1
00:00:01,423 --> 00:00:03,634
Sebelumnya di MacGyver...
2
00:00:04,015 --> 00:00:05,483
Bisa kubantu?
3
00:00:05,508 --> 00:00:06,985
Aku temannya MacGyver.
4
00:00:07,160 --> 00:00:07,936
Dia ada di rumah?
5
00:00:07,961 --> 00:00:09,736
Boze, itu bukan temanku.
6
00:00:09,761 --> 00:00:11,802
Tutup teleponnya, Wilt.
7
00:00:11,827 --> 00:00:13,329
Di mana dia?
8
00:00:14,580 --> 00:00:16,071
Tiarap!
9
00:00:18,024 --> 00:00:20,526
Mac! Apa yang terjadi?!
10
00:00:24,984 --> 00:00:26,512
Kau melihatnya?
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,632
Siapa sebenarnya dirimu?
12
00:00:30,657 --> 00:00:31,802
Aku ingin memberitahumu,
13
00:00:31,827 --> 00:00:33,718
tapi itu berarti mereka akan
mengembalikanku ke penjara.
14
00:00:33,743 --> 00:00:35,847
Jadi, kau berbohong padaku juga.
15
00:00:36,303 --> 00:00:38,668
Dan Mac telah berbohong
padaku selama bertahun-tahun.
16
00:00:39,309 --> 00:00:41,742
Dia seharusnya sahabatku.
17
00:00:41,767 --> 00:00:43,000
Dia masih temanmu.
18
00:00:43,025 --> 00:00:44,309
Kalian semua membohongiku.
19
00:00:44,334 --> 00:00:45,317
Kenapa aku harus mempercayai itu?
20
00:00:45,342 --> 00:00:46,645
Kau sudah mau bicara padaku?
21
00:00:46,670 --> 00:00:48,644
Aku selalu memberitahumu segalanya.
Sayang kau tidak berpikir...
22
00:00:48,669 --> 00:00:51,167
kau juga bisa berbuat sama./
Itu hanya protokol.
23
00:00:51,192 --> 00:00:52,238
Protokol?!
24
00:00:52,370 --> 00:00:54,170
Seseorang muncul di rumahku
dengan membawa senjata...
25
00:00:54,195 --> 00:00:55,905
dan kau bicara soal protokol?!
26
00:00:55,930 --> 00:00:57,948
Lalu, orang yang ingin membunuhmu ini...
27
00:00:57,973 --> 00:00:59,436
dia bilang aku tidak mengenalmu.
28
00:00:59,461 --> 00:01:00,787
Boze.../ Bahwa semua yang...
29
00:01:00,812 --> 00:01:02,111
kau katakan adalah kebohongan.
30
00:01:02,247 --> 00:01:03,803
Dan kau tahu bagian terburuknya?
31
00:01:03,961 --> 00:01:06,469
Aku tahu pembunuh gila
ini bicara jujur...
32
00:01:06,753 --> 00:01:09,980
sementara sahabatku berbohong.
33
00:01:42,491 --> 00:01:44,633
Tn. Bozer, alasan dari
34
00:01:44,658 --> 00:01:46,214
pertemuan ini adalah untuk memutuskan
35
00:01:46,239 --> 00:01:48,466
apakah kau merupakan
ancaman besar bagi Amerika.
36
00:01:48,491 --> 00:01:50,591
Ancaman besar? Aku?
37
00:01:50,837 --> 00:01:52,213
Aku bahkan bukan ancaman.
38
00:01:52,238 --> 00:01:53,483
Apa kau bercanda?!
39
00:01:53,508 --> 00:01:55,209
Mac, ayolah, bantu aku.
40
00:01:55,241 --> 00:01:56,989
Bozer, ini hanya tindakan standar...
41
00:01:57,014 --> 00:01:57,885
di sini untuk...
42
00:01:57,910 --> 00:01:58,950
Tindakan standar?!
43
00:01:58,975 --> 00:02:00,199
Dan siapa kau?
44
00:02:00,224 --> 00:02:01,698
Kemarin, kau temanku,
hari ini, seolah aku...
45
00:02:01,723 --> 00:02:03,325
tidak mengenalmu./
Tn. Bozer, tolong...
46
00:02:03,350 --> 00:02:04,858
duduk kembali.
47
00:02:05,516 --> 00:02:07,005
Kami akan mulai dengan mengulas...
48
00:02:07,030 --> 00:02:08,494
riwayat pekerjaanmu./ Kau tahu?
49
00:02:08,519 --> 00:02:09,862
Aku sudah di sini cukup lama.
50
00:02:09,887 --> 00:02:11,528
Aku mau pulang, oke?
51
00:02:11,553 --> 00:02:13,362
Silakan hubungi pengacaraku...
52
00:02:13,387 --> 00:02:15,542
dan kita akan mengatur jadwal.
53
00:02:17,524 --> 00:02:19,305
Hebat. John Cena
54
00:02:19,330 --> 00:02:20,697
bekerja di sini juga.
55
00:02:20,722 --> 00:02:22,382
Dengar, aku tahu hakku.
56
00:02:22,407 --> 00:02:24,327
Oke? Kalian tidak bisa
menahanku di sini selamanya.
57
00:02:24,353 --> 00:02:25,924
Secara teknis, bisa.
58
00:02:25,948 --> 00:02:27,761
Boleh kita bicara sebentar?
59
00:02:29,331 --> 00:02:31,699
Aku tahu kau punya tugas.
60
00:02:31,724 --> 00:02:33,057
Kita punya tugas.
61
00:02:33,082 --> 00:02:34,418
Benar.
62
00:02:34,443 --> 00:02:36,031
Kita punya tugas...
63
00:02:36,056 --> 00:02:37,621
dan selagi melaksanakannya
64
00:02:37,646 --> 00:02:39,933
kita tidak bisa memperlakukan
Bozer seperti tersangka.
65
00:02:39,958 --> 00:02:41,395
Sayangnya, Mac,
66
00:02:41,420 --> 00:02:43,693
dia telah mengetahui informasi rahasia,
67
00:02:43,719 --> 00:02:45,493
artinya dia telah menjadi
ancaman keamanan negara.
68
00:02:45,518 --> 00:02:47,332
Tidak. Tidak benar.
69
00:02:47,415 --> 00:02:49,029
Dia temanku.
70
00:02:49,179 --> 00:02:51,205
Lebih baik aku mundur
dari Phoenix hari ini
71
00:02:51,230 --> 00:02:53,350
daripada melihatnya
diperlakukan seperti penjahat.
72
00:03:09,713 --> 00:03:14,800
MacGyver S01E09
Chisel
73
00:03:15,674 --> 00:03:18,324
Ya, tapi kenapa Thornton begitu heboh?
74
00:03:18,349 --> 00:03:19,592
Aku juga warga sipil sebelumnya.
75
00:03:19,617 --> 00:03:20,620
Aku mengetahui tentang kalian.
76
00:03:20,645 --> 00:03:21,914
Aku tidak diperlakukan begini.
77
00:03:21,939 --> 00:03:23,205
Tidak, kau berbeda.
78
00:03:23,230 --> 00:03:25,031
Patti membiarkanmu
79
00:03:25,056 --> 00:03:27,116
karena kau punya keahlian khusus.
80
00:03:27,153 --> 00:03:29,438
Yang bisa kami pakai.
Kami memanfaatkanmu.
81
00:03:29,463 --> 00:03:30,398
Ya, terserah, Jack.
82
00:03:30,423 --> 00:03:31,278
Jadi, maksudmu karena
83
00:03:31,303 --> 00:03:32,455
Bozer tidak bisa meretas Pentagon
84
00:03:32,480 --> 00:03:34,260
pilihan baginya hanyalah
program perlindungan saksi
85
00:03:34,285 --> 00:03:35,388
atau situs hitam?
86
00:03:35,413 --> 00:03:37,196
Aku tidak akan membiarkan itu.
87
00:03:38,174 --> 00:03:39,684
Tidak, tunggu.
88
00:03:39,717 --> 00:03:40,862
Jangan beri tahu aku.
89
00:03:40,887 --> 00:03:43,398
Biar kutebak apa misinya.
90
00:03:43,423 --> 00:03:45,263
Separatis Cina,
91
00:03:45,288 --> 00:03:46,366
kota Madrid,
92
00:03:46,391 --> 00:03:47,990
dengan kandil./
Kukira kita sudah menyetujui
93
00:03:48,015 --> 00:03:50,453
untuk tidak menggunakan referensi
film Clue dalam pengarahan misi.
94
00:03:50,478 --> 00:03:52,111
Aku tidak pernah menyetujui itu.
95
00:03:52,136 --> 00:03:54,303
Milton Bradley seorang pahlawan Amerika.
96
00:03:54,720 --> 00:03:56,199
Apa masalah yang kita hadapi?
97
00:03:56,224 --> 00:03:58,773
Sebenarnya, kita akan mencegah
masalah sebelum terjadi.
98
00:03:58,965 --> 00:04:04,675
Agensi besar seperti CIA, NSA sedang
sibuk mengurus ISIS dan Al Qaeda,
99
00:04:04,700 --> 00:04:07,819
Phoenix akan menggunakan status
rahasia keberadaannya untuk...
100
00:04:07,844 --> 00:04:09,291
lebih proaktif,
101
00:04:09,315 --> 00:04:12,099
mengincar ISIS berikutnya
sebelum menjadi ISIS.
102
00:04:12,622 --> 00:04:14,589
Yang mana membawa kita pada...
103
00:04:16,968 --> 00:04:20,222
kelompok teror Latvia, Dieva Roka.
104
00:04:20,247 --> 00:04:22,511
Pelaku atas 3 serangan di Latvia
dalam sebulan belakangan ini.
105
00:04:22,536 --> 00:04:24,935
Saat ini mereka hanya punya
anggota kurang dari 50 orang,
106
00:04:24,960 --> 00:04:27,231
tapi mereka mulai melakukan perekrutan.
