1 00:00:01,919 --> 00:00:02,919 不要動 2 00:00:02,920 --> 00:00:03,962 皮克大道上 3 00:00:03,963 --> 00:00:07,132 事發地點旁邊的瑞恩建築材料行 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,978 有民眾看到嫌犯翻牆 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,767 洛杉磯的暴力黑幫 6 00:00:17,768 --> 00:00:20,895 跑到勢力範圍以外的城市販毒 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,939 他們別想找到暗巷藏身 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,692 我諾斯中校不記得那些談話 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,819 洛杉磯警局展開掃黑行動後 10 00:00:27,820 --> 00:00:30,321 黑幫反而更有錢 更猖獗、更有組織 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,865 有敵對的幫派來朝著他們開槍 12 00:00:31,866 --> 00:00:34,784 向毒品宣戰 鎖定古柯鹼、高度成癮者 13 00:00:34,785 --> 00:00:37,162 毒品正在破壞我們的社會 14 00:00:37,163 --> 00:00:41,133 你們正在目睹街頭智慧的力量 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,331 “1986年,加州康普頓” 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,078 我現在就給妳 17 00:01:18,079 --> 00:01:19,671 真的? 18 00:01:24,668 --> 00:01:26,127 是誰? 19 00:01:26,128 --> 00:01:27,888 你知道的 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,351 他媽的快開門 21 00:01:34,678 --> 00:01:35,854 開門啦 22 00:01:36,514 --> 00:01:38,857 快給我他媽的開門 23 00:01:41,268 --> 00:01:43,904 -最近怎樣? -最近怎樣? 24 00:01:44,772 --> 00:01:47,032 -還好 -E 25 00:01:47,691 --> 00:01:50,953 “艾瑞克萊特,暱稱Eazy-E” 26 00:01:54,698 --> 00:01:58,627 搞什麼通關密語? 還要我報上名字? 27 00:02:01,622 --> 00:02:03,590 我們信不過你 28 00:02:03,791 --> 00:02:04,874 搞什麼鬼? 29 00:02:04,875 --> 00:02:08,095 你沒聽說嗎?跑腿的被抓了 30 00:02:08,295 --> 00:02:10,681 直接移送感化院 31 00:02:10,881 --> 00:02:12,382 可憐 32 00:02:12,383 --> 00:02:14,518 干我屁事啊? 33 00:02:14,885 --> 00:02:15,885 塔夏 34 00:02:15,886 --> 00:02:17,428 我沒耳背 35 00:02:17,429 --> 00:02:19,180 給這傢伙一瓶啤酒 36 00:02:19,181 --> 00:02:21,099 -煩耶 -快一點 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,559 我看起來很渴嗎? 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,361 我看起來很渴嗎? 39 00:02:26,313 --> 00:02:27,230 拿去 40 00:02:27,231 --> 00:02:29,732 賤人,我說過我不渴 41 00:02:29,733 --> 00:02:32,152 放輕鬆,你一定要這麼雞歪嗎? 42 00:02:32,153 --> 00:02:34,538 我要我的錢,錢勒? 43 00:02:37,283 --> 00:02:40,076 你幹嘛在我家這麼沒禮貌? 44 00:02:40,077 --> 00:02:42,963 你是在販毒,我還要有禮貌? 45 00:02:46,333 --> 00:02:47,968 外面沒人 46 00:03:01,098 --> 00:03:03,308 重點是我們錢不夠 47 00:03:03,309 --> 00:03:05,903 但這些貨我要先留著 48 00:03:06,937 --> 00:03:08,572 是嗎? 49 00:03:12,776 --> 00:03:15,778 我的人在你媽房子對面等著 50 00:03:15,779 --> 00:03:18,540 如果我沒帶錢回去 他們就會動手 51 00:03:19,450 --> 00:03:22,419 青葉街吧?她住在那裡吧? 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,706 你真的想鬧大? 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,467 你先鬧大的 54 00:03:53,692 --> 00:03:55,485 可惡,有警察,他們出動破門錘 55 00:03:55,486 --> 00:03:58,121 去後面,快點 56 00:03:58,530 --> 00:04:01,199 最好不要讓他們找到 57 00:04:01,200 --> 00:04:02,825 全部藏到屋頂 58 00:04:02,826 --> 00:04:03,919 快點 59 00:04:04,411 --> 00:04:06,463 去後面 60 00:04:07,122 --> 00:04:07,997 糟了 61 00:04:07,998 --> 00:04:09,582 妳知道怎麼做 62 00:04:09,583 --> 00:04:10,926 凱莎 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,762 -你在搞什麼? -可惡 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,268 動作快 65 00:04:19,468 --> 00:04:21,353 快點藏 66 00:04:40,906 --> 00:04:42,583 給我搜 67 00:04:48,122 --> 00:04:49,715 可惡 68 00:04:53,210 --> 00:04:55,012 他媽的賤狗 69 00:05:08,058 --> 00:05:11,570 “特別嘉賓即興大師傑 光譜球場” 70 00:05:27,411 --> 00:05:29,755 “道奇隊” 71 00:05:40,299 --> 00:05:44,895 “安卓楊,暱稱德瑞博士” 72 00:06:04,948 --> 00:06:06,416 怎麼了? 73 00:06:06,825 --> 00:06:08,201 妳在說什麼? 74 00:06:08,202 --> 00:06:11,120 安卓,別呼嚨我 75 00:06:11,121 --> 00:06:13,539 你連我的面子也不顧嗎? 76 00:06:13,540 --> 00:06:16,667 我好不容易幫你這個自私鬼 弄到面試機會 77 00:06:16,668 --> 00:06:19,012 你卻沒有出現? 78 00:06:20,339 --> 00:06:23,049 對不起,媽,我只是… 79 00:06:23,050 --> 00:06:26,386 我只想著當DJ,忙到忘記了 80 00:06:26,387 --> 00:06:28,513 你當爸爸了,安卓 81 00:06:28,514 --> 00:06:31,182 玩音樂是會餓死的 82 00:06:31,183 --> 00:06:33,568 妳在胡說什麼?我有拿薪水 83 00:06:34,311 --> 00:06:37,313 五十塊,你以為你就發了? 84 00:06:37,314 --> 00:06:40,400 總是個開始吧? 靠,妳幹嘛一直找我碴? 85 00:06:40,401 --> 00:06:43,486 我沒有,我只是想讓你明白 86 00:06:43,487 --> 00:06:45,905 你知道我的原則 87 00:06:45,906 --> 00:06:49,242 你要不就上學,要不就工作 88 00:06:49,243 --> 00:06:52,370 當個工友也沒關係,做什麼都好 89 00:06:52,371 --> 00:06:54,664 除非有自己的事業,我都懂 90 00:06:54,665 --> 00:06:56,666 但你沒有 91 00:06:56,667 --> 00:06:58,385 -朗佐有 -算了 92 00:07:00,087 --> 00:07:02,088 -我們還沒完 -妳一直… 93 00:07:02,089 --> 00:07:03,381 你有什麼要說? 94 00:07:03,382 --> 00:07:06,059 妳不關心我在追求什麼 95 00:07:06,510 --> 00:07:08,594 我已經找到這輩子想做的事情 96 00:07:08,595 --> 00:07:10,805 但絕對不是坐在辦公室 97 00:07:10,806 --> 00:07:13,015 乖乖做著無聊的工作 98 00:07:13,016 --> 00:07:14,443 你給我閉嘴 99 00:07:17,438 --> 00:07:21,074 大家都說我太早懷你 100 00:07:21,316 --> 00:07:24,995 說我不沒用,你長大也不會成材 101 00:07:25,946 --> 00:07:28,739 我拼了命把你們帶到這麼大 102 00:07:28,740 --> 00:07:32,169 我才不會讓你糟蹋這一切 103 00:07:52,890 --> 00:07:55,025 我幫你拿了些東西 104 00:07:55,309 --> 00:07:57,319 謝啦 105 00:08:02,816 --> 00:08:04,618 什麼時候回來? 106 00:08:05,402 --> 00:08:07,236 我還不知道 107 00:08:07,237 --> 00:08:09,331 我有很多事情要想 108 00:08:09,615 --> 00:08:12,834 媽只是…想給你最好的 109 00:08:15,412 --> 00:08:17,088 我懂 110 00:08:17,331 --> 00:08:19,883 但我也想給自己最好的 111 00:08:20,083 --> 00:08:21,501 懂嗎? 112 00:08:21,502 --> 00:08:23,553 所以我該走了 113 00:08:24,922 --> 00:08:29,550 等我搞出名堂,我就帶你走 114 00:08:29,551 --> 00:08:32,395 別擔心,我會帶你去邁阿密 115 00:08:32,763 --> 00:08:35,765 -真的?說定了 -沒問題 116 00:08:35,766 --> 00:08:38,485 別騙我,一定要帶我走 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,269 我再打電話給你 118 00:08:40,270 --> 00:08:43,448 別給我惹事 119 00:08:44,691 --> 00:08:45,858 好啦 120 00:08:45,859 --> 00:08:47,828 我是說真的 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,206 -好啦 -很好 122 00:09:11,301 --> 00:09:13,052 “洛杉磯突擊者隊” 123 00:09:13,053 --> 00:09:17,190 “奧榭傑克遜,暱稱冰塊酷巴” 124 00:09:23,146 --> 00:09:25,189 “一個癮君子死掉 就會上《洛杉磯時報》頭條” 125 00:09:25,190 --> 00:09:27,233 “生活苦悶得像地獄 我快要無聊死” 126 00:09:27,234 --> 00:09:29,369 最近怎樣? 127 00:09:29,861 --> 00:09:32,029 靠,寫歌詞 128 00:09:32,030 --> 00:09:33,456 你變成詩人了? 129 00:09:33,657 --> 00:09:35,458 還是你認識最屌的 130 00:09:36,535 --> 00:09:38,962 這小子,掰了 131 00:09:41,248 --> 00:09:43,300 戴維斯先生,再見 132 00:09:57,014 --> 00:10:00,233 “屋頂工程” 133 00:10:06,106 --> 00:10:08,524 真希望有人找我對幹 134 00:10:08,525 --> 00:10:10,401 沒蓋你,懂不懂啊? 135 00:10:10,402 --> 00:10:12,695 我靠,來啊 136 00:10:12,696 --> 00:10:14,581 嘿,兄弟這邊 137 00:10:17,117 --> 00:10:18,909 嘿,兄弟這邊 138 00:10:18,910 --> 00:10:20,369 你怎麼樣啊? 139 00:10:20,370 --> 00:10:23,089 唷,兄弟,怎麼啦? 140 00:10:28,462 --> 00:10:30,055 怎樣啦? 141 00:10:31,882 --> 00:10:32,923 還好吧? 142 00:10:32,924 --> 00:10:35,518 沒事吧?最近怎樣? 143 00:10:37,304 --> 00:10:39,064 我是瘸幫的 144 00:10:40,223 --> 00:10:42,933 放馬過來,老傢伙 145 00:10:42,934 --> 00:10:44,694 看到沒? 146 00:10:48,607 --> 00:10:50,867 停車 147 00:10:52,402 --> 00:10:54,236 他媽的給我開門 148 00:10:54,237 --> 00:10:56,831 -怎麼了? -你他媽的閉嘴,我們是血幫 149 00:10:58,075 --> 00:11:00,168 這麼想死啊? 150 00:11:00,494 --> 00:11:02,578 怎麼不說話? 151 00:11:02,579 --> 00:11:04,914 剛才的狠勁呢? 152 00:11:04,915 --> 00:11:06,332 活得不耐煩嗎? 153 00:11:06,333 --> 00:11:10,294 以為我們看不見? 再來啊,我等著看 154 00:11:10,295 --> 00:11:12,922 我只是鬧著玩,我發誓 155 00:11:12,923 --> 00:11:15,091 你以為出來混是鬧著玩? 156 00:11:15,092 --> 00:11:16,726 每天都有人死 157 00:11:17,803 --> 00:11:19,804 我沒事就殺幾個瘸幫的人 158 00:11:19,805 --> 00:11:23,641 搭校車手放規矩一點 159 00:11:23,642 --> 00:11:24,693 瞭嗎? 160 00:11:25,185 --> 00:11:26,519 -瞭 -什麼? 161 00:11:26,520 --> 00:11:27,487 知道了 162 00:11:29,606 --> 00:11:31,857 給我認真念書 163 00:11:31,858 --> 00:11:34,160 別想逞英雄 164 00:11:34,528 --> 00:11:36,746 不然… 165 00:11:38,448 --> 00:11:42,293 我可能會斃了你 166 00:11:43,453 --> 00:11:46,789 記得我,人稱OG雙色 167 00:11:46,790 --> 00:11:49,426 血幫的肯夏堂 168 00:12:27,330 --> 00:12:28,831 德瑞和琴克斯在嗎? 169 00:12:28,832 --> 00:12:30,633 在裡面 170 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 -阿姨 -寶貝 171 00:12:39,426 --> 00:12:40,885 -還好吧? -還可以 172 00:12:40,886 --> 00:12:43,480 -德瑞和琴克斯呢? -在後面 173 00:12:44,181 --> 00:12:45,055 我去找他們 174 00:12:45,056 --> 00:12:46,983 別這樣,放輕鬆 175 00:12:47,184 --> 00:12:49,360 -小妞 -休息吧 176 00:12:50,479 --> 00:12:51,947 幹嘛不打招呼? 177 00:12:58,236 --> 00:12:59,829 -最近怎樣? -最近怎樣? 178 00:13:09,122 --> 00:13:10,882 繼續啊 179 00:13:11,374 --> 00:13:13,134 帥喔 180 00:13:18,924 --> 00:13:20,225 水啦 181 00:13:31,728 --> 00:13:33,488 再來 182 00:13:33,730 --> 00:13:35,064 太屌了 183 00:13:35,065 --> 00:13:36,065 怎麼樣? 184 00:13:36,066 --> 00:13:37,149 有夠扯 185 00:13:37,150 --> 00:13:39,443 今天校車上的事情太瘋狂了 186 00:13:39,444 --> 00:13:44,907 肯夏堂的大哥衝上車 拿槍對著我們 187 00:13:44,908 --> 00:13:47,669 發表一段勵志演說就閃人 188 00:13:47,911 --> 00:13:49,379 有夠扯 189 00:13:52,874 --> 00:13:54,625 -你要離家一陣子 -對 190 00:13:54,626 --> 00:13:57,503 他亂講話被媽媽趕出來 191 00:13:57,504 --> 00:14:00,923 閉嘴啦,是我自己離開的 192 00:14:00,924 --> 00:14:02,433 你說的算 193 00:14:02,759 --> 00:14:05,219 這種藉口我聽多了 194 00:14:05,220 --> 00:14:06,971 歌詞呢? 195 00:14:06,972 --> 00:14:09,274 我一直都在寫 196 00:14:09,766 --> 00:14:12,101 我是說嗆的那種 197 00:14:12,102 --> 00:14:14,821 -我只會寫那種 -好吧 198 00:14:15,105 --> 00:14:17,314 怎麼樣?準備好了嗎? 199 00:14:17,315 --> 00:14:18,482 是他們準備好迎接我了嗎? 200 00:14:18,483 --> 00:14:21,411 那是康普頓,隨便都會死人 201 00:14:23,446 --> 00:14:26,115 懂吧,罩子放亮點 202 00:14:26,116 --> 00:14:29,118 不然死的是你 203 00:14:29,119 --> 00:14:32,297 死人?我沒聽說過 204 00:14:32,581 --> 00:14:34,331 沒有人會呼嚨你 205 00:14:34,332 --> 00:14:37,126 白癡,快叫你媽修冷氣啦 206 00:14:37,127 --> 00:14:39,762 你這個遊民幹嘛混在我家 207 00:14:41,631 --> 00:14:43,600 放開我 208 00:14:44,050 --> 00:14:45,968 操你媽 209 00:14:45,969 --> 00:14:48,938 -操你媽,放開我 -趴下 210 00:14:49,306 --> 00:14:51,307 我們又沒有怎樣 211 00:14:51,308 --> 00:14:53,893 你憑什麼抓人?放開我 212 00:14:53,894 --> 00:14:55,144 你要去哪裡? 213 00:14:55,145 --> 00:14:58,147 我只是要回家,根本沒怎樣 214 00:14:58,148 --> 00:15:01,233 雙手放到頭上,雙手交握 215 00:15:01,234 --> 00:15:02,484 雙腿張開 216 00:15:02,485 --> 00:15:03,861 給我乖乖趴下 217 00:15:03,862 --> 00:15:05,905 車蓋好燙 218 00:15:05,906 --> 00:15:06,989 給我閉嘴 219 00:15:06,990 --> 00:15:08,824 你們在幹什麼? 220 00:15:08,825 --> 00:15:11,201 他們都是這裡長大的孩子 221 00:15:11,202 --> 00:15:12,453 滾回家去 222 00:15:12,454 --> 00:15:14,496 那是我兒子,奧謝 223 00:15:14,497 --> 00:15:15,998 那是我兒子 224 00:15:15,999 --> 00:15:18,208 -妳給我回家 -可惡 225 00:15:18,209 --> 00:15:21,086 否則我會搞得妳今晚雞犬不寧 226 00:15:21,087 --> 00:15:23,255 你憑什麼這樣跟我媽說話? 227 00:15:23,256 --> 00:15:26,175 閉嘴,死黑人 228 00:15:26,176 --> 00:15:27,176 死黑人? 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,845 給我安靜 230 00:15:29,846 --> 00:15:30,721 好吧 231 00:15:30,722 --> 00:15:33,349 你解釋一下為什麼抓我們 232 00:15:33,350 --> 00:15:35,184 我不需要對你解釋什麼 233 00:15:35,185 --> 00:15:36,352 滾遠點 234 00:15:36,353 --> 00:15:39,739 這是我家,搞清楚狀況 235 00:15:40,231 --> 00:15:42,733 兒子,我們在這裡 236 00:15:42,734 --> 00:15:44,693 快說毒品藏在哪裡 237 00:15:44,694 --> 00:15:46,445 不是所有黑人都販毒 238 00:15:46,446 --> 00:15:48,781 誰管你,我們是洛杉磯警局 239 00:15:48,782 --> 00:15:50,032 我們才是這裡的老大 240 00:15:50,033 --> 00:15:51,575 沒有犯罪事證 241 00:15:51,576 --> 00:15:54,370 你看吧,找我們麻煩 242 00:15:54,371 --> 00:15:55,287 起來 243 00:15:55,288 --> 00:15:58,374 -都做記錄了 -把你的東西撿起來 244 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 給我小心一點 245 00:15:59,376 --> 00:16:00,876 -給我滾 -起來 246 00:16:00,877 --> 00:16:03,462 走啊,回家去 247 00:16:03,463 --> 00:16:04,713 別過來 248 00:16:04,714 --> 00:16:06,683 我們沒有幹壞事 249 00:16:06,967 --> 00:16:08,258 馬上給我滾 250 00:16:08,259 --> 00:16:09,718 我們沒有幹壞事 251 00:16:09,719 --> 00:16:11,562 給我滾 252 00:16:12,555 --> 00:16:14,232 回家去 253 00:16:14,724 --> 00:16:16,484 奧榭… 254 00:16:17,936 --> 00:16:21,030 操你媽的警察 255 00:16:21,481 --> 00:16:22,815 給我離開 256 00:16:22,816 --> 00:16:24,659 沒有天理 257 00:16:28,446 --> 00:16:31,624 “加州康普頓,杜托俱樂部” 258 00:16:34,285 --> 00:16:36,212 你真的要進來? 259 00:16:37,288 --> 00:16:39,581 裡面都是普瑞幫的人 260 00:16:39,582 --> 00:16:41,250 我們不屬於任何幫派 261 00:16:41,251 --> 00:16:43,553 謝謝你的提醒 262 00:16:45,672 --> 00:16:47,265 這些人 263 00:16:56,641 --> 00:16:59,268 我在妳眼睛看到摩羯 264 00:16:59,269 --> 00:17:01,020 摩羯座的吧? 265 00:17:01,021 --> 00:17:02,604 “安東尼卡萊比,暱稱DJ耶拉” 266 00:17:02,605 --> 00:17:05,742 我只要看著女孩就知道她什麼星座 267 00:17:06,192 --> 00:17:07,994 我的本能 268 00:17:09,612 --> 00:17:12,281 希望沒有冒犯到妳 269 00:17:12,282 --> 00:17:13,949 -不會 -很好 270 00:17:13,950 --> 00:17:15,376 耶拉 271 00:17:15,952 --> 00:17:17,587 朗佐來了 272 00:17:25,462 --> 00:17:27,212 -不對,有「膝蓋無力」的那張 -什麼? 273 00:17:27,213 --> 00:17:29,265 「膝蓋無力」 274 00:17:29,507 --> 00:17:30,257 嘿,怎樣? 275 00:17:30,258 --> 00:17:32,384 我去外面看看情況 276 00:17:32,385 --> 00:17:34,562 你讓那些翹屁股繼續搖 277 00:17:34,679 --> 00:17:36,847 不要放什麼饒舌樂 278 00:17:36,848 --> 00:17:40,276 我要這些客人有慾火沒怒火 279 00:17:40,643 --> 00:17:41,643 耶拉 280 00:17:41,644 --> 00:17:43,353 我看你搭訕我女友 281 00:17:43,354 --> 00:17:45,981 手放乾淨點 282 00:17:45,982 --> 00:17:47,533 好吧 283 00:17:49,736 --> 00:17:52,321 幹嘛老是招惹他女友? 284 00:17:52,322 --> 00:17:54,082 為什麼不? 285 00:17:54,616 --> 00:17:57,752 我怎麼會怕一個娘娘腔? 286 00:17:58,912 --> 00:18:00,838 酷巴,換你了 287 00:18:03,333 --> 00:18:06,251 康普頓的大夥兒 288 00:18:06,252 --> 00:18:08,337 我的小兄弟為大家帶來饒舌樂 289 00:18:08,338 --> 00:18:12,892 給冰塊酷巴一點掌聲 290 00:18:13,009 --> 00:18:15,219 關於我的故事,你們有沒有聽過 291 00:18:15,220 --> 00:18:18,180 我真不該被放出感化院 292 00:18:18,181 --> 00:18:20,015 冰塊酷巴要大家聽見 293 00:18:20,016 --> 00:18:22,684 我從頭到尾都這樣瘋癲 294 00:18:22,685 --> 00:18:25,187 小時候就愛吸大麻菸 295 00:18:25,188 --> 00:18:27,606 現在是惡名昭彰的硬漢 296 00:18:27,607 --> 00:18:28,857 殺人不眨眼 297 00:18:28,858 --> 00:18:30,192 那就是我的生活圈 298 00:18:30,193 --> 00:18:32,402 看我不順眼,去你的 299 00:18:32,403 --> 00:18:34,696 看到沒,我們這群硬漢 300 00:18:34,697 --> 00:18:37,032 讓我的麻吉德瑞博士把你打到攤 301 00:18:37,033 --> 00:18:38,033 右一拳,左一拳 302 00:18:38,034 --> 00:18:40,035 右一拳,左一拳 打得你滿地找牙齒 303 00:18:40,036 --> 00:18:42,287 你咒罵這些人太可惡不仁慈 304 00:18:42,288 --> 00:18:44,623 我們走到哪大家都說「該死」 305 00:18:44,624 --> 00:18:47,042 冰塊酷巴又來這裡鬧事 306 00:18:47,043 --> 00:18:48,877 但其實我們漫不在乎 307 00:18:48,878 --> 00:18:50,087 我們不會一直說「不」 308 00:18:50,088 --> 00:18:51,922 而是忙著說「何不」 309 00:18:51,923 --> 00:18:54,299 我整天就狂灌酒 310 00:18:54,300 --> 00:18:56,552 是不是他媽的好楷模? 311 00:18:56,553 --> 00:18:58,929 告訴崇拜我的小鬼頭 312 00:18:58,930 --> 00:19:01,265 人生不過是女人和金錢 313 00:19:01,266 --> 00:19:03,475 我天生就那麼強悍 314 00:19:03,476 --> 00:19:06,395 你敢惹我小心屁股被踹爛 315 00:19:06,396 --> 00:19:09,064 我不管那麼多,反正就繼續硬幹 316 00:19:09,065 --> 00:19:11,117 他們到底在靠夭蝦毀? 317 00:19:15,989 --> 00:19:17,781 -有夠嗆,我就說吧 -是啊 318 00:19:17,782 --> 00:19:19,876 我就說吧 319 00:19:23,121 --> 00:19:26,549 冰塊酷巴,這就是我想聽的 320 00:19:27,000 --> 00:19:29,459 你快要捲鋪蓋走路了 321 00:19:29,460 --> 00:19:31,670 想在這裡搞暴動? 