00:38:32,947 تیم آمریکا 764 00:38:35,884 --> 00:38:37,500 ممنون،جک - خواهش میکنم - 765 00:38:37,502 --> 00:38:39,268 ما لمر رو دستگیر کردیم 766 00:38:39,270 --> 00:38:41,137 فرانتس مارک در اختیار ماست 767 00:38:41,139 --> 00:38:43,106 و جلوی جریان درآمدی تروریست ها رو گرفیتم 768 00:38:43,108 --> 00:38:45,647 ...با همه اینا،میگم ماموریت 769 00:38:45,650 --> 00:38:47,310 اون کار رو نکن - اثری هنری بود - 770 00:38:47,312 --> 00:38:49,679 شاید مدل جکسون پولاک؟ (نقاش آمریکایی) 771 00:38:49,681 --> 00:38:51,214 لطفا تشویق اش نکن 772 00:38:51,216 --> 00:38:54,764 تبریک میگم،ولی موفقیت شما اینجا موضوع اصلی نیست 773 00:38:54,767 --> 00:38:56,967 منظورت چیه؟ - تکنسین محبوب آزمایشگاهی ما - 774 00:38:56,970 --> 00:38:59,639 تازه یک حقه جاسوسی رو کشف کرد 775 00:38:59,642 --> 00:39:01,311 صبرکن،بوزر؟ 776 00:39:01,314 --> 00:39:03,351 آره.کارل وایسلر 777 00:39:03,354 --> 00:39:05,397 مامور اداره اطلاعات شاخه برون مرزی آلمان که اخراج شده 778 00:39:05,400 --> 00:39:08,350 حالا برای شرکت اطلاعاتی خصوصی سرکش کار میکنه 779 00:39:08,353 --> 00:39:09,632 وایسلر استخدام شده بود 780 00:39:09,634 --> 00:39:12,201 تا مامورهای مخفی دولت رو درحالی که 781 00:39:12,203 --> 00:39:14,103 هنوز تحت آموزش هستن رو شناسایی کنه 782 00:39:14,105 --> 00:39:16,518 با تشکر از بوزر،همه ماموریت ش 783 00:39:16,521 --> 00:39:18,436 کاملا از بین رفته 784 00:39:18,439 --> 00:39:20,810 فوق العاده اس،آفرین بوزر - آره،میدونم.اون کجاست؟ - 785 00:39:20,812 --> 00:39:22,845 الان باید باهاش شامپاین بخوریم 786 00:39:22,847 --> 00:39:24,937 حق با بوزره..جایی که باید باشه در کلاس هست 787 00:39:24,940 --> 00:39:27,006 اون هنوز دو هفته از آموزشی اش مونده 788 00:39:27,009 --> 00:39:29,619 اوه،اون الان محبوب ترین دانش آموز توی مدرسه میشه 789 00:39:29,621 --> 00:39:31,187 مرد بزرگ در محوطه مدرسه 790 00:39:31,189 --> 00:39:33,389 البته که اون از کنار مجسمه بزرگ برنزی رنگی که 791 00:39:33,391 --> 00:39:35,525 برای من اونجا نصب کردن عبور میکنه من یجورایی افسانه ام... 792 00:39:35,527 --> 00:39:37,937 بعد از حادثه گند تانک بیرون ات نکردن؟ 793 00:39:37,939 --> 00:39:39,967 :همون چیزی رو بهت میگم که به معلمم گفتم 794 00:39:39,970 --> 00:39:41,330 فکرکردم نارنجک اسباب بازی هست 795 00:39:41,332 --> 00:39:44,634 و من رو اخراج نکردن،من...زود فارغ التحصیل شدم 796 00:39:44,636 --> 00:39:47,170 این اصلا معنی فارغ التحصیل شدن رو میده؟ 797 00:39:47,172 --> 00:39:48,805 میشه لطفا موضوع رو عوض کنیم؟ 798 00:39:48,807 --> 00:39:50,339 هنوز به جک گفتی؟ 799 00:39:51,142 --> 00:39:52,742 هنوز نه 800 00:39:52,744 --> 00:39:54,811 ولی میگی 801 00:39:54,813 --> 00:39:56,813 آره 802 00:39:56,815 --> 00:39:58,931 فقط به کمی زمان نیاز دارم 803 00:40:00,318 --> 00:40:01,751 موفق باشی 804 00:40:17,435 --> 00:40:20,236 خوشحالم که تصمیم گرفتی دوباره ببینیم - اول من - 805 00:40:22,744 --> 00:40:25,174 ...این چیز 806 00:40:25,176 --> 00:40:28,311 تو برای مدت طولانی پدرم نبودی 807 00:40:28,313 --> 00:40:31,077 مم،و یکی الان توی زندگیم هست 808 00:40:31,080 --> 00:40:32,815 ...کسی که جای تو رو 809 00:40:32,817 --> 00:40:34,806 بهتر از همیشه پر میکنه 810 00:40:36,588 --> 00:40:38,354 بهتر از نهایت تلاشی که میتونستی بکنی 811 00:40:42,025 --> 00:40:45,428 امیدوارم بدونی که چقدر خوشحالم که اون فرد رو پیدا کردی 812 00:40:46,965 --> 00:40:50,009 فقط..ناراحتم که اون من نیستم 813 00:40:51,069 --> 00:40:54,504 تو همه چیزای خوب رو میگی 814 00:40:54,506 --> 00:40:56,498 ولی میخوام که درک کنی 815 00:40:56,501 --> 00:40:58,941 تو نمیتونی چیزی رو که سال ها پیش دور انداختی رو پس بگیری 816 00:41:00,979 --> 00:41:03,546 و نمیتونی جای کسی رو در زندگی من بگیری 817 00:41:03,548 --> 00:41:05,272 من برای صدمه زدن به تو اینجا نیستم 818 00:41:05,275 --> 00:41:08,518 یا تغییر رابطه تو با کسی دیگه 819 00:41:08,520 --> 00:41:10,386 ..من فقط 820 00:41:10,388 --> 00:41:12,054 میخوام جزئی از دنیای تو باشم 821 00:41:12,056 --> 00:41:14,853 یک نقش کوچک،هر نقشی 822 00:41:16,060 --> 00:41:18,283 با هرچیزی که راحت هستی 823 00:41:30,175 --> 00:41:31,841 تق تق 824 00:41:37,782 --> 00:41:39,415 واقعا؟ 825 00:41:39,417 --> 00:41:42,852 هی،تو تنها کسی نیستی که میتونه جک های بد بگه 826 00:41:42,854 --> 00:41:44,361 کی اونجاست؟؟ 827 00:41:46,587 --> 00:41:48,639 دواین 828 00:41:48,642 --> 00:41:51,561 دواین..کی؟ 829 00:41:51,563 --> 00:41:53,896 دواین توی وان حموم،دارم غرق میشم 830 00:41:56,783 --> 00:41:59,311 خیلی بده - میدونی،اون...اون خیلی خوبه - 831 00:41:59,314 --> 00:42:01,170 میخوام اون رو بدزدم 832 00:42:01,172 --> 00:42:03,080 نه،لطفا نکن لطفا نکن 833 00:42:03,083 --> 00:42:05,208 نوبت توئه 834 00:42:05,210 --> 00:42:07,410 باشه،تق تق 835 00:42:07,412 --> 00:42:09,979 کیه؟ 836 00:42:09,981 --> 00:42:12,148 لتس 837 00:42:12,151 --> 00:42:13,799 کدوم لتس؟ 838 00:42:15,629 --> 00:42:17,705 میخوای عجله کنی؟ 839 00:42:18,690 --> 00:42:20,356 میدونی چقدر بدم میاد 840 00:42:20,358 --> 00:42:21,824 به صحنه جرم برگردم 841 00:42:21,826 --> 00:42:23,037 آروم باش 842 00:42:23,040 --> 00:42:24,728 کارم تقریبا تمومه 843 00:42:31,502 --> 00:42:34,483 چکار کردی؟ - به دیوار تکیه دادم - 844 00:42:34,486 --> 00:42:38,207 این دیوار نیست...اون مال قرن چهاردم از جوتو دی بوندونه هست 845 00:42:38,209 --> 00:42:40,343 اوه،خوبه،به سلامتی و تندرستی و شبیه دیوار هست 846 00:42:40,345 --> 00:42:42,211 نمیتونم این بحث رو دوباره انجام بدم 847 00:42:42,213 --> 00:42:44,080 خب،از کی تا حالا یک دیوار،دیوار نیست؟ 848 00:42:44,082 --> 00:42:46,482 خیله خب،استخر کدوم وره؟ 849 00:42:46,484 --> 00:42:48,317 پسر،بعضی وقتا 850 00:42:48,319 --> 00:42:49,776 این شغل مزخرفه 851 00:42:49,853 --> 00:43:05,771 po0ya و Fayolitab زیرنویس از po0ya.sav@gmail.cim