107
00:04:27,256 --> 00:04:30,614
Jadi, kurasa ini kesempatan untuk
menghentikan kanker sebelum menyebar.
108
00:04:30,639 --> 00:04:31,672
Tepat.
109
00:04:31,697 --> 00:04:33,029
Dan ini yang akan kita lakukan.
110
00:04:33,054 --> 00:04:36,222
Janis Lapa, arsitek organisasi tersebut.
111
00:04:36,247 --> 00:04:38,795
Janis mengetahui semua nama
anggota, rencana kelompok,
112
00:04:38,820 --> 00:04:40,856
dan dia terlihat di Riga
113
00:04:40,881 --> 00:04:42,799
sebulan setelah bersembunyi.
114
00:04:42,825 --> 00:04:44,212
Kami membekukan semua asetnya,
115
00:04:44,236 --> 00:04:46,612
tapi ibunya meninggal bulan lalu, jadi...
116
00:04:46,864 --> 00:04:49,664
Dalam 18 jam, Janis punya janji temu
117
00:04:49,689 --> 00:04:51,311
dengan Bank Nasional Latvia...
118
00:04:51,336 --> 00:04:52,663
untuk mengambil warisannya
119
00:04:52,688 --> 00:04:54,328
sendiri dan saat dia melakukannya...
120
00:04:54,353 --> 00:04:56,163
Kita akan menangkapnya.
121
00:04:57,425 --> 00:04:59,306
Manajer bank-nya mengkhianati kita.
122
00:05:01,012 --> 00:05:01,901
Di mana Janis?
123
00:05:01,926 --> 00:05:02,525
Dia melihat kami.
124
00:05:02,551 --> 00:05:03,773
Dan kabur. Kita harus berpencar.
125
00:05:03,797 --> 00:05:05,930
Oke, kau ikut aku. Ayo.
126
00:05:06,746 --> 00:05:08,374
Jika kau melihat Diva Rickshaw,
127
00:05:08,399 --> 00:05:10,081
beri tahu aku dan menunduk.
128
00:05:10,106 --> 00:05:11,883
Kau harus berhenti membuat nama kode.
129
00:05:11,908 --> 00:05:15,819
Hei, aku membiarkanmu menolak
nama Living La Dieva Roka, bukan?
130
00:05:22,760 --> 00:05:23,747
Aku menemukannya.
131
00:05:25,155 --> 00:05:26,246
Ya.
132
00:05:26,272 --> 00:05:28,167
Ya, aku mendengarnya.
Di mana?
133
00:05:29,344 --> 00:05:31,295
Entahlah. Semacam dok pemuatan.
134
00:05:31,383 --> 00:05:34,074
Buat dia terus berusaha membunuhmu
135
00:05:34,099 --> 00:05:35,804
dan akan kuikuti suara tembakannya.
136
00:05:35,829 --> 00:05:38,513
Oke, aku akan berusaha untuk
tidak mati sebelum kau tiba.
137
00:05:40,392 --> 00:05:42,719
Saat masih anak-anak,
Bozer dan aku
138
00:05:42,744 --> 00:05:45,214
pertama kali berteman karena
kesukaan yang sama pada kembang api.
139
00:05:45,309 --> 00:05:47,077
Tapi kami tidak punya banyak
uang untuk membelinya,
140
00:05:47,102 --> 00:05:49,902
jadi aku mulai membuatnya.
Begini,
141
00:05:49,927 --> 00:05:51,829
saat itu kami masih muda dan bodoh, jujur
142
00:05:51,854 --> 00:05:54,417
sungguh keajaiban jari-jariku
masih lengkap, jadi yang akan
143
00:05:54,442 --> 00:05:57,343
kulakukan ini, jangan menirunya di rumah.
144
00:06:28,192 --> 00:06:30,729
Tampaknya kau tidak membutuhkanku.
145
00:06:32,261 --> 00:06:33,828
Mac, kita ada masalah.
146
00:06:33,853 --> 00:06:34,776
Apa?
147
00:06:34,801 --> 00:06:37,110
Dia baru saja mengirimkan S.O.S...
148
00:06:37,504 --> 00:06:39,311
kepada semua kontak di ponselnya.
149
00:06:39,426 --> 00:06:42,566
Dalam beberapa menit, daerah ini
akan dipenuhi dengan teroris.
150
00:06:42,592 --> 00:06:43,519
Cari Riley.
151
00:06:43,543 --> 00:06:45,421
Kita harus keluar dari Latvia sekarang.
152
00:06:58,479 --> 00:07:01,020
Kau baik-baik saja?/
Tidak.
153
00:07:01,045 --> 00:07:02,416
Aku tidak baik-baik saja.
154
00:07:02,441 --> 00:07:03,974
Itu sebabnya aku melakukan Shirshasana.
155
00:07:03,999 --> 00:07:05,131
Ini menghilangkan stres...
156
00:07:05,156 --> 00:07:08,108
yang disebabkan olehmu.
157
00:07:10,108 --> 00:07:12,085
Biasanya, aku melakukannya saat kelas yoga
158
00:07:12,110 --> 00:07:14,700
tapi karena dirimu, aku
melewatkan semua sesi minggu ini.
159
00:07:14,725 --> 00:07:17,377
Sungguh pengorbanan besarmu
untuk negaramu.
160
00:07:17,402 --> 00:07:18,881
Duduklah.
161
00:07:19,701 --> 00:07:23,309
Begini, Direktur Thornton,
162
00:07:23,525 --> 00:07:26,692
kau tampak seperti orang yang punya
163
00:07:28,868 --> 00:07:30,116
perasaan.
164
00:07:30,436 --> 00:07:31,668
Serius.
165
00:07:31,693 --> 00:07:33,492
Berapa lama kau akan menahanku di sini?
166
00:07:33,706 --> 00:07:36,089
Jika terserah padaku, kau akan
kubiarkan pergi sekarang,
167
00:07:36,114 --> 00:07:38,092
tapi Petinggi punya beberapa pertanyaan
168
00:07:38,117 --> 00:07:39,428
soal catatan teleponmu.
169
00:07:39,453 --> 00:07:41,487
Lebih dari lusinan panggilan ke RRC.
170
00:07:41,512 --> 00:07:43,945
Ya, itu Li Baozhai.
171
00:07:45,117 --> 00:07:46,308
Li Baozhai?
172
00:07:46,333 --> 00:07:49,075
Dia menjual silikon kualitas
tinggi dengan harga murah.
173
00:07:49,100 --> 00:07:51,954
Silikon kualitas tinggi...
174
00:07:51,979 --> 00:07:53,593
Untuk prostetik?
175
00:07:53,650 --> 00:07:55,861
Kau tahu bagaimana tidak ada yang melihat
wajah pembunuh itu karena dia memakai
176
00:07:55,886 --> 00:07:58,001
topeng George Washington yang keren itu?
177
00:07:59,567 --> 00:08:01,081
Kau kira siapa yang membuatnya?
178
00:08:01,106 --> 00:08:03,217
Jika kalian menemukan topeng
itu, aku ingin itu dikembalikan.
179
00:08:04,800 --> 00:08:06,457
Apakah ini tempatmu
membuat prostetik itu?
180
00:08:06,482 --> 00:08:08,366
Ya. Tunggu.
181
00:08:08,391 --> 00:08:10,266
Kenapa semuanya ditandai
sebagai barang bukti?
182
00:08:10,308 --> 00:08:12,009
Kau menggeledah barang-barangku?
183
00:08:12,955 --> 00:08:15,039
Kalau begitu kurasa rahasianya
sudah terbongkar.
184
00:08:15,064 --> 00:08:16,607
Sekarang kau tahu kebenarannya.
185
00:08:17,166 --> 00:08:18,837
Singkat saja.
186
00:08:19,030 --> 00:08:20,461
Tidak pernah celana pendek.
187
00:08:20,486 --> 00:08:23,557
Kadang tanpa celana dalam,
tapi hanya saat hari mencuci pakaian.
188
00:08:23,883 --> 00:08:25,327
Terima kasih...
189
00:08:25,352 --> 00:08:26,934
untuk citra itu.
190
00:08:27,219 --> 00:08:29,374
Tapi mari tetap fokus
pada panggilan teleponmu.
191
00:08:29,399 --> 00:08:31,141
Aku punya beberapa pertanyaan lagi.
192
00:08:31,520 --> 00:08:34,878
Serius? Berapa batas kecepatan
193
00:08:34,903 --> 00:08:36,339
di negara ini?
2 KM per jam?
194
00:08:36,364 --> 00:08:37,634
Ayo.
195
00:08:37,659 --> 00:08:39,299
Riley, berapa lama lagi sampai bandara?
196
00:08:39,324 --> 00:08:40,238
7 KM.
197
00:08:40,263 --> 00:08:41,828
Kalian tidak akan berhasil.
198
00:08:41,852 --> 00:08:44,516
Ya, terima kasih atas
dukungannya, Yanni.
199
00:08:44,541 --> 00:08:46,155
Namaku Janis.
200
00:08:46,180 --> 00:08:48,188
Oh, sebentar, biar kupikirkan...
201
00:08:48,636 --> 00:08:50,747
Tidak, aku tidak peduli.
202
00:08:50,772 --> 00:08:52,883
Seorang polisi menangkap
anggota kami 3 minggu lalu.
203
00:08:52,908 --> 00:08:54,468
Kau tahu apa yang kami
lakukan padanya?
204
00:08:54,493 --> 00:08:56,131
Apa ada cara agar kau
tidak perlu mengatakannya?
205
00:08:56,156 --> 00:08:57,120
Tidak, tidak apa.
206
00:08:57,145 --> 00:08:58,633
Silakan, ceritakan.
207
00:08:58,658 --> 00:09:01,942
Bisa dibilang upacara pemakamannya
tidak dihadiri siapa pun.