322 00:19:31,671 --> 00:19:35,090 我說過了,別在這裡播饒舌樂 323 00:19:35,091 --> 00:19:37,342 我沒注意你就開始亂搞 324 00:19:37,343 --> 00:19:39,469 我只是想讓你賺大錢 325 00:19:39,470 --> 00:19:40,929 你看他們嗨翻了 326 00:19:40,930 --> 00:19:42,472 我的生意不用你管 327 00:19:42,473 --> 00:19:44,933 你只要記著,你能夠登台 328 00:19:44,934 --> 00:19:47,644 還不是靠我 329 00:19:47,645 --> 00:19:50,105 你能力很強,我就提拔你 330 00:19:50,106 --> 00:19:52,524 但你不聽話,我不想老是吵這個 331 00:19:52,525 --> 00:19:54,443 反正有一堆人搶著這份工作 332 00:19:54,444 --> 00:19:58,113 他們都會照我的意思播音樂 就像這種歌曲 333 00:19:58,114 --> 00:20:02,159 他們會搞清楚誰是老大 334 00:20:02,160 --> 00:20:04,203 你退一步好好想想 335 00:20:04,204 --> 00:20:05,871 他媽的有夠俗的行軍服 336 00:20:05,872 --> 00:20:09,175 要你管,照著我的話做 337 00:20:09,459 --> 00:20:11,219 德瑞 338 00:20:12,212 --> 00:20:14,305 別跟他計較 339 00:20:15,131 --> 00:20:17,341 那個黑鬼他媽的沒有遠見 340 00:20:17,342 --> 00:20:20,686 所以我都趁他不在搞他的女人 341 00:20:21,012 --> 00:20:22,980 記得脫掉這衣服 342 00:20:24,057 --> 00:20:25,858 你喜歡這個小地方? 343 00:20:27,894 --> 00:20:29,519 德瑞博士 344 00:20:29,520 --> 00:20:31,063 怎麼樣? 345 00:20:31,064 --> 00:20:32,865 好久不見 346 00:20:33,149 --> 00:20:35,484 對了,你的外套很酷 347 00:20:35,485 --> 00:20:36,818 你在取笑我 348 00:20:36,819 --> 00:20:39,529 我不喜歡穿這個 349 00:20:39,530 --> 00:20:42,491 那是朗佐的主意,他要全套的 350 00:20:42,492 --> 00:20:45,077 你記得凱莉公園的瑞恩吧? 351 00:20:45,078 --> 00:20:46,703 -最近怎樣? -混得如何? 352 00:20:46,704 --> 00:20:48,664 “羅倫佐佩特森,暱稱MC瑞恩” 353 00:20:48,665 --> 00:20:52,468 我聽說你在阿姨家住了一陣子 354 00:20:52,752 --> 00:20:54,720 寄人籬下的感覺怎樣? 355 00:20:56,256 --> 00:20:57,339 痛苦死了 356 00:20:57,340 --> 00:20:59,049 我老大不小了 357 00:20:59,050 --> 00:21:02,052 老婆和孩子也搬過去,糟透了 358 00:21:02,053 --> 00:21:03,720 不是每個人都像你那樣 359 00:21:03,721 --> 00:21:06,181 是嗎?我這行撐不久啦 360 00:21:06,182 --> 00:21:09,768 不是被抓去坐牢就是被人幹掉 361 00:21:09,769 --> 00:21:10,811 我有打算改變跑道 362 00:21:10,812 --> 00:21:12,521 改變沒什麼不好 363 00:21:12,522 --> 00:21:15,232 我也打算做一些改變 364 00:21:15,233 --> 00:21:16,867 什麼意思? 365 00:21:18,736 --> 00:21:21,998 你覺得投資唱片怎麼樣? 366 00:21:22,490 --> 00:21:23,532 我有一些想法 367 00:21:23,533 --> 00:21:24,908 我們給德瑞博士一點掌聲 368 00:21:24,909 --> 00:21:27,336 幹,我該走了 369 00:21:27,370 --> 00:21:29,171 上工了 370 00:21:29,455 --> 00:21:31,757 代替我跟朗佐說「操你媽」 371 00:21:32,709 --> 00:21:33,843 喂,E 372 00:21:34,836 --> 00:21:36,420 考慮一下 373 00:21:36,421 --> 00:21:38,055 好 374 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 怎麼了?我們認識嗎? 375 00:21:41,718 --> 00:21:42,801 幹啥? 376 00:21:42,802 --> 00:21:44,520 -來啊 -不會吧 377 00:21:44,846 --> 00:21:47,222 別欺負我老弟 378 00:21:47,223 --> 00:21:48,765 他剛才在幹嘛? 379 00:21:48,766 --> 00:21:51,310 這黑鬼一直瞪我 380 00:21:51,311 --> 00:21:53,729 我警告過你了 381 00:21:53,730 --> 00:21:55,897 -離開停車場 -我不是叫你回家嗎? 382 00:21:55,898 --> 00:21:57,357 搞什麼啊? 383 00:21:57,358 --> 00:21:59,994 別這麼衝 384 00:22:00,194 --> 00:22:01,787 警察來了 385 00:22:03,906 --> 00:22:06,792 我們說過所有人離開停車場 386 00:22:07,118 --> 00:22:08,410 我們只是站在這裡 387 00:22:08,411 --> 00:22:09,745 給我滾 388 00:22:09,746 --> 00:22:10,746 怎麼回事? 389 00:22:10,747 --> 00:22:12,122 滾回家 390 00:22:12,123 --> 00:22:13,716 我跌倒 391 00:22:13,916 --> 00:22:16,344 你跌倒?他跌倒? 392 00:22:17,253 --> 00:22:18,628 那是他說的 393 00:22:18,629 --> 00:22:20,797 我沒有問你 394 00:22:20,798 --> 00:22:22,683 滾回家去 395 00:22:24,427 --> 00:22:26,228 這就是我家 396 00:22:26,429 --> 00:22:29,023 滾回家 397 00:22:32,101 --> 00:22:34,278 你再不走… 398 00:22:36,022 --> 00:22:37,522 就怎樣? 399 00:22:37,523 --> 00:22:40,275 轉過去,雙手放在頭上 400 00:22:40,276 --> 00:22:41,744 -過來 -靠 401 00:22:45,156 --> 00:22:48,501 你們有權利保持沈默 402 00:22:49,202 --> 00:22:51,170 乖乖聽話 403 00:22:53,122 --> 00:22:55,332 你知道情況了 404 00:22:55,333 --> 00:22:57,626 有爛人找他麻煩 405 00:22:57,627 --> 00:22:59,961 不,是泰里 406 00:22:59,962 --> 00:23:03,340 他就是脾氣大,老給我惹麻煩 407 00:23:03,341 --> 00:23:05,476 你為什麼也關進來? 408 00:23:05,802 --> 00:23:09,939 我真的只是站在那了 409 00:23:10,223 --> 00:23:11,807 但看在警察眼裡… 410 00:23:11,808 --> 00:23:14,026 就是幫派火拼,我都聽膩了 411 00:23:14,727 --> 00:23:16,478 蠢斃了 412 00:23:16,479 --> 00:23:19,398 我考慮你昨晚的建議 413 00:23:19,399 --> 00:23:20,991 是嗎? 414 00:23:21,317 --> 00:23:23,119 然後呢? 415 00:23:23,653 --> 00:23:25,955 -很有意思 -可以做多久? 416 00:23:26,406 --> 00:23:29,241 你覺得你的生意可以做多久? 417 00:23:29,242 --> 00:23:32,327 做不久的啦,不會有好結果 418 00:23:32,328 --> 00:23:35,997 你剛保釋出來,話就那麼多 419 00:23:35,998 --> 00:23:38,500 我只是覺得,你繼續販毒… 420 00:23:38,501 --> 00:23:40,168 -嘿 -怎麼了? 421 00:23:40,169 --> 00:23:42,087 你乾脆告訴全世界我販毒好了 422 00:23:42,088 --> 00:23:46,142 你會賣那個,當然也可以賣唱片 423 00:23:46,342 --> 00:23:48,677 你有生意頭腦 424 00:23:48,678 --> 00:23:50,929 我們找誰來唱?昨晚那個小鬼? 425 00:23:50,930 --> 00:23:54,984 不,他有自己的樂團 雖然很專業 426 00:23:55,768 --> 00:24:00,021 但我們要做的 是反映現實的饒舌樂 427 00:24:00,022 --> 00:24:01,523 就是這樣 428 00:24:01,524 --> 00:24:03,743 我兄弟迪歐克最近從達拉斯過來 429 00:24:05,361 --> 00:24:07,028 我麻吉瑞恩也唱饒舌 430 00:24:07,029 --> 00:24:07,904 真的? 431 00:24:07,905 --> 00:24:12,033 我知道這個團體H.B.O. 432 00:24:12,034 --> 00:24:15,454 紐約來的,聲音好到爆 433 00:24:15,455 --> 00:24:18,090 但歌詞有點鳥 434 00:24:19,375 --> 00:24:23,262 酷巴為他們寫了首歌,屌爆了 435 00:24:23,754 --> 00:24:25,881 真的?那我們可能試一下 436 00:24:25,882 --> 00:24:29,393 這就是我說的 乾脆弄個音樂品牌 437 00:24:29,719 --> 00:24:31,020 音樂品牌? 438 00:24:31,220 --> 00:24:32,971 有點不切實際 439 00:24:32,972 --> 00:24:37,610 但你想想看 你會幫這個品牌取什麼名字? 440 00:24:44,233 --> 00:24:45,785 「冷酷無情」 441 00:24:45,902 --> 00:24:47,536 冷酷無情? 442 00:24:50,072 --> 00:24:52,574 就像該死的警察 443 00:24:52,575 --> 00:24:53,950 我們快走吧 444 00:24:53,951 --> 00:24:55,577 想害我被抓嗎? 445 00:24:55,578 --> 00:24:58,339 快點滾上車 446 00:25:03,461 --> 00:25:06,963 -什麼是「幹走」和「6-4」? -對啊 447 00:25:06,964 --> 00:25:09,892 那是車名,6-4飛羚 448 00:25:10,760 --> 00:25:12,761 「幹走」就是搶劫 449 00:25:12,762 --> 00:25:14,930 沒什麼,只是聽起來比較酷 450 00:25:14,931 --> 00:25:17,933 這太多髒話上不了電台 451 00:25:17,934 --> 00:25:20,268 再說誰會對康普頓有興趣? 452 00:25:20,269 --> 00:25:23,155 等一下 453 00:25:25,274 --> 00:25:27,025 你們對康普頓有意見? 454 00:25:27,026 --> 00:25:29,328 我們可能會很不爽 455 00:25:32,990 --> 00:25:34,333 沒意見? 456 00:25:34,617 --> 00:25:35,909 那就乖乖唸歌詞 457 00:25:35,910 --> 00:25:37,953 我快要失去耐性了 458 00:25:37,954 --> 00:25:40,121 別讓我掛不住面子 459 00:25:40,122 --> 00:25:41,373 我才不想繼續搞這個咧 460 00:25:41,374 --> 00:25:42,791 就是啊,什麼鬼 461 00:25:42,792 --> 00:25:45,126 -髮膠饒舌是狗屁 -你們去哪裡? 462 00:25:45,127 --> 00:25:47,629 操你媽,你以為你穿成這樣 就是LL Cool J? 463 00:25:47,630 --> 00:25:50,766 -你想怎麼樣? -你才想怎麼樣? 464 00:26:06,315 --> 00:26:07,950 我們走 465 00:26:11,320 --> 00:26:12,737 B咖 466 00:26:12,738 --> 00:26:14,155 去你的髮膠 467 00:26:14,156 --> 00:26:17,209 有種就繼續講 468 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 這下好了,把高手氣走了 469 00:26:26,669 --> 00:26:28,387 閉嘴 470 00:26:28,838 --> 00:26:31,047 -我只是… -幹嘛咧 471 00:26:31,048 --> 00:26:35,978 我們又沒有能力 怎麼開唱片公司讓唱片大賣? 472 00:26:36,804 --> 00:26:40,649 你叫我管好自己的事 投資一點錢 473 00:26:41,017 --> 00:26:43,277 現在換你拿出成果了 474 00:26:48,649 --> 00:26:51,160 你幹嘛不自己上場? 475 00:26:51,527 --> 00:26:53,194 我是說真的,你去唱 476 00:26:53,195 --> 00:26:56,698 又不會怎樣,你付的錢 477 00:26:56,699 --> 00:27:00,619 我不行,我不唱饒舌,但他唱 478 00:27:00,620 --> 00:27:01,911 我有樂團了 479 00:27:01,912 --> 00:27:04,205 我再搞這個琴克斯他們會發飆 480 00:27:04,206 --> 00:27:06,750 我知道你想繼續浪費人生 481 00:27:06,751 --> 00:27:08,877 跟琴克斯那種小搖滾樂團鬼混 482 00:27:08,878 --> 00:27:11,254 但我是王牌製作人 483 00:27:11,255 --> 00:27:15,768 你考慮好了再告訴我 484 00:27:16,052 --> 00:27:19,220 得了吧,這首歌跟你有關 485 00:27:19,221 --> 00:27:22,432 Eazy-E,聽我說 486 00:27:22,433 --> 00:27:24,026 好了啦 487 00:27:24,477 --> 00:27:25,977 只有你開6-4飛羚 488 00:27:25,978 --> 00:27:28,104 -你有嗎? -我沒車 489 00:27:28,105 --> 00:27:29,147 你咧? 490 00:27:29,148 --> 00:27:30,398 我開便宜貨 491 00:27:30,399 --> 00:27:32,117 你看吧 492 00:27:33,152 --> 00:27:34,954 你不會什麼都沒做 493 00:27:37,114 --> 00:27:39,741 出錢的人是大爺 494 00:27:39,742 --> 00:27:41,460 決定權在你 495 00:27:41,911 --> 00:27:44,129 我們有屌歌 496 00:27:44,997 --> 00:27:47,007 你可以試試 497 00:27:49,919 --> 00:27:51,252 你說服不了我 498 00:27:51,253 --> 00:27:53,889 什麼意思? 你打算在這裡耗時間? 499 00:27:54,590 --> 00:27:57,226 你有點像臭婊子 500 00:27:59,970 --> 00:28:01,814 去你的 501 00:28:02,139 --> 00:28:03,932 王牌製作人就靠你了 502 00:28:03,933 --> 00:28:04,808 我沒在怕的 503 00:28:04,809 --> 00:28:06,944 -你沒在怕? -那你在顧慮什麼? 504 00:28:07,353 --> 00:28:08,603 你在幹嘛? 505 00:28:08,604 --> 00:28:11,573 就讓我做我的工作 506 00:28:12,817 --> 00:28:14,317 越來越不對勁 507 00:28:14,318 --> 00:28:16,444 安靜啦,放輕鬆 508 00:28:16,445 --> 00:28:18,163 來了 509 00:28:20,574 --> 00:28:23,460 我開著“6-4”逛大街 510 00:28:23,661 --> 00:28:26,296 -靠 -見鬼了 511 00:28:29,625 --> 00:28:31,209 有什麼好笑的? 512 00:28:31,210 --> 00:28:33,795 沒事,聽得到嗎? 513 00:28:33,796 --> 00:28:34,546 我聽得到 514 00:28:34,547 --> 00:28:36,840 還聽到你們笑得超大聲 515 00:28:36,841 --> 00:28:40,218 沒什麼問題,第一拍要用力 516 00:28:40,219 --> 00:28:42,303 還有跟上節奏 517 00:28:42,304 --> 00:28:43,847 逛大街 518 00:28:43,848 --> 00:28:45,306 逛大街 519 00:28:45,307 --> 00:28:46,900 很好,艾瑞克 520 00:28:47,309 --> 00:28:49,144 沒什麼,都很好 521 00:28:49,145 --> 00:28:52,021 好屌,但跟上節拍 522 00:28:52,022 --> 00:28:57,036 重來一次?開始了,逛大街 523 00:29:02,992 --> 00:29:05,827 我開著“6-4”逛大街 524 00:29:05,828 --> 00:29:07,412 -靠 -不行的啦 525 00:29:07,413 --> 00:29:08,496 真的不行 526 00:29:08,497 --> 00:29:11,925 德瑞 他走開我才要錄,你給我走 527 00:29:12,168 --> 00:29:13,251 出去吧,耶拉 528 00:29:13,252 --> 00:29:15,003 -他不是說我 -兩個都出去 529 00:29:15,004 --> 00:29:15,837 你說我? 530 00:29:15,838 --> 00:29:17,255 -掰 -酷巴出去 531 00:29:17,256 --> 00:29:18,882 -耶拉滾出去 -我也要? 532 00:29:18,883 --> 00:29:21,426 -對,我們才錄得完 -快去寫歌 533 00:29:21,427 --> 00:29:23,094 閉上嘴巴 534 00:29:23,095 --> 00:29:25,096 -這個送你 -我呢? 535 00:29:25,097 --> 00:29:27,348 -當真? -對,快走 536 00:29:27,349 --> 00:29:29,818 我告訴你,算了 537 00:29:30,853 --> 00:29:32,353 混蛋 538 00:29:32,354 --> 00:29:34,856 -快點 -好了嗎?你也要笑? 539 00:29:34,857 --> 00:29:36,357 那我自己錄 540 00:29:36,358 --> 00:29:38,026 說那個字 541 00:29:38,027 --> 00:29:39,027 什麼鬼? 542 00:29:39,028 --> 00:29:41,529 跟我說一次,逛大街 543 00:29:41,530 --> 00:29:42,405 逛大街 544 00:29:42,406 --> 00:29:44,666 對,逛大街,開始吧 545 00:29:50,039 --> 00:29:53,124 德瑞,行不通的 546 00:29:53,125 --> 00:29:55,877 你一直在搞笑 547 00:29:55,878 --> 00:29:58,379 但你唱歌詞的時候 要發自內心相信這是真的 548 00:29:58,380 --> 00:30:01,466 -我是真的相信 -那就表現出你相信的樣子 549 00:30:01,467 --> 00:30:03,468 一個他媽的星期天 550 00:30:03,469 --> 00:30:05,887 你開著“6-4”逛大街 551 00:30:05,888 --> 00:30:08,932 快點,說得好像你真的相信 發自內心說出來 552 00:30:08,933 --> 00:30:10,099 抓住那種感覺 553 00:30:10,100 --> 00:30:12,227 別亂來,放輕鬆 554 00:30:12,228 --> 00:30:13,529 開始了 555 00:30:19,485 --> 00:30:22,237 我開著“6-4”逛大街 556 00:30:22,238 --> 00:30:25,657 哇靠,這個好 557 00:30:25,658 --> 00:30:27,784 這個好 558 00:30:27,785 --> 00:30:30,912 這就是我要的 559 00:30:30,913 --> 00:30:33,081 抓到感覺了吧? 560 00:30:33,082 --> 00:30:36,668 現在還有五十九句要錄,安啦 561 00:30:36,669 --> 00:30:39,254 我們會錄完的,下一句 562 00:30:39,255 --> 00:30:40,171 匆匆行動 563 00:30:40,172 --> 00:30:42,924 我去辦理保釋,但不准交保 564 00:30:42,925 --> 00:30:45,760 那群傢伙在監獄裡引起暴動 565 00:30:45,761 --> 00:30:48,137 兩天後在地方法院出庭 566 00:30:48,138 --> 00:30:51,182 我兄弟Kilo G受審時放屁 567 00:30:51,183 --> 00:30:53,476 法官說「擾亂法庭秩序」 568 00:30:53,477 --> 00:30:56,604 判刑六年,我兄弟還是不動搖 569 00:30:56,605 --> 00:30:59,107 法警把他交出去 570 00:30:59,108 --> 00:31:01,943 Kilo G抬頭對他笑嘻嘻 571 00:31:01,944 --> 00:31:04,779 大喊「開火」後,蘇西衝進去 572 00:31:04,780 --> 00:31:07,949 這婊子手拿著烏茲衝鋒槍殺敵 573 00:31:07,950 --> 00:31:10,451 條子射了她,卻沒斃了她 574 00:31:10,452 --> 00:31:12,662 兩人都因為蓄意謀殺而進監獄 575 00:31:12,663 --> 00:31:15,331 這些街區男孩都很叛逆 576 00:31:15,332 --> 00:31:17,959 再來這裡屁話我們就斃了你 577 00:31:17,960 --> 00:31:21,004 做人就是要始終如一 578 00:31:21,005 --> 00:31:24,016 但你別大嘴巴 不然我會否認到底 579 00:31:27,469 --> 00:31:28,845 好耶 580 00:31:28,846 --> 00:31:30,179 好了 581 00:31:30,180 --> 00:31:31,556 不錯嘛,德瑞 582 00:31:31,557 --> 00:31:33,349 -是不是? -真的 583 00:31:33,350 --> 00:31:35,319 迪歐克 584 00:31:35,978 --> 00:31:36,978 怎麼樣? 585 00:31:36,979 --> 00:31:38,396 這首歌在達拉斯會紅嗎? 586 00:31:38,397 --> 00:31:41,524 說真的,超屌 587 00:31:41,525 --> 00:31:42,483 那還用說 588 00:31:42,484 --> 00:31:43,693 真的是這樣 589 00:31:43,694 --> 00:31:46,997 朗佐,你怎麼看? 590 00:31:48,490 --> 00:31:50,626 你們是在浪費時間 591 00:31:50,910 --> 00:31:53,161 相信我,這不會紅的 592 00:31:53,162 --> 00:31:54,829 沒有電台會播 593 00:31:54,830 --> 00:31:56,998 -真的嗎? -真的 594 00:31:56,999 --> 00:32:00,668 趕快放棄吧 我要你回來搞那些慢歌 595 00:32:00,669 --> 00:32:03,588 你們那些反映現實的饒舌樂 596 00:32:03,589 --> 00:32:06,007 老是說低底盤和監獄 沒有人想聽 597 00:32:06,008 --> 00:32:09,218 你趕快回來播我們的慢歌 598 00:32:09,219 --> 00:32:10,345 我是說真的 599 00:32:10,346 --> 00:32:13,556 你再不務正業,我會扣你薪水 600 00:32:13,557 --> 00:32:15,567 我沒有惡意 因為我知道你很正派 601 00:32:15,768 --> 00:32:17,769 但是你,我不相信你的鬼話 602 00:32:17,770 --> 00:32:19,938 二十年後你會感謝我,聽好了 603 00:32:19,939 --> 00:32:24,284 二十年後你還會是躲在車庫 錄自爽歌的傢伙 604 00:32:25,235 --> 00:32:27,362 滾開 605 00:32:27,363 --> 00:32:29,289 打包帶走 606 00:32:29,698 --> 00:32:31,616 很好,你高興了吧 607 00:32:31,617 --> 00:32:33,585 不,你高興了吧 608 00:32:36,747 --> 00:32:38,039 再來一次 609 00:32:38,040 --> 00:32:42,210 德瑞,你真是他媽的天才 610 00:32:42,211 --> 00:32:44,045 去公園蒐集小道消息 611 00:32:44,046 --> 00:32:47,516 有蠢蛋在那裡打籃球 612 00:32:54,264 --> 00:32:57,359 “冷酷無情唱片” 613 00:33:04,441 --> 00:33:05,909 謝謝 614 00:33:07,903 --> 00:33:09,737 電話會接到手軟 615 00:33:09,738 --> 00:33:12,156 這是1580洛杉磯電台 616 00:33:12,157 --> 00:33:13,908 我是葛瑞格麥克 歡迎收聽麥克快遞 617 00:33:13,909 --> 00:33:15,910 我要向我的兄弟德瑞博士致敬 618 00:33:15,911 --> 00:33:19,706 他帶來康普頓土生土長的Eazy-E 619 00:33:19,707 --> 00:33:21,624 我們即將播放「街區男孩」 620 00:33:21,625 --> 00:33:25,628 電台聽眾票選第一名的曲子 連蟬六週,熱潮不減 621 00:33:25,629 --> 00:33:27,222 “冷酷無情唱片” 622 00:33:29,258 --> 00:33:31,592 好了,我們很快就會見面 623 00:33:31,593 --> 00:33:32,760 打擾一下 624 00:33:32,761 --> 00:33:33,803 什麼事? 625 00:33:33,804 --> 00:33:35,605 我聽過你的唱片 626 00:33:36,348 --> 00:33:37,983 我是傑瑞海勒 627 00:33:38,183 --> 00:33:39,434 艾瑞克萊特 628 00:33:39,435 --> 00:33:41,644 很高興見到你 629 00:33:41,645 --> 00:33:42,854 我也是 630 00:33:42,855 --> 00:33:44,364 我在想… 631 00:33:44,940 --> 00:33:47,909 我來我來 632 00:33:48,110 --> 00:33:51,988 你可以借我幾分鐘嗎? 633 00:33:51,989 --> 00:33:53,457 談什麼? 634 00:33:53,949 --> 00:33:55,584 談音樂 635 00:33:56,952 --> 00:33:58,369 “快速馬車 堪薩斯合唱團、幽浮” 636 00:33:58,370 --> 00:33:59,620 “.38特製手槍、伽瑪射線” 637 00:33:59,621 --> 00:34:02,123 “大放克鐵路 我們是美國樂團” 638 00:34:02,124 --> 00:34:04,584 你的專輯很不錯 639 00:34:04,585 --> 00:34:05,594 不錯而已? 640 00:34:10,132 --> 00:34:11,841 不是這樣的 641 00:34:11,842 --> 00:34:13,852 我覺得很棒 642 00:34:14,136 --> 00:34:16,179 -很棒? -對,超屌的 643 00:34:16,180 --> 00:34:19,807 我們坐下來談嘛 拜託再給我一次機會 644 00:34:19,808 --> 00:34:22,027 好啦 645 00:34:23,312 --> 00:34:25,980 再我給一次機會吧? 646 00:34:25,981 --> 00:34:27,657 很好 647 00:34:29,485 --> 00:34:32,621 聽聽我這個音樂經紀人 可以幫你什麼 648 00:34:32,821 --> 00:34:35,406 我能讓你成為專業歌手 649 00:34:35,407 --> 00:34:39,461 我幫忙你才是吧 650 00:34:42,331 --> 00:34:44,874 你看我辦公室陽春 651 00:34:44,875 --> 00:34:46,793 就以為我胡說八道 652 00:34:46,794 --> 00:34:50,338 但我跟艾爾頓強 和奧蒂斯雷丁合作過 653 00:34:50,339 --> 00:34:55,134 我想想 還有戰爭樂團和冥河合唱團 654 00:34:55,135 --> 00:34:58,897 怎麼都是古代人? 655 00:34:59,223 --> 00:35:02,275 讓我告訴你我看到什麼 656 00:35:02,851 --> 00:35:04,769 一群自視甚高 657 00:35:04,770 --> 00:35:07,939 空有天份的音樂人,外強中乾 658 00:35:07,940 --> 00:35:10,399 如果你以為會有人找你談合作 659 00:35:10,400 --> 00:35:12,568 有人會請你到辦公室坐坐 660 00:35:12,569 --> 00:35:16,239 大人物等著跟你交換意見 你以為會這有這種事? 