1
00:00:22,663 --> 00:00:26,441
Surga.
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,442
Tidak untuk hari ini.
3
00:00:32,408 --> 00:00:35,307
Mereka pasti di sekitar sini./
Ya, di sana.
4
00:00:35,332 --> 00:00:38,236
Baiklah, aku ke sana.
Kau tetap di sini.
5
00:00:38,522 --> 00:00:39,821
Apa maksudmu?
Aku ikut.
6
00:00:39,823 --> 00:00:41,416
6 orang melawan 1.
7
00:00:41,441 --> 00:00:42,916
Lagipula, kau benci kekerasan.
8
00:00:42,941 --> 00:00:44,495
Di mana mereka?/
Melarikan diri.
9
00:00:44,497 --> 00:00:46,500
Apa yang kusuruh tadi?/
Aku ikut.
10
00:00:46,525 --> 00:00:47,898
Terdengar mirip?/ Oh, ya.
11
00:00:47,900 --> 00:00:48,966
Aku akan menjegalmu.
12
00:00:53,525 --> 00:00:54,549
Berlindung!
13
00:01:21,053 --> 00:01:25,138
MacGyver S01E18
Flashlight
14
00:01:25,516 --> 00:01:26,809
36 jam sebelumnya.
Vegas?
15
00:01:26,834 --> 00:01:28,006
Tidak./ Disneyland?
16
00:01:28,031 --> 00:01:29,039
Apa?
17
00:01:29,041 --> 00:01:31,598
Karaoke?/ Jelas tidak.
18
00:01:31,623 --> 00:01:32,723
Permainan laser?/ Tidak.
19
00:01:32,748 --> 00:01:34,707
Bowling? Uji Wine?
20
00:01:34,732 --> 00:01:36,757
Ala Abad Pertengahan?/ Jack.
21
00:01:36,782 --> 00:01:38,622
Kita baru saja mencegah
diktator kejam
22
00:01:38,647 --> 00:01:40,213
dari meluncurkan senjata kimia.
23
00:01:40,215 --> 00:01:41,848
Tidak bisakah bahas nanti saja?/ Tidak.
24
00:01:41,850 --> 00:01:43,116
Tidak bisa menunggu.
Akan kukatakan...
25
00:01:43,118 --> 00:01:45,106
hal sama yang kukatakan
pada saudariku tahun lalu.
26
00:01:45,131 --> 00:01:47,420
Antara rayakan ultah-mu bersama Jack,
27
00:01:47,422 --> 00:01:49,760
atau terima semua rencana pesta
28
00:01:49,762 --> 00:01:51,801
ultah yang diajukan Jack.
29
00:01:51,826 --> 00:01:52,989
Kau bilang hal yang sama
30
00:01:53,014 --> 00:01:54,340
tahun lalu./ Silakan pilih.
31
00:01:54,365 --> 00:01:56,292
Kuberi jawaban yang sama juga./
Tahun ini akan berbeda.
32
00:01:56,317 --> 00:01:57,497
Lalu aku harus jelaskan.../
Aku bisa merasakannya.
33
00:01:57,499 --> 00:01:59,566
penjabaran Einstein
tentang kegilaan padamu.
34
00:01:59,568 --> 00:02:03,121
Oke, A: jika kau pilih,
Jack mungkin akan diam.
35
00:02:03,146 --> 00:02:05,512
Dan, B: kenapa tidak?
Ultah itu menyenangkan.
36
00:02:05,537 --> 00:02:07,150
Kue, kado. Apa yang tidak disukai?
37
00:02:07,175 --> 00:02:08,541
Ya, ada apa denganmu?
38
00:02:08,543 --> 00:02:10,143
Jangan buang waktu, Riley.
Aku sudah mencoba...
39
00:02:10,145 --> 00:02:12,356
memaksa Mac merayakan
ultah-nya sejak kelas 5.
40
00:02:12,381 --> 00:02:14,257
Tidak ada kue, pinata, bahkan...
41
00:02:14,282 --> 00:02:16,192
ekor yang ditusukkan ke gambar keledai.
42
00:02:16,217 --> 00:02:17,690
Yang benar saja, Mac.
43
00:02:17,715 --> 00:02:20,053
Setiap keledai butuh ekor./
Baiklah, Semuanya.
44
00:02:20,055 --> 00:02:22,942
Dengar. Kalian tahu aku suka pesta,
45
00:02:22,967 --> 00:02:25,000
tapi ultah tidak masuk akal.
46
00:02:25,025 --> 00:02:26,725
Kita menua setiap detiknya,
47
00:02:26,750 --> 00:02:28,417
setiap menit, setiap hari.
48
00:02:28,488 --> 00:02:31,898
Dan entah kenapa, kita
memilih satu hari tertentu...
49
00:02:31,900 --> 00:02:33,500
merayakan satu tahun lebih tua
50
00:02:33,502 --> 00:02:36,817
hanya karena ada Paus
membuat kalender di Abad 16?
51
00:02:37,839 --> 00:02:40,228
Jika di Mars, umurku 14 tahun,
52
00:02:40,253 --> 00:02:43,221
dan ultah-ku berikutnya
masih 231 hari lagi.
53
00:02:43,392 --> 00:02:45,045
Mars? Kau memakai...
54
00:02:45,047 --> 00:02:46,814
Mars sebagai alasan menolak ultah?
55
00:02:46,839 --> 00:02:48,062
Berhenti menendangku.
56
00:02:48,087 --> 00:02:49,150
Apa?/ Maksudku,
57
00:02:49,175 --> 00:02:52,127
ultah tidak penting./
Tidak, ultah penting.
58
00:02:52,152 --> 00:02:53,992
Ultah itu berharga.
59
00:02:54,256 --> 00:02:57,118
Setiap hari di Bumi ini,
khususnya di pekerjaan ini.
60
00:02:57,143 --> 00:03:00,095
Seperti tanda di pabrik bertuliskan
61
00:03:00,162 --> 00:03:02,929
sudah sekian hari berlalu
tanpa terjadi kecelakaan.
62
00:03:02,931 --> 00:03:05,515
Jadi, kita akan merayakan
tidak peduli di planet mana pun.
63
00:03:05,540 --> 00:03:07,377
Bagaimana dengan truk monster?
Kau suka itu?
64
00:03:07,402 --> 00:03:10,564
Semua orang suka melihat truk
bertabrakan, orang berteriak.
65
00:03:10,589 --> 00:03:13,714
Aku suka./
Teman-teman, ini dari Matty.
66
00:03:14,643 --> 00:03:15,976
Hei, Matty.
67
00:03:16,001 --> 00:03:18,011
Maaf menyela waktu istirahat kalian,
68
00:03:18,036 --> 00:03:20,894
ada perubahan rencana.
Tujuan kalian diganti.
69
00:03:20,982 --> 00:03:23,597
Aku sudah tidak tidur
di ranjang selama 5 hari.
70
00:03:23,622 --> 00:03:25,422
Kau tidak mandi selama 5 hari.
71
00:03:25,447 --> 00:03:26,713
Maaf soal itu,
72
00:03:26,738 --> 00:03:28,071
tapi itu harus menunggu.
73
00:03:28,367 --> 00:03:30,636
Gempa 7.2 skala Richter baru saja
74
00:03:30,715 --> 00:03:33,058
terjadi 800 KM dari lokasi kalian.
75
00:03:33,083 --> 00:03:34,402
Oke, ada korban?
76
00:03:34,427 --> 00:03:36,606
Belum, tapi tim FEMA di lapangan
77
00:03:36,631 --> 00:03:38,783
meminta setiap bantuan yang ada.
78
00:03:38,808 --> 00:03:40,585
Baik./ Ya, kami akan membantu.
79
00:03:40,610 --> 00:03:41,876
Ke mana tujuan kami?
80
00:03:44,950 --> 00:03:48,818
Skala 7.2 Richter terjadi
pada jam 8:41 pagi,
81
00:03:48,843 --> 00:03:50,921
3 KM dari pesisir Hilo.
82
00:03:50,946 --> 00:03:53,218
Tim SAR menuju lokasi,
melaporkan...
83
00:03:53,243 --> 00:03:54,945
kerusakan di seluruh kota.
84
00:03:54,970 --> 00:03:57,083
Evakuasi sedang dilakukan...
85
00:03:57,085 --> 00:04:00,653
selagi tim SAR menyisir
jalan mencari korban selamat.
86
00:04:02,173 --> 00:04:03,289
Permisi!
87
00:04:03,291 --> 00:04:04,691
Ini buruk./ Tidak ada sinyal.
88
00:04:04,804 --> 00:04:06,357
Jaringan telepon putus.
89
00:04:06,382 --> 00:04:07,599
Tenaga listrik juga.
90
00:04:07,624 --> 00:04:08,828
Dan jalanan rusak parah,
91
00:04:08,830 --> 00:04:10,234
mereka butuh banyak bantuan.
92
00:04:10,272 --> 00:04:11,906
Mereka membutuhkanmu,
Mac. Saatnya bekerja.
93
00:04:11,931 --> 00:04:13,230
Itu terlihat bagus.
94
00:04:17,843 --> 00:04:19,042
Sam Hopkins,
95
00:04:19,067 --> 00:04:20,820
Direktur Regional FEMA.
Kalian sukarelawan?
96
00:04:20,845 --> 00:04:22,588
Ya, dari Phoenix Foundation.
97
00:04:22,613 --> 00:04:23,767
Phoenix Foundation. Oh, benar.
98
00:04:23,792 --> 00:04:25,545
Atasan kalian sudah memberitahuku.
99
00:04:25,547 --> 00:04:27,847
Tapi aku tidak yakin apa yang
bisa dilakukan wadah pemikir.
100
00:04:27,849 --> 00:04:30,183
Bagaimana dengan menjalankan
jaringan Ad Hoc...
101
00:04:30,185 --> 00:04:31,518
agar telepon berfungsi lagi?
102
00:04:31,520 --> 00:04:33,253
Dan aku pernah mengikuti...
103
00:04:33,255 --> 00:04:35,994
latihan P3K, jadi,
aku akan membantu di sana.
104
00:04:36,361 --> 00:04:39,726
Atasan kalian tidak mengatakan
soal keahlian kalian.
105
00:04:39,728 --> 00:04:41,261
Apa pekerjaan kalian?
106
00:04:41,263 --> 00:04:43,696
Sedikit ini dan sedikit itu.
107
00:04:43,698 --> 00:04:45,231
Tunjukkan saja masalahnya.
108
00:04:45,233 --> 00:04:47,267
Kami akan mengurusnya.
109
00:04:49,277 --> 00:04:51,437
Itu dia masalahnya.
110
00:04:51,439 --> 00:04:53,345
Ada yang melihat Carter?
Bisa cari dia dan suruh...
