1 00:00:22,663 --> 00:00:26,441 Surga. 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,442 Tidak untuk hari ini. 3 00:00:32,408 --> 00:00:35,307 Mereka pasti di sekitar sini./ Ya, di sana. 4 00:00:35,332 --> 00:00:38,236 Baiklah, aku ke sana. Kau tetap di sini. 5 00:00:38,522 --> 00:00:39,821 Apa maksudmu? Aku ikut. 6 00:00:39,823 --> 00:00:41,416 6 orang melawan 1. 7 00:00:41,441 --> 00:00:42,916 Lagipula, kau benci kekerasan. 8 00:00:42,941 --> 00:00:44,495 Di mana mereka?/ Melarikan diri. 9 00:00:44,497 --> 00:00:46,500 Apa yang kusuruh tadi?/ Aku ikut. 10 00:00:46,525 --> 00:00:47,898 Terdengar mirip?/ Oh, ya. 11 00:00:47,900 --> 00:00:48,966 Aku akan menjegalmu. 12 00:00:53,525 --> 00:00:54,549 Berlindung! 13 00:01:21,053 --> 00:01:25,138 MacGyver S01E18 Flashlight 14 00:01:25,516 --> 00:01:26,809 36 jam sebelumnya. Vegas? 15 00:01:26,834 --> 00:01:28,006 Tidak./ Disneyland? 16 00:01:28,031 --> 00:01:29,039 Apa? 17 00:01:29,041 --> 00:01:31,598 Karaoke?/ Jelas tidak. 18 00:01:31,623 --> 00:01:32,723 Permainan laser?/ Tidak. 19 00:01:32,748 --> 00:01:34,707 Bowling? Uji Wine? 20 00:01:34,732 --> 00:01:36,757 Ala Abad Pertengahan?/ Jack. 21 00:01:36,782 --> 00:01:38,622 Kita baru saja mencegah diktator kejam 22 00:01:38,647 --> 00:01:40,213 dari meluncurkan senjata kimia. 23 00:01:40,215 --> 00:01:41,848 Tidak bisakah bahas nanti saja?/ Tidak. 24 00:01:41,850 --> 00:01:43,116 Tidak bisa menunggu. Akan kukatakan... 25 00:01:43,118 --> 00:01:45,106 hal sama yang kukatakan pada saudariku tahun lalu. 26 00:01:45,131 --> 00:01:47,420 Antara rayakan ultah-mu bersama Jack, 27 00:01:47,422 --> 00:01:49,760 atau terima semua rencana pesta 28 00:01:49,762 --> 00:01:51,801 ultah yang diajukan Jack. 29 00:01:51,826 --> 00:01:52,989 Kau bilang hal yang sama 30 00:01:53,014 --> 00:01:54,340 tahun lalu./ Silakan pilih. 31 00:01:54,365 --> 00:01:56,292 Kuberi jawaban yang sama juga./ Tahun ini akan berbeda. 32 00:01:56,317 --> 00:01:57,497 Lalu aku harus jelaskan.../ Aku bisa merasakannya. 33 00:01:57,499 --> 00:01:59,566 penjabaran Einstein tentang kegilaan padamu. 34 00:01:59,568 --> 00:02:03,121 Oke, A: jika kau pilih, Jack mungkin akan diam. 35 00:02:03,146 --> 00:02:05,512 Dan, B: kenapa tidak? Ultah itu menyenangkan. 36 00:02:05,537 --> 00:02:07,150 Kue, kado. Apa yang tidak disukai? 37 00:02:07,175 --> 00:02:08,541 Ya, ada apa denganmu? 38 00:02:08,543 --> 00:02:10,143 Jangan buang waktu, Riley. Aku sudah mencoba... 39 00:02:10,145 --> 00:02:12,356 memaksa Mac merayakan ultah-nya sejak kelas 5. 40 00:02:12,381 --> 00:02:14,257 Tidak ada kue, pinata, bahkan... 41 00:02:14,282 --> 00:02:16,192 ekor yang ditusukkan ke gambar keledai. 42 00:02:16,217 --> 00:02:17,690 Yang benar saja, Mac. 43 00:02:17,715 --> 00:02:20,053 Setiap keledai butuh ekor./ Baiklah, Semuanya. 44 00:02:20,055 --> 00:02:22,942 Dengar. Kalian tahu aku suka pesta, 45 00:02:22,967 --> 00:02:25,000 tapi ultah tidak masuk akal. 46 00:02:25,025 --> 00:02:26,725 Kita menua setiap detiknya, 47 00:02:26,750 --> 00:02:28,417 setiap menit, setiap hari. 48 00:02:28,488 --> 00:02:31,898 Dan entah kenapa, kita memilih satu hari tertentu... 49 00:02:31,900 --> 00:02:33,500 merayakan satu tahun lebih tua 50 00:02:33,502 --> 00:02:36,817 hanya karena ada Paus membuat kalender di Abad 16? 51 00:02:37,839 --> 00:02:40,228 Jika di Mars, umurku 14 tahun, 52 00:02:40,253 --> 00:02:43,221 dan ultah-ku berikutnya masih 231 hari lagi. 53 00:02:43,392 --> 00:02:45,045 Mars? Kau memakai... 54 00:02:45,047 --> 00:02:46,814 Mars sebagai alasan menolak ultah? 55 00:02:46,839 --> 00:02:48,062 Berhenti menendangku. 56 00:02:48,087 --> 00:02:49,150 Apa?/ Maksudku, 57 00:02:49,175 --> 00:02:52,127 ultah tidak penting./ Tidak, ultah penting. 58 00:02:52,152 --> 00:02:53,992 Ultah itu berharga. 59 00:02:54,256 --> 00:02:57,118 Setiap hari di Bumi ini, khususnya di pekerjaan ini. 60 00:02:57,143 --> 00:03:00,095 Seperti tanda di pabrik bertuliskan 61 00:03:00,162 --> 00:03:02,929 sudah sekian hari berlalu tanpa terjadi kecelakaan. 62 00:03:02,931 --> 00:03:05,515 Jadi, kita akan merayakan tidak peduli di planet mana pun. 63 00:03:05,540 --> 00:03:07,377 Bagaimana dengan truk monster? Kau suka itu? 64 00:03:07,402 --> 00:03:10,564 Semua orang suka melihat truk bertabrakan, orang berteriak. 65 00:03:10,589 --> 00:03:13,714 Aku suka./ Teman-teman, ini dari Matty. 66 00:03:14,643 --> 00:03:15,976 Hei, Matty. 67 00:03:16,001 --> 00:03:18,011 Maaf menyela waktu istirahat kalian, 68 00:03:18,036 --> 00:03:20,894 ada perubahan rencana. Tujuan kalian diganti. 69 00:03:20,982 --> 00:03:23,597 Aku sudah tidak tidur di ranjang selama 5 hari. 70 00:03:23,622 --> 00:03:25,422 Kau tidak mandi selama 5 hari. 71 00:03:25,447 --> 00:03:26,713 Maaf soal itu, 72 00:03:26,738 --> 00:03:28,071 tapi itu harus menunggu. 73 00:03:28,367 --> 00:03:30,636 Gempa 7.2 skala Richter baru saja 74 00:03:30,715 --> 00:03:33,058 terjadi 800 KM dari lokasi kalian. 75 00:03:33,083 --> 00:03:34,402 Oke, ada korban? 76 00:03:34,427 --> 00:03:36,606 Belum, tapi tim FEMA di lapangan 77 00:03:36,631 --> 00:03:38,783 meminta setiap bantuan yang ada. 78 00:03:38,808 --> 00:03:40,585 Baik./ Ya, kami akan membantu. 79 00:03:40,610 --> 00:03:41,876 Ke mana tujuan kami? 80 00:03:44,950 --> 00:03:48,818 Skala 7.2 Richter terjadi pada jam 8:41 pagi, 81 00:03:48,843 --> 00:03:50,921 3 KM dari pesisir Hilo. 82 00:03:50,946 --> 00:03:53,218 Tim SAR menuju lokasi, melaporkan... 83 00:03:53,243 --> 00:03:54,945 kerusakan di seluruh kota. 84 00:03:54,970 --> 00:03:57,083 Evakuasi sedang dilakukan... 85 00:03:57,085 --> 00:04:00,653 selagi tim SAR menyisir jalan mencari korban selamat. 86 00:04:02,173 --> 00:04:03,289 Permisi! 87 00:04:03,291 --> 00:04:04,691 Ini buruk./ Tidak ada sinyal. 88 00:04:04,804 --> 00:04:06,357 Jaringan telepon putus. 89 00:04:06,382 --> 00:04:07,599 Tenaga listrik juga. 90 00:04:07,624 --> 00:04:08,828 Dan jalanan rusak parah, 91 00:04:08,830 --> 00:04:10,234 mereka butuh banyak bantuan. 92 00:04:10,272 --> 00:04:11,906 Mereka membutuhkanmu, Mac. Saatnya bekerja. 93 00:04:11,931 --> 00:04:13,230 Itu terlihat bagus. 94 00:04:17,843 --> 00:04:19,042 Sam Hopkins, 95 00:04:19,067 --> 00:04:20,820 Direktur Regional FEMA. Kalian sukarelawan? 96 00:04:20,845 --> 00:04:22,588 Ya, dari Phoenix Foundation. 97 00:04:22,613 --> 00:04:23,767 Phoenix Foundation. Oh, benar. 98 00:04:23,792 --> 00:04:25,545 Atasan kalian sudah memberitahuku. 99 00:04:25,547 --> 00:04:27,847 Tapi aku tidak yakin apa yang bisa dilakukan wadah pemikir. 100 00:04:27,849 --> 00:04:30,183 Bagaimana dengan menjalankan jaringan Ad Hoc... 101 00:04:30,185 --> 00:04:31,518 agar telepon berfungsi lagi? 102 00:04:31,520 --> 00:04:33,253 Dan aku pernah mengikuti... 103 00:04:33,255 --> 00:04:35,994 latihan P3K, jadi, aku akan membantu di sana. 104 00:04:36,361 --> 00:04:39,726 Atasan kalian tidak mengatakan soal keahlian kalian. 105 00:04:39,728 --> 00:04:41,261 Apa pekerjaan kalian? 106 00:04:41,263 --> 00:04:43,696 Sedikit ini dan sedikit itu. 107 00:04:43,698 --> 00:04:45,231 Tunjukkan saja masalahnya. 108 00:04:45,233 --> 00:04:47,267 Kami akan mengurusnya. 109 00:04:49,277 --> 00:04:51,437 Itu dia masalahnya. 110 00:04:51,439 --> 00:04:53,345 Ada yang melihat Carter? Bisa cari dia dan suruh... 