661 00:35:16,240 --> 00:35:19,084 別傻了,我都為你難過 662 00:35:19,660 --> 00:35:21,711 但我能夠幫你 663 00:35:21,912 --> 00:35:24,205 讓你成為專業歌手 664 00:35:24,206 --> 00:35:27,542 把你弄進辦公室,順便保護你 665 00:35:27,543 --> 00:35:31,963 以免黑暗的音樂產業呼嚨你 666 00:35:31,964 --> 00:35:34,298 我們可以搞出大事業 667 00:35:34,299 --> 00:35:37,894 但你要相信我,就如同我相信你 668 00:35:38,220 --> 00:35:42,723 我相信我們會成功 因為你有天份 669 00:35:42,724 --> 00:35:44,058 萬中選一 670 00:35:44,059 --> 00:35:45,861 別再胡搞瞎搞 671 00:35:47,396 --> 00:35:49,781 但我也不勉強 672 00:35:51,275 --> 00:35:52,775 如果你弄不來 673 00:35:52,776 --> 00:35:55,871 擔心壓力太大也沒關係 674 00:35:56,822 --> 00:35:58,239 隨時可以離開 675 00:35:58,240 --> 00:35:59,541 等一下 676 00:36:00,659 --> 00:36:02,377 我在聽 677 00:36:06,582 --> 00:36:08,884 你會為我創作更多的音樂吧? 678 00:36:11,920 --> 00:36:13,388 -當然 -很好 679 00:36:13,797 --> 00:36:19,060 趕快有新作品,好嗎? 680 00:36:19,595 --> 00:36:22,397 N.W.A有什麼意思嗎? 681 00:36:22,723 --> 00:36:25,358 黑鬼限定?之類的嗎? 682 00:36:25,809 --> 00:36:27,194 不對 683 00:36:28,145 --> 00:36:30,238 有態度的黑鬼 684 00:36:32,941 --> 00:36:34,701 我接受 685 00:36:36,361 --> 00:36:39,447 很好,我喜歡 686 00:36:39,448 --> 00:36:40,499 你最好給我喜歡 687 00:36:43,619 --> 00:36:45,378 太好了 688 00:36:45,954 --> 00:36:47,714 太好了 689 00:36:52,461 --> 00:36:56,097 “1988年,康普頓娛樂中心” 690 00:36:56,840 --> 00:36:58,350 最近怎樣,麻吉? 691 00:37:18,487 --> 00:37:20,997 -最近怎樣,寶貝? -德瑞 692 00:37:21,907 --> 00:37:23,366 “Eazy-E和N.W.A” 693 00:37:23,367 --> 00:37:26,086 “本週五在康普頓娛樂中心開唱” 694 00:37:26,203 --> 00:37:27,453 你們知道嗎? 695 00:37:27,454 --> 00:37:30,331 為什麼今晚叫大家穿黑衣服? 696 00:37:30,332 --> 00:37:32,041 因為我們是明星團體 697 00:37:32,042 --> 00:37:35,136 既然是明星團體 就要有那個氣魄 698 00:37:35,337 --> 00:37:38,547 那個聲音和穿著 699 00:37:38,548 --> 00:37:40,633 你腦袋有洞嗎? 700 00:37:40,634 --> 00:37:43,177 操你媽,我只有這件乾淨的衣服 701 00:37:43,178 --> 00:37:44,845 你手頭是有多緊? 702 00:37:44,846 --> 00:37:46,606 有人付錢叫我們穿黑衣服嗎? 703 00:37:48,350 --> 00:37:52,153 成熟一點啦,把這個穿上 704 00:37:52,646 --> 00:37:54,990 靠,有夠像《小淘氣》的左蒙德 705 00:37:55,065 --> 00:37:58,567 不,《三人行》的弗利才對 706 00:37:58,568 --> 00:38:00,203 這個好笑 707 00:38:03,282 --> 00:38:04,749 夠了沒? 708 00:38:05,117 --> 00:38:07,586 這傢伙拼命為我們拉合約 709 00:38:07,869 --> 00:38:09,704 為我們的唱片公司賺錢 710 00:38:09,705 --> 00:38:12,206 找發行商、搞巡迴演唱 711 00:38:12,207 --> 00:38:15,376 他會帶財的,大家認真一點 712 00:38:15,377 --> 00:38:16,711 好吧,所以呢? 713 00:38:16,712 --> 00:38:19,547 他拿兩成,我們拿八成 714 00:38:19,548 --> 00:38:21,808 音樂經紀都是這樣的 715 00:38:21,883 --> 00:38:24,385 傑瑞海勒也會幫忙弄點妹嗎? 716 00:38:24,386 --> 00:38:25,937 他分兩成耶 717 00:38:26,972 --> 00:38:28,764 但說正經的 718 00:38:28,765 --> 00:38:33,060 他們要N.W.A,我們就給他們N.W.A 719 00:38:33,061 --> 00:38:34,103 那還用說 720 00:38:34,104 --> 00:38:36,063 -好了嗎? -好了 721 00:38:36,064 --> 00:38:39,200 賺錢啦 722 00:38:39,901 --> 00:38:43,455 德瑞,來點低音 723 00:38:52,581 --> 00:38:55,082 大家跟我一起說「耶」 724 00:38:55,083 --> 00:38:56,250 耶 725 00:38:56,251 --> 00:38:57,835 他媽的耶 726 00:38:57,836 --> 00:38:59,045 他媽的耶 727 00:38:59,046 --> 00:39:03,099 大聲一點,我要聽到吶喊 728 00:39:04,468 --> 00:39:07,261 有個小子身陷毒癮無法自拔 729 00:39:07,262 --> 00:39:09,764 他說「藥頭啊 拜託再給我一點吧」 730 00:39:09,765 --> 00:39:12,016 藥頭回「毒蟲,干我屁事啊」 731 00:39:12,017 --> 00:39:15,144 「你馬子跪著哈我屌也沒差」 732 00:39:15,145 --> 00:39:18,064 這一切都發生了 那傢伙氣得想勒死她 733 00:39:18,065 --> 00:39:20,775 藥頭無動於衷,反正她只是爛咖 734 00:39:20,776 --> 00:39:23,235 一切就是這樣進行 混這口飯吃,就要夠強硬 735 00:39:23,236 --> 00:39:26,197 小伙子想發達,學人家賣毒品 736 00:39:26,198 --> 00:39:28,949 頸上金鍊鍍滿14K金 737 00:39:28,950 --> 00:39:31,619 黑屌全年不怕沒人吸 738 00:39:31,620 --> 00:39:34,330 錢不斷進他戶頭,毒蟲苦苦等候 739 00:39:34,331 --> 00:39:37,124 開著6-4飛羚,輪胎亮晶晶 740 00:39:37,125 --> 00:39:39,543 身在加州康普頓這個地方 741 00:39:39,544 --> 00:39:42,129 不付錢就射得你屁股開花 742 00:39:42,130 --> 00:39:43,381 黑鬼討價還價 743 00:39:43,382 --> 00:39:45,132 他讓你滿地找牙 744 00:39:45,133 --> 00:39:47,885 初一十五會有大筆進帳 745 00:39:47,886 --> 00:39:50,262 總是口袋滿滿,從來不收小鈔 746 00:39:50,263 --> 00:39:53,140 你想找條子,藥頭這裡多的是 747 00:39:53,141 --> 00:39:55,976 藥頭不是人人都能做 748 00:39:55,977 --> 00:39:58,396 自己的貨不要嗑太多 749 00:39:58,397 --> 00:40:01,107 每一克白粉都是錢 750 00:40:01,108 --> 00:40:03,526 買白粉送吸管是花招 751 00:40:03,527 --> 00:40:06,654 有些外行人可能還聽不懂 752 00:40:06,655 --> 00:40:09,615 以後你看到交貨收錢的傢伙 他就是… 753 00:40:09,616 --> 00:40:11,033 藥頭… 754 00:40:11,034 --> 00:40:12,326 一起唱 755 00:40:12,327 --> 00:40:13,661 藥頭… 756 00:40:13,662 --> 00:40:14,995 大聲點 757 00:40:14,996 --> 00:40:16,372 藥頭… 758 00:40:16,373 --> 00:40:18,416 -無法自拔 -藥頭… 759 00:40:18,417 --> 00:40:19,208 你覺得呢? 760 00:40:19,209 --> 00:40:20,418 吸我屌啊,臭婊子 761 00:40:20,419 --> 00:40:21,544 傑瑞,我們是朋友 762 00:40:21,545 --> 00:40:25,756 但康普頓不會紅 皇后區倒是有可能 763 00:40:25,757 --> 00:40:30,052 找到下一個邦喬飛再通知我吧 祝你好運 764 00:40:30,053 --> 00:40:31,303 -謝謝你特地過來 -好啦 765 00:40:31,304 --> 00:40:32,263 說「放馬去做」 766 00:40:32,264 --> 00:40:34,056 「放馬去做,去做」 767 00:40:34,057 --> 00:40:36,225 放馬去做,去做,去做 768 00:40:36,226 --> 00:40:39,320 說「放馬去做,去做,去做」 769 00:40:39,354 --> 00:40:41,397 放馬去做,去做,去做 770 00:40:41,398 --> 00:40:44,900 說「放馬去做,去做,去做」 771 00:40:44,901 --> 00:40:47,787 放馬去做,去做,去做 772 00:40:49,531 --> 00:40:52,542 你把場子都炒熱了 773 00:40:54,244 --> 00:40:58,423 整個舞台都在晃 我都忍不住想混音 774 00:41:00,667 --> 00:41:03,043 沒想到他們竟然知道歌詞 775 00:41:03,044 --> 00:41:04,295 有夠屌 776 00:41:04,296 --> 00:41:07,715 不是我在吹,康普頓真的紅了 777 00:41:07,716 --> 00:41:08,757 沒錯 778 00:41:08,758 --> 00:41:10,217 太對了 779 00:41:10,218 --> 00:41:12,720 你們今晚豁出去了 780 00:41:12,721 --> 00:41:14,054 -超屌的 -最近怎樣? 781 00:41:14,055 --> 00:41:16,432 混得怎樣?還在拉斯維加斯? 782 00:41:16,433 --> 00:41:18,309 -他是蘇吉 -怎麼樣? 783 00:41:18,310 --> 00:41:22,197 我來來去去的,做些保全工作 784 00:41:22,397 --> 00:41:24,657 有需要保鏢再跟我說 785 00:41:24,900 --> 00:41:26,317 保鏢? 786 00:41:26,318 --> 00:41:30,538 應該不需要,我們有隨行人員 787 00:41:32,407 --> 00:41:35,210 你不會知道自己哪天有需要 788 00:41:37,954 --> 00:41:41,633 我只是來恭喜你們,有人在等我 789 00:41:42,417 --> 00:41:44,219 打擾一下 790 00:41:44,794 --> 00:41:49,057 你們的表演太精彩了 791 00:41:50,133 --> 00:41:52,134 幹得好 792 00:41:52,135 --> 00:41:54,395 你們太棒了,太厲害 793 00:41:54,679 --> 00:41:58,599 有夠屌,你們真的辦到了 794 00:41:58,600 --> 00:42:02,937 好了,這是Eazy-E和N.W.A 795 00:42:02,938 --> 00:42:04,688 這位是布萊恩透納 796 00:42:04,689 --> 00:42:05,940 -你們好 -冰塊酷巴 797 00:42:05,941 --> 00:42:06,774 我的榮幸 798 00:42:06,775 --> 00:42:11,862 布萊恩經營優先唱片 想簽下你們 799 00:42:11,863 --> 00:42:14,323 馬上就簽 800 00:42:14,324 --> 00:42:16,784 我愛死了你們的表演 801 00:42:16,785 --> 00:42:20,788 你們和群眾的互動 讓我大開眼界 802 00:42:20,789 --> 00:42:25,334 如果你們願意 我們會合作很愉快 803 00:42:25,335 --> 00:42:27,262 -沒錯 -可以一試 804 00:42:27,462 --> 00:42:30,172 不對喔,我覺得有問題 805 00:42:30,173 --> 00:42:32,132 等一下,優先唱片 806 00:42:32,133 --> 00:42:34,468 我從來沒聽過,你有哪些歌手? 807 00:42:34,469 --> 00:42:36,345 我們的歌手不太紅 808 00:42:36,346 --> 00:42:37,638 但大多是R&B團體 809 00:42:37,639 --> 00:42:39,014 有哪些R&B團體? 810 00:42:39,015 --> 00:42:40,975 加州葡萄乾 811 00:42:40,976 --> 00:42:42,110 啥小? 812 00:42:42,310 --> 00:42:44,404 加州葡萄乾 813 00:42:44,604 --> 00:42:48,148 在電視廣告 唱「葡萄乾故事」的葡萄乾 814 00:42:48,149 --> 00:42:50,192 對,就是那些小葡萄乾 815 00:42:50,193 --> 00:42:51,953 正是 816 00:42:52,153 --> 00:42:54,363 聽別人把話說完 別太早下結論好嗎? 817 00:42:54,364 --> 00:42:55,990 我起初也覺得好笑 818 00:42:55,991 --> 00:42:58,251 但後來開始數鈔票 819 00:42:58,535 --> 00:43:03,372 那些小葡萄乾的專輯去年大賣 820 00:43:03,373 --> 00:43:06,301 -大賣? -差不多一百萬張 821 00:43:06,334 --> 00:43:10,013 怎麼樣?也想錄唱片嗎? 822 00:43:12,215 --> 00:43:14,893 這個嘛…當然要 823 00:43:18,597 --> 00:43:20,598 -謝謝你 -怎麼樣? 824 00:43:20,599 --> 00:43:23,267 他真的很喜歡你們 825 00:43:23,268 --> 00:43:24,852 -我們辦到了,傑瑞 -他喜歡到爆 826 00:43:24,853 --> 00:43:26,488 -謝謝你 -你辦到了 827 00:43:27,230 --> 00:43:29,898 “加州托倫斯 專輯《來自康普頓》開錄” 828 00:43:29,899 --> 00:43:33,611 歌詞不夠好,就不能收錄 829 00:43:33,612 --> 00:43:36,530 我們不走朗佐的路線 這次是玩真的 830 00:43:36,531 --> 00:43:39,033 所以要更嗆,下一個是誰? 831 00:43:39,034 --> 00:43:40,326 瑞恩上 832 00:43:40,327 --> 00:43:42,369 -加油,瑞恩 -上吧,瑞恩 833 00:43:42,370 --> 00:43:43,078 包在我身上 834 00:43:43,079 --> 00:43:43,912 -好了嗎? -羅倫佐 835 00:43:43,913 --> 00:43:45,539 好了,我們等著瞧 836 00:43:45,540 --> 00:43:48,250 耶拉,背景樂 837 00:43:48,251 --> 00:43:49,418 開始吧 838 00:43:49,419 --> 00:43:51,795 冷酷無情,有好幾個傢伙 839 00:43:51,796 --> 00:43:54,381 但開趴的時候,瑞恩是主控 840 00:43:54,382 --> 00:43:55,841 你手舞足蹈 841 00:43:55,842 --> 00:43:58,552 這不是在做夢,你就在幫派場景 842 00:43:58,553 --> 00:44:01,055 我去跑趴,擺臀大跳嘻哈 843 00:44:01,056 --> 00:44:03,474 不知為何,女孩越來越辣 844 00:44:03,475 --> 00:44:05,225 香汗直噴彷彿置身於火 845 00:44:05,226 --> 00:44:07,561 他們的男友都棄械投降 846 00:44:07,562 --> 00:44:09,438 現在只有我勝券在握 847 00:44:09,439 --> 00:44:11,148 所以我站在台上的時候 848 00:44:11,149 --> 00:44:12,575 大家都給我靜默 849 00:44:15,737 --> 00:44:16,654 表現你自己 850 00:44:16,655 --> 00:44:19,323 我用盡全力表現我自己 851 00:44:19,324 --> 00:44:21,659 現在卻待在觀護所裡 852 00:44:21,660 --> 00:44:24,244 因為有人看不慣我做自己 853 00:44:24,245 --> 00:44:26,288 我只好立地成佛說放棄 854 00:44:26,289 --> 00:44:28,091 表現你自己 855 00:44:31,086 --> 00:44:33,179 表現你自己 856 00:44:36,466 --> 00:44:38,726 -N.W.A,第二次… -錄音 857 00:44:42,305 --> 00:44:43,931 水啦 858 00:44:43,932 --> 00:44:45,307 可不是 859 00:44:45,308 --> 00:44:46,901 幹得好 860 00:44:47,185 --> 00:44:49,779 有感動到吧?大家照過來 861 00:44:49,979 --> 00:44:51,614 混音 862 00:44:53,817 --> 00:44:57,319 爽啦,就是這樣 有聽出不一樣嗎? 863 00:44:57,320 --> 00:44:59,446 有,比我原本想的更好 864 00:44:59,447 --> 00:45:01,290 -還用你說 -操你媽 865 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 打擾一下,我要說一個好消息 866 00:45:05,120 --> 00:45:07,454 我們和優先唱片談好了 867 00:45:07,455 --> 00:45:09,665 太好了,爽啦 868 00:45:09,666 --> 00:45:12,334 -有錢了 -給你簽的合約 869 00:45:12,335 --> 00:45:14,378 -謝謝,我的大恩人 -繼續做好音樂 870 00:45:14,379 --> 00:45:16,255 這張專輯絕對會大賣 871 00:45:16,256 --> 00:45:18,266 不客氣,傑瑞 872 00:45:19,050 --> 00:45:22,052 很棒的歌詞,很棒 873 00:45:22,053 --> 00:45:23,637 謝謝你,傑瑞 874 00:45:23,638 --> 00:45:25,940 我們的合約呢? 875 00:45:26,558 --> 00:45:28,851 律師正在處理 876 00:45:28,852 --> 00:45:31,687 傑瑞會負責,你動過吸管? 877 00:45:31,688 --> 00:45:34,898 德瑞,外面有事情要你處理 878 00:45:34,899 --> 00:45:37,118 動作快,相信我 879 00:45:39,654 --> 00:45:41,122 我是說真的 880 00:45:42,574 --> 00:45:44,575 不會吧 881 00:45:44,576 --> 00:45:47,870 讓我搞清楚,妳真的要這麼做? 882 00:45:47,871 --> 00:45:49,255 不然我可以怎樣? 883 00:45:49,497 --> 00:45:51,749 全家人擠在你阿姨家的小床 884 00:45:51,750 --> 00:45:53,542 還帶著孩子 885 00:45:53,543 --> 00:45:55,169 難道要等你錄完什麼鬼唱片? 886 00:45:55,170 --> 00:45:58,005 看你跟其他女人亂搞?不會吧? 887 00:45:58,006 --> 00:45:59,006 妳在胡說什麼? 888 00:45:59,007 --> 00:46:02,843 我沒日沒夜拼命把唱片搞好 889 00:46:02,844 --> 00:46:05,804 妳竟然說我在亂搞?真的有病 890 00:46:05,805 --> 00:46:08,223 -你不懂的 -妳才不懂,拉維塔 891 00:46:08,224 --> 00:46:09,308 爸爸 892 00:46:09,309 --> 00:46:10,726 好了,寶貝 893 00:46:10,727 --> 00:46:12,487 好聚好散 894 00:46:16,399 --> 00:46:18,192 泰拉,不會有事的 895 00:46:18,193 --> 00:46:19,193 乖啦,寶貝 896 00:46:19,194 --> 00:46:20,953 -掰 -爸爸愛你 897 00:46:21,863 --> 00:46:23,581 爸爸 898 00:46:31,080 --> 00:46:33,624 -沒事吧 -才怪,我很有事 899 00:46:33,625 --> 00:46:34,792 怎麼了?她說什麼? 900 00:46:34,793 --> 00:46:35,876 你有什麼打算? 901 00:46:35,877 --> 00:46:38,045 靠,又來了 902 00:46:38,046 --> 00:46:40,515 靠,有警察 903 00:46:40,882 --> 00:46:43,935 我們又沒有怎樣 904 00:46:44,719 --> 00:46:46,646 你們迷路了? 905 00:46:47,055 --> 00:46:47,930 沒有 906 00:46:47,931 --> 00:46:49,690 這不是你們該來的地方 907 00:46:50,558 --> 00:46:53,018 我們在這裡工作 908 00:46:53,019 --> 00:46:54,487 工作? 909 00:46:54,979 --> 00:46:56,063 鬼才信 910 00:46:56,064 --> 00:46:57,231 我們怎麼了嗎? 911 00:46:57,232 --> 00:46:58,565 馬上就會知道 912 00:46:58,566 --> 00:46:59,733 這怎麼回事? 913 00:46:59,734 --> 00:47:01,401 閉上你的狗嘴 914 00:47:01,402 --> 00:47:02,236 搞什麼? 915 00:47:02,237 --> 00:47:04,831 給我趴下 916 00:47:05,031 --> 00:47:06,740 趴到地上 917 00:47:06,741 --> 00:47:08,617 地上?這些怎麼辦? 918 00:47:08,618 --> 00:47:10,077 趴下 919 00:47:10,078 --> 00:47:11,629 我們怎麼了? 920 00:47:12,163 --> 00:47:14,331 趴下,快給我趴下 921 00:47:14,332 --> 00:47:15,749 趴到地上 922 00:47:15,750 --> 00:47:17,501 快點,趴好 923 00:47:17,502 --> 00:47:19,711 雙手在背後相扣 924 00:47:19,712 --> 00:47:20,754 太扯了 925 00:47:20,755 --> 00:47:22,339 雙手相扣 926 00:47:22,340 --> 00:47:24,550 這是在幹嘛? 927 00:47:24,551 --> 00:47:26,885 因為我們只有四個人 你們有七個人 928 00:47:26,886 --> 00:47:28,637 不要動,別妨礙我們辦案 929 00:47:28,638 --> 00:47:30,222 警官,不好意思 現在是什麼情況? 930 00:47:30,223 --> 00:47:32,099 先生,不要過來 931 00:47:32,100 --> 00:47:34,017 我們在臨檢這些混混 確定他們身上沒有武器 932 00:47:34,018 --> 00:47:37,104 不好意思,他們才不是混混 933 00:47:37,105 --> 00:47:38,772 他們是藝術家 934 00:47:38,773 --> 00:47:40,691 -什麼?藝術家? -對 935 00:47:40,692 --> 00:47:42,150 -真的? -真的 936 00:47:42,151 --> 00:47:43,610 -什麼樣的藝術家? -饒舌歌手 937 00:47:43,611 --> 00:47:45,779 我們在裡面錄音 938 00:47:45,780 --> 00:47:48,991 饒舌樂不是藝術,你又是哪位? 939 00:47:48,992 --> 00:47:50,075 我是音樂經紀人 940 00:47:50,076 --> 00:47:52,369 你是在浪費時間,經紀人先生 941 00:47:52,370 --> 00:47:54,162 -你在胡說什麼? -你在浪費時間 942 00:47:54,163 --> 00:47:56,164 -是嗎? -你這些客戶,這些饒舌藝術家 943 00:47:56,165 --> 00:47:58,509 看起來就像混混 944 00:47:58,918 --> 00:48:02,170 你不能因為外表 就隨便來這裡抓人 945 00:48:02,171 --> 00:48:04,923 你瘋了嗎?這是不當執法 946 00:48:04,924 --> 00:48:06,383 -你是經紀人吧? -對 947 00:48:06,384 --> 00:48:07,467 又不是律師 948 00:48:07,468 --> 00:48:09,103 有什麼差別嗎? 949 00:48:09,304 --> 00:48:12,306 你不能只因為他們是黑人 950 00:48:12,307 --> 00:48:14,057 就來這裡騷擾他們 951 00:48:14,058 --> 00:48:16,143 -大家都有人權 -退後 952 00:48:16,144 --> 00:48:18,145 我退後,你讓他們起來 你們快起來 953 00:48:18,146 --> 00:48:19,197 快點,艾瑞克 954 00:48:20,148 --> 00:48:21,982 -你沒資格叫他們起來 -起來 955 00:48:21,983 --> 00:48:23,525 -我退後 -我們才是老大 956 00:48:23,526 --> 00:48:26,528 你搞不清楚我的後台有多硬 我待會打電話到市長辦公室 957 00:48:26,529 --> 00:48:28,080 退後 958 00:48:42,754 --> 00:48:44,472 可以起來了 959 00:48:47,050 --> 00:48:48,893 起來啊 960 00:48:50,386 --> 00:48:53,180 -好了,進來吧 -你給我管好這些人 961 00:48:53,181 --> 00:48:55,265 離托倫斯越遠越好 962 00:48:55,266 --> 00:48:56,475 很好,進來吧 963 00:48:56,476 --> 00:48:58,268 -你有什麼意見? -看我的衣服 964 00:48:58,269 --> 00:48:59,561 少跟我耍狠 965 00:48:59,562 --> 00:49:01,104 快滾 966 00:49:01,105 --> 00:49:02,898 艾瑞克,快點,我們走 967 00:49:02,899 --> 00:49:04,867 -你有什麼問題? -耶拉 968 00:49:07,695 --> 00:49:09,696 -沒聽到 -快點走 969 00:49:09,697 --> 00:49:12,500 -你這個叛徒 -閉嘴 970 00:49:13,743 --> 00:49:16,420 -好了吧? -是啊 971 00:49:16,913 --> 00:49:18,339 -你想說什麼? -酷巴 972 00:49:19,415 --> 00:49:20,707 你想說什麼啊? 973 00:49:20,708 --> 00:49:23,043 酷巴,進來吧,我們繼續工作 974 00:49:23,044 --> 00:49:26,013 主人在叫你了,快進去 975 00:49:26,381 --> 00:49:28,215 你給我閉嘴 976 00:49:28,216 --> 00:49:30,518 給我進去 977 00:49:31,594 --> 00:49:33,437 進來吧,酷巴 978 00:49:35,348 --> 00:49:37,099 我們繼續工作 979 00:49:37,100 --> 00:49:39,527 少來煩我們,好嗎?少來煩我們 980 00:49:39,602 --> 00:49:40,987 他媽的饒舌樂 981 00:49:41,062 --> 00:49:42,947 他媽的爛警察 982 00:49:46,401 --> 00:49:48,411 我想到歌詞了 983 00:49:50,196 --> 00:49:51,872 耶拉,暫停一下 984 00:49:53,032 --> 00:49:54,866 怎麼樣?夠嗆嗎? 985 00:49:54,867 --> 00:49:56,210 夠 986 00:50:01,708 --> 00:50:03,166 -那還用說 -對嘛 987 00:50:03,167 --> 00:50:05,919 很有挑釁意味 但這是我們想要的 988 00:50:05,920 --> 00:50:08,755 地下文化都在罵,操他媽的警察 989 00:50:08,756 --> 00:50:10,924 我老是被找碴,只因為我是黑娃 990 00:50:10,925 --> 00:50:13,301 而不是白人,警察就以為… 991 00:50:13,302 --> 00:50:16,013 他們有權力扼殺少數族群 992 00:50:16,014 --> 00:50:18,306 操你媽,只因為我不符合你的法 993 00:50:18,307 --> 00:50:20,767 那些戴著警章和配槍的死警察 994 00:50:20,768 --> 00:50:22,811 揍一頓就把我們扔進監獄裡受罰 995 00:50:22,812 --> 00:50:25,480 有種就在牢房單挑一下 996 00:50:25,481 --> 00:50:28,159 你看我不順眼 只因為我年輕啥都不怕 997 00:50:28,359 --> 00:50:30,360 憑著一點小錢和呼叫機 998 00:50:30,361 --> 00:50:32,946 就想搜我的車、抄我的貨 999 00:50:32,947 --> 00:50:35,365 自以為每個黑鬼 都是賣白粉的雞巴 1000 00:50:35,366 --> 00:50:37,617 一陣強風來襲,我匆匆離去 1001 00:50:37,618 --> 00:50:39,786 留下任何人不會遺忘的記憶 1002 00:50:39,787 --> 00:50:42,122 那個被射殺的婊子,操她媽 1003 00:50:42,123 --> 00:50:44,708 你以為我會在乎她,別犯傻 1004 00:50:44,709 --> 00:50:47,377 這是E的真實故事 1005 00:50:47,378 --> 00:50:48,920 如果你曾經找我碴 1006 00:50:48,921 --> 00:50:52,215 你會被該死的藥頭追殺 1007 00:50:52,216 --> 00:50:53,550 沒錯,我就是… 1008 00:50:53,551 --> 00:50:56,520 康普頓的大咖 1009 00:51:02,977 --> 00:51:04,478 “肯夏大道” 1010 00:51:04,479 --> 00:51:06,697 德瑞、酷巴 1011 00:51:07,231 --> 00:51:09,283 -他們愛死了 -怎麼樣,酷巴? 1012 00:51:09,484 --> 00:51:11,193 這是1580洛杉磯電台 1013 00:51:11,194 --> 00:51:12,736 我是葛瑞格麥克 歡迎收聽麥克快遞 1014 00:51:12,737 --> 00:51:15,739 我一定要說,你們正在見證歷史 1015 00:51:15,740 --> 00:51:18,158 洛杉磯超級天團N.W.A 1016 00:51:18,159 --> 00:51:20,711 發行新專輯《來自康普頓》 1017 00:51:21,079 --> 00:51:23,881 N.W.A旋風正橫掃整個美國 1018 00:51:27,168 --> 00:51:28,919 “1989年,N.W.A巡迴演唱” 1019 00:51:28,920 --> 00:51:30,670 -聽到沒?聽到沒? -有 1020 00:51:30,671 --> 00:51:32,923 大家一起拍手,動起來 1021 00:51:32,924 --> 00:51:35,425 -Eazy-E -大家動起來 1022 00:51:35,426 --> 00:51:37,010 “德州休士頓,高峰音樂空間” 1023 00:51:37,011 --> 00:51:39,262 -你們來看誰? -Eazy-E 1024 00:51:39,263 --> 00:51:41,515 -大聲一點 -Eazy-E 1025 00:51:41,516 --> 00:51:43,266 雙手舉高 1026 00:51:43,267 --> 00:51:45,560 現代創作奇蹟 1027 00:51:45,561 --> 00:51:48,105 Eazy-E在台上低音開唱 1028 00:51:48,106 --> 00:51:50,023 給你嚐點甜頭 1029 00:51:50,024 --> 00:51:51,900 老子是犯罪好手 1030 00:51:51,901 --> 00:51:53,443 至少潛意識這樣想過 1031 00:51:53,444 --> 00:51:55,529 你也可以把我當成惡鬼 1032 00:51:55,530 --> 00:51:56,613 因為我沒人性 1033 00:51:56,614 --> 00:51:58,615 看到爛人就想消滅 1034 00:51:58,616 --> 00:52:00,534 大部分的人見到我自動閃邊 1035 00:52:00,535 --> 00:52:03,203 快告訴別人你們來看誰 1036 00:52:03,204 --> 00:52:04,454 Eazy-E 1037 00:52:04,455 --> 00:52:05,956 大家說是誰? 1038 00:52:05,957 --> 00:52:06,873 Eazy-E 1039 00:52:06,874 --> 00:52:09,417 -大聲一點,是誰? -Eazy-E 1040 00:52:09,418 --> 00:52:11,128 快說… 1041 00:52:11,129 --> 00:52:12,379 “饒舌” 1042 00:52:12,380 --> 00:52:15,090 黑幫饒舌紅透半邊天 歌手荷包滿滿 1043 00:52:15,091 --> 00:52:18,135 以暴力歌詞擄獲年輕聽眾的心 1044 00:52:18,136 --> 00:52:20,595 但那些觀眾 其實沒想過會去貧民區 1045 00:52:20,596 --> 00:52:24,057 不是所有歌手都是模範公民 1046 00:52:24,058 --> 00:52:27,144 有些因為違法遭到逮捕 大家時有所聞 1047 00:52:27,145 --> 00:52:30,730 但最近有一些歌手變本加厲 1048 00:52:30,731 --> 00:52:32,199 無法無天 1049 00:52:32,900 --> 00:52:34,952 這也太豪華了 1050 00:52:35,444 --> 00:52:37,737 是啊,有夠誇張 1051 00:52:37,738 --> 00:52:39,990 不,我要掛了 1052 00:52:39,991 --> 00:52:42,742 一定要讓我去邁阿密玩多P 1053 00:52:42,743 --> 00:52:46,496 你也想跟迷妹玩性愛遊戲 1054 00:52:46,497 --> 00:52:49,249 拜託啦,我受夠無聊的生活 我需要新的刺激 1055 00:52:49,250 --> 00:52:52,294 不,你跟著我巡迴演出 媽會怎麼想? 1056 00:52:52,295 --> 00:52:54,254 因為你還在上學 1057 00:52:54,255 --> 00:52:56,798 她不會讓你蹺課的 1058 00:52:56,799 --> 00:52:59,092 -你還不是蹺課? -得了吧,那就是重點 1059 00:52:59,093 --> 00:53:01,094 我警告你 1060 00:53:01,095 --> 00:53:02,679 不要給我惹麻煩 1061 00:53:02,680 --> 00:53:05,765 我要去邁阿密再聯絡你 看能不能幫你弄張機票 1062 00:53:05,766 --> 00:53:07,601 -我可以去找你吧? -你可以來找我 1063 00:53:07,602 --> 00:53:09,936 -答應我? -我會搞定的 1064 00:53:09,937 --> 00:53:12,907 -記得帶套子 -快點掛電話 1065 00:53:13,691 --> 00:53:16,526 你很久以前給我的還留著 1066 00:53:16,527 --> 00:53:19,038 先別掛,有人在敲門 1067 00:53:19,906 --> 00:53:20,614 拿著 1068 00:53:20,615 --> 00:53:22,875 喂?德瑞? 1069 00:53:24,994 --> 00:53:26,420 等一下 1070 00:53:28,706 --> 00:53:30,624 我在找我女朋友費里莎 1071 00:53:30,625 --> 00:53:32,459 聽說她上來這層樓的房間 1072 00:53:32,460 --> 00:53:34,553 這裡沒有費里莎 1073 00:53:35,213 --> 00:53:36,963 不介意我進去看吧? 1074 00:53:36,964 --> 00:53:39,433 滾出我的房間 1075 00:53:40,468 --> 00:53:42,510 這傢伙竟然還帶槍 1076 00:53:42,511 --> 00:53:44,137 你要去哪裡? 1077 00:53:44,138 --> 00:53:46,056 給他們顏色瞧瞧 1078 00:53:46,057 --> 00:53:48,808 -費里莎在哪裡? -你的女伴呢? 1079 00:53:48,809 --> 00:53:50,143 妳是費里莎? 1080 00:53:50,144 --> 00:53:51,895 費里莎,妳是費里莎? 1081 00:53:51,896 --> 00:53:53,980 費里莎?妳男人來找 1082 00:53:53,981 --> 00:53:57,034 很好,大家都不是費里莎 1083 00:53:57,235 --> 00:54:00,454 耶拉… 1084 00:54:00,863 --> 00:54:02,113 妳是費里莎? 1085 00:54:02,114 --> 00:54:05,125 -你竟然忘記我的名字? -別走 1086 00:54:05,368 --> 00:54:06,660 -瓦萊麗,妳叫瓦萊麗 -隨便啦 1087 00:54:06,661 --> 00:54:09,829 -他忘了她名字 -費里莎,妳男人來找 1088 00:54:09,830 --> 00:54:11,248 但她嘴巴很忙 1089 00:54:11,249 --> 00:54:12,958 他有槍,快出去 1090 00:54:12,959 --> 00:54:14,042 他有槍 1091 00:54:14,043 --> 00:54:15,877 讓他知道我們的厲害 1092 00:54:15,878 --> 00:54:17,879 瑞恩,外面那群人有槍 1093 00:54:17,880 --> 00:54:20,924 -讓路 -要幹嘛? 1094 00:54:20,925 --> 00:54:23,310 -讓他見識一下 -酷巴,你掩護我 1095 00:54:24,887 --> 00:54:25,929 上吧 1096 00:54:25,930 --> 00:54:27,481 我們走 1097 00:54:33,688 --> 00:54:36,356 你在找費里莎? 1098 00:54:36,357 --> 00:54:38,158 她在哪裡? 1099 00:54:38,859 --> 00:54:41,861 她正忙著口爆 1100 00:54:41,862 --> 00:54:43,664 臭小子,你在胡說什麼? 1101 00:54:43,739 --> 00:54:46,700 我說她正在含別人的黑屌 1102 00:54:46,701 --> 00:54:48,410 笑不出來是嗎? 1103 00:54:48,411 --> 00:54:49,703 你們要去哪裡? 1104 00:54:49,704 --> 00:54:51,922 老兄,她只是補償心理 1105 00:54:53,582 --> 00:54:56,260 胖子生氣了 1106 00:54:58,045 --> 00:55:00,297 -沒種 -小孬孬 1107 00:55:00,298 --> 00:55:01,724 真有膽 1108 00:55:02,049 --> 00:55:05,677 -溜得真快,他未免太誇張了 -別影響心情 1109 00:55:05,678 --> 00:55:07,095 -妳想害死我啊? -有差嗎? 1110 00:55:07,096 --> 00:55:11,516 -有夠扯 -我絕對不要被臭婊子害死 1111 00:55:11,517 --> 00:55:12,985 掰,費里莎 1112 00:55:24,655 --> 00:55:27,073 “俄亥俄州辛辛那堤 河濱體育館” 1113 00:55:27,074 --> 00:55:29,868 黑幫兄弟站著也沒幹嘛 1114 00:55:29,869 --> 00:55:32,412 有的喬事情,有的賣大麻 1115 00:55:32,413 --> 00:55:34,956 我們決定閃遠點 1116 00:55:34,957 --> 00:55:38,168 看到有個黑人開著車 我們跟著他 1117 00:55:38,169 --> 00:55:41,755 我拿槍抵著車窗指著他 1118 00:55:41,756 --> 00:55:44,507 他嚇得摧油門有夠俗辣 1119 00:55:44,508 --> 00:55:46,676 那時我就知道必須開槍殺了他 1120 00:55:46,677 --> 00:55:48,228 十五 1121 00:55:48,929 --> 00:55:50,430 有夠爛 1122 00:55:50,431 --> 00:55:52,232 快點弄好 1123 00:55:54,101 --> 00:55:56,353 不好意思,各位很抱歉 1124 00:55:56,354 --> 00:55:58,563 真不想跟大家說壞消息 1125 00:55:58,564 --> 00:56:00,199 什麼壞消息? 1126 00:56:00,900 --> 00:56:02,275 又怎麼了? 1127 00:56:02,276 --> 00:56:03,744 那是什麼? 1128 00:56:04,028 --> 00:56:06,580 該死的聯邦調查局 1129 00:56:08,074 --> 00:56:09,949 搞什麼?我要拿它怎樣? 1130 00:56:09,950 --> 00:56:12,619 等一下,聯邦調查局? 他們也來找碴? 1131 00:56:12,620 --> 00:56:13,703 是啊 1132 00:56:13,704 --> 00:56:15,747 這封信寫什麼? 1133 00:56:15,748 --> 00:56:17,791 基本上… 1134 00:56:17,792 --> 00:56:21,127 「N.W.A饒舌樂團 在專輯《來自康普頓》」 1135 00:56:21,128 --> 00:56:22,504 「所錄製的歌曲」 1136 00:56:22,505 --> 00:56:25,006 「都在鼓勵民眾 對執法機關暴力相向」 1137 00:56:25,007 --> 00:56:27,258 「助長暴力攻擊是違法的」 1138 00:56:27,259 --> 00:56:29,469 「我們身為執法機關之一」 1139 00:56:29,470 --> 00:56:31,262 「堅決抵制這種行為」 1140 00:56:31,263 --> 00:56:32,514 -屁話 -少來了 1141 00:56:32,515 --> 00:56:35,558 操那些執法機關 我們有言論自由耶 1142 00:56:35,559 --> 00:56:37,394 -他們能拿我們怎麼辦? -對啊 1143 00:56:37,395 --> 00:56:38,520 你想挑釁他們看看嗎? 1144 00:56:38,521 --> 00:56:40,647 這是警告信,酷巴 1145 00:56:40,648 --> 00:56:44,076 他們特別不爽 「操他媽的警察」那首歌 1146 00:56:44,819 --> 00:56:48,196 我建議暫時不要唱 1147 00:56:48,197 --> 00:56:51,074 不要唱?怎麼行? 這違反言論自由 1148 00:56:51,075 --> 00:56:53,660 -放輕鬆,我們並沒有要讓步 -不能這樣 1149 00:56:53,661 --> 00:56:56,329 我只是建議暫時不要唱 1150 00:56:56,330 --> 00:56:58,924 這已經構成言語威脅 1151 00:56:59,333 --> 00:57:02,460 他們可不是街頭黑幫 1152 00:57:02,461 --> 00:57:03,837 他們可是聯邦政府 1153 00:57:03,838 --> 00:57:06,256 那些人有百萬種方法 可以搞死我們 1154 00:57:06,257 --> 00:57:08,425 我想都不敢想,幹嘛挑釁他們? 1155 00:57:08,426 --> 00:57:09,509 你在胡說什麼? 1156 00:57:09,510 --> 00:57:11,845 如果是洛杉磯警局 我可能還會擔心 1157 00:57:11,846 --> 00:57:13,346 但是不能讓他們這樣審查我們 1158 00:57:13,347 --> 00:57:15,306 -我也不支持思想審查 -等一下 1159 00:57:15,307 --> 00:57:20,237 我們應該不用擔心,反而要開心 1160 00:57:20,729 --> 00:57:21,896 -什麼意思? -有什麼好開心? 1161 00:57:21,897 --> 00:57:24,274 這是天下掉下來的禮物 1162 00:57:24,275 --> 00:57:26,744 聯邦調查局耶,你在胡說什麼? 1163 00:57:27,862 --> 00:57:30,655 N.W.A免費宣傳的機會 1164 00:57:30,656 --> 00:57:32,198 我們乾脆開記者會跟大家說 1165 00:57:32,199 --> 00:57:38,079 我們的政府到底是怎樣恐嚇 歧視和騷擾我們 1166 00:57:38,080 --> 00:57:39,456 -我喜歡 -我贊成 1167 00:57:39,457 --> 00:57:41,708 -那不一樣 -我也贊成 1168 00:57:41,709 --> 00:57:43,209 如果你想這麼做,那麼… 1169 00:57:43,210 --> 00:57:44,961 我想這麼做 1170 00:57:44,962 --> 00:57:48,474 我們也想 1171 00:57:49,091 --> 00:57:50,893 我們都想 1172 00:57:51,093 --> 00:57:51,968 好吧 1173 00:57:51,969 --> 00:57:53,103 真的? 1174 00:57:53,304 --> 00:57:54,855 可以嗎? 1175 00:57:55,598 --> 00:57:58,016 真不想跟大家說壞消息… 1176 00:57:58,017 --> 00:57:59,225 二十 1177 00:57:59,226 --> 00:58:00,226 二十耶 1178 00:58:00,227 --> 00:58:02,029 等一下,哪來的二十? 1179 00:58:04,148 --> 00:58:06,733 -有事嗎? -不要再被趕出旅館了 1180 00:58:06,734 --> 00:58:08,401 晚安 1181 00:58:08,402 --> 00:58:10,570 康普頓爛死了 1182 00:58:10,571 --> 00:58:11,988 滾回去康普頓 1183 00:58:11,989 --> 00:58:14,073 有這麼嚴重嗎? 1184 00:58:14,074 --> 00:58:16,919 說出一點真相,人們就抓狂了 1185 00:58:17,286 --> 00:58:18,953 這不是音樂 1186 00:58:18,954 --> 00:58:22,716 靠,事實上 他們想怎樣就怎樣吧 1187 00:58:23,834 --> 00:58:25,969 反正唱片是他們花錢買的 1188 00:58:26,629 --> 00:58:29,506 不喝銅猴子調酒,但喜歡耍酷 1189 00:58:29,507 --> 00:58:32,300 綽號Eazy-E,喜歡吸毒 1190 00:58:32,301 --> 00:58:33,593 “賓州體育館” 1191 00:58:33,594 --> 00:58:35,303 貝斯和鼓聲為我的音樂歡呼 1192 00:58:35,304 --> 00:58:37,764 饒舌音樂有夠屌,我不想停住 1193 00:58:37,765 --> 00:58:40,308 觀眾跟著音樂隨性漫舞 1194 00:58:40,309 --> 00:58:43,144 我帶六把大槍,叫我超危險人物 1195 00:58:43,145 --> 00:58:45,605 開車晃幾圈,找我的街區兄弟 1196 00:58:45,606 --> 00:58:48,200 一起惹麻煩,吵死整條路 1197 00:58:48,275 --> 00:58:50,443 條子跟蹤我,我必須停住 1198 00:58:50,444 --> 00:58:53,914 酒夾在大腿中間 軟蛋變成硬蛋無誤 1199 00:58:54,281 --> 00:58:55,365 你稍微克制一下 1200 00:58:55,366 --> 00:58:57,668 你不可能幹過每個妹 1201 00:58:57,910 --> 00:58:59,285 現在連女人也要管? 1202 00:58:59,286 --> 00:59:02,539 搞出一堆孩子,問題就大了 1203 00:59:02,540 --> 00:59:03,373 -對吧 -是啦 1204 00:59:03,374 --> 00:59:04,541 你賺一點錢 1205 00:59:04,542 --> 00:59:05,792 -卻惹出一堆麻煩 -待會見 1206 00:59:05,793 --> 00:59:06,960 你要負責任的 1207 00:59:06,961 --> 00:59:10,171 算了,我會幫你搞定 1208 00:59:10,172 --> 00:59:11,130 酷巴 1209 00:59:11,131 --> 00:59:14,050 很抱歉打擾你們的龍蝦大餐 1210 00:59:14,051 --> 00:59:16,970 現在是怎樣?合約呢? 你都忘了我? 1211 00:59:16,971 --> 00:59:18,471 我不是說了…聽我說 1212 00:59:18,472 --> 00:59:19,472 傑瑞,你會處理吧? 1213 00:59:19,473 --> 00:59:21,307 我不是在跟傑瑞說話 我在跟你說話 1214 00:59:21,308 --> 00:59:22,308 那是傑瑞的工作 1215 00:59:22,309 --> 00:59:25,520 確實是我的工作 你本來就有權過問 1216 00:59:25,521 --> 00:59:28,356 合約還在準備 1217 00:59:28,357 --> 00:59:31,651 問題是律師很喜歡拖 1218 00:59:31,652 --> 00:59:33,653 全部看過一遍,再跟我敲竹槓 1219 00:59:33,654 --> 00:59:34,946 但他們會弄完的 1220 00:59:34,947 --> 00:59:37,865 真羨慕他們都領時薪 1221 00:59:37,866 --> 00:59:39,334 我也是 1222 00:59:39,618 --> 00:59:43,797 我只是想知道情況 因為我寫了一堆歌 1223 00:59:45,416 --> 00:59:47,885 大家都知道你很重要 1224 00:59:48,544 --> 00:59:50,053 是嗎? 1225 00:59:51,297 --> 00:59:53,006 真的是這樣 1226 00:59:53,007 --> 00:59:55,309 只是需要時間 1227 00:59:58,721 --> 01:00:01,064 應該沒問題吧 1228 01:00:01,807 --> 01:00:03,817 我反應過度了 1229 01:00:09,523 --> 01:00:11,491 這味道真不錯 1230 01:00:12,234 --> 01:00:14,036 希望有一天喝得起 1231 01:00:16,071 --> 01:00:18,457 -祝你們用餐愉快 -好 1232 01:00:24,622 --> 01:00:28,041 他多想取代你啊 1233 01:00:28,042 --> 01:00:29,959 你嫌我麻煩不夠多嗎? 1234 01:00:29,960 --> 01:00:33,847 -你有得煩了 -麻煩再來一杯 1235 01:00:34,465 --> 01:00:37,842 不,我覺得你反應過度 Eazy-E跟我們是一掛的 1236 01:00:37,843 --> 01:00:39,844 你的懷疑沒道理 1237 01:00:39,845 --> 01:00:42,889 不,真正沒道理的是 Eazy-E和傑瑞一起吃牛排和龍蝦 1238 01:00:42,890 --> 01:00:44,858 我們卻在嗑漢堡 1239 01:00:45,225 --> 01:00:46,643 這算什麼? 1240 01:00:46,644 --> 01:00:51,189 我同意,但還要觀察看看 1241 01:00:51,190 --> 01:00:52,649 說真的 1242 01:00:52,650 --> 01:00:56,495 搞清楚情況再來下結論,懂嗎? 1243 01:01:02,993 --> 01:01:04,878 我媽打來的 1244 01:01:23,681 --> 01:01:25,232 德瑞… 1245 01:01:25,557 --> 01:01:26,942 怎麼了? 1246 01:01:30,646 --> 01:01:32,656 我媽剛才打電話來 1247 01:01:36,360 --> 01:01:38,078 泰里出事了 1248 01:01:38,946 --> 01:01:40,580 他死了 1249 01:01:40,781 --> 01:01:43,500 -什麼? -不會吧 1250 01:01:43,951 --> 01:01:47,546 他跟人打架,有人傷了他 1251 01:01:50,124 --> 01:01:52,426 我的弟弟 1252 01:01:56,296 --> 01:01:58,557 我的弟弟 1253 01:02:04,054 --> 01:02:05,230 可惡 1254 01:02:06,515 --> 01:02:08,641 康普頓爛斃了 1255 01:02:08,642 --> 01:02:10,736 別這樣,我覺得… 1256 01:02:11,770 --> 01:02:13,813 都是我害的 1257 01:02:13,814 --> 01:02:15,732 -如果我帶他出來… -別說這種話 1258 01:02:15,733 --> 01:02:17,316 他就不會死 1259 01:02:17,317 --> 01:02:18,276 別這樣,德瑞 1260 01:02:18,277 --> 01:02:20,486 都是我的錯 1261 01:02:20,487 --> 01:02:22,581 這是他的命 1262 01:02:23,449 --> 01:02:25,792 -你不能都怪到自己頭上 -不 1263 01:02:25,868 --> 01:02:29,162 泰里永遠在你心裡 1264 01:02:29,163 --> 01:02:31,664 -沒錯 -真的是這樣 1265 01:02:31,665 --> 01:02:33,583 我們也永遠在你身邊 1266 01:02:33,584 --> 01:02:35,334 -那還用說 -當然的啦 1267 01:02:35,335 --> 01:02:37,220 我們永遠都是兄弟 1268 01:02:38,839 --> 01:02:40,223 幹 1269 01:02:41,508 --> 01:02:42,425 有我們在 1270 01:02:42,426 --> 01:02:44,510 -好了啦 -我很遺憾 1271 01:02:44,511 --> 01:02:46,605 -你是好哥哥 -我們永遠都是兄弟 1272 01:02:50,934 --> 01:02:53,779 這不是你的錯 1273 01:02:54,646 --> 01:02:58,149 要是我聽他的話 把他帶在身邊就好了 1274 01:02:58,150 --> 01:03:00,494 別說這種沒意義的話 1275 01:03:01,361 --> 01:03:05,364 你弟很崇拜你,你也很照顧他 1276 01:03:05,365 --> 01:03:07,041 我們都盡力了 1277 01:03:07,868 --> 01:03:11,254 現在有別人照顧他了 1278 01:03:24,176 --> 01:03:26,186 我以你為榮 1279 01:03:51,411 --> 01:03:54,956 任何人都不應該破壞和平 1280 01:03:54,957 --> 01:03:58,167 參與或煽動任何粗暴下流的行為 1281 01:03:58,168 --> 01:04:01,420 或者酒後鬧事、暴動和暴力行動 1282 01:04:01,421 --> 01:04:06,425 或者公開使用粗俗 猥褻或怒罵的言語 1283 01:04:06,426 --> 01:04:13,599 還有就是不允許你們表演 「X他媽的警察」這首歌 1284 01:04:13,600 --> 01:04:17,019 若違反底特律市法律 1285 01:04:17,020 --> 01:04:20,782 將立刻遭到逮捕和懲戒 1286 01:04:21,817 --> 01:04:24,995 說完了沒?我們還要表演 1287 01:04:28,824 --> 01:04:30,625 給我小心一點 1288 01:04:33,871 --> 01:04:35,922 吃屌吧 1289 01:04:36,456 --> 01:04:38,124 那首歌是「操他媽的警察」 1290 01:04:38,125 --> 01:04:39,542 康普頓的大咖 1291 01:04:39,543 --> 01:04:41,878 我是你兄弟,但我會幹掉你媽 讓你姊以為我有多愛她 1292 01:04:41,879 --> 01:04:44,088 “密西根州底特律 喬路易斯體育館” 1293 01:04:44,089 --> 01:04:45,798 身為危險份子我專門鬧事 1294 01:04:45,799 --> 01:04:47,633 但只要被緝捕,每次都能被保釋 1295 01:04:47,634 --> 01:04:49,719 那個被射殺的婊子,操她媽 1296 01:04:49,720 --> 01:04:52,638 你以為我會在乎她,別犯傻 1297 01:04:52,639 --> 01:04:55,474 這是E的真實故事 1298 01:04:55,475 --> 01:04:56,976 如果你曾經找我碴 1299 01:04:56,977 --> 01:05:00,271 你會被該死的藥頭追殺 1300 01:05:00,272 --> 01:05:01,647 沒錯,我就是… 1301 01:05:01,648 --> 01:05:04,826 康普頓的大咖 1302 01:05:06,862 --> 01:05:11,324 Eazy-E… 1303 01:05:11,325 --> 01:05:14,961 Eazy-E… 1304 01:05:18,332 --> 01:05:21,343 這首歌太屌了 1305 01:05:34,848 --> 01:05:36,441 怎麼樣? 1306 01:05:36,725 --> 01:05:38,059 唱這首 1307 01:05:38,060 --> 01:05:39,736 -怎麼樣? -唱這首 1308 01:05:40,395 --> 01:05:42,405 -怎麼樣?開始吧 -怎麼樣? 1309 01:05:46,568 --> 01:05:48,370 大家聽我說 1310 01:05:49,488 --> 01:05:52,749 你們知道死條子 在後台說些什麼嗎? 