1 00:00:05,625 --> 00:00:06,858 Ayo. 2 00:00:07,265 --> 00:00:08,906 Jalan! 3 00:00:10,597 --> 00:00:12,063 Itu yang ke-3 kalinya! 4 00:00:12,065 --> 00:00:14,666 4 kali. Hei! 5 00:00:14,668 --> 00:00:16,868 Sekarang kita impas! 6 00:00:16,870 --> 00:00:18,169 Mac, kurasa aku mengalami gegar otak. 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,774 Mataku berkunang-kunang. Hajar dia, Mac. 8 00:00:22,776 --> 00:00:24,809 Jack, aku butuh bantuan. 9 00:00:24,811 --> 00:00:26,778 Aku sedang terbaring. Satu-satu. 10 00:00:27,781 --> 00:00:30,415 Teman-teman, sebaiknya kalian cepat. 11 00:00:30,417 --> 00:00:31,833 Teman Elvis sedang ke sana. 12 00:00:31,858 --> 00:00:33,718 Kukira nama sasarannya Victor Henley. 13 00:00:33,720 --> 00:00:35,034 Elvis adalah nama kode yang kami berikan. 14 00:00:35,059 --> 00:00:36,192 Setiap sasaran mendapatkan satu. 15 00:00:36,217 --> 00:00:38,189 Bahasa mata-mata. Keren. 16 00:00:38,191 --> 00:00:40,292 Teman-teman, mereka sudah naik lift. 17 00:00:40,317 --> 00:00:42,193 Ke helikopter sekarang! 18 00:00:42,195 --> 00:00:44,462 3 lantai, artinya kita punya... 19 00:00:44,464 --> 00:00:46,168 Tidak, Mac! Ini sudah cukup merepotkan. 20 00:00:46,193 --> 00:00:48,808 Tidak akan jika kau ingat untuk membawa pengikat lebih banyak. 21 00:00:48,833 --> 00:00:51,292 Hei, aku bukan toserba Costco! 22 00:00:51,317 --> 00:00:52,971 Sasarannya hanya satu orang. Jadi aku hanya membawa satu pengikat. 23 00:00:54,241 --> 00:00:56,207 Kita belajar sesuatu hari ini, bukan, Jack? 24 00:00:56,209 --> 00:00:58,082 Seharusnya Riley yang mengerjakan ini. 25 00:00:58,098 --> 00:01:00,866 Ingatkan aku untuk memberi tahu Jack tentang hukum ke-2 termodinamika. 26 00:01:02,069 --> 00:01:03,969 Bahwa entropi dalam sistem apa pun 27 00:01:03,971 --> 00:01:06,071 akan selalu menurun seiring waktu. 28 00:01:06,073 --> 00:01:07,539 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 29 00:01:07,541 --> 00:01:09,841 Pada dasarnya, semua hal pada akhirnya akan habis. 30 00:01:09,843 --> 00:01:11,410 Habis. Aku mengerti. 31 00:01:11,412 --> 00:01:12,711 Aku paham. 32 00:01:12,713 --> 00:01:14,379 Tidak, kau tidak, karena jika iya, 33 00:01:14,381 --> 00:01:15,480 kau akan membawa pengikat tambahan. 34 00:01:15,482 --> 00:01:16,581 Bukan aku penjahatnya! 35 00:01:16,583 --> 00:01:18,183 Kukira jika kita butuh sesuatu... 36 00:01:18,185 --> 00:01:19,751 kita bisa membuatnya. 37 00:01:19,753 --> 00:01:20,786 Itu lucu. 38 00:01:20,788 --> 00:01:22,955 Oke. Jack, tahan dia. 39 00:01:22,957 --> 00:01:24,189 Kau kira aku sedang apa? 40 00:01:24,191 --> 00:01:25,824 Lepaskan dia./ Kau yakin? 41 00:01:25,826 --> 00:01:27,259 Ya, sekarang. 42 00:01:33,801 --> 00:01:35,500 Cepat./ Oke. 43 00:01:35,502 --> 00:01:36,635 Sabukmu. 44 00:01:36,637 --> 00:01:38,070 Apa?/ Berikan saja sabukmu. 45 00:01:43,344 --> 00:01:44,609 Itu tadi tontonan yang bagus. 46 00:01:44,611 --> 00:01:45,877 Senang kami bisa menghiburmu. 47 00:01:45,879 --> 00:01:48,347 Teman-teman, helikopter sekarang. 48 00:01:48,349 --> 00:01:51,116 Ayo. Masuk. 49 00:01:54,281 --> 00:01:55,354 Ya, kita harus pergi. 50 00:01:55,356 --> 00:01:56,922 Dimengerti. 51 00:01:58,869 --> 00:02:00,536 Berpeganganlah yang erat. 52 00:02:05,199 --> 00:02:07,099 Elvis telah meninggalkan gedung. 53 00:02:10,137 --> 00:02:11,770 Ya. 54 00:02:28,332 --> 00:02:32,699 MacGyver S01E13 Large Blade 55 00:02:33,309 --> 00:02:35,191 Victor! 56 00:02:35,216 --> 00:02:38,045 Senyuman yang bagus untuk Pengadilan Kriminal Internasional. 57 00:02:39,071 --> 00:02:40,651 Itu dia. 58 00:02:40,676 --> 00:02:43,076 Sekarang, satu lagi untuk koleksi foto penjahatku. 59 00:02:43,101 --> 00:02:45,201 Kau boleh bersenang-senang dengan yang ini jika kau mau, oke? 60 00:02:45,203 --> 00:02:46,223 Lakukan hal konyol. 61 00:02:47,851 --> 00:02:49,772 Itu dia. Terima kasih. 62 00:02:49,797 --> 00:02:50,904 Apa? Aku tidak mengerti. 63 00:02:50,929 --> 00:02:52,308 Hei, Mac, kau mengerti perkataannya? 64 00:02:52,310 --> 00:02:53,576 Entahlah, sepertinya... 65 00:02:53,578 --> 00:02:55,111 "Maaf aku telah melakukan semua kejahatan perang itu." 66 00:02:56,047 --> 00:02:57,547 Hei! Apa?/ Dan kau kehilangan... 67 00:02:57,549 --> 00:02:59,682 hak untuk melihatmu. 68 00:02:59,909 --> 00:03:01,799 Tenanglah. 69 00:03:01,833 --> 00:03:06,489 Riley, foto konfirmasi identitas segera datang. 70 00:03:06,491 --> 00:03:08,224 Selamat, Teman-teman. 71 00:03:08,226 --> 00:03:09,892 Bukan cara yang buruk untuk menemui atasan baru. 72 00:03:09,894 --> 00:03:12,028 Aku pasti mengalami gegar otak, 73 00:03:12,030 --> 00:03:13,963 karena aku mendengar Bozer mengatakan 74 00:03:13,965 --> 00:03:15,164 bahwa kita mendapat atasan baru? 75 00:03:15,166 --> 00:03:16,399 Maaf, Jack. 76 00:03:16,401 --> 00:03:17,700 Aku mencoba mencari cara 77 00:03:17,702 --> 00:03:18,835 untuk memberitahumu perlahan. 78 00:03:18,837 --> 00:03:21,137 Aku tahu kau berharap mendapat promosi, tapi... 79 00:03:21,139 --> 00:03:25,174 Karena aku punya pengalaman dan lebih senior, ya. 80 00:03:25,176 --> 00:03:28,511 Ya, padahal aku sudah berharap untuk bisa menentang perintahmu. 81 00:03:28,513 --> 00:03:30,179 Siapa pengganti Thornton? 82 00:03:31,116 --> 00:03:32,081 Berlaku segera, 83 00:03:32,083 --> 00:03:33,950 Matilda Webber akan mengambil alih 84 00:03:33,952 --> 00:03:35,818 sebagai direktur operasi. 85 00:03:35,820 --> 00:03:38,321 Matty sang Hun?! 86 00:03:38,323 --> 00:03:39,756 Itu tidak bagus, Teman. 87 00:03:39,758 --> 00:03:40,957 Benarkah? 88 00:03:40,959 --> 00:03:43,192 Dia orang yang hebat, dari informasi yang kudapat. 89 00:03:43,194 --> 00:03:44,761 Aku memeriksa beberapa laporan misi lamanya. 90 00:03:44,763 --> 00:03:46,129 Dia tampaknya sangat keren. 91 00:03:46,131 --> 00:03:48,998 Ya, Matty Webber adalah legenda dalam misi rahasia. 92 00:03:49,000 --> 00:03:50,466 Dia memang legenda. 93 00:03:50,468 --> 00:03:52,268 Kau tahu siapa lagi yang legenda? 94 00:03:52,270 --> 00:03:55,571 Drakula. Manusia Serigala. Frankenstein. 95 00:03:55,573 --> 00:03:56,973 Naga bernapas api. 96 00:03:56,975 --> 00:03:58,174 Kalian paham? 97 00:03:58,176 --> 00:04:00,877 Ya, biar kutebak. Kalian punya sejarah. 98 00:04:00,879 --> 00:04:04,781 Matty menjalankan misi rahasia untuk CIA saat aku masih di Amerika Selatan. 99 00:04:04,783 --> 00:04:08,384 Jadi dia menjadi atasanku selama 18 bulan. 100 00:04:08,386 --> 00:04:09,452 Dan itu dia. 101 00:04:09,454 --> 00:04:10,753 Itu apanya? 102 00:04:10,755 --> 00:04:12,255 Apa yang kau lakukan padanya? 103 00:04:12,257 --> 00:04:13,823 Aku tidak melakukan apa-apa. 104 00:04:13,825 --> 00:04:15,291 Apa? 105 00:04:15,293 --> 00:04:17,393 Tidak. Aku juga tidak beruban... 106 00:04:17,395 --> 00:04:19,962 sebelum mulai bekerja untuk Matty Webber. 107 00:04:19,964 --> 00:04:23,599 Kudengar dia pernah membuat direktur NSA menangis. 108 00:04:23,601 --> 00:04:25,435 Kudengar dia menutup telepon dari Putin, 109 00:04:25,437 --> 00:04:27,904 dan 10 menit kemudian menelepon kembali untuk meminta maaf. 110 00:04:27,906 --> 00:04:29,272 Keren. 111 00:04:29,274 --> 00:04:30,640 Hebat. Jadi, Riley dan aku... 112 00:04:30,642 --> 00:04:32,675 sebaiknya mulai mengemas kantor kami. 113 00:04:32,677 --> 00:04:35,710 Oke, A: kita tidak punya kantor. 114 00:04:35,735 --> 00:04:37,880 B: aku tidak mau mengemas apa pun. 115 00:04:37,882 --> 00:04:39,716 Dia terdengar hebat. 