208
00:09:05,409 --> 00:09:06,449
Ayolah!
209
00:09:06,474 --> 00:09:08,430
Ada yang harus ke bandara!
210
00:09:08,455 --> 00:09:09,690
Berhenti menekan klakson, Jack.
211
00:09:09,715 --> 00:09:12,050
Itu teman-teman terorisnya
yang sedang memeriksa mobil.
212
00:09:12,075 --> 00:09:14,016
Tidak, silakan, terus tekan klakson-nya.
213
00:09:14,041 --> 00:09:15,273
Hei!
214
00:09:15,298 --> 00:09:16,569
Ayolah!
215
00:09:16,594 --> 00:09:18,594
Tidak bisakah mereka membiarkan
kita berputar arah?!
216
00:09:18,877 --> 00:09:20,929
Teman-teman, mereka melihat kita.
217
00:09:20,954 --> 00:09:23,210
Saatnya pergi. Ayo.
218
00:09:26,982 --> 00:09:28,421
Ayo.
219
00:09:38,303 --> 00:09:39,802
Kita berhasil lolos?
220
00:09:40,610 --> 00:09:41,729
Bagaimana cara mengatakan
"tidak" dalam bahasa Latvia?
221
00:09:41,753 --> 00:09:43,815
Sepertinya itu bukan...
222
00:09:43,841 --> 00:09:45,450
berarti "tidak," Jar Jar.
223
00:09:45,475 --> 00:09:46,294
Diamlah.
224
00:09:46,319 --> 00:09:47,376
Mereka mengepung kita.
225
00:09:47,402 --> 00:09:48,776
Mereka membuat pembatas.
226
00:09:49,128 --> 00:09:50,586
Bisa kau gunakan ponsel
mereka untuk melacak posisinya?
227
00:09:50,611 --> 00:09:52,077
Ponselnya seharusnya memberikan
semua nomor ponsel temannya.
228
00:09:52,102 --> 00:09:53,848
Suah kucoba, tapi pesan Janis tadi
229
00:09:53,874 --> 00:09:55,369
memerintahkan mereka semua
untuk mematikan ponselnya
230
00:09:55,394 --> 00:09:56,744
dan tampaknya mereka menurutinya.
231
00:09:57,698 --> 00:09:58,839
Hei.
232
00:09:59,074 --> 00:10:00,404
Kita butuh sudut pandang dari atas.
233
00:10:00,429 --> 00:10:01,680
Bisa kau dapatkan gambar satelit?
234
00:10:01,705 --> 00:10:03,032
Tidak kecuali kau mau menunggu 30 menit
235
00:10:03,057 --> 00:10:05,441
hingga sebuah satelit melintas.
236
00:10:12,174 --> 00:10:14,438
Atau kita bisa membuat satelit sendiri.
237
00:10:14,463 --> 00:10:15,510
Jaga dia.
238
00:10:15,535 --> 00:10:17,391
Apa?
239
00:10:26,859 --> 00:10:28,526
Jack, aku butuh ponselmu.
240
00:10:28,551 --> 00:10:30,585
Aku tidak punya paket
telepon internasional.
241
00:10:30,610 --> 00:10:31,876
Jack, ayolah.
242
00:10:31,901 --> 00:10:33,712
Gunakan saja ponsel satelit.
243
00:10:33,738 --> 00:10:35,144
Ponsel satelit terlalu berat.
244
00:10:35,169 --> 00:10:36,535
Berikan saja ponselmu, Jack.
245
00:10:36,560 --> 00:10:37,392
Berikan punyamu.
246
00:10:37,417 --> 00:10:38,584
Aku mau jika aku membawanya.
247
00:10:38,609 --> 00:10:39,353
Aku tidak membawanya.
248
00:10:39,379 --> 00:10:40,458
Oh, kebetulan sekali.
249
00:10:40,482 --> 00:10:41,897
Kau tahu? Kukira kau akan bersedia
250
00:10:41,922 --> 00:10:44,550
karena aku menggunakannya
untuk menyelamatkanmu.
251
00:10:45,173 --> 00:10:46,917
Teknisi macam apa yang
252
00:10:46,942 --> 00:10:48,334
tidak membawa ponsel?
253
00:10:48,359 --> 00:10:49,741
Jadi apa rencananya, Mac?
254
00:10:49,766 --> 00:10:51,099
Saat Bozer dan aku masih anak-anak,
255
00:10:51,124 --> 00:10:52,766
Ponsel Pintar.
dia membuat film
256
00:10:52,791 --> 00:10:54,358
Kantong plastik.
dan butuh sorotan dari atas
257
00:10:54,383 --> 00:10:56,785
agar adegannya terlihat
secara keseluruhan.
258
00:10:58,004 --> 00:10:59,627
Gantungan baju.
Jadi,
259
00:10:59,652 --> 00:11:01,512
Jel bahan bakar.
kami mengambil kamera ayahnya
260
00:11:01,537 --> 00:11:02,619
dan menempelkannya di
261
00:11:02,644 --> 00:11:03,762
balon udara buatan,
262
00:11:03,787 --> 00:11:04,919
menaikkannya ke langit.
263
00:11:04,944 --> 00:11:05,883
Apakah berhasil?
264
00:11:05,908 --> 00:11:07,155
Sepertinya berhasil.
Kami tidak pernah melihat
265
00:11:07,180 --> 00:11:08,179
kamera itu lagi, tapi aku yakin
266
00:11:08,204 --> 00:11:09,730
rekamannya bagus.
267
00:11:10,098 --> 00:11:12,426
Yang kedua kalinya biasa lebih baik, bukan?
268
00:11:30,322 --> 00:11:32,073
Apa kita dapat gambar?
269
00:11:32,392 --> 00:11:34,274
Dapat.
270
00:11:35,725 --> 00:11:37,419
Bagaimana cara mengendalikannya?
271
00:11:37,696 --> 00:11:39,289
Tidak ada.
272
00:11:39,977 --> 00:11:41,379
Serius?
273
00:11:42,362 --> 00:11:45,017
Kau harus mengganti ponselku.
274
00:11:52,240 --> 00:11:54,025
Oke, mereka menutup jalan
di belakang kita
275
00:11:54,050 --> 00:11:55,650
tapi yang di depan jalan kita aman.
276
00:11:55,675 --> 00:11:57,217
Baiklah, ayo.
277
00:11:58,787 --> 00:12:01,123
Kalian membuang-buang waktu.
278
00:12:01,148 --> 00:12:02,437
Kalian semua akan mati.
279
00:12:02,462 --> 00:12:03,402
Kematian tidak menakutiku.
280
00:12:03,427 --> 00:12:05,730
Aku akan berolahraga
sedikit sebelum mati.
281
00:12:11,532 --> 00:12:13,682
Ayo!
282
00:12:13,854 --> 00:12:16,626
Oke, di sebelah kiri aman
283
00:12:16,651 --> 00:12:18,952
tapi di depan ada yang
berpatroli, kurasa.
284
00:12:19,348 --> 00:12:21,341
Kau rasa atau kau tahu?
Itu penting.
285
00:12:21,366 --> 00:12:22,706
Dia benar. Sulit untuk yakin
286
00:12:22,731 --> 00:12:24,243
karena balonnya sudah sangat tinggi.
287
00:12:24,657 --> 00:12:26,819
Dan baru saja meletus, kurasa.
288
00:12:26,844 --> 00:12:28,397
Oke, jadi kita tidak bisa menghindar lagi?
289
00:12:28,422 --> 00:12:29,740
Aku punya ponsel tambahan.
Kau mau...
290
00:12:29,765 --> 00:12:31,421
membongkar tempat sampah,
mencoba lagi atau...
291
00:12:31,446 --> 00:12:33,116
Kau bilang kau tidak membawa ponsel!
292
00:12:33,141 --> 00:12:33,807
Aku tahu.
293
00:12:36,150 --> 00:12:38,672
Mulai berlari sekarang!
Mulai berlari!
294
00:12:40,587 --> 00:12:43,228
Kurasa kita tidak akan bisa
berlari hingga ke bandara.
295
00:12:43,253 --> 00:12:45,130
Tidak, tapi mungkin kita
bisa berlari hingga ke Amerika.
296
00:12:45,155 --> 00:12:46,700
Apa?
297
00:12:47,509 --> 00:12:49,530
Kedutaan?
298
00:12:49,555 --> 00:12:51,121
Oh, para Marinir itu...
299
00:12:51,146 --> 00:12:52,810
akan dapat kunjungan meriah.
300
00:12:52,835 --> 00:12:55,180
Ya dan mereka tidak mengenal kita.
301
00:12:58,922 --> 00:13:00,458
Hubungi Kedutaan Latvia sekarang!
302
00:13:00,483 --> 00:13:02,985
Kami sedang dikejar dan
ada sedikit kesalahpahaman.
303
00:13:03,010 --> 00:13:05,217
Jatuhkan senjata kalian!
304
00:13:05,242 --> 00:13:06,796
Jangan tembak, kami warga Amerika!
305
00:13:06,821 --> 00:13:08,045
Berhenti!
306
00:13:08,070 --> 00:13:10,983
Jatuhkan senjatamu!
Jatuhkan atau kami tembak!
307
00:13:11,007 --> 00:13:13,110
Panggilkan Duta Besar
Amerika di Latvia, sekarang!
308
00:13:14,793 --> 00:13:17,103
Tahan! Kami bekerja
untuk pemerintah A.S.
309
00:13:17,128 --> 00:13:19,461
Teroris mengejar kami,
mereka berusaha membunuh kami!
310
00:13:26,565 --> 00:13:26,697
Teroris mengejar kami,
mereka berusaha membunuh kami!
311
00:13:33,521 --> 00:13:35,371
Aku baru saja mendapat
panggilan telepon yang menarik
312
00:13:35,396 --> 00:13:37,133
dari Direktur Intelijen Nasional.
313
00:13:37,158 --> 00:13:38,846
Siapa sebenarnya kalian?
314
00:13:38,871 --> 00:13:40,337
Itu rahasia.
315
00:13:40,362 --> 00:13:43,064
Tapi dia pria penggerak Dieva Roka.
316
00:13:43,089 --> 00:13:44,789
Dia tahanan kalian?
317
00:13:48,411 --> 00:13:50,076
Tiarap!
318
00:13:50,101 --> 00:13:51,344
Tembak!
319
00:13:54,752 --> 00:13:56,644
Mereka menyerang Kedutaan?
320
00:13:56,669 --> 00:13:58,070
Berapa banyak Marinir yang ada di sini?
321
00:13:58,095 --> 00:13:59,709
Hanya yang sedang kau lihat.
322
00:14:00,235 --> 00:14:02,261
Kuharap aku melihat lebih banyak.
323
00:14:02,286 --> 00:14:05,173
Masuk! Ayo! Sekarang!
324
00:14:17,319 --> 00:14:18,780
Mac!
325
00:14:18,805 --> 00:14:19,829
Ya, aku tahu.
326
00:14:19,854 --> 00:14:21,320
Kurasa kita dalam masalah.
327
00:14:23,000 --> 00:14:24,260
Laksamana, aku paham kau
328
00:14:24,285 --> 00:14:25,433
sedang melakukan latihan,
329
00:14:25,458 --> 00:14:27,701
tapi aku punya anak buah
yang sedang dalam bahaya.
330
00:14:27,726 --> 00:14:29,383
Aku sedang berusaha meminta ijin.
331
00:14:29,408 --> 00:14:30,674
Lakukan lebih cepat.
332
00:14:30,699 --> 00:14:33,350
Kedutaan A.S. dalam serangan
dan kelompokmu...
333
00:14:33,375 --> 00:14:35,112
berada dalam posisi terdekat.
334
00:14:35,137 --> 00:14:36,403
Jadi lakukan sekarang.
335
00:14:36,724 --> 00:14:38,162
Itu tadi keren.
336
00:14:38,187 --> 00:14:39,004
Kau keren.
337
00:14:39,029 --> 00:14:40,732
Kubilang kau boleh
melihat bukan berbicara.
338
00:14:40,756 --> 00:14:42,135
Riley, apa keadaan kalian?
339
00:14:42,160 --> 00:14:43,083
Ya,
340
00:14:43,108 --> 00:14:44,749
ini serbuan kedutaan pertamaku,
341
00:14:44,774 --> 00:14:46,141
dan tampaknya tidak bagus.
342
00:14:46,166 --> 00:14:47,398
Berapa lama lagi bantuan tiba?
343
00:14:47,423 --> 00:14:49,132
Ya, Pak. Kami melakukan...
344
00:14:49,157 --> 00:14:51,983
protokol serangan...
Memusnahkan semua dokumen rahasia
345
00:14:52,008 --> 00:14:53,782
dan mengamankan informasi penting.
346
00:14:53,806 --> 00:14:55,796
Tapi kami butuh bantuan sekarang.
347
00:14:57,558 --> 00:14:59,956
Duduklah.
348
00:15:01,920 --> 00:15:03,586
Polisi setempat tidak akan datang.
349
00:15:03,611 --> 00:15:04,513
Apa?
350
00:15:04,538 --> 00:15:06,723
Pimpinan polisinya beralasan
mereka kekurangan anggota.
351
00:15:06,748 --> 00:15:09,234
Kedengarannya mereka takut.
352
00:15:09,594 --> 00:15:11,027
Hei.
353
00:15:11,052 --> 00:15:12,963
Tempat ini tidak punya gudang senjata.
354
00:15:12,988 --> 00:15:15,632
Latvia bukanlah sasaran bernilai tinggi.
355
00:15:15,657 --> 00:15:17,820
Ini Kedutaan perdamaian
dengan karyawan warga sipil.
356
00:15:17,845 --> 00:15:19,809
Semua senjata dan amunisi
berada di luar sana...
357
00:15:19,834 --> 00:15:21,771
di dinding itu dengan
keempat Marinir kami.
358
00:15:21,796 --> 00:15:22,762
Oh, hebat.
359
00:15:22,787 --> 00:15:24,410
Apa mereka sanggup bertahan selama 6 jam?
360
00:15:24,581 --> 00:15:25,847
Karena itu waktu tercepat
yang bisa diusahakan Thornton
361
00:15:25,872 --> 00:15:27,183
untuk kedatangan bala bantuan.
362
00:15:27,208 --> 00:15:28,832
Kairo.
363
00:15:29,825 --> 00:15:30,857
Mulai terasa begitu.
364
00:15:30,882 --> 00:15:32,040
Ya.
365
00:15:32,065 --> 00:15:33,336
Kairo seburuk ini?
366
00:15:33,361 --> 00:15:34,392
Tidak bagus.
367
00:15:34,417 --> 00:15:35,872
Kita tidak membahas Kairo.
368
00:15:35,897 --> 00:15:37,433
Kita punya 6 jam.
369
00:15:37,772 --> 00:15:39,801
Kita harus bertahan hingga saat itu.
370
00:15:41,623 --> 00:15:42,756
Oke.
371
00:15:42,781 --> 00:15:44,256
Sistem keamanan Kedutaan
sudah kuambil alih.
372
00:15:44,281 --> 00:15:45,583
Dari yang kuhitung,
373
00:15:45,608 --> 00:15:47,680
ada sekitar 14, 15 ekstrimis.
374
00:15:47,745 --> 00:15:49,664
Marinir berusaha menahan mereka,
tapi granat tadi...
375
00:15:49,689 --> 00:15:51,520
merusak gerbang depan.
376
00:15:51,545 --> 00:15:52,903
Ada kabar baik?
377
00:15:53,271 --> 00:15:56,294
Aku yakin melihat Ibu
Duta Besar melirikmu tadi.
378
00:15:56,992 --> 00:15:58,341
Ya?
379
00:15:58,366 --> 00:15:59,950
Oh, ya.
380
00:16:03,598 --> 00:16:05,407
Karena aku memang sedikit merasa begitu.
381
00:16:05,432 --> 00:16:06,554
Ya.
382
00:16:07,174 --> 00:16:09,210
Tidak, Bung, dia sudah menikah.
383
00:16:09,235 --> 00:16:10,817
Aku tidak bisa memikirkan
kabar baik apa pun.
384
00:16:10,842 --> 00:16:12,281
Oh, ya.
385
00:16:12,306 --> 00:16:13,858
Kau tahu?
386
00:16:13,883 --> 00:16:16,250
Ada cara mudah untuk mengakhiri ini.
387
00:16:16,540 --> 00:16:19,837
Lepaskan aku dan semua
masalah kalian akan lenyap.
388
00:16:19,862 --> 00:16:22,628
Semua orang bisa kembali ke
keluarganya masing-masing.
389
00:16:22,722 --> 00:16:24,653
Hidup-hidup.
390
00:16:25,115 --> 00:16:28,200
Kau jelas tidak tahu tentang
kebijakan A.S. untuk tidak
391
00:16:28,225 --> 00:16:30,385
bernegosiasi dengan orang brengsek.
392
00:16:30,924 --> 00:16:32,784
Kau dengar perkataan Duta Besar.
393
00:16:33,146 --> 00:16:35,784
Mereka warga sipil bukan tentara.
394
00:16:35,809 --> 00:16:37,617
Mereka akan dibantai.
395
00:16:37,642 --> 00:16:39,832
Dan itu salah kalian.
396
00:16:40,223 --> 00:16:42,937
Gigimu yang hilang akan
menjadi salahku...
397
00:16:42,962 --> 00:16:44,169
jika kau tidak diam.
398
00:16:46,450 --> 00:16:48,351
Dengar.
399
00:16:48,376 --> 00:16:49,909
Aku minta maaf karena ini terjadi.
400
00:16:49,934 --> 00:16:50,966
Tapi yang terpenting sekarang
401
00:16:50,991 --> 00:16:52,519
adalah bertahan hidup selama 6 jam
402
00:16:52,544 --> 00:16:54,640
hingga bantuan datang. Untuk itu,
403
00:16:54,665 --> 00:16:56,305
kita harus memperkuat
pertahanan Kedutaan.
404
00:16:56,471 --> 00:16:57,808
Hanya itu cara mencegah mereka...
405
00:16:57,833 --> 00:17:01,030
Atau kita bisa menyerahkan tahananmu.
406
00:17:01,494 --> 00:17:03,817
Itu alasan mereka menyerang.
407
00:17:06,611 --> 00:17:09,282
Kita tidak bisa membiarkan
orang seperti Janis
408
00:17:09,307 --> 00:17:10,356
kembali bebas.
409
00:17:10,381 --> 00:17:11,442
Dalam sebulan,
410
00:17:11,467 --> 00:17:14,425
serangan yang direncanakannya
telah membunuh 37 orang.
411
00:17:14,450 --> 00:17:15,538
Selagi Janis tertangkap
412
00:17:15,563 --> 00:17:17,518
kita bisa mencabut
Dieva Roka dari akarnya...
413
00:17:17,543 --> 00:17:20,003
sebelum kelompok ini
menjadi pasukan.
414
00:17:20,028 --> 00:17:22,034
Dia kunci untuk menyelamatkan ratusan
415
00:17:22,059 --> 00:17:23,911
bahkan ribuan nyawa
orang-orang yang tidak bersalah.
416
00:17:23,936 --> 00:17:26,113
Istriku sedang hamil 8 bulan.
417
00:17:26,138 --> 00:17:27,785
Dan saat ini, yang kucemaskan hanyalah
418
00:17:27,810 --> 00:17:29,724
kembali ke rumah dan menemuinya.
419
00:17:29,749 --> 00:17:31,141
Jika kau mendengarkanku,
420
00:17:31,352 --> 00:17:33,293
aku akan membawamu pulang.
421
00:17:33,329 --> 00:17:34,885
Kalian semua.
422
00:17:35,321 --> 00:17:36,956
Itu janjiku.
423
00:17:38,520 --> 00:17:40,037
Tapi aku tidak bisa melakukannya sendirian.
424
00:17:40,563 --> 00:17:42,196
Aku butuh bantuan kalian.
425
00:17:42,341 --> 00:17:43,987
Bantuan semua orang.
426
00:17:44,959 --> 00:17:46,524
Jadi...
427
00:17:47,019 --> 00:17:48,596
siapa yang ikut denganku?
428
00:17:49,300 --> 00:17:51,076
Kami semua ikut.
429
00:17:52,468 --> 00:17:54,341
Katakan saja apa yang kau butuhkan.
430
00:17:54,996 --> 00:17:56,125
Terima kasih.
431
00:17:56,150 --> 00:17:58,604
Oke, mari bekerja.
432
00:18:01,371 --> 00:18:03,605
Ambil.
433
00:18:09,179 --> 00:18:11,373
Menunduk!
434
00:18:11,398 --> 00:18:13,618
Hei./ Ya?
435
00:18:13,983 --> 00:18:15,116
Hei.
436
00:18:15,141 --> 00:18:16,473
Aku tidak bermaksud merusak parademu,
437
00:18:16,498 --> 00:18:18,849
tapi mereka menggunakan senapan AK-47.
438
00:18:18,874 --> 00:18:20,666
Aku tahu.
439
00:18:21,033 --> 00:18:23,256
Jadi, bahkan pintu terkuat di dunia
440
00:18:23,281 --> 00:18:25,177
tidak akan sanggu menahan
tenaga tembakannya.
441
00:18:25,378 --> 00:18:27,024
Kita butuh sesuatu yang lebih tebal.
442
00:18:27,049 --> 00:18:29,553
Kau benar.
443
00:18:35,047 --> 00:18:37,511
Kubilang sesuatu yang lebih tebal.
444
00:18:44,150 --> 00:18:45,680
Apa yang dia lakukan?
445
00:18:47,965 --> 00:18:49,920
Melakukan keahliannya.
446
00:18:49,945 --> 00:18:51,910
Begini, aku yang akan pertama mengakui...
447
00:18:51,935 --> 00:18:53,802
Fisika bisa membosankan, tapi
448
00:18:53,827 --> 00:18:56,018
jika itu membuatmu bisa
menghitung berapa jumlah
449
00:18:56,043 --> 00:18:57,979
kertas ukuran Letter
yang dibutuhkan...
450
00:18:58,004 --> 00:18:59,356
untuk menghentikan tembakan peluru.
451
00:18:59,381 --> 00:19:00,719
Itu jadi lebih tidak membosankan.
452
00:19:00,744 --> 00:19:02,230
Oke, jujur saja,
453
00:19:02,256 --> 00:19:03,800
aku hanya mengira-ngira,
454
00:19:03,825 --> 00:19:05,289
tapi misalnya sebuah peluru...
455
00:19:05,313 --> 00:19:07,611
dari AK-47 memiliki berat 8 gram
456
00:19:07,636 --> 00:19:10,040
dan kecepatan tembak 780 meter per detik.
457
00:19:10,065 --> 00:19:12,402
Menimbang ukuran peluru
dan ketebalan kertas,
458
00:19:12,427 --> 00:19:15,558
aku bisa menghitung gaya hambat
atau dalam istilah awam,
459
00:19:15,583 --> 00:19:18,191
berapa banyak selembar kertas
dapat melambatkan peluru.
460
00:19:18,215 --> 00:19:20,349
Lalu, menggunakan prinsip kerja energi
461
00:19:20,374 --> 00:19:22,594
aku bisa menghitung jarak yang
diperlukan agar gaya hambat ini...
462
00:19:22,619 --> 00:19:25,331
bisa cukup untuk menurunkan
gaya gerak peluru hingga nol.
463
00:19:25,356 --> 00:19:28,770
Atau, dengan kata lain,
menghentikannya.
464
00:19:28,795 --> 00:19:30,011
20 CM kertas.
465
00:19:30,036 --> 00:19:32,147
Itu yang kita butuhkan untuk
menghentikan peluru. Berapa rim
466
00:19:32,173 --> 00:19:33,554
kertas yang kau miliki?
467
00:19:33,578 --> 00:19:35,849
Entahlah. Banyak.
468
00:19:35,874 --> 00:19:37,257
Sempurna. Ambil semuanya.
469
00:19:37,282 --> 00:19:39,403
Dan semua buku yang ada.
470
00:19:53,740 --> 00:19:57,007
Oke, akan kuambil.
471
00:19:57,493 --> 00:20:00,729
Kau tahu, teman-temanmu
472
00:20:00,754 --> 00:20:03,477
akan mati di sini, Riley.
473
00:20:03,717 --> 00:20:04,983
Tapi...
474
00:20:05,008 --> 00:20:06,974
kau tidak perlu mati.
475
00:20:08,021 --> 00:20:11,222
Jika kau membantuku kabur,
aku bisa menjamin keselamatanmu.
476
00:20:11,381 --> 00:20:14,382
Tapi jika kau menunggu hingga
teman-temanku masuk...
477
00:20:15,527 --> 00:20:16,733
Kau dengar?
478
00:20:16,759 --> 00:20:18,118
Mereka akan masuk.
479
00:20:18,142 --> 00:20:21,941
Dan kau akan mati
seperti yang lainnya.
480
00:20:26,691 --> 00:20:29,465
Bagus, aku paham, jadi...
481
00:20:29,490 --> 00:20:31,847
kau kira aku yang terlemah.
482
00:20:32,658 --> 00:20:35,463
Bahwa kau bisa menakutiku untuk
melakukan hal yang ditolak temanku.
483
00:20:35,824 --> 00:20:38,722
Kukira kau cukup pintar
untuk membaca situasi.
484
00:20:38,747 --> 00:20:40,193
Oh, memang benar.
485
00:20:40,391 --> 00:20:41,873
Tapi kau tidak.
486
00:20:41,898 --> 00:20:43,792
Aku tidak mudah ditakut-takuti.
487
00:20:44,081 --> 00:20:46,450
Dan kau juga salah soal
teman-temanmu.
488
00:20:46,475 --> 00:20:47,745
Benarkah?
489
00:20:47,770 --> 00:20:50,241
Kau berada di Kedutaan A.S.
mengatakan entah apa...
490
00:20:50,266 --> 00:20:52,266
kepada sekelompok operatif Amerika.
491
00:20:52,291 --> 00:20:54,097
Kau sudah ternoda sekarang.
492
00:20:54,122 --> 00:20:56,704
Di penjara, kami menyebutnya mata-mata.
493
00:20:57,152 --> 00:20:59,632
Seseorang yang bekerja sama dengan polisi.
494
00:20:59,657 --> 00:21:02,033
Begitulah teman-temanmu
melihatmu saat ini.
495
00:21:04,199 --> 00:21:06,520
Jika aku jadi salah satu teman terorismu,
496
00:21:06,634 --> 00:21:08,968
aku akan mengkhawatirkan
apa saja yang sudah kau adukan.
497
00:21:08,993 --> 00:21:11,668
Tidak ada. Aku tidak mengadukan apa pun.
498
00:21:11,693 --> 00:21:12,852
Benar.
499
00:21:13,078 --> 00:21:16,275
Begini, aku tahu itu
dan kau juga tahu itu.
500
00:21:17,045 --> 00:21:19,115
Tapi apakah mereka tahu?
501
00:21:20,293 --> 00:21:21,779
Mereka bukan menyerang Kedutaan
502
00:21:21,804 --> 00:21:23,476
untuk menyelamatkanmu, Janis.
503
00:21:23,604 --> 00:21:28,119
Mereka menyerang Kedutaan
untuk membunuhmu.
504
00:21:42,749 --> 00:21:44,382
Hati-hati dengan palu itu.
505
00:21:44,407 --> 00:21:46,179
Aku tidak ingin kau mengenai jarimu.
506
00:21:46,204 --> 00:21:47,955
Aku pernah memakai palu, Jack.
507
00:21:47,980 --> 00:21:50,955
Tidak semenjak situasi
menjadi kacau dengan Bozer.
508
00:21:50,980 --> 00:21:53,291
Jangan bilang kau tidak terusik.
509
00:21:53,710 --> 00:21:55,170
Begini, aku paham.
510
00:21:55,195 --> 00:21:57,932
Sungguh. Kalian tumbuh besar bersama.
511
00:21:57,957 --> 00:22:00,198
Aku mengkhawatirkannya juga, tahu?
512
00:22:00,223 --> 00:22:01,439
Aku hanya memikirkan
saat-saat di mana dia
513
00:22:01,464 --> 00:22:03,150
hampir mengetahui rahasiaku.
514
00:22:03,174 --> 00:22:05,894
Akan lebih baik jika
dia tidak tahu, percayalah.
515
00:22:05,919 --> 00:22:07,285
Kau tahu kata pepatah...
516
00:22:07,310 --> 00:22:10,163
Ketidaktahuan adalah cara untuk selamat.
517
00:22:10,258 --> 00:22:12,314
Kurasa pepatah itu berakhir
dengan kata "Kebahagiaan."
518
00:22:12,339 --> 00:22:13,739
Tidak peduli apa akhirnya.
519
00:22:13,764 --> 00:22:15,572
Aku tahu bahwa ketidaktahuannya
yang telah membuat dia...
520
00:22:15,597 --> 00:22:17,045
selamat bertahun-tahun ini.
521
00:22:17,070 --> 00:22:18,611
Ya, dengan harga apa?
522
00:22:19,009 --> 00:22:20,875
Aku mengkhianati sahabatku?
523
00:22:21,090 --> 00:22:24,776
Meski tersinggung karena
mengira akulah sahabatmu,
524
00:22:24,801 --> 00:22:26,942
akan kukatakan ini,
"mengkhianati" adalah kata yang kasar.
525
00:22:26,967 --> 00:22:28,558
Kau bertindak untuk kebaikan Bozer.
526
00:22:29,483 --> 00:22:32,024
Kau tidak mengikuti
protokol untuk menjauhinya.
527
00:22:32,315 --> 00:22:35,400
Karena dia sahabatmu dan
kau menyayanginya.
528
00:22:35,425 --> 00:22:36,535
Itulah dirimu, Mac,
529
00:22:36,560 --> 00:22:37,799
kau punya hati yang besar.
530
00:22:37,824 --> 00:22:39,856
Dan jauh di lubuk hatinya,
Bozer tahu itu.
531
00:22:39,881 --> 00:22:42,212
Dia hanya butuh waktu untuk
menjernihkan pikiran, itu saja.
532
00:22:43,295 --> 00:22:46,991
Aku tidak pernah membayangkan
seperti apa rasanya...
533
00:22:47,015 --> 00:22:48,806
saat seseorang mengetahuinya.
534
00:22:48,831 --> 00:22:50,198
Maksudku, keluargaku,
535
00:22:50,223 --> 00:22:53,103
calon pacar, istri, anak?
536
00:22:55,544 --> 00:22:56,734
Apa arti pekerjaan ini?
537
00:22:56,759 --> 00:22:57,687
Bahwa aku tidak bisa memberi tahu apa pun?
538
00:22:57,712 --> 00:22:59,606
Bahwa aku harus berbohong
kepada orang-orang yang kusayangi?
539
00:22:59,632 --> 00:23:01,687
Sayangnya, ya.
540
00:23:02,010 --> 00:23:04,744
Itu harga yang harus kau
bayar dalam pekerjaan ini.
541
00:23:04,918 --> 00:23:08,807
Hei, kau bisa berbohong
atau bicara jujur...
542
00:23:08,832 --> 00:23:11,815
dan membahayakan keselamatan
orang yang kau sayangi.
543
00:23:11,935 --> 00:23:14,063
Yang mana pun, itu tidak selalu aman.
544
00:23:14,169 --> 00:23:16,329
Itu alasan setiap hubunganku
545
00:23:16,354 --> 00:23:17,447
berakhir buruk.
546
00:23:17,472 --> 00:23:19,879
Kebohongan, jarang di tempat.
547
00:23:19,904 --> 00:23:22,625
Tidak mudah pergi begitu saja
548
00:23:22,650 --> 00:23:24,830
setiap tugas memanggil,
kau mengerti maksudku?
549
00:23:25,243 --> 00:23:28,195
Kau dengar itu?
550
00:23:30,272 --> 00:23:31,959
Para Marinir tidak
menembak secara beruntun.
551
00:23:31,984 --> 00:23:32,570
Ya.
552
00:23:32,595 --> 00:23:34,026
Mereka menembak satu per satu.
553
00:23:34,051 --> 00:23:36,919
Mereka kehabisan amunisi.
Mereka berusaha berhemat.
554
00:23:36,944 --> 00:23:38,957
Begitu pelurunya habis,
gerbang depan akan jatuh.
555
00:23:38,982 --> 00:23:39,948
Kau tahu itu.
556
00:23:40,069 --> 00:23:41,548
Kita harus mencari cara
untuk memperkuatnya,
557
00:23:41,573 --> 00:23:42,618
memasukkan para Marinir itu.
558
00:23:42,644 --> 00:23:43,811
Baiklah.
559
00:23:47,901 --> 00:23:49,999
Bagus, ada truk di sana.
560
00:23:50,024 --> 00:23:51,521
Kita bisa menggunakannya
untuk menerobos menuju gerbang.
561
00:23:51,546 --> 00:23:53,946
Itu rencana hebat,
aku senang bisa ambil bagian,
562
00:23:53,971 --> 00:23:55,837
tapi bagaimana cara kita
mencapai truk itu?
563
00:23:55,862 --> 00:23:57,266
Di luar sana hujan peluru,
564
00:23:57,291 --> 00:23:58,985
dan kau tidak punya payung.
565
00:24:00,320 --> 00:24:02,914
Seperti yang dilakukan orang Yunani.
566
00:24:02,939 --> 00:24:04,305
Formasi Phalanx 2 orang.
567
00:24:04,330 --> 00:24:05,929
Formasi apa?
568
00:24:05,954 --> 00:24:09,609
Ibu Duta Besar, bisa tolong
kumpulkan karyawanmu lagi?
569
00:24:10,504 --> 00:24:13,129
Aku punya permintaan besar kepada kalian.
570
00:24:13,386 --> 00:24:15,690
Bisakah kalian melepas Kevlar kalian
dan menyerahkannya padaku?
571
00:24:15,715 --> 00:24:18,426
Kau ingin kami melepas benda yang
dapat menyelamatkan nyawa kami?
572
00:24:18,451 --> 00:24:19,774
Aku tahu semua orang ketakutan
573
00:24:19,799 --> 00:24:21,508
tapi para Marinir telah berada di luar
574
00:24:21,533 --> 00:24:22,833
membahayakan nyawa mereka
untuk melindungi kita.
575
00:24:22,858 --> 00:24:24,455
Sekarang waktunya bagi kita
untuk melindungi mereka.
576
00:24:25,110 --> 00:24:27,799
Dan menurutmu memberikan
rompi kami bisa mewujudkan itu?
577
00:24:28,045 --> 00:24:29,605
Aku tahu itu bisa.
578
00:24:46,539 --> 00:24:47,857
Mari lakukan.
579
00:24:56,912 --> 00:24:59,233
Berita baiknya ini bekerja sejauh ini.
580
00:24:59,258 --> 00:25:01,337
Ya, sejauh ini. Kita harus cepat.
581
00:25:01,362 --> 00:25:03,314
Baiklah.
582
00:25:18,323 --> 00:25:20,404
Ayo! Lebih cepat!
583
00:25:21,226 --> 00:25:23,293
Ayo.
584
00:25:23,710 --> 00:25:26,069
Baiklah, berlindung di
belakang kami, Marinir,
585
00:25:26,094 --> 00:25:27,349
kita mundur.
586
00:25:40,609 --> 00:25:41,623
Berlindung!
587
00:25:41,648 --> 00:25:43,559
Ayo, Semuanya, masuk!
588
00:25:43,847 --> 00:25:47,374
Baiklah, jalan! Masuk!
589
00:25:48,300 --> 00:25:49,788
Ayo, Semuanya!
590
00:25:55,844 --> 00:25:58,447
Semua jendela dan pintu
sudah aman./ Para Marinir aman.
591
00:25:58,472 --> 00:26:00,099
Lantai pertama sudah diperkuat.
592
00:26:00,124 --> 00:26:01,867
Berapa sisa waktu kita?
593
00:26:01,892 --> 00:26:02,876
4 jam.
594
00:26:02,902 --> 00:26:04,308
Peluangnya kecil, tapi mungkin kita bisa
595
00:26:04,333 --> 00:26:06,291
menahan mereka hingga
bala bantuan datang.
596
00:26:06,616 --> 00:26:08,772
Teman-teman, masalah besar.
597
00:26:08,796 --> 00:26:10,323
Ini siaran langsung dari satelit.
598
00:26:10,348 --> 00:26:12,979
Lihat apa yang berada 2 blok dari sini.
599
00:26:25,284 --> 00:26:28,493
Kita harus pergi ke lantai 2 sekarang.
600
00:26:47,118 --> 00:26:49,314
Ada kabar baru tentang
waktu tiba bala bantuan?
601
00:26:49,339 --> 00:26:50,906
Sangat mengharapkannya sekarang.
602
00:26:50,931 --> 00:26:52,176
Aku menghitung 20 orang di luar.
603
00:26:54,894 --> 00:26:57,862
Kita harus memusnahkan informasi
ini sebelum mereka masuk.
604
00:26:57,887 --> 00:26:59,140
Baiklah.
605
00:27:16,405 --> 00:27:19,220
Masih berpikir teman-temanmu
bermaksud menyelamatkanmu?
606
00:27:19,245 --> 00:27:20,652
Hei, Kau.
607
00:27:20,676 --> 00:27:22,260
Hei, Orang aneh.
608
00:27:22,450 --> 00:27:24,699
Aku tidak mau mati, hah?
609
00:27:24,724 --> 00:27:27,347
Aku bisa membantu. Tolonglah.
610
00:27:27,605 --> 00:27:29,194
Biarkan aku membantu.
611
00:27:29,219 --> 00:27:31,578
Aku sudah menyuruhmu untuk diam, Janet.
612
00:27:31,603 --> 00:27:34,024
Tidak ada yang mau mendengarkan..
613
00:27:34,814 --> 00:27:38,152
Bukan berarti kita tidak
membutuhkan tambahan bantuan.
614
00:27:38,177 --> 00:27:39,315
Kalimatmu Double Negative.
615
00:27:39,340 --> 00:27:41,368
Dan kau tahu pendapatku
soal mempercayai teroris.
616
00:27:41,393 --> 00:27:42,744
Ya, tapi lihat sekitarmu.
617
00:27:42,769 --> 00:27:44,320
Semua orang lelah.
Mereka melambat.
618
00:27:44,345 --> 00:27:46,056
Semua jendela di atas sini masih rentan.
619
00:27:46,081 --> 00:27:47,776
Kita butuh semua bantuan.
620
00:27:48,251 --> 00:27:50,448
Ya, oke, baiklah.
621
00:27:52,505 --> 00:27:54,104
Oke, Sersan,
622
00:27:54,241 --> 00:27:55,543
keluarkan dia dari sini.
623
00:27:55,568 --> 00:27:58,091
Kau akan membantu kami
memperkuat tempat ini, kau paham?
624
00:28:03,213 --> 00:28:04,879
Menunduk!
625
00:28:05,685 --> 00:28:09,314
Mereka jelas membeli amunisi
mereka secara grosiran.
626
00:28:12,033 --> 00:28:14,260
Mac, apa yang kau pikirkan?
627
00:28:14,285 --> 00:28:15,765
Saatnya bertindak proaktif.
628
00:28:15,790 --> 00:28:17,357
Tetap di belakang brankas.
629
00:28:17,382 --> 00:28:19,898
Baik?/ Ya.
630
00:28:21,675 --> 00:28:25,669
Itu hadiah dari Perdana Menteri Latvia.
631
00:28:27,607 --> 00:28:30,324
Aku tidak akan memberitahunya
jika kau tidak memberitahunya.
632
00:28:30,580 --> 00:28:32,080
Cari persediaan pembersih.
633
00:28:32,105 --> 00:28:33,691
Ambil semuanya.
634
00:29:15,875 --> 00:29:18,007
Ya.
635
00:29:19,030 --> 00:29:21,757
Almond Roca kabur, Nak!
636
00:29:29,183 --> 00:29:31,523
Aku tidak yakin mereka mundur karena kita.
637
00:29:31,548 --> 00:29:33,738
Tidak apa. Kita akan menerima pujiannya.
638
00:29:47,683 --> 00:29:51,133
Aku butuh radio AM/FM dan
seseorang yang bisa bahasa Latvia.
639
00:29:51,158 --> 00:29:52,940
Ini.
640
00:29:54,597 --> 00:29:56,400
Ya, itu, apa katanya?
641
00:29:56,425 --> 00:29:59,473
Bala bantuan kita terbukti
terlalu kuat untuk mereka.
642
00:30:01,302 --> 00:30:03,283
Mereka diperintahkan untuk mundur.
643
00:30:03,308 --> 00:30:04,603
Ya.
644
00:30:04,628 --> 00:30:05,833
Aku suka itu.
645
00:30:07,147 --> 00:30:09,831
Dan tunggu bala bantuan berikutnya.
646
00:30:10,893 --> 00:30:13,454
34 prajurit Dieva Roca
647
00:30:13,479 --> 00:30:16,671
akan tiba dalam 2 jam.
648
00:30:16,829 --> 00:30:18,135
Riley?
649
00:30:18,160 --> 00:30:19,903
Berapa lama lagi bala bantuan kita?
650
00:30:19,927 --> 00:30:21,673
3 jam.
651
00:30:41,907 --> 00:30:44,501
Bisa tolong...
652
00:30:44,526 --> 00:30:46,196
jauhkan dia dari TV?
653
00:30:46,221 --> 00:30:49,994
Aku tidak ingin dia melihat ini.
654
00:30:50,638 --> 00:30:53,012
Aku mencintaimu juga.
655
00:30:53,263 --> 00:30:55,517
Ya, bisa berikan teleponnya padanya?
656
00:30:57,118 --> 00:30:59,083
Hai, Sayang.
657
00:30:59,603 --> 00:31:02,938
Kau mendapat nilai A dalam ujian mengeja.
658
00:31:02,963 --> 00:31:05,588
Ibu sangat bangga padamu.
659
00:31:05,781 --> 00:31:08,739
Bagaimana jika kau meminta
Ayah untuk menempelnya di kulkas?
660
00:31:08,764 --> 00:31:11,171
Kau tahu, dengan magnet bunga kecil-mu?
661
00:31:12,262 --> 00:31:14,402
Ibu harus bekerja hingga malam hari ini,
662
00:31:14,427 --> 00:31:17,627
tapi akan Ibu usahakan untuk
pulang dan menidurkanmu.
663
00:31:19,069 --> 00:31:20,669
Oke?
664
00:31:20,694 --> 00:31:23,517
Ibu akan berusaha keras.
665
00:31:27,447 --> 00:31:29,648
Hei.
666
00:31:35,046 --> 00:31:37,084
Kau ingin mengatakannya,
667
00:31:37,109 --> 00:31:38,877
atau aku saja?
668
00:31:38,902 --> 00:31:41,436
Kita tidak akan bisa menahan
mereka selama 2 jam.
669
00:31:41,461 --> 00:31:42,605
Tidak.
670
00:31:42,630 --> 00:31:43,796
Kau tahu itu.
671
00:31:43,820 --> 00:31:45,786
Dan aku tahu itu.
672
00:31:46,045 --> 00:31:48,276
Semua orang di sini tahu.
673
00:31:48,541 --> 00:31:51,061
Ya, itu yang menyebalkan.
674
00:31:51,676 --> 00:31:53,888
Saat aku bergabung dengan Delta,
sebelum aku ditugaskan,
675
00:31:53,913 --> 00:31:56,472
aku mengadakan reuni keluarga Dalton.
676
00:31:56,900 --> 00:31:58,487
Mengudang semua orang.
677
00:31:58,512 --> 00:32:00,783
Mengatakan bahwa aku
menyayangi mereka dan...
678
00:32:01,739 --> 00:32:04,586
menjelaskan pada mereka
alasanku untuk berjuang.
679
00:32:05,836 --> 00:32:07,390
Dan aku...
680
00:32:07,415 --> 00:32:09,940
membereskan semua masalahku,
aku membuat surat wasiat.
681
00:32:09,965 --> 00:32:11,188
Kau membuat surat wasiat?
682
00:32:11,213 --> 00:32:12,588
Ya, surat wasiat.
683
00:32:12,613 --> 00:32:13,930
Tapi kau hanya punya 2 mobil
684
00:32:13,955 --> 00:32:17,016
dan semua film Bruce Willis
dalam bentuk DVD.
685
00:32:17,148 --> 00:32:19,074
Kau tidak mengerti intinya.
686
00:32:20,528 --> 00:32:22,835
Aku memilih dengan sadar
untuk mengorbankan nyawaku
687
00:32:22,860 --> 00:32:24,399
demi negaraku.
688
00:32:24,929 --> 00:32:26,796
Begitu juga dirimu.
689
00:32:28,182 --> 00:32:29,944
Tapi mereka,
690
00:32:30,309 --> 00:32:33,063
mereka tidak menyiapkan diri untuk ini.
691
00:32:40,015 --> 00:32:41,714
Jack benar.
692
00:32:41,739 --> 00:32:43,179
Mereka tidak menyiapkan diri untuk ini.
693
00:32:43,205 --> 00:32:44,555
Ini semua salahku.
694
00:32:44,580 --> 00:32:46,363
Pilihanku yang mengakibatkan ini.
695
00:32:46,388 --> 00:32:47,489
Seperti pilihanku yang...
696
00:32:47,514 --> 00:32:49,831
membuat pembunuh mendatangi
rumahku, rumah Bozer.
697
00:32:49,856 --> 00:32:51,219
Rasanya tidak menyenangkan,
698
00:32:51,244 --> 00:32:54,318
mengetahui bahwa pilihanmu
membahayakan orang lain.
699
00:32:54,343 --> 00:32:56,269
Aku tidak tahu cara membuat
agensi pemerintah berhenti...
700
00:32:56,294 --> 00:32:57,911
menghancurkan hidup Bozer.
701
00:32:57,936 --> 00:33:00,518
Tapi kurasa aku menemukan cara...
702
00:33:00,543 --> 00:33:03,539
menghentikan orang-orang di luar
membunuh orang-orang di sini.
703
00:33:03,564 --> 00:33:04,794
Aku punya ide.
704
00:33:04,819 --> 00:33:06,788
Sebenarnya, itu idemu.
705
00:33:06,812 --> 00:33:08,567
Aku tidak ingat memberikan ide.
706
00:33:08,592 --> 00:33:10,600
Cerita reuni keluarga Jack Dalton.
707
00:33:10,624 --> 00:33:12,157
Anggap saja itu memberikan ide.
708
00:33:12,182 --> 00:33:13,982
Sedikit gila, tapi kurasa bisa berhasil.
709
00:33:14,007 --> 00:33:15,807
Semua idemu selalu gila, Teman.
710
00:33:15,848 --> 00:33:17,180
Katakan.
711
00:33:17,205 --> 00:33:19,717
Kita tidak akan bisa
mencegah mereka masuk.
712
00:33:19,742 --> 00:33:21,710
Jadi mari undang mereka masuk.
713
00:33:44,576 --> 00:33:46,440
Mac, aku masih tidak mengerti...
714
00:33:46,465 --> 00:33:48,895
bagaimana sabun cuci piring
bisa membantu memindahkan itu.
715
00:33:48,969 --> 00:33:52,900
Karena sabun mengubah
koefisien gaya geseknya.
716
00:33:54,584 --> 00:33:57,807
Aku tahu bahwa memindahkan
perabotan tidak kelihatan bisa...
717
00:33:57,832 --> 00:33:59,456
menyelamatkan semua orang di Kedutaan.
718
00:33:59,481 --> 00:34:02,530
Tapi kadang kau harus terlihat
bodoh untuk bertindak pintar.
719
00:34:02,555 --> 00:34:04,124
Bozer mengajariku itu.
720
00:34:04,149 --> 00:34:05,948
Siapa pun yang pernah membuat
marshmallow panggang...
721
00:34:05,973 --> 00:34:07,427
tahu bahwa gula dapat terbakar.
722
00:34:07,452 --> 00:34:10,069
Tapi gabungkan gula
dengan baha-bahan lain,
723
00:34:10,094 --> 00:34:11,567
rebus,
724
00:34:11,591 --> 00:34:14,508
lalu dinginkan, maka kau
akan mendapat dempul
725
00:34:14,533 --> 00:34:18,358
yang tidak hanya membakar,
tapi juga meledak.
726
00:34:33,366 --> 00:34:34,603
Kau mau membantu?
727
00:34:34,628 --> 00:34:35,585
Ini kesempatanmu.
728
00:34:35,610 --> 00:34:37,582
Hubungi teman-temanmu.
729
00:34:38,216 --> 00:34:41,906
Katakan ini dan hanya ini.
730
00:34:42,544 --> 00:34:44,760
Semua nyawa kita
bergantung pada ini.
731
00:34:48,289 --> 00:34:50,726
Khususnya nyawamu.
732
00:35:01,000 --> 00:35:07,206
Aku berhasil lolos dan bersembunyi.
Aku melemahkan pertahanan di depan.
733
00:35:12,000 --> 00:35:15,050
Mereka tidak punya senjata.
Segera masuk sekarang.
734
00:35:15,075 --> 00:35:16,606
Dia mengatakan hal lain, matikan.
735
00:35:16,631 --> 00:35:17,503
Bajingan!
736
00:35:20,095 --> 00:35:22,246
Kau baru saja mengacaukannya, 'kan?
737
00:35:22,271 --> 00:35:23,822
Tidak juga.
738
00:35:25,053 --> 00:35:26,625
Aku menunda panggilannya
739
00:35:26,650 --> 00:35:29,425
dan mematikan telepon
sebelum dia keluar dari naskah.
740
00:35:32,795 --> 00:35:35,297
Anggap aku gila, tapi aku
tidak pernah mempercayainya.
741
00:35:36,438 --> 00:35:38,686
Mereka berada di pintu depan.
Mereka akan masuk.
742
00:36:13,158 --> 00:36:15,498
Siap?/ Ya.
743
00:36:17,524 --> 00:36:19,224
Tidak.
744
00:36:19,249 --> 00:36:21,082
Oh, tidak, tidak.
745
00:36:21,107 --> 00:36:23,038
Koreksi jika aku salah, tapi
bukankah seharusnya itu meledak?
746
00:36:23,063 --> 00:36:24,898
Ya.
747
00:36:31,942 --> 00:36:33,175
Aku butuh peluru.
748
00:36:33,200 --> 00:36:35,529
Ini yang terakhir.
749
00:36:36,139 --> 00:36:38,974
Gunakan dengan baik.
750
00:37:00,912 --> 00:37:03,108
Mereka mencari jalan naik lain.
751
00:37:03,780 --> 00:37:05,247
Ya.
752
00:37:05,272 --> 00:37:07,219
Tidak bagus.
753
00:37:14,092 --> 00:37:15,665
Kau harus berlindung, Jack.
754
00:37:15,690 --> 00:37:17,878
Tidak, aku akan membalapmu.
755
00:37:36,180 --> 00:37:37,906
Berhasil, kita mengurung mereka.
756
00:37:37,931 --> 00:37:39,154
Ya, tapi ini belum berakhir.
757
00:37:55,472 --> 00:37:57,298
Oke, Riley, Semuanya keluar!
758
00:37:57,323 --> 00:37:58,274
Ayo!
759
00:37:58,300 --> 00:37:59,635
Ayo! Ayo!
760
00:38:18,285 --> 00:38:20,618
Siap untuk pergi dari sini?
Mari lakukan!
761
00:38:21,348 --> 00:38:22,763
Ayo.
762
00:38:22,788 --> 00:38:25,006
Ayo, semuanya masuk ke mobil.
763
00:38:26,829 --> 00:38:29,776
Nikmatilah, Nak.
Masukkan dia, Marinir.
764
00:38:29,801 --> 00:38:32,136
Ayo cepat.
765
00:38:32,161 --> 00:38:34,686
Dengarkan mereka./
Kau menepati janjimu.
766
00:38:34,711 --> 00:38:36,584
Terima kasih.
767
00:38:37,429 --> 00:38:39,470
Pastikan untuk mengirimkan kartu pos
768
00:38:39,495 --> 00:38:41,878
dari liang tempat mereka mengurungmu.
769
00:39:24,270 --> 00:39:25,870
Mac!
770
00:39:25,895 --> 00:39:27,705
Kau membuatku khawatir.
771
00:39:28,792 --> 00:39:30,486
Kau masih marah padaku?
772
00:39:30,511 --> 00:39:32,406
Oh, tidak, aku masih sangat marah.
773
00:39:32,431 --> 00:39:34,820
Aku hanya senang kau masih hidup.
774
00:39:37,188 --> 00:39:38,221
Begini,
775
00:39:38,246 --> 00:39:43,437
dari semua kesalahanku,
kesalahan yang banyak,
776
00:39:44,119 --> 00:39:46,706
satu-satunya yang paling
kusesali adalah membohongimu.
777
00:39:47,605 --> 00:39:48,959
Kau sahabatku.
778
00:39:48,984 --> 00:39:51,031
Dan aku tidak bermaksud...
779
00:39:52,833 --> 00:39:54,499
Untuk menjelaskan saja,
780
00:39:54,524 --> 00:39:57,063
marah padamu sama seperti
marah pada anak anjing
781
00:39:57,088 --> 00:39:58,607
karena menggigit sepatu kesayanganku.
782
00:39:58,944 --> 00:40:00,143
Khususunya jika aku tahu
783
00:40:00,168 --> 00:40:02,111
bahwa anak anjing itu hanya
berusaha melindungiku.
784
00:40:02,485 --> 00:40:03,879
Tidak apa, Mac.
785
00:40:03,904 --> 00:40:06,506
Bahkan, sebenarnya aku bangga padamu.
786
00:40:06,530 --> 00:40:07,580
Kau bangga padaku?
787
00:40:07,605 --> 00:40:09,780
Ya, aku selalu tahu kau bisa
berbuat lebih banyak selain
788
00:40:09,805 --> 00:40:11,307
bekerja untuk wadah pemikir.
789
00:40:12,637 --> 00:40:14,604
Dan jelas aku benar.
790
00:40:19,397 --> 00:40:21,151
Bagus.
791
00:40:21,826 --> 00:40:24,695
Jadi, aku bicara dengan Thornton.
792
00:40:26,152 --> 00:40:28,310
Hal baik atau...
793
00:40:28,335 --> 00:40:30,196
Hal yang akan membiarkanmu
kembali pulang.
794
00:40:30,245 --> 00:40:31,720
Hari ini.
795
00:40:34,503 --> 00:40:37,594
Tapi ada sebuah syarat.
796
00:40:39,061 --> 00:40:41,762
Kami ingin kau bekerja
untuk Phoenix Foundation.
797
00:40:42,384 --> 00:40:43,994
Bekerja dengan kami.
798
00:40:44,019 --> 00:40:45,474
Bekerja denganku.
799
00:40:45,499 --> 00:40:47,132
Ini ide Thornton?
800
00:40:47,223 --> 00:40:48,723
Ini ideku.
801
00:40:48,748 --> 00:40:50,681
Jadi kau ingin aku jadi agen rahasia?
802
00:40:51,212 --> 00:40:52,845
Berkeliling dunia?
803
00:40:52,870 --> 00:40:54,791
Membahayakan nyawaku demi keamanan negara
804
00:40:54,816 --> 00:40:56,457
bagi semua pria, wanita dan anak-anak...
805
00:40:56,482 --> 00:40:58,582
Sebenarnya, ini lebih ke
pekerjaan kantoran.
806
00:41:00,134 --> 00:41:01,519
Aku menyayangimu, Mac,
807
00:41:01,544 --> 00:41:03,461
tapi aku tidak mau membawakanmu kopi.
808
00:41:06,580 --> 00:41:09,548
Itu akan hebat, karena
aku menyukai kopi buatanmu
809
00:41:09,573 --> 00:41:14,618
tapi yang ini jauh lebih baik.
810
00:41:14,829 --> 00:41:16,757
Thornton sangat kagum
dengan prostetik itu.
811
00:41:16,782 --> 00:41:19,083
Dan aku membesar-besarkan soal
keahlian sains-mu yang hebat.
812
00:41:19,115 --> 00:41:20,748
Jadi kau membuatku seperti kutu buku?
813
00:41:20,773 --> 00:41:21,692
Terima kasih.
814
00:41:21,718 --> 00:41:24,380
Kau mendapat posisi di lab
kami karena keahlianmu.
815
00:41:24,405 --> 00:41:26,245
Ini seperti kelas sains
kita yang dulu, tapi
816
00:41:26,270 --> 00:41:28,044
seribu kali lebih keren.
817
00:41:28,286 --> 00:41:30,142
Jadi aku tidak akan turun ke lapangan?
818
00:41:30,918 --> 00:41:32,340
Ya,
819
00:41:32,365 --> 00:41:33,845
awalnya tidak.
820
00:41:34,347 --> 00:41:36,012
Tapi suatu saat akan terjadi.
821
00:41:36,037 --> 00:41:38,577
Oh! Syukurlah.
822
00:41:38,602 --> 00:41:39,988
Aku hanya berlagak macho
823
00:41:40,013 --> 00:41:42,364
tapi aku tidak suka bahaya.
824
00:41:44,221 --> 00:41:45,957
Jadi kau akan mempertimbangkannya?
825
00:41:45,982 --> 00:41:47,682
Ya, akan kupertimbangkan.
826
00:41:47,707 --> 00:41:49,507
Karena jelas itu berarti aku harus menunda
827
00:41:49,532 --> 00:41:51,918
karir pembuatan film-ku.
828
00:41:54,949 --> 00:41:56,218
Oke.
829
00:41:56,243 --> 00:41:57,442
Aku ikut.
830
00:41:57,634 --> 00:41:58,930
Mari lakukan ini.
831
00:41:59,300 --> 00:42:01,679
Selamat datang di Phoenix Foundation.
832
00:42:01,704 --> 00:42:04,921
Para gadis akan menyukai ini.
833
00:42:05,402 --> 00:42:07,449
Ya, tapi kau tidak boleh
memberi tahu mereka.
834
00:42:08,187 --> 00:42:10,489
Ingat?
835
00:42:10,887 --> 00:42:16,102
- Original English Subtitle by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -