1 00:00:03,943 --> 00:00:05,987 لیسبون _ پرتغال 2 00:00:08,638 --> 00:00:10,938 من بهش گفتم,بیلی اگه میخوای مشت رو بالا ببری 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,607 در مقابل یه مرد دیگه باید اماده باشی تا بزنی 4 00:00:13,609 --> 00:00:15,977 و میدونی چکار کرد؟ 5 00:00:15,979 --> 00:00:17,511 حرومزاده زد 6 00:00:17,513 --> 00:00:19,213 درست بین دوتا چشام 7 00:00:19,215 --> 00:00:20,614 تقریبا استخوان بینی رو شکست 8 00:00:20,616 --> 00:00:22,817 یکی از دوستام میگفت تا حالا اینقدر خون ندیده 9 00:00:22,819 --> 00:00:24,885 تازه همسرش تو بیمارستان کار میکرده 10 00:00:24,887 --> 00:00:27,388 من انتقامم رو گرفتم,میدونی چکار کردم 11 00:00:27,390 --> 00:00:29,590 - ها؟ - اره 12 00:00:29,592 --> 00:00:32,460 تو اصلا به من توجه نمیکنی,مگه نه؟ 13 00:00:32,462 --> 00:00:34,795 14 00:00:38,368 --> 00:00:39,967 هی،انگوس، سیندی هستم 15 00:00:39,969 --> 00:00:41,435 دلم برای باسن بامزت تنگ شده 16 00:00:41,437 --> 00:00:42,737 حال بهم زن 17 00:00:42,739 --> 00:00:44,205 او این رو نگفت,بدش من 18 00:00:44,207 --> 00:00:45,606 پنج پیام وجود داره 19 00:00:45,608 --> 00:00:48,142 تو 24 ساعت گذشته,میخوای در مورد این سیندی بهم بگی 20 00:00:48,144 --> 00:00:49,477 یا باید نگران باشم؟ 21 00:00:49,479 --> 00:00:51,212 من قبلا بهت گفتم چیزی برای گفتن وجود نداره 22 00:00:51,214 --> 00:00:53,447 بیخیال,واقعا 23 00:00:53,449 --> 00:00:54,982 حوصله ام سر رفته 24 00:00:54,984 --> 00:00:56,283 وگرنه 25 00:00:56,285 --> 00:00:58,386 میخوای یه بسته دیگه باز کنم 26 00:00:58,388 --> 00:00:59,587 از هرچی که اینا هستن 27 00:00:59,589 --> 00:01:01,522 و میدونی جویدم چقدر ازار دهنده میتونه باشه 28 00:01:01,524 --> 00:01:03,697 اگه فقط دهنت رو ببندی مشکل 29 00:01:03,722 --> 00:01:05,750 - حل میشه -واقعنی؟باشه,خیله خب 30 00:01:10,066 --> 00:01:13,567 خب,باشه,این دختری که باهاش رفتم سر قرار 31 00:01:13,569 --> 00:01:14,702 و؟ 32 00:01:14,704 --> 00:01:18,105 باشه,اون باهوشه,بامزه س 33 00:01:18,107 --> 00:01:20,307 و زیباست 34 00:01:21,611 --> 00:01:22,910 سابقه جنایی هم داره؟ 35 00:01:22,912 --> 00:01:25,379 در واقع، اون عالیه 36 00:01:26,516 --> 00:01:27,782 باشه 37 00:01:27,784 --> 00:01:29,083 ولی اون فقط 38 00:01:29,085 --> 00:01:31,285 مثل دوست دختر سابق روانیت نیست که تبدیل شد به یک ادم شرور 39 00:01:31,287 --> 00:01:32,920 بهت خیانت کرد و تلاش کرد تا منتشر کنه ویروس رو 40 00:01:32,922 --> 00:01:35,056 در بقیه جهان؟ گرفتم 41 00:01:35,058 --> 00:01:36,490 هنوز نیکی رو فراموش نکردی 42 00:01:36,492 --> 00:01:37,858 - اینطوری نیست - نه؟ 43 00:01:37,860 --> 00:01:38,859 نیست؟ 44 00:01:38,861 --> 00:01:40,628 پس چرا ما اون رو تعقیب کردیم 45 00:01:40,630 --> 00:01:43,464 تو یه محله کثیف در پرتغال 46 00:01:43,466 --> 00:01:46,167 و بیرون اپارتمانش هستیم برای تقریبا 47 00:01:46,169 --> 00:01:48,169 پنجاه و هفت ساعت گذشته و همینطور ادامه داره؟ 48 00:01:48,171 --> 00:01:49,970 این فقط بحث کاریه 49 00:01:49,972 --> 00:01:52,540 من هنوز عاشق نیکی نیستم 50 00:01:52,542 --> 00:01:54,175 پس چرا ما اینجا هستیم، مرد؟ 51 00:01:54,177 --> 00:01:55,876 مامورهای دیگه میتونستن دنبالش کنن 52 00:01:55,878 --> 00:01:57,812 بدنبال اطلاعی که میگه اینجا جایی هست که نیکی پنهان شده 53 00:01:57,814 --> 00:02:00,014 چون او مسئولیت منه 54 00:02:00,016 --> 00:02:01,515 هر کاری که می کنه بر عهده من 55 00:02:01,517 --> 00:02:02,716 بیخیال 56 00:02:02,718 --> 00:02:05,519 مک,این احمقانه ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 57 00:02:05,521 --> 00:02:07,581 کاری که نیکی میکنه مقصرش خودشه 58 00:02:07,606 --> 00:02:08,989 خب,من همچین احساسی ندارم 59 00:02:08,991 --> 00:02:11,158 حداقل نه تا زمانی که گیرش انداختم 60 00:02:19,035 --> 00:02:20,468 خودشه 61 00:02:22,538 --> 00:02:24,544 برگرد نیکی 62 00:02:27,210 --> 00:02:29,477 شما انگس مکگایور هستین؟ 63 00:02:29,479 --> 00:02:31,479 - تو کی هستی؟ - دیروز 64 00:02:31,481 --> 00:02:34,782 یه خانم جوان امریکایی بهم 500 دلار داد تا امروز بیام اینجا 65 00:02:34,784 --> 00:02:36,217 در این ساعت و این رو بدم به 66 00:02:36,219 --> 00:02:37,918 انگس مکگایور 67 00:02:37,920 --> 00:02:40,554 این خانم بود؟ 68 00:02:48,397 --> 00:02:50,731 گفت این برای چیه؟ 69 00:02:55,338 --> 00:02:56,770 نیکی دستمون انداخته 70 00:02:56,960 --> 00:03:03,198 po0ya.sav@gmail.com po0ya 71 00:03:48,658 --> 00:03:51,329 چرا انقدر خوشحالی؟ 72 00:03:51,354 --> 00:03:53,627 هرروز که بخاطر افسر عفو مشروط کمک میکنم 73 00:03:53,629 --> 00:03:56,797 و یک رقم دیگه از شمارت رو میگیرم یک روز خوبه 74 00:03:56,799 --> 00:04:00,034 چهارتا گرفتم,شیش تا مونده 75 00:04:00,036 --> 00:04:03,571 ولی شاید بتونیم متوقف کنیم به تاخیر انداختن کاری که اجتناب ناپذیره؟ 76 00:04:03,573 --> 00:04:05,773 اجتناب ناپذیره؟ 77 00:04:05,775 --> 00:04:08,409 تو و من داخل وان حمام داغ به همراه اهنگی از پرینس(خواننده امریکایی) 78 00:04:08,411 --> 00:04:09,944 از کی یه وان برای حمام گرفتی؟ 79 00:04:09,946 --> 00:04:11,946 رفیقم مک مکش جارو برقی رو برعکس 80 00:04:11,948 --> 00:04:13,914 به استخر کودکیمون وصل کرد 81 00:04:13,916 --> 00:04:15,349 بسیار دلنشینه 82 00:04:15,351 --> 00:04:17,451 اگه بخوام بوسیله برق بمیرم به روش قدیمی خودکشی میکنم 83 00:04:17,453 --> 00:04:18,686 و از تیر برق بالا میرم 84 00:04:18,688 --> 00:04:21,422 ببین,میدونم میخوای افسره فکر کنه 85 00:04:21,424 --> 00:04:23,791 ما در یک رابطه هستیم,ولی تو زیاد قانع کننده نیستی 86 00:04:23,793 --> 00:04:24,825 چطور مگه؟ 87 00:04:24,827 --> 00:04:26,393 چون یه دوست دختر واقعی بطور عمیق 88 00:04:26,395 --> 00:04:28,028 به چشم های قهوه ای دوست پسرش نگاه میکنه 89 00:04:28,030 --> 00:04:29,330 افسرم که اینجا نیست 90 00:04:29,332 --> 00:04:31,599 این مثل یه نمایشه,خب؟ 91 00:04:31,601 --> 00:04:33,067 فکر کن داری تمرین میکنی 92 00:04:33,069 --> 00:04:35,169 کارم مثل ونوس فلایترپ(نوعی گیاه گوشت خوار) 93 00:04:35,171 --> 00:04:37,171 اگه نزدیک بشی , میگیرت 94 00:04:37,173 --> 00:04:38,939 و وقتی گرفتمت 95 00:04:38,941 --> 00:04:41,342 مال من میشی 96 00:04:41,344 --> 00:04:43,277 پس تو یه گیاه گوشت خوار هستی 97 00:04:43,279 --> 00:04:46,146 که میخواد اهسته من رو هضم کنه 98 00:04:47,183 --> 00:04:48,649 99 00:04:48,651 --> 00:04:50,084 بزار ازت یه چیزی بپرسم 100 00:04:50,086 --> 00:04:52,253 تا حالا این خط ها (منظورش طعنه هاست)برات جواب داده؟ 101 00:04:52,255 --> 00:04:54,955 صادقانه؟ 102 00:04:54,957 --> 00:04:56,257 نه 103 00:04:56,259 --> 00:04:58,626 پس چرا وانمود می کنی که یک بازیکن هستی؟ 104 00:04:58,628 --> 00:04:59,893 منظورم اینکه,تو دلربا 105 00:04:59,895 --> 00:05:01,595 بامزه,باهوش هستی 106 00:05:01,597 --> 00:05:02,696 فقط خودت باش 107 00:05:02,698 --> 00:05:03,764 فکر میکنی من دلربا هستم؟ 108 00:05:03,766 --> 00:05:05,032 یه جورایی 109 00:05:05,034 --> 00:05:06,428 یه جورایی خوبه,میتونم با یه جورایی ادامه بدم 110 00:05:06,452 --> 00:05:08,769 اروم,من فقط میخواستم منظورم رو بگم,خب؟ 111 00:05:08,771 --> 00:05:10,838 حالا بیا بریم قبل از اینکه دیر بشه 112 00:05:10,840 --> 00:05:14,008 اون فکر میکنه من دلربا هستم اون فکر میکنه من دلربا هستم 113 00:05:14,010 --> 00:05:16,877 فکر کنم مایک تایسون(بوکسور امریکایی) بود که میگفت 114 00:05:16,879 --> 00:05:20,281 همه یه نقشه دارن تا اینکه یه مشت میخوره تو دهنشون 115 00:05:20,283 --> 00:05:23,183 گم کردن رد نیکی مثل سیلی توی صورت بود 116 00:05:23,185 --> 00:05:25,386 ولی مایک اهنی هنوز یه نکته داره که میگه 117 00:05:25,388 --> 00:05:27,488 حتی بهترین نقشه ها هم ممکنه خراب شن 118 00:05:27,490 --> 00:05:28,856 این حتما اتفاق افتاد 119 00:05:28,858 --> 00:05:30,224 متاسفم، مرد 120 00:05:32,461 --> 00:05:34,528 هی,اگه سیندی بهش بگو دوست خوشتیپ و 121 00:05:34,530 --> 00:05:36,196 بسیار متشخص ات هنوز مجرده 122 00:05:36,198 --> 00:05:38,666 ثورنتونه,ولی میتونم بهش بگم اگه بخوای 123 00:05:38,668 --> 00:05:40,401 نه,نه,ثورنتون همین الانشم میدونه مجردم 124 00:05:40,403 --> 00:05:41,302 نه ممنون 125 00:05:41,304 --> 00:05:43,137 سلام، رئیس 126 00:05:43,139 --> 00:05:44,438 وقتشه که وسایلتون رو جمع کنید ,پسرا 127 00:05:44,440 --> 00:05:46,307 تو برلین بهتون نیاز دارم همین الان 128 00:05:46,309 --> 00:05:47,441 چه چیزی در برلینه؟ 129 00:05:47,443 --> 00:05:51,820 بیشتر از یک ساله که,اینترپل و سیا تلاش میکنن تا 130 00:05:51,845 --> 00:05:53,314 ثابت کنن که اریک وکسلر 131 00:05:53,339 --> 00:05:54,634 رئیس المانی صنایع هوافضای وکسلر 132 00:05:54,659 --> 00:05:58,585 که پیمانکار دفاعی ایالات متحده هست 133 00:05:58,587 --> 00:06:01,588 داره به دشمنان ایالات متحده سلاح میفروشه 134 00:06:01,590 --> 00:06:04,425 ولی هیچ کدوم از سازمان ها نتونستن تا مدرکی پیدا کنن 135 00:06:04,427 --> 00:06:07,161 همه اینا 24ساعت قبل تغییر کرد 136 00:06:07,163 --> 00:06:10,831 وقتیکه دستیار اجرایی وکسلر,کاترینا وگنر 137 00:06:10,833 --> 00:06:14,068 خودش رو به اینترپل رسوند به همراه مدرک از کارهای غیرقانونی اریک وکسلر 138 00:06:14,070 --> 00:06:16,570 کاترینا با مامور اینترپل صحبت کرد 139 00:06:16,572 --> 00:06:18,238 سایمون ابوت 140 00:06:18,240 --> 00:06:21,508 مامور ابوت به کاترینا یه ایمیل به همراه بلیط 141 00:06:21,510 --> 00:06:24,578 برای قطار در شب از برلین به فرانکفورت فرستاد 142 00:06:24,580 --> 00:06:26,055 بهش گفت که در ایستگاه قطار میبینش 143 00:06:26,079 --> 00:06:27,281 و میبرش به اینترپل 144 00:06:27,283 --> 00:06:30,084 مشکل اینجاست که جنازه مامور ابوت 145 00:06:30,086 --> 00:06:32,319 چهار ساعت پیش پیدا شده 146 00:06:33,189 --> 00:06:35,322 و این ایمیل ما دو ساعت قبله 147 00:06:35,324 --> 00:06:38,292 پس هرکی که اون بلیط رو برای کاترینا فرستاده باعث کشته شدن ابوت شده 148 00:06:38,294 --> 00:06:40,194 و منتظر اون در فرانکفورته 149 00:06:40,196 --> 00:06:41,795 اون داره میره داخل یه تله 150 00:06:41,797 --> 00:06:43,864 و به همین دلیل باید سریع عمل کنیم 151 00:06:43,866 --> 00:06:45,399 من دارم میرم فرانکفورت تا پیدا کنم 152 00:06:45,401 --> 00:06:46,867 هرکی که نقشه داره تا کاترینا رو ملاقات کنه 153 00:06:46,869 --> 00:06:48,202 در ایستگاه نهایی 154 00:06:48,204 --> 00:06:50,971 شما پسرا قراره رایلی رو تو برلین ببینین 155 00:06:50,973 --> 00:06:52,940 سوار قطار بشید 156 00:06:52,942 --> 00:06:55,709 کاترینا رو پیدا کنید,و ازش محافظت کنید 157 00:07:10,226 --> 00:07:11,525 کاترینا؟ 158 00:07:13,829 --> 00:07:15,262 کاترینا؟ 159 00:07:15,264 --> 00:07:17,197 کاترینا؟ 160 00:07:17,199 --> 00:07:19,166 عالیه,اون اینجا نیست 161 00:07:19,168 --> 00:07:20,634 ما مطمئنیم که این کوپه مال اونه؟ 162 00:07:20,636 --> 00:07:22,236 بله من ایمیل اون رو هک کردم 163 00:07:22,261 --> 00:07:24,031 و بلیطی رو که اون مامور قلابی براش فرستاد بود رو دیدم 164 00:07:24,056 --> 00:07:26,717 خب,اون باید یه جایی داخل قطار باشه دیگه,درسته؟ 165 00:07:26,742 --> 00:07:28,308 صبرکن,صبرکن 166 00:07:28,310 --> 00:07:29,943 وای فای رایگان بهترین دوست یک هکره 167 00:07:29,945 --> 00:07:33,280 حداقل امنیت,ترافیک رمزگذاری شده,و 168 00:07:33,282 --> 00:07:35,282 دسترسی اسان به همه تلفن ها,کامپیوترها و 169 00:07:35,284 --> 00:07:37,151 تبلت در شبکه 170 00:07:37,153 --> 00:07:39,153 و همه ی اونا دوربین دارن 171 00:07:39,155 --> 00:07:41,054 172 00:07:48,431 --> 00:07:51,832 عالیه,ولی من هنوز اون رو نمیبینم 173 00:07:53,669 --> 00:07:55,602 شاید بخاطر اینکه اون تلاش میکنه تا پنهان بشه 174 00:07:55,604 --> 00:07:57,571 اون موهاش رو کوتاه و رنگ کرده 175 00:07:57,573 --> 00:07:59,173 خب, این با عقل جور در میاد 176 00:07:59,175 --> 00:08:01,041 با توجه به وکسلر و افرادی که اون باهاش کار میکنن 177 00:08:01,043 --> 00:08:02,509 اون احتمالا سر حد مرگ ترسیده 178 00:08:02,511 --> 00:08:04,111 و الان برای جونش داره فرار میکنه 179 00:08:04,113 --> 00:08:06,067 بنظر 15 سانتیمتر میرسه 180 00:08:07,917 --> 00:08:09,216 بلوند 181 00:08:09,218 --> 00:08:12,019 این کسی هست که الان دنباشیم 182 00:08:19,795 --> 00:08:22,196 سلام,کاترینا...نکن 183 00:08:22,198 --> 00:08:23,931 اگر فرار کنی,من مجبورم دنبالت کنم 184 00:08:23,933 --> 00:08:25,365 و قطار راه طولانیه 185 00:08:25,367 --> 00:08:28,168 پس...فقط اول به حرفم گوش بده 186 00:08:28,170 --> 00:08:31,438 من انگس مکگایورم 187 00:08:31,440 --> 00:08:33,807 من با دولت ایالات متحده کار می کنم 188 00:08:33,809 --> 00:08:35,676 میدونم ترسیدی 189 00:08:35,678 --> 00:08:38,712 برای همینه من و دوستام 190 00:08:38,714 --> 00:08:40,814 اینجاییم تا بهت کمک کنیم 191 00:08:40,816 --> 00:08:42,416 تا ازت محافظت کنیم 192 00:08:42,418 --> 00:08:44,518 من باید یه تماس بگیرم 193 00:08:44,520 --> 00:08:45,919 به مامور ابوت؟ 194 00:08:46,922 --> 00:08:48,655 اره,من فکر نکنم جواب بده 195 00:08:48,657 --> 00:08:52,493 متاسفم،سایمون ابوت مرده 196 00:08:52,495 --> 00:08:56,563 توسط هر کس که این بلیط رو فرستاده،کشته شده 197 00:08:58,374 --> 00:09:01,802 این قطار تو رو مستقیم تو تله میندازه 198 00:09:01,804 --> 00:09:05,472 به همین خاطر ما اینجاییم,تا ازت محافظت کنیم 199 00:09:05,474 --> 00:09:07,007 شما برای اینترپل کار می کنید؟ 200 00:09:07,009 --> 00:09:09,409 تاسیسات فینیکس 201 00:09:09,411 --> 00:09:10,744 تا حالا نشنیده بودم 202 00:09:10,746 --> 00:09:12,479 یجورایی نکته همین جاست 203 00:09:12,481 --> 00:09:14,248 کارت شناسایی داری؟مدرک نشونم بده 204 00:09:14,250 --> 00:09:17,317 اونجا دقیقا جایی نیست که 205 00:09:17,319 --> 00:09:19,286 کارت بیزنس چاپ کنه 206 00:09:19,288 --> 00:09:20,821 چقدر راحت 207 00:09:22,291 --> 00:09:24,658 شبیه یه مامور مخفی نیستی 208 00:09:24,660 --> 00:09:27,528 دقیقا یه مامور مخفی باید چجوری باشه؟ 209 00:09:27,530 --> 00:09:29,963 کت شلوار 210 00:09:29,965 --> 00:09:32,299 موهای کوتاهتر 211 00:09:32,301 --> 00:09:35,769 کمی بیشتر... دنیایی 212 00:09:35,771 --> 00:09:40,807 خوب، این... یک دنیای کاملا جدیده 213 00:09:41,975 --> 00:09:43,854 ببین میدونم این مسخره بنظر میاد 214 00:09:43,879 --> 00:09:45,445 ولی یک مرد منتظرته 215 00:09:45,447 --> 00:09:47,714 وقتی که از این قطار تو فرانکفورت خارج بشی 216 00:09:47,716 --> 00:09:49,983 اون میاد تا بکشتت 217 00:09:51,787 --> 00:09:54,154 و من واقعا نمیخوام این اتفاق بیوفته 218 00:09:56,776 --> 00:09:59,609 فررانکفورت _ المان 219 00:10:36,265 --> 00:10:38,532 بابا 220 00:11:07,129 --> 00:11:09,129 من و تو باید قدم بزنیم 221 00:11:09,131 --> 00:11:10,697 چرا باید این کار رو انجام بدم؟ 222 00:11:10,699 --> 00:11:13,367 چون دوازده تا از دوستام به اسونی بهشون بر میخوره 223 00:11:13,369 --> 00:11:16,770 و وقتی عصبانی میشن,سروصدا ایجاد میکنن 224 00:11:47,269 --> 00:11:49,736 مک، ما یک مشکل داریم 225 00:11:51,540 --> 00:11:52,572 چی شده؟ 226 00:11:52,574 --> 00:11:54,641 عملیات لو رفته 227 00:11:54,643 --> 00:11:55,742 یعنی چی؟ 228 00:11:55,744 --> 00:11:57,411 یعنی دردسر 229 00:11:58,747 --> 00:12:01,114 ما باید به کوپه تو بریم 230 00:12:01,817 --> 00:12:02,816 برای چی؟ 231 00:12:02,818 --> 00:12:03,917 محض احتیاط 232 00:12:03,919 --> 00:12:05,252 هی,مک 233 00:12:05,254 --> 00:12:07,621 فکر کردم گفتی این قطار توقف نمیکنه 234 00:12:07,623 --> 00:12:09,222 گفتم,چرا؟ 235 00:12:09,224 --> 00:12:11,191 چون همین الان هشت نفر سوار شدن 236 00:12:11,193 --> 00:12:12,626 از سقف 237 00:12:25,641 --> 00:12:27,140 واقعنی؟ 238 00:12:27,142 --> 00:12:28,942 بنظر میرسه دارن جدا میشن تا بگردن 239 00:12:28,944 --> 00:12:31,845 باید بریم 240 00:12:32,815 --> 00:12:34,147 اگه میخوای زنده بمونی 241 00:12:34,149 --> 00:12:35,515 باید همین الان باهامون بیای 242 00:13:02,793 --> 00:13:05,461 حالا,در رو قفل کن و اینجا بمون تا وقتی من بیام 243 00:13:05,463 --> 00:13:07,096 من رو ترک میکنید؟ 244 00:13:07,098 --> 00:13:08,430 من برمیگردم پیشت 245 00:13:08,432 --> 00:13:09,798 قول میدم 246 00:13:11,302 --> 00:13:14,370 حالا در رو قفل کن 247 00:13:19,276 --> 00:13:21,677 اگر از من بپرسی، فکر می کنم که 248 00:13:21,679 --> 00:13:23,112 یه چیزی الان بین شما 249 00:13:23,114 --> 00:13:24,513 داره میگذره 250 00:13:24,515 --> 00:13:25,481 هیچ کس ازت نظر نخواست 251 00:13:25,483 --> 00:13:27,282 اون خودش میتونه جواب بده 252 00:13:27,284 --> 00:13:29,364 - اونا کجان؟ - نزدیک تر شدن 253 00:13:30,821 --> 00:13:32,521 هی هی بچه ها 254 00:13:39,630 --> 00:13:40,830 کجا میری؟ 255 00:13:46,737 --> 00:13:47,903 چه کار می کنی؟ 256 00:13:47,905 --> 00:13:49,171 امروزه,افراد وقتشون 257 00:13:49,173 --> 00:13:51,520 رو بیشتر پای ریششون میگذرونن 258 00:13:51,545 --> 00:13:54,086 ولی هی,اگه این عادت مراقبت کردن افراد 259 00:13:54,111 --> 00:13:55,778 میتونه به من 240 ولت و یه دکمه روشن رو بده 260 00:13:55,780 --> 00:13:57,446 من کی باشم که قضاوت کنم؟ 261 00:13:59,083 --> 00:14:00,683 منم 262 00:14:02,955 --> 00:14:05,056 حالا امنه؟ 263 00:14:05,058 --> 00:14:07,124 خب فقط سه دقیقه گذشته 264 00:14:07,126 --> 00:14:09,860 اما اگه کسی اومد طرف در 265 00:14:09,862 --> 00:14:11,696 میخوای که من اصلاح کنم براش؟ 266 00:14:13,299 --> 00:14:15,633 نه,نه دقیقا 267 00:14:17,470 --> 00:14:19,236 تو اون رو به یک شوکر تبدیل کردی؟ 268 00:14:19,238 --> 00:14:21,505 اره خب ,میتونستم قابل حملش کنم 269 00:14:21,507 --> 00:14:23,541 ولی فندک نداشتم 270 00:14:24,377 --> 00:14:26,310 متشکرم 271 00:14:26,312 --> 00:14:28,779 خواهش میکنم 272 00:14:35,088 --> 00:14:38,189 خب,خبر بد رو میخوای یا بدتر رو؟ 273 00:14:38,191 --> 00:14:40,024 هیچکدوم 274 00:14:40,960 --> 00:14:42,760 دارن پخش میشن تا جاهای بیشتری رو پوشش بدن 275 00:14:42,762 --> 00:14:43,894 اونا میدونن که داره ازش محافظت میشه 276 00:14:43,896 --> 00:14:45,229 ولی نمیدونن ما چه شکلی هستیم 277 00:14:45,231 --> 00:14:47,298 امن ترین جا بیرون اومدن و 278 00:14:47,300 --> 00:14:48,505 قاطی مسافرا شدن هست 279 00:14:48,529 --> 00:14:50,167 ولی همینطور مراقب کاترینا باشیم 280 00:14:50,169 --> 00:14:52,470 مراقب کاترینا باشیم 281 00:14:52,472 --> 00:14:56,006 خب,میدونی که میگن روابط محکم از 282 00:14:56,008 --> 00:14:57,768 برخوردهای شدید و حساس بوجود میان 283 00:14:57,793 --> 00:14:59,310 میشه الان اینکار رو انجام ندیم؟ 284 00:15:02,830 --> 00:15:04,415 دارن به سمت کوپه اون میرن 285 00:15:04,417 --> 00:15:06,213 - بریم یه سلامی کنیم - اره 286 00:15:06,238 --> 00:15:07,785 رایلی,همینجا بمون 287 00:15:07,787 --> 00:15:09,954 هوامونو داشته باشه تو الان چشم و گوش مایی 288 00:15:09,956 --> 00:15:12,256 من چکار قراره بکنم اگه اونا کاترینا رو پیدا کردن 289 00:15:12,258 --> 00:15:13,290 قبل از اینکه شما اونا رو پیدا کنید؟ 290 00:15:13,292 --> 00:15:15,126 تو هنرهای رزمی رو بلدی؟ 291 00:15:15,128 --> 00:15:16,660 نه البته که بلد نیستی خب روش کار میکینم 292 00:15:16,662 --> 00:15:20,097 برای الان اگه مشکلی بوجود اومد فقط با ما تماس بگیر 293 00:15:23,104 --> 00:15:26,639 هی اون دختره تو رستوران قطار بهت تیکه مینداخت 294 00:15:26,641 --> 00:15:28,274 تو از دستش دادی 295 00:15:28,276 --> 00:15:30,243 اون جذاب بود,باید شمارش رو میگرفتی 296 00:15:30,245 --> 00:15:34,447 هی بچه ها یه دختر جذاب تو رستوران قطار 297 00:15:34,449 --> 00:15:35,882 من میخوام..من میخوام بالا میارم 298 00:15:35,884 --> 00:15:37,650 اوه,خدا 299 00:15:37,652 --> 00:15:39,285 300 00:15:39,287 --> 00:15:40,853 301 00:15:43,291 --> 00:15:45,158 302 00:15:58,506 --> 00:15:59,772 303 00:16:16,791 --> 00:16:19,158 گندش بزنن 304 00:16:20,662 --> 00:16:21,727 بچه ها؟ 305 00:16:21,729 --> 00:16:24,197 دوست جدیدمون مهمون داره 306 00:16:26,067 --> 00:16:28,734 بچه ها 307 00:16:31,573 --> 00:16:33,873 اگه مشکلی داشتی ,با ما تماس بگیر 308 00:16:44,185 --> 00:16:45,585 سلام 309 00:16:45,587 --> 00:16:48,287 سلام. در رو باز کن 310 00:16:48,289 --> 00:16:50,456 بچه ها 311 00:16:50,458 --> 00:16:52,658 اگه صدام رو میشنوید 312 00:16:52,660 --> 00:16:54,994 داره جدی میشه 313 00:16:58,399 --> 00:17:00,399 تو واقعا باید بری 314 00:17:22,257 --> 00:17:23,456 سر بالا 315 00:17:25,059 --> 00:17:26,892 316 00:17:26,894 --> 00:17:28,361 317 00:17:28,363 --> 00:17:29,962 متاسفم,جای من نشسته بود 318 00:17:29,964 --> 00:17:31,597 تو قرار بود با ما تماس بگیری 319 00:17:31,599 --> 00:17:33,099 گرفتم,جواب ندادی 320 00:17:33,101 --> 00:17:35,434 بنابراین,فی البداهه نقشه ساختیم 321 00:17:35,436 --> 00:17:36,469 افرین دخترا 322 00:17:36,471 --> 00:17:37,737 مکگایور کجاست؟ 323 00:17:37,739 --> 00:17:39,038 324 00:17:58,110 --> 00:18:00,407 هوافضا وکسلر 325 00:18:01,526 --> 00:18:03,293 کاترینا چطوره؟ 326 00:18:04,329 --> 00:18:05,662 حسرت میخوره چرا با هواپیما نیومده 327 00:18:05,664 --> 00:18:07,118 دوساعت دارین تا به فرانکفورت برسین 328 00:18:07,143 --> 00:18:08,276 میتونین اونقدر دوام بیارین؟ 329 00:18:08,301 --> 00:18:09,822 رایلی داره دنبال میکنه بقیه افرادی که جشن مون رو خراب کردن 330 00:18:09,846 --> 00:18:11,067 از طریق تلفن همراه,بنابراین 331 00:18:11,069 --> 00:18:13,002 اگه بتونیم این کار رو انجام بدیم 332 00:18:13,004 --> 00:18:14,737 اره احتمالا میتونیم یه قدم جلوتر باشیم 333 00:18:14,739 --> 00:18:17,173 خوبه,زنده بمونید,مک باید برم 334 00:18:17,175 --> 00:18:18,841 خودم یه جشن هست که باید بهم بریزم 335 00:18:18,843 --> 00:18:20,610 ببخشید! (به المانی) 336 00:18:20,612 --> 00:18:23,413 همچنین مایلم از دوستان ژاپنی مون تشکر کنم 337 00:18:25,350 --> 00:18:27,817 ببخشید. این یک جلسه خصوصی است 338 00:18:31,356 --> 00:18:32,655 حالا نیست 339 00:18:32,657 --> 00:18:34,190 همه,بیرون 340 00:18:37,529 --> 00:18:40,554 تو هشت مرد بسیار آموزش دیده رو فرستادی 341 00:18:40,579 --> 00:18:42,865 تا یک شخص غیر نظامی رو تو قطار بکشن 342 00:18:42,867 --> 00:18:45,268 متاسفم,نمیدونم در مورد چه چیزی صحبت میکنید 343 00:18:45,270 --> 00:18:48,204 کاترینا وگنر حتما باید چیزی در مورد شما داشته باشه 344 00:18:48,206 --> 00:18:50,206 دستیار من، کاترینا؟ 345 00:18:50,208 --> 00:18:52,141 شما دارین بهم میگین که اون در خطره؟ 346 00:18:52,143 --> 00:18:54,177 سخت تر میتونی نقش افراد بیگناه رو بازی کنی 347 00:18:54,179 --> 00:18:56,479 وقتی که قاتل هایی که فرستادی به ایستگاه قطار رو پیدا کنم 348 00:18:56,481 --> 00:18:58,715 شما گفتید برای چه کسی کار میکنید؟ 349 00:18:58,717 --> 00:19:01,598 فرض میکنم که شما اینجا هستین با پشتیبانی کامل 350 00:19:01,623 --> 00:19:04,554 از اینترپل و دولت آلمان، درسته؟ 351 00:19:05,390 --> 00:19:06,889 نه؟ 352 00:19:06,891 --> 00:19:08,224 من مطمئن نیستم که شما چی میخواین بگین 353 00:19:08,226 --> 00:19:10,360 وقتی که افراد سازمان اطلاعاتی المان به اینجا برسن 354 00:19:10,362 --> 00:19:14,464 نود ثانیه طول میکشه تا به هشدار بی صدای من جواب بدن 355 00:19:14,466 --> 00:19:16,266 شما سی ثانیه وقت دارین 356 00:19:17,702 --> 00:19:18,901 برمیگردم 357 00:19:18,903 --> 00:19:20,737 و دفعه بعد، همراه مدرک 358 00:19:20,739 --> 00:19:22,071 و یک جفت دستبند 359 00:19:22,073 --> 00:19:23,873 با اون موفق باشید 360 00:19:23,875 --> 00:19:26,309 حالا اگه من رو ببخشید 361 00:19:39,024 --> 00:19:41,157 گرهارد کجا هستی؟ 362 00:19:41,159 --> 00:19:44,160 ما یک مشکل داریم 363 00:19:50,735 --> 00:19:51,834 بنابراین 364 00:19:51,836 --> 00:19:53,102 اونا تلفن همراهشون رو خاموش کردن 365 00:19:53,104 --> 00:19:54,570 حالا چطوری میخوایم ردیابی شون کنیم؟ 366 00:19:54,572 --> 00:19:56,372 من اموزش دیدم,چیزی که تو الان بهش نیاز داری 367 00:19:56,374 --> 00:19:57,774 پس گوش کن، چون میخوام 368 00:19:57,776 --> 00:19:59,942 سخنان بی نهایت سرشار از خرد جک رو بهت بگم 369 00:19:59,944 --> 00:20:01,311 جک و خرد؟ 370 00:20:01,313 --> 00:20:04,514 دو کلمه ای که هرگز فکر نمی کردم با هم بشنوم 371 00:20:04,516 --> 00:20:07,283 تا زمانی که کامل نامرئی بشن 372 00:20:07,285 --> 00:20:08,918 افراد حرفه ای همیشه از یه جایی میتونی تشخیص بدی 373 00:20:08,920 --> 00:20:10,753 تو باید فقط بدونی که دنبال چی بگردی 374 00:20:10,755 --> 00:20:12,728 مردان با این نوع آموزش تغییر میدن 375 00:20:12,753 --> 00:20:14,424 لباس هاشون رو ولی نه لوازم جانبی شون 376 00:20:14,426 --> 00:20:16,793 بنابراین ساعت ها و کفش ها هنوز از نوع نظامی هستن 377 00:20:16,795 --> 00:20:18,995 و اون ها هوشیار هستن,بسیار هوشیار هستن 378 00:20:18,997 --> 00:20:21,764 مثل مردی که تعداد زیادی قهوه دستش باشه 379 00:20:21,766 --> 00:20:23,299 میدونی منظورم چیه؟ 380 00:20:23,301 --> 00:20:25,902 اگر به کسی بگی، من انکار میکنم 381 00:20:25,904 --> 00:20:28,237 ولی فکر میکنم یه چیزی ازت یاد گرفتم 382 00:20:28,239 --> 00:20:29,972 383 00:20:29,974 --> 00:20:31,974 خوبه 384 00:20:31,976 --> 00:20:35,411 خب,مک,واگن امنه,داریم حرکت میکنیم 385 00:20:38,750 --> 00:20:40,583 خب,تو این کار رو زیاد انجام میدی؟ 386 00:20:40,585 --> 00:20:42,385 چی؟فرار از یک قطار در حال حرکت؟ 387 00:20:42,387 --> 00:20:44,954 نه، این... این اولین بارمه 388 00:20:44,956 --> 00:20:46,989 نگران نباش من یک نقشه دارم 389 00:20:46,991 --> 00:20:48,458 من از درهای قطار استفاده ميکنم 390 00:20:48,460 --> 00:20:50,460 تا یه سورتمه بسازم و حرکت کنن اهسته روی ریل 391 00:20:50,462 --> 00:20:53,241 خب این دیوانه وار خطرناک بنظر میاد 392 00:20:53,266 --> 00:20:55,064 خب,بیشتر بخاطر اینکه هست 393 00:20:55,066 --> 00:20:57,834 اما بسیار مؤثرتر از ماندن در قطاره 394 00:20:57,836 --> 00:20:59,969 به همراه افرادی که برای کشتن ت فرستاده شدن 395 00:20:59,971 --> 00:21:02,004 سه روز پیش بزرگترین ترس من این بود 396 00:21:02,006 --> 00:21:04,807 که لاته(نوعی نوشیدنی)وکسلر قبل از رسیدنش سرد بشه 397 00:21:04,809 --> 00:21:07,577 چطور به اینجا رسیدم؟ 398 00:21:07,579 --> 00:21:09,545 بوسیله اینکه انسان خوبی بودن 399 00:21:09,547 --> 00:21:13,049 کسی که کار درست رو انجام میده مهم نیست چقدر خطرناک باشه 400 00:21:13,051 --> 00:21:15,934 وقتی کارم رو تو شرکت هوافضا وکسلر شروع کردم 401 00:21:15,959 --> 00:21:20,189 فکر کردم کار رویایی با یه رئیس عالی پیدا کردم 402 00:21:20,191 --> 00:21:22,492 وکسلر 403 00:21:22,494 --> 00:21:24,894 مهربان و سخاوتمند بود 404 00:21:24,896 --> 00:21:26,796 او باعث شد من احساس کنم 405 00:21:26,798 --> 00:21:28,831 که من به اون کمک کردم تا یه چیز خوبی بسازه 406 00:21:28,833 --> 00:21:32,683 وکسلر یک ادم بده کسی تو نگه داشتن راز عالیه 407 00:21:32,708 --> 00:21:35,620 هیچ راهی نبوده تا بدونی داشته چکار میکرده 408 00:21:35,622 --> 00:21:37,722 من تلفن هاش رو جواب دادم 409 00:21:37,724 --> 00:21:40,692 جلساتش رو تعیین کردم,سفرهاش رو رزرو کردم 410 00:21:40,694 --> 00:21:43,161 تمام زندگی این مرد رو میدونستم 411 00:21:43,163 --> 00:21:45,530 من باید میدونستم یه چیزی درست نیست 412 00:21:45,532 --> 00:21:48,033 برای هیچکدوم از اینا تو مقصر نیستی 413 00:21:48,035 --> 00:21:50,769 تو نباید خودت رو مقصر بدونی 414 00:21:53,807 --> 00:21:56,007 ببخشید؟ 415 00:22:07,854 --> 00:22:10,722 صبر کن. صبر کن یک ثانیه اینجا بشین 416 00:22:10,724 --> 00:22:11,923 چیه؟ 417 00:22:11,925 --> 00:22:15,260 پیراهن ساده,لباس نظامی و کفش های تاکتیکی 418 00:22:16,096 --> 00:22:17,967 چکار قراره بکنیم؟ 419 00:22:17,992 --> 00:22:19,792 هیچ کاری 420 00:22:20,167 --> 00:22:23,735 اگه کاری انجام بدیم الان ممکنه همه چی بهم بریزه 421 00:22:30,577 --> 00:22:34,112 من دو نفر رو میبینم دارن میان سمتت,رفیق 422 00:22:35,547 --> 00:22:37,649 باشه,ممنون بابت خبر 423 00:22:37,651 --> 00:22:39,818 وقتی من جوان بودم با پدربزرگم سفر میکردیم 424 00:22:39,820 --> 00:22:41,953 با قطار از نیویورک به لس انجلس 425 00:22:41,955 --> 00:22:43,455 گیره موی سر داری؟ 426 00:22:43,457 --> 00:22:44,918 بهم اعتماد کن 427 00:22:45,351 --> 00:22:47,351 همیشه میگفت:جایی که میرین مهم نیست 428 00:22:47,353 --> 00:22:50,187 همش در مورد اینکه چجوری به اونجا برسین 429 00:22:50,189 --> 00:22:52,859 من سفرهای دوست داشتنی رو بیاد دارم نه بخاطر چیز هایی که بیرون دیدم 430 00:22:52,884 --> 00:22:55,648 اما بخاطر چیز هایی که داخل دیدم 431 00:22:55,673 --> 00:22:58,492 قطار یک مکان ایده ال برای بازی قایم موشک است 432 00:22:58,517 --> 00:23:01,324 ولی قایم موشک خیلی کم تر حال میده 433 00:23:01,326 --> 00:23:03,560 که وقتی که پیدات کنن ممکنه کشته بشی 434 00:23:14,106 --> 00:23:16,039 خب,خب,ما در امانیم 435 00:23:45,403 --> 00:23:47,971 متاسفم,من 436 00:23:47,973 --> 00:23:50,740 تو مجبور نیستی عذرخواهی کنی 437 00:23:51,476 --> 00:23:52,909 مک 438 00:24:23,875 --> 00:24:25,608 صبر کن! صبر کن! یه دیو دنبالمونه 439 00:24:43,662 --> 00:24:44,928 مک,اون چاقو داره 440 00:24:54,673 --> 00:24:57,207 واقعیت جالب در مورد قطارها 441 00:24:57,209 --> 00:24:59,319 داخلشون اژدر وجود داره 442 00:24:59,344 --> 00:25:01,726 نه از اون مدل هایی که نیروی دریایی استفاده میکنه 443 00:25:01,751 --> 00:25:04,640 با فشاری کوچک مواد منفجره ای رها میکنن 444 00:25:04,665 --> 00:25:07,083 استفاده شده توسط مهندسان برای اجازه دادن به قطار های دیگه 445 00:25:07,085 --> 00:25:09,118 که در ریل مشکل وجود داره 446 00:25:09,120 --> 00:25:10,921 اما با کمی تخیل 447 00:25:10,946 --> 00:25:13,195 شما میتونید تبدیل کنید یکی از اون دستگاه های هشدار رو 448 00:25:13,220 --> 00:25:14,357 به یک سلاح 449 00:25:22,028 --> 00:25:24,234 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 450 00:25:24,259 --> 00:25:26,187 - بازدید کننده غیرمنتظره - باشه 451 00:25:26,212 --> 00:25:28,199 خب,دونفر از پا در اومدن 452 00:25:28,201 --> 00:25:29,767 بنابراین سه نفر باقی میمونن,درسته؟ 453 00:25:29,769 --> 00:25:32,103 کارتر؟ کارتر؟ کجایی؟ 454 00:25:34,273 --> 00:25:37,108 با عرض پوزش، اما کارتر کمی مشغوله 455 00:25:37,110 --> 00:25:38,626 مرده بودنه,تمام 456 00:25:38,651 --> 00:25:41,545 و شما هرکسی که هستین قراره بهش بپیوندین 457 00:25:41,547 --> 00:25:44,715 من کسی هستم که قراره شما رو به قتل برسونه 458 00:25:47,374 --> 00:25:49,307 حالا چی؟ 459 00:25:49,332 --> 00:25:51,466 شتاب می گیریم... خیلی زیاد 460 00:25:58,729 --> 00:26:00,929 اونا کجا میرن؟ 461 00:26:03,695 --> 00:26:05,729 خب,کاترینا به نیمه پر لیوان نگاه کن 462 00:26:05,731 --> 00:26:07,731 حالا دیگه لازم نیست نگران این باشی که افراد وکسلر میخوان تو رو به قتل برسونن 463 00:26:07,733 --> 00:26:09,332 - دیگه - اره,چون 464 00:26:09,334 --> 00:26:11,150 این قطار قراره تصادف کنه,و قراره همه افرادی رو که سوارن بکشه 465 00:26:11,174 --> 00:26:13,169 از جمله مـا 466 00:26:24,386 --> 00:26:27,454 این خوب بنظر نمیاد 467 00:26:27,456 --> 00:26:30,157 حدس میزنم این قراره مشکل ایجاد کنه 468 00:26:30,159 --> 00:26:32,793 به نظر می رس که اونا ترمز کار کننده با هوای فشرده رو خراب کردن 469 00:26:32,795 --> 00:26:35,295 - و کامپیوتر قطار را برداشته است - که یعنی؟ 470 00:26:35,297 --> 00:26:37,617 یعنی اونا تمام اقدامات که میتونستیم برای جلوگیری از اسیب به مردم و وسایل انجام بدیم رو از کار انداختن 471 00:26:37,642 --> 00:26:38,532 برای متوقف کردن قطار 472 00:26:38,534 --> 00:26:40,567 خب، رایلی، میتونی هک کنی 473 00:26:40,569 --> 00:26:41,745 بقیه چیزهایی که از کامپیوتر باقی مونده 474 00:26:41,769 --> 00:26:43,804 چیزی که باقی مونده یه سوراخه,جک نمیشه یه سوراخ رو هک کرد 475 00:26:43,806 --> 00:26:45,536 خب,باشه نیازی به برخورد جدی نیست 476 00:26:45,561 --> 00:26:48,041 گرفتم,مک میتونی سوراخ رو تعمیر کنی؟ 477 00:26:48,043 --> 00:26:49,042 سوراخ رو تعمیر کنم؟ 478 00:26:49,044 --> 00:26:50,811 - اره - خب 479 00:26:50,813 --> 00:26:52,379 اگه دو ساعت تا فرانکفورت داشتیم 480 00:26:52,381 --> 00:26:53,614 وقتی سرعت مون افزایش پیدا کرد 481 00:26:53,616 --> 00:26:55,349 تو واقعا میخوای بهم بگی در مورد این معماها 482 00:26:55,351 --> 00:26:57,150 که دوتا قطار با هم ایستگاه رو ترک میکنن؟ (معماهای ریاضی که یکیشون میره غرب میره یا یکی میره شرق یا اصنلا هردو به یه سمت میروند کدوم با سرعت های مختلف زودتر یا دیرتر میرسن) 483 00:26:57,152 --> 00:26:59,486 من همیشه در این مورد افتضاح بودم 484 00:26:59,488 --> 00:27:01,355 سی دقیقه,زمانی هست که داریم 485 00:27:01,357 --> 00:27:03,056 تا به ایستگاه قطار برسیم 486 00:27:04,960 --> 00:27:06,326 واقعا فکرکنم ممکنه یه راه حل داشته باشم برای این 487 00:27:06,328 --> 00:27:08,328 ولی این 488 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 - یه جورایی ریسکی هست - تا چه اندازه ریسکی؟ 489 00:27:10,132 --> 00:27:13,400 به اندازه ای که ممکنه همه چیز رو یکدفعه از بین ببره 490 00:27:13,402 --> 00:27:15,012 و باعث مرگ تمام مسافر ها بشه 491 00:27:15,037 --> 00:27:16,268 خب,باشه همه اسمش رو میزاریم نقشه اول 492 00:27:16,270 --> 00:27:18,370 و انجامش نمیدیم,نقشه دوم چیه؟ 493 00:27:18,372 --> 00:27:20,372 نقشه دوم اینکه تلفات رو به حداقل برسونیم و مسافران رو پیاده کنیم 494 00:27:20,374 --> 00:27:22,274 - از این قطار ولی - اره,اره,اره 495 00:27:24,611 --> 00:27:26,177 ولی به کمکت نیاز دارم 496 00:27:27,710 --> 00:27:30,184 توجه کنید,مسافران,اضطراریه 497 00:27:30,209 --> 00:27:31,116 من از همه میخوام 498 00:27:31,118 --> 00:27:32,918 تا تلفن های همراه خود رو بردارن و به ارامی به سمت 499 00:27:32,920 --> 00:27:34,686 انتهای قطار حرکت کنن 500 00:27:36,456 --> 00:27:38,490 خب,بجنبید مردم 501 00:27:38,492 --> 00:27:41,660 - بلند شید,بلندشید, بلند شید,حرکت کنید,حرکت کنید,حرکت کنید - جک اون گفت: به ارومی 502 00:27:41,662 --> 00:27:43,128 بله,زمانی برای اروم بودن وجود نداره اینجا صدها نفر وجود دارن 503 00:27:43,130 --> 00:27:44,329 و زمان داره میگذره 504 00:27:44,331 --> 00:27:45,697 - بیاین - خب,همه 505 00:27:45,699 --> 00:27:48,066 به عقب قطار بروید گوشی های خود را فراموش نکنید 506 00:27:48,068 --> 00:27:49,534 -بیاین,بیاین,بیاین - همینه,از این طرف برید 507 00:27:49,536 --> 00:27:50,568 برید,برید 508 00:27:50,570 --> 00:27:51,836 - برید - بیاین,بیاین 509 00:27:51,838 --> 00:27:52,837 صبر کن صبر کن 510 00:27:52,839 --> 00:27:53,972 همونجا وایسا دونالد داک(شخصیت کارتونی) 511 00:27:53,974 --> 00:27:55,707 شلوارت رو بپوش,پسر 512 00:27:55,709 --> 00:27:57,108 چطور شما میگین 513 00:27:57,110 --> 00:27:58,310 شلوارت رو بپوش به المانی؟ 514 00:27:58,312 --> 00:27:59,711 شلوار ها صحبت کنید(اشتباه به المانی گفت),رفیق 515 00:27:59,713 --> 00:28:00,879 فکر کنم این که گفتی میشه 516 00:28:00,881 --> 00:28:02,614 میشه شلوارت رو بپوش 517 00:28:03,385 --> 00:28:04,384 متشکرم 518 00:28:04,386 --> 00:28:05,519 خیله خب,بیاین 519 00:28:05,521 --> 00:28:06,520 بیاین، مردم 520 00:28:06,522 --> 00:28:07,621 گوشی های خود را فراموش نکنید 521 00:28:07,623 --> 00:28:10,357 بیاین,بیاین 522 00:28:10,359 --> 00:28:12,392 سلام پتی,اطلاعات جزئی 523 00:28:12,394 --> 00:28:14,394 افراد وکسلر قطار رو خراب کردن و اینجا رو ترک کردن 524 00:28:14,396 --> 00:28:16,763 بنابراین ما تو راهیم و قراره برخورد کنیم به ایستگاه فرانکفورت 525 00:28:16,765 --> 00:28:18,265 در کمتر از 20 دقیقه 526 00:28:18,267 --> 00:28:19,833 مک تمام مسافر ها رو از قطار خارج کرد 527 00:28:19,835 --> 00:28:21,802 اما تو باید ایستگاه رو تخلیه کنی 528 00:28:21,804 --> 00:28:24,137 فهمیدم,الان روش کار میکنم 529 00:28:24,139 --> 00:28:26,273 جک، شاهد ما 530 00:28:26,275 --> 00:28:27,474 حالش خوبه؟ 531 00:28:27,476 --> 00:28:28,775 کاترینا؟ 532 00:28:28,777 --> 00:28:30,410 کمک فوق العاده ایه 533 00:28:30,412 --> 00:28:32,212 این جواب میده؟ 534 00:28:32,214 --> 00:28:35,048 مثل جهم امیدوار هستم 535 00:28:35,050 --> 00:28:37,150 نمیتونم باور کنم اریک میذاره این همه مردم 536 00:28:37,152 --> 00:28:39,786 بمیرن تا جلوی شهادت دادن من رو بگیره 537 00:28:39,788 --> 00:28:41,188 همش تقصیره منه 538 00:28:41,190 --> 00:28:43,390 خب,مک ما اماده ایم تا بریم 539 00:28:43,392 --> 00:28:46,293 تمام 132 مسافر تو سه واگن اخری هستن 540 00:28:46,295 --> 00:28:47,894 آماده ای؟ 541 00:29:00,576 --> 00:29:02,642 این چهره روی صورتت 542 00:29:02,644 --> 00:29:04,044 وقتی میگیری که میخوای بگی 543 00:29:04,046 --> 00:29:05,479 - به من - یه جای کار می لنگه 544 00:29:05,481 --> 00:29:06,847 اره,مثل چی؟ 545 00:29:06,849 --> 00:29:08,381 اهرم جداسازی با 546 00:29:08,383 --> 00:29:10,217 ترمز ها روی یک سیستم کار میکنن 547 00:29:10,219 --> 00:29:11,818 وقتی افراد وکسلر انها رو نابود کردن 548 00:29:11,820 --> 00:29:13,887 توانایی ما برای جدا کردن واگن ها رو هم 549 00:29:13,889 --> 00:29:14,955 نابود کردن 550 00:29:14,957 --> 00:29:15,856 بنابراین؟ 551 00:29:15,858 --> 00:29:16,990 بنابراین,ما نمیخوایم این کار رو انجام بدیم 552 00:29:16,992 --> 00:29:18,024 این راه ساده رو 553 00:29:18,026 --> 00:29:19,860 اما راه سخت وجود داره، درسته؟ 554 00:29:23,265 --> 00:29:24,931 البته راه سخت وجود داره 555 00:29:24,933 --> 00:29:27,000 همیشه یک راه سخت وجود دارد 556 00:29:27,002 --> 00:29:29,561 و راه سخت همیشه افتضاحه 557 00:29:29,586 --> 00:29:31,889 اما گاهی اوقات این تنها گزینه شماست 558 00:29:31,914 --> 00:29:35,715 اگه بخوام واگن ها رو از هم جدا کنم باید فولادی که این ها رو بهم 559 00:29:35,740 --> 00:29:37,373 وصل کرده رو برش بدم 560 00:29:37,375 --> 00:29:38,641 و برش فولاد 561 00:29:38,643 --> 00:29:40,243 همش در مورد دانستن شیمی هست 562 00:29:40,245 --> 00:29:43,142 اگر شما بتونین کمی منیزیم بدست اورید 563 00:29:43,167 --> 00:29:45,220 میتونین پیدا کنین تو دسته صندلی داخل بیشتر قطار های مدرن 564 00:29:45,245 --> 00:29:47,283 و کمی از اکسید آهن، یا زنگ 565 00:29:47,308 --> 00:29:49,723 پیدا کنید در ,تقریبا,همه جا 566 00:29:49,725 --> 00:29:51,455 و اضافه کردن کمی اتش 567 00:29:51,480 --> 00:29:54,161 و شما در اختیار دارین تمام چیزهایی که برای ساخت نیزه حرارتی نیازه 568 00:29:54,163 --> 00:29:57,264 یک ابزار برش که میتونه تقریبا هر چیزی رو برش بده 569 00:29:57,266 --> 00:29:58,932 پس این راه سخته؟ 570 00:29:58,934 --> 00:30:00,500 و راه خطرناک 571 00:30:24,393 --> 00:30:25,725 چی شد؟ 572 00:30:25,727 --> 00:30:28,295 سوختم تموم شد 573 00:30:28,297 --> 00:30:31,631 و وقت نشد تمامش رو برش بدم 574 00:30:31,633 --> 00:30:35,569 باید برگردیم سراغ نقشه سوم 575 00:30:35,571 --> 00:30:36,870 نقشه سوم؟ 576 00:30:36,872 --> 00:30:38,572 نقشه سوم به همراه هشتا مامور 577 00:30:38,574 --> 00:30:39,840 و هلکوپتر از بین رفت 578 00:30:39,842 --> 00:30:42,075 درحال حاضر باید بریم سراغ نقشه چهار رفیق 579 00:30:47,954 --> 00:30:50,154 تکون نمیخوره 580 00:31:08,003 --> 00:31:09,603 داری چکار میکنی؟برگرد اونجا 581 00:31:09,605 --> 00:31:11,504 - نه!تو به کمک نیاز داری - میتونم انجامش بدم 582 00:31:11,506 --> 00:31:12,772 - برو برو - نه 583 00:31:12,774 --> 00:31:14,374 نه,برو اونور 584 00:31:14,376 --> 00:31:16,643 من هیچ جا نمیرم برو که بریم 585 00:31:16,645 --> 00:31:18,945 خب,لحظه ای که جدا شد 586 00:31:18,947 --> 00:31:20,647 میپری رو واگن قبلی 587 00:31:20,649 --> 00:31:22,950 - مغز قبل از زیبایی - من جدی هستم،پسر 588 00:31:22,974 --> 00:31:25,318 ما فقط دوثانیه زمان داریم قبل از اینکه برخورد کنیم 589 00:31:25,320 --> 00:31:26,920 با سرعت 161 کیلومتر بر ساعت 590 00:31:26,922 --> 00:31:29,222 عالی بنظر میاد,بیا انجامش بدیم 591 00:31:41,470 --> 00:31:43,036 اوه پسر 592 00:31:43,038 --> 00:31:44,271 حالا چی؟ 593 00:31:44,273 --> 00:31:46,940 حالا ما بر میگردیم سراغ نقشه اول 594 00:31:46,942 --> 00:31:48,875 صبرکن یک دقیقه,فکرکردم گفتی نقشه اول 595 00:31:48,877 --> 00:31:51,211 میتونه باعث مرگ همه افراد توی قطار بشه 596 00:31:51,213 --> 00:31:52,412 اره,گفتم 597 00:31:52,414 --> 00:31:54,614 غیر از اینکه الان فقط دو نفر سوار هستن 598 00:31:54,616 --> 00:31:56,683 599 00:31:56,685 --> 00:31:58,218 عالی شد 600 00:32:14,946 --> 00:32:15,978 میدونی چی عجیبه؟ 601 00:32:15,980 --> 00:32:18,681 من هرگز تو فرانکفورت نبودم 602 00:32:18,683 --> 00:32:20,583 حدس میزنم اینطوری نمیخواستی که اینجا رو ببینی 603 00:32:20,585 --> 00:32:22,785 نه,همیشه فکر میکردم تو منتطقه گرمسیر میمیرم 604 00:32:22,787 --> 00:32:24,554 جک,کمک کن این رو بزارم اونور 605 00:32:27,001 --> 00:32:28,191 606 00:32:28,193 --> 00:32:30,493 فکر میکنم نقشه اول 607 00:32:30,495 --> 00:32:32,762 شامل این میشه که تو بری اون پایین 608 00:32:32,764 --> 00:32:33,863 یا تو میتونی انجامش بدی 609 00:32:33,865 --> 00:32:35,698 میتونم راهنمایی ت کنم که به چی داشتم فکر میکردم 610 00:32:35,700 --> 00:32:37,867 من دفعه بعدی انجام میدم 611 00:32:37,869 --> 00:32:39,101 قبوله 612 00:32:39,103 --> 00:32:40,403 613 00:32:40,405 --> 00:32:43,539 خودت رو محکم نگه دار چون نقشه اول ممکنه یکم 614 00:32:43,541 --> 00:32:45,208 ناهموار باشه 615 00:32:47,712 --> 00:32:50,090 موفق باشی 616 00:32:50,115 --> 00:32:52,115 بیشتر قطارها دیزلی الکتریکی هستن 617 00:32:52,117 --> 00:32:54,317 به این معنی که موتور دیزل برق تولید میکنه 618 00:32:54,319 --> 00:32:55,718 برای حرکت چرخ ها 619 00:32:55,743 --> 00:32:58,315 اگه کیلومتر ها فاصله وجود داشت,میتونستم فقط کابل ها رو جدا کنم 620 00:32:58,340 --> 00:33:00,260 و بزارم قطار خود به خود سرعتش رو کم کنه 621 00:33:00,285 --> 00:33:01,856 ولی کیلومترها فاصله وجود نداره 622 00:33:01,881 --> 00:33:05,931 بنابراین,میخوام کاری انجام بدم که خیلی کم تر ایمن هست 623 00:33:05,933 --> 00:33:07,378 هی، مک 624 00:33:07,403 --> 00:33:09,003 هرکاری که داری اون پایین انجام میدی 625 00:33:09,028 --> 00:33:11,303 بهتره سریع تر انجام بدی 626 00:33:13,507 --> 00:33:14,974 تعویض سیم ها 627 00:33:14,999 --> 00:33:17,000 باعث میشه موتورها به عقب برگردن 628 00:33:17,002 --> 00:33:19,436 کمی شبیه وقتی که ماشین رو روی دنده معکوس میزارین 629 00:33:19,438 --> 00:33:21,037 وقتی با سرعت هشتاد تو ازاد راه میرید 630 00:33:21,039 --> 00:33:22,863 بجز اینکه ما حدود 225 سرعت داریم 631 00:33:22,888 --> 00:33:24,141 و وزن قطار 632 00:33:24,143 --> 00:33:25,375 پنجاه برابر بیشتر از ماشین 633 00:33:25,377 --> 00:33:27,511 و من پایین قطار هستم 634 00:33:27,513 --> 00:33:29,646 بنابراین باید خوش بگذره 635 00:33:40,395 --> 00:33:42,762 مک 636 00:33:42,764 --> 00:33:44,230 هی،مک 637 00:33:58,547 --> 00:34:00,246 مک,داره جواب میده 638 00:34:00,248 --> 00:34:01,681 سرعت داره کاهش پیدا میکنه 639 00:34:17,699 --> 00:34:19,465 مک 640 00:34:19,467 --> 00:34:21,935 اون پایین چطوری؟ 641 00:34:21,937 --> 00:34:23,770 مک 642 00:34:32,113 --> 00:34:33,947 به فرانکفورت خوش اومدی 643 00:34:55,837 --> 00:34:58,972 یادته دفعه اخری که همدیگه رو دیدیم بهت چی گفتم 644 00:35:07,616 --> 00:35:09,582 هی 645 00:35:09,584 --> 00:35:11,684 چیزهایی که تو قطار بهم یاد دادی؟ 646 00:35:11,686 --> 00:35:13,620 647 00:35:13,622 --> 00:35:15,888 چیز دیگه وجود داره که بخوای بهم بگی؟ 648 00:35:15,890 --> 00:35:18,358 خب خب خب 649 00:35:18,360 --> 00:35:20,593 اون کمی از طعم خرد بی نهایت جک رو چشید 650 00:35:20,595 --> 00:35:21,828 و حالا اون به دام افتاده 651 00:35:21,830 --> 00:35:23,563 مگه نه؟ 652 00:35:23,565 --> 00:35:25,519 خب,تو خوشحال میشی اگه بدونی من و ثورنتون باهم در مورد 653 00:35:25,544 --> 00:35:28,067 اینکه بهت بیشتر اموزش عملیاتی بدیم 654 00:35:28,069 --> 00:35:29,702 نگران نباش وقتی کارمون باهات تموم شد 655 00:35:29,704 --> 00:35:31,971 تو جیسون بورن(فیلمی با بازیه مت دیمن) رو به مت دیمن تبدیل میکنی 656 00:35:34,275 --> 00:35:36,309 ممنون جک 657 00:35:36,311 --> 00:35:37,877 حالا,بهتره نگاه کنی قبل از اینکه من شروع کنم به فکر کردن 658 00:35:37,879 --> 00:35:38,945 در مورد اینکه بهم احترام میزاری 659 00:35:38,947 --> 00:35:39,946 دیوونه نشو 660 00:35:39,948 --> 00:35:41,614 تازه داشت کم کم ازت خوشم میومد 661 00:35:41,616 --> 00:35:43,016 باشه 662 00:35:44,285 --> 00:35:47,520 اولین چیزی که بهم گفتی رو یادت میاد؟ 663 00:35:47,522 --> 00:35:49,389 هی,کاترینا؟ 664 00:35:51,259 --> 00:35:53,960 گفتی که تو کمک میکنی از این شرایط عبور کنم 665 00:35:53,962 --> 00:35:55,995 به قولت عمل کردی 666 00:35:55,997 --> 00:35:58,064 من تو رو زنده نگه داشتم 667 00:35:58,066 --> 00:35:59,532 تو بخش سختش رو انجام دادی 668 00:35:59,534 --> 00:36:01,968 تصمیم گرفتی تا حرف بزنی و حقیقت رو در مورد وکسلر بگی 669 00:36:01,970 --> 00:36:04,971 نمیتونستم اروم باشم 670 00:36:04,973 --> 00:36:07,507 نمیتونستم زندگی کنم چون احساس مسئولیت میکردم 671 00:36:09,444 --> 00:36:13,279 ولی به لطف تو,میدونم که مسئول(مقصر) نیستم 672 00:36:13,281 --> 00:36:15,381 نه نیستی 673 00:36:15,383 --> 00:36:17,717 ولی تو مسئولی برای به زندان انداختن اون 674 00:36:17,719 --> 00:36:20,720 ما با هم اینکار رو انجام دادیم 675 00:36:38,306 --> 00:36:42,709 اگه یبار دیگه اومدی المان 676 00:36:42,711 --> 00:36:45,645 باشه,من ...میام 677 00:36:45,647 --> 00:36:47,510 منظورم اینکه,من نمیتونم 678 00:36:47,535 --> 00:36:50,850 برنامه خوب بریزم...ولی ...اگه 679 00:36:50,852 --> 00:36:54,787 بیا قطعا برنامه بریزم تا برنامه بریزیم,باشه؟ 680 00:36:55,674 --> 00:36:57,423 شاید دفعه بعدی بدون قطار 681 00:37:03,898 --> 00:37:05,598 خدانگهدار,انگس 682 00:37:16,123 --> 00:37:17,977 بهت افتخار میکنم,پسر 683 00:37:17,979 --> 00:37:20,413 - برای چی؟ قطار؟ - نه 684 00:37:20,415 --> 00:37:21,914 نه,اون از اون کاراست که تو خواب هم میتونی انجام بدی 685 00:37:21,916 --> 00:37:23,549 من در مورد دختر صحبت می کنم 686 00:37:23,551 --> 00:37:25,651 میتونم ببینم داری تلاش میکنی که عبور کنی و...این خوبه 687 00:37:25,653 --> 00:37:27,653 میدونی,پیشرفته 688 00:37:27,655 --> 00:37:30,757 فکر کنم فقط به شخص مناسب نیازه 689 00:37:32,694 --> 00:37:35,394 ولی میدونی که نباید وارد رابطه ای با یک دختر شوخ و بامزه بشی,درسته؟ 690 00:37:35,396 --> 00:37:37,230 منظورم اینکه,تو باید 691 00:37:37,232 --> 00:37:38,931 یه رابطه ثابت بوجود بیاری 692 00:37:38,933 --> 00:37:43,002 چرا دهن تو باید همیشه یه چیز خوب رو خراب کنه؟ 693 00:37:43,004 --> 00:37:44,937 نمیدونم 694 00:37:45,673 --> 00:37:47,273 نمیدونم 695 00:37:47,275 --> 00:37:50,810 بریم خونه 696 00:37:50,812 --> 00:37:52,445 بریم یه چیزی بخوریم 697 00:37:52,447 --> 00:37:54,213 دارم از گرسنگی میمیرم 698 00:38:02,290 --> 00:38:04,423 لعنت بهت دختر 699 00:38:04,425 --> 00:38:06,592 احساس میکنم به بازی گرفته شدم 700 00:38:06,594 --> 00:38:09,529 من هنوز قواعد این بازی رو نمیدونم 701 00:38:09,531 --> 00:38:11,631 اما تا زمانی که من برنده بشم 702 00:38:11,633 --> 00:38:12,799 مک کجاست؟ 703 00:38:12,801 --> 00:38:14,333 او از سفر تجاریش به خانه اومد 704 00:38:14,335 --> 00:38:15,902 وسایلش رو گذاشت و رفت 705 00:38:15,904 --> 00:38:17,603 اون بعضی اوقات عجیبه 706 00:38:17,605 --> 00:38:19,272 خیله خب,اخرین ضربه 707 00:38:19,274 --> 00:38:20,406 برنده همه چیز رو میگیره 708 00:38:20,408 --> 00:38:21,841 من ببرم,یه عدد دیگه از شمارت رو میگیرم 709 00:38:21,843 --> 00:38:24,477 تو ببری,شام بر عهده سراشپز بوذر هست 710 00:38:24,479 --> 00:38:26,445 بنابراین,یا تو شماره رو میگیری 711 00:38:26,447 --> 00:38:28,848 یا شام با من؟ 712 00:38:28,850 --> 00:38:30,850 بنظر میاد در هر صورت تو برنده ای 713 00:38:30,852 --> 00:38:32,952 نظرت چیه؟ 714 00:38:33,822 --> 00:38:36,122 خودت رو برا باختن اماده کن 715 00:38:42,311 --> 00:38:45,612 میگن بهترین نقشه ها اغلب غلط از اب در میان 716 00:38:46,668 --> 00:38:48,501 اون گفت این برای چه چیزی است؟ 717 00:38:48,503 --> 00:38:51,037 این بهم ریخته و ناقص است 718 00:38:51,039 --> 00:38:53,506 و همه چیز همواره براساس نقشه پیش نمیره 719 00:38:53,508 --> 00:38:55,942 نمیخواستم از نیکی عبور کنم وقتی سوار اون قطار شدم 720 00:38:55,944 --> 00:38:57,524 اما گاهی اوقات فردی را ملاقات میکنید 721 00:38:57,549 --> 00:39:00,179 که باعث میشه شما با یه دیدگاه دیگه به مسائل نگاه کنید 722 00:39:00,181 --> 00:39:03,015 چون اگه وکسلر اشتباه کاترینا نبود 723 00:39:03,017 --> 00:39:05,685 پس شاید نیکی هم اشتباه من نبود 724 00:39:06,988 --> 00:39:09,188 اما چیزی که تغییر نکرده 725 00:39:10,458 --> 00:39:13,593 من هنوز برای گرفتنش برنامه دارم 726 00:39:13,612 --> 00:39:21,639 po0ya.sav@gmail.com po0ya