1 00:00:08,638 --> 00:00:10,938 Kubilang, "Billy, jika kau mengangkat kepalanmu... 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,607 kepada pria lain, kau harus bersiap untuk menggunakannya." 3 00:00:13,609 --> 00:00:15,977 Dan kau tahu apa yang dia lakukan? 4 00:00:15,979 --> 00:00:17,511 Bedebah itu menggunakannya. 5 00:00:17,513 --> 00:00:19,213 Memukul wajahku. 6 00:00:19,215 --> 00:00:20,614 Hampir mematahkan hidungku. 7 00:00:20,616 --> 00:00:22,817 Temanku bilang dia tidak pernah melihat darah sebanyak itu. 8 00:00:22,819 --> 00:00:24,885 Padahal istrinya bekerja di rumah sakit. 9 00:00:24,887 --> 00:00:27,388 Aku berhasil membalas dendam. Tahu apa yang kulakukan? 10 00:00:29,592 --> 00:00:32,460 Kau tidak mendengarkanku, ya? 11 00:00:38,368 --> 00:00:39,967 "Hei, Angus, ini Cindy. 12 00:00:39,969 --> 00:00:41,435 aku merindukan bokong menawanmu". 13 00:00:41,437 --> 00:00:42,737 Menjijikkan. 14 00:00:42,739 --> 00:00:44,205 Dia tidak menulis itu. Berikan padaku. 15 00:00:44,207 --> 00:00:45,606 Ada 5 pesan. 16 00:00:45,608 --> 00:00:48,142 Dalam 24 jam terakhir. Kau mau menceritakan soal Cindy 17 00:00:48,144 --> 00:00:49,477 atau haruskah aku cemas? 18 00:00:49,479 --> 00:00:51,212 Sudah kubilang. Tidak ada apa-apa. 19 00:00:51,214 --> 00:00:53,447 Ayolah. Serius. 20 00:00:53,449 --> 00:00:54,982 Aku bosan. 21 00:00:54,984 --> 00:00:56,283 Jika tidak... 22 00:00:56,285 --> 00:00:58,386 aku akan makan lagi sekantung... 23 00:00:58,388 --> 00:00:59,587 entah apa pun ini. 24 00:00:59,589 --> 00:01:01,522 Dan kau tahu betapa mengganggunya suara mengunyahku. 25 00:01:01,524 --> 00:01:03,697 Jika kau menutup mulutmu itu akan memecahkan... 26 00:01:03,722 --> 00:01:05,750 masalahnya./ Oh, benarkah? Baiklah. 27 00:01:10,066 --> 00:01:13,567 Oke, baik, dia gadis yang pernah kukencani sekali. 28 00:01:13,569 --> 00:01:14,702 Dan? 29 00:01:14,704 --> 00:01:18,105 Oke. Dia pintar, jenaka, 30 00:01:18,107 --> 00:01:20,307 dan cantik. 31 00:01:21,611 --> 00:01:22,910 Punya catatan kriminal? 32 00:01:22,912 --> 00:01:25,379 Sebenarnya, dia hebat. 33 00:01:26,516 --> 00:01:27,782 Oke. 34 00:01:27,784 --> 00:01:29,083 Tapi dia bukan... 35 00:01:29,085 --> 00:01:31,285 Mantan pacar gilamu, yang menjadi jahat, 36 00:01:31,287 --> 00:01:32,920 mengkhianatimu dan mencoba menyebarkan wabah... 37 00:01:32,922 --> 00:01:35,056 ke seluruh dunia? Aku paham. 38 00:01:35,058 --> 00:01:36,490 Kau belum melupakan Nikki. 39 00:01:36,492 --> 00:01:37,858 Bukan seperti itu./ Oh ya? 40 00:01:37,860 --> 00:01:38,859 Bukan? 41 00:01:38,861 --> 00:01:40,628 Lalu kenapa kita mengejarnya... 42 00:01:40,630 --> 00:01:43,464 hingga ke sebuah kota kecil di Portugal 43 00:01:43,466 --> 00:01:46,167 dan mengintai tempatnya selama... 44 00:01:46,169 --> 00:01:48,169 57 jam dan terus berjalan? 45 00:01:48,171 --> 00:01:49,970 Ini hanya bisnis. 46 00:01:49,972 --> 00:01:52,540 Aku tidak masih mencintai Nikki. 47 00:01:52,542 --> 00:01:54,175 Lalu kenapa kita di sini? 48 00:01:54,177 --> 00:01:55,876 Agen lain bisa menyelidiki... 49 00:01:55,878 --> 00:01:57,812 tempat Nikki bersembunyi ini. 50 00:01:57,814 --> 00:02:00,014 Karena dia tanggung jawabku. 51 00:02:00,016 --> 00:02:01,515 Tindakannya adalah kesalahanku. 52 00:02:01,517 --> 00:02:02,716 Oh, ayolah, 53 00:02:02,718 --> 00:02:05,519 Mac, itu hal terbodoh yang pernah kudengar. 54 00:02:05,521 --> 00:02:07,581 Tindakan Nikki adalah salah Nikki. 55 00:02:07,606 --> 00:02:08,989 Aku tidak bisa menghilangkan perasaan bersalah ini. 56 00:02:08,991 --> 00:02:11,158 Setidaknya sampai kita menangkapnya. 57 00:02:19,035 --> 00:02:20,468 Itu dia. 58 00:02:22,538 --> 00:02:24,544 Berputarlah, Nikki. 59 00:02:27,210 --> 00:02:29,477 Apakah kau Angus MacGyver? 60 00:02:29,479 --> 00:02:31,479 Siapa kau?/ Kemarin, 61 00:02:31,481 --> 00:02:34,782 seorang wanita memberiku $500, orang Amerika, untuk datang ke sini hari ini 62 00:02:34,784 --> 00:02:36,217 pada jam ini dan memberi ini... 63 00:02:36,219 --> 00:02:37,918 kepada Angus MacGyver. 64 00:02:37,920 --> 00:02:40,554 Wanita yang ini? 65 00:02:48,397 --> 00:02:50,731 Apa dia bilang ini untuk apa? 66 00:02:55,338 --> 00:02:56,770 Nikki menipu kita. 67 00:03:17,560 --> 00:03:22,298 MacGyver S01E05 Toothpick 68 00:03:48,658 --> 00:03:51,329 Kenapa kau begitu senang? 69 00:03:51,354 --> 00:03:53,627 Setiap hari aku bisa membohongi petugas pengawasmu... 70 00:03:53,629 --> 00:03:56,797 dan mendapat 1 digit nomor teleponmu lagi adalah hari bahagia. 71 00:03:56,799 --> 00:04:00,034 Sudah 4, sisa 6 lagi. 72 00:04:00,036 --> 00:04:03,571 Tapi mungkin kita bisa berhenti menunda yang tidak terelakkan? 73 00:04:03,573 --> 00:04:05,773 Tidak terelakkan? 74 00:04:05,775 --> 00:04:08,409 Kau. Aku. Bak air panas dan alunan lagu Prince. 75 00:04:08,411 --> 00:04:09,944 Sejak kapan kau punya bak air panas? 76 00:04:09,946 --> 00:04:11,946 Mac melakukan semacam pembalikan sistem sedot... 77 00:04:11,948 --> 00:04:13,914 pada penyedot debu dan memasangnya pada kolam renang anak. 78 00:04:13,916 --> 00:04:15,349 Itu cukup keren. 79 00:04:15,351 --> 00:04:17,451 Jika aku ingin disetrum, aku akan pakai cara lama saja... 80 00:04:17,453 --> 00:04:18,686 dan memanjat tiang listrik. 81 00:04:18,688 --> 00:04:21,422 Aku tahu kau ingin meyakinkan petugas itu... 82 00:04:21,424 --> 00:04:23,791 bahwa kita menjalin hubungan, tapi kau tidak meyakinkan. 83 00:04:23,793 --> 00:04:24,825 Kenapa begitu? 84 00:04:24,827 --> 00:04:26,393 Karena pacar sungguhan akan melihat... 85 00:04:26,395 --> 00:04:28,028 diriku dengan penuh pesona. 86 00:04:28,030 --> 00:04:29,330 Petugasku tidak ada di sini. 87 00:04:29,332 --> 00:04:31,599 Ini seperti pemeriksaan akhir, oke? 88 00:04:31,601 --> 00:04:33,067 Anggap sebagai latihan. 