1
00:00:03,750 --> 00:00:09,750
SUPRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2
00:00:09,949 --> 00:00:14,949
ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
3
00:00:15,551 --> 00:00:17,760
Βίαιες συμμορίες δρόμου
από το Λος Άντζελες
4
00:00:17,800 --> 00:00:20,971
διακινούν τώρα ναρκωτικά σε πόλεις
μακριά από την επικράτειά τους.
5
00:00:21,138 --> 00:00:22,306
Οι Κριπ, οι Μπλαντ.
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,028
Έδωσε στους συμμορίτες
τη δυνατότητα να γίνουν πιο πλούσιοι,
7
00:00:24,099 --> 00:00:25,475
καλύτερα οπλισμένοι
και οργανωμένοι.
8
00:00:25,516 --> 00:00:26,684
Τα ναρκωτικά απειλούν
την κοινωνία μας.
9
00:00:26,768 --> 00:00:29,355
Ο πόλεμος των ναρκωτικών εστιάζεται
στο κρακ, το εξαιρετικά εθιστικό...
10
00:00:29,437 --> 00:00:31,315
...το Πρόγραμμα Κατά της Βίας
της Αστυνομίας του Λος Άντζελες.
11
00:00:31,356 --> 00:00:32,774
Δε θα υπάρχει σκοτεινό σοκάκι
να κρυφτούν.
12
00:00:32,816 --> 00:00:36,654
Εγώ, ο αντισυνταγματάρχης Νορθ,
δεν θυμάμαι αυτή τη συζήτηση.
13
00:00:36,737 --> 00:00:39,948
Θα δείτε τι σημαίνει να μπορείτε να
αντιμετωπίζετε τους κινδύνους της πόλης.
14
00:00:58,871 --> 00:01:02,518
Κόμπτον, Καλιφόρνια-1986
15
00:01:38,924 --> 00:01:40,968
Είμαι έτοιμος
να σου το δώσω αυτό.
16
00:01:47,557 --> 00:01:51,478
- Ποιος είναι;
- Ξέρεις ποιος είναι.
17
00:01:53,229 --> 00:01:55,149
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
18
00:01:57,609 --> 00:02:02,031
Άνοιξε την πόρτα. Γρήγορα, ρε.
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
19
00:02:04,408 --> 00:02:07,203
- Πώς πάει, ξαδέρφι;
- Τι γίνεται, μάγκα;
20
00:02:07,493 --> 00:02:09,747
- Καλά.
- Ε.
21
00:02:10,913 --> 00:02:13,375
Έρικ Ράιτ
γνωστός ως Εazy-Ε
22
00:02:17,587 --> 00:02:21,591
Τι παίζει με τα συνθήματα στην πόρτα,
και γιατί μου ζήτησες να πω τ' όνομά μου;
23
00:02:24,637 --> 00:02:26,722
Δεν σας εμπιστευόμαστε, ρε.
24
00:02:26,764 --> 00:02:27,806
Τι προσπαθείτε να κάνετε;
25
00:02:27,889 --> 00:02:30,850
Δεν τα 'μαθες;
Συνέλαβαν το καλύτερο βαποράκι.
26
00:02:31,268 --> 00:02:33,562
Το 'στειλαν στ' αναμορφωτήριο.
27
00:02:33,603 --> 00:02:37,358
Κρίμα.
Και τι σχέση έχει αυτό μ' εμένα, ρε;
28
00:02:37,816 --> 00:02:38,859
Τάσα!
29
00:02:38,942 --> 00:02:40,276
Εδώ είμαι.
30
00:02:40,319 --> 00:02:41,736
Φέρ' του μια μεγάλη μπίρα.
31
00:02:41,778 --> 00:02:44,114
- Θεέ μου.
- Κουνήσου!
32
00:02:44,198 --> 00:02:47,158
Σου φαίνομαι να διψάω, ρε αράπη;
Σου φαίνομαι να διψάω;
33
00:02:49,203 --> 00:02:50,204
Ορίστε.
34
00:02:50,287 --> 00:02:52,622
Σου είπα ότι δεν διψάω, σκρόφα!