111 00:04:53,370 --> 00:04:54,808 perbaiki generator itu lagi? 112 00:04:54,810 --> 00:04:57,310 Generator-mu di sebelah sini? 113 00:04:57,502 --> 00:04:59,783 Ya, tapi... Hei. 114 00:04:59,808 --> 00:05:02,486 Hei! Maaf. Permisi. 115 00:05:02,654 --> 00:05:04,621 Ya, tampaknya teknisi listrikmu 116 00:05:04,662 --> 00:05:07,111 sudah mengganti karburator dan penyaringnya, jadi... 117 00:05:07,136 --> 00:05:08,902 Aku menghargai bantuannya, tapi... 118 00:05:08,927 --> 00:05:10,600 tolong jangan utak-atik itu 119 00:05:10,625 --> 00:05:12,625 jika kau tidak bersertifikasi.../ Jangan cemas, Pak Hopkins. 120 00:05:12,627 --> 00:05:15,128 Dia bersertifikasi dalam segala hal. 121 00:05:17,018 --> 00:05:18,455 Jadi... 122 00:05:19,817 --> 00:05:22,121 generator punya magnet sebagai inverter. 123 00:05:22,146 --> 00:05:24,904 Kadang, jika magnet itu kehabisan tenaga, maka 124 00:05:24,906 --> 00:05:26,606 harus diisi ulang, jika tidak generator-nya tidak bisa... 125 00:05:26,608 --> 00:05:28,107 Menyala? 126 00:05:28,444 --> 00:05:30,011 Ya./ Ya. 127 00:05:38,086 --> 00:05:39,619 Awas. 128 00:05:43,725 --> 00:05:45,191 Sedikit ini, 129 00:05:45,193 --> 00:05:47,268 sedikit itu, ya? 130 00:05:56,172 --> 00:05:58,711 Apa yang kau lakukan? 131 00:05:58,736 --> 00:06:00,516 Aku mengurus I.T. di sini. 132 00:06:00,876 --> 00:06:02,976 Tampaknya tidak ada yang terurus. 133 00:06:02,978 --> 00:06:04,711 Jaringanmu putus. 134 00:06:04,713 --> 00:06:06,412 Kau kira kau bisa lebih baik? 135 00:06:06,679 --> 00:06:08,344 Lihat saja. 136 00:06:11,399 --> 00:06:12,986 Kau bisa menggunakan ini? 137 00:06:12,988 --> 00:06:15,141 Aku tahu letak tombol nyalanya. 138 00:06:17,489 --> 00:06:20,003 Aku mengkode ulang program jaringan Bootstrap-mu untuk otomatis menginstal. 139 00:06:20,028 --> 00:06:21,593 Aku mengganti dari jalur reaktif 140 00:06:21,618 --> 00:06:23,069 ke sistem hibrida. 141 00:06:23,765 --> 00:06:25,798 Namaku Riley. 142 00:06:25,823 --> 00:06:27,100 Kalei. 143 00:06:27,102 --> 00:06:28,368 Senang bertemu denganmu, Kalei. 144 00:06:28,408 --> 00:06:30,241 Duduklah. Aku butuh bantuan. 145 00:06:33,046 --> 00:06:34,908 Baiklah, jadi aku mengkode ulang ini. 146 00:06:37,555 --> 00:06:39,374 Permisi. Aku butuh ini. 147 00:06:42,936 --> 00:06:44,061 Baik. 148 00:06:44,086 --> 00:06:45,351 Maaf. Permisi. 149 00:06:45,353 --> 00:06:47,220 Meminta bantuan secepatnya di dekat Hotel Kaumana. 150 00:06:47,222 --> 00:06:48,721 Ada korban terperangkap di dalam gedung 151 00:06:48,723 --> 00:06:50,189 yang akan segera runtuh. 152 00:06:50,191 --> 00:06:51,549 Akan kami urus. Di mana hotelnya? 153 00:06:51,574 --> 00:06:54,377 Oke. Hotelnya di sini, 154 00:06:54,429 --> 00:06:56,996 sekitar 1 KM, tapi jalanan rusak, jadi kita tidak bisa mengantar 155 00:06:56,998 --> 00:06:58,366 peralatan berat dengan kendaraan. 156 00:06:58,391 --> 00:07:01,067 Kalau begitu kami akan jalan kaki 157 00:07:01,069 --> 00:07:03,116 dan membuat alatnya saat tiba di sana. 158 00:07:04,006 --> 00:07:05,372 Apa dia serius? 159 00:07:05,507 --> 00:07:07,434 Jika menyangkut menyelamatkan nyawa? 160 00:07:07,459 --> 00:07:09,491 Ya, pastinya. 161 00:07:14,843 --> 00:07:16,209 Bagaimana jika balap landak? 162 00:07:16,211 --> 00:07:17,811 Apa?/ Untuk ultah-mu. 163 00:07:17,813 --> 00:07:19,312 Jack, sekarang bukan saatnya. 164 00:07:19,314 --> 00:07:22,547 Ini saatnya. Itu sulit dipesan. 165 00:07:23,065 --> 00:07:24,709 Retakan di fondasinya. Ini serius. 166 00:07:24,734 --> 00:07:26,153 Tempat ini bisa runtuh kapan saja. 167 00:07:26,178 --> 00:07:27,914 Tunggu. Kurasa itu mereka. 168 00:07:27,939 --> 00:07:29,356 Tolong katakan kalian kru... 169 00:07:29,358 --> 00:07:31,594 pembawa alat peledak./ Ya, kami orangnya. 170 00:07:31,619 --> 00:07:33,593 Tidak, bukan. 171 00:07:33,595 --> 00:07:34,861 Maaf. 172 00:07:34,863 --> 00:07:36,429 Tapi kami bisa membantu. Aku MacGyver. 173 00:07:36,454 --> 00:07:37,461 Ini Jack Dalton. 174 00:07:37,486 --> 00:07:39,366 Kami bekerja untuk Phoenix Foundation./ Hai. 175 00:07:39,391 --> 00:07:42,335 Hai. Aku Opsir Kono Kalakaua, Satgas Five-O. 176 00:07:42,337 --> 00:07:44,289 Five-O? Itu unit Steve McGarrett, bukan? 177 00:07:44,359 --> 00:07:46,406 Ya. Tunggu. 178 00:07:46,408 --> 00:07:47,874 Jadi, Jack Dalton? 179 00:07:47,876 --> 00:07:49,042 Oh, kau tahu? 180 00:07:49,044 --> 00:07:50,410 Kau orang yang... 181 00:07:50,412 --> 00:07:52,538 menelepon soal informasi tentang Dr. Madison Grey? 182 00:07:52,563 --> 00:07:54,452 Itu aku. Bagaimana hasilnya? 183 00:07:54,477 --> 00:07:55,649 Dia mati. 184 00:07:55,651 --> 00:07:58,102 Tidak baik baginya, ya?/ Tidak. 185 00:07:58,127 --> 00:08:00,020 Jadi, ke mana kita? 186 00:08:00,022 --> 00:08:01,221 Ikut aku. 187 00:08:07,661 --> 00:08:09,194 Chin? 188 00:08:09,765 --> 00:08:12,165 Mereka tim SAR?/ Sukarelawan. 189 00:08:12,167 --> 00:08:13,700 Jack adalah kenalan McGarrett. 190 00:08:13,702 --> 00:08:14,835 Hebat. 191 00:08:14,837 --> 00:08:16,803 Ini dinding yang kau sebutkan, ya? 192 00:08:16,805 --> 00:08:18,605 Ya. Ada seseorang di dalamnya. 193 00:08:18,607 --> 00:08:20,507 Kau yakin dia masih di sana? 194 00:08:20,509 --> 00:08:21,708 Kulikuli! 195 00:08:27,187 --> 00:08:30,420 Ya, waktunya sempit, dan palu ini tidak membantu. 196 00:08:30,445 --> 00:08:32,285 Itu mungkin bagus. Menghantam ini... 197 00:08:32,287 --> 00:08:34,773 bisa saja merubuhkan semua puing. 198 00:08:40,953 --> 00:08:43,116 Seberapa cepat kita bisa mendatangkan 20 KG pasir? 199 00:08:43,703 --> 00:08:44,906 Apa? 200 00:08:45,093 --> 00:08:48,679 Aku tahu dia tampak aneh, tapi dia punya rencana. 201 00:08:48,737 --> 00:08:50,637 Kau punya rencana, 'kan, Teman? 202 00:08:50,639 --> 00:08:53,577 Ya, asal air ledeng masih menyala, aku bisa memotong dinding ini. 203 00:08:53,602 --> 00:08:55,235 Aku hanya butuh pasir dan air. 204 00:09:01,885 --> 00:09:03,361 Apa yang kau buat? 205 00:09:03,386 --> 00:09:05,319 Pisau jet air. 206 00:09:05,821 --> 00:09:07,517 Dari benda-benda itu? 207 00:09:07,723 --> 00:09:08,889 Kau yakin? 208 00:09:08,891 --> 00:09:12,229 Jika airnya bisa menyembur dengan tekanan 1500 psi, 209 00:09:12,254 --> 00:09:14,337 maka, ya, mungkin. 210 00:09:14,529 --> 00:09:15,673 Mungkin? 211 00:09:15,698 --> 00:09:16,831 Jangan gelisah. 212 00:09:16,856 --> 00:09:18,899 "Mungkin" sama dengan yakin baginya. 213 00:09:18,901 --> 00:09:20,728 Hebat, bukan? Ini dia. 214 00:09:30,462 --> 00:09:33,042 Kurasa masih lebih baik dengan palu. 215 00:09:35,776 --> 00:09:36,917 Hei, jangan... 216 00:09:36,919 --> 00:09:38,919 Ada nyawa yang dipertaruhkan. Nyalakan airnya. 217 00:09:38,921 --> 00:09:40,479 Ya ampun. 218 00:09:56,605 --> 00:09:58,138 Ayo. Kita harus mendorong ini. 219 00:09:59,895 --> 00:10:02,661 Siap?/ 1, 2, 3. 220 00:10:04,829 --> 00:10:05,941 Itu dia. 221 00:10:05,966 --> 00:10:07,238 Hei. Keluarlah. 222 00:10:07,263 --> 00:10:08,396 Keluarlah. 223 00:10:08,421 --> 00:10:09,489 Kami bersamamu. 224 00:10:09,514 --> 00:10:10,614 Hati-hati. 225 00:10:11,123 --> 00:10:12,589 Terima kasih. 226 00:10:15,014 --> 00:10:16,262 Kita harus pergi. 227 00:10:16,287 --> 00:10:18,737 Tunggu. Kau belum bisa pergi./ Kenapa? 228 00:10:18,762 --> 00:10:20,801 Rekan kerjaku masih di lab. 229 00:10:20,826 --> 00:10:22,433 Aku keluar untuk menelepon. 230 00:10:22,435 --> 00:10:23,600 Korban selamat lagi? Berapa banyak? 