1 00:00:00,063 --> 00:00:01,679 ...آنچه در مکگایور گذشت 2 00:00:06,952 --> 00:00:09,119 !پینیا 3 00:00:09,121 --> 00:00:10,253 گفتی این یارو کیه؟ 4 00:00:10,255 --> 00:00:11,390 اون ارشدم بود 5 00:00:11,393 --> 00:00:12,789 اسمش آلفرد پینیا هست 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,524 اون افسر آموزش من در واحد خنثی سازی من بود 7 00:00:14,526 --> 00:00:15,759 اون بهترین بود 8 00:00:15,761 --> 00:00:17,836 هرچی در مورد خنثی سازی بمب میدونم رو اون بهم یاد داد 9 00:00:17,839 --> 00:00:19,239 اون اسم دخترش رو آنابل گذاشت 10 00:00:19,242 --> 00:00:22,032 پدرت یکی از شجاع ترین افرادی بود که من میشناختم 11 00:00:22,034 --> 00:00:25,235 اگه بذاری،خوشحال میشم همه چیز رو راجبش بهت بگم 12 00:00:32,121 --> 00:00:34,121 فنلاند 13 00:00:34,146 --> 00:00:36,379 !متی 14 00:00:36,381 --> 00:00:39,277 !قاطی جماعت شدن اشتباه بود - !ما لو رفتیم - (خونه یک فرد غریبه) 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,379 دریافت شد،منطقه خروج رو مطلع میکنم 16 00:00:46,658 --> 00:00:48,458 چرا ما رو به اینجا کشوندی!؟ 17 00:00:48,460 --> 00:00:49,702 خب،دنبال تو بودم 18 00:00:49,705 --> 00:00:51,895 !بهشون بگو عقب نشینی کنن 19 00:00:51,897 --> 00:00:53,863 با چی؟زبان تند؟من مهماتم تمومه 20 00:00:53,865 --> 00:00:54,893 چی؟ - اوه آره تموم کردم - 21 00:00:54,895 --> 00:00:56,166 خیلی وقت پیش،داداش 22 00:00:56,168 --> 00:00:58,201 باشه،خب پس برام کمی وقت بخر 23 00:00:58,203 --> 00:00:59,803 مطمئنم میراث خانوادگی اینجا هست که میتونم استفاده کنم 24 00:00:59,805 --> 00:01:02,005 تا بریم بیرون،مگه اینکه بخوای مثل الف باکلاس بمیری 25 00:01:02,007 --> 00:01:03,373 خب ترجیح میدم که اینطوری نشه 26 00:01:11,349 --> 00:01:14,617 آلبوم های عکس آلبوم های عکس بیشتر 27 00:01:14,619 --> 00:01:16,986 لباس عروسی مادر بزرگ 28 00:01:16,988 --> 00:01:18,555 نامه های قدیمی 29 00:01:18,557 --> 00:01:20,090 !اون یه موش مُرده اس 30 00:01:20,092 --> 00:01:21,972 حال بهم زنه - مک،داری چکار میکنی؟ - 31 00:01:21,975 --> 00:01:23,126 !بریم،مَرد 32 00:01:24,663 --> 00:01:25,862 بریم 33 00:01:25,864 --> 00:01:28,064 این!ممکنه فریب رو انجام بده 34 00:01:28,066 --> 00:01:30,834 آره،چه فریبی،تا وصیت نامه مون رو برای رایلی ایمیل کنیم؟ 35 00:01:30,836 --> 00:01:33,339 دی وی دی ها 36 00:01:33,342 --> 00:01:36,906 برای چیزایی بیشتر آهنگ نمک و فلفل خوبن 37 00:01:36,908 --> 00:01:39,976 تنها کاری که باید بکنم اینکه لیزر دیودی 38 00:01:39,979 --> 00:01:41,600 ...رو از مقاومت جدا کنم 39 00:01:43,718 --> 00:01:46,586 بعد بذارمش توی یک چراغ قوه 40 00:01:47,256 --> 00:01:49,819 خدای من،بالاخره اتفاق افتاد 41 00:01:49,822 --> 00:01:50,889 صبرکن،راجب چی حرف میزنی؟ 42 00:01:50,891 --> 00:01:52,088 !تو یک شمشیر نوری ساختی 43 00:01:52,090 --> 00:01:53,647 همه چیز راجب فیلم جنگ ستارگان نیست 44 00:01:53,650 --> 00:01:55,358 خب،هرچی تو بگی،دانش آموز 45 00:01:55,360 --> 00:01:56,830 چرا با بوم بوم بوم بوم نمیگی 46 00:01:56,832 --> 00:01:59,841 و اوبی‌وان کنوبی میتونه راه خروج مون از اینجا باشه !بریم،مَرد 47 00:01:59,844 --> 00:02:01,411 برو که بریم 48 00:02:02,768 --> 00:02:04,801 هی،مَرد،فکر کنم واقعا کار میکنه 49 00:02:04,803 --> 00:02:07,737 !آره!از نیرو استفاده کن،مک 50 00:02:07,830 --> 00:02:42,614 po0ya.sav@gmail.com po0yaزیرنویس از 51 00:02:42,681 --> 00:02:45,542 و صادقانه میخواستم اونموقع و اونجا استعفا بدم 52 00:02:45,544 --> 00:02:48,211 ...بعد،افسر آموزشی من (در لس آنجلس) 53 00:02:48,213 --> 00:02:50,680 بابای تو..سوارم کرد و گفت 54 00:02:50,682 --> 00:02:53,131 تو در رنج هستی 55 00:02:53,134 --> 00:02:54,918 تو خسته هستی 56 00:02:54,920 --> 00:02:57,420 ممکنه ازش چیزی یاد بگیری،انگس 57 00:02:58,557 --> 00:03:00,557 چرا هر موقع که اسمم رو میگم،تو میخندی؟ 58 00:03:00,559 --> 00:03:02,125 چون خنده داره 59 00:03:02,127 --> 00:03:04,227 خب،نمیتونم باهات مخالفت کنم 60 00:03:04,229 --> 00:03:06,689 چرا پدر و مادرت اسمت رو انگس گذاشتن؟ 61 00:03:06,692 --> 00:03:08,876 میدونی،در واقع نمیدونم 62 00:03:08,879 --> 00:03:10,626 باید بپرسی 63 00:03:12,604 --> 00:03:14,571 نمیتونم چون 64 00:03:14,573 --> 00:03:18,415 مادرم فوت شده و سال هاست که پدرم رو ندیدم 65 00:03:18,418 --> 00:03:20,844 پس کی داستان راجب بابات بهت میگه؟ 66 00:03:22,745 --> 00:03:25,412 فکر کنم هیچکس 67 00:03:25,415 --> 00:03:29,085 ولی اخیرا ساعتش رو پیدا کردم 68 00:03:29,087 --> 00:03:30,253 خیلی باحاله 69 00:03:30,255 --> 00:03:32,589 هی مک،متی پشت خط ـه 70 00:03:32,591 --> 00:03:35,291 میگه لازمه که تلفن ات رو روشن کنی 71 00:03:35,293 --> 00:03:36,593 بنظر عصبانی میاد 72 00:03:36,595 --> 00:03:37,861 گرفتار شدم 73 00:03:38,830 --> 00:03:40,663 ممنون 74 00:03:40,665 --> 00:03:43,199 این تصاویر زنده از نیجریه هست (تاسیسات فینیکس) 75 00:03:43,201 --> 00:03:46,436 هیجده ساعت پیش،یک منبع نفت منفجر شد 76 00:03:46,438 --> 00:03:49,634 آتش از منبع 182 متری مشتعل شده 77 00:03:49,637 --> 00:03:51,548 جوری که از درخشندگی معلومه حدود 78 00:03:51,551 --> 00:03:52,939 پانصد هزار بشکه در روز نفت می سوزونه؟ 79 00:03:52,942 --> 00:03:54,509 شرکت نفت تخمین زده یک میلیون بشکه در روز 80 00:03:54,512 --> 00:03:55,612 چرا این شرکت نفتی 81 00:03:55,614 --> 00:03:58,014 فقط،میدونی،خاموشش نمیکنه؟ 82 00:03:58,016 --> 00:04:00,383 خب،بوزر،چون نمیتونن 83 00:04:00,385 --> 00:04:02,752 ...اون منبعی که منفجر شد دکمه خاموشی نداره 84 00:04:02,754 --> 00:04:05,118 حالا این شعله ور شدن آتش 85 00:04:05,121 --> 00:04:08,725 به مخازن زیرزمینی نفت متصل هست 86 00:04:08,727 --> 00:04:10,426 فکر میکنم از طرف همه حرف میزنم 87 00:04:10,428 --> 00:04:13,296 وقتی که میپرسم،جک،تو تجریه جز اندامت هم داری؟ 88 00:04:13,298 --> 00:04:14,831 چطوری راجب اینا میدونی؟ 89 00:04:14,833 --> 00:04:16,799 پدر بزرگم عادت داشت در خارج از آماریلو 90 00:04:16,801 --> 00:04:17,822 سکوی حفاری بسازه 91 00:04:17,825 --> 00:04:19,743 عملا روی یکی از اینا بزرگ شدم 92 00:04:19,746 --> 00:04:21,048 که برای همین باید بپرسم 93 00:04:21,051 --> 00:04:22,402 معمولا،گروه های آموزش دیده ویژه 94 00:04:22,405 --> 00:04:24,005 و ماشین های مخصوص برای 95 00:04:24,007 --> 00:04:26,509 مبارزه با همچین چیزی آورده میشن،چرا الان اتفاقی نمیوفته؟ 96 00:04:26,511 --> 00:04:29,045 چون این انفجار یک حادثه نبود 97 00:04:29,047 --> 00:04:31,514 یک ارتش شورشی بنام دمیسا 98 00:04:31,516 --> 00:04:34,142 سعی میکنن تا دولت نیجریه رو سرنگون کنند 99 00:04:34,145 --> 00:04:37,243 و همین الان سه تا از تاسیسات ارتش نیجریه در مرز رو 100 00:04:37,246 --> 00:04:38,673 به تصرف خودشون در آوردن 101 00:04:38,676 --> 00:04:40,890 بعد از سی4 دزدیده شده استفاده کردن 102 00:04:40,892 --> 00:04:42,259 برای منفجر کردن منبع 103 00:04:42,262 --> 00:04:45,093 و الان از آرپیجی های دزدیده شده برای 104 00:04:45,096 --> 00:04:46,829 نابود کردن،هر هواپیما،قطار،اتومبیلی که 105 00:04:46,831 --> 00:04:49,467 تجهیزات آتش نشانی داره و به سمت کشور میاد استفاده میکنن 106 00:04:49,470 --> 00:04:50,624 بهترین راه برای بی ثبات کردن 107 00:04:50,626 --> 00:04:52,201 یک کشور اینکه ورشکسته اش کنی 108 00:04:52,203 --> 00:04:54,697 و سریع ترین راه برای ورشکسته کردن یک کشور نفتی 109 00:04:54,700 --> 00:04:55,833 انجام اون کار هست 110 00:04:55,836 --> 00:04:57,172 این افراد حاضر به انجام هرکاری هست 111 00:04:57,175 --> 00:04:58,141 که اون آتش ادامه پیدا کنه 112 00:04:58,143 --> 00:04:59,220 و من فرض میکنم 113 00:04:59,223 --> 00:05:01,444 ما باید برای خاموش کردنش هرکاری بکنیم 114 00:05:01,446 --> 00:05:02,634 درسته؟ - درسته - 115 00:05:02,637 --> 00:05:05,525 ...ولی با منطقه ای که قراره به جنگ داخلی 116 00:05:05,528 --> 00:05:07,182 واشنگتن میخواد که از درگیری مستقیم جلوگیری کنه 117 00:05:07,185 --> 00:05:08,518 پس به ما ربط داره؟ - بله - 118 00:05:08,520 --> 00:05:09,826 و باید سریع حرکت کنیم 119 00:05:09,829 --> 00:05:11,054 این تصاویر زنده اس؟ 120 00:05:11,056 --> 00:05:13,456 آره،مهندس هامون دود رو تخمین زدن 121 00:05:13,458 --> 00:05:15,858 که تا دوازده ساعت دیگه جلوی 122 00:05:15,860 --> 00:05:17,327 پخش زنده رو میگیره 123 00:05:17,329 --> 00:05:18,628 پس بذارید این رو شفاف بگم 124 00:05:18,630 --> 00:05:21,689 تو ازمون میخوای وارد یک کشوری بشیم که در شرف جنگ هست 125 00:05:21,692 --> 00:05:23,266 یواشکی از ارتشی که 126 00:05:23,269 --> 00:05:26,415 از شورشیان هفت تیر بدست عبور کنیم و آتشی مثل جهنم رو خاموش کنیم 127 00:05:26,418 --> 00:05:27,804 که اندازه آسمان خراش هست 128 00:05:27,806 --> 00:05:30,306 فقط با استفاده از چیزایی که برای استراحت نیازه؟ 129 00:05:30,309 --> 00:05:32,686 اونا تقریبا تمومش میکنه - ما به این میگیم سه شنبه - 130 00:05:32,688 --> 00:05:35,611 خب،ممکنه از نقشه کمی دور بشیم ولی آره 131 00:05:35,613 --> 00:05:38,082 باحاله،کی میریم؟ 132 00:05:40,706 --> 00:05:43,206 آفریقا،نیجریه 133 00:05:52,864 --> 00:05:54,485 باند فرودگاهی که از روی ماهواره دیدیم 134 00:05:54,488 --> 00:05:55,743 حدود ده مایل به اون سمت هست 135 00:05:55,746 --> 00:05:57,900 اوه عالیه،دیدم دوتا هواپیما اون گوشه پارک کردن 136 00:05:57,902 --> 00:05:59,902 میتونیم برای انداختن بمب ازش استفاده کنیم 137 00:05:59,904 --> 00:06:00,970 آره،در مورد بمب 138 00:06:00,972 --> 00:06:02,805 مک،شاید تو بخوای در حق همه مون لطف کنی 139 00:06:02,807 --> 00:06:04,173 و دست از فعالیت داشتن اونطوری برداری؟ 140 00:06:04,175 --> 00:06:05,641 آره بیخیال،من با بوزر موافقم 141 00:06:05,643 --> 00:06:07,477 خیلی مزخرفه که از بین بریم قبل از اینکه 142 00:06:07,479 --> 00:06:09,188 اون آتش بزرگ شانسی برای پختن ما داشته باشه،رئیس 143 00:06:09,191 --> 00:06:10,579 اوه آره،آروم باشید 144 00:06:10,582 --> 00:06:11,881 فقط تریازید سیانوریک هستش 145 00:06:11,883 --> 00:06:13,983 اوه 146 00:06:13,985 --> 00:06:17,053 تحریک کم خاموشش نمیکنه،پس من میتونم 147 00:06:17,055 --> 00:06:20,029 راهم رو به اطراف نیجریه پیدا میکنم ما مشکلی برامون پیش نمیاد 148 00:06:20,032 --> 00:06:22,558 پس،اثر بزرگ باعث خاموش شدنش میشه 149 00:06:22,560 --> 00:06:25,154 نمایشی یا شعله های 3000 درجه،یه همچین چیزی 150 00:06:25,157 --> 00:06:26,271 آره،در اون مورد 151 00:06:26,274 --> 00:06:29,032 میشه برگردیم به اون بخشی که انداختن بمب روی آتش 152 00:06:29,034 --> 00:06:30,306 باعث میشه کم تر آتش بگیره؟ 153 00:06:30,309 --> 00:06:31,901 درواقع خیلی ساده اس 154 00:06:31,903 --> 00:06:34,248 امواج شوک انفجار خیلی سریع گسترش پیدا میکنن 155 00:06:34,251 --> 00:06:36,572 همه نفت و اکسیژنی که در حال سوختن هست از منبع دور میشه 156 00:06:36,574 --> 00:06:39,142 آره،فرض کنید یه بچه میخواد شمع های تولدش رو فوت کنه 157 00:06:39,144 --> 00:06:41,911 یک فوت بزرگ،و خاموش میشن،درسته؟ 158 00:06:41,913 --> 00:06:44,347 حالا تصور کنید شمع ها 182 متر ارتفاع دارن 159 00:06:44,349 --> 00:06:46,916 و بچه تبدیل شده به یک بمبی که توی کوله پشتی هست 160 00:06:46,918 --> 00:06:48,951 از یک هواپیمای دزدیده شده به پایین انداخته میشه و اینم از این 161 00:06:48,953 --> 00:06:50,853 درست خارج از نقش های ردایدر هست 162 00:06:50,855 --> 00:06:53,189 در مورد اون رقاص حرف میزنی؟ - نه - 163 00:06:53,191 --> 00:06:55,514 نه رایلی،من در مورد فرد آستر حرف نمیزنم 164 00:06:55,517 --> 00:06:57,493 من در مورد ردایدر حرف میزنم 165 00:06:57,495 --> 00:06:59,429 شما فیلم جنگجویان جهنم رو دیدین؟ 166 00:06:59,431 --> 00:07:00,797 با بازی جان وین؟ 167 00:07:00,799 --> 00:07:02,198 نه 168 00:07:02,200 --> 00:07:04,667 بیخیال مَرد،بوزر فکر کردم از فیلم ها خوشت میاد 169 00:07:04,669 --> 00:07:05,802 آره 170 00:07:05,804 --> 00:07:07,170 فیلم های خوب 171 00:07:07,172 --> 00:07:08,404 باشه،من..انتخاب میکنم 172 00:07:08,406 --> 00:07:10,440 که بخاطر اون بهم توهین نشه،بوزر 173 00:07:10,442 --> 00:07:13,943 نه،ردایدر یک فرد اهل تگزاس بود که با جنگیدن با 174 00:07:13,945 --> 00:07:16,679 خطرناک ترین آتش های بزرگ برای خودش اسمی دست و پا کرد 175 00:07:16,681 --> 00:07:18,414 و در سال 1961 مبارزه کرد با آتشی که 176 00:07:18,416 --> 00:07:20,249 روشن کننده سیگار شیطان نام داشت 177 00:07:20,251 --> 00:07:22,919 سه هزار درجه حرارت داشت،و باعث بادهای نیروی گیل شد 178 00:07:22,921 --> 00:07:25,888 میتونه به اندازه کافی گاز منتشر کنه 179 00:07:25,890 --> 00:07:27,390 که یک مرد رو از وسط نصف کنه 180 00:07:27,392 --> 00:07:31,092 اینا خیلی حقیقت های کمک کننده ای هست جک،اصلا ترسناک نیستن 181 00:07:31,095 --> 00:07:33,496 خب،پدر بزرگ،پدربزرگ "رد"رو یکبار دیده 182 00:07:33,498 --> 00:07:35,364 و گفته مثل دیدن رئیس جمهور بوده 183 00:07:35,366 --> 00:07:39,836 برای پدربزرگم،قهرمانی بزرگتر از ردایدر نبود 184 00:07:46,277 --> 00:07:48,478 واو 185 00:07:48,480 --> 00:07:50,913 پدربزرگت بهت افتخار میکرد،جک 186 00:07:50,915 --> 00:07:52,515 چی؟این قراره جوک باشه،بوزر؟ 187 00:07:52,517 --> 00:07:53,983 نه،تمجید ـه 188 00:07:53,985 --> 00:07:55,836 یجورایی انگار به خودت نگاه کن 189 00:07:55,839 --> 00:07:57,506 اوه خب،نمیتونم بگم که چه موقع جوک میگی و چه موقع نمیگی 190 00:07:57,508 --> 00:07:58,675 تو قبلا هیچوقت ازم تعریف نکرده بودی 191 00:07:58,677 --> 00:08:00,178 پس نمیدونم چطوری عکس العمل نشون میدم 192 00:08:00,180 --> 00:08:03,059 میدونی چیه؟پسش میگیرم - هیس هیس - 193 00:08:08,099 --> 00:08:09,799 چیه،مک؟ 194 00:08:09,801 --> 00:08:12,266 اون شورشی ها که متی راجب شون بهمون هشدار داد رو یادته؟ 195 00:08:12,269 --> 00:08:14,048 منظورت،همونایی که پنجه پلنگ خالکوبی کردن 196 00:08:14,050 --> 00:08:16,371 و کلانشینکف؟نه،یادم نیومد 197 00:08:18,743 --> 00:08:20,005 جک،نکن 198 00:08:20,008 --> 00:08:22,145 ما شانسی نداریم 199 00:08:24,115 --> 00:08:27,049 وقتی گفتی اون مواد منفجره 200 00:08:27,051 --> 00:08:28,451 تاثیر بزرگی برای انفجار نیاز داره؟ 201 00:08:28,453 --> 00:08:30,052 یک گلوله همون کار رو میکنه 202 00:08:30,054 --> 00:08:33,222 آره،آره،منم همین فکر رو میکردم 203 00:08:39,589 --> 00:08:41,622 بوزر،مراقب باش که کجا میری 204 00:08:41,624 --> 00:08:44,558 من؟اگه ادامه میدادی،من عقب نمیوفتم 205 00:08:44,560 --> 00:08:46,627 بچه ها،الان وقتش نیست 206 00:08:46,629 --> 00:08:49,207 واقعا؟اگه میخوایم فرار کنیم 207 00:08:49,210 --> 00:08:51,143 ما باید دست از سر و کله زدن برداریم و آروم بمونیم 208 00:08:51,146 --> 00:08:53,167 و منتظر مک باشیم که به نقشه جور کنه 209 00:08:53,169 --> 00:08:55,202 چی داری،داداش؟ - دارم روش کار میکنم - 210 00:08:55,204 --> 00:08:56,570 خب،میخوای کمی سریعتر کار کنی؟ 211 00:08:56,572 --> 00:08:58,139 برای اینا زیاد طول نمیکشه که 212 00:08:58,141 --> 00:08:59,340 از کشیدن ما خسته بشن 213 00:08:59,342 --> 00:09:01,581 و شروع به دادن قرص های(گلوله های) نُه میلیمتری کنن 214 00:09:01,584 --> 00:09:03,177 اگه میخواستن بهمون شلیک کنن تا الان همین کار رو میکردن 215 00:09:03,179 --> 00:09:04,411 نه اینکه در جنگل ما رو ببرن 216 00:09:04,413 --> 00:09:06,380 فکرکنم،دارن ما رو به کمپ شون میبرن 217 00:09:06,382 --> 00:09:08,215 خب،بنظر افتضاح میاد 218 00:09:28,297 --> 00:09:29,937 اینجا کجاست؟ 219 00:09:29,939 --> 00:09:31,906 شهر ترک شده 220 00:09:31,908 --> 00:09:34,808 ساکنین وقتی انفجار آغاز شده باید اینجا رو ترک کرده باشند 221 00:09:34,810 --> 00:09:37,278 خب شورشی ها اینجا چکار میکنن،به وسایل هجوم میبرن؟ 222 00:09:37,280 --> 00:09:39,747 شاید یا تئوری جایگزین:اونا ما رو آوردن اینجا 223 00:09:39,749 --> 00:09:42,449 تا ما رو توی خونه زندانی کنن و مُردن مون رو ببینن 224 00:09:46,355 --> 00:09:47,454 !وایسید 225 00:09:47,456 --> 00:09:50,424 خب،بنظر میاد قراره بفهمیم 226 00:09:50,426 --> 00:09:53,027 !روی زانوهاتون!بشینید 227 00:09:53,029 --> 00:09:54,962 جک 228 00:10:04,856 --> 00:10:08,024 نمیدونم دمیسا میذاره زن ها و بچه ها عضوشون بشن 229 00:10:08,027 --> 00:10:09,398 اگه اینا دمیسا هستن 230 00:10:09,401 --> 00:10:11,289 چرا هیچ کدومشون خالکوبی پنجه رو نداره؟ 231 00:10:11,292 --> 00:10:14,047 چون اونا شورشی نیستن اونا مال دهکده ان 232 00:10:14,050 --> 00:10:15,783 شهرشون خونه شونه 233 00:10:15,785 --> 00:10:17,651 منظورت اینکه خونه شونه 234 00:10:17,653 --> 00:10:20,521 شما کی هستین؟چرا از زمین های ما عبور میکنید؟ 235 00:10:20,523 --> 00:10:21,906 اسم من مکگایور هست 236 00:10:21,909 --> 00:10:23,571 من و دوستانم از طرف دولت ایالات متحده فرستاده شدیم 237 00:10:23,573 --> 00:10:25,059 تا در خاموش کردن آتش کمک کنیم 238 00:10:27,897 --> 00:10:30,731 دمیسا هم گفت برای کمک اومده 239 00:10:31,934 --> 00:10:33,567 تا زندگی مون رو بهتر کنن 240 00:10:35,838 --> 00:10:38,038 و الان اوضاع بدتر شده 241 00:10:39,675 --> 00:10:40,841 خیلی بدتر 242 00:10:40,843 --> 00:10:42,042 به اطرافت نگاه کن 243 00:10:42,044 --> 00:10:43,210 اینجا امن نیست 244 00:10:43,212 --> 00:10:45,179 هوایی که میاد سمی هست 245 00:10:45,182 --> 00:10:47,032 ..شما باید اینجا رو تخلیه کنید قبل از اینکه 246 00:10:47,035 --> 00:10:49,383 نه،ما اینجا رو ترک نمیکنیم 247 00:10:49,386 --> 00:10:51,958 اگه فرار کنیم،همه چیز رو از دست میدیم 248 00:10:51,961 --> 00:10:53,125 نه،اگه بمونید 249 00:10:53,128 --> 00:10:55,456 همه چیز رو از جمله جون تون رو از دست میدین 250 00:10:57,826 --> 00:11:01,828 بهتره در حفاظت از چیزی که خانواده هامون 251 00:11:01,831 --> 00:11:04,431 نسل ها ساختنش بمیریم 252 00:11:04,433 --> 00:11:06,766 تا اینکه مثل بزدل ها فرار کنیم 253 00:11:06,769 --> 00:11:08,568 متوجهم که این چقدر مهمه 254 00:11:08,571 --> 00:11:10,638 که با گذشته ات ارتباط داشته باشی 255 00:11:10,640 --> 00:11:13,707 و چطوریه که از دستش بدی 256 00:11:13,709 --> 00:11:15,876 خب،اگه نمیخواین برین مشکلی نیست 257 00:11:15,878 --> 00:11:18,422 ولی لطفا بذارید کاری که براش فرستاده شدیم رو انجام بدیم 258 00:11:18,425 --> 00:11:19,824 کمک کنیم که خانه هاتون رو نجات بدین 259 00:11:26,656 --> 00:11:29,256 چه مدرکی دارین که نشون میده دارین درست میگین؟ 260 00:11:29,258 --> 00:11:31,625 همم؟که برای دمیسا کار نمیکنید؟ 261 00:11:32,628 --> 00:11:34,862 هیچی 262 00:11:34,864 --> 00:11:38,666 ولی اگه بازم کنید،میتونم راه بهتری برای خاموش کردن 263 00:11:38,668 --> 00:11:40,501 اون آتش نشون تون بدم 264 00:11:47,347 --> 00:11:49,376 فقط تاریخ شون نیست که ازش محافظت میکنن 265 00:11:49,378 --> 00:11:50,644 آینده شون هست 266 00:11:58,654 --> 00:12:00,754 اطلاعات سی آی ای میگفت 267 00:12:00,756 --> 00:12:03,070 همه شهرهای اطراف آتش بزرگ تخلیه شدن 268 00:12:03,073 --> 00:12:04,756 خب،پس حدس میزنم این اولین باره 269 00:12:04,759 --> 00:12:06,344 که سی آی ای اشتباه میکنه 270 00:12:06,347 --> 00:12:08,062 باشه من تماس میگیرم در همین حال 271 00:12:08,064 --> 00:12:10,197 شما باید هواپیما بدزدید و طبق برنامه پیش برید 272 00:12:10,199 --> 00:12:11,999 هر ثانیه که این منبع میسوزه 273 00:12:12,001 --> 00:12:13,567 منطقه رو به جنگ نزدیک تر میکنه 274 00:12:13,569 --> 00:12:15,625 دریافت شد،من و کیج و مک داریم به سمت باند فرودگاه میریم 275 00:12:15,628 --> 00:12:17,891 در حالی که بوزر و رایلی هواپیمای بدون سرنشین خودشون رو 276 00:12:17,894 --> 00:12:19,139 از شهر به پرواز در میارن 277 00:12:19,141 --> 00:12:20,107 ببخشید 278 00:12:20,109 --> 00:12:21,750 گفتی "از شهر"؟ 279 00:12:21,753 --> 00:12:23,610 آره،عقب میمونم تا هوامون رو از پشت داشته باشن 280 00:12:23,612 --> 00:12:25,079 و به این مردم در خاموش کردن آتش کمک کنن 281 00:12:25,081 --> 00:12:26,947 تا زمانی که مک منبع رو تحت کنترل میگیره 282 00:12:26,949 --> 00:12:28,500 یک مقدار از باقی مونده منبع 283 00:12:28,503 --> 00:12:30,918 هر لجظه ممکنه شهر رو به آتش بکشه،جک 284 00:12:30,920 --> 00:12:34,047 رایلی و بوزر از خیلی نزدیک مراقبت میکنن 285 00:12:34,050 --> 00:12:36,557 که اونا و ماموریت رو در خطر غیر ضروری قرار میده 286 00:12:36,559 --> 00:12:38,258 ما نمیتونیم فقط مردم رو رها کنیم 287 00:12:38,260 --> 00:12:39,626 جک - متی - 288 00:12:39,628 --> 00:12:41,562 من توی عملیاتم - آره میدونم - 289 00:12:41,564 --> 00:12:43,697 که برای همین تصمیمات احساسی میگیری 290 00:12:43,699 --> 00:12:44,631 نه،برای همینه که 291 00:12:44,633 --> 00:12:46,226 میتونم بهتر شرایط رو نسبت به تو 292 00:12:46,229 --> 00:12:47,211 سبک سنگین کنم 293 00:12:47,214 --> 00:12:49,446 اگه رایلی و بوزر برن خیلی ها ممکنه بمیرن 294 00:12:49,449 --> 00:12:50,681 و اگه بمونن 295 00:12:50,684 --> 00:12:52,106 ماموریت به مشکل میخوره 296 00:12:52,108 --> 00:12:53,645 ممکنه هزارن نفر بیشتر بمیرن 297 00:12:53,648 --> 00:12:55,542 ببین،جک،میدونم سخته 298 00:12:55,544 --> 00:12:56,944 که ببینی مردم زجر میکشن،باشه؟ 299 00:12:56,946 --> 00:12:58,145 میفهمم 300 00:12:58,147 --> 00:13:00,247 ولی این وظیفه منه که همه چیز رو لحاظ کنم 301 00:13:00,249 --> 00:13:03,550 اگه کسی برای تخلیه کمک خواست کمک شون کنید 302 00:13:03,552 --> 00:13:06,656 ولی رایلی و بوزر یه جای امن ساکن میشن 303 00:13:06,659 --> 00:13:08,945 حداقل 5 مایلی از منبع آتش 304 00:13:08,948 --> 00:13:10,447 آره آره آره خیله خب باشه فهمیدم 305 00:13:11,936 --> 00:13:15,119 رایلی،بوزر،شما نمیتونید اینجا بمونید 306 00:13:15,122 --> 00:13:16,530 این دستور متی هست 307 00:13:16,532 --> 00:13:18,165 ما برای کمک به مردم اینجا اومدیم،مگه نه؟ 308 00:13:18,167 --> 00:13:20,734 خب،این افراد به کمک نیاز دارن 309 00:13:20,736 --> 00:13:22,536 تصمیم من نیست،مَرد 310 00:13:22,538 --> 00:13:26,419 رایلی،دید از ماهواره فینیکس الان 311 00:13:26,422 --> 00:13:27,788 چطوریه؟ 312 00:13:27,791 --> 00:13:30,511 کاملا مبهم 313 00:13:30,513 --> 00:13:33,547 این یعنی متی نمیتونه حرکات مون رو 314 00:13:33,549 --> 00:13:35,377 توی عملیات ببینه - صبر کنید - 315 00:13:35,380 --> 00:13:37,951 شماها واقعا خلاف دستور عمل کردن رو دارین در نظر میگیرین؟ 316 00:13:37,953 --> 00:13:40,287 بیشتر شبیه تغییر دستور هست 317 00:13:40,289 --> 00:13:41,588 حق با بوزر هست 318 00:13:41,590 --> 00:13:42,756 ما برای کمک اینجاییم 319 00:13:42,758 --> 00:13:45,926 این افراد به هر کمکی که موجود هست لازم دارند 320 00:13:45,928 --> 00:13:47,198 علاوه بر اون 321 00:13:47,201 --> 00:13:49,062 چیزی که متی ندونه باعث نمیشه بهش لطمه ای بزنه 322 00:13:54,670 --> 00:13:57,638 متی من رو وارد کرد اون بهم شانس دوباره داد 323 00:14:01,778 --> 00:14:04,674 لعنتی،منم پایه ام 324 00:14:06,254 --> 00:14:08,080 هی 325 00:14:13,924 --> 00:14:15,143 حالا این 326 00:14:15,146 --> 00:14:17,491 یک خاموش کننده آتش صوتی 327 00:14:17,493 --> 00:14:19,726 دکمه اجرا رو بزن و بلندگو 328 00:14:19,728 --> 00:14:22,663 فرکانس 50 هرتزی رو منتشر میکنه امواج فشار رو میسازه 329 00:14:22,665 --> 00:14:24,832 این میتونه آتش رو خاموش کنه 330 00:14:26,252 --> 00:14:28,268 امکان داره بوزر با این به خودش صدمه بزنه؟ 331 00:14:28,270 --> 00:14:30,304 خیلی خنده دار بود 332 00:14:30,306 --> 00:14:33,006 هی،میخوام شما دوتا بهم یک قولی بدین 333 00:14:33,008 --> 00:14:36,276 اگه اینجا اوضاع بهم ریخت 334 00:14:36,278 --> 00:14:38,916 فورا فرار میکنید 335 00:14:39,782 --> 00:14:40,747 قول؟ 336 00:14:40,749 --> 00:14:42,816 حله - قول میدم - 337 00:14:42,818 --> 00:14:44,852 خیله خب 338 00:14:52,971 --> 00:14:54,828 خیله خب،آماده باش،مک - آره - 339 00:14:54,830 --> 00:14:57,197 ما الان میخوایم چشم هامون رو به آسمون بفرستیم 340 00:15:12,381 --> 00:15:14,047 خیله خب،شصت متر 341 00:15:14,049 --> 00:15:15,983 نود متر 342 00:15:15,985 --> 00:15:17,718 صد و بیست متر 343 00:15:17,720 --> 00:15:19,955 خیله خب،اون الان از مرز دود عبور کرد 344 00:15:19,958 --> 00:15:21,321 میذارمش روی حالت خودکار 345 00:15:21,323 --> 00:15:22,689 دریافت تصاویر 346 00:15:22,691 --> 00:15:23,690 خب بچه ها 347 00:15:23,692 --> 00:15:25,592 خبر خوب اینکه هواپیمای بدون سرنشین اجرایی شده 348 00:15:25,594 --> 00:15:27,327 ولی خبر بد اینکه از آخرین باری که با 349 00:15:27,329 --> 00:15:29,997 منطقه رو از طرق ماهواره دیدیم پیشرفت هایی حاصل شده 350 00:15:34,510 --> 00:15:37,104 بذار حدس بزنم....باند فرودگاهی که قرار بود ما سوار هواپیما بشیم 351 00:15:37,106 --> 00:15:38,908 الان در اختیار شورشی ها قرار داره؟ 352 00:15:38,911 --> 00:15:40,611 آره،ایندفعه خود شورشی ها هستن 353 00:15:40,614 --> 00:15:43,073 اونا هرچیزی که پرواز کنه رو خراب میکنن 354 00:15:43,076 --> 00:15:45,815 حرکت استراتژیکی برای جلوگیری از مبارزه با آتش توسط محلی ها 355 00:15:45,818 --> 00:15:47,314 خب،الان برنامه چیه؟ 356 00:15:47,316 --> 00:15:48,348 هنوز به هواپیما نیاز داریم 357 00:15:48,350 --> 00:15:49,483 خیله خب،بنظر میاد 358 00:15:49,485 --> 00:15:50,984 باید از روش جک دالتون وارد عمل بشیم 359 00:15:50,986 --> 00:15:52,753 شش نفر رو سمت چپ دارم 360 00:15:52,755 --> 00:15:55,522 اگه شما بتونین ترتیب دو نفری که سمت راست هستن رو بدین 361 00:15:56,458 --> 00:15:59,315 ...باشه،با شماره سه،دو،یک 362 00:16:03,232 --> 00:16:04,831 اوه 363 00:16:04,833 --> 00:16:06,624 این مشکل شامل روش جک دالتون هم میشه 364 00:16:06,627 --> 00:16:08,702 نمیتونه درستش کنه 365 00:16:08,704 --> 00:16:09,768 حالا چی؟ 366 00:16:09,771 --> 00:16:11,021 خب،بدون هواپیما برای انداختن مواد منفجره 367 00:16:11,024 --> 00:16:12,706 تنها راه برای نزدیک شدن به آتش 368 00:16:12,708 --> 00:16:13,774 از طریق زمین هست 369 00:16:13,776 --> 00:16:15,442 فکر کردم گفتی این یک گزینه نیست 370 00:16:15,444 --> 00:16:17,477 خب نیست،چون حتی اگه بتونیم زنده بمونیم 371 00:16:17,479 --> 00:16:18,679 و به اندازه کافی به اون شعله ها برای 372 00:16:18,681 --> 00:16:20,681 انداختن بمب نزدیک بشیم،که نمیتونیم 373 00:16:20,683 --> 00:16:22,916 تریازید سیانوریک قبل از رسیدن به اونجا منفجر میشه 374 00:16:22,919 --> 00:16:24,718 مک،ما به مردم شهری گفتیم کمک شون میکنیم 375 00:16:24,720 --> 00:16:26,553 باید یه راه دیگه ای باشه 376 00:16:26,555 --> 00:16:27,955 چیزی به سرت زد؟ 377 00:16:36,031 --> 00:16:37,931 میدونی چیه فکر کنم همینطوره 378 00:16:37,933 --> 00:16:40,601 کیج،من به بند کفش ات نیاز دارم 379 00:16:51,225 --> 00:16:54,226 خیله خب جک،وقتی شورشی ها پراکنده شدن میخوام که به باند فرودگاه بری 380 00:16:54,229 --> 00:16:56,783 و هرچقدر که میتونی کمربند ایمنی بیاری 381 00:16:56,785 --> 00:16:58,719 از هواپیما های منفجر شده - کمربند ایمنی؟ - 382 00:16:58,721 --> 00:17:00,354 و افرادی که خالکوبی پلنگ دارن 383 00:17:00,356 --> 00:17:01,815 یکدفعه پراکنده میشن چون...؟ 384 00:17:01,818 --> 00:17:03,957 چون اونا به سمت چیزی که 385 00:17:03,959 --> 00:17:05,158 فکر میکنن دشمن هست حرکت میکنن 386 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 و بهشون شلیک میکنن 387 00:17:10,332 --> 00:17:13,233 به سلاح ات نیاز دارم 388 00:17:13,235 --> 00:17:15,971 پسش میگیرم؟ - آره قطعا - 389 00:17:15,974 --> 00:17:19,239 حداقل اگه داری بهم دروغ میگی توی چشم هام نگاه کن 390 00:17:19,241 --> 00:17:21,441 باشه خیلی خب،حالا بهتر شد 391 00:17:25,914 --> 00:17:28,674 حالا کیج،درحالی که جک جمع میکنه 392 00:17:28,677 --> 00:17:30,799 من و تو میریم ماشین رو سیم پیچی میکنیم 393 00:17:30,802 --> 00:17:32,519 اوه،همونی که بشکه های شدیدا اشتعال پذیر 394 00:17:32,521 --> 00:17:33,654 از سوخت جت درونش داره؟ 395 00:17:33,656 --> 00:17:35,487 عالیه 396 00:17:35,490 --> 00:17:37,290 یعنی باید خیلی قبل از اینکه 397 00:17:37,292 --> 00:17:39,158 شورشی ها برسن رفته باشیم 398 00:17:39,161 --> 00:17:42,461 چون یک گلوله کار رو تموم میکنه 399 00:17:42,464 --> 00:17:44,464 باشه؟همه آماده این؟ 400 00:17:44,466 --> 00:17:46,266 درواقع،من چندین سوال دارم 401 00:17:46,268 --> 00:17:47,701 ببخشید،وقت داره میگذره،رفیق 402 00:17:54,019 --> 00:17:57,020 چقدر وقت داریم؟ - اوه نمیدونم - 403 00:17:57,023 --> 00:18:00,447 خب،این تاخیر زمانی رله از سنگ 404 00:18:00,449 --> 00:18:01,741 کوله پشتی و بند کفش 405 00:18:01,744 --> 00:18:03,016 نه،میدونم،بند کفش من 406 00:18:03,018 --> 00:18:06,753 این دقیقا ساعت اتمی نیست که من میگم 407 00:18:06,755 --> 00:18:08,488 منطقیه 408 00:18:16,432 --> 00:18:18,832 ...مک اگه مجبور باشی حدس بزنی،انگار به سختی 409 00:19:06,955 --> 00:19:08,982 مک،ما موتور جت رو میدزدیم؟ 410 00:19:08,984 --> 00:19:10,463 نقشه همینه 411 00:19:13,888 --> 00:19:15,754 !بیخیال مک 412 00:19:15,757 --> 00:19:18,979 میدونی،بهت باور دارم که میتونی هر چیزی رو بسازی 413 00:19:18,982 --> 00:19:20,348 ولی یک هواپیما!؟ 414 00:19:20,351 --> 00:19:22,151 هواپیما نمیسازم،جک 415 00:19:22,154 --> 00:19:23,797 پس چرا ما داریم یک موتور میدزدیم؟ 416 00:19:27,469 --> 00:19:29,510 باشه،بذار اون توضیح رو برای بعدا بذاریم 417 00:19:29,513 --> 00:19:31,138 آره،تصمیم خوبیه 418 00:19:48,826 --> 00:19:50,859 هی مک،همونقدر که دوست دارم 419 00:19:50,861 --> 00:19:52,227 حمل یک موتور جت 420 00:19:52,229 --> 00:19:54,555 تقریبا راندن این ماشین رو غیر ممکنه میکنه 421 00:19:54,558 --> 00:19:55,998 و من کمی گیجم 422 00:19:56,000 --> 00:19:57,733 که این چطوری میخواد در جنگ با آتش بهمون کمک کنه 423 00:19:57,735 --> 00:19:58,734 آره،منم همینطور 424 00:19:58,736 --> 00:20:00,004 خیله خب،شماها بیاد دارین 425 00:20:00,006 --> 00:20:01,370 که اون انفجار میخواست 426 00:20:01,372 --> 00:20:03,205 امواج شوک رو بوجود بیاره که اون شعله ها رو خاموش کنن؟ 427 00:20:03,207 --> 00:20:04,640 آره،تشبیه شمع های کیک تولد که جک گفت 428 00:20:04,642 --> 00:20:06,656 دقیقا،خب اون ال-۳۹ آلباتروس 429 00:20:06,659 --> 00:20:08,110 که اون پشت هست 430 00:20:08,112 --> 00:20:10,412 حدود پنجاه هزار پوند نیروی خارج میکنه 431 00:20:10,414 --> 00:20:12,414 به اندازه کافی که منبع آتش خاموش بشه 432 00:20:12,416 --> 00:20:13,215 !آره 433 00:20:13,217 --> 00:20:14,716 ...اگه،میدونی - اگه؟ - 434 00:20:14,718 --> 00:20:15,817 اگه چی؟ - 435 00:20:15,819 --> 00:20:17,753 اگه بتونیم به اندازه کافی نزدیک بشیم 436 00:20:17,755 --> 00:20:19,023 چقدر نزدیک؟ 437 00:20:19,026 --> 00:20:22,291 پنج یا شش متر - چی؟ - 438 00:20:22,293 --> 00:20:24,226 قبلا وقتی که راجب 439 00:20:24,228 --> 00:20:25,861 بابابزرگ دالتون برات درمورد فوران منبع حرف میزدم 440 00:20:25,863 --> 00:20:27,172 گوش نمیدادی؟ 441 00:20:27,175 --> 00:20:30,132 منظورم نیروی طوفانی باد بود،رفیق 442 00:20:30,134 --> 00:20:32,100 گاز مرگباری فوران میکنه و هوا 443 00:20:32,102 --> 00:20:34,603 در دمای سه هزار درجه ای میسوزه این رو فراموش کردی؟ 444 00:20:34,605 --> 00:20:35,871 این رو فراموش نکردم،جک 445 00:20:35,873 --> 00:20:37,739 مک،تو نقشه داری،درسته؟ 446 00:20:37,741 --> 00:20:39,508 یه نقشه دارم که هنوز کامل نشده 447 00:20:39,510 --> 00:20:41,743 هنوز کامل نشده،عالیه 448 00:20:48,769 --> 00:20:51,119 خیله خب،چهارتا شورشی خیلی با سرعت دارن نزدیک میشن 449 00:20:51,121 --> 00:20:52,287 جک،ما باید ازشون جلو بزنیم 450 00:20:52,289 --> 00:20:54,003 خب،حرف دل من رو میزنی،خانوم 451 00:20:54,006 --> 00:20:55,257 ولی با اون چیزی که پشت هست 452 00:20:55,259 --> 00:20:56,758 !از هیچکس جلو نمیزنیم 453 00:20:56,760 --> 00:20:58,160 یه پیچ رو تند بپیچم 454 00:20:58,162 --> 00:21:00,162 !از جاده لعنتی خارج میشیم 455 00:21:00,164 --> 00:21:02,564 خب،فکر میکنی کمربند ها برای چی هستن؟ - خب،نمیدونم - 456 00:21:02,566 --> 00:21:04,566 یک ژاکت مخصوص دیوانه ها؟شلاق؟دنگ؟ 457 00:21:04,568 --> 00:21:06,401 میتونه هرچی باشه - اون مربوط بود - 458 00:21:06,403 --> 00:21:08,653 اوه ببخشید،فانزی وقتی ملت سعی میکنن بکشنم 459 00:21:08,656 --> 00:21:10,255 یکمی اضطراب میگیرم 460 00:21:16,914 --> 00:21:18,447 !یالا!یالا 461 00:21:18,450 --> 00:21:19,719 !بریم 462 00:21:19,722 --> 00:21:21,049 !دارم سعی میکنم 463 00:21:25,923 --> 00:21:28,557 !کیج!ترتیب اون آدم بدا رو بده!بریم 464 00:21:28,559 --> 00:21:30,392 داشتم میرفتم 465 00:21:35,636 --> 00:21:37,399 حواسم به این هست موتور مال توئه،باشه؟ 466 00:21:37,401 --> 00:21:39,234 باشه 467 00:21:49,613 --> 00:21:50,645 !آره 468 00:21:53,253 --> 00:21:55,237 نمیخوام به کسی هشدار بدم ولی 469 00:21:55,240 --> 00:21:56,918 !قراره به پیچ برسیم 470 00:21:56,920 --> 00:21:58,086 !صبر کن 471 00:22:03,227 --> 00:22:06,027 !هی،نمیتونم رانندگی کنم اگه نتونم ببینم 472 00:22:06,029 --> 00:22:08,530 !اوه،خیلی ببخشید اگه مزاحمت شدم،جک 473 00:22:09,833 --> 00:22:11,366 !تکون بخور 474 00:22:12,556 --> 00:22:13,722 !هی 475 00:22:16,306 --> 00:22:18,073 !چپ،جک!محکم بپیچ چپ 476 00:22:28,585 --> 00:22:31,052 ممنون 477 00:22:32,990 --> 00:22:36,625 بچه ها،دوباره داریم به پیچ میرسیم 478 00:22:36,627 --> 00:22:39,561 اگه شما موتور جت رو نبندین یعنی همین الان 479 00:22:39,563 --> 00:22:42,097 !سفرمون همینجا به پایان میرسه 480 00:22:48,444 --> 00:22:50,711 !حله - !صبرکن - 481 00:23:00,368 --> 00:23:02,483 !آره،جیگر 482 00:23:02,486 --> 00:23:05,821 !سریع و خشمگین: نیجریه دریفت 483 00:23:08,525 --> 00:23:10,258 آفرین 484 00:23:12,145 --> 00:23:13,378 خبری از مک شد؟ 485 00:23:13,381 --> 00:23:15,764 آره،اونا شورشی ها رو گم کردن و حدود یک ساعت با منبع فاصله دارن 486 00:23:15,766 --> 00:23:17,466 امیدوارم یک ساعت دیگه بتونیم دوام بیاریم 487 00:23:17,468 --> 00:23:19,668 اینا خیلی سریعتر از اونکه بتونم خاموش شون کنم روشن میشن 488 00:23:19,670 --> 00:23:22,070 میتونم از دوربین حرارتی پهپاد برای شناسایی آتش های جدید 489 00:23:22,072 --> 00:23:23,605 که بوجود میان استفاده کنم 490 00:23:25,042 --> 00:23:27,175 اوه،مَرد 491 00:23:46,563 --> 00:23:48,530 ما باید اطراف درخت 492 00:23:48,532 --> 00:23:49,764 خندق عمیقی برای جلوگیری از آتش بکنیم 493 00:23:49,766 --> 00:23:51,366 که شعله های آتش نتونن عبور کنن 494 00:23:51,368 --> 00:23:53,702 آره،ممنون - فدات - 495 00:23:53,704 --> 00:23:55,704 کنار مکگایور بزرگ شدن یکی یا دوتا چیز در مورد 496 00:23:55,706 --> 00:23:57,973 امنیت در مقابل آتش یاد میگیری 497 00:23:57,975 --> 00:24:00,208 پس آووکادو هست،ها؟ 498 00:24:00,210 --> 00:24:01,409 Piha oyinbo. 499 00:24:01,411 --> 00:24:03,616 .گلابی تمساح 500 00:24:05,631 --> 00:24:09,417 میبینی،ما بخاطر پوست سبز کلفتش به این اسم صداش میزنیم 501 00:24:09,419 --> 00:24:12,220 ...و وقتی بازش کنی 502 00:24:19,296 --> 00:24:22,461 مثل چشم تمساح هست 503 00:24:22,464 --> 00:24:25,631 میدونی،پدربزرگم این درخت رو کاشت 504 00:24:25,634 --> 00:24:28,035 خیلی قبل تر از اینکه کسی بدونه اینجا نفت وجود داره 505 00:24:28,038 --> 00:24:30,972 چهار نسل از خانواده ام ازش خوردن 506 00:24:30,974 --> 00:24:32,774 وقتی که میوه میرسید 507 00:24:32,776 --> 00:24:35,043 عادت داشتم از وسط نصفش میکردم 508 00:24:35,045 --> 00:24:38,146 و بعد همه جا دنبال دخترم میدویدم 509 00:24:38,148 --> 00:24:39,981 بیا،بیا اینجا 510 00:24:41,306 --> 00:24:42,858 دخترت؟ 511 00:24:45,756 --> 00:24:49,090 آره،اون،اون دوازده سالشه 512 00:24:49,092 --> 00:24:51,026 کجاست؟ 513 00:24:52,696 --> 00:24:54,729 چند سال پیش به همراه افراد زیاد دیگه ای 514 00:24:54,731 --> 00:24:57,365 بردنشون 515 00:24:57,367 --> 00:25:01,570 بچه ها،اونا رو مجبور به ...کارای وحشتناکی میکنن 516 00:25:02,773 --> 00:25:04,772 ...برای اون توی جنگ شرکت کنن 517 00:25:07,428 --> 00:25:10,069 اما نینا من قوی هست میدونم نجات پیدا میکنه 518 00:25:10,072 --> 00:25:11,913 برای همین اینجا موندی؟ 519 00:25:11,915 --> 00:25:15,016 میدونم یک روز پیش من برمیگرده 520 00:25:16,486 --> 00:25:19,321 سالمون،دوستان من هرکاری از دستشون بر بیاد 521 00:25:19,323 --> 00:25:20,689 برای خاموش کردن آتش انجام میدن 522 00:25:20,691 --> 00:25:23,224 ولی اگه نتونن 523 00:25:23,226 --> 00:25:25,994 باید در مورد نقشه تخلیه حرف بزنیم 524 00:25:25,996 --> 00:25:28,964 میبینی،تو میگی ما 525 00:25:28,966 --> 00:25:32,033 ولی وقتی تخلیه انجام شد کجا میری؟ 526 00:25:32,035 --> 00:25:33,201 لس آنجلس 527 00:25:33,203 --> 00:25:35,570 چون اونجا خونه توئه،درسته؟ 528 00:25:35,572 --> 00:25:37,906 تو سوار هواپیما میشی و خیلی از اینجا دور میشی 529 00:25:37,908 --> 00:25:39,808 و در چندین هفته،همه چیز رو راجب اینجا 530 00:25:39,810 --> 00:25:41,420 فراموش میکنی - درست نیست - 531 00:25:41,423 --> 00:25:44,579 نه نه،مشکلی نیست 532 00:25:44,581 --> 00:25:48,950 اینا مشکل نیست واقعا نه 533 00:25:48,952 --> 00:25:52,264 پدربزرگ تو نبود که این درخت رو کاشت 534 00:25:55,392 --> 00:25:58,026 وقتی که تخلیه انجام بشه شما میرین خونه 535 00:25:58,028 --> 00:26:02,397 ولی نینا من کجا میره وقتی برگرده و من اینجا نباشم؟ 536 00:26:15,379 --> 00:26:17,078 خوبی؟ 537 00:26:17,080 --> 00:26:18,795 خوب میشه 538 00:26:18,798 --> 00:26:20,164 باشه 539 00:26:22,418 --> 00:26:23,984 مک 540 00:26:23,987 --> 00:26:25,253 میدونی من معمولا وارد ذهن کسی نمیشم 541 00:26:25,255 --> 00:26:26,821 مگه اینکه بهم پول داده باشن 542 00:26:26,823 --> 00:26:30,291 اما اگه ارزشش رو داشته باشه ازت میخوام که مراقب باشی 543 00:26:30,293 --> 00:26:32,327 منظورت چیه؟ 544 00:26:32,329 --> 00:26:35,697 احساس میکنم باید یک قدم به عقب برداری و از خودت سوال کنی 545 00:26:35,699 --> 00:26:37,558 چقدر احتمال داره،که ساعت پدرت 546 00:26:37,561 --> 00:26:39,300 اشتباه تعمیر شده باشه 547 00:26:39,302 --> 00:26:41,699 یا اون اعدادی که پیدا کردی و در داخل چسبیده بود 548 00:26:41,702 --> 00:26:43,838 سرنخ دارای جزئیات هستن 549 00:26:43,840 --> 00:26:46,100 فکر میکنی دارم بیش از حد توجه میکنم؟ - هممم - 550 00:26:46,103 --> 00:26:48,376 فکر کنم آسون ترین راه برای بازجویی 551 00:26:48,378 --> 00:26:50,245 اطلاعات رو بد تفسیر کنی 552 00:26:50,247 --> 00:26:52,847 پس تا یک تئوری که امیدواری درست باشه رو دنبال کنی 553 00:26:52,849 --> 00:26:54,500 سوگیری تاییدی - آره - 554 00:26:54,503 --> 00:26:56,184 سرنخ ها ممکنه خیلی ساده بنظر بیان چون 555 00:26:56,186 --> 00:26:57,385 تو میخوای که اینطوری باشن 556 00:26:58,587 --> 00:27:00,888 تو از پدرت خاطرات شاد زیادی بیاد داری؟ 557 00:27:00,891 --> 00:27:03,124 تعدادی 558 00:27:03,126 --> 00:27:04,993 خب،من ندارم 559 00:27:04,995 --> 00:27:07,515 تنها چیزی که دارم سوال های بی جواب هستن 560 00:27:07,518 --> 00:27:09,064 سوالاتی که فقط اون میتونه پاسخ بده 561 00:27:09,066 --> 00:27:11,800 پس اگه افراد توی اون دهکده میخوان بمیرن 562 00:27:11,802 --> 00:27:13,835 برای اینکه از میراث شون دفاع کنن من نباید 563 00:27:13,837 --> 00:27:15,567 ...سرنخ هام رو دنبال کنم،مهم نیست هرچقدر 564 00:27:15,570 --> 00:27:17,238 565 00:27:23,489 --> 00:27:25,589 چقدر احتمال این هست که اون صدای خوبی باشه؟ 566 00:27:25,592 --> 00:27:27,315 حدود یازده میلیارد به صفر 567 00:27:29,276 --> 00:27:33,388 مک،مک،اون صدا فقط یک معنی داره،مَرد 568 00:27:33,390 --> 00:27:35,123 رایلی،بوزر 569 00:27:35,125 --> 00:27:37,205 همه رو ببرید داخل،منبع داره منفجر میشه 570 00:27:45,936 --> 00:27:47,969 ...رایلی،بوزر،منبع تقریبا 571 00:27:47,971 --> 00:27:49,938 رایلی 572 00:27:49,940 --> 00:27:51,406 چی،مک؟صدات رو نمیشنویم 573 00:27:51,408 --> 00:27:52,874 صدام رو میشنوید؟ - مک؟ - 574 00:27:52,876 --> 00:27:54,375 مک،دوباره بگو 575 00:27:54,377 --> 00:27:56,323 منبع داره منفجر میشه 576 00:27:56,326 --> 00:27:58,693 همه رو الان ببرید داخل 577 00:28:10,260 --> 00:28:11,826 خوبی؟ 578 00:28:11,828 --> 00:28:13,161 آتش گرفتی 579 00:28:13,163 --> 00:28:14,963 میدونم،درسته؟از خفن بودن منه 580 00:28:14,965 --> 00:28:16,498 ...تکون بخور لیام نیسن،ب.و.ز 581 00:28:16,500 --> 00:28:18,600 !بوزر،آتش گرفتی!آتش گرفتی - ها؟ - 582 00:28:23,473 --> 00:28:26,040 امکان داره تظاهر کنیم قسمت آخر اتفاق نیوفتاد 583 00:28:26,042 --> 00:28:27,308 حالا یالا یالا یالا 584 00:28:29,079 --> 00:28:30,211 متی ـه 585 00:28:30,213 --> 00:28:31,980 ما قرار بود اینجا نباشیم چکار کنم؟ 586 00:28:31,982 --> 00:28:34,315 اون نمیتونه ما رو ببینه آروم باش 587 00:28:34,317 --> 00:28:36,451 باشه 588 00:28:36,453 --> 00:28:39,140 متی،چه خبر؟ 589 00:28:39,143 --> 00:28:41,956 مک,جک,کیج هم پشت خط هستن 590 00:28:41,958 --> 00:28:44,273 شرکت نفت میگه فشار زیرزمین سریع تر از 591 00:28:44,276 --> 00:28:46,294 چیزی که انتظارش رو داشتن داره میشه 592 00:28:46,296 --> 00:28:48,609 دقیقا یعنی چی؟ - یعنی اتفاقی که الان افتاد - 593 00:28:48,612 --> 00:28:50,765 داشت خودش رو برای بخش اصلی آماده میکرد 594 00:28:50,767 --> 00:28:52,500 رایلی،بوزر،شما کجایین؟ 595 00:28:52,502 --> 00:28:54,869 ...خب،متی،این داستان خنده داریه،ما 596 00:28:54,871 --> 00:28:56,604 هرکاری که میکنید رو رها کنید 597 00:28:56,606 --> 00:28:59,307 و فورا از اون شهر خارج بشید،شنیدین؟ 598 00:28:59,309 --> 00:29:01,308 شرکت نفت گفت کل خط لوله 599 00:29:01,311 --> 00:29:02,844 قراره تا نیم ساعت دیگه منفجر یشه 600 00:29:02,846 --> 00:29:04,712 متی،ما ده دقیقه تا منبع فاصله داریم 601 00:29:04,714 --> 00:29:07,015 ...و نقشه داریم - بچه ها،مشکل داریم - 602 00:29:08,897 --> 00:29:09,930 چیه؟ 603 00:29:09,933 --> 00:29:11,652 شورشی ها،تعداد زیادی ازشون رو به روی ما هستن 604 00:29:11,655 --> 00:29:13,321 !نه برای مدت زیادی،صبرکن 605 00:29:19,314 --> 00:29:21,529 بچه ها،احساس میکنم داره دیرمون میشه 606 00:29:21,531 --> 00:29:23,097 چقدر دیر؟ - معجزه اس اگه - 607 00:29:23,100 --> 00:29:25,200 !به اونجا برسیم 608 00:29:29,949 --> 00:29:32,366 خانم،شرکت نفت سعی میکنه از راه دور دریچه ها رو باز کنن 609 00:29:32,369 --> 00:29:34,022 تا فشار رو از روی منبع بردارن 610 00:29:34,025 --> 00:29:35,591 ولی حرارت کار رو سخت کرده 611 00:29:35,594 --> 00:29:38,796 بخش فنی مون گزارشی از نشت گاز متان به 612 00:29:38,798 --> 00:29:40,585 بخش زمین شناسی زیرزمین دریافت کردن 613 00:29:40,588 --> 00:29:42,300 که هر لحظه ممکنه منفجر بشه 614 00:29:42,302 --> 00:29:44,302 مک،از دستشون فرار کردید؟ 615 00:29:46,651 --> 00:29:48,647 آره،این یعنی یک نه خیلی بزرگ،متی 616 00:29:49,952 --> 00:29:52,076 باشه،به اندازه کافی شنیدم،رایلی،بوزر 617 00:29:52,078 --> 00:29:54,405 مردم رو جمع کنید و شهر رو تخلیه کنید 618 00:29:54,408 --> 00:29:55,847 مک،از دست رفیقای جدیدت فرار کن 619 00:29:55,849 --> 00:29:58,349 و با رایلی و بوزر به نقطه خروج برین 620 00:29:58,351 --> 00:30:00,210 ...اما متی،ما نمیتونیم همه 621 00:30:00,213 --> 00:30:02,213 میتونین وقتی دستور مستقیم دارین،رایلی 622 00:30:02,216 --> 00:30:03,984 تصمیم نهایی رو گرفتم - با کمال احترام،متی - 623 00:30:03,986 --> 00:30:06,190 یک مردی رو دیدم که بخاطر نجات یک درخت خطر کرد 624 00:30:06,192 --> 00:30:07,702 من تا وقتی که اون نره،فرار نمیکنم 625 00:30:07,705 --> 00:30:10,452 حق با بوزر هست،متی اگه ما آتش رو خاموش نکنیم 626 00:30:10,455 --> 00:30:12,322 همه کشور تبدیل به خاکستر میشه 627 00:30:12,325 --> 00:30:14,725 مک،ما خیلی سنگین و آهسته هستیم برای اینکه از دست اینا فرار کنیم 628 00:30:17,763 --> 00:30:20,097 ولی اگه نبودیم چی؟یک نقشه دارم 629 00:30:20,099 --> 00:30:22,333 ولی فکر کنم تو ازش خوشت بیاد 630 00:30:22,335 --> 00:30:24,535 فکر کنم قراره ازش خوشم بیاد 631 00:30:24,537 --> 00:30:25,703 !فکر کنم خیلی قراره ازش خوشم بیاد 632 00:30:25,705 --> 00:30:28,002 نه،این دیوانگیه منطق پسره 633 00:30:28,005 --> 00:30:29,505 هرگز توی دنیای واقعی جواب نمیده 634 00:30:29,508 --> 00:30:31,075 میده،کار خود فیزیک ـه 635 00:30:31,077 --> 00:30:33,277 فقط مطمئن نیستم که ماشین دوام میاره 636 00:30:39,185 --> 00:30:40,384 !یالا کیج 637 00:30:40,386 --> 00:30:41,785 باشه باشه!نظرم عوض شد 638 00:30:41,787 --> 00:30:44,288 انجامش بده،ولی سریع انجامش بده - سریع بودن تنها راه برای انجام اینه - 639 00:30:52,498 --> 00:30:54,698 !عجله کن،مک،بریم 640 00:31:01,173 --> 00:31:04,408 میدونی اگه الان چی داشتیم خیلی خوب میشد؟ 641 00:31:04,410 --> 00:31:06,543 کمربند ایمنی،فقط گفتم 642 00:31:08,648 --> 00:31:10,514 الان وقتشه،مک 643 00:31:10,516 --> 00:31:11,715 !الان 644 00:31:30,636 --> 00:31:31,702 !ما زنده ایم 645 00:31:31,704 --> 00:31:33,203 !ما زنده ایم 646 00:31:35,341 --> 00:31:38,108 ...جک - متاسفم،متاسفم،من خیلی...خیلی هیجان زده ام - 647 00:31:38,110 --> 00:31:39,176 ممنون،جک 648 00:31:39,178 --> 00:31:42,335 ..بهتون گفتم این 649 00:31:43,816 --> 00:31:44,848 این عالیه،بچه ها 650 00:31:44,850 --> 00:31:46,050 حالا،لطفا سریع برگردین اینجا 651 00:31:46,052 --> 00:31:48,252 تا بقیه ما هم بتونیم این رو بگیم 652 00:31:57,885 --> 00:31:59,484 از دیدنتون خوشحالیم 653 00:31:59,487 --> 00:32:01,254 ما همه چیز رو از طریق دوربین پهپاد دیدیم 654 00:32:01,257 --> 00:32:03,167 فوق العاده بود؟قطعا فوق العاده بود میتونم امتحان کنم؟ 655 00:32:03,169 --> 00:32:05,703 خب،اگه حرکت بعدی جواب بده،بوزر خودم برات رانندگی میکنم 656 00:32:05,705 --> 00:32:06,904 حالا چی؟ 657 00:32:06,906 --> 00:32:08,472 خیله خب،اول باید روکشی تهیه کنیم که 658 00:32:08,474 --> 00:32:09,473 حرارت رو تحمل کنه 659 00:32:09,475 --> 00:32:10,974 ...پس 660 00:32:11,711 --> 00:32:12,810 اوه،میدونی چیه؟بوزر 661 00:32:12,812 --> 00:32:14,144 از محلی ها برای جدا کردن قلع هایی که 662 00:32:14,147 --> 00:32:16,113 روی پشت بوم هستن هرچقدر که ممکنه کمک بگیر 663 00:32:16,116 --> 00:32:18,582 رایلی،روکش فضایی برای موقع ضروری 664 00:32:18,584 --> 00:32:20,084 ...هرچقدر که ممکنه،کیج 665 00:32:20,086 --> 00:32:22,386 ما اینجا یه مشکل کوچیک داریم،رئیس 666 00:32:24,123 --> 00:32:25,322 سوراخ گلوله 667 00:32:25,324 --> 00:32:26,623 شورشی ها حتما قبل از اینکه 668 00:32:26,625 --> 00:32:28,659 ازشون جدا بشیم اون رو زدن 669 00:32:28,661 --> 00:32:30,561 فکرکنم سوخت جت مون تمومه،داداش 670 00:32:30,563 --> 00:32:32,702 الان میخوایم چکار کنیم؟ 671 00:32:45,021 --> 00:32:47,276 فکر کنم فقط باید بیشتر درست کنیم 672 00:32:54,698 --> 00:32:57,599 ادامه بدین،رفقا 673 00:32:57,602 --> 00:33:00,109 حالا،نفت خام در حال سوختن 674 00:33:00,111 --> 00:33:04,247 زنجیره های کوچک مولکولی رو از زنجیره های بزرگ جدا میکنه 675 00:33:04,249 --> 00:33:08,710 که خنک و متراکم شده و ماده رو به 676 00:33:08,713 --> 00:33:10,386 این مخزن برمیگردونه 677 00:33:10,388 --> 00:33:13,756 و وقتی این پر شد،با یک ظرف دیگه عوضش کن 678 00:33:13,758 --> 00:33:15,158 فهمیدی؟ - آره - 679 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 فهمیدم 680 00:33:20,565 --> 00:33:22,599 چه خبر از اوضاع اینجا،رایلی؟ 681 00:33:22,601 --> 00:33:24,601 تقریبا قطعاتی که نیاز نداریم جدا شدن 682 00:33:24,603 --> 00:33:26,002 الان میخوام سپر حرارتی رو شروع کنم 683 00:33:26,004 --> 00:33:27,904 ممنون 684 00:33:27,906 --> 00:33:31,774 خیله خب،پس،قلع حرارت رو انعکاس میده 685 00:33:31,776 --> 00:33:34,310 ...ولی نباید هیچ فضایی برای نفوذ باشه،وگرنه 686 00:33:34,312 --> 00:33:36,212 از فاصله 100 فوت ـی زنده پخته میشیم 687 00:33:36,214 --> 00:33:37,213 میدونیم میدونیم 688 00:33:39,084 --> 00:33:39,983 سلام 689 00:33:39,985 --> 00:33:40,939 سلام،جک 690 00:33:40,942 --> 00:33:42,318 خب،فقط میخواستم با خبرتون کنم 691 00:33:42,320 --> 00:33:43,553 که شرکت نفت 692 00:33:43,555 --> 00:33:45,236 تونست بقیه دریچه ها رو هم باز کنه 693 00:33:45,239 --> 00:33:46,275 اوه خب،عالیه 694 00:33:46,278 --> 00:33:47,937 خب،واقعا نه،اونا فکر میکنن در بهترین حالت 695 00:33:47,939 --> 00:33:50,693 براتون 20 دقیقه دیگه وقت خرید قبل از اینکه منبع کاملا منفجر بشه 696 00:33:50,695 --> 00:33:53,053 همه افرادی که اطرافش هست رو از راه دور بخار کنه 697 00:33:53,056 --> 00:33:53,994 باشه 698 00:33:53,997 --> 00:33:55,999 ممنون از موعظه ات،متی این خیلی کمک میکنه 699 00:33:56,001 --> 00:33:58,201 هی،درحالی که بهم خیلی چیزای ترسناک میگی 700 00:33:58,203 --> 00:33:59,737 که نمیتونم کاری در موردش بکنم میخوای اقدام کنی و 701 00:33:59,739 --> 00:34:01,171 باعث افزایش نرخ کلسترول من بشی؟ 702 00:34:01,174 --> 00:34:02,841 این در مورد نرخ نیست،جک 703 00:34:02,844 --> 00:34:04,243 هرچی 704 00:34:12,019 --> 00:34:14,017 میتونی باهام صادق باشی؟ 705 00:34:15,260 --> 00:34:16,593 این جواب میده؟ 706 00:34:20,592 --> 00:34:23,522 موتور جت ها تقریبا ماشین های خیلی ساده ای هستن 707 00:34:23,525 --> 00:34:26,162 اونا سوخت رو فضایی از هوا اضافه میکنن 708 00:34:26,164 --> 00:34:28,681 و شدیدا نیروی هوا رو با گرم کردن افزایش میدن 709 00:34:28,684 --> 00:34:31,100 پس در تئوری 710 00:34:31,102 --> 00:34:34,270 هرچیز قابل احتراقی میتونه همین کار رو بکنه 711 00:34:34,272 --> 00:34:37,240 مثل نفت خامی که تبدیل به سوخت خونگی میشه 712 00:34:37,242 --> 00:34:38,975 وقتی که داری بدترین قسمت رو در آخر تعریف میکنی 713 00:34:38,977 --> 00:34:40,977 این کار رو با صورتت انجام میدی 714 00:34:42,647 --> 00:34:45,788 تنها مشکل اینه،نفت خام شامل مواد نامناسبی میشه 715 00:34:45,791 --> 00:34:47,617 که در نهایت موتور رو مسدود میکنه 716 00:34:47,619 --> 00:34:49,452 و در نهایتی که گفتی چقدر از نظر زمانی نزدیک ـه؟ 717 00:34:50,400 --> 00:34:51,766 نمیدونی 718 00:34:52,947 --> 00:34:55,804 البته 719 00:35:03,568 --> 00:35:05,802 ..هی میشه 720 00:35:07,720 --> 00:35:09,906 این رو برام نگه داری؟ 721 00:35:11,961 --> 00:35:14,400 ....اونجا داغ میشه و 722 00:35:16,381 --> 00:35:20,316 ....حتی بااینکه این ساعت قدیمی و تعمیری 723 00:35:22,320 --> 00:35:25,788 تنها چیزی هست که از پدرم دارم،میدونی؟ 724 00:35:25,790 --> 00:35:28,338 این رو بهت پس میدم 725 00:35:28,341 --> 00:35:30,142 بعد از اینکه شرایط رو در اختیار گرفتیم 726 00:35:43,677 --> 00:35:46,211 آره،اینجا آخرین نقطه ای هست که میتونیم باشیم بدون اینکه پخته بشیم 727 00:35:46,214 --> 00:35:47,877 بند ها؟ 728 00:35:57,022 --> 00:36:00,289 هی،مک،میدونه الان ممکنه بهترین زمان برای 729 00:36:00,291 --> 00:36:01,357 حرف های از ته دل نباشه 730 00:36:01,359 --> 00:36:02,825 قطعا نیست - ولی در صورتیکه - 731 00:36:02,827 --> 00:36:05,962 ...ما اینجا خود به خود سوخته نشدیم و نمردیم 732 00:36:06,807 --> 00:36:09,664 میخوام این رو بدونی که پدرت رو پیدا میکنیم 733 00:36:09,667 --> 00:36:13,736 میدونی چرا؟چون تا پیدا کردنش دست از گشتن برنمیداریم 734 00:36:18,076 --> 00:36:21,077 خب،تا وقتی که من دور و ورت هستم تو خانواده داری 735 00:36:21,079 --> 00:36:22,645 منظورم اینکه جایی نمیرم 736 00:36:23,848 --> 00:36:25,916 ممنون 737 00:36:27,393 --> 00:36:29,293 آره،مَرد 738 00:36:30,655 --> 00:36:32,188 مگه اینکه،البته صورت هامون ذوب بشه 739 00:36:32,190 --> 00:36:33,489 مثل آخر رایدرز 740 00:36:33,491 --> 00:36:35,425 یادته؟ 741 00:36:38,329 --> 00:36:40,930 بوی چیه؟ 742 00:36:40,932 --> 00:36:42,765 ذوب شدن چرخ هاست 743 00:36:42,767 --> 00:36:45,868 و اون...اصلا نگرانت نمیکنه؟ 744 00:36:45,870 --> 00:36:47,336 لازم نیست رانندگی کنیم؟ 745 00:36:47,338 --> 00:36:49,872 نه،نه،لازم داریم که ذوب بشن 746 00:36:49,874 --> 00:36:51,908 تنها راه برای محکم ایستادن ماشین هست 747 00:36:51,910 --> 00:36:55,111 که نیروی جت اون رو به عقب هل نده 748 00:36:55,113 --> 00:36:56,830 البته - باشه - 749 00:36:56,833 --> 00:36:58,581 خوشبختانه ماشین جایی نمیره 750 00:36:58,583 --> 00:36:59,649 آره؟ 751 00:36:59,651 --> 00:37:01,818 خوشبختانه 752 00:37:06,335 --> 00:37:07,567 بریم 753 00:37:21,206 --> 00:37:22,872 خیله خب 754 00:37:22,874 --> 00:37:24,440 بیاین شمع ها رو خاموش کنیم 755 00:37:24,442 --> 00:37:25,608 جک،یه آرزو بکن 756 00:37:25,610 --> 00:37:27,810 اشکال نداره که آرزو کنم فقط این جواب بده؟ 757 00:37:35,086 --> 00:37:38,287 بچه ها،شاید باید از اینجا بریم،ها؟ 758 00:37:38,289 --> 00:37:39,589 اگه قراره منفجر بشه 759 00:37:39,591 --> 00:37:41,991 برای فرار ازش الان دیر شده 760 00:38:05,583 --> 00:38:07,550 !موفق شدیم 761 00:38:28,306 --> 00:38:30,573 نمیتونم باور کنم که بالاخره جواب داد 762 00:38:33,678 --> 00:38:36,733 مک،اگه میتونی اون آتش رو خاموش کنی 763 00:38:36,736 --> 00:38:38,556 با قطعات جداگونه و ماشین قدیمی 764 00:38:38,559 --> 00:38:41,083 میتونی پدرت رو پیدا کنی 765 00:38:44,355 --> 00:38:45,955 ممنون 766 00:38:48,033 --> 00:38:51,960 میدونین،فکر میکنم رد قدیمی افتخار میکنه 767 00:38:51,963 --> 00:38:53,930 فکر کنم پدربزرگت افتخار میکنه 768 00:38:53,932 --> 00:38:55,498 آره،همینطوره 769 00:38:55,500 --> 00:38:58,150 اون به همه مون افتخار میکنه 770 00:38:58,153 --> 00:38:59,541 وقتی که آتش رو خاموش کردین 771 00:38:59,552 --> 00:39:01,485 نیجریه ای ها تونستن شرایط رو در اختیار بگیرن 772 00:39:01,488 --> 00:39:03,776 ارتش نیجریه باعث شد دمیسا فرار کنه 773 00:39:03,779 --> 00:39:05,245 و چندین کمپ در نزدیکی شما 774 00:39:05,248 --> 00:39:06,481 قبلا رها شدن 775 00:39:06,484 --> 00:39:08,417 خب،این اخبار عالی هستن - آره - 776 00:39:08,420 --> 00:39:10,045 حالا وقت همچنین خبر خوبی هم نیست 777 00:39:10,048 --> 00:39:11,214 بیخیال الان 778 00:39:11,216 --> 00:39:13,431 متی،ما مثل جان وین کلاسیک عمل کردیم 779 00:39:13,434 --> 00:39:15,534 من الان در سطح احساسی بالایی هستم 780 00:39:15,537 --> 00:39:17,971 چرا همیشه باید یک بخش عالی وجود داشته باشه؟ 781 00:39:17,974 --> 00:39:19,407 رایلی؟بوزر؟ 782 00:39:21,079 --> 00:39:22,408 میدونستم همچین اتفاقی میوفته 783 00:39:22,411 --> 00:39:23,992 شما از دستورات تخطی کردین 784 00:39:23,995 --> 00:39:25,394 و در شهر موندین 785 00:39:25,396 --> 00:39:27,997 با اینکارتون در نجاتش کمک کردین 786 00:39:27,999 --> 00:39:29,599 عملکرد تون شجاعانه بود 787 00:39:29,601 --> 00:39:30,877 حتی شریف بود 788 00:39:30,880 --> 00:39:32,674 ولی این میتونست باعث کشته شدن شما بشه 789 00:39:32,677 --> 00:39:35,681 که باعث میشد همه عملیات در خطر بیوفته 790 00:39:35,684 --> 00:39:37,484 بالادستی ها درحال بازبینی شرایط هستند 791 00:39:37,487 --> 00:39:39,674 تا اقدام انضباطی رو مشخص کنن 792 00:39:39,677 --> 00:39:41,799 این بدین معنی هست که باید به ملاقات رو در رو بریم؟ 793 00:39:41,802 --> 00:39:43,201 نه،بالادستی ها با ماموران 794 00:39:43,204 --> 00:39:44,370 رو به رو نمیشن 795 00:39:44,373 --> 00:39:46,206 اونا با من حرف میزنن و بعدش من با شما 796 00:39:46,209 --> 00:39:47,916 ببین متی فقط میخوام بدونی 797 00:39:47,919 --> 00:39:49,320 ..که ما خیلی - حرفت رو نگه دار - 798 00:39:49,322 --> 00:39:50,955 از دست من خارج ـه 799 00:39:51,522 --> 00:39:52,888 خب،نیمه پرلیوان 800 00:39:52,890 --> 00:39:54,323 احتمالا این حقیقت هست که 801 00:39:54,325 --> 00:39:56,058 کسی که ایندفعه توی دردسر هست من نیستم 802 00:39:56,060 --> 00:39:57,426 ممنون،جک 803 00:39:57,428 --> 00:39:58,894 آره،خواهش میکنم - براتون مشکلی پیش نمیاد - 804 00:39:58,896 --> 00:40:00,930 هر ماموری هر از گاهی 805 00:40:00,932 --> 00:40:02,072 نافرمانی میکنه 806 00:40:02,075 --> 00:40:04,767 و اگه من دقیقا همچین کاری نکرده بودم الان اینجا نبودم 807 00:40:04,769 --> 00:40:06,869 همم - ببینید - 808 00:40:06,871 --> 00:40:09,472 ...تنها چیزی که واقعا اهمیت داره 809 00:40:09,474 --> 00:40:10,573 به اطراف تون نگاه کنید 810 00:40:10,575 --> 00:40:12,675 این چیزیه که واقعا اهمیت داره،مگه نه؟ 811 00:40:23,898 --> 00:40:25,565 فکر میکنی ارزشش رو داشت؟ 812 00:40:33,531 --> 00:40:34,730 نینا؟ 813 00:40:35,603 --> 00:40:36,766 !نینا 814 00:40:36,768 --> 00:40:38,301 نینا 815 00:40:41,239 --> 00:40:42,438 اوه،آره 816 00:40:42,440 --> 00:40:44,697 قطعا ارزشش رو داشت 817 00:40:47,412 --> 00:40:49,002 بیاین بریم 818 00:40:51,594 --> 00:40:53,392 باشه 819 00:40:59,416 --> 00:41:02,316 هیچ جایی خونه خود آدم نمیشه 820 00:41:06,164 --> 00:41:08,197 این چیه؟ 821 00:41:08,199 --> 00:41:09,532 به این میگن ماشین مسابقه ای 822 00:41:09,534 --> 00:41:11,181 وقتی بابات نوجوان بود 823 00:41:11,184 --> 00:41:13,034 اون تابستون خودش رو به عنوان 824 00:41:13,037 --> 00:41:16,072 یک مکانیکی کار میکرد در مغازه های محلی ماشین ها رو تعمیر میکرد 825 00:41:16,074 --> 00:41:17,788 پس،فکر کردم باحال میشه 826 00:41:17,791 --> 00:41:19,442 اگه ما این رو بسازیم و اونطوری 827 00:41:19,444 --> 00:41:20,671 میتونم در مورد یکی از علایقش بهت یاد بدم 828 00:41:20,674 --> 00:41:21,844 خیلی باحاله 829 00:41:21,846 --> 00:41:23,946 ممنون - خواهش میکنم - 830 00:41:26,150 --> 00:41:28,517 خب،آخرین باری که اینجا بودم 831 00:41:28,520 --> 00:41:31,087 ازم پرسیدی که داستانی از بابام دارم 832 00:41:31,089 --> 00:41:32,288 مممم 833 00:41:32,290 --> 00:41:35,424 و حقیقت اینکه ندارم 834 00:41:35,427 --> 00:41:38,461 ولی کی عالمه داستان های فوق العاده 835 00:41:38,463 --> 00:41:41,464 از گروهی از دوستام دارم که خیلی شبیه به خانواده ایم 836 00:41:42,433 --> 00:41:44,595 یکبار،باعث شدیم یک ماشین پرواز کنه 837 00:41:44,598 --> 00:41:46,198 امکان نداره،اون احمقانه اس 838 00:41:46,201 --> 00:41:47,802 جدی میگم،حقیقت داره 839 00:41:47,805 --> 00:41:49,004 خب،نصف ـش حقیقت داره 840 00:41:49,006 --> 00:41:51,240 داشتیم از دست شورشی ها در نیجریه فرار میکردیم 841 00:41:51,242 --> 00:41:52,641 ...و،آم 842 00:41:52,643 --> 00:41:54,882 بچه ها،شام آماده اس 843 00:41:54,885 --> 00:41:56,045 و میدونی چیه؟ 844 00:41:56,047 --> 00:41:57,513 این داستان مال یک وقت دیگه اس 845 00:41:57,515 --> 00:41:59,415 و تا اونموقع،فکر میکنم باید با انگشت کوچیک قسم بخوریم 846 00:41:59,417 --> 00:42:01,350 این رو به هیچکسی نگیم،باشه؟ 847 00:42:01,352 --> 00:42:03,319 خوبه،میدونستم میتونم بهت اعتماد کنم 848 00:42:03,395 --> 00:42:12,427 po0ya.sav@gmail.com po0yaزیرنویس از