89 00:04:33,069 --> 00:04:35,169 Daya tarikku seperti tumbuhan Venus flytrap. 90 00:04:35,171 --> 00:04:37,171 Kau mendekat, kau akan tergigit. 91 00:04:37,173 --> 00:04:38,939 Dan begitu tergigit... 92 00:04:38,941 --> 00:04:41,342 kau jadi milikku. 93 00:04:41,344 --> 00:04:43,277 Jadi kau tanaman karnivora... 94 00:04:43,279 --> 00:04:46,146 yang akan mencernaku secara perlahan? 95 00:04:48,651 --> 00:04:50,084 Biar kutanya sesuatu. 96 00:04:50,086 --> 00:04:52,253 Apa rayuanmu pernah berhasil? 97 00:04:52,255 --> 00:04:54,955 Jujur? 98 00:04:54,957 --> 00:04:56,257 Tidak. 99 00:04:56,259 --> 00:04:58,626 Lalu kenapa kau pura-pura menjadi penggoda wanita? 100 00:04:58,628 --> 00:04:59,893 Maksudku, kau manis, 101 00:04:59,895 --> 00:05:01,595 lucu, pintar. 102 00:05:01,597 --> 00:05:02,696 Jadilah dirimu sendiri. 103 00:05:02,698 --> 00:05:03,764 Menurutmu aku manis? 104 00:05:03,766 --> 00:05:05,032 Lumayan. 105 00:05:05,034 --> 00:05:06,428 Lumayan sudah cukup. 106 00:05:06,452 --> 00:05:08,769 Tenangkan dirimu. Aku hanya memuji. 107 00:05:08,771 --> 00:05:10,838 Sekarang ayo pergi sebelum kau membuatku terlambat. 108 00:05:10,840 --> 00:05:14,008 Menurutnya aku manis. 109 00:05:14,010 --> 00:05:16,877 Kurasa Mike Tyson yang mengatakan, 110 00:05:16,879 --> 00:05:20,281 "Setiap orang punya rencana hingga mereka dipukul di mulut" 111 00:05:20,283 --> 00:05:23,183 Kehilangan jejak Nikki lebih seperti tamparan di wajah, 112 00:05:23,185 --> 00:05:25,386 tapi Si Leher Beton, benar 113 00:05:25,388 --> 00:05:27,488 bahkan rencana terbaik pun bisa gagal. 114 00:05:27,490 --> 00:05:28,856 Yang satu ini jelas gagal. 115 00:05:28,858 --> 00:05:30,224 Aku turut menyesal. 116 00:05:32,461 --> 00:05:34,528 Hei, jika itu dari Cindy, katakan kau punya teman tampan, 117 00:05:34,530 --> 00:05:36,196 yang menawan dan masih lajang. 118 00:05:36,198 --> 00:05:38,666 Dari Thornton, tapi aku bisa memberitahunya itu jika kau mau. 119 00:05:38,668 --> 00:05:40,401 Tidak, Thornton sudah tahu aku masih lajang. 120 00:05:40,403 --> 00:05:41,302 Tidak, terima kasih. 121 00:05:41,304 --> 00:05:43,137 Hei, Bos. 122 00:05:43,139 --> 00:05:44,438 Saatnya berkemas. 123 00:05:44,440 --> 00:05:46,307 Aku membutuhkanmu di Berlin. Sekarang. 124 00:05:46,309 --> 00:05:47,441 Ada apa di Berlin? 125 00:05:47,443 --> 00:05:51,820 Selama lebih dari setahun, Interpol dan CIA telah... 126 00:05:51,845 --> 00:05:53,314 berusaha membuktikan Eric Wexler, 127 00:05:53,339 --> 00:05:54,634 Pemimpin cabang Jerman dari... 128 00:05:54,659 --> 00:05:58,585 kontraktor pertahanan A.S., Wexler Aerospace Industries... 129 00:05:58,587 --> 00:06:01,588 telah menjual senjata kepada musuh Amerika. 130 00:06:01,590 --> 00:06:04,425 Tapi kedua agensi itu tidak mendapatkan bukti. 131 00:06:04,427 --> 00:06:07,161 Semua berubah 24 jam lalu... 132 00:06:07,163 --> 00:06:10,831 saat asisten eksekutif Wexler, Katarina Wagner, 133 00:06:10,833 --> 00:06:14,068 menghubungi Interpol dengan bukti kejahatan Wexler. 134 00:06:14,070 --> 00:06:16,570 Katarina bicara pada agen Interpol, 135 00:06:16,572 --> 00:06:18,238 Simon Abbott. 136 00:06:18,240 --> 00:06:21,508 Agen Abbott mengirim surel berisi tiket pada Katarina 137 00:06:21,510 --> 00:06:24,578 untuk naik kereta malam dari Berlin menuju Frankfurt. 138 00:06:24,580 --> 00:06:26,055 Abbott akan menemuinya di stasiun... 139 00:06:26,079 --> 00:06:27,281 dan membawanya. 140 00:06:27,283 --> 00:06:30,084 Masalahnya, Agen Abbott... 141 00:06:30,086 --> 00:06:32,319 ditemukan terbunuh 4 jam lalu. 142 00:06:33,189 --> 00:06:35,322 Dan surel itu baru dikirim 2 jam lalu. 143 00:06:35,324 --> 00:06:38,292 Jadi pengirim tiket itu membunuh Abbott yang asli... 144 00:06:38,294 --> 00:06:40,194 dan menunggunya di Frankfurt. 145 00:06:40,196 --> 00:06:41,795 Dia masuk dalam jebakan. 146 00:06:41,797 --> 00:06:43,864 Itu sebabnya kita harus cepat. 147 00:06:43,866 --> 00:06:45,399 Aku menuju Frankfurt untuk melacak... 148 00:06:45,401 --> 00:06:48,202 orang yang berencana bertemu dengan Katarina. 149 00:06:48,204 --> 00:06:50,971 Kalian akan bertemu Riley di Berlin, 150 00:06:50,973 --> 00:06:52,940 naiki kereta itu... 151 00:06:52,942 --> 00:06:55,709 temukan Katarina, dan lindungi dia. 152 00:07:10,226 --> 00:07:11,525 Katarina? 153 00:07:13,829 --> 00:07:15,262 Katarina? 154 00:07:15,264 --> 00:07:17,197 Katarina? 155 00:07:17,199 --> 00:07:19,166 Oh, bagus, dia tidak ada di sini. 156 00:07:19,168 --> 00:07:20,634 Apa benar ini gerbongnya? 157 00:07:20,636 --> 00:07:22,236 Ya. Aku meretas surelnya... 158 00:07:22,261 --> 00:07:24,031 dan mendapat tiket yang dikirim si agen palsu. 159 00:07:24,056 --> 00:07:26,717 Dia pasti ada di suatu tempat di dalam kereta, 'kan? 160 00:07:26,742 --> 00:07:28,308 Tunggu. 161 00:07:28,310 --> 00:07:29,943 Wi-Fi gratis adalah sahabat terbaik para peretas. 162 00:07:29,945 --> 00:07:33,280 Keamanan minim, tidak terenkripsi, dan... 163 00:07:33,282 --> 00:07:35,282 akses mudah ke ponsel, komputer... 164 00:07:35,284 --> 00:07:37,151 dan tablet dalam jaringannya. 165 00:07:37,153 --> 00:07:39,153 Dan semuanya punya kamera. 166 00:07:48,431 --> 00:07:51,832 Ini hebat, tapi aku masih tidak melihat dia. 167 00:07:53,669 --> 00:07:55,602 Mungkin karena dia mencoba bersembunyi. 168 00:07:55,604 --> 00:07:57,571 Dia memotong dan mewarnai rambutnya. 169 00:07:57,573 --> 00:07:59,173 Itu masuk akal, 170 00:07:59,175 --> 00:08:01,041 mengingat siapa Wexler, dan orang yang bekerja dengannya. 171 00:08:01,043 --> 00:08:02,509 Dia mungkin ketakutan setengah mati, 172 00:08:02,511 --> 00:08:04,111 berusaha bertahan hidup sekarang. 173 00:08:04,113 --> 00:08:06,067 Sekitar 15 cm. 174 00:08:07,917 --> 00:08:09,216 Pirang... 175 00:08:09,218 --> 00:08:12,019 Ini orang yang kita cari sekarang. 176 00:08:19,795 --> 00:08:22,196 Hei, Katarina... Jangan. 