111
00:04:53,370 --> 00:04:54,808
perbaiki generator itu lagi?
112
00:04:54,810 --> 00:04:57,310
Generator-mu di sebelah sini?
113
00:04:57,502 --> 00:04:59,783
Ya, tapi... Hei.
114
00:04:59,808 --> 00:05:02,486
Hei! Maaf. Permisi.
115
00:05:02,654 --> 00:05:04,621
Ya, tampaknya teknisi listrikmu
116
00:05:04,662 --> 00:05:07,111
sudah mengganti karburator
dan penyaringnya, jadi...
117
00:05:07,136 --> 00:05:08,902
Aku menghargai bantuannya, tapi...
118
00:05:08,927 --> 00:05:10,600
tolong jangan utak-atik itu
119
00:05:10,625 --> 00:05:12,625
jika kau tidak bersertifikasi.../
Jangan cemas, Pak Hopkins.
120
00:05:12,627 --> 00:05:15,128
Dia bersertifikasi dalam segala hal.
121
00:05:17,018 --> 00:05:18,455
Jadi...
122
00:05:19,817 --> 00:05:22,121
generator punya magnet sebagai inverter.
123
00:05:22,146 --> 00:05:24,904
Kadang, jika magnet itu
kehabisan tenaga, maka
124
00:05:24,906 --> 00:05:26,606
harus diisi ulang, jika tidak
generator-nya tidak bisa...
125
00:05:26,608 --> 00:05:28,107
Menyala?
126
00:05:28,444 --> 00:05:30,011
Ya./ Ya.
127
00:05:38,086 --> 00:05:39,619
Awas.
128
00:05:43,725 --> 00:05:45,191
Sedikit ini,
129
00:05:45,193 --> 00:05:47,268
sedikit itu, ya?
130
00:05:56,172 --> 00:05:58,711
Apa yang kau lakukan?
131
00:05:58,736 --> 00:06:00,516
Aku mengurus I.T. di sini.
132
00:06:00,876 --> 00:06:02,976
Tampaknya tidak ada yang terurus.
133
00:06:02,978 --> 00:06:04,711
Jaringanmu putus.
134
00:06:04,713 --> 00:06:06,412
Kau kira kau bisa lebih baik?
135
00:06:06,679 --> 00:06:08,344
Lihat saja.
136
00:06:11,399 --> 00:06:12,986
Kau bisa menggunakan ini?
137
00:06:12,988 --> 00:06:15,141
Aku tahu letak tombol nyalanya.
138
00:06:17,489 --> 00:06:20,003
Aku mengkode ulang program jaringan
Bootstrap-mu untuk otomatis menginstal.
139
00:06:20,028 --> 00:06:21,593
Aku mengganti dari jalur reaktif
140
00:06:21,618 --> 00:06:23,069
ke sistem hibrida.
141
00:06:23,765 --> 00:06:25,798
Namaku Riley.
142
00:06:25,823 --> 00:06:27,100
Kalei.
143
00:06:27,102 --> 00:06:28,368
Senang bertemu denganmu, Kalei.
144
00:06:28,408 --> 00:06:30,241
Duduklah. Aku butuh bantuan.
145
00:06:33,046 --> 00:06:34,908
Baiklah, jadi aku mengkode ulang ini.
146
00:06:37,555 --> 00:06:39,374
Permisi. Aku butuh ini.
147
00:06:42,936 --> 00:06:44,061
Baik.
148
00:06:44,086 --> 00:06:45,351
Maaf. Permisi.
149
00:06:45,353 --> 00:06:47,220
Meminta bantuan secepatnya
di dekat Hotel Kaumana.
150
00:06:47,222 --> 00:06:48,721
Ada korban terperangkap
di dalam gedung
151
00:06:48,723 --> 00:06:50,189
yang akan segera runtuh.
152
00:06:50,191 --> 00:06:51,549
Akan kami urus.
Di mana hotelnya?
153
00:06:51,574 --> 00:06:54,377
Oke. Hotelnya di sini,
154
00:06:54,429 --> 00:06:56,996
sekitar 1 KM, tapi jalanan rusak,
jadi kita tidak bisa mengantar
155
00:06:56,998 --> 00:06:58,366
peralatan berat dengan kendaraan.
156
00:06:58,391 --> 00:07:01,067
Kalau begitu kami akan jalan kaki
157
00:07:01,069 --> 00:07:03,116
dan membuat alatnya saat tiba di sana.
158
00:07:04,006 --> 00:07:05,372
Apa dia serius?
159
00:07:05,507 --> 00:07:07,434
Jika menyangkut menyelamatkan nyawa?
160
00:07:07,459 --> 00:07:09,491
Ya, pastinya.
161
00:07:14,843 --> 00:07:16,209
Bagaimana jika balap landak?
162
00:07:16,211 --> 00:07:17,811
Apa?/ Untuk ultah-mu.
163
00:07:17,813 --> 00:07:19,312
Jack, sekarang bukan saatnya.
164
00:07:19,314 --> 00:07:22,547
Ini saatnya.
Itu sulit dipesan.
165
00:07:23,065 --> 00:07:24,709
Retakan di fondasinya.
Ini serius.
166
00:07:24,734 --> 00:07:26,153
Tempat ini bisa runtuh kapan saja.
167
00:07:26,178 --> 00:07:27,914
Tunggu. Kurasa itu mereka.
168
00:07:27,939 --> 00:07:29,356
Tolong katakan kalian kru...
169
00:07:29,358 --> 00:07:31,594
pembawa alat peledak./
Ya, kami orangnya.
170
00:07:31,619 --> 00:07:33,593
Tidak, bukan.
171
00:07:33,595 --> 00:07:34,861
Maaf.
172
00:07:34,863 --> 00:07:36,429
Tapi kami bisa membantu.
Aku MacGyver.
173
00:07:36,454 --> 00:07:37,461
Ini Jack Dalton.
174
00:07:37,486 --> 00:07:39,366
Kami bekerja untuk
Phoenix Foundation./ Hai.
175
00:07:39,391 --> 00:07:42,335
Hai. Aku Opsir Kono
Kalakaua, Satgas Five-O.
176
00:07:42,337 --> 00:07:44,289
Five-O? Itu unit Steve
McGarrett, bukan?
177
00:07:44,359 --> 00:07:46,406
Ya. Tunggu.
178
00:07:46,408 --> 00:07:47,874
Jadi, Jack Dalton?
179
00:07:47,876 --> 00:07:49,042
Oh, kau tahu?
180
00:07:49,044 --> 00:07:50,410
Kau orang yang...
181
00:07:50,412 --> 00:07:52,538
menelepon soal informasi
tentang Dr. Madison Grey?
182
00:07:52,563 --> 00:07:54,452
Itu aku. Bagaimana hasilnya?
183
00:07:54,477 --> 00:07:55,649
Dia mati.
184
00:07:55,651 --> 00:07:58,102
Tidak baik baginya, ya?/
Tidak.
185
00:07:58,127 --> 00:08:00,020
Jadi, ke mana kita?
186
00:08:00,022 --> 00:08:01,221
Ikut aku.
187
00:08:07,661 --> 00:08:09,194
Chin?
188
00:08:09,765 --> 00:08:12,165
Mereka tim SAR?/
Sukarelawan.
189
00:08:12,167 --> 00:08:13,700
Jack adalah kenalan McGarrett.
190
00:08:13,702 --> 00:08:14,835
Hebat.
191
00:08:14,837 --> 00:08:16,803
Ini dinding yang kau sebutkan, ya?
192
00:08:16,805 --> 00:08:18,605
Ya. Ada seseorang di dalamnya.
193
00:08:18,607 --> 00:08:20,507
Kau yakin dia masih di sana?
194
00:08:20,509 --> 00:08:21,708
Kulikuli!
195
00:08:27,187 --> 00:08:30,420
Ya, waktunya sempit, dan
palu ini tidak membantu.
196
00:08:30,445 --> 00:08:32,285
Itu mungkin bagus.
Menghantam ini...
197
00:08:32,287 --> 00:08:34,773
bisa saja merubuhkan semua puing.
198
00:08:40,953 --> 00:08:43,116
Seberapa cepat kita bisa
mendatangkan 20 KG pasir?
199
00:08:43,703 --> 00:08:44,906
Apa?
200
00:08:45,093 --> 00:08:48,679
Aku tahu dia tampak aneh,
tapi dia punya rencana.
201
00:08:48,737 --> 00:08:50,637
Kau punya rencana, 'kan, Teman?
202
00:08:50,639 --> 00:08:53,577
Ya, asal air ledeng masih menyala,
aku bisa memotong dinding ini.
203
00:08:53,602 --> 00:08:55,235
Aku hanya butuh pasir dan air.
204
00:09:01,885 --> 00:09:03,361
Apa yang kau buat?
205
00:09:03,386 --> 00:09:05,319
Pisau jet air.
206
00:09:05,821 --> 00:09:07,517
Dari benda-benda itu?
207
00:09:07,723 --> 00:09:08,889
Kau yakin?
208
00:09:08,891 --> 00:09:12,229
Jika airnya bisa menyembur
dengan tekanan 1500 psi,
209
00:09:12,254 --> 00:09:14,337
maka, ya, mungkin.
210
00:09:14,529 --> 00:09:15,673
Mungkin?
211
00:09:15,698 --> 00:09:16,831
Jangan gelisah.
212
00:09:16,856 --> 00:09:18,899
"Mungkin" sama dengan yakin baginya.
213
00:09:18,901 --> 00:09:20,728
Hebat, bukan? Ini dia.
214
00:09:30,462 --> 00:09:33,042
Kurasa masih lebih baik dengan palu.
215
00:09:35,776 --> 00:09:36,917
Hei, jangan...
216
00:09:36,919 --> 00:09:38,919
Ada nyawa yang dipertaruhkan.
Nyalakan airnya.
217
00:09:38,921 --> 00:09:40,479
Ya ampun.
218
00:09:56,605 --> 00:09:58,138
Ayo. Kita harus mendorong ini.
219
00:09:59,895 --> 00:10:02,661
Siap?/ 1, 2, 3.
220
00:10:04,829 --> 00:10:05,941
Itu dia.
221
00:10:05,966 --> 00:10:07,238
Hei. Keluarlah.
222
00:10:07,263 --> 00:10:08,396
Keluarlah.
223
00:10:08,421 --> 00:10:09,489
Kami bersamamu.
224
00:10:09,514 --> 00:10:10,614
Hati-hati.
225
00:10:11,123 --> 00:10:12,589
Terima kasih.
226
00:10:15,014 --> 00:10:16,262
Kita harus pergi.
227
00:10:16,287 --> 00:10:18,737
Tunggu. Kau belum bisa pergi./ Kenapa?
228
00:10:18,762 --> 00:10:20,801
Rekan kerjaku masih di lab.
