1 00:00:13,874 --> 00:00:15,507 Hvordan ser jeg ud? 2 00:00:18,779 --> 00:00:20,597 Det her er Nikki Carpenter. 3 00:00:20,761 --> 00:00:22,213 MIT grad. 4 00:00:22,215 --> 00:00:23,481 Job tilbud fra Google, 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,980 SpaceX og Apple. 6 00:00:26,137 --> 00:00:27,786 Bedste senior analytiker i virksomheden. 7 00:00:27,788 --> 00:00:29,921 Ingen er bedre på et tastatur. 8 00:00:31,691 --> 00:00:34,259 Du burde virkelig bære smoking, Mac. 9 00:00:34,261 --> 00:00:36,528 Den passer ikke sammen med skidtet under mine negle. 10 00:00:36,530 --> 00:00:40,331 Du skal ihvertfald beholde slipset. 11 00:00:40,333 --> 00:00:41,399 Jeg er sikker på at du vil finde 12 00:00:41,401 --> 00:00:42,700 andre måder at bruge det på. 13 00:00:42,702 --> 00:00:44,469 Har allerede et par ideer. 14 00:00:44,471 --> 00:00:45,804 Gutter, I ved, det er en åben kanal 15 00:00:45,806 --> 00:00:47,238 og jeg kan høre jer, ikke? 16 00:00:47,240 --> 00:00:50,395 Mød Jack Dalton, står for sikkerheden. 17 00:00:50,513 --> 00:00:51,509 Tidligere Delta Force. 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,878 Han er den der skal passe på dig. 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,214 Han har passet på mig i mange år nu. 20 00:01:01,254 --> 00:01:02,353 Jack? 21 00:01:06,593 --> 00:01:08,126 Hvem elsker dig? 22 00:01:08,128 --> 00:01:10,829 Og jeg hedder Angus MacGyver. 23 00:01:10,831 --> 00:01:13,002 Jeg har 12 første pladser 24 00:01:13,003 --> 00:01:14,899 videnskab fair trofæer, to år MIT, 25 00:01:14,901 --> 00:01:17,302 Spredte bomber i tre år for militæret. 26 00:01:17,616 --> 00:01:18,848 Og hvad laver jeg nu? 27 00:01:18,850 --> 00:01:21,017 Lidt af dit, lidt af dat. 28 00:01:21,019 --> 00:01:22,418 Hvad laver du? 29 00:01:22,420 --> 00:01:25,121 Vi skal bruge et fingeraftryk for at få adgang til det skab. 30 00:01:25,123 --> 00:01:27,056 Så bekymrer det nogen, 31 00:01:27,058 --> 00:01:29,125 at vi ikke ved hvad der i det skab? 32 00:01:29,127 --> 00:01:30,226 Efterretningen siger, 33 00:01:30,228 --> 00:01:32,195 at værten planlægger at sælge nogle våben. 34 00:01:32,197 --> 00:01:34,130 til den højeste byder i aften. 35 00:01:34,132 --> 00:01:36,566 Hundrede spir på, at det er noget radioaktivt. 36 00:01:36,568 --> 00:01:37,867 Hør, kan vi ikke vædde 37 00:01:37,869 --> 00:01:40,203 på derkan få os dræbt? 38 00:01:40,205 --> 00:01:42,305 Åh, slap af. Det kan ikke være værre end Cairo. 39 00:01:43,775 --> 00:01:46,075 Vi taler ikke om Cairo, husk det? 40 00:01:46,077 --> 00:01:48,478 Hvad der skete i Cairo, bliver i Cairo. 41 00:01:48,480 --> 00:01:49,712 Søster har ret. 42 00:01:49,714 --> 00:01:52,682 Cairo er lukket, undtagen for min terapeut. 43 00:01:52,684 --> 00:01:53,950 Ser du en terapeut? 44 00:01:53,952 --> 00:01:58,121 Massage terapeut, hun er god til at lytte. 45 00:01:59,124 --> 00:02:01,591 Okay, du har 30 minutter. 46 00:02:01,593 --> 00:02:02,792 Efter det... 47 00:02:04,629 --> 00:02:06,029 Smadrer jeg festen. 48 00:02:06,031 --> 00:02:07,997 Vi ses om 29 minutter. 49 00:02:08,867 --> 00:02:10,300 Sir, et øjeblik tak. 50 00:02:10,302 --> 00:02:11,701 Har du noget imod det? 51 00:02:11,703 --> 00:02:14,504 Selvfølgelig ikke. 52 00:02:15,841 --> 00:02:17,040 Det er ikke en pistol. 53 00:02:17,042 --> 00:02:18,455 Faktisk er den første ting 54 00:02:18,456 --> 00:02:21,144 der får ødelagt en opgave, er et skjult våben. 55 00:02:21,146 --> 00:02:23,213 Hvis jeg ikke har en, bliver jeg ikke taget. 56 00:02:23,215 --> 00:02:24,881 Hvad skal jeg sige? 57 00:02:24,883 --> 00:02:27,116 Spejder altid spejder. 58 00:02:27,118 --> 00:02:31,087 Og hvis jeg har brug for et våben, ville jeg skaffe et. 59 00:02:31,089 --> 00:02:34,190 Faktisk var jeg kun spejder i seks uger. 60 00:02:34,192 --> 00:02:36,059 Ha en god aften. 61 00:02:36,061 --> 00:02:37,360 Men hvis der var noget 62 00:02:37,362 --> 00:02:38,628 Jeg lærte i min korte tid 63 00:02:38,630 --> 00:02:41,331 i korte bukser, 64 00:02:41,333 --> 00:02:44,400 var det altid, "at være forberedt" 65 00:02:51,443 --> 00:02:52,609 Okay, gutter. 66 00:02:52,611 --> 00:02:54,611 Vi har nogle skrappe fyre her i aften. 67 00:02:54,613 --> 00:02:57,347 Tre på FBI's liste, to på Interpol`s. 68 00:02:57,349 --> 00:03:00,650 Den fyr foran dig er knyttet til fire terrornetværk. 69 00:03:02,254 --> 00:03:05,822 Den kjole kan se farlig ud, men tro mig, 70 00:03:05,824 --> 00:03:08,625 kvinden i den, er langt mere dødbringende. 71 00:03:08,627 --> 00:03:10,627 Patricia Thornton er den mest succesrige 72 00:03:10,629 --> 00:03:12,528 leder i amerikansk historie, 73 00:03:12,530 --> 00:03:13,799 Det er derfor, du aldrig har hørt om hende. 74 00:03:13,800 --> 00:03:15,932 Nu er hun direktør for operationer i felten... 75 00:03:15,934 --> 00:03:17,600 Mr. Greene. 76 00:03:17,602 --> 00:03:20,270 Du ser dejlig i aften, frue Elcar. 77 00:03:20,272 --> 00:03:22,705 ... min chef. 78 00:03:22,707 --> 00:03:24,707 Du burde se dig omkring. 79 00:03:24,709 --> 00:03:26,743 Kunsten her er storslået. 80 00:03:26,745 --> 00:03:28,278 Åh, det vil jeg helt sikkert. 81 00:03:29,981 --> 00:03:32,215 Det er sælgeren. 82 00:03:34,619 --> 00:03:36,786 Og skabbet? 83 00:03:36,788 --> 00:03:39,856 Døren er bag dig. 84 00:03:44,029 --> 00:03:45,895 Jeg håbede du ikke ville nævne det. 85 00:03:45,897 --> 00:03:47,430 Exfil er i Wien. 86 00:03:47,432 --> 00:03:49,699 Vi ses om 12 timer. Ciao. 87 00:03:49,701 --> 00:03:52,402 Okay, Mac, du er på. 88 00:04:01,913 --> 00:04:03,746 Hvornår lærte du at tale italiensk? 89 00:04:03,748 --> 00:04:06,215 Da du sagde ja til Rom. 90 00:04:47,659 --> 00:04:49,926 Nogle af de stærkeste kræfter vi støder på 91 00:04:49,928 --> 00:04:52,028 hver dag er usynlige. 92 00:04:52,030 --> 00:04:55,098 Men hvis du ved hvordan de virker, kan du bøje dem til din vilje. 93 00:04:55,100 --> 00:04:57,200 Tag f.eks. Magnetiske felter. 94 00:04:57,202 --> 00:04:58,735 De svage fører 95 00:04:58,737 --> 00:05:00,536 strøm gennem en ledning. 