35
00:02:52,664 --> 00:02:55,125
Για μισό.
Τι είσαι τόσο επιθετικός, Έρικ;
36
00:02:57,293 --> 00:02:59,212
Δεν θες να πιεις κάτι;
37
00:03:00,506 --> 00:03:02,925
Θέλεις να γαμήσεις;
38
00:03:03,133 --> 00:03:05,492
Όχι, όμως, αυτές τις μαστούρες
που έχεις εδώ.
39
00:03:05,552 --> 00:03:08,639
Θέλω τα κωλολεφτά μου.
Πού είναι τα φράγκα;
40
00:03:10,848 --> 00:03:13,352
Γιατί σκατά είσαι τόσο αναιδής
μες στο σπίτι μου, ξαδέρφι;
41
00:03:13,435 --> 00:03:16,062
Αφού ρε είναι κέντρο ναρκομανών.
Εσύ πρώτος δεν το σέβεσαι.
42
00:03:19,650 --> 00:03:21,110
Είμαστε μόνοι.
43
00:03:34,539 --> 00:03:36,709
Το θέμα είναι
ότι είμαστε άφραγκοι.
44
00:03:36,792 --> 00:03:39,086
Θα πρέπει να μας τα δώσεις
έτσι κι αλλιώς.
45
00:03:40,253 --> 00:03:41,671
Σώπα ρε!
46
00:03:46,175 --> 00:03:49,138
Οι δικοί μου είναι απέναντι
απ' της μάνας σου αυτή τη στιγμή.
47
00:03:49,179 --> 00:03:51,682
Αν δεν πάω εγώ,
θα πάνε αυτοί.
48
00:03:52,849 --> 00:03:55,603
Στην Γκρίνλιφ, σωστά;
Εκεί δε μένει;
49
00:03:58,396 --> 00:04:01,483
- Θες αλήθεια να το πάμε μέχρι εκεί;
- Εσύ το πήγες.
50
00:04:27,218 --> 00:04:28,552
Φτου, οι μπάτσοι.
Έχουν πολιορκητικό κριό.
51
00:04:28,636 --> 00:04:32,389
Τράβα πίσω, Ροκ!
Τράβα πίσω!
52
00:04:32,555 --> 00:04:34,016
Το καλό που σας θέλω,
να μη βρουν τίποτα!
53
00:04:34,057 --> 00:04:37,560
Ανεβάστε όλο το πράμα στο ταβάνι.
Γρήγορα!
54
00:04:37,728 --> 00:04:38,853
Πήγαινε από πίσω!
55
00:04:39,980 --> 00:04:41,523
Ξέρεις τι να κάνεις με δαύτα.
56
00:04:41,564 --> 00:04:43,067
Κέισα!
57
00:04:46,819 --> 00:04:48,529
- Τι αργείς τόσο;
- Φτου γαμώ!
58
00:04:53,117 --> 00:04:54,327
Γρήγορα! Βιάσου!
59
00:04:54,995 --> 00:04:56,747
Βιάσου, γυναίκα!
60
00:05:02,190 --> 00:05:04,404
ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ, ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
61
00:05:08,411 --> 00:05:09,384
Τάσα!
62
00:05:19,060 --> 00:05:20,896
Πάμε, πάμε, πάμε!
63
00:05:26,442 --> 00:05:28,237
Γαμώτο.
64
00:05:30,697 --> 00:05:32,615
Κωλόσκυλο.
65
00:05:46,230 --> 00:05:49,194
ΣΠΕΣΙΑΛ ΓΚΕΣΤ, ΤΖΑΜ ΜΑΣΤΕΡ ΤΖΕΫ,
ΣΤΑΔΙΟ ΣΠΕΚΤΡΟΥΜ
66
00:06:18,497 --> 00:06:22,860
Άντρε Γιάνγκ,
γνωστός ως Δρ Ντρε
67
00:06:43,269 --> 00:06:44,521
Τι έγινε;
68
00:06:45,189 --> 00:06:49,360
- Με τι;
- Άντρε, μη με δουλεύεις εμένα.