229
00:10:20,826 --> 00:10:22,433
Aku keluar untuk menelepon.
230
00:10:22,435 --> 00:10:23,600
Korban selamat lagi? Berapa banyak?
231
00:10:23,602 --> 00:10:25,502
15 orang. 4 lantai di bawah.
232
00:10:25,504 --> 00:10:27,958
Tolong selamatkan mereka./
Steve, ayo.
233
00:10:27,983 --> 00:10:30,151
Gempa susulan! Menjauh dari gedung!
234
00:10:30,176 --> 00:10:32,042
Mungkin kita bisa memotong dinding,
235
00:10:32,067 --> 00:10:34,095
tapi turun 4 lantai di bawah gedung itu?
236
00:10:34,120 --> 00:10:36,988
Jika memang harus, sekarang
atau tidak selamanya, Bung.
237
00:10:37,013 --> 00:10:39,214
Ada yang punya doa,
atau semacamnya?
238
00:10:39,239 --> 00:10:40,957
Haa ka mikioi
239
00:10:40,982 --> 00:10:42,782
I ke kai o Lehua.
240
00:10:42,807 --> 00:10:45,174
Kau tidak menyangkanya, bukan?/ Tidak.
241
00:10:45,257 --> 00:10:47,090
Sebenarnya, itu pepatah lama Hawai
242
00:10:47,092 --> 00:10:48,371
Apa artinya?
243
00:10:48,396 --> 00:10:50,815
Secara harafiah, itu peringatan
untuk tidak melakukan...
244
00:10:50,840 --> 00:10:52,808
sesuatu yang diuar kemampuanmu.
245
00:10:52,833 --> 00:10:54,166
Jadi, kita tidak bisa apa-apa?
246
00:10:54,191 --> 00:10:55,390
Hanya pendapatku./ Ya.
247
00:10:55,415 --> 00:10:58,583
Berita bagusnya, jika situasi memburuk,
248
00:10:58,608 --> 00:11:01,066
kau tidak perlu merayakan ultah-mu lagi.
249
00:11:10,264 --> 00:11:11,436
Hei./ Hei.
250
00:11:11,461 --> 00:11:13,932
Kau tahu Kono sudah menikah, bukan?
251
00:11:13,934 --> 00:11:16,201
Bagaimana kau tahu?
Tidak, sebelum itu,
252
00:11:16,203 --> 00:11:18,083
kenapa kau mengira aku
memikirkannya saat ini?
253
00:11:18,108 --> 00:11:19,938
Karena dia seksi dan aku
tahu jalan pikiranmu.
254
00:11:19,940 --> 00:11:21,632
Benarkah?/ Dan jawaban pertanyaanmu,
255
00:11:21,657 --> 00:11:23,008
dia memakai cincin kawin.
256
00:11:23,010 --> 00:11:24,276
Apa artinya itu, hah?
257
00:11:24,278 --> 00:11:25,993
Hanya karena dia memakainya
258
00:11:26,018 --> 00:11:27,996
bukan berarti suaminya masih ada.
259
00:11:27,998 --> 00:11:29,264
Mungkin dia sudah bercerai.
260
00:11:29,266 --> 00:11:31,133
Bisa saja cincinnya tidak bisa lepas.
261
00:11:31,135 --> 00:11:32,640
Terus bermimpi./
Silakan komentar sesukamu,
262
00:11:32,665 --> 00:11:34,907
aku suka menikmati hidupku.
263
00:11:34,946 --> 00:11:36,735
Lihat ini.
264
00:11:37,564 --> 00:11:40,642
Ruang komputer di kantor
pembangunan kota rusak,
265
00:11:40,667 --> 00:11:43,501
ruang berkasnya masih utuh.
266
00:11:43,626 --> 00:11:46,615
Ini dia. Rubanah lantai 4.
267
00:11:46,931 --> 00:11:49,618
Ini tempat yang katanya...
268
00:11:49,620 --> 00:11:51,079
berisi 15 orang yang terjebak.
269
00:11:51,104 --> 00:11:53,822
6 koridor, 18 ruangan.
270
00:11:54,325 --> 00:11:56,525
Itu lebih dari 450 meter per segi.
271
00:11:57,540 --> 00:11:59,161
Dan kita tidak tahu
lokasi pasti mereka.
272
00:11:59,163 --> 00:12:00,399
Jika mereka masih hidup.
273
00:12:00,424 --> 00:12:02,674
Mereka akan mati jika
kita tidak menemukan mereka.
274
00:12:03,181 --> 00:12:04,781
Aku tidak bilang kita harus menyerah,
275
00:12:04,806 --> 00:12:07,289
tapi aku kekurangan orang.
276
00:12:07,314 --> 00:12:09,540
Dan pencarian korban adalah
proses yang lambat dan hati-hati.
277
00:12:09,565 --> 00:12:12,084
Ya, jika kau tidak tahu
tempat untuk mencari.
278
00:12:12,109 --> 00:12:14,409
Itu intinya, kita tidak tahu.
279
00:12:14,411 --> 00:12:15,944
Belum. Tapi...
280
00:12:15,946 --> 00:12:17,779
pistol radar polisi bisa membantu.
281
00:12:17,781 --> 00:12:18,790
Pistol radar?
282
00:12:18,815 --> 00:12:20,748
Untuk mencari orang yang
terjebak dalam gedung?
283
00:12:20,773 --> 00:12:23,307
Lakukan saja, Pak Hopkins,
284
00:12:23,332 --> 00:12:25,337
carikan pistol radar, oke?
285
00:12:25,362 --> 00:12:28,251
Itu akan jadi keputusan terbaik
yang kau buat, percayalah.
286
00:12:31,389 --> 00:12:33,667
Ada yang melihat mobil polisi?
287
00:12:36,800 --> 00:12:40,019
Ini jelas bukan pertama kalinya
kau meretas dengan router.
288
00:12:40,044 --> 00:12:41,477
Pertama kali? Bukan.
289
00:12:41,502 --> 00:12:43,268
Au berhenti menghitungnya
sejak umur 12 tahun.
290
00:12:45,275 --> 00:12:47,089
Senang kau di pihak yang baik.
291
00:12:47,479 --> 00:12:49,645
Dengan kemampuan itu,
292
00:12:49,647 --> 00:12:51,440
kau bisa jadi wanita yang berbahaya.
293
00:12:51,465 --> 00:12:53,581
Oh, kau sama sekali tidak tahu.
294
00:12:58,095 --> 00:13:00,079
Apa?
295
00:13:10,601 --> 00:13:12,501
Apa?
296
00:13:12,503 --> 00:13:14,169
Oke, sudah selesai.
297
00:13:15,639 --> 00:13:17,420
Menjauhlah, Bruno Mars.
298
00:13:17,445 --> 00:13:19,569
Kau bukan tipenya.
299
00:13:20,470 --> 00:13:21,592
Kuharap.
300
00:13:48,561 --> 00:13:50,180
Hei...
301
00:13:51,509 --> 00:13:53,968
Tidak apa, Pria Kecil.
302
00:13:54,202 --> 00:13:55,880
Kau pria, bukan?
303
00:13:55,905 --> 00:13:57,804
Ya, jelas pria.
304
00:13:57,829 --> 00:13:59,195
Tidak apa.
305
00:13:59,220 --> 00:14:01,420
Tampaknya kau mengalami nasib buruk, ya?
306
00:14:01,478 --> 00:14:03,632
Ya ampun.
307
00:14:03,657 --> 00:14:05,209
Kurasa kakimu patah.
308
00:14:05,234 --> 00:14:06,788
Jangan bergerak. Biar kuurus.
309
00:14:06,816 --> 00:14:08,733
Ada anjing kecil di sana
310
00:14:08,766 --> 00:14:10,413
yang kakinya.../ Jangan sekarang.
311
00:14:10,438 --> 00:14:11,960
Jelas bukan masalahmu.
312
00:14:12,304 --> 00:14:13,562
Oke.
313
00:14:13,564 --> 00:14:15,725
Jangan bergerak.
314
00:14:16,056 --> 00:14:17,789
Apa yang akan dilakukan Mac?
315
00:14:19,372 --> 00:14:20,905
Tetap diam!
316
00:14:23,707 --> 00:14:25,475
Coba lihat...
317
00:14:34,412 --> 00:14:36,184
Hei, bisa bantu aku?
318
00:14:36,186 --> 00:14:37,853
Tentu, ada apa?/
Kemarilah.
319
00:14:37,855 --> 00:14:40,201
Anjing ini. Ya, pegangi dia.
320
00:14:40,226 --> 00:14:41,289
Ya.
321
00:14:41,291 --> 00:14:42,897
Baiklah.
322
00:14:42,922 --> 00:14:44,537
Tidak apa.
323
00:14:44,562 --> 00:14:46,194
Tidak apa-apa.
324
00:14:46,647 --> 00:14:47,879
Oke? Ya.
325
00:14:49,717 --> 00:14:51,960
Selesai. Terima kasih.
326
00:14:51,985 --> 00:14:53,685
Ya.
327
00:14:55,489 --> 00:14:56,922
Kurasa aku akan menangis.
328
00:15:00,694 --> 00:15:02,260
Aku akan menangis.
329
00:15:04,179 --> 00:15:06,467
Ada 15 orang yang kehabisan oksigen
330
00:15:06,492 --> 00:15:08,726
4 lantai di bawah puing,
dan kau akan...
331
00:15:08,728 --> 00:15:09,921
menilang mereka?
332
00:15:09,946 --> 00:15:11,140
Itu lucu.
333
00:15:11,165 --> 00:15:12,898
Selera humor yang bagus.
334
00:15:14,984 --> 00:15:18,099
NASA baru-baru ini
menciptakan alat...
335
00:15:18,124 --> 00:15:19,960
yang menggunakan
gelombang mikro rendah...
336
00:15:19,985 --> 00:15:21,835
untuk melacak orang di
bawah reruntuhan.
337
00:15:21,860 --> 00:15:24,804
Kita tidak punya alat itu, tapi...
338
00:15:26,187 --> 00:15:28,645
dengan sedikit pengubahan,
339
00:15:28,647 --> 00:15:32,165
dan kode dari teman kami,
340
00:15:32,167 --> 00:15:34,532
kita bisa membuat detektor radar
341
00:15:34,557 --> 00:15:37,796
yang bisa melacak detak jantung
manusia menembus beton setebal 6 M.
342
00:15:41,493 --> 00:15:44,695
Hei, jadi, bagaimana rekan kerjamu?
343
00:15:44,697 --> 00:15:45,796
Maksudmu sepupuku?
344
00:15:45,798 --> 00:15:47,543
Oh, dia sepupumu. Oke.
345
00:15:47,568 --> 00:15:49,216
Ya./ Apakah dia sudah menikah atau...