177 00:08:22,198 --> 00:08:23,931 Jika kau lari, aku harus mengejarmu, 178 00:08:23,933 --> 00:08:25,365 dan kita di dalam kereta. 179 00:08:25,367 --> 00:08:28,168 Jadi, mungkin kau mau mendengarku dulu? 180 00:08:28,170 --> 00:08:31,438 Namaku Angus MacGyver. 181 00:08:31,440 --> 00:08:33,807 Aku bekerja untuk pemerintahan A.S. 182 00:08:33,809 --> 00:08:35,676 Aku tahu kau ketakutan. 183 00:08:35,678 --> 00:08:38,712 Itu sebabnya temanku dan aku... 184 00:08:38,714 --> 00:08:40,814 ada di sini untuk membantumu melaluinya... 185 00:08:40,816 --> 00:08:42,416 Untuk melindungimu. 186 00:08:42,418 --> 00:08:44,518 Aku harus menelepon. 187 00:08:44,520 --> 00:08:45,919 Kepada Agen Abbott? 188 00:08:46,922 --> 00:08:48,655 Ya, kurasa dia tidak akan menjawab. 189 00:08:48,657 --> 00:08:52,493 Maaf, Simon Abbott sudah mati. 190 00:08:52,495 --> 00:08:56,563 Dibunuh oleh orang yang mengirimkan tiket itu padamu. 191 00:08:58,374 --> 00:09:01,802 Kereta ini membawamu menuju jebakan. 192 00:09:01,804 --> 00:09:05,472 Itu sebabnya kami di sini. Untuk melindungimu. 193 00:09:05,474 --> 00:09:07,007 Kau bekerja untuk Interpol? 194 00:09:07,009 --> 00:09:09,409 Phoenix Foundation. 195 00:09:09,411 --> 00:09:10,744 Tidak pernah dengar. 196 00:09:10,746 --> 00:09:12,479 Memang harus begitu. 197 00:09:12,481 --> 00:09:14,248 Kau punya tanda pengenal? Tunjukkan buktinya. 198 00:09:14,250 --> 00:09:17,317 Mereka bukan organisasi yang... 199 00:09:17,319 --> 00:09:19,286 mencetak kartu nama. 200 00:09:19,288 --> 00:09:20,821 Kebetulan sekali. 201 00:09:22,291 --> 00:09:24,658 Kau tidak terlihat seperti agen rahasia. 202 00:09:24,660 --> 00:09:27,528 Memangnya agen rahasia harus terlihat seperti apa? 203 00:09:27,530 --> 00:09:29,963 Setelan rapi. 204 00:09:29,965 --> 00:09:32,299 Rambut pendek. 205 00:09:32,301 --> 00:09:35,769 Sedikit lebih pandai bicara. 206 00:09:35,771 --> 00:09:40,807 Tidak semuanya begitu. 207 00:09:41,975 --> 00:09:43,854 Begini, aku tahu ini terdengar gila, 208 00:09:43,879 --> 00:09:45,445 tapi ada orang yang menunggumu.. 209 00:09:45,447 --> 00:09:47,714 begitu kau turun di Frankfurt. 210 00:09:47,716 --> 00:09:49,983 Dan saat itu terjadi, dia akan membunuhmu. 211 00:09:51,787 --> 00:09:54,154 Dan aku tidak ingin itu terjadi. 212 00:10:36,265 --> 00:10:38,532 Papa! 213 00:11:07,129 --> 00:11:09,129 Kita harus jalan-jalan. 214 00:11:09,131 --> 00:11:10,697 Kenapa? 215 00:11:10,699 --> 00:11:13,367 Karena ke-12 temanku sangat mudah marah. 216 00:11:13,369 --> 00:11:16,770 Dan saat mereka marah, mereka akan membuat kebisingan. 217 00:11:47,269 --> 00:11:49,736 Mac, kita ada masalah. 218 00:11:51,540 --> 00:11:52,572 Ada apa? 219 00:11:52,574 --> 00:11:54,641 Operasi kita ketahuan. 220 00:11:54,643 --> 00:11:55,742 Apa artinya? 221 00:11:55,744 --> 00:11:57,411 Artinya ada masalah. 222 00:11:58,747 --> 00:12:01,114 Kita harus pergi ke kamarmu. 223 00:12:01,817 --> 00:12:02,816 Untuk apa? 224 00:12:02,818 --> 00:12:03,917 Hanya berjaga-jaga. 225 00:12:03,919 --> 00:12:05,252 Hei, Mac. 226 00:12:05,254 --> 00:12:07,621 Kukira kau bilang kereta ini nonstop. 227 00:12:07,623 --> 00:12:09,222 Memang. Kenapa? 228 00:12:09,224 --> 00:12:11,191 Karena 8 orang baru saja naik ke kereta. 229 00:12:11,193 --> 00:12:12,626 Dari atap. 230 00:12:25,641 --> 00:12:27,140 Serius? 231 00:12:27,142 --> 00:12:28,942 Sepertinya mereka berpencar untuk mencari. 232 00:12:28,944 --> 00:12:31,845 Kita harus pergi. 233 00:12:32,815 --> 00:12:34,147 Jika kau mau hidup, 234 00:12:34,149 --> 00:12:35,515 kau harus ikut kami sekarang. 235 00:13:02,793 --> 00:13:05,461 Sekarang, kunci pintu dan tetap di sini hingga aku kembali. 236 00:13:05,463 --> 00:13:07,096 Kau meninggalkanku sendirian? 237 00:13:07,098 --> 00:13:08,430 Aku akan kembali. 238 00:13:08,432 --> 00:13:09,798 Aku janji. 239 00:13:11,302 --> 00:13:14,370 Sekarang, kunci pintunya. 240 00:13:19,276 --> 00:13:21,677 Menurutku, aku melihat ada... 241 00:13:21,679 --> 00:13:23,112 sesuatu yang terjadi... 242 00:13:23,114 --> 00:13:24,513 di antara kalian. 243 00:13:24,515 --> 00:13:25,481 Tak ada yang bertanya. 244 00:13:25,483 --> 00:13:27,282 Dia bisa menjawab sendiri. 245 00:13:27,284 --> 00:13:29,364 Di mana mereka?/ Semakin dekat. 246 00:13:30,821 --> 00:13:32,521 Hei. Hei, Teman-teman. 247 00:13:39,630 --> 00:13:40,830 Kau mau ke mana? 248 00:13:46,737 --> 00:13:47,903 Apa yang kau lakukan? 249 00:13:47,905 --> 00:13:49,171 Belakangan ini, pria menghabiskan... 250 00:13:49,173 --> 00:13:51,520 waktu lebih banyak mengurus jenggotnya. 251 00:13:51,545 --> 00:13:54,086 Tapi, hei, jika kebiasaan pria ini menumbuhkan jenggot... 252 00:13:54,111 --> 00:13:55,778 bisa memberikanku 240 volts dan tombol "nyala", 253 00:13:55,780 --> 00:13:57,446 aku tidak berhak menghakimi. 254 00:13:59,083 --> 00:14:00,683 Ini aku. 255 00:14:02,955 --> 00:14:05,056 Sudah aman sekarang? 256 00:14:05,058 --> 00:14:07,124 Ini baru 3 menit. 257 00:14:07,126 --> 00:14:09,860 Tapi jika ada yang memaksa masuk... 258 00:14:09,862 --> 00:14:11,696 Kau ingin aku mencukur mereka? 259 00:14:13,299 --> 00:14:15,633 Tidak, tidak juga. 260 00:14:17,470 --> 00:14:19,236 Kau mengubahnya menjadi pistol kejut? 261 00:14:19,238 --> 00:14:21,505 Ya. Aku mau membuatnya jadi portabel... 262 00:14:21,507 --> 00:14:23,541 tapi aku tidak bawa pemantik. 263 00:14:24,377 --> 00:14:26,310 Terima kasih. 264 00:14:26,312 --> 00:14:28,779 Ya. Sama-sama. 265 00:14:35,088 --> 00:14:38,189 Jadi, kau mau berita buruk atau berita yang lebih buruk lagi? 266 00:14:38,191 --> 00:14:40,024 Tidak keduanya? 267 00:14:40,960 --> 00:14:42,760 Mereka menyebar untuk mencari. 