1311 01:05:52,950 --> 01:05:54,200 什麼? 1312 01:05:54,201 --> 01:05:58,338 他們想告訴我們哪些歌不能唱 1313 01:06:00,707 --> 01:06:05,971 死條子想告訴我們哪些話不能說 1314 01:06:09,758 --> 01:06:12,143 但我們是N.W.A 1315 01:06:13,220 --> 01:06:15,888 只做自己想做的事情 1316 01:06:15,889 --> 01:06:18,858 只說自己想說的話 1317 01:06:19,893 --> 01:06:24,614 大家把中指舉到空中 1318 01:06:26,608 --> 01:06:29,536 送給後台放話的死條子 1319 01:06:44,126 --> 01:06:45,334 德瑞 1320 01:06:45,335 --> 01:06:46,293 怎麼樣? 1321 01:06:46,294 --> 01:06:48,305 我有話要說 1322 01:06:50,590 --> 01:06:52,967 地下文化都在罵,操他媽的警察 1323 01:06:52,968 --> 01:06:55,428 我老是被找碴,只因為我是黑娃 1324 01:06:55,429 --> 01:06:57,513 而不是白人,警察就以為… 1325 01:06:57,514 --> 01:07:00,433 他們有權力扼殺少數族群 1326 01:07:00,434 --> 01:07:02,351 操你媽,只因為我不符合你的法 1327 01:07:02,352 --> 01:07:04,478 那些戴著警章和配槍的死警察 1328 01:07:04,479 --> 01:07:06,856 揍一頓就把我們扔進監獄裡受罰 1329 01:07:06,857 --> 01:07:09,775 有種就在牢房單挑一下 1330 01:07:09,776 --> 01:07:12,528 你看我不順眼 只因為我年輕啥都不怕 1331 01:07:12,529 --> 01:07:14,947 憑著一點小錢和呼叫機 1332 01:07:14,948 --> 01:07:17,033 就想搜我的車、抄我的貨 1333 01:07:17,034 --> 01:07:19,785 自以為每個黑鬼 都是賣白粉的雞巴 1334 01:07:19,786 --> 01:07:22,121 你寧願看我坐牢受罰 1335 01:07:22,122 --> 01:07:24,498 也不願看我吃香喝辣 1336 01:07:24,499 --> 01:07:26,542 把警察狠狠扁到趴 1337 01:07:26,543 --> 01:07:27,835 -我放手了 -怎麼樣? 1338 01:07:27,836 --> 01:07:29,170 封鎖線拉起來 1339 01:07:29,171 --> 01:07:31,714 血腥屠殺畫面就出不來 1340 01:07:31,715 --> 01:07:34,300 監獄把我們餓得哀爸叫媽 1341 01:07:34,301 --> 01:07:36,635 警察大概都是同性戀吧 1342 01:07:36,636 --> 01:07:38,512 隨便就找黑鬼搜身 又摸又抓懶趴 1343 01:07:38,513 --> 01:07:41,640 但話說回來 他們沒槍還有什麼好怕 1344 01:07:41,641 --> 01:07:44,185 警察千萬不要一黑一白混搭 1345 01:07:44,186 --> 01:07:46,228 他們會當街修理你到連滾帶爬 1346 01:07:46,229 --> 01:07:49,065 黑人警察會跟白人警察比狠辣 1347 01:07:49,066 --> 01:07:53,527 冰塊酷巴要把所有藍衣人打趴 1348 01:07:53,528 --> 01:07:56,122 我是康普頓的大咖 1349 01:07:56,156 --> 01:07:58,574 死條子聽到都怕怕 1350 01:07:58,575 --> 01:08:00,659 忍無可忍的年輕人 1351 01:08:00,660 --> 01:08:03,746 等我發洩完了,這會是血腥屠殺 1352 01:08:03,747 --> 01:08:06,082 洛杉磯的警察都給我殺殺殺 1353 01:08:06,083 --> 01:08:08,501 德瑞,我有話要說 1354 01:08:08,502 --> 01:08:09,835 操他媽的警察 1355 01:08:09,836 --> 01:08:12,305 操他媽的警察 1356 01:08:13,340 --> 01:08:14,757 操他媽的警察 1357 01:08:14,758 --> 01:08:15,674 操… 1358 01:08:15,675 --> 01:08:17,936 操他媽的警察 1359 01:08:18,929 --> 01:08:19,896 靠 1360 01:08:20,847 --> 01:08:21,847 快啊 1361 01:08:21,848 --> 01:08:23,942 不會吧,有人開槍,我們走 1362 01:08:26,394 --> 01:08:28,905 動作快,各小隊準備逮人 1363 01:08:32,567 --> 01:08:35,444 -走啊 -快走 1364 01:08:35,445 --> 01:08:37,279 -快點 -大家動作快 1365 01:08:37,280 --> 01:08:40,333 -快跑 -動作快 1366 01:08:41,368 --> 01:08:43,077 快點… 1367 01:08:43,078 --> 01:08:44,453 -繼續跑 -我們走 1368 01:08:44,454 --> 01:08:45,871 -幹 -快點 1369 01:08:45,872 --> 01:08:47,873 幹 1370 01:08:47,874 --> 01:08:48,916 靠 1371 01:08:48,917 --> 01:08:50,793 -幹 -現在怎麼辦? 1372 01:08:50,794 --> 01:08:52,178 太扯了 1373 01:08:53,338 --> 01:08:54,889 放開我 1374 01:08:57,801 --> 01:08:59,185 放開我 1375 01:08:59,553 --> 01:09:01,137 快放開我 1376 01:09:01,138 --> 01:09:02,356 大家離開天台 1377 01:09:04,099 --> 01:09:06,609 請求支援,卸貨區需要支援 1378 01:09:07,227 --> 01:09:08,194 立刻過來 1379 01:09:09,813 --> 01:09:12,532 -搞什麼? -放開他 1380 01:09:12,941 --> 01:09:15,618 快點放開我 1381 01:09:15,819 --> 01:09:18,154 -操你媽 -你們出動電槍? 1382 01:09:18,155 --> 01:09:21,958 你們執法過當,懂不懂啊? 1383 01:09:22,159 --> 01:09:24,743 -放開我們 -快點放開我 1384 01:09:24,744 --> 01:09:27,204 -操你媽 -冷靜點,Eazy-E 1385 01:09:27,205 --> 01:09:28,664 -操你媽 -給我進去 1386 01:09:28,665 --> 01:09:30,791 -快點 -操你媽 1387 01:09:30,792 --> 01:09:33,252 操他媽的警察 1388 01:09:33,253 --> 01:09:35,754 操他媽的警察 1389 01:09:35,755 --> 01:09:39,726 操你媽,操你爸,操你祖母 1390 01:09:41,761 --> 01:09:43,104 幹 1391 01:09:44,639 --> 01:09:46,316 人渣 1392 01:09:48,101 --> 01:09:50,195 操他媽的 1393 01:09:50,395 --> 01:09:52,906 幹,全都是人渣 1394 01:10:02,866 --> 01:10:04,825 一堆垃圾 1395 01:10:04,826 --> 01:10:06,669 操你媽 1396 01:10:08,121 --> 01:10:10,122 你們為什麼要在底特律搞暴動? 1397 01:10:10,123 --> 01:10:11,498 你們有什麼想說的? 1398 01:10:11,499 --> 01:10:14,793 我們並沒有搞暴動 1399 01:10:14,794 --> 01:10:18,172 沒錯,那是你們的錯覺 1400 01:10:18,173 --> 01:10:20,767 我們給大家發聲的機會 1401 01:10:20,926 --> 01:10:23,469 我們給大家真相 1402 01:10:23,470 --> 01:10:27,932 但你們的歌曲 都在歌頌幫派、槍和毒品 1403 01:10:27,933 --> 01:10:30,893 我們的藝術反映我們的現實生活 1404 01:10:30,894 --> 01:10:32,811 你打開門時你都看到什麼? 1405 01:10:32,812 --> 01:10:35,147 -我知道我看到什麼 -那沒什麼好歌頌的 1406 01:10:35,148 --> 01:10:36,941 我們有俄羅斯的AK步槍 1407 01:10:36,942 --> 01:10:38,817 哥倫比亞的古柯鹼 1408 01:10:38,818 --> 01:10:43,957 我們都沒有護照 這些東西的來源就有趣了 1409 01:10:44,282 --> 01:10:45,074 下一個問題 1410 01:10:45,075 --> 01:10:48,035 你們以後會更注意言詞嗎? 1411 01:10:48,036 --> 01:10:49,662 -不會 -應該不會 1412 01:10:49,663 --> 01:10:52,831 饒舌樂也受到言論自由保障吧? 1413 01:10:52,832 --> 01:10:56,302 我們在行使第一修正案的權利 1414 01:10:56,503 --> 01:10:58,555 那是政府自己規定的 1415 01:10:59,339 --> 01:11:04,143 酷巴,康普頓人賺大錢後 想做什麼事? 1416 01:11:10,058 --> 01:11:11,776 酷巴? 1417 01:11:12,352 --> 01:11:14,279 買足球用品 1418 01:11:14,604 --> 01:11:16,656 還有捲髮加強器 1419 01:11:18,024 --> 01:11:19,826 下一個問題 1420 01:11:35,000 --> 01:11:36,509 很高興見到你,酷巴 1421 01:11:36,793 --> 01:11:39,044 我們見不到幾次面 1422 01:11:39,045 --> 01:11:41,431 幹嘛不開大燈? 1423 01:11:42,966 --> 01:11:44,434 好了 1424 01:11:44,634 --> 01:11:50,556 我知道你很想 跟艾瑞克的公司簽約 1425 01:11:50,557 --> 01:11:52,725 艾瑞克的公司? 怎麼不是你的公司? 1426 01:11:52,726 --> 01:11:55,195 你搞錯了,不是我的公司 1427 01:11:55,395 --> 01:11:57,271 -我為你們工作 -你為我們工作? 1428 01:11:57,272 --> 01:12:00,232 沒錯,我起初就說得很清楚 1429 01:12:00,233 --> 01:12:03,068 很好 我可以拿給律師或別人看吧? 1430 01:12:03,069 --> 01:12:05,612 酷巴,那些人專門拿錢製造麻煩 1431 01:12:05,613 --> 01:12:08,574 沒問題也變成有問題 1432 01:12:08,575 --> 01:12:11,785 傑瑞 我不認識什麼法律專業的人 1433 01:12:11,786 --> 01:12:13,579 對吧?我們都不認識 1434 01:12:13,580 --> 01:12:15,465 所以要先讓律師看過 1435 01:12:15,665 --> 01:12:17,842 其他人都簽了 1436 01:12:19,252 --> 01:12:21,054 你應該很清楚 1437 01:12:21,421 --> 01:12:23,473 你是最後一個 1438 01:12:28,261 --> 01:12:30,262 還有這個 1439 01:12:30,263 --> 01:12:31,764 “冷酷無情唱片” 1440 01:12:31,765 --> 01:12:33,775 七萬五千元 1441 01:12:37,270 --> 01:12:38,145 哇靠 1442 01:12:38,146 --> 01:12:41,648 簽約,這筆錢就是你的 1443 01:12:41,649 --> 01:12:44,369 那本來就是我的,我應得的 1444 01:12:44,569 --> 01:12:46,621 我寫了那麼多好歌 1445 01:12:46,821 --> 01:12:48,822 最近幾個月演唱會一直唱 1446 01:12:48,823 --> 01:12:53,086 賣門票和唱片就有很多錢進帳了 1447 01:12:53,286 --> 01:12:56,121 是嗎?你想得真美 1448 01:12:56,122 --> 01:12:57,247 錢給我 1449 01:12:57,248 --> 01:12:59,458 演唱會怎麼來的? 1450 01:12:59,459 --> 01:13:03,096 那些成本誰來付? 1451 01:13:03,296 --> 01:13:05,964 旅館房間、巡迴巴士 1452 01:13:05,965 --> 01:13:09,301 保全、開趴、有的沒的一堆 1453 01:13:09,302 --> 01:13:11,470 這些誰來付?你以為不用錢嗎? 1454 01:13:11,471 --> 01:13:13,472 你在打什麼主意? 1455 01:13:13,473 --> 01:13:16,350 如果我們很棒,幹嘛不先簽約? 1456 01:13:16,351 --> 01:13:19,112 因為任何事情都有變數 1457 01:13:19,896 --> 01:13:23,533 就連天才歌手 也有引火自焚的一天 1458 01:13:25,735 --> 01:13:28,454 太自我、太超過 1459 01:13:28,655 --> 01:13:30,998 太多期待 1460 01:13:32,325 --> 01:13:36,087 這些都會壞事,你要記得 1461 01:13:44,003 --> 01:13:46,472 這是艾瑞克的公司吧? 1462 01:13:50,176 --> 01:13:51,269 掰 1463 01:13:52,053 --> 01:13:53,563 我退出 1464 01:14:05,525 --> 01:14:11,164 “加州洛杉磯” 1465 01:14:19,289 --> 01:14:21,007 最近怎樣,蘇吉? 1466 01:14:21,207 --> 01:14:22,458 拿去 1467 01:14:22,459 --> 01:14:23,843 謝謝 1468 01:14:24,043 --> 01:14:25,127 拿去 1469 01:14:25,128 --> 01:14:27,764 迪歐克和蘇吉怎麼會在一起? 1470 01:14:28,256 --> 01:14:31,008 那傢伙想當迪歐克的經紀人吧 1471 01:14:31,009 --> 01:14:35,354 昨天還是保鏢 明天就變成經紀人 1472 01:14:36,222 --> 01:14:36,930 好了啦 1473 01:14:36,931 --> 01:14:38,724 大家都想分杯羹 1474 01:14:38,725 --> 01:14:40,100 我想也是 1475 01:14:40,101 --> 01:14:41,611 好了 1476 01:14:45,815 --> 01:14:47,533 我知道,好嗎? 1477 01:14:47,901 --> 01:14:50,152 -怎麼樣?還好吧? -好了 1478 01:14:50,153 --> 01:14:52,738 我會盡力幫你,沒事吧? 1479 01:14:52,739 --> 01:14:53,655 -沒事吧? -我沒事 1480 01:14:53,656 --> 01:14:54,573 怎麼了? 1481 01:14:54,574 --> 01:14:56,325 回家真好 1482 01:14:56,326 --> 01:14:57,910 你餓了? 1483 01:14:57,911 --> 01:14:59,161 是嗎? 1484 01:14:59,162 --> 01:15:01,288 我待會就到,好嗎? 1485 01:15:01,289 --> 01:15:02,715 謝謝 1486 01:15:04,042 --> 01:15:05,584 -謝謝你的幫忙 -不客氣 1487 01:15:05,585 --> 01:15:07,470 酷巴 1488 01:15:07,795 --> 01:15:09,838 -我們要再創高峰 -不了 1489 01:15:09,839 --> 01:15:11,390 我不要這樣 1490 01:15:11,925 --> 01:15:14,593 我寧願窮死也不要被佔便宜 1491 01:15:14,594 --> 01:15:16,428 我叫你不要簽約的 1492 01:15:16,429 --> 01:15:19,640 我有家要養,你也知道的 1493 01:15:19,641 --> 01:15:23,018 泰里死後我還要給媽媽生活費 1494 01:15:23,019 --> 01:15:24,770 -我懂 -那就好 1495 01:15:24,771 --> 01:15:26,948 人都是為了生活 1496 01:15:27,440 --> 01:15:29,525 他們會罩你的 你是他們的搖錢樹 1497 01:15:29,526 --> 01:15:31,777 酷巴,我們都是「冷酷無情」 1498 01:15:31,778 --> 01:15:35,581 我們是N.W.A 他們才是「冷酷無情」 1499 01:15:38,701 --> 01:15:40,837 酷巴,你來嗎? 1500 01:15:41,955 --> 01:15:44,173 我要離開了 1501 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 照顧好自己,德瑞 1502 01:15:46,751 --> 01:15:48,135 保重 1503 01:15:56,970 --> 01:15:58,470 你要單飛? 1504 01:15:58,471 --> 01:16:00,472 我受夠了謊言 1505 01:16:00,473 --> 01:16:03,350 Eazy-E推給傑瑞 傑瑞推給Eazy-E 1506 01:16:03,351 --> 01:16:04,935 “1990年,優先唱片” 1507 01:16:04,936 --> 01:16:06,895 都他們在搞,哪有什麼團隊? 1508 01:16:06,896 --> 01:16:09,982 我懂,但你要明白… 1509 01:16:09,983 --> 01:16:13,744 你是在放棄既有優勢 1510 01:16:13,945 --> 01:16:16,572 妳覺得呢? 他是不是做錯決定了? 1511 01:16:16,573 --> 01:16:17,656 -做錯? -對 1512 01:16:17,657 --> 01:16:18,824 我不覺得 1513 01:16:18,825 --> 01:16:21,794 聽他這麼一講,換成我也會離開 1514 01:16:21,995 --> 01:16:24,580 我要你表現自我 1515 01:16:24,581 --> 01:16:27,165 我是你的大粉絲,我相信你 1516 01:16:27,166 --> 01:16:29,334 但我要你明白 1517 01:16:29,335 --> 01:16:31,878 單飛賺不了大錢 1518 01:16:31,879 --> 01:16:33,171 懂嗎? 1519 01:16:33,172 --> 01:16:35,048 但如果第一張專輯大賣 1520 01:16:35,049 --> 01:16:37,643 我會在第二張專輯補給你 1521 01:16:45,518 --> 01:16:47,352 你等著,布萊恩 1522 01:16:47,353 --> 01:16:49,354 唱片很快就會錄好 1523 01:16:49,355 --> 01:16:51,857 搞到最後我什麼都不是 1524 01:16:51,858 --> 01:16:54,693 真是受夠被歧視的日子 1525 01:16:54,694 --> 01:16:56,528 “紐約市,格林街錄音室” 1526 01:16:56,529 --> 01:16:58,989 去你的爛咖,我又不是他 我絕對不會幫你擋手槍 1527 01:16:58,990 --> 01:17:00,699 任何人都討厭這種該死的人渣 1528 01:17:00,700 --> 01:17:03,368 假想一下黑鬼決定聯合幹掉他 1529 01:17:03,369 --> 01:17:05,120 大家都怕我的氣燄太高 1530 01:17:05,121 --> 01:17:07,831 但我不會勸人低調 人就是要稱霸 1531 01:17:07,832 --> 01:17:09,416 他們幹嘛取締什麼AK步槍? 1532 01:17:09,417 --> 01:17:12,127 反正我的槍也從來沒有登記過 1533 01:17:12,128 --> 01:17:14,630 你最好記得快速閃躲迴避 1534 01:17:14,631 --> 01:17:16,715 當我關上汽車大燈慢慢行駛過去 1535 01:17:16,716 --> 01:17:18,842 我就是來惹事生非 1536 01:17:18,843 --> 01:17:21,178 開著跑車沿街掃射 1537 01:17:21,179 --> 01:17:23,013 看誰倒楣在我的槍桿子下 1538 01:17:23,014 --> 01:17:25,641 警方、媒體 或那些轉行搞流行樂的廢物 1539 01:17:25,642 --> 01:17:27,768 還有黑人民族主義的激進份子 1540 01:17:27,769 --> 01:17:30,103 把他們放到非洲 他們一定哭著想回家 1541 01:17:30,104 --> 01:17:32,064 大家都怪黑人助長幫派和毒品 1542 01:17:32,065 --> 01:17:35,284 以為只要消滅黑人就能粉飾太平 1543 01:17:36,736 --> 01:17:40,164 “Eazy-E鹹濕狂野派對” 1544 01:17:48,623 --> 01:17:52,084 酷巴的專輯在排行榜前二十名 1545 01:17:52,085 --> 01:17:54,461 我們都沒拿過這種成績,他紅了 1546 01:17:54,462 --> 01:17:56,630 沒關係,艾瑞克 1547 01:17:56,631 --> 01:18:00,926 現在要看我們的唱片公司 而不是看N.W.A 1548 01:18:00,927 --> 01:18:04,397 我們簽了迪歐克、米歇爾 和法律之上 1549 01:18:04,681 --> 01:18:06,765 我們會再創高峰 1550 01:18:06,766 --> 01:18:08,934 聽我說 1551 01:18:08,935 --> 01:18:11,404 -我們要想辦法留住德瑞 -對 1552 01:18:12,647 --> 01:18:15,691 你看他 你覺得他還要什麼動力? 1553 01:18:15,692 --> 01:18:18,777 這我知道 他一直搞女人,但其實他… 1554 01:18:18,778 --> 01:18:22,280 你想太多了,夠了 1555 01:18:22,281 --> 01:18:23,532 好啦 1556 01:18:23,533 --> 01:18:25,584 簽這些支票 1557 01:18:26,077 --> 01:18:27,619 -現在嗎? -對 1558 01:18:27,620 --> 01:18:29,121 -你待會就茫了 -得了吧 1559 01:18:29,122 --> 01:18:30,372 現在簽 1560 01:18:30,373 --> 01:18:32,791 瑞恩寫詞的功力不輸酷巴 1561 01:18:32,792 --> 01:18:34,042 說不定更好 1562 01:18:34,043 --> 01:18:35,544 所以別擔心 1563 01:18:35,545 --> 01:18:38,431 最後一張了,好嗎? 1564 01:18:39,257 --> 01:18:41,892 -就這樣? -就這樣 1565 01:18:42,510 --> 01:18:45,688 很好,我要去爽了 1566 01:18:47,306 --> 01:18:48,306 我去了 1567 01:18:48,307 --> 01:18:49,525 去吧 1568 01:19:28,681 --> 01:19:30,599 我只是重複你說過的話 1569 01:19:30,600 --> 01:19:32,350 如果第一張專輯大賣 1570 01:19:32,351 --> 01:19:34,436 你就會預付我第二張專輯 1571 01:19:34,437 --> 01:19:35,854 現在全部忘記了? 1572 01:19:35,855 --> 01:19:37,355 我有說過 1573 01:19:37,356 --> 01:19:40,150 唱片業有很多層面 比你想的複雜 1574 01:19:40,151 --> 01:19:42,527 別裝蒜,布萊恩 我孩子快出生了 1575 01:19:42,528 --> 01:19:46,031 我以為會有預付款 所以買了房子 1576 01:19:46,032 --> 01:19:47,449 你答應我的 1577 01:19:47,450 --> 01:19:49,785 -你可以冷靜嗎? -冷靜? 1578 01:19:49,786 --> 01:19:52,120 -我試著幫你爭取 -你沒有 1579 01:19:52,121 --> 01:19:53,288 我付出這些 1580 01:19:53,289 --> 01:19:56,467 我給你產品,你就要給我錢 1581 01:19:57,210 --> 01:20:00,045 有好好工作就要拿到薪水 1582 01:20:00,046 --> 01:20:03,173 你搞得我好像乞討 原本就屬於我的東西 1583 01:20:03,174 --> 01:20:05,643 你當然不是在巧討 1584 01:20:05,927 --> 01:20:09,980 我不會刁難你的,我保證 1585 01:20:12,141 --> 01:20:14,360 但你幫不了我吧? 1586 01:20:15,311 --> 01:20:17,238 你的意思是這樣吧? 1587 01:20:18,898 --> 01:20:20,866 我手頭有點緊 1588 01:20:28,407 --> 01:20:29,908 酷巴 1589 01:20:29,909 --> 01:20:32,711 “優先唱片” 1590 01:20:35,998 --> 01:20:38,175 所有人都…嘿 1591 01:20:39,418 --> 01:20:41,720 你應該遵守諾言的 1592 01:20:42,922 --> 01:20:44,890 天啊 1593 01:20:45,091 --> 01:20:47,342 你在幹什麼? 1594 01:20:47,343 --> 01:20:48,644 不會吧 1595 01:20:49,887 --> 01:20:52,347 我會弄到錢,只是…搞什麼 1596 01:20:52,348 --> 01:20:54,516 你以為我會在乎這些獎牌嗎? 1597 01:20:54,517 --> 01:20:56,935 這些都是我贏來的 1598 01:20:56,936 --> 01:21:00,272 我知道,我會給你錢 1599 01:21:00,273 --> 01:21:02,607 -天殺的,對不起 -我要打爛你的東西 1600 01:21:02,608 --> 01:21:04,577 別這樣 1601 01:21:04,777 --> 01:21:07,037 天殺的 1602 01:21:10,408 --> 01:21:12,334 好吧 1603 01:21:13,703 --> 01:21:16,088 從你欠我的扣 1604 01:21:16,372 --> 01:21:18,591 -只是… -好的 1605 01:21:27,884 --> 01:21:29,634 好像囚犯人質 1606 01:21:29,635 --> 01:21:32,178 你應該學鴕鳥把頭遮起來 1607 01:21:32,179 --> 01:21:34,431 躲在地底下,因為你孬孬 1608 01:21:34,432 --> 01:21:36,892 你屁股翹高高,我剛好踹爽爽 1609 01:21:36,893 --> 01:21:38,894 你再得意也不會多久 1610 01:21:38,895 --> 01:21:41,479 因為我會踹你的屁股 讓你得痔瘡 1611 01:21:41,480 --> 01:21:43,282 他媽的別想跟我鬥 1612 01:21:43,482 --> 01:21:45,567 看到那個歌詞吧?太屌了 1613 01:21:45,568 --> 01:21:47,444 酷巴去死,他只是個屁 1614 01:21:47,445 --> 01:21:50,322 你憑什麼這樣說? 他的專輯現在正紅 1615 01:21:50,323 --> 01:21:52,741 是啊,酷巴的個人專輯有夠屌 1616 01:21:52,742 --> 01:21:56,703 所以我們就悶不吭聲? 像個孬種只有挨打的份? 1617 01:21:56,704 --> 01:21:58,130 挨打什麼? 1618 01:21:58,331 --> 01:22:01,967 你在胡說什麼 酷巴的音樂很棒啊 1619 01:22:03,669 --> 01:22:06,254 -有病 -你為什麼老是醉醺醺? 1620 01:22:06,255 --> 01:22:07,839 你要好好振作 1621 01:22:07,840 --> 01:22:10,684 別忘了你是饒舌歌手 1622 01:22:11,093 --> 01:22:13,678 你怎麼不好好振作,臭小子? 1623 01:22:13,679 --> 01:22:14,679 說開吧 1624 01:22:14,680 --> 01:22:16,848 管好你的鄉巴佬 1625 01:22:16,849 --> 01:22:18,516 那音樂只在夜店播 1626 01:22:18,517 --> 01:22:19,935 想賺大錢根本是在做夢 1627 01:22:19,936 --> 01:22:21,186 他們還真有勇氣 1628 01:22:21,187 --> 01:22:24,782 有人買你的唱片 還不是看在我們的名氣 1629 01:22:36,911 --> 01:22:37,661 喂? 1630 01:22:37,662 --> 01:22:40,205 德瑞,迪歐克出意外了 1631 01:22:40,206 --> 01:22:42,841 什麼?意外? 1632 01:22:51,676 --> 01:22:55,220 迪歐克差點就沒命 他整個人摔出車外撞到樹 1633 01:22:55,221 --> 01:22:56,763 癱瘓了嗎? 1634 01:22:56,764 --> 01:23:00,058 沒有,但他喉嚨爆了 1635 01:23:00,059 --> 01:23:02,486 以後沒戲唱了 1636 01:23:04,397 --> 01:23:06,481 你們人呢?Eazy-E和傑瑞呢? 1637 01:23:06,482 --> 01:23:08,617 我怎麼知道? 1638 01:23:09,235 --> 01:23:10,452 過來這邊 1639 01:23:12,321 --> 01:23:14,864 你怎麼看傑瑞? 1640 01:23:14,865 --> 01:23:17,251 還可以 1641 01:23:17,618 --> 01:23:20,421 合約呢?你覺得公平嗎? 1642 01:23:22,748 --> 01:23:23,665 我想是吧 1643 01:23:23,666 --> 01:23:24,749 你想是吧? 1644 01:23:24,750 --> 01:23:27,052 我只想著做音樂 1645 01:23:27,378 --> 01:23:28,637 如此而已 1646 01:23:29,463 --> 01:23:31,598 你看到那傢伙吧? 1647 01:23:33,634 --> 01:23:36,145 祈禱不要發生在你身上 1648 01:23:38,597 --> 01:23:40,190 我想問你 1649 01:23:41,726 --> 01:23:45,404 你有朋友會看合約嗎? 1650 01:23:47,606 --> 01:23:49,024 當然有 1651 01:23:49,025 --> 01:23:50,910 我來安排 1652 01:23:51,193 --> 01:23:52,995 去看他吧 1653 01:24:02,288 --> 01:24:05,424 你剪頭髮了,我喜歡 1654 01:24:05,791 --> 01:24:07,459 新裝潢怎麼樣? 1655 01:24:07,460 --> 01:24:09,794 很不賴,謝謝詢問 1656 01:24:09,795 --> 01:24:12,931 你喜歡新設計嗎? 1657 01:24:13,132 --> 01:24:14,132 不錯啊 1658 01:24:14,133 --> 01:24:16,176 我本來就不愛那些舊設計 1659 01:24:16,177 --> 01:24:17,469 有什麼東西要給我? 1660 01:24:17,470 --> 01:24:20,064 你沒事不會打電話叫我來吧? 1661 01:24:20,806 --> 01:24:22,274 對 1662 01:24:25,019 --> 01:24:26,811 N.W.A的新專輯 1663 01:24:26,812 --> 01:24:30,574 我想趁你在別的地方聽到前 先放給你聽 1664 01:24:31,942 --> 01:24:34,694 你可以打倒我,但我會扣扳機 1665 01:24:34,695 --> 01:24:36,529 德瑞是有勇氣和腦袋的傢伙 1666 01:24:36,530 --> 01:24:39,407 敢說別人不敢說的話 1667 01:24:39,408 --> 01:24:40,992 我們剛開始團員太多 1668 01:24:40,993 --> 01:24:42,827 走掉一個班納迪克阿諾剛剛好 1669 01:24:42,828 --> 01:24:44,129 NW… 1670 01:24:44,330 --> 01:24:46,131 班納迪克阿諾? 1671 01:24:47,208 --> 01:24:49,301 他們罵你是叛徒? 1672 01:24:50,086 --> 01:24:52,388 -對 -我是叛徒? 1673 01:24:52,671 --> 01:24:54,756 我第一張專輯都沒有說他們什麼 1674 01:24:54,757 --> 01:24:56,600 他們卻這樣誣衊我? 1675 01:24:58,177 --> 01:25:00,678 該死的,你們點燃了導火線 1676 01:25:00,679 --> 01:25:03,139 曾幾何時還是硬漢 現在是徹底的軟蛋 1677 01:25:03,140 --> 01:25:05,517 以前總是把AK步槍掛在嘴邊 1678 01:25:05,518 --> 01:25:07,852 現在卻出現在米歇爾的MV裡面 1679 01:25:07,853 --> 01:25:09,896 這跟小丑沒有什麼差別 1680 01:25:09,897 --> 01:25:12,273 我未卜先知,所以我單飛 1681 01:25:12,274 --> 01:25:14,275 保持一貫有話就說的狂吠 1682 01:25:14,276 --> 01:25:16,995 而你們卻拼命逃離康普頓 1683 01:25:17,196 --> 01:25:18,404 跟那個白人住在大房子裡 1684 01:25:18,405 --> 01:25:21,616 方圓百里看不到半個黑鬼 1685 01:25:21,617 --> 01:25:23,451 我剛開始的團員太多 1686 01:25:23,452 --> 01:25:26,121 丟下四個傻逼,現在大賺特賺 1687 01:25:26,122 --> 01:25:29,332 有格調的黑人被白人擺佈? 1688 01:25:29,333 --> 01:25:30,416 你們還想騙誰? 1689 01:25:30,417 --> 01:25:32,127 真是有夠虛偽 1690 01:25:32,128 --> 01:25:34,379 對我媽和死去的兄弟無法交代 1691 01:25:34,380 --> 01:25:37,215 耶拉都能入團,你們難怪會失敗 1692 01:25:37,216 --> 01:25:39,384 德瑞別想學唱歌 乖乖玩製作還不壞 1693 01:25:39,385 --> 01:25:41,553 你罵我叛徒,那你們就是雞巴 1694 01:25:41,554 --> 01:25:44,055 Eazy-E把你們騙得團團轉 你們卻沒發現 1695 01:25:44,056 --> 01:25:46,224 現在只能忌妒我有自己的公司 1696 01:25:46,225 --> 01:25:48,476 但老子我就是有骨氣 任何人都別想跟我玩把戲 1697 01:25:48,477 --> 01:25:50,395 你們想學我的第一張專輯 1698 01:25:50,396 --> 01:25:52,981 再怎麼鬼叫也不成器 1699 01:25:52,982 --> 01:25:55,024 因為只有我能寫能唱 1700 01:25:55,025 --> 01:25:57,777 你們永遠只能癡癡想望 1701 01:25:57,778 --> 01:26:02,574 你們跟暴徒集團槓上 就是在跟康普頓對抗 1702 01:26:02,575 --> 01:26:05,410 你們被白人幹得暈頭轉向 1703 01:26:05,411 --> 01:26:06,619 連凡士林都不用上 1704 01:26:06,620 --> 01:26:09,548 直接捅菊花叫破嗓 1705 01:26:11,083 --> 01:26:13,585 該死,真高興看到你們這麼浪蕩 1706 01:26:13,586 --> 01:26:15,587 頭越大,痛越長 1707 01:26:15,588 --> 01:26:17,797 誰會在乎一個無恥爛咖? 1708 01:26:17,798 --> 01:26:19,507 你會死得無法暝目 1709 01:26:19,508 --> 01:26:22,343 Eazy-E的雞巴怎麼有瑞恩的屎味 1710 01:26:22,344 --> 01:26:24,304 一年前我想跟你告誡 1711 01:26:24,305 --> 01:26:26,681 但威利D叫我不要自作孽 1712 01:26:26,682 --> 01:26:28,683 我實在無法看著你們被洗劫 1713 01:26:28,684 --> 01:26:31,769 現在就來玩大魚吃小蝦米的遊戲 1714 01:26:31,770 --> 01:26:33,605 想惡搞冰塊酷巴,省省吧 1715 01:26:33,606 --> 01:26:35,940 因為掃帚跟你的菊花很合拍 1716 01:26:35,941 --> 01:26:37,817 想剪我頭髮,我就割你的懶趴 1717 01:26:37,818 --> 01:26:40,445 我聽說你現在連內褲都不穿啦 1718 01:26:40,446 --> 01:26:42,030 被經紀人騙得暈頭轉向 1719 01:26:42,031 --> 01:26:43,615 就像自動提款機 1720 01:26:43,616 --> 01:26:45,617 從你屁眼榨出一堆鈔票 1721 01:26:45,618 --> 01:26:47,452 錢就這樣沒了 1722 01:26:47,453 --> 01:26:49,829 現在只要給瑞恩 買包包和高跟鞋就夠了 1723 01:26:49,830 --> 01:26:51,757 所以別相信瑞恩的鬼話 1724 01:26:51,916 --> 01:26:54,334 因為他會淪為黑奴昆達肯特 1725 01:26:54,335 --> 01:26:56,336 托比,我已經為你準備好皮鞭 1726 01:26:56,337 --> 01:26:58,963 你我曾是兄弟 現在卻裝成陌生人 1727 01:26:58,964 --> 01:27:00,715 敵人在分化我們 1728 01:27:00,716 --> 01:27:03,468 你還真的中計 讓那個猶太人毀了我們 1729 01:27:03,469 --> 01:27:05,270 像奴隸一樣無處藏身 1730 01:27:09,642 --> 01:27:11,443 這歌詞有點好笑 1731 01:27:13,145 --> 01:27:17,148 那傢伙在取笑我們 我們要怎麼反擊? 1732 01:27:17,149 --> 01:27:20,777 首先我們告死那個無知的傢伙 這就是我們的反擊 1733 01:27:20,778 --> 01:27:23,071 詆毀人格、毀謗罪都好 1734 01:27:23,072 --> 01:27:27,033 反猶太的該死言論 他以為他是誰? 1735 01:27:27,034 --> 01:27:28,576 活得不耐煩了 1736 01:27:28,577 --> 01:27:32,923 那些鬼話是對猶太人的言語攻擊 1737 01:27:33,249 --> 01:27:35,333 我打電話給猶太捍衛聯盟的朋友 1738 01:27:35,334 --> 01:27:37,502 他們會搞死他 我們再來看他的下場 1739 01:27:37,503 --> 01:27:39,045 傑瑞,放輕鬆好嗎? 1740 01:27:39,046 --> 01:27:42,340 什麼是反猶太? 這只是饒舌歌手的恩怨 1741 01:27:42,341 --> 01:27:44,008 聽我說,我們要硬起來 1742 01:27:44,009 --> 01:27:46,844 我們要反擊這種無知的屁話 1743 01:27:46,845 --> 01:27:49,514 我早就知道他是憤世忌俗的人 1744 01:27:49,515 --> 01:27:50,932 這些都是鬼話 1745 01:27:50,933 --> 01:27:53,184 他說這是政治言論 明明就是鬼話 1746 01:27:53,185 --> 01:27:56,187 我看透他了 現在要鬧到大家都知道 1747 01:27:56,188 --> 01:27:58,064 我要讓大家知道他的真面目 1748 01:27:58,065 --> 01:28:01,067 為什麼你一點也不生氣? 1749 01:28:01,068 --> 01:28:02,860 -你沒聽到他鬼話連篇嗎? -我有聽到 1750 01:28:02,861 --> 01:28:04,112 -你沒聽到嗎? -我有聽到 1751 01:28:04,113 --> 01:28:05,655 你無動於衷?得了吧 1752 01:28:05,656 --> 01:28:08,584 你有你的處理方式,我也有我的 1753 01:28:12,871 --> 01:28:16,508 我們可以直接衝到他的錄音室 把他該死的事業給毀了 1754 01:28:17,251 --> 01:28:19,678 這樣真的好嗎? 1755 01:28:21,088 --> 01:28:22,297 很好,你去做 1756 01:28:22,298 --> 01:28:24,766 叫德瑞和你的兄弟去 1757 01:28:24,967 --> 01:28:26,727 給他好看 1758 01:28:30,347 --> 01:28:31,773 真該死 1759 01:28:31,974 --> 01:28:33,224 到底誰是老大? 1760 01:28:33,225 --> 01:28:36,695 怎樣?有什麼問題嗎? 1761 01:28:36,812 --> 01:28:38,697 我就是老大 1762 01:28:38,897 --> 01:28:40,991 別跟我吵這個 1763 01:28:42,484 --> 01:28:44,536 酷巴這個混蛋 1764 01:28:46,572 --> 01:28:47,405 好麻吉 1765 01:28:47,406 --> 01:28:48,823 “新音樂論壇” 1766 01:28:48,824 --> 01:28:51,001 酷巴在那裡 1767 01:28:51,785 --> 01:28:53,337 「冷酷無情」很屌嗎? 1768 01:28:53,746 --> 01:28:55,621 他們去死吧,這是「暴徒集團」 1769 01:28:55,622 --> 01:28:57,799 暴徒集團吃屎吧 1770 01:28:58,834 --> 01:28:59,885 靠 1771 01:29:03,672 --> 01:29:04,890 該死 1772 01:29:07,760 --> 01:29:09,311 靠 1773 01:29:15,267 --> 01:29:16,100 混蛋東西 1774 01:29:16,101 --> 01:29:19,029 “1991年三月三日” 1775 01:29:19,855 --> 01:29:23,149 我們看到這些影像 洛杉磯警察… 1776 01:29:23,150 --> 01:29:25,234 痛扁他們攔下的民眾 1777 01:29:25,235 --> 01:29:26,778 警長今日表示 1778 01:29:26,779 --> 01:29:29,489 他會對這些警察提起刑事告訴 1779 01:29:29,490 --> 01:29:30,740 我是ABC電視台的蓋瑞謝巴德 1780 01:29:30,741 --> 01:29:33,126 至少我們讓那些混蛋上電視了 1781 01:29:33,494 --> 01:29:36,672 洛杉磯條子進監獄會很慘 對吧? 1782 01:29:36,789 --> 01:29:39,624 德瑞,回去工作了吧 1783 01:29:39,625 --> 01:29:41,426 我們在工作 1784 01:29:41,627 --> 01:29:42,835 我跟客戶有話要說 1785 01:29:42,836 --> 01:29:45,630 等一下,我們來 1786 01:29:45,631 --> 01:29:48,600 不,我們來 1787 01:29:51,637 --> 01:29:53,763 好了嗎?蘇吉? 1788 01:29:53,764 --> 01:29:55,139 傑瑞?E? 1789 01:29:55,140 --> 01:29:58,976 這種暴力行為和執法過當 始於二十五年前 1790 01:29:58,977 --> 01:30:01,896 其中一個案件引爆了瓦特暴動 1791 01:30:01,897 --> 01:30:05,358 今年看門狗組織已發出… 1792 01:30:05,359 --> 01:30:09,371 超過125件執法不當的申訴案 1793 01:30:28,006 --> 01:30:29,808 有什麼事嗎? 1794 01:30:32,052 --> 01:30:33,645 這是你家? 1795 01:30:36,682 --> 01:30:38,650 你是哪位? 1796 01:30:42,813 --> 01:30:44,656 住得很不錯嘛 1797 01:30:45,315 --> 01:30:47,692 你是誰? 1798 01:30:47,693 --> 01:30:50,454 蘇吉奈特的人嗎? 1799 01:30:52,948 --> 01:30:56,001 冰塊酷巴的人? 1800 01:30:57,286 --> 01:30:59,379 晚安 1801 01:31:01,415 --> 01:31:02,883 傑瑞 1802 01:31:12,843 --> 01:31:14,352 該死 1803 01:31:31,278 --> 01:31:32,746 最近怎樣? 1804 01:31:34,573 --> 01:31:38,335 你講電話的口氣很不爽 1805 01:31:42,414 --> 01:31:44,841 我知道你不喜歡我們講傑瑞 1806 01:31:45,834 --> 01:31:49,554 但那個混蛋一定要走人 1807 01:31:51,256 --> 01:31:53,391 這就是你來找我的原因? 1808 01:31:54,218 --> 01:31:56,603 我以為都過去了 1809 01:31:59,181 --> 01:32:02,859 查到了 我發現他早就在帳目上動手腳 1810 01:32:03,101 --> 01:32:05,853 我找人看了報表 他一直幹走我的錢 1811 01:32:05,854 --> 01:32:08,198 你知道你為什麼會有錢嗎? 1812 01:32:08,273 --> 01:32:09,941 為什麼住在大房子? 1813 01:32:09,942 --> 01:32:12,151 為什麼不用 睡在阿姨家的沙發嗎? 1814 01:32:12,152 --> 01:32:14,904 因為傑瑞讓我們夢想成真 1815 01:32:14,905 --> 01:32:17,823 他為我們創造機會 1816 01:32:17,824 --> 01:32:20,243 你竟然想趕走他 你也成了酷巴? 1817 01:32:20,244 --> 01:32:22,170 酷巴是對的,你這個白癡 1818 01:32:23,372 --> 01:32:27,384 你看這些資料就知道我在說什麼 1819 01:32:27,793 --> 01:32:31,462 快跟傑瑞拆伙吧 你開口閉口都是他 1820 01:32:31,463 --> 01:32:32,797 我們成功不是因為他 1821 01:32:32,798 --> 01:32:35,183 而是因為我們的歌曲很屌 1822 01:32:36,969 --> 01:32:40,137 沒有他,我們也會紅 我們就不用任他擺佈 1823 01:32:40,138 --> 01:32:43,233 他一定要走人 1824 01:32:45,102 --> 01:32:48,113 N.W.A是我們組成的團體 1825 01:32:50,315 --> 01:32:52,200 我只是想做對的事情 1826 01:32:52,859 --> 01:32:54,911 你覺得這是對的? 1827 01:32:55,904 --> 01:32:58,790 趕走曾經為我們做牛做馬的人 1828 01:32:59,199 --> 01:33:01,626 他是為你做牛做馬 1829 01:33:02,369 --> 01:33:03,837 好嗎? 1830 01:33:05,455 --> 01:33:07,048 看著我 1831 01:33:09,334 --> 01:33:11,136 看著我 1832 01:33:14,798 --> 01:33:16,892 泰里死的時候 1833 01:33:19,177 --> 01:33:21,980 你說過我們是永遠的兄弟 1834 01:33:23,265 --> 01:33:25,650 我想你應該忘了 1835 01:33:28,562 --> 01:33:31,907 我要跟蘇吉奈特合開唱片公司 1836 01:33:45,037 --> 01:33:47,172 我還天真以為我們是兄弟 1837 01:34:06,475 --> 01:34:09,694 “1991年,死囚唱片” 1838 01:34:14,232 --> 01:34:15,900 -怎麼樣? -這只是開始 1839 01:34:15,901 --> 01:34:18,787 -死囚唱片,我們的唱片公司 -太好了 1840 01:34:24,660 --> 01:34:26,586 這首歌很屌 1841 01:34:28,413 --> 01:34:31,957 我跟「冷酷無情」還有合約在 不能發行任何音樂 1842 01:34:31,958 --> 01:34:33,927 我跟你說過了 1843 01:34:34,127 --> 01:34:37,055 我會幫助你解約,我保證 1844 01:34:38,090 --> 01:34:39,808 知道啦 1845 01:34:45,764 --> 01:34:48,400 -最近怎樣? -最近怎樣? 1846 01:34:48,975 --> 01:34:51,611 -混得怎樣? -還好吧,德瑞? 1847 01:34:51,812 --> 01:34:53,729 -怎麼樣,瓦倫? -放輕鬆 1848 01:34:53,730 --> 01:34:55,147 -還好吧? -很好,你呢? 1849 01:34:55,148 --> 01:34:56,732 -很好 -德瑞博士 1850 01:34:56,733 --> 01:34:58,651 -最近怎樣? -最近怎樣? 1851 01:34:58,652 --> 01:35:00,653 -還好吧? -還不錯 1852 01:35:00,654 --> 01:35:03,540 我聽過你的試唱帶 1853 01:35:04,157 --> 01:35:05,834 很有力道 1854 01:35:06,993 --> 01:35:09,453 有看到他怎麼看我嗎? 1855 01:35:09,454 --> 01:35:12,873 等一下,這傢伙是誰? 1856 01:35:12,874 --> 01:35:15,510 我忘了說,他是史努比 1857 01:35:16,002 --> 01:35:18,587 史努比狗狗,你是誰? 1858 01:35:18,588 --> 01:35:21,549 -什麼?搞什麼? -放尊重一點 1859 01:35:21,550 --> 01:35:24,769 別這樣,他是我朋友 1860 01:35:25,470 --> 01:35:26,554 他是來找碴的 1861 01:35:26,555 --> 01:35:28,139 不,他是來工作的 1862 01:35:28,140 --> 01:35:30,391 這是公事,別這樣 1863 01:35:30,392 --> 01:35:33,352 這是什麼歌,很對我的胃口 1864 01:35:33,353 --> 01:35:38,158 這個啊 新電影《臥龍戰警》的曲子 1865 01:35:38,859 --> 01:35:40,151 就是這樣 1866 01:35:40,152 --> 01:35:42,153 -電影啊 -對 1867 01:35:42,154 --> 01:35:44,655 搞大事業喔 1868 01:35:44,656 --> 01:35:46,624 你想加入嗎? 1869 01:35:46,992 --> 01:35:50,628 當然想,改天找我來錄音 1870 01:35:50,829 --> 01:35:52,255 沒問題 1871 01:35:57,169 --> 01:36:00,713 這是有史以來 最可恥的執法不當案件 1872 01:36:00,714 --> 01:36:05,509 鮑威爾和溫德警官 1873 01:36:05,510 --> 01:36:07,595 “檢察官:泰瑞懷特” 1874 01:36:07,596 --> 01:36:10,431 沒來由的不斷揮舞警棍 1875 01:36:10,432 --> 01:36:13,985 警察想怎樣就怎樣 1876 01:36:14,186 --> 01:36:16,687 羅德尼金的腿骨和顏面骨碎裂 1877 01:36:16,688 --> 01:36:21,066 其中三名遭起訴警官作證坦承 這手段極度兇殘 1878 01:36:21,067 --> 01:36:24,069 還說「警察的工作就是兇殘」 那段影片證明了一切 1879 01:36:24,070 --> 01:36:25,288 這裡 1880 01:36:25,322 --> 01:36:27,281 -那是誰? -我不知道 1881 01:36:27,282 --> 01:36:28,958 你在樓上看這個? 1882 01:36:29,034 --> 01:36:29,992 喂? 1883 01:36:29,993 --> 01:36:30,993 我蘇吉 1884 01:36:30,994 --> 01:36:32,953 我們來談談合約的事情 1885 01:36:32,954 --> 01:36:35,039 你幹嘛不直接找傑瑞談? 1886 01:36:35,040 --> 01:36:36,665 我不想跟他說 1887 01:36:36,666 --> 01:36:39,260 那是你的公司,你說的算 1888 01:36:39,586 --> 01:36:42,347 好吧,隨便你 1889 01:36:42,881 --> 01:36:44,599 我過去 1890 01:36:45,509 --> 01:36:48,052 他遭到一記狠打,他… 1891 01:36:48,053 --> 01:36:49,929 -是誰? -不重要 1892 01:36:49,930 --> 01:36:51,722 整個顴骨上方 1893 01:36:51,723 --> 01:36:54,192 顏面骨從耳朵上方裂到下巴 1894 01:36:57,145 --> 01:36:58,279 德瑞呢? 1895 01:36:59,231 --> 01:37:00,564 你說過他也會在 1896 01:37:00,565 --> 01:37:02,617 去外面等我 1897 01:37:03,068 --> 01:37:04,953 別管德瑞 1898 01:37:05,320 --> 01:37:08,873 他跟這件事無關 1899 01:37:14,663 --> 01:37:16,548 你現在該做的是… 1900 01:37:17,791 --> 01:37:19,792 在這裡簽名 1901 01:37:19,793 --> 01:37:22,387 跟德瑞和迪歐克解約 1902 01:37:26,925 --> 01:37:28,643 誰鳥你? 1903 01:37:31,805 --> 01:37:34,932 真以為我會簽? 你的腦袋比我想像還要瘋 1904 01:37:34,933 --> 01:37:36,568 我走了 1905 01:37:40,272 --> 01:37:42,115 起來 1906 01:37:42,774 --> 01:37:46,026 不,你還走不了 1907 01:37:46,027 --> 01:37:47,996 操你媽 1908 01:37:48,446 --> 01:37:50,197 你嚇不了我 1909 01:37:50,198 --> 01:37:52,292 你可以發唱片耍狠 1910 01:37:52,701 --> 01:37:54,794 但這不是唱片 1911 01:37:55,203 --> 01:37:56,954 別逼我出手,艾瑞克 1912 01:37:56,955 --> 01:37:58,664 你什麼意思? 1913 01:37:58,665 --> 01:38:01,125 再說話你就死定了 1914 01:38:01,126 --> 01:38:04,211 不一定,但你要做正確的決定 1915 01:38:04,212 --> 01:38:06,389 你很清楚我的出身 1916 01:38:06,715 --> 01:38:09,100 康普頓的血幫 1917 01:38:31,239 --> 01:38:33,407 我的天啊 1918 01:38:33,408 --> 01:38:36,419 艾瑞克,天啊 1919 01:38:36,995 --> 01:38:40,131 怎麼回事?你還好吧? 1920 01:38:41,333 --> 01:38:44,302 我要殺了那個混蛋,蘇吉奈特 1921 01:38:45,837 --> 01:38:48,473 我只是來通知你 1922 01:38:48,673 --> 01:38:52,477 情況變得有點危險,我需要保鏢 1923 01:38:53,136 --> 01:38:56,513 不,你不能殺了他 1924 01:38:56,514 --> 01:38:58,849 我不是來要你的許可 1925 01:38:58,850 --> 01:39:00,985 我是來告訴你一聲 1926 01:39:01,728 --> 01:39:05,272 你不是想插手幫派的事? 好戲來了 1927 01:39:05,273 --> 01:39:09,077 你會毀了我們所努力的一切 1928 01:39:11,696 --> 01:39:13,989 不然我還有什麼選擇? 1929 01:39:13,990 --> 01:39:15,833 我被打成這樣 1930 01:39:17,619 --> 01:39:20,204 街頭哪有什麼規矩?他們槓上我 1931 01:39:20,205 --> 01:39:22,006 槓上我們 1932 01:39:22,540 --> 01:39:24,541 我再不反擊就輸了 1933 01:39:24,542 --> 01:39:26,543 我們不是不反擊 1934 01:39:26,544 --> 01:39:28,763 但你看清楚四周 1935 01:39:29,798 --> 01:39:31,382 這裡並不是康普頓 1936 01:39:31,383 --> 01:39:33,726 別想著報仇好嗎? 1937 01:39:34,260 --> 01:39:37,221 我們不用子彈,我們請律師 1938 01:39:37,222 --> 01:39:40,933 把他們搞到沒錢,他們就沒輒了 1939 01:39:40,934 --> 01:39:43,444 這跟錢無關 1940 01:39:44,437 --> 01:39:46,397 -我不在乎錢 -這當然跟錢有關 1941 01:39:46,398 --> 01:39:48,992 而且錢很重要 1942 01:39:49,943 --> 01:39:52,704 你比他們聰明多了 1943 01:39:52,904 --> 01:39:56,541 你想殺人嗎?那你會去坐牢 1944 01:39:59,411 --> 01:40:02,079 沒有家人和唱片公司 什麼都沒了 1945 01:40:02,080 --> 01:40:02,913 如果你殺了他 1946 01:40:02,914 --> 01:40:06,634 他的問題解決了 但你的正要開始 1947 01:40:06,876 --> 01:40:09,053 不要做傻事 1948 01:40:12,173 --> 01:40:14,767 為什麼我不能隨心所欲? 1949 01:40:16,094 --> 01:40:18,146 因為活著比較重要 1950 01:40:18,388 --> 01:40:20,732 我不希望你死 1951 01:40:46,916 --> 01:40:49,918 真想不到,這是什麼歌,有夠屌 1952 01:40:49,919 --> 01:40:51,378 -你喜歡? -對 1953 01:40:51,379 --> 01:40:53,464 我有一點想法 1954 01:40:53,465 --> 01:40:56,008 瞭嗎?