1 00:00:01,835 --> 00:00:04,054 Subtitle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,397 myuta22.blogspot.com 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,667 Sudah kubilang, huruf "S" nya jangan terlalu besar. 4 00:00:09,669 --> 00:00:11,168 Jadinya kau kehabisan batu. 5 00:00:11,170 --> 00:00:13,537 Memangnya ada "SOS" ditulis dengan huruf kecil? 6 00:00:13,539 --> 00:00:15,673 Tulisannya harus bisa terlihat dari atas. 7 00:00:15,675 --> 00:00:17,041 Itu intinya. 8 00:00:17,043 --> 00:00:19,088 Tulisannya harus besar atau kita tidak akan pulang. 9 00:00:19,091 --> 00:00:20,276 Ya, baiklah, dan sekarang, 10 00:00:20,279 --> 00:00:22,680 cuma ada huruf "S-O" dan huruf mungil nggak jelas. 11 00:00:22,682 --> 00:00:25,916 Malah terlihat seperti simbol kimia sulfur dioxida. 12 00:00:25,918 --> 00:00:27,618 Memangnya ada Pilot penyelamat 13 00:00:27,620 --> 00:00:28,586 yang melihat tulisan itu 14 00:00:28,588 --> 00:00:29,720 dan bilang, "Hei, 15 00:00:29,722 --> 00:00:31,322 Ada orang dibawah sana, 16 00:00:31,324 --> 00:00:32,923 yang membutuhkan sulfur dioxida." 17 00:00:32,925 --> 00:00:34,125 Oh, mana pilot yang kau maksud? 18 00:00:34,127 --> 00:00:35,359 Tidak ada pesawat terbang diluar sana. Iya kan? 19 00:00:35,361 --> 00:00:37,027 Kenapa kau tak suka padaku sekarang, hah? 20 00:00:37,029 --> 00:00:38,342 Apakah karena.. 21 00:00:38,345 --> 00:00:40,631 Aku telah selesai membuat tanda SOS? 22 00:00:40,633 --> 00:00:42,933 dan kau masih sibuk merakit benda ini 23 00:00:42,935 --> 00:00:44,402 sejak tiga hari yang lalu? 24 00:00:44,404 --> 00:00:46,670 Coba saja kau merakit radio sendiri 25 00:00:46,672 --> 00:00:49,373 ditempat seperti ini, hanya menggunakan peralatan motor salju. 26 00:00:49,375 --> 00:00:50,341 Mungkin akan kucoba. 27 00:00:50,343 --> 00:00:51,642 - Hah. - Mungkin lain kali, 28 00:00:51,644 --> 00:00:53,133 Aku akan buat Teh untuk bertahan hidup. 29 00:00:53,136 --> 00:00:54,245 Ini menjijikkan. 30 00:00:54,247 --> 00:00:56,013 - Oke. Oke. - Coba lihat. 31 00:00:56,015 --> 00:00:57,281 Ranting. ada banyak kayu disini. 32 00:00:57,283 --> 00:00:58,349 dan apa ini, Teh rasa ranting pohon? 33 00:00:58,351 --> 00:00:59,350 Oke. 34 00:00:59,352 --> 00:01:01,285 Radio ini sedikit lagi selesai, 35 00:01:01,287 --> 00:01:03,208 Aku cuma perlu potongan kecil logam 36 00:01:03,211 --> 00:01:04,922 untuk menghubungkan dua resistor ini. 37 00:01:04,924 --> 00:01:07,458 Bentuknya harus bulat, dengan lebar beberapa milimeter. 38 00:01:10,949 --> 00:01:13,283 Hei, kenapa tidak pakai onderdil jam itu saja. 39 00:01:15,201 --> 00:01:16,667 Wow. 40 00:01:16,669 --> 00:01:19,904 Okay, Aku mengerti sekarang. Ya. 41 00:01:19,906 --> 00:01:22,706 Jadi tidak masalah menceburkan ponselku ke kolam Hiu 42 00:01:22,708 --> 00:01:25,767 atau mematahkan kacamata mahalku demi menyelamatkan dunia, 43 00:01:25,770 --> 00:01:27,511 Tapi saat nasib kita bergantung 44 00:01:27,513 --> 00:01:30,915 pada onderdil kecil dari barang milikmu, 45 00:01:30,917 --> 00:01:32,316 Kita bisa mengabaikannya? 46 00:01:32,318 --> 00:01:34,952 Jack, Andai saja... 47 00:01:34,954 --> 00:01:36,454 Ini Jam tanganku, 48 00:01:36,456 --> 00:01:38,489 Jam tangan ini sangat berarti bagiku. 49 00:01:38,491 --> 00:01:40,056 Kau tahu itu. 50 00:01:40,059 --> 00:01:44,128 dan aku yakin ayahku meninggalkan ini karena suatu alasan, 51 00:01:44,130 --> 00:01:47,041 agar bisa aku temukan dan memakainya untuk mencari dia. 52 00:01:47,044 --> 00:01:49,033 Aku percaya itu, tapi kita 53 00:01:49,035 --> 00:01:50,233 takkan pernah menemukannya 54 00:01:50,236 --> 00:01:53,537 Jika kita tidak selamat dari sini. 55 00:01:53,539 --> 00:01:56,140 Yah. 56 00:01:56,142 --> 00:01:58,375 Tunggu. Jack. 57 00:01:58,377 --> 00:02:00,478 Coba ambil lampu disana. Kemarilah. 58 00:02:00,480 --> 00:02:03,447 Bisa tolong bawakan lampu itu. Kumohon. 59 00:02:03,449 --> 00:02:04,615 Kurasa aku menemukan sesuatu. 60 00:02:04,617 --> 00:02:06,484 Kumohon. 61 00:02:09,889 --> 00:02:12,423 - Kau lihat gir itu, yang itu. - Hah? 62 00:02:12,425 --> 00:02:15,025 cuma itu bagian yang masih terlihat baru. 63 00:02:15,027 --> 00:02:16,160 Apa aku gila atau...? 64 00:02:16,162 --> 00:02:17,913 Seperti ada tulisan disitu, disitu. 65 00:02:17,915 --> 00:02:19,682 Mungkin ini petunjuk untuk menemukan ayahku. 66 00:02:19,685 --> 00:02:21,332 Ya, dan bisa jadi itu cuma kepingan logam 67 00:02:21,334 --> 00:02:22,933 dengan angka-angka didalamnya. 68 00:02:22,935 --> 00:02:24,368 Tapi kita takkan pernah tahu 69 00:02:24,370 --> 00:02:26,403 Jika kita mati kedinginan disini. 70 00:02:26,405 --> 00:02:27,905 Ayolah, Mac. 71 00:02:27,907 --> 00:02:29,173 Pantatku sudah mati rasa. 72 00:02:30,243 --> 00:02:31,675 Pantatku sudah.. 73 00:02:31,677 --> 00:02:33,538 mati rasa. 74 00:02:33,541 --> 00:02:35,012 Oke, Oke 75 00:02:37,316 --> 00:02:38,983 76 00:02:41,053 --> 00:02:43,120 77 00:02:46,225 --> 00:02:49,493 78 00:02:49,495 --> 00:02:51,829 Mayday. 79 00:02:51,831 --> 00:02:54,478 Disini Firebird Seven. Memohon bantuan. 80 00:02:54,481 --> 00:02:55,766 Apa ada yang dengar? 81 00:02:55,768 --> 00:02:57,701 82 00:02:57,703 --> 00:03:00,571 Mayday. Disini Firebird Seven. 83 00:03:00,573 --> 00:03:02,339 Apa ada yang dengar? 84 00:03:02,341 --> 00:03:03,908 Kenapa kalian lama sekali. 85 00:03:03,910 --> 00:03:05,405 Bertahanlah. 86 00:03:05,408 --> 00:03:07,655 Helikopter penyelamat sedang menuju kesana. 87 00:03:07,658 --> 00:03:09,679 - untuk menyelamatkan kalian. - dimengerti Phoenix. 88 00:03:09,681 --> 00:03:12,483 Sebentar lagi kami tiba di... Apa itu tulisannya "S-O, koma"? 89 00:03:12,485 --> 00:03:15,352 Dalton yang membuat tulisan kacau itu, bukan? 90 00:03:15,354 --> 00:03:18,722 Ah, biarkan sajalah. 91 00:03:18,724 --> 00:03:20,891 92 00:03:22,194 --> 00:03:24,461 ♪ ♪ 93 00:03:37,217 --> 00:03:42,314 - Subtittle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa - -- myuta22.blogspot.com -- 94 00:03:43,967 --> 00:03:45,434 95 00:03:45,437 --> 00:03:47,885 Oke, oke, oke, Oke. 96 00:03:47,887 --> 00:03:48,953 Apanya yang lucu? 97 00:03:48,955 --> 00:03:50,647 Oh, Mataku. 98 00:03:50,650 --> 00:03:53,157 Kenapa tak ada yang bilang kalau kita akan melihat pantat Jack? 99 00:03:53,159 --> 00:03:55,259 Oh tidak. ayolah, Disini ada yang 100 00:03:55,261 --> 00:03:57,194 lagi sakit, oke? dan bukannya mobil badut. 101 00:03:57,196 --> 00:03:58,696 Tidak adakah privasi untuk orang 102 00:03:58,698 --> 00:04:00,580 pantatnya kedinginan? 103 00:04:00,583 --> 00:04:03,701 Tenang, Dalton, Kita sekarang kan keluarga bahagia?. 104 00:04:03,703 --> 00:04:06,537 Jika kita keluarga bahagia, Lalu Jack apaan dong? 105 00:04:07,146 --> 00:04:08,379 Om-Om Gila. 106 00:04:08,382 --> 00:04:10,307 - Semua keluarga punya Om-Om gila. - Oke, Kalian tahu, 107 00:04:10,309 --> 00:04:11,809 Aku tak perlu menanggapi kalian semua, 108 00:04:11,811 --> 00:04:13,877 Aku pergi saja. Silahkan nikmati pemandangan disini. 109 00:04:13,879 --> 00:04:16,046 - Tenanglah, Koboi. 110 00:04:16,048 --> 00:04:17,481 Ini bukan kunjungan sosial. 111 00:04:17,483 --> 00:04:19,083 Kita ada pekerjaan. 112 00:04:19,085 --> 00:04:20,784 Oh, jadi ini rapat penting. 113 00:04:20,786 --> 00:04:22,086 Hah? Disini? saat ini juga? 114 00:04:22,088 --> 00:04:24,154 Tak bisakah keributan ini dipindah ke ruang rapat? 115 00:04:24,156 --> 00:04:25,889 Ya, tentu saja bisa. 116 00:04:25,891 --> 00:04:27,858 Tapi apa serunya kalau begitu? 117 00:04:27,860 --> 00:04:30,394 Lagipula, aku pernah melihatmu seperti ini sebelumnya. 118 00:04:31,937 --> 00:04:34,129 Aku harap kita tidak membahas hal itu disini ya? 119 00:04:34,132 --> 00:04:35,766 Baik. Berkat Cage 120 00:04:35,768 --> 00:04:38,369 dan hasil interogasinya dengan si sepuluh sekop, 121 00:04:38,371 --> 00:04:40,938 Kita sedikit lagi mendapatkan buruan kita yang berharga 122 00:04:40,940 --> 00:04:43,007 Ada informasi baru, termasuk petunjuk 123 00:04:43,009 --> 00:04:44,742 yang mengarah kepada kelompok teroris rahasia, 124 00:04:44,744 --> 00:04:46,377 bernama Red Fist. 125 00:04:46,379 --> 00:04:47,711 Red apaan? 126 00:04:47,713 --> 00:04:48,649 Jack... 127 00:04:48,652 --> 00:04:50,981 Akut tidak bisa mendengar dengan baik lewat pantat ku. 128 00:04:50,983 --> 00:04:52,916 yang dipajang seperti ini. 129 00:04:52,918 --> 00:04:55,219 Dia bilang Red F... Oh, kau berbalik saja 130 00:04:55,221 --> 00:04:56,592 dan pakai celanamu? 131 00:04:56,595 --> 00:04:57,756 Red Fist... 132 00:04:57,759 --> 00:05:00,024 Kelompok radikal asal Eropa Timur 133 00:05:00,026 --> 00:05:01,091 yang bertanggung jawab atas 134 00:05:01,093 --> 00:05:03,527 30 serangan mematikan dalam dekade terakhir. 135 00:05:03,529 --> 00:05:05,668 Kukira kau tadi bilang kalau mereka itu teroris. 136 00:05:05,671 --> 00:05:06,764 Kok mereka mencuri permata. 137 00:05:06,766 --> 00:05:08,098 Nah, dalam enam minggu terakhir, 138 00:05:08,100 --> 00:05:09,099 Sepertinya mereka 139 00:05:09,101 --> 00:05:10,267 beralih profesi, 140 00:05:10,269 --> 00:05:12,136 mereka melakukan beberapa aksi perampokan 141 00:05:12,139 --> 00:05:13,403 Disekitaran wilayah Eropa, 142 00:05:13,406 --> 00:05:14,705 dengan total nilai jarahan 143 00:05:14,707 --> 00:05:17,241 sebesar $75 juta. 144 00:05:17,243 --> 00:05:18,642 Kupikir mereka tidak akan 145 00:05:18,644 --> 00:05:20,177 menyimpan rampokan mereka begitu saja 146 00:05:20,179 --> 00:05:21,378 dan akan menghabiskannya untuk foya-foya? 147 00:05:21,380 --> 00:05:23,313 Sayangnya, Tidak. Sepuluh Sekop bilang kalau 148 00:05:23,315 --> 00:05:24,815 Mereka akan menggunakan permata curian itu 149 00:05:24,817 --> 00:05:26,417 untuk mendanai aksi teror mereka nanti. 150 00:05:26,419 --> 00:05:29,553 Semua hal yang menyangkut serangan teror mereka... 151 00:05:29,555 --> 00:05:30,821 masih menjadi misteri. 152 00:05:30,823 --> 00:05:33,834 Saat ini kita sudah tahu dimana mereka menyimpan permata curian itu 153 00:05:33,837 --> 00:05:34,970 yaitu di: 154 00:05:34,973 --> 00:05:37,707 sebuah lemari besi yang berada di hotel dan Casino bernama Karabakh 155 00:05:37,710 --> 00:05:39,329 di Azerbaijan. 156 00:05:39,331 --> 00:05:41,765 Jadi jika kita tutup sumber anggaran mereka, aksi mereka akan gagal? 157 00:05:41,767 --> 00:05:43,233 Jadi kami akan 158 00:05:43,235 --> 00:05:44,702 membobol lemari besi Casino itu 159 00:05:44,704 --> 00:05:47,471 dan mencuri permata didalamnya sebelum Red Fist menggunakannya? 160 00:05:47,474 --> 00:05:50,773 Oke, sepertinya misi kita semakin baik dari sebelumnya. 161 00:05:50,776 --> 00:05:52,042 Dengar, Misi apapun selain 162 00:05:52,045 --> 00:05:54,604 di Siberia, aku anggap seperti liburan. 163 00:05:54,607 --> 00:05:57,548 Sekarang yang aku perlu, Sebuah nama samaran baru yang keren. 164 00:05:57,550 --> 00:06:01,526 Sebenarnya, nama Samaran kalian sudah kami urus. 165 00:06:07,059 --> 00:06:08,125 Kunjungi Blog Inspiratif: 166 00:06:08,127 --> 00:06:10,027 myuta22.blogspot.com 167 00:06:10,029 --> 00:06:13,739 Mac, Namamu sekarang Luke Arrington, 168 00:06:13,742 --> 00:06:16,430 Seorang penjual senjata yang kaya raya. 169 00:06:16,433 --> 00:06:19,402 ♪ Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf... ♪ 170 00:06:19,405 --> 00:06:22,406 Riley, kau akan menjadi Emma Castillo, 171 00:06:22,408 --> 00:06:24,508 Kekasih seorang Bandar Narkoba jahat 172 00:06:24,510 --> 00:06:26,182 Seorang penjahat yang berbuat semaunya 173 00:06:26,185 --> 00:06:27,778 dan sering bepergian dengan membawa banyak pakaian. 174 00:06:27,780 --> 00:06:29,947 jadi akan mudah bagimu membawa semua perangkat yang kau butuhkan 175 00:06:29,949 --> 00:06:31,348 untuk membajak sistem mereka 176 00:06:31,350 --> 00:06:33,083 ♪ Might be over now ♪ 177 00:06:33,085 --> 00:06:36,320 ♪ But I feel it still... ♪ 178 00:06:36,322 --> 00:06:39,022 Bozer, Kau adalah Chet Walker, 179 00:06:39,024 --> 00:06:40,424 Seorang pelaku pencucian uang 180 00:06:40,426 --> 00:06:42,525 yang suka menghambur-hamburkan uang. 181 00:06:42,528 --> 00:06:45,496 Cage, Kau adalah Francesca Moretti, 182 00:06:45,498 --> 00:06:47,830 Keturunan dari keluarga Penjahat asal Sisilia 183 00:06:47,833 --> 00:06:51,635 yang hadir disana untuk menculik seseorang. 184 00:06:51,637 --> 00:06:54,710 dan Jack, kau adalah Ernie Bung, 185 00:06:54,713 --> 00:06:58,475 Seorang Akuntan yang selalu gagal dalam menyusun pembukuan keuangan . 186 00:06:58,477 --> 00:06:59,610 Ernie Bung? 187 00:06:59,612 --> 00:07:00,778 Kenapa bukan aku yang jadi Chet Walker? 188 00:07:00,780 --> 00:07:02,479 dan menjadi seorang akuntan gagal? 189 00:07:02,481 --> 00:07:05,415 Itu hal yang memalukan, Namanya juga tidak keren. 190 00:07:05,417 --> 00:07:07,576 Pilih itu atau menjadi seorang koki 191 00:07:07,579 --> 00:07:09,312 penjual daging liar ilegal. 192 00:07:09,315 --> 00:07:12,776 Berhenti memilih profesi samaran yang tak ada masa depannya, Dalton. 193 00:07:12,779 --> 00:07:14,191 Aku baru tahu kalau daging liar itu ilegal. 194 00:07:14,193 --> 00:07:15,592 MATTY: Jika kalian sudah ada di Casino, 195 00:07:15,594 --> 00:07:18,539 Yang harus Riley lakukan adalah menyelinap masuk ke jaringan mereka 196 00:07:18,542 --> 00:07:21,965 dan meretas sistem mereka, Sebuah program bernama SteelViper, 197 00:07:21,967 --> 00:07:24,501 sehingga Riley nantinya bisa masuk ke sistem kamera pengawas 198 00:07:24,503 --> 00:07:26,003 dan mempelajari pergantian shift petugas jaga. 199 00:07:26,005 --> 00:07:27,538 Nah, jika Riley punya akses penuh, maka 200 00:07:27,540 --> 00:07:29,641 Kita akan punya banyak waktu mengecoh 201 00:07:29,643 --> 00:07:31,041 petugas jaga saat membobol lemari besi, 202 00:07:31,043 --> 00:07:32,388 mencuri permatanya, kemudian berpisah. 203 00:07:32,391 --> 00:07:34,011 BOZER: Kedengarannya, memang sangat mudah. 204 00:07:34,013 --> 00:07:35,712 tapi aku masih belum jelas dengan yang pertama. 205 00:07:35,714 --> 00:07:37,414 Bagaimana cara kita memasukkan Riley ke sistem jaringan? 206 00:07:37,416 --> 00:07:38,749 Kita perkirakan sistem jaringan mereka berada 207 00:07:38,751 --> 00:07:40,284 dalam ruang besar dengan sistem keamanan canggih 208 00:07:40,286 --> 00:07:42,310 dan dijaga oleh pengawal yang sangar. 209 00:07:42,313 --> 00:07:44,521 Pastinya 210 00:07:44,523 --> 00:07:47,124 tapi sepertinya aku ada ide 211 00:07:47,126 --> 00:07:49,827 Hai. 212 00:07:49,829 --> 00:07:51,962 Ini cukup memalukan. 213 00:07:51,964 --> 00:07:54,598 Aku dan pacarku ada sedikit miskomunikasi. 214 00:07:54,600 --> 00:07:56,667 Kami mengira salah seorang dari kami membawa, Mm... 215 00:07:56,669 --> 00:07:57,768 216 00:07:57,770 --> 00:07:59,102 ♪ I don't know why... ♪ 217 00:07:59,104 --> 00:08:00,537 Atau begini, Masuk saja, dan lihat sendiri. 218 00:08:00,539 --> 00:08:01,872 219 00:08:01,874 --> 00:08:04,241 ♪ Babe... ♪ 220 00:08:04,243 --> 00:08:05,843 Hey. 221 00:08:05,845 --> 00:08:07,477 Apa kau tahu cara membuka borgol ini? 222 00:08:07,479 --> 00:08:10,581 ♪ No matter how I try ♪ 223 00:08:13,185 --> 00:08:16,453 ♪ It's like the more you give, the more... ♪ 224 00:08:17,690 --> 00:08:19,389 225 00:08:20,326 --> 00:08:22,626 Oh, wow, Kau hebat juga. 226 00:08:22,628 --> 00:08:24,372 Sayang, Kau harus lihat betapa cepatnya dia. 227 00:08:24,375 --> 00:08:26,129 Oh, Baguslah kalau begitu, 228 00:08:26,131 --> 00:08:28,699 Sayang, Sebentar lagi aku keluar, oke? 229 00:08:28,701 --> 00:08:29,967 230 00:08:29,969 --> 00:08:31,001 Ooh! Oh! 231 00:08:31,003 --> 00:08:32,236 Tu..Tunggu sebentar! 232 00:08:32,238 --> 00:08:33,303 233 00:08:33,305 --> 00:08:35,539 - Kau tidak apa-apa? - Kakiku kram. 234 00:08:35,541 --> 00:08:36,940 235 00:08:36,942 --> 00:08:38,248 Kakiku Kram. 236 00:08:38,251 --> 00:08:39,610 Tunggu, Tunggu, Tunggu. 237 00:08:43,582 --> 00:08:45,182 Sudah baikan. 238 00:08:49,121 --> 00:08:51,755 Ooh. Wow, Anda cepat sekali. 239 00:08:51,757 --> 00:08:52,923 240 00:08:52,925 --> 00:08:54,124 Ini Tip-nya. 241 00:08:54,126 --> 00:08:55,559 Terima kasih. 242 00:08:55,561 --> 00:08:57,661 Terima kasih pak. 243 00:08:57,663 --> 00:08:59,162 244 00:08:59,164 --> 00:09:00,867 Oke, Boze, Giliranmu. 245 00:09:06,502 --> 00:09:09,036 Hei kawan, Apa kalian melihatnya? 246 00:09:12,411 --> 00:09:14,945 Tunggu, Boze, Kita kedatangan pemain baru. 247 00:09:14,947 --> 00:09:16,380 Apa ada yang kenal dengan cewek seksi 248 00:09:16,382 --> 00:09:17,681 dengan pengawalan ketat 249 00:09:17,683 --> 00:09:19,850 berdiri didepan pintu yang akan kita bobol? 250 00:09:19,852 --> 00:09:21,018 Tidak tahu. 251 00:09:21,020 --> 00:09:23,754 - Jack, apa bisa kau foto? - Yah, yah. 252 00:09:23,756 --> 00:09:25,122 Aku bisa fotokan. 253 00:09:27,226 --> 00:09:28,458 254 00:09:28,460 --> 00:09:29,760 Ada yang bisa kubantu, tuan? 255 00:09:31,096 --> 00:09:32,896 Tidak, Tak ada. Apa kau perlu bantuan? 256 00:09:32,898 --> 00:09:35,666 Hei Mac? Jack sepertinya perlu bantuan. 257 00:09:37,569 --> 00:09:39,170 258 00:09:39,173 --> 00:09:40,835 Nyonya, Kau baik-baik saja? 259 00:09:45,240 --> 00:09:48,425 Sebaiknya kau menyingkir dari hadapanku. Secepatnya. 260 00:09:48,428 --> 00:09:50,160 Kau mau apa dengan Stun Gun itu, Mac? 261 00:09:50,162 --> 00:09:51,415 Membuat seseorang kaya raya. 262 00:09:52,151 --> 00:09:57,251 Subtitle Indonesia oleh Yusuf Gie/Tachikawa 263 00:09:58,157 --> 00:09:59,556 264 00:09:59,558 --> 00:10:01,258 Heh? 265 00:10:01,260 --> 00:10:03,293 266 00:10:03,295 --> 00:10:04,962 Terima kasih. 267 00:10:12,271 --> 00:10:13,236 Kami sudah masuk. 268 00:10:13,238 --> 00:10:15,205 Bagus, Boze. 269 00:10:15,207 --> 00:10:16,373 Sistem SteelViper mereka, 270 00:10:16,375 --> 00:10:18,241 sudah kita ambil alih. 271 00:10:18,243 --> 00:10:20,035 Yah, Orang bijak pernah berkata, 272 00:10:20,038 --> 00:10:22,179 "Oke, Oke, Oke"" 273 00:10:22,182 --> 00:10:23,243 Itu adegan dalam film. 274 00:10:23,246 --> 00:10:24,881 Whoa! 275 00:10:24,883 --> 00:10:27,517 Tapi itu termasuk kata-kata bijak, Boze. 276 00:10:27,519 --> 00:10:29,052 Sekarang, santai. 277 00:10:29,054 --> 00:10:31,188 Sekarang kita istirahat sejenak, 278 00:10:31,190 --> 00:10:32,823 Sedikit minuman mungkin, 279 00:10:32,825 --> 00:10:34,390 dan biarkan petugas Cyber Crime mengurusnya. 280 00:10:34,393 --> 00:10:35,559 Ayo kerjakan, nak. 281 00:10:35,562 --> 00:10:36,860 Yah. kurasa kau melupakan 282 00:10:36,862 --> 00:10:38,628 bagian dimana kita masih harus meloloskan diri dari 283 00:10:38,630 --> 00:10:39,796 petugas keamanan 284 00:10:39,798 --> 00:10:42,132 dan membobol lemari besi harta itu. 285 00:10:42,134 --> 00:10:44,529 Yah, Aku merasa kau akan menggagalkan usaha kita ini. 286 00:10:44,531 --> 00:10:45,531 - Ayolah. 287 00:10:45,533 --> 00:10:47,559 Kawan, kita ada masalah. 288 00:10:47,562 --> 00:10:48,561 Aku tidak tahu 289 00:10:48,564 --> 00:10:49,739 Sistem keamanan apa ini, 290 00:10:49,742 --> 00:10:51,307 tapi yang jelas, ini bukan SteelViper. 291 00:10:51,310 --> 00:10:52,743 Semuanya sudah di-Upgrade. 292 00:10:52,745 --> 00:10:54,611 Pendeteksi panas, pemindai Biometrik, 293 00:10:54,613 --> 00:10:56,646 dan yang paling parah, 294 00:10:56,648 --> 00:10:58,915 Lemari besinya juga sudah di Upgrade. 295 00:11:00,219 --> 00:11:02,853 Misi kita gagal. 296 00:11:02,855 --> 00:11:05,022 Oke, jadi misi kita batalkan. 297 00:11:05,025 --> 00:11:06,289 Tidak. 298 00:11:08,063 --> 00:11:09,503 Kita Improvisasi. 299 00:11:17,848 --> 00:11:19,637 Keenam temboknya terbuat dari titanium. 300 00:11:19,640 --> 00:11:21,058 Wadahnya, tombol-tombolnya, 301 00:11:21,061 --> 00:11:23,156 Baut penguncinya, semuanya titanium. 302 00:11:23,158 --> 00:11:24,458 dua perangkat kabel pengunci, 303 00:11:24,460 --> 00:11:25,859 pendeteksi panas, 304 00:11:25,861 --> 00:11:26,949 keduanya titanium, 305 00:11:26,952 --> 00:11:29,196 dan jika itu belum cukup, semua yang ada didalam lemari besi... 306 00:11:29,198 --> 00:11:31,198 biar kutebak, semuanya Titanium. 307 00:11:31,200 --> 00:11:34,101 Tidak. bahannya dari lapisan plat M-rated Balistik. 308 00:11:34,103 --> 00:11:35,502 yang lebih kuat dari titanium. 309 00:11:35,504 --> 00:11:38,105 Maksudmu lemari besi ini mampu menahan serangan tank. 310 00:11:38,107 --> 00:11:40,407 Sebenarnya lemari besi itu mampu menahan ledakan bom nuklir. 311 00:11:40,409 --> 00:11:42,309 Nah, sekarang giliran kabar baiknya, kan? 312 00:11:42,311 --> 00:11:43,410 Tentu. 313 00:11:43,412 --> 00:11:46,313 Jika maksudmu kabar baiknya itu kabar yang lebih buruk lagi. 314 00:11:46,315 --> 00:11:48,515 Seluruh sistem di Casino ini telah di-upgrade. 315 00:11:48,517 --> 00:11:50,250 Aku bisa mengakses kamera, 316 00:11:50,252 --> 00:11:51,851 tapi aku tidak bisa meretas yang lainnya 317 00:11:51,854 --> 00:11:53,153 tanpa membunyikan alarm keamanan. 318 00:11:53,155 --> 00:11:54,648 Oh, dan kunci kartu duplikatnya, 319 00:11:54,651 --> 00:11:56,556 itu takkan berfungsi di Basement, tempat lemari besi itu berada, 320 00:11:56,558 --> 00:11:59,126 Jadi sekarang kita butuh enam digit kode pengaman. 321 00:11:59,128 --> 00:12:01,283 yang akan berganti setiap 30 detik. 322 00:12:01,286 --> 00:12:03,930 serta cara kita lolos dari pemindai mata. 323 00:12:03,932 --> 00:12:05,999 Jadi kesimpulannya, membobol Lemari besi itu 324 00:12:06,001 --> 00:12:07,051 adalah hal yang mustahil. 325 00:12:07,054 --> 00:12:08,969 Tapi kita harus melakukan hal yang mustahil itu, 326 00:12:08,971 --> 00:12:11,872 karena ada informasi baru kalau Permata itu akan 327 00:12:11,874 --> 00:12:14,374 digunakan untuk membeli sebuah WMD. 328 00:12:14,376 --> 00:12:15,942 Baik, Mohon maaf, teman, 329 00:12:15,944 --> 00:12:18,045 Aku tidak mau ikut campur dengan urusan kalian, 330 00:12:18,047 --> 00:12:19,579 tapi kenapa kita sampai tidak tahu 331 00:12:19,581 --> 00:12:20,882 Kalau sistemnya telah di-upgrade 332 00:12:20,885 --> 00:12:22,449 sebelum kita memutuskan kesini? 333 00:12:22,451 --> 00:12:24,651 Sepertinya upgrade dilakukan sekitar dua minggu terakhir, 334 00:12:24,653 --> 00:12:27,054 Setelah Casino ini menyewa kepala Keamanan yang baru. 335 00:12:27,056 --> 00:12:28,588 Oh, bagus, kita akan cari tahu siapa dia, 336 00:12:28,590 --> 00:12:29,923 dan aku akan berterimakasih langsung padanya. 337 00:12:29,925 --> 00:12:31,391 Sebenarnya kau sudah tahu siapa. orangnya 338 00:12:31,393 --> 00:12:32,626 Oh, Benarkah? 339 00:12:32,628 --> 00:12:33,965 Aku sudah menjalankan pendeteksi wajah, 340 00:12:33,968 --> 00:12:35,867 dan ia ada di database, Phoenix. 341 00:12:35,870 --> 00:12:37,798 "Vera Kazakova, 342 00:12:37,800 --> 00:12:39,166 Mantan petugas GRU 343 00:12:39,168 --> 00:12:40,789 dan pakar Interogasi." 344 00:12:40,792 --> 00:12:42,792 dengan latar belakang yang cukup hebat. 345 00:12:42,795 --> 00:12:44,271 Dia menjadi tenaga pengamanan pribadi 346 00:12:44,273 --> 00:12:46,173 setelah lebih sepuluh tahun menjadi mata-mata Rusia. 347 00:12:46,175 --> 00:12:49,242 dan tak ada yang bisa menerobos lemari besi itu tanpa dia. 348 00:12:49,244 --> 00:12:50,897 Dia punya sembilan digit kode 349 00:12:50,900 --> 00:12:52,166 untuk membuka pintu Basement, 350 00:12:52,169 --> 00:12:54,647 yang ada di aplikasi 2FA di ponsel terenkripsi miliknya. 351 00:12:54,650 --> 00:12:57,217 dan hanya retina matanya yang mampu dipindai oleh alat itu. 352 00:12:57,219 --> 00:13:00,688 Aku rasa aku tahu cara mencuri kode itu dari ponselnya. 353 00:13:00,691 --> 00:13:02,122 Hei, Apa itu Ponselku? 354 00:13:02,124 --> 00:13:03,380 - Sepertinya. - Apa kau selalu mencuri 355 00:13:03,382 --> 00:13:04,891 ponsel orang lain dan menghancurkannya? tanpa terlebih dahulu menanyakannya langsung.. 356 00:13:04,893 --> 00:13:06,763 - ke orangnya? Asal main hancur saja. - Nanti diganti. 357 00:13:06,765 --> 00:13:08,761 Oke, Mendapatkan kodenya adalah awal yang baik. 358 00:13:08,764 --> 00:13:10,897 Apa ada ide bagaimana mencuri retina matanya? 359 00:13:10,899 --> 00:13:13,166 Ooh, aku. Aku, Aku. Aku pernah sekali menontonnya, 360 00:13:13,168 --> 00:13:16,103 Dimana sang jagoan mencongkel mata si penjahat.. 361 00:13:16,105 --> 00:13:17,170 - Lalu memindainya... - Oh, Jack, 362 00:13:17,172 --> 00:13:18,672 Aku rasa itu bukan sikap seorang jagoan. 363 00:13:18,674 --> 00:13:21,842 - dan kita tidak harus mencongkel mata seseorang. - Aku bercanda. 364 00:13:21,844 --> 00:13:24,511 Carikan saja foto mata Vera dari dekat tapi yang resolusi tinggi, 365 00:13:24,513 --> 00:13:26,113 mungkin aku bisa menggunakannya untuk lolos dari pemindai itu. 366 00:13:26,115 --> 00:13:28,148 Sulit untuk foto dia dari dekat kalau mendekatinya saja sangat sulit. 367 00:13:28,150 --> 00:13:29,765 Jika kita ingin mendekati Vera, 368 00:13:29,768 --> 00:13:31,785 Kita harus melumpuhkan dulu para pengawalnya. 369 00:13:31,787 --> 00:13:33,487 Apa ada yang punya ide? 370 00:13:33,489 --> 00:13:34,955 Aku belum ada ide, 371 00:13:34,957 --> 00:13:36,490 tapi aku yakin kau punya sesuatu. 372 00:13:36,492 --> 00:13:38,692 Yang harus kita pikirkan sekarang 373 00:13:38,695 --> 00:13:41,194 ialah siapa dari kita yang akan mendekati Vera. 374 00:13:43,206 --> 00:13:44,639 hey-hey, Mundur, Boze. 375 00:13:44,642 --> 00:13:45,899 Aku sudah mendekati cewek seksi 376 00:13:45,901 --> 00:13:47,200 sejak kelas 3 SD, Oke? 377 00:13:47,202 --> 00:13:48,905 - Oy vey. - Kalian memang sangat beruntung, 378 00:13:48,907 --> 00:13:49,939 punya seorang Jack Dalton disini. 379 00:13:49,942 --> 00:13:52,005 Apa kita serius mempertaruhkan 380 00:13:52,007 --> 00:13:55,142 misi ini dengan mengandalkan kemampuan merayu Jack? 381 00:13:55,144 --> 00:13:56,799 Pastinya. 382 00:13:59,646 --> 00:14:01,112 383 00:14:01,115 --> 00:14:02,992 Jadi apa kau punya ide bagaimana menyingkirkan dua pengawal itu? 384 00:14:02,994 --> 00:14:05,318 Karena jika aku mengutak-atik mesin Jackpot itu lagi, 385 00:14:05,320 --> 00:14:07,289 Vera akan curiga. 386 00:14:07,292 --> 00:14:08,676 Sebenarnya aku malah berharap 387 00:14:08,679 --> 00:14:10,991 ia curiga. 388 00:14:34,226 --> 00:14:36,000 Keluarkan apa yang dikantongmu. 389 00:14:37,016 --> 00:14:38,351 Aku tidak mengerti. 390 00:14:42,157 --> 00:14:44,758 Bawa dia kebawah. 391 00:14:45,894 --> 00:14:48,228 dan jangan hubungi aku sebelum ia buka mulut. 392 00:14:50,983 --> 00:14:52,215 Oke, Jack. 393 00:14:52,218 --> 00:14:53,451 kau harus ingat, 394 00:14:53,454 --> 00:14:56,203 "si Hello" ini bukan tipe wanita yang mudah dirayu. 395 00:14:56,205 --> 00:14:58,334 Ia sudah lama belajar mengetahui 396 00:14:58,337 --> 00:14:59,639 jika seseorang itu pembohong. 397 00:14:59,641 --> 00:15:00,529 Oh. 398 00:15:00,532 --> 00:15:01,940 dan pengawal yang baru saja dijebak oleh Cage 399 00:15:01,943 --> 00:15:04,343 sudah dibawa ke Basement dimana tak ada kemera disana. 400 00:15:04,346 --> 00:15:06,880 dan kemungkinan kau akan dibawa kesana juga jika ketahuan, 401 00:15:06,882 --> 00:15:08,651 Jadi, selamat bersenang-senang. 402 00:15:08,654 --> 00:15:10,984 Terima kasih atas saran bagaimana memperlakukan seorang wanita, Riley. 403 00:15:10,986 --> 00:15:12,786 Lain kali aku akan berhati-hati. 404 00:15:12,788 --> 00:15:15,989 sekarang duduk manis, santai. Aku bisa mengatasinya. 405 00:15:15,991 --> 00:15:17,500 406 00:15:17,503 --> 00:15:19,370 Hello. 407 00:15:20,762 --> 00:15:21,828 "Hello"? 408 00:15:21,830 --> 00:15:24,464 Salam kenal? 409 00:15:24,466 --> 00:15:25,699 Kau, uh... 410 00:15:25,701 --> 00:15:27,867 Kau kelihatannya seorang wanita yang tahu apa yang ia mau. 411 00:15:27,869 --> 00:15:30,237 Begitulah. 412 00:15:30,239 --> 00:15:32,505 Tapi aku tidak melihat apa yang aku mau. 413 00:15:32,507 --> 00:15:33,673 Belum. 414 00:15:33,675 --> 00:15:36,409 Oh, baiklah, mungkin kau melewatkan pria yang ada, 415 00:15:36,411 --> 00:15:37,711 disana, yang bermain Blackjack. 416 00:15:37,713 --> 00:15:40,380 berwajah tampan, Mungkin..ia type-mu. 417 00:15:40,382 --> 00:15:42,616 Oke, biar kutebak: Berkacamata, Setelan jas menarik, 418 00:15:42,618 --> 00:15:45,318 dan senyumnya yang akan membuat aku jatuh pingsan? 419 00:15:45,320 --> 00:15:48,261 Jatuh Pingsan mungkin berlebihan, tapi senyuman yang menawan, iya. 420 00:15:48,264 --> 00:15:49,589 Bagaimana kabar Jack? 421 00:15:49,591 --> 00:15:51,391 - cukup mengganggu. - Yah. 422 00:15:51,393 --> 00:15:53,727 Aku khawatir dia pakai rayuan itu untuk mendekati ibuku. 423 00:15:53,729 --> 00:15:55,662 Oh, Jadi Jack, paman yang gila 424 00:15:55,664 --> 00:15:57,631 dan tak seorangpun yang mau dia ada di acara keluara. 425 00:15:57,633 --> 00:15:59,167 Sayangnya, tebakanmu benar. 426 00:15:59,170 --> 00:16:01,401 dan Matty jadi ibunya. 427 00:16:01,403 --> 00:16:04,070 MacGyver dan Boze bersaudara. 428 00:16:04,072 --> 00:16:05,138 Tepat sekali. 429 00:16:05,140 --> 00:16:07,540 dan Riley, si adik bungsu pemberontak. 430 00:16:07,542 --> 00:16:09,676 Kau mau melihat pemberontakan? Teruslah bicara. 431 00:16:09,678 --> 00:16:10,844 Baiklah, 432 00:16:10,846 --> 00:16:13,913 itu tadi gambaran semua anggota keluarga kita. 433 00:16:13,915 --> 00:16:15,315 Semuanya kecuali dirimu. 434 00:16:16,381 --> 00:16:17,617 Baiklah, sedikit lagi, Jack. 435 00:16:17,619 --> 00:16:18,685 Lebih dekat lagi. 436 00:16:18,687 --> 00:16:20,120 Kita butuh foto matanya secara keseluruhan 437 00:16:20,122 --> 00:16:22,455 agar berhasil, Usahakan ia melihat langsung ke matamu. 438 00:16:24,736 --> 00:16:26,459 Jadi, apa kau lapar? 439 00:16:26,461 --> 00:16:27,661 Maksudku, kau pastinya makan, iya kan? 440 00:16:27,663 --> 00:16:29,749 Aku berpikir tentang sekantong makanan. 441 00:16:29,752 --> 00:16:32,198 yang bisa kita nikmati, setelah makan malam tentunya. 442 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 - Aku sibuk, Maaf. - Yah. 443 00:16:33,802 --> 00:16:35,468 Wah, sayang sekali 444 00:16:35,470 --> 00:16:37,437 'karena aku lagi ingin makan sesuatu yang berkelas. 445 00:16:37,439 --> 00:16:39,739 Oh ya, kira-kira yang berkelas seperti apa? 446 00:16:39,741 --> 00:16:42,742 Oh, dirimu diatas burgerku. 447 00:16:42,744 --> 00:16:44,344 448 00:16:44,346 --> 00:16:46,713 Mungkin harga saosnya akan agak kemahalan. 449 00:16:46,715 --> 00:16:47,881 450 00:16:47,883 --> 00:16:50,317 Boom! kita dapat fotonya. Bozer? 451 00:16:50,319 --> 00:16:52,352 Dua lensa kontak buatan, sedang dibuat. 452 00:16:52,354 --> 00:16:54,528 Kau akan punya mata berwarna coklat, Cage. 453 00:16:54,531 --> 00:16:56,122 Kerja bagus, Kawan, tapi kita masih butuh 454 00:16:56,124 --> 00:16:58,258 sembilan digit kode dari ponselnya, dan simulator ponsel yang 455 00:16:58,260 --> 00:16:59,759 aku buat dari ponselmu.. 456 00:16:59,761 --> 00:17:01,961 itu hanya bekerja dalam radius yang sangat dekat. 457 00:17:01,963 --> 00:17:04,297 Kau tahu, Restoran Steak berkelas 458 00:17:04,299 --> 00:17:05,532 yang ada didekat sini. 459 00:17:05,534 --> 00:17:07,300 mungkin kita bisa singgah sebentar... 460 00:17:07,302 --> 00:17:09,936 Main apa saja di Casino milikku, 461 00:17:09,938 --> 00:17:11,905 tapi jangan bertaruh melebihi apa yang kau punya. 462 00:17:11,907 --> 00:17:14,641 Resikonya mungkin sebanding dengan hadiahnya. 463 00:17:14,643 --> 00:17:16,810 Tidak, lebih dekat lagi. 464 00:17:16,812 --> 00:17:18,778 465 00:17:22,060 --> 00:17:23,292 Orang-orangku bilang kalau 466 00:17:23,295 --> 00:17:25,785 kau telah mengambil gambar pagi ini. 467 00:17:25,787 --> 00:17:28,988 Kurasa tak ada yang suka dilaporkan, tapi yah, aku akui itu. 468 00:17:28,990 --> 00:17:31,591 AKu baru saja mengambil foto wanita paling cantik 469 00:17:31,593 --> 00:17:32,592 sepanjang hidupku. 470 00:17:32,594 --> 00:17:33,793 Berarti sudah cukup kau melihatnya. 471 00:17:33,795 --> 00:17:35,249 Kurasa iya. 472 00:17:35,252 --> 00:17:37,293 Jika ia pergi, kita tak punya kesempatan lagi 473 00:17:37,296 --> 00:17:38,465 mencuri PIN itu. 474 00:17:38,467 --> 00:17:41,935 Jack, kau harus meletakkan tanganmu enam inchi dari ponselnya. 475 00:17:41,937 --> 00:17:44,938 Kartu namaku, Seandainya kau berubah pikiran. 476 00:17:44,940 --> 00:17:46,873 Aku jarang tidur, jadi kau bisa,... 477 00:17:46,875 --> 00:17:48,641 menghubungiku kapan saja. 478 00:17:48,643 --> 00:17:49,776 479 00:17:49,778 --> 00:17:51,678 Sedang menduplikasi ponselnya. 480 00:17:51,680 --> 00:17:53,847 Mengambil kode aksesnya . 481 00:17:53,849 --> 00:17:55,582 Kurasa aku tidak membutuhkannya. 482 00:17:55,584 --> 00:17:58,084 Tuan...? 483 00:17:58,086 --> 00:17:59,478 Bung. 484 00:18:00,192 --> 00:18:01,991 Ernie Bung. 485 00:18:03,525 --> 00:18:04,491 Bung? 486 00:18:04,493 --> 00:18:06,993 - Itu nama keluarga. - Ah. 487 00:18:08,764 --> 00:18:11,865 Oh, Astaga, Mac, Kurasa aku benar-benar jatuh cinta, kawan. 488 00:18:11,867 --> 00:18:14,200 Setelah kita merampok Casino miliknya, 489 00:18:14,202 --> 00:18:15,535 Aku akan mencarinya, diluar urusan kantor. 490 00:18:15,537 --> 00:18:17,303 Kau tahu, pekerjaan tidak resmi, kawan. 491 00:18:17,305 --> 00:18:18,705 Bagaimana Lensa kontaknya? 492 00:18:18,707 --> 00:18:19,706 Mm. 493 00:18:19,708 --> 00:18:21,107 Lebih nyaman dibanding.. 494 00:18:21,109 --> 00:18:23,276 - Alat penyamaran lainnya. - Oke, Cage, 495 00:18:23,278 --> 00:18:24,911 Aku sudah mengamankan kameranya. 496 00:18:24,913 --> 00:18:26,913 Petugas keamanan tak akan bisa melihatmu. 497 00:18:26,915 --> 00:18:28,990 Setelah kau melewati pintu itu, 498 00:18:28,993 --> 00:18:30,717 Aku akan mengajarimu cara membobol lemari besinya. 499 00:18:30,720 --> 00:18:32,685 Oke, Ini nomor kodenya. 500 00:18:32,687 --> 00:18:34,554 kau punya 30 detik memasukkannya. 501 00:18:35,390 --> 00:18:37,590 502 00:18:39,895 --> 00:18:40,927 503 00:18:40,929 --> 00:18:42,328 504 00:18:46,835 --> 00:18:48,835 505 00:18:49,538 --> 00:18:51,037 Cage, Keluar dari situ sekarang. 506 00:18:51,039 --> 00:18:52,280 Cage, Kau bisa dengar? 507 00:18:52,283 --> 00:18:54,616 - Cage... - Hei, Jangan bergerak! 508 00:19:06,096 --> 00:19:08,062 509 00:19:08,065 --> 00:19:10,165 Gaun yang bagus. 510 00:19:11,909 --> 00:19:13,849 Kau sedang apa di Basement Hotelku? 511 00:19:13,852 --> 00:19:15,492 Siapa namamu 512 00:19:16,221 --> 00:19:18,194 Bisa lepaskan borgol ini? 513 00:19:18,196 --> 00:19:20,130 Kau tahu siapa ayahku? 514 00:19:20,132 --> 00:19:22,565 Disini kedap suara. 515 00:19:22,567 --> 00:19:25,156 tak ada kamera dan tak ada yang tahu kau ada disini. 516 00:19:25,159 --> 00:19:27,968 Jadi tidak penting aku tahu siapa ayahmu. 517 00:19:27,971 --> 00:19:29,739 518 00:19:29,741 --> 00:19:31,408 Aku tanya lagi, 519 00:19:31,410 --> 00:19:32,509 Apa yang kau lakukan 520 00:19:32,511 --> 00:19:35,478 di Basement hotelku? 521 00:19:35,480 --> 00:19:38,014 Aku mencari kamar mandi. 522 00:19:38,016 --> 00:19:40,116 dan tak sengaja berjalan 523 00:19:40,118 --> 00:19:42,218 menuju Basement hotelmu. 524 00:19:43,600 --> 00:19:46,501 Area terlarang dimana kami menangkapmu, Nona... 525 00:19:46,504 --> 00:19:48,376 Moretti, 526 00:19:48,379 --> 00:19:49,605 punya beberapa level 527 00:19:49,608 --> 00:19:51,133 sistem keamanan yang canggih. 528 00:19:51,136 --> 00:19:52,962 Sangat sulit bagi orang luar 529 00:19:52,964 --> 00:19:54,175 untuk tersesat sampai disini. 530 00:19:54,178 --> 00:19:55,898 Biarkan aku menelpon ayahku. 531 00:19:55,901 --> 00:19:57,916 Dia akan menyelesaikan kesalahpahaman ini. 532 00:19:57,919 --> 00:19:59,702 533 00:19:59,704 --> 00:20:01,638 Berikan Ponselku! 534 00:20:09,114 --> 00:20:11,614 Kau bohong. 535 00:20:11,616 --> 00:20:14,751 Kau tahu bagaimana aku tahu? 536 00:20:14,753 --> 00:20:17,287 Kebenarannya... 537 00:20:17,289 --> 00:20:18,786 ada dimatamu. 538 00:20:20,425 --> 00:20:23,193 539 00:20:25,564 --> 00:20:26,729 Pemindai bola mata 540 00:20:26,731 --> 00:20:28,665 itu terhubung dengan GPS ponselku. 541 00:20:28,667 --> 00:20:30,218 Saat ponsel dan mataku 542 00:20:30,221 --> 00:20:32,969 tidak berada ditempat yang sama, Sistem akan tahu kalau kau bukan aku. 543 00:20:32,971 --> 00:20:35,805 Tak ada yang bisa menembus sistem keamananku. 544 00:20:35,807 --> 00:20:37,407 Jadi setelah kau memberitahu siapa dirimu, 545 00:20:37,409 --> 00:20:39,542 Kau akan beritahu siapa yang menyuruhmu. 546 00:20:39,544 --> 00:20:40,677 Aku tak bisa menemukannya. 547 00:20:40,679 --> 00:20:42,278 Sepertinya mereka menyekapnya di Basement. 548 00:20:42,280 --> 00:20:44,414 - Tempat dimana tak ada kamera? - Mungkin Cage benar. 549 00:20:44,416 --> 00:20:45,912 Seharusnya kita mendengarnya agar membatalkan misi ini. 550 00:20:45,914 --> 00:20:48,384 Apa? Ayolah, Tidak. Hentikan. 551 00:20:48,386 --> 00:20:50,086 Tak akan ada yang terluka sampai misi ini selesai. 552 00:20:50,088 --> 00:20:51,087 Kita pernah mengalami 553 00:20:51,089 --> 00:20:52,489 masalah yang lebih parah sebelumnya. 554 00:20:52,491 --> 00:20:53,690 Semua akan baik-baik saja. 555 00:20:53,692 --> 00:20:55,592 Sekarang, Kita akan gunakan alat yang kau buat untuk 556 00:20:55,594 --> 00:20:56,826 membongkar lemari besi itu, 557 00:20:56,828 --> 00:20:58,928 dan sekaligus membebaskan Cage dari sana. 558 00:20:58,930 --> 00:21:00,630 Kita tinggalkan sejenak masalah Cage. 559 00:21:00,632 --> 00:21:02,490 Segera rebut permata itu Sebelum Red Fist 560 00:21:02,493 --> 00:21:05,034 menukarnya dengan WMD. itu Prioritas kita. 561 00:21:05,036 --> 00:21:06,769 Aku sepakat, Matty, tapi sekarang Vera tahu ada orang 562 00:21:06,771 --> 00:21:07,971 yang mencoba membobol lemari besinya, 563 00:21:07,973 --> 00:21:09,172 sistem keamanan lebih ia tingkatkan lagi. 564 00:21:09,174 --> 00:21:11,040 yang awalnya tidak mungkin menjadi lebih tidak mungkin. 565 00:21:11,042 --> 00:21:12,008 kalimat itu tidak cocok 566 00:21:12,010 --> 00:21:13,209 - Hah? - Tapi kau benar. 567 00:21:13,211 --> 00:21:14,544 Kita tidak bisa lagi melewati pintu itu. 568 00:21:14,546 --> 00:21:15,612 Nah, jika pintu depan sudah tertutup, 569 00:21:15,614 --> 00:21:17,247 Kenapa tak kita coba pintu belakang? 570 00:21:17,249 --> 00:21:18,414 Bukan cuma kode sembilan digit 571 00:21:18,416 --> 00:21:19,899 yang aku curi dari ponsel Vera. 572 00:21:19,902 --> 00:21:22,785 ada cetak biru dari semua pembaharuan keamanan yang ia buat. 573 00:21:22,787 --> 00:21:24,921 Kelihatannya itu seperti jalan rahasia? 574 00:21:24,923 --> 00:21:26,956 Lebih tepatnya jalur VIP. 575 00:21:26,958 --> 00:21:29,072 Semua hotel Casino punya yang seperti itu. 576 00:21:29,075 --> 00:21:31,327 Sehingga orang tertentu bisa dengan mudah keluar masuk hotel 577 00:21:31,329 --> 00:21:32,362 Jika situasinya memburuk. 578 00:21:32,364 --> 00:21:33,963 Biasanya situasi selalu kacau di Penthouse, 579 00:21:33,965 --> 00:21:34,964 - Biar aku cerita. - Yah aku sudah tahu. 580 00:21:34,966 --> 00:21:36,232 Jack punya cerita tentang... 581 00:21:36,234 --> 00:21:37,367 Aku tak mau dengar itu. 582 00:21:37,369 --> 00:21:39,668 Hey... Jalan rahasianya. 583 00:21:39,671 --> 00:21:41,871 melewati pos keamanan, dan jalurnya mengitari lemari besi. 584 00:21:41,873 --> 00:21:43,573 Sepertinya kita beruntung kali ini. 585 00:21:43,575 --> 00:21:44,929 Sistem reservasi hotel memperlihatkan 586 00:21:44,932 --> 00:21:47,243 - kalau penthouse itu kosong. - Ayo bergerak. 587 00:21:47,245 --> 00:21:49,512 - Beri aku daftar semua tamu yang datang 588 00:21:49,514 --> 00:21:51,648 30 menit sebelum dan sesudah wanita itu Checkin. 589 00:21:51,650 --> 00:21:53,783 Aku mau semua orang yang bicara dengannya diawasi, 590 00:21:53,785 --> 00:21:55,919 yang main judi maupun yang melihatnya. 591 00:21:55,921 --> 00:21:58,788 Cari pria yang memberiku ini. 592 00:21:58,790 --> 00:22:00,523 593 00:22:02,168 --> 00:22:04,460 Petugas hotel baru selesai membersihkan kamar 594 00:22:04,462 --> 00:22:05,528 dua jam yang lalu. 595 00:22:05,530 --> 00:22:08,198 Kalian bebas memakai kamar itu. 596 00:22:12,837 --> 00:22:13,870 Oh, yah. 597 00:22:13,872 --> 00:22:15,405 subtitle Indonesia by Yusuf Gie/Tachikawa 598 00:22:15,407 --> 00:22:17,707 - Sepertinya ini akan mudah, kawan. - Shh. 599 00:22:20,908 --> 00:22:23,341 dan sekarang kita tahu kenapa kamar ini dalam status ter-booking. 600 00:22:23,344 --> 00:22:25,544 Kamar itu digunakan untuk para pemain Poker VIP yang tak terdaftar. 601 00:22:25,547 --> 00:22:27,015 Gunner Snyder. 602 00:22:27,018 --> 00:22:28,418 Pengusaha daging di Oklahoma. 603 00:22:28,420 --> 00:22:29,485 Aku yakin kalian tahu siapa aku. 604 00:22:29,487 --> 00:22:30,520 Khususnya anda, kawan. 605 00:22:30,522 --> 00:22:32,455 anda sepertinya penggemar daging. 606 00:22:32,457 --> 00:22:33,790 dan ini..Em, 607 00:22:33,792 --> 00:22:35,928 Asistenku, Randy. 608 00:22:35,931 --> 00:22:37,360 Semua teman memanggilnya "Squeaky". 609 00:22:37,362 --> 00:22:38,428 Beri salam, Squeaky. 610 00:22:38,430 --> 00:22:39,796 Salam kenal. 611 00:22:39,798 --> 00:22:41,332 Kenapa Jack merubah nama samarannya? 612 00:22:41,335 --> 00:22:42,365 Em, mungkin karena.. 613 00:22:42,367 --> 00:22:44,334 seorang Ernie Bung, tak mungkin bergaul dengan penjudi kelas atas. 614 00:22:44,336 --> 00:22:46,869 Oh ya, orang yang bernama Gunner Snyder memang tidak ada, 615 00:22:46,871 --> 00:22:49,739 Phoenix harus membuat ulang nama samaran itu, segera. 616 00:22:49,741 --> 00:22:51,474 Kau tahu, mulutku mulai agak kering, Squeak. 617 00:22:51,476 --> 00:22:52,976 Kenapa kita tidak coba minum sebentar, hah? 618 00:22:52,978 --> 00:22:54,978 Baiklah. 619 00:22:54,980 --> 00:22:56,479 Berapa taruhannya, slick? 620 00:22:56,481 --> 00:22:58,214 taruhannya 500, tuan. 621 00:22:58,216 --> 00:22:59,983 Ooh, Lima ratus ya? 622 00:22:59,985 --> 00:23:01,818 Murah juga ya untuk ukuran permainan judi rahasia 623 00:23:01,820 --> 00:23:04,153 dalam kamar penthouse mewah? 624 00:23:04,155 --> 00:23:06,399 $500,000, Tuan. 625 00:23:07,425 --> 00:23:09,313 Yah, itu, Em... 626 00:23:09,316 --> 00:23:10,860 itu jumlah yang lumayan untuk pemanasan, ide bagus. 627 00:23:10,862 --> 00:23:12,862 begini saja, hei, Randell, 628 00:23:12,864 --> 00:23:14,864 coba telpon Bank, untuk membuka beberapa rekeningku? 629 00:23:14,866 --> 00:23:15,999 Kurasa aku akan bermain disini. 630 00:23:16,001 --> 00:23:18,101 631 00:23:19,437 --> 00:23:21,004 Yeah, Ini Randy. 632 00:23:21,006 --> 00:23:24,874 Mm, Sepertinya Tn. Snyder akan bermain judi lagi. 633 00:23:26,745 --> 00:23:29,212 Cepat sedikit, Identitasnya mestinya sudah siap 634 00:23:29,214 --> 00:23:30,413 Lima menit yang lalu. 635 00:23:30,415 --> 00:23:33,650 dan aku perlu $500 ribu ditransfer ke rekening Swiss sekarang. 636 00:23:33,652 --> 00:23:37,654 Jack, Jika kau selamat, Aku akan membunuhmu. 637 00:23:37,656 --> 00:23:38,988 Pastinya, Sekarang kita, Eh, kalian tahu, 638 00:23:38,990 --> 00:23:40,757 kami menyediakan, Em, Berbagai jenis makanan. 639 00:23:40,759 --> 00:23:43,311 Kami ada, eh, mesquite, Teriyaki, habanero. 640 00:23:43,314 --> 00:23:46,462 Tapi produk paling laku dan paling aku sukai ialah... 641 00:23:46,464 --> 00:23:48,171 Daging molasses bourbon Asin. 642 00:23:48,174 --> 00:23:50,164 Aku tahu kedengarannya aneh, tapi aku akan minta Squeaky 643 00:23:50,167 --> 00:23:52,534 menyiapkannya untuk kalian dan alamat kami jika kalian mau mengirim 644 00:23:52,537 --> 00:23:53,836 ucapan Terima kasih. 645 00:23:53,838 --> 00:23:56,421 Kau tahu kan maksudku? 646 00:24:06,675 --> 00:24:09,703 Jadi dimana kira-kira letak pintu rahasia itu? 647 00:24:09,706 --> 00:24:12,807 Seharusnya ada di dekat tembok tengah sebelah barat. 648 00:24:15,226 --> 00:24:17,360 Ini bukan seperti mencari pintu yang ada gagangnya. 649 00:24:17,362 --> 00:24:19,195 dan langsung terbuka... Bisa lebih spesifik? 650 00:24:19,197 --> 00:24:22,632 Sepertinya pintunya menggunakan sistem, 651 00:24:22,634 --> 00:24:24,434 pengunci palang magnetik. 652 00:24:24,436 --> 00:24:26,469 Apa itu bisa membantu, Mac? 653 00:24:26,471 --> 00:24:28,695 Kurasa bisa. Aku ada magnet. 654 00:24:28,698 --> 00:24:31,140 Sekarang tinggal membuat Kompas. 655 00:24:33,278 --> 00:24:35,378 Apa itu? 656 00:24:35,381 --> 00:24:37,381 Blam. 657 00:24:39,117 --> 00:24:40,350 Full house. 658 00:24:40,352 --> 00:24:41,718 Ooh... 659 00:24:41,720 --> 00:24:45,054 Hampir saja aku menang. 660 00:24:45,056 --> 00:24:46,689 Kalian tahu, segalanya menjadi menarik 661 00:24:46,691 --> 00:24:48,958 saat kalian mulai menikmati gigitan daging yang renyah. 662 00:24:48,960 --> 00:24:51,695 yang kumaksud bukan daging anak anjing laut atau semacamnya, 663 00:24:51,698 --> 00:24:53,064 tapi apa kalian pernah coba daging burung Onta? 664 00:24:53,067 --> 00:24:54,366 Pernah memakan daging burung besar itu? 665 00:24:54,369 --> 00:24:57,433 Dagingnya sangat enak.. Kalian pasti mau mencobanya. 666 00:24:57,435 --> 00:24:59,435 bisa ambilkan segelas Dry Martini? 667 00:24:59,437 --> 00:25:01,137 Diaduk, Jangan dikocok. 668 00:25:27,132 --> 00:25:28,898 Terima kasih. 669 00:25:31,535 --> 00:25:33,935 670 00:25:33,938 --> 00:25:35,838 671 00:25:37,742 --> 00:25:40,042 Wanita itu tiba jam 11:37 pagi tadi. 672 00:25:40,044 --> 00:25:42,412 dan ada 30 orang yang datang 30 menit 673 00:25:42,414 --> 00:25:44,947 - sebelum dan sesudah dia. - Orang ini, ada dimana sekarang? 674 00:25:44,949 --> 00:25:48,451 Pemindai Wajah mengenali orang itu ada di ruang Penthouse. 675 00:25:48,453 --> 00:25:50,319 Sial, menang lagi?! 676 00:25:50,321 --> 00:25:52,622 Menang banyak ya, ada sekitar, 90 ribu? 677 00:25:52,624 --> 00:25:54,290 Kojak, Jangan menang terus, kawan, 678 00:25:54,292 --> 00:25:55,554 Kau membunuh mereka. 679 00:25:55,557 --> 00:25:57,418 Aku malah sebaliknya , Aku merasa baru mulai.. 680 00:25:57,421 --> 00:25:59,562 berenang di air yang dangkal, Kau tahu maksudku kan? 681 00:25:59,564 --> 00:26:01,364 seperti... 682 00:26:01,366 --> 00:26:03,299 Kalian tahu, yang biasa. 683 00:26:03,301 --> 00:26:05,902 Apa kalian tahu jenis anjing' yang tak bisa berenang? 684 00:26:05,904 --> 00:26:08,905 Hah? tak ada yang tahu? 685 00:26:08,907 --> 00:26:10,540 Aku temukan pintunya. 686 00:26:10,542 --> 00:26:12,475 Sekarang aku akan menyelinap sebelum... 687 00:26:12,477 --> 00:26:14,544 Chihuahua, yang diikat di kayu bakar. 688 00:26:14,546 --> 00:26:16,241 Selamat malam semuanya. 689 00:26:16,244 --> 00:26:19,115 Aku yakin semuanya menikmati bermain disini? 690 00:26:19,117 --> 00:26:21,651 Apa ada masalah Nn. Kazakova? 691 00:26:21,653 --> 00:26:23,447 Oh tidak, tak ada sama sekali. 692 00:26:23,450 --> 00:26:25,499 Aku memang suka ke lantai atas dan ikut bermain.. 693 00:26:25,502 --> 00:26:27,657 jika dibawah suasananya sepi. 694 00:26:27,659 --> 00:26:30,860 atau ada kejadian menarik disini. 695 00:26:30,862 --> 00:26:33,563 blog kisah2 inspiratif hanya di: myuta22.blogspot.com 696 00:26:35,433 --> 00:26:37,633 Kukira tadi anda mau pergi makan malam. 697 00:26:37,635 --> 00:26:38,634 - Hmm. - Eh... 698 00:26:38,636 --> 00:26:42,605 Aku pria dengan selera makan yang tinggi. 699 00:26:42,607 --> 00:26:43,906 Aku bisa lihat itu. 700 00:26:44,943 --> 00:26:47,577 Maaf, Nama anda siapa, Tuan...? 701 00:26:47,579 --> 00:26:49,212 - Ernie. - Ernie. 702 00:26:49,214 --> 00:26:51,781 Tapi temanku... Mereka, memanggilku Gunner. 703 00:26:51,783 --> 00:26:53,716 Aku ingin bertemu dengan teman yang anda maksud. 704 00:26:53,718 --> 00:26:55,618 705 00:27:03,135 --> 00:27:05,027 Naikkan 200,000. 706 00:27:07,866 --> 00:27:09,832 707 00:27:11,402 --> 00:27:13,002 708 00:27:20,645 --> 00:27:23,112 Aku ikut. 709 00:27:23,114 --> 00:27:26,115 Bagaimana kalau kita taruhan 710 00:27:26,117 --> 00:27:27,550 yang lebih menarik daripada uang? 711 00:27:27,552 --> 00:27:28,851 Oke. 712 00:27:28,853 --> 00:27:30,083 Permainan apa menurut anda? 713 00:27:30,086 --> 00:27:32,188 Aku dapat sesuatu. 714 00:27:32,981 --> 00:27:35,324 Sebenarnya, ini aku pinjam dari teman anda. 715 00:27:35,326 --> 00:27:38,561 dan kurasa bukan hanya dia teman anda 716 00:27:38,563 --> 00:27:40,911 yang ada di Casino ini. 717 00:27:42,233 --> 00:27:45,301 Malah kupikir, salah satunya ada bersama kita sekarang, 718 00:27:45,303 --> 00:27:47,511 Disini, diruangan ini. 719 00:27:58,416 --> 00:28:00,616 720 00:28:01,619 --> 00:28:04,687 Riley, Aku menuju kebawah, tapi Vera menahan Jack. 721 00:28:04,689 --> 00:28:06,322 Dia akan baik-baik saja. 722 00:28:06,324 --> 00:28:07,990 karena dia Jack. 723 00:28:07,992 --> 00:28:09,191 kau pergi saja ke Lemari besinya. 724 00:28:09,193 --> 00:28:11,485 Oke, aku hampir sampai. 725 00:28:11,488 --> 00:28:13,695 Saat tiba disana, aku mungkin butuh 30 menit 726 00:28:13,698 --> 00:28:16,399 untuk membobol... 727 00:28:16,401 --> 00:28:19,168 Mac? apa ada masalah? 728 00:28:19,170 --> 00:28:20,102 Apa kau bisa sampai ke Lemari besi itu? 729 00:28:20,104 --> 00:28:22,440 Yah, aku bisa. cuma... 730 00:28:29,147 --> 00:28:31,919 Itu tidak perlu lagi. Red Fist sudah ada disini, 731 00:28:31,922 --> 00:28:34,016 dan mereka mengambil permatanya. 732 00:28:42,963 --> 00:28:45,402 Bukan itu yang kumaksud. 733 00:28:45,404 --> 00:28:46,670 Sudah kubilang yang kumau... 734 00:28:46,672 --> 00:28:49,006 itu kamar yang di-upgrade, yang ada balkonnya, 735 00:28:49,008 --> 00:28:50,616 punya bak Jacuzzy dan... 736 00:28:50,619 --> 00:28:52,682 Aw... dan... 737 00:28:52,685 --> 00:28:54,578 sedikit privasi. 738 00:28:54,580 --> 00:28:57,548 Aku serius ini, ayolah. 739 00:28:57,550 --> 00:28:59,717 - Ow! Jangan kencang-kencang? 740 00:29:00,686 --> 00:29:02,853 Apa mereka juga menangkapmu karena berfoto selfie?, 741 00:29:02,855 --> 00:29:04,788 hei, cheerleader? 742 00:29:04,790 --> 00:29:06,055 Kau panggil aku apa? 743 00:29:06,058 --> 00:29:07,767 Aku lagi mencari kamar mandi. 744 00:29:07,770 --> 00:29:09,193 Petunjuk arah ditempat ini... 745 00:29:09,195 --> 00:29:10,327 - Petunjuk apa? - mengerikan. 746 00:29:10,329 --> 00:29:11,495 - Petunjuk...arah? - Tanda... 747 00:29:11,497 --> 00:29:12,629 Diam. 748 00:29:12,631 --> 00:29:15,432 Beritahu aku siapa rekan Tim kalian, 749 00:29:15,434 --> 00:29:17,334 atau hal kurang menyenangkan akan terjadi. 750 00:29:17,336 --> 00:29:18,335 Ini sudah kurang menyenangkan. 751 00:29:18,337 --> 00:29:19,269 rekan Tim? Apa... 752 00:29:19,271 --> 00:29:21,205 - Tak ada yang namanya Tim. - Diamlah! 753 00:29:24,443 --> 00:29:25,776 Baiklah, 754 00:29:25,778 --> 00:29:27,478 Apa ada yang kalian kenal? 755 00:29:27,480 --> 00:29:28,812 Rambut tahun 70-an. 756 00:29:28,814 --> 00:29:31,048 Tidak, aku tidak kenal. 757 00:29:31,050 --> 00:29:33,417 rambutnya lebih bagus, tapi tidak. 758 00:29:37,323 --> 00:29:39,656 Ooh, seandainya aku kenal. 759 00:29:39,658 --> 00:29:41,191 Oh, hmm... 760 00:29:41,886 --> 00:29:44,528 Bukannya dia yang buat musik film Jaws? 761 00:29:44,530 --> 00:29:46,263 Bagaimana dengan pria ini? 762 00:29:47,843 --> 00:29:49,276 Pemuda kurus berambut pirang? 763 00:29:50,623 --> 00:29:52,457 Aku tak pernah lihat. 764 00:29:54,573 --> 00:29:57,007 Pria ini bersama dengan Raja Sosis saat di Penthouse. 765 00:29:57,009 --> 00:29:58,108 Cari dia. 766 00:29:58,110 --> 00:29:59,831 Aku bukan pengusaha Sosis, oke? 767 00:29:59,834 --> 00:30:01,084 Tapi daging olahan. 768 00:30:01,087 --> 00:30:02,850 Aku pengusaha daging olahan. 769 00:30:02,853 --> 00:30:04,448 - itu yang benar. 770 00:30:04,450 --> 00:30:05,916 Terima kasih banyak. 771 00:30:05,918 --> 00:30:07,451 Pengusaha daging olahan? 772 00:30:07,453 --> 00:30:09,219 - kau serius? - Hei, aku lagi lapar, dan itu yang terlintas. 773 00:30:09,221 --> 00:30:10,420 Hanya itu yang terlintas dipikiranku saat itu. 774 00:30:10,422 --> 00:30:11,588 Oke, sepakat? 775 00:30:12,691 --> 00:30:16,569 Hey. kurasa aku tahu jalan keluar dari sini. 776 00:30:16,572 --> 00:30:18,996 Mac, Aku mendeteksi adanya pergerakan Red Fist. 777 00:30:18,998 --> 00:30:20,786 Saat mereka keluar dari Casino, Aku bisa menandai mobil mereka 778 00:30:20,788 --> 00:30:22,366 dan melacaknya dengan satelit. 779 00:30:22,368 --> 00:30:24,835 Hei, aku rasa mereka tidak keluar dari sini. 780 00:30:28,307 --> 00:30:30,774 Iya, itu betul. Mereka naik keatas. 781 00:30:30,776 --> 00:30:32,042 Mungkin ada yang mereka lupa? 782 00:30:32,044 --> 00:30:34,082 Riley, Apa kau bisa melacak elevatornya? 783 00:30:37,516 --> 00:30:40,384 Hei, Aku tidak menyentuh apapun. 784 00:30:40,386 --> 00:30:42,359 Tidak, ini bukan kau. Kita sudah ketahuan.. 785 00:30:42,362 --> 00:30:44,095 oleh sistem dan memutuskan kita dari jaringan. 786 00:30:44,824 --> 00:30:46,423 787 00:31:02,408 --> 00:31:03,974 Riley, ini bukan waktunya 788 00:31:03,976 --> 00:31:05,541 kau memeriksa jumlah viewer-mu? 789 00:31:05,544 --> 00:31:07,110 Aku memang tak bisa meretas kamera pengawas, 790 00:31:07,112 --> 00:31:09,246 tapi masih ada cara lain kita memonitor keadaan.. 791 00:31:09,248 --> 00:31:10,447 di hotel. 792 00:31:14,053 --> 00:31:16,119 Oke, jadi kita tetap pada rencana awal? 793 00:31:16,121 --> 00:31:19,623 Cage, Ini bukan pertama kali aku mengalaminya, oke? 794 00:31:19,625 --> 00:31:21,525 Maksudmu, disekap dalam Casino 795 00:31:21,528 --> 00:31:22,819 atau yang akan kita lakukan? 796 00:31:22,822 --> 00:31:24,104 Keduanya. 797 00:31:24,107 --> 00:31:26,230 Aku cuma butuh sedikit ruang gerak, 798 00:31:26,232 --> 00:31:27,898 mungkin kau bisa sedikit... 799 00:31:27,900 --> 00:31:29,166 mundur kebelakang. 800 00:31:29,168 --> 00:31:31,335 801 00:31:32,371 --> 00:31:33,537 Seperti ini? 802 00:31:33,539 --> 00:31:35,939 Yah, itu cukup. 803 00:31:35,941 --> 00:31:37,741 Baiklah. 804 00:31:40,412 --> 00:31:42,045 805 00:31:42,047 --> 00:31:44,147 Tolong! tolong! 806 00:31:44,149 --> 00:31:46,416 Oh, Astaga. Ia sekarat. 807 00:31:49,221 --> 00:31:50,921 808 00:31:52,424 --> 00:31:54,103 Kepalaku sakit lagi. 809 00:31:54,106 --> 00:31:56,326 810 00:31:56,328 --> 00:31:58,962 Ooh, iya, Aku juga mau pistol. 811 00:31:58,964 --> 00:32:01,665 Coba periksa apa dia punya banyak senjata. 812 00:32:01,667 --> 00:32:03,433 kunci Borgol. 813 00:32:03,435 --> 00:32:05,135 Nanti saja. Ayo. 814 00:32:10,609 --> 00:32:12,385 Kau sebut ini senjata? 815 00:32:32,164 --> 00:32:34,197 816 00:32:34,199 --> 00:32:35,799 817 00:32:37,602 --> 00:32:40,403 Riley, Aku di lantai 49. 818 00:32:40,406 --> 00:32:42,380 dan Red Fist ada di lantai 50. 819 00:32:42,383 --> 00:32:43,599 Aku perlu gambaran disana. 820 00:32:43,602 --> 00:32:44,942 Apa kita bisa memulihkan kameranya? 821 00:32:44,944 --> 00:32:46,643 Tidak, tapi aku punya sesuatu. 822 00:32:46,645 --> 00:32:47,844 Biar aku periksa lantai 50. 823 00:32:47,846 --> 00:32:49,446 Waktunya Checkout, kawan. 824 00:32:49,448 --> 00:32:50,681 Sekarang. Cepat, Cepat. 825 00:32:50,683 --> 00:32:52,082 Oke, tapi kita tidak bisa meninggalkan urusan disini 826 00:32:52,084 --> 00:32:53,297 Permata dan Red Fist 827 00:32:53,300 --> 00:32:54,511 ada di lantai 50. 828 00:32:54,514 --> 00:32:56,480 yang dipenuhi para pengawal bersenjata. 829 00:32:56,483 --> 00:32:57,882 Kameranya sudah aktif kembali, Mac. 830 00:32:57,885 --> 00:33:00,331 Aku tidak bisa mengakses kamera pengaman, Jadi aku buat sendiri kamera 831 00:33:00,334 --> 00:33:02,058 yang terhubung dengan semua TV Hotel. 832 00:33:02,061 --> 00:33:03,760 - menyeramkan juga. - Yah. 833 00:33:03,762 --> 00:33:04,893 Tidak, yang itu baru menyeramkan. 834 00:33:04,896 --> 00:33:06,263 yang itu, itu baru seram. 835 00:33:06,265 --> 00:33:08,732 Mac, Jual beli sedang berlangsung sekarang. 836 00:33:08,734 --> 00:33:12,169 Proses jual belinya diadakan di dalam hotel. 837 00:33:12,171 --> 00:33:13,768 yang itu. itu pasti WMD-nya. 838 00:33:13,771 --> 00:33:15,237 Oke, Mac, Kita ada sedikitnya 839 00:33:15,240 --> 00:33:16,740 tujuh orang pengawal disana, kawan. 840 00:33:16,742 --> 00:33:19,509 Cukup untuk membuat kita babak belur, 841 00:33:19,511 --> 00:33:20,664 Kurasa lewat pintu depan 842 00:33:20,667 --> 00:33:22,766 bukan pilihan yang tepat, kawan. 843 00:33:22,769 --> 00:33:25,537 Tak lewat pintu? 844 00:33:25,540 --> 00:33:26,688 Tidak masalah. 845 00:33:26,691 --> 00:33:28,524 Aku lewat Jendela saja. 846 00:33:30,958 --> 00:33:33,074 Jende..., Oke, Terserahlah. 847 00:34:00,052 --> 00:34:01,718 Baik, kita sudah ada diposisi dan Si.. 848 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 Siap. 849 00:34:04,857 --> 00:34:06,556 Kau bisa, Spider-Mac. 850 00:34:10,429 --> 00:34:13,030 851 00:34:13,032 --> 00:34:15,769 Kalian sebaiknya menutup telinga. 852 00:34:21,240 --> 00:34:22,472 853 00:34:24,243 --> 00:34:27,611 854 00:34:52,004 --> 00:34:53,592 855 00:34:53,595 --> 00:34:55,305 856 00:34:55,307 --> 00:34:57,034 Apa itu seperti yang aku kira? 857 00:34:57,037 --> 00:34:58,275 - Senjata Nuklir? - Yah. 858 00:34:58,277 --> 00:34:59,776 - Ini yang kecilnya. 859 00:34:59,778 --> 00:35:01,211 Daya ledaknya cuma setengah Megaton. 860 00:35:01,213 --> 00:35:02,512 Oh Bagus. Bisa kau matikan ? 861 00:35:02,514 --> 00:35:05,649 Oh ya, Jika aku punya beberapa jam. 862 00:35:05,651 --> 00:35:07,918 Oke, bagaimana dengan 14 menit 37 detik? 863 00:35:07,920 --> 00:35:09,920 - Yah. - 36. 864 00:35:09,922 --> 00:35:11,354 - 35. - Coba aku pikirkan. 865 00:35:11,356 --> 00:35:14,024 Empat...Tiga...Dua... 866 00:35:16,095 --> 00:35:17,376 Semoga saja. 867 00:35:24,911 --> 00:35:27,622 Siagakan semua. Kunci gedung ini. 868 00:35:27,625 --> 00:35:29,419 Kalian, Vera telah mengunci seluruh gedung ini 869 00:35:29,421 --> 00:35:31,988 Apapun itu, Sebaiknya kalian menghindari Ruang Lobby. 870 00:35:37,629 --> 00:35:40,196 Oke, Setelah kita membawa Bom ini ke Lobby, selanjutnya bagaimana? 871 00:35:40,198 --> 00:35:41,597 Kita membawanya keluar? 872 00:35:41,599 --> 00:35:42,866 Kita tidak bisa membawanya keluar. 873 00:35:42,869 --> 00:35:44,169 Bom ini memang kelihatannya kecil, 874 00:35:44,172 --> 00:35:46,069 tapi bisa membunuh semua orang dalam radius lima blok. 875 00:35:46,071 --> 00:35:47,170 Hmm, lima blok, ya. 876 00:35:47,172 --> 00:35:48,271 Kita tidak bisa mematikannya, 877 00:35:48,273 --> 00:35:50,273 Tidak bisa membawanya keluar, juga tidak bisa ditaruh disini. 878 00:35:51,743 --> 00:35:53,776 Kurasa aku masih belum tahu rencananya. 879 00:35:53,778 --> 00:35:55,144 Yah, Yah, Akupun demikian. 880 00:35:57,511 --> 00:36:00,347 Oh, Ayo cepat 881 00:36:00,350 --> 00:36:03,086 Mac, Tolong bilang kalau kau punya rencana. 882 00:36:03,088 --> 00:36:05,054 Aku memang punya. 883 00:36:05,056 --> 00:36:08,725 Tapi..aku ragu apakah akan berhasil. 884 00:36:08,727 --> 00:36:10,059 Mm. 885 00:36:19,525 --> 00:36:21,003 Rencananya. 886 00:36:21,005 --> 00:36:23,139 Kau bilang lemari besi itu mampu menahan ledakan nuklir. 887 00:36:23,141 --> 00:36:25,353 Semoga bisa juga menahannya dari dalam. 888 00:36:25,356 --> 00:36:27,510 Aku juga ingat kalau untuk menembusnya 889 00:36:27,512 --> 00:36:29,112 butuh waktu sekitar setengah jam. 890 00:36:29,114 --> 00:36:31,441 Iya, tapi kita cuma punya 7 menit 49 detik 891 00:36:31,444 --> 00:36:33,049 Apa itu cukup? 892 00:36:33,051 --> 00:36:35,171 Saat sekarang, tak ada cara lain selain melemparkan dadunya. 893 00:36:36,147 --> 00:36:37,887 Melemparkan Dadu? 894 00:36:37,889 --> 00:36:39,100 Bingo. 895 00:36:39,103 --> 00:36:41,193 Hei, maksudmu mungkin "jackpot", Kita sekarang di casino. 896 00:36:41,196 --> 00:36:42,295 Shh! 897 00:36:42,298 --> 00:36:43,564 Kita memang di Casino. 898 00:36:44,396 --> 00:36:46,488 Pasang ini disana. 899 00:36:46,491 --> 00:36:47,481 Jack, 900 00:36:47,484 --> 00:36:49,484 Berdirikan dua Roullette itu dimasing-masing sisi.. 901 00:36:49,487 --> 00:36:51,819 dengan logamnya saling berdekatan, Sekitar satu inchi. 902 00:36:51,822 --> 00:36:53,274 Seperti ini? 903 00:36:53,277 --> 00:36:56,813 Lalu kemudian, iya, ambil itu taruh diantara benda ini. 904 00:37:00,747 --> 00:37:02,714 Mac, Bagaimana bisa alat ini 905 00:37:02,717 --> 00:37:03,930 bisa membobol pintu besi itu? 906 00:37:03,933 --> 00:37:07,068 Oke, Apa kalian pernah dengar tentang... 907 00:37:07,071 --> 00:37:09,017 - Daya Lorentz? - Tidak pernah. 908 00:37:09,020 --> 00:37:10,520 Itu hal yang menarik. 909 00:37:10,522 --> 00:37:11,721 Ya, bagi siapa? 910 00:37:13,792 --> 00:37:16,793 Lihat, Mesin Slot itu akan memberikan 911 00:37:16,795 --> 00:37:18,094 tenaga ke roda Roulette, 912 00:37:18,097 --> 00:37:21,404 yang bertindak sebagai kapasitor raksasa yang menghantarkan listrik. 913 00:37:21,407 --> 00:37:23,449 HEi? Waktu terus berjalan. Anggap saja aku mengerti. 914 00:37:23,450 --> 00:37:24,500 Iya, aku juga sama. 915 00:37:24,502 --> 00:37:26,702 Nah, sudah selesai. Ayo cepat menyingkir. 916 00:37:26,704 --> 00:37:28,137 Mundur. 917 00:37:28,139 --> 00:37:30,106 - Kau mau mati? Menyingkir dari situ. - Tidak, Tidak. 918 00:37:34,179 --> 00:37:36,245 Mungkin ada yang salah. 919 00:37:36,247 --> 00:37:38,114 920 00:37:38,116 --> 00:37:39,782 Lupakan saja. 921 00:37:39,784 --> 00:37:41,476 Mac, Apa barusan kau... 922 00:37:41,479 --> 00:37:42,978 melelehkan besinya? Yah. 923 00:37:42,981 --> 00:37:44,312 924 00:37:48,460 --> 00:37:50,326 925 00:37:50,328 --> 00:37:52,295 Ayo, Cepat.. Waktunya kurang satu menit. 926 00:37:52,297 --> 00:37:54,997 927 00:37:57,969 --> 00:38:00,136 Oh. 928 00:38:00,138 --> 00:38:01,471 Hey. 929 00:38:01,473 --> 00:38:02,492 - Hey, Jack. - Jack. 930 00:38:02,495 --> 00:38:04,040 Kita tidak boleh membiarkan semua uang ini hancur. 931 00:38:04,042 --> 00:38:05,374 - Kita ambil saja sebagian. - Jack. 932 00:38:05,376 --> 00:38:06,409 Hey, aku mau ambil. 933 00:38:06,411 --> 00:38:08,644 anggap saja upah kita. 934 00:38:10,815 --> 00:38:12,782 935 00:38:12,784 --> 00:38:15,184 Cepat, Cepat!! 936 00:38:18,122 --> 00:38:19,956 937 00:38:23,610 --> 00:38:25,209 Subtitle by Yusuf Gie/Tachikawa 938 00:38:26,931 --> 00:38:29,131 939 00:38:31,452 --> 00:38:32,784 940 00:38:32,787 --> 00:38:36,472 Itu...Tadi...Hebat! 941 00:38:36,474 --> 00:38:37,440 942 00:38:37,442 --> 00:38:39,442 943 00:38:39,444 --> 00:38:41,644 944 00:38:43,448 --> 00:38:45,081 - Whew. 945 00:38:45,083 --> 00:38:48,518 Kau baru saja meredam ledakan nuklir dengan lemari besi itu. 946 00:38:48,520 --> 00:38:50,920 - Yah, yah. - Hey, hey. 947 00:38:50,922 --> 00:38:52,221 Kurasa aku berhasil. 948 00:38:52,223 --> 00:38:54,457 Ayo kita buka brankasnya, Siapa tahu masih ada uang didalamnya. 949 00:38:54,459 --> 00:38:55,591 Kurasa kita takkan melakukan itu. 950 00:38:55,593 --> 00:38:56,726 Apapun yang masih bertahan disana 951 00:38:56,728 --> 00:38:58,694 akan mengandung radiasi radioaktif selama 10,000 tahun, jadi... 952 00:38:58,696 --> 00:39:00,011 10,000? 953 00:39:00,014 --> 00:39:02,648 itu, Em, itu artinya...Jangan. 954 00:39:02,651 --> 00:39:05,018 955 00:39:07,582 --> 00:39:09,248 Hey. Mac. 956 00:39:09,251 --> 00:39:10,282 Hey, Kalian tidak apa-apa? 957 00:39:10,285 --> 00:39:11,298 Mengingat kita berada 958 00:39:11,300 --> 00:39:12,866 9 meter dari ledakan nuklir, 959 00:39:12,869 --> 00:39:13,922 Yah, kami baik-baik saja. 960 00:39:13,925 --> 00:39:16,459 Hei, lihat, semua anggota Red Fist sudah ditangkap. 961 00:39:16,462 --> 00:39:18,223 dan kita telah menyelamatkan seluruh warga kota. 962 00:39:18,226 --> 00:39:20,582 - Jadi, tidak ada masalah lagi. - Semua uang kita lenyap. 963 00:39:20,585 --> 00:39:21,884 - Kita hampir saja ikut meledak. - Kalian sampai ketahuan. Tidak. 964 00:39:21,886 --> 00:39:23,986 Oke, Selain semua hal itu. 965 00:39:23,988 --> 00:39:25,288 - Iya kan? - Ya. 966 00:39:25,290 --> 00:39:26,622 967 00:39:26,624 --> 00:39:30,092 Jadi, Kau meretas CCTV-ku, Melukai pengawalku, 968 00:39:30,094 --> 00:39:31,961 dan sekarang kalian merusaka lemari besiku. 969 00:39:31,963 --> 00:39:33,496 Tapi kau telah bertemu kekasihmu. 970 00:39:34,955 --> 00:39:36,588 Oh, dan mengenai Lemari besi itu, 971 00:39:36,591 --> 00:39:37,857 Sebelum kau membukanya, 972 00:39:37,860 --> 00:39:39,844 Sebaiknya kirim Tim anti nuklir kesana. 973 00:39:39,847 --> 00:39:41,771 Saat ini aku ingin menjebloskan kalian semua ke penjara. 974 00:39:41,773 --> 00:39:43,940 tanpa ampun. 975 00:39:43,942 --> 00:39:46,008 Tapi aku takkan lakukan itu 976 00:39:46,010 --> 00:39:48,148 Karena kalian telah menyelamatkan Casinoku beserta para tamu. 977 00:39:48,151 --> 00:39:49,812 Terima kasih. 978 00:39:49,814 --> 00:39:52,248 Kalian punya sepuluh menit untuk pergi. 979 00:39:52,250 --> 00:39:54,317 Itu berarti kita masih punya sembilan setengah menit 980 00:39:54,319 --> 00:39:55,492 untuk minum bersama mungkin. 981 00:39:55,495 --> 00:39:57,453 kunjungi: myuta22.blogspot.com 982 00:39:57,455 --> 00:39:59,455 kau punya sepuluh menit untuk meninggalkan negara ini. 983 00:40:02,458 --> 00:40:05,241 Hei, aku tidak main-main tentang Lemari besinya. 984 00:40:05,244 --> 00:40:07,830 - Dampak radiasinya akan sangat buruk bagi... - Pergilah. 985 00:40:07,833 --> 00:40:09,767 Jika tidak, Aku akan menembakmu. 986 00:40:09,770 --> 00:40:11,469 Tapi itu... 987 00:40:11,472 --> 00:40:15,037 Subtitle by Yusuf Gie/Tachikawa 988 00:40:17,241 --> 00:40:20,343 ♪ Luck be a lady tonight... ♪ 989 00:40:20,345 --> 00:40:22,144 - Hey. - Hai. 990 00:40:22,146 --> 00:40:23,479 Senang kau bisa datang. 991 00:40:23,481 --> 00:40:25,101 Kau bercanda? 992 00:40:25,104 --> 00:40:26,582 Melihat semua orang menggodaku.. 993 00:40:26,584 --> 00:40:28,784 Itulah yang aku inginkan di malam sabtu ini. 994 00:40:28,786 --> 00:40:30,586 995 00:40:30,588 --> 00:40:32,755 Jadi sudah kupikir... 996 00:40:32,757 --> 00:40:34,991 Mac, Kapan sih kau tidak berpikir? 997 00:40:34,993 --> 00:40:39,195 Tentang peranmu di keluarga kecil ini. 998 00:40:39,197 --> 00:40:41,916 Aku sudah pikir dan.. 999 00:40:41,919 --> 00:40:43,252 dan? 1000 00:40:43,330 --> 00:40:45,752 dan... 1001 00:40:45,755 --> 00:40:47,737 Kau anak baru yang misterius, 1002 00:40:47,739 --> 00:40:49,791 Semua orang cepat menyukaimu, 1003 00:40:49,794 --> 00:40:52,108 Anak yang setiap hari lebih banyak makan dirumah kami.. 1004 00:40:52,110 --> 00:40:53,398 daripada dirumahnya sendiri. 1005 00:40:53,401 --> 00:40:56,646 Maksudmu aku anak gadis tetangga? 1006 00:40:56,648 --> 00:40:58,681 1007 00:41:00,985 --> 00:41:02,251 1008 00:41:02,253 --> 00:41:04,687 Ada Donat segar dan hangat untuk semua. 1009 00:41:04,689 --> 00:41:06,122 Baru diangkat dari Oven. 1010 00:41:06,124 --> 00:41:08,157 1011 00:41:08,159 --> 00:41:10,426 Hei Apanya yang lucu? 1012 00:41:10,428 --> 00:41:13,095 Aku coba mencari tahu.. 1013 00:41:13,097 --> 00:41:15,965 dan mendapatkan foto KTP baru di berkas lamamu 1014 00:41:18,020 --> 00:41:19,220 Kalian serius? 1015 00:41:19,223 --> 00:41:21,469 Kalian menertawakan foto pantat masa kecilku? 1016 00:41:21,472 --> 00:41:22,738 - Ya. - Yah. 1017 00:41:22,741 --> 00:41:24,778 Bagus, Kukira kita akan bermain Poker. 1018 00:41:24,781 --> 00:41:27,009 Iya, setelah kami selesai dengan yang ini. 1019 00:41:27,011 --> 00:41:29,812 Hentikan, Dimana kalian dapat foto itu? 1020 00:41:29,814 --> 00:41:30,936 Tidak. 1021 00:41:30,939 --> 00:41:31,938 Jangan dijawab. 1022 00:41:31,941 --> 00:41:33,240 Aku tak peduli. Tak masalah. 1023 00:41:33,243 --> 00:41:35,810 Tadinya aku ingin berbagi donat dengan kalian, 1024 00:41:35,813 --> 00:41:40,749 tapi sekarang sepertinya aku cuma ingin kasih ke... 1025 00:41:40,752 --> 00:41:42,992 Nona Cage. 1026 00:41:42,994 --> 00:41:45,461 Kenapa aku? 1027 00:41:45,463 --> 00:41:47,396 Karena telah menjagaku. 1028 00:41:48,182 --> 00:41:50,348 Oh, maksudmu telah menyelamakan 1029 00:41:50,351 --> 00:41:52,434 - Pantat kecilmu? 1030 00:41:52,437 --> 00:41:55,104 Tolong pegangkan. 1031 00:41:55,106 --> 00:41:57,573 Yah bisa minta kue pantat-nya, Aku minta sepotong kue pantatmu. 1032 00:41:57,575 --> 00:41:59,627 Akan kuikat kau. 1033 00:41:59,630 --> 00:42:00,810 Tolong, Mac! 1034 00:42:01,856 --> 00:42:05,762 - Diterjemahkan oleh Yusuf Gie/Tachikawa - -- myuta22.blogspot.com --