69
00:06:49,442 --> 00:06:51,737
Δεν σε νοιάζει
τι θα πουν για μένα;
70
00:06:51,819 --> 00:06:54,240
Εγώ παρακαλάω για να δώσεις
μια συνέντευξη, επιπόλαιο πλάσμα,
71
00:06:54,322 --> 00:06:57,576
κι εσύ ούτε που εμφανίζεσαι;
72
00:06:59,161 --> 00:07:01,288
Κοίτα. Συγγνώμη, μαμά.
73
00:07:01,372 --> 00:07:04,583
Είμαι τόσο φτιαγμένος με το ντιζεϊλίκι,
που το ξέχασα.
74
00:07:04,666 --> 00:07:06,293
Άντρε, έχεις παιδί.
75
00:07:06,877 --> 00:07:09,629
Οι δίσκοι που παίζεις,
δεν πληρώνουν τους λογαριασμούς.
76
00:07:09,713 --> 00:07:11,757
Τι λες τώρα;
Αφού πληρώνομαι.
77
00:07:12,550 --> 00:07:15,468
Πενήντα δολάρια.
Και σε κάνει πλούσιο αυτό;
78
00:07:15,552 --> 00:07:18,596
Μια αρχή είναι. Αμάν!
Γιατί με κριτικάρεις συνέχεια;
79
00:07:18,680 --> 00:07:21,766
Δεν σε κριτικάρω, μωρό μου.
Προσπαθώ να σε κάνω να καταλάβεις.
80
00:07:21,850 --> 00:07:24,144
Ξέρεις τους κανόνες
στο σπίτι μου.
81
00:07:24,228 --> 00:07:27,398
Ή θα πας σχολείο,
ή θα πιάσεις δουλειά.
82
00:07:27,439 --> 00:07:29,399
Δεν με νοιάζει
και σκουπιδιάρης να γίνεις.
83
00:07:29,483 --> 00:07:30,733
Ούτε τι δουλειά θα κάνεις.
84
00:07:30,817 --> 00:07:33,069
Αρκεί να 'ναι δικιά μου η δουλειά.
Ναι, ξέρω.
85
00:07:33,153 --> 00:07:36,490
Ναι, αλλά δεν είναι.
Είναι του Λόντζο.
86
00:07:37,867 --> 00:07:39,409
Νομίζεις ότι τελειώσαμε εδώ;
87
00:07:39,451 --> 00:07:41,536
- Ε, αφού συνεχίζεις να...
- Έχεις κάτι να μου πεις;
88
00:07:41,579 --> 00:07:43,831
Δεν σε νοιάζει το όραμά μου.
89
00:07:44,874 --> 00:07:46,750
Ξέρω κιόλας τι θέλω να κάνω
στη ζωή μου,
90
00:07:46,792 --> 00:07:51,088
και σίγουρα δεν θέλω να κάθομαι
σε μια καμπίνα και να παίρνω εντολές.
91
00:07:51,170 --> 00:07:52,338
Σκασμός!
92
00:07:55,884 --> 00:07:59,471
Όλοι μού λέγανε ότι ήμουν
πολύ νέα όταν σε γέννησα.
93
00:07:59,555 --> 00:08:03,141
Είπα ότι δεν θα γινόμουν άχρηστη.
Ότι δεν θα γινόσουν άχρηστος.
94
00:08:04,267 --> 00:08:06,769
Δούλεψα σαν σκυλί
για να φτάσουμε εδώ,
95
00:08:06,812 --> 00:08:09,856
και αρνούμαι
να σ' αφήσω να τα πετάξεις όλα.
96
00:08:31,252 --> 00:08:33,047
Σου 'φερα κάποια πράματά σου.
97
00:08:33,755 --> 00:08:35,466
Να 'σαι καλά, Τι.
98
00:08:41,221 --> 00:08:42,514
Πότε θα γυρίσεις;
99
00:08:43,807 --> 00:08:47,644
Ιδέα δεν έχω.
Έχω πολλά να σκεφτώ.