96 00:05:00,538 --> 00:05:03,339 Men vikler man ledningen omkring noget jern, 97 00:05:03,341 --> 00:05:04,374 såsom et hængsel, 98 00:05:04,376 --> 00:05:08,911 så bliver din magnet stærkere. 99 00:05:08,913 --> 00:05:10,801 Vikle ledning nok gange rundt, 100 00:05:10,802 --> 00:05:12,648 så har du en elektromagnet, der vil fremkalde 101 00:05:12,650 --> 00:05:15,585 et usynligt kraft stærk nok til at forårsage forstyrrelser 102 00:05:15,587 --> 00:05:17,086 med nærliggende elektronik. 103 00:05:17,088 --> 00:05:19,322 Jo stærkere magneten, 104 00:05:19,324 --> 00:05:21,891 Jo stærkere forstyrrelsen. 105 00:05:26,498 --> 00:05:28,264 Jack, du har selskab. 106 00:05:33,738 --> 00:05:35,638 Hej, er dette George Clooney`s hus? 107 00:05:36,875 --> 00:05:39,175 En hurtig selfie til kæresten. Nu sker det. 108 00:05:39,177 --> 00:05:40,743 Sådan. Smil. 109 00:05:56,261 --> 00:05:59,495 Kunsten er storslået. 110 00:06:39,237 --> 00:06:41,537 Uh, Nikki, ser du dette? 111 00:06:41,539 --> 00:06:42,561 Ja. 112 00:06:42,700 --> 00:06:45,274 Håndtryks scanning. Vi har fået dårlige informationer. 113 00:06:45,276 --> 00:06:46,834 Det fingeraftryk er ubrugeligt. 114 00:06:46,835 --> 00:06:48,544 Så, hvad er planen "B"? 115 00:06:48,546 --> 00:06:50,546 Det samme som altid. 116 00:06:50,548 --> 00:06:52,482 Improvisere. 117 00:06:53,284 --> 00:06:55,251 Nikki, hold øje med min ryg. 118 00:06:55,253 --> 00:06:56,252 Som altid. 119 00:06:56,254 --> 00:06:57,587 Hvorfor, 120 00:06:57,589 --> 00:06:58,688 flirter du aldrig sådan med mig? 121 00:06:58,690 --> 00:07:00,590 Jeg kan ikke lide gamle mænd. 122 00:07:00,592 --> 00:07:02,525 Fair nok. 123 00:07:04,195 --> 00:07:06,362 Hvordan snyder man en håndscanner? 124 00:07:06,364 --> 00:07:09,232 Der er den nemme vej, og så er der min vej. 125 00:07:09,234 --> 00:07:11,667 Det er nemt at få den til at samarbejde. 126 00:07:11,669 --> 00:07:13,102 Det kan være vanskeligt. 127 00:07:13,104 --> 00:07:14,504 Min måde, narrer scanneren 128 00:07:14,506 --> 00:07:17,507 til at tro, jeg er den sidste person, der brugte den. 129 00:07:17,509 --> 00:07:19,942 Ser du, hver gang vi rører ved noget, 130 00:07:19,944 --> 00:07:21,711 vi efterlader vi noget. 131 00:07:21,713 --> 00:07:23,412 Det skyldes, at vores hud indeholder 132 00:07:23,414 --> 00:07:26,516 salte og olier, der overføres til objektet. 133 00:07:26,518 --> 00:07:28,918 Tilføj en tyndt stykke stof for at ændre den, 134 00:07:28,920 --> 00:07:32,155 og trykket af en fast hånd og voilà. 135 00:07:47,972 --> 00:07:49,472 Nå, det er ikke radioaktivt. 136 00:07:49,474 --> 00:07:50,740 Det er godt. 137 00:07:50,742 --> 00:07:52,708 Det ser biologisk ud. 138 00:07:52,710 --> 00:07:54,177 Det er ikke godt. 139 00:08:04,355 --> 00:08:05,855 - Ups. - "Ups"? 140 00:08:05,857 --> 00:08:07,256 "Ups" som om jeg lige snublede min tå? 141 00:08:07,258 --> 00:08:08,491 Eller "Ups" som jeg bare 142 00:08:08,493 --> 00:08:10,426 har startet zombie apokalypsen? 143 00:08:10,428 --> 00:08:12,862 Mac, kom ud derfra nu! 144 00:08:25,443 --> 00:08:27,476 Åh, kom nu, det er ikke fair. 145 00:08:55,173 --> 00:08:57,506 Jack, start båden! 146 00:08:57,508 --> 00:09:00,376 Start den fandens båd! 147 00:09:23,701 --> 00:09:25,868 Jeg tror, vi har et problem, Mac. 148 00:09:25,870 --> 00:09:26,736 Tjek det ud. 149 00:09:28,673 --> 00:09:30,406 De ramte vores brændstofledning! 150 00:09:30,408 --> 00:09:31,674 Så brug tyggegummi. 151 00:09:31,676 --> 00:09:33,843 Der skal mere end tyggegummi for at ordne det. 152 00:09:37,215 --> 00:09:39,282 Vi løber tør for brændstof om cirka 45 sekunder. 153 00:09:39,284 --> 00:09:40,416 Hold den her. 154 00:09:40,418 --> 00:09:42,184 Nej! 155 00:09:42,186 --> 00:09:44,120 Det her er virkelig Cairo igen. 156 00:09:44,122 --> 00:09:45,488 Cairo var din skyld, mand. 157 00:09:45,490 --> 00:09:47,323 - Hold den her og gå til side. - Ah... 158 00:09:47,325 --> 00:09:49,959 Gør hvad du skal, hurtigt. 159 00:09:56,634 --> 00:09:58,801 Hvorfor vender vi ? 160 00:09:58,803 --> 00:10:00,936 Vi gør ikke! 161 00:10:04,242 --> 00:10:06,409 - Hop! - Hvad?! 162 00:10:32,203 --> 00:10:34,270 Nikki. 163 00:10:34,272 --> 00:10:35,638 Nikki? 164 00:10:37,809 --> 00:10:38,974 Nikki? 165 00:10:42,146 --> 00:10:44,113 Beklager. JEG... 166 00:10:47,919 --> 00:10:49,585 Beholderen, tak. 167 00:10:50,488 --> 00:10:52,755 Du slipper hende. 168 00:10:52,757 --> 00:10:55,945 Det er ikke sådan, disse udvekslinger virker, Mr. MacGyver. 169 00:10:56,364 --> 00:10:59,495 Du afleverer beholderen, og jeg vil lade 170 00:10:59,497 --> 00:11:00,963 din ven, leve 171 00:11:00,965 --> 00:11:02,698 Gør det ikke, Mac. 172 00:11:06,437 --> 00:11:07,512 Afleverer den, 173 00:11:07,513 --> 00:11:08,871 og ingen andre vil komme til skade. 174 00:11:08,873 --> 00:11:10,740 Hvis jeg taber den, dør vi allesammen. 175 00:11:10,742 --> 00:11:13,309 Du vil ikke dræbe hende, men det vil jeg. 176 00:11:13,311 --> 00:11:15,211 Afleverer den ikke til ham, Mac. 177 00:11:15,213 --> 00:11:16,979 Dit svin! 178 00:11:16,981 --> 00:11:18,681 Tror du, jeg bluffer? 179 00:11:19,517 --> 00:11:21,717 Beholderen. 180 00:11:23,788 --> 00:11:26,789 Jeg spørger ikke igen. 181 00:11:38,336 --> 00:11:39,869 Tak. 182 00:11:42,607 --> 00:11:44,373 Neeej! 183 00:11:57,422 --> 00:11:59,955 Jeg ved hvad du tænker. 184 00:11:59,957 --> 00:12:04,293 Hvis fyren her er helten, ser det ikke godt ud. 185 00:12:04,295 --> 00:12:06,562 Men som min bedstefar plejede at sige, 186 00:12:06,564 --> 00:12:09,732 hvad der ikke dræber dig, redder dig. 187 00:12:31,487 --> 00:12:35,156 - Tekstet af Fnogbus - 188 00:12:45,795 --> 00:12:48,755 3 måneder senere. 189 00:13:19,639 --> 00:13:21,306 Bozer. 190 00:13:21,308 --> 00:13:22,474 Hej! 191 00:13:22,476 --> 00:13:23,575 Lige til tiden, makker. 192 00:13:23,577 --> 00:13:24,742 Jeg laver vafler. 193 00:13:24,744 --> 00:13:28,213 Du behøver ikke at lave det hver dag. 194 00:13:28,215 --> 00:13:29,647 Jeg har det fint. 195 00:13:29,649 --> 00:13:32,417 Du siger du er okay, men du er ikke okay? 196 00:13:32,419 --> 00:13:33,985 Din kæreste dør i en bilulykke 197 00:13:33,987 --> 00:13:36,421 mens du er på forretningsrejse, du skal ikke fortælle mig, du er okay. 198 00:13:36,423 --> 00:13:37,555 Det er sandt. 