1
00:00:03,943 --> 00:00:05,987
لیسبون _ پرتغال
2
00:00:08,638 --> 00:00:10,938
من بهش گفتم,بیلی اگه میخوای مشت رو بالا ببری
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,607
در مقابل یه مرد دیگه باید اماده باشی تا بزنی
4
00:00:13,609 --> 00:00:15,977
و میدونی چکار کرد؟
5
00:00:15,979 --> 00:00:17,511
حرومزاده زد
6
00:00:17,513 --> 00:00:19,213
درست بین دوتا چشام
7
00:00:19,215 --> 00:00:20,614
تقریبا استخوان بینی رو شکست
8
00:00:20,616 --> 00:00:22,817
یکی از دوستام میگفت تا حالا اینقدر خون ندیده
9
00:00:22,819 --> 00:00:24,885
تازه همسرش تو بیمارستان کار میکرده
10
00:00:24,887 --> 00:00:27,388
من انتقامم رو گرفتم,میدونی چکار کردم
11
00:00:27,390 --> 00:00:29,590
- ها؟
- اره
12
00:00:29,592 --> 00:00:32,460
تو اصلا به من توجه نمیکنی,مگه نه؟
13
00:00:32,462 --> 00:00:34,795
14
00:00:38,368 --> 00:00:39,967
هی،انگوس، سیندی هستم
15
00:00:39,969 --> 00:00:41,435
دلم برای باسن بامزت تنگ شده
16
00:00:41,437 --> 00:00:42,737
حال بهم زن
17
00:00:42,739 --> 00:00:44,205
او این رو نگفت,بدش من
18
00:00:44,207 --> 00:00:45,606
پنج پیام وجود داره
19
00:00:45,608 --> 00:00:48,142
تو 24 ساعت گذشته,میخوای در مورد این سیندی بهم بگی
20
00:00:48,144 --> 00:00:49,477
یا باید نگران باشم؟
21
00:00:49,479 --> 00:00:51,212
من قبلا بهت گفتم چیزی برای گفتن وجود نداره
22
00:00:51,214 --> 00:00:53,447
بیخیال,واقعا
23
00:00:53,449 --> 00:00:54,982
حوصله ام سر رفته
24
00:00:54,984 --> 00:00:56,283
وگرنه
25
00:00:56,285 --> 00:00:58,386
میخوای یه بسته دیگه باز کنم
26
00:00:58,388 --> 00:00:59,587
از هرچی که اینا هستن
27
00:00:59,589 --> 00:01:01,522
و میدونی جویدم چقدر ازار دهنده میتونه باشه
28
00:01:01,524 --> 00:01:03,697
اگه فقط دهنت رو ببندی مشکل
29
00:01:03,722 --> 00:01:05,750
- حل میشه
-واقعنی؟باشه,خیله خب
30
00:01:10,066 --> 00:01:13,567
خب,باشه,این دختری که باهاش رفتم سر قرار
31
00:01:13,569 --> 00:01:14,702
و؟
32
00:01:14,704 --> 00:01:18,105
باشه,اون باهوشه,بامزه س
33
00:01:18,107 --> 00:01:20,307
و زیباست
34
00:01:21,611 --> 00:01:22,910
سابقه جنایی هم داره؟
35
00:01:22,912 --> 00:01:25,379
در واقع، اون عالیه
36
00:01:26,516 --> 00:01:27,782
باشه
37
00:01:27,784 --> 00:01:29,083
ولی اون فقط
38
00:01:29,085 --> 00:01:31,285
مثل دوست دختر سابق روانیت نیست
که تبدیل شد به یک ادم شرور
39
00:01:31,287 --> 00:01:32,920
بهت خیانت کرد و تلاش کرد تا منتشر کنه ویروس رو
40
00:01:32,922 --> 00:01:35,056
در بقیه جهان؟ گرفتم
41
00:01:35,058 --> 00:01:36,490
هنوز نیکی رو فراموش نکردی
42
00:01:36,492 --> 00:01:37,858
- اینطوری نیست
- نه؟
43
00:01:37,860 --> 00:01:38,859
نیست؟
44
00:01:38,861 --> 00:01:40,628
پس چرا ما اون رو تعقیب کردیم
45
00:01:40,630 --> 00:01:43,464
تو یه محله کثیف در پرتغال
46
00:01:43,466 --> 00:01:46,167
و بیرون اپارتمانش هستیم برای تقریبا
47
00:01:46,169 --> 00:01:48,169
پنجاه و هفت ساعت گذشته و همینطور ادامه داره؟
48
00:01:48,171 --> 00:01:49,970
این فقط بحث کاریه
49
00:01:49,972 --> 00:01:52,540
من هنوز عاشق نیکی نیستم
50
00:01:52,542 --> 00:01:54,175
پس چرا ما اینجا هستیم، مرد؟
51
00:01:54,177 --> 00:01:55,876
مامورهای دیگه میتونستن دنبالش کنن
52
00:01:55,878 --> 00:01:57,812
بدنبال اطلاعی که میگه اینجا
جایی هست که نیکی پنهان شده
53
00:01:57,814 --> 00:02:00,014
چون او مسئولیت منه
54
00:02:00,016 --> 00:02:01,515
هر کاری که می کنه بر عهده من
55
00:02:01,517 --> 00:02:02,716
بیخیال
56
00:02:02,718 --> 00:02:05,519
مک,این احمقانه ترین چیزیه که تا حالا شنیدم
57
00:02:05,521 --> 00:02:07,581
کاری که نیکی میکنه مقصرش خودشه
58
00:02:07,606 --> 00:02:08,989
خب,من همچین احساسی ندارم
59
00:02:08,991 --> 00:02:11,158
حداقل نه تا زمانی که گیرش انداختم
60
00:02:19,035 --> 00:02:20,468
خودشه
61
00:02:22,538 --> 00:02:24,544
برگرد نیکی
62
00:02:27,210 --> 00:02:29,477
شما انگس مکگایور هستین؟
63
00:02:29,479 --> 00:02:31,479
- تو کی هستی؟
- دیروز
64
00:02:31,481 --> 00:02:34,782
یه خانم جوان امریکایی بهم 500 دلار داد تا امروز بیام اینجا
65
00:02:34,784 --> 00:02:36,217
در این ساعت و این رو بدم به
66
00:02:36,219 --> 00:02:37,918
انگس مکگایور
67
00:02:37,920 --> 00:02:40,554
این خانم بود؟
68
00:02:48,397 --> 00:02:50,731
گفت این برای چیه؟
69
00:02:55,338 --> 00:02:56,770
نیکی دستمون انداخته
70
00:02:56,960 --> 00:03:03,198
po0ya.sav@gmail.com
po0ya
71
00:03:48,658 --> 00:03:51,329
چرا انقدر خوشحالی؟
72
00:03:51,354 --> 00:03:53,627
هرروز که بخاطر افسر عفو مشروط کمک میکنم
73
00:03:53,629 --> 00:03:56,797
و یک رقم دیگه از شمارت رو میگیرم
یک روز خوبه
74
00:03:56,799 --> 00:04:00,034
چهارتا گرفتم,شیش تا مونده
75
00:04:00,036 --> 00:04:03,571
ولی شاید بتونیم متوقف کنیم به تاخیر انداختن
کاری که اجتناب ناپذیره؟
76
00:04:03,573 --> 00:04:05,773
اجتناب ناپذیره؟
77
00:04:05,775 --> 00:04:08,409
تو و من داخل وان حمام داغ به همراه
اهنگی از پرینس(خواننده امریکایی)
78
00:04:08,411 --> 00:04:09,944
از کی یه وان برای حمام گرفتی؟
79
00:04:09,946 --> 00:04:11,946
رفیقم مک مکش جارو برقی رو برعکس
80
00:04:11,948 --> 00:04:13,914
به استخر کودکیمون وصل کرد
81
00:04:13,916 --> 00:04:15,349
بسیار دلنشینه
82
00:04:15,351 --> 00:04:17,451
اگه بخوام بوسیله برق بمیرم به روش قدیمی خودکشی میکنم
83
00:04:17,453 --> 00:04:18,686
و از تیر برق بالا میرم
84
00:04:18,688 --> 00:04:21,422
ببین,میدونم میخوای افسره فکر کنه
85
00:04:21,424 --> 00:04:23,791
ما در یک رابطه هستیم,ولی تو زیاد قانع کننده نیستی
86
00:04:23,793 --> 00:04:24,825
چطور مگه؟
87
00:04:24,827 --> 00:04:26,393
چون یه دوست دختر واقعی بطور عمیق
88
00:04:26,395 --> 00:04:28,028
به چشم های قهوه ای دوست پسرش نگاه میکنه
89
00:04:28,030 --> 00:04:29,330
افسرم که اینجا نیست
90
00:04:29,332 --> 00:04:31,599
این مثل یه نمایشه,خب؟
91
00:04:31,601 --> 00:04:33,067
فکر کن داری تمرین میکنی
92
00:04:33,069 --> 00:04:35,169
کارم مثل ونوس فلایترپ(نوعی گیاه گوشت خوار)
93
00:04:35,171 --> 00:04:37,171