231 00:10:23,602 --> 00:10:25,502 15 orang. 4 lantai di bawah. 232 00:10:25,504 --> 00:10:27,958 Tolong selamatkan mereka./ Steve, ayo. 233 00:10:27,983 --> 00:10:30,151 Gempa susulan! Menjauh dari gedung! 234 00:10:30,176 --> 00:10:32,042 Mungkin kita bisa memotong dinding, 235 00:10:32,067 --> 00:10:34,095 tapi turun 4 lantai di bawah gedung itu? 236 00:10:34,120 --> 00:10:36,988 Jika memang harus, sekarang atau tidak selamanya, Bung. 237 00:10:37,013 --> 00:10:39,214 Ada yang punya doa, atau semacamnya? 238 00:10:39,239 --> 00:10:40,957 Haa ka mikioi 239 00:10:40,982 --> 00:10:42,782 I ke kai o Lehua. 240 00:10:42,807 --> 00:10:45,174 Kau tidak menyangkanya, bukan?/ Tidak. 241 00:10:45,257 --> 00:10:47,090 Sebenarnya, itu pepatah lama Hawai 242 00:10:47,092 --> 00:10:48,371 Apa artinya? 243 00:10:48,396 --> 00:10:50,815 Secara harafiah, itu peringatan untuk tidak melakukan... 244 00:10:50,840 --> 00:10:52,808 sesuatu yang diuar kemampuanmu. 245 00:10:52,833 --> 00:10:54,166 Jadi, kita tidak bisa apa-apa? 246 00:10:54,191 --> 00:10:55,390 Hanya pendapatku./ Ya. 247 00:10:55,415 --> 00:10:58,583 Berita bagusnya, jika situasi memburuk, 248 00:10:58,608 --> 00:11:01,066 kau tidak perlu merayakan ultah-mu lagi. 249 00:11:10,264 --> 00:11:11,436 Hei./ Hei. 250 00:11:11,461 --> 00:11:13,932 Kau tahu Kono sudah menikah, bukan? 251 00:11:13,934 --> 00:11:16,201 Bagaimana kau tahu? Tidak, sebelum itu, 252 00:11:16,203 --> 00:11:18,083 kenapa kau mengira aku memikirkannya saat ini? 253 00:11:18,108 --> 00:11:19,938 Karena dia seksi dan aku tahu jalan pikiranmu. 254 00:11:19,940 --> 00:11:21,632 Benarkah?/ Dan jawaban pertanyaanmu, 255 00:11:21,657 --> 00:11:23,008 dia memakai cincin kawin. 256 00:11:23,010 --> 00:11:24,276 Apa artinya itu, hah? 257 00:11:24,278 --> 00:11:25,993 Hanya karena dia memakainya 258 00:11:26,018 --> 00:11:27,996 bukan berarti suaminya masih ada. 259 00:11:27,998 --> 00:11:29,264 Mungkin dia sudah bercerai. 260 00:11:29,266 --> 00:11:31,133 Bisa saja cincinnya tidak bisa lepas. 261 00:11:31,135 --> 00:11:32,640 Terus bermimpi./ Silakan komentar sesukamu, 262 00:11:32,665 --> 00:11:34,907 aku suka menikmati hidupku. 263 00:11:34,946 --> 00:11:36,735 Lihat ini. 264 00:11:37,564 --> 00:11:40,642 Ruang komputer di kantor pembangunan kota rusak, 265 00:11:40,667 --> 00:11:43,501 ruang berkasnya masih utuh. 266 00:11:43,626 --> 00:11:46,615 Ini dia. Rubanah lantai 4. 267 00:11:46,931 --> 00:11:49,618 Ini tempat yang katanya... 268 00:11:49,620 --> 00:11:51,079 berisi 15 orang yang terjebak. 269 00:11:51,104 --> 00:11:53,822 6 koridor, 18 ruangan. 270 00:11:54,325 --> 00:11:56,525 Itu lebih dari 450 meter per segi. 271 00:11:57,540 --> 00:11:59,161 Dan kita tidak tahu lokasi pasti mereka. 272 00:11:59,163 --> 00:12:00,399 Jika mereka masih hidup. 273 00:12:00,424 --> 00:12:02,674 Mereka akan mati jika kita tidak menemukan mereka. 274 00:12:03,181 --> 00:12:04,781 Aku tidak bilang kita harus menyerah, 275 00:12:04,806 --> 00:12:07,289 tapi aku kekurangan orang. 276 00:12:07,314 --> 00:12:09,540 Dan pencarian korban adalah proses yang lambat dan hati-hati. 277 00:12:09,565 --> 00:12:12,084 Ya, jika kau tidak tahu tempat untuk mencari. 278 00:12:12,109 --> 00:12:14,409 Itu intinya, kita tidak tahu. 279 00:12:14,411 --> 00:12:15,944 Belum. Tapi... 280 00:12:15,946 --> 00:12:17,779 pistol radar polisi bisa membantu. 281 00:12:17,781 --> 00:12:18,790 Pistol radar? 282 00:12:18,815 --> 00:12:20,748 Untuk mencari orang yang terjebak dalam gedung? 283 00:12:20,773 --> 00:12:23,307 Lakukan saja, Pak Hopkins, 284 00:12:23,332 --> 00:12:25,337 carikan pistol radar, oke? 285 00:12:25,362 --> 00:12:28,251 Itu akan jadi keputusan terbaik yang kau buat, percayalah. 286 00:12:31,389 --> 00:12:33,667 Ada yang melihat mobil polisi? 287 00:12:36,800 --> 00:12:40,019 Ini jelas bukan pertama kalinya kau meretas dengan router. 288 00:12:40,044 --> 00:12:41,477 Pertama kali? Bukan. 289 00:12:41,502 --> 00:12:43,268 Au berhenti menghitungnya sejak umur 12 tahun. 290 00:12:45,275 --> 00:12:47,089 Senang kau di pihak yang baik. 291 00:12:47,479 --> 00:12:49,645 Dengan kemampuan itu, 292 00:12:49,647 --> 00:12:51,440 kau bisa jadi wanita yang berbahaya. 293 00:12:51,465 --> 00:12:53,581 Oh, kau sama sekali tidak tahu. 294 00:12:58,095 --> 00:13:00,079 Apa? 295 00:13:10,601 --> 00:13:12,501 Apa? 296 00:13:12,503 --> 00:13:14,169 Oke, sudah selesai. 297 00:13:15,639 --> 00:13:17,420 Menjauhlah, Bruno Mars. 298 00:13:17,445 --> 00:13:19,569 Kau bukan tipenya. 299 00:13:20,470 --> 00:13:21,592 Kuharap. 300 00:13:48,561 --> 00:13:50,180 Hei... 301 00:13:51,509 --> 00:13:53,968 Tidak apa, Pria Kecil. 302 00:13:54,202 --> 00:13:55,880 Kau pria, bukan? 303 00:13:55,905 --> 00:13:57,804 Ya, jelas pria. 304 00:13:57,829 --> 00:13:59,195 Tidak apa. 305 00:13:59,220 --> 00:14:01,420 Tampaknya kau mengalami nasib buruk, ya? 306 00:14:01,478 --> 00:14:03,632 Ya ampun. 307 00:14:03,657 --> 00:14:05,209 Kurasa kakimu patah. 308 00:14:05,234 --> 00:14:06,788 Jangan bergerak. Biar kuurus. 309 00:14:06,816 --> 00:14:08,733 Ada anjing kecil di sana 310 00:14:08,766 --> 00:14:10,413 yang kakinya.../ Jangan sekarang. 311 00:14:10,438 --> 00:14:11,960 Jelas bukan masalahmu. 312 00:14:12,304 --> 00:14:13,562 Oke. 313 00:14:13,564 --> 00:14:15,725 Jangan bergerak. 314 00:14:16,056 --> 00:14:17,789 Apa yang akan dilakukan Mac? 315 00:14:19,372 --> 00:14:20,905 Tetap diam! 316 00:14:23,707 --> 00:14:25,475 Coba lihat... 317 00:14:34,412 --> 00:14:36,184 Hei, bisa bantu aku? 318 00:14:36,186 --> 00:14:37,853 Tentu, ada apa?/ Kemarilah. 319 00:14:37,855 --> 00:14:40,201 Anjing ini. Ya, pegangi dia. 320 00:14:40,226 --> 00:14:41,289 Ya. 321 00:14:41,291 --> 00:14:42,897 Baiklah. 322 00:14:42,922 --> 00:14:44,537 Tidak apa. 323 00:14:44,562 --> 00:14:46,194 Tidak apa-apa. 324 00:14:46,647 --> 00:14:47,879 Oke? Ya. 325 00:14:49,717 --> 00:14:51,960 Selesai. Terima kasih. 326 00:14:51,985 --> 00:14:53,685 Ya. 327 00:14:55,489 --> 00:14:56,922 Kurasa aku akan menangis. 328 00:15:00,694 --> 00:15:02,260 Aku akan menangis. 329 00:15:04,179 --> 00:15:06,467 Ada 15 orang yang kehabisan oksigen 330 00:15:06,492 --> 00:15:08,726 4 lantai di bawah puing, dan kau akan... 331 00:15:08,728 --> 00:15:09,921 menilang mereka? 332 00:15:09,946 --> 00:15:11,140 Itu lucu. 333 00:15:11,165 --> 00:15:12,898 Selera humor yang bagus. 334 00:15:14,984 --> 00:15:18,099 NASA baru-baru ini menciptakan alat... 335 00:15:18,124 --> 00:15:19,960 yang menggunakan gelombang mikro rendah... 336 00:15:19,985 --> 00:15:21,835 untuk melacak orang di bawah reruntuhan. 337 00:15:21,860 --> 00:15:24,804 Kita tidak punya alat itu, tapi... 338 00:15:26,187 --> 00:15:28,645 dengan sedikit pengubahan, 339 00:15:28,647 --> 00:15:32,165 dan kode dari teman kami, 340 00:15:32,167 --> 00:15:34,532 kita bisa membuat detektor radar 341 00:15:34,557 --> 00:15:37,796 yang bisa melacak detak jantung manusia menembus beton setebal 6 M. 342 00:15:41,493 --> 00:15:44,695 Hei, jadi, bagaimana rekan kerjamu? 343 00:15:44,697 --> 00:15:45,796 Maksudmu sepupuku? 344 00:15:45,798 --> 00:15:47,543 Oh, dia sepupumu. Oke. 345 00:15:47,568 --> 00:15:49,216 Ya./ Apakah dia sudah menikah atau... 346 00:15:49,218 --> 00:15:50,917 Ya, dia... 347 00:15:50,919 --> 00:15:52,986 sudah menikah dan bahagia./ Oh, baiklah. 348 00:15:53,011 --> 00:15:55,255 Itu luar biasa. 349 00:15:55,257 --> 00:15:56,456 Sekarang mari kita coba. 350 00:15:56,458 --> 00:15:58,959 Jadi, aku mengerti keahliannya dalam wadah pemikir, tapi... 351 00:15:58,961 --> 00:16:00,444 apa pekerjaanmu? 352 00:16:00,446 --> 00:16:02,120 Aku? Oh, kau tahulah, 353 00:16:02,145 --> 00:16:04,779 aku yang paling sering... 354 00:16:04,950 --> 00:16:08,081 bekerja di balik layar. 355 00:16:10,745 --> 00:16:12,578 Wadah pemikir. 356 00:16:12,925 --> 00:16:14,257 Benar sekali. 357 00:16:23,635 --> 00:16:25,954 Kurasa aku menemukan seseorang. 358 00:16:31,643 --> 00:16:33,700 Hei. Ada tangan. 359 00:16:33,725 --> 00:16:35,558 Kami akan mengeluarkanmu, oke? 360 00:16:35,583 --> 00:16:37,870 Bertahanlah./ Aku mendapat satu lagi. 361 00:16:37,895 --> 00:16:39,649 Pergilah. Kami akan mengeluarkannya./ Baiklah. 362 00:16:39,651 --> 00:16:41,427 Kau baik-baik saja?/ Ya. 363 00:16:47,503 --> 00:16:49,441 Apa kata pengering rambutmu? 364 00:16:50,472 --> 00:16:52,066 Belum ada apa-apa. 365 00:16:56,874 --> 00:16:59,913 Jack, kau lihat itu?/ Ya, tangga taktis. 366 00:17:00,749 --> 00:17:03,049 Aneh, bukan? 367 00:17:06,478 --> 00:17:09,513 Hei, Kawan, tim SAR ada di luar. 368 00:17:09,515 --> 00:17:11,548 Di dalam sini tidak aman. 369 00:17:29,183 --> 00:17:31,160 Apa-apaan itu? 370 00:17:31,185 --> 00:17:34,671 Entahlah, tapi kurasa dia bukan anggota SAR. 371 00:17:34,782 --> 00:17:36,182 Perlengkapan taktis, 372 00:17:36,207 --> 00:17:38,043 dia punya mic jepit. 373 00:17:38,941 --> 00:17:41,988 Hei, Jack, lihat. 374 00:17:44,157 --> 00:17:46,471 Ooh, itu pasukan khusus RRC. 375 00:17:46,496 --> 00:17:48,262 Jelas bukan bagian penanggulangan bencana. 376 00:17:48,287 --> 00:17:49,586 Sedang apa dia? 377 00:17:51,217 --> 00:17:53,386 Suara pria. Berbahasa Mandarin. 378 00:17:54,511 --> 00:17:55,803 Mau kuterjemahkan? 379 00:17:55,828 --> 00:17:57,756 Bahasa Mandarin-ku kurang, tapi kau jauh lebih parah. 380 00:17:57,781 --> 00:17:59,296 Itu bisa diperdebatkan. 381 00:17:59,298 --> 00:18:00,873 Aku pernah ke RRC. 382 00:18:02,122 --> 00:18:03,822 Ada 5 atau 6 suara. 383 00:18:06,194 --> 00:18:07,660 Mereka di dalam gedung. 384 00:18:08,037 --> 00:18:10,248 Tampaknya mereka mencuri sesuatu. 385 00:18:10,732 --> 00:18:13,756 Gedung apa ini? 386 00:18:16,671 --> 00:18:19,277 Menurut sumberku, gedung itu hanyalah kedok. 387 00:18:19,349 --> 00:18:22,090 DoD menyebutnya Fasilitas H9. 388 00:18:22,115 --> 00:18:25,349 Rubanahnya berisi lab rahasia DARPA 389 00:18:25,351 --> 00:18:28,136 yang melakukan penelitian rahasia untuk pemerintah AS. 390 00:18:28,161 --> 00:18:30,529 Jadi korban yang terjebak adalah ilmuwan DARPA? 391 00:18:30,554 --> 00:18:33,255 Benar. Orang-orang terpintar Amerika 392 00:18:33,280 --> 00:18:35,240 saat ini terjebak 12 M di bawah tanah. 393 00:18:35,265 --> 00:18:37,677 Tapi para tentara bayaran tadi tidak menuju ke bawah 394 00:18:37,702 --> 00:18:39,966 mereka ke atas./ Untuk mencegah... 395 00:18:39,991 --> 00:18:43,130 proyek rahasia DARPA jatuh ke tangan yang salah, 396 00:18:43,279 --> 00:18:44,645 mereka menyimpannya 397 00:18:44,695 --> 00:18:46,462 dalam brankas di lantai 4. 398 00:18:46,464 --> 00:18:48,397 Biasanya, itu sangat aman, tapi... 399 00:18:48,399 --> 00:18:50,933 Tapi setelah gempa bumi dan listrik mati 400 00:18:50,935 --> 00:18:52,167 serta kota dalam kekacauan. 401 00:18:52,169 --> 00:18:53,836 Mereka menggunakan kesempatan ini untuk mencuri... 402 00:18:53,838 --> 00:18:55,170 mainan baru yang berbahaya. 403 00:18:55,172 --> 00:18:57,052 Tahu apa yang mereka cari?/ Tidak. 404 00:18:57,077 --> 00:18:58,610 DARPA tidak mengakui 405 00:18:58,709 --> 00:19:00,176 keberadaan lab ini, 406 00:19:00,201 --> 00:19:02,601 apalagi memberi tahu proyek mereka. 407 00:19:02,713 --> 00:19:05,527 Naik ke atas akan sangat berbahaya saat ini. 408 00:19:05,552 --> 00:19:08,082 Jika mereka bersedia mengambil resiko itu, 409 00:19:08,107 --> 00:19:09,387 pasti imbalannya besar. 410 00:19:09,412 --> 00:19:10,819 Artinya apa pun incaran mereka, 411 00:19:10,821 --> 00:19:12,848 hal buruk akan terjadi jika mereka membawanya pergi. 412 00:19:12,873 --> 00:19:14,056 Cegah itu. 413 00:19:14,058 --> 00:19:15,524 Aku akan mencari tahu lagi. 414 00:19:15,526 --> 00:19:17,627 Jika dapat informasi, akan kuberi tahu. 415 00:19:17,652 --> 00:19:20,462 Jadi, apa rencananya? 416 00:19:21,299 --> 00:19:22,887 Berpencar. 417 00:19:22,912 --> 00:19:24,870 Itu yang dikatakan orang dalam film horor 418 00:19:24,895 --> 00:19:26,495 sebelum hal buruk terjadi, bukan? 419 00:19:26,559 --> 00:19:27,918 Ya, tapi dia benar. 420 00:19:27,943 --> 00:19:29,434 Kita punya 2 masalah, 421 00:19:29,459 --> 00:19:31,393 dan keduanya harus ditangani segera, jadi... 422 00:19:31,418 --> 00:19:33,301 Oke, menghajar tentara bayaran 423 00:19:33,326 --> 00:19:35,110 adalah keahlianku... 424 00:19:35,112 --> 00:19:37,315 dan kau peluang selamat bagi para ilmuwan itu, 425 00:19:37,340 --> 00:19:39,874 jadi kurasa ini saatnya kita berpencar. 426 00:19:39,899 --> 00:19:41,083 Aku ikut Si Pria Texas. 427 00:19:41,085 --> 00:19:43,221 Yee-haw./ Kalau begitu aku dengan Si Pria Sains. 428 00:19:43,246 --> 00:19:44,787 MacGyver saja./ Oke. 429 00:19:44,789 --> 00:19:46,155 Aku tidak keberatan, tapi kurasa... 430 00:19:46,157 --> 00:19:47,523 "Pria Sains" sudah dipatenkan. 431 00:19:47,525 --> 00:19:48,987 Dan kita bisa lebih cepat 432 00:19:49,012 --> 00:19:51,694 jika berpencar dan berbicara lewat radio. 433 00:19:51,696 --> 00:19:53,213 Oke./ Ide bagus. 434 00:19:53,238 --> 00:19:54,463 Kami akan begitu juga./ Ya. 435 00:19:54,465 --> 00:19:56,699 Dan kita belum selesai membahas ultah-mu. 436 00:19:56,724 --> 00:19:58,830 Jika kita tidak mati, banyak yang harus dirayakan. 437 00:19:58,855 --> 00:20:00,655 Aku tidak bisa dengar./ Ya, kau bisa. 438 00:20:03,774 --> 00:20:05,441 Jika kau kesakitan atau butuh perawatan... 439 00:20:05,443 --> 00:20:06,922 silakan ke sebelah sini... 440 00:20:06,947 --> 00:20:09,219 dan kau akan segera diperiksa. 441 00:20:09,244 --> 00:20:10,899 Dan jika ada yang tahu pemilik anjing ini, 442 00:20:10,924 --> 00:20:12,757 aku akan berterima kasih atas informasinya. 443 00:20:12,899 --> 00:20:15,734 Jangan khawatir, kau akan pulang. 444 00:20:15,759 --> 00:20:17,352 Aku janji. 445 00:20:17,914 --> 00:20:19,886 Banyak anjing liar di pulau ini. 446 00:20:19,911 --> 00:20:21,811 Dia mungkin tidak punya pemilik. 447 00:20:22,426 --> 00:20:24,125 Ini, dia tampak lapar. 448 00:20:24,150 --> 00:20:25,894 Udang selalu enak dimakan. 449 00:20:25,896 --> 00:20:28,610 Bahkan untuk hewan. 450 00:20:28,635 --> 00:20:30,398 Terima kasih. Aku Bozer. 451 00:20:30,401 --> 00:20:32,034 Kamekona. 452 00:20:33,004 --> 00:20:36,672 Dan udang ini enak sekali. 453 00:20:37,002 --> 00:20:38,574 Kau punya restoran? 454 00:20:38,576 --> 00:20:41,076 Tidak, hanya beberapa truk penjual di Oahu. 455 00:20:41,078 --> 00:20:42,611 Aku hanya datang untuk membantu. 456 00:20:42,613 --> 00:20:44,955 Semua orang butuh makanan enak setelah bencana ini. 457 00:20:44,980 --> 00:20:48,016 Jaringan Ad Hoc akhirnya berjalan. 458 00:20:48,041 --> 00:20:49,218 Apa?/ Ya. 459 00:20:49,220 --> 00:20:50,886 Tidak akan bisa tanpamu. 460 00:20:50,888 --> 00:20:52,557 Baiklah, ya. 461 00:20:52,790 --> 00:20:54,494 Masalah wanita? 462 00:20:54,760 --> 00:20:56,325 Masalahnya bukan wanitanya. 463 00:20:56,327 --> 00:20:57,760 Dia menakjubkan. 464 00:20:57,762 --> 00:21:00,314 Tapi pria pengganggu di sebelahnya, 465 00:21:00,339 --> 00:21:03,342 tinggi, tampan, dan berotot. 466 00:21:03,367 --> 00:21:05,868 Entahlah, tampaknya wanita itu 467 00:21:05,870 --> 00:21:07,604 tidak beranggapan begitu./ Oh, sebenarnya iya. 468 00:21:07,629 --> 00:21:10,072 Dia hanya bersikap sopan saat menertawakan lelucon pria itu. 469 00:21:10,580 --> 00:21:14,176 Situasimu mengingatkanku pada pepatah lama Hawai. 470 00:21:14,178 --> 00:21:15,477 Ka hee 471 00:21:15,479 --> 00:21:16,712 o kai uli, 472 00:21:16,714 --> 00:21:19,248 ka pae ka alaala. 473 00:21:19,807 --> 00:21:21,221 Itu indah. 474 00:21:21,268 --> 00:21:22,751 Apa artinya? 475 00:21:22,753 --> 00:21:26,055 Cumi-cumi dari lautan 476 00:21:26,057 --> 00:21:28,123 punya kelompoknya sendiri. 477 00:21:31,639 --> 00:21:33,147 Terima kasih? 478 00:21:33,172 --> 00:21:35,202 Tapi kau tidak membantu. 479 00:21:35,475 --> 00:21:37,199 Kau yakin? 480 00:21:37,201 --> 00:21:39,435 Aku membuatmu tersenyum. 481 00:21:40,571 --> 00:21:41,757 Ya, kau benar. 482 00:21:41,782 --> 00:21:43,530 Bagaimana dengan pesta bertema pantai? 483 00:21:43,555 --> 00:21:45,928 Voli, daging panggang, api unggun besar? 484 00:21:45,953 --> 00:21:47,553 Siapa yang tidak suka api besar, 'kan? 485 00:21:47,578 --> 00:21:49,311 Kau tahu? Kau bertanya pada orang yang salah. 486 00:21:49,313 --> 00:21:51,061 Aku terpaksa meninggalkan pesta ultah terakhirku. 487 00:21:51,086 --> 00:21:52,138 Oh, ya? Kenapa? 488 00:21:52,194 --> 00:21:53,850 Keponakanku diculik. 489 00:21:54,051 --> 00:21:55,561 Sungguh? 490 00:21:56,005 --> 00:21:58,431 Aku juga akan berbuat hal yang sama. 491 00:21:58,456 --> 00:22:01,057 Dia tidak apa-apa?/ Dia baik-baik saja. 492 00:22:01,223 --> 00:22:02,932 Bahkan, dia sempurna. 493 00:22:03,096 --> 00:22:05,004 Aku yakin kau akan memeriahkan 494 00:22:05,029 --> 00:22:06,672 pesta ultah untuknya, bukan? 495 00:22:06,697 --> 00:22:08,363 Oh, ya. Kami tidak tanggung-tanggung. 496 00:22:08,365 --> 00:22:10,666 Balon, wanita memakai kostum Moana. 497 00:22:10,668 --> 00:22:13,346 Itu maksudku, merayakan hidup, kau tahu? 498 00:22:13,432 --> 00:22:15,304 Nikmati hidup selagi masih nikmat, kau paham? 499 00:22:15,306 --> 00:22:18,049 Maksudmu selagi masih bisa, tapi aku mengerti. 500 00:22:18,823 --> 00:22:20,774 Jadi kenapa temanmu tidak suka ultah? 501 00:22:20,799 --> 00:22:22,971 Entahlah, sesuatu mengenai Mars. 502 00:22:22,996 --> 00:22:25,991 Masalahnya dia terlalu banyak berpikir. 503 00:22:27,250 --> 00:22:29,047 Itu sebabnya aku ada. 504 00:22:29,072 --> 00:22:31,272 Untuk membuatnya mengurangi berpikir? 505 00:22:32,790 --> 00:22:36,720 Semacam itu. Dan untuk melindunginya dari tembakan. 506 00:22:36,745 --> 00:22:38,827 Dan memastikan dia tidak terlibat masalah. 507 00:22:38,829 --> 00:22:40,259 Kau mengerti? 508 00:22:41,065 --> 00:22:43,477 Dia beruntung memilikimu. 509 00:22:43,502 --> 00:22:45,407 Itu yang terus kukatakan padanya. 510 00:22:50,687 --> 00:22:53,539 Jadi, suamimu selamat dari gempa? 511 00:22:53,597 --> 00:22:54,930 Ya. Dia baik-baik saja. 512 00:22:54,955 --> 00:22:57,856 Kami tinggal di Honolulu dan sebagian besar gempanya di Oahu. 513 00:22:58,124 --> 00:22:59,616 Itu bagus. 514 00:23:00,302 --> 00:23:01,861 Sudah berapa lama kau menikah? 515 00:23:01,886 --> 00:23:03,562 Jalan 2 tahun. 516 00:23:05,187 --> 00:23:07,137 Selamat. Bagaimana kalian bertemu? 517 00:23:07,162 --> 00:23:09,343 Aku menangkap ayahnya. 518 00:23:12,419 --> 00:23:14,779 Kau tidak bisa menyangka kapan menemukan orang yang tepat. 519 00:23:16,233 --> 00:23:18,437 Ya, kami seperti film komedi romantis. 520 00:23:18,462 --> 00:23:19,624 Bagaimana denganmu? 521 00:23:19,649 --> 00:23:22,968 Ada Ny. Pembuat Benda Dari Benda Lain? 522 00:23:24,814 --> 00:23:26,074 Tidak. 523 00:23:26,076 --> 00:23:28,233 Aku sempat mengira menemukan orang yang tepat, 524 00:23:29,047 --> 00:23:31,740 tapi kemudian dia mengkhianati negaranya dan mencoba membunuhku. 525 00:23:31,765 --> 00:23:34,516 Oke./ Lalu ternyata itu hanya kedok. 526 00:23:35,118 --> 00:23:37,905 Itu rumit. 527 00:23:38,100 --> 00:23:40,033 Aku memahami itu. 528 00:23:41,871 --> 00:23:43,404 Bagus. Sekarang lihat aku. 529 00:23:43,429 --> 00:23:44,660 Tidak. Tetap di sana. 530 00:23:44,662 --> 00:23:46,155 Jangan lihat ke sana. Tidak. 531 00:23:46,180 --> 00:23:47,718 Oke, kita coba lagi. 532 00:23:47,743 --> 00:23:49,276 Kita coba lagi, tidak apa. 533 00:23:49,333 --> 00:23:51,233 Lihat aku. Tidak. Aku. 534 00:23:51,235 --> 00:23:52,501 Kau harus melihatku. 535 00:23:52,503 --> 00:23:54,336 Tidak. Bukan sebelah sana. 536 00:23:54,338 --> 00:23:55,604 Oke, jika kau... 537 00:23:55,606 --> 00:23:57,288 Kau bisa memancingnya dengan makanan di depan kamera. 538 00:23:57,313 --> 00:23:59,013 Itu bisa menarik perhatiannya. 539 00:23:59,176 --> 00:24:00,609 Baiklah./ Ya. 540 00:24:01,265 --> 00:24:02,812 Baik. 541 00:24:03,080 --> 00:24:04,718 Baiklah. 542 00:24:05,473 --> 00:24:07,172 Hei, hei./ Lihat? 543 00:24:07,197 --> 00:24:08,994 Pantas masuk Instagram. 544 00:24:09,019 --> 00:24:10,219 Anjing imut. 545 00:24:10,221 --> 00:24:11,553 Milik siapa? 546 00:24:11,555 --> 00:24:12,754 Entahlah. 547 00:24:12,756 --> 00:24:14,289 Itu sebabnya aku memotretnya. 548 00:24:14,291 --> 00:24:16,757 Akan kupasang di situs orang hilang. 549 00:24:16,961 --> 00:24:18,632 Jadi... 550 00:24:18,762 --> 00:24:20,562 bagaimana dengan Tn. I.T.? 551 00:24:20,564 --> 00:24:21,898 Baik. 552 00:24:21,923 --> 00:24:23,960 Senang bisa bicara dengan orang yang tahu bedanya 553 00:24:23,985 --> 00:24:25,651 MINT dan UBUNTU, kau tahu? 554 00:24:25,676 --> 00:24:27,491 Napas segar memang penting. 555 00:24:27,671 --> 00:24:29,226 Itu nama sistem operasi. 556 00:24:29,251 --> 00:24:30,751 Aku tahu. 557 00:24:33,344 --> 00:24:35,210 Jika kau tidak bisa menemukan pemiliknya, 558 00:24:35,212 --> 00:24:38,020 kau bisa memberikannya pada Mac sebagai hadiah ultah. 559 00:24:38,045 --> 00:24:41,283 Sayangnya bahkan si wajah berbulu ini 560 00:24:41,308 --> 00:24:44,404 tidak akan bisa membuat Mac mengubah keputusannya. 561 00:24:44,459 --> 00:24:45,725 Kenapa dengannya? 562 00:24:45,786 --> 00:24:46,865 Mac suka pesta. 563 00:24:46,890 --> 00:24:48,482 Kenapa dia begitu anti-ultah? 564 00:24:50,315 --> 00:24:52,545 Mac tidak suka membicarakannya. 565 00:24:52,570 --> 00:24:54,570 Tapi dia tidak selalu anti-ultah. 566 00:24:54,595 --> 00:24:56,545 Dulu dia suka ultah. 567 00:24:56,789 --> 00:24:58,255 Hingga umurnya 10 tahun. 568 00:24:58,469 --> 00:25:01,370 Ibunya meninggal dan ayahnya selalu dalam perjalanan bisnis. 569 00:25:01,395 --> 00:25:03,143 Jadi kakeknya membuatkan pesta. 570 00:25:03,168 --> 00:25:05,340 Dan Mac bersenang-senang. 571 00:25:05,342 --> 00:25:06,908 Dia yakin bahwa ayahnya 572 00:25:06,910 --> 00:25:08,510 akan pulang dan mengejutkannya 573 00:25:08,512 --> 00:25:10,573 dengan hadiah yang luar biasa. 574 00:25:11,582 --> 00:25:15,651 Tapi setelah kue selesai dimakan dan kado selesai dibuka, 575 00:25:15,784 --> 00:25:18,557 kakek Mac harus memberitahunya bahwa ayahnya 576 00:25:18,582 --> 00:25:20,464 bukan dalam perjalanan bisnis. 577 00:25:21,230 --> 00:25:24,300 Dia pergi dan tidak akan kembali. 578 00:25:26,597 --> 00:25:28,042 Ya. 579 00:25:28,067 --> 00:25:30,182 Dia tidak mau merayakan ultah-nya setelah itu. 580 00:25:39,296 --> 00:25:42,069 Beberapa tanda di seberang. 581 00:25:42,483 --> 00:25:44,874 Kurasa aku menemukan mereka./ Baik, aku menuju ke sana. 582 00:25:44,899 --> 00:25:46,165 Ya, pelan-pelan saja. 583 00:25:46,273 --> 00:25:48,835 Jalannya tertutup beton dan kawat baja. 584 00:25:48,860 --> 00:25:51,060 Kurasa kau tidak bisa membuat palu. 585 00:25:51,085 --> 00:25:53,833 Bisa, tapi aku butuh mesin pemotong rumput 586 00:25:53,858 --> 00:25:55,190 dan setangki kompresor gas. 587 00:25:55,192 --> 00:25:56,804 Aku hanya bercanda. 588 00:25:56,829 --> 00:25:58,329 Ledakan bisa beresiko. 589 00:25:58,462 --> 00:26:01,811 Aku harus mencari cara untuk mengangkat tiang ini. 590 00:26:02,389 --> 00:26:04,093 Bagaimana? 591 00:26:04,118 --> 00:26:06,811 Entahlah. Masih belum terpikirkan. 592 00:26:31,807 --> 00:26:33,807 Ada tentara bayaran. Mereka di depan brankas. 593 00:26:34,195 --> 00:26:36,531 Bagaimana mereka akan masuk? Listriknya mati. 594 00:26:36,533 --> 00:26:38,367 Percayalah, itu tidak menghentikan mereka. 595 00:26:46,360 --> 00:26:48,616 Mereka punya sandera. Itu tidak bagus. 596 00:26:49,077 --> 00:26:50,376 Aku segera ke sana. 597 00:26:58,090 --> 00:27:01,414 Hei, Kawan-kawan. Apa kabar? Baik? 598 00:27:01,910 --> 00:27:03,497 Jangan sentuh itu, Pria Kecil. 599 00:27:03,522 --> 00:27:05,555 Itu buruk bagi kesehatan. Aku sangat... 600 00:27:05,729 --> 00:27:08,180 sangat ingin melakukannya dengan cara mudah. 601 00:27:08,205 --> 00:27:09,631 Aku orang yang pengertian. 602 00:27:09,633 --> 00:27:11,781 Tidak. Tidak. 603 00:27:11,806 --> 00:27:13,141 Dengar. 604 00:27:13,166 --> 00:27:14,860 Kita semua akan menjatuhkan senjata. 605 00:27:14,885 --> 00:27:17,023 Kita akan melepaskan sandera. 606 00:27:17,048 --> 00:27:19,883 Dan kita harus sepakat bahwa... 607 00:27:19,908 --> 00:27:22,000 kalian ditahan. 608 00:27:43,371 --> 00:27:44,786 Oke. 609 00:27:44,819 --> 00:27:46,613 Aku masuk. 610 00:28:01,185 --> 00:28:02,651 Gempa susulan. 611 00:28:04,724 --> 00:28:05,754 Hei! 612 00:28:05,756 --> 00:28:07,889 Aku berhasil lewat, tapi dindingnya runtuh. 613 00:28:29,243 --> 00:28:30,843 Tolong! 614 00:28:33,273 --> 00:28:35,240 Tolong aku! 615 00:28:40,591 --> 00:28:42,560 Hai. Aku... 616 00:28:43,129 --> 00:28:44,764 Aku datang untuk menyelamatkan kalian? 617 00:28:48,368 --> 00:28:50,434 Tolong aku./ Talinya. 618 00:28:50,436 --> 00:28:51,933 Tangkap! 619 00:28:51,935 --> 00:28:53,134 Aku tidak bisa. 620 00:28:53,159 --> 00:28:55,097 Ya, kau bisa./ Aku tidak bisa. 621 00:28:56,105 --> 00:28:57,197 Oke, bertahanlah. 622 00:28:57,222 --> 00:28:58,394 Kau mau ke mana?/ Jangan khawatir. 623 00:28:58,419 --> 00:29:00,269 Aku akan mendatangimu. 624 00:29:03,517 --> 00:29:04,583 Kono. 625 00:29:04,608 --> 00:29:07,171 Aku di sini. Aku baik-baik saja. 626 00:29:07,196 --> 00:29:09,016 Bagaimana keadaanmu? Para ilmuwannya? 627 00:29:09,041 --> 00:29:11,432 Ya. Kami baik-baik saja. 628 00:29:11,457 --> 00:29:13,224 Dinilai dari beberapa hal. 629 00:29:14,727 --> 00:29:16,961 Kurasa aku tidak akan bisa kembali. 630 00:29:16,963 --> 00:29:18,529 Gempa susulan tadi menggeser puingnya. 631 00:29:18,531 --> 00:29:20,565 Mungkin akan ada gempa susulan lagi, 632 00:29:20,567 --> 00:29:21,999 jadi kau harus mencari jalan keluar. 633 00:29:22,001 --> 00:29:24,368 Kami akan mencoba. 634 00:29:24,370 --> 00:29:26,946 Baiklah, A hui hou, MacGyver. 635 00:29:28,975 --> 00:29:31,042 Astaga, di luar sini indah sekali. 636 00:29:31,044 --> 00:29:32,877 Tidak akan indah jika kau jatuh 4 lantai 637 00:29:32,879 --> 00:29:34,556 dan menghantam aspal. 638 00:29:34,581 --> 00:29:36,314 Tolong aku. 639 00:29:36,316 --> 00:29:37,868 Tolong. 640 00:29:37,893 --> 00:29:40,266 Tidak apa-apa. Aku di sini. 641 00:29:45,225 --> 00:29:47,091 Aku tidak bisa. 642 00:29:48,294 --> 00:29:49,776 Aku menangkapmu. 643 00:29:49,862 --> 00:29:52,263 Aku bersamamu. 644 00:29:53,424 --> 00:29:55,233 Oke, bagaimana keadaan semuanya? 645 00:29:58,136 --> 00:29:59,735 Baik. Kurasa. 646 00:29:59,760 --> 00:30:01,372 Tapi kami akan merasa lebih baik jika tahu... 647 00:30:01,374 --> 00:30:03,776 bagaimana cara kami bisa keluar, 648 00:30:03,801 --> 00:30:05,252 jadi jalan masukmu... 649 00:30:05,277 --> 00:30:07,252 Hanya satu arah. 650 00:30:07,847 --> 00:30:10,548 Jangan khawatir. Aku mahir meloloskan diri dari situasi sulit. 651 00:30:10,956 --> 00:30:12,650 Kau kira kami tidak mencoba semuanya? 652 00:30:12,652 --> 00:30:15,286 Ada 15 orang sarjana Phd di sini. 653 00:30:15,288 --> 00:30:17,421 Aku tahu kalian bekerja untuk DARPA. 654 00:30:17,423 --> 00:30:19,490 Apa yang bisa kau pikirkan yang belum kami coba? 655 00:30:19,492 --> 00:30:20,958 Entahlah. 656 00:30:20,960 --> 00:30:22,193 Belum terpikirkan olehku. 657 00:30:22,195 --> 00:30:24,975 Lab-nya sebelah sini, ya?/ Ya. 658 00:30:27,373 --> 00:30:28,476 Jadi... 659 00:30:28,501 --> 00:30:30,575 kau tahu apa yang hilang? 660 00:30:30,600 --> 00:30:32,336 Semua proyekku masih di sini. 661 00:30:32,338 --> 00:30:34,305 Tapi aku hanya kepala satu departemen. 662 00:30:34,307 --> 00:30:36,373 Aku tidak tahu apa lagi yang ada di sini. 663 00:30:36,398 --> 00:30:38,909 Oke, jadi antara mereka pergi dengan tangan kosong, 664 00:30:38,911 --> 00:30:42,613 atau mereka tahu pasti apa yang mereka cari dan mengambilnya. 665 00:30:45,780 --> 00:30:47,313 Banyak bahan kimia, 666 00:30:47,338 --> 00:30:50,239 tapi kita tidak bisa menggunakan ledakan. 667 00:30:51,457 --> 00:30:52,990 Mungkinkah ventilasi-nya... 668 00:30:52,992 --> 00:30:55,289 30 CM. Bahkan anak-anak pun tidak bisa masuk. 669 00:30:55,314 --> 00:30:56,847 Kami sudah mencoba. 670 00:30:59,009 --> 00:31:01,209 Ada lift./ Lorong lift. 671 00:31:01,234 --> 00:31:03,934 Listrik mati. Liftnya tidak jalan. 672 00:31:10,394 --> 00:31:12,810 Ah. Kabar baik. 673 00:31:12,935 --> 00:31:15,579 Liftnya di bawah kita. 674 00:31:15,581 --> 00:31:17,381 Apa bagusnya itu? 675 00:31:17,383 --> 00:31:20,584 Karena jika liftnya di atas, rencanaku akan gagal. 676 00:31:20,704 --> 00:31:22,428 Kau punya rencana? 677 00:31:22,453 --> 00:31:25,942 Setengahnya saja, tapi sudah cukup baik bagiku. 678 00:31:27,591 --> 00:31:30,722 Ini alat pemanjat. 679 00:31:30,747 --> 00:31:33,898 Kita akan mengikat kawat ini ke kabel lift... 680 00:31:33,900 --> 00:31:37,253 lalu naik satu per satu. 681 00:31:37,278 --> 00:31:39,036 Seperti memanjat tebing. 682 00:31:39,038 --> 00:31:42,440 Tapi lebih berminyak dan gelap 683 00:31:42,669 --> 00:31:44,969 dan nyawa kalian dipertaruhkan. 684 00:31:45,945 --> 00:31:48,735 Jadi, siapa lebih dulu? 685 00:31:50,183 --> 00:31:52,216 Aku sering memanjat di Kilauea Iki. 686 00:31:52,218 --> 00:31:53,517 Aku bisa mengikatkan tali di atas. 687 00:31:53,519 --> 00:31:54,652 Itu bagus. 688 00:31:54,654 --> 00:31:56,040 Saat kau tiba di lobi, 689 00:31:56,065 --> 00:31:57,969 buka pintunya seperti yang tadi kulakukan... 690 00:31:57,994 --> 00:31:59,260 lalu berteriaklah ke bawah. 691 00:32:02,061 --> 00:32:04,128 Kurasa Riley berhasil membetulkan jaringannya. 692 00:32:04,130 --> 00:32:06,831 Hai, Mac. Senang melihatmu tidak tergencet reruntuhan. 693 00:32:06,833 --> 00:32:08,975 Dan aku melihat kau tidak jatuh dari gedung. 694 00:32:09,000 --> 00:32:10,901 Oh, sudah kucoba. 695 00:32:11,094 --> 00:32:13,211 Jadi kau menemukan para ilmuwan itu? 696 00:32:13,236 --> 00:32:15,617 Ya, kami sedang menuju ke atas sekarang. 697 00:32:15,642 --> 00:32:18,335 Apa kau mengubah lampu meja menjadi papan terbang? 698 00:32:18,360 --> 00:32:19,867 Kau tahu? Jangan jawab itu. 699 00:32:19,892 --> 00:32:22,243 Bawakan saja ilmuwan berpangkat paling tinggi 700 00:32:22,268 --> 00:32:24,422 ke sini sebentar, baik? 701 00:32:24,840 --> 00:32:26,717 Emily Gutierrez, Manajer Proyek. 702 00:32:26,719 --> 00:32:28,366 Apa yang bisa kubantu?/ Hai, Emily. 703 00:32:28,391 --> 00:32:30,264 Kita akan bermain sedikit, oke? 704 00:32:30,289 --> 00:32:32,022 Namanya "Beri tahu Jack Apa Yang Hilang." 705 00:32:32,024 --> 00:32:33,438 Kau mengerti? 706 00:32:36,529 --> 00:32:37,661 Semuanya terlihat... 707 00:32:37,663 --> 00:32:39,523 ada di tempatny... 708 00:32:41,067 --> 00:32:42,967 Astaga./ Apa? 709 00:32:42,969 --> 00:32:44,437 Proyek 23. 710 00:32:44,462 --> 00:32:46,733 Tidak ada. 711 00:32:47,573 --> 00:32:50,474 Itu "Peluru Pintar", amunisi tercanggih. 712 00:32:50,476 --> 00:32:52,676 Perancangnya mengatakan... 713 00:32:52,678 --> 00:32:55,546 bahwa pelurunya dituntun oleh laser dan bisa berubah arah 714 00:32:55,548 --> 00:32:57,997 serta memiliki akurasi 99%. 715 00:32:58,059 --> 00:33:00,351 Aku pernah baca berkas DoD soal ini, peluru ini bisa mengubah 716 00:33:00,376 --> 00:33:03,284 penembak amatir menjadi penembak jitu handal. 717 00:33:03,309 --> 00:33:05,925 Dan sekarang para tentara bayaran itu punya purwarupanya. 718 00:33:05,950 --> 00:33:09,698 Sebenarnya, mereka punya sekotak berisi 20 purwarupa. 719 00:33:09,723 --> 00:33:11,737 Mereka hanya perlu 1 untuk menirunya... 720 00:33:11,762 --> 00:33:13,643 dan membuat lebih banyak. 721 00:33:13,668 --> 00:33:15,935 Jadi jika kita tidak mengambilnya kembali, 722 00:33:15,960 --> 00:33:17,268 kita akan menghadapi pasukan penembak jitu 723 00:33:17,270 --> 00:33:18,369 yang tidak bisa meleset? 724 00:33:18,371 --> 00:33:20,714 Aku tidak suka itu. 725 00:33:20,739 --> 00:33:22,373 Aku tidak suka gempa, tentara bayaran, 726 00:33:22,398 --> 00:33:24,825 apa lagi peluru ajaib. 727 00:33:24,827 --> 00:33:26,214 Ya, kita harus mencegah mereka 728 00:33:26,239 --> 00:33:28,208 keluar dari pulau ini./ Itu tidak akan mudah, Mac... 729 00:33:28,233 --> 00:33:29,465 kota sedang kacau 730 00:33:29,490 --> 00:33:31,700 dan sebagian besar jalan sedang ditutup 731 00:33:31,751 --> 00:33:34,245 dan mereka sudah pergi lebih dulu. 732 00:33:34,270 --> 00:33:37,388 Kalau begitu kalian harus segera bertindak. 733 00:33:37,390 --> 00:33:38,456 Oke. 734 00:33:38,458 --> 00:33:39,928 Baik, Bu. 735 00:33:47,888 --> 00:33:49,450 Oke, Riley, kau bisa melihat dari atas. 736 00:33:49,475 --> 00:33:50,541 Apa yang kau lihat? 737 00:33:50,566 --> 00:33:51,832 Selain kalian, 738 00:33:51,857 --> 00:33:54,176 ada 9 kendaraan yang bergerak di dekat Hilo. 739 00:33:54,192 --> 00:33:56,044 5 milik FEMA, 3 milik polisi, 740 00:33:56,069 --> 00:33:58,708 1 mobil van tidak dikenali yang menuju Timur. 741 00:33:58,733 --> 00:34:00,055 Kita mendapat pemenangnya. 742 00:34:00,080 --> 00:34:01,879 Itu pasti mereka. 743 00:34:01,881 --> 00:34:03,047 Tampaknya mereka menuju pantai. 744 00:34:03,049 --> 00:34:05,216 Dan ada perahu motor yang menunggu mereka. 745 00:34:05,218 --> 00:34:07,334 Sebaiknya kalian cepat, ada Vog (kabut vulkanik) menuju ke sana. 746 00:34:07,359 --> 00:34:09,381 Vog? Apakah itu "video blog?" 747 00:34:09,406 --> 00:34:11,756 Bukan. Seperti kabut asap tapi dari gunung berapi. 748 00:34:11,758 --> 00:34:13,691 Oh, itu keren./ Tidak, karena jika mereka 749 00:34:13,693 --> 00:34:15,426 berhasil keluar dari pulau ini, akan mustahil untuk 750 00:34:15,428 --> 00:34:17,061 melacak mereka bahkan dengan satelit. 751 00:34:17,063 --> 00:34:19,936 Itu tidak keren. Berapa jauh mereka, Riley? 752 00:34:19,961 --> 00:34:21,966 Sangat jauh. Tapi jalan yang mereka lalui sedang rusak 753 00:34:21,968 --> 00:34:23,234 sehingga mereka melambat. 754 00:34:23,236 --> 00:34:25,036 Aku menemukan jalan pintas yang bisa membantu kalian. 755 00:34:25,038 --> 00:34:26,537 Belok kiri di depan./ Ya, aku melihatnya. 756 00:34:26,539 --> 00:34:28,453 Dan jalan lebih cepat. Sangat cepat. 757 00:34:38,918 --> 00:34:40,318 Berlindung! 758 00:34:53,633 --> 00:34:54,880 Tiarap! 759 00:34:56,037 --> 00:34:58,316 Hei, kau tidak apa-apa? 760 00:34:58,341 --> 00:34:59,637 Hanya kena rompiku. 761 00:34:59,639 --> 00:35:00,638 Terima kasih. Aku berhutang padamu. 762 00:35:00,640 --> 00:35:02,254 Masih ada 19 peluru lagi. 763 00:35:02,279 --> 00:35:03,498 Kau mungkin bisa membalas budimu. 764 00:35:03,523 --> 00:35:04,909 Dengan akurasi seperti itu, 765 00:35:04,934 --> 00:35:07,027 tembakan selanjutnya akan tepat di kepala. 766 00:35:07,052 --> 00:35:08,312 Jadi sebaiknya kau segera pikirkan sesuatu, Mac. 767 00:35:08,314 --> 00:35:10,148 Cepatlah./ Chin, laser pembidik di pistolmu, 768 00:35:10,150 --> 00:35:11,576 boleh kupinjam?/ Hanya pembidiknya, bukan pistolnya? 769 00:35:11,601 --> 00:35:13,840 Aku tidak suka pistol, tapi aku suka laser. 770 00:35:13,865 --> 00:35:15,707 Baiklah./ Cepatlah, Mac. 771 00:35:15,732 --> 00:35:17,522 Aku mulai kehabisan peluru. 772 00:35:17,524 --> 00:35:20,258 Laser jauh lebih kuat dari yang kita inginkan, 773 00:35:20,260 --> 00:35:22,717 jadi untuk membatasinya, 774 00:35:22,742 --> 00:35:25,710 pihak pembuat menambahkan potensiometer. 775 00:35:25,735 --> 00:35:27,231 Jika aku bisa membakarnya... 776 00:35:27,233 --> 00:35:28,332 Hilang sudah garansiku. 777 00:35:29,569 --> 00:35:30,873 Ya, tapi kita mendapat... 778 00:35:30,898 --> 00:35:32,470 Laser yang lebih kuat./ Benar. 779 00:35:32,472 --> 00:35:34,904 Dan jika peluru DARPA itu mengikuti sinar terkuat... 780 00:35:34,929 --> 00:35:36,941 Kita bisa mengarahkan jalurnya. 781 00:35:36,943 --> 00:35:38,701 Aku suka itu, menipu peluru robot. 782 00:35:38,726 --> 00:35:39,811 Ayo lakukan. Ayo. 783 00:35:39,813 --> 00:35:42,859 Agar bisa berhasil, penembaknya harus menembaki kita. 784 00:35:43,257 --> 00:35:46,350 Ya, aku akan memancing penembaknya. 785 00:35:46,352 --> 00:35:47,652 Apa? Hei, biar aku saja. 786 00:35:47,654 --> 00:35:49,434 Umpan adalah nama tengahku. Ayo./ Tidak. 787 00:35:49,459 --> 00:35:50,591 Harus aku. 788 00:35:50,616 --> 00:35:53,014 Bidikanmu lebih baik dariku./ Ya, tapi, Mac... 789 00:35:53,016 --> 00:35:55,320 Aku bahkan tidak tahu apakah ini akan berhasil. Maaf. Ayo. 790 00:36:44,177 --> 00:36:46,480 Aloha, Bajingan! 791 00:36:46,505 --> 00:36:48,479 Itu artinya selamat tinggal, 'kan? 792 00:36:49,782 --> 00:36:52,116 Aku tidak bertanya padamu. Diamlah. 793 00:36:53,601 --> 00:36:55,119 Jadi, sudah resmi. 794 00:36:55,121 --> 00:36:57,490 Semua tim SAR sudah melapor. Hilo sudah diamankan. 795 00:36:57,515 --> 00:37:00,209 Banyak korban luka tanpa korban jiwa./ Bagus. 796 00:37:00,234 --> 00:37:01,569 Jadi kalian sudah bisa pulang 797 00:37:01,594 --> 00:37:03,594 mengetahui bahwa kalian sudah menyelamatkan banyak nyawa. 798 00:37:04,249 --> 00:37:07,609 Jadi, di mana letak Phoenix Foundation? 799 00:37:07,634 --> 00:37:09,959 Los Angeles./ Tidak. Aku butuh alamat lengkapnya. 