116 00:04:39,718 --> 00:04:41,751 Aku tidak sabar mau menemuinya. Kenapa kau tidak? 117 00:04:41,753 --> 00:04:44,087 Mungkin karena orang yang menyewa kita 118 00:04:44,089 --> 00:04:45,988 baru saja dipenjara karena pengkhianatan. 119 00:04:45,990 --> 00:04:48,618 Setiap keputusan yang dibuat Thornton diselidiki. 120 00:04:48,643 --> 00:04:50,670 Termasuk merekrut tukang burger 121 00:04:50,695 --> 00:04:53,229 dan membebaskan peretas dari penjara federal. 122 00:04:59,604 --> 00:05:00,903 Apakah itu seperti yang kuduga? 123 00:05:00,905 --> 00:05:02,238 Tergantung. Jika kau menduga... 124 00:05:02,240 --> 00:05:03,940 itu misil darat ke udara, maka ya. 125 00:05:03,942 --> 00:05:05,742 Pegangan. 126 00:05:05,744 --> 00:05:06,743 Teman-teman, apa yang terjadi? 127 00:05:06,745 --> 00:05:07,977 Ada serangan misil. 128 00:05:07,979 --> 00:05:09,679 Itu kode untuk apa? 129 00:05:09,681 --> 00:05:11,280 Serangan misil. 130 00:05:11,883 --> 00:05:13,316 Tunggu! 131 00:05:19,491 --> 00:05:20,723 Misilnya mendekat. 132 00:05:20,725 --> 00:05:23,693 Aku tidak bisa melihatnya. Ada yang bisa melihatnya? 133 00:05:24,195 --> 00:05:25,395 Tidak! Tidak terlihat! 134 00:05:27,399 --> 00:05:28,464 Misil ke-2. 135 00:05:28,466 --> 00:05:29,499 Aku melihat misil pertama. 136 00:05:29,501 --> 00:05:30,633 Arah jam 8. 137 00:05:30,635 --> 00:05:33,336 Oke. Aku akan mencoba sesuatu. 138 00:05:38,610 --> 00:05:40,676 Ledakan. Terkonfimasi, detektif. 139 00:05:40,678 --> 00:05:41,944 Satu jatuh, satu lagi. 140 00:05:41,946 --> 00:05:43,112 Ini dia! 141 00:05:43,114 --> 00:05:45,782 Ya, aku bisa. 142 00:05:48,319 --> 00:05:50,720 Sulit dihindari. Mengubah vektor. 143 00:05:50,722 --> 00:05:52,021 Semakin dekat. 144 00:05:52,023 --> 00:05:54,524 Aku tidak bisa menghindarinya. 145 00:05:58,763 --> 00:06:00,496 Hei, Mac, kau tahu aku mempercayaimu 146 00:06:00,498 --> 00:06:02,398 tapi itu akan jadi parasut yang buruk. 147 00:06:02,400 --> 00:06:04,428 Bukan untuk parasut. 148 00:06:11,042 --> 00:06:13,209 Oh, aku paham. Kau membuat sekam. 149 00:06:13,211 --> 00:06:15,244 Mengacaukan sensornya. Ide bagus. 150 00:06:15,246 --> 00:06:16,846 Senang kau setuju. 151 00:06:18,283 --> 00:06:19,782 Kita terkena udara ledakannya. 152 00:06:19,784 --> 00:06:21,730 Darurat! Kami jatuh! 153 00:06:21,763 --> 00:06:22,980 Mac, apa yang terjadi? 154 00:06:23,005 --> 00:06:24,297 Kami jatuh./ Mac! 155 00:06:25,657 --> 00:06:26,911 Mac! 156 00:06:36,617 --> 00:06:37,828 Hei, Mac. 157 00:06:37,853 --> 00:06:40,319 Mac, kemari dan bantu aku. Aku tidak bisa mengeluarkannya. 158 00:06:45,801 --> 00:06:47,236 Kita butuh pengungkit. 159 00:06:47,261 --> 00:06:49,134 Sini. Tenanglah. 160 00:06:49,159 --> 00:06:50,423 Ya, itu dia. 161 00:06:50,425 --> 00:06:53,142 1, 2, 3. 162 00:06:55,923 --> 00:06:57,336 Itu dia. Sudah bisa. 163 00:07:02,309 --> 00:07:05,426 Siapa pun yang menembak kita akan ke sini untuk memastikan. 164 00:07:05,451 --> 00:07:07,346 Api ini bisa jadi penanda bagi mereka. 165 00:07:07,394 --> 00:07:09,425 Oke, matikan itu. Aku akan menolongnya./ Ya. 166 00:07:09,505 --> 00:07:10,537 Aku tidak apa-apa. 167 00:07:10,539 --> 00:07:12,506 Di mana Victor? 168 00:07:17,293 --> 00:07:19,846 Tulang keringmu retak. Aku harus mengapitnya. 169 00:07:19,848 --> 00:07:22,215 Jika tidak, tulangnya bisa melukai pembuluh darahmu. 170 00:07:23,705 --> 00:07:25,171 Aku akan segera kembali. 171 00:07:32,715 --> 00:07:34,980 Maaf. Maafkan aku. 172 00:07:48,432 --> 00:07:50,119 Terima kasih./ Sama-sama. 173 00:07:50,144 --> 00:07:52,367 Oke./ Aku tahu. Victor. 174 00:07:53,837 --> 00:07:55,237 Ada yang tahu di mana kita? 175 00:07:55,239 --> 00:07:56,738 Sekitar 50 klik dari Taraz, 176 00:07:56,740 --> 00:07:58,655 di utara perbatasan Kazakhstani. 177 00:07:58,680 --> 00:08:00,976 Itu mungkin kota terdekat. 178 00:08:00,978 --> 00:08:02,110 Mereka akan menemukan kita./ Jangan cemas. 179 00:08:02,112 --> 00:08:05,280 Kita terbang di bawah jangkauan radar 180 00:08:05,305 --> 00:08:06,657 saat kita berbelok dari tujuan kita, 181 00:08:06,682 --> 00:08:08,350 saat misil itu mulai meluncur, 182 00:08:08,352 --> 00:08:10,250 dan pemancar kita ada di dalam sana. 183 00:08:11,622 --> 00:08:13,188 Pemancar kita.../ Sudah padam. 184 00:08:13,190 --> 00:08:14,747 Pemancar kita di dalam sana? 185 00:08:16,827 --> 00:08:18,660 Jadi, mereka tidak akan bisa tahu... 186 00:08:18,662 --> 00:08:20,098 lokasi kita?/ Tidak. 187 00:08:20,123 --> 00:08:22,182 Itu hebat. 188 00:08:22,284 --> 00:08:24,351 Bukan hanya itu masalah kita. 189 00:08:25,020 --> 00:08:26,019 Victor hilang. 190 00:08:26,021 --> 00:08:28,989 Sepertinya dia masih hidup. 191 00:08:28,991 --> 00:08:30,501 Oke, pesawat sudah di lokasi. 192 00:08:30,526 --> 00:08:31,692 Tandai jika kau bisa melihatnya. 193 00:08:31,694 --> 00:08:33,927 Oke, ayo. 194 00:08:33,929 --> 00:08:35,696 Lakukan pencarian cepat./ Aku membutuhkanmu. 195 00:08:40,391 --> 00:08:43,692 Oke, kita akan melapor pada Pentagon dalam 10 menit. 196 00:08:43,694 --> 00:08:46,562 Sudah menemukan lokasi jatuhnya? 197 00:08:46,564 --> 00:08:48,931 Tidak, pemancar helikopterya tidak menyala. 198 00:08:48,933 --> 00:08:51,667 Dan aku tidak bisa melihat asap atau pun puing dari citra satelit. 199 00:08:51,669 --> 00:08:53,369 Tidak ada tanda lokasi jatuh. 200 00:08:53,371 --> 00:08:55,137 Hanya hutan. 201 00:08:55,139 --> 00:08:56,939 Jadi mungkin mereka tidak jatuh? 202 00:08:56,941 --> 00:08:59,308 Kemungkinan puingnya tertutup pepohonan. 203 00:08:59,310 --> 00:09:02,945 Dan mereka memadamkan apinya agar tidak ditemukan penyerang mereka. 204 00:09:02,947 --> 00:09:04,180 Jika mereka memadamkan apinya, 205 00:09:04,182 --> 00:09:05,648 setidaknya itu berarti mereka masih hidup, bukan? 206 00:09:05,650 --> 00:09:06,849 Untuk sekarang. 207 00:09:06,851 --> 00:09:10,753 Hutan Tyan-Shan adalah daerah musuh seluas ratusan km per segi. 208 00:09:10,755 --> 00:09:12,888 Meski kita bisa mengerahkan tim pencari, 209 00:09:12,890 --> 00:09:14,256 menemukan mereka di hutan itu? 210 00:09:14,258 --> 00:09:15,491 Seperti jarum di tumpukan jerami. 211 00:09:15,493 --> 00:09:17,226 Kalau begitu kurasa sebaiknya mereka segera mencari. 212 00:09:17,228 --> 00:09:20,329 Karena selama jarum itu ada di sana, 213 00:09:20,331 --> 00:09:23,299 aku tidak peduli berapa lama waktu untuk menemukannya. 214 00:09:26,571 --> 00:09:28,470 Air sungai di sini tidak aman untuk diminum. 215 00:09:28,472 --> 00:09:31,140 Tapi akar pohon menyaring racun. 216 00:09:31,142 --> 00:09:33,943 Ketakutan terbesar dari lukamu 217 00:09:33,945 --> 00:09:35,778 adalah demam dan bengkak. 218 00:09:35,780 --> 00:09:38,424 Cara terbaik melawannya adalah dengan terus minum. 219 00:09:47,391 --> 00:09:49,892 Alat komunikasi helikopter sudah terbakar habis. 220 00:09:49,894 --> 00:09:53,229 Dan apa pun isi perlengkapan penyintas itu 221 00:09:53,231 --> 00:09:54,529 sudah jatuh ke segala tempat. 222 00:09:54,554 --> 00:09:58,901 Dan kita tidak bisa mendapat sinyal ponsel sedikit pun. 223 00:09:58,903 --> 00:10:00,236 Tapi berita bagusnya, 224 00:10:00,238 --> 00:10:02,004 tidak ada biaya roaming. 225 00:10:02,006 --> 00:10:04,406 Tunggu, aku punya ponsel satelit 226 00:10:04,408 --> 00:10:06,225 di ransel merah. 227 00:10:14,552 --> 00:10:16,051 Maksudmu yang ini? 228 00:10:18,489 --> 00:10:19,788 Ya, yang itu. 229 00:10:21,325 --> 00:10:23,092 Kurasa... 230 00:10:23,094 --> 00:10:26,462 tidak ada yang membawa sekantung beras? 231 00:10:26,464 --> 00:10:29,265 Tidak ada toko sembako di sini, 232 00:10:29,267 --> 00:10:32,501 tapi kurasa aku bisa membuat sesuatu yang berprinsip sama. 233 00:10:36,974 --> 00:10:38,440 Beras kering adalah desikan. 234 00:10:38,442 --> 00:10:40,409 Tentu saja. 235 00:10:41,879 --> 00:10:44,546 Artinya bisa menyerap lembab. 236 00:10:44,548 --> 00:10:47,449 Arang berfungsi sama. 237 00:10:47,451 --> 00:10:49,474 Jadi, jika aku memasukkan ponselnya ke 238 00:10:49,499 --> 00:10:51,599 dalam botol kedap udara, 239 00:10:51,756 --> 00:10:53,589 arang itu mungkin bisa menyerap kelembabanya 240 00:10:53,591 --> 00:10:55,090 supaya bisa kita nyalakan lagi. 241 00:10:55,310 --> 00:10:56,376 Oke. 242 00:10:56,401 --> 00:10:57,901 Itu butuh waktu berapa lama? 243 00:10:58,338 --> 00:11:00,037 Beberapa jam./ Hebat. 244 00:11:00,062 --> 00:11:01,116 Jika kita beruntung./ Itu berita bagus. 245 00:11:01,165 --> 00:11:02,965 Itu berita bagus. 246 00:11:02,967 --> 00:11:04,800 Hei, kau mau berita bagus lainnya? 247 00:11:05,736 --> 00:11:07,403 Aku tidak bisa menemukan pistolku. 248 00:11:07,405 --> 00:11:09,705 Di mana kau meletakkannya sebelumnya? 249 00:11:09,730 --> 00:11:11,403 Kukira ada di dalam sarung senjataku, kurasa. 250 00:11:11,405 --> 00:11:12,615 Kau rasa? 251 00:11:13,572 --> 00:11:14,605 Aku... 252 00:11:14,630 --> 00:11:15,644 Hei, ayolah, 253 00:11:15,646 --> 00:11:17,413 aku hampir saja mati, 254 00:11:17,415 --> 00:11:18,747 kepalaku terbentur 4 kali, 255 00:11:18,749 --> 00:11:20,549 aku bahkan tidak bisa melihat dengan jelas. 256 00:11:20,551 --> 00:11:22,584 Tingkat kecermatanku... 257 00:11:22,586 --> 00:11:24,920 sedang tidak bisa memperhatikan detil itu. 258 00:11:24,922 --> 00:11:27,122 Detil ini sangat penting, 259 00:11:27,124 --> 00:11:28,190 karena ini membedakan antara 260 00:11:28,192 --> 00:11:29,525 pistolmu jatuh entah ke mana, 261 00:11:29,527 --> 00:11:31,869 atau berada di tangan orang yang terbiasa dalam membunuh orang. 262 00:11:31,894 --> 00:11:33,814 Jika kau bilang begitu, itu terdengar sangat buruk. 263 00:11:33,839 --> 00:11:35,898 Jadi, seorang penjahat perang 264 00:11:35,900 --> 00:11:37,692 yang kita bawa ke persidangan, 265 00:11:37,717 --> 00:11:39,702 yang meledakkan rumah sakit, 266 00:11:39,704 --> 00:11:42,171 sedang berkeliaran bebas di rumah sakit, kemungkinan bersenjata? 267 00:11:42,173 --> 00:11:44,273 Aku yakin begitu, ya./ Oke. 268 00:11:44,747 --> 00:11:46,375 Teman-teman, jejak darah. 269 00:11:46,377 --> 00:11:47,780 Di sebelah sini. Masih baru. 270 00:11:47,812 --> 00:11:49,745 Mengarah ke sini. Ini pasti dia. 271 00:11:49,747 --> 00:11:51,213 Ayo, kita harus mengejarnya. 272 00:11:51,215 --> 00:11:52,514 Aku... 273 00:11:52,516 --> 00:11:55,617 Begini, aku menghargai semangatmu, Cynthia, 274 00:11:55,619 --> 00:11:58,620 sungguh, tapi kau tidak sedang dalam kondisi untuk berburu. 275 00:11:59,557 --> 00:12:01,123 Jack benar./ Aku akan baik-baik saja. 276 00:12:01,707 --> 00:12:03,129 Begini, 277 00:12:03,254 --> 00:12:05,928 tidak mungkin kita bisa memanggil bantuan saat ini. 278 00:12:05,930 --> 00:12:07,629 Saat kita berhasil menangkapnya, 279 00:12:07,631 --> 00:12:09,064 semoga saja ponselnya sudah kering 280 00:12:09,066 --> 00:12:10,733 dan kita bisa memanggil bantuan. 281 00:12:11,422 --> 00:12:15,304 Kita tahu kita tidak bisa membiarkan Victor lolos dari sini. 282 00:12:15,306 --> 00:12:20,442 Dan itu lebih baik dari menunggu dan melihat ponsel mengering. 283 00:12:20,444 --> 00:12:21,443 Kau tahu? 284 00:12:21,445 --> 00:12:22,544 Victor sedang terluka. 285 00:12:22,546 --> 00:12:24,446 Artinya kita berkesempatan besar untuk menangkapnya. 286 00:12:24,448 --> 00:12:26,215 Ya, ayo. 287 00:12:26,217 --> 00:12:27,383 Baiklah. Ayo. 288 00:12:29,754 --> 00:12:32,583 Kau tidak apa-apa?/ Ya, aku baik-baik saja. 289 00:12:32,608 --> 00:12:34,890 Tunggu di sini. 290 00:12:45,938 --> 00:12:47,069 Apa yang dia lakukan? 291 00:12:47,071 --> 00:12:48,537 Menjadi MacGyver. 292 00:12:49,673 --> 00:12:51,774 Gunakan ini. 293 00:12:51,909 --> 00:12:54,977 Kau pasti memenangkan setiap lencana penghargaan saat kecil. 294 00:12:54,979 --> 00:12:57,227 Sebenarnya aku diusir dari pramuka. 295 00:12:57,252 --> 00:12:59,248 Aku tidak mempercayai itu. 296 00:12:59,250 --> 00:13:01,784 Selama bertahun-tahun aku sudah mendengar tentang... 297 00:13:01,809 --> 00:13:04,177 keahlianmu yang unik. 298 00:13:04,422 --> 00:13:07,118 Tapi aku tidak menyangka hidupku akan bergantung pada itu. 299 00:13:07,306 --> 00:13:09,558 Jadi, bukan hal besar. Sekarang, ayo. 300 00:13:09,560 --> 00:13:11,794 Tidak, aku bisa sendiri, ayo. 301 00:13:12,830 --> 00:13:13,896 Ya, Bu. 302 00:13:15,352 --> 00:13:16,351 Hei. 303 00:13:17,401 --> 00:13:19,001 Aku menyelinap keluar dari misi latihan di lab, 304 00:13:19,003 --> 00:13:21,970 jadi aku bersamamu hingga ada yang menyadarinya. 305 00:13:21,972 --> 00:13:23,539 Apa kabar terbaru? 306 00:13:23,541 --> 00:13:27,106 Aku baru saja mengarahkan satelit pengawas KH-11. 307 00:13:27,239 --> 00:13:30,245 Gambar ini dari setelah mereka jatuh. 308 00:13:30,247 --> 00:13:33,562 Ini dari 5 jam sebelumnya. 309 00:13:33,734 --> 00:13:36,919 Jika aku bisa menemukan perbedaannya, 310 00:13:36,921 --> 00:13:38,554 ada kemungkinan itu lokasi jatuhnya. 311 00:13:38,556 --> 00:13:41,843 Mencari jarum di tumpukan jerami dengan melihat jeraminya. 312 00:13:41,868 --> 00:13:42,991 Pintar. 313 00:13:52,971 --> 00:13:54,403 Menurutmu mereka baik-baik saja? 314 00:13:54,405 --> 00:13:56,104 Ah, ayolah. 315 00:13:56,106 --> 00:13:57,840 Mac mungkin sudah membuat helikopter baru 316 00:13:57,842 --> 00:13:59,775 dari bambu dan getah pohon... 317 00:13:59,777 --> 00:14:00,876 dan Jack menerbangkan mereka pulang. 318 00:14:00,878 --> 00:14:02,211 Ya. 319 00:14:02,213 --> 00:14:04,279 Dan alasan kita belum mendapat kabar dari mereka 320 00:14:04,281 --> 00:14:06,949 karena Jack tidak ingin telepon kelapa Mac kehabisan baterai. 321 00:14:06,951 --> 00:14:08,417 Ya. 322 00:14:10,321 --> 00:14:12,054 Aku tidak tahu bagaimana kau sanggup bertahan. 323 00:14:13,109 --> 00:14:15,624 Hanya karena aku tidak meringkuk di pojokan 324 00:14:15,626 --> 00:14:18,038 bukan berarti aku tegar. 325 00:14:18,155 --> 00:14:20,629 Aku juga sangat ketakutan sekarang. 326 00:14:20,631 --> 00:14:22,898 Tapi itu tidak akan membantu mereka. 327 00:14:22,900 --> 00:14:25,133 Aku tidak suka terjebak seperti ini. 328 00:14:25,135 --> 00:14:27,302 Menatap Google Earth. 329 00:14:27,304 --> 00:14:29,505 Merasa tidak berdaya. 330 00:14:33,333 --> 00:14:35,435 Ini membantu. 331 00:14:36,614 --> 00:14:38,146 Karena saat Mac menemukan 332 00:14:38,148 --> 00:14:40,655 cara aneh untuk mengirim sinyal SOS, 333 00:14:40,680 --> 00:14:43,619 dia akan membutuhkanku di sini, menerima sinyalnya. 334 00:14:43,621 --> 00:14:45,194 Jadi terima kasih. 335 00:14:46,156 --> 00:14:47,569 Ya. 336 00:14:57,768 --> 00:14:58,967 Kau baik-baik saja? 337 00:14:58,969 --> 00:15:00,355 Ya. 338 00:15:01,238 --> 00:15:03,405 Aku tidak terlalu suka berjalan. 339 00:15:03,407 --> 00:15:05,374 Terlalu sering menerbangkan helikopter. 340 00:15:07,077 --> 00:15:09,978 Ingatkan aku untuk menghindari misil lebih baik lain kali. 341 00:15:11,048 --> 00:15:14,550 Aku sangat yakin kita masih hidup karena keahlian terbangmu. 342 00:15:14,552 --> 00:15:15,584 Oh, jelas. 343 00:15:15,586 --> 00:15:17,886 Itu yang terbaik. Sini./ Terima kasih. 344 00:15:17,888 --> 00:15:20,289 Itu jatuh terbaik yang pernah kualami. 345 00:15:20,291 --> 00:15:22,624 Sudah berapa lama kau jadi pilot? 346 00:15:22,626 --> 00:15:24,426 Oh, semenjak aku bisa mengingat. 347 00:15:24,428 --> 00:15:28,530 Bisa dibilang aku tumbuh besar di kokpit pesawat Cessna ayahku. 348 00:15:28,532 --> 00:15:31,266 Beliau mengajariku cara terbang sebelum mengemudi. 349 00:15:31,268 --> 00:15:33,335 Aku bergabung dengan A.U. secepat mungkin. 350 00:15:33,337 --> 00:15:35,504 SMA langsung ke sekolah penerbangan? 351 00:15:35,506 --> 00:15:36,972 Ya./ Ya. 352 00:15:36,974 --> 00:15:39,602 Aku menikahi seorang pilot./ Oh, keren. 353 00:15:39,627 --> 00:15:40,876 Bertemu dengannya di pelatihan dasar. 354 00:15:40,901 --> 00:15:42,298 Dia ditugaskan... 355 00:15:42,323 --> 00:15:43,689 di Afghanistan saat ini. 356 00:15:43,714 --> 00:15:45,447 Pasti menyenangkan memiliki pasangan 357 00:15:45,449 --> 00:15:46,982 yang memahami pekerjaanmu. 358 00:15:47,007 --> 00:15:48,960 Sebentar./ Ya, istirahat dulu. 359 00:15:48,985 --> 00:15:49,967 Sial. 360 00:15:49,992 --> 00:15:51,597 Kau bisa membuat tongkat penyangga yang lebih berat lagi. 361 00:15:51,622 --> 00:15:52,588 Diamlah. 362 00:15:53,824 --> 00:15:56,725 Hei, aku sudah bilang untuk mengatakan sesuatu padanya. 363 00:15:56,727 --> 00:15:58,265 Sesuatu kepada siapa? 364 00:15:58,290 --> 00:15:59,761 Kau tahu siapa yang kubicarakan. 365 00:15:59,763 --> 00:16:02,531 Hei, sekarang bukan waktu yang tepat, baik? 366 00:16:02,533 --> 00:16:04,066 Sekarang waktu yang sempurna./ Tidak. 367 00:16:04,068 --> 00:16:05,734 Kita terlalu sibuk membicarakannya, 368 00:16:05,736 --> 00:16:07,135 dan kita punya banyak waktu sekarang. 369 00:16:07,137 --> 00:16:09,671 Hei, Sarah akan menikah, Bung. 370 00:16:09,673 --> 00:16:11,807 Aku tidak akan mencuri mempelai wanita milik orang lain dari altar 371 00:16:11,809 --> 00:16:13,342 itu mendatangkan kesialan. 372 00:16:13,344 --> 00:16:15,410 Begini, maksudku adalah, 373 00:16:15,412 --> 00:16:17,012 mungkin seharusnya kau memberitahunya perasaanmu 374 00:16:17,014 --> 00:16:19,281 bukannya memberi petunjuk tidak jelas, 375 00:16:19,283 --> 00:16:21,531 berikan dia kesempatan untuk memilih sendiri. 376 00:16:21,556 --> 00:16:23,986 Oke, ya, terima kasih, sesi berakhir, Dokter. 377 00:16:23,988 --> 00:16:25,921 Begini, aku tidak tahu... 378 00:16:25,923 --> 00:16:28,390 siapa Sarah, 379 00:16:28,392 --> 00:16:29,825 dan jelas itu bukan urusanku, 380 00:16:29,827 --> 00:16:33,028 tapi dia benar, Jack. 381 00:16:33,030 --> 00:16:35,464 Bagaimana jika wanita ini tidak tahu perasaanmu 382 00:16:35,466 --> 00:16:38,374 dan dia menikahi pria yang dia kira mencintainya? 383 00:16:39,249 --> 00:16:41,003 Oke, tunggu. 384 00:16:41,005 --> 00:16:43,639 Seandainya aku memberitahunya, 385 00:16:43,641 --> 00:16:45,474 dan dia tidak menikahi Jim, 386 00:16:45,476 --> 00:16:47,541 Jeff./ Oh, ya, Jeff, Jim, terserahlah. 387 00:16:47,566 --> 00:16:49,411 Seandainya Sarah meninggalkannya. 388 00:16:49,413 --> 00:16:52,111 Baikl? Lalu semuanya bagus. Sempurna. 389 00:16:52,136 --> 00:16:53,982 Kami dimabuk cinta. Kami punya anjing bernama Peaches. 390 00:16:53,984 --> 00:16:56,852 Pada akhirnya, aku akan menemukan cara 391 00:16:56,854 --> 00:16:58,920 untuk menghancurkannya. Begitulah diriku. 392 00:16:58,922 --> 00:17:01,657 Ya. Atau tidak. 393 00:17:01,659 --> 00:17:03,558 Aku tidak ingin memikirkan bagian "tidak", Mac. 394 00:17:03,560 --> 00:17:05,694 Seperti aku tidak ingin memikirkan Matty Webber datang... 395 00:17:05,696 --> 00:17:07,829 dan mengambil alih kursi pimpinan. 396 00:17:07,854 --> 00:17:09,598 Seharusnya itu aku. 397 00:17:09,600 --> 00:17:11,706 Ya. Aku tahu. 398 00:17:12,776 --> 00:17:15,070 Tapi kau bukan tipe pekerja kantoran, bukan? 399 00:17:15,072 --> 00:17:16,238 Aku tahu. 400 00:17:16,240 --> 00:17:17,906 Dan sekarang, 401 00:17:17,908 --> 00:17:21,877 kau bisa berjalan-jalan denganku melewati lokasi eksotis dan menegangkan. 402 00:17:21,879 --> 00:17:23,645 Ya. Dan aku menikmatinya. 403 00:17:23,647 --> 00:17:25,881 Percayalah. Kurasa aku hanya ingin... 404 00:17:25,883 --> 00:17:29,151 mereka menginginkanku untuk posisi itu di Phoenix... 405 00:17:29,153 --> 00:17:30,652 supaya aku bisa menolaknya. 406 00:17:30,654 --> 00:17:32,788 Dan aku akan menerimanya dengan segera 407 00:17:32,790 --> 00:17:36,491 jika aku tahu Matty sang Hun akan datang. 408 00:17:36,493 --> 00:17:37,759 Ayolah. 409 00:17:37,761 --> 00:17:39,127 Dia tidak mungkin seburuk itu. 410 00:17:39,129 --> 00:17:42,431 Tidak. Dengar. Matty sang Hun, bukan Matty Ceria, oke? 411 00:17:42,433 --> 00:17:45,267 Ada alasan mereka menamainya seperti sang orang barbar. 412 00:17:45,269 --> 00:17:47,302 Mereka yang menamainya, atau kau, Jack? 413 00:17:47,304 --> 00:17:50,572 Oke, aku yang memulainya, tapi nama itu memang cocok. 414 00:17:50,574 --> 00:17:53,108 Percayalah. Dia seorang pembunuh besar. 415 00:17:53,110 --> 00:17:54,142 Dapat! 416 00:17:54,144 --> 00:17:55,210 Apakah itu Mac dan Jack? 417 00:17:55,212 --> 00:17:57,579 Hal terbaik selain itu. Lokasi jatuhnya. 418 00:17:58,882 --> 00:18:00,449 Itu tidak terlihat bagus. 419 00:18:00,716 --> 00:18:03,016 Aku bisa memindai panas dan mencari sumber panasnya. 420 00:18:05,033 --> 00:18:07,066 Tidak ada. 421 00:18:07,091 --> 00:18:09,057 Lokasinya dingin./ Apa artinya itu? 422 00:18:09,059 --> 00:18:10,892 Entahlah. Itu tidak berarti apa pun. 423 00:18:12,396 --> 00:18:14,563 Mereka sudah jatuh berjam-jam lalu. Mungkin mereka sudah pergi. 424 00:18:16,541 --> 00:18:18,328 Yang kutahu akan sulit... 425 00:18:18,353 --> 00:18:19,768 untuk mencari sumber panas di hutan ini. 426 00:18:19,770 --> 00:18:21,803 Oke. Apa kata Mac biasanya? 427 00:18:21,805 --> 00:18:23,205 Benar? Seorang agen hanya butuh 428 00:18:23,207 --> 00:18:25,391 sebagian dari intel yang bisa digunakan, 'kan? 429 00:18:25,416 --> 00:18:26,532 Kau baru saja menemukan bagian itu. 430 00:18:26,557 --> 00:18:28,119 Pasti kita bisa memanfaatkan itu. 431 00:18:28,213 --> 00:18:30,322 Kalau begitu mari menelepon. 432 00:18:40,170 --> 00:18:41,845 Ada apa, Mac? 433 00:18:44,743 --> 00:18:46,830 Jejak darahnya berakhir di sini. 434 00:18:57,341 --> 00:18:58,940 Kurasa, sekarang kita tahu pasti. 435 00:18:58,942 --> 00:19:00,342 Victor membawa pistolku. 436 00:19:00,651 --> 00:19:02,400 Ya, tapi untuk apa dia membuka 437 00:19:02,425 --> 00:19:04,246 peluru dan meninggalkan selongsongnya? 438 00:19:04,248 --> 00:19:05,947 Karena dia menggunakan mesiunya untuk membakar lukanya... 439 00:19:05,949 --> 00:19:07,315 dan daun itu untuk luka bakarnya. 440 00:19:07,317 --> 00:19:09,317 Itu hebat. 441 00:19:09,319 --> 00:19:11,887 Sekarang dia akan bergerak lebih cepat sambil membawa senjataku. 442 00:19:11,889 --> 00:19:13,421 Jatuh dari helikopter 443 00:19:13,423 --> 00:19:15,824 dan tidak mendapat promosi? 444 00:19:15,826 --> 00:19:17,526 Aku tidak suka hari ini. 445 00:19:21,565 --> 00:19:23,131 Itu SA-7 Grail. 446 00:19:23,133 --> 00:19:25,534 Jenis yang bisa menembakkan roket yang menjatuhkan kita tadi. 447 00:19:25,536 --> 00:19:26,904 Sepertinya Victor... 448 00:19:26,929 --> 00:19:29,938 memiliki teman bersenjata yang mencarinya. 449 00:19:29,940 --> 00:19:32,707 Artinya mereka juga mencari kita. 450 00:19:38,213 --> 00:19:41,214 Semoga kita menemukan Victor sebelum teman-temannya. 451 00:19:41,216 --> 00:19:43,283 Maksudmu sebelum teman-temannya yang bersenjata berat? 452 00:19:43,285 --> 00:19:44,684 Mungkin ponsel satelitku... 453 00:19:44,686 --> 00:19:46,933 sudah cukup kering untuk memanggil bantuan? 454 00:19:55,130 --> 00:19:57,497 Ya. Baterai masih bekerja, tapi... 455 00:19:57,814 --> 00:19:59,866 Sirkuitnya masih sedikit basah, jadi... 456 00:19:59,868 --> 00:20:01,301 Tidak. 457 00:20:02,528 --> 00:20:05,296 Bisa kau percepat desimator-nya? 458 00:20:05,321 --> 00:20:07,187 Namanya desikator./ Terserah. 459 00:20:07,275 --> 00:20:09,442 Sebenarnya, ya. Kita bisa mengganti arang yang baru... 460 00:20:09,444 --> 00:20:13,334 tapi jika kita menyalakan api, itu akan menuntun teman Victor pada kita. 461 00:20:13,359 --> 00:20:14,847 Jadi jawabannya tidak. 462 00:20:14,849 --> 00:20:16,182 Kenapa kau tidak bilang "tidak" saja. 463 00:20:16,184 --> 00:20:19,678 Terkadang, langsung ke intinya saja, Mac. 464 00:20:22,069 --> 00:20:23,168 Bagus? 465 00:20:23,483 --> 00:20:26,083 Sepertinya pengapitnya masih kencang, ya. 466 00:20:27,530 --> 00:20:28,787 Dan kau terasa hangat, 467 00:20:28,812 --> 00:20:31,998 tapi kurasa karena lelah, bukan demam, 468 00:20:32,000 --> 00:20:33,139 yang berarti bagus. 469 00:20:33,164 --> 00:20:34,233 Bagaimana perasaanmu? 470 00:20:34,258 --> 00:20:36,569 Baik. Mari kita tangkap penjahat itu 471 00:20:36,571 --> 00:20:38,071 dan keluar dari sini. 472 00:20:38,073 --> 00:20:39,305 Ya. Itu dia. 473 00:20:39,307 --> 00:20:41,174 Aku menyukainya, tapi... 474 00:20:41,176 --> 00:20:42,608 tidak ada jejak darah untuk diikuti lagi. 475 00:20:42,633 --> 00:20:46,302 Jejak darah? Kau tidak butuh jejak darah. 476 00:20:47,949 --> 00:20:49,349 Apa? 477 00:20:49,351 --> 00:20:51,484 Tidak seorang pun? Sungguh? Film Treasure of the Sierra Madre? 478 00:20:51,486 --> 00:20:53,492 Humphrey Bogart? 479 00:20:53,890 --> 00:20:56,589 Oke. Kita harus memperbaiki ini sekarang. Kau bisa membuat pemutar DVD 480 00:20:56,591 --> 00:20:58,671 dari kayu, batu, dan ranting, atau semacamnya? 481 00:20:58,696 --> 00:20:59,875 Ya. Akan kuusahakan. 482 00:20:59,900 --> 00:21:01,400 Maksudku, kita tidak butuh... 483 00:21:01,425 --> 00:21:03,242 jejak darah. Aku mengikuti AMOS. 484 00:21:03,267 --> 00:21:05,484 Advanced Mountain Operations School. (Sekolah Lanjutan Misi di Gunung) 485 00:21:05,509 --> 00:21:07,700 Itu benar. Aku anjing pemburu yang hebat. 486 00:21:07,702 --> 00:21:09,796 Victor mungkin tidak meneteskan darah 487 00:21:09,821 --> 00:21:11,771 tapi dia tetap menjatuhkan petunjuk. 488 00:21:11,773 --> 00:21:15,375 Ya. Ayo, Semuanya. Kurasa dia ke arah sini. 489 00:21:15,377 --> 00:21:16,776 Benarkah? 490 00:21:16,778 --> 00:21:18,231 Dia mungkin tidak main-main. 491 00:21:18,256 --> 00:21:19,778 Baiklah. 492 00:21:22,884 --> 00:21:27,020 Ya. Tanpa sadar dia melewati jalur yang tidak berat... 493 00:21:27,022 --> 00:21:29,689 karena dia lelah, terluka, dan kebingungan. 494 00:21:29,691 --> 00:21:32,692 Kakinya menariknya turun bukan naik. 495 00:21:33,102 --> 00:21:35,628 Kita sudah kira-kira sejauh 30 meter 496 00:21:35,630 --> 00:21:38,266 dari tempat dia membakar lukanya. 497 00:21:38,291 --> 00:21:39,924 Kita akan menemukannya. 498 00:21:42,003 --> 00:21:44,570 Tidak. Lihat itu. Lihat? 499 00:21:44,572 --> 00:21:46,572 Jalannya terseok-seok. 500 00:21:46,574 --> 00:21:48,968 Jarak kita tidak sampai 15 menit darinya. 501 00:21:48,993 --> 00:21:50,193 Hebat. 502 00:21:50,435 --> 00:21:52,101 Hei, kemari. 503 00:21:52,447 --> 00:21:53,718 Kau lihat itu? 504 00:21:53,743 --> 00:21:55,276 Berpura-puralah membicarakan hal lain. 505 00:21:55,301 --> 00:21:57,796 Menurutmu dia kagum dengan kemampuan melacakku? 506 00:21:58,620 --> 00:22:00,797 Tidak. Menurutku dia sudah menikah. 507 00:22:01,138 --> 00:22:02,404 Terima kasih. 508 00:22:02,429 --> 00:22:03,589 Oke. 509 00:22:03,591 --> 00:22:04,891 Berita bagus. 510 00:22:04,893 --> 00:22:07,693 CIA berkoordinasi dengan markas militer A.S. terdekat. 511 00:22:07,695 --> 00:22:10,163 Mereka setuju untuk mencari Jack dan Mac dengan helikopter... 512 00:22:10,165 --> 00:22:12,331 dimulai dari lokasi jatuh yang kau temukan. 513 00:22:12,333 --> 00:22:14,934 Begitulah cara memanfaatkan intel yang bisa digunakan. 514 00:22:14,936 --> 00:22:18,838 Ditambah, aku seolah memberi perintah pada seseorang di CIA. 515 00:22:18,840 --> 00:22:21,741 Rasanya menyenangkan bisa membantu teman-teman kita. 516 00:22:24,090 --> 00:22:26,145 Kenapa ekspresimu begitu? 517 00:22:26,147 --> 00:22:29,015 Ada badai menuju ke arah mereka. 518 00:22:29,017 --> 00:22:31,751 Tim penyelamat yang kau kerahkan sebaiknya cepat. 519 00:22:40,357 --> 00:22:42,357 Ya. Ini dia. 520 00:22:42,979 --> 00:22:46,632 Jejak kaki kirinya semakin dalam. 521 00:22:46,940 --> 00:22:49,535 Menurutmu kaki kanannya cidera? 522 00:22:49,537 --> 00:22:51,059 Ya. Kurasa begitu. Dia kelelahan. 523 00:22:51,084 --> 00:22:52,872 Kita akan segera menangkapnya. 524 00:22:54,642 --> 00:22:55,875 Apa itu? 525 00:22:55,877 --> 00:22:57,801 Helikopter. Itu Black Hawk. 526 00:22:57,826 --> 00:22:59,184 Meski mereka terbang melintasi kita, 527 00:22:59,209 --> 00:23:00,879 mereka tidak akan bisa melihat kita. 528 00:23:00,904 --> 00:23:02,328 Dan jika mereka menandai daerah ini, 529 00:23:02,353 --> 00:23:04,517 mereka tidak akan kembali lagi. 530 00:23:07,017 --> 00:23:08,216 Hei. 531 00:23:08,241 --> 00:23:09,841 Tunggu di sini. 532 00:23:11,926 --> 00:23:14,393 Phoenix, di sini Alpha Bravo 17, 533 00:23:14,395 --> 00:23:17,263 memasuki bagian 14D dalam lokasi pencarian. 534 00:23:17,265 --> 00:23:20,066 Ayolah Mac. Buatlah tanda. 535 00:23:20,068 --> 00:23:21,534 Tunjukkan lokasimu. 536 00:23:42,657 --> 00:23:43,990 Cynthia! 537 00:23:57,038 --> 00:23:58,504 Ayo. 538 00:23:58,506 --> 00:24:00,373 Berbaliklah. 539 00:24:09,543 --> 00:24:10,783 14D aman. 540 00:24:10,785 --> 00:24:13,219 Melanjutkan. Ganti. 541 00:24:15,857 --> 00:24:17,623 Mac! 542 00:24:17,625 --> 00:24:18,925 Mac. 543 00:24:18,927 --> 00:24:20,960 Hei. Kau harus.../ Aku melihat Victor. Kita bisa menangkapnya. 544 00:24:20,962 --> 00:24:23,162 Tidak. Lupakan Victor. Kau harus kembali sekarang. 545 00:24:23,164 --> 00:24:24,697 Keadaan Cynthia tidak baik. Ayo. 546 00:24:24,699 --> 00:24:25,981 Ayo! 547 00:24:32,840 --> 00:24:33,973 Hei. Mungkin kau harus... 548 00:24:33,975 --> 00:24:35,458 berikan napas buatan atau semacamnya. 549 00:24:36,224 --> 00:24:38,144 Dia bukan tenggelam, Jack. 550 00:24:38,146 --> 00:24:39,912 Dia demam. Dia hipotermia. 551 00:24:39,914 --> 00:24:41,080 Oh. 552 00:24:41,082 --> 00:24:42,648 Jika aku tidak menyalakan api sekarang untuk menaikkan 553 00:24:42,650 --> 00:24:44,213 suhu tubuhnya, dia akan mati. 554 00:24:44,385 --> 00:24:45,918 Jelas, aku tidak ingin dia mati, oke? 555 00:24:45,920 --> 00:24:47,420 Tapi jika kita menyalakan api... 556 00:24:47,422 --> 00:24:49,555 semua anak buah Victor akan, "Hei, lihat, semuanya, 557 00:24:49,557 --> 00:24:51,390 "kami di sini, datang dan bunuh kami." 558 00:24:51,392 --> 00:24:53,092 Apa pilihan yang kita punya? 559 00:24:53,094 --> 00:24:54,460 Aku tidak bilang kita punya pilihan. 560 00:24:54,462 --> 00:24:56,866 Hanya pendapatku./ Kita nyalakan api. 561 00:25:05,849 --> 00:25:07,672 Katakan aku bisa bertahan. 562 00:25:07,697 --> 00:25:09,217 Tenang, 563 00:25:09,242 --> 00:25:11,383 hanya butuh waktu. Baik? 564 00:25:16,054 --> 00:25:17,754 Hei, apa itu sudah berfungsi? 565 00:25:17,756 --> 00:25:19,569 Belum. Aku butuh baterainya. 566 00:25:31,369 --> 00:25:32,835 Aku tidak punya waktu untuk menggosokkan 2 ranting kayu 567 00:25:32,837 --> 00:25:35,571 dan memunculkan percikan api, tapi jika beruntung... 568 00:25:37,568 --> 00:25:40,369 getah pohon bisa membantu. 569 00:25:48,787 --> 00:25:51,020 Itu dia. 570 00:25:53,151 --> 00:25:55,340 Merasa lebih baik?/ Ya. 571 00:26:01,634 --> 00:26:03,365 Bagaimana kondisi pasien kita? 572 00:26:03,368 --> 00:26:04,452 Ya, jadi, 573 00:26:04,477 --> 00:26:05,874 dia butuh sup dan dokter, 574 00:26:05,899 --> 00:26:08,280 tapi dia akan baik-baik saja, untuk sekarang. 575 00:26:08,573 --> 00:26:10,038 Berapa lama lagi hingga kita bisa bergerak? 576 00:26:10,063 --> 00:26:11,496 Aku tidak suka berdiam di sini... 577 00:26:11,500 --> 00:26:13,700 menunggu penjahat menyadari sinyal asapmu. 578 00:26:13,701 --> 00:26:14,804 Kau tahu maksudku? 579 00:26:14,829 --> 00:26:16,695 Dia butuh lebih banyak waktu. 580 00:26:17,572 --> 00:26:19,585 Tapi jika kau mendengar ada yang datang, 581 00:26:19,610 --> 00:26:21,207 bawa dia dari sini secepatnya. 582 00:26:21,209 --> 00:26:23,710 Hei, tidak. Tunggu dulu. 583 00:26:23,735 --> 00:26:25,244 Kau mau ke mana? 584 00:26:25,246 --> 00:26:26,645 Aku akan mengejar Victor. 585 00:26:26,670 --> 00:26:28,724 Sendirian? Kurasa tidak. 586 00:26:28,749 --> 00:26:30,633 Tanpa Cynthia, aku bisa lebih cepat. 587 00:26:30,635 --> 00:26:31,761 Aku bisa mengejarnya, aku bisa 588 00:26:31,786 --> 00:26:33,085 mendahuluinya dan mencegatnya. 589 00:26:33,087 --> 00:26:35,888 Aku yang bisa melakukan itu, biar aku saja. 590 00:26:35,890 --> 00:26:37,823 Tidak. Kau harus tetap di sini dan melindungi Cynthia. 591 00:26:37,825 --> 00:26:39,792 Kita dicari ATV berisi 4 orang. 592 00:26:39,817 --> 00:26:41,408 Jika mereka melihat asapnya dan ke sini, 593 00:26:41,433 --> 00:26:43,002 dia akan butuh perlindungan terbaik. 594 00:26:43,027 --> 00:26:44,260 Hei, apakah kau..?/ Dan kau orangnya. 595 00:26:44,285 --> 00:26:46,642 Apa kau lupa apa yang dilakukan Victor pada kita di atas atap? 596 00:26:46,667 --> 00:26:48,701 Aku tidak lupa./ Dia pria yang besar. 597 00:26:48,703 --> 00:26:50,336 Aku ingat dengan baik. 598 00:26:50,338 --> 00:26:52,213 Dia memukulku dengan tangan kanannya. 599 00:26:52,840 --> 00:26:53,873 Jadi? 600 00:26:53,875 --> 00:26:54,916 Jadi, saat aku di lapangan tadi, 601 00:26:54,941 --> 00:26:56,275 dia menembak dengan tangan kiri. 602 00:26:56,277 --> 00:26:57,476 Tidak ada orang terlatih... 603 00:26:57,478 --> 00:26:58,853 yang akan menggunakan tangan tidak dominan 604 00:26:58,878 --> 00:27:00,513 untuk menembak, kecuali dia tidak terpaksa. 605 00:27:00,515 --> 00:27:01,981 Ya, kaki kanannya cidera. 606 00:27:01,983 --> 00:27:05,050 Mungkin seluruh bagian kanan tubuhnya terluka saat jatuh tadi. 607 00:27:05,075 --> 00:27:07,209 Kurasa dia mematahkan tangan kanannya. 608 00:27:07,555 --> 00:27:09,722 Jadi jika aku bisa mengikat tangan kirinya, 609 00:27:09,724 --> 00:27:11,069 aku bisa menang. 610 00:27:11,094 --> 00:27:12,424 Hei. 611 00:27:12,426 --> 00:27:14,414 Jangan mati. 612 00:27:15,918 --> 00:27:17,227 Itulah rencananya. 613 00:27:37,485 --> 00:27:39,351 Suatu hari, saat kami masih kecil. 614 00:27:39,353 --> 00:27:41,287 Kakek Mac mengajak kami kemping. 615 00:27:41,289 --> 00:27:42,688 Aku sangat senang. 616 00:27:42,690 --> 00:27:46,859 Aku membeli lentera, penjernih air, kompor kecil. 617 00:27:46,861 --> 00:27:49,183 Tapi begitu kami berangkat, 618 00:27:49,208 --> 00:27:51,847 kakek Mac tidak mengijinkanku membawanya. 619 00:27:52,215 --> 00:27:55,140 Dia bilang, "Yang kau butuhkan untuk bertahan hidup ada di sini... 620 00:27:56,569 --> 00:27:58,302 "dan di luar sana." 621 00:27:58,327 --> 00:28:01,206 Kami menghabiskan 3 hari tanpa bekal. 622 00:28:01,208 --> 00:28:02,541 Dan di malam ke-3, aku keluar... 623 00:28:02,543 --> 00:28:04,243 ke hutan, 624 00:28:05,479 --> 00:28:06,812 untuk buang air kecil. 625 00:28:07,782 --> 00:28:09,586 Dan mendadak aku bertatapan 626 00:28:09,611 --> 00:28:11,545 dengan beruang besar. 627 00:28:11,570 --> 00:28:13,695 Aku mulai mundur, tapi dia mengikutiku. 628 00:28:13,720 --> 00:28:15,020 Aku bersumpah dia hendak menyerang 629 00:28:15,022 --> 00:28:17,222 saat Mac tiba-tiba muncul, 630 00:28:17,224 --> 00:28:20,253 dan menyuruhku agar terlihat besar dan membuat keributan. 631 00:28:20,777 --> 00:28:22,628 Karena beruang itu 632 00:28:22,630 --> 00:28:24,630 takut padaku. 633 00:28:24,632 --> 00:28:27,466 Jadi, aku menuruti Mac. 634 00:28:27,468 --> 00:28:29,628 Dan kau tahu? 635 00:28:31,133 --> 00:28:32,596 Dia benar. 636 00:28:32,621 --> 00:28:34,582 Begitu aku menggeram. 637 00:28:34,607 --> 00:28:36,640 Beruang itu lari. 638 00:28:36,944 --> 00:28:38,477 Aku ketakutan setengah mati 639 00:28:38,479 --> 00:28:41,801 dan tidak bisa tidur selama 3 minggu, tapi... 640 00:28:41,826 --> 00:28:43,442 itu berhasil. 641 00:28:45,040 --> 00:28:46,306 Percayalah padaku. 642 00:28:46,621 --> 00:28:49,516 Jika ada orang yang bisa bertahan hidup dari ini, 643 00:28:50,437 --> 00:28:51,758 Mac-lah orangnya. 644 00:29:03,104 --> 00:29:06,405 9, 10... 645 00:29:06,407 --> 00:29:08,607 11. 646 00:29:10,611 --> 00:29:12,244 2 mil. 647 00:29:12,246 --> 00:29:14,870 Badainya sekitar 2 mil ke timur. 648 00:29:14,964 --> 00:29:17,016 Jadi badainya menjauh? 649 00:29:17,041 --> 00:29:20,419 Ya, anginnya bertiup ke arah yang menguntungkan kita, saat ini. 650 00:29:20,421 --> 00:29:23,089 Hanya itu keberuntungan hari ini. 651 00:29:23,114 --> 00:29:25,479 Mari berharap itu tidak berubah. 652 00:29:25,960 --> 00:29:27,192 Kita tidak ingin badai itu 653 00:29:27,194 --> 00:29:29,061 kembali dan mengguyur kita. 654 00:29:30,740 --> 00:29:33,350 Jadi apa rencana kita jika MacGyver tidak kembali? 655 00:29:33,375 --> 00:29:34,441 Dia akan kembali. 656 00:29:34,669 --> 00:29:36,035 Maksudku, aku tahu dia akan kembali, 657 00:29:36,037 --> 00:29:39,615 tapi kita tetap butuh rencana. 658 00:29:39,807 --> 00:29:42,074 Untuk jaga-jaga. 659 00:29:42,076 --> 00:29:44,543 Dia akan kembali. 660 00:30:25,953 --> 00:30:27,553 Apa kabar, Victor? 661 00:30:31,984 --> 00:30:33,170 Jack, ini aku. 662 00:30:33,355 --> 00:30:34,855 Apakah kau menemukan Victor? 663 00:30:38,232 --> 00:30:40,399 Oh, hebat. 664 00:30:40,401 --> 00:30:42,534 Milikmu./ Ya, terima kasih. 665 00:30:42,536 --> 00:30:45,804 Kenapa kau kembali terikat, Victor? 666 00:30:45,806 --> 00:30:47,272 Hah? 667 00:30:47,274 --> 00:30:49,041 Kau bersikap nakal? 668 00:30:49,043 --> 00:30:50,476 Kau tahu apa yang kau butuhkan? 669 00:30:50,478 --> 00:30:51,538 Pukulan di pantat. 670 00:30:51,563 --> 00:30:54,747 Jack, dia tidak bisa membalasmu, mulutnya disumpal. 671 00:30:54,772 --> 00:30:57,226 Ya, sesuai kesukaanku. 672 00:30:57,251 --> 00:31:00,219 Kurasa situasi mulai menguntungkan kita. 673 00:31:00,221 --> 00:31:02,624 Api kita tidak menarik perhatian, 674 00:31:02,649 --> 00:31:04,590 aku tidak perlu memukul siapa pun dengan tongkat itu. 675 00:31:04,592 --> 00:31:07,522 Dan badai itu menjauh. 676 00:31:07,547 --> 00:31:09,394 Kurasa kita memang semakin beruntung. 677 00:31:09,396 --> 00:31:10,861 Kurasa ponsel satelitnya sudah kering. 678 00:31:11,368 --> 00:31:14,266 Benarkah? Artinya kita hanya perlu menelepon bantuan. 679 00:31:14,268 --> 00:31:15,467 Itu dia. 680 00:31:18,862 --> 00:31:19,995 Ada apa? 681 00:31:21,376 --> 00:31:23,007 Baterainya rusak. 682 00:31:23,032 --> 00:31:24,832 Aku memakainya untuk menyalakan api. 683 00:31:27,604 --> 00:31:28,845 Itu teman-teman Victor. 684 00:31:28,870 --> 00:31:31,170 Ya, kita dalam bahaya. 685 00:31:31,588 --> 00:31:33,688 2 peluru? Victor, apa saja yang kau tembaki? 686 00:31:33,713 --> 00:31:35,046 Hah? 687 00:31:35,071 --> 00:31:36,237 Biar kuberi tahu sesuatu. 688 00:31:36,262 --> 00:31:37,494 2 peluru tidak akan cukup... 689 00:31:37,591 --> 00:31:39,118 melawan persenjataan mereka. 690 00:31:39,143 --> 00:31:41,293 Oke, apa rencana kita? 691 00:31:41,295 --> 00:31:43,131 Kita harus mencari cara untuk berlindung 692 00:31:43,156 --> 00:31:44,296 jika tidak bisa memanggil bantuan. 693 00:31:48,369 --> 00:31:50,702 Sebenarnya, mungkin kita bisa memanggil bantuan. 694 00:31:52,226 --> 00:31:54,803 Oh, tidak. Aku punya firasat buruk bahwa kau menemukan 695 00:31:54,828 --> 00:31:56,175 cara agar kita bisa lolos dari sini, bukan? 696 00:31:56,177 --> 00:31:57,218 Ya. 697 00:31:57,243 --> 00:31:59,344 Dan kurasa itu berada di antara 698 00:31:59,346 --> 00:32:01,320 kekacauan dan bahaya? 699 00:32:01,345 --> 00:32:04,283 Ya, tapi bagian terbaiknya, 700 00:32:04,285 --> 00:32:06,084 kita tidak perlu mengkhawatirkan teman-teman Victor 701 00:32:06,086 --> 00:32:08,720 jika ini gagal, karena kita akan langsung terbunuh. 702 00:32:09,971 --> 00:32:12,238 Hebat. 703 00:32:17,284 --> 00:32:18,751 Aku akan menggunakan ini untuk 704 00:32:18,753 --> 00:32:20,753 mengecas ponselnya, supaya kita bisa memanggil bantuan. 705 00:32:23,257 --> 00:32:24,490 Bagaimana caranya? 706 00:32:24,492 --> 00:32:27,192 Aku belajar untuk tidak bertanya. 707 00:32:30,464 --> 00:32:33,098 Di tahun 1752, Benjamin Franklin 708 00:32:34,010 --> 00:32:36,235 melakukan ekperimen layang-layangnya yang terkenal. 709 00:32:36,237 --> 00:32:38,470 Oke, ya, B-Frank. 710 00:32:38,472 --> 00:32:39,938 Bocah petir, aku mengerti. 711 00:32:39,940 --> 00:32:41,573 Tepat sekali. 712 00:32:41,575 --> 00:32:44,925 Tapi ada dua hal yang tidak diketahui kebanyakan orang. 713 00:32:44,950 --> 00:32:47,250 Pertama, adalah adanya benang... 714 00:32:47,275 --> 00:32:49,291 dari layangan itu yang terikat pada sesuatu 715 00:32:49,316 --> 00:32:50,649 yang disebut Leyden jar. 716 00:32:51,652 --> 00:32:56,121 Yaitu alat pertama yang sanggup menyimpan energi listrik. 717 00:32:56,123 --> 00:32:58,158 Dan itulah yang kubuat. 718 00:33:03,416 --> 00:33:06,532 Jadi, Leyden jar pada dasarnya adalah kontainer... 719 00:33:06,534 --> 00:33:10,164 yang terbuat dari bahan insulator seperti botol Cynthia ini... 720 00:33:15,175 --> 00:33:18,420 diisi dengan air garam dari akar. 721 00:33:20,414 --> 00:33:22,915 Lalu lapisi dengan logam... 722 00:33:24,652 --> 00:33:26,373 di sekeliling kontainer. 723 00:33:29,431 --> 00:33:31,107 Lalu tusuk ini... 724 00:33:33,544 --> 00:33:35,127 di tengah-tengah. 725 00:33:35,129 --> 00:33:38,130 Batang logam ini mengumpukan listrik ambient dan menyimpannya. 726 00:33:38,132 --> 00:33:40,466 "Ambient," berarti udara... 727 00:33:40,468 --> 00:33:43,152 dari badai petir. Kau akan membawa botol ajaibmu... 728 00:33:43,177 --> 00:33:46,205 ke tempat pesta Zeus di sana menjadi sasaran sambaran petir. 729 00:33:46,207 --> 00:33:47,840 Aku tidak punya pilihan. 730 00:33:47,842 --> 00:33:49,174 Aku harus mengisi tenaga ponselnya 731 00:33:49,176 --> 00:33:50,240 dan satu-satunya cara melakukannya 732 00:33:50,265 --> 00:33:53,029 adalah dengan pergi ke daerah listrik statis dalam badai itu. 733 00:33:53,810 --> 00:33:56,482 Inilah asal muasal istilah "petir dalam botol." 734 00:33:56,484 --> 00:33:59,318 Apa hal ke-duanya?/ Apa? 735 00:33:59,320 --> 00:34:00,986 Ekperimen layangan Benny Frank. 736 00:34:00,988 --> 00:34:03,455 Kau bilang ada 2 hal yang tidak diketahui banyak orang. 737 00:34:03,457 --> 00:34:04,590 Apa hal ke-duanya? 738 00:34:04,592 --> 00:34:06,125 Itu tidak pernah terjadi. Itu hanya mitos. 739 00:34:06,127 --> 00:34:07,860 Jika memang terjadi seperti dalam buku sejarah, 740 00:34:07,862 --> 00:34:09,962 maka dia pasti mati seketika itu juga. 741 00:34:10,887 --> 00:34:13,098 Oke, terima kasih untuk obrolan penyemangatnya. 742 00:34:13,100 --> 00:34:15,334 Kau ikut?/ Ya, aku ikut. 743 00:34:15,336 --> 00:34:17,708 Cynthia, awasi Victor. 744 00:34:17,733 --> 00:34:20,506 Jika dia bergerak, tembak dia dua kali, paham? 745 00:34:20,508 --> 00:34:22,444 Dengan senang hati. 746 00:34:24,411 --> 00:34:25,811 Mari lakukan./ Baik. 747 00:34:33,254 --> 00:34:35,687 1, 2... 748 00:34:36,824 --> 00:34:39,158 Badainya di atas kita sekarang. 749 00:34:39,160 --> 00:34:42,497 Ini sudah saat paling tepat, Teman. 750 00:34:43,531 --> 00:34:44,963 Kita harus meletakkannya di tengah situ. 751 00:34:44,965 --> 00:34:46,005 Di sebelah sana. 752 00:34:46,030 --> 00:34:47,537 Ya, oke. 753 00:34:47,562 --> 00:34:50,669 Hei, kau tahu? Ini semua hal yang dilarang oleh ibuku. 754 00:34:50,671 --> 00:34:51,703 Kalau begitu tetap di sini. 755 00:34:51,705 --> 00:34:52,971 Tidak, aku ikut denganmu. 756 00:34:52,973 --> 00:34:54,173 Aku bisa melakukannya sendiri. 757 00:34:54,175 --> 00:34:55,307 Ayolah, kau kira aku akan melewatkan... 758 00:34:55,309 --> 00:34:57,509 kesempatan.. "Di sini terbaring Jack Dalton. 759 00:34:57,511 --> 00:35:00,012 "Dia menaiki halilintar"? 760 00:35:00,037 --> 00:35:02,124 Baiklah. 761 00:35:04,451 --> 00:35:06,151 Apa yang terjadi? 762 00:35:06,153 --> 00:35:07,440 Itu disebut Corona Effect! 763 00:35:07,465 --> 00:35:09,265 Yaitu saat udara lembab di udara menjadi terionisasi. 764 00:35:09,290 --> 00:35:11,092 Ya, ya, maaf aku bertanya. 765 00:35:11,117 --> 00:35:12,310 Mari pergi dari sini! 766 00:35:12,335 --> 00:35:15,293 Ada kata terakhir? 767 00:35:15,809 --> 00:35:17,273 Entahlah. Aku tidak akan mengatakan... 768 00:35:17,298 --> 00:35:18,597 aku mencintaimu atau semacamnya. 769 00:35:18,599 --> 00:35:20,933 Ya, aku juga tidak mencintaimu. 770 00:35:20,935 --> 00:35:23,035 Aku turut menyesal kau tidak mendapatkan promosinya. 771 00:35:23,037 --> 00:35:24,803 Kau menyesal sekarang? Kau baru mengatakan itu sekarang? 772 00:35:24,805 --> 00:35:26,271 Itu mungkin sudah tidak berarti. 773 00:35:26,273 --> 00:35:27,854 Jatuhkan! 774 00:35:30,778 --> 00:35:32,844 Lari! 775 00:35:38,385 --> 00:35:40,319 Kau tidak apa-apa?/ Apa? 776 00:35:40,321 --> 00:35:42,354 Kau tidak apa-apa?!/ Ya, aku baik-baik saja. 777 00:35:42,356 --> 00:35:43,822 Telingaku sedikit berdengung. 778 00:35:43,824 --> 00:35:46,525 Aku tidak bisa mendengar apa pun. 779 00:35:46,527 --> 00:35:47,793 Ya, aku juga./ Ya. 780 00:35:47,795 --> 00:35:49,428 Tapi itu akan berlalu, mungkin. 781 00:35:49,430 --> 00:35:50,429 Oke. 782 00:35:52,333 --> 00:35:53,599 Menurutmu itu berhasil? 783 00:35:53,601 --> 00:35:56,034 Hanya satu cara untuk tahu. Ayo! 784 00:35:59,976 --> 00:36:01,707 Oke. 785 00:36:02,180 --> 00:36:03,492 Aku harus meminjam pakaianmu. 786 00:36:03,517 --> 00:36:05,510 Apa?/ Maksudku memotongnya. 787 00:36:05,512 --> 00:36:07,016 Hanya resleting ini./ Oke. 788 00:36:07,041 --> 00:36:08,062 Ya? 789 00:36:08,453 --> 00:36:09,681 Senjataku./ Ya. 790 00:36:09,683 --> 00:36:11,450 Terima kasih./ Terima kasih. 791 00:36:18,112 --> 00:36:20,285 Kita bisa menggunakan ini 792 00:36:20,310 --> 00:36:21,760 sebagai kabel untuk menghubungkan sumbu positif 793 00:36:21,762 --> 00:36:23,161 dan negatif pada botol... 794 00:36:23,163 --> 00:36:24,830 ke ponsel satelit. 795 00:36:29,003 --> 00:36:30,235 Dan jika berhasil, 796 00:36:30,237 --> 00:36:32,671 aku bisa memancarkan koordinat GPS kita. 797 00:36:34,441 --> 00:36:37,476 Mac, seperti biasa.../ Ya, lebih cepat? 798 00:36:37,478 --> 00:36:39,144 Ya. Teman-teman Victor mendekat. 799 00:36:39,146 --> 00:36:41,847 Oke, saatnya membuktikan. 800 00:36:42,442 --> 00:36:44,510 Ada tenaga. 801 00:36:47,711 --> 00:36:49,785 Apakah berhasil? Apakah terkirim? 802 00:36:55,855 --> 00:36:57,191 Apa itu? Apakah itu Mac? 803 00:36:57,216 --> 00:36:58,386 Itu Mac, bukan? 804 00:36:58,411 --> 00:36:59,894 Pastinya. 805 00:37:04,427 --> 00:37:05,887 Kita sebaiknya pergi dari sini. 806 00:37:05,912 --> 00:37:07,172 Kita tidak bisa pergi dari sini. 807 00:37:07,174 --> 00:37:09,207 Bantuannya akan datang ke sini. 808 00:37:27,461 --> 00:37:28,994 Benar sekali, larilah. 809 00:37:28,996 --> 00:37:31,406 Paman Sam telah datang. 810 00:37:32,382 --> 00:37:33,432 Maaf, Victor. 811 00:37:33,434 --> 00:37:35,797 Sepertinya teman-temanmu tidak mau bermain lagi. 812 00:37:37,062 --> 00:37:38,870 Kau tahu, Mac? Semakin jelas... 813 00:37:38,872 --> 00:37:40,672 bahwa tempatku adalah bersamamu, 814 00:37:40,674 --> 00:37:42,390 di sini di lapangan. 815 00:37:42,415 --> 00:37:44,516 Kita hampir disambar petir hari ini. 816 00:37:44,541 --> 00:37:47,024 Jika aku jadi atasan, itu tidak akan terjadi padaku, 817 00:37:47,049 --> 00:37:48,547 aku akan aman di kantor. 818 00:37:48,572 --> 00:37:50,159 Tidak benar. Aku bisa membuka jendelanya 819 00:37:50,184 --> 00:37:51,616 memasukkan kabel ke sana../ Ya, tidak. 820 00:37:51,618 --> 00:37:53,018 Kau tidak mengerti maksudku. 821 00:37:53,020 --> 00:37:54,305 Ya, aku mengerti. 822 00:37:54,330 --> 00:37:57,891 Hei, aku senang kau melindungiku. 823 00:38:22,476 --> 00:38:23,515 Hei. 824 00:38:23,517 --> 00:38:24,850 Kenapa kalian lama sekali? 825 00:38:24,852 --> 00:38:25,993 Kenapa? Kau merindukan kami? 826 00:38:26,018 --> 00:38:27,704 Mungkin sedikit. 827 00:38:34,750 --> 00:38:38,531 Wow, kalian memberi laporan dengan serius. 828 00:38:40,667 --> 00:38:42,013 Kepala mereka hampir meledak saat kuceritakan... 829 00:38:42,038 --> 00:38:43,335 trik petirmu. 830 00:38:43,337 --> 00:38:45,240 Mungkin jangan ceritakan bagian itu lain kali. 831 00:38:46,473 --> 00:38:48,273 Trik petir apa? 832 00:38:50,044 --> 00:38:51,643 Oh, aku paham. 833 00:38:51,645 --> 00:38:53,178 Kalian bertiga bersama... 834 00:38:53,180 --> 00:38:55,347 di hutan, sekarang kalian punya ikatan... 835 00:38:55,349 --> 00:38:56,911 yang tidak dimengerti kami. 836 00:38:56,936 --> 00:38:58,310 Tidak apa. Oke. 837 00:38:58,335 --> 00:39:00,052 Riley dan aku juga mendapat pengalaman. 838 00:39:00,078 --> 00:39:01,186 Oh, ya? 839 00:39:01,286 --> 00:39:02,454 Misalnya? 840 00:39:02,456 --> 00:39:03,575 Oh, duduk di kantor, 841 00:39:03,600 --> 00:39:06,000 memerintah CIA... hal-hal hebat. 842 00:39:06,537 --> 00:39:08,130 Cynthia, kenalkan Riley dan Bozer. 843 00:39:08,155 --> 00:39:09,838 Riley dan Bozer, kenalkan pilot 844 00:39:09,863 --> 00:39:11,563 helikopter terhebat yang perah kukenal. 845 00:39:12,505 --> 00:39:14,900 Senang bertemu denganmu. 846 00:39:15,349 --> 00:39:18,069 Kalian menyelamatkan hidupku. 847 00:39:18,071 --> 00:39:19,371 Terima kasih... 848 00:39:19,652 --> 00:39:20,889 untuk segalanya. 849 00:39:20,914 --> 00:39:22,591 Sama-sama./ Cynthia! 850 00:39:23,693 --> 00:39:25,458 Scott. 851 00:39:28,224 --> 00:39:31,483 Oh, jam 3:50. Atasan baru akan tiba 10 menit lagi. 852 00:39:31,485 --> 00:39:33,518 10 menit?/ 10 menit. 853 00:39:33,520 --> 00:39:35,454 Aku sangat tidak siap. 854 00:39:39,082 --> 00:39:40,448 Jack. 855 00:39:43,564 --> 00:39:44,934 Jack? 856 00:39:44,959 --> 00:39:46,559 Aku tidak pernah melihatmu segelisah ini. 857 00:39:46,584 --> 00:39:48,584 Ayolah, dia tidak mungkin seburuk itu. 858 00:39:48,609 --> 00:39:50,395 Iya, 'kan? 859 00:39:51,839 --> 00:39:53,371 Ya, teruslah tertawa. 860 00:39:53,373 --> 00:39:56,174 Percayalah, nada bicara kalian akan segera berubah. 861 00:39:56,199 --> 00:39:58,207 Mungkin aku harus memakai dasi./ Itu tidak akan membantu. 862 00:39:58,232 --> 00:40:00,032 Tenang, Bozer, kau baik-baik saja. Lagipula, 863 00:40:00,057 --> 00:40:02,629 semua orang selain Jack bilang bahwa Webber luar biasa, jadi... 864 00:40:02,654 --> 00:40:04,988 Kau sungguh tidak akan memberitahuku apa yang terjadi di antara kalian? 865 00:40:05,013 --> 00:40:08,527 Yang perlu kalian tahu bahwa Matty Webber adalah alasanku meninggalkan CIA. 866 00:40:09,731 --> 00:40:11,135 Benarkah?/ Ya. 867 00:40:11,137 --> 00:40:12,570 Jadi dia memecatmu. 868 00:40:13,020 --> 00:40:16,941 Bisa dibilang itu perpisahan yang saling menguntungkan. 869 00:40:17,207 --> 00:40:18,810 Oh, dia memecatnya./ Tidak, tidak benar. 870 00:40:18,812 --> 00:40:21,446 Dia tidak memecatku. Tidak ada pemecatan. 871 00:40:21,471 --> 00:40:24,492 Hei, ayolah. Kau bisa memberitahuku. 872 00:40:24,517 --> 00:40:26,182 Itu yang sebenarnya. Aku tidak dipecat. 873 00:40:26,207 --> 00:40:29,018 Aku butuh rincian. Aku tercekat karena ini. 874 00:40:29,043 --> 00:40:30,721 Apa?/ Tercekat. 875 00:40:30,723 --> 00:40:32,190 Ya, itu memang sudah seharusnya. 876 00:40:32,192 --> 00:40:33,724 Menutup mulutmu mungkin pilihan terbaik... 877 00:40:33,726 --> 00:40:35,641 untuk yang satu ini. Kau tahu film itu... 878 00:40:35,666 --> 00:40:38,804 di mana robotnya mengatakan, "Aku akan kembali"? 879 00:40:38,829 --> 00:40:40,102 Terminator? 880 00:40:40,127 --> 00:40:41,640 Tidak, bukan yang itu. 881 00:40:41,665 --> 00:40:43,492 Tapi seperti itulah tingkat kegelisahan... 882 00:40:43,516 --> 00:40:45,281 yang kurasakan sekarang. 883 00:40:46,367 --> 00:40:47,733 Hei! 884 00:40:49,127 --> 00:40:51,817 Dia kembali./ Tentu saja, aku kembali. 885 00:40:51,849 --> 00:40:53,955 Turunkan kakimu, Pirang. 886 00:40:54,416 --> 00:40:55,913 Diam. 887 00:40:55,915 --> 00:40:58,977 Ubanmu semakin banyak, Jack. 888 00:40:59,002 --> 00:41:02,553 Kukira kau sudah pensiun atau mati. 889 00:41:02,555 --> 00:41:04,088 Tidak, Bu. 890 00:41:04,090 --> 00:41:05,619 Aku masih melayani negaraku 891 00:41:05,645 --> 00:41:07,078 hingga mereka menyuruhku berhenti. 892 00:41:07,103 --> 00:41:08,681 Berhenti! 893 00:41:09,728 --> 00:41:12,438 Hanya bercanda. 894 00:41:12,463 --> 00:41:15,066 Oh, itu lelucon yang bagus, Bu. 895 00:41:16,970 --> 00:41:20,576 Letakkan mainanmu, Bocah Penjepit Kertas, dan perhatikan. 896 00:41:20,601 --> 00:41:23,580 Begini, apa pun yang Jack ceritakan tentang diriku... 897 00:41:25,260 --> 00:41:26,726 itu semua benar. 898 00:41:26,916 --> 00:41:28,579 Jadi terima saja, 899 00:41:28,581 --> 00:41:30,814 karena aku sudah di sini... 900 00:41:31,117 --> 00:41:33,252 dan ini sedang terjadi. 901 00:41:34,033 --> 00:41:37,722 Sekarang, ada masalah di Kuwait. 902 00:41:37,724 --> 00:41:40,080 Yang butuh perhatian kita secepatnya. 903 00:41:45,246 --> 00:41:48,058 Kalian siap untuk bersenang-senang? 904 00:41:50,136 --> 00:41:51,929 Tentu saja./ Ya, Bu. 905 00:41:55,289 --> 00:41:59,414 Original English Subtitle by Aaronnmb www.addic7ed.com