1 00:00:34,860 --> 00:00:36,559 سر قرار رفتن عجیب قریب ـه 2 00:00:36,584 --> 00:00:38,506 منظورم اینکه,پدر بزرگم همیشه داستان هایی 3 00:00:38,531 --> 00:00:40,931 در مورد داینر و درایواینز میگفت (دو نوع از رستوران ها با کارایی متنوع) 4 00:00:40,933 --> 00:00:44,635 حالا فیلم در قبرستان و فرار از اتاق قفل شده است 5 00:00:44,637 --> 00:00:47,202 چه چیزی عاشقانه ای در موردش وجود داره؟ 6 00:00:47,227 --> 00:00:48,961 اوه,هی یادت نره 7 00:00:48,986 --> 00:00:50,274 گوشه ها و چارچوب درب رو هم چک کنی 8 00:00:50,276 --> 00:00:52,309 چون اخرین باری که توی "اتاق فرار" بودم 9 00:00:52,311 --> 00:00:53,877 اونا اخرین سرنخ رو 10 00:00:53,879 --> 00:00:55,460 در گوشه و پشت قفسه کتاب گذاشته بودن 11 00:00:55,485 --> 00:00:56,749 و من تقریبا زمان رو از دست دادم 12 00:00:56,774 --> 00:00:58,030 رکورد فوق العادم خراب شد 13 00:00:58,055 --> 00:00:59,082 اون اتفاق دیگه قرار نیست بیوفته 14 00:00:59,084 --> 00:01:01,285 تو باید....کلی تر نگاه کنی 15 00:01:01,287 --> 00:01:02,853 کلی تر نگاه کنم؟ 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,888 شاید بتونم اینکارو انجام بدم 17 00:01:11,397 --> 00:01:12,896 میدونی چیه؟ 18 00:01:12,921 --> 00:01:14,342 فکر کنم یه نماد اینجاست 19 00:01:14,367 --> 00:01:15,866 ولی نمیتونم بخونمش بدون لامپ مشکی 20 00:01:15,868 --> 00:01:18,602 اره خب یعنی باید دنبال لامپ مشکی بگردیم 21 00:01:18,604 --> 00:01:20,370 یه جایی تو این اتاق 22 00:01:20,372 --> 00:01:22,172 اوه 23 00:01:22,757 --> 00:01:25,175 میدونی,احتمالا سریع تر هست اگه یکی بسازیم 24 00:01:25,177 --> 00:01:27,010 درسته 25 00:01:27,012 --> 00:01:29,012 لامپ مشکی,مشکی رنگ نیستن 26 00:01:29,014 --> 00:01:31,090 اونا فقط با یه فیلتر مخصوص پوشیده شدن 27 00:01:31,115 --> 00:01:33,059 که طیف قابله مشاهده رو حذف میکنه 28 00:01:33,084 --> 00:01:35,152 و تنها نور ماوراء بنفش رو نشون میده 29 00:01:35,154 --> 00:01:36,393 و ساختن شون اسونه 30 00:01:36,418 --> 00:01:38,689 استفاده از صفحه نمایش ال ای دی و دیسک مغناطیسی 31 00:01:38,691 --> 00:01:41,281 از یک فلاپی قدیم به عنوان فیلتر 32 00:01:46,063 --> 00:01:48,263 داری چکار میکنی؟ 33 00:01:48,265 --> 00:01:49,798 نگاه کن 34 00:01:49,800 --> 00:01:51,894 تو یه لامپ مشکی ساختی؟ 35 00:01:51,919 --> 00:01:53,168 چطوری این کار رو کردی؟ 36 00:01:53,170 --> 00:01:55,603 ویدیو های زیادی از یوتوب نگاه میکنم 37 00:01:55,628 --> 00:01:57,771 خب,اونجا,کارت های تاروت وجود داره (مجموعه ای از کارت های بازی) 38 00:01:57,796 --> 00:01:59,696 احمق 39 00:02:04,935 --> 00:02:06,888 عاشق و معشوق 40 00:02:06,913 --> 00:02:09,451 عالیه,ما فقط یکی دیگه نیاز داریم تا از اینجا بیرون بریم 41 00:02:09,476 --> 00:02:11,517 و یکدفعه به خودم اومدم 42 00:02:11,519 --> 00:02:12,944 من اینجام تو یه اتاق قفل شده 43 00:02:12,969 --> 00:02:15,073 با یک زن زیبا و باهوش 44 00:02:15,098 --> 00:02:16,589 و تلاش میکنم که برم بیرون؟ 45 00:02:16,591 --> 00:02:18,332 دیوانه شدم؟ 46 00:02:23,076 --> 00:02:27,135 تو رکورد فوق العاده من رو خراب میکنی 47 00:02:27,137 --> 00:02:30,552 ببخشید,میخوای ادامه ندم؟ 48 00:02:30,577 --> 00:02:32,240 خب 49 00:02:32,265 --> 00:02:36,244 فکر کنم رکورد ها بوجود میان تا شکسته بشن 50 00:02:36,267 --> 00:02:45,715 po0ya.sav@gmail.com po0ya 51 00:02:59,467 --> 00:03:04,115 52 00:03:10,892 --> 00:03:13,392 po0ya.sav@gmail.com po0ya 53 00:03:14,217 --> 00:03:16,050 مک، اینجا چه کار میکنی؟ 54 00:03:16,052 --> 00:03:18,219 زود اومدی 55 00:03:18,221 --> 00:03:21,189 اره,برای کار بهم زنگ زدن 56 00:03:21,191 --> 00:03:23,391 و اومدم تا چندتا وسیله بردارم 57 00:03:23,393 --> 00:03:24,559 اینا چی ان دیگه؟ 58 00:03:24,561 --> 00:03:26,027 فکر کردم ممکنه سیندی رو برگردونی اینجا 59 00:03:26,029 --> 00:03:27,625 بنابراین میخواستم جو و محیط رو اماده کنم 60 00:03:27,650 --> 00:03:30,665 من حتی یک ناهار پنج ستاره وسوسه کننده اماده کردم 61 00:03:30,667 --> 00:03:32,934 تا بازی عاشقانه ات رو تقویت کنی 62 00:03:32,936 --> 00:03:34,922 از کمکت متشکرم ولی 63 00:03:34,947 --> 00:03:36,014 بازی من مشکلی نداره 64 00:03:36,039 --> 00:03:36,840 رفیق 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,141 تو اصلا هیچ بازی نداری؟ 66 00:03:38,143 --> 00:03:40,077 بهم اعتماد کن, به کمک من نیاز داری 67 00:03:40,079 --> 00:03:41,913 تو اصلا اینجا چکار میکنی؟فکر کردم باید سر شیفت ات باشی 68 00:03:41,937 --> 00:03:43,647 درسته ولی رئیسم تماس گرفت 69 00:03:43,649 --> 00:03:45,449 و بهم پیشنهاد ترفیع داد 70 00:03:45,451 --> 00:03:46,516 مدیر 71 00:03:46,518 --> 00:03:49,119 پول بیشتر,مزایای بهتر,همه چی 72 00:03:49,121 --> 00:03:50,921 شگفت انگیزه,تبریک میگم 73 00:03:50,923 --> 00:03:51,788 بنابراین من استعفا دادم 74 00:03:54,426 --> 00:03:56,126 فقط باید تو درک کردن این کمکم کنی 75 00:03:56,128 --> 00:03:57,427 فقط شروع کردم به فکر کردن 76 00:03:57,429 --> 00:03:58,595 خب,بزار بگیم من مدیر شدم 77 00:03:58,597 --> 00:04:00,764 بعدش چی؟اونا منو به عنوان مدیر منطقه ای ترفیع میدن؟ 78 00:04:00,766 --> 00:04:02,032 بعدش معاون رئیس؟ 79 00:04:02,034 --> 00:04:04,334 و امنیت شغلی چیز بدیه؟ 80 00:04:04,336 --> 00:04:06,570 نه بد نیست,خب,ولی ما در مورد یه کار صحبت نمیکنیم 81 00:04:06,572 --> 00:04:08,071 ما داریم در مورد یک حرفه صحبت میکنیم 82 00:04:08,073 --> 00:04:10,207 و برنامه این نبود 83 00:04:10,209 --> 00:04:11,732 من باید دنبال رویاهای خودم برم 84 00:04:11,757 --> 00:04:13,068 اگر بخوام فیلمساز باشم 85 00:04:13,093 --> 00:04:14,845 بنابراین تمام تمرکزم باید روی ساختن فیلم باشه 86 00:04:14,847 --> 00:04:16,813 بنابراین روی باورم ریسک میکنم 87 00:04:16,815 --> 00:04:17,881 ریسک خیلی بزرگیه 88 00:04:17,883 --> 00:04:19,182 مطمئنی اماده ای؟ 89 00:04:19,184 --> 00:04:21,485 نمیخوام به گذشته نگاه کنم و پشیمان باشم 90 00:04:21,487 --> 00:04:23,620 فیلم ساختن تنها کاری هست که همیشه میخواستم انجامش بدم 91 00:04:23,622 --> 00:04:25,111 میدونی,فقط نمیخواستم احساس کنم 92 00:04:25,135 --> 00:04:27,124 در مورد اینکه من واقعا کی هستم با خودم صادق نبودم 93 00:04:27,126 --> 00:04:29,192 من باید شانسم رو امتحان کنم 94 00:04:29,194 --> 00:04:30,761 اوه,هنوز وضعم برای دادن اجاره خوبه 95 00:04:30,763 --> 00:04:32,329 اگه نگران این هستی 96 00:04:32,331 --> 00:04:33,964 بوزر,من در مورد اجاره نگران نیستم 97 00:04:33,966 --> 00:04:35,832 در واقع تحت تاثیر قرار گرفتم 98 00:04:35,834 --> 00:04:37,467 رویاهات رو دنبال کن 99 00:04:37,469 --> 00:04:38,955 من بهت افتخار میکنم 100 00:04:38,980 --> 00:04:40,190 سلام بچه ها - سلام - 101 00:04:40,215 --> 00:04:43,473 داکل اورنج از طرف بوزر,داستانش طولانیه (غذایی فرانسویی) 102 00:04:43,475 --> 00:04:45,008 بوش فوق العادست 103 00:04:45,010 --> 00:04:46,176 چنگال هم فرستاد؟ 104 00:04:46,178 --> 00:04:48,145 اوه,ایناهاش 105 00:04:50,516 --> 00:04:51,648 تو خوبی؟ 106 00:04:51,650 --> 00:04:53,850 رو صورتت یک لبخند چندش اور نقش بسته 107 00:04:53,852 --> 00:04:54,951 چطور بود؟ 108 00:04:54,953 --> 00:04:56,869 چی چطور بود؟ - میدونی چی - 109 00:04:56,894 --> 00:04:58,255 قرار 110 00:04:58,257 --> 00:04:59,256 تو چطور میدونی؟ 111 00:04:59,258 --> 00:05:00,557 شوخی میکنی؟ 112 00:05:00,559 --> 00:05:02,066 همه میدونن 113 00:05:02,091 --> 00:05:04,061 ما فقط جزئیات میخوایم 114 00:05:04,063 --> 00:05:06,329 متاسفانه 115 00:05:06,331 --> 00:05:07,497 به تو ربطی نداره 116 00:05:07,499 --> 00:05:09,099 ببخشید که مزاحم قرارت شدم,مک 117 00:05:09,101 --> 00:05:10,534 ولی یه وضعیتی پیش اومده 118 00:05:10,536 --> 00:05:12,169 کسی هست تو این ساختمان که 119 00:05:12,171 --> 00:05:13,603 ندونه من قرار داشتم؟ 120 00:05:13,605 --> 00:05:15,338 نه, فکر کنم همه نامه غیر رسمی رو گرفتن 121 00:05:18,210 --> 00:05:19,910 عالیه 122 00:05:19,912 --> 00:05:22,012 بچه ها,انقدری که این جالبه 123 00:05:22,014 --> 00:05:23,246 وقت رو داریم از دست میدیم 124 00:05:23,248 --> 00:05:27,517 در سال 2008 یک مامور موساد در مادرید کشته شد 125 00:05:27,519 --> 00:05:30,921 در سال 2010 یک وکیل حقوق بشر در دبی 126 00:05:30,923 --> 00:05:34,524 در سال 2012 یک خبرچین سی ای ای در توکیو 127 00:05:34,526 --> 00:05:37,094 همه این قتل ها 128 00:05:37,096 --> 00:05:40,263 توسط یک مرد انجام شد 129 00:05:40,265 --> 00:05:41,665 این مرد 130 00:05:41,667 --> 00:05:43,166 قاتل ناشناس (هیتمن:کسی که بخاطر پول ادم میکشه) 131 00:05:43,168 --> 00:05:45,469 فقط با شماره پرونده سی ای ای شناخته میشه 132 00:05:45,471 --> 00:05:47,304 مظنون 218 133 00:05:47,306 --> 00:05:48,805 به گفته لانگلی 134 00:05:48,807 --> 00:05:52,542 اون دوست داره قبل از اینکه کسی رو بکشه با اون ارتباط برقرار کنه 135 00:05:52,544 --> 00:05:55,745 قاتلی که اول به قربانیاش پیام میده؟ 136 00:05:55,747 --> 00:05:58,115 "Why is a raven like a writing desk?"(هنگامی از این جمله استفاده میشه برای گیج کردن یک دوست) 137 00:05:58,117 --> 00:05:59,583 یعنی چی؟ 138 00:05:59,585 --> 00:06:00,584 لوییز کارول 139 00:06:00,586 --> 00:06:02,252 معمای مشهور بدون راه حل واقعی 140 00:06:02,254 --> 00:06:04,287 اون فقط به قربانیاش طعنه میزنه 141 00:06:04,289 --> 00:06:05,228 همش همینه 142 00:06:05,253 --> 00:06:07,090 سی ای ای اطلاعاتی دریافت کرده 143 00:06:07,092 --> 00:06:10,527 که مظنون 218 برای یه کار در ایالات متحده استخدام شده 144 00:06:10,529 --> 00:06:12,395 اما تحقیقات شون به در بسته خورد 145 00:06:12,397 --> 00:06:14,264 بنابراین با ما تماس گرفتن 146 00:06:14,266 --> 00:06:16,299 میدونین کی اون رو استخدام کرده؟ - نه - 147 00:06:16,301 --> 00:06:18,435 و همچنین نمیدونم هدف کیه 148 00:06:18,437 --> 00:06:20,203 بنظر میاد هیچی نمیدونیم 149 00:06:20,205 --> 00:06:22,272 در واقع,یه چیز رو میدونیم 150 00:06:22,274 --> 00:06:24,207 اون 151 00:06:24,209 --> 00:06:25,375 راجان پاتل 152 00:06:25,377 --> 00:06:27,244 یک دیپلمات هندی؟ 153 00:06:27,246 --> 00:06:29,079 پاتل 15 دقیقه پیش در 154 00:06:29,081 --> 00:06:30,514 فروگاه لس انجلس فرود اومده سی ای ای میگه 155 00:06:30,516 --> 00:06:32,382 اون از کبف دیپلماتیک ـش استفاده میکنه 156 00:06:32,384 --> 00:06:33,984 که به طور قانونی قابل جستجو نیست 157 00:06:33,986 --> 00:06:35,452 تا قاچاق کنه پرونده 158 00:06:35,454 --> 00:06:37,387 هدف بعدی مظنون 218 159 00:06:37,389 --> 00:06:39,456 برای جلوگیری از خبردار شدن قربانی بعدی 160 00:06:39,458 --> 00:06:41,591 مظنون 218 میخواد شخصا پرونده رو بگیره 161 00:06:41,593 --> 00:06:43,326 اگر سی ای ای ردش رو زده 162 00:06:43,328 --> 00:06:44,840 چرا دستگیرش نمیکنن؟ 163 00:06:44,865 --> 00:06:48,168 رابط من مشکوکه که یک خبرچین داخل سازمان دارن 164 00:06:48,193 --> 00:06:51,735 بنابراین اون از فینیکس میخواد دنبال پاتل در ملاقات بعدی بره 165 00:06:51,737 --> 00:06:54,070 و مظنون 218 رو بگیره؟ 166 00:06:54,072 --> 00:06:55,272 این بزرگترین سرنخی هست 167 00:06:55,274 --> 00:06:57,040 که تا به حال از این مرد داشتیم 168 00:06:57,042 --> 00:06:59,676 و ممکنه اخرین شانس ما برای متوقف کردنش باشه 169 00:07:30,042 --> 00:07:33,310 هی,دوباره یادم بنداز چرا مردم همه تیپ میزنن 170 00:07:33,312 --> 00:07:35,445 فقط برای اینکه توی یه اتاق جمع بشن و بهم زل بزنن؟ 171 00:07:35,447 --> 00:07:36,813 هی,هی 172 00:07:36,815 --> 00:07:37,914 تو اجازه شکایت کردن نداری 173 00:07:37,916 --> 00:07:39,583 تا وقتی که توی یک کفش پاشنه بلند گیر کرده باشی 174 00:07:39,585 --> 00:07:41,551 خب,من باهات عوضش میکنم,میتونم از اونا داخل یه دعوا استفاده کنم 175 00:07:41,553 --> 00:07:43,753 من منصفانه دعوا نمیکنم,گرچه 176 00:07:43,755 --> 00:07:45,355 من مزیت تاکتیکی الان برای خودم نمیبینم 177 00:07:45,357 --> 00:07:47,424 با این بندی که دور گردنم بسته شده 178 00:07:47,426 --> 00:07:48,458 اره؟ 179 00:07:48,460 --> 00:07:49,659 میتونم یک مزیت ببینم 180 00:07:49,661 --> 00:07:52,062 خنده دار بود 181 00:07:55,399 --> 00:07:57,567 پسر,برادر زاده من میتونه بهتر از این نقاشی کنه 182 00:07:57,569 --> 00:08:00,604 فکرکنم شاردن ـه 183 00:08:00,606 --> 00:08:01,805 اره؟ 184 00:08:01,807 --> 00:08:05,742 خب,از نظر من بیشتر شبیه "بخشی از شاردن" هست (با کلمات بازی کرد منظورش اشغال بود) 185 00:08:13,685 --> 00:08:15,452 هی بچه ها,حواستون رو جمع کنید 186 00:08:15,454 --> 00:08:17,554 هدف مون رسید 187 00:08:17,556 --> 00:08:19,990 اون باید کیف همراهش باشه 188 00:08:19,992 --> 00:08:21,891 ولی من نمیبینمش - حواست به - 189 00:08:21,893 --> 00:08:23,860 هر کسی که باهاش حرف میزنه باشه 190 00:08:23,862 --> 00:08:25,729 یکی از اونا قاتل ماست 191 00:08:27,171 --> 00:08:29,037 داره حرکت میکنه 192 00:08:31,637 --> 00:08:33,670 دیدمش 193 00:08:40,078 --> 00:08:41,778 از دستش دادم 194 00:08:43,715 --> 00:08:44,848 دارم میبینمش 195 00:08:44,850 --> 00:08:47,017 ولی کت دیگه تنش نیست 196 00:08:47,019 --> 00:08:49,286 که احتمالا کیف پر از شیرینی ـش رو داخل اون گذاشته 197 00:08:49,288 --> 00:08:50,387 کجا درش اورد؟ 198 00:08:50,389 --> 00:08:51,521 کسی میبینش؟ 199 00:08:51,523 --> 00:08:52,789 کت رو میبینم 200 00:08:52,791 --> 00:08:54,491 تن یکی دیگست توی سمت شرقی 201 00:08:54,493 --> 00:08:55,892 این باید همونی باشه که دنبالشیم 202 00:08:55,894 --> 00:08:57,360 بخش تحویل دادن رو از دست دادیم 203 00:09:01,433 --> 00:09:03,400 داره فرار میکنه,بیاین 204 00:09:17,026 --> 00:09:18,459 چه کار میکنی؟ 205 00:09:18,484 --> 00:09:19,650 فقط برو دنبالش 206 00:09:30,929 --> 00:09:32,829 جک,به میله ها دست نزن 207 00:09:49,952 --> 00:09:51,348 کجاست؟ - نمیدونم - 208 00:09:51,350 --> 00:09:52,782 وقتی رسیدم رفته بود 209 00:09:52,784 --> 00:09:55,018 صبرکن یه لحظه,یه چیزی از دستش افتاد 210 00:09:58,890 --> 00:10:00,990 خب,الان فهمیدم هدفش کیه 211 00:10:00,992 --> 00:10:02,659 تو 212 00:10:16,241 --> 00:10:17,583 تاسیسات فینیکس در مکانی نامعلوم در لس انجلس 213 00:10:17,608 --> 00:10:19,081 دیپلمات بهتون چیزی گفت؟ 214 00:10:19,083 --> 00:10:20,282 اوه,نمیخواست بگه ولی پتی 215 00:10:20,284 --> 00:10:21,683 مصونیت دیپلماتیک ـش رو تهدید کرد 216 00:10:21,685 --> 00:10:23,051 مثل بلبل اواز خوند 217 00:10:23,053 --> 00:10:25,187 بلبلی که تقریبا هیچی نمیدونه 218 00:10:25,189 --> 00:10:27,144 میگه بصورت ناشناس استخدام شده 219 00:10:27,169 --> 00:10:29,591 کیف دیپلماتیک که بهش رسیده بود از قبل بسته بوده 220 00:10:29,593 --> 00:10:30,525 دستورالعمل ـش این بود که 221 00:10:30,527 --> 00:10:31,960 کیف رو داخل کت بزاره 222 00:10:31,962 --> 00:10:33,714 و روی نیمکت تو جشن ولش کنه 223 00:10:33,739 --> 00:10:36,164 اره,اون هیچی نمیدونست,اون یجوری یه بن بست بود 224 00:10:36,166 --> 00:10:37,299 مهم نیست 225 00:10:37,301 --> 00:10:39,234 همین الانش هم میدونم کی دستور داده 226 00:10:39,236 --> 00:10:40,035 کی؟ 227 00:10:40,037 --> 00:10:42,371 کار نیکی بوده 228 00:10:43,707 --> 00:10:44,906 چه چیزی باعث شد این رو بگی؟ 229 00:10:44,908 --> 00:10:47,042 به محض اینکه تصویر رو دیدم 230 00:10:47,044 --> 00:10:50,479 این عکس رو یک سال پیش تو مزرعه اوهای گرفته 231 00:10:50,481 --> 00:10:51,785 تنها کپی رو اون داشت 232 00:10:51,810 --> 00:10:53,949 ببین,ما نصف دنیا رو دنبالش کردیم 233 00:10:53,951 --> 00:10:55,284 شاید فقط از فرار کردن خسته شده 234 00:10:55,286 --> 00:10:57,386 اره,ولی چرا یه عکسی رو به مظنون 218 داده 235 00:10:57,388 --> 00:10:59,254 که تو میدونی از کجا اومده؟ 236 00:10:59,256 --> 00:11:00,829 بنظر میاد اشتباه کرده,درسته؟ 237 00:11:00,854 --> 00:11:03,458 فکر کنم براش مهم نبوده که من بفهمم اون دستور قتل من رو داده 238 00:11:03,460 --> 00:11:05,469 جک,تو دنبال سرنخ ها بگرد 239 00:11:05,494 --> 00:11:07,091 رایلی,تو با منی 240 00:11:07,116 --> 00:11:07,966 ما به همه 241 00:11:07,991 --> 00:11:09,698 سازمان های اجرای قانون در شهر خبر میدیم 242 00:11:09,700 --> 00:11:10,966 این یک وضعیتی هست که همه باید کمک کن 243 00:11:10,968 --> 00:11:12,367 پس من چکار میکنم؟ 244 00:11:12,369 --> 00:11:14,403 تو همینجا میمونی 245 00:11:14,405 --> 00:11:16,571 فراموشش کن,من بهترین طعمه ای هستم که تو داری 246 00:11:16,573 --> 00:11:18,064 برای اینکه اون رو به دام بندازی 247 00:11:18,089 --> 00:11:20,208 نه نه پسر,من با اون موافقم 248 00:11:20,210 --> 00:11:21,777 چه ماهیگیری در دریای عمیق باشه یا شکار یک قاتل 249 00:11:21,779 --> 00:11:23,378 تو هیچوقت از دوستانت به عنوان طعمه استفاده نمیکنی 250 00:11:23,380 --> 00:11:24,642 تو این رو میدونی 251 00:11:24,667 --> 00:11:27,549 مک,تو نمیتونی به کسی کمک کنی اگر مٌرده باشی 252 00:11:36,927 --> 00:11:38,694 پس من در حصر خانگی هستم؟ 253 00:11:38,696 --> 00:11:41,229 بازداشت برای محافظت رو ترجیح میدم 254 00:11:41,231 --> 00:11:42,698 حتی یک صندلی برای نشستن هم بهم نمیدین؟ 255 00:11:42,700 --> 00:11:43,999 نه,چون تو ممکنه بفهمی 256 00:11:44,001 --> 00:11:46,335 چجوری صندلی رو به توپ تبدیل کنی یا 257 00:11:46,360 --> 00:11:48,152 بیخیال,من برای ساختن توپ(جنگی) به سوخت نیاز دارم 258 00:11:48,176 --> 00:11:50,772 دیدی؟تو همین الانش هم بهش فکر کردی 259 00:11:50,774 --> 00:11:53,842 ببین مک,دوتامون میدونیم که تو توانایی انجام چه کاری رو داری 260 00:11:53,844 --> 00:11:55,711 پس من مجبور بودم همه چیز رو بردارم 261 00:11:55,713 --> 00:11:58,513 تا اخرین گیره کاغذ 262 00:11:58,515 --> 00:12:00,082 حالا,اگه اجازه بدی 263 00:12:00,084 --> 00:12:02,084 داری شوخی میکنی 264 00:12:02,086 --> 00:12:04,052 تا حالا شوخی کردم؟ 265 00:12:12,062 --> 00:12:13,895 تو که واقعا فکر نمیکنی که اینا میتونه من رو اینجا نگه داره؟ 266 00:12:13,897 --> 00:12:15,897 امیدوار بودم که دستور مستقیم از رئیست 267 00:12:15,899 --> 00:12:17,232 برای اینکه تو رو اینجا نگه داره کافی باشه 268 00:12:17,234 --> 00:12:21,370 اما محض احتیاط...قفل های مغناطیسی 269 00:12:21,372 --> 00:12:24,940 هیچکس وارد نمیشه و تو هم نمیتونی خارج بشی 270 00:12:31,248 --> 00:12:33,815 پس دوباره توی یک اتاق قفل شده هستم 271 00:12:33,817 --> 00:12:35,751 ولی ایندفعه دیگه بازی نیست 272 00:12:35,753 --> 00:12:39,287 اینبار,جان انسان ها درخطره و نه فقط من 273 00:12:39,289 --> 00:12:41,957 بدون پنجره,بدون دریچه هوا و بدون راه خروج 274 00:12:41,959 --> 00:12:43,992 بجز یک درب سنگین تقویت شده 275 00:12:43,994 --> 00:12:46,194 و یک قفل مغناطیسی اون رو بسته نگه میداره 276 00:12:46,196 --> 00:12:48,497 که در برابر دژکوب مقاومت کنه 277 00:12:48,499 --> 00:12:51,833 حق با ثورنتون بود این اتاق امن ـه 278 00:12:51,835 --> 00:12:53,101 ولی اون اشتباه هم میکرد 279 00:12:53,103 --> 00:12:55,103 چون اونا همه چیز رو بر نداشته بودن 280 00:13:39,082 --> 00:13:41,970 وقتی بچه بودم بهم میگفتن هیچوقت شی فلزی رو 281 00:13:41,995 --> 00:13:44,286 وارد پریز نکنم و این توصیه خوبی بود 282 00:13:44,288 --> 00:13:46,243 ولی در مورد 283 00:13:46,268 --> 00:13:48,246 دراوردن پریز 284 00:13:48,271 --> 00:13:50,715 و وارد کردن شی فلزی توی فضای خالی پشتش چیزی نگفتن 285 00:13:50,717 --> 00:13:52,370 پس میتونین به سیم کشی الکتریکی 286 00:13:52,395 --> 00:13:54,919 پنهان شده در اتاقی که درش روی شما قفل شده برسین 287 00:13:54,920 --> 00:13:56,653 کابل ریبن یک راه مناسب 288 00:13:56,655 --> 00:13:57,921 برای بستن دسته ای از سیم ها 289 00:13:57,923 --> 00:13:59,656 که همه به یک بخش میرن میباشد 290 00:13:59,658 --> 00:14:01,673 بگید یک صفحه کلید امنیتی 291 00:14:01,698 --> 00:14:03,860 که یک در مغناطیسی رو باز کنه 292 00:14:04,386 --> 00:14:05,786 حالا معمولا 293 00:14:05,788 --> 00:14:07,621 یک رمز پنج رقمی خیلی طول میکشه تا پیدا شه 294 00:14:07,623 --> 00:14:10,657 ده هزار احتمال ممکن داره 295 00:14:10,659 --> 00:14:14,394 ولی اگه شما اینجا کار کنید و از قبلش رمز رو بدونید 296 00:14:14,396 --> 00:14:16,596 پس فقط وارد کردن رمز باقی میمونه 297 00:14:29,144 --> 00:14:30,544 چی باعث شد انقدر طولش بدی؟ 298 00:14:30,546 --> 00:14:32,646 فکر کردم دنبال سرنخ ها رفتی 299 00:14:32,648 --> 00:14:35,849 نه نه,من هواتو دارم 300 00:14:35,851 --> 00:14:38,051 شغل من ـه یادته؟ ما در این مورد حرف زدیم 301 00:14:38,053 --> 00:14:39,286 من قرار نیست تو یه اتاق گیر کنم 302 00:14:39,288 --> 00:14:41,054 در حالی که قاتلی که نیکی فرستاده ازاد باشه تا به مردم صدمه بزنه 303 00:14:41,056 --> 00:14:43,790 اروم باش,من برای متوقف کردن اینجا نیستم 304 00:14:43,792 --> 00:14:46,760 من اینجام تا برات رانندگی کنم 305 00:14:50,326 --> 00:14:51,698 کجا بریم؟ 306 00:14:51,700 --> 00:14:54,434 ثورتون عصبانی میشه - کی,پتی؟ - 307 00:14:54,436 --> 00:14:57,404 نه,باهاش کنار میاد 308 00:15:02,845 --> 00:15:04,077 این چیه؟ 309 00:15:04,079 --> 00:15:06,179 یه پیام از یک شماره مسدود شده است 310 00:15:06,181 --> 00:15:10,317 کجا به ندرت یک کلمه دلسرد کننده به گوش میرسه 311 00:15:10,319 --> 00:15:11,718 این خزعبلات چه معنی میده؟ 312 00:15:11,720 --> 00:15:13,489 خب,شعره از فیلم خانه ای در مزرعه 313 00:15:13,514 --> 00:15:15,653 اره,میدونم,عاشق اون اهنگم حالا یعنی چی؟ 314 00:15:18,660 --> 00:15:20,193 اون داره بهم میگه که کجاست 315 00:15:23,198 --> 00:15:25,065 میتونم کمکتون کنم؟ 316 00:15:25,067 --> 00:15:27,667 سلام من یکی از دوستان مکگایور هستم از محل کارش 317 00:15:27,669 --> 00:15:29,803 خونه هست؟ 318 00:15:37,622 --> 00:15:39,537 درسته شما با من تماس گرفتین 319 00:15:39,561 --> 00:15:41,850 بیخیال,بوزر تلفن رو بردار 320 00:15:41,875 --> 00:15:43,952 خیلی از اینکه بالاخره شما رو دیدم خوشوقتم,ویلت 321 00:15:43,954 --> 00:15:46,421 تو اداره از مکگایور زیاد در مورد شما شنیدم 322 00:15:46,423 --> 00:15:49,390 بوزر صدام کن ,همه اینطوری صدام میکنن 323 00:15:50,961 --> 00:15:54,229 خب,چند وقته که تو و مکگایور باهم کار میکنید؟ 324 00:15:54,231 --> 00:15:57,031 چند ماهی میشه 325 00:15:57,033 --> 00:15:58,700 پس فکر کنم نیکی رو میشناختی 326 00:15:58,702 --> 00:16:01,202 درسته 327 00:16:01,204 --> 00:16:04,138 من هنوز با تصادف نمیتونم کنار بیام - اره - 328 00:16:04,140 --> 00:16:06,541 اتفاقی که افتاد غم انگیزه - اره - 329 00:16:06,543 --> 00:16:08,943 رفیقم از اونوقت دیگه مثل سابق نشد 330 00:16:12,549 --> 00:16:15,550 تو دقیقا در اندیشکده چکار میکنی؟ 331 00:16:16,419 --> 00:16:18,152 بخش منابع انسانی 332 00:16:18,154 --> 00:16:19,420 بنابراین مسئول استخدام هستی 333 00:16:19,422 --> 00:16:23,157 نه,بیشتر یه قاتل هستم 334 00:16:27,751 --> 00:16:30,932 الان برمیگردم,فکر کن خونه خودته 335 00:16:43,630 --> 00:16:45,163 مطمئنم حالش خوبه 336 00:16:45,188 --> 00:16:46,814 تو که میدونی بوزر چجوریه,احتمالا 337 00:16:46,816 --> 00:16:48,283 تلفنش رو جایی گذاشته فراموش کرده 338 00:16:48,285 --> 00:16:50,118 اون امکان داره شلوارش رو یادش بره پاش کنه ولی ممکن نیست تلفنش رو فراموش کن 339 00:16:50,120 --> 00:16:51,686 شماره خونه ست 340 00:16:51,688 --> 00:16:53,154 بوزر,بگو که حالت خوبه 341 00:16:53,156 --> 00:16:55,790 نمیدونم,یکی از دوستات از اداره اینجاست 342 00:16:55,792 --> 00:16:58,426 فکر کنم تو شرایط واقعی گروگانگیری هستم 343 00:16:58,428 --> 00:16:59,694 یه جورایی دارم میلرزم 344 00:16:59,696 --> 00:17:01,996 بوز,اون دوست من نیست,تو با 345 00:17:01,998 --> 00:17:03,731 تلفن رو بزار زمین,ویلت 346 00:17:06,849 --> 00:17:09,250 من شبیه کسی هستم که دوباره بگم؟ 347 00:17:10,219 --> 00:17:13,117 بوزر بوزر 348 00:17:13,142 --> 00:17:15,790 بوزر 349 00:17:18,328 --> 00:17:20,528 خوبه 350 00:17:27,470 --> 00:17:32,540 حالا, این واقعا خوبه 351 00:17:32,542 --> 00:17:34,508 جورج واشنگتن,درسته؟ 352 00:17:34,510 --> 00:17:35,810 بله 353 00:17:35,812 --> 00:17:38,045 کجا پیداش کردی؟ 354 00:17:38,047 --> 00:17:39,680 خودم ساختمش 355 00:17:40,883 --> 00:17:42,783 تو واقعا علاقه ات رو پیدا کردی 356 00:17:42,785 --> 00:17:44,685 من افرادی رو میشناسم که میتونی از استعدادت خوب استفاده کنی 357 00:17:44,687 --> 00:17:47,788 اگر دنبال کار میگردی,خب 358 00:17:47,790 --> 00:17:50,758 میدونی....اگه نمٌرده باشی 359 00:17:50,760 --> 00:17:53,327 ببین پسر,نمیدونم بین تو و مک در اداره 360 00:17:53,329 --> 00:17:55,062 چه اتفاقی افتاده 361 00:17:55,064 --> 00:17:56,897 ولی واقعا دوست دارم دخالت نکنم 362 00:17:56,899 --> 00:17:59,967 363 00:17:59,969 --> 00:18:03,404 فکر میکردم اون حرف ها در مورد نیکی و اندیشکده 364 00:18:03,406 --> 00:18:05,773 فقط برای احتیاط بود 365 00:18:05,775 --> 00:18:07,675 حالا متوجه شدم که تو از هیچی 366 00:18:07,677 --> 00:18:10,010 خبر نداری که چه اتفاقی داره میفته,مگه نه؟ 367 00:18:10,012 --> 00:18:12,913 تو پرونده نوشته شده بود که شما دوتا بهترین دوست همدیگه هستین 368 00:18:12,938 --> 00:18:15,416 که تو بخشی از پوشش برای اون هستی,ولی 369 00:18:15,418 --> 00:18:18,619 اصلا نمیدونی که مکگایور کیه 370 00:18:18,621 --> 00:18:20,888 مگه نه؟ 371 00:18:22,492 --> 00:18:24,158 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 372 00:18:24,160 --> 00:18:27,395 اوه,قراره خوش بگذره 373 00:18:32,502 --> 00:18:35,369 بنظر میاد هم خونه ای رسیده 374 00:18:37,014 --> 00:18:38,747 همینجا بمون 375 00:18:48,418 --> 00:18:50,284 کجاست؟ 376 00:18:52,755 --> 00:18:54,221 بخواب رو زمین 377 00:18:56,559 --> 00:18:58,459 مک,چه اتفاقی داره میوفته؟ 378 00:18:58,461 --> 00:19:00,528 و این کیه که ماسک جورج واشنگتن من رو گذاشته؟ 379 00:19:00,530 --> 00:19:02,096 ببین بوزر,میخوام این مشکل رو برات حل کنم 380 00:19:02,098 --> 00:19:03,764 فقط باید اروم باشی 381 00:19:07,770 --> 00:19:10,271 احساس غیر امریکایی بودن میده,چه خبر بوز؟ 382 00:19:10,273 --> 00:19:12,973 چرا تفنگ داری؟ چرا اون تفنگ داره؟ 383 00:19:30,591 --> 00:19:32,326 لطفا بهم بگو تو هم تفنگ داری 384 00:19:32,328 --> 00:19:34,829 من هیچوقت ازشون استفاده نمیکنم 385 00:19:34,831 --> 00:19:37,131 جک,تا وقتی همه چیز تموم شه من بهت اویزون میشم 386 00:19:37,133 --> 00:19:38,332 ممکنه زودتر از چیزی که فکر میکنی بشه 387 00:19:38,334 --> 00:19:40,100 چون مک مهمات ام داره تموم میشه 388 00:19:40,937 --> 00:19:43,504 389 00:19:49,345 --> 00:19:51,612 لعنتی چرا بطری مشروب رو برداشتی؟ 390 00:19:53,282 --> 00:19:54,415 ازت میخوام اینارو باز کنی 391 00:19:54,417 --> 00:19:56,083 و یک سوم هر کدوم رو خالی کنی 392 00:19:56,085 --> 00:19:57,184 وقتی بچه بودم 393 00:19:57,186 --> 00:19:58,759 عادت داشتم با موشک هایی که با بطری ساخته شده بودن بازی کنم 394 00:19:58,784 --> 00:20:00,550 فشار بالای اب میتونه موشک رو شلیک کنه 395 00:20:00,574 --> 00:20:03,228 و بطرف اسمان بفرسته 396 00:20:03,253 --> 00:20:06,427 ولی تا به حال با بطری مشروب این کار رو نکردم 397 00:20:07,997 --> 00:20:09,353 شاید بخواین شروع کنین به نگران شدن 398 00:20:09,378 --> 00:20:10,965 چون فکر کنم ادم نیکی به اندازه کشتن یه خرس مهمات داره 399 00:20:10,967 --> 00:20:12,733 و من نصف اندازه ای که برای کشتن کلاغ نیازه 400 00:20:12,735 --> 00:20:14,735 صبر کن,نیکی؟ نیکی تو؟ 401 00:20:14,737 --> 00:20:16,403 اره - ولی نیکی مٌرده - 402 00:20:16,405 --> 00:20:18,906 نیکی زنده ست؟ - اره - 403 00:20:18,908 --> 00:20:20,508 اون این روانی رو میشناسه - درسته - 404 00:20:21,611 --> 00:20:23,611 فکر میکنیم اون استخدامش کرده 405 00:20:28,342 --> 00:20:29,850 سی ثانیه 406 00:20:29,852 --> 00:20:31,785 سی ثانیه وقت نداریم 407 00:20:33,553 --> 00:20:34,786 مهمات ام تموم شد 408 00:20:37,059 --> 00:20:39,393 چه غلطی داری میکنی؟ 409 00:20:44,166 --> 00:20:45,633 اوه,کارمون تمومه 410 00:20:45,635 --> 00:20:47,401 سرت رو بگیر پایین,احمق 411 00:20:47,403 --> 00:20:49,236 یکم ایمان داشته باش 412 00:21:00,883 --> 00:21:02,216 میبینیش؟ 413 00:21:02,218 --> 00:21:04,451 نه پسر,اون رفته 414 00:21:10,259 --> 00:21:11,759 تو خوبی؟ 415 00:21:11,761 --> 00:21:13,761 نه 416 00:21:13,763 --> 00:21:15,963 خوب نیستم 417 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 418 00:21:29,946 --> 00:21:31,821 دارین وقتتون رو هدر میدین 419 00:21:31,846 --> 00:21:33,114 اون دستکش پوشیده بود 420 00:21:39,055 --> 00:21:41,461 میشه رد این رو برام بگیری,لطفا؟ 421 00:21:45,395 --> 00:21:47,562 مک 422 00:21:47,564 --> 00:21:49,830 خوشحالم که زنده ای - ببخشید در خونت رو شکستم - 423 00:21:49,832 --> 00:21:51,645 بوزر کجاست؟ - نمیدونم - 424 00:21:51,670 --> 00:21:53,868 فکر کنم اون پشته 425 00:22:00,577 --> 00:22:01,642 هی 426 00:22:01,644 --> 00:22:03,544 ردیفی؟ 427 00:22:03,546 --> 00:22:06,981 تو هم برای اندیشکده کار نمیکنی 428 00:22:06,983 --> 00:22:08,449 مگه نه؟ 429 00:22:08,451 --> 00:22:10,785 میخواستم بهت بگم 430 00:22:10,787 --> 00:22:13,287 ولی اونا من رو برمیگردوندن زندان 431 00:22:13,289 --> 00:22:15,690 پس تو هم بهم دروغ گفتی 432 00:22:15,692 --> 00:22:18,392 و مک برای سال ها بهم دروغ گفت 433 00:22:20,363 --> 00:22:23,197 اون قرار بود بهترین دوست من باشه 434 00:22:28,638 --> 00:22:30,638 اون میخواست ازت محافظت کنه - اره؟ - 435 00:22:30,640 --> 00:22:33,007 برو پذیرایی رو نگاه کن بهم بگو موفق شد 436 00:22:33,009 --> 00:22:35,076 من تقریبا مٌردم چون اون بهم به اندازه کافی اعتماد نداشت 437 00:22:35,078 --> 00:22:36,210 تا بهم حقیقت رو بگه 438 00:22:36,212 --> 00:22:37,612 اگر قراره کشته بشم 439 00:22:37,614 --> 00:22:39,614 حداقل میخوام بدونم چرا 440 00:22:43,052 --> 00:22:46,187 میدونم هضم کردن این سخته 441 00:22:46,189 --> 00:22:48,222 اما مک هنوز مک ـه 442 00:22:49,392 --> 00:22:50,558 تنها چیزی که تغییر کرده اینکه 443 00:22:50,560 --> 00:22:52,177 حالا تو میدونی اون دقیقا چکار کرده 444 00:22:52,202 --> 00:22:54,629 هی,جوری نشون نده که این ساده اس 445 00:22:54,631 --> 00:22:56,697 ساده نیست 446 00:22:56,699 --> 00:22:57,865 این 447 00:22:57,867 --> 00:22:59,333 حقیقت - اره؟ - 448 00:22:59,335 --> 00:23:00,668 چطوری بفهمم؟ 449 00:23:00,670 --> 00:23:03,170 همه تون داشتین بهم دروغ میگفتین چرا الان باید باورتون کنم؟ 450 00:23:03,172 --> 00:23:05,239 خب,شاید نباید باور کنی 451 00:23:05,241 --> 00:23:07,308 ولی الان میتونیم از کمکت استفاده کنیم 452 00:23:07,310 --> 00:23:09,110 اون مردی که دیدی؟ 453 00:23:09,112 --> 00:23:11,112 خطرناکه 454 00:23:11,114 --> 00:23:13,648 و تو تنها کسی هستی که صورتش رو دیدی 455 00:23:25,662 --> 00:23:28,162 به هر حال, بی نظیر شدی 456 00:23:36,305 --> 00:23:39,251 نه پسر,هنوز مثل اون نشده 457 00:23:39,276 --> 00:23:41,936 ردیابی پیام هاش نتیجه ای نداشت 458 00:23:41,961 --> 00:23:43,878 اون از یک حساب اس ام اس ناشناسی استفاده میکنه 459 00:23:43,880 --> 00:23:45,946 رفیق,گفتم بینی اش نوک تیزه 460 00:23:45,948 --> 00:23:47,581 نوک تیز 461 00:23:47,583 --> 00:23:49,316 نه 462 00:23:49,318 --> 00:23:50,518 نه 463 00:23:51,421 --> 00:23:52,653 نه 464 00:23:53,923 --> 00:23:55,758 قطعا نه....میدونی چیه پسر؟ فقط....اینجا 465 00:23:55,783 --> 00:23:57,382 نگاه کن به این نگاه کن 466 00:24:00,163 --> 00:24:01,896 نگاه کن 467 00:24:01,898 --> 00:24:03,664 شبیه به 468 00:24:03,666 --> 00:24:05,533 این درستش کن 469 00:24:05,535 --> 00:24:08,736 لعنت - کارت خوب بود بوزر - 470 00:24:08,738 --> 00:24:12,640 و ممکنه این به اندازه کافی برای تشخیص چهره خوبه 471 00:24:20,083 --> 00:24:21,816 خودشه 472 00:24:21,818 --> 00:24:23,250 مطمئنی؟ - خودشه - 473 00:24:23,252 --> 00:24:24,285 همون مَرده 474 00:24:24,287 --> 00:24:25,519 میدونی,تو دقیقا فراموش نکردی 475 00:24:25,521 --> 00:24:27,221 اولین نفری رو که میخواست بکشتد 476 00:24:27,223 --> 00:24:29,523 جک - من فقط میگم - 477 00:24:29,525 --> 00:24:32,693 اشکالی نداره,جک یا هر چی اسم واقعیت هست 478 00:24:32,695 --> 00:24:36,030 نمیدونم ممکنه بیشتر از الان هم وحشت زده بشم یا نه 479 00:24:36,055 --> 00:24:39,366 این قصه سر دراز داره,اون فقط یک هویت نداره 480 00:24:39,391 --> 00:24:40,367 هشتا 481 00:24:40,369 --> 00:24:41,485 و همینطور ادامه داره 482 00:24:41,510 --> 00:24:43,137 شرط میبندم هر کدوم از این هویت ها 483 00:24:43,139 --> 00:24:44,371 مربوط به هرکاری هست که انجام میده یعنی 484 00:24:44,373 --> 00:24:46,006 ما بلاخره یک سرنخ دارم 485 00:24:46,008 --> 00:24:47,041 ممنون بوزر 486 00:24:47,043 --> 00:24:48,909 بنظر میاد یکی از اسم های مستعار مظنون 218 487 00:24:48,911 --> 00:24:52,046 سه روز پیش یک خودرو در فرودگاه لس انجلس اجاره کرد 488 00:24:52,048 --> 00:24:53,247 همه شرکتهای اجاره خودرو 489 00:24:53,249 --> 00:24:55,449 امروزه ال او جک دارن, ردیابیش کردی؟ (سیستمی که اگر خودرو دزدیده شد پلیس بتواند ردیابی کنه) 490 00:24:55,451 --> 00:24:57,017 اره,دارم روش کار میکنم 491 00:24:57,019 --> 00:24:59,053 افرین 492 00:24:59,055 --> 00:25:01,422 زمین اوراقی در دره سان,بریم 493 00:25:01,424 --> 00:25:03,724 مک 494 00:25:03,726 --> 00:25:06,861 ما انجامش میدیم 495 00:25:10,933 --> 00:25:13,434 اون دنبال من ـه 496 00:25:13,436 --> 00:25:16,885 من,اجازه نمیدم من رو داخل یک اتاق بزاری 497 00:25:16,910 --> 00:25:18,482 درحالی که تمام افرادی که بهشون اهمیت میدم در خطرند 498 00:25:18,506 --> 00:25:20,174 میشه یه لحظه تنهامون بزارید؟ 499 00:25:28,184 --> 00:25:30,389 نمیتونم باور کنم که تو طرف اون رو میگیری 500 00:25:30,413 --> 00:25:32,319 نه,چند لحظه بهم گوش کن,حالا گوش کن 501 00:25:32,321 --> 00:25:35,256 من چندین ساله که هواتو دارم چندین سال 502 00:25:35,258 --> 00:25:38,425 با افراد حرفه ای زیادی که تلاش میکردن تو رو بکشن مقابله کردم 503 00:25:39,288 --> 00:25:40,454 اما این مَرد 504 00:25:40,456 --> 00:25:42,052 فرق داره 505 00:25:42,077 --> 00:25:44,919 او کارش واقعا خوبه,فراتر از حرفه ای 506 00:25:44,944 --> 00:25:46,577 شاید بهتر از من 507 00:25:46,602 --> 00:25:49,660 پس,من فقط توی این یکی مجبورم تو رو وارد قضیه نکنم,خب؟ 508 00:25:49,685 --> 00:25:51,878 خب باشه,اگه اون انقدر کارش خوبه پس من باید همراه تو باشم 509 00:25:51,903 --> 00:25:53,207 نه گیر ک - هی هی - 510 00:25:53,231 --> 00:25:54,933 من در این مورد باهات بحث نمیکنم,باشه؟ 511 00:25:54,957 --> 00:25:56,991 من نمیتونم کارم رو انجام بدم اگه 512 00:25:56,993 --> 00:25:58,359 هر لحظه نگران از دست دادن تو باشم 513 00:25:58,361 --> 00:26:03,197 اخرین چیزی که من نیاز دارم عذاب وجدان برای مرگ توئه 514 00:26:03,199 --> 00:26:06,400 که من رو میکشه 515 00:26:06,402 --> 00:26:08,335 این کار رو باهام نکن 516 00:26:08,624 --> 00:26:11,358 میدونی,بعضی وقتا بهترین راه برای 517 00:26:11,360 --> 00:26:13,327 هوای من رو داشته باشی اینکه از 518 00:26:13,329 --> 00:26:15,596 کاملا یه جای دیگه هوامو داشته بشی 519 00:26:15,598 --> 00:26:17,932 درک میکنی؟ 520 00:26:24,540 --> 00:26:26,040 ماشینش اونجاست 521 00:26:26,042 --> 00:26:27,842 اره,یعنی اون ممکنه همین اطراف باشه 522 00:26:27,844 --> 00:26:28,976 حالا حواستون باشه 523 00:26:28,978 --> 00:26:31,178 مراقب باشید 524 00:26:38,754 --> 00:26:41,222 هی پسر,هنوز باهام حرف نمیزنی؟ 525 00:26:41,224 --> 00:26:43,257 من همیشه باهات صحبت کردم 526 00:26:43,259 --> 00:26:45,106 همیشه همه چی رو بهت گفتم 527 00:26:45,131 --> 00:26:47,228 فقط متاسفم که تو این احساس رو نداشتی که میتونی همین کار رو انجام بدی 528 00:26:47,230 --> 00:26:50,064 فقط بخاطر تشریفات بود 529 00:26:50,066 --> 00:26:51,599 تشریفات؟ 530 00:26:52,435 --> 00:26:53,834 تشریفات؟ 531 00:26:53,836 --> 00:26:56,136 یک مَرد با تفنگ اومده در خونه من 532 00:26:56,138 --> 00:26:57,972 بهم میگه میخواد بهترین دوستم رو بکشه 533 00:26:57,974 --> 00:26:59,740 و تو از تشریفات به من میگی؟ 534 00:26:59,742 --> 00:27:01,742 و بعد این مَرد که میخواست بکشت 535 00:27:01,744 --> 00:27:03,444 بهم میگه من اصلا تو رو نمیشناسم 536 00:27:03,446 --> 00:27:05,381 بوز - که هرچیزی که به من گفتی - 537 00:27:05,406 --> 00:27:06,480 دروغ بود 538 00:27:06,482 --> 00:27:08,015 میدونی بدترین قسمتش کجاست؟ 539 00:27:08,017 --> 00:27:10,517 میدونم که این قاتل روانی داشت حقیقت رو میگفت 540 00:27:10,519 --> 00:27:13,854 درحالی که "بهترین دوست" دروغ گفت 541 00:27:13,856 --> 00:27:16,323 بوز,تو من رو میشناسی 542 00:27:16,325 --> 00:27:18,659 من واقعی رو,بهتر از هرکس دیگه ای 543 00:27:18,661 --> 00:27:21,095 من رو قبل از ارتش,قبل از این کار 544 00:27:21,097 --> 00:27:23,097 بچه ای که نمیدونست کجا و به پیش کی بره 545 00:27:23,099 --> 00:27:24,498 بعد از اینکه بابام ترکم کرد 546 00:27:24,500 --> 00:27:27,635 تو میدونی من کی هستم چون تو کمک کردی به این کسی که هستم تبدیل بشم 547 00:27:37,380 --> 00:27:40,414 اینجا رایلی,اینجا یه تلفن پیدا کردم 548 00:27:41,250 --> 00:27:42,683 همون کارت رو انجام بده 549 00:27:50,660 --> 00:27:53,093 یه کیف دیپلماتیک اینجاست 550 00:27:57,667 --> 00:28:00,601 اون تلفن داره زنگ میخوره 551 00:28:03,406 --> 00:28:05,039 میدونید,به اندازه کافی خوبه 552 00:28:05,041 --> 00:28:07,141 که با سازمان های دولتی 553 00:28:07,143 --> 00:28:08,909 رو به رو بشی,حالا 554 00:28:08,911 --> 00:28:11,812 همه سلاح های خود رو روی زمین بزارید,برین کنار 555 00:28:11,814 --> 00:28:13,580 اره,همچنین اتفاقی نمیوفته 556 00:28:13,582 --> 00:28:15,516 خب 557 00:28:15,518 --> 00:28:17,084 مخالفم 558 00:28:27,096 --> 00:28:29,296 تا به حال از 559 00:28:29,298 --> 00:28:31,565 اسلحه تک تیرانداز از راه دور شنیدین؟ 560 00:28:31,567 --> 00:28:34,835 دقت بالا,شلیک سریع 561 00:28:34,837 --> 00:28:37,805 لیزر فاصله یاب برای هدف های در حال حرکت 562 00:28:37,807 --> 00:28:40,040 هرکدوم از این خوشکلا 563 00:28:40,042 --> 00:28:41,942 میتونه یه گلوله توی ستون فقرات شما بزنه 564 00:28:41,944 --> 00:28:43,944 قبل از اینکه بتونید پلک بزنید 565 00:28:43,946 --> 00:28:46,113 خوش میگذره,ها؟ 566 00:28:46,115 --> 00:28:48,148 و زمانی که شما سه تا از این خوشکلا رو دارید 567 00:28:48,150 --> 00:28:50,784 همه برنامه ریزی شده از طریق یک کنترل 568 00:28:50,786 --> 00:28:53,454 به این میگم وقت خوش 569 00:28:53,456 --> 00:28:55,322 پس چرا مهربون بازی نمیکنید 570 00:28:55,324 --> 00:28:57,358 و سلاح های کوچک خودتون رو نمیندازین 571 00:29:06,268 --> 00:29:08,769 تصمیم درستی بود,گرچه معلوم شد 572 00:29:08,771 --> 00:29:10,337 یکی از اعضای شما در جشن حاضر نیست 573 00:29:10,339 --> 00:29:14,108 و من نمیتونم دعوتت کنم داخل تا زمانیکه همه اینجا باشن 574 00:29:14,110 --> 00:29:16,477 مکگایور؟ 575 00:29:16,479 --> 00:29:19,680 فقط میتونم فرض کنم که داری گوش میدی 576 00:29:19,682 --> 00:29:21,048 باید بهت بگم مک 577 00:29:21,050 --> 00:29:23,417 فکر کردم این قراره یک کار ساده دیگه باشه 578 00:29:23,419 --> 00:29:26,220 ولی تو کارها رو 579 00:29:26,222 --> 00:29:27,621 خیلی جالب کردی 580 00:29:27,623 --> 00:29:30,224 منظورم اینکه,الکتریکی کردن میله ها؟ 581 00:29:30,226 --> 00:29:32,218 موشک با بطری شراب؟ 582 00:29:32,243 --> 00:29:33,709 یعنی 583 00:29:34,199 --> 00:29:35,963 کی همچین کاری میکنه؟ 584 00:29:35,965 --> 00:29:37,798 میدونی,من مَردم رو برای مدت زیادی 585 00:29:37,800 --> 00:29:39,466 به کود تبدیل میکنم 586 00:29:39,468 --> 00:29:43,904 و برای من دیگه سخته که در مورد هیجان زده بشم 587 00:29:43,906 --> 00:29:46,940 اما این افتخار بزرگی خواهد بود 588 00:29:46,942 --> 00:29:48,375 که کسی باشم 589 00:29:48,377 --> 00:29:51,845 که بالاخره تو رو از پا در میاره,مک 590 00:29:51,847 --> 00:29:55,382 افتخار بزرگی هست 591 00:29:55,384 --> 00:29:57,718 در واقع خیلی بزرگ,که مایلم مبادله کنم 592 00:29:57,720 --> 00:30:00,220 بقیه قرار دادم رو برای یک شانس 593 00:30:01,524 --> 00:30:03,023 چه قرار دادهای دیگه ای؟ 594 00:30:03,025 --> 00:30:05,592 بیخیال,شما که فکر نکردین که من این همه 595 00:30:05,594 --> 00:30:07,694 راه رو فقط برای یک قتل اومدم,مگه نه؟ 596 00:30:07,696 --> 00:30:09,730 هی جک,چرا یه نگاه به اون کیف برام 597 00:30:09,732 --> 00:30:11,031 نمیندازی,رفیق؟ 