800 00:37:09,984 --> 00:37:12,452 Aku ingin mengirim tagihan untuk laser pembidik ini. 801 00:37:14,055 --> 00:37:16,319 Aku bisa memperbaikinya 802 00:37:16,344 --> 00:37:18,276 dengan beberapa resistor dan permen karet. 803 00:37:18,278 --> 00:37:19,648 Oh, kita mulai lagi. 804 00:37:19,673 --> 00:37:20,720 Kenapa aku bertanya? 805 00:37:20,745 --> 00:37:22,923 Tapi kau membuka pikiran kami, MacGyver. 806 00:37:22,948 --> 00:37:24,214 Hei, itu pasti menular, 807 00:37:24,239 --> 00:37:25,939 karena kalian juga melakukan hal yang sama padaku. 808 00:37:25,964 --> 00:37:29,047 Aku juga. Dan jika kalian bertemu McGarrett, 809 00:37:29,072 --> 00:37:31,406 katakan bahwa dia bayi kecil cengeng. 810 00:37:31,552 --> 00:37:32,718 Dengan senang hati. 811 00:37:32,720 --> 00:37:34,820 Kau ingin kami memberitahunya itu? 812 00:37:34,822 --> 00:37:38,123 Serius. Delta dan SEAL sudah berseteru sejak lama. 813 00:37:38,125 --> 00:37:39,866 Kalian tahu? Biar aku saja yang mengatakannya sendiri. 814 00:37:39,891 --> 00:37:42,299 Lagipula, kalian sudah tahu betapa cengengnya dia, bukan? 815 00:37:44,616 --> 00:37:46,231 Kalian tahu. 816 00:37:46,233 --> 00:37:48,085 Kau orang yang baik. Terima kasih./ Terima kasih. 817 00:37:48,110 --> 00:37:49,301 Senang bertemu denganmu./ Terima kasih. 818 00:37:49,303 --> 00:37:51,320 Sungguh./ Ya. 819 00:37:51,606 --> 00:37:53,040 Kita harus berpelukan./ Jack. 820 00:37:53,065 --> 00:37:55,119 Aloha./ Dengan senang hati. 821 00:37:55,144 --> 00:37:57,075 Senang bertemu denganmu./ Jaga dirimu. 822 00:37:57,077 --> 00:37:58,977 Oh, hei, aku ingin itu kembali. 823 00:37:58,979 --> 00:38:00,283 Siap. 824 00:38:11,525 --> 00:38:14,303 Dunia menjadi lebih cerah dengan mereka berdua. 825 00:38:14,328 --> 00:38:16,295 Tentu. 826 00:38:16,296 --> 00:38:19,064 Dan aku sudah berpikir. 827 00:38:21,564 --> 00:38:23,363 Setelah bicara pada Kono 828 00:38:23,388 --> 00:38:27,256 dan membiarkan peluru ditembakkan ke arahku, 829 00:38:27,281 --> 00:38:29,031 bahwa kau mungkin benar. 830 00:38:30,744 --> 00:38:32,696 Maaf, mungkin aku apa?/ Kau benar. 831 00:38:32,721 --> 00:38:35,855 Itu dia. 2 kata kesukaanku. 832 00:38:35,880 --> 00:38:39,048 Aku akan menyesali ini, tapi kurasa... 833 00:38:41,789 --> 00:38:44,027 kau boleh membuatkan pesta ultah untukku. 834 00:38:44,052 --> 00:38:46,358 Oh, ya. Itu dia. 835 00:38:46,360 --> 00:38:48,126 Tapi jangan berlebihan./ Tidak. 836 00:38:48,128 --> 00:38:50,428 Berkelas, terhormat, 837 00:38:50,430 --> 00:38:52,339 dan intim. 838 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 Bukankah itu nama yang akan kau berikan untuk otobiografimu? 839 00:38:54,902 --> 00:38:58,103 Memang iya, dan juga akan seperti itulah pesta ultah-mu. 840 00:38:58,105 --> 00:39:00,167 Selamat ulang tahun. Teman. 841 00:39:00,192 --> 00:39:01,691 Terima kasih. 842 00:39:01,716 --> 00:39:03,950 Aku akan bilang aku menyayangimu, tapi... 843 00:39:05,277 --> 00:39:07,379 Aku tidak melakukan itu. 844 00:39:07,404 --> 00:39:09,644 Ya, aku tahu, Jack. 845 00:39:20,085 --> 00:39:21,716 Musik pesta yang hebat, Jack. 846 00:39:21,741 --> 00:39:24,053 Lain kali, aku yang jadi DJ. 847 00:39:24,831 --> 00:39:26,351 Pesta yang hebat, Mac. 848 00:39:26,376 --> 00:39:28,335 Aku senang kau mengijinkan Jack./ Terima kasih. 849 00:39:28,360 --> 00:39:32,038 Dan jangan terlalu memuji dia. 850 00:39:32,063 --> 00:39:33,647 Gempa itu sangat mengubahnya. 851 00:39:34,977 --> 00:39:36,743 Selamat ulang tahun, Teman. 852 00:39:40,347 --> 00:39:41,803 Apa ini? 853 00:39:41,828 --> 00:39:44,061 Komponen logam yang kutemukan di pasar loak. 854 00:39:44,063 --> 00:39:46,318 Terlihat seperti sesuatu yang kau inginkan untuk... 855 00:39:46,320 --> 00:39:48,913 sesuatu./ Aku mungkin akan menggunakannya. 856 00:39:49,155 --> 00:39:51,366 Kau masih sedih karena meninggalkan anjing itu? 857 00:39:51,391 --> 00:39:52,457 Tidak. 858 00:39:52,624 --> 00:39:54,092 Aku senang dia menemukan pemiliknya. 859 00:39:54,094 --> 00:39:55,961 Aku tidak berencana memeliharanya, 860 00:39:55,963 --> 00:39:57,669 menamainya Chewbacca, 861 00:39:57,694 --> 00:39:59,983 membelikannya mainan dan switer, 862 00:40:00,008 --> 00:40:01,766 membiarkannya tidur di sampingku, 863 00:40:01,768 --> 00:40:05,036 menjalani hidup dengan teman Wookie imutku. 864 00:40:05,038 --> 00:40:06,522 Itu konyol. 865 00:40:06,547 --> 00:40:08,414 Aku turut prihatin kau kehilangan anjingmu, Bozer. 866 00:40:08,914 --> 00:40:10,446 Ya, tapi setidaknya pemiliknya berjanji 867 00:40:10,510 --> 00:40:12,670 akan membiarkanku melakukan bincang video dengannya. 868 00:40:15,341 --> 00:40:16,715 Baiklah. 869 00:40:16,717 --> 00:40:18,717 Tunggu. Orang itu sudah punya nomormu. 870 00:40:18,719 --> 00:40:21,427 Kau memberikan 10 digit-nya langsung? 871 00:40:21,452 --> 00:40:24,132 Kami membuat jaringan Ad Hoc 872 00:40:24,157 --> 00:40:26,091 dan harus mengujinya dengan menelepon. 873 00:40:26,116 --> 00:40:28,255 Lagipula, dia orang yang baik. 874 00:40:30,986 --> 00:40:33,075 Jika aku boleh jujur... 875 00:40:34,849 --> 00:40:37,567 bukan anjingnya yang membuatku sedih. 876 00:40:38,171 --> 00:40:39,771 Aku tahu, Teman. 877 00:40:39,773 --> 00:40:40,997 Aku tahu. 878 00:40:44,060 --> 00:40:45,777 Hei, itu dia. 879 00:40:45,779 --> 00:40:48,146 Kemarilah sebentar. 880 00:40:48,982 --> 00:40:50,548 Matty, aku membawakanmu sesuatu. 881 00:40:50,550 --> 00:40:51,935 Apa itu? 882 00:40:51,960 --> 00:40:54,763 Ini cinderamata dari Hawai. Kau mau? 883 00:40:54,788 --> 00:40:56,922 Tentu saja kau mau. 884 00:40:56,924 --> 00:40:57,923 Ta-da. 885 00:40:57,925 --> 00:41:00,443 Bra kelapa? Serius? 886 00:41:00,527 --> 00:41:03,232 Apa harus kuingatkan padamu di mana letak kantor SDM? 887 00:41:03,257 --> 00:41:04,450 Baiklah. 888 00:41:04,475 --> 00:41:07,076 Siapa yang siap untuk udang kelas duniaku? 889 00:41:07,301 --> 00:41:08,592 Bagaimana denganmu, Bu? 890 00:41:08,617 --> 00:41:10,679 Tidakkah kau jauh dari rumah? 891 00:41:10,704 --> 00:41:12,237 Sebenarnya, Pak Dalton... 892 00:41:12,239 --> 00:41:15,294 menjanjikanku kontrak eksklusif di tempat kerjamu 893 00:41:15,319 --> 00:41:17,114 jika aku menyediakan makanan untuk pesta Mac. 894 00:41:17,139 --> 00:41:20,128 Benarkah? Dasar licik. 895 00:41:20,153 --> 00:41:21,446 Dia menyukaiku./ Makanannya mulai dingin. 896 00:41:21,448 --> 00:41:23,270 Cobalah, kau tidak akan menyesal. 897 00:41:23,295 --> 00:41:24,783 Ini, makanlah. 898 00:41:28,894 --> 00:41:30,995 Maaf. 899 00:41:32,432 --> 00:41:34,265 Ya, makanlah. 900 00:41:35,796 --> 00:41:39,397 Itu hal terenak yang pernah kucicipi. 901 00:41:40,634 --> 00:41:41,967 Semuanya, pengumuman kecil. 902 00:41:41,969 --> 00:41:44,202 Terima kasih sudah datang. Kita tahu Mac bersikap 903 00:41:44,204 --> 00:41:45,870 aneh terhadap ultah. 904 00:41:45,872 --> 00:41:47,939 Tapi, dia memang selalu aneh. 905 00:41:47,941 --> 00:41:52,877 Jadi, daripada merayakannya dengan lagu yang biasanya... 906 00:41:52,879 --> 00:41:54,412 Riley, Bozer, nyalakan. 907 00:41:56,972 --> 00:41:58,639 Selamat ulang tahun! 908 00:41:59,699 --> 00:42:02,845 Selamat ulang tahun!/ Ya. 909 00:42:05,292 --> 00:42:06,992 Selamat ulang tahun. 910 00:42:06,994 --> 00:42:08,360 Selamat ulang tahun, Teman./ Terima kasih. 911 00:42:12,322 --> 00:42:16,712 Original English Subitle by Aaronnmb www.addic7ed.com