100
00:08:48,645 --> 00:08:50,480
Να έρθω κι εγώ μαζί σου;
101
00:08:50,940 --> 00:08:52,232
Σοβαρά;
102
00:08:52,316 --> 00:08:54,235
Εσύ γκρίνιαζες τόσο καιρό
που κοιμόμασταν στο ίδιο δωμάτιο.
103
00:08:54,317 --> 00:08:56,820
Και τώρα θέλεις να έρθεις
μαζί μου.
104
00:08:56,861 --> 00:08:57,863
Φύγε από 'δώ.
105
00:08:58,279 --> 00:09:01,700
Ξέρεις τη μαμά.
Θέλει το καλύτερο για σένα.
106
00:09:03,701 --> 00:09:05,412
Το ξέρω, Τι.
107
00:09:05,788 --> 00:09:07,998
Κοίτα όμως.
Κι εγώ θέλω το καλύτερο για μένα.
108
00:09:08,331 --> 00:09:09,582
Εντάξει;
109
00:09:09,667 --> 00:09:11,168
Γι' αυτό πρέπει να φύγω.
110
00:09:13,294 --> 00:09:17,883
Όταν θα 'χω φτιαχτεί,
θα σε πάρω μαζί μου.
111
00:09:17,966 --> 00:09:20,177
Μην ανησυχείς.
Θα σε πάρω μαζί μου στο Μαϊάμι.
112
00:09:20,260 --> 00:09:23,764
- Θα με πάρεις στο Μαϊάμι!
- Ναι, ρε.
113
00:09:24,097 --> 00:09:26,600
Ρε άσ' τα αυτά.
Να με πάρεις οπουδήποτε.
114
00:09:27,225 --> 00:09:28,601
Σε παίρνω αργότερα.
115
00:09:28,686 --> 00:09:31,563
Προς το παρόν, κοίτα να μείνεις
μακριά από μπελάδες.
116
00:09:33,106 --> 00:09:35,942
- Ναι, ναι.
- Άσ' τα "ναι". Σοβαρά μιλάω.
117
00:09:37,403 --> 00:09:39,321
- Έγινε, αδέρφι.
- Έγινε.
118
00:09:43,898 --> 00:09:46,225
Πετάει τα παπούτσια
Πέφτει στα πλατώ
119
00:09:46,259 --> 00:09:48,653
Άκου τον Αφέντη να τζαμάρει
καθώς αρχίζει να ροκάρει
120
00:09:48,688 --> 00:09:50,952
Τον λένε Τζέι,
και έρχεται
121
00:09:50,988 --> 00:09:53,415
Να γίνει ο καλύτερος DJ
Στις ΗΠΑ
122
00:10:01,269 --> 00:10:05,017
Ο'Ση Τζάκσον,
γνωστός ως Άις Κιούμπ
123
00:10:12,698 --> 00:10:15,033
ΕΝΑΣ ΜΑΛΑΚΑΣ ΠΕΘΑΝΕ,
ΠΡΩΤΟΣΕΛΙΔΟ ΣΤΟΥΣ LA ΤΙΜΕS
124
00:10:15,649 --> 00:10:17,359
Τι σκαρώνεις, Κιούμπ;
125
00:10:18,067 --> 00:10:20,111
Μαλακίες. Γράφω ρίμες.
126
00:10:20,403 --> 00:10:23,573
- Έγινες και ποιητής τώρα;
- Ο πιο γαμάτος, αράπακα.
127
00:10:23,657 --> 00:10:27,076
Παλαβός είναι. Καλά. Τα λέμε.
128
00:10:29,705 --> 00:10:31,664
Αντίο, κύριε Ντέιβις.
129
00:10:54,520 --> 00:10:58,609
Να δω ποιος μπορεί να μου την πέσει.
Δεν λέω τίποτ' άλλο.
130
00:10:58,650 --> 00:11:00,778
Ρε αράπακα! Έλα 'δώ!