598 00:30:13,936 --> 00:30:16,670 دیدی,من استخدام شدم که هر چهارتا تون رو بکشم 599 00:30:16,672 --> 00:30:19,873 ولی با کمال صداقت,من سال ها به پول اینکار 600 00:30:19,875 --> 00:30:21,241 نیاز نداشتم 601 00:30:21,243 --> 00:30:24,511 من فقط این کارها رو میگرفتم تا حوصلم سر نره 602 00:30:24,513 --> 00:30:26,413 بنابراین,میخوام باهاتون معامله کنم 603 00:30:26,415 --> 00:30:28,182 مکگایور میاد اینجا به ملاقات من 604 00:30:28,184 --> 00:30:30,317 ورودی جنوبی زمین اوراقی 605 00:30:30,319 --> 00:30:33,687 و من میزارم بقیه شما زنده بمونین 606 00:30:33,689 --> 00:30:36,023 گولش رو نخور مک,اون داره بازی میکنه 607 00:30:36,025 --> 00:30:37,424 حالا جک 608 00:30:37,426 --> 00:30:39,059 بی ادب نباش 609 00:30:39,061 --> 00:30:41,662 من مَرد قٌولم هستم 610 00:30:41,664 --> 00:30:43,097 پس باورم کنید 611 00:30:43,099 --> 00:30:45,799 وقتی که میگم اگه نبینم 612 00:30:45,801 --> 00:30:49,369 مکگایور رو با لبخند اینجا تا 15 دقیقه دیگه 613 00:30:49,371 --> 00:30:52,506 این تک تیرانداز از راه دور 614 00:30:52,508 --> 00:30:55,676 شروع میکنه به بنگ بنگ 615 00:30:56,545 --> 00:30:58,879 نظرت چیه مکگایور؟ 616 00:30:58,881 --> 00:31:01,415 میخوای بیای بیرون و بازی کنی؟ 617 00:31:12,081 --> 00:31:13,447 نه نه نه 618 00:31:13,449 --> 00:31:14,715 داره چه غلطی میکنه؟ 619 00:31:48,684 --> 00:31:50,150 باشه 620 00:31:50,152 --> 00:31:51,652 من اینجام 621 00:31:51,654 --> 00:31:53,654 چهار دقیقه زودتر 622 00:31:53,656 --> 00:31:54,955 تو باید رازت 623 00:31:54,957 --> 00:31:58,092 رو در مورد دور زدن ترافیک لس انجلس بهم بگی 624 00:32:00,262 --> 00:32:01,829 اسلحه ها 625 00:32:01,831 --> 00:32:03,097 بزار ببینمشون 626 00:32:05,701 --> 00:32:09,136 من هیچی ندارم 627 00:32:10,973 --> 00:32:12,573 من باید بگم 628 00:32:12,575 --> 00:32:15,409 این یک لذت واقعی بود 629 00:32:15,411 --> 00:32:17,745 یادم نمیاد هیچکدوم از هدف هام انقدر خوش گذشته باشه 630 00:32:17,747 --> 00:32:19,546 گرچه 631 00:32:19,548 --> 00:32:22,683 این سه تا خیلی باحال بودن 632 00:32:22,685 --> 00:32:23,984 ما یه معامله داشتیم 633 00:32:23,986 --> 00:32:26,487 من اینجام,حالا بزار اونا برن 634 00:32:26,489 --> 00:32:31,391 مکگایور بهم نگو که متوجه منظورم نشدی 635 00:32:31,393 --> 00:32:34,161 من وقتی تو اینجا رسیدی نمیزارم برن 636 00:32:34,163 --> 00:32:36,964 وقتی که مٌردی میزارم برن 637 00:32:39,135 --> 00:32:40,601 نکن 638 00:32:46,709 --> 00:32:49,009 تو خاصی مکگایور 639 00:32:49,011 --> 00:32:51,178 باهوشی 640 00:32:51,180 --> 00:32:53,113 زیرکی 641 00:32:53,115 --> 00:32:56,116 کمی بیش از حد اعتماد به نفس داری 642 00:32:56,118 --> 00:33:00,220 حالا میتونم بفهمم چجوری نیکی تونسته بود تو رو برای مدت زیادی گول بزنه 643 00:33:02,958 --> 00:33:06,593 میدونی,الان باید دوستات رو بکشم 644 00:33:06,595 --> 00:33:09,296 ولی صادقانه 645 00:33:09,298 --> 00:33:11,298 کنجکاو هستم که میخوای چه کار کنی 646 00:33:22,711 --> 00:33:24,878 خیلی خوش میگذره, ها؟ 647 00:33:24,880 --> 00:33:26,580 میدونی,کارم معمولا شامل اینکه یواشکی در سایه ها 648 00:33:26,582 --> 00:33:27,781 اینور اونور برم 649 00:33:27,783 --> 00:33:29,316 خوبه وقتی که 650 00:33:29,318 --> 00:33:32,386 سرانجام میتونم اسلحه های بزرگ رو دربیارم 651 00:33:32,388 --> 00:33:35,656 ولی میدونی چی جالب نیست,مکگایور؟ 652 00:33:37,259 --> 00:33:40,517 تو زیر قولت بزنی 653 00:33:43,199 --> 00:33:47,367 مطمئنم دوستات خوششون نمیاد 654 00:33:47,369 --> 00:33:48,904 درست نمیگم,پاتریشیا؟ 655 00:33:52,675 --> 00:33:54,575 پتی - جک,حرکت نکن - 656 00:33:57,401 --> 00:33:59,313 اوه,میخوام بکشمت 657 00:33:59,315 --> 00:34:00,447 حرومزاده 658 00:34:00,449 --> 00:34:02,616 شنیدی منو؟ کارت تمومه 659 00:34:02,618 --> 00:34:04,017 نگران نباش مکگایور 660 00:34:04,019 --> 00:34:06,186 شلیک تمیزی بود 661 00:34:06,188 --> 00:34:08,922 کمی وارد شد و وارد شانه شد 662 00:34:08,924 --> 00:34:13,427 دیدی از این شلیک پاتریشیا جون سالم بدر بٌرد 663 00:34:13,429 --> 00:34:16,763 بعدی؟ 664 00:34:16,765 --> 00:34:18,866 احتمالش کمه 665 00:34:44,526 --> 00:34:46,783 اون دستگاه های کشنده از راه دور 666 00:34:46,808 --> 00:34:48,541 تکنولوژی فوق العاده پیشرفته ای دارن 667 00:34:48,566 --> 00:34:50,799 ولی چیزی که دستور رو بهشون میرسونه اساسا 668 00:34:50,824 --> 00:34:53,260 فقط یک فرستنده رادیویی ارتقا یافته است 669 00:34:53,285 --> 00:34:54,801 و مشکل رادیو اینجاست که 670 00:34:54,803 --> 00:34:56,303 اگه یک نفر دیگه پخش کنه 671 00:34:56,305 --> 00:34:58,105 با قدرت بیشتر,سیگنال شما در اختلال 672 00:34:58,107 --> 00:35:00,874 از بین میره 673 00:35:04,446 --> 00:35:07,147 این فقط تقلبه 674 00:35:12,087 --> 00:35:13,220 حالت خوبه؟ 675 00:35:13,222 --> 00:35:14,554 ها؟ با من حرف بزن 676 00:35:14,556 --> 00:35:16,023 زنده میمونم 677 00:35:16,025 --> 00:35:18,091 ازت میخوام بری مک رو پیدا کنی 678 00:35:18,093 --> 00:35:20,160 و میخوام اون روانی رو بگیری 679 00:35:20,162 --> 00:35:21,495 باشه 680 00:35:21,497 --> 00:35:23,497 من ضعیف تر هستم ولی تمام تلاشم رو میکنم 681 00:35:23,499 --> 00:35:24,498 صبر کن,جک 682 00:35:24,500 --> 00:35:27,034 ممکنه بتونم در این مورد کمکت کنم 683 00:35:27,036 --> 00:35:28,302 خب,بیا بریم 684 00:35:32,574 --> 00:35:34,641 خب,باشه 685 00:35:34,643 --> 00:35:36,610 معامله لغو شد 686 00:35:36,612 --> 00:35:39,413 فکرکنم همه دوستات رو بالاخره میکشم 687 00:35:39,415 --> 00:35:40,948 رایلی سادس 688 00:35:40,950 --> 00:35:43,250 و پاتریشیا هم همین الانشم کارش ساخته ست 689 00:35:43,252 --> 00:35:44,718 جک,خب 690 00:35:44,720 --> 00:35:47,354 همیشه دوست داشتم بهترین فرد لانگلی رو بکشم 691 00:35:49,792 --> 00:35:51,825 ولی بزار باهات صادق باشم 692 00:35:54,043 --> 00:35:56,210 هیچکی مثل تو نمیشه 693 00:36:08,023 --> 00:36:10,610 باید بگم,مکگایور 694 00:36:10,612 --> 00:36:13,947 این هیجان انگیز ترین جمعه ای هست که توی این سال ها داشتم 695 00:36:31,133 --> 00:36:33,367 تو شاید بخوای مانیتورت رو چک کنی 696 00:36:37,639 --> 00:36:39,406 هی 697 00:36:39,408 --> 00:36:40,474 هنوز هم روز جالبی داری؟ 698 00:36:41,150 --> 00:36:43,677 سوپرایز سوپرایز,صورت باریک 699 00:36:43,679 --> 00:36:45,746 میدونی,معلوم شد تک تیرانداز کنترل از راه دورت رو میشه هک کرد 700 00:36:45,748 --> 00:36:47,681 اگر رایلی رو توی تیمت داشته باشی 701 00:36:47,683 --> 00:36:49,249 تفنگ رو بزار زمین 702 00:36:49,251 --> 00:36:50,584 همه چی تمومه 703 00:36:50,586 --> 00:36:53,320 بیخیال مکگایور 704 00:36:53,322 --> 00:36:55,255 همه ی خوشگذرونی که داشتیم نمیخوای ببینی 705 00:36:55,257 --> 00:36:56,590 که من میمیرم 706 00:36:56,592 --> 00:36:58,358 میدونی,انتظار ندارم کسی مثل تو این رو درک کنه 707 00:36:58,360 --> 00:37:01,695 ولی نمیخوام کسی امروز بمیره 708 00:37:02,923 --> 00:37:05,065 روی زانوهات بشین 709 00:37:07,503 --> 00:37:09,036 میدونی 710 00:37:09,038 --> 00:37:12,272 هیچکس تا به حال من رو نگرفته بود 711 00:37:12,274 --> 00:37:14,007 به جهنم 712 00:37:14,009 --> 00:37:18,078 هیچکس تا به حال از دست من جون سالم به در نبرده بود 713 00:37:18,080 --> 00:37:21,715 تحت تاثیرت قرارگرفتم,انگس مکگایور 714 00:37:21,717 --> 00:37:22,783 میدونی 715 00:37:22,785 --> 00:37:24,384 من هنوز اسمت رو نمیدونم 716 00:37:24,386 --> 00:37:26,353 وقتی تو هم اندازه من توی این کار باشی 717 00:37:26,355 --> 00:37:29,356 اسم های زیادی رو برای خودت جمع میکنی 718 00:37:29,358 --> 00:37:31,358 حدس میزنم اگه میخواستم یکی انتخاب کنم 719 00:37:31,360 --> 00:37:33,894 همیشه به اسم 720 00:37:33,896 --> 00:37:37,297 مِرداک علاقه داشتم 721 00:37:40,969 --> 00:37:45,072 امیدوارم دوباره همدیگه رو به زودی ببینیم 722 00:38:06,829 --> 00:38:10,430 ببین,بوزر,متاسفم 723 00:38:10,432 --> 00:38:12,466 و من باید سریع حقیقت رو بهت میگفتم 724 00:38:12,468 --> 00:38:15,769 وقتی حقیقت رو در مورد نیکی فهمیدم 725 00:38:15,771 --> 00:38:18,472 احساس...از دست رفتن کردم 726 00:38:18,474 --> 00:38:21,108 احساس کردم بهم خیانت شده 727 00:38:21,110 --> 00:38:23,910 تمام لحظاتی رو که باهم بودیم رو گشتم 728 00:38:23,912 --> 00:38:25,454 تلاش کردم تا بفهمم کی دروغ گفتنش شروع شد 729 00:38:25,478 --> 00:38:28,115 اگه همه اینا واقعی باشه 730 00:38:30,419 --> 00:38:33,086 و کاری که اون با من کرد 731 00:38:35,524 --> 00:38:38,992 من همین کار رو با تو کردم 732 00:38:43,365 --> 00:38:47,067 خیلی متاسفم 733 00:38:49,371 --> 00:38:51,404 فقط خوشحالم که زنده ای 734 00:38:51,406 --> 00:38:53,527 حق با بوز بود 735 00:38:53,552 --> 00:38:55,075 کاری که من باهاش کردم منصفانه نبود 736 00:38:55,077 --> 00:38:56,550 من باهاش صادق نبودم 737 00:38:56,575 --> 00:38:58,636 و به همین خاطر زندگیش از این به بعد دیگه 738 00:38:58,661 --> 00:39:00,981 هیچوقت مثل گذشته نیست 739 00:39:00,983 --> 00:39:03,383 نمیدونم که دیگه هرگز دوباره بهم اعتماد میکنه 740 00:39:03,385 --> 00:39:06,019 این چیزی که میخوام دوباره بدست بیارم 741 00:39:06,021 --> 00:39:09,022 حدس میزنم چیزی که میگن درسته 742 00:39:09,024 --> 00:39:10,423 گاهی اوقات شما صدمه میزنید ب 743 00:39:12,694 --> 00:39:14,928 نیکی؟ 744 00:39:14,930 --> 00:39:16,229 سلام مک 745 00:39:18,033 --> 00:39:19,900 خوبه که صورتت رو میبینم 746 00:39:19,902 --> 00:39:22,002 میتونم براتون چیزی بیارم؟ 747 00:39:22,004 --> 00:39:24,137 اوه,نه,من نمیخوام,ممنون 748 00:39:24,139 --> 00:39:26,006 اما برای اون یک قهوه دیگه بیارید 749 00:39:26,008 --> 00:39:27,140 دو شکره 750 00:39:27,142 --> 00:39:28,675 باشه 751 00:39:28,677 --> 00:39:31,044 الان برمیگردم 752 00:39:31,046 --> 00:39:33,213 میخوای اینجا بهم شلیک کنی؟ 753 00:39:33,215 --> 00:39:34,614 جلوی این همه شاهد؟ 754 00:39:34,616 --> 00:39:37,184 از کجا میدونی که همه ی اینا برای کیک هلو اومدن اینجا؟ 755 00:39:47,663 --> 00:39:49,629 برخلاف چیزی شاید فکر کنی 756 00:39:49,631 --> 00:39:51,064 نمیخوام بمیری 757 00:39:51,066 --> 00:39:53,567 در این مورد میخوام به اون روانی تفنگ به دست 758 00:39:53,569 --> 00:39:55,235 اعتماد کنم 759 00:39:55,237 --> 00:39:56,436 فکر کنم بشناسیش 760 00:39:56,438 --> 00:39:58,772 چون تو استخدامش کردی که همه دوستام رو بکشه 761 00:39:58,774 --> 00:40:02,342 مک,میدونی که من هرگز همچین کاری باهات نمیکنم 762 00:40:02,344 --> 00:40:05,011 اگه واقعا نمیخوای من رو بکشی اون تفنگ رو بزار کنار 763 00:40:05,013 --> 00:40:07,714 اگه مجبور باشم ازش استفاده کنم ازش استفاده میکنم 764 00:40:07,716 --> 00:40:09,616 ولی این دلیلی نیست که من اینجام 765 00:40:09,618 --> 00:40:11,184 مک 766 00:40:11,186 --> 00:40:14,187 تو هنوز اون کلیدی که برات تو لیسبون فرستادم رو داری؟ 767 00:40:15,290 --> 00:40:17,023 خوبه 768 00:40:17,025 --> 00:40:19,259 به زودی بهش نیاز پیدا میکنی 769 00:40:19,261 --> 00:40:20,827 وقتی زمانش برسه,قول بهت میدم 770 00:40:20,829 --> 00:40:23,263 به همه سوالات پاسخ میده 771 00:40:23,265 --> 00:40:25,265 تنها سوال من اینکه 772 00:40:25,267 --> 00:40:27,067 چرا؟ 773 00:40:27,069 --> 00:40:28,802 مک 774 00:40:28,804 --> 00:40:30,837 بیخیال 775 00:40:30,839 --> 00:40:33,473 این نمیتونه تنها سوال باشه 776 00:40:35,944 --> 00:40:38,778 تا حالا از خودت پرسیدی چه اتفاقی برای برکوف افتاده؟ 777 00:40:38,780 --> 00:40:40,580 میدونی چه اتفاقی افتاد 778 00:40:40,582 --> 00:40:42,382 برکوف توی محل خروج کشته شد 779 00:40:42,384 --> 00:40:44,451 به هلکوپترش شلیک شد و سقوط کرد در سوریه 780 00:40:44,453 --> 00:40:46,152 و چه کسی این رو بهت گفت؟ 781 00:40:46,154 --> 00:40:47,487 ثورنتون؟ 782 00:40:48,957 --> 00:40:51,091 همیشه پسر جستجو گری بودی مک 783 00:40:51,093 --> 00:40:52,626 همه چیز برای تو سفید و سیاهه 784 00:40:52,628 --> 00:40:55,695 تو هیچوقت دست از تعجب کردن برنمیداری حتی اگه سمت حق باشی 785 00:40:55,697 --> 00:40:59,966 فراری داره میگه که یه تفنگ روی مامور دولت گرفته 786 00:41:01,937 --> 00:41:03,837 نگاه کن 787 00:41:03,839 --> 00:41:07,173 باور کنی یا نه,من اینجا نیومدم که بهت صدمه بزنم 788 00:41:07,175 --> 00:41:09,676 یا از کاری که کردم دفاع کنم 789 00:41:09,678 --> 00:41:11,144 من اینجام تا بهت هشدار بدم 790 00:41:11,146 --> 00:41:13,947 مِرداک شکست خورد ولی نفر بعدی که میفرستن 791 00:41:13,949 --> 00:41:15,515 ممکنه شکست نخوره 792 00:41:15,517 --> 00:41:19,452 تو,جک,جایگزین من 793 00:41:19,454 --> 00:41:20,987 بوزر 794 00:41:22,924 --> 00:41:26,059 شما هیچوقت در امنیت نیستید 795 00:41:26,061 --> 00:41:29,129 من فقط 796 00:41:29,131 --> 00:41:31,564 باید میذاشتم که بدونی 797 00:41:31,566 --> 00:41:35,802 بزار لطفت رو جبران کنم 798 00:41:41,343 --> 00:41:43,143 تو این رو میشناسی؟ 799 00:41:49,284 --> 00:41:50,750 میدونی که میشناسم 800 00:41:50,752 --> 00:41:54,954 از خانواده من فاصله بگیر منم از خانواده تو فاصله میگیرم 801 00:41:54,956 --> 00:41:57,624 تو اینجوری نیستی,مک 802 00:41:57,626 --> 00:42:00,894 شاید نه 803 00:42:00,896 --> 00:42:04,197 ولی تو بودی که بهم یاد دادی همه ما یه روی دیگه هم داریم 804 00:42:04,199 --> 00:42:06,132 بنابراین پیشنهاد میدم 805 00:42:06,134 --> 00:42:09,235 برو پیش افرادی که براشون کار میکنی 806 00:42:09,237 --> 00:42:11,571 و متقاعدشون کن که دست بردارن 807 00:42:21,049 --> 00:42:22,449 دور و ور میبینمت 808 00:42:22,459 --> 00:42:50,042 po0ya.sav@gmail.com po0ya