268 00:14:42,762 --> 00:14:43,894 Mereka tahu dia dikawal, 269 00:14:43,896 --> 00:14:45,229 tapi mereka tidak tahu rupa kita. 270 00:14:45,231 --> 00:14:47,298 Tempat teraman adalah di tempat terbuka 271 00:14:47,300 --> 00:14:48,505 berbaur dengan penumpang... 272 00:14:48,529 --> 00:14:50,167 ...tapi tetap mengawasi Katarina. 273 00:14:50,169 --> 00:14:52,470 Mengawasi Katarina. 274 00:14:52,472 --> 00:14:56,006 Mereka bilang hubungan asmara muncul... 275 00:14:56,008 --> 00:14:57,768 dari pertemuan pertama yang menegangkan. 276 00:14:57,793 --> 00:14:59,310 Bisa kita tidak bahas ini sekarang? 277 00:15:02,830 --> 00:15:04,415 Mereka menuju kamarnya. 278 00:15:04,417 --> 00:15:06,213 Mari sapa mereka./ Ya. 279 00:15:06,238 --> 00:15:07,785 Riley, tetap di sini. 280 00:15:07,787 --> 00:15:09,954 Awasi kami. Kau mata dan telinga kami sekarang. 281 00:15:09,956 --> 00:15:12,256 Dan aku harus bagaimana jika mereka menemukan Katarina 282 00:15:12,258 --> 00:15:13,290 sebelum kalian menemukan mereka? 283 00:15:13,292 --> 00:15:15,126 Kau tidak tahu bela diri, ya? 284 00:15:15,128 --> 00:15:16,660 Tidak, tentu saja tidak. Kita akan mengatasi itu nanti. 285 00:15:16,662 --> 00:15:20,097 Untuk saat ini, jika ada masalah, hubungi kami. 286 00:15:23,104 --> 00:15:26,639 Hei. Gadis di gerbong makan itu menyukaimu, Teman. 287 00:15:26,641 --> 00:15:28,274 Kau mabuk. 288 00:15:28,276 --> 00:15:30,243 Dia seksi. Kau harus minta nomor ponselnya. 289 00:15:30,245 --> 00:15:34,447 Hei, Kawan-kawan. Gadis seksi di gerbong makan. 290 00:15:34,449 --> 00:15:35,882 Aku akan muntah. 291 00:15:35,884 --> 00:15:37,650 Oh, Tuhan! 292 00:15:37,652 --> 00:15:39,285 Oh... 293 00:16:16,791 --> 00:16:19,158 Sial. 294 00:16:20,662 --> 00:16:21,727 Teman-teman? 295 00:16:21,729 --> 00:16:24,197 Teman baru kita akan segera kedatangan tamu. 296 00:16:26,067 --> 00:16:28,734 Teman-teman. 297 00:16:31,573 --> 00:16:33,873 "Jika dalam masalah, hubungi kami." 298 00:16:44,185 --> 00:16:45,585 Halo. 299 00:16:45,587 --> 00:16:48,287 Halo. Buka pintunya! 300 00:16:48,289 --> 00:16:50,456 Teman-teman... 301 00:16:50,458 --> 00:16:52,658 Jika kalian bisa mendengarku... 302 00:16:52,660 --> 00:16:54,994 Situasi akan menjadi kacau. 303 00:16:58,399 --> 00:17:00,399 Wow, kau pasti kebelet. 304 00:17:22,257 --> 00:17:23,456 Awas kepala! 305 00:17:28,363 --> 00:17:29,962 Maaf. Dia menduduki tempatku. 306 00:17:29,964 --> 00:17:31,597 Kau seharusnya menghubungi kami. 307 00:17:31,599 --> 00:17:33,099 Sudah. Kau tidak menjawab. 308 00:17:33,101 --> 00:17:35,434 Jadi kami berimprovisasi. 309 00:17:35,436 --> 00:17:36,469 Kerja bagus. 310 00:17:36,471 --> 00:17:37,737 Di mana MacGyver? 311 00:18:01,526 --> 00:18:03,293 Bagaimana Katarina? 312 00:18:04,329 --> 00:18:05,662 Berharap dia naik pesawat saja. 313 00:18:05,664 --> 00:18:07,118 Kalian punya waktu 2 jam sebelum tiba di Frankfurt. 314 00:18:07,143 --> 00:18:08,276 Bisa kalian bersembunyi selama itu? 315 00:18:08,301 --> 00:18:09,822 Riley melacak para penyusup lainnya... 316 00:18:09,846 --> 00:18:11,067 lewat ponsel mereka, jadi... 317 00:18:11,069 --> 00:18:13,002 Jika itu bisa dilakukan... 318 00:18:13,004 --> 00:18:14,737 Ya. Kita bisa selangkah di depan. 319 00:18:14,739 --> 00:18:17,173 Bagus. Bertahanlah, Mac. Aku harus pergi. 320 00:18:17,175 --> 00:18:18,841 Ada tempat yang harus kukunjungi. 321 00:18:18,843 --> 00:18:20,610 Permisi? 322 00:18:20,612 --> 00:18:23,413 Aku ingin berterima kasih pada teman-teman kita di Jepang juga. 323 00:18:25,350 --> 00:18:27,817 Permisi. Ini rapat tertutup. 324 00:18:31,356 --> 00:18:32,655 Sekarang iya. 325 00:18:32,657 --> 00:18:34,190 Semuanya. Keluar. 326 00:18:37,529 --> 00:18:40,554 Kau mengirim 8 orang terlatih... 327 00:18:40,579 --> 00:18:42,865 untuk membunuh 1 warga sipil di kereta. 328 00:18:42,867 --> 00:18:45,268 Maaf. Aku tidak mengerti maksudmu. 329 00:18:45,270 --> 00:18:48,204 Katarina Wagner pasti benar-benar punya bukti tentang kejahatanmu. 330 00:18:48,206 --> 00:18:50,206 Asistenku, Katarina? 331 00:18:50,208 --> 00:18:52,141 Maksudmu dia dalam bahaya? 332 00:18:52,143 --> 00:18:54,177 Akan sulit untuk pura-pura bodoh... 333 00:18:54,179 --> 00:18:56,479 setelah aku menemukan pembunuhmu yang ada di stasiun kereta. 334 00:18:56,481 --> 00:18:58,715 Kau bilang kau bekerja untuk siapa? 335 00:18:58,717 --> 00:19:01,598 Kuanggap kau datang dengan dukungan penuh... 336 00:19:01,623 --> 00:19:04,554 dari Interpol dan pemerintah Jerman? 337 00:19:05,390 --> 00:19:06,889 Tidak? 338 00:19:06,891 --> 00:19:08,224 Aku tidak yakin apa alasanmu... 339 00:19:08,226 --> 00:19:10,360 kepada petugas BND nanti. 340 00:19:10,362 --> 00:19:14,464 Mereka hanya butuh 90 detik untuk menjawab alarm senyap-ku. 341 00:19:14,466 --> 00:19:16,266 Sekarang tersisa 30 detik. 342 00:19:17,702 --> 00:19:18,901 Aku akan kembali. 343 00:19:18,903 --> 00:19:20,737 Dan lain kali, dengan bukti... 344 00:19:20,739 --> 00:19:22,071 dan borgol. 345 00:19:22,073 --> 00:19:23,873 Semoga beruntung. 346 00:19:23,875 --> 00:19:26,309 Sekarang, permisi... 347 00:19:39,024 --> 00:19:41,157 Gerhard. Di mana kau? 348 00:19:41,159 --> 00:19:44,160 Kita ada masalah... 349 00:19:50,735 --> 00:19:51,834 Jadi... 350 00:19:51,836 --> 00:19:53,102 mereka mematikan ponsel mereka. 351 00:19:53,104 --> 00:19:54,570 Bagaimana kita melacak mereka sekarang? 352 00:19:54,572 --> 00:19:56,372 Aku sudah terlatih, hanya itu yang kau perlukan. 353 00:19:56,374 --> 00:19:57,774 Jadi dengarkan, karena aku akan... 354 00:19:57,776 --> 00:19:59,942 membagi kebijakan Jack yang tidak terbatas kepadamu. 355 00:19:59,944 --> 00:20:01,311 Jack dan kebijakan? 356 00:20:01,313 --> 00:20:04,514 2 kata yang kukira tidak akan pernah dalam satu kalimat. 357 00:20:04,516 --> 00:20:07,283 Kecuali mereka bisa tidak terlihat... 358 00:20:07,285 --> 00:20:08,918 anggota operasional selalu terlihat mencolok. 359 00:20:08,920 --> 00:20:10,753 Kau hanya perlu tahu bagian mana yang harus dilihat. 360 00:20:10,755 --> 00:20:12,728 Orang-orang terlatih seperti ini 361 00:20:12,753 --> 00:20:14,424 mengganti pakaian mereka, tapi tidak dengan aksesorisnya. 362 00:20:14,426 --> 00:20:16,793 Jadi arloji dan sepatu tetap kualitas militer. 363 00:20:16,795 --> 00:20:18,995 Dan mereka waspada, sangat waspada. 364 00:20:18,997 --> 00:20:21,764 Seperti orang yang terlalu banyak minum kopi. 365 00:20:21,766 --> 00:20:23,299 Kau mengerti maksudku? 366 00:20:23,301 --> 00:20:25,902 Jika kau memberi tahu orang lain tentang ini, akan kusangkal, 367 00:20:25,904 --> 00:20:28,237 tapi kurasa aku baru saja belajar sesuatu darimu. 368 00:20:29,974 --> 00:20:31,974 Bagus. 369 00:20:31,976 --> 00:20:35,411 Oke, Mac, gerbong aman. Kami bergerak. 370 00:20:38,750 --> 00:20:40,583 Jadi, kau sering melakukan ini? 371 00:20:40,585 --> 00:20:42,385 Apa? Kabur dari kereta berjalan? 372 00:20:42,387 --> 00:20:44,954 Tidak, ini yang pertama kalinya. 373 00:20:44,956 --> 00:20:46,989 Jangan cemas. Aku punya rencana. 374 00:20:46,991 --> 00:20:48,458 Aku akan menjadikan pintu kereta... 375 00:20:48,460 --> 00:20:50,460 sebagai papan seluncuran untuk di rel. 376 00:20:50,462 --> 00:20:53,241 Itu terdengar sangat berbahaya. 377 00:20:53,266 --> 00:20:55,064 Karena memang iya. 378 00:20:55,066 --> 00:20:57,834 Tapi itu jauh lebih aman daripada tetap di kereta... 379 00:20:57,836 --> 00:20:59,969 dengan orang-orang yang dikirim untuk membunuhmu. 380 00:20:59,971 --> 00:21:02,004 3 hari lalu, ketakutan terbesarku adalah... 381 00:21:02,006 --> 00:21:04,807 Latte Wexler menjadi dingin sebelum dia bekerja. 382 00:21:04,809 --> 00:21:07,577 Bagaimana aku bisa jadi begini? 383 00:21:07,579 --> 00:21:09,545 Dengan menjadi orang baik. 384 00:21:09,547 --> 00:21:13,049 Yang akan melakukan hal benar meski berbahaya. 385 00:21:13,051 --> 00:21:15,934 Saat aku pertama masuk bekerja di Wexler Aerospace, 386 00:21:15,959 --> 00:21:20,189 kukira aku menemukan pekerjaan impian dan atasan yang sempurna. 387 00:21:20,191 --> 00:21:22,492 Wexler begitu... 388 00:21:22,494 --> 00:21:24,894 ramah dan dermawan. 389 00:21:24,896 --> 00:21:26,796 Dia membuatku merasa... 390 00:21:26,798 --> 00:21:28,831 telah membantunya membangun sesuatu yang baik. 391 00:21:28,833 --> 00:21:32,683 Wexler adalah orang jahat yang pandai menyembunyikan rahasia. 392 00:21:32,708 --> 00:21:35,620 Tidak mungkin kau bisa tahu apa rencananya. 393 00:21:35,622 --> 00:21:37,722 Aku menerima teleponnya, 394 00:21:37,724 --> 00:21:40,692 mengatur rapatnya, memesan tiket perjalanannya. 395 00:21:40,694 --> 00:21:43,161 Aku tahu semua kehidupan pria itu. 396 00:21:43,163 --> 00:21:45,530 Aku seharusnya tahu ada yang tidak beres. 397 00:21:45,532 --> 00:21:48,033 Semua ini bukan salahmu. 398 00:21:48,035 --> 00:21:50,769 Kau tidak boleh menyalahkan dirimu. 399 00:21:53,807 --> 00:21:56,007 Permisi? 400 00:22:07,854 --> 00:22:10,722 Tunggu. Duduk di sini sebentar. 401 00:22:10,724 --> 00:22:11,923 Ada apa? 402 00:22:11,925 --> 00:22:15,260 Kaos Polo, celana khaki, dan sepatu bot taktis. 403 00:22:16,096 --> 00:22:17,967 Kita harus bagaimana? 404 00:22:17,992 --> 00:22:19,792 Tidak ada. 405 00:22:20,167 --> 00:22:23,735 Jika kita bertindak sekarang, situasi akan jadi kacau. 406 00:22:30,577 --> 00:22:34,112 Ada 2 musuh menuju ke arahmu, Teman. 407 00:22:35,547 --> 00:22:37,649 Oke. Terima kasih untuk peringatannya. 408 00:22:37,651 --> 00:22:39,818 Saat masih muda, kakekku dan aku berpergian... 409 00:22:39,820 --> 00:22:41,953 dari New York ke Los Angeles dengan kereta. 410 00:22:41,955 --> 00:22:43,455 Kau punya penjepit rambut? 411 00:22:43,457 --> 00:22:44,918 Percayalah padaku. 412 00:22:45,351 --> 00:22:47,351 "Yang penting bukan tujuanmu", itu yang selalu dikatakannya. 413 00:22:47,353 --> 00:22:50,187 "Tapi bagaimana caramu menuju ke sana." 414 00:22:50,189 --> 00:22:52,859 Aku ingat menyukai perjalanannya, bukan karena pemandangan di luar... 415 00:22:52,884 --> 00:22:55,648 tapi karena apa yang kutemukan di dalam. 416 00:22:55,673 --> 00:22:58,492 Kereta adalah tempat yang cocok untuk bermain petak umpet. 417 00:22:58,517 --> 00:23:01,324 Tapi petak umpet jauh lebih tidak menyenangkan... 418 00:23:01,326 --> 00:23:03,560 ...jika saat tertangkap maka kau terbunuh. 419 00:23:14,106 --> 00:23:16,039 Oke. Bagus. 420 00:23:45,403 --> 00:23:47,971 Maaf. Aku... 421 00:23:47,973 --> 00:23:50,740 Kau tidak perlu minta maaf. 422 00:23:51,476 --> 00:23:52,909 Mac! 423 00:24:23,875 --> 00:24:25,608 Tunggu! Ada musuh lagi. 424 00:24:43,662 --> 00:24:44,928 Mac, dia membawa pisau! 425 00:24:54,673 --> 00:24:57,207 Fakta kecil soal kereta... 426 00:24:57,209 --> 00:24:59,319 Mereka punya torpedo. 427 00:24:59,344 --> 00:25:01,726 Bukan seperti yang digunakan Angkatan laut. 428 00:25:01,751 --> 00:25:04,640 Torpedo ini adalah peledak bertekanan... 429 00:25:04,665 --> 00:25:07,083 yang digunakan teknisi untuk memberi tahu kereta lain... 430 00:25:07,085 --> 00:25:09,118 jika ada masalah di rel. 431 00:25:09,120 --> 00:25:10,921 Tapi dengan sedikit imajinasi, 432 00:25:10,946 --> 00:25:13,195 kau bisa mengubah alat pemberi peringatan itu... 433 00:25:13,220 --> 00:25:14,357 menjadi senjata. 434 00:25:22,028 --> 00:25:24,234 Apa yang terjadi di sini? 435 00:25:24,259 --> 00:25:26,187 Pengunjung tidak terduga./ Oke. 436 00:25:26,212 --> 00:25:28,199 2 orang lagi tumbang, 437 00:25:28,201 --> 00:25:29,767 artinya tinggal 3, bukan? 438 00:25:29,769 --> 00:25:32,103 Carter? Carter? Di mana kau? 439 00:25:34,273 --> 00:25:37,108 Maaf, tapi Carter sedang sibuk... 440 00:25:37,110 --> 00:25:38,626 karena mati saat ini. Ganti. 