346
00:15:49,218 --> 00:15:50,917
Ya, dia...
347
00:15:50,919 --> 00:15:52,986
sudah menikah dan bahagia./
Oh, baiklah.
348
00:15:53,011 --> 00:15:55,255
Itu luar biasa.
349
00:15:55,257 --> 00:15:56,456
Sekarang mari kita coba.
350
00:15:56,458 --> 00:15:58,959
Jadi, aku mengerti keahliannya
dalam wadah pemikir, tapi...
351
00:15:58,961 --> 00:16:00,444
apa pekerjaanmu?
352
00:16:00,446 --> 00:16:02,120
Aku? Oh, kau tahulah,
353
00:16:02,145 --> 00:16:04,779
aku yang paling sering...
354
00:16:04,950 --> 00:16:08,081
bekerja di balik layar.
355
00:16:10,745 --> 00:16:12,578
Wadah pemikir.
356
00:16:12,925 --> 00:16:14,257
Benar sekali.
357
00:16:23,635 --> 00:16:25,954
Kurasa aku menemukan seseorang.
358
00:16:31,643 --> 00:16:33,700
Hei. Ada tangan.
359
00:16:33,725 --> 00:16:35,558
Kami akan mengeluarkanmu, oke?
360
00:16:35,583 --> 00:16:37,870
Bertahanlah./ Aku mendapat satu lagi.
361
00:16:37,895 --> 00:16:39,649
Pergilah. Kami akan mengeluarkannya./
Baiklah.
362
00:16:39,651 --> 00:16:41,427
Kau baik-baik saja?/ Ya.
363
00:16:47,503 --> 00:16:49,441
Apa kata pengering rambutmu?
364
00:16:50,472 --> 00:16:52,066
Belum ada apa-apa.
365
00:16:56,874 --> 00:16:59,913
Jack, kau lihat itu?/
Ya, tangga taktis.
366
00:17:00,749 --> 00:17:03,049
Aneh, bukan?
367
00:17:06,478 --> 00:17:09,513
Hei, Kawan, tim SAR ada di luar.
368
00:17:09,515 --> 00:17:11,548
Di dalam sini tidak aman.
369
00:17:29,183 --> 00:17:31,160
Apa-apaan itu?
370
00:17:31,185 --> 00:17:34,671
Entahlah, tapi kurasa dia
bukan anggota SAR.
371
00:17:34,782 --> 00:17:36,182
Perlengkapan taktis,
372
00:17:36,207 --> 00:17:38,043
dia punya mic jepit.
373
00:17:38,941 --> 00:17:41,988
Hei, Jack, lihat.
374
00:17:44,157 --> 00:17:46,471
Ooh, itu pasukan khusus RRC.
375
00:17:46,496 --> 00:17:48,262
Jelas bukan bagian
penanggulangan bencana.
376
00:17:48,287 --> 00:17:49,586
Sedang apa dia?
377
00:17:51,217 --> 00:17:53,386
Suara pria. Berbahasa Mandarin.
378
00:17:54,511 --> 00:17:55,803
Mau kuterjemahkan?
379
00:17:55,828 --> 00:17:57,756
Bahasa Mandarin-ku kurang,
tapi kau jauh lebih parah.
380
00:17:57,781 --> 00:17:59,296
Itu bisa diperdebatkan.
381
00:17:59,298 --> 00:18:00,873
Aku pernah ke RRC.
382
00:18:02,122 --> 00:18:03,822
Ada 5 atau 6 suara.
383
00:18:06,194 --> 00:18:07,660
Mereka di dalam gedung.
384
00:18:08,037 --> 00:18:10,248
Tampaknya mereka mencuri sesuatu.
385
00:18:10,732 --> 00:18:13,756
Gedung apa ini?
386
00:18:16,671 --> 00:18:19,277
Menurut sumberku,
gedung itu hanyalah kedok.
387
00:18:19,349 --> 00:18:22,090
DoD menyebutnya Fasilitas H9.
388
00:18:22,115 --> 00:18:25,349
Rubanahnya berisi lab rahasia DARPA
389
00:18:25,351 --> 00:18:28,136
yang melakukan penelitian
rahasia untuk pemerintah AS.
390
00:18:28,161 --> 00:18:30,529
Jadi korban yang terjebak
adalah ilmuwan DARPA?
391
00:18:30,554 --> 00:18:33,255
Benar. Orang-orang terpintar Amerika
392
00:18:33,280 --> 00:18:35,240
saat ini terjebak 12 M di bawah tanah.
393
00:18:35,265 --> 00:18:37,677
Tapi para tentara bayaran tadi
tidak menuju ke bawah
394
00:18:37,702 --> 00:18:39,966
mereka ke atas./ Untuk mencegah...
395
00:18:39,991 --> 00:18:43,130
proyek rahasia DARPA
jatuh ke tangan yang salah,
396
00:18:43,279 --> 00:18:44,645
mereka menyimpannya
397
00:18:44,695 --> 00:18:46,462
dalam brankas di lantai 4.
398
00:18:46,464 --> 00:18:48,397
Biasanya, itu sangat aman, tapi...
399
00:18:48,399 --> 00:18:50,933
Tapi setelah gempa bumi
dan listrik mati
400
00:18:50,935 --> 00:18:52,167
serta kota dalam kekacauan.
401
00:18:52,169 --> 00:18:53,836
Mereka menggunakan kesempatan
ini untuk mencuri...
402
00:18:53,838 --> 00:18:55,170
mainan baru yang berbahaya.
403
00:18:55,172 --> 00:18:57,052
Tahu apa yang mereka cari?/ Tidak.
404
00:18:57,077 --> 00:18:58,610
DARPA tidak mengakui
405
00:18:58,709 --> 00:19:00,176
keberadaan lab ini,
406
00:19:00,201 --> 00:19:02,601
apalagi memberi tahu proyek mereka.
407
00:19:02,713 --> 00:19:05,527
Naik ke atas akan sangat
berbahaya saat ini.
408
00:19:05,552 --> 00:19:08,082
Jika mereka bersedia
mengambil resiko itu,
409
00:19:08,107 --> 00:19:09,387
pasti imbalannya besar.
410
00:19:09,412 --> 00:19:10,819
Artinya apa pun incaran mereka,
411
00:19:10,821 --> 00:19:12,848
hal buruk akan terjadi jika
mereka membawanya pergi.
412
00:19:12,873 --> 00:19:14,056
Cegah itu.
413
00:19:14,058 --> 00:19:15,524
Aku akan mencari tahu lagi.
414
00:19:15,526 --> 00:19:17,627
Jika dapat informasi,
akan kuberi tahu.
415
00:19:17,652 --> 00:19:20,462
Jadi, apa rencananya?
416
00:19:21,299 --> 00:19:22,887
Berpencar.
417
00:19:22,912 --> 00:19:24,870
Itu yang dikatakan orang
dalam film horor
418
00:19:24,895 --> 00:19:26,495
sebelum hal buruk terjadi, bukan?
419
00:19:26,559 --> 00:19:27,918
Ya, tapi dia benar.
420
00:19:27,943 --> 00:19:29,434
Kita punya 2 masalah,
421
00:19:29,459 --> 00:19:31,393
dan keduanya harus
ditangani segera, jadi...
422
00:19:31,418 --> 00:19:33,301
Oke, menghajar tentara bayaran
423
00:19:33,326 --> 00:19:35,110
adalah keahlianku...
424
00:19:35,112 --> 00:19:37,315
dan kau peluang selamat
bagi para ilmuwan itu,
425
00:19:37,340 --> 00:19:39,874
jadi kurasa ini saatnya kita berpencar.
426
00:19:39,899 --> 00:19:41,083
Aku ikut Si Pria Texas.
427
00:19:41,085 --> 00:19:43,221
Yee-haw./ Kalau begitu
aku dengan Si Pria Sains.
428
00:19:43,246 --> 00:19:44,787
MacGyver saja./ Oke.
429
00:19:44,789 --> 00:19:46,155
Aku tidak keberatan,
tapi kurasa...
430
00:19:46,157 --> 00:19:47,523
"Pria Sains" sudah dipatenkan.
431
00:19:47,525 --> 00:19:48,987
Dan kita bisa lebih cepat
432
00:19:49,012 --> 00:19:51,694
jika berpencar dan
berbicara lewat radio.
433
00:19:51,696 --> 00:19:53,213
Oke./ Ide bagus.
434
00:19:53,238 --> 00:19:54,463
Kami akan begitu juga./ Ya.
435
00:19:54,465 --> 00:19:56,699
Dan kita belum selesai membahas ultah-mu.
436
00:19:56,724 --> 00:19:58,830
Jika kita tidak mati, banyak
yang harus dirayakan.
437
00:19:58,855 --> 00:20:00,655
Aku tidak bisa dengar./
Ya, kau bisa.
438
00:20:03,774 --> 00:20:05,441
Jika kau kesakitan atau
butuh perawatan...
439
00:20:05,443 --> 00:20:06,922
silakan ke sebelah sini...
440
00:20:06,947 --> 00:20:09,219
dan kau akan segera diperiksa.
441
00:20:09,244 --> 00:20:10,899
Dan jika ada yang tahu
pemilik anjing ini,
442
00:20:10,924 --> 00:20:12,757
aku akan berterima kasih
atas informasinya.
443
00:20:12,899 --> 00:20:15,734
Jangan khawatir, kau akan pulang.
444
00:20:15,759 --> 00:20:17,352
Aku janji.
445
00:20:17,914 --> 00:20:19,886
Banyak anjing liar di pulau ini.
446
00:20:19,911 --> 00:20:21,811
Dia mungkin tidak punya pemilik.
447
00:20:22,426 --> 00:20:24,125
Ini, dia tampak lapar.
448
00:20:24,150 --> 00:20:25,894
Udang selalu enak dimakan.
449
00:20:25,896 --> 00:20:28,610
Bahkan untuk hewan.
450
00:20:28,635 --> 00:20:30,398
Terima kasih. Aku Bozer.
451
00:20:30,401 --> 00:20:32,034
Kamekona.
452
00:20:33,004 --> 00:20:36,672
Dan udang ini enak sekali.
453
00:20:37,002 --> 00:20:38,574
Kau punya restoran?
454
00:20:38,576 --> 00:20:41,076
Tidak, hanya beberapa
truk penjual di Oahu.
455
00:20:41,078 --> 00:20:42,611
Aku hanya datang untuk membantu.
456
00:20:42,613 --> 00:20:44,955
Semua orang butuh makanan
enak setelah bencana ini.
457
00:20:44,980 --> 00:20:48,016
Jaringan Ad Hoc akhirnya berjalan.
458
00:20:48,041 --> 00:20:49,218
Apa?/ Ya.
459
00:20:49,220 --> 00:20:50,886
Tidak akan bisa tanpamu.
460
00:20:50,888 --> 00:20:52,557
Baiklah, ya.
461
00:20:52,790 --> 00:20:54,494
Masalah wanita?
462
00:20:54,760 --> 00:20:56,325
Masalahnya bukan wanitanya.
463
00:20:56,327 --> 00:20:57,760
Dia menakjubkan.
464
00:20:57,762 --> 00:21:00,314
Tapi pria pengganggu di sebelahnya,
465
00:21:00,339 --> 00:21:03,342
tinggi, tampan, dan berotot.
466
00:21:03,367 --> 00:21:05,868
Entahlah, tampaknya wanita itu
467
00:21:05,870 --> 00:21:07,604
tidak beranggapan begitu./
Oh, sebenarnya iya.
468
00:21:07,629 --> 00:21:10,072
Dia hanya bersikap sopan saat
menertawakan lelucon pria itu.
469
00:21:10,580 --> 00:21:14,176
Situasimu mengingatkanku pada
pepatah lama Hawai.
470
00:21:14,178 --> 00:21:15,477
Ka hee
471
00:21:15,479 --> 00:21:16,712
o kai uli,
472
00:21:16,714 --> 00:21:19,248
ka pae ka alaala.
473
00:21:19,807 --> 00:21:21,221
Itu indah.
474
00:21:21,268 --> 00:21:22,751
Apa artinya?
475
00:21:22,753 --> 00:21:26,055
Cumi-cumi dari lautan
476
00:21:26,057 --> 00:21:28,123
punya kelompoknya sendiri.
477
00:21:31,639 --> 00:21:33,147
Terima kasih?
478
00:21:33,172 --> 00:21:35,202
Tapi kau tidak membantu.
479
00:21:35,475 --> 00:21:37,199
Kau yakin?
480
00:21:37,201 --> 00:21:39,435
Aku membuatmu tersenyum.
481
00:21:40,571 --> 00:21:41,757
Ya, kau benar.
482
00:21:41,782 --> 00:21:43,530
Bagaimana dengan pesta bertema pantai?
483
00:21:43,555 --> 00:21:45,928
Voli, daging panggang, api unggun besar?
484
00:21:45,953 --> 00:21:47,553
Siapa yang tidak suka api besar, 'kan?
485
00:21:47,578 --> 00:21:49,311
Kau tahu? Kau bertanya
pada orang yang salah.
486
00:21:49,313 --> 00:21:51,061
Aku terpaksa meninggalkan
pesta ultah terakhirku.
487
00:21:51,086 --> 00:21:52,138
Oh, ya? Kenapa?
488
00:21:52,194 --> 00:21:53,850
Keponakanku diculik.
489
00:21:54,051 --> 00:21:55,561
Sungguh?
490
00:21:56,005 --> 00:21:58,431
Aku juga akan berbuat hal yang sama.
491
00:21:58,456 --> 00:22:01,057
Dia tidak apa-apa?/
Dia baik-baik saja.
492
00:22:01,223 --> 00:22:02,932
Bahkan, dia sempurna.
493
00:22:03,096 --> 00:22:05,004
Aku yakin kau akan memeriahkan
494
00:22:05,029 --> 00:22:06,672
pesta ultah untuknya, bukan?
495
00:22:06,697 --> 00:22:08,363
Oh, ya. Kami tidak tanggung-tanggung.
496
00:22:08,365 --> 00:22:10,666
Balon, wanita memakai kostum Moana.
497
00:22:10,668 --> 00:22:13,346
Itu maksudku, merayakan hidup, kau tahu?
498
00:22:13,432 --> 00:22:15,304
Nikmati hidup selagi masih
nikmat, kau paham?
499
00:22:15,306 --> 00:22:18,049
Maksudmu selagi masih bisa,
tapi aku mengerti.
500
00:22:18,823 --> 00:22:20,774
Jadi kenapa temanmu
tidak suka ultah?
501
00:22:20,799 --> 00:22:22,971
Entahlah, sesuatu mengenai Mars.
502
00:22:22,996 --> 00:22:25,991
Masalahnya dia terlalu banyak berpikir.
503
00:22:27,250 --> 00:22:29,047
Itu sebabnya aku ada.
504
00:22:29,072 --> 00:22:31,272
Untuk membuatnya
mengurangi berpikir?
505
00:22:32,790 --> 00:22:36,720
Semacam itu. Dan untuk
melindunginya dari tembakan.
506
00:22:36,745 --> 00:22:38,827
Dan memastikan dia tidak
terlibat masalah.
507
00:22:38,829 --> 00:22:40,259
Kau mengerti?
508
00:22:41,065 --> 00:22:43,477
Dia beruntung memilikimu.
509
00:22:43,502 --> 00:22:45,407
Itu yang terus kukatakan padanya.
510
00:22:50,687 --> 00:22:53,539
Jadi, suamimu selamat dari gempa?
511
00:22:53,597 --> 00:22:54,930
Ya. Dia baik-baik saja.
512
00:22:54,955 --> 00:22:57,856
Kami tinggal di Honolulu dan
sebagian besar gempanya di Oahu.
513
00:22:58,124 --> 00:22:59,616
Itu bagus.
514
00:23:00,302 --> 00:23:01,861
Sudah berapa lama kau menikah?
515
00:23:01,886 --> 00:23:03,562
Jalan 2 tahun.
516
00:23:05,187 --> 00:23:07,137
Selamat. Bagaimana kalian bertemu?
517
00:23:07,162 --> 00:23:09,343
Aku menangkap ayahnya.
518
00:23:12,419 --> 00:23:14,779
Kau tidak bisa menyangka kapan
menemukan orang yang tepat.
519
00:23:16,233 --> 00:23:18,437
Ya, kami seperti film komedi romantis.
520
00:23:18,462 --> 00:23:19,624
Bagaimana denganmu?
521
00:23:19,649 --> 00:23:22,968
Ada Ny. Pembuat Benda Dari Benda Lain?
522
00:23:24,814 --> 00:23:26,074
Tidak.
523
00:23:26,076 --> 00:23:28,233
Aku sempat mengira menemukan
orang yang tepat,
524
00:23:29,047 --> 00:23:31,740
tapi kemudian dia mengkhianati
negaranya dan mencoba membunuhku.
525
00:23:31,765 --> 00:23:34,516
Oke./ Lalu ternyata itu hanya kedok.
526
00:23:35,118 --> 00:23:37,905
Itu rumit.
527
00:23:38,100 --> 00:23:40,033
Aku memahami itu.
528
00:23:41,871 --> 00:23:43,404
Bagus. Sekarang lihat aku.
529
00:23:43,429 --> 00:23:44,660
Tidak. Tetap di sana.
530
00:23:44,662 --> 00:23:46,155
Jangan lihat ke sana. Tidak.
531
00:23:46,180 --> 00:23:47,718
Oke, kita coba lagi.
532
00:23:47,743 --> 00:23:49,276
Kita coba lagi, tidak apa.
533
00:23:49,333 --> 00:23:51,233
Lihat aku. Tidak. Aku.
534
00:23:51,235 --> 00:23:52,501
Kau harus melihatku.
535
00:23:52,503 --> 00:23:54,336
Tidak. Bukan sebelah sana.
536
00:23:54,338 --> 00:23:55,604
Oke, jika kau...
537
00:23:55,606 --> 00:23:57,288
Kau bisa memancingnya dengan
makanan di depan kamera.
538
00:23:57,313 --> 00:23:59,013
Itu bisa menarik perhatiannya.
539
00:23:59,176 --> 00:24:00,609
Baiklah./ Ya.
540
00:24:01,265 --> 00:24:02,812
Baik.
541
00:24:03,080 --> 00:24:04,718
Baiklah.
542
00:24:05,473 --> 00:24:07,172
Hei, hei./ Lihat?
543
00:24:07,197 --> 00:24:08,994
Pantas masuk Instagram.
544
00:24:09,019 --> 00:24:10,219
Anjing imut.
545
00:24:10,221 --> 00:24:11,553
Milik siapa?
546
00:24:11,555 --> 00:24:12,754
Entahlah.
547
00:24:12,756 --> 00:24:14,289
Itu sebabnya aku memotretnya.
548
00:24:14,291 --> 00:24:16,757
Akan kupasang di situs
orang hilang.
549
00:24:16,961 --> 00:24:18,632
Jadi...
550
00:24:18,762 --> 00:24:20,562
bagaimana dengan Tn. I.T.?
551
00:24:20,564 --> 00:24:21,898
Baik.
552
00:24:21,923 --> 00:24:23,960
Senang bisa bicara dengan
orang yang tahu bedanya
553
00:24:23,985 --> 00:24:25,651
MINT dan UBUNTU, kau tahu?
554
00:24:25,676 --> 00:24:27,491
Napas segar memang penting.
555
00:24:27,671 --> 00:24:29,226
Itu nama sistem operasi.
556
00:24:29,251 --> 00:24:30,751
Aku tahu.
557
00:24:33,344 --> 00:24:35,210
Jika kau tidak bisa menemukan pemiliknya,
558
00:24:35,212 --> 00:24:38,020
kau bisa memberikannya pada
Mac sebagai hadiah ultah.
559
00:24:38,045 --> 00:24:41,283
Sayangnya bahkan si wajah berbulu ini
560
00:24:41,308 --> 00:24:44,404
tidak akan bisa membuat Mac
mengubah keputusannya.
561
00:24:44,459 --> 00:24:45,725
Kenapa dengannya?
562
00:24:45,786 --> 00:24:46,865
Mac suka pesta.
563
00:24:46,890 --> 00:24:48,482
Kenapa dia begitu anti-ultah?
564
00:24:50,315 --> 00:24:52,545
Mac tidak suka membicarakannya.
565
00:24:52,570 --> 00:24:54,570
Tapi dia tidak selalu anti-ultah.
566
00:24:54,595 --> 00:24:56,545
Dulu dia suka ultah.
567
00:24:56,789 --> 00:24:58,255
Hingga umurnya 10 tahun.
568
00:24:58,469 --> 00:25:01,370
Ibunya meninggal dan ayahnya
selalu dalam perjalanan bisnis.
569
00:25:01,395 --> 00:25:03,143
Jadi kakeknya membuatkan pesta.
570
00:25:03,168 --> 00:25:05,340
Dan Mac bersenang-senang.
571
00:25:05,342 --> 00:25:06,908
Dia yakin bahwa ayahnya
572
00:25:06,910 --> 00:25:08,510
akan pulang dan mengejutkannya
573
00:25:08,512 --> 00:25:10,573
dengan hadiah yang luar biasa.
574
00:25:11,582 --> 00:25:15,651
Tapi setelah kue selesai dimakan
dan kado selesai dibuka,
575
00:25:15,784 --> 00:25:18,557
kakek Mac harus memberitahunya
bahwa ayahnya
576
00:25:18,582 --> 00:25:20,464
bukan dalam perjalanan bisnis.