你可以即興插進來 1955 01:40:56,009 --> 01:40:58,311 等一下,我要唱了 1956 01:40:59,304 --> 01:41:01,972 一、二、三、四 1957 01:41:01,973 --> 01:41:04,475 史努比狗狗和德瑞博士早就在此 1958 01:41:04,476 --> 01:41:06,769 準備進門放肆,其他人閃邊去死 1959 01:41:06,770 --> 01:41:08,645 我們要稱霸這裡 1960 01:41:08,646 --> 01:41:09,813 先來一支麥克風 1961 01:41:09,814 --> 01:41:11,607 我會唱得無人敵 1962 01:41:11,608 --> 01:41:14,443 康普頓和長灘的合體 你就知道強悍到底 1963 01:41:14,444 --> 01:41:17,071 不過就是些幫派勢力 1964 01:41:17,072 --> 01:41:19,656 兩個瘋狂的黑鬼 沒有人能夠比擬 1965 01:41:19,657 --> 01:41:22,284 死囚唱片是我們的提款機 1966 01:41:22,285 --> 01:41:24,828 永遠會在那裡,不要懷疑 1967 01:41:24,829 --> 01:41:28,299 現在回到正題… 1968 01:41:28,708 --> 01:41:30,793 -感謝你接待我們 -不客氣 1969 01:41:30,794 --> 01:41:35,589 感謝你撥冗接受時事相關的訪問 1970 01:41:35,590 --> 01:41:36,924 沒什麼 1971 01:41:36,925 --> 01:41:38,768 恕我直言 1972 01:41:39,719 --> 01:41:41,854 你反猶太嗎? 1973 01:41:42,889 --> 01:41:44,848 我以為這是關於 羅德尼金審訊的訪問 1974 01:41:44,849 --> 01:41:47,101 猶太捍衛聯盟最近抗議 1975 01:41:47,102 --> 01:41:49,937 你批評前經紀人傑瑞海勒的歌詞 1976 01:41:49,938 --> 01:41:53,575 我不反猶太,我只反傑瑞海勒 1977 01:41:53,775 --> 01:41:54,691 這樣說好了 1978 01:41:54,692 --> 01:41:58,654 如果我是猶太人,猶太捍衛聯盟 會寬恕傑瑞的所作所為嗎? 1979 01:41:58,655 --> 01:42:02,032 他要我在沒有 律師陪同的情況下簽約 1980 01:42:02,033 --> 01:42:04,701 -這件事我沒聽說 -你當然沒聽說 1981 01:42:04,702 --> 01:42:07,454 等你做好功課 我們再來談這個話題 1982 01:42:07,455 --> 01:42:12,876 不然我只接受關於無武裝駕駛人 羅德尼金遭痛毆的訪問 1983 01:42:12,877 --> 01:42:15,379 那四個有罪的洛杉磯警察 1984 01:42:15,380 --> 01:42:18,433 看來都是達里爾蓋特帶壞的手下 1985 01:42:19,551 --> 01:42:21,635 再來是洛杉磯警局和聯邦調查局 1986 01:42:21,636 --> 01:42:24,596 認為你對警察的負面描述 助長暴力 1987 01:42:24,597 --> 01:42:27,808 「操他媽的警察」只是警告 1988 01:42:27,809 --> 01:42:31,228 他們那樣整人 是有可能引起暴動的 1989 01:42:31,229 --> 01:42:33,522 我跟你一樣都是記者 1990 01:42:33,523 --> 01:42:35,440 報導周圍發生的事情 1991 01:42:35,441 --> 01:42:38,786 只差在我講話超級誠實 1992 01:42:40,738 --> 01:42:43,332 你跟黑人穆斯林運動 有什麼關係? 1993 01:42:44,325 --> 01:42:46,410 他們是我兄弟 1994 01:42:46,411 --> 01:42:51,081 你提出的問題再度證明 你是不做功課、令人火大的記者 1995 01:42:51,082 --> 01:42:55,219 你把我當成政治候選人來訪問 我還以為自己要參選了 1996 01:42:55,420 --> 01:42:57,254 但我能夠理解,那是你的工作 1997 01:42:57,255 --> 01:42:59,974 新聞越有話題,你們賺得越大 1998 01:43:00,258 --> 01:43:02,894 這不是你的錯,我不應該怪你 請問尊姓大名? 1999 01:43:04,095 --> 01:43:04,887 布萊恩 2000 01:43:04,888 --> 01:43:08,274 吃屎吧,布萊恩 給我滾出去,訪問到此結束 2001 01:43:08,975 --> 01:43:10,985 麻煩停止拍攝 2002 01:43:42,842 --> 01:43:46,678 等一下,妳要走了嗎? 2003 01:43:46,679 --> 01:43:49,973 對,我在等朋友 真應該開車來的 2004 01:43:49,974 --> 01:43:53,810 -不好玩嗎? -不是的,我玩得很開心 2005 01:43:53,811 --> 01:43:56,521 但後來場面有點失控 2006 01:43:56,522 --> 01:44:00,368 也是,我們有時候會玩瘋了 2007 01:44:01,986 --> 01:44:03,246 我是安卓 2008 01:44:03,529 --> 01:44:05,289 我是妮可 2009 01:44:06,741 --> 01:44:08,992 蘇吉,還好吧? 2010 01:44:08,993 --> 01:44:09,785 很好 2011 01:44:09,786 --> 01:44:12,329 新視鏡唱片的吉米艾歐文,幸會 2012 01:44:12,330 --> 01:44:13,330 幸會 2013 01:44:13,331 --> 01:44:14,581 我怎麼稱呼你? 2014 01:44:14,582 --> 01:44:17,093 德瑞?德瑞博士?博士? 2015 01:44:17,460 --> 01:44:19,503 不,叫我德瑞,請坐 2016 01:44:19,504 --> 01:44:20,212 好的 2017 01:44:20,213 --> 01:44:21,421 -好極了 -太好了 2018 01:44:21,422 --> 01:44:23,224 今天有何貴幹? 2019 01:44:24,884 --> 01:44:26,009 這樣的… 2020 01:44:26,010 --> 01:44:29,480 我聽說約翰麥嘉里 拿我的專輯給你聽 2021 01:44:29,847 --> 01:44:31,399 你覺得怎樣? 2022 01:44:31,683 --> 01:44:35,736 我對嘻哈音樂瞭解不多 但我聽得出來很特別 2023 01:44:36,062 --> 01:44:37,655 我沒騙你 2024 01:44:38,606 --> 01:44:39,615 謝謝 2025 01:44:40,233 --> 01:44:44,287 我們想要跟新視鏡唱片合作 但現在有一點問題 2026 01:44:44,487 --> 01:44:45,362 什麼問題? 2027 01:44:45,363 --> 01:44:48,332 「冷酷無情」、官司… 2028 01:44:48,533 --> 01:44:50,042 還有合約問題 2029 01:44:51,369 --> 01:44:52,587 這樣好了 2030 01:44:52,912 --> 01:44:57,174 你給我三個禮拜,但你不可以 再找別家唱片公司談合作 2031 01:44:57,292 --> 01:44:58,926 如果你做得到 2032 01:45:00,044 --> 01:45:03,097 我相信合約問題可以解決 2033 01:45:07,552 --> 01:45:09,353 臭小子佔用我的停車位 2034 01:45:11,556 --> 01:45:12,523 蘇吉 2035 01:45:12,974 --> 01:45:14,391 消消氣 2036 01:45:14,392 --> 01:45:15,651 蘇吉,搞什… 2037 01:45:16,269 --> 01:45:18,186 -蘇吉 -你竟敢佔用我的停車位? 2038 01:45:18,187 --> 01:45:20,364 -我不知道是你的 -沒關係啦 2039 01:45:20,982 --> 01:45:23,284 -搞什麼? -蘇吉 2040 01:45:25,486 --> 01:45:26,987 蘇吉,只是個停車位 2041 01:45:26,988 --> 01:45:29,040 滾開,滾出我的… 2042 01:45:32,952 --> 01:45:35,129 快給我開走 2043 01:45:36,539 --> 01:45:38,215 把我車停好 2044 01:45:39,167 --> 01:45:41,752 別讓我知道你弄髒我的車 2045 01:45:41,753 --> 01:45:43,721 蘇吉,我們走 2046 01:45:49,635 --> 01:45:52,846 羅德尼金案件的陪審團做出判決 2047 01:45:52,847 --> 01:45:58,268 一年前被拍到 痛毆金先生的四位警察 2048 01:45:58,269 --> 01:46:00,103 皆沒有執法過當的問題 2049 01:46:00,104 --> 01:46:01,855 獲判無罪 2050 01:46:01,856 --> 01:46:04,858 真是的,不會吧 2051 01:46:04,859 --> 01:46:05,942 茱蒂,現在情況怎樣? 2052 01:46:05,943 --> 01:46:08,278 彼得,被告大獲全勝 2053 01:46:08,279 --> 01:46:10,113 獲判無罪 2054 01:46:10,114 --> 01:46:12,449 -唯獨羅倫斯鮑威爾的一項罪名 -真遺憾 2055 01:46:12,450 --> 01:46:14,534 過分行使公職人員的權力表徵 2056 01:46:14,535 --> 01:46:17,213 不被陪審團採納 2057 01:46:18,289 --> 01:46:19,873 “操他媽的警察” 2058 01:46:19,874 --> 01:46:23,010 這大概是我見過 最嚴重的執法過當行為 2059 01:46:24,295 --> 01:46:26,963 我認為已經破壞這個城市… 2060 01:46:26,964 --> 01:46:29,049 尤其我們警察機關的形象 2061 01:46:29,050 --> 01:46:32,103 我還以為這裡是戰區 2062 01:46:33,096 --> 01:46:35,722 有一些英勇的店家自備軍火 2063 01:46:35,723 --> 01:46:40,143 無政府狀態 顯然是政治現狀不滿的表述 2064 01:46:40,144 --> 01:46:44,815 警方依然不斷撤退 堅守勞福超市附近地區 2065 01:46:44,816 --> 01:46:48,402 甚至使用可怕的軍事級攻擊武器 2066 01:46:48,403 --> 01:46:51,029 你可以聽見零星的槍聲 暴動者… 2067 01:46:51,030 --> 01:46:54,324 汽車被遺留在路邊 2068 01:46:54,325 --> 01:46:57,294 “正義蕩然無存” 2069 01:46:58,204 --> 01:47:01,382 我們的城市火災頻傳 2070 01:47:02,083 --> 01:47:04,334 奧林匹克大道 皮克大道和威爾希爾大道 2071 01:47:04,335 --> 01:47:06,545 目前都無法通行 2072 01:47:06,546 --> 01:47:08,296 上百人受傷 2073 01:47:08,297 --> 01:47:11,350 大多集中在洛杉磯南區 2074 01:47:26,274 --> 01:47:29,326 “1993年” 2075 01:47:35,241 --> 01:47:38,452 把這些分裝可以賣不少錢 2076 01:47:38,453 --> 01:47:40,370 我覺得夠了 2077 01:47:40,371 --> 01:47:42,914 這些要給你唱片公司的藝術家? 2078 01:47:42,915 --> 01:47:46,010 我想解決一些財務問題 2079 01:47:46,210 --> 01:47:49,004 他們可以自己吸,也可以賣人 幹,找大家來開趴好了 2080 01:47:49,005 --> 01:47:53,517 反正我還有時間可以想 2081 01:47:57,221 --> 01:47:58,522 沒事吧? 2082 01:47:59,390 --> 01:48:01,224 -還好吧? -我很好 2083 01:48:01,225 --> 01:48:03,819 -真的嗎? -我很好 2084 01:48:04,395 --> 01:48:07,314 我只是很累 我打算搬到更小的房子 2085 01:48:07,315 --> 01:48:10,066 你覺得呢?快回答我 2086 01:48:10,067 --> 01:48:12,235 德瑞出走了,唱片公司很缺錢 2087 01:48:12,236 --> 01:48:14,955 多美卡一直問我房子的事 2088 01:48:15,281 --> 01:48:17,708 你告訴我這樣好不好 2089 01:48:18,451 --> 01:48:20,744 搬家沒關係吧? 2090 01:48:20,745 --> 01:48:21,578 真的沒關係? 2091 01:48:21,579 --> 01:48:25,049 我們是朋友,我們要共體時艱 2092 01:48:25,291 --> 01:48:26,917 我只是想確認你沒事 2093 01:48:26,918 --> 01:48:28,835 我很好,你呢? 2094 01:48:28,836 --> 01:48:30,587 -還好吧? -我很好 2095 01:48:30,588 --> 01:48:31,880 艾瑞克 2096 01:48:31,881 --> 01:48:33,557 -幹嘛? -放輕鬆 2097 01:48:34,217 --> 01:48:36,259 我們出去講事情 2098 01:48:36,260 --> 01:48:38,604 有東西要給你簽名 2099 01:48:39,680 --> 01:48:40,722 我有時間再去 2100 01:48:40,723 --> 01:48:42,441 艾瑞克,快點 2101 01:48:45,478 --> 01:48:46,770 我們還有正經生意要做 2102 01:48:46,771 --> 01:48:48,396 我不也是在做生意? 2103 01:48:48,397 --> 01:48:50,941 你是在當藥頭吧 2104 01:48:50,942 --> 01:48:54,078 那是白癡做的事情 2105 01:48:55,988 --> 01:48:57,832 聽我說,傑瑞 2106 01:48:59,200 --> 01:49:03,254 你對,你都對 2107 01:49:03,829 --> 01:49:06,423 我們還有正事要辦 2108 01:49:06,999 --> 01:49:09,385 我馬上就來 2109 01:49:14,674 --> 01:49:19,228 「你被打到暈頭轉向」 2110 01:49:22,014 --> 01:49:23,473 這歌詞很妙 2111 01:49:23,474 --> 01:49:24,975 -寶貝 -寶貝 2112 01:49:24,976 --> 01:49:26,476 《星期五》電影劇本 寫得怎麼樣? 2113 01:49:26,477 --> 01:49:30,281 很有趣,很有共鳴 2114 01:49:30,856 --> 01:49:32,190 現在第幾頁了? 2115 01:49:32,191 --> 01:49:35,694 100頁,我打算就此打住 2116 01:49:35,695 --> 01:49:37,288 寶貝,過來,你看 2117 01:49:39,699 --> 01:49:42,126 你們都好年輕 2118 01:49:45,162 --> 01:49:46,463 靠 2119 01:49:48,666 --> 01:49:50,301 哇靠 2120 01:49:50,501 --> 01:49:52,011 怎麼了? 2121 01:49:52,503 --> 01:49:55,139 我們有很多好歌沒錄 2122 01:50:05,891 --> 01:50:09,569 “德瑞博士新專輯《The Chronic》 大賣五百多萬張” 2123 01:50:13,357 --> 01:50:17,453 “淘兒唱片” 2124 01:50:30,916 --> 01:50:33,844 我連自己在做什麼都不清楚 2125 01:50:34,420 --> 01:50:36,546 我不知道錢到哪裡去 2126 01:50:36,547 --> 01:50:38,256 你在緊張什麼? 2127 01:50:38,257 --> 01:50:40,476 我很懂得做生意 2128 01:50:40,801 --> 01:50:45,138 把檔案、合約 和所有東西都拿出來 2129 01:50:45,139 --> 01:50:47,524 我來研究一下 2130 01:50:47,808 --> 01:50:50,319 我是說真的,來啊 2131 01:50:52,229 --> 01:50:54,073 來啊 2132 01:51:00,488 --> 01:51:03,073 你只要去紐約 2133 01:51:03,074 --> 01:51:07,869 跟索尼搞定這份重要的發行合約 2134 01:51:07,870 --> 01:51:10,839 把他們搞得伏伏貼貼 2135 01:51:11,082 --> 01:51:12,591 好嗎? 2136 01:51:12,792 --> 01:51:14,969 其他事情交給我 2137 01:51:19,131 --> 01:51:20,423 我愛妳 2138 01:51:20,424 --> 01:51:21,642 什麼? 2139 01:51:21,842 --> 01:51:23,051 我愛妳 2140 01:51:23,052 --> 01:51:25,396 什麼?我聽不到 2141 01:51:28,599 --> 01:51:30,067 還好吧? 2142 01:51:30,267 --> 01:51:33,561 我很好,晚安 2143 01:51:33,562 --> 01:51:36,940 真的?晚安? 2144 01:51:36,941 --> 01:51:38,242 你可以開車嗎? 2145 01:51:39,985 --> 01:51:42,162 不,我怎麼捨得離開 2146 01:51:42,905 --> 01:51:45,624 -晚安,安卓 -不,聽我說… 2147 01:51:46,117 --> 01:51:49,378 妳難道不想邀我進去嗎? 2148 01:51:49,995 --> 01:51:51,287 我當然想 2149 01:51:51,288 --> 01:51:52,923 為什麼不現在? 2150 01:51:54,125 --> 01:51:56,385 我還要想想 2151 01:51:56,752 --> 01:52:00,973 你想跟我同居 這是很重要的決定 2152 01:52:01,465 --> 01:52:05,561 我喜歡你,但你身邊很複雜 2153 01:52:05,970 --> 01:52:07,438 妳是指什麼? 2154 01:52:08,472 --> 01:52:11,525 我知道死囚唱片的事 2155 01:52:11,726 --> 01:52:12,851 傷害罪的官司 2156 01:52:12,852 --> 01:52:14,394 還有槍殺事件 2157 01:52:14,395 --> 01:52:16,780 感覺好可怕 2158 01:52:16,981 --> 01:52:19,825 我兒子是我的一切 2159 01:52:23,446 --> 01:52:24,997 我懂 2160 01:52:31,412 --> 01:52:32,963 晚安 2161 01:52:40,880 --> 01:52:43,807 “死囚唱片” 2162 01:52:50,890 --> 01:52:53,683 聖母馬利亞快來這裡 2163 01:52:53,684 --> 01:52:55,810 看我們還有什麼東西 2164 01:52:55,811 --> 01:52:58,155 你沒有選擇只有參與 2165 01:53:00,900 --> 01:53:02,859 我不殺人但是別逼我 2166 01:53:02,860 --> 01:53:05,695 復仇的快感就跟打炮差不多 2167 01:53:05,696 --> 01:53:09,157 想像我的歌詞有如子彈 每一句都讓人有感 2168 01:53:09,158 --> 01:53:11,534 饒舌圈的弱點我已看清並平反 2169 01:53:11,535 --> 01:53:14,454 下跪向上帝祈禱,希望祂有聽見 2170 01:53:14,455 --> 01:53:17,257 大家看到我和我的鑽石有如狼貪 2171 01:53:18,876 --> 01:53:21,377 -最近怎樣? -最近怎樣? 2172 01:53:21,378 --> 01:53:23,546 這張新專輯就快紅了 2173 01:53:23,547 --> 01:53:25,423 那還用說 2174 01:53:25,424 --> 01:53:28,051 -蘇吉說你有好東西 -沒錯 2175 01:53:28,052 --> 01:53:30,020 -給他聽聽看 -好 2176 01:53:30,346 --> 01:53:33,232 加州之愛 2177 01:53:38,813 --> 01:53:40,697 很感動吧? 2178 01:53:41,190 --> 01:53:43,650 你聽聽看 2179 01:53:43,651 --> 01:53:45,401 -「加州之愛」 -是啊 2180 01:53:45,402 --> 01:53:47,830 加州知道怎麼開趴 2181 01:53:48,072 --> 01:53:52,459 加州知道怎麼開趴 2182 01:53:53,244 --> 01:53:55,045 那是什麼聲音? 2183 01:53:55,579 --> 01:53:56,713 等一下 2184 01:53:57,081 --> 01:53:58,882 你待在這裡 2185 01:54:01,502 --> 01:54:03,303 你們給我安靜 2186 01:54:05,172 --> 01:54:07,298 -快啊 -動作快 2187 01:54:07,299 --> 01:54:09,560 你們給我閉嘴,你把酒杯放下 2188 01:54:11,637 --> 01:54:14,398 不要啊 2189 01:54:14,974 --> 01:54:16,316 快點上 2190 01:54:16,684 --> 01:54:17,851 快咬他,衝啊 2191 01:54:17,852 --> 01:54:19,236 衝啊 2192 01:54:20,271 --> 01:54:21,905 喂 2193 01:54:22,773 --> 01:54:25,159 你們在幹什麼? 2194 01:54:25,776 --> 01:54:26,860 看好了 2195 01:54:26,861 --> 01:54:28,987 快咬他,該吃飯了,誰餓了啊? 2196 01:54:28,988 --> 01:54:31,114 誰餓了啊? 2197 01:54:31,115 --> 01:54:32,749 -起來 -好了啦 2198 01:54:34,118 --> 01:54:36,828 小孬孬來啊 2199 01:54:36,829 --> 01:54:38,672 三角褲怪咖 2200 01:54:40,374 --> 01:54:42,176 你知道該怎麼做 2201 01:54:46,630 --> 01:54:49,391 -我想獻上祝福 -祝福誰? 2202 01:54:49,466 --> 01:54:50,925 祝福死囚唱片 2203 01:54:50,926 --> 01:54:52,218 死囚唱片 2204 01:54:52,219 --> 01:54:53,687 還有蘇吉 2205 01:54:53,888 --> 01:54:55,564 讓這一切成真 2206 01:54:58,058 --> 01:55:00,777 還有祝福西海岸嘻哈永遠稱霸 2207 01:55:01,395 --> 01:55:03,363 快點說 2208 01:55:04,231 --> 01:55:06,533 祝福西海岸嘻哈永遠稱霸 2209 01:55:07,151 --> 01:55:09,402 現在祝福德瑞博士 2210 01:55:09,403 --> 01:55:11,371 把杯子放下 2211 01:55:12,656 --> 01:55:14,574 我說把杯子放下 2212 01:55:14,575 --> 01:55:17,327 放輕鬆嘛,別這樣 2213 01:55:17,328 --> 01:55:19,213 錢是這樣花的? 2214 01:55:19,830 --> 01:55:21,623 搞得好像神經病一樣 2215 01:55:21,624 --> 01:55:24,760 想做這些蠢事,大可回到康普頓 2216 01:55:25,002 --> 01:55:27,253 你們現在很會享受嘛 2217 01:55:27,254 --> 01:55:31,141 坐在這裡吃香喝辣 你們算老幾? 2218 01:55:32,676 --> 01:55:36,146 這牆上都是老子我製作的專輯 2219 01:55:37,681 --> 01:55:40,850 你們在這裡爽 2220 01:55:40,851 --> 01:55:43,853 我和佩克卻在隔壁房間拼命 2221 01:55:43,854 --> 01:55:46,323 賣力的工作 2222 01:55:46,941 --> 01:55:49,159 你們在這裡開轟趴 2223 01:55:51,028 --> 01:55:52,496 還有警察? 2224 01:55:55,366 --> 01:55:56,959 -你反應過度了 -是啊 2225 01:55:57,618 --> 01:55:59,461 我們想幹嘛就幹嘛 2226 01:55:59,745 --> 01:56:01,829 我們從以前就這樣,這就是我們 2227 01:56:01,830 --> 01:56:04,341 不,死囚唱片才是我們 2228 01:56:05,459 --> 01:56:07,928 我根本不知道這是什麼狗屁 2229 01:56:08,921 --> 01:56:10,922 嘴巴乾淨一點 2230 01:56:10,923 --> 01:56:13,049 搞清楚你在跟誰說話 2231 01:56:13,050 --> 01:56:14,384 你只不過是製作人 2232 01:56:14,385 --> 01:56:16,353 在我面前消失 2233 01:56:19,723 --> 01:56:20,774 兄弟 2234 01:56:24,853 --> 01:56:26,780 靠 2235 01:56:28,107 --> 01:56:29,533 德瑞 2236 01:56:30,609 --> 01:56:32,661 太超過了 2237 01:56:32,861 --> 01:56:34,329 德瑞 2238 01:56:34,530 --> 01:56:36,707 “德瑞博士” 2239 01:56:50,587 --> 01:56:52,889 老是找我麻煩 2240 01:57:30,294 --> 01:57:32,929 把鑰匙丟出來 2241 01:57:33,130 --> 01:57:35,432 打開車門 2242 01:57:36,008 --> 01:57:40,103 下車雙手舉高 2243 01:57:40,345 --> 01:57:41,637 繼續舉高 2244 01:57:41,638 --> 01:57:43,023 不要動 2245 01:57:44,850 --> 01:57:46,485 轉過來 2246 01:57:46,727 --> 01:57:49,228 轉過來,雙手互扣在頭上 2247 01:57:49,229 --> 01:57:51,406 不要動 2248 01:58:00,199 --> 01:58:02,167 那是Eazy-E 2249 01:58:03,702 --> 01:58:05,119 最近怎樣? 2250 01:58:05,120 --> 01:58:07,538 -我沒發現是你 -很好 2251 01:58:07,539 --> 01:58:10,050 -怎麼樣? -最近怎樣? 2252 01:58:12,294 --> 01:58:13,503 等一下 2253 01:58:13,504 --> 01:58:16,473 放輕鬆,這是夜店 2254 01:58:17,341 --> 01:58:19,518 酷巴,我聽說你在這裡 2255 01:58:30,020 --> 01:58:33,407 是沒錯,有什麼事? 2256 01:58:35,484 --> 01:58:38,829 大家可以放輕鬆嗎? 2257 01:58:39,571 --> 01:58:41,405 我只是剛好在附近 2258 01:58:41,406 --> 01:58:44,751 跟骨頭惡棍樂團一起 單純過來打招呼 2259 01:58:45,369 --> 01:58:46,670 最近怎樣? 2260 01:58:47,704 --> 01:58:51,842 我看了《街區男孩》 很棒的電影 2261 01:58:52,251 --> 01:58:55,178 你不是說很像青少年節目嗎? 2262 01:58:57,714 --> 01:59:01,518 我愛青少年節目,你知道的 2263 01:59:08,475 --> 01:59:10,476 最近怎樣? 2264 01:59:10,477 --> 01:59:12,770 過得好嗎? 2265 01:59:12,771 --> 01:59:14,605 還用說,我過得很好 2266 01:59:14,606 --> 01:59:16,357 -很高興見到你 -我也是 2267 01:59:16,358 --> 01:59:18,151 見到你很開心 2268 01:59:18,152 --> 01:59:19,819 看看你 2269 01:59:19,820 --> 01:59:22,572 如果你也這麼想 就把那些人支開 2270 01:59:22,573 --> 01:59:24,240 你派人暗算過我們 2271 01:59:24,241 --> 01:59:25,917 天殺的 2272 01:59:26,160 --> 01:59:28,911 你怎麼會從毒窟的藥頭… 2273 01:59:28,912 --> 01:59:31,497 變成白宮晚餐的座上賓? 2274 01:59:31,498 --> 01:59:33,800 大家都很困惑 2275 01:59:35,419 --> 01:59:37,962 但任何宣傳… 2276 01:59:37,963 --> 01:59:39,922 都是好宣傳 2277 01:59:39,923 --> 01:59:42,258 -你懂的 -沒錯 2278 01:59:42,259 --> 01:59:43,894 太扯了 2279 01:59:44,094 --> 01:59:49,098 我希望我們之間不要再有誤會 2280 01:59:49,099 --> 01:59:51,434 我們真不應該互相攻擊 2281 01:59:51,435 --> 01:59:53,603 逼歌迷選邊站 2282 01:59:53,604 --> 01:59:54,905 真不應該 2283 01:59:55,480 --> 01:59:57,032 沒錯 2284 01:59:59,109 --> 02:00:01,110 沒想到我們會這麼紅吧? 2285 02:00:01,111 --> 02:00:02,445 當然 2286 02:00:02,446 --> 02:00:06,199 我才跟老婆聊到我們怎麼發跡的 2287 02:00:06,200 --> 02:00:08,784 靠,本來只是想在家附近做音樂 2288 02:00:08,785 --> 02:00:11,046 有一點名氣 2289 02:00:11,079 --> 02:00:16,292 要是有機會看到 我們的極限就好了 2290 02:00:16,293 --> 02:00:18,711 你讓我想到其他可能性 2291 02:00:18,712 --> 02:00:21,297 我一直想起過去的時光 2292 02:00:21,298 --> 02:00:24,383 如果可以重回1989年 我們可以改變整個世界 2293 02:00:24,384 --> 02:00:27,303 是啊,那時候很單純 2294 02:00:27,304 --> 02:00:29,013 但也很辛苦 2295 02:00:29,014 --> 02:00:32,975 我曾經多麼希望 我們在底特律再度被逮捕 2296 02:00:32,976 --> 02:00:36,446 靠,我們的音樂不應該那樣結束 2297 02:00:37,147 --> 02:00:41,317 但如果要重開機,就要做到最好 2298 02:00:41,318 --> 02:00:43,787 有德瑞加入,我也會加入 2299 02:00:44,321 --> 02:00:47,457 但我不知道你們現在怎樣了 2300 02:00:47,741 --> 02:00:50,835 不過你只能在我和傑瑞之間 選擇一個 2301 02:00:55,332 --> 02:00:56,967 好 2302 02:00:58,252 --> 02:00:59,719 你還好吧? 2303 02:01:01,088 --> 02:01:01,837 靠 2304 02:01:01,838 --> 02:01:03,714 都是因為你沒戴套 2305 02:01:03,715 --> 02:01:05,350 隨便啦 2306 02:01:06,551 --> 02:01:08,436 但你說得對 2307 02:01:08,637 --> 02:01:10,021 什麼? 2308 02:01:10,472 --> 02:01:12,056 你說的 2309 02:01:12,057 --> 02:01:13,817 好了 2310 02:01:14,017 --> 02:01:16,727 這些發票都沒有支付 2311 02:01:16,728 --> 02:01:19,063 過期兩、三年了 2312 02:01:19,064 --> 02:01:21,941 這些都是銀行退回的支票 全都跳票了 2313 02:01:21,942 --> 02:01:24,160 這些是過期的 2314 02:01:24,361 --> 02:01:26,830 傑瑞佔你便宜 2315 02:01:27,864 --> 02:01:31,835 睜一隻眼閉一隻眼也好 但有時候你必須知道真相 2316 02:01:32,369 --> 02:01:34,170 真相就在這裡 2317 02:01:35,872 --> 02:01:39,301 德瑞和酷巴曾經警告過我 2318 02:01:41,086 --> 02:01:44,014 我一直錯到現在 2319 02:01:48,135 --> 02:01:49,552 別這樣 2320 02:01:49,553 --> 02:01:51,980 糊塗好久 2321 02:01:55,892 --> 02:01:57,485 該死 2322 02:02:14,745 --> 02:02:16,421 嘿,兄弟 2323 02:02:19,875 --> 02:02:23,928 你跑去哪裡?我找你一整天 2324 02:02:25,714 --> 02:02:28,058 坐下來,傑瑞 2325 02:02:31,595 --> 02:02:34,430 這是什麼?那個迷妹? 2326 02:02:34,431 --> 02:02:37,234 執行助理? 2327 02:02:38,268 --> 02:02:40,236 她上過大學? 2328 02:02:40,437 --> 02:02:43,522 你真有辦法 2329 02:02:43,523 --> 02:02:45,408 坐下來,傑瑞 2330 02:03:06,129 --> 02:03:08,515 這跟多美卡無關 2331 02:03:09,466 --> 02:03:10,966 跟你有關 2332 02:03:10,967 --> 02:03:13,177 你可以別再假裝沒做過什麼事 2333 02:03:13,178 --> 02:03:17,273 聽我說,我知道你心情不好 2334 02:03:18,266 --> 02:03:21,060 但我會要求你、建議你 2335 02:03:21,061 --> 02:03:22,353 深呼吸一下吧 2336 02:03:22,354 --> 02:03:24,188 我來看這些資料 2337 02:03:24,189 --> 02:03:28,118 -我不需要你的建議了 -你吃錯藥了 2338 02:03:29,152 --> 02:03:32,956 告訴你吧 我要把其他團員找回來 2339 02:03:33,156 --> 02:03:35,792 以後不需要你了 2340 02:03:37,661 --> 02:03:39,662 你怎麼可以說這種話? 2341 02:03:39,663 --> 02:03:42,298 發什麼神經? 2342 02:03:42,916 --> 02:03:46,794 我知道什麼 對你好、對唱片公司好 2343 02:03:46,795 --> 02:03:50,423 我們經過幾年打拼後 建立起我們之間的信任 2344 02:03:50,424 --> 02:03:52,466 信任是我們友情的基石 2345 02:03:52,467 --> 02:03:53,977 我當成是你的 2346 02:03:54,428 --> 02:03:55,937 艾瑞克? 2347 02:03:58,432 --> 02:04:01,693 你不太舒服,沒事吧? 2348 02:04:02,519 --> 02:04:03,987 信任? 2349 02:04:04,855 --> 02:04:07,323 去他的信任 2350 02:04:08,358 --> 02:04:12,162 是嗎?那我問你 2351 02:04:12,612 --> 02:04:17,366 如果我不合法 我怎麼都沒有被告? 2352 02:04:17,367 --> 02:04:21,120 如果我是天大的騙子和混蛋 2353 02:04:21,121 --> 02:04:23,372 怎麼都沒有人來討債? 2354 02:04:23,373 --> 02:04:27,209 因為這就是生意,這就是商場 2355 02:04:27,210 --> 02:04:29,587 不會永遠的光彩 2356 02:04:29,588 --> 02:04:33,466 我有先為自己留後路嗎?當然有 2357 02:04:33,467 --> 02:04:37,595 但你敢說我沒有照顧你嗎? 2358 02:04:37,596 --> 02:04:42,224 你敢說我從來沒罩著你嗎? 2359 02:04:42,225 --> 02:04:44,068 從來沒有嗎? 2360 02:04:48,315 --> 02:04:50,533 這就是罩著我? 2361 02:04:51,067 --> 02:04:54,445 在開什麼玩笑? 我幫你打理一切 2362 02:04:54,446 --> 02:04:56,280 這就是生意 2363 02:04:56,281 --> 02:04:57,573 這就是商場 2364 02:04:57,574 --> 02:05:00,910 我有先為自己留後路嗎?當然有 2365 02:05:00,911 --> 02:05:05,423 但你敢說我沒有罩著你嗎? 2366 02:05:07,250 --> 02:05:09,052 這也是生意嗎? 2367 02:05:09,252 --> 02:05:12,379 對,也是生意,就是這麼黑暗 2368 02:05:12,380 --> 02:05:15,475 但不是我起頭的 問題不是我造成的 2369 02:05:15,717 --> 02:05:17,393 是你 2370 02:05:18,678 --> 02:05:20,188 不 2371 02:05:21,890 --> 02:05:23,566 是你 2372 02:05:25,018 --> 02:05:26,602 你被炒魷魚了 2373 02:05:26,603 --> 02:05:28,229 搞什麼… 2374 02:05:28,230 --> 02:05:31,398 艾瑞克,這就是生意,跟你無關 2375 02:05:31,399 --> 02:05:34,327 跟你無關,艾瑞克 2376 02:05:35,320 --> 02:05:37,029 這是大公司 2377 02:05:37,030 --> 02:05:39,949 我不會讓你搞砸的 2378 02:05:39,950 --> 02:05:41,459 艾瑞克? 2379 02:05:41,952 --> 02:05:43,202 天哪 2380 02:05:43,203 --> 02:05:44,838 艾瑞克 2381 02:05:56,091 --> 02:05:57,642 喂? 2382 02:05:57,842 --> 02:05:59,602 最近怎樣? 2383 02:05:59,803 --> 02:06:01,855 -你是哪位? -艾瑞克 2384 02:06:02,138 --> 02:06:04,858 -E? -只是想打電話給你 2385 02:06:05,100 --> 02:06:07,360 這樣啊 2386 02:06:08,228 --> 02:06:09,562 最近怎樣? 2387 02:06:09,563 --> 02:06:12,282 你知道的,還不是老樣子 2388 02:06:12,649 --> 02:06:14,742 玩遍天下美女 2389 02:06:15,610 --> 02:06:16,652 你呢? 2390 02:06:16,653 --> 02:06:18,028 你知道的 2391 02:06:18,029 --> 02:06:20,456 不就是做音樂,老樣子 2392 02:06:23,827 --> 02:06:26,671 德瑞,我知道你很忙 2393 02:06:27,789 --> 02:06:32,719 但我跟酷巴談過 考慮了一些可能性 2394 02:06:33,920 --> 02:06:36,213 可能性?是喔 2395 02:06:36,214 --> 02:06:37,089 像是… 2396 02:06:37,090 --> 02:06:40,342 少了傑瑞攪局的可能性 2397 02:06:40,343 --> 02:06:42,678 真的?是時候了 2398 02:06:42,679 --> 02:06:46,149 我知道情況後來有點失控 2399 02:06:47,350 --> 02:06:51,487 那些錢應該大家平分的 2400 02:06:52,689 --> 02:06:54,657 我現在很後悔 2401 02:07:01,197 --> 02:07:05,001 說真的,我也很後悔 2402 02:07:10,373 --> 02:07:13,542 所以你怎麼想?我們重新合作? 2403 02:07:13,543 --> 02:07:15,261 你覺得怎樣? 2404 02:07:18,423 --> 02:07:20,266 好啊 2405 02:07:21,134 --> 02:07:23,227 我贊成 2406 02:07:24,220 --> 02:07:26,263 我們試試看 2407 02:07:26,264 --> 02:07:29,433 我再通知你什麼時候回到錄音室 2408 02:07:29,434 --> 02:07:32,612 像以前一樣錄音樂 2409 02:07:34,689 --> 02:07:36,324 太好了 2410 02:07:36,524 --> 02:07:37,533 很好 2411 02:07:38,068 --> 02:07:40,203 很高興接到你的電話 2412 02:07:42,072 --> 02:07:43,706 好吧 2413 02:08:14,229 --> 02:08:17,532 你們都沒在搞音樂 2414 02:08:18,024 --> 02:08:18,941 怎麼樣? 2415 02:08:18,942 --> 02:08:20,734 最近怎樣? 2416 02:08:20,735 --> 02:08:24,488 德瑞和酷巴什麼時候回來? 我都準備好了 2417 02:08:24,489 --> 02:08:26,323 我準備好製作新的音樂 2418 02:08:26,324 --> 02:08:27,866 我也是 2419 02:08:27,867 --> 02:08:31,203 只要我們準備好就會成功 2420 02:08:31,204 --> 02:08:34,748 -N.W.A的新專輯肯定會紅 -給你 2421 02:08:34,749 --> 02:08:37,501 我寫了一堆歌詞 2422 02:08:37,502 --> 02:08:40,888 這正是我要的 2423 02:08:41,214 --> 02:08:44,726 我寫了曲子,喜歡嗎? 2424 02:08:45,760 --> 02:08:49,689 那還用說,你以為你是德瑞? 2425 02:08:50,098 --> 02:08:51,682 我想幹掉他 2426 02:08:51,683 --> 02:08:54,852 我才要幹掉你們兩個,等著瞧 2427 02:08:54,853 --> 02:08:56,019 看我的 2428 02:08:56,020 --> 02:08:58,740 你在幹什麼?你不可以玩樂器 2429 02:09:02,318 --> 02:09:04,037 你要玩? 2430 02:09:06,489 --> 02:09:08,291 可以嗎? 2431 02:09:08,992 --> 02:09:10,501 艾瑞克 2432 02:09:11,494 --> 02:09:13,337 寶貝,你可以嗎? 2433 02:09:14,289 --> 02:09:17,717 我可以 2434 02:09:21,838 --> 02:09:24,006 -艾瑞克 -打119 2435 02:09:24,007 --> 02:09:25,674 -艾瑞克,寶貝? -艾瑞克,起來 2436 02:09:25,675 --> 02:09:28,177 -把他扶起來 -打119 2437 02:09:28,178 --> 02:09:30,721 -沒事吧? -寶貝?艾瑞克? 2438 02:09:30,722 --> 02:09:33,015 -醒來 -艾瑞克,寶貝 2439 02:09:33,016 --> 02:09:35,818 -睜開眼睛 -我們要叫救護車 2440 02:09:50,825 --> 02:09:54,003 等一下,怎麼不說話? 2441 02:09:54,204 --> 02:09:56,455 這是什麼病?呼吸道感染? 2442 02:09:56,456 --> 02:09:57,581 肺炎?還是什麼? 2443 02:09:57,582 --> 02:10:01,877 不只如此,恐怕更嚴重 2444 02:10:01,878 --> 02:10:05,098 我們做過各種抽血檢查 2445 02:10:06,549 --> 02:10:11,187 很遺憾 萊特先生的HIV檢驗為陽性 2446 02:10:12,764 --> 02:10:14,097 太扯了 2447 02:10:14,098 --> 02:10:15,182 什麼? 2448 02:10:15,183 --> 02:10:19,269 正常T細胞數量 為五百至一千五百 2449 02:10:19,270 --> 02:10:21,614 你只有十四 2450 02:10:26,319 --> 02:10:27,653 我又不是同性戀 2451 02:10:27,654 --> 02:10:31,740 萊特先生 愛滋病毒的傳染途徑很多 2452 02:10:31,741 --> 02:10:34,919 包括未戴套的異性戀性行為 2453 02:10:39,707 --> 02:10:43,752 你搞錯了,重新檢查一次 2454 02:10:43,753 --> 02:10:46,797 我們用五種不同的樣本檢查五次 2455 02:10:46,798 --> 02:10:49,725 -結果都是一樣 -靠 2456 02:10:51,636 --> 02:10:53,396 多美卡 2457 02:10:54,055 --> 02:10:56,181 但她懷孕了,會不會感染? 2458 02:10:56,182 --> 02:10:59,601 她不一定會受到感染 2459 02:10:59,602 --> 02:11:02,437 但我們還是要檢查 2460 02:11:02,438 --> 02:11:05,065 現在怎麼辦? 什麼時候開始治療? 2461 02:11:05,066 --> 02:11:07,818 我一定要恢復健康 2462 02:11:07,819 --> 02:11:10,246 我還有事情要做 2463 02:11:11,614 --> 02:11:13,198 我該怎麼辦? 2464 02:11:13,199 --> 02:11:16,085 萊特先生,你要明白… 2465 02:11:16,578 --> 02:11:18,161 你現在很虛弱 2466 02:11:18,162 --> 02:11:21,290 但我感覺還好 該不會沒救了吧? 2467 02:11:21,291 --> 02:11:23,625 經過安寧照護 2468 02:11:23,626 --> 02:11:28,463 至少可以減輕你最後大約六個月 疾病所帶來的痛苦 2469 02:11:28,464 --> 02:11:29,715 減輕痛苦 2470 02:11:29,716 --> 02:11:32,435 什麼意思? 2471 02:11:35,763 --> 02:11:37,732 這只是時間問題 2472 02:11:39,350 --> 02:11:44,280 我很遺憾,萊特先生 2473 02:11:44,564 --> 02:11:48,075 我會留給你時間思考 2474 02:11:50,320 --> 02:11:53,080 醫生,別這樣 2475 02:11:53,323 --> 02:11:54,832 醫生 2476 02:12:06,336 --> 02:12:08,054 幫幫忙 2477 02:12:13,009 --> 02:12:15,177 黑幫饒舌的始祖之一 2478 02:12:15,178 --> 02:12:18,680 N.W.A團長坦承自己罹患愛滋 2479 02:12:18,681 --> 02:12:23,518 我們沒想到 會有無數粉絲電話湧入 2480 02:12:23,519 --> 02:12:26,322 總共接到七千多通 2481 02:12:27,941 --> 02:12:31,244 這是骨頭惡棍樂團的新專輯 2482 02:12:31,319 --> 02:12:34,247 大家都覺得一定會大賣 2483 02:12:34,864 --> 02:12:36,448 一定會紅 2484 02:12:36,449 --> 02:12:37,583 很好 2485 02:12:37,784 --> 02:12:40,962 你想聽嗎?你想聽嗎? 2486 02:12:41,162 --> 02:12:42,037 不了 2487 02:12:42,038 --> 02:12:45,341 先留在那裡,我待會再聽,謝謝 2488 02:12:47,377 --> 02:12:49,470 這太瞎了 2489 02:12:55,927 --> 02:12:58,813 耶拉,去看看他怎麼樣 2490 02:12:59,013 --> 02:13:03,067 好嗎?我出院再打電話給你 2491 02:13:05,728 --> 02:13:07,280 好嗎? 2492 02:13:32,088 --> 02:13:34,464 -他情況怎樣? -他…正在加護病房 2493 02:13:34,465 --> 02:13:36,675 “羅恩史溫尼,Eazy-E的律師” 2494 02:13:36,676 --> 02:13:39,094 我們不確定會怎樣 2495 02:13:39,095 --> 02:13:41,939 “骨頭惡棍樂團” 2496 02:14:07,373 --> 02:14:09,175 怎麼樣,艾瑞克? 2497 02:14:12,462 --> 02:14:13,596 我是德瑞 2498 02:14:16,924 --> 02:14:20,770 我寫了一些好歌 2499 02:14:21,804 --> 02:14:25,775 N.W.A下一張專輯會大賣 2500 02:14:25,975 --> 02:14:28,694 大家都會叫好 2501 02:14:31,773 --> 02:14:37,287 你還記得那時候 我們製作「街區男孩」 2502 02:14:40,990 --> 02:14:42,866 你根本不會唱 2503 02:14:42,867 --> 02:14:45,252 還惱羞成怒 2504 02:15:08,893 --> 02:15:10,611 我愛你 2505 02:15:13,189 --> 02:15:15,408 有聽到嗎?我愛你,兄弟 2506 02:15:20,947 --> 02:15:22,415 德瑞 2507 02:15:24,033 --> 02:15:25,709 酷巴 2508 02:15:28,788 --> 02:15:31,873 怎麼樣了?他可以說話嗎? 2509 02:15:31,874 --> 02:15:35,302 不行,他還在昏迷 2510 02:15:37,130 --> 02:15:40,015 這都是呼吸器 2511 02:15:40,216 --> 02:15:42,268 他根本沒有意識 2512 02:15:44,428 --> 02:15:46,730 我想聽他的聲音 2513 02:15:47,974 --> 02:15:50,568 我不想看到他這樣 2514 02:15:52,019 --> 02:15:53,988 我想跟他說話 2515 02:15:54,897 --> 02:15:57,450 我希望他跟我說話 2516 02:15:58,818 --> 02:16:00,536 我懂 2517 02:16:04,031 --> 02:16:06,000 沒事的 2518 02:16:08,703 --> 02:16:11,213 -很高興見到你 -我也是 2519 02:16:14,917 --> 02:16:16,469 保重 2520 02:16:29,682 --> 02:16:32,642 洛杉磯今晨,饒舌歌手Eazy-E 2521 02:16:32,643 --> 02:16:34,436 敵不過愛滋病魔 2522 02:16:34,437 --> 02:16:38,023 他是當代最重要的饒舌歌手 2523 02:16:38,024 --> 02:16:39,316 在他人生的盡頭 2524 02:16:39,317 --> 02:16:42,652 每天接到了兩千五百多通電話 2525 02:16:42,653 --> 02:16:47,416 N.W.A前團員Eazy-E享年三十一歲 2526 02:16:49,368 --> 02:16:51,703 Eazy-E要我唸這封親筆信 2527 02:16:51,704 --> 02:16:55,207 獻給他每位粉絲和深愛的人 2528 02:16:55,208 --> 02:16:58,385 「我千千萬萬的年輕粉絲」 2529 02:16:58,586 --> 02:17:02,464 「因為我而面對 愛滋的殘酷和重要性」 2530 02:17:02,465 --> 02:17:05,634 「但我想要把病痛 化為正面的力量」 2531 02:17:05,635 --> 02:17:09,772 「傳達給康普頓的鄉親 和他們的親人」 2532 02:17:10,181 --> 02:17:13,108 「我愛那些一直默默支持我的人」 2533 02:17:13,309 --> 02:17:15,861 「也謝謝你們的支持」 2534 02:17:25,863 --> 02:17:27,948 “死囚唱片” 2535 02:17:27,949 --> 02:17:30,492 佩克每天在錄音室寫歌 2536 02:17:30,493 --> 02:17:33,245 史努比也在工作,那你們呢? 2537 02:17:33,246 --> 02:17:35,080 你們會不會過太爽? 2538 02:17:35,081 --> 02:17:37,299 -搞定這個 -蘇吉 2539 02:17:39,460 --> 02:17:41,211 急什麼? 2540 02:17:41,212 --> 02:17:42,638 普洛茲 2541 02:17:43,005 --> 02:17:44,339 我退出了 2542 02:17:44,340 --> 02:17:46,308 我要退出死囚 2543 02:17:47,843 --> 02:17:49,511 不可能的 2544 02:17:49,512 --> 02:17:52,264 德瑞博士和死囚是一體 你不能這樣走掉 2545 02:17:52,265 --> 02:17:54,441 我要成立自己的唱片公司 2546 02:17:54,725 --> 02:17:58,988 重新開始,自己當老闆 2547 02:17:59,355 --> 02:18:00,272 是時候了 2548 02:18:00,273 --> 02:18:02,107 你竟敢耍我? 2549 02:18:02,108 --> 02:18:04,276 你不要這些錢了? 2550 02:18:04,277 --> 02:18:07,788 如果你離開 我們的心血都會變成我的 2551 02:18:07,822 --> 02:18:09,165 我們的心血? 2552 02:18:09,407 --> 02:18:13,168 那好,你留著好了 2553 02:18:14,704 --> 02:18:16,913 沒有人可以跟你走 2554 02:18:16,914 --> 02:18:18,999 死囚唱片仍然保持不變 2555 02:18:19,000 --> 02:18:21,969 如果你敢碰老子的錢 2556 02:18:22,253 --> 02:18:24,421 混蛋東西,你知道我會搞死你 2557 02:18:24,422 --> 02:18:26,348 隨你去啊 2558 02:18:26,674 --> 02:18:28,925 歌手和錢都留給你 2559 02:18:28,926 --> 02:18:31,136 原版磁帶也是你的 2560 02:18:31,137 --> 02:18:32,855 我不幹了 2561 02:18:34,056 --> 02:18:36,358 我要專心搞自己的東西 2562 02:18:36,934 --> 02:18:39,612 這是無法用錢去買的 2563 02:18:41,063 --> 02:18:42,865 我退出了 2564 02:18:47,486 --> 02:18:49,195 這傢伙的錢都是我的 2565 02:18:49,196 --> 02:18:51,040 什麼都是我的 2566 02:18:51,657 --> 02:18:54,209 給我滾 2567 02:18:58,122 --> 02:19:00,883 所以你的新品牌要叫什麼? 2568 02:19:04,670 --> 02:19:06,472 餘波 2569 02:19:10,092 --> 02:19:13,937 你們正在目睹街頭智慧的力量 2570 02:19:17,600 --> 02:19:18,433 “康普頓大道” 2571 02:19:18,434 --> 02:19:21,436 他們想掩蓋真相 但我們說出真相 2572 02:19:21,437 --> 02:19:22,738 “來自街頭,Eazy-E” 2573 02:19:27,651 --> 02:19:29,361 一定要硬起來 2574 02:19:29,362 --> 02:19:31,705 因為不是硬漢就是軟蛋 2575 02:19:37,119 --> 02:19:38,328 MC瑞恩來到現場 2576 02:19:38,329 --> 02:19:40,121 做唱片的時候 一定要有很屌的歌詞 2577 02:19:40,122 --> 02:19:42,007 這樣才會紅 2578 02:19:46,379 --> 02:19:48,880 Eazy-E是我見過最好的人 2579 02:19:48,881 --> 02:19:51,350 我說的不是Eazy-E 而是艾瑞克萊特 2580 02:19:56,180 --> 02:20:00,275 我們根據周遭發生的事情 做成唱片 2581 02:20:00,351 --> 02:20:04,613 有人看不慣,那就隨便他們 2582 02:20:08,025 --> 02:20:10,985 德瑞和Eazy-E剛開始只有賣卡帶 2583 02:20:10,986 --> 02:20:12,153 後來一整個大紅 2584 02:20:12,154 --> 02:20:14,823 Eazy-E和德瑞博士的 鹹濕狂野派對 2585 02:20:14,824 --> 02:20:16,991 就是這樣 2586 02:20:16,992 --> 02:20:18,034 我們想邀請您來總統午餐會 2587 02:20:18,035 --> 02:20:18,993 “黑宮現場直播” 2588 02:20:18,994 --> 02:20:21,714 我說過 如果我去那裡會造成騷動 2589 02:20:23,833 --> 02:20:26,876 N.W.A對我來說不只是音樂 2590 02:20:26,877 --> 02:20:28,920 比較像是生活方式 2591 02:20:28,921 --> 02:20:30,973 我們康普頓人成功了 2592 02:20:35,344 --> 02:20:38,096 -你今年的專輯再創巔峰 -謝謝 2593 02:20:38,097 --> 02:20:39,264 “街區男孩電影首映會” 2594 02:20:39,265 --> 02:20:41,349 事業如我所願上軌道 太令人開心了 2595 02:20:41,350 --> 02:20:42,443 該死的 2596 02:20:46,856 --> 02:20:49,274 你不知道我在他的錄音室忍多久 2597 02:20:49,275 --> 02:20:51,860 德瑞終於開口問「好了沒」 2598 02:20:51,861 --> 02:20:54,496 我自從聽過《來自康普頓》 就在等這一刻 2599 02:20:54,822 --> 02:20:59,084 德瑞的指導 讓我成為很棒的作詞人 2600 02:21:03,539 --> 02:21:04,873 德瑞教我很多東西 2601 02:21:04,874 --> 02:21:08,001 不只是饒舌,還有做生意 2602 02:21:08,002 --> 02:21:11,513 阿姆和我都要好好感謝德瑞博士 2603 02:21:13,257 --> 02:21:17,510 蘋果收購BEATS耳機 將會是史上最大的併購案 2604 02:21:17,511 --> 02:21:19,012 我們的音樂就是我們的武器 2605 02:21:19,013 --> 02:21:22,357 我們讓人們勇於發出自己的聲音 2606 02:21:31,650 --> 02:21:32,567 “離開康普頓” 2607 02:21:32,568 --> 02:21:33,911 “康普頓” 2608 02:21:42,995 --> 02:21:44,621 這首歌太屌了 2609 02:21:44,622 --> 02:21:51,011 “緬懷Eazy-E艾瑞克萊特” 2610 02:26:33,118 --> 02:26:36,662 “想瞭解更多重振康普頓的訊息 請上網站www.compton.org” 2611 02:26:36,663 --> 02:26:37,964 Mandarin Traditional