199 00:13:37,557 --> 00:13:39,257 Min ældste ven, passe på mig. 200 00:13:39,259 --> 00:13:41,299 Han har ingen idé om, hvad jeg laver. 201 00:13:41,300 --> 00:13:42,360 Spis dine vafler. 202 00:13:42,362 --> 00:13:43,461 Hvad er det her? 203 00:13:43,463 --> 00:13:44,529 Det er en prop. 204 00:13:44,531 --> 00:13:45,563 Penny lånte mig den. 205 00:13:45,565 --> 00:13:46,931 Hvad laver den på græsplænen? 206 00:13:46,933 --> 00:13:49,100 Jeg fortalte dig. 207 00:13:49,102 --> 00:13:52,094 Jeg tilmeldte mig Mobifilm konkurrencen. 208 00:13:52,095 --> 00:13:54,839 Okay? Den bedste film lavet på en mobiltelefon, vinder fem lange. 209 00:13:54,841 --> 00:13:56,774 Og jeg skal gi den hele armen? 210 00:13:56,776 --> 00:13:58,510 Kinesiske jetfly angriber L.A. 211 00:13:58,512 --> 00:14:00,512 Pearl Harbor møder Dr. Strangelove. 212 00:14:00,514 --> 00:14:03,114 Jeg har sendt dig en email for et par dage siden. 213 00:14:03,116 --> 00:14:04,082 Nå, ja. 214 00:14:04,084 --> 00:14:05,617 Du vil have, at jeg spiller General Wang. 215 00:14:05,619 --> 00:14:08,520 Du er den eneste, jeg kender, der taler Mandarin. 216 00:14:08,522 --> 00:14:09,654 Og du har haft fri fra arbejdet 217 00:14:09,656 --> 00:14:12,891 fordi du du har været syg, så gør mig en tjeneste... 218 00:14:12,893 --> 00:14:14,592 Spil Wang. 219 00:14:14,594 --> 00:14:15,827 Hej. 220 00:14:15,829 --> 00:14:16,928 Kom nu. 221 00:14:16,930 --> 00:14:18,463 Jeg har lavet vafler til dig. 222 00:14:18,465 --> 00:14:19,597 Ok. 223 00:14:19,599 --> 00:14:21,666 På en betingelse. 224 00:14:21,668 --> 00:14:22,860 Ændre navnet. 225 00:14:22,861 --> 00:14:24,669 Jeg vil se på det, efter arbejde. 226 00:14:24,671 --> 00:14:26,070 Spis så de vafler. 227 00:14:26,072 --> 00:14:28,139 Så du kan se glad ud. 228 00:14:47,594 --> 00:14:50,295 Mennesker blev den mest dominerende art på jorden 229 00:14:50,297 --> 00:14:52,997 ikke ved at være stærkere eller hurtigere, 230 00:14:52,999 --> 00:14:55,466 men ved at være tilpasningsbar. 231 00:14:56,970 --> 00:15:00,605 Vi ser på en skarp sten, og vi ser et spyd. 232 00:15:00,607 --> 00:15:03,808 Vi tager en metalbørste, og vi har et par håndjern. 233 00:15:04,611 --> 00:15:07,145 Vi har et hårspænde... 234 00:15:09,382 --> 00:15:11,082 ... og vi har en nøgle. 235 00:15:15,388 --> 00:15:17,088 Nå... 236 00:15:17,090 --> 00:15:19,290 sæt dem på igen. 237 00:15:28,301 --> 00:15:30,201 Thornton. 238 00:15:30,203 --> 00:15:32,303 Mac. 239 00:15:33,440 --> 00:15:35,039 Du ser godt ud. 240 00:15:35,041 --> 00:15:36,874 Hvordan går det med...? 241 00:15:36,876 --> 00:15:38,576 Bedre. 242 00:15:38,578 --> 00:15:40,111 Og dig? 243 00:15:41,548 --> 00:15:44,015 Jeg tænker på hende hver dag. 244 00:15:44,884 --> 00:15:47,018 Hvad laver du her? 245 00:15:47,020 --> 00:15:48,152 Ferien er forbi. 246 00:15:48,154 --> 00:15:49,587 Det er på tide at komme på job igen. 247 00:15:49,589 --> 00:15:52,156 I går klokken 5:07 lokal tid, 248 00:15:52,158 --> 00:15:53,391 Nargaard Teknikere på et 249 00:15:53,393 --> 00:15:55,426 forskningsanlæg i Grønland udsendte et S.O.S. 250 00:15:57,330 --> 00:16:00,565 Hvis nogen ser det her, 251 00:16:00,567 --> 00:16:02,033 vi har brug for hjælp. 252 00:16:04,971 --> 00:16:07,939 Ti minutter senere var alle 27 forskere døde. 253 00:16:07,941 --> 00:16:10,942 CDC sendte et hold for at stedet i karantæne, 254 00:16:10,944 --> 00:16:12,210 for at finde ud af, hvad der skete. 255 00:16:12,212 --> 00:16:13,511 Nå det ligner Ebola 256 00:16:13,513 --> 00:16:15,279 eller en form for virus feber. 257 00:16:15,281 --> 00:16:17,682 Men der har aldrig været sådan noget på Grønland. 258 00:16:17,684 --> 00:16:18,683 Er det noget nyt? 259 00:16:18,685 --> 00:16:19,817 Prøv noget gammelt. 260 00:16:19,819 --> 00:16:21,486 30.000 år gammel. 261 00:16:21,488 --> 00:16:23,054 CDC mener, at det er forhistorisk. 262 00:16:23,056 --> 00:16:25,590 Noget der er fundet i Sibirien. 263 00:16:25,592 --> 00:16:29,560 Vi mener, at denne virus er det biologiske våben, du var 264 00:16:29,562 --> 00:16:31,629 sendt til Italien for at hente for tre måneder siden. 265 00:16:31,631 --> 00:16:33,765 Efterretningerne antyder, at dette var 266 00:16:33,767 --> 00:16:35,800 en demonstration for at bevise 267 00:16:35,802 --> 00:16:38,636 at sælgeren rent faktisk var i besiddelse af den. 268 00:16:38,638 --> 00:16:40,738 Indtil nu har den mand, der stjal virusen fra dig... 269 00:16:40,740 --> 00:16:42,674 Du mener den mand, der dræbte Nikki. 270 00:16:42,676 --> 00:16:44,542 Vi har forsøgt at finde ham. 271 00:16:46,613 --> 00:16:48,846 Men den seneste information tyder på, at han bare var 272 00:16:48,848 --> 00:16:51,482 en mellemmand. 273 00:16:51,484 --> 00:16:52,917 Nogen ide om, hvornår eller hvor? 274 00:16:52,919 --> 00:16:54,552 - Nej. - Nå, hvis vi ikke kan finde ham, 275 00:16:54,554 --> 00:16:56,047 vi må finde køberen. 276 00:16:56,048 --> 00:16:58,523 Nikki hentede alle informationer den nat. 277 00:16:58,525 --> 00:17:00,091 Alle personer der var til festen. 278 00:17:00,093 --> 00:17:01,459 Det er vores liste over potentielle købere. 279 00:17:01,461 --> 00:17:04,529 Jeg har allerede sat nogen, til at undersøge hendes computer. 280 00:17:04,951 --> 00:17:07,665 Mac, jeg ved, du skulle bruge nogen tid, 281 00:17:07,667 --> 00:17:11,803 men det kræver en, der kan håndtere det. 282 00:17:11,805 --> 00:17:13,938 Tiden går. 283 00:17:13,940 --> 00:17:16,240 Vi har brug for dig. 284 00:17:19,179 --> 00:17:21,813 Afdeling for efterretninger. 285 00:17:21,815 --> 00:17:23,614 DXS for kort. 286 00:17:23,616 --> 00:17:25,249 Vores job er enkelt: 287 00:17:25,251 --> 00:17:27,770 at beskytte de amerikanske interesser i ind-og udland. 288 00:17:27,773 --> 00:17:30,321 Men vi gør det anderledes end nogen anden efterretningsvirksomhed 289 00:17:30,323 --> 00:17:33,858 i verden, fordi ingen ved, at vi eksisterer. 290 00:17:33,860 --> 00:17:36,160 Ja, det er godt at være tilbage. 291 00:17:36,996 --> 00:17:39,197 Patti, kom med det. 292 00:17:41,401 --> 00:17:43,801 Direktør Thornton. Og chef. 293 00:17:46,673 --> 00:17:49,410 Ja, det ved jeg godt. 294 00:17:49,411 --> 00:17:51,175 Har Nikki's computer givet os nogen oplysninger? 295 00:17:51,177 --> 00:17:53,344 Ikke endnu. Vi blevet bremset af en firewall 296 00:17:53,346 --> 00:17:55,246 som vi ikke kan knække. 297 00:17:56,783 --> 00:17:59,450 Hun var god. 298 00:17:59,452 --> 00:18:01,919 Så god. Men vi skal nok klare det, 299 00:18:01,921 --> 00:18:03,287 og stoppe handlen. 300 00:18:03,289 --> 00:18:05,089 Mm, måske ikke. 301 00:18:06,226 --> 00:18:08,926 Måske ikke. 302 00:18:08,928 --> 00:18:10,828 Vil du fortælle noget? 303 00:18:10,830 --> 00:18:14,098 Ja, men du vil ikke bryde dig om det. 304 00:18:14,100 --> 00:18:16,434 Direktør Thornton. 305 00:18:16,436 --> 00:18:19,070 Dette er den unge dame, der formodes 306 00:18:19,072 --> 00:18:20,238 at være lige så god som Nikki? 307 00:18:20,240 --> 00:18:22,907 Jack, 308 00:18:22,909 --> 00:18:24,842 der er ikke andet end sorte streger. 309 00:18:24,844 --> 00:18:28,246 Hvilket betyder, at det er helvedes god anbefaling, ikke? 310 00:18:31,417 --> 00:18:34,152 Og hvordan kender du hende? 311 00:18:35,155 --> 00:18:37,989 Jeg vil ikke vide det. 312 00:18:39,025 --> 00:18:42,260 Så kan du hjælpe os? 313 00:18:42,262 --> 00:18:44,295 Er der noget du vil sige til mig? 314 00:18:45,498 --> 00:18:48,065 Du hjælper os, og jeg lægger et godt ord ind hos dommeren. 315 00:18:48,067 --> 00:18:49,500 Det er ikke det jeg taler om. 316 00:18:49,502 --> 00:18:51,678 En aftale imellem os. 317 00:18:51,690 --> 00:18:52,470 - imellem os. - Nej. 318 00:18:52,472 --> 00:18:53,704 Se, hvad der foregår mellem jer to, 319 00:18:53,706 --> 00:18:54,939 kan vi lægge det til side lige nu? 320 00:18:54,941 --> 00:18:58,075 Vi har et alvorligt problem, og Riley... 321 00:18:58,077 --> 00:18:59,410 vi kunne bruge din hjælp. 322 00:19:00,246 --> 00:19:02,847 Hvad laver du, Mr. MacGyver? 323 00:19:02,849 --> 00:19:05,817 Du ved hvordan du hakker computere? 324 00:19:05,819 --> 00:19:09,153 Nå, jeg hacker alt andet. 325 00:19:09,155 --> 00:19:12,256 Jeg troede du sagde du solgte fliser. 326 00:19:13,059 --> 00:19:15,326 Ser jeg ud som om jeg sælger fliser? 327 00:19:15,328 --> 00:19:16,894 Nej. 328 00:19:16,896 --> 00:19:18,529 Så smart er du ikke. 329 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Da vi mødtes, var jeg CIA. 330 00:19:22,502 --> 00:19:24,368 De mennesker, jeg arbejder for nu, 331 00:19:24,370 --> 00:19:27,738 CIA ved ikke engang, at de eksisterer. 332 00:19:27,740 --> 00:19:30,174 Så du er DXS? 333 00:19:34,080 --> 00:19:35,246 Jeg fortalte dig, hun var god. 334 00:19:35,248 --> 00:19:37,682 Jeg skal spørge om noget. 335 00:19:37,684 --> 00:19:39,784 Er du skyldig i de forbrydelser, der gør du er her? 336 00:19:39,786 --> 00:19:41,819 Mr. MacGyver, har du nogensinde gjort noget, 337 00:19:41,821 --> 00:19:44,388 hjælpe nogen, så du ved det kan skade dig? 338 00:19:45,525 --> 00:19:47,992 Nå, det er derfor jeg er her. 339 00:19:47,994 --> 00:19:50,862 Ja, jeg er skyldig. 340 00:19:50,864 --> 00:19:55,299 Og hvis jeg skulle gøre om igen, ville jeg gøre det. 341 00:19:55,301 --> 00:19:56,634 Fint. 342 00:19:56,636 --> 00:19:58,069 Du kommer med os. 343 00:19:58,071 --> 00:19:59,670 Seriøst? 344 00:19:59,672 --> 00:20:01,606 Du har evner, vi kan bruge. 345 00:20:01,608 --> 00:20:03,541 Er det farligt? 346 00:20:03,543 --> 00:20:06,811 Vores sidste analytiker blev myrdet for tre måneder siden. 347 00:20:06,813 --> 00:20:08,846 Ikke det ideelle rekrutteringsslogogan. 348 00:20:08,848 --> 00:20:11,782 Tror du, det bliver lettere for dig herinde? 349 00:20:11,784 --> 00:20:13,284 Vi tager det over en kop kaffe en dag. 350 00:20:13,286 --> 00:20:14,385 Jeg drikker ikke kaffe... 351 00:20:14,387 --> 00:20:16,587 Hej. I to stopper nu. 352 00:20:16,589 --> 00:20:20,024 Hvis jeg hjælper dig, vil jeg have nedsat straffen. 353 00:20:20,026 --> 00:20:21,325 Ligesom, nul dage. 354 00:20:21,327 --> 00:20:23,227 Og adgang til alle informationer. 355 00:20:23,229 --> 00:20:25,463 Uden opsyn. 356 00:20:25,465 --> 00:20:26,964 Det kan jeg ikke. 357 00:20:26,966 --> 00:20:28,799 DXS kan flytte julen. 358 00:20:28,801 --> 00:20:31,435 Jeg lover ikke noget. 359 00:20:33,106 --> 00:20:35,239 Og hvis jeg siger nej? 360 00:20:36,709 --> 00:20:38,975 Fru Davis... 361 00:20:40,626 --> 00:20:42,280 ... du har allerede sagt, at du er den slags person 362 00:20:42,282 --> 00:20:43,748 hvem ville gøre det rigtige. 363 00:20:43,750 --> 00:20:45,950 Så du kan bruge de næste fem år 364 00:20:45,952 --> 00:20:48,953 i et hul, så du ville ønske du havde sagt ja, 365 00:20:48,955 --> 00:20:51,022 eller du kan gøre det eneste rigtige nu, 366 00:20:51,024 --> 00:20:52,823 og takke mig bagefter. 367 00:20:58,564 --> 00:21:01,299 Hva så? 368 00:21:01,301 --> 00:21:03,744 Er du sindssyg? 369 00:21:03,745 --> 00:21:05,536 Dette skulle være et interview, ikke en fangeflugt. 370 00:21:05,538 --> 00:21:07,538 Åh, du kender mig. Jeg improviserer. 371 00:21:07,540 --> 00:21:09,140 Hun er bare den jeg skal bruge, 372 00:21:09,142 --> 00:21:11,242 for at det skal lykkes. Eller, hvis du foretrækker det, 373 00:21:11,244 --> 00:21:13,277 Jeg kan lade en 30.000 år gammel virus 374 00:21:13,279 --> 00:21:15,746 dræbe alle på planeten. 375 00:21:17,083 --> 00:21:18,849 Kom. 376 00:21:26,837 --> 00:21:29,134 Jeg har aldrig set en kryptering som den her før. 377 00:21:29,136 --> 00:21:31,236 Jeg har prøvet alt, 378 00:21:31,238 --> 00:21:33,505 men der er flere firewalls. 379 00:21:33,507 --> 00:21:34,840 Jeg mener, hvis vi ikke er super forsigtige, 380 00:21:34,842 --> 00:21:35,841 kunne vi nemt ødelægge... 381 00:21:35,843 --> 00:21:37,910 Hvad fanden laver du?! 382 00:21:37,912 --> 00:21:39,645 Hvorfor forhøre fangen 383 00:21:39,647 --> 00:21:41,914 når du bare kan se inde i hendes hjerne? 384 00:21:43,284 --> 00:21:45,551 Vi scanner det som er skrivebeskyttet, 385 00:21:45,553 --> 00:21:47,953 Søg derefter på diskbilledet for at udpakke nøglen. 386 00:21:47,955 --> 00:21:49,321 Omgå alle blokeringer. 387 00:21:49,323 --> 00:21:51,490 Jeg troede du sagde, at det var svært. 388 00:21:53,194 --> 00:21:55,661 Ansigtsgenkendelse kan tage et par minutter. 389 00:21:55,663 --> 00:21:57,996 Har I noget at spise? 390 00:21:57,998 --> 00:21:59,097 Når du er færdig. 391 00:21:59,099 --> 00:22:00,108 I er kedelige. 392 00:22:00,109 --> 00:22:01,967 Vill du virkelig ikke tale med mig? 393 00:22:01,969 --> 00:22:03,502 Jack. 394 00:22:04,505 --> 00:22:05,604 Jack. 395 00:22:09,076 --> 00:22:10,776 Hvad I alverden 396 00:22:10,778 --> 00:22:12,277 foregår der mellem jer to? 397 00:22:12,279 --> 00:22:15,380 Okay, jeg datede hendes mor. 398 00:22:17,451 --> 00:22:19,284 Er det derfor hun er sur? 399 00:22:19,286 --> 00:22:21,587 Ved du hvad. Så ville jeg også være sur på dig. 400 00:22:22,856 --> 00:22:24,423 At jeg datede hendes mor er ikke problemet. 401 00:22:24,425 --> 00:22:25,557 Riley ved det ikke, 402 00:22:25,559 --> 00:22:27,226 men hendes far var tosset. 403 00:22:27,228 --> 00:22:29,228 Han kommer over, og begyndte at genere hendes mor, 404 00:22:29,230 --> 00:22:30,596 så jeg stoppede ham. 405 00:22:30,598 --> 00:22:32,431 Og så fortæller han hende 406 00:22:32,433 --> 00:22:33,465 at jeg var jaloux. 407 00:22:33,467 --> 00:22:34,666 Så fortæl hende sandheden. 408 00:22:34,668 --> 00:22:37,169 Hvem tror du, hun tror på? 409 00:22:37,171 --> 00:22:39,371 Mig eller sin kære gamle far? 410 00:22:41,742 --> 00:22:42,574 Så er vi i gang. 411 00:22:42,576 --> 00:22:43,989 Kom her. 412 00:22:45,472 --> 00:22:48,940 Det her er oplysningerne på alle købere. 413 00:22:48,942 --> 00:22:51,633 Den satan var med ved festen. 414 00:22:51,634 --> 00:22:54,479 Kan du ikke huske ham? 415 00:22:54,481 --> 00:22:55,780 Der var for mange mennesker. 416 00:22:55,782 --> 00:22:57,983 Han var der ikke, da jeg gik ind i rummet. 417 00:22:57,985 --> 00:22:59,918 - Hvem er han? - Det er den fyr, der skød Mac 418 00:22:59,920 --> 00:23:01,526 og dræbte Nikki. 419 00:23:01,640 --> 00:23:04,055 Hans navn er John Kendrick. Kan du finde ham? 420 00:23:04,057 --> 00:23:06,191 Ifølge den her, er fyren efterlyst flere steder. 421 00:23:06,193 --> 00:23:07,993 Hvis han stadig er med. 422 00:23:07,995 --> 00:23:09,094 Jeg tvivler meget på, at vi kan... 423 00:23:09,096 --> 00:23:10,629 Kan du zoome ind på hans venstre håndled? 424 00:23:10,631 --> 00:23:11,563 Ja. 425 00:23:11,565 --> 00:23:12,864 Hvad ser du, Mac? 426 00:23:12,866 --> 00:23:14,733 Tidszone. 427 00:23:14,735 --> 00:23:16,568 Hans ur er sat til ni timer tidligere. 428 00:23:16,570 --> 00:23:17,636 USAs vestkyst 429 00:23:17,638 --> 00:23:19,587 er ni timer tidligere end Comosøen. 430 00:23:19,588 --> 00:23:21,239 Jeg kan muligvis finde ham ved hjælp af en Shodan-kort. 431 00:23:21,241 --> 00:23:24,676 Se? Jeg fortalte dig, hun var god. 432 00:23:24,678 --> 00:23:26,378 Hvad-hvad er et... hvad er et Shodan-kort? 433 00:23:26,380 --> 00:23:29,447 Et kort over alle digitale enheder, der er forbundet til internettet. 434 00:23:29,449 --> 00:23:30,882 Ved hjælp af dette kan jeg få adgang 435 00:23:30,884 --> 00:23:31,883 hver trafikkamera, 436 00:23:31,885 --> 00:23:34,185 ATM-kamera og usikret overvågningskamera 437 00:23:34,187 --> 00:23:35,186 på vestkysten 438 00:23:35,188 --> 00:23:37,555 Er det rigtigt? Lyder ikke rigtig. 439 00:23:37,557 --> 00:23:40,292 Jeg indlæser Kendrick's foto og kører en billedsøgning. 440 00:23:46,033 --> 00:23:47,632 Fik ham. 441 00:23:48,969 --> 00:23:50,168 Han er i San Francisco. 442 00:23:50,170 --> 00:23:51,369 Det her er live. 443 00:23:51,371 --> 00:23:52,971 Han er ikke den eneste der. Se. 444 00:23:52,973 --> 00:23:54,005 Der er Benjamin Chen. 445 00:23:54,007 --> 00:23:55,974 Han var en af de potentielle købere. 446 00:23:55,976 --> 00:23:58,777 Sidste opholdssted: San Francisco. 447 00:24:01,481 --> 00:24:02,681 Interessant. 448 00:24:02,683 --> 00:24:04,449 Benny Boy er en kinesisk statsborger. 449 00:24:04,451 --> 00:24:05,517 Tidligere soldat. 450 00:24:05,519 --> 00:24:07,719 Blev afvist 451 00:24:07,721 --> 00:24:10,588 af sin egen regering og har et utroligt 452 00:24:10,590 --> 00:24:12,324 had til Amerika. 453 00:24:13,327 --> 00:24:15,762 Du sagde, at det er live. 454 00:24:15,763 --> 00:24:16,895 Kan du følge ham? 455 00:24:18,799 --> 00:24:20,932 Hvis Kendrick er i Californien for at møde Chen, 456 00:24:20,934 --> 00:24:22,801 betyder det, at vi kun har et par timer. 457 00:24:22,803 --> 00:24:25,403 Du er nødt til at være der, og stoppe handelen. 458 00:24:25,405 --> 00:24:27,405 - Hvad med mig? - Dit arbejde er her færdigt. 459 00:24:27,407 --> 00:24:29,774 Og hvad så? Du giver mig en slikbutik, 460 00:24:29,776 --> 00:24:31,009 og sender mig, så tilbage til fængslet? 461 00:24:31,011 --> 00:24:32,210 Jeg vil gerne have, hun kommer med os. 462 00:24:32,212 --> 00:24:34,179 Og jeg vil gerne se dig have en ren skjorte, 463 00:24:34,181 --> 00:24:36,548 men desværre kan vi ikke altid få det, vi ønsker. 464 00:24:36,550 --> 00:24:39,284 Med respekt, mam, vi har brug for en ny feltanalytiker. 465 00:24:39,286 --> 00:24:42,053 - Hun er en hacker. - Titler betyder virkelig ikke noget for mig. 466 00:24:42,055 --> 00:24:44,089 Hun er vores ansvar, indtil det hele er over. 467 00:24:44,091 --> 00:24:46,157 Og hvis virusen bliver frigivet, vil vi alle dø alligevel, 468 00:24:46,159 --> 00:24:49,327 så, hvad så? 469 00:24:50,163 --> 00:24:52,897 Okay, da vi alligevel skal dø. 470 00:24:53,600 --> 00:24:55,500 Afsted til San Francisco. 471 00:24:57,753 --> 00:24:59,738 Så hvordan skal vi finde den fyr? 472 00:24:59,740 --> 00:25:01,840 Han tjekker ikke ind med hans rigtige navn. 473 00:25:01,842 --> 00:25:02,974 Du ved, hun har ret. 474 00:25:02,976 --> 00:25:04,642 Vi har ikke tid til at søge værelse efter værelse. 475 00:25:04,644 --> 00:25:05,944 Vi får ham til at komme til os. 476 00:25:05,946 --> 00:25:07,679 Hvordan skal vi gøre det? 477 00:25:08,548 --> 00:25:10,348 Sølvpapir. 478 00:25:10,350 --> 00:25:11,683 Han driller? 479 00:25:11,685 --> 00:25:13,985 Åh, han joker aldrig om sølvpapir. 480 00:25:21,762 --> 00:25:23,595 Et gamelt ordsprog, 481 00:25:23,597 --> 00:25:25,538 "Hvor der er røg, er der ild", 482 00:25:25,539 --> 00:25:26,598 er ikke altid sandt. 483 00:25:26,600 --> 00:25:29,901 Nogle gange, hvor der er røg, er der bare røg. 484 00:25:29,903 --> 00:25:32,570 Syre blandet med ammoniak og sølvpapir 485 00:25:32,572 --> 00:25:36,741 skaber en kemisk reaktion, der frigiver en masse røg, 486 00:25:36,743 --> 00:25:39,277 men intet andet. 487 00:25:43,984 --> 00:25:46,151 Venligst, alle, flytter til udgangene. 488 00:25:46,153 --> 00:25:49,254 Venligst, alle, fortsæt til udgangene. 489 00:25:55,862 --> 00:25:57,028 Nikki? 490 00:25:58,231 --> 00:25:59,264 Jack! 491 00:26:01,968 --> 00:26:03,196 Jack! 492 00:26:36,526 --> 00:26:37,691 Nikki! 493 00:26:58,748 --> 00:27:00,848 MacGyver. 494 00:27:01,851 --> 00:27:03,384 Nå, jeg tror det er enden 495 00:27:03,386 --> 00:27:06,287 på din leg, MacGyver. 496 00:27:11,260 --> 00:27:13,127 Er du okay? 497 00:27:14,263 --> 00:27:15,229 Mac? 498 00:27:15,231 --> 00:27:17,598 Mac, hvor skal du hen? 499 00:27:21,204 --> 00:27:22,469 Hvad kigger du efter? 500 00:27:22,471 --> 00:27:24,872 Det er over, mand. Vi fik ham. 501 00:27:24,874 --> 00:27:25,706 Nej det er ikke. 502 00:27:25,708 --> 00:27:27,107 Nikki er i live. 503 00:27:27,109 --> 00:27:29,076 Hvad mener du Nikki er i live? 504 00:27:29,078 --> 00:27:30,144 Jeg så hende. Hun var sammen med Kendrick. 505 00:27:30,146 --> 00:27:31,345 De har været sammen om det. 506 00:27:31,347 --> 00:27:33,480 Stop gutter. Taler du om 507 00:27:33,482 --> 00:27:34,548 den samme døde Nikki? 508 00:27:34,550 --> 00:27:35,816 Din kæreste Nikki? 509 00:27:36,652 --> 00:27:37,785 Ja. 510 00:27:37,787 --> 00:27:39,753 Hvordan er det muligt? 511 00:27:39,755 --> 00:27:42,156 Vi er ved at finde ud af det. 512 00:27:43,426 --> 00:27:46,060 Det er for at få os til at tro, at Nikki var død og forsøge 513 00:27:46,062 --> 00:27:47,228 at dræbe min ven her. 514 00:27:47,230 --> 00:27:48,429 Hvor er viruset? 515 00:27:54,604 --> 00:27:56,270 Åh, jeg har din opmærksomhed nu? 516 00:27:56,272 --> 00:27:58,472 Nikki har virussen. Jeg ved ikke, hvor det er. 517 00:27:58,474 --> 00:28:00,174 Fordi du er en dårlig fyr, 518 00:28:00,176 --> 00:28:02,142 Jeg vil forbeholde mig ret til ikke at tro på noget... 519 00:28:02,144 --> 00:28:04,044 ... som du siger. 520 00:28:04,046 --> 00:28:06,480 Nikki ønskede at møde køberen alene. 521 00:28:06,482 --> 00:28:08,616 Hun troede, det ville være sikrere, hvis vi mødtes 522 00:28:08,618 --> 00:28:10,851 efter transaktionen. Jeg sværger. 523 00:28:10,853 --> 00:28:13,687 "Jeg sværger"? Virkelig? 524 00:28:13,689 --> 00:28:14,955 Hvorfor tror fyre som dig altid, 525 00:28:14,957 --> 00:28:17,858 at jeg tror de er ærlige? 526 00:28:17,860 --> 00:28:18,959 Hej, se på mig. 527 00:28:18,961 --> 00:28:20,628 Du er ikke ærlig. 528 00:28:20,630 --> 00:28:21,662 Derfor har du en sømpistol 529 00:28:21,664 --> 00:28:22,796 mellem dine ben lige nu. 530 00:28:22,798 --> 00:28:24,999 Hvad har du gjort for at få Nikki til at samarbejde? 531 00:28:25,001 --> 00:28:26,033 Hvad truede du hende med? 532 00:28:26,035 --> 00:28:27,201 Det gjorde jeg ikke. 533 00:28:27,203 --> 00:28:28,168 Nikki ville aldrig gøre det her 534 00:28:28,170 --> 00:28:30,404 medmindre du havde noget på hende. 535 00:28:30,406 --> 00:28:32,239 Søg efter en bankkonto i Prag 536 00:28:32,241 --> 00:28:33,240 i hendes mors navn. 537 00:28:33,242 --> 00:28:34,842 Du vil finde $ 5 millioner der. 538 00:28:38,814 --> 00:28:39,780 Da du skød hende, 539 00:28:39,782 --> 00:28:41,282 var det første skud løst. 540 00:28:41,284 --> 00:28:44,652 Hun insisterede på, at vi skulle forsvinde efter transaktionen. 541 00:28:44,654 --> 00:28:46,353 Det var ikke til diskussion. 542 00:28:47,223 --> 00:28:48,722 Og mig? 543 00:28:48,724 --> 00:28:52,693 Hun ville ikke have, du kom til skade, men... 544 00:28:52,695 --> 00:28:55,811 hun mente, at det kunne blive noget rod. 545 00:28:59,068 --> 00:29:00,134 Har du nok? 546 00:29:01,728 --> 00:29:03,137 Hver en lyd. 547 00:29:03,139 --> 00:29:05,706 Hvad lavede du? 548 00:29:07,043 --> 00:29:08,208 Tjek det sidste opkald. 549 00:29:08,210 --> 00:29:10,010 Det må være Nikki. 550 00:29:13,916 --> 00:29:15,049 Eliza Pittsinger. 551 00:29:15,051 --> 00:29:16,383 Jeg ville have valgt 552 00:29:16,385 --> 00:29:18,052 Beyoncé som et alias, men... 553 00:29:18,054 --> 00:29:19,553 Ring til hende. 554 00:29:25,561 --> 00:29:28,262 Vi kan ikke tale nu. 555 00:29:28,264 --> 00:29:31,065 Jeg tog sig af dine venner. 556 00:29:32,535 --> 00:29:34,768 De kommer ikke til at generere os mere. 557 00:29:34,770 --> 00:29:36,937 Ring ikke igen. 558 00:29:36,939 --> 00:29:38,138 Vi ses i New York. 559 00:29:41,777 --> 00:29:43,377 Undskyld. 560 00:29:43,379 --> 00:29:45,579 Opkaldet var kodet. 561 00:29:45,581 --> 00:29:46,914 Vi kan ikke spore det. 562 00:29:46,916 --> 00:29:48,682 Der var fly i baggrunden. Hun er i en lufthavn. 563 00:29:48,684 --> 00:29:49,783 Okay, jeg vil kigge efter celletårne 564 00:29:49,785 --> 00:29:51,018 på San Francisco International. 565 00:29:51,020 --> 00:29:52,319 Nej nej hun er ikke hos SFO. 566 00:29:52,321 --> 00:29:54,855 Det var lyden af små motorer. 567 00:29:54,857 --> 00:29:56,357 Jeg hørte en Bell Ranger. 568 00:29:56,359 --> 00:29:57,992 Jeg tror, vi skal lede efter en mindre lufthavn, 569 00:29:57,994 --> 00:29:59,226 en, der har små fly, 570 00:29:59,228 --> 00:30:00,461 og helikoptere. 571 00:30:01,464 --> 00:30:02,629 Fandt noget. 572 00:30:02,631 --> 00:30:04,131 San Carlos, ti minutter herfra. 573 00:30:04,133 --> 00:30:05,733 Ring Thornton, bed hende om at stoppe alle fly 574 00:30:05,735 --> 00:30:07,634 i området. Virussen må ikke forlade byen. 575 00:30:17,947 --> 00:30:20,014 Hold fast. 576 00:30:29,658 --> 00:30:30,791 Jeg har set det. 577 00:30:32,294 --> 00:30:33,360 Hvad skal Superman? 578 00:30:33,362 --> 00:30:36,330 Jeg tror, han vil stoppe den. 579 00:30:40,136 --> 00:30:41,602 Hvordan vil han stoppe det? 580 00:30:45,808 --> 00:30:47,941 Ja, jeg ved hvad du tænker. 581 00:30:47,943 --> 00:30:49,710 Det her er vanvittigt. Og gæt hvad? 582 00:30:49,712 --> 00:30:50,978 Jeg er bange for højder. 583 00:30:50,980 --> 00:30:53,080 Men det er et af de øjeblikke 584 00:30:53,082 --> 00:30:54,148 i mit arbejde 585 00:30:54,150 --> 00:30:57,084 der ikke kan undgås. 586 00:31:17,406 --> 00:31:19,139 Okay, vi fik et problem. 587 00:31:19,141 --> 00:31:20,441 Understellet reagerer ikke. 588 00:31:20,443 --> 00:31:22,109 Heller ikke manuelt. 589 00:31:22,111 --> 00:31:23,811 San Carlos Lufthavnskontrol, 590 00:31:23,813 --> 00:31:26,480 Dette er X-Ray-7, der anmoder om nødlanding. 591 00:31:34,256 --> 00:31:35,189 Hej! 592 00:31:35,191 --> 00:31:37,324 Tillykke. 593 00:31:37,326 --> 00:31:40,427 Din ven slog dig, som den største galning. 594 00:31:40,429 --> 00:31:42,096 Det glæder mig, at du snakker til mig igen. 595 00:31:42,098 --> 00:31:43,530 Bliv ikke overmodig. 596 00:31:43,532 --> 00:31:44,965 Du er den eneste her. 597 00:31:44,967 --> 00:31:46,400 Godt ord igen. 598 00:31:49,572 --> 00:31:51,405 Kom. 599 00:31:58,681 --> 00:31:59,746 Drop pistolen, Nikki. 600 00:31:59,748 --> 00:32:00,881 Nu! Eller jeg sværger ved Gud, 601 00:32:00,883 --> 00:32:03,584 Eller jeg skyder dig. 602 00:32:03,586 --> 00:32:05,352 Hvis du vil skyde ham, 603 00:32:05,354 --> 00:32:08,522 er du nød til at skyde mig først. 604 00:32:08,524 --> 00:32:10,858 Gør det. 605 00:32:10,860 --> 00:32:13,961 Du har allerede fået mig dræbt en gang. 606 00:32:22,838 --> 00:32:24,571 Hvor er viruset? 607 00:32:33,916 --> 00:32:36,316 Hvor er det? 608 00:32:37,386 --> 00:32:38,886 Riv det her sted fra hinanden. 609 00:32:38,888 --> 00:32:41,788 Iorden. 610 00:32:45,027 --> 00:32:47,094 Var det hele en løgn? 611 00:32:49,632 --> 00:32:50,564 Ikke om os. 612 00:32:50,566 --> 00:32:53,433 Hvorfor? 613 00:32:54,436 --> 00:32:56,703 Jeg troede, du døde. 614 00:32:59,108 --> 00:33:01,608 Du var altid helten, Mac. 615 00:33:01,610 --> 00:33:03,110 Ikke mig. 616 00:33:07,783 --> 00:33:09,816 Det er ikke her, er det? 617 00:33:11,453 --> 00:33:13,420 Stop med at lede. 618 00:33:15,691 --> 00:33:18,458 Hun har allerede solgt det. 619 00:33:28,701 --> 00:33:30,884 Så, Nikki er i live. Benjamin Chen har virusset, 620 00:33:30,886 --> 00:33:32,285 og vi ved ikke hvornår 621 00:33:32,287 --> 00:33:34,154 eller hvor han vil slippe virussen fri. 622 00:33:34,156 --> 00:33:35,555 - Jeg ved, det ser uheldigt ud... - Uheldigt ud ?! 623 00:33:35,557 --> 00:33:37,352 Jack, når du ved et uheld 624 00:33:37,353 --> 00:33:38,709 kører din nabos hund over. 625 00:33:38,710 --> 00:33:41,494 Det her er en forbandet katastrofe af mega proportioner. 626 00:33:41,496 --> 00:33:43,029 Eliza Pittsinger. 627 00:33:43,031 --> 00:33:46,399 Jeg ville have valgt Beyoncé som et alias, men. 628 00:33:47,335 --> 00:33:49,202 Det er her. Målet er San Francisco. 629 00:33:50,338 --> 00:33:52,739 Chen planlægger at frigive virussen her, ikke? 630 00:33:52,741 --> 00:33:53,873 Du tager fejl. 631 00:33:53,875 --> 00:33:55,008 Det er Tokyo. 632 00:33:55,010 --> 00:33:56,075 Åh, du lyver. 633 00:33:56,077 --> 00:33:57,877 Eliza A. Pittsinger. 634 00:33:57,879 --> 00:33:58,912 Jeg så det på Kendricks mobil, 635 00:33:58,914 --> 00:34:00,547 jeg forstod det ikke indtil nu. 636 00:34:00,549 --> 00:34:02,482 Pittsinger skrev et digt i 1907 på jubilæet 637 00:34:02,484 --> 00:34:03,550 af jordskælvet i San Francisco. 638 00:34:03,552 --> 00:34:05,985 Over 3.000 mennesker døde i brandende. 639 00:34:05,987 --> 00:34:08,488 Nogle gange er det nødvendig med udrensning, for at rette op på det. 640 00:34:08,490 --> 00:34:09,722 Du skal ikke spille Gud. 641 00:34:09,724 --> 00:34:10,924 Du gjorde det for pengene. 642 00:34:10,926 --> 00:34:12,058 Mac, har du nogensinde spurgt dig selv 643 00:34:12,060 --> 00:34:14,661 hvorfor vores regering, vil have det våben? 644 00:34:14,663 --> 00:34:16,796 Hvad vil de at gøre med det? 645 00:34:16,798 --> 00:34:18,665 Vi løber tør for tid, Mac. 646 00:34:18,667 --> 00:34:20,300 Selv hvis du finder det, de mennesker jeg arbejder for 647 00:34:20,302 --> 00:34:21,835 vil gøre alt for at få det tilbage. 648 00:34:21,837 --> 00:34:23,203 Det finder vi ud af, ikke? 649 00:34:23,205 --> 00:34:25,071 Ikke mere snak. Hvor er Chen? 650 00:34:25,073 --> 00:34:26,506 Du skulle smutte. 651 00:34:26,508 --> 00:34:29,576 Nå, det kommer ikke til at ske. 652 00:34:29,578 --> 00:34:31,010 Jeg går ingen steder 653 00:34:31,012 --> 00:34:32,912 og det gør du er heller ikke. 654 00:34:32,914 --> 00:34:36,683 Så hvis Chen frigiver virussen her, 655 00:34:36,685 --> 00:34:39,252 så dør vi begge. 656 00:34:40,055 --> 00:34:42,288 Så, hvad siger du? 657 00:34:48,163 --> 00:34:50,430 Der er den... Lastbilen og Chen! 658 00:34:50,432 --> 00:34:51,297 Ja, jeg har ham. 659 00:35:47,155 --> 00:35:48,555 Jack, vi har et problem. 660 00:35:48,557 --> 00:35:49,923 Hvilken slags problem? 661 00:35:49,925 --> 00:35:51,558 Det vil du ikke vide. 662 00:35:51,560 --> 00:35:53,526 Chen bruger en ny digital enhed for at sprede 663 00:35:53,528 --> 00:35:55,361 den luftbårne virus. Det vil dræbe millioner. 664 00:35:55,363 --> 00:35:57,163 Nå, kan du stoppe den? 665 00:35:57,165 --> 00:35:58,398 Jeg ved det ikke. 666 00:35:58,400 --> 00:36:00,433 Du bør nok forsvinde. 667 00:36:00,435 --> 00:36:01,601 Åh, det havde jeg ikke tænkt mig. 668 00:36:01,603 --> 00:36:03,303 Hvis du går kaboom, går jeg kaboom. 669 00:36:03,305 --> 00:36:05,405 Dette er hvad hæren har trænet dig til. 670 00:36:05,407 --> 00:36:07,106 Du kan gøre det i søvne. 671 00:36:07,108 --> 00:36:09,142 Ja, okay, stop snakken. 672 00:36:09,144 --> 00:36:10,243 Okay, det er fint. 673 00:36:10,245 --> 00:36:12,045 Bare forsøger bare at hjælpe. 674 00:36:17,452 --> 00:36:18,435 Fint. 675 00:36:18,436 --> 00:36:20,119 Det lyder ikke opmuntrende. 676 00:36:20,121 --> 00:36:21,754 Ja, du ved hvordan det altid er at skal vælge 677 00:36:21,756 --> 00:36:23,423 mellem at klippe den blå eller den røde ledning? 678 00:36:23,425 --> 00:36:24,824 - Ja? - Nå men jeg har 679 00:36:24,826 --> 00:36:26,391 12 ledninger her 680 00:36:26,392 --> 00:36:27,720 og de er alle grønne. 681 00:36:27,721 --> 00:36:29,162 Nå, vælg en hurtig end hurtigere. 682 00:36:29,164 --> 00:36:30,730 Nogen kommer ned af skorstenen 683 00:36:30,732 --> 00:36:34,467 og det er ikke julemanden. 684 00:36:57,726 --> 00:36:58,725 Hej Mac 685 00:36:58,727 --> 00:37:01,427 Jeg har lidt travlt lige nu. 686 00:37:03,064 --> 00:37:04,430 Grib! 687 00:37:11,539 --> 00:37:14,707 Det er ikke lige det, jeg havde i tankerne. 688 00:37:14,709 --> 00:37:16,109 Tak. 689 00:37:16,111 --> 00:37:19,479 Gem det til senere. Du har stadig ikke færdig. 690 00:37:22,117 --> 00:37:23,449 Mac, snak med mig. 691 00:37:25,854 --> 00:37:28,855 At stoppe bomben er umuligt. 692 00:37:28,857 --> 00:37:31,224 Så tag virussen og kom væk. 693 00:37:32,293 --> 00:37:33,793 - Mac? - Jeg har den. 694 00:37:33,795 --> 00:37:34,727 Godt. 695 00:37:34,729 --> 00:37:36,295 Hop så af! 696 00:37:36,297 --> 00:37:38,164 Jeg kan ikke risikere at ødelægge beholderen 697 00:37:38,166 --> 00:37:39,565 og frigive viruset. 698 00:37:39,567 --> 00:37:41,601 Selvom alternativet 699 00:37:41,603 --> 00:37:44,137 er ikke bedre. 700 00:37:46,775 --> 00:37:48,341 30 sekunder på uret. 701 00:37:48,343 --> 00:37:49,776 GØR DET SELV. eller dø. 702 00:37:49,778 --> 00:37:52,111 Tag et lærred, 703 00:37:52,113 --> 00:37:54,747 tilføj nogle snore, 704 00:37:54,749 --> 00:37:57,417 og lidt vindmodstand, 705 00:37:57,419 --> 00:37:59,886 og du har en faldskærm. 706 00:38:33,121 --> 00:38:34,587 Mac! 707 00:38:34,589 --> 00:38:37,090 - Er du okay? - Ja. 708 00:38:37,092 --> 00:38:39,258 Er du okay? 709 00:38:42,297 --> 00:38:44,731 Min mand, redder verden i stil! 710 00:38:44,733 --> 00:38:47,133 Godt arbejde. 711 00:39:13,228 --> 00:39:15,361 Mac? 712 00:39:15,363 --> 00:39:17,997 Ja. Er du optaget, kemosabe? 713 00:39:17,999 --> 00:39:19,465 Jeg fortalte ham at banke. 714 00:39:19,467 --> 00:39:20,900 Vi er familie. Familie ikke banker. 715 00:39:20,902 --> 00:39:22,235 Har jeg ret, Bozer? 716 00:39:22,237 --> 00:39:23,970 Jackie, hvad sker der, mand? 717 00:39:23,972 --> 00:39:26,305 Jeg har ikke set dig i et stykke tid. 718 00:39:26,307 --> 00:39:28,674 - Åh, vi vil ændre det. - Du ser godt ud, søn. 719 00:39:28,676 --> 00:39:31,244 Ikke så godt som hende. und-undskyld mig. 720 00:39:31,246 --> 00:39:33,813 Nu, hvem er denne lille dukke? 721 00:39:33,815 --> 00:39:36,282 Ja, Riley mød Bozer. Bozer overholder grænser. 722 00:39:36,284 --> 00:39:38,851 Riley startede hos os, 723 00:39:38,853 --> 00:39:40,920 IT Afdeling for en uge siden. 724 00:39:40,922 --> 00:39:42,555 Søde. 725 00:39:42,557 --> 00:39:43,489 Er du skuespiller? 726 00:39:43,491 --> 00:39:45,324 Jeg vil gerne bruge dig i min film. 727 00:39:45,326 --> 00:39:46,759 Du må hellere komme igang. 728 00:39:46,761 --> 00:39:48,828 De fritter laver ikke sig selv. 729 00:39:48,830 --> 00:39:49,996 Nå ja. 730 00:39:49,998 --> 00:39:51,297 Det her bliver sjovt. 731 00:39:51,299 --> 00:39:53,132 Okay, jeg finder dig senere. 732 00:39:53,134 --> 00:39:54,167 Og dig, Jack. 733 00:39:55,203 --> 00:39:56,536 Tjek lige det her. 734 00:39:56,538 --> 00:39:59,172 Chefen siger, at vi kan holde denne lille laban her. 735 00:39:59,174 --> 00:40:01,040 Du skal ikke omtale mig sådan? 736 00:40:01,042 --> 00:40:03,843 Hej, husk, du er stadig på prøve, lille dame. 737 00:40:03,845 --> 00:40:05,478 Ja tak for at minde mig om den sjette gang 738 00:40:05,480 --> 00:40:06,946 i den sidste halve time. 739 00:40:06,948 --> 00:40:08,848 Det var så lidt. 740 00:40:10,285 --> 00:40:13,052 Du klarede det fint. 741 00:40:15,690 --> 00:40:18,191 Tak. 742 00:40:21,896 --> 00:40:25,198 Først og fremmest vil jeg takke dig. 743 00:40:25,934 --> 00:40:27,233 Det var så lidt. 744 00:40:27,235 --> 00:40:28,935 Nej, seriøst, du... 745 00:40:28,937 --> 00:40:30,503 du sagde, hvis jeg gjorde det rigtige, 746 00:40:30,505 --> 00:40:32,839 Ville jeg takke dig senere. 747 00:40:32,841 --> 00:40:34,307 Og det her er senere. 748 00:40:34,309 --> 00:40:37,143 Så... tak. 749 00:40:40,915 --> 00:40:43,282 For det andet, hvad er dette? 750 00:40:43,284 --> 00:40:46,652 Jeg tror, du har stillet nok spørgsmål nu, ikke? 751 00:40:46,654 --> 00:40:48,621 Vi fik den i Cairo. 752 00:40:48,623 --> 00:40:50,223 I har været i Cairo? 753 00:40:50,225 --> 00:40:51,691 - Nej. - Ja. 754 00:40:51,693 --> 00:40:53,292 Jeg kan ikke vente med at høre den historie. 755 00:40:53,294 --> 00:40:55,261 Gutter, Cairo kan vente. 756 00:40:55,263 --> 00:40:57,630 Åh, direktør Thornton. 757 00:40:57,632 --> 00:40:58,898 Hvad laver du her? 758 00:40:58,900 --> 00:41:02,935 Fra kl. 24.00 lukker vi DXS. 759 00:41:02,937 --> 00:41:06,072 Nikki afslørede os, 760 00:41:06,074 --> 00:41:07,406 så vi pakker teltene sammen, 761 00:41:07,408 --> 00:41:10,543 og flytter det hele 762 00:41:10,545 --> 00:41:12,211 til et nyt sted. 763 00:41:12,213 --> 00:41:14,180 Samme job, nyt navn. 764 00:41:14,182 --> 00:41:15,648 Og I kommer til at vælge det. 765 00:41:16,885 --> 00:41:18,918 Jeg kan godt lide de tre amigos. 766 00:41:18,920 --> 00:41:20,519 Det betyder tre fyre. 767 00:41:20,521 --> 00:41:22,188 Uh, du bør opfriske dit spanske. 768 00:41:22,190 --> 00:41:23,322 Mit andet valg... 769 00:41:24,158 --> 00:41:26,259 ... Torden Hingst. 770 00:41:29,497 --> 00:41:30,897 Phoenix. 771 00:41:30,899 --> 00:41:33,099 Hør her. 772 00:41:33,101 --> 00:41:36,435 Vi skal ikke navngives efter en fugl. 773 00:41:36,437 --> 00:41:38,404 Ikke bare en fugl. 774 00:41:38,406 --> 00:41:41,374 I oldtidens mytologi steg Phoenix fra asken 775 00:41:41,376 --> 00:41:44,143 stærkere end den nogensinde var. 776 00:41:44,145 --> 00:41:46,212 Det er os. 777 00:41:46,214 --> 00:41:47,046 Jeg kan lide det. 778 00:41:47,048 --> 00:41:48,614 Også mig. 779 00:41:48,616 --> 00:41:50,149 For Phoenix. 780 00:41:50,151 --> 00:41:51,884 Vedtaget.