577
00:25:21,230 --> 00:25:24,300
Dia pergi dan tidak akan kembali.
578
00:25:26,597 --> 00:25:28,042
Ya.
579
00:25:28,067 --> 00:25:30,182
Dia tidak mau merayakan
ultah-nya setelah itu.
580
00:25:39,296 --> 00:25:42,069
Beberapa tanda di seberang.
581
00:25:42,483 --> 00:25:44,874
Kurasa aku menemukan mereka./
Baik, aku menuju ke sana.
582
00:25:44,899 --> 00:25:46,165
Ya, pelan-pelan saja.
583
00:25:46,273 --> 00:25:48,835
Jalannya tertutup beton
dan kawat baja.
584
00:25:48,860 --> 00:25:51,060
Kurasa kau tidak bisa membuat palu.
585
00:25:51,085 --> 00:25:53,833
Bisa, tapi aku butuh
mesin pemotong rumput
586
00:25:53,858 --> 00:25:55,190
dan setangki kompresor gas.
587
00:25:55,192 --> 00:25:56,804
Aku hanya bercanda.
588
00:25:56,829 --> 00:25:58,329
Ledakan bisa beresiko.
589
00:25:58,462 --> 00:26:01,811
Aku harus mencari cara
untuk mengangkat tiang ini.
590
00:26:02,389 --> 00:26:04,093
Bagaimana?
591
00:26:04,118 --> 00:26:06,811
Entahlah. Masih belum terpikirkan.
592
00:26:31,807 --> 00:26:33,807
Ada tentara bayaran.
Mereka di depan brankas.
593
00:26:34,195 --> 00:26:36,531
Bagaimana mereka akan masuk?
Listriknya mati.
594
00:26:36,533 --> 00:26:38,367
Percayalah, itu tidak menghentikan mereka.
595
00:26:46,360 --> 00:26:48,616
Mereka punya sandera.
Itu tidak bagus.
596
00:26:49,077 --> 00:26:50,376
Aku segera ke sana.
597
00:26:58,090 --> 00:27:01,414
Hei, Kawan-kawan.
Apa kabar? Baik?
598
00:27:01,910 --> 00:27:03,497
Jangan sentuh itu, Pria Kecil.
599
00:27:03,522 --> 00:27:05,555
Itu buruk bagi kesehatan.
Aku sangat...
600
00:27:05,729 --> 00:27:08,180
sangat ingin melakukannya
dengan cara mudah.
601
00:27:08,205 --> 00:27:09,631
Aku orang yang pengertian.
602
00:27:09,633 --> 00:27:11,781
Tidak. Tidak.
603
00:27:11,806 --> 00:27:13,141
Dengar.
604
00:27:13,166 --> 00:27:14,860
Kita semua akan menjatuhkan senjata.
605
00:27:14,885 --> 00:27:17,023
Kita akan melepaskan sandera.
606
00:27:17,048 --> 00:27:19,883
Dan kita harus sepakat bahwa...
607
00:27:19,908 --> 00:27:22,000
kalian ditahan.
608
00:27:43,371 --> 00:27:44,786
Oke.
609
00:27:44,819 --> 00:27:46,613
Aku masuk.
610
00:28:01,185 --> 00:28:02,651
Gempa susulan.
611
00:28:04,724 --> 00:28:05,754
Hei!
612
00:28:05,756 --> 00:28:07,889
Aku berhasil lewat,
tapi dindingnya runtuh.
613
00:28:29,243 --> 00:28:30,843
Tolong!
614
00:28:33,273 --> 00:28:35,240
Tolong aku!
615
00:28:40,591 --> 00:28:42,560
Hai. Aku...
616
00:28:43,129 --> 00:28:44,764
Aku datang untuk menyelamatkan kalian?
617
00:28:48,368 --> 00:28:50,434
Tolong aku./ Talinya.
618
00:28:50,436 --> 00:28:51,933
Tangkap!
619
00:28:51,935 --> 00:28:53,134
Aku tidak bisa.
620
00:28:53,159 --> 00:28:55,097
Ya, kau bisa./
Aku tidak bisa.
621
00:28:56,105 --> 00:28:57,197
Oke, bertahanlah.
622
00:28:57,222 --> 00:28:58,394
Kau mau ke mana?/
Jangan khawatir.
623
00:28:58,419 --> 00:29:00,269
Aku akan mendatangimu.
624
00:29:03,517 --> 00:29:04,583
Kono.
625
00:29:04,608 --> 00:29:07,171
Aku di sini. Aku baik-baik saja.
626
00:29:07,196 --> 00:29:09,016
Bagaimana keadaanmu?
Para ilmuwannya?
627
00:29:09,041 --> 00:29:11,432
Ya. Kami baik-baik saja.
628
00:29:11,457 --> 00:29:13,224
Dinilai dari beberapa hal.
629
00:29:14,727 --> 00:29:16,961
Kurasa aku tidak akan bisa kembali.
630
00:29:16,963 --> 00:29:18,529
Gempa susulan tadi
menggeser puingnya.
631
00:29:18,531 --> 00:29:20,565
Mungkin akan ada gempa
susulan lagi,
632
00:29:20,567 --> 00:29:21,999
jadi kau harus mencari jalan keluar.
633
00:29:22,001 --> 00:29:24,368
Kami akan mencoba.
634
00:29:24,370 --> 00:29:26,946
Baiklah, A hui hou, MacGyver.
635
00:29:28,975 --> 00:29:31,042
Astaga, di luar sini indah sekali.
636
00:29:31,044 --> 00:29:32,877
Tidak akan indah jika kau jatuh 4 lantai
637
00:29:32,879 --> 00:29:34,556
dan menghantam aspal.
638
00:29:34,581 --> 00:29:36,314
Tolong aku.
639
00:29:36,316 --> 00:29:37,868
Tolong.
640
00:29:37,893 --> 00:29:40,266
Tidak apa-apa.
Aku di sini.
641
00:29:45,225 --> 00:29:47,091
Aku tidak bisa.
642
00:29:48,294 --> 00:29:49,776
Aku menangkapmu.
643
00:29:49,862 --> 00:29:52,263
Aku bersamamu.
644
00:29:53,424 --> 00:29:55,233
Oke, bagaimana keadaan semuanya?
645
00:29:58,136 --> 00:29:59,735
Baik. Kurasa.
646
00:29:59,760 --> 00:30:01,372
Tapi kami akan merasa
lebih baik jika tahu...
647
00:30:01,374 --> 00:30:03,776
bagaimana cara kami bisa keluar,
648
00:30:03,801 --> 00:30:05,252
jadi jalan masukmu...
649
00:30:05,277 --> 00:30:07,252
Hanya satu arah.
650
00:30:07,847 --> 00:30:10,548
Jangan khawatir. Aku mahir
meloloskan diri dari situasi sulit.
651
00:30:10,956 --> 00:30:12,650
Kau kira kami tidak mencoba semuanya?
652
00:30:12,652 --> 00:30:15,286
Ada 15 orang sarjana Phd di sini.
653
00:30:15,288 --> 00:30:17,421
Aku tahu kalian bekerja untuk DARPA.
654
00:30:17,423 --> 00:30:19,490
Apa yang bisa kau pikirkan
yang belum kami coba?
655
00:30:19,492 --> 00:30:20,958
Entahlah.
656
00:30:20,960 --> 00:30:22,193
Belum terpikirkan olehku.
657
00:30:22,195 --> 00:30:24,975
Lab-nya sebelah sini, ya?/ Ya.
658
00:30:27,373 --> 00:30:28,476
Jadi...
659
00:30:28,501 --> 00:30:30,575
kau tahu apa yang hilang?
660
00:30:30,600 --> 00:30:32,336
Semua proyekku masih di sini.
661
00:30:32,338 --> 00:30:34,305
Tapi aku hanya kepala satu departemen.
662
00:30:34,307 --> 00:30:36,373
Aku tidak tahu apa lagi
yang ada di sini.
663
00:30:36,398 --> 00:30:38,909
Oke, jadi antara mereka
pergi dengan tangan kosong,
664
00:30:38,911 --> 00:30:42,613
atau mereka tahu pasti apa
yang mereka cari dan mengambilnya.
665
00:30:45,780 --> 00:30:47,313
Banyak bahan kimia,
666
00:30:47,338 --> 00:30:50,239
tapi kita tidak bisa
menggunakan ledakan.
667
00:30:51,457 --> 00:30:52,990
Mungkinkah ventilasi-nya...
668
00:30:52,992 --> 00:30:55,289
30 CM. Bahkan anak-anak pun
tidak bisa masuk.
669
00:30:55,314 --> 00:30:56,847
Kami sudah mencoba.
670
00:30:59,009 --> 00:31:01,209
Ada lift./ Lorong lift.
671
00:31:01,234 --> 00:31:03,934
Listrik mati. Liftnya tidak jalan.
672
00:31:10,394 --> 00:31:12,810
Ah. Kabar baik.
673
00:31:12,935 --> 00:31:15,579
Liftnya di bawah kita.
674
00:31:15,581 --> 00:31:17,381
Apa bagusnya itu?
675
00:31:17,383 --> 00:31:20,584
Karena jika liftnya di atas,
rencanaku akan gagal.
676
00:31:20,704 --> 00:31:22,428
Kau punya rencana?
677
00:31:22,453 --> 00:31:25,942
Setengahnya saja, tapi
sudah cukup baik bagiku.
678
00:31:27,591 --> 00:31:30,722
Ini alat pemanjat.
679
00:31:30,747 --> 00:31:33,898
Kita akan mengikat kawat
ini ke kabel lift...
680
00:31:33,900 --> 00:31:37,253
lalu naik satu per satu.
681
00:31:37,278 --> 00:31:39,036
Seperti memanjat tebing.
682
00:31:39,038 --> 00:31:42,440
Tapi lebih berminyak dan gelap
683
00:31:42,669 --> 00:31:44,969
dan nyawa kalian dipertaruhkan.
684
00:31:45,945 --> 00:31:48,735
Jadi, siapa lebih dulu?
685
00:31:50,183 --> 00:31:52,216
Aku sering memanjat di Kilauea Iki.
686
00:31:52,218 --> 00:31:53,517
Aku bisa mengikatkan tali di atas.
687
00:31:53,519 --> 00:31:54,652
Itu bagus.
688
00:31:54,654 --> 00:31:56,040
Saat kau tiba di lobi,
689
00:31:56,065 --> 00:31:57,969
buka pintunya seperti yang
tadi kulakukan...
690
00:31:57,994 --> 00:31:59,260
lalu berteriaklah ke bawah.
691
00:32:02,061 --> 00:32:04,128
Kurasa Riley berhasil
membetulkan jaringannya.
692
00:32:04,130 --> 00:32:06,831
Hai, Mac. Senang melihatmu
tidak tergencet reruntuhan.
693
00:32:06,833 --> 00:32:08,975
Dan aku melihat kau tidak
jatuh dari gedung.
694
00:32:09,000 --> 00:32:10,901
Oh, sudah kucoba.
695
00:32:11,094 --> 00:32:13,211
Jadi kau menemukan para ilmuwan itu?
696
00:32:13,236 --> 00:32:15,617
Ya, kami sedang menuju ke atas sekarang.
697
00:32:15,642 --> 00:32:18,335
Apa kau mengubah lampu meja
menjadi papan terbang?
698
00:32:18,360 --> 00:32:19,867
Kau tahu? Jangan jawab itu.
699
00:32:19,892 --> 00:32:22,243
Bawakan saja ilmuwan
berpangkat paling tinggi
700
00:32:22,268 --> 00:32:24,422
ke sini sebentar, baik?
701
00:32:24,840 --> 00:32:26,717
Emily Gutierrez, Manajer Proyek.
702
00:32:26,719 --> 00:32:28,366
Apa yang bisa kubantu?/
Hai, Emily.
703
00:32:28,391 --> 00:32:30,264
Kita akan bermain sedikit, oke?
704
00:32:30,289 --> 00:32:32,022
Namanya "Beri tahu Jack Apa Yang Hilang."
705
00:32:32,024 --> 00:32:33,438
Kau mengerti?
706
00:32:36,529 --> 00:32:37,661
Semuanya terlihat...
707
00:32:37,663 --> 00:32:39,523
ada di tempatny...
708
00:32:41,067 --> 00:32:42,967
Astaga./ Apa?
709
00:32:42,969 --> 00:32:44,437
Proyek 23.
710
00:32:44,462 --> 00:32:46,733
Tidak ada.
711
00:32:47,573 --> 00:32:50,474
Itu "Peluru Pintar", amunisi tercanggih.
712
00:32:50,476 --> 00:32:52,676
Perancangnya mengatakan...
713
00:32:52,678 --> 00:32:55,546
bahwa pelurunya dituntun oleh
laser dan bisa berubah arah
714
00:32:55,548 --> 00:32:57,997
serta memiliki akurasi 99%.
715
00:32:58,059 --> 00:33:00,351
Aku pernah baca berkas DoD soal
ini, peluru ini bisa mengubah
716
00:33:00,376 --> 00:33:03,284
penembak amatir menjadi
penembak jitu handal.
717
00:33:03,309 --> 00:33:05,925
Dan sekarang para tentara bayaran
itu punya purwarupanya.
718
00:33:05,950 --> 00:33:09,698
Sebenarnya, mereka punya
sekotak berisi 20 purwarupa.
719
00:33:09,723 --> 00:33:11,737
Mereka hanya perlu 1 untuk menirunya...
720
00:33:11,762 --> 00:33:13,643
dan membuat lebih banyak.
721
00:33:13,668 --> 00:33:15,935
Jadi jika kita tidak
mengambilnya kembali,
722
00:33:15,960 --> 00:33:17,268
kita akan menghadapi
pasukan penembak jitu
723
00:33:17,270 --> 00:33:18,369
yang tidak bisa meleset?
724
00:33:18,371 --> 00:33:20,714
Aku tidak suka itu.
725
00:33:20,739 --> 00:33:22,373
Aku tidak suka gempa,
tentara bayaran,
726
00:33:22,398 --> 00:33:24,825
apa lagi peluru ajaib.
727
00:33:24,827 --> 00:33:26,214
Ya, kita harus mencegah mereka
728
00:33:26,239 --> 00:33:28,208
keluar dari pulau ini./
Itu tidak akan mudah, Mac...
729
00:33:28,233 --> 00:33:29,465
kota sedang kacau
730
00:33:29,490 --> 00:33:31,700
dan sebagian besar jalan
sedang ditutup
731
00:33:31,751 --> 00:33:34,245
dan mereka sudah pergi
lebih dulu.
732
00:33:34,270 --> 00:33:37,388
Kalau begitu kalian
harus segera bertindak.
733
00:33:37,390 --> 00:33:38,456
Oke.
734
00:33:38,458 --> 00:33:39,928
Baik, Bu.
735
00:33:47,888 --> 00:33:49,450
Oke, Riley, kau bisa
melihat dari atas.
736
00:33:49,475 --> 00:33:50,541
Apa yang kau lihat?
737
00:33:50,566 --> 00:33:51,832
Selain kalian,
738
00:33:51,857 --> 00:33:54,176
ada 9 kendaraan yang
bergerak di dekat Hilo.
739
00:33:54,192 --> 00:33:56,044
5 milik FEMA, 3 milik polisi,
740
00:33:56,069 --> 00:33:58,708
1 mobil van tidak dikenali
yang menuju Timur.
741
00:33:58,733 --> 00:34:00,055
Kita mendapat pemenangnya.
742
00:34:00,080 --> 00:34:01,879
Itu pasti mereka.
743
00:34:01,881 --> 00:34:03,047
Tampaknya mereka menuju pantai.
744
00:34:03,049 --> 00:34:05,216
Dan ada perahu motor
yang menunggu mereka.
745
00:34:05,218 --> 00:34:07,334
Sebaiknya kalian cepat, ada
Vog (kabut vulkanik) menuju ke sana.
746
00:34:07,359 --> 00:34:09,381
Vog? Apakah itu "video blog?"
747
00:34:09,406 --> 00:34:11,756
Bukan. Seperti kabut asap
tapi dari gunung berapi.
748
00:34:11,758 --> 00:34:13,691
Oh, itu keren./
Tidak, karena jika mereka
749
00:34:13,693 --> 00:34:15,426
berhasil keluar dari pulau
ini, akan mustahil untuk
750
00:34:15,428 --> 00:34:17,061
melacak mereka bahkan dengan satelit.
751
00:34:17,063 --> 00:34:19,936
Itu tidak keren.
Berapa jauh mereka, Riley?
752
00:34:19,961 --> 00:34:21,966
Sangat jauh. Tapi jalan yang
mereka lalui sedang rusak
753
00:34:21,968 --> 00:34:23,234
sehingga mereka melambat.
754
00:34:23,236 --> 00:34:25,036
Aku menemukan jalan pintas
yang bisa membantu kalian.
755
00:34:25,038 --> 00:34:26,537
Belok kiri di depan./
Ya, aku melihatnya.
756
00:34:26,539 --> 00:34:28,453
Dan jalan lebih cepat.
Sangat cepat.
757
00:34:38,918 --> 00:34:40,318
Berlindung!
758
00:34:53,633 --> 00:34:54,880
Tiarap!
759
00:34:56,037 --> 00:34:58,316
Hei, kau tidak apa-apa?
760
00:34:58,341 --> 00:34:59,637
Hanya kena rompiku.
761
00:34:59,639 --> 00:35:00,638
Terima kasih.
Aku berhutang padamu.
762
00:35:00,640 --> 00:35:02,254
Masih ada 19 peluru lagi.
763
00:35:02,279 --> 00:35:03,498
Kau mungkin bisa membalas budimu.
764
00:35:03,523 --> 00:35:04,909
Dengan akurasi seperti itu,
765
00:35:04,934 --> 00:35:07,027
tembakan selanjutnya akan
tepat di kepala.
766
00:35:07,052 --> 00:35:08,312
Jadi sebaiknya kau segera
pikirkan sesuatu, Mac.
767
00:35:08,314 --> 00:35:10,148
Cepatlah./ Chin, laser
pembidik di pistolmu,
768
00:35:10,150 --> 00:35:11,576
boleh kupinjam?/ Hanya
pembidiknya, bukan pistolnya?
769
00:35:11,601 --> 00:35:13,840
Aku tidak suka pistol,
tapi aku suka laser.
770
00:35:13,865 --> 00:35:15,707
Baiklah./ Cepatlah, Mac.
771
00:35:15,732 --> 00:35:17,522
Aku mulai kehabisan peluru.
772
00:35:17,524 --> 00:35:20,258
Laser jauh lebih kuat dari
yang kita inginkan,
773
00:35:20,260 --> 00:35:22,717
jadi untuk membatasinya,
774
00:35:22,742 --> 00:35:25,710
pihak pembuat
menambahkan potensiometer.
775
00:35:25,735 --> 00:35:27,231
Jika aku bisa membakarnya...
776
00:35:27,233 --> 00:35:28,332
Hilang sudah garansiku.
777
00:35:29,569 --> 00:35:30,873
Ya, tapi kita mendapat...
778
00:35:30,898 --> 00:35:32,470
Laser yang lebih kuat./ Benar.
779
00:35:32,472 --> 00:35:34,904
Dan jika peluru DARPA itu
mengikuti sinar terkuat...
780
00:35:34,929 --> 00:35:36,941
Kita bisa mengarahkan jalurnya.
781
00:35:36,943 --> 00:35:38,701
Aku suka itu, menipu
peluru robot.
782
00:35:38,726 --> 00:35:39,811
Ayo lakukan. Ayo.
783
00:35:39,813 --> 00:35:42,859
Agar bisa berhasil, penembaknya
harus menembaki kita.
784
00:35:43,257 --> 00:35:46,350
Ya, aku akan memancing penembaknya.
785
00:35:46,352 --> 00:35:47,652
Apa? Hei, biar aku saja.
786
00:35:47,654 --> 00:35:49,434
Umpan adalah nama tengahku.
Ayo./ Tidak.
787
00:35:49,459 --> 00:35:50,591
Harus aku.
788
00:35:50,616 --> 00:35:53,014
Bidikanmu lebih baik dariku./
Ya, tapi, Mac...
789
00:35:53,016 --> 00:35:55,320
Aku bahkan tidak tahu apakah
ini akan berhasil. Maaf. Ayo.
790
00:36:44,177 --> 00:36:46,480
Aloha, Bajingan!
791
00:36:46,505 --> 00:36:48,479
Itu artinya selamat tinggal, 'kan?
792
00:36:49,782 --> 00:36:52,116
Aku tidak bertanya padamu. Diamlah.
793
00:36:53,601 --> 00:36:55,119
Jadi, sudah resmi.
794
00:36:55,121 --> 00:36:57,490
Semua tim SAR sudah melapor.
Hilo sudah diamankan.
795
00:36:57,515 --> 00:37:00,209
Banyak korban luka tanpa
korban jiwa./ Bagus.
796
00:37:00,234 --> 00:37:01,569
Jadi kalian sudah bisa pulang
797
00:37:01,594 --> 00:37:03,594
mengetahui bahwa kalian sudah
menyelamatkan banyak nyawa.
798
00:37:04,249 --> 00:37:07,609
Jadi, di mana letak
Phoenix Foundation?
799
00:37:07,634 --> 00:37:09,959
Los Angeles./ Tidak. Aku
butuh alamat lengkapnya.
800
00:37:09,984 --> 00:37:12,452
Aku ingin mengirim tagihan
untuk laser pembidik ini.
801
00:37:14,055 --> 00:37:16,319
Aku bisa memperbaikinya
802
00:37:16,344 --> 00:37:18,276
dengan beberapa resistor
dan permen karet.
803
00:37:18,278 --> 00:37:19,648
Oh, kita mulai lagi.
804
00:37:19,673 --> 00:37:20,720
Kenapa aku bertanya?
805
00:37:20,745 --> 00:37:22,923
Tapi kau membuka pikiran kami, MacGyver.
806
00:37:22,948 --> 00:37:24,214
Hei, itu pasti menular,
807
00:37:24,239 --> 00:37:25,939
karena kalian juga melakukan
hal yang sama padaku.
808
00:37:25,964 --> 00:37:29,047
Aku juga. Dan jika kalian
bertemu McGarrett,
809
00:37:29,072 --> 00:37:31,406
katakan bahwa dia bayi kecil cengeng.
810
00:37:31,552 --> 00:37:32,718
Dengan senang hati.
811
00:37:32,720 --> 00:37:34,820
Kau ingin kami memberitahunya itu?
812
00:37:34,822 --> 00:37:38,123
Serius. Delta dan SEAL
sudah berseteru sejak lama.
813
00:37:38,125 --> 00:37:39,866
Kalian tahu? Biar aku saja
yang mengatakannya sendiri.
814
00:37:39,891 --> 00:37:42,299
Lagipula, kalian sudah tahu
betapa cengengnya dia, bukan?
815
00:37:44,616 --> 00:37:46,231
Kalian tahu.
816
00:37:46,233 --> 00:37:48,085
Kau orang yang baik.
Terima kasih./ Terima kasih.
817
00:37:48,110 --> 00:37:49,301
Senang bertemu denganmu./
Terima kasih.
818
00:37:49,303 --> 00:37:51,320
Sungguh./ Ya.
819
00:37:51,606 --> 00:37:53,040
Kita harus berpelukan./ Jack.
820
00:37:53,065 --> 00:37:55,119
Aloha./ Dengan senang hati.
821
00:37:55,144 --> 00:37:57,075
Senang bertemu denganmu./
Jaga dirimu.
822
00:37:57,077 --> 00:37:58,977
Oh, hei, aku ingin itu kembali.
823
00:37:58,979 --> 00:38:00,283
Siap.
824
00:38:11,525 --> 00:38:14,303
Dunia menjadi lebih cerah
dengan mereka berdua.
825
00:38:14,328 --> 00:38:16,295
Tentu.
826
00:38:16,296 --> 00:38:19,064
Dan aku sudah berpikir.
827
00:38:21,564 --> 00:38:23,363
Setelah bicara pada Kono
828
00:38:23,388 --> 00:38:27,256
dan membiarkan peluru
ditembakkan ke arahku,
829
00:38:27,281 --> 00:38:29,031
bahwa kau mungkin benar.
830
00:38:30,744 --> 00:38:32,696
Maaf, mungkin aku apa?/
Kau benar.
831
00:38:32,721 --> 00:38:35,855
Itu dia. 2 kata kesukaanku.
832
00:38:35,880 --> 00:38:39,048
Aku akan menyesali ini,
tapi kurasa...
833
00:38:41,789 --> 00:38:44,027
kau boleh membuatkan
pesta ultah untukku.
834
00:38:44,052 --> 00:38:46,358
Oh, ya. Itu dia.
835
00:38:46,360 --> 00:38:48,126
Tapi jangan berlebihan./ Tidak.
836
00:38:48,128 --> 00:38:50,428
Berkelas, terhormat,
837
00:38:50,430 --> 00:38:52,339
dan intim.
838
00:38:52,900 --> 00:38:54,900
Bukankah itu nama yang akan
kau berikan untuk otobiografimu?
839
00:38:54,902 --> 00:38:58,103
Memang iya, dan juga akan
seperti itulah pesta ultah-mu.
840
00:38:58,105 --> 00:39:00,167
Selamat ulang tahun. Teman.
841
00:39:00,192 --> 00:39:01,691
Terima kasih.
842
00:39:01,716 --> 00:39:03,950
Aku akan bilang
aku menyayangimu, tapi...
843
00:39:05,277 --> 00:39:07,379
Aku tidak melakukan itu.
844
00:39:07,404 --> 00:39:09,644
Ya, aku tahu, Jack.
845
00:39:20,085 --> 00:39:21,716
Musik pesta yang hebat, Jack.
846
00:39:21,741 --> 00:39:24,053
Lain kali, aku yang jadi DJ.
847
00:39:24,831 --> 00:39:26,351
Pesta yang hebat, Mac.
848
00:39:26,376 --> 00:39:28,335
Aku senang kau mengijinkan
Jack./ Terima kasih.
849
00:39:28,360 --> 00:39:32,038
Dan jangan terlalu memuji dia.
850
00:39:32,063 --> 00:39:33,647
Gempa itu sangat mengubahnya.
851
00:39:34,977 --> 00:39:36,743
Selamat ulang tahun, Teman.
852
00:39:40,347 --> 00:39:41,803
Apa ini?
853
00:39:41,828 --> 00:39:44,061
Komponen logam yang
kutemukan di pasar loak.
854
00:39:44,063 --> 00:39:46,318
Terlihat seperti sesuatu
yang kau inginkan untuk...
855
00:39:46,320 --> 00:39:48,913
sesuatu./ Aku mungkin
akan menggunakannya.
856
00:39:49,155 --> 00:39:51,366
Kau masih sedih karena
meninggalkan anjing itu?
857
00:39:51,391 --> 00:39:52,457
Tidak.
858
00:39:52,624 --> 00:39:54,092
Aku senang dia menemukan pemiliknya.
859
00:39:54,094 --> 00:39:55,961
Aku tidak berencana memeliharanya,
860
00:39:55,963 --> 00:39:57,669
menamainya Chewbacca,
861
00:39:57,694 --> 00:39:59,983
membelikannya mainan dan switer,
862
00:40:00,008 --> 00:40:01,766
membiarkannya tidur di sampingku,
863
00:40:01,768 --> 00:40:05,036
menjalani hidup dengan
teman Wookie imutku.
864
00:40:05,038 --> 00:40:06,522
Itu konyol.
865
00:40:06,547 --> 00:40:08,414
Aku turut prihatin kau
kehilangan anjingmu, Bozer.
866
00:40:08,914 --> 00:40:10,446
Ya, tapi setidaknya pemiliknya berjanji
867
00:40:10,510 --> 00:40:12,670
akan membiarkanku melakukan
bincang video dengannya.
868
00:40:15,341 --> 00:40:16,715
Baiklah.
869
00:40:16,717 --> 00:40:18,717
Tunggu. Orang itu sudah punya nomormu.
870
00:40:18,719 --> 00:40:21,427
Kau memberikan 10 digit-nya langsung?
871
00:40:21,452 --> 00:40:24,132
Kami membuat jaringan Ad Hoc
872
00:40:24,157 --> 00:40:26,091
dan harus mengujinya dengan menelepon.
873
00:40:26,116 --> 00:40:28,255
Lagipula, dia orang yang baik.
874
00:40:30,986 --> 00:40:33,075
Jika aku boleh jujur...
875
00:40:34,849 --> 00:40:37,567
bukan anjingnya yang membuatku sedih.
876
00:40:38,171 --> 00:40:39,771
Aku tahu, Teman.
877
00:40:39,773 --> 00:40:40,997
Aku tahu.
878
00:40:44,060 --> 00:40:45,777
Hei, itu dia.
879
00:40:45,779 --> 00:40:48,146
Kemarilah sebentar.
880
00:40:48,982 --> 00:40:50,548
Matty, aku membawakanmu sesuatu.
881
00:40:50,550 --> 00:40:51,935
Apa itu?
882
00:40:51,960 --> 00:40:54,763
Ini cinderamata dari Hawai.
Kau mau?
883
00:40:54,788 --> 00:40:56,922
Tentu saja kau mau.
884
00:40:56,924 --> 00:40:57,923
Ta-da.
885
00:40:57,925 --> 00:41:00,443
Bra kelapa? Serius?
886
00:41:00,527 --> 00:41:03,232
Apa harus kuingatkan padamu
di mana letak kantor SDM?
887
00:41:03,257 --> 00:41:04,450
Baiklah.
888
00:41:04,475 --> 00:41:07,076
Siapa yang siap untuk
udang kelas duniaku?
889
00:41:07,301 --> 00:41:08,592
Bagaimana denganmu, Bu?
890
00:41:08,617 --> 00:41:10,679
Tidakkah kau jauh dari rumah?
891
00:41:10,704 --> 00:41:12,237
Sebenarnya, Pak Dalton...
892
00:41:12,239 --> 00:41:15,294
menjanjikanku kontrak eksklusif
di tempat kerjamu
893
00:41:15,319 --> 00:41:17,114
jika aku menyediakan
makanan untuk pesta Mac.
894
00:41:17,139 --> 00:41:20,128
Benarkah? Dasar licik.
895
00:41:20,153 --> 00:41:21,446
Dia menyukaiku./
Makanannya mulai dingin.
896
00:41:21,448 --> 00:41:23,270
Cobalah, kau tidak akan menyesal.
897
00:41:23,295 --> 00:41:24,783
Ini, makanlah.
898
00:41:28,894 --> 00:41:30,995
Maaf.
899
00:41:32,432 --> 00:41:34,265
Ya, makanlah.
900
00:41:35,796 --> 00:41:39,397
Itu hal terenak yang
pernah kucicipi.
901
00:41:40,634 --> 00:41:41,967
Semuanya, pengumuman kecil.
902
00:41:41,969 --> 00:41:44,202
Terima kasih sudah datang.
Kita tahu Mac bersikap
903
00:41:44,204 --> 00:41:45,870
aneh terhadap ultah.
904
00:41:45,872 --> 00:41:47,939
Tapi, dia memang selalu aneh.
905
00:41:47,941 --> 00:41:52,877
Jadi, daripada merayakannya
dengan lagu yang biasanya...
906
00:41:52,879 --> 00:41:54,412
Riley, Bozer, nyalakan.
907
00:41:56,972 --> 00:41:58,639
Selamat ulang tahun!
908
00:41:59,699 --> 00:42:02,845
Selamat ulang tahun!/ Ya.
909
00:42:05,292 --> 00:42:06,992
Selamat ulang tahun.
910
00:42:06,994 --> 00:42:08,360
Selamat ulang tahun, Teman./
Terima kasih.
911
00:42:12,322 --> 00:42:16,712
Original English Subitle by Aaronnmb
www.addic7ed.com