131
00:11:00,860 --> 00:11:02,446
Πώς πάει, ξαδέρφι;
132
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
- Πώς πάει, ξαδέρφι;
- Τι έγινε, αράπακα;
133
00:11:08,535 --> 00:11:09,953
Πώς πάει, ξάδελφε;
134
00:11:10,037 --> 00:11:11,038
Πώς πάει;
135
00:11:16,626 --> 00:11:17,961
Τι έγινε;
136
00:11:19,879 --> 00:11:23,551
- Τι έγινε, αράπακα;
- Όλα καλά; Πώς πάει, ξαδέρφι;
137
00:11:25,302 --> 00:11:26,636
Είμαι μέλος των Κριπ!
138
00:11:29,139 --> 00:11:31,475
Πάρε δρόμο, ρε.
Μαλακουπίτουρα.
139
00:11:31,558 --> 00:11:32,934
Με είδες;
140
00:11:37,063 --> 00:11:38,274
Σταμάτα!
141
00:11:40,900 --> 00:11:42,528
Άνοιξε τη πόρτα, ρε.
142
00:11:42,610 --> 00:11:44,989
- Τι συμβαίνει;
- Βούλωσ' το, ρε.
143
00:11:46,490 --> 00:11:48,366
Είστε έτοιμοι να ψοφήσετε σήμερα,
αράπηδες;
144
00:11:48,826 --> 00:11:50,577
Παναγίες μού γίνατε τώρα!
145
00:11:50,911 --> 00:11:53,246
Τι γίνανε οι μαλακίες
που πετούσατε απ' το παράθυρο;
146
00:11:53,330 --> 00:11:55,665
Τι ήταν όλα αυτά;
147
00:11:55,749 --> 00:11:58,543
Θαρρείτε πως δεν τα είδαμε;
Για να σας δω τώρα να τα ξαναλέτε.
148
00:11:58,626 --> 00:12:01,046
Ρε, πλάκα έκανα.
Λόγω τιμής. Πλάκα έκανα.
149
00:12:01,129 --> 00:12:03,716
Θαρρείς πως οι συμμορίες
παίζουν εδώ;
150
00:12:03,798 --> 00:12:05,091
Κόσμος πεθαίνει κάθε μέρα.
151
00:12:06,176 --> 00:12:08,136
Εγώ σκοτώνω τους Κριπ
για πρωινό.
152
00:12:08,678 --> 00:12:11,974
Μη κουνάς τα κωλόχερά σου
έξω απ' το σχολικό, αράπακα.
153
00:12:12,015 --> 00:12:13,267
Μ' έπιασες;
154
00:12:13,475 --> 00:12:14,559
- Ναι.
- Ε;
155
00:12:14,643 --> 00:12:15,686
Ναι.
156
00:12:18,022 --> 00:12:20,190
Πιάστε ν' ανοίξετε κάνα βιβλίο,
ζωντόβολα,
157
00:12:20,274 --> 00:12:22,610
αντί να προσπαθείτε να
το παίζετε κάτι που δεν είστε.
158
00:12:22,985 --> 00:12:24,778
Ποτέ δεν ξέρεις.
159
00:12:26,864 --> 00:12:30,201
Γιατί μπορεί να 'μαι εγώ
αυτός που θα σε σκοτώσει, παπάρα.
160
00:12:31,869 --> 00:12:33,662
Να με θυμάσαι.
161
00:12:33,703 --> 00:12:37,207
Είμαι ο Τζι Του Τόουν.
Απ' την Κρένσο Μάφια, ρε.
162
00:12:54,017 --> 00:12:56,976
Άλλη μια μέρα στο Κόμπτον
163
00:12:57,061 --> 00:12:59,562
Η αδρεναλίνη χτυπάει κόκκινο
164
00:12:59,647 --> 00:13:02,481
Ξέρω ότι κάποιος βλέπει
165
00:13:02,567 --> 00:13:05,402
Αλλά δεν ξέρω γιατί
166
00:13:05,485 --> 00:13:07,988
Νιώθω τη φωτιά να καίει
167
00:13:08,072 --> 00:13:10,948
Αγγίζει τον ουρανό
168
00:13:11,033 --> 00:13:13,451
Τη νιώθω να 'ρχεται σ' εσένα
169
00:13:13