441 00:25:38,651 --> 00:25:41,545 Dan kau akan bergabung dengannya, siapa pun kau. 442 00:25:41,547 --> 00:25:44,715 Aku yang akan membunuhmu, Bung. 443 00:25:47,374 --> 00:25:49,307 Apa sekarang? 444 00:25:49,332 --> 00:25:51,466 Kita bertambah cepat. Sangat cepat. 445 00:25:58,729 --> 00:26:00,929 Mereka mau ke mana? 446 00:26:03,695 --> 00:26:05,729 Lihat sisi baiknya, Katarina... 447 00:26:05,731 --> 00:26:07,731 Sekarang kau tidak perlu takut dibunuh oleh anak buah Wexler. 448 00:26:07,733 --> 00:26:09,332 Ya, karena... 449 00:26:09,334 --> 00:26:11,150 kereta ini akan menabrak, dan membunuh semua orang... 450 00:26:11,174 --> 00:26:13,169 di dalamnya termasuk kita. 451 00:26:24,386 --> 00:26:27,454 Ini tidak terlihat bagus. 452 00:26:27,456 --> 00:26:30,157 Dan kurasa ini akan jadi masalah. 453 00:26:30,159 --> 00:26:32,793 Sepertinya mereka menyabotase rem pneumatik-nya... 454 00:26:32,795 --> 00:26:35,295 dan melepas komputer kereta./ Artinya apa? 455 00:26:35,297 --> 00:26:38,532 Artinya mereka menyingkirkan semua cara untuk menghentikan kereta. 456 00:26:38,534 --> 00:26:40,567 Riley, bisa kau retas... 457 00:26:40,569 --> 00:26:41,745 komputer yang tersisa dan membuatnya... 458 00:26:41,769 --> 00:26:43,804 Yang tersisa hanya lubang, Jack. Kau tidak bisa meretas lubang. 459 00:26:43,806 --> 00:26:45,536 Oke, baiklah. Tidak perlu marah. 460 00:26:45,561 --> 00:26:48,041 Aku paham. Mac, bisa kau perbaiki lubangnya? 461 00:26:48,043 --> 00:26:49,042 Perbaiki lubangnya? 462 00:26:49,044 --> 00:26:50,811 Ya!/ Oke. 463 00:26:50,813 --> 00:26:52,379 Jarak kita 2 jam dari Frankfurt 464 00:26:52,381 --> 00:26:53,614 jika kecepatan bertambah... 465 00:26:53,616 --> 00:26:59,486 Kau ingin menghitung berapa waktu yang tersisa? Aku selalu buruk dalam matematika. 466 00:26:59,488 --> 00:27:01,355 30 menit! Itu waktu yang tersisa... 467 00:27:01,357 --> 00:27:03,056 sebelum kereta ini menabrak stasiun. 468 00:27:04,960 --> 00:27:06,326 Kurasa aku punya solusi untuk ini... 469 00:27:06,328 --> 00:27:08,328 tapi... 470 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 itu agak beresiko./ Resiko seperti apa? 471 00:27:10,132 --> 00:27:13,400 Resiko yang mungkin bisa mengeluarkan kereta dari relnya... 472 00:27:13,402 --> 00:27:15,012 dan membunuh semua penumpang kereta. 473 00:27:15,037 --> 00:27:16,268 Oke, bagus. Kita sebut itu... 474 00:27:16,270 --> 00:27:18,370 rencana A dan tidak melakukannya. Apa rencana B? 475 00:27:18,372 --> 00:27:20,372 Rencana B adalah meminimkan jumlah korban dan mengeluarkan... 476 00:27:20,374 --> 00:27:22,274 semua orang, tapi.../ Ya, ya, ya. 477 00:27:24,611 --> 00:27:26,177 ...tapi aku butuh bantuanmu. 478 00:27:27,710 --> 00:27:30,184 Perhatian, para Penumpang. Ini situasi darurat. 479 00:27:30,209 --> 00:27:31,116 Aku ingin semua orang... 480 00:27:31,118 --> 00:27:32,918 membawa ponselnya dan berjalan dengan tenang... 481 00:27:32,920 --> 00:27:34,686 menuju ke belakang kereta. 482 00:27:36,456 --> 00:27:38,490 Oke, saatnya bangun, Semuanya. 483 00:27:38,492 --> 00:27:41,660 Bangun! Jalan!/ Jack, dia bilang dengan tenang. 484 00:27:41,662 --> 00:27:43,128 Ya, tidak ada waktu. Ada ratusan orang... 485 00:27:43,130 --> 00:27:44,329 dan waktu berjalan. 486 00:27:44,331 --> 00:27:45,697 Ayo!/ Baiklah, semuanya. 487 00:27:45,699 --> 00:27:48,066 Pergi ke bagian belakang kereta. Jangan lupakan ponselmu. 488 00:27:48,068 --> 00:27:49,534 Ayo, jalan./ Itu dia. Begitu caranya. 489 00:27:49,536 --> 00:27:50,568 Ini dia. 490 00:27:50,570 --> 00:27:51,836 Ayo./ Jalan. 491 00:27:51,838 --> 00:27:52,837 Tunggu. 492 00:27:52,839 --> 00:27:53,972 Tunggu dulu, Donald Bebek. 493 00:27:53,974 --> 00:27:55,707 Pakai celanamu. 494 00:27:55,709 --> 00:27:57,108 Bagaimana cara mengucapkan... 495 00:27:57,110 --> 00:27:58,310 "Pakai celanamu" dalam bahasa Jerman? 496 00:27:58,312 --> 00:27:59,711 Sprechen sie pants, dude. (Kau bisa bahasa celana, Bung.) 497 00:27:59,713 --> 00:28:00,879 Kurasa itu artinya... 498 00:28:00,881 --> 00:28:02,614 Itu artinya pakai celanamu. 499 00:28:03,385 --> 00:28:04,384 Terima kasih. 500 00:28:04,386 --> 00:28:05,519 Baiklah, ayo! 501 00:28:05,521 --> 00:28:06,520 Ayo, Semuanya! 502 00:28:06,522 --> 00:28:07,621 Jangan lupakan ponselmu. 503 00:28:07,623 --> 00:28:10,357 Ayo. 504 00:28:10,359 --> 00:28:12,392 Hei, Patty, sedikit masalah. 505 00:28:12,394 --> 00:28:14,394 Anak buah Wexler mensabotase kereta dan kabur, 506 00:28:14,396 --> 00:28:16,763 jadi sekarang kami akan menabrak stasiun Frankfurt 507 00:28:16,765 --> 00:28:18,265 dalam kurang dari 20 menit. 508 00:28:18,267 --> 00:28:19,833 Mac akan mengeluarkan semua penumpang dari kereta, 509 00:28:19,835 --> 00:28:21,802 tapi kau harus mengosongkan stasiun itu. 510 00:28:21,804 --> 00:28:24,137 Dimengerti. Segera kukerjakan. 511 00:28:24,139 --> 00:28:26,273 Jack, saksi kita... 512 00:28:26,275 --> 00:28:27,474 Apa dia baik-baik saja? 513 00:28:27,476 --> 00:28:28,775 Katarina? 514 00:28:28,777 --> 00:28:30,410 Dia di tangan yang tepat. 515 00:28:30,412 --> 00:28:32,212 Apa ini akan berhasil? 516 00:28:32,214 --> 00:28:35,048 Kuharap begitu. 517 00:28:35,050 --> 00:28:37,150 Aku tidak percaya Eric akan membiarkan... 518 00:28:37,152 --> 00:28:39,786 begitu banyak orang mati untuk mencegahku bersaksi. 519 00:28:39,788 --> 00:28:41,188 Ini semua karena diriku. 520 00:28:41,190 --> 00:28:43,390 Oke, Mac, kita siap. 521 00:28:43,392 --> 00:28:46,293 Semua 132 penumpang dalam 3 gerbong terbelakang. 522 00:28:46,295 --> 00:28:47,894 Kau siap? 523 00:29:00,576 --> 00:29:02,642 Kau memasang ekspresi itu, 524 00:29:02,644 --> 00:29:04,044 yang biasa muncul saat... 525 00:29:04,046 --> 00:29:05,479 kau memberitahuku bahwa.../ Ada yang tidak beres. 526 00:29:05,481 --> 00:29:06,847 Ya, seperti apa?! 527 00:29:06,849 --> 00:29:08,381 Tuas pemisahnya menggunakan... 528 00:29:08,383 --> 00:29:10,217 sistem penumatik yang sama dengan rem. 529 00:29:10,219 --> 00:29:11,818 Saat remnya dirusak, 530 00:29:11,820 --> 00:29:13,887 kita juga tidak bisa lagi... 531 00:29:13,889 --> 00:29:14,955 melepas gerbongnya. 532 00:29:14,957 --> 00:29:15,856 Jadi? 533 00:29:15,858 --> 00:29:18,024 Jadi, kita tidak bisa melakukan ini dengan cara mudah. 534 00:29:18,026 --> 00:29:19,860 Tapi ada cara sulit, bukan? 535 00:29:23,265 --> 00:29:24,931 Tentu saja ada. 536 00:29:24,933 --> 00:29:27,000 Selalu ada cara sulit. 537 00:29:27,002 --> 00:29:29,561 Dan cara itu selalu menyebalkan... 538 00:29:29,586 --> 00:29:31,889 tapi kadang menjadi pilihanmu satu-satunya. 539 00:29:31,914 --> 00:29:35,715 Jika aku ingin melepas gerbong itu aku harus memotong... 540 00:29:35,740 --> 00:29:37,373 baja yang menghubungkannya. 541 00:29:37,375 --> 00:29:40,243 Dan untuk memotong baja, kau harus memahami ilmu kimia. 542 00:29:40,245 --> 00:29:43,142 Jika kau bisa mendapat Magnesium, 543 00:29:43,167 --> 00:29:45,220 yang bisa ditemukan di lengan kursi sebagian besar kereta modern, 544 00:29:45,245 --> 00:29:47,283 dan juga Iron Oxide atau karat... 545 00:29:47,308 --> 00:29:49,723 yang bisa ditemukan di mana-mana, 546 00:29:49,725 --> 00:29:51,455 lalu tambahkan sedikit api, 547 00:29:51,480 --> 00:29:54,161 dan kau bisa membuat Thermal Lance, 548 00:29:54,163 --> 00:29:57,264 yaitu alat pemotong yang bisa memotong hampir apa saja. 549 00:29:57,266 --> 00:29:58,932 Jadi ini cara sulitnya? 550 00:29:58,934 --> 00:30:00,500 Dan cara yang berbahaya. 551 00:30:24,393 --> 00:30:25,725 Apa yang terjadi? 552 00:30:25,727 --> 00:30:28,295 Aku kehabisan bahan bakar. 553 00:30:28,297 --> 00:30:31,631 Dan aku tidak punya cukup waktu untuk memotong semuanya. 554 00:30:31,633 --> 00:30:35,569 Kita harus menggunakan rencana C. 555 00:30:35,571 --> 00:30:36,870 Rencana C? 556 00:30:36,872 --> 00:30:39,840 Rencana C sudah dibuang sejak para penjahat itu kabur dengan helikopter. 557 00:30:39,842 --> 00:30:42,075 Kita sedang dalam rencana F sekarang. 558 00:30:47,954 --> 00:30:50,154 Tidak bisa lepas. 559 00:31:08,003 --> 00:31:09,603 Apa yang kau lakukan? Kembali ke sana. 560 00:31:09,605 --> 00:31:11,504 Tidak! Kau butuh bantuan./ Aku bisa melakukannya. 561 00:31:11,506 --> 00:31:12,772 Pergi!/ Tidak! 562 00:31:12,774 --> 00:31:14,374 Tidak. Menyingkirlah. 563 00:31:14,376 --> 00:31:16,643 Aku tidak akan ke mana-mana. Ayo. 564 00:31:16,645 --> 00:31:18,945 Baiklah, begitu penghubungnya patah, 565 00:31:18,947 --> 00:31:20,647 kau lompat ke gerbong seberang. 566 00:31:20,649 --> 00:31:22,950 Si Otak dulu baru Si Tampan./ Aku serius. 567 00:31:22,974 --> 00:31:26,920 Kita hanya punya waktu 2 detik untuk melompat. 568 00:31:26,922 --> 00:31:29,222 Itu terdengar hebat! Mari lakukan ini! 569 00:31:41,470 --> 00:31:43,036 Ya ampun. 570 00:31:43,038 --> 00:31:44,271 Apa sekarang? 571 00:31:44,273 --> 00:31:46,940 Sekarang kita kembali ke rencana A. 572 00:31:46,942 --> 00:31:48,875 Tunggu. Kukira kau bilang rencana A... 573 00:31:48,877 --> 00:31:51,211 bisa membunuh semua penumpang kereta. 574 00:31:51,213 --> 00:31:52,412 Ya, benar. 575 00:31:52,414 --> 00:31:54,614 Tapi sekarang hanya ada 2 orang dalam kereta. 576 00:31:54,616 --> 00:31:56,683 Oh! 577 00:31:56,685 --> 00:31:58,218 Hebat! 578 00:32:14,946 --> 00:32:15,978 Kau tahu apa yang aneh? 579 00:32:15,980 --> 00:32:18,681 Aku tidak pernah ke Frankfurt. 580 00:32:18,683 --> 00:32:20,583 Kurasa kau tidak ingin berkunjung dengan cara seperti ini. 581 00:32:20,585 --> 00:32:22,785 Tidak. Aku selalu mengira akan mati di tempat tropis. 582 00:32:22,787 --> 00:32:24,554 Jack, bantu aku. 583 00:32:28,193 --> 00:32:30,493 Kurasa rencana A... 584 00:32:30,495 --> 00:32:32,762 mengharuskanmu merangkak ke bawah sana. 585 00:32:32,764 --> 00:32:33,863 Atau kau saja kalau mau. 586 00:32:33,865 --> 00:32:35,698 Aku bisa memberitahumu caranya. 587 00:32:35,700 --> 00:32:37,867 Lain kali saja. 588 00:32:37,869 --> 00:32:39,101 Setuju. 589 00:32:39,103 --> 00:32:40,403 Oh, dan... 590 00:32:40,405 --> 00:32:43,539 berpeganganlah, karena rencana A akan sedikit... 591 00:32:43,541 --> 00:32:45,208 berguncang. 592 00:32:47,712 --> 00:32:50,090 Semoga beruntung. 593 00:32:50,115 --> 00:32:52,115 Sebagian besar kereta bermesin diesel-listrik 594 00:32:52,117 --> 00:32:54,317 artinya mesin diesel yang menghasilkan listrik... 595 00:32:54,319 --> 00:32:55,718 untuk menjalankan roda. 596 00:32:55,743 --> 00:32:58,315 Jika aku punya banyak waktu, aku cukup melepas kabelnya... 597 00:32:58,340 --> 00:33:00,260 dan membiarkan keretanya melambat. 598 00:33:00,285 --> 00:33:01,856 Tapi aku tidak punya banyak waktu... 599 00:33:01,881 --> 00:33:05,931 jadi aku akan melakukan sesuatu yang lebih tidak aman. 600 00:33:05,933 --> 00:33:07,378 Hei, Mac! 601 00:33:07,403 --> 00:33:09,003 Apa pun yang kau lakukan di bawah sana... 602 00:33:09,028 --> 00:33:11,303 sebaiknya lakukan dengan cepat. 603 00:33:13,507 --> 00:33:14,974 Menukar kabelnya... 604 00:33:14,999 --> 00:33:17,000 membuat motornya berputar terbalik. 605 00:33:17,002 --> 00:33:19,436 Seperti memundurkan mobilmu tiba-tiba 606 00:33:19,438 --> 00:33:21,037 saat melaju dalam kecepatan 80 km/jam. 607 00:33:21,039 --> 00:33:22,863 Kecuali kita melakukan ini dalam kecepatan 225 km/jan... 608 00:33:22,888 --> 00:33:25,375 dan berat kereta yang 50 kali dari mobil, 609 00:33:25,377 --> 00:33:27,511 dan aku sedang berada di bawahnya. 610 00:33:27,513 --> 00:33:29,646 Jadi ini akan menyenangkan. 611 00:33:40,395 --> 00:33:42,762 Mac! 612 00:33:42,764 --> 00:33:44,230 Hei, Mac! 613 00:33:58,547 --> 00:34:00,246 Mac, ini berhasil. 614 00:34:00,248 --> 00:34:01,681 Kita melambat! 615 00:34:17,699 --> 00:34:19,465 Mac! 616 00:34:19,467 --> 00:34:21,935 Apa kabarmu di bawah sana? 617 00:34:21,937 --> 00:34:23,770 Mac! 618 00:34:32,113 --> 00:34:33,947 Selamat datang di Frankfurt. 619 00:34:55,837 --> 00:34:58,972 Kau ingat apa yang kukatakan padamu saat kita bertemu sebelumnya? 620 00:35:07,616 --> 00:35:09,582 Hei... 621 00:35:09,584 --> 00:35:11,684 Hal yang kau ajarkan padaku di kereta? 622 00:35:13,622 --> 00:35:15,888 Masih ada tips yang mau kau bagikan? 623 00:35:15,890 --> 00:35:18,358 Wah, wah, wah. 624 00:35:18,360 --> 00:35:20,593 Dia merasakan sedikit kebijakan Jack yang tidak terbatas, 625 00:35:20,595 --> 00:35:21,828 dan sekarang dia kecanduan. 626 00:35:21,830 --> 00:35:23,563 Begitukah? Hmm? 627 00:35:23,565 --> 00:35:25,519 Kau akan senang mendengar apa yang Thornton dan aku... 628 00:35:25,544 --> 00:35:28,067 bicarakan soal memberimu lebih banyak pelatihan. 629 00:35:28,069 --> 00:35:29,702 Jangan khawatir. Begitu kami selesai melatihmu... 630 00:35:29,704 --> 00:35:31,971 kau akan membuat Jason Bourne terlihat seperti Matt Damon. 631 00:35:34,275 --> 00:35:36,309 Terima kasih, Jack. 632 00:35:36,311 --> 00:35:37,877 Sekarang, berhati-hatilah, atau aku akan mengira... 633 00:35:37,879 --> 00:35:38,945 bahwa kau mulai menghormatiku. 634 00:35:38,947 --> 00:35:39,946 Jangan menggila dulu. 635 00:35:39,948 --> 00:35:41,614 Aku hanya mulai menyukaimu. 636 00:35:41,616 --> 00:35:43,016 Oke... 637 00:35:44,285 --> 00:35:47,520 Kau ingat hal pertama yang kau katakan padaku? 638 00:35:47,522 --> 00:35:49,389 "Hei, Katarina"? 639 00:35:51,259 --> 00:35:53,960 Kau bilang akan membantuku melalui semua ini. 640 00:35:53,962 --> 00:35:55,995 Kau menepati janjimu. 641 00:35:55,997 --> 00:35:58,064 Aku hanya melindungimu. 642 00:35:58,066 --> 00:35:59,532 Kau melakukan bagian tersulitnya. 643 00:35:59,534 --> 00:36:01,968 Memutuskan untuk bersaksi melawan Wexler. 644 00:36:01,970 --> 00:36:04,971 Aku tidak bisa diam saja. 645 00:36:04,973 --> 00:36:07,507 Aku tidak bisa hidup dengan merasa bertanggung jawab. 646 00:36:09,444 --> 00:36:13,279 Tapi berkat dirimu, aku tahu itu bukan tanggung jawabku. 647 00:36:13,281 --> 00:36:15,381 Tidak, memang bukan. 648 00:36:15,383 --> 00:36:17,717 Tapi kau bertanggung jawab dalam memenjarakannya. 649 00:36:17,719 --> 00:36:20,720 Kita melakukan itu bersama. 650 00:36:38,306 --> 00:36:42,709 Jika kau mengunjungi Jerman lagi... 651 00:36:42,711 --> 00:36:45,645 Ya. Pasti. 652 00:36:45,647 --> 00:36:47,510 Maksudku, aku tidak... 653 00:36:47,535 --> 00:36:50,850 pandai dalam menepati rencana, tapi... 654 00:36:50,852 --> 00:36:54,787 Mari berencana untuk membuat rencana pertemuan, oke? 655 00:36:55,674 --> 00:36:57,423 Mungkin tanpa kereta lain kali. 656 00:37:03,898 --> 00:37:05,598 Selamat tinggal, Angus. 657 00:37:16,123 --> 00:37:17,977 Aku bangga padamu, Teman. 658 00:37:17,979 --> 00:37:20,413 Karena apa? Keretanya?/ Bukan. 659 00:37:20,415 --> 00:37:21,914 Kau bisa melakukan itu sambil tidur. 660 00:37:21,916 --> 00:37:23,549 Maksudku gadis itu. 661 00:37:23,551 --> 00:37:25,651 Aku bisa melihatmu mencoba melanjutkan hidup. Itu bagus. 662 00:37:25,653 --> 00:37:27,653 Itu sebuah perkembangan. 663 00:37:27,655 --> 00:37:30,757 Kurasa itu hanya butuh orang yang tepat. 664 00:37:32,694 --> 00:37:35,394 Tapi kau tahu untuk tidak terikat pada satu wanita saja, bukan? 665 00:37:35,396 --> 00:37:37,230 Maksudku, kau harus... 666 00:37:37,232 --> 00:37:38,931 membangun kelompok. 667 00:37:38,933 --> 00:37:43,002 Kenapa mulutmu harus merusak suasana yang baik? 668 00:37:43,004 --> 00:37:44,937 Entahlah. 669 00:37:45,673 --> 00:37:47,273 Entahlah. 670 00:37:47,275 --> 00:37:50,810 Mari pulang. 671 00:37:50,812 --> 00:37:52,445 Mari cari makan. 672 00:37:52,447 --> 00:37:54,213 Aku kelaparan. 673 00:38:02,290 --> 00:38:04,423 Ya ampun. 674 00:38:04,425 --> 00:38:06,592 Aku merasa dipermainkan sekarang. 675 00:38:06,594 --> 00:38:09,529 Aku masih tidak mengerti aturan permainan ini, 676 00:38:09,531 --> 00:38:11,631 tapi yang penting aku menang. 677 00:38:11,633 --> 00:38:12,799 Di mana Mac? 678 00:38:12,801 --> 00:38:14,333 Begitu pulang dari perjalanan bisnisnya, 679 00:38:14,335 --> 00:38:15,902 dia menaruh tasnya, lalu pergi. 680 00:38:15,904 --> 00:38:17,603 Kadang dia memang aneh. 681 00:38:17,605 --> 00:38:19,272 Baiklah. Yang terakhir. 682 00:38:19,274 --> 00:38:20,406 Pemenang mendapat semuanya. 683 00:38:20,408 --> 00:38:21,841 Aku menang, 1 digit angka lagi. 684 00:38:21,843 --> 00:38:24,477 Kau menang, makan malam ditraktir Koki Bozer. 685 00:38:24,479 --> 00:38:26,445 Jadi, antara kau mendapat nomorku, 686 00:38:26,447 --> 00:38:28,848 atau makan malam denganku? 687 00:38:28,850 --> 00:38:30,850 Kedengarannya kau menang bagaimana pun juga. 688 00:38:30,852 --> 00:38:32,952 Bagaimana menurutmu? 689 00:38:33,822 --> 00:38:36,122 Bersiaplah untuk kalah. 690 00:38:42,311 --> 00:38:45,612 Mereka bilang rencana terbaik sekali pun bisa jadi berantakan. 691 00:38:46,668 --> 00:38:48,501 Apa dia bilang ini untuk apa? 692 00:38:48,503 --> 00:38:51,037 Selalu kacau dan tidak sempurna, 693 00:38:51,039 --> 00:38:53,506 dan tidak selalu berjalan sesuai rencana. 694 00:38:53,508 --> 00:38:55,942 Aku tidak bermaksud mencari solusi atas masalahku saat di kereta itu, 695 00:38:55,944 --> 00:38:57,524 tapi kadang kau bisa bertemu seseorang 696 00:38:57,549 --> 00:39:00,179 yang membuatmu berpikir berbeda. 697 00:39:00,181 --> 00:39:03,015 Karena jika Wexler bukan kesalahan Katarina, 698 00:39:03,017 --> 00:39:05,685 maka mungkin Nikki bukan kesalahanku. 699 00:39:06,988 --> 00:39:09,188 Tapi satu hal yang tidak berubah... 700 00:39:10,458 --> 00:39:13,593 aku masih ingin menangkapnya. 701 00:39:15,512 --> 00:39:19,539 - Original English Subtitle by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --