1
00:00:00,063 --> 00:00:01,679
...آنچه در مکگایور گذشت
2
00:00:06,952 --> 00:00:09,119
!پینیا
3
00:00:09,121 --> 00:00:10,253
گفتی این یارو کیه؟
4
00:00:10,255 --> 00:00:11,390
اون ارشدم بود
5
00:00:11,393 --> 00:00:12,789
اسمش آلفرد پینیا هست
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,524
اون افسر آموزش من در واحد خنثی سازی من بود
7
00:00:14,526 --> 00:00:15,759
اون بهترین بود
8
00:00:15,761 --> 00:00:17,836
هرچی در مورد خنثی سازی بمب میدونم
رو اون بهم یاد داد
9
00:00:17,839 --> 00:00:19,239
اون اسم دخترش رو آنابل گذاشت
10
00:00:19,242 --> 00:00:22,032
پدرت یکی از شجاع ترین افرادی بود که من میشناختم
11
00:00:22,034 --> 00:00:25,235
اگه بذاری،خوشحال میشم همه چیز
رو راجبش بهت بگم
12
00:00:32,121 --> 00:00:34,121
فنلاند
13
00:00:34,146 --> 00:00:36,379
!متی
14
00:00:36,381 --> 00:00:39,277
!قاطی جماعت شدن اشتباه بود -
!ما لو رفتیم -
(خونه یک فرد غریبه)
15
00:00:39,280 --> 00:00:41,379
دریافت شد،منطقه خروج رو مطلع میکنم
16
00:00:46,658 --> 00:00:48,458
چرا ما رو به اینجا کشوندی!؟
17
00:00:48,460 --> 00:00:49,702
خب،دنبال تو بودم
18
00:00:49,705 --> 00:00:51,895
!بهشون بگو عقب نشینی کنن
19
00:00:51,897 --> 00:00:53,863
با چی؟زبان تند؟من مهماتم تمومه
20
00:00:53,865 --> 00:00:54,893
چی؟ -
اوه آره تموم کردم -
21
00:00:54,895 --> 00:00:56,166
خیلی وقت پیش،داداش
22
00:00:56,168 --> 00:00:58,201
باشه،خب پس برام کمی وقت بخر
23
00:00:58,203 --> 00:00:59,803
مطمئنم میراث خانوادگی اینجا هست
که میتونم استفاده کنم
24
00:00:59,805 --> 00:01:02,005
تا بریم بیرون،مگه اینکه بخوای مثل الف باکلاس بمیری
25
00:01:02,007 --> 00:01:03,373
خب ترجیح میدم که اینطوری نشه
26
00:01:11,349 --> 00:01:14,617
آلبوم های عکس
آلبوم های عکس بیشتر
27
00:01:14,619 --> 00:01:16,986
لباس عروسی مادر بزرگ
28
00:01:16,988 --> 00:01:18,555
نامه های قدیمی
29
00:01:18,557 --> 00:01:20,090
!اون یه موش مُرده اس
30
00:01:20,092 --> 00:01:21,972
حال بهم زنه -
مک،داری چکار میکنی؟ -
31
00:01:21,975 --> 00:01:23,126
!بریم،مَرد
32
00:01:24,663 --> 00:01:25,862
بریم
33
00:01:25,864 --> 00:01:28,064
این!ممکنه فریب رو انجام بده
34
00:01:28,066 --> 00:01:30,834
آره،چه فریبی،تا وصیت نامه مون رو برای رایلی ایمیل کنیم؟
35
00:01:30,836 --> 00:01:33,339
دی وی دی ها
36
00:01:33,342 --> 00:01:36,906
برای چیزایی بیشتر آهنگ نمک و فلفل خوبن
37
00:01:36,908 --> 00:01:39,976
تنها کاری که باید بکنم اینکه لیزر دیودی
38
00:01:39,979 --> 00:01:41,600
...رو از مقاومت جدا کنم
39
00:01:43,718 --> 00:01:46,586
بعد بذارمش توی یک چراغ قوه
40
00:01:47,256 --> 00:01:49,819
خدای من،بالاخره اتفاق افتاد
41
00:01:49,822 --> 00:01:50,889
صبرکن،راجب چی حرف میزنی؟
42
00:01:50,891 --> 00:01:52,088
!تو یک شمشیر نوری ساختی
43
00:01:52,090 --> 00:01:53,647
همه چیز راجب فیلم جنگ ستارگان نیست
44
00:01:53,650 --> 00:01:55,358
خب،هرچی تو بگی،دانش آموز
45
00:01:55,360 --> 00:01:56,830
چرا با بوم بوم بوم بوم نمیگی
46
00:01:56,832 --> 00:01:59,841
و اوبیوان کنوبی میتونه راه خروج مون از اینجا باشه
!بریم،مَرد
47
00:01:59,844 --> 00:02:01,411
برو که بریم
48
00:02:02,768 --> 00:02:04,801
هی،مَرد،فکر کنم واقعا کار میکنه
49
00:02:04,803 --> 00:02:07,737
!آره!از نیرو استفاده کن،مک
50
00:02:07,830 --> 00:02:42,614
po0ya.sav@gmail.com
po0yaزیرنویس از
51
00:02:42,681 --> 00:02:45,542
و صادقانه میخواستم اونموقع و اونجا استعفا بدم
52
00:02:45,544 --> 00:02:48,211
...بعد،افسر آموزشی من
(در لس آنجلس)
53
00:02:48,213 --> 00:02:50,680
بابای تو..سوارم کرد و گفت
54
00:02:50,682 --> 00:02:53,131
تو در رنج هستی
55
00:02:53,134 --> 00:02:54,918
تو خسته هستی
56
00:02:54,920 --> 00:02:57,420
ممکنه ازش چیزی یاد بگیری،انگس
57
00:02:58,557 --> 00:03:00,557
چرا هر موقع که اسمم رو میگم،تو میخندی؟
58
00:03:00,559 --> 00:03:02,125
چون خنده داره
59
00:03:02,127 --> 00:03:04,227
خب،نمیتونم باهات مخالفت کنم
60
00:03:04,229 --> 00:03:06,689
چرا پدر و مادرت اسمت رو انگس گذاشتن؟
61
00:03:06,692 --> 00:03:08,876
میدونی،در واقع نمیدونم
62
00:03:08,879 --> 00:03:10,626
باید بپرسی
63
00:03:12,604 --> 00:03:14,571
نمیتونم چون
64
00:03:14,573 --> 00:03:18,415
مادرم فوت شده و سال هاست که پدرم رو ندیدم
65
00:03:18,418 --> 00:03:20,844
پس کی داستان راجب بابات بهت میگه؟
66
00:03:22,745 --> 00:03:25,412
فکر کنم هیچکس
67
00:03:25,415 --> 00:03:29,085
ولی اخیرا ساعتش رو پیدا کردم
68
00:03:29,087 --> 00:03:30,253
خیلی باحاله
69
00:03:30,255 --> 00:03:32,589
هی مک،متی پشت خط ـه
70
00:03:32,591 --> 00:03:35,291
میگه لازمه که تلفن ات رو روشن کنی
71
00:03:35,293 --> 00:03:36,593
بنظر عصبانی میاد
72
00:03:36,595 --> 00:03:37,861
گرفتار شدم
73
00:03:38,830 --> 00:03:40,663
ممنون
74
00:03:40,665 --> 00:03:43,199
این تصاویر زنده از نیجریه هست
(تاسیسات فینیکس)
75
00:03:43,201 --> 00:03:46,436
هیجده ساعت پیش،یک منبع نفت منفجر شد
76
00:03:46,438 --> 00:03:49,634
آتش از منبع 182 متری مشتعل شده
77
00:03:49,637 --> 00:03:51,548
جوری که از درخشندگی معلومه حدود
78
00:03:51,551 --> 00:03:52,939
پانصد هزار بشکه در روز نفت می سوزونه؟
79
00:03:52,942 --> 00:03:54,509
شرکت نفت تخمین زده یک میلیون بشکه در روز
80
00:03:54,512 --> 00:03:55,612
چرا این شرکت نفتی
81
00:03:55,614 --> 00:03:58,014
فقط،میدونی،خاموشش نمیکنه؟
82
00:03:58,016 --> 00:04:00,383
خب،بوزر،چون نمیتونن
83
00:04:00,385 --> 00:04:02,752
...اون منبعی که منفجر شد
دکمه خاموشی نداره
84
00:04:02,754 --> 00:04:05,118
حالا این شعله ور شدن آتش
85
00:04:05,121 --> 00:04:08,725
به مخازن زیرزمینی نفت متصل هست
86
00:04:08,727 --> 00:04:10,426
فکر میکنم از طرف همه حرف میزنم
87
00:04:10,428 --> 00:04:13,296
وقتی که میپرسم،جک،تو تجریه جز اندامت هم داری؟
88
00:04:13,298 --> 00:04:14,831
چطوری راجب اینا میدونی؟
89
00:04:14,833 --> 00:04:16,799
پدر بزرگم عادت داشت در خارج از آماریلو
90
00:04:16,801 --> 00:04:17,822
سکوی حفاری بسازه
91
00:04:17,825 --> 00:04:19,743
عملا روی یکی از اینا بزرگ شدم
92
00:04:19,746 --> 00:04:21,048
که برای همین باید بپرسم
93
00:04:21,051 --> 00:04:22,402
معمولا،گروه های آموزش دیده ویژه
94
00:04:22,405 --> 00:04:24,005
و ماشین های مخصوص برای
95
00:04:24,007 --> 00:04:26,509
مبارزه با همچین چیزی آورده میشن،چرا الان اتفاقی نمیوفته؟
96
00:04:26,511 --> 00:04:29,045
چون این انفجار یک حادثه نبود
97
00:04:29,047 --> 00:04:31,514
یک ارتش شورشی بنام دمیسا
98
00:04:31,516 --> 00:04:34,142
سعی میکنن تا دولت نیجریه رو سرنگون کنند
99
00:04:34,145 --> 00:04:37,243
و همین الان سه تا از تاسیسات ارتش نیجریه در مرز رو
100
00:04:37,246 --> 00:04:38,673
به تصرف خودشون در آوردن
101
00:04:38,676 --> 00:04:40,890
بعد از سی4 دزدیده شده استفاده کردن
102
00:04:40,892 --> 00:04:42,259
برای منفجر کردن منبع
103
00:04:42,262 --> 00:04:45,093
و الان از آرپیجی های دزدیده شده برای
104
00:04:45,096 --> 00:04:46,829
نابود کردن،هر هواپیما،قطار،اتومبیلی که
105
00:04:46,831 --> 00:04:49,467
تجهیزات آتش نشانی داره و به سمت کشور میاد استفاده میکنن
106
00:04:49,470 --> 00:04:50,624
بهترین راه برای بی ثبات کردن
107
00:04:50,626 --> 00:04:52,201
یک کشور اینکه ورشکسته اش کنی
108
00:04:52,203 --> 00:04:54,697
و سریع ترین راه برای ورشکسته کردن یک کشور نفتی
109
00:04:54,700 --> 00:04:55,833
انجام اون کار هست
110
00:04:55,836 --> 00:04:57,172
این افراد حاضر به انجام هرکاری هست
111
00:04:57,175 --> 00:04:58,141
که اون آتش ادامه پیدا کنه
112
00:04:58,143 --> 00:04:59,220
و من فرض میکنم
113
00:04:59,223 --> 00:05:01,444
ما باید برای خاموش کردنش هرکاری بکنیم
114
00:05:01,446 --> 00:05:02,634
درسته؟ -
درسته -
115
00:05:02,637 --> 00:05:05,525
...ولی با منطقه ای که قراره به جنگ داخلی
116
00:05:05,528 --> 00:05:07,182
واشنگتن میخواد که از درگیری مستقیم جلوگیری کنه
117
00:05:07,185 --> 00:05:08,518
پس به ما ربط داره؟ -
بله -
118
00:05:08,520 --> 00:05:09,826
و باید سریع حرکت کنیم
119
00:05:09,829 --> 00:05:11,054
این تصاویر زنده اس؟
120
00:05:11,056 --> 00:05:13,456
آره،مهندس هامون دود رو تخمین زدن
121
00:05:13,458 --> 00:05:15,858
که تا دوازده ساعت دیگه جلوی
122
00:05:15,860 --> 00:05:17,327
پخش زنده رو میگیره
123
00:05:17,329 --> 00:05:18,628
پس بذارید این رو شفاف بگم
124
00:05:18,630 --> 00:05:21,689
تو ازمون میخوای وارد یک کشوری بشیم
که در شرف جنگ هست
125
00:05:21,692 --> 00:05:23,266
یواشکی از ارتشی که
126
00:05:23,269 --> 00:05:26,415
از شورشیان هفت تیر بدست عبور کنیم
و آتشی مثل جهنم رو خاموش کنیم
127
00:05:26,418 --> 00:05:27,804
که اندازه آسمان خراش هست
128
00:05:27,806 --> 00:05:30,306
فقط با استفاده از چیزایی که برای استراحت نیازه؟
129
00:05:30,309 --> 00:05:32,686
اونا تقریبا تمومش میکنه -
ما به این میگیم سه شنبه -
130
00:05:32,688 --> 00:05:35,611
خب،ممکنه از نقشه کمی دور بشیم ولی آره
131
00:05:35,613 --> 00:05:38,082
باحاله،کی میریم؟
132
00:05:40,706 --> 00:05:43,206
آفریقا،نیجریه
133
00:05:52,864 --> 00:05:54,485
باند فرودگاهی که از روی ماهواره دیدیم
134
00:05:54,488 --> 00:05:55,743
حدود ده مایل به اون سمت هست
135
00:05:55,746 --> 00:05:57,900
اوه عالیه،دیدم دوتا هواپیما اون گوشه پارک کردن
136
00:05:57,902 --> 00:05:59,902
میتونیم برای انداختن بمب ازش استفاده کنیم
137
00:05:59,904 --> 00:06:00,970
آره،در مورد بمب
138
00:06:00,972 --> 00:06:02,805
مک،شاید تو بخوای در حق همه مون لطف کنی
139
00:06:02,807 --> 00:06:04,173
و دست از فعالیت داشتن اونطوری برداری؟
140
00:06:04,175 --> 00:06:05,641
آره بیخیال،من با بوزر موافقم
141
00:06:05,643 --> 00:06:07,477
خیلی مزخرفه که از بین بریم قبل از اینکه
142
00:06:07,479 --> 00:06:09,188
اون آتش بزرگ شانسی برای پختن ما داشته باشه،رئیس
143
00:06:09,191 --> 00:06:10,579
اوه آره،آروم باشید
144
00:06:10,582 --> 00:06:11,881
فقط تریازید سیانوریک هستش
145
00:06:11,883 --> 00:06:13,983
اوه
146
00:06:13,985 --> 00:06:17,053
تحریک کم خاموشش نمیکنه،پس من میتونم
147
00:06:17,055 --> 00:06:20,029
راهم رو به اطراف نیجریه پیدا میکنم
ما مشکلی برامون پیش نمیاد
148
00:06:20,032 --> 00:06:22,558
پس،اثر بزرگ باعث خاموش شدنش میشه
149
00:06:22,560 --> 00:06:25,154
نمایشی یا شعله های 3000 درجه،یه همچین چیزی
150
00:06:25,157 --> 00:06:26,271
آره،در اون مورد
151
00:06:26,274 --> 00:06:29,032
میشه برگردیم به اون بخشی که انداختن
بمب روی آتش
152
00:06:29,034 --> 00:06:30,306
باعث میشه کم تر آتش بگیره؟
153
00:06:30,309 --> 00:06:31,901
درواقع خیلی ساده اس
154
00:06:31,903 --> 00:06:34,248
امواج شوک انفجار خیلی سریع گسترش پیدا میکنن
155
00:06:34,251 --> 00:06:36,572
همه نفت و اکسیژنی که در حال سوختن هست
از منبع دور میشه
156
00:06:36,574 --> 00:06:39,142
آره،فرض کنید یه بچه میخواد شمع های تولدش رو فوت کنه
157
00:06:39,144 --> 00:06:41,911
یک فوت بزرگ،و خاموش میشن،درسته؟
158
00:06:41,913 --> 00:06:44,347
حالا تصور کنید شمع ها 182 متر ارتفاع دارن
159
00:06:44,349 --> 00:06:46,916
و بچه تبدیل شده به یک بمبی که
توی کوله پشتی هست
160
00:06:46,918 --> 00:06:48,951
از یک هواپیمای دزدیده شده به پایین انداخته میشه
و اینم از این
161
00:06:48,953 --> 00:06:50,853
درست خارج از نقش های ردایدر هست
162
00:06:50,855 --> 00:06:53,189
در مورد اون رقاص حرف میزنی؟ -
نه -
163
00:06:53,191 --> 00:06:55,514
نه رایلی،من در مورد فرد آستر حرف نمیزنم
164
00:06:55,517 --> 00:06:57,493
من در مورد ردایدر حرف میزنم
165
00:06:57,495 --> 00:06:59,429
شما فیلم جنگجویان جهنم رو دیدین؟
166
00:06:59,431 --> 00:07:00,797
با بازی جان وین؟
167
00:07:00,799 --> 00:07:02,198
نه
168
00:07:02,200 --> 00:07:04,667
بیخیال مَرد،بوزر
فکر کردم از فیلم ها خوشت میاد
169
00:07:04,669 --> 00:07:05,802
آره
170
00:07:05,804 --> 00:07:07,170
فیلم های خوب
171
00:07:07,172 --> 00:07:08,404
باشه،من..انتخاب میکنم
172
00:07:08,406 --> 00:07:10,440
که بخاطر اون بهم توهین نشه،بوزر
173
00:07:10,442 --> 00:07:13,943
نه،ردایدر یک فرد اهل تگزاس بود که با جنگیدن با
174
00:07:13,945 --> 00:07:16,679
خطرناک ترین آتش های بزرگ برای خودش اسمی دست و پا کرد
175
00:07:16,681 --> 00:07:18,414
و در سال 1961 مبارزه کرد با آتشی که
176
00:07:18,416 --> 00:07:20,249
روشن کننده سیگار شیطان نام داشت
177
00:07:20,251 --> 00:07:22,919
سه هزار درجه حرارت داشت،و باعث بادهای نیروی گیل شد
178
00:07:22,921 --> 00:07:25,888
میتونه به اندازه کافی گاز منتشر کنه
179
00:07:25,890 --> 00:07:27,390
که یک مرد رو از وسط نصف کنه
180
00:07:27,392 --> 00:07:31,092
اینا خیلی حقیقت های کمک کننده ای هست
جک،اصلا ترسناک نیستن
181
00:07:31,095 --> 00:07:33,496
خب،پدر بزرگ،پدربزرگ "رد"رو یکبار دیده
182
00:07:33,498 --> 00:07:35,364
و گفته مثل دیدن رئیس جمهور بوده
183
00:07:35,366 --> 00:07:39,836
برای پدربزرگم،قهرمانی بزرگتر از ردایدر نبود
184
00:07:46,277 --> 00:07:48,478
واو
185
00:07:48,480 --> 00:07:50,913
پدربزرگت بهت افتخار میکرد،جک
186
00:07:50,915 --> 00:07:52,515
چی؟این قراره جوک باشه،بوزر؟
187
00:07:52,517 --> 00:07:53,983
نه،تمجید ـه
188
00:07:53,985 --> 00:07:55,836
یجورایی انگار به خودت نگاه کن
189
00:07:55,839 --> 00:07:57,506
اوه خب،نمیتونم بگم که چه موقع جوک میگی
و چه موقع نمیگی
190
00:07:57,508 --> 00:07:58,675
تو قبلا هیچوقت ازم تعریف نکرده بودی
191
00:07:58,677 --> 00:08:00,178
پس نمیدونم چطوری عکس العمل نشون میدم
192
00:08:00,180 --> 00:08:03,059
میدونی چیه؟پسش میگیرم -
هیس هیس -
193
00:08:08,099 --> 00:08:09,799
چیه،مک؟
194
00:08:09,801 --> 00:08:12,266
اون شورشی ها که متی راجب شون بهمون
هشدار داد رو یادته؟
195
00:08:12,269 --> 00:08:14,048
منظورت،همونایی که پنجه پلنگ خالکوبی کردن
196
00:08:14,050 --> 00:08:16,371
و کلانشینکف؟نه،یادم نیومد
197
00:08:18,743 --> 00:08:20,005
جک،نکن
198
00:08:20,008 --> 00:08:22,145
ما شانسی نداریم
199
00:08:24,115 --> 00:08:27,049
وقتی گفتی اون مواد منفجره
200
00:08:27,051 --> 00:08:28,451
تاثیر بزرگی برای انفجار نیاز داره؟
201
00:08:28,453 --> 00:08:30,052
یک گلوله همون کار رو میکنه
202
00:08:30,054 --> 00:08:33,222
آره،آره،منم همین فکر رو میکردم
203
00:08:39,589 --> 00:08:41,622
بوزر،مراقب باش که کجا میری
204
00:08:41,624 --> 00:08:44,558
من؟اگه ادامه میدادی،من عقب نمیوفتم
205
00:08:44,560 --> 00:08:46,627
بچه ها،الان وقتش نیست
206
00:08:46,629 --> 00:08:49,207
واقعا؟اگه میخوایم فرار کنیم
207
00:08:49,210 --> 00:08:51,143
ما باید دست از سر و کله زدن برداریم
و آروم بمونیم
208
00:08:51,146 --> 00:08:53,167
و منتظر مک باشیم که به نقشه جور کنه
209
00:08:53,169 --> 00:08:55,202
چی داری،داداش؟ -
دارم روش کار میکنم -
210
00:08:55,204 --> 00:08:56,570
خب،میخوای کمی سریعتر کار کنی؟
211
00:08:56,572 --> 00:08:58,139
برای اینا زیاد طول نمیکشه که
212
00:08:58,141 --> 00:08:59,340
از کشیدن ما خسته بشن
213
00:08:59,342 --> 00:09:01,581
و شروع به دادن قرص های(گلوله های) نُه میلیمتری کنن
214
00:09:01,584 --> 00:09:03,177
اگه میخواستن بهمون شلیک کنن
تا الان همین کار رو میکردن
215
00:09:03,179 --> 00:09:04,411
نه اینکه در جنگل ما رو ببرن
216
00:09:04,413 --> 00:09:06,380
فکرکنم،دارن ما رو به کمپ شون میبرن
217
00:09:06,382 --> 00:09:08,215
خب،بنظر افتضاح میاد
218
00:09:28,297 --> 00:09:29,937
اینجا کجاست؟
219
00:09:29,939 --> 00:09:31,906
شهر ترک شده
220
00:09:31,908 --> 00:09:34,808
ساکنین وقتی انفجار آغاز شده باید اینجا رو
ترک کرده باشند
221
00:09:34,810 --> 00:09:37,278
خب شورشی ها اینجا چکار میکنن،به وسایل هجوم میبرن؟
222
00:09:37,280 --> 00:09:39,747
شاید یا تئوری جایگزین:اونا ما رو آوردن اینجا
223
00:09:39,749 --> 00:09:42,449
تا ما رو توی خونه زندانی کنن و مُردن مون رو ببینن
224
00:09:46,355 --> 00:09:47,454
!وایسید
225
00:09:47,456 --> 00:09:50,424
خب،بنظر میاد قراره بفهمیم
226
00:09:50,426 --> 00:09:53,027
!روی زانوهاتون!بشینید
227
00:09:53,029 --> 00:09:54,962
جک
228
00:10:04,856 --> 00:10:08,024
نمیدونم دمیسا میذاره زن ها و بچه ها عضوشون بشن
229
00:10:08,027 --> 00:10:09,398
اگه اینا دمیسا هستن
230
00:10:09,401 --> 00:10:11,289
چرا هیچ کدومشون خالکوبی پنجه رو نداره؟
231
00:10:11,292 --> 00:10:14,047
چون اونا شورشی نیستن
اونا مال دهکده ان
232
00:10:14,050 --> 00:10:15,783
شهرشون خونه شونه
233
00:10:15,785 --> 00:10:17,651
منظورت اینکه خونه شونه
234
00:10:17,653 --> 00:10:20,521
شما کی هستین؟چرا از زمین های ما عبور میکنید؟
235
00:10:20,523 --> 00:10:21,906
اسم من مکگایور هست
236
00:10:21,909 --> 00:10:23,571
من و دوستانم از طرف دولت ایالات متحده
فرستاده شدیم
237
00:10:23,573 --> 00:10:25,059
تا در خاموش کردن آتش کمک کنیم
238
00:10:27,897 --> 00:10:30,731
دمیسا هم گفت برای کمک اومده
239
00:10:31,934 --> 00:10:33,567
تا زندگی مون رو بهتر کنن
240
00:10:35,838 --> 00:10:38,038
و الان اوضاع بدتر شده
241
00:10:39,675 --> 00:10:40,841
خیلی بدتر
242
00:10:40,843 --> 00:10:42,042
به اطرافت نگاه کن
243
00:10:42,044 --> 00:10:43,210
اینجا امن نیست
244
00:10:43,212 --> 00:10:45,179
هوایی که میاد سمی هست
245
00:10:45,182 --> 00:10:47,032
..شما باید اینجا رو تخلیه کنید قبل از اینکه
246
00:10:47,035 --> 00:10:49,383
نه،ما اینجا رو ترک نمیکنیم
247
00:10:49,386 --> 00:10:51,958
اگه فرار کنیم،همه چیز رو از دست میدیم
248
00:10:51,961 --> 00:10:53,125
نه،اگه بمونید
249
00:10:53,128 --> 00:10:55,456
همه چیز رو از جمله جون تون رو از دست میدین
250
00:10:57,826 --> 00:11:01,828
بهتره در حفاظت از چیزی که خانواده هامون
251
00:11:01,831 --> 00:11:04,431
نسل ها ساختنش بمیریم
252
00:11:04,433 --> 00:11:06,766
تا اینکه مثل بزدل ها فرار کنیم
253
00:11:06,769 --> 00:11:08,568
متوجهم که این چقدر مهمه
254
00:11:08,571 --> 00:11:10,638
که با گذشته ات ارتباط داشته باشی
255
00:11:10,640 --> 00:11:13,707
و چطوریه که از دستش بدی
256
00:11:13,709 --> 00:11:15,876
خب،اگه نمیخواین برین
مشکلی نیست
257
00:11:15,878 --> 00:11:18,422
ولی لطفا بذارید کاری که براش فرستاده شدیم
رو انجام بدیم
258
00:11:18,425 --> 00:11:19,824
کمک کنیم که خانه هاتون رو نجات بدین
259
00:11:26,656 --> 00:11:29,256
چه مدرکی دارین که نشون میده دارین درست میگین؟
260
00:11:29,258 --> 00:11:31,625
همم؟که برای دمیسا کار نمیکنید؟
261
00:11:32,628 --> 00:11:34,862
هیچی
262
00:11:34,864 --> 00:11:38,666
ولی اگه بازم کنید،میتونم راه بهتری برای خاموش کردن
263
00:11:38,668 --> 00:11:40,501
اون آتش نشون تون بدم
264
00:11:47,347 --> 00:11:49,376
فقط تاریخ شون نیست که ازش محافظت میکنن
265
00:11:49,378 --> 00:11:50,644
آینده شون هست
266
00:11:58,654 --> 00:12:00,754
اطلاعات سی آی ای میگفت
267
00:12:00,756 --> 00:12:03,070
همه شهرهای اطراف آتش بزرگ تخلیه شدن
268
00:12:03,073 --> 00:12:04,756
خب،پس حدس میزنم این اولین باره
269
00:12:04,759 --> 00:12:06,344
که سی آی ای اشتباه میکنه
270
00:12:06,347 --> 00:12:08,062
باشه من تماس میگیرم
در همین حال
271
00:12:08,064 --> 00:12:10,197
شما باید هواپیما بدزدید و
طبق برنامه پیش برید
272
00:12:10,199 --> 00:12:11,999
هر ثانیه که این منبع میسوزه
273
00:12:12,001 --> 00:12:13,567
منطقه رو به جنگ نزدیک تر میکنه
274
00:12:13,569 --> 00:12:15,625
دریافت شد،من و کیج و مک داریم به سمت
باند فرودگاه میریم
275
00:12:15,628 --> 00:12:17,891
در حالی که بوزر و رایلی هواپیمای بدون سرنشین
خودشون رو
276
00:12:17,894 --> 00:12:19,139
از شهر به پرواز در میارن
277
00:12:19,141 --> 00:12:20,107
ببخشید
278
00:12:20,109 --> 00:12:21,750
گفتی "از شهر"؟
279
00:12:21,753 --> 00:12:23,610
آره،عقب میمونم تا هوامون رو از پشت داشته باشن
280
00:12:23,612 --> 00:12:25,079
و به این مردم در خاموش کردن آتش کمک کنن
281
00:12:25,081 --> 00:12:26,947
تا زمانی که مک منبع رو تحت کنترل میگیره
282
00:12:26,949 --> 00:12:28,500
یک مقدار از باقی مونده منبع
283
00:12:28,503 --> 00:12:30,918
هر لجظه ممکنه شهر رو به آتش بکشه،جک
284
00:12:30,920 --> 00:12:34,047
رایلی و بوزر از خیلی نزدیک مراقبت میکنن
285
00:12:34,050 --> 00:12:36,557
که اونا و ماموریت رو در خطر غیر ضروری قرار میده
286
00:12:36,559 --> 00:12:38,258
ما نمیتونیم فقط مردم رو رها کنیم
287
00:12:38,260 --> 00:12:39,626
جک -
متی -
288
00:12:39,628 --> 00:12:41,562
من توی عملیاتم -
آره میدونم -
289
00:12:41,564 --> 00:12:43,697
که برای همین تصمیمات احساسی میگیری
290
00:12:43,699 --> 00:12:44,631
نه،برای همینه که
291
00:12:44,633 --> 00:12:46,226
میتونم بهتر شرایط رو نسبت به تو
292
00:12:46,229 --> 00:12:47,211
سبک سنگین کنم
293
00:12:47,214 --> 00:12:49,446
اگه رایلی و بوزر برن
خیلی ها ممکنه بمیرن
294
00:12:49,449 --> 00:12:50,681
و اگه بمونن
295
00:12:50,684 --> 00:12:52,106
ماموریت به مشکل میخوره
296
00:12:52,108 --> 00:12:53,645
ممکنه هزارن نفر بیشتر بمیرن
297
00:12:53,648 --> 00:12:55,542
ببین،جک،میدونم سخته
298
00:12:55,544 --> 00:12:56,944
که ببینی مردم زجر میکشن،باشه؟
299
00:12:56,946 --> 00:12:58,145
میفهمم
300
00:12:58,147 --> 00:13:00,247
ولی این وظیفه منه که همه چیز رو لحاظ کنم
301
00:13:00,249 --> 00:13:03,550
اگه کسی برای تخلیه کمک خواست
کمک شون کنید
302
00:13:03,552 --> 00:13:06,656
ولی رایلی و بوزر یه جای امن ساکن میشن
303
00:13:06,659 --> 00:13:08,945
حداقل 5 مایلی از منبع آتش
304
00:13:08,948 --> 00:13:10,447
آره آره آره خیله خب باشه فهمیدم
305
00:13:11,936 --> 00:13:15,119
رایلی،بوزر،شما نمیتونید اینجا بمونید
306
00:13:15,122 --> 00:13:16,530
این دستور متی هست
307
00:13:16,532 --> 00:13:18,165
ما برای کمک به مردم اینجا اومدیم،مگه نه؟
308
00:13:18,167 --> 00:13:20,734
خب،این افراد به کمک نیاز دارن
309
00:13:20,736 --> 00:13:22,536
تصمیم من نیست،مَرد
310
00:13:22,538 --> 00:13:26,419
رایلی،دید از ماهواره فینیکس الان
311
00:13:26,422 --> 00:13:27,788
چطوریه؟
312
00:13:27,791 --> 00:13:30,511
کاملا مبهم
313
00:13:30,513 --> 00:13:33,547
این یعنی متی نمیتونه حرکات مون رو
314
00:13:33,549 --> 00:13:35,377
توی عملیات ببینه -
صبر کنید -
315
00:13:35,380 --> 00:13:37,951
شماها واقعا خلاف دستور عمل کردن
رو دارین در نظر میگیرین؟
316
00:13:37,953 --> 00:13:40,287
بیشتر شبیه تغییر دستور هست
317
00:13:40,289 --> 00:13:41,588
حق با بوزر هست
318
00:13:41,590 --> 00:13:42,756
ما برای کمک اینجاییم
319
00:13:42,758 --> 00:13:45,926
این افراد به هر کمکی که موجود هست
لازم دارند
320
00:13:45,928 --> 00:13:47,198
علاوه بر اون
321
00:13:47,201 --> 00:13:49,062
چیزی که متی ندونه باعث نمیشه بهش لطمه ای بزنه
322
00:13:54,670 --> 00:13:57,638
متی من رو وارد کرد
اون بهم شانس دوباره داد
323
00:14:01,778 --> 00:14:04,674
لعنتی،منم پایه ام
324
00:14:06,254 --> 00:14:08,080
هی
325
00:14:13,924 --> 00:14:15,143
حالا این
326
00:14:15,146 --> 00:14:17,491
یک خاموش کننده آتش صوتی
327
00:14:17,493 --> 00:14:19,726
دکمه اجرا رو بزن و بلندگو
328
00:14:19,728 --> 00:14:22,663
فرکانس 50 هرتزی رو منتشر میکنه
امواج فشار رو میسازه
329
00:14:22,665 --> 00:14:24,832
این میتونه آتش رو خاموش کنه
330
00:14:26,252 --> 00:14:28,268
امکان داره بوزر با این به خودش صدمه بزنه؟
331
00:14:28,270 --> 00:14:30,304
خیلی خنده دار بود
332
00:14:30,306 --> 00:14:33,006
هی،میخوام شما دوتا بهم یک قولی بدین
333
00:14:33,008 --> 00:14:36,276
اگه اینجا اوضاع بهم ریخت
334
00:14:36,278 --> 00:14:38,916
فورا فرار میکنید
335
00:14:39,782 --> 00:14:40,747
قول؟
336
00:14:40,749 --> 00:14:42,816
حله -
قول میدم -
337
00:14:42,818 --> 00:14:44,852
خیله خب
338
00:14:52,971 --> 00:14:54,828
خیله خب،آماده باش،مک -
آره -
339
00:14:54,830 --> 00:14:57,197
ما الان میخوایم چشم هامون رو به آسمون بفرستیم
340
00:15:12,381 --> 00:15:14,047
خیله خب،شصت متر
341
00:15:14,049 --> 00:15:15,983
نود متر
342
00:15:15,985 --> 00:15:17,718
صد و بیست متر
343
00:15:17,720 --> 00:15:19,955
خیله خب،اون الان از مرز دود عبور کرد
344
00:15:19,958 --> 00:15:21,321
میذارمش روی حالت خودکار
345
00:15:21,323 --> 00:15:22,689
دریافت تصاویر
346
00:15:22,691 --> 00:15:23,690
خب بچه ها
347
00:15:23,692 --> 00:15:25,592
خبر خوب اینکه هواپیمای بدون سرنشین
اجرایی شده
348
00:15:25,594 --> 00:15:27,327
ولی خبر بد اینکه از آخرین باری که با
349
00:15:27,329 --> 00:15:29,997
منطقه رو از طرق ماهواره دیدیم
پیشرفت هایی حاصل شده
350
00:15:34,510 --> 00:15:37,104
بذار حدس بزنم....باند فرودگاهی که قرار بود
ما سوار هواپیما بشیم
351
00:15:37,106 --> 00:15:38,908
الان در اختیار شورشی ها قرار داره؟
352
00:15:38,911 --> 00:15:40,611
آره،ایندفعه خود شورشی ها هستن
353
00:15:40,614 --> 00:15:43,073
اونا هرچیزی که پرواز کنه رو خراب میکنن
354
00:15:43,076 --> 00:15:45,815
حرکت استراتژیکی برای جلوگیری از
مبارزه با آتش توسط محلی ها
355
00:15:45,818 --> 00:15:47,314
خب،الان برنامه چیه؟
356
00:15:47,316 --> 00:15:48,348
هنوز به هواپیما نیاز داریم
357
00:15:48,350 --> 00:15:49,483
خیله خب،بنظر میاد
358
00:15:49,485 --> 00:15:50,984
باید از روش جک دالتون وارد عمل بشیم
359
00:15:50,986 --> 00:15:52,753
شش نفر رو سمت چپ دارم
360
00:15:52,755 --> 00:15:55,522
اگه شما بتونین ترتیب دو نفری که
سمت راست هستن رو بدین
361
00:15:56,458 --> 00:15:59,315
...باشه،با شماره سه،دو،یک
362
00:16:03,232 --> 00:16:04,831
اوه
363
00:16:04,833 --> 00:16:06,624
این مشکل شامل روش جک دالتون هم میشه
364
00:16:06,627 --> 00:16:08,702
نمیتونه درستش کنه
365
00:16:08,704 --> 00:16:09,768
حالا چی؟
366
00:16:09,771 --> 00:16:11,021
خب،بدون هواپیما برای انداختن مواد منفجره
367
00:16:11,024 --> 00:16:12,706
تنها راه برای نزدیک شدن به آتش
368
00:16:12,708 --> 00:16:13,774
از طریق زمین هست
369
00:16:13,776 --> 00:16:15,442
فکر کردم گفتی این یک گزینه نیست
370
00:16:15,444 --> 00:16:17,477
خب نیست،چون حتی اگه بتونیم زنده بمونیم
371
00:16:17,479 --> 00:16:18,679
و به اندازه کافی به اون شعله ها برای
372
00:16:18,681 --> 00:16:20,681
انداختن بمب نزدیک بشیم،که نمیتونیم
373
00:16:20,683 --> 00:16:22,916
تریازید سیانوریک قبل از رسیدن به اونجا منفجر میشه
374
00:16:22,919 --> 00:16:24,718
مک،ما به مردم شهری گفتیم کمک شون میکنیم
375
00:16:24,720 --> 00:16:26,553
باید یه راه دیگه ای باشه
376
00:16:26,555 --> 00:16:27,955
چیزی به سرت زد؟
377
00:16:36,031 --> 00:16:37,931
میدونی چیه فکر کنم همینطوره
378
00:16:37,933 --> 00:16:40,601
کیج،من به بند کفش ات نیاز دارم
379
00:16:51,225 --> 00:16:54,226
خیله خب جک،وقتی شورشی ها پراکنده شدن
میخوام که به باند فرودگاه بری
380
00:16:54,229 --> 00:16:56,783
و هرچقدر که میتونی کمربند ایمنی بیاری
381
00:16:56,785 --> 00:16:58,719
از هواپیما های منفجر شده -
کمربند ایمنی؟ -
382
00:16:58,721 --> 00:17:00,354
و افرادی که خالکوبی پلنگ دارن
383
00:17:00,356 --> 00:17:01,815
یکدفعه پراکنده میشن چون...؟
384
00:17:01,818 --> 00:17:03,957
چون اونا به سمت چیزی که
385
00:17:03,959 --> 00:17:05,158
فکر میکنن دشمن هست
حرکت میکنن
386
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
و بهشون شلیک میکنن
387
00:17:10,332 --> 00:17:13,233
به سلاح ات نیاز دارم
388
00:17:13,235 --> 00:17:15,971
پسش میگیرم؟ -
آره قطعا -
389
00:17:15,974 --> 00:17:19,239
حداقل اگه داری بهم دروغ میگی
توی چشم هام نگاه کن
390
00:17:19,241 --> 00:17:21,441
باشه خیلی خب،حالا بهتر شد
391
00:17:25,914 --> 00:17:28,674
حالا کیج،درحالی که جک جمع میکنه
392
00:17:28,677 --> 00:17:30,799
من و تو میریم ماشین رو سیم پیچی میکنیم
393
00:17:30,802 --> 00:17:32,519
اوه،همونی که بشکه های شدیدا اشتعال پذیر
394
00:17:32,521 --> 00:17:33,654
از سوخت جت درونش داره؟
395
00:17:33,656 --> 00:17:35,487
عالیه
396
00:17:35,490 --> 00:17:37,290
یعنی باید خیلی قبل از اینکه
397
00:17:37,292 --> 00:17:39,158
شورشی ها برسن رفته باشیم
398
00:17:39,161 --> 00:17:42,461
چون یک گلوله کار رو تموم میکنه
399
00:17:42,464 --> 00:17:44,464
باشه؟همه آماده این؟
400
00:17:44,466 --> 00:17:46,266
درواقع،من چندین سوال دارم
401
00:17:46,268 --> 00:17:47,701
ببخشید،وقت داره میگذره،رفیق
402
00:17:54,019 --> 00:17:57,020
چقدر وقت داریم؟ -
اوه نمیدونم -
403
00:17:57,023 --> 00:18:00,447
خب،این تاخیر زمانی رله از سنگ
404
00:18:00,449 --> 00:18:01,741
کوله پشتی و بند کفش
405
00:18:01,744 --> 00:18:03,016
نه،میدونم،بند کفش من
406
00:18:03,018 --> 00:18:06,753
این دقیقا ساعت اتمی نیست
که من میگم
407
00:18:06,755 --> 00:18:08,488
منطقیه
408
00:18:16,432 --> 00:18:18,832
...مک اگه مجبور باشی حدس بزنی،انگار به سختی
409
00:19:06,955 --> 00:19:08,982
مک،ما موتور جت رو میدزدیم؟
410
00:19:08,984 --> 00:19:10,463
نقشه همینه
411
00:19:13,888 --> 00:19:15,754
!بیخیال مک
412
00:19:15,757 --> 00:19:18,979
میدونی،بهت باور دارم که میتونی هر چیزی رو بسازی
413
00:19:18,982 --> 00:19:20,348
ولی یک هواپیما!؟
414
00:19:20,351 --> 00:19:22,151
هواپیما نمیسازم،جک
415
00:19:22,154 --> 00:19:23,797
پس چرا ما داریم یک موتور میدزدیم؟
416
00:19:27,469 --> 00:19:29,510
باشه،بذار اون توضیح رو برای بعدا بذاریم
417
00:19:29,513 --> 00:19:31,138
آره،تصمیم خوبیه
418
00:19:48,826 --> 00:19:50,859
هی مک،همونقدر که دوست دارم
419
00:19:50,861 --> 00:19:52,227
حمل یک موتور جت
420
00:19:52,229 --> 00:19:54,555
تقریبا راندن این ماشین رو غیر ممکنه میکنه
421
00:19:54,558 --> 00:19:55,998
و من کمی گیجم
422
00:19:56,000 --> 00:19:57,733
که این چطوری میخواد در جنگ با آتش
بهمون کمک کنه
423
00:19:57,735 --> 00:19:58,734
آره،منم همینطور
424
00:19:58,736 --> 00:20:00,004
خیله خب،شماها بیاد دارین
425
00:20:00,006 --> 00:20:01,370
که اون انفجار میخواست
426
00:20:01,372 --> 00:20:03,205
امواج شوک رو بوجود بیاره که اون
شعله ها رو خاموش کنن؟
427
00:20:03,207 --> 00:20:04,640
آره،تشبیه شمع های کیک تولد که جک گفت
428
00:20:04,642 --> 00:20:06,656
دقیقا،خب اون ال-۳۹ آلباتروس
429
00:20:06,659 --> 00:20:08,110
که اون پشت هست
430
00:20:08,112 --> 00:20:10,412
حدود پنجاه هزار پوند نیروی خارج میکنه
431
00:20:10,414 --> 00:20:12,414
به اندازه کافی که منبع آتش خاموش بشه
432
00:20:12,416 --> 00:20:13,215
!آره
433
00:20:13,217 --> 00:20:14,716
...اگه،میدونی -
اگه؟ -
434
00:20:14,718 --> 00:20:15,817
اگه چی؟ -
435
00:20:15,819 --> 00:20:17,753
اگه بتونیم به اندازه کافی نزدیک بشیم
436
00:20:17,755 --> 00:20:19,023
چقدر نزدیک؟
437
00:20:19,026 --> 00:20:22,291
پنج یا شش متر -
چی؟ -
438
00:20:22,293 --> 00:20:24,226
قبلا وقتی که راجب
439
00:20:24,228 --> 00:20:25,861
بابابزرگ دالتون برات درمورد فوران منبع حرف میزدم
440
00:20:25,863 --> 00:20:27,172
گوش نمیدادی؟
441
00:20:27,175 --> 00:20:30,132
منظورم نیروی طوفانی باد بود،رفیق
442
00:20:30,134 --> 00:20:32,100
گاز مرگباری فوران میکنه و هوا
443
00:20:32,102 --> 00:20:34,603
در دمای سه هزار درجه ای میسوزه
این رو فراموش کردی؟
444
00:20:34,605 --> 00:20:35,871
این رو فراموش نکردم،جک
445
00:20:35,873 --> 00:20:37,739
مک،تو نقشه داری،درسته؟
446
00:20:37,741 --> 00:20:39,508
یه نقشه دارم که هنوز کامل نشده
447
00:20:39,510 --> 00:20:41,743
هنوز کامل نشده،عالیه
448
00:20:48,769 --> 00:20:51,119
خیله خب،چهارتا شورشی خیلی با سرعت دارن
نزدیک میشن
449
00:20:51,121 --> 00:20:52,287
جک،ما باید ازشون جلو بزنیم
450
00:20:52,289 --> 00:20:54,003
خب،حرف دل من رو میزنی،خانوم
451
00:20:54,006 --> 00:20:55,257
ولی با اون چیزی که پشت هست
452
00:20:55,259 --> 00:20:56,758
!از هیچکس جلو نمیزنیم
453
00:20:56,760 --> 00:20:58,160
یه پیچ رو تند بپیچم
454
00:20:58,162 --> 00:21:00,162
!از جاده لعنتی خارج میشیم
455
00:21:00,164 --> 00:21:02,564
خب،فکر میکنی کمربند ها برای چی هستن؟ -
خب،نمیدونم -
456
00:21:02,566 --> 00:21:04,566
یک ژاکت مخصوص دیوانه ها؟شلاق؟دنگ؟
457
00:21:04,568 --> 00:21:06,401
میتونه هرچی باشه -
اون مربوط بود -
458
00:21:06,403 --> 00:21:08,653
اوه ببخشید،فانزی
وقتی ملت سعی میکنن بکشنم
459
00:21:08,656 --> 00:21:10,255
یکمی اضطراب میگیرم
460
00:21:16,914 --> 00:21:18,447
!یالا!یالا
461
00:21:18,450 --> 00:21:19,719
!بریم
462
00:21:19,722 --> 00:21:21,049
!دارم سعی میکنم
463
00:21:25,923 --> 00:21:28,557
!کیج!ترتیب اون آدم بدا رو بده!بریم
464
00:21:28,559 --> 00:21:30,392
داشتم میرفتم
465
00:21:35,636 --> 00:21:37,399
حواسم به این هست
موتور مال توئه،باشه؟
466
00:21:37,401 --> 00:21:39,234
باشه
467
00:21:49,613 --> 00:21:50,645
!آره
468
00:21:53,253 --> 00:21:55,237
نمیخوام به کسی هشدار بدم ولی
469
00:21:55,240 --> 00:21:56,918
!قراره به پیچ برسیم
470
00:21:56,920 --> 00:21:58,086
!صبر کن
471
00:22:03,227 --> 00:22:06,027
!هی،نمیتونم رانندگی کنم اگه نتونم ببینم
472
00:22:06,029 --> 00:22:08,530
!اوه،خیلی ببخشید اگه مزاحمت شدم،جک
473
00:22:09,833 --> 00:22:11,366
!تکون بخور
474
00:22:12,556 --> 00:22:13,722
!هی
475
00:22:16,306 --> 00:22:18,073
!چپ،جک!محکم بپیچ چپ
476
00:22:28,585 --> 00:22:31,052
ممنون
477
00:22:32,990 --> 00:22:36,625
بچه ها،دوباره داریم به پیچ میرسیم
478
00:22:36,627 --> 00:22:39,561
اگه شما موتور جت رو نبندین
یعنی همین الان
479
00:22:39,563 --> 00:22:42,097
!سفرمون همینجا به پایان میرسه
480
00:22:48,444 --> 00:22:50,711
!حله -
!صبرکن -
481
00:23:00,368 --> 00:23:02,483
!آره،جیگر
482
00:23:02,486 --> 00:23:05,821
!سریع و خشمگین: نیجریه دریفت
483
00:23:08,525 --> 00:23:10,258
آفرین
484
00:23:12,145 --> 00:23:13,378
خبری از مک شد؟
485
00:23:13,381 --> 00:23:15,764
آره،اونا شورشی ها رو گم کردن و حدود
یک ساعت با منبع فاصله دارن
486
00:23:15,766 --> 00:23:17,466
امیدوارم یک ساعت دیگه بتونیم دوام بیاریم
487
00:23:17,468 --> 00:23:19,668
اینا خیلی سریعتر از اونکه بتونم خاموش شون کنم
روشن میشن
488
00:23:19,670 --> 00:23:22,070
میتونم از دوربین حرارتی پهپاد برای
شناسایی آتش های جدید
489
00:23:22,072 --> 00:23:23,605
که بوجود میان استفاده کنم
490
00:23:25,042 --> 00:23:27,175
اوه،مَرد
491
00:23:46,563 --> 00:23:48,530
ما باید اطراف درخت
492
00:23:48,532 --> 00:23:49,764
خندق عمیقی برای جلوگیری از آتش بکنیم
493
00:23:49,766 --> 00:23:51,366
که شعله های آتش نتونن عبور کنن
494
00:23:51,368 --> 00:23:53,702
آره،ممنون -
فدات -
495
00:23:53,704 --> 00:23:55,704
کنار مکگایور بزرگ شدن
یکی یا دوتا چیز در مورد
496
00:23:55,706 --> 00:23:57,973
امنیت در مقابل آتش یاد میگیری
497
00:23:57,975 --> 00:24:00,208
پس آووکادو هست،ها؟
498
00:24:00,210 --> 00:24:01,409
Piha oyinbo.
499
00:24:01,411 --> 00:24:03,616
.گلابی تمساح
500
00:24:05,631 --> 00:24:09,417
میبینی،ما بخاطر پوست سبز کلفتش
به این اسم صداش میزنیم
501
00:24:09,419 --> 00:24:12,220
...و وقتی بازش کنی
502
00:24:19,296 --> 00:24:22,461
مثل چشم تمساح هست
503
00:24:22,464 --> 00:24:25,631
میدونی،پدربزرگم این درخت رو کاشت
504
00:24:25,634 --> 00:24:28,035
خیلی قبل تر از اینکه کسی بدونه اینجا نفت وجود داره
505
00:24:28,038 --> 00:24:30,972
چهار نسل از خانواده ام ازش خوردن
506
00:24:30,974 --> 00:24:32,774
وقتی که میوه میرسید
507
00:24:32,776 --> 00:24:35,043
عادت داشتم از وسط نصفش میکردم
508
00:24:35,045 --> 00:24:38,146
و بعد همه جا دنبال دخترم میدویدم
509
00:24:38,148 --> 00:24:39,981
بیا،بیا اینجا
510
00:24:41,306 --> 00:24:42,858
دخترت؟
511
00:24:45,756 --> 00:24:49,090
آره،اون،اون دوازده سالشه
512
00:24:49,092 --> 00:24:51,026
کجاست؟
513
00:24:52,696 --> 00:24:54,729
چند سال پیش به همراه افراد زیاد دیگه ای
514
00:24:54,731 --> 00:24:57,365
بردنشون
515
00:24:57,367 --> 00:25:01,570
بچه ها،اونا رو مجبور به ...کارای وحشتناکی میکنن
516
00:25:02,773 --> 00:25:04,772
...برای اون توی جنگ شرکت کنن
517
00:25:07,428 --> 00:25:10,069
اما نینا من قوی هست
میدونم نجات پیدا میکنه
518
00:25:10,072 --> 00:25:11,913
برای همین اینجا موندی؟
519
00:25:11,915 --> 00:25:15,016
میدونم یک روز پیش من برمیگرده
520
00:25:16,486 --> 00:25:19,321
سالمون،دوستان من هرکاری از دستشون بر بیاد
521
00:25:19,323 --> 00:25:20,689
برای خاموش کردن آتش انجام میدن
522
00:25:20,691 --> 00:25:23,224
ولی اگه نتونن
523
00:25:23,226 --> 00:25:25,994
باید در مورد نقشه تخلیه حرف بزنیم
524
00:25:25,996 --> 00:25:28,964
میبینی،تو میگی
ما
525
00:25:28,966 --> 00:25:32,033
ولی وقتی تخلیه انجام شد
کجا میری؟
526
00:25:32,035 --> 00:25:33,201
لس آنجلس
527
00:25:33,203 --> 00:25:35,570
چون اونجا خونه توئه،درسته؟
528
00:25:35,572 --> 00:25:37,906
تو سوار هواپیما میشی
و خیلی از اینجا دور میشی
529
00:25:37,908 --> 00:25:39,808
و در چندین هفته،همه چیز رو راجب اینجا
530
00:25:39,810 --> 00:25:41,420
فراموش میکنی -
درست نیست -
531
00:25:41,423 --> 00:25:44,579
نه نه،مشکلی نیست
532
00:25:44,581 --> 00:25:48,950
اینا مشکل نیست
واقعا نه
533
00:25:48,952 --> 00:25:52,264
پدربزرگ تو نبود که این درخت رو کاشت
534
00:25:55,392 --> 00:25:58,026
وقتی که تخلیه انجام بشه
شما میرین خونه
535
00:25:58,028 --> 00:26:02,397
ولی نینا من کجا میره وقتی برگرده و
من اینجا نباشم؟
536
00:26:15,379 --> 00:26:17,078
خوبی؟
537
00:26:17,080 --> 00:26:18,795
خوب میشه
538
00:26:18,798 --> 00:26:20,164
باشه
539
00:26:22,418 --> 00:26:23,984
مک
540
00:26:23,987 --> 00:26:25,253
میدونی من معمولا وارد ذهن کسی نمیشم
541
00:26:25,255 --> 00:26:26,821
مگه اینکه بهم پول داده باشن
542
00:26:26,823 --> 00:26:30,291
اما اگه ارزشش رو داشته باشه
ازت میخوام که مراقب باشی
543
00:26:30,293 --> 00:26:32,327
منظورت چیه؟
544
00:26:32,329 --> 00:26:35,697
احساس میکنم باید یک قدم به عقب برداری
و از خودت سوال کنی
545
00:26:35,699 --> 00:26:37,558
چقدر احتمال داره،که ساعت پدرت
546
00:26:37,561 --> 00:26:39,300
اشتباه تعمیر شده باشه
547
00:26:39,302 --> 00:26:41,699
یا اون اعدادی که پیدا کردی
و در داخل چسبیده بود
548
00:26:41,702 --> 00:26:43,838
سرنخ دارای جزئیات هستن
549
00:26:43,840 --> 00:26:46,100
فکر میکنی دارم بیش از حد توجه میکنم؟ -
هممم -
550
00:26:46,103 --> 00:26:48,376
فکر کنم آسون ترین راه برای بازجویی
551
00:26:48,378 --> 00:26:50,245
اطلاعات رو بد تفسیر کنی
552
00:26:50,247 --> 00:26:52,847
پس تا یک تئوری که امیدواری درست باشه رو دنبال کنی
553
00:26:52,849 --> 00:26:54,500
سوگیری تاییدی -
آره -
554
00:26:54,503 --> 00:26:56,184
سرنخ ها ممکنه خیلی ساده بنظر بیان چون
555
00:26:56,186 --> 00:26:57,385
تو میخوای که اینطوری باشن
556
00:26:58,587 --> 00:27:00,888
تو از پدرت خاطرات شاد زیادی بیاد داری؟
557
00:27:00,891 --> 00:27:03,124
تعدادی
558
00:27:03,126 --> 00:27:04,993
خب،من ندارم
559
00:27:04,995 --> 00:27:07,515
تنها چیزی که دارم سوال های بی جواب هستن
560
00:27:07,518 --> 00:27:09,064
سوالاتی که فقط اون میتونه پاسخ بده
561
00:27:09,066 --> 00:27:11,800
پس اگه افراد توی اون دهکده میخوان بمیرن
562
00:27:11,802 --> 00:27:13,835
برای اینکه از میراث شون دفاع کنن
من نباید
563
00:27:13,837 --> 00:27:15,567
...سرنخ هام رو دنبال کنم،مهم نیست هرچقدر
564
00:27:15,570 --> 00:27:17,238
565
00:27:23,489 --> 00:27:25,589
چقدر احتمال این هست که اون صدای خوبی باشه؟
566
00:27:25,592 --> 00:27:27,315
حدود یازده میلیارد به صفر
567
00:27:29,276 --> 00:27:33,388
مک،مک،اون صدا فقط یک معنی داره،مَرد
568
00:27:33,390 --> 00:27:35,123
رایلی،بوزر
569
00:27:35,125 --> 00:27:37,205
همه رو ببرید داخل،منبع داره منفجر میشه
570
00:27:45,936 --> 00:27:47,969
...رایلی،بوزر،منبع تقریبا
571
00:27:47,971 --> 00:27:49,938
رایلی
572
00:27:49,940 --> 00:27:51,406
چی،مک؟صدات رو نمیشنویم
573
00:27:51,408 --> 00:27:52,874
صدام رو میشنوید؟ -
مک؟ -
574
00:27:52,876 --> 00:27:54,375
مک،دوباره بگو
575
00:27:54,377 --> 00:27:56,323
منبع داره منفجر میشه
576
00:27:56,326 --> 00:27:58,693
همه رو الان ببرید داخل
577
00:28:10,260 --> 00:28:11,826
خوبی؟
578
00:28:11,828 --> 00:28:13,161
آتش گرفتی
579
00:28:13,163 --> 00:28:14,963
میدونم،درسته؟از خفن بودن منه
580
00:28:14,965 --> 00:28:16,498
...تکون بخور لیام نیسن،ب.و.ز
581
00:28:16,500 --> 00:28:18,600
!بوزر،آتش گرفتی!آتش گرفتی -
ها؟ -
582
00:28:23,473 --> 00:28:26,040
امکان داره تظاهر کنیم قسمت آخر اتفاق نیوفتاد
583
00:28:26,042 --> 00:28:27,308
حالا یالا یالا یالا
584
00:28:29,079 --> 00:28:30,211
متی ـه
585
00:28:30,213 --> 00:28:31,980
ما قرار بود اینجا نباشیم
چکار کنم؟
586
00:28:31,982 --> 00:28:34,315
اون نمیتونه ما رو ببینه
آروم باش
587
00:28:34,317 --> 00:28:36,451
باشه
588
00:28:36,453 --> 00:28:39,140
متی،چه خبر؟
589
00:28:39,143 --> 00:28:41,956
مک,جک,کیج هم پشت خط هستن
590
00:28:41,958 --> 00:28:44,273
شرکت نفت میگه فشار زیرزمین سریع تر از
591
00:28:44,276 --> 00:28:46,294
چیزی که انتظارش رو داشتن داره میشه
592
00:28:46,296 --> 00:28:48,609
دقیقا یعنی چی؟ -
یعنی اتفاقی که الان افتاد -
593
00:28:48,612 --> 00:28:50,765
داشت خودش رو برای بخش اصلی آماده میکرد
594
00:28:50,767 --> 00:28:52,500
رایلی،بوزر،شما کجایین؟
595
00:28:52,502 --> 00:28:54,869
...خب،متی،این داستان خنده داریه،ما
596
00:28:54,871 --> 00:28:56,604
هرکاری که میکنید رو رها کنید
597
00:28:56,606 --> 00:28:59,307
و فورا از اون شهر خارج بشید،شنیدین؟
598
00:28:59,309 --> 00:29:01,308
شرکت نفت گفت کل خط لوله
599
00:29:01,311 --> 00:29:02,844
قراره تا نیم ساعت دیگه منفجر یشه
600
00:29:02,846 --> 00:29:04,712
متی،ما ده دقیقه تا منبع فاصله داریم
601
00:29:04,714 --> 00:29:07,015
...و نقشه داریم -
بچه ها،مشکل داریم -
602
00:29:08,897 --> 00:29:09,930
چیه؟
603
00:29:09,933 --> 00:29:11,652
شورشی ها،تعداد زیادی ازشون رو به روی ما هستن
604
00:29:11,655 --> 00:29:13,321
!نه برای مدت زیادی،صبرکن
605
00:29:19,314 --> 00:29:21,529
بچه ها،احساس میکنم داره دیرمون میشه
606
00:29:21,531 --> 00:29:23,097
چقدر دیر؟ -
معجزه اس اگه -
607
00:29:23,100 --> 00:29:25,200
!به اونجا برسیم
608
00:29:29,949 --> 00:29:32,366
خانم،شرکت نفت سعی میکنه از
راه دور دریچه ها رو باز کنن
609
00:29:32,369 --> 00:29:34,022
تا فشار رو از روی منبع بردارن
610
00:29:34,025 --> 00:29:35,591
ولی حرارت کار رو سخت کرده
611
00:29:35,594 --> 00:29:38,796
بخش فنی مون گزارشی از نشت گاز متان به
612
00:29:38,798 --> 00:29:40,585
بخش زمین شناسی زیرزمین دریافت کردن
613
00:29:40,588 --> 00:29:42,300
که هر لحظه ممکنه منفجر بشه
614
00:29:42,302 --> 00:29:44,302
مک،از دستشون فرار کردید؟
615
00:29:46,651 --> 00:29:48,647
آره،این یعنی یک نه خیلی بزرگ،متی
616
00:29:49,952 --> 00:29:52,076
باشه،به اندازه کافی شنیدم،رایلی،بوزر
617
00:29:52,078 --> 00:29:54,405
مردم رو جمع کنید و شهر رو تخلیه کنید
618
00:29:54,408 --> 00:29:55,847
مک،از دست رفیقای جدیدت فرار کن
619
00:29:55,849 --> 00:29:58,349
و با رایلی و بوزر به نقطه خروج برین
620
00:29:58,351 --> 00:30:00,210
...اما متی،ما نمیتونیم همه
621
00:30:00,213 --> 00:30:02,213
میتونین وقتی دستور مستقیم دارین،رایلی
622
00:30:02,216 --> 00:30:03,984
تصمیم نهایی رو گرفتم -
با کمال احترام،متی -
623
00:30:03,986 --> 00:30:06,190
یک مردی رو دیدم که بخاطر
نجات یک درخت خطر کرد
624
00:30:06,192 --> 00:30:07,702
من تا وقتی که اون نره،فرار نمیکنم
625
00:30:07,705 --> 00:30:10,452
حق با بوزر هست،متی
اگه ما آتش رو خاموش نکنیم
626
00:30:10,455 --> 00:30:12,322
همه کشور تبدیل به خاکستر میشه
627
00:30:12,325 --> 00:30:14,725
مک،ما خیلی سنگین و آهسته هستیم
برای اینکه از دست اینا فرار کنیم
628
00:30:17,763 --> 00:30:20,097
ولی اگه نبودیم چی؟یک نقشه دارم
629
00:30:20,099 --> 00:30:22,333
ولی فکر کنم تو ازش خوشت بیاد
630
00:30:22,335 --> 00:30:24,535
فکر کنم قراره ازش خوشم بیاد
631
00:30:24,537 --> 00:30:25,703
!فکر کنم خیلی قراره ازش خوشم بیاد
632
00:30:25,705 --> 00:30:28,002
نه،این دیوانگیه
منطق پسره
633
00:30:28,005 --> 00:30:29,505
هرگز توی دنیای واقعی جواب نمیده
634
00:30:29,508 --> 00:30:31,075
میده،کار خود فیزیک ـه
635
00:30:31,077 --> 00:30:33,277
فقط مطمئن نیستم که ماشین دوام میاره
636
00:30:39,185 --> 00:30:40,384
!یالا کیج
637
00:30:40,386 --> 00:30:41,785
باشه باشه!نظرم عوض شد
638
00:30:41,787 --> 00:30:44,288
انجامش بده،ولی سریع انجامش بده -
سریع بودن تنها راه برای انجام اینه -
639
00:30:52,498 --> 00:30:54,698
!عجله کن،مک،بریم
640
00:31:01,173 --> 00:31:04,408
میدونی اگه الان چی داشتیم خیلی خوب میشد؟
641
00:31:04,410 --> 00:31:06,543
کمربند ایمنی،فقط گفتم
642
00:31:08,648 --> 00:31:10,514
الان وقتشه،مک
643
00:31:10,516 --> 00:31:11,715
!الان
644
00:31:30,636 --> 00:31:31,702
!ما زنده ایم
645
00:31:31,704 --> 00:31:33,203
!ما زنده ایم
646
00:31:35,341 --> 00:31:38,108
...جک -
متاسفم،متاسفم،من خیلی...خیلی هیجان زده ام -
647
00:31:38,110 --> 00:31:39,176
ممنون،جک
648
00:31:39,178 --> 00:31:42,335
..بهتون گفتم این
649
00:31:43,816 --> 00:31:44,848
این عالیه،بچه ها
650
00:31:44,850 --> 00:31:46,050
حالا،لطفا سریع برگردین اینجا
651
00:31:46,052 --> 00:31:48,252
تا بقیه ما هم بتونیم این رو بگیم
652
00:31:57,885 --> 00:31:59,484
از دیدنتون خوشحالیم
653
00:31:59,487 --> 00:32:01,254
ما همه چیز رو از طریق دوربین پهپاد دیدیم
654
00:32:01,257 --> 00:32:03,167
فوق العاده بود؟قطعا فوق العاده بود
میتونم امتحان کنم؟
655
00:32:03,169 --> 00:32:05,703
خب،اگه حرکت بعدی جواب بده،بوزر
خودم برات رانندگی میکنم
656
00:32:05,705 --> 00:32:06,904
حالا چی؟
657
00:32:06,906 --> 00:32:08,472
خیله خب،اول باید روکشی تهیه کنیم که
658
00:32:08,474 --> 00:32:09,473
حرارت رو تحمل کنه
659
00:32:09,475 --> 00:32:10,974
...پس
660
00:32:11,711 --> 00:32:12,810
اوه،میدونی چیه؟بوزر
661
00:32:12,812 --> 00:32:14,144
از محلی ها برای جدا کردن قلع هایی که
662
00:32:14,147 --> 00:32:16,113
روی پشت بوم هستن هرچقدر که ممکنه کمک بگیر
663
00:32:16,116 --> 00:32:18,582
رایلی،روکش فضایی برای موقع ضروری
664
00:32:18,584 --> 00:32:20,084
...هرچقدر که ممکنه،کیج
665
00:32:20,086 --> 00:32:22,386
ما اینجا یه مشکل کوچیک داریم،رئیس
666
00:32:24,123 --> 00:32:25,322
سوراخ گلوله
667
00:32:25,324 --> 00:32:26,623
شورشی ها حتما قبل از اینکه
668
00:32:26,625 --> 00:32:28,659
ازشون جدا بشیم اون رو زدن
669
00:32:28,661 --> 00:32:30,561
فکرکنم سوخت جت مون تمومه،داداش
670
00:32:30,563 --> 00:32:32,702
الان میخوایم چکار کنیم؟
671
00:32:45,021 --> 00:32:47,276
فکر کنم فقط باید بیشتر درست کنیم
672
00:32:54,698 --> 00:32:57,599
ادامه بدین،رفقا
673
00:32:57,602 --> 00:33:00,109
حالا،نفت خام در حال سوختن
674
00:33:00,111 --> 00:33:04,247
زنجیره های کوچک مولکولی رو از
زنجیره های بزرگ جدا میکنه
675
00:33:04,249 --> 00:33:08,710
که خنک و متراکم شده و ماده رو به
676
00:33:08,713 --> 00:33:10,386
این مخزن برمیگردونه
677
00:33:10,388 --> 00:33:13,756
و وقتی این پر شد،با یک ظرف دیگه عوضش کن
678
00:33:13,758 --> 00:33:15,158
فهمیدی؟ -
آره -
679
00:33:15,160 --> 00:33:16,960
فهمیدم
680
00:33:20,565 --> 00:33:22,599
چه خبر از اوضاع اینجا،رایلی؟
681
00:33:22,601 --> 00:33:24,601
تقریبا قطعاتی که نیاز نداریم
جدا شدن
682
00:33:24,603 --> 00:33:26,002
الان میخوام سپر حرارتی رو شروع کنم
683
00:33:26,004 --> 00:33:27,904
ممنون
684
00:33:27,906 --> 00:33:31,774
خیله خب،پس،قلع حرارت رو انعکاس میده
685
00:33:31,776 --> 00:33:34,310
...ولی نباید هیچ فضایی برای نفوذ باشه،وگرنه
686
00:33:34,312 --> 00:33:36,212
از فاصله 100 فوت ـی زنده پخته میشیم
687
00:33:36,214 --> 00:33:37,213
میدونیم
میدونیم
688
00:33:39,084 --> 00:33:39,983
سلام
689
00:33:39,985 --> 00:33:40,939
سلام،جک
690
00:33:40,942 --> 00:33:42,318
خب،فقط میخواستم با خبرتون کنم
691
00:33:42,320 --> 00:33:43,553
که شرکت نفت
692
00:33:43,555 --> 00:33:45,236
تونست بقیه دریچه ها رو هم باز کنه
693
00:33:45,239 --> 00:33:46,275
اوه خب،عالیه
694
00:33:46,278 --> 00:33:47,937
خب،واقعا نه،اونا فکر میکنن در بهترین حالت
695
00:33:47,939 --> 00:33:50,693
براتون 20 دقیقه دیگه وقت خرید
قبل از اینکه منبع کاملا منفجر بشه
696
00:33:50,695 --> 00:33:53,053
همه افرادی که اطرافش هست رو از راه دور
بخار کنه
697
00:33:53,056 --> 00:33:53,994
باشه
698
00:33:53,997 --> 00:33:55,999
ممنون از موعظه ات،متی
این خیلی کمک میکنه
699
00:33:56,001 --> 00:33:58,201
هی،درحالی که بهم خیلی چیزای ترسناک میگی
700
00:33:58,203 --> 00:33:59,737
که نمیتونم کاری در موردش بکنم
میخوای اقدام کنی و
701
00:33:59,739 --> 00:34:01,171
باعث افزایش نرخ کلسترول من بشی؟
702
00:34:01,174 --> 00:34:02,841
این در مورد نرخ نیست،جک
703
00:34:02,844 --> 00:34:04,243
هرچی
704
00:34:12,019 --> 00:34:14,017
میتونی باهام صادق باشی؟
705
00:34:15,260 --> 00:34:16,593
این جواب میده؟
706
00:34:20,592 --> 00:34:23,522
موتور جت ها تقریبا ماشین های خیلی ساده ای هستن
707
00:34:23,525 --> 00:34:26,162
اونا سوخت رو فضایی از هوا اضافه میکنن
708
00:34:26,164 --> 00:34:28,681
و شدیدا نیروی هوا رو با گرم کردن افزایش میدن
709
00:34:28,684 --> 00:34:31,100
پس در تئوری
710
00:34:31,102 --> 00:34:34,270
هرچیز قابل احتراقی میتونه همین کار رو بکنه
711
00:34:34,272 --> 00:34:37,240
مثل نفت خامی که تبدیل به سوخت خونگی میشه
712
00:34:37,242 --> 00:34:38,975
وقتی که داری بدترین قسمت رو
در آخر تعریف میکنی
713
00:34:38,977 --> 00:34:40,977
این کار رو با صورتت انجام میدی
714
00:34:42,647 --> 00:34:45,788
تنها مشکل اینه،نفت خام شامل مواد نامناسبی میشه
715
00:34:45,791 --> 00:34:47,617
که در نهایت موتور رو مسدود میکنه
716
00:34:47,619 --> 00:34:49,452
و در نهایتی که گفتی
چقدر از نظر زمانی نزدیک ـه؟
717
00:34:50,400 --> 00:34:51,766
نمیدونی
718
00:34:52,947 --> 00:34:55,804
البته
719
00:35:03,568 --> 00:35:05,802
..هی میشه
720
00:35:07,720 --> 00:35:09,906
این رو برام نگه داری؟
721
00:35:11,961 --> 00:35:14,400
....اونجا داغ میشه و
722
00:35:16,381 --> 00:35:20,316
....حتی بااینکه این ساعت قدیمی و تعمیری
723
00:35:22,320 --> 00:35:25,788
تنها چیزی هست که از پدرم دارم،میدونی؟
724
00:35:25,790 --> 00:35:28,338
این رو بهت پس میدم
725
00:35:28,341 --> 00:35:30,142
بعد از اینکه شرایط رو در اختیار گرفتیم
726
00:35:43,677 --> 00:35:46,211
آره،اینجا آخرین نقطه ای هست که میتونیم باشیم
بدون اینکه پخته بشیم
727
00:35:46,214 --> 00:35:47,877
بند ها؟
728
00:35:57,022 --> 00:36:00,289
هی،مک،میدونه الان ممکنه بهترین زمان برای
729
00:36:00,291 --> 00:36:01,357
حرف های از ته دل نباشه
730
00:36:01,359 --> 00:36:02,825
قطعا نیست -
ولی در صورتیکه -
731
00:36:02,827 --> 00:36:05,962
...ما اینجا خود به خود سوخته نشدیم و نمردیم
732
00:36:06,807 --> 00:36:09,664
میخوام این رو بدونی که پدرت رو پیدا میکنیم
733
00:36:09,667 --> 00:36:13,736
میدونی چرا؟چون تا پیدا کردنش دست از گشتن برنمیداریم
734
00:36:18,076 --> 00:36:21,077
خب،تا وقتی که من دور و ورت هستم
تو خانواده داری
735
00:36:21,079 --> 00:36:22,645
منظورم اینکه جایی نمیرم
736
00:36:23,848 --> 00:36:25,916
ممنون
737
00:36:27,393 --> 00:36:29,293
آره،مَرد
738
00:36:30,655 --> 00:36:32,188
مگه اینکه،البته
صورت هامون ذوب بشه
739
00:36:32,190 --> 00:36:33,489
مثل آخر رایدرز
740
00:36:33,491 --> 00:36:35,425
یادته؟
741
00:36:38,329 --> 00:36:40,930
بوی چیه؟
742
00:36:40,932 --> 00:36:42,765
ذوب شدن چرخ هاست
743
00:36:42,767 --> 00:36:45,868
و اون...اصلا نگرانت نمیکنه؟
744
00:36:45,870 --> 00:36:47,336
لازم نیست رانندگی کنیم؟
745
00:36:47,338 --> 00:36:49,872
نه،نه،لازم داریم که ذوب بشن
746
00:36:49,874 --> 00:36:51,908
تنها راه برای محکم ایستادن ماشین هست
747
00:36:51,910 --> 00:36:55,111
که نیروی جت اون رو به عقب هل نده
748
00:36:55,113 --> 00:36:56,830
البته -
باشه -
749
00:36:56,833 --> 00:36:58,581
خوشبختانه ماشین جایی نمیره
750
00:36:58,583 --> 00:36:59,649
آره؟
751
00:36:59,651 --> 00:37:01,818
خوشبختانه
752
00:37:06,335 --> 00:37:07,567
بریم
753
00:37:21,206 --> 00:37:22,872
خیله خب
754
00:37:22,874 --> 00:37:24,440
بیاین شمع ها رو خاموش کنیم
755
00:37:24,442 --> 00:37:25,608
جک،یه آرزو بکن
756
00:37:25,610 --> 00:37:27,810
اشکال نداره که آرزو کنم فقط این جواب بده؟
757
00:37:35,086 --> 00:37:38,287
بچه ها،شاید باید از اینجا بریم،ها؟
758
00:37:38,289 --> 00:37:39,589
اگه قراره منفجر بشه
759
00:37:39,591 --> 00:37:41,991
برای فرار ازش الان دیر شده
760
00:38:05,583 --> 00:38:07,550
!موفق شدیم
761
00:38:28,306 --> 00:38:30,573
نمیتونم باور کنم که بالاخره جواب داد
762
00:38:33,678 --> 00:38:36,733
مک،اگه میتونی اون آتش رو خاموش کنی
763
00:38:36,736 --> 00:38:38,556
با قطعات جداگونه و ماشین قدیمی
764
00:38:38,559 --> 00:38:41,083
میتونی پدرت رو پیدا کنی
765
00:38:44,355 --> 00:38:45,955
ممنون
766
00:38:48,033 --> 00:38:51,960
میدونین،فکر میکنم رد قدیمی افتخار میکنه
767
00:38:51,963 --> 00:38:53,930
فکر کنم پدربزرگت افتخار میکنه
768
00:38:53,932 --> 00:38:55,498
آره،همینطوره
769
00:38:55,500 --> 00:38:58,150
اون به همه مون افتخار میکنه
770
00:38:58,153 --> 00:38:59,541
وقتی که آتش رو خاموش کردین
771
00:38:59,552 --> 00:39:01,485
نیجریه ای ها تونستن شرایط رو در اختیار بگیرن
772
00:39:01,488 --> 00:39:03,776
ارتش نیجریه باعث شد دمیسا فرار کنه
773
00:39:03,779 --> 00:39:05,245
و چندین کمپ در نزدیکی شما
774
00:39:05,248 --> 00:39:06,481
قبلا رها شدن
775
00:39:06,484 --> 00:39:08,417
خب،این اخبار عالی هستن -
آره -
776
00:39:08,420 --> 00:39:10,045
حالا وقت همچنین خبر خوبی هم نیست
777
00:39:10,048 --> 00:39:11,214
بیخیال الان
778
00:39:11,216 --> 00:39:13,431
متی،ما مثل جان وین کلاسیک عمل کردیم
779
00:39:13,434 --> 00:39:15,534
من الان در سطح احساسی بالایی هستم
780
00:39:15,537 --> 00:39:17,971
چرا همیشه باید یک بخش عالی وجود داشته باشه؟
781
00:39:17,974 --> 00:39:19,407
رایلی؟بوزر؟
782
00:39:21,079 --> 00:39:22,408
میدونستم همچین اتفاقی میوفته
783
00:39:22,411 --> 00:39:23,992
شما از دستورات تخطی کردین
784
00:39:23,995 --> 00:39:25,394
و در شهر موندین
785
00:39:25,396 --> 00:39:27,997
با اینکارتون در نجاتش کمک کردین
786
00:39:27,999 --> 00:39:29,599
عملکرد تون شجاعانه بود
787
00:39:29,601 --> 00:39:30,877
حتی شریف بود
788
00:39:30,880 --> 00:39:32,674
ولی این میتونست باعث کشته شدن شما بشه
789
00:39:32,677 --> 00:39:35,681
که باعث میشد همه عملیات در خطر بیوفته
790
00:39:35,684 --> 00:39:37,484
بالادستی ها درحال بازبینی
شرایط هستند
791
00:39:37,487 --> 00:39:39,674
تا اقدام انضباطی رو مشخص کنن
792
00:39:39,677 --> 00:39:41,799
این بدین معنی هست که باید
به ملاقات رو در رو بریم؟
793
00:39:41,802 --> 00:39:43,201
نه،بالادستی ها با ماموران
794
00:39:43,204 --> 00:39:44,370
رو به رو نمیشن
795
00:39:44,373 --> 00:39:46,206
اونا با من حرف میزنن و بعدش من با شما
796
00:39:46,209 --> 00:39:47,916
ببین متی فقط میخوام بدونی
797
00:39:47,919 --> 00:39:49,320
..که ما خیلی -
حرفت رو نگه دار -
798
00:39:49,322 --> 00:39:50,955
از دست من خارج ـه
799
00:39:51,522 --> 00:39:52,888
خب،نیمه پرلیوان
800
00:39:52,890 --> 00:39:54,323
احتمالا این حقیقت هست که
801
00:39:54,325 --> 00:39:56,058
کسی که ایندفعه توی دردسر هست
من نیستم
802
00:39:56,060 --> 00:39:57,426
ممنون،جک
803
00:39:57,428 --> 00:39:58,894
آره،خواهش میکنم -
براتون مشکلی پیش نمیاد -
804
00:39:58,896 --> 00:40:00,930
هر ماموری هر از گاهی
805
00:40:00,932 --> 00:40:02,072
نافرمانی میکنه
806
00:40:02,075 --> 00:40:04,767
و اگه من دقیقا همچین کاری نکرده بودم
الان اینجا نبودم
807
00:40:04,769 --> 00:40:06,869
همم -
ببینید -
808
00:40:06,871 --> 00:40:09,472
...تنها چیزی که واقعا اهمیت داره
809
00:40:09,474 --> 00:40:10,573
به اطراف تون نگاه کنید
810
00:40:10,575 --> 00:40:12,675
این چیزیه که واقعا اهمیت داره،مگه نه؟
811
00:40:23,898 --> 00:40:25,565
فکر میکنی ارزشش رو داشت؟
812
00:40:33,531 --> 00:40:34,730
نینا؟
813
00:40:35,603 --> 00:40:36,766
!نینا
814
00:40:36,768 --> 00:40:38,301
نینا
815
00:40:41,239 --> 00:40:42,438
اوه،آره
816
00:40:42,440 --> 00:40:44,697
قطعا ارزشش رو داشت
817
00:40:47,412 --> 00:40:49,002
بیاین بریم
818
00:40:51,594 --> 00:40:53,392
باشه
819
00:40:59,416 --> 00:41:02,316
هیچ جایی خونه خود آدم نمیشه
820
00:41:06,164 --> 00:41:08,197
این چیه؟
821
00:41:08,199 --> 00:41:09,532
به این میگن ماشین مسابقه ای
822
00:41:09,534 --> 00:41:11,181
وقتی بابات نوجوان بود
823
00:41:11,184 --> 00:41:13,034
اون تابستون خودش رو به عنوان
824
00:41:13,037 --> 00:41:16,072
یک مکانیکی کار میکرد
در مغازه های محلی ماشین ها رو تعمیر میکرد
825
00:41:16,074 --> 00:41:17,788
پس،فکر کردم باحال میشه
826
00:41:17,791 --> 00:41:19,442
اگه ما این رو بسازیم و اونطوری
827
00:41:19,444 --> 00:41:20,671
میتونم در مورد یکی از علایقش بهت یاد بدم
828
00:41:20,674 --> 00:41:21,844
خیلی باحاله
829
00:41:21,846 --> 00:41:23,946
ممنون -
خواهش میکنم -
830
00:41:26,150 --> 00:41:28,517
خب،آخرین باری که اینجا بودم
831
00:41:28,520 --> 00:41:31,087
ازم پرسیدی که داستانی از بابام دارم
832
00:41:31,089 --> 00:41:32,288
مممم
833
00:41:32,290 --> 00:41:35,424
و حقیقت اینکه ندارم
834
00:41:35,427 --> 00:41:38,461
ولی کی عالمه داستان های فوق العاده
835
00:41:38,463 --> 00:41:41,464
از گروهی از دوستام دارم که
خیلی شبیه به خانواده ایم
836
00:41:42,433 --> 00:41:44,595
یکبار،باعث شدیم
یک ماشین پرواز کنه
837
00:41:44,598 --> 00:41:46,198
امکان نداره،اون احمقانه اس
838
00:41:46,201 --> 00:41:47,802
جدی میگم،حقیقت داره
839
00:41:47,805 --> 00:41:49,004
خب،نصف ـش حقیقت داره
840
00:41:49,006 --> 00:41:51,240
داشتیم از دست شورشی ها در نیجریه فرار میکردیم
841
00:41:51,242 --> 00:41:52,641
...و،آم
842
00:41:52,643 --> 00:41:54,882
بچه ها،شام آماده اس
843
00:41:54,885 --> 00:41:56,045
و میدونی چیه؟
844
00:41:56,047 --> 00:41:57,513
این داستان مال یک وقت دیگه اس
845
00:41:57,515 --> 00:41:59,415
و تا اونموقع،فکر میکنم باید
با انگشت کوچیک قسم بخوریم
846
00:41:59,417 --> 00:42:01,350
این رو به هیچکسی نگیم،باشه؟
847
00:42:01,352 --> 00:42:03,319
خوبه،میدونستم میتونم بهت اعتماد کنم
848
00:42:03,395 --> 00:42:12,427
po0ya.sav@gmail.com
po0yaزیرنویس از