اگه نزدیک بشی , میگیرت
94
00:04:37,173 --> 00:04:38,939
و وقتی گرفتمت
95
00:04:38,941 --> 00:04:41,342
مال من میشی
96
00:04:41,344 --> 00:04:43,277
پس تو یه گیاه گوشت خوار هستی
97
00:04:43,279 --> 00:04:46,146
که میخواد اهسته من رو هضم کنه
98
00:04:47,183 --> 00:04:48,649
99
00:04:48,651 --> 00:04:50,084
بزار ازت یه چیزی بپرسم
100
00:04:50,086 --> 00:04:52,253
تا حالا این خط ها (منظورش طعنه هاست)برات جواب داده؟
101
00:04:52,255 --> 00:04:54,955
صادقانه؟
102
00:04:54,957 --> 00:04:56,257
نه
103
00:04:56,259 --> 00:04:58,626
پس چرا وانمود می کنی
که یک بازیکن هستی؟
104
00:04:58,628 --> 00:04:59,893
منظورم اینکه,تو دلربا
105
00:04:59,895 --> 00:05:01,595
بامزه,باهوش هستی
106
00:05:01,597 --> 00:05:02,696
فقط خودت باش
107
00:05:02,698 --> 00:05:03,764
فکر میکنی من دلربا هستم؟
108
00:05:03,766 --> 00:05:05,032
یه جورایی
109
00:05:05,034 --> 00:05:06,428
یه جورایی خوبه,میتونم با یه جورایی ادامه بدم
110
00:05:06,452 --> 00:05:08,769
اروم,من فقط میخواستم منظورم رو بگم,خب؟
111
00:05:08,771 --> 00:05:10,838
حالا بیا بریم قبل از اینکه دیر بشه
112
00:05:10,840 --> 00:05:14,008
اون فکر میکنه من دلربا هستم
اون فکر میکنه من دلربا هستم
113
00:05:14,010 --> 00:05:16,877
فکر کنم مایک تایسون(بوکسور امریکایی) بود که میگفت
114
00:05:16,879 --> 00:05:20,281
همه یه نقشه دارن تا اینکه
یه مشت میخوره تو دهنشون
115
00:05:20,283 --> 00:05:23,183
گم کردن رد نیکی مثل سیلی توی صورت بود
116
00:05:23,185 --> 00:05:25,386
ولی مایک اهنی هنوز یه نکته داره که میگه
117
00:05:25,388 --> 00:05:27,488
حتی بهترین نقشه ها هم ممکنه خراب شن
118
00:05:27,490 --> 00:05:28,856
این حتما اتفاق افتاد
119
00:05:28,858 --> 00:05:30,224
متاسفم، مرد
120
00:05:32,461 --> 00:05:34,528
هی,اگه سیندی بهش بگو دوست خوشتیپ و
121
00:05:34,530 --> 00:05:36,196
بسیار متشخص ات هنوز مجرده
122
00:05:36,198 --> 00:05:38,666
ثورنتونه,ولی میتونم بهش بگم اگه بخوای
123
00:05:38,668 --> 00:05:40,401
نه,نه,ثورنتون همین الانشم میدونه مجردم
124
00:05:40,403 --> 00:05:41,302
نه ممنون
125
00:05:41,304 --> 00:05:43,137
سلام، رئیس
126
00:05:43,139 --> 00:05:44,438
وقتشه که وسایلتون رو جمع کنید ,پسرا
127
00:05:44,440 --> 00:05:46,307
تو برلین بهتون نیاز دارم همین الان
128
00:05:46,309 --> 00:05:47,441
چه چیزی در برلینه؟
129
00:05:47,443 --> 00:05:51,820
بیشتر از یک ساله که,اینترپل و سیا تلاش میکنن تا
130
00:05:51,845 --> 00:05:53,314
ثابت کنن که اریک وکسلر
131
00:05:53,339 --> 00:05:54,634
رئیس المانی صنایع هوافضای وکسلر
132
00:05:54,659 --> 00:05:58,585
که پیمانکار دفاعی ایالات متحده هست
133
00:05:58,587 --> 00:06:01,588
داره به دشمنان ایالات متحده سلاح میفروشه
134
00:06:01,590 --> 00:06:04,425
ولی هیچ کدوم از سازمان ها نتونستن تا مدرکی پیدا کنن
135
00:06:04,427 --> 00:06:07,161
همه اینا 24ساعت قبل تغییر کرد
136
00:06:07,163 --> 00:06:10,831
وقتیکه دستیار اجرایی وکسلر,کاترینا وگنر
137
00:06:10,833 --> 00:06:14,068
خودش رو به اینترپل رسوند به همراه مدرک
از کارهای غیرقانونی اریک وکسلر
138
00:06:14,070 --> 00:06:16,570
کاترینا با مامور اینترپل صحبت کرد
139
00:06:16,572 --> 00:06:18,238
سایمون ابوت
140
00:06:18,240 --> 00:06:21,508
مامور ابوت به کاترینا یه ایمیل به همراه بلیط
141
00:06:21,510 --> 00:06:24,578
برای قطار در شب از برلین به فرانکفورت فرستاد
142
00:06:24,580 --> 00:06:26,055
بهش گفت که در ایستگاه قطار میبینش
143
00:06:26,079 --> 00:06:27,281
و میبرش به اینترپل
144
00:06:27,283 --> 00:06:30,084
مشکل اینجاست که جنازه مامور ابوت
145
00:06:30,086 --> 00:06:32,319
چهار ساعت پیش پیدا شده
146
00:06:33,189 --> 00:06:35,322
و این ایمیل ما دو ساعت قبله
147
00:06:35,324 --> 00:06:38,292
پس هرکی که اون بلیط رو برای کاترینا فرستاده
باعث کشته شدن ابوت شده
148
00:06:38,294 --> 00:06:40,194
و منتظر اون در فرانکفورته
149
00:06:40,196 --> 00:06:41,795
اون داره میره داخل یه تله
150
00:06:41,797 --> 00:06:43,864
و به همین دلیل باید سریع عمل کنیم
151
00:06:43,866 --> 00:06:45,399
من دارم میرم فرانکفورت تا پیدا کنم
152
00:06:45,401 --> 00:06:46,867
هرکی که نقشه داره تا کاترینا رو ملاقات کنه
153
00:06:46,869 --> 00:06:48,202
در ایستگاه نهایی
154
00:06:48,204 --> 00:06:50,971
شما پسرا قراره رایلی رو تو برلین ببینین
155
00:06:50,973 --> 00:06:52,940
سوار قطار بشید
156
00:06:52,942 --> 00:06:55,709
کاترینا رو پیدا کنید,و ازش محافظت کنید
157
00:07:10,226 --> 00:07:11,525
کاترینا؟
158
00:07:13,829 --> 00:07:15,262
کاترینا؟
159
00:07:15,264 --> 00:07:17,197
کاترینا؟
160
00:07:17,199 --> 00:07:19,166
عالیه,اون اینجا نیست
161
00:07:19,168 --> 00:07:20,634
ما مطمئنیم که این کوپه مال اونه؟
162
00:07:20,636 --> 00:07:22,236
بله من ایمیل اون رو هک کردم
163
00:07:22,261 --> 00:07:24,031
و بلیطی رو که اون مامور قلابی براش فرستاد بود رو دیدم
164
00:07:24,056 --> 00:07:26,717
خب,اون باید یه جایی داخل قطار باشه دیگه,درسته؟
165
00:07:26,742 --> 00:07:28,308
صبرکن,صبرکن
166
00:07:28,310 --> 00:07:29,943
وای فای رایگان بهترین دوست یک هکره
167
00:07:29,945 --> 00:07:33,280
حداقل امنیت,ترافیک رمزگذاری شده,و
168
00:07:33,282 --> 00:07:35,282
دسترسی اسان به همه تلفن ها,کامپیوترها و
169
00:07:35,284 --> 00:07:37,151
تبلت در شبکه
170
00:07:37,153 --> 00:07:39,153
و همه ی اونا دوربین دارن
171
00:07:39,155 --> 00:07:41,054
172
00:07:48,431 --> 00:07:51,832
عالیه,ولی من هنوز اون رو نمیبینم
173
00:07:53,669 --> 00:07:55,602
شاید بخاطر اینکه اون تلاش میکنه تا پنهان بشه
174
00:07:55,604 --> 00:07:57,571
اون موهاش رو کوتاه و رنگ کرده
175
00:07:57,573 --> 00:07:59,173
خب, این با عقل جور در میاد
176
00:07:59,175 --> 00:08:01,041
با توجه به وکسلر و افرادی که اون باهاش کار میکنن
177
00:08:01,043 --> 00:08:02,509
اون احتمالا سر حد مرگ ترسیده
178
00:08:02,511 --> 00:08:04,111
و الان برای جونش داره فرار میکنه
179
00:08:04,113 --> 00:08:06,067
بنظر 15 سانتیمتر میرسه
180
00:08:07,917 --> 00:08:09,216
بلوند
181
00:08:09,218 --> 00:08:12,019
این کسی هست که الان دنباشیم
182
00:08:19,795 --> 00:08:22,196
سلام,کاترینا...نکن
183
00:08:22,198 --> 00:08:23,931
اگر فرار کنی,من مجبورم دنبالت کنم
184
00:08:23,933 --> 00:08:25,365
و قطار راه طولانیه
185
00:08:25,367 --> 00:08:28,168
پس...فقط اول به حرفم گوش بده
186
00:08:28,170 --> 00:08:31,438
من انگس مکگایورم
187
00:08:31,440 --> 00:08:33,807
من با دولت ایالات متحده کار می کنم
188
00:08:33,809 --> 00:08:35,676
میدونم ترسیدی
189
00:08:35,678 --> 00:08:38,712
برای همینه من و دوستام
190
00:08:38,714 --> 00:08:40,814
اینجاییم تا بهت کمک کنیم
191
00:08:40,816 --> 00:08:42,416
تا ازت محافظت کنیم
192
00:08:42,418 --> 00:08:44,518
من باید یه تماس بگیرم
193
00:08:44,520 --> 00:08:45,919
به مامور ابوت؟
194
00:08:46,922 --> 00:08:48,655
اره,من فکر نکنم جواب بده
195
00:08:48,657 --> 00:08:52,493
متاسفم،سایمون ابوت مرده
196
00:08:52,495 --> 00:08:56,563
توسط هر کس که این بلیط رو فرستاده،کشته شده
197
00:08:58,374 --> 00:09:01,802
این قطار تو رو مستقیم تو تله میندازه
198
00:09:01,804 --> 00:09:05,472
به همین خاطر ما اینجاییم,تا ازت محافظت کنیم
199
00:09:05,474 --> 00:09:07,007
شما برای اینترپل کار می کنید؟
200
00:09:07,009 --> 00:09:09,409
تاسیسات فینیکس
201
00:09:09,411 --> 00:09:10,744
تا حالا نشنیده بودم
202
00:09:10,746 --> 00:09:12,479
یجورایی نکته همین جاست
203
00:09:12,481 --> 00:09:14,248
کارت شناسایی داری؟مدرک نشونم بده
204
00:09:14,250 --> 00:09:17,317
اونجا دقیقا جایی نیست که
205
00:09:17,319 --> 00:09:19,286
کارت بیزنس چاپ کنه
206
00:09:19,288 --> 00:09:20,821
چقدر راحت
207
00:09:22,291 --> 00:09:24,658
شبیه یه مامور مخفی نیستی
208
00:09:24,660 --> 00:09:27,528
دقیقا یه مامور مخفی باید چجوری باشه؟
209
00:09:27,530 --> 00:09:29,963
کت شلوار
210
00:09:29,965 --> 00:09:32,299
موهای کوتاهتر
211
00:09:32,301 --> 00:09:35,769
کمی بیشتر... دنیایی
212
00:09:35,771 --> 00:09:40,807
خوب، این... یک دنیای کاملا جدیده
213
00:09:41,975 --> 00:09:43,854
ببین میدونم این مسخره بنظر میاد
214
00:09:43,879 --> 00:09:45,445
ولی یک مرد منتظرته
215
00:09:45,447 --> 00:09:47,714
وقتی که از این قطار تو فرانکفورت خارج بشی
216
00:09:47,716 --> 00:09:49,983
اون میاد تا بکشتت
217
00:09:51,787 --> 00:09:54,154
و من واقعا نمیخوام این اتفاق بیوفته
218
00:09:56,776 --> 00:09:59,609
فررانکفورت _ المان
219
00:10:36,265 --> 00:10:38,532
بابا
220
00:11:07,129 --> 00:11:09,129
من و تو باید قدم بزنیم
221
00:11:09,131 --> 00:11:10,697
چرا باید این کار رو انجام بدم؟
222
00:11:10,699 --> 00:11:13,367
چون دوازده تا از دوستام به اسونی
بهشون بر میخوره
223
00:11:13,369 --> 00:11:16,770
و وقتی عصبانی میشن,سروصدا ایجاد میکنن
224
00:11:47,269 --> 00:11:49,736
مک، ما یک مشکل داریم
225
00:11:51,540 --> 00:11:52,572
چی شده؟
226
00:11:52,574 --> 00:11:54,641
عملیات لو رفته
227
00:11:54,643 --> 00:11:55,742
یعنی چی؟
228
00:11:55,744 --> 00:11:57,411
یعنی دردسر
229
00:11:58,747 --> 00:12:01,114
ما باید به کوپه تو بریم
230
00:12:01,817 --> 00:12:02,816
برای چی؟
231
00:12:02,818 --> 00:12:03,917
محض احتیاط
232
00:12:03,919 --> 00:12:05,252
هی,مک
233
00:12:05,254 --> 00:12:07,621
فکر کردم گفتی این قطار توقف نمیکنه
234
00:12:07,623 --> 00:12:09,222
گفتم,چرا؟
235
00:12:09,224 --> 00:12:11,191
چون همین الان هشت نفر سوار شدن
236
00:12:11,193 --> 00:12:12,626
از سقف
237
00:12:25,641 --> 00:12:27,140
واقعنی؟
238
00:12:27,142 --> 00:12:28,942
بنظر میرسه دارن جدا میشن تا بگردن
239
00:12:28,944 --> 00:12:31,845
باید بریم
240
00:12:32,815 --> 00:12:34,147
اگه میخوای زنده بمونی
241
00:12:34,149 --> 00:12:35,515
باید همین الان باهامون بیای
242
00:13:02,793 --> 00:13:05,461
حالا,در رو قفل کن و اینجا بمون تا وقتی من بیام
243
00:13:05,463 --> 00:13:07,096
من رو ترک میکنید؟
244
00:13:07,098 --> 00:13:08,430
من برمیگردم پیشت
245
00:13:08,432 --> 00:13:09,798
قول میدم
246
00:13:11,302 --> 00:13:14,370
حالا در رو قفل کن
247
00:13:19,276 --> 00:13:21,677
اگر از من بپرسی، فکر می کنم که
248
00:13:21,679 --> 00:13:23,112
یه چیزی الان بین شما
249
00:13:23,114 --> 00:13:24,513
داره میگذره
250
00:13:24,515 --> 00:13:25,481
هیچ کس ازت نظر نخواست
251
00:13:25,483 --> 00:13:27,282
اون خودش میتونه جواب بده
252
00:13:27,284 --> 00:13:29,364
- اونا کجان؟
- نزدیک تر شدن
253
00:13:30,821 --> 00:13:32,521
هی هی بچه ها
254
00:13:39,630 --> 00:13:40,830
کجا میری؟
255
00:13:46,737 --> 00:13:47,903
چه کار می کنی؟
256
00:13:47,905 --> 00:13:49,171
امروزه,افراد وقتشون
257
00:13:49,173 --> 00:13:51,520
رو بیشتر پای ریششون میگذرونن
258
00:13:51,545 --> 00:13:54,086
ولی هی,اگه این عادت مراقبت کردن افراد
259
00:13:54,111 --> 00:13:55,778
میتونه به من 240 ولت و یه دکمه روشن رو بده
260
00:13:55,780 --> 00:13:57,446
من کی باشم که قضاوت کنم؟
261
00:13:59,083 --> 00:14:00,683
منم
262
00:14:02,955 --> 00:14:05,056
حالا امنه؟
263
00:14:05,058 --> 00:14:07,124
خب فقط سه دقیقه گذشته
264
00:14:07,126 --> 00:14:09,860
اما اگه کسی اومد طرف در
265
00:14:09,862 --> 00:14:11,696
میخوای که من اصلاح کنم براش؟
266
00:14:13,299 --> 00:14:15,633
نه,نه دقیقا
267
00:14:17,470 --> 00:14:19,236
تو اون رو به یک شوکر تبدیل کردی؟
268
00:14:19,238 --> 00:14:21,505
اره خب ,میتونستم قابل حملش کنم
269
00:14:21,507 --> 00:14:23,541
ولی فندک نداشتم
270
00:14:24,377 --> 00:14:26,310
متشکرم
271
00:14:26,312 --> 00:14:28,779
خواهش میکنم
272
00:14:35,088 --> 00:14:38,189
خب,خبر بد رو میخوای یا بدتر رو؟
273
00:14:38,191 --> 00:14:40,024
هیچکدوم
274
00:14:40,960 --> 00:14:42,760
دارن پخش میشن تا جاهای بیشتری رو پوشش بدن
275
00:14:42,762 --> 00:14:43,894
اونا میدونن که داره ازش محافظت میشه
276
00:14:43,896 --> 00:14:45,229
ولی نمیدونن ما چه شکلی هستیم
277
00:14:45,231 --> 00:14:47,298
امن ترین جا بیرون اومدن و
278
00:14:47,300 --> 00:14:48,505
قاطی مسافرا شدن هست
279
00:14:48,529 --> 00:14:50,167
ولی همینطور مراقب کاترینا باشیم
280
00:14:50,169 --> 00:14:52,470
مراقب کاترینا باشیم
281
00:14:52,472 --> 00:14:56,006
خب,میدونی که میگن روابط محکم از
282
00:14:56,008 --> 00:14:57,768
برخوردهای شدید و حساس بوجود میان
283
00:14:57,793 --> 00:14:59,310
میشه الان اینکار رو انجام ندیم؟
284
00:15:02,830 --> 00:15:04,415
دارن به سمت کوپه اون میرن
285
00:15:04,417 --> 00:15:06,213
- بریم یه سلامی کنیم
- اره
286
00:15:06,238 --> 00:15:07,785
رایلی,همینجا بمون
287
00:15:07,787 --> 00:15:09,954
هوامونو داشته باشه تو الان چشم و گوش مایی
288
00:15:09,956 --> 00:15:12,256
من چکار قراره بکنم اگه اونا کاترینا رو پیدا کردن
289
00:15:12,258 --> 00:15:13,290
قبل از اینکه شما اونا رو پیدا کنید؟
290
00:15:13,292 --> 00:15:15,126
تو هنرهای رزمی رو بلدی؟
291
00:15:15,128 --> 00:15:16,660
نه البته که بلد نیستی خب روش کار میکینم
292
00:15:16,662 --> 00:15:20,097
برای الان اگه مشکلی بوجود اومد فقط با ما تماس بگیر
293
00:15:23,104 --> 00:15:26,639
هی اون دختره تو رستوران قطار بهت تیکه مینداخت
294
00:15:26,641 --> 00:15:28,274
تو از دستش دادی
295
00:15:28,276 --> 00:15:30,243
اون جذاب بود,باید شمارش رو میگرفتی
296
00:15:30,245 --> 00:15:34,447
هی بچه ها یه دختر جذاب تو رستوران قطار
297
00:15:34,449 --> 00:15:35,882
من میخوام..من میخوام بالا میارم
298
00:15:35,884 --> 00:15:37,650
اوه,خدا
299
00:15:37,652 --> 00:15:39,285
300
00:15:39,287 --> 00:15:40,853
301
00:15:43,291 --> 00:15:45,158
302
00:15:58,506 --> 00:15:59,772
303
00:16:16,791 --> 00:16:19,158
گندش بزنن
304
00:16:20,662 --> 00:16:21,727
بچه ها؟
305
00:16:21,729 --> 00:16:24,197
دوست جدیدمون مهمون داره
306
00:16:26,067 --> 00:16:28,734
بچه ها
307
00:16:31,573 --> 00:16:33,873
اگه مشکلی داشتی ,با ما تماس بگیر
308
00:16:44,185 --> 00:16:45,585
سلام
309
00:16:45,587 --> 00:16:48,287
سلام. در رو باز کن
310
00:16:48,289 --> 00:16:50,456
بچه ها
311
00:16:50,458 --> 00:16:52,658
اگه صدام رو میشنوید
312
00:16:52,660 --> 00:16:54,994
داره جدی میشه
313
00:16:58,399 --> 00:17:00,399
تو واقعا باید بری
314
00:17:22,257 --> 00:17:23,456
سر بالا
315
00:17:25,059 --> 00:17:26,892
316
00:17:26,894 --> 00:17:28,361
317
00:17:28,363 --> 00:17:29,962
متاسفم,جای من نشسته بود
318
00:17:29,964 --> 00:17:31,597
تو قرار بود با ما تماس بگیری
319
00:17:31,599 --> 00:17:33,099
گرفتم,جواب ندادی
320
00:17:33,101 --> 00:17:35,434
بنابراین,فی البداهه نقشه ساختیم
321
00:17:35,436 --> 00:17:36,469
افرین دخترا
322
00:17:36,471 --> 00:17:37,737
مکگایور کجاست؟
323
00:17:37,739 --> 00:17:39,038
324
00:17:58,110 --> 00:18:00,407
هوافضا وکسلر
325
00:18:01,526 --> 00:18:03,293
کاترینا چطوره؟
326
00:18:04,329 --> 00:18:05,662
حسرت میخوره چرا با هواپیما نیومده
327
00:18:05,664 --> 00:18:07,118
دوساعت دارین تا به فرانکفورت برسین
328
00:18:07,143 --> 00:18:08,276
میتونین اونقدر دوام بیارین؟
329
00:18:08,301 --> 00:18:09,822
رایلی داره دنبال میکنه بقیه افرادی که جشن مون رو خراب کردن
330
00:18:09,846 --> 00:18:11,067
از طریق تلفن همراه,بنابراین
331
00:18:11,069 --> 00:18:13,002
اگه بتونیم این کار رو انجام بدیم
332
00:18:13,004 --> 00:18:14,737
اره احتمالا میتونیم یه قدم جلوتر باشیم
333
00:18:14,739 --> 00:18:17,173
خوبه,زنده بمونید,مک باید برم
334
00:18:17,175 --> 00:18:18,841
خودم یه جشن هست که باید بهم بریزم
335
00:18:18,843 --> 00:18:20,610
ببخشید! (به المانی)
336
00:18:20,612 --> 00:18:23,413
همچنین مایلم از دوستان ژاپنی مون تشکر کنم
337
00:18:25,350 --> 00:18:27,817
ببخشید. این یک جلسه خصوصی است
338
00:18:31,356 --> 00:18:32,655
حالا نیست
339
00:18:32,657 --> 00:18:34,190
همه,بیرون
340
00:18:37,529 --> 00:18:40,554
تو هشت مرد بسیار آموزش دیده رو فرستادی
341
00:18:40,579 --> 00:18:42,865
تا یک شخص غیر نظامی رو تو قطار بکشن
342
00:18:42,867 --> 00:18:45,268
متاسفم,نمیدونم در مورد چه چیزی
صحبت میکنید
343
00:18:45,270 --> 00:18:48,204
کاترینا وگنر حتما باید چیزی در مورد شما داشته باشه
344
00:18:48,206 --> 00:18:50,206
دستیار من، کاترینا؟
345
00:18:50,208 --> 00:18:52,141
شما دارین بهم میگین که اون در خطره؟
346
00:18:52,143 --> 00:18:54,177
سخت تر میتونی نقش افراد بیگناه رو بازی کنی
347
00:18:54,179 --> 00:18:56,479
وقتی که قاتل هایی که فرستادی به ایستگاه قطار رو پیدا کنم
348
00:18:56,481 --> 00:18:58,715
شما گفتید برای چه کسی کار میکنید؟
349
00:18:58,717 --> 00:19:01,598
فرض میکنم که شما اینجا هستین با پشتیبانی کامل
350
00:19:01,623 --> 00:19:04,554
از اینترپل و دولت آلمان، درسته؟
351
00:19:05,390 --> 00:19:06,889
نه؟
352
00:19:06,891 --> 00:19:08,224
من مطمئن نیستم که شما چی میخواین بگین
353
00:19:08,226 --> 00:19:10,360
وقتی که افراد سازمان اطلاعاتی المان به اینجا برسن
354
00:19:10,362 --> 00:19:14,464
نود ثانیه طول میکشه تا به هشدار بی صدای من جواب بدن
355
00:19:14,466 --> 00:19:16,266
شما سی ثانیه وقت دارین
356
00:19:17,702 --> 00:19:18,901
برمیگردم
357
00:19:18,903 --> 00:19:20,737
و دفعه بعد، همراه مدرک
358
00:19:20,739 --> 00:19:22,071
و یک جفت دستبند
359
00:19:22,073 --> 00:19:23,873
با اون موفق باشید
360
00:19:23,875 --> 00:19:26,309
حالا اگه من رو ببخشید
361
00:19:39,024 --> 00:19:41,157
گرهارد کجا هستی؟
362
00:19:41,159 --> 00:19:44,160
ما یک مشکل داریم
363
00:19:50,735 --> 00:19:51,834
بنابراین
364
00:19:51,836 --> 00:19:53,102
اونا تلفن همراهشون رو خاموش کردن
365
00:19:53,104 --> 00:19:54,570
حالا چطوری میخوایم ردیابی شون کنیم؟
366
00:19:54,572 --> 00:19:56,372
من اموزش دیدم,چیزی که تو الان بهش نیاز داری
367
00:19:56,374 --> 00:19:57,774
پس گوش کن، چون میخوام
368
00:19:57,776 --> 00:19:59,942
سخنان بی نهایت سرشار از خرد جک رو بهت بگم
369
00:19:59,944 --> 00:20:01,311
جک و خرد؟
370
00:20:01,313 --> 00:20:04,514
دو کلمه ای که هرگز فکر
نمی کردم با هم بشنوم
371
00:20:04,516 --> 00:20:07,283
تا زمانی که کامل نامرئی بشن
372
00:20:07,285 --> 00:20:08,918
افراد حرفه ای همیشه از یه جایی میتونی تشخیص بدی
373
00:20:08,920 --> 00:20:10,753
تو باید فقط بدونی که دنبال چی بگردی
374
00:20:10,755 --> 00:20:12,728
مردان با این نوع آموزش
تغییر میدن
375
00:20:12,753 --> 00:20:14,424
لباس هاشون رو ولی نه لوازم جانبی شون
376
00:20:14,426 --> 00:20:16,793
بنابراین ساعت ها و کفش ها هنوز از نوع نظامی هستن
377
00:20:16,795 --> 00:20:18,995
و اون ها هوشیار هستن,بسیار هوشیار هستن
378
00:20:18,997 --> 00:20:21,764
مثل مردی که تعداد زیادی قهوه دستش باشه
379
00:20:21,766 --> 00:20:23,299
میدونی منظورم چیه؟
380
00:20:23,301 --> 00:20:25,902
اگر به کسی بگی، من انکار میکنم
381
00:20:25,904 --> 00:20:28,237
ولی فکر میکنم یه چیزی ازت یاد گرفتم
382
00:20:28,239 --> 00:20:29,972
383
00:20:29,974 --> 00:20:31,974
خوبه
384
00:20:31,976 --> 00:20:35,411
خب,مک,واگن امنه,داریم حرکت میکنیم
385
00:20:38,750 --> 00:20:40,583
خب,تو این کار رو زیاد انجام میدی؟
386
00:20:40,585 --> 00:20:42,385
چی؟فرار از یک قطار در حال حرکت؟
387
00:20:42,387 --> 00:20:44,954
نه، این... این اولین بارمه
388
00:20:44,956 --> 00:20:46,989
نگران نباش من یک نقشه دارم
389
00:20:46,991 --> 00:20:48,458
من از درهای قطار استفاده ميکنم
390
00:20:48,460 --> 00:20:50,460
تا یه سورتمه بسازم و حرکت کنن اهسته روی ریل
391
00:20:50,462 --> 00:20:53,241
خب این دیوانه وار خطرناک بنظر میاد
392
00:20:53,266 --> 00:20:55,064
خب,بیشتر بخاطر اینکه هست
393
00:20:55,066 --> 00:20:57,834
اما بسیار مؤثرتر از
ماندن در قطاره
394
00:20:57,836 --> 00:20:59,969
به همراه افرادی که برای کشتن ت فرستاده شدن
395
00:20:59,971 --> 00:21:02,004
سه روز پیش بزرگترین ترس من این بود
396
00:21:02,006 --> 00:21:04,807
که لاته(نوعی نوشیدنی)وکسلر قبل از رسیدنش سرد بشه
397
00:21:04,809 --> 00:21:07,577
چطور به اینجا رسیدم؟
398
00:21:07,579 --> 00:21:09,545
بوسیله اینکه انسان خوبی بودن
399
00:21:09,547 --> 00:21:13,049
کسی که کار درست رو انجام میده مهم نیست چقدر خطرناک باشه
400
00:21:13,051 --> 00:21:15,934
وقتی کارم رو تو شرکت هوافضا وکسلر شروع کردم
401
00:21:15,959 --> 00:21:20,189
فکر کردم کار رویایی با یه رئیس عالی پیدا کردم
402
00:21:20,191 --> 00:21:22,492
وکسلر
403
00:21:22,494 --> 00:21:24,894
مهربان و سخاوتمند بود
404
00:21:24,896 --> 00:21:26,796
او باعث شد من احساس کنم
405
00:21:26,798 --> 00:21:28,831
که من به اون کمک کردم تا یه چیز خوبی بسازه
406
00:21:28,833 --> 00:21:32,683
وکسلر یک ادم بده کسی تو نگه داشتن راز عالیه
407
00:21:32,708 --> 00:21:35,620
هیچ راهی نبوده تا بدونی داشته چکار میکرده
408
00:21:35,622 --> 00:21:37,722
من تلفن هاش رو جواب دادم
409
00:21:37,724 --> 00:21:40,692
جلساتش رو تعیین کردم,سفرهاش رو رزرو کردم
410
00:21:40,694 --> 00:21:43,161
تمام زندگی این مرد رو میدونستم
411
00:21:43,163 --> 00:21:45,530
من باید میدونستم یه چیزی درست نیست
412
00:21:45,532 --> 00:21:48,033
برای هیچکدوم از اینا تو مقصر نیستی
413
00:21:48,035 --> 00:21:50,769
تو نباید خودت رو مقصر بدونی
414
00:21:53,807 --> 00:21:56,007
ببخشید؟
415
00:22:07,854 --> 00:22:10,722
صبر کن. صبر کن
یک ثانیه اینجا بشین
416
00:22:10,724 --> 00:22:11,923
چیه؟
417
00:22:11,925 --> 00:22:15,260
پیراهن ساده,لباس نظامی و کفش های تاکتیکی
418
00:22:16,096 --> 00:22:17,967
چکار قراره بکنیم؟
419
00:22:17,992 --> 00:22:19,792
هیچ کاری
420
00:22:20,167 --> 00:22:23,735
اگه کاری انجام بدیم الان ممکنه همه چی بهم بریزه
421
00:22:30,577 --> 00:22:34,112
من دو نفر رو میبینم دارن میان سمتت,رفیق
422
00:22:35,547 --> 00:22:37,649
باشه,ممنون بابت خبر
423
00:22:37,651 --> 00:22:39,818
وقتی من جوان بودم با پدربزرگم سفر میکردیم
424
00:22:39,820 --> 00:22:41,953
با قطار از نیویورک به لس انجلس
425
00:22:41,955 --> 00:22:43,455
گیره موی سر داری؟
426
00:22:43,457 --> 00:22:44,918
بهم اعتماد کن
427
00:22:45,351 --> 00:22:47,351
همیشه میگفت:جایی که میرین مهم نیست
428
00:22:47,353 --> 00:22:50,187
همش در مورد اینکه چجوری به اونجا برسین
429
00:22:50,189 --> 00:22:52,859
من سفرهای دوست داشتنی رو بیاد دارم نه بخاطر
چیز هایی که بیرون دیدم
430
00:22:52,884 --> 00:22:55,648
اما بخاطر چیز هایی که داخل دیدم
431
00:22:55,673 --> 00:22:58,492
قطار یک مکان ایده ال برای بازی قایم موشک است
432
00:22:58,517 --> 00:23:01,324
ولی قایم موشک خیلی کم تر حال میده
433
00:23:01,326 --> 00:23:03,560
که وقتی که پیدات کنن ممکنه کشته بشی
434
00:23:14,106 --> 00:23:16,039
خب,خب,ما در امانیم
435
00:23:45,403 --> 00:23:47,971
متاسفم,من
436
00:23:47,973 --> 00:23:50,740
تو مجبور نیستی عذرخواهی کنی
437
00:23:51,476 --> 00:23:52,909
مک
438
00:24:23,875 --> 00:24:25,608
صبر کن! صبر کن! یه دیو دنبالمونه
439
00:24:43,662 --> 00:24:44,928
مک,اون چاقو داره
440
00:24:54,673 --> 00:24:57,207
واقعیت جالب در مورد قطارها
441
00:24:57,209 --> 00:24:59,319
داخلشون اژدر وجود داره
442
00:24:59,344 --> 00:25:01,726
نه از اون مدل هایی که نیروی دریایی استفاده میکنه
443
00:25:01,751 --> 00:25:04,640
با فشاری کوچک مواد منفجره ای رها میکنن
444
00:25:04,665 --> 00:25:07,083
استفاده شده توسط مهندسان برای
اجازه دادن به قطار های دیگه
445
00:25:07,085 --> 00:25:09,118
که در ریل مشکل وجود داره
446
00:25:09,120 --> 00:25:10,921
اما با کمی تخیل
447
00:25:10,946 --> 00:25:13,195
شما میتونید تبدیل کنید یکی از اون دستگاه های هشدار رو
448
00:25:13,220 --> 00:25:14,357
به یک سلاح
449
00:25:22,028 --> 00:25:24,234
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
450
00:25:24,259 --> 00:25:26,187
- بازدید کننده غیرمنتظره
- باشه
451
00:25:26,212 --> 00:25:28,199
خب,دونفر از پا در اومدن
452
00:25:28,201 --> 00:25:29,767
بنابراین سه نفر باقی میمونن,درسته؟
453
00:25:29,769 --> 00:25:32,103
کارتر؟ کارتر؟ کجایی؟
454
00:25:34,273 --> 00:25:37,108
با عرض پوزش، اما کارتر کمی مشغوله
455
00:25:37,110 --> 00:25:38,626
مرده بودنه,تمام
456
00:25:38,651 --> 00:25:41,545
و شما هرکسی که هستین قراره بهش بپیوندین
457
00:25:41,547 --> 00:25:44,715
من کسی هستم که قراره شما رو به قتل برسونه
458
00:25:47,374 --> 00:25:49,307
حالا چی؟
459
00:25:49,332 --> 00:25:51,466
شتاب می گیریم... خیلی زیاد
460
00:25:58,729 --> 00:26:00,929
اونا کجا میرن؟
461
00:26:03,695 --> 00:26:05,729
خب,کاترینا به نیمه پر لیوان نگاه کن
462
00:26:05,731 --> 00:26:07,731
حالا دیگه لازم نیست نگران این باشی که
افراد وکسلر میخوان تو رو به قتل برسونن
463
00:26:07,733 --> 00:26:09,332
- دیگه
- اره,چون
464
00:26:09,334 --> 00:26:11,150
این قطار قراره تصادف کنه,و قراره همه افرادی رو که سوارن بکشه
465
00:26:11,174 --> 00:26:13,169
از جمله مـا
466
00:26:24,386 --> 00:26:27,454
این خوب بنظر نمیاد
467
00:26:27,456 --> 00:26:30,157
حدس میزنم این قراره مشکل ایجاد کنه
468
00:26:30,159 --> 00:26:32,793
به نظر می رس که اونا ترمز کار کننده با
هوای فشرده رو خراب کردن
469
00:26:32,795 --> 00:26:35,295
- و کامپیوتر قطار را برداشته است
- که یعنی؟
470
00:26:35,297 --> 00:26:37,617
یعنی اونا تمام اقدامات که میتونستیم برای جلوگیری
از اسیب به مردم و وسایل انجام بدیم رو از کار انداختن
471
00:26:37,642 --> 00:26:38,532
برای متوقف کردن قطار
472
00:26:38,534 --> 00:26:40,567
خب، رایلی، میتونی هک کنی
473
00:26:40,569 --> 00:26:41,745
بقیه چیزهایی که از کامپیوتر باقی مونده
474
00:26:41,769 --> 00:26:43,804
چیزی که باقی مونده یه سوراخه,جک
نمیشه یه سوراخ رو هک کرد
475
00:26:43,806 --> 00:26:45,536
خب,باشه نیازی به برخورد جدی نیست
476
00:26:45,561 --> 00:26:48,041
گرفتم,مک میتونی سوراخ رو تعمیر کنی؟
477
00:26:48,043 --> 00:26:49,042
سوراخ رو تعمیر کنم؟
478
00:26:49,044 --> 00:26:50,811
- اره
- خب
479
00:26:50,813 --> 00:26:52,379
اگه دو ساعت تا فرانکفورت داشتیم
480
00:26:52,381 --> 00:26:53,614
وقتی سرعت مون افزایش پیدا کرد
481
00:26:53,616 --> 00:26:55,349
تو واقعا میخوای بهم بگی در مورد این معماها
482
00:26:55,351 --> 00:26:57,150
که دوتا قطار با هم ایستگاه رو ترک میکنن؟
(معماهای ریاضی که یکیشون میره غرب میره یا یکی میره شرق یا اصنلا هردو به یه سمت میروند
کدوم با سرعت های مختلف زودتر یا دیرتر میرسن)
483
00:26:57,152 --> 00:26:59,486
من همیشه در این مورد افتضاح بودم
484
00:26:59,488 --> 00:27:01,355
سی دقیقه,زمانی هست که داریم
485
00:27:01,357 --> 00:27:03,056
تا به ایستگاه قطار برسیم
486
00:27:04,960 --> 00:27:06,326
واقعا فکرکنم ممکنه یه راه حل داشته باشم برای این
487
00:27:06,328 --> 00:27:08,328
ولی این
488
00:27:08,330 --> 00:27:10,130
- یه جورایی ریسکی هست
- تا چه اندازه ریسکی؟
489
00:27:10,132 --> 00:27:13,400
به اندازه ای که ممکنه همه چیز رو یکدفعه از بین ببره
490
00:27:13,402 --> 00:27:15,012
و باعث مرگ تمام مسافر ها بشه
491
00:27:15,037 --> 00:27:16,268
خب,باشه همه اسمش رو میزاریم نقشه اول
492
00:27:16,270 --> 00:27:18,370
و انجامش نمیدیم,نقشه دوم چیه؟
493
00:27:18,372 --> 00:27:20,372
نقشه دوم اینکه تلفات رو به حداقل برسونیم و
مسافران رو پیاده کنیم
494
00:27:20,374 --> 00:27:22,274
- از این قطار ولی
- اره,اره,اره
495
00:27:24,611 --> 00:27:26,177
ولی به کمکت نیاز دارم
496
00:27:27,710 --> 00:27:30,184
توجه کنید,مسافران,اضطراریه
497
00:27:30,209 --> 00:27:31,116
من از همه میخوام
498
00:27:31,118 --> 00:27:32,918
تا تلفن های همراه خود رو بردارن و به ارامی به سمت
499
00:27:32,920 --> 00:27:34,686
انتهای قطار حرکت کنن
500
00:27:36,456 --> 00:27:38,490
خب,بجنبید مردم
501
00:27:38,492 --> 00:27:41,660
- بلند شید,بلندشید, بلند شید,حرکت کنید,حرکت کنید,حرکت کنید
- جک اون گفت: به ارومی
502
00:27:41,662 --> 00:27:43,128
بله,زمانی برای اروم بودن وجود نداره اینجا صدها نفر وجود دارن
503
00:27:43,130 --> 00:27:44,329
و زمان داره میگذره
504
00:27:44,331 --> 00:27:45,697
- بیاین
- خب,همه
505
00:27:45,699 --> 00:27:48,066
به عقب قطار بروید
گوشی های خود را فراموش نکنید
506
00:27:48,068 --> 00:27:49,534
-بیاین,بیاین,بیاین
- همینه,از این طرف برید
507
00:27:49,536 --> 00:27:50,568
برید,برید
508
00:27:50,570 --> 00:27:51,836
- برید
- بیاین,بیاین
509
00:27:51,838 --> 00:27:52,837
صبر کن صبر کن
510
00:27:52,839 --> 00:27:53,972
همونجا وایسا دونالد داک(شخصیت کارتونی)
511
00:27:53,974 --> 00:27:55,707
شلوارت رو بپوش,پسر
512
00:27:55,709 --> 00:27:57,108
چطور شما میگین
513
00:27:57,110 --> 00:27:58,310
شلوارت رو بپوش به المانی؟
514
00:27:58,312 --> 00:27:59,711
شلوار ها صحبت کنید(اشتباه به المانی گفت),رفیق
515
00:27:59,713 --> 00:28:00,879
فکر کنم این که گفتی میشه
516
00:28:00,881 --> 00:28:02,614
میشه شلوارت رو بپوش
517
00:28:03,385 --> 00:28:04,384
متشکرم
518
00:28:04,386 --> 00:28:05,519
خیله خب,بیاین
519
00:28:05,521 --> 00:28:06,520
بیاین، مردم
520
00:28:06,522 --> 00:28:07,621
گوشی های خود را فراموش نکنید
521
00:28:07,623 --> 00:28:10,357
بیاین,بیاین
522
00:28:10,359 --> 00:28:12,392
سلام پتی,اطلاعات جزئی
523
00:28:12,394 --> 00:28:14,394
افراد وکسلر قطار رو خراب کردن و اینجا رو ترک کردن
524
00:28:14,396 --> 00:28:16,763
بنابراین ما تو راهیم و قراره برخورد کنیم به ایستگاه فرانکفورت
525
00:28:16,765 --> 00:28:18,265
در کمتر از 20 دقیقه
526
00:28:18,267 --> 00:28:19,833
مک تمام مسافر ها رو از قطار خارج کرد
527
00:28:19,835 --> 00:28:21,802
اما تو باید ایستگاه رو تخلیه کنی
528
00:28:21,804 --> 00:28:24,137
فهمیدم,الان روش کار میکنم
529
00:28:24,139 --> 00:28:26,273
جک، شاهد ما
530
00:28:26,275 --> 00:28:27,474
حالش خوبه؟
531
00:28:27,476 --> 00:28:28,775
کاترینا؟
532
00:28:28,777 --> 00:28:30,410
کمک فوق العاده ایه
533
00:28:30,412 --> 00:28:32,212
این جواب میده؟
534
00:28:32,214 --> 00:28:35,048
مثل جهم امیدوار هستم
535
00:28:35,050 --> 00:28:37,150
نمیتونم باور کنم اریک میذاره این همه مردم
536
00:28:37,152 --> 00:28:39,786
بمیرن تا جلوی شهادت دادن من رو بگیره
537
00:28:39,788 --> 00:28:41,188
همش تقصیره منه
538
00:28:41,190 --> 00:28:43,390
خب,مک ما اماده ایم تا بریم
539
00:28:43,392 --> 00:28:46,293
تمام 132 مسافر تو سه واگن اخری هستن
540
00:28:46,295 --> 00:28:47,894
آماده ای؟
541
00:29:00,576 --> 00:29:02,642
این چهره روی صورتت
542
00:29:02,644 --> 00:29:04,044
وقتی میگیری که میخوای بگی
543
00:29:04,046 --> 00:29:05,479
- به من
- یه جای کار می لنگه
544
00:29:05,481 --> 00:29:06,847
اره,مثل چی؟
545
00:29:06,849 --> 00:29:08,381
اهرم جداسازی با
546
00:29:08,383 --> 00:29:10,217
ترمز ها روی یک سیستم کار میکنن
547
00:29:10,219 --> 00:29:11,818
وقتی افراد وکسلر انها رو نابود کردن
548
00:29:11,820 --> 00:29:13,887
توانایی ما برای جدا کردن واگن ها رو هم
549
00:29:13,889 --> 00:29:14,955
نابود کردن
550
00:29:14,957 --> 00:29:15,856
بنابراین؟
551
00:29:15,858 --> 00:29:16,990
بنابراین,ما نمیخوایم این کار رو انجام بدیم
552
00:29:16,992 --> 00:29:18,024
این راه ساده رو
553
00:29:18,026 --> 00:29:19,860
اما راه سخت وجود داره، درسته؟
554
00:29:23,265 --> 00:29:24,931
البته راه سخت وجود داره
555
00:29:24,933 --> 00:29:27,000
همیشه یک راه سخت وجود دارد
556
00:29:27,002 --> 00:29:29,561
و راه سخت همیشه افتضاحه
557
00:29:29,586 --> 00:29:31,889
اما گاهی اوقات این تنها گزینه شماست
558
00:29:31,914 --> 00:29:35,715
اگه بخوام واگن ها رو از هم جدا کنم باید فولادی که این ها رو بهم
559
00:29:35,740 --> 00:29:37,373
وصل کرده رو برش بدم
560
00:29:37,375 --> 00:29:38,641
و برش فولاد
561
00:29:38,643 --> 00:29:40,243
همش در مورد دانستن شیمی هست
562
00:29:40,245 --> 00:29:43,142
اگر شما بتونین کمی منیزیم بدست اورید
563
00:29:43,167 --> 00:29:45,220
میتونین پیدا کنین تو دسته صندلی داخل بیشتر قطار های مدرن
564
00:29:45,245 --> 00:29:47,283
و کمی از اکسید آهن، یا زنگ
565
00:29:47,308 --> 00:29:49,723
پیدا کنید در ,تقریبا,همه جا
566
00:29:49,725 --> 00:29:51,455
و اضافه کردن کمی اتش
567
00:29:51,480 --> 00:29:54,161
و شما در اختیار دارین تمام چیزهایی که برای ساخت نیزه حرارتی نیازه
568
00:29:54,163 --> 00:29:57,264
یک ابزار برش که میتونه تقریبا هر چیزی رو برش بده
569
00:29:57,266 --> 00:29:58,932
پس این راه سخته؟
570
00:29:58,934 --> 00:30:00,500
و راه خطرناک
571
00:30:24,393 --> 00:30:25,725
چی شد؟
572
00:30:25,727 --> 00:30:28,295
سوختم تموم شد
573
00:30:28,297 --> 00:30:31,631
و وقت نشد تمامش رو برش بدم
574
00:30:31,633 --> 00:30:35,569
باید برگردیم سراغ نقشه سوم
575
00:30:35,571 --> 00:30:36,870
نقشه سوم؟
576
00:30:36,872 --> 00:30:38,572
نقشه سوم به همراه هشتا مامور
577
00:30:38,574 --> 00:30:39,840
و هلکوپتر از بین رفت
578
00:30:39,842 --> 00:30:42,075
درحال حاضر باید بریم سراغ نقشه چهار رفیق
579
00:30:47,954 --> 00:30:50,154
تکون نمیخوره
580
00:31:08,003 --> 00:31:09,603
داری چکار میکنی؟برگرد اونجا
581
00:31:09,605 --> 00:31:11,504
- نه!تو به کمک نیاز داری
- میتونم انجامش بدم
582
00:31:11,506 --> 00:31:12,772
- برو برو
- نه
583
00:31:12,774 --> 00:31:14,374
نه,برو اونور
584
00:31:14,376 --> 00:31:16,643
من هیچ جا نمیرم برو که بریم
585
00:31:16,645 --> 00:31:18,945
خب,لحظه ای که جدا شد
586
00:31:18,947 --> 00:31:20,647
میپری رو واگن قبلی
587
00:31:20,649 --> 00:31:22,950
- مغز قبل از زیبایی
- من جدی هستم،پسر
588
00:31:22,974 --> 00:31:25,318
ما فقط دوثانیه زمان داریم قبل از اینکه برخورد کنیم
589
00:31:25,320 --> 00:31:26,920
با سرعت 161 کیلومتر بر ساعت
590
00:31:26,922 --> 00:31:29,222
عالی بنظر میاد,بیا انجامش بدیم
591
00:31:41,470 --> 00:31:43,036
اوه پسر
592
00:31:43,038 --> 00:31:44,271
حالا چی؟
593
00:31:44,273 --> 00:31:46,940
حالا ما بر میگردیم سراغ نقشه اول
594
00:31:46,942 --> 00:31:48,875
صبرکن یک دقیقه,فکرکردم گفتی نقشه اول
595
00:31:48,877 --> 00:31:51,211
میتونه باعث مرگ همه افراد توی قطار بشه
596
00:31:51,213 --> 00:31:52,412
اره,گفتم
597
00:31:52,414 --> 00:31:54,614
غیر از اینکه الان فقط دو نفر سوار هستن
598
00:31:54,616 --> 00:31:56,683
599
00:31:56,685 --> 00:31:58,218
عالی شد
600
00:32:14,946 --> 00:32:15,978
میدونی چی عجیبه؟
601
00:32:15,980 --> 00:32:18,681
من هرگز تو فرانکفورت نبودم
602
00:32:18,683 --> 00:32:20,583
حدس میزنم اینطوری نمیخواستی که اینجا رو ببینی
603
00:32:20,585 --> 00:32:22,785
نه,همیشه فکر میکردم تو منتطقه گرمسیر میمیرم
604
00:32:22,787 --> 00:32:24,554
جک,کمک کن این رو بزارم اونور
605
00:32:27,001 --> 00:32:28,191
606
00:32:28,193 --> 00:32:30,493
فکر میکنم نقشه اول
607
00:32:30,495 --> 00:32:32,762
شامل این میشه که تو بری اون پایین
608
00:32:32,764 --> 00:32:33,863
یا تو میتونی انجامش بدی
609
00:32:33,865 --> 00:32:35,698
میتونم راهنمایی ت کنم که به چی داشتم فکر میکردم
610
00:32:35,700 --> 00:32:37,867
من دفعه بعدی انجام میدم
611
00:32:37,869 --> 00:32:39,101
قبوله
612
00:32:39,103 --> 00:32:40,403
613
00:32:40,405 --> 00:32:43,539
خودت رو محکم نگه دار چون نقشه اول ممکنه یکم
614
00:32:43,541 --> 00:32:45,208
ناهموار باشه
615
00:32:47,712 --> 00:32:50,090
موفق باشی
616
00:32:50,115 --> 00:32:52,115
بیشتر قطارها دیزلی الکتریکی هستن
617
00:32:52,117 --> 00:32:54,317
به این معنی که موتور
دیزل برق تولید میکنه
618
00:32:54,319 --> 00:32:55,718
برای حرکت چرخ ها
619
00:32:55,743 --> 00:32:58,315
اگه کیلومتر ها فاصله وجود داشت,میتونستم فقط کابل ها رو جدا کنم
620
00:32:58,340 --> 00:33:00,260
و بزارم قطار خود به خود سرعتش رو کم کنه
621
00:33:00,285 --> 00:33:01,856
ولی کیلومترها فاصله وجود نداره
622
00:33:01,881 --> 00:33:05,931
بنابراین,میخوام کاری انجام بدم که خیلی کم تر ایمن هست
623
00:33:05,933 --> 00:33:07,378
هی، مک
624
00:33:07,403 --> 00:33:09,003
هرکاری که داری اون پایین انجام میدی
625
00:33:09,028 --> 00:33:11,303
بهتره سریع تر انجام بدی
626
00:33:13,507 --> 00:33:14,974
تعویض سیم ها
627
00:33:14,999 --> 00:33:17,000
باعث میشه موتورها به عقب برگردن
628
00:33:17,002 --> 00:33:19,436
کمی شبیه وقتی که ماشین رو روی دنده معکوس میزارین
629
00:33:19,438 --> 00:33:21,037
وقتی با سرعت هشتاد تو ازاد راه میرید
630
00:33:21,039 --> 00:33:22,863
بجز اینکه ما حدود 225 سرعت داریم
631
00:33:22,888 --> 00:33:24,141
و وزن قطار
632
00:33:24,143 --> 00:33:25,375
پنجاه برابر بیشتر از ماشین
633
00:33:25,377 --> 00:33:27,511
و من پایین قطار هستم
634
00:33:27,513 --> 00:33:29,646
بنابراین باید خوش بگذره
635
00:33:40,395 --> 00:33:42,762
مک
636
00:33:42,764 --> 00:33:44,230
هی،مک
637
00:33:58,547 --> 00:34:00,246
مک,داره جواب میده
638
00:34:00,248 --> 00:34:01,681
سرعت داره کاهش پیدا میکنه
639
00:34:17,699 --> 00:34:19,465
مک
640
00:34:19,467 --> 00:34:21,935
اون پایین چطوری؟
641
00:34:21,937 --> 00:34:23,770
مک
642
00:34:32,113 --> 00:34:33,947
به فرانکفورت خوش اومدی
643
00:34:55,837 --> 00:34:58,972
یادته دفعه اخری که همدیگه رو دیدیم بهت چی گفتم
644
00:35:07,616 --> 00:35:09,582
هی
645
00:35:09,584 --> 00:35:11,684
چیزهایی که تو قطار بهم یاد دادی؟
646
00:35:11,686 --> 00:35:13,620
647
00:35:13,622 --> 00:35:15,888
چیز دیگه وجود داره که بخوای بهم بگی؟
648
00:35:15,890 --> 00:35:18,358
خب خب خب
649
00:35:18,360 --> 00:35:20,593
اون کمی از طعم خرد بی نهایت جک رو چشید
650
00:35:20,595 --> 00:35:21,828
و حالا اون به دام افتاده
651
00:35:21,830 --> 00:35:23,563
مگه نه؟
652
00:35:23,565 --> 00:35:25,519
خب,تو خوشحال میشی اگه بدونی من و ثورنتون باهم در مورد
653
00:35:25,544 --> 00:35:28,067
اینکه بهت بیشتر اموزش عملیاتی بدیم
654
00:35:28,069 --> 00:35:29,702
نگران نباش وقتی کارمون باهات تموم شد
655
00:35:29,704 --> 00:35:31,971
تو جیسون بورن(فیلمی با بازیه مت دیمن) رو به مت دیمن تبدیل میکنی
656
00:35:34,275 --> 00:35:36,309
ممنون جک
657
00:35:36,311 --> 00:35:37,877
حالا,بهتره نگاه کنی قبل از اینکه من شروع کنم به فکر کردن
658
00:35:37,879 --> 00:35:38,945
در مورد اینکه بهم احترام میزاری
659
00:35:38,947 --> 00:35:39,946
دیوونه نشو
660
00:35:39,948 --> 00:35:41,614
تازه داشت کم کم ازت خوشم میومد
661
00:35:41,616 --> 00:35:43,016
باشه
662
00:35:44,285 --> 00:35:47,520
اولین چیزی که بهم گفتی رو یادت میاد؟
663
00:35:47,522 --> 00:35:49,389
هی,کاترینا؟
664
00:35:51,259 --> 00:35:53,960
گفتی که تو کمک میکنی از این شرایط عبور کنم
665
00:35:53,962 --> 00:35:55,995
به قولت عمل کردی
666
00:35:55,997 --> 00:35:58,064
من تو رو زنده نگه داشتم
667
00:35:58,066 --> 00:35:59,532
تو بخش سختش رو انجام دادی
668
00:35:59,534 --> 00:36:01,968
تصمیم گرفتی تا حرف بزنی و حقیقت رو در مورد وکسلر بگی
669
00:36:01,970 --> 00:36:04,971
نمیتونستم اروم باشم
670
00:36:04,973 --> 00:36:07,507
نمیتونستم زندگی کنم چون احساس مسئولیت میکردم
671
00:36:09,444 --> 00:36:13,279
ولی به لطف تو,میدونم که مسئول(مقصر) نیستم
672
00:36:13,281 --> 00:36:15,381
نه نیستی
673
00:36:15,383 --> 00:36:17,717
ولی تو مسئولی برای به زندان انداختن اون
674
00:36:17,719 --> 00:36:20,720
ما با هم اینکار رو انجام دادیم
675
00:36:38,306 --> 00:36:42,709
اگه یبار دیگه اومدی المان
676
00:36:42,711 --> 00:36:45,645
باشه,من ...میام
677
00:36:45,647 --> 00:36:47,510
منظورم اینکه,من نمیتونم
678
00:36:47,535 --> 00:36:50,850
برنامه خوب بریزم...ولی ...اگه
679
00:36:50,852 --> 00:36:54,787
بیا قطعا برنامه بریزم تا برنامه بریزیم,باشه؟
680
00:36:55,674 --> 00:36:57,423
شاید دفعه بعدی بدون قطار
681
00:37:03,898 --> 00:37:05,598
خدانگهدار,انگس
682
00:37:16,123 --> 00:37:17,977
بهت افتخار میکنم,پسر
683
00:37:17,979 --> 00:37:20,413
- برای چی؟ قطار؟
- نه
684
00:37:20,415 --> 00:37:21,914
نه,اون از اون کاراست که تو خواب هم میتونی انجام بدی
685
00:37:21,916 --> 00:37:23,549
من در مورد دختر صحبت می کنم
686
00:37:23,551 --> 00:37:25,651
میتونم ببینم داری تلاش میکنی که عبور کنی
و...این خوبه
687
00:37:25,653 --> 00:37:27,653
میدونی,پیشرفته
688
00:37:27,655 --> 00:37:30,757
فکر کنم فقط به شخص مناسب نیازه
689
00:37:32,694 --> 00:37:35,394
ولی میدونی که نباید وارد رابطه ای با
یک دختر شوخ و بامزه بشی,درسته؟
690
00:37:35,396 --> 00:37:37,230
منظورم اینکه,تو باید
691
00:37:37,232 --> 00:37:38,931
یه رابطه ثابت بوجود بیاری
692
00:37:38,933 --> 00:37:43,002
چرا دهن تو باید همیشه یه چیز خوب رو خراب کنه؟
693
00:37:43,004 --> 00:37:44,937
نمیدونم
694
00:37:45,673 --> 00:37:47,273
نمیدونم
695
00:37:47,275 --> 00:37:50,810
بریم خونه
696
00:37:50,812 --> 00:37:52,445
بریم یه چیزی بخوریم
697
00:37:52,447 --> 00:37:54,213
دارم از گرسنگی میمیرم
698
00:38:02,290 --> 00:38:04,423
لعنت بهت دختر
699
00:38:04,425 --> 00:38:06,592
احساس میکنم به بازی گرفته شدم
700
00:38:06,594 --> 00:38:09,529
من هنوز قواعد این
بازی رو نمیدونم
701
00:38:09,531 --> 00:38:11,631
اما تا زمانی که من برنده بشم
702
00:38:11,633 --> 00:38:12,799
مک کجاست؟
703
00:38:12,801 --> 00:38:14,333
او از سفر تجاریش به خانه اومد
704
00:38:14,335 --> 00:38:15,902
وسایلش رو گذاشت و رفت
705
00:38:15,904 --> 00:38:17,603
اون بعضی اوقات عجیبه
706
00:38:17,605 --> 00:38:19,272
خیله خب,اخرین ضربه
707
00:38:19,274 --> 00:38:20,406
برنده همه چیز رو میگیره
708
00:38:20,408 --> 00:38:21,841
من ببرم,یه عدد دیگه از شمارت رو میگیرم
709
00:38:21,843 --> 00:38:24,477
تو ببری,شام بر عهده سراشپز بوذر هست
710
00:38:24,479 --> 00:38:26,445
بنابراین,یا تو شماره رو میگیری
711
00:38:26,447 --> 00:38:28,848
یا شام با من؟
712
00:38:28,850 --> 00:38:30,850
بنظر میاد در هر صورت تو برنده ای
713
00:38:30,852 --> 00:38:32,952
نظرت چیه؟
714
00:38:33,822 --> 00:38:36,122
خودت رو برا باختن اماده کن
715
00:38:42,311 --> 00:38:45,612
میگن بهترین نقشه ها اغلب غلط از اب در میان
716
00:38:46,668 --> 00:38:48,501
اون گفت این برای چه چیزی است؟
717
00:38:48,503 --> 00:38:51,037
این بهم ریخته و ناقص است
718
00:38:51,039 --> 00:38:53,506
و همه چیز همواره براساس نقشه پیش نمیره
719
00:38:53,508 --> 00:38:55,942
نمیخواستم از نیکی عبور کنم وقتی سوار اون قطار شدم
720
00:38:55,944 --> 00:38:57,524
اما گاهی اوقات فردی را ملاقات میکنید
721
00:38:57,549 --> 00:39:00,179
که باعث میشه شما با یه دیدگاه دیگه به مسائل نگاه کنید
722
00:39:00,181 --> 00:39:03,015
چون اگه وکسلر اشتباه کاترینا نبود
723
00:39:03,017 --> 00:39:05,685
پس شاید نیکی هم اشتباه من نبود
724
00:39:06,988 --> 00:39:09,188
اما چیزی که تغییر نکرده
725
00:39:10,458 --> 00:39:13,593
من هنوز برای گرفتنش برنامه دارم
726
00:39:13,612 --> 00:39:21,639
po0ya.sav@gmail.com
po0ya