1
00:00:00,063 --> 00:00:01,679
EPISODE 06 - Jet Engine + Pickup Truck
Sebelumnya di MacGyver...
2
00:00:06,952 --> 00:00:09,119
Pena!
3
00:00:09,121 --> 00:00:10,253
Siapa tadi ya orang ini?
4
00:00:10,255 --> 00:00:11,390
Dulu dia komandanku.
5
00:00:11,393 --> 00:00:12,789
Namanya Alfred Pena.
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,524
Dia dulu perwira pelatih di EOD.
7
00:00:14,526 --> 00:00:15,759
Dulu dia yang terbaik.
8
00:00:15,761 --> 00:00:17,836
Mengajariku semua yang aku
tahu cara menjinakkan bom.
9
00:00:17,839 --> 00:00:19,239
Dia memberi nama anaknya Annabelle.
10
00:00:19,242 --> 00:00:22,032
Ayahmu dulu orang paling
berani yang aku kenal.
11
00:00:22,034 --> 00:00:25,235
Jika kau ijinkan, aku akan
menceritakan padamu bagaimana dia.
12
00:00:34,146 --> 00:00:36,379
Matty!
13
00:00:36,381 --> 00:00:39,277
DI RUMAH SESEORANG
- Membaur dalam parade sangat konyol!
- Kami ketahuan!
14
00:00:39,280 --> 00:00:41,379
Dimengerti. Aku akan mengabari
tim evakuasi.
15
00:00:46,658 --> 00:00:48,458
Mengapa kau membawa kita ke sini?
16
00:00:48,460 --> 00:00:49,702
Yeah, aku tadi mengikutimu.
17
00:00:49,705 --> 00:00:51,895
Tahan saja mereka!
18
00:00:51,897 --> 00:00:53,863
Dengan apa? Meneriaki
mereka? Amunisiku habis.
19
00:00:53,865 --> 00:00:54,893
- Apa?
- Oh, yeah. Aku sudah kehabisan
20
00:00:54,895 --> 00:00:56,166
amunisi dari tadi, bro.
21
00:00:56,168 --> 00:00:58,201
Oke, baik, kalau begitu beri aku waktu.
22
00:00:58,203 --> 00:00:59,803
Aku yakin ada beberapa benda
pusaka keluarga ini yang bisa kupakai
23
00:00:59,805 --> 00:01:02,005
untuk mengeluarkan kita, kecuali kau
ingin mati seperti peri yang indah.
24
00:01:02,007 --> 00:01:03,373
Yeah, kurasa tidak.
25
00:01:11,349 --> 00:01:14,617
Album foto, album foto lagi,
26
00:01:14,619 --> 00:01:16,986
Gaun pengantin nenek,
27
00:01:16,988 --> 00:01:18,555
surat tulisan tangan lama.
28
00:01:18,557 --> 00:01:20,090
Itu bangkai tikus!
29
00:01:20,092 --> 00:01:21,972
- Ugh, menjijikkan.
- Apa yang kau lakukan, Mac?!
30
00:01:21,975 --> 00:01:23,126
Ayo bergerak, bung!
31
00:01:24,663 --> 00:01:25,862
Ini dia.
32
00:01:25,864 --> 00:01:28,064
Cara ini! Mungkin berhasil.
33
00:01:28,066 --> 00:01:30,834
Yeah, trik macam apa, mengirim
e-mail ke Riley kata terakhir kita?
34
00:01:30,836 --> 00:01:33,339
Pembakar DVD
35
00:01:33,342 --> 00:01:36,906
lebih bagus dari sekedar
membuat kompilasi rekaman Salt-N-Pepa.
36
00:01:36,908 --> 00:01:39,976
Yang kuperlukan hanya mengeluarkan
diode lasernya,
37
00:01:39,979 --> 00:01:41,600
membuang resistor...
38
00:01:43,718 --> 00:01:46,586
lalu memasangnya di senter.
39
00:01:47,256 --> 00:01:49,819
Demi Tuhan,
benda itu bekerja.
40
00:01:49,822 --> 00:01:50,889
Tunggu, apa yang kau bicarakn?
41
00:01:50,891 --> 00:01:52,088
Kau membuat pedang laser!
42
00:01:52,090 --> 00:01:53,647
Tidak melulu tentang Star Wars.
43
00:01:53,650 --> 00:01:55,358
Yeah, setuju dengan itu, Padawan muda.
44
00:01:55,360 --> 00:01:56,830
Mengapa kau tidak membuat
jalan keluar dengan
45
00:01:56,832 --> 00:01:59,841
"boom.boom.boom." dan Obi-Wan Kenobi
dari tempat ini. Ayo kita pergi!
46
00:01:59,844 --> 00:02:01,411
Ini dia.
47
00:02:02,768 --> 00:02:04,801
Hei, bung, kurasa ini memang berhasil.
48
00:02:04,803 --> 00:02:07,737
Yeah! Gunakan kekuatannya, Mac!
49
00:02:35,530 --> 00:02:39,814
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---
50
00:02:42,681 --> 00:02:45,542
Dan sejujurnya, aku ingin
berhenti dari pelatihan itu.
51
00:02:45,544 --> 00:02:48,211
Lalu, perwira pelatihku...
52
00:02:48,213 --> 00:02:50,680
Ayahmu... dia mendatangiku,
dan berkata,
53
00:02:50,682 --> 00:02:53,131
"Kau sudah terluka.
54
00:02:53,134 --> 00:02:54,918
Kau sudah lelah.
55
00:02:54,920 --> 00:02:57,420
Kau juga mungkin telah
belajar sesuatu dari hal itu, Angus."
56
00:02:58,557 --> 00:03:00,557
Mengapa tiap kali aku
menyebut namaku, kau tertawa?
57
00:03:00,559 --> 00:03:02,125
Kedengarannya lucu.
58
00:03:02,127 --> 00:03:04,227
Yeah, aku tidak menampiknya.
59
00:03:04,229 --> 00:03:06,689
Mengapa orang tuamu memberimu nama Angus?
60
00:03:06,692 --> 00:03:08,876
Kau tahu, aku tidak tahu.
61
00:03:08,879 --> 00:03:10,626
Harusnya kau bertanya.
62
00:03:12,604 --> 00:03:14,571
Aku tidak bisa, karena
63
00:03:14,573 --> 00:03:18,415
ibuku sudah meninggal, dan aku
tidak bertemu ayahku lama sekali.
64
00:03:18,418 --> 00:03:20,844
Lalu siapa yang bercerita
mengenai ayahmu kepadamu?
65
00:03:22,745 --> 00:03:25,412
Tidak ada, kurasa.
66
00:03:25,415 --> 00:03:29,085
Tapi aku belum lama ini
menemukan jam tangannya.
67
00:03:29,087 --> 00:03:30,253
Ini keren.
68
00:03:30,255 --> 00:03:32,589
Hei, Mac, Matty menelpon.
69
00:03:32,591 --> 00:03:35,291
Dia bilang supaya
kau menyalakan lagi HP-mu.
70
00:03:35,293 --> 00:03:36,593
Kedengarannya dia marah.
71
00:03:36,595 --> 00:03:37,861
Ketahuan deh.
72
00:03:38,830 --> 00:03:40,663
Terima kasih.
73
00:03:40,665 --> 00:03:43,199
YAYASAN PHOENIX
Ini siaran langsung dari Nigeria.
74
00:03:43,201 --> 00:03:46,436
18 jam yang lalu, sebuah
sumur minyak meledak,
75
00:03:46,438 --> 00:03:49,634
membuat sebuah semburan api
setinggi lebih dari 600 kaki.
76
00:03:49,637 --> 00:03:51,548
Terbakar seperti pasti
membuang
77
00:03:51,551 --> 00:03:52,939
500.000 barel per hari?
78
00:03:52,942 --> 00:03:54,509
Perusahaan minyak memperkirakan
sejuta.
79
00:03:54,512 --> 00:03:55,612
Mengapa perusahaan minyak ini,
80
00:03:55,614 --> 00:03:58,014
kau tahu, mematikannya?
81
00:03:58,016 --> 00:04:00,383
Yeah, Bozer, itu karena mereka tidak bisa.
82
00:04:00,385 --> 00:04:02,752
Sumur minyak yang meledak itu...
Adalah tombol penghentinya.
83
00:04:02,754 --> 00:04:05,118
Sekarang kolom api itu sedang
84
00:04:05,121 --> 00:04:08,725
mengarah langsung ke cadangan
minyak besar di bawah tanah.
85
00:04:08,727 --> 00:04:10,426
Kurasa aku mewakili semuanya,
86
00:04:10,428 --> 00:04:13,296
Jack, apakah kau
memiliki pengetahuan itu?
87
00:04:13,298 --> 00:04:14,831
Bagaimana kau mengetahui semuanya?
88
00:04:14,833 --> 00:04:16,799
Ah, kakekku dulu ahli
menggali sumur minyak
89
00:04:16,801 --> 00:04:17,822
di sekitar Amarillo.
90
00:04:17,825 --> 00:04:19,743
Aku dulu tumbuh di lingkungan
seperti ini.
91
00:04:19,746 --> 00:04:21,048
Yang mana, aku jadi bertanya-tanya.
92
00:04:21,051 --> 00:04:22,402
Normalnya, kru yang sangat terlatih
93
00:04:22,405 --> 00:04:24,005
dan mesin-mesin khusus dibawa ke
94
00:04:24,007 --> 00:04:26,509
lokasi kebaran seperti ini.
Mengapa tidak dilakukan di sini?
95
00:04:26,511 --> 00:04:29,045
Karena ledakannya
bukan kecelakaan.
96
00:04:29,047 --> 00:04:31,514
Sekelompok tentara pemberontah
dengan sebutan Damisa
97
00:04:31,516 --> 00:04:34,142
sedang berusaha menggulingkan
pemerintah Nigeria,
98
00:04:34,145 --> 00:04:37,243
dan mereka telah menguasai tiga
instalasi militer berikut
99
00:04:37,246 --> 00:04:38,673
perbatasan Nigeria.
100
00:04:38,676 --> 00:04:40,890
Lalu, mereka menggunakan C4 curian
101
00:04:40,892 --> 00:04:42,259
untuk meledakkan sumur minyak.
102
00:04:42,262 --> 00:04:45,093
Dan sekarang mereka menggunakan
RPG curian untuk menembak
103
00:04:45,096 --> 00:04:46,829
pesawat, kereta api atau kendaraan apa pun
104
00:04:46,831 --> 00:04:49,467
yang masuk ke negara itu
membawa perlengkapan senjata.
105
00:04:49,470 --> 00:04:50,624
Cara terbaik menggoyang
106
00:04:50,626 --> 00:04:52,201
suatu negara adalah
membuatnya bangkrut.
107
00:04:52,203 --> 00:04:54,697
Dan cara tercepat membuat
bangkrut negara penghasil minyak
108
00:04:54,700 --> 00:04:55,833
dengan melakukan
hal seperti itu.
109
00:04:55,836 --> 00:04:57,172
Kelompok ini akan melakukan
apa saja
110
00:04:57,175 --> 00:04:58,141
untuk membiarkan api itu menyala.
111
00:04:58,143 --> 00:04:59,220
JACK; dan aku berasumsi
112
00:04:59,223 --> 00:05:01,444
kita akan melakukan apa pun
untuk memadamkannya.
113
00:05:01,446 --> 00:05:02,634
- Benar kan?
- Benar.
114
00:05:02,637 --> 00:05:05,525
Tapi di negara yang hampir
mengalami perang saudara...
115
00:05:05,528 --> 00:05:07,182
D.C. ingin menghindari
keterlibatan langsung,
116
00:05:07,185 --> 00:05:08,518
- jadi tergantung pada kita?
- Ya.
117
00:05:08,520 --> 00:05:09,826
Dan kita harus bergerak cepat.
118
00:05:09,829 --> 00:05:11,054
Video ini sedang berlangsung?
119
00:05:11,056 --> 00:05:13,456
Yeah. Teknisi kita memperkirakan asap
120
00:05:13,458 --> 00:05:15,858
dari kebakaran itu akan
memblokir pengawasan satelit
121
00:05:15,860 --> 00:05:17,327
dalam waktu kurang dari 12 jam.
122
00:05:17,329 --> 00:05:18,628
Aku ingin memperjelas lagi.
123
00:05:18,630 --> 00:05:21,689
Kau ingin kami untuk pergi ke
suatu negara yang sedang berperang,
124
00:05:21,692 --> 00:05:23,266
menyusup di belakang pasukan
125
00:05:23,269 --> 00:05:26,415
pemberontak, dan memadamkan
kebakaran hebat
126
00:05:26,418 --> 00:05:27,804
setinggi gedung pencakar langit,
127
00:05:27,806 --> 00:05:30,306
dengan memanfaatkan apa
yang ada di sekitar lokasi?
128
00:05:30,309 --> 00:05:32,686
- Itu seperti memasang busur di atasnya.
- Di sini kita menyebutnya "Selasa".
129
00:05:32,688 --> 00:05:35,611
Yeah, kita mungkin akan meyimpang
sedikit dari rencana, tapi, yeah.
130
00:05:35,613 --> 00:05:38,082
Keren. Kapan kami berangkat?
131
00:05:52,864 --> 00:05:54,485
Landasan yang kita lihat di satelit
132
00:05:54,488 --> 00:05:55,743
sekitar 10 mil ke arah sana.
133
00:05:55,746 --> 00:05:57,900
Oh, hebat. Aku melihat 2
pesawat terparkir di landasan
134
00:05:57,902 --> 00:05:59,902
bisa kita jadikan titik
penjatuhan bom.
135
00:05:59,904 --> 00:06:00,970
Yeah, mengenai bomnya.
136
00:06:00,972 --> 00:06:02,805
Mac, bisakah kau menolong kami semua
137
00:06:02,807 --> 00:06:04,173
dan berhenti melompat-lompat seperti itu?
138
00:06:04,175 --> 00:06:05,641
Yeah, ayolah. Aku bersama Bozer, bung.
139
00:06:05,643 --> 00:06:07,477
Sangat menyebalkan meledak
sebelum kebakaran besar tiu
140
00:06:07,479 --> 00:06:09,188
memanggang kita semua
di sana, bos.
141
00:06:09,191 --> 00:06:10,579
Oh, yeah, santai.
142
00:06:10,582 --> 00:06:11,881
Ini hanya cyanuric triazide.
143
00:06:11,883 --> 00:06:13,983
Oh.
144
00:06:13,985 --> 00:06:17,053
Agitasi berdampak rendah tidak
akan memadamkannya, jadi aku bisa
145
00:06:17,055 --> 00:06:20,029
katakan aku berjalan melintas
Nigeria, dan kita akan baik-baik saja.
146
00:06:20,032 --> 00:06:22,558
Jadi, dampak tinggi akan mematikannya.
147
00:06:22,560 --> 00:06:25,154
Terekspos sampai 3.000 derajat
panas, sesuatu seperti itu.
148
00:06:25,157 --> 00:06:26,271
Yeah, mengenai hal itu.
149
00:06:26,274 --> 00:06:29,032
Bisakah kita kembali ke bagian
di mana kita menjatuhkan bom ke api
150
00:06:29,034 --> 00:06:30,306
akan membuatnya padam?
151
00:06:30,309 --> 00:06:31,901
Sebenarnya sangat sederhana.
152
00:06:31,903 --> 00:06:34,248
Gelombang kejut ledakan akan
menyebar dengan cepat sehingga mendorong
153
00:06:34,251 --> 00:06:36,572
semua minyak dan oksigen yang terbakar
menjauh dari sumber minyak.
154
00:06:36,574 --> 00:06:39,142
Yeah, bayangkan seorang anak meniup
lilin ulang tahun yang banyak.
155
00:06:39,144 --> 00:06:41,911
Satu tiupan besar, dan mereka padam, oke?
156
00:06:41,913 --> 00:06:44,347
Sekarang bayangkan lilinnya
setinggi 600 kaki,
157
00:06:44,349 --> 00:06:46,916
dan anaknya adalah
bom yang dijatuhkan
158
00:06:46,918 --> 00:06:48,951
dari pesawat curian,
ya begitulah.
159
00:06:48,953 --> 00:06:50,853
Tepat seperti buku bermain Red Adair.
160
00:06:50,855 --> 00:06:53,189
- Kau bicara tentang penari itu?
- Tidak.
161
00:06:53,191 --> 00:06:55,514
Tidak, Riley, aku tidak sedang
berbicara tentang Fred Astaire.
162
00:06:55,517 --> 00:06:57,493
Aku membicarakan Red Adair.
163
00:06:57,495 --> 00:06:59,429
Pernahkah kalian menonton
film berjudul Hellfighters
164
00:06:59,431 --> 00:07:00,797
pemainnya John Wayne?
165
00:07:00,799 --> 00:07:02,198
Tidak.
166
00:07:02,200 --> 00:07:04,667
Ayolah, kawan. Bozer, kupikir
kau suka film.
167
00:07:04,669 --> 00:07:05,802
Yeah.
168
00:07:05,804 --> 00:07:07,170
Yang bagus-bagus.
169
00:07:07,172 --> 00:07:08,404
Oke, Aku... aku memilih
170
00:07:08,406 --> 00:07:10,440
untuk tidak terhina dengan itu, Boze.
171
00:07:10,442 --> 00:07:13,943
Tidak. Red Adair adalah orang asli
Texas yang berani
172
00:07:13,945 --> 00:07:16,679
menghadapi beberapa kebaran
paling berbahaya di dunia.
173
00:07:16,681 --> 00:07:18,414
Dan di 1961, dia bertarung dengan
sebuah kebakaran
174
00:07:18,416 --> 00:07:20,249
yang dinamai "Pemantik Api Iblis."
175
00:07:20,251 --> 00:07:22,919
Panasnya sampai 3.000 derajat,
menyebabkan angin kencang.
176
00:07:22,921 --> 00:07:25,888
Dia bisa menyemburkan
aliran gas yang cukup kuat
177
00:07:25,890 --> 00:07:27,390
untuk memotong seseorang jadi dua.
178
00:07:27,392 --> 00:07:31,092
Itu fakta yang sangat membantu
Jack, sama sekali tidak mengerikan.
179
00:07:31,095 --> 00:07:33,496
Yeah, ayahku pernah bertemu Red,
180
00:07:33,498 --> 00:07:35,364
dan dia berkata seperti
menemui Presiden.
181
00:07:35,366 --> 00:07:39,836
Untuk kakekku, tidak ada pahlawan
yang lebih hebat dari Red Adair.
182
00:07:46,277 --> 00:07:48,478
Wow.
183
00:07:48,480 --> 00:07:50,913
Kakekmu pasti sangat
bangga padamu, Jack.
184
00:07:50,915 --> 00:07:52,515
Apa? Apakah itu tadi
sebuah gurauan, Bozer?
185
00:07:52,517 --> 00:07:53,983
Bukan, itu tadi pujian.
186
00:07:53,985 --> 00:07:55,836
Semacam istilah "lihat dirimu sekarang".
187
00:07:55,839 --> 00:07:57,506
Oh, baiklah, aku tidak bisa membedakan
kapan kau bercanda atau tidak.
188
00:07:57,508 --> 00:07:58,675
Kau belum pernah memberiku
pujian sebelumnya,
189
00:07:58,677 --> 00:08:00,178
jadi aku tidak tahu bagaimana
menyikapinya.
190
00:08:00,180 --> 00:08:03,059
- Kau tahu? Aku tarik kembali.
- Shh. Shh.
191
00:08:08,099 --> 00:08:09,799
Ada apa, Mac?
192
00:08:09,801 --> 00:08:12,266
Ingat pemberontak yang
Matty peringatkan pada kita?
193
00:08:12,269 --> 00:08:14,048
Maksudmu, orang-orang dengan
tatoo cakar macan tutul
194
00:08:14,050 --> 00:08:16,371
dan AK-47? Tidak, tidak ingat.
195
00:08:18,743 --> 00:08:20,005
Jack, jangan.
196
00:08:20,008 --> 00:08:22,145
Kita tidak punya kesempatan.
197
00:08:24,115 --> 00:08:27,049
Ketika kau bilang peledak itu
198
00:08:27,051 --> 00:08:28,451
butuh dampak tinggi
untuk meledak?
199
00:08:28,453 --> 00:08:30,052
Sebuah peluru bisa melakukannya.
200
00:08:30,054 --> 00:08:33,222
Yeah. Yeah, itu yang kupikirkan.
201
00:08:39,589 --> 00:08:41,622
Bozer, perhatikan langkahmu.
202
00:08:41,624 --> 00:08:44,558
Aku? Jika kau bisa mengikuti,
aku tidak akan ditarik dari belakang.
203
00:08:44,560 --> 00:08:46,627
Teman-teman, sekarang bukan waktunya.
204
00:08:46,629 --> 00:08:49,207
Yang benar saja? Jika kita akan
melarikan diri,
205
00:08:49,210 --> 00:08:51,143
kita perlu berhenti bertengkar
dan tetap tenang,
206
00:08:51,146 --> 00:08:53,167
dan menunggu Mac memperoleh
sebuah ide.
207
00:08:53,169 --> 00:08:55,202
- Ada ide belum, bro?
- Sedang kupikirkan.
208
00:08:55,204 --> 00:08:56,570
Yeah, bisakah lebih cepat?
209
00:08:56,572 --> 00:08:58,139
Tidak akan lama sebelum
orang-orang ini
210
00:08:58,141 --> 00:08:59,340
bosan menyeret kita,
211
00:08:59,342 --> 00:09:01,581
mulai memberi kita
pil tidur 9-mm.
212
00:09:01,584 --> 00:09:03,177
Kalau mereka mau menembak kita,
sudah dilakukan dari tadi,
213
00:09:03,179 --> 00:09:04,411
tidak membawa kita ke dalam hutan.
214
00:09:04,413 --> 00:09:06,380
Mereka membawa kita ke kemah
mereka, kurasa begitu.
215
00:09:06,382 --> 00:09:08,215
Wah, kedengarannya tidak menyenangkan.
216
00:09:28,297 --> 00:09:29,937
Tempat apa ini?
217
00:09:29,939 --> 00:09:31,906
Kota yang ditinggalkan.
218
00:09:31,908 --> 00:09:34,808
Para penduduk pasti telah
pergi ketika sumurnya meledak.
219
00:09:34,810 --> 00:09:37,278
Jadi apa yang dilakukan para pemberontak
itu di sini, merampok pasokan?
220
00:09:37,280 --> 00:09:39,747
Mungkin. Atau kemungkinan lainnya:
mereka membawa kita ke sini
221
00:09:39,749 --> 00:09:42,449
kemudian mengurung kita di sebuah rumah
dan menonton kita dibakar hidup-hidup.
222
00:09:46,355 --> 00:09:47,454
Berhenti!
223
00:09:47,456 --> 00:09:50,424
Yeah, kelihatannya kita
akan segera mengetahuinya.
224
00:09:50,426 --> 00:09:53,027
Berlutut! Berlutut!
225
00:09:53,029 --> 00:09:54,962
Jack.
226
00:10:04,856 --> 00:10:08,024
Aku tidak tahu kalau Damisa memiliki
anggota wanita dan anak-anak.
227
00:10:08,027 --> 00:10:09,398
Jika mereka Damisa,
228
00:10:09,401 --> 00:10:11,289
mengapa tidak satu pun
memiliki tatoo macan tutul?
229
00:10:11,292 --> 00:10:14,047
Karena mereka bukan pemberontak.
Mereka penduduk desa.
230
00:10:14,050 --> 00:10:15,783
Kota ini rumah mereka.
231
00:10:15,785 --> 00:10:17,651
Maksudmu dulu rumah mereka.
232
00:10:17,653 --> 00:10:20,521
Siapa kalian? Mengapa kalian
memasuki wilayah kami?
233
00:10:20,523 --> 00:10:21,906
Namaku MacGyver.
234
00:10:21,909 --> 00:10:23,571
Kami dikirim oleh pemerintah AS
235
00:10:23,573 --> 00:10:25,059
untuk membantu memadamkan
sumur yang terbakar itu.
236
00:10:27,897 --> 00:10:30,731
Damisa dulu bilang, mereka
datang untuk membantu.
237
00:10:31,934 --> 00:10:33,567
Untuk membuat hidup kami
lebih baik.
238
00:10:35,838 --> 00:10:38,038
Dan sekarang kondisinya lebih buruk.
239
00:10:39,675 --> 00:10:40,841
Jauh memburuk.
240
00:10:40,843 --> 00:10:42,042
Lihat sekeliling kalian.
241
00:10:42,044 --> 00:10:43,210
Tidak aman di sini.
242
00:10:43,212 --> 00:10:45,179
Udaranya menjadi beracun.
243
00:10:45,182 --> 00:10:47,032
Kalian harus mengungsi dari sini
sebelum kami...
244
00:10:47,035 --> 00:10:49,383
Tidak, kami akan tinggal.
245
00:10:49,386 --> 00:10:51,958
Jika kami pergi, kami akan
kehilangan semuanya.
246
00:10:51,961 --> 00:10:53,125
Tidak, jika kalian tinggal,
247
00:10:53,128 --> 00:10:55,456
kalian akan kehilangan semuanya,
termasuk nyawa kalian.
248
00:10:57,826 --> 00:11:01,828
Lebih baik mati mempertahankan
apa yang keluarga kami
249
00:11:01,831 --> 00:11:04,431
bangun selama beberapa generasi
250
00:11:04,433 --> 00:11:06,766
daripada lari seperti pengecut.
251
00:11:06,769 --> 00:11:08,568
Aku mengerti pentingnya
252
00:11:08,571 --> 00:11:10,638
mempertahankan sejarah masa lalu
253
00:11:10,640 --> 00:11:13,707
dan bagaimana rasanya
kehilangan itu.
254
00:11:13,709 --> 00:11:15,876
Jadi, jika kalian tidak pergi,
tidak masalah,
255
00:11:15,878 --> 00:11:18,422
tapi biarkan kami apa yang
harus kami lakukan di sini:
256
00:11:18,425 --> 00:11:19,824
membantu mempertahankan rumah kalian.
257
00:11:26,656 --> 00:11:29,256
Apa buktinya kalau
kau tidak berbohong?
258
00:11:29,258 --> 00:11:31,625
Hmm? Kalau kalian tidak
bekerja untuk Damisa?
259
00:11:32,628 --> 00:11:34,862
Aku tidak punya.
260
00:11:34,864 --> 00:11:38,666
Tapi jika kau membebaskanku, aku bisa
menunjukkan cara yang lebih baik
261
00:11:38,668 --> 00:11:40,501
untuk memadamkan api itu.
262
00:11:47,347 --> 00:11:49,376
Bukan saja sejarah uang
mereka lindungi.
263
00:11:49,378 --> 00:11:50,644
Tapi juga masa depan mereka.
264
00:11:58,654 --> 00:12:00,754
Intel CIA mengatakan
265
00:12:00,756 --> 00:12:03,070
selruruh kota di dekat sumur
minyak telah dievakuasi.
266
00:12:03,073 --> 00:12:04,756
Yeah, kalau begitu ini
kali pertama
267
00:12:04,759 --> 00:12:06,344
CIA melakukan kesalahan.
268
00:12:06,347 --> 00:12:08,062
Oke, aku akan membuat panggilan.
Sementara itu,
269
00:12:08,064 --> 00:12:10,197
kau perlu mencuri sebuah pesawat
dan kembali ke jadwal.
270
00:12:10,199 --> 00:12:11,999
Setiap detik sumur itu terbakar
271
00:12:12,001 --> 00:12:13,567
membawa wilayah itu lebih
dekat dengan perang.
272
00:12:13,569 --> 00:12:15,625
Dimengerti. Mac dan Cage
dan aku sedang menuju
273
00:12:15,628 --> 00:12:17,891
ke landasan pacu sementara
Riley dan Bozer mengirim
274
00:12:17,894 --> 00:12:19,139
drone mereka dari kota.
275
00:12:19,141 --> 00:12:20,107
Ma'af.
276
00:12:20,109 --> 00:12:21,750
Kau baru saja bilang "dari kota"?
277
00:12:21,753 --> 00:12:23,610
Yeah, mereka tinggal di sini
dan mengawasi kami
278
00:12:23,612 --> 00:12:25,079
dan membantu warga memadamkan api
279
00:12:25,081 --> 00:12:26,947
sampai Mac dapat
mengendalikan kebakaran di sumur.
280
00:12:26,949 --> 00:12:28,500
Sepotong puing yang menyala
281
00:12:28,503 --> 00:12:30,918
dapat membakar kota itu
kapan saja, Jack.
282
00:12:30,920 --> 00:12:34,047
Riley dan Bozer menyiapkan
pengawasan begitu dekat dengan kebakaran
283
00:12:34,050 --> 00:12:36,557
menempatkan mereka dan misi ini
dalam bahaya yang tidak perlu.
284
00:12:36,559 --> 00:12:38,258
Kita tidak bisa begitu saja
meninggalkan orang-orang ini.
285
00:12:38,260 --> 00:12:39,626
- Jack.
- Matty.
286
00:12:39,628 --> 00:12:41,562
- Aku berada di lapangan sekarang.
- Yeah, aku tahu,
287
00:12:41,564 --> 00:12:43,697
makanya kau membuat keputusan
berdasarkan emosimu.
288
00:12:43,699 --> 00:12:44,631
Tidak, itu karena
289
00:12:44,633 --> 00:12:46,226
aku bisa membaca situasi lebih baik
290
00:12:46,229 --> 00:12:47,211
daripada dirimu.
291
00:12:47,214 --> 00:12:49,446
Jika Riley dan Bozer
pergi, puluhan orang bisa mati.
292
00:12:49,449 --> 00:12:50,681
Dan jika mereka tinggal,
293
00:12:50,684 --> 00:12:52,106
misi ini bisa gagal,
294
00:12:52,108 --> 00:12:53,645
bahkan bisa ribuan orang mati.
295
00:12:53,648 --> 00:12:55,542
Dengar, Jack, aku tahu ini sulit
296
00:12:55,544 --> 00:12:56,944
melihat penderitaan orang, oke?
297
00:12:56,946 --> 00:12:58,145
Aku mengerti.
298
00:12:58,147 --> 00:13:00,247
Tapi tugasku adalah
melihat gambaran besarnya.
299
00:13:00,249 --> 00:13:03,550
Jika ada orang meminta bantuan
evakuasi, berikan pada mereka.
300
00:13:03,552 --> 00:13:06,656
Tapi Riley dan Bozer supaya mempersiapkan
diri di tempat yang lebih aman,
301
00:13:06,659 --> 00:13:08,945
setidaknya 5 mil dari
sumber kebakaran.
302
00:13:08,948 --> 00:13:10,447
Yeah, yeah, oke, baik. Aku mengerti.
303
00:13:11,936 --> 00:13:15,119
Riley, Bozer, kalian tidak bisa
tinggal di sini.
304
00:13:15,122 --> 00:13:16,530
Ini perintah Matty.
305
00:13:16,532 --> 00:13:18,165
Kita ke sini untuk menolong
orang, bukan?
306
00:13:18,167 --> 00:13:20,734
Yeah, orang-orang ini butuh itu.
307
00:13:20,736 --> 00:13:22,536
Bukan keputusanku, kawan.
308
00:13:22,538 --> 00:13:26,419
Riley, bagaimana penampakan dari
satelit Phoenix?
309
00:13:26,422 --> 00:13:27,788
Sekarang?
310
00:13:27,791 --> 00:13:30,511
Benar-benar kabur.
311
00:13:30,513 --> 00:13:33,547
Itu berarti Matty tidak dapat
memantau pergerakan kita
312
00:13:33,549 --> 00:13:35,377
- di lapangan.
- Tunggu dulu.
313
00:13:35,380 --> 00:13:37,951
Apa kalian berpikir
untuk mengabaikan perintah?
314
00:13:37,953 --> 00:13:40,287
Ah, ini lebih seperti memelintir
sedikit.
315
00:13:40,289 --> 00:13:41,588
Bozer benar.
316
00:13:41,590 --> 00:13:42,756
Kita di sini untuk membantu.
317
00:13:42,758 --> 00:13:45,926
Orang-orang ini membutuhkan
segenap bantuan yang mereka bisa dapat.
318
00:13:45,928 --> 00:13:47,198
Lagipula,
319
00:13:47,201 --> 00:13:49,062
apa yang Matty tidak ketahui
tidak akan mengganggunya.
320
00:13:54,670 --> 00:13:57,638
Matty memasukkan aku. Dia memberiku
kesempatan kedua.
321
00:14:01,778 --> 00:14:04,674
Peduli amat. Aku ikut.
322
00:14:06,254 --> 00:14:08,080
Hei.
323
00:14:13,924 --> 00:14:15,143
Sekarang, ini adalah
324
00:14:15,146 --> 00:14:17,491
pemadam kebakaran sonik.
325
00:14:17,493 --> 00:14:19,726
Tekan putar dan speaker
326
00:14:19,728 --> 00:14:22,663
mengeluarkan frekuensi 50 hertz,
membuat gelombang tekanan
327
00:14:22,665 --> 00:14:24,832
yang bisa memadamkan api.
328
00:14:26,252 --> 00:14:28,268
Adakah kemungkinan Bozer akan
melukai dirinya sendiri dengan alat itu?
329
00:14:28,270 --> 00:14:30,304
Lucu sekali.
330
00:14:30,306 --> 00:14:33,006
Hei, aku ingin kalian berdua
berjanji padaku.
331
00:14:33,008 --> 00:14:36,276
Jika keadaan memburuk di sekitar sini,
332
00:14:36,278 --> 00:14:38,916
kalian segera pergi.
333
00:14:39,782 --> 00:14:40,747
Janji?
334
00:14:40,749 --> 00:14:42,816
- Baik.
- Janji.
335
00:14:42,818 --> 00:14:44,852
Bagus.
336
00:14:52,971 --> 00:14:54,828
- Baiklah, peralatan sudah siap, Mac.
- Yeah.
337
00:14:54,830 --> 00:14:57,197
Kami akan meluncurkan
pengawas kita ke angkasa.
338
00:15:12,381 --> 00:15:14,047
Oke, 200 kaki.
339
00:15:14,049 --> 00:15:15,983
300 kaki.
340
00:15:15,985 --> 00:15:17,718
400 kaki.
341
00:15:17,720 --> 00:15:19,955
Oke, dia berada
puncak asap.
342
00:15:19,958 --> 00:15:21,321
Berganti ke manuver-otomatis.
343
00:15:21,323 --> 00:15:22,689
Kalibrasi gambar.
344
00:15:22,691 --> 00:15:23,690
Oke, teman-teman.
345
00:15:23,692 --> 00:15:25,592
Kabar baikny drone sudah operasional.
346
00:15:25,594 --> 00:15:27,327
Kabar buruknya ada perubahan situasi
347
00:15:27,329 --> 00:15:29,997
sejak satelit kita
dapat melihat area.
348
00:15:34,510 --> 00:15:37,104
Coba kutebak... landasan pacunya
yang seharusnya
349
00:15:37,106 --> 00:15:38,908
kita ambil pesawatnya sekarang
dipenuhi para pemberontak?
350
00:15:38,911 --> 00:15:40,611
Yeah. Yang asli sekarang.
351
00:15:40,614 --> 00:15:43,073
Mereka menyabotase
apa pun yang bisa terbang.
352
00:15:43,076 --> 00:15:45,815
Strategi untuk mencegah
orang lokal memadamkan api.
353
00:15:45,818 --> 00:15:47,314
Jadi, apa rencana kita sekarang?
354
00:15:47,316 --> 00:15:48,348
Kita tetap membutuhkan
sebuah pesawat.
355
00:15:48,350 --> 00:15:49,483
Baiklah. Sepertinya kita harus
356
00:15:49,485 --> 00:15:50,984
melakukan dengan cara Jack Dalton.
357
00:15:50,986 --> 00:15:52,753
Aku tangani 6 yang di kiri,
358
00:15:52,755 --> 00:15:55,522
jika kalian bisa mengatasi
2 di sebelah kanan.
359
00:15:56,458 --> 00:15:59,315
Oke, hitungan ke-3. Satu, dua...
360
00:16:03,232 --> 00:16:04,831
Ooh.
361
00:16:04,833 --> 00:16:06,624
Masalah sepertu tidak dapat diatasi
362
00:16:06,627 --> 00:16:08,702
bahkan dengan cara Jack Dalton.
363
00:16:08,704 --> 00:16:09,768
Sekarang bagaimana?
364
00:16:09,771 --> 00:16:11,021
Yeah, tanpa pesawat
365
00:16:11,024 --> 00:16:12,706
untuk menjatuhkan peledak, satu-satunya
cara untuk mendekati
366
00:16:12,708 --> 00:16:13,774
lokasi kebakaran adalah melalui darat.
367
00:16:13,776 --> 00:16:15,442
Kupikir kau bilang
itu bukan sebuah pilihan.
368
00:16:15,444 --> 00:16:17,477
Memang bukan, karena bahkan
jika kita bertahan hidup
369
00:16:17,479 --> 00:16:18,679
cukup dekat dengan kobaran api
370
00:16:18,681 --> 00:16:20,681
untuk menjatuhkan peledak,
yang mana sekarang tidak bisa,
371
00:16:20,683 --> 00:16:22,916
bahan cyanuric triazide
mungkin akan lebih dulu meledak.
372
00:16:22,919 --> 00:16:24,718
Mac, kita sudah bilang akan membantu warga.
373
00:16:24,720 --> 00:16:26,553
Pasti ada cara yang lain.
374
00:16:26,555 --> 00:16:27,955
Kau ada ide?
375
00:16:36,031 --> 00:16:37,931
Kau tahu tidak, kurasa aku punya.
376
00:16:37,933 --> 00:16:40,601
Cage, aku butuh tali sepatumu.
377
00:16:51,225 --> 00:16:54,226
Oke, Jack, saat para pemberontak
berpencar, aku perlu kau pergi
378
00:16:54,229 --> 00:16:56,783
ke landasan pacu dan mengambil
sebanyak mungkin sabuk keselamatan
379
00:16:56,785 --> 00:16:58,719
- dari pesawat yang hancur itu.
- Sabuk keselamatan?
380
00:16:58,721 --> 00:17:00,354
Dan orang-orang itu akan
381
00:17:00,356 --> 00:17:01,815
tiba-tiba berpencar karena...?
382
00:17:01,818 --> 00:17:03,957
Karena mereka akan langsung
berlari menuju
383
00:17:03,959 --> 00:17:05,158
yang mereka kira adalah musuh yang
384
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
menembaki mereka.
385
00:17:10,332 --> 00:17:13,233
Aku butuh senjatamu.
386
00:17:13,235 --> 00:17:15,971
- Aku akan mendapatkannya lagi tidak?
- Yeah. Tentu saja.
387
00:17:15,974 --> 00:17:19,239
Setidaknya pandanglah mataku
jika kau mau berbohong kepadaku.
388
00:17:19,241 --> 00:17:21,441
Yeah, oke. Itu lebih baik.
389
00:17:25,914 --> 00:17:28,674
Sekarang, Cage, sementara Jack sedang
mengumpulkan barang,
390
00:17:28,677 --> 00:17:30,799
kau dan aku akan
menyalakan truk itu.
391
00:17:30,802 --> 00:17:32,519
Oh, yang penuh dengan
drum penuh bahan mudah terbakar
392
00:17:32,521 --> 00:17:33,654
dari bahan bakar jet?
393
00:17:33,656 --> 00:17:35,487
Super.
394
00:17:35,490 --> 00:17:37,290
Artinya kita harus sudah menjauh
395
00:17:37,292 --> 00:17:39,158
sebelum para pemberontak menyadari.
396
00:17:39,161 --> 00:17:42,461
Karena satu peluru saja sudah tamat.
397
00:17:42,464 --> 00:17:44,464
Oke? Semuanya siapy?
398
00:17:44,466 --> 00:17:46,266
Sebenarnya, aku punya
beberapa pertanyaan.
399
00:17:46,268 --> 00:17:47,701
Ma'af, jamnya terus berjalan, kawan.
400
00:17:54,019 --> 00:17:57,020
- Bagaimana hasilnya?
- Oh, aku tidak tahu.
401
00:17:57,023 --> 00:18:00,447
Yeah, ini ada penunda waktu
yang terbuat dari batu,
402
00:18:00,449 --> 00:18:01,741
tas ransel dan 2 tali sepatu.
403
00:18:01,744 --> 00:18:03,016
Tidak, aku tahu, tali sepatuku.
404
00:18:03,018 --> 00:18:06,753
Ini tdak seperti jam atom
yang sedang kubicarakan.
405
00:18:06,755 --> 00:18:08,488
Cukup adil.
406
00:18:16,432 --> 00:18:18,832
Mac, kalau kau harus
menebak, seperti, kasarnya...
407
00:19:06,955 --> 00:19:08,982
Mac, kita mencuri mesin jet?
408
00:19:08,984 --> 00:19:10,463
Itu rencananya.
409
00:19:13,888 --> 00:19:15,754
Ah, ayolah, Mac!
410
00:19:15,757 --> 00:19:18,979
Kau tahu, aku pecaya kau
bisa membuat apa pun,
411
00:19:18,982 --> 00:19:20,348
tapi sebuah pesawat?!
412
00:19:20,351 --> 00:19:22,151
Tidak membuat pesawat, Jack.
413
00:19:22,154 --> 00:19:23,797
Lalu mengapa kita mencuri
sebuah mesin?!
414
00:19:27,469 --> 00:19:29,510
Oke, aku jelaskan nanti saja.
415
00:19:29,513 --> 00:19:31,138
Yeah, betul sekali.
416
00:19:48,826 --> 00:19:50,859
Hei, Mac, sejauh aku menyayangimu
417
00:19:50,861 --> 00:19:52,227
menyita mesin jet,
418
00:19:52,229 --> 00:19:54,555
hampir tidak mungkin untuk
mengendalikannya.
419
00:19:54,558 --> 00:19:55,998
Dan aku sedikit kabur
420
00:19:56,000 --> 00:19:57,733
bagaimana benda ini akan membantu
kita memadamkan api.
421
00:19:57,735 --> 00:19:58,734
Yeah, aku, juga.
422
00:19:58,736 --> 00:20:00,004
Baik, kalian ingat ketika aku bilang
423
00:20:00,006 --> 00:20:01,370
ledakan yang akan kita buat
424
00:20:01,372 --> 00:20:03,205
sebuah gelombang kejut yang
akan meniup apinya?
425
00:20:03,207 --> 00:20:04,640
Yeah, kiasan dari lilin ultah Jack.
426
00:20:04,642 --> 00:20:06,656
Tepat sekali. Jadi, Albatros L-39 itu
427
00:20:06,659 --> 00:20:08,110
di belakang sana,
428
00:20:08,112 --> 00:20:10,412
benda itu memompa sekitar
50.000 pon tenaga dorong,
429
00:20:10,414 --> 00:20:12,414
cukup untuk meniup
sumur yang terbakar itu.
430
00:20:12,416 --> 00:20:13,215
Yeah!
431
00:20:13,217 --> 00:20:14,716
- Jika, kau tahu...
- Jika?
432
00:20:14,718 --> 00:20:15,817
Jika apa?
433
00:20:15,819 --> 00:20:17,753
Jika kita dapat berada
cukup dekat.
434
00:20:17,755 --> 00:20:19,023
Seberapa dekat?
435
00:20:19,026 --> 00:20:22,291
- 15, mungkin 20 kaki.
- Apa?!
436
00:20:22,293 --> 00:20:24,226
Apakah kau tidak dengar tadi
437
00:20:24,228 --> 00:20:25,861
ketika aku cerita tentang yang Kakek Dalton
438
00:20:25,863 --> 00:20:27,172
bilang mengenai ledakan
sumur minyak?
439
00:20:27,175 --> 00:20:30,132
Artinya angin sekuat topan, bung.
440
00:20:30,134 --> 00:20:32,100
Spam gas yang mematikan
dan udara terbakar di
441
00:20:32,102 --> 00:20:34,603
suhu 3.000 derajat.
Apa kau lupa hal itu?!
442
00:20:34,605 --> 00:20:35,871
Aku masih ingat, Jack.
443
00:20:35,873 --> 00:20:37,739
Mac, kau punya sebuah rencana, kan?
444
00:20:37,741 --> 00:20:39,508
Aku punya rencana, sedang diproses.
445
00:20:39,510 --> 00:20:41,743
Sedang diproses. Fantastis.
446
00:20:48,769 --> 00:20:51,119
Oke, kita dikejar 4 pemberontak
mendekat dengan cepat.
447
00:20:51,121 --> 00:20:52,287
Jack, kita harus meloloskan
diri dari mereka.
448
00:20:52,289 --> 00:20:54,003
Yeah, kau berbicara dengan bahasaku, nona,
449
00:20:54,006 --> 00:20:55,257
tapi kita tidak bisa melaju kencang
450
00:20:55,259 --> 00:20:56,758
dengan barang itu di bak belakang!
451
00:20:56,760 --> 00:20:58,160
Aku menikung terlalu tajam,
452
00:20:58,162 --> 00:21:00,162
kita akan tergelincir keluar
dari jalan!
453
00:21:00,164 --> 00:21:02,564
- Menurutmu apa gunanya sabuk keselamatan itu?
- Yeah, aku tidak tahu!
454
00:21:02,566 --> 00:21:04,566
Jaket pengekang? Cambuk kerbau? Pemukul?
455
00:21:04,568 --> 00:21:06,401
- Bisa apa saja.
- Aku tidak bertanya padamu gunanya.
456
00:21:06,403 --> 00:21:08,653
Oh, ma'afkan aku, Fonzie.
aku sedikit gugup
457
00:21:08,656 --> 00:21:10,255
ketika orang berusaha membunuhku!
458
00:21:16,914 --> 00:21:18,447
Ayo cepat, cepat!
459
00:21:18,450 --> 00:21:19,719
Ayo cepat!
460
00:21:19,722 --> 00:21:21,049
Aku sedang berusaha!
461
00:21:25,923 --> 00:21:28,557
Cage! Kau urus orang-orang
jahat itu! Ayo cepat!
462
00:21:28,559 --> 00:21:30,392
Baik.
463
00:21:35,636 --> 00:21:37,399
Biar aku yang urus mereka.
Mesinnya urusanmu, oke?
464
00:21:37,401 --> 00:21:39,234
Oke.
465
00:21:49,613 --> 00:21:50,645
Yeah!
466
00:21:53,253 --> 00:21:55,237
Aku tidak ingin memperingatkan
siapa pun, tapi, uh,
467
00:21:55,240 --> 00:21:56,918
jalannya akan menikung!
468
00:21:56,920 --> 00:21:58,086
Bertahanlah!
469
00:22:03,227 --> 00:22:06,027
Hei. Aku tidak bisa menyetir
kalau tidak bisa melihat!
470
00:22:06,029 --> 00:22:08,530
Oh, ma'af jika mengganggumu, Jack!
471
00:22:09,833 --> 00:22:11,366
Minggir!
472
00:22:12,556 --> 00:22:13,722
Hei!
473
00:22:16,306 --> 00:22:18,073
Kiri, Jack! Banting ke kiri!
474
00:22:28,585 --> 00:22:31,052
Trims.
475
00:22:32,990 --> 00:22:36,625
Uh, teman-teman, jalannya
akan menikung lagi.
476
00:22:36,627 --> 00:22:39,561
Jika kau belum mengikat mesin
jetnya sekarang,
477
00:22:39,563 --> 00:22:42,097
perjalanannya akan berakhir
di sini!
478
00:22:48,444 --> 00:22:50,711
- Ya aku tahu!
- Bertahanlah!
479
00:23:00,368 --> 00:23:02,483
Yeah, baby!
480
00:23:02,486 --> 00:23:05,821
Fast and Furious: Nigerian drift!
481
00:23:08,525 --> 00:23:10,258
Pintar.
482
00:23:12,145 --> 00:23:13,378
Ada kabar dari Mac?
483
00:23:13,381 --> 00:23:15,764
Yeah, mereka lolos dari pemberontak
dan sekitar 1 jam dari
484
00:23:15,766 --> 00:23:17,466
- lokasi sumur minyak.
- Semoga kita bisa bertahan selama itu.
485
00:23:17,468 --> 00:23:19,668
Apinya mulai merambat dengan cepat
daripada aku memadamkannya.
486
00:23:19,670 --> 00:23:22,070
Aku bisa menggunakan sensor
panas drone untuk melacak titik baru
487
00:23:22,072 --> 00:23:23,605
dan memperingatkan kita
begitu muncul.
488
00:23:25,042 --> 00:23:27,175
Oh, tidak.
489
00:23:46,563 --> 00:23:48,530
Kita harus menggali
pemecah ap.
490
00:23:48,532 --> 00:23:49,764
Parit yang dalam di
sekitar pohon
491
00:23:49,766 --> 00:23:51,366
sehingga apinya tidak dapat melintar.
492
00:23:51,368 --> 00:23:53,702
- Yeah, terima kasih.
- Tidak apa-apa.
493
00:23:53,704 --> 00:23:55,704
Tumbuh besar bersama MacGyver,
kau belajar 1 atau 2 hal
494
00:23:55,706 --> 00:23:57,973
tentang pengamanan kebakaran.
495
00:23:57,975 --> 00:24:00,208
Pohon alpukat, huh?
496
00:24:00,210 --> 00:24:01,409
Piha oyinbo.
497
00:24:01,411 --> 00:24:03,616
"Pir buaya"
498
00:24:05,631 --> 00:24:09,417
Kau lihat, kami menyebutnya begitu
karena kulit hijau kasarnya.
499
00:24:09,419 --> 00:24:12,220
Dan ketika dipotong...
500
00:24:19,296 --> 00:24:22,461
Terlihat seperti mata buaya.
501
00:24:22,464 --> 00:24:25,631
Kau tahu, kakekku yang
menanam pohon ini,
502
00:24:25,634 --> 00:24:28,035
lama sebelum semua orang
tahu ada minyak di bawah tanah.
503
00:24:28,038 --> 00:24:30,972
4 generasi keluargaku
memakan buahnya.
504
00:24:30,974 --> 00:24:32,774
Aku biasanya
505
00:24:32,776 --> 00:24:35,043
memotong buahnya jadi 2
ketika, uh, ketika sudah matang,
506
00:24:35,045 --> 00:24:38,146
dan lalu mengejar putriku
berputar di sekitar sini.
507
00:24:38,148 --> 00:24:39,981
Ke sini. Ayo ke sini.
508
00:24:41,306 --> 00:24:42,858
Putrimu?
509
00:24:45,756 --> 00:24:49,090
Yeah. Umurnya, uh, 12 tahun.
510
00:24:49,092 --> 00:24:51,026
Di mana dia?
511
00:24:52,696 --> 00:24:54,729
Dia diambil sekitar
2 tahun lalu,
512
00:24:54,731 --> 00:24:57,365
bersama dengan anak
yang lain.
513
00:24:57,367 --> 00:25:01,570
Anak-anak, mereka dipaksa
melakukan... hal yang mengerikan.
514
00:25:02,773 --> 00:25:04,772
Melawan perang mereka...
515
00:25:07,428 --> 00:25:10,069
Tapi Nina-ku itu kuat.
Aku tahu dia akan bertahan.
516
00:25:10,072 --> 00:25:11,913
Apa itu alasanmu
masih tinggal di sini?
517
00:25:11,915 --> 00:25:15,016
Aku tahu dia akan
kembali suatu hari nanti.
518
00:25:16,486 --> 00:25:19,321
Solomon, teman-temanku akan
mencoba segala cara yang mereka bisa
519
00:25:19,323 --> 00:25:20,689
untuk memadamkan apinya,
520
00:25:20,691 --> 00:25:23,224
tapi jika mereka gagal,
521
00:25:23,226 --> 00:25:25,994
kita perlu berbicara menganai
rencana evakuasi.
522
00:25:25,996 --> 00:25:28,964
Kau berkata "kami"
523
00:25:28,966 --> 00:25:32,033
tapi ketika kau mengungsi,
kau akan pergi ke mana?
524
00:25:32,035 --> 00:25:33,201
Los Angeles.
525
00:25:33,203 --> 00:25:35,570
Karena di sana rumahmu, bukan?
526
00:25:35,572 --> 00:25:37,906
Kau akan naik pesawat
dan terbang pergi menjauh,
527
00:25:37,908 --> 00:25:39,808
lalu 2 minggu kemudian,
kau akan melupakan
528
00:25:39,810 --> 00:25:41,420
- semua hal ini.
- Itu tidak benar.
529
00:25:41,423 --> 00:25:44,579
Tidak. Tidak apa-apa.
530
00:25:44,581 --> 00:25:48,950
Ini semua bukan masalahmu, bukan.
531
00:25:48,952 --> 00:25:52,264
Bukan juga kakekmu
yang menanam pohon itu.
532
00:25:55,392 --> 00:25:58,026
Ketika kau mengungsi, kau
akan pulang ke rumah.
533
00:25:58,028 --> 00:26:02,397
Tapi Nina akan pergi ke mana
jika aku tidak di sini ketika dia kembali?
534
00:26:15,379 --> 00:26:17,078
Kau tidak apa-apa?
535
00:26:17,080 --> 00:26:18,795
Ini akan sembuhl.
536
00:26:18,798 --> 00:26:20,164
Baik.
537
00:26:22,418 --> 00:26:23,984
Mac,
538
00:26:23,987 --> 00:26:25,253
kau tahu aku tidak biasa membaca
539
00:26:25,255 --> 00:26:26,821
pikiran orang lain
kecuali dibayar untuk itu,
540
00:26:26,823 --> 00:26:30,291
tapi, apakah itu layak, kurasa
kau harus berhati-hati.
541
00:26:30,293 --> 00:26:32,327
Apa maksud perkataanmu?
542
00:26:32,329 --> 00:26:35,697
Kurasa kau perlu berpikir lagi
dan bertanya pada dirimu
543
00:26:35,699 --> 00:26:37,558
bagaimana kelihatannya,
apakah jam tangan ayahmu
544
00:26:37,561 --> 00:26:39,300
salah diperbaiki
545
00:26:39,302 --> 00:26:41,699
atau angka yang terukir
di dalam situ
546
00:26:41,702 --> 00:26:43,838
semacam petunjuk yang rumit.
547
00:26:43,840 --> 00:26:46,100
- Menurutmu aku sedang berpegang pada bayangan?
- Mm-hmm.
548
00:26:46,103 --> 00:26:48,376
Menurutku cara termudah
mengacaukan penyelidikan
549
00:26:48,378 --> 00:26:50,245
adalah dengan mengacak
informasinya
550
00:26:50,247 --> 00:26:52,847
sehingga berharap kau mengikuti
teori yang kau anggap benar.
551
00:26:52,849 --> 00:26:54,500
- Bias konfirmasi.
- Yeah.
552
00:26:54,503 --> 00:26:56,184
Petunjuk bisa terasa
begitu sederhana karena
553
00:26:56,186 --> 00:26:57,385
kau menginginkannya begitu.
554
00:26:58,587 --> 00:27:00,888
Kau punya kenangan
indah bersama ayahmu?
555
00:27:00,891 --> 00:27:03,124
Sedikit.
556
00:27:03,126 --> 00:27:04,993
Yeah, aku tidak punya.
557
00:27:04,995 --> 00:27:07,515
Yang kupunya hanyalah pertanyaan
tanpa jawaban,
558
00:27:07,518 --> 00:27:09,064
pertanyaan yang hanya
dia yang bisa menjawab.
559
00:27:09,066 --> 00:27:11,800
Jadi jika penduduk di desa
itu bersedia mati
560
00:27:11,802 --> 00:27:13,835
demi warisan mereka,
tidak bolehkah aku
561
00:27:13,837 --> 00:27:15,567
mengejar petunjuk apa pun,
bagaimana pun caranya...
562
00:27:15,570 --> 00:27:17,238
Whoa, whoa.
563
00:27:23,489 --> 00:27:25,589
Seberapa besar kemungkinannya
kita berhasil?
564
00:27:25,592 --> 00:27:27,315
Sekitar puluhan milyar banding nol.
565
00:27:29,276 --> 00:27:33,388
Mac, Mac. Suara itu berarti
menandakan satu hal, bung.
566
00:27:33,390 --> 00:27:35,123
Riley, Bozer.
567
00:27:35,125 --> 00:27:37,205
Suruh semua orang masuk ke dalam.
Sumur minyaknya akan meledak.
568
00:27:45,936 --> 00:27:47,969
Riley, Bozer. Sumur minyaknya akan...
569
00:27:47,971 --> 00:27:49,938
Riley.
570
00:27:49,940 --> 00:27:51,406
Apa, Mac? Kami tidak bisa mendengarmu.
571
00:27:51,408 --> 00:27:52,874
- Kau bisa mendengarku?
- Mac.
572
00:27:52,876 --> 00:27:54,375
Mac, ucapkan lagi.
573
00:27:54,377 --> 00:27:56,323
Sumur minyaknya akan meledak.
574
00:27:56,326 --> 00:27:58,693
Suruh semua orang masuk ke dalam.
575
00:28:10,260 --> 00:28:11,826
Kau tidak apa-apa?
576
00:28:11,828 --> 00:28:13,161
Kau terbakar.
577
00:28:13,163 --> 00:28:14,963
Aku benar, kan?
578
00:28:14,965 --> 00:28:16,498
Lebih dari Liam Neeson, sang B-O-Z...
579
00:28:16,500 --> 00:28:18,600
- Bozer, kau terbakar! Kau terbakar!
- Huh?
580
00:28:23,473 --> 00:28:26,040
Bisakah kita pura-pura
bagian itu tidak terjadi?
581
00:28:26,042 --> 00:28:27,308
Sekarang, ayo, ayo.
582
00:28:29,079 --> 00:28:30,211
Ini Matty.
583
00:28:30,213 --> 00:28:31,980
Kita seharusnya tidak berada
di sini. Apa yang harus kulakukan?
584
00:28:31,982 --> 00:28:34,315
Dia tidak bisa melihat kita.
Tenang saja.
585
00:28:34,317 --> 00:28:36,451
Oke.
586
00:28:36,453 --> 00:28:39,140
Matty. 'Da apa?
587
00:28:39,143 --> 00:28:41,956
Aku terhubung dengan Mac, Jack dan
Cage juga.
588
00:28:41,958 --> 00:28:44,273
Perusahaan minyak mengatakan
tekanan di bawah tanah
589
00:28:44,276 --> 00:28:46,294
meningkat cepat di luar
perkiraan mereka.
590
00:28:46,296 --> 00:28:48,609
- Apa artinya itu?
- Artinya yang baru saja terjadi itu
591
00:28:48,612 --> 00:28:50,765
hanya pemanasan sebelum
pertunjukan utamanya.
592
00:28:50,767 --> 00:28:52,500
Riley, Bozer, di mana kalian?
593
00:28:52,502 --> 00:28:54,869
Yeah, Matty, sebenarnya, ceritanya
lucu. Kami sedang...
594
00:28:54,871 --> 00:28:56,604
Hentikan apa pun yang
sedang kalian lakukan
595
00:28:56,606 --> 00:28:59,307
dan tinggalkan kota itu
segera. Kau dengar aku?
596
00:28:59,309 --> 00:29:01,308
Perusahaan minyak bilang
seluruh jaringan pipanya
597
00:29:01,311 --> 00:29:02,844
akan meledak dalam setengah jam.
598
00:29:02,846 --> 00:29:04,712
Matty, kami berjaral 10 menit
dari sumur minyaknya,
599
00:29:04,714 --> 00:29:07,015
- dan kami punya rencana...
- Uh, teman-teman, kita ada masalah.
600
00:29:08,897 --> 00:29:09,930
Apa itu?
601
00:29:09,933 --> 00:29:11,652
Pemberontak. Banyak sekali menuju
ke arah kami.
602
00:29:11,655 --> 00:29:13,321
Tidak dalam waktu lama.
Berpegangan!
603
00:29:19,314 --> 00:29:21,529
Uh, teman-teman. Aku punya firasat
kita akan terlambat.
604
00:29:21,531 --> 00:29:23,097
- Berapa lama?
- Bozer, suatu keajaiban
605
00:29:23,100 --> 00:29:25,200
jika kami bisa sampai di sana!
606
00:29:29,949 --> 00:29:32,366
Bu, perusahaan minyaknya berusaha
membuka katupnya dari jarak jauh
607
00:29:32,369 --> 00:29:34,022
untuk mengurangi tekanan di sumur minyak,
608
00:29:34,025 --> 00:29:35,591
tapi suhu panas membuatnya sulit dilakukan
609
00:29:35,594 --> 00:29:38,796
Teknisi kita baru saja menerima laporan
terdapat kebocoran gas metana
610
00:29:38,798 --> 00:29:40,585
ke dalam kantong geologis bawah tanah
611
00:29:40,588 --> 00:29:42,300
yang bisa meledak kapan saja.
612
00:29:42,302 --> 00:29:44,302
Mac, sudahkah kau lolos dari mereka?
613
00:29:46,651 --> 00:29:48,647
Yeah, itu sebuah kata "tidak"
yang besar, Matty.
614
00:29:49,952 --> 00:29:52,076
Baik, aku sudah cukup mendengar
Riley, Bozer,
615
00:29:52,078 --> 00:29:54,405
kumpulkan para penduduk dan
tinggalkan kotanya sekarang.
616
00:29:54,408 --> 00:29:55,847
Mac, menyingkirlah dari teman-teman
barumu
617
00:29:55,849 --> 00:29:58,349
dan bergabung bersama
Riley dan Bozer di titik penjemputan.
618
00:29:58,351 --> 00:30:00,210
Tapi, Matty, kami tidak bisa
meninggalkan mereka...
619
00:30:00,213 --> 00:30:02,213
Ya kau bisa ketika ini
perintah langsung, Riley.
620
00:30:02,216 --> 00:30:03,984
- Aku menarik misinya.
- Dengan segala hormat, Matty,
621
00:30:03,986 --> 00:30:06,190
Aku menyaksikan seorang pria mempertaruhkan
nyawanya untuk menyelamatkan sebuah pohon.
622
00:30:06,192 --> 00:30:07,702
Aku tidak akan pergi sebelum
dia pergi.
623
00:30:07,705 --> 00:30:10,452
Bozer benar, Matty. Jika kami
tidak memadamkan kebakaran itu,
624
00:30:10,455 --> 00:30:12,322
seluruh negara ini akan
menjadi abu.
625
00:30:12,325 --> 00:30:14,725
Mac, kita terlalu berat dan lambat
untuk menghindar dari mereka.
626
00:30:17,763 --> 00:30:20,097
Bagaimana jika tidak?
Aku punya ide,
627
00:30:20,099 --> 00:30:22,333
tapi kurasa kalian tidak
akan menyukainya.
628
00:30:22,335 --> 00:30:24,535
Kurasa aku akan menyukainya.
629
00:30:24,537 --> 00:30:25,703
Kurasa aku akan sangat menyukainya!
630
00:30:25,705 --> 00:30:28,002
Tidak, ini tidak masuk akal.
Ini logika anak laki-laki.
631
00:30:28,005 --> 00:30:29,505
Tidak akan berhasil di
dunia nyata.
632
00:30:29,508 --> 00:30:31,075
Tentu bisa. Fisika itu sendiri
adalah suara.
633
00:30:31,077 --> 00:30:33,277
Aku hanya tidak yakin apakah
truknya akan bertahan.
634
00:30:39,185 --> 00:30:40,384
Ayolah, Cage!
635
00:30:40,386 --> 00:30:41,785
Oke, oke! Aku berubah pikiran.
636
00:30:41,787 --> 00:30:44,288
- Lakukan saja, tapi cepat.
- Cepat adalah satu-satunya cara melakukan ini.
637
00:30:52,498 --> 00:30:54,698
Cepatlah, Mac, ayo!
638
00:31:01,173 --> 00:31:04,408
Kau tahu apa yang seharusnya
kita punya saat ini?
639
00:31:04,410 --> 00:31:06,543
Sabuk keselamatan.
Cuma mengatakan saja.
640
00:31:08,648 --> 00:31:10,514
Sekarang waktunya, Mac.
641
00:31:10,516 --> 00:31:11,715
Sekarang!
642
00:31:30,636 --> 00:31:31,702
Kita masih hidup.
643
00:31:31,704 --> 00:31:33,203
Kita masih hidup!
644
00:31:35,341 --> 00:31:38,108
- Jack...
- Ma'af, ma'af. Aku tdai benar-barl... bersemangat.
645
00:31:38,110 --> 00:31:39,176
Trims, Jack.
646
00:31:39,178 --> 00:31:42,335
Sudah kubilang itu tadi...
647
00:31:43,816 --> 00:31:44,848
Tadi itu hebat, teman-teman.
648
00:31:44,850 --> 00:31:46,050
Sekarang, cepat kembali kemari SEGERA
649
00:31:46,052 --> 00:31:48,252
jadi kita semua bisa
mengatakan hal yang sama.
650
00:31:57,885 --> 00:31:59,484
Bung, kami senang melihat kalian.
651
00:31:59,487 --> 00:32:01,254
Kami melihat semuanya dari
kamera di drone.
652
00:32:01,257 --> 00:32:03,167
Bukankah itu menakjubkan? Berani bertaruh tadi itu
menakjubkan. Bisakah aku melakukannya?
653
00:32:03,169 --> 00:32:05,703
Kalau langkah selanjutnya berhasil,
Bozer, aku sendiri yang akan menyetir.
654
00:32:05,705 --> 00:32:06,904
Sekarang apa?
655
00:32:06,906 --> 00:32:08,472
Oke, pertama kita
harus menyesuaikan pickup-nya
656
00:32:08,474 --> 00:32:09,473
supaya tahan panas.
657
00:32:09,475 --> 00:32:10,974
Jadi...
658
00:32:11,711 --> 00:32:12,810
Oh, kau tahu? Bozer,
659
00:32:12,812 --> 00:32:14,144
minta tolong warga untuk
membantumu melepas
660
00:32:14,147 --> 00:32:16,113
sebanyak mungkin atap
seng bergelombang itu.
661
00:32:16,116 --> 00:32:18,582
Riley, selimut ruang angkasa
dari perlengkapan darurat.
662
00:32:18,584 --> 00:32:20,084
Sebanyak mungkin. Cage...
663
00:32:20,086 --> 00:32:22,386
Uh, kita punya masalah kecil di sini.
664
00:32:24,123 --> 00:32:25,322
Lubang peluru.
665
00:32:25,324 --> 00:32:26,623
Pemberontak itu pasti telah
menembaknya
666
00:32:26,625 --> 00:32:28,659
sebelum kita menarik katupnya.
667
00:32:28,661 --> 00:32:30,561
Kurasa kita kehabisan bahan bakar jet bro.
668
00:32:30,563 --> 00:32:32,702
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
669
00:32:45,021 --> 00:32:47,276
Kurasa kita harus membuat
lagi sekarang.
670
00:32:54,698 --> 00:32:57,599
Tetap jalankan, teman-teman.
671
00:32:57,602 --> 00:33:00,109
Sekarang, memanaskan minyak mentah
672
00:33:00,111 --> 00:33:04,247
memisahkan rantai pendek
molekul dari rantai panjang,
673
00:33:04,249 --> 00:33:08,710
yang akan dingin dan
mengembun kembali menjadi cairan
674
00:33:08,713 --> 00:33:10,386
dalam wadah ini.
675
00:33:10,388 --> 00:33:13,756
Dan ketika yang ini penuh,
gantikan dengan ember yang lain.
676
00:33:13,758 --> 00:33:15,158
- Mengerti?
- Oke.
677
00:33:15,160 --> 00:33:16,960
Mengerti.
678
00:33:20,565 --> 00:33:22,599
Bagaimana perkembangan di sini, Riley?
679
00:33:22,601 --> 00:33:24,601
Hampir selesai melepas
yang tidak dibutuhkan.
680
00:33:24,603 --> 00:33:26,002
Sebentar lagi mulai membuat
pelindung panas.
681
00:33:26,004 --> 00:33:27,904
Trims.
682
00:33:27,906 --> 00:33:31,774
Oke, jadi, sengnya akan
memantulkan panas,
683
00:33:31,776 --> 00:33:34,310
tapi tidak boleh ada celah
yang bisa ditembus, atau...
684
00:33:34,312 --> 00:33:36,212
Atau panasnya akan memanggang kita
dari jarak ratusan kaki jauhnya.
685
00:33:36,214 --> 00:33:37,213
Kami tahu, kami tahu.
686
00:33:39,084 --> 00:33:39,983
Yello.
687
00:33:39,985 --> 00:33:40,939
Hei, Jack.
688
00:33:40,942 --> 00:33:42,318
Aku hanya ingin memberitahumu
689
00:33:42,320 --> 00:33:43,553
perusahaan minyak itu
690
00:33:43,555 --> 00:33:45,236
berhasil membuka semua katupnya.
691
00:33:45,239 --> 00:33:46,275
Oh, yeah, itu bagus.
692
00:33:46,278 --> 00:33:47,937
Yeah, tidak juga. Menurut
mereka, kondisi terbaiknya,
693
00:33:47,939 --> 00:33:50,693
dapat memberi kalian waktu tambahan
20 menit sebelum sumurnya meledak,
694
00:33:50,695 --> 00:33:53,053
memusnahkan semuanya bahkan
dari jarak yang agak jauh.
695
00:33:53,056 --> 00:33:53,994
Oke.
696
00:33:53,997 --> 00:33:55,999
Trims untuk penyemangatnya,
Matty. Sungguh membantu.
697
00:33:56,001 --> 00:33:58,201
Hei, sementara kau memberitahu
aku hal-hal menakutkan
698
00:33:58,203 --> 00:33:59,737
aku tidak bisa berbuat banyak tentang,
699
00:33:59,739 --> 00:34:01,171
skor kolesterolku?
700
00:34:01,174 --> 00:34:02,841
Itu bukan skor, Jack.
701
00:34:02,844 --> 00:34:04,243
Eh, terserahlah.
702
00:34:12,019 --> 00:34:14,017
Bisakah kau jujur padaku?
703
00:34:15,260 --> 00:34:16,593
Apa ini akan berhasil?
704
00:34:20,592 --> 00:34:23,522
Mesin jet sebenarnya
mesin yang sederhana.
705
00:34:23,525 --> 00:34:26,162
Mereka menambahkan bahan bakar
pada aliran udara yang mengalir
706
00:34:26,164 --> 00:34:28,681
dan secara massif meningkatkan
kekuatan udara itu dengan dipanaskan.
707
00:34:28,684 --> 00:34:31,100
Secara teorinya,
708
00:34:31,102 --> 00:34:34,270
apapun yang mudah terbakar
melakukan hal yang sama.
709
00:34:34,272 --> 00:34:37,240
Seperti minyak mentah yang
disuling menjadi bensin.
710
00:34:37,242 --> 00:34:38,975
Mukamu menunjukkan raut seperti ini
711
00:34:38,977 --> 00:34:40,977
ketika kau menyimpan bagian
terburuknya di akhir.
712
00:34:42,647 --> 00:34:45,788
Masalahnya adalah minyak mentah
mengandung banyak kotoran
713
00:34:45,791 --> 00:34:47,617
yang akan menghambat mesinnya,
pada akhirnya.
714
00:34:47,619 --> 00:34:49,452
Seberapa cepat "pada akhirnya"?
715
00:34:50,400 --> 00:34:51,766
Tidak tahu.
716
00:34:52,947 --> 00:34:55,804
Tentu saja.
717
00:35:03,568 --> 00:35:05,802
Hei, bisakah kau, uh...
718
00:35:07,720 --> 00:35:09,906
menyimpan ini untukku?
719
00:35:11,961 --> 00:35:14,400
Akan panas di luar sana, dan...
720
00:35:16,381 --> 00:35:20,316
meskipun ini hanya jam tangan
tua, dan diperbaiki dengan buruk...
721
00:35:22,320 --> 00:35:25,788
hanya ini peninggalan ayahku.
722
00:35:25,790 --> 00:35:28,338
Akan kukembalikan ini padamu
723
00:35:28,341 --> 00:35:30,142
setelah kita menutup sumur itu.
724
00:35:43,677 --> 00:35:46,211
Yeah, ini sudah paling dekat
sebelum kita terpanggang.
725
00:35:46,214 --> 00:35:47,877
Tali-tali?
726
00:35:57,022 --> 00:36:00,289
Hei, Mac, aku tahu ini
mungkin waktu yang tepat
727
00:36:00,291 --> 00:36:01,357
untuk curhat.
728
00:36:01,359 --> 00:36:02,825
- Jelas bukan.
- Tapi dalam keadaan
729
00:36:02,827 --> 00:36:05,962
di mana kita bisa saja
terbakar dan mati di sini...
730
00:36:06,807 --> 00:36:09,664
aku hanya ingin memberitahumu
kita akan menemukan ayahmu.
731
00:36:09,667 --> 00:36:13,736
Kau tahu alasannya? Karena kita tidak
akan berhenti sampai berhasil.
732
00:36:18,076 --> 00:36:21,077
Selama aku berada bersamamu,
kau memiliki keluarga.
733
00:36:21,079 --> 00:36:22,645
Maksudku, aku tidak akan pergi
ke mana-mana.
734
00:36:23,848 --> 00:36:25,916
Trims.
735
00:36:27,393 --> 00:36:29,293
Yeah, bung.
736
00:36:30,655 --> 00:36:32,188
Kecuali, tentu saja, wajah kita meleleh
737
00:36:32,190 --> 00:36:33,489
seperti akhir cerita Raiders.
738
00:36:33,491 --> 00:36:35,425
Ingat tidak?
739
00:36:38,329 --> 00:36:40,930
Bau apa ini?
740
00:36:40,932 --> 00:36:42,765
Ban yang meleleh.
741
00:36:42,767 --> 00:36:45,868
Dan itu, uh... itu
tidak mengganggumu sama sekali?
742
00:36:45,870 --> 00:36:47,336
Bukan..bukankah kita butuh itu
untuk berkendara?
743
00:36:47,338 --> 00:36:49,872
Tidak, kita butuh mereka untuk meleleh.
744
00:36:49,874 --> 00:36:51,908
Itu satu-satunya cara untuk
menahan truk ini
745
00:36:51,910 --> 00:36:55,111
sehingga dorongan jet tidak
akan menjauhkannya dari kebakaran.
746
00:36:55,113 --> 00:36:56,830
- Tentu saja.
- Oke.
747
00:36:56,833 --> 00:36:58,581
Semoga truknya tidak
berubah arah juga.
748
00:36:58,583 --> 00:36:59,649
Yeah?
749
00:36:59,651 --> 00:37:01,818
Semoga.
750
00:37:06,335 --> 00:37:07,567
Ayo.
751
00:37:21,206 --> 00:37:22,872
Baik.
752
00:37:22,874 --> 00:37:24,440
Ayo kita tiup lilinnya.
753
00:37:24,442 --> 00:37:25,608
Jack, buat permohonan.
754
00:37:25,610 --> 00:37:27,810
Apakah cukup keren kalau
aku memohon ini berhasil?
755
00:37:35,086 --> 00:37:38,287
Teman-teman, mungkin kita perlu
menyingkir dari sini, huh?
756
00:37:38,289 --> 00:37:39,589
Jika ini akan meledak,
757
00:37:39,591 --> 00:37:41,991
sudah terlambat untuk melarikan diri.
758
00:38:05,583 --> 00:38:07,550
Kita berhasil!
759
00:38:28,306 --> 00:38:30,573
Aku tidak percaya ini
benar-benar berhasil.
760
00:38:33,678 --> 00:38:36,733
Mac, jika kau bisa memadamkan api itu
761
00:38:36,736 --> 00:38:38,556
dengan suku cadang dan truk tua,
762
00:38:38,559 --> 00:38:41,083
kau bisa menemukan ayahmu.
763
00:38:44,355 --> 00:38:45,955
Terima kasih.
764
00:38:48,033 --> 00:38:51,960
Kurasa si Old Red
akan merasa bangga.
765
00:38:51,963 --> 00:38:53,930
Kurasa kakekmu akan bangga.
766
00:38:53,932 --> 00:38:55,498
Yeah, dia pasti.
767
00:38:55,500 --> 00:38:58,150
Dia akan bangga pada kita semua.
768
00:38:58,153 --> 00:38:59,541
Setelah kau memadamkan apinya,
769
00:38:59,552 --> 00:39:01,485
pemerintah Nigeria bisa menutup sumurnya.
770
00:39:01,488 --> 00:39:03,776
Militer mereka sedang
memburu Damisa,
771
00:39:03,779 --> 00:39:05,245
dan beberapa kamp di dekatmu
772
00:39:05,248 --> 00:39:06,481
sudah dibebaskan.
773
00:39:06,484 --> 00:39:08,417
- Yeah, itu kabar baik.
- Yeah.
774
00:39:08,420 --> 00:39:10,045
Sekarang untuk kabar
yang tidak begitu baik.
775
00:39:10,048 --> 00:39:11,214
Ayolah.
776
00:39:11,216 --> 00:39:13,431
Matty, kami baru saja melakukan
aksi klasik John Wayne.
777
00:39:13,434 --> 00:39:15,534
Aku sedang bersemangat sekarang.
778
00:39:15,537 --> 00:39:17,971
Mengapa selalu saja ada
bagian yang tidak menyenangkan?
779
00:39:17,974 --> 00:39:19,407
Riley? Bozer?
780
00:39:21,079 --> 00:39:22,408
Aku tahu akan seperti ini.
781
00:39:22,411 --> 00:39:23,992
Kalian berdua mengabaikan perintah
782
00:39:23,995 --> 00:39:25,394
dan tetap tinggal di kota.
783
00:39:25,396 --> 00:39:27,997
Dengan melakukan itu, kalian
telah membantu menyelamatkannya.
784
00:39:27,999 --> 00:39:29,599
Tindakan kalian sangat berani,
785
00:39:29,601 --> 00:39:30,877
bahkan mulia,
786
00:39:30,880 --> 00:39:32,674
tapi mereka bisa saja membunuhmu,
787
00:39:32,677 --> 00:39:35,681
yang mana bisa membuat
seluruh misi dalam bahaya.
788
00:39:35,684 --> 00:39:37,484
Pengawas sedang meninjau situasinya
789
00:39:37,487 --> 00:39:39,674
untuk menentukan tindakan disiplin.
790
00:39:39,677 --> 00:39:41,799
Apakah itu berarti kami
harus berhadapan langsung?
791
00:39:41,802 --> 00:39:43,201
Tidak. Pengawas tidak berinteraksi langsung
792
00:39:43,204 --> 00:39:44,370
dengan para agen.
793
00:39:44,373 --> 00:39:46,206
Mereka berurusan denganku, dan
kemudian aku berurusan dengan kalian.
794
00:39:46,209 --> 00:39:47,916
Begini, Matty, aku ingin kau tahu
795
00:39:47,919 --> 00:39:49,320
- Bahwa kami benar-benar...
- Menyelamatkannya.
796
00:39:49,322 --> 00:39:50,955
Ini di luar kendaliku.
797
00:39:51,522 --> 00:39:52,888
Yeah, jika ada garis penghubung
798
00:39:52,890 --> 00:39:54,323
untuk semua ini, kemungkinan faktanya
799
00:39:54,325 --> 00:39:56,058
bahwa aku bukan satu-satunya
yang dalam masalah kali ini.
800
00:39:56,060 --> 00:39:57,426
Trims, Jack.
801
00:39:57,428 --> 00:39:58,894
- Yeah, sama-sama.
- Kalian akan baik-baik saja.
802
00:39:58,896 --> 00:40:00,930
Setiap mata-mata siap
menerima konsekuensi melanggar perintah
803
00:40:00,932 --> 00:40:02,072
dari waktu ke waktu.
804
00:40:02,075 --> 00:40:04,767
Dan kalau aku selalu mengikuti perintah,
aku tidak akan berada di sini.
805
00:40:04,769 --> 00:40:06,869
- Hmm.
- Begini,
806
00:40:06,871 --> 00:40:09,472
hal yang paling penting...
807
00:40:09,474 --> 00:40:10,573
Lihat sekeliling kalian.
808
00:40:10,575 --> 00:40:12,675
Ini yang paling penting,
benar bukan?
809
00:40:23,898 --> 00:40:25,565
Apakah memang sepadan?
810
00:40:33,531 --> 00:40:34,730
Nina?
811
00:40:35,603 --> 00:40:36,766
Nina!
812
00:40:36,768 --> 00:40:38,301
Nina.
813
00:40:41,239 --> 00:40:42,438
Oh, yeah.
814
00:40:42,440 --> 00:40:44,697
Tentu saja sepadan.
815
00:40:47,412 --> 00:40:49,002
Ayo kita pergi.
816
00:40:58,697 --> 00:41:02,031
RUMAHKU SURGAKU
817
00:40:51,594 --> 00:40:53,392
Yay.
818
00:41:06,164 --> 00:41:08,197
Apa ini?
819
00:41:08,199 --> 00:41:09,532
Ini disebut mobil tether.
820
00:41:09,534 --> 00:41:11,181
Ketika ayahmu masih remaja,
821
00:41:11,184 --> 00:41:13,034
dia biasa menghabiskan
musim panas
822
00:41:13,037 --> 00:41:16,072
bekerja sebagai seorang montir,
memperbaiki mobil di bengkel.
823
00:41:16,074 --> 00:41:17,788
Jadi, kupikir akan keren
824
00:41:17,791 --> 00:41:19,442
jika kita membuat ini bersama,
dengan begitu aku bisa mengajarimu
825
00:41:19,444 --> 00:41:20,671
salah satu kesenangannya.
826
00:41:20,674 --> 00:41:21,844
Ini keren.
827
00:41:21,846 --> 00:41:23,946
- Terima kasih.
- Oh, sama-sama.
828
00:41:26,150 --> 00:41:28,517
Terakhir kali aku kemari,
829
00:41:28,520 --> 00:41:31,087
kau bertanya padaku, apakah aku
punya cerita tentang ayahku.
830
00:41:31,089 --> 00:41:32,288
Mm-hmm.
831
00:41:32,290 --> 00:41:35,424
Sejujurnya aku tidak pynya.
832
00:41:35,427 --> 00:41:38,461
Tapi aku punya banyak cerita hebat
833
00:41:38,463 --> 00:41:41,464
tentang sekelompok teman
yang seperti keluarga.
834
00:41:42,433 --> 00:41:44,595
Suatu ketika, kami membuat sebuah
truk terbang.
835
00:41:44,598 --> 00:41:46,198
Tidak mungkin. Itu gila.
836
00:41:46,201 --> 00:41:47,802
Aku serius. Itu benar.
837
00:41:47,805 --> 00:41:49,004
Yeah, setengahnya benar.
838
00:41:49,006 --> 00:41:51,240
Kami berlarian menghindari
para pemberontak di Nigeria,
839
00:41:51,242 --> 00:41:52,641
dan, um...
840
00:41:52,643 --> 00:41:54,882
Teman-teman, makan malam
sudah siap.
841
00:41:54,885 --> 00:41:56,045
Dan kau tahu tidak?
842
00:41:56,047 --> 00:41:57,513
Itu cerita untuk lain kali.
843
00:41:57,515 --> 00:41:59,415
Dan sampai saat itu, kurasa
kita perlu melakukan janji kelingking
844
00:41:59,417 --> 00:42:01,350
untuk tidak pernah menyebut
itu kepada orang lain. Oke?
845
00:42:01,352 --> 00:42:03,319
Bagus. Aku tahu bisa percaya padamu.
846
00:42:06,095 --> 00:42:10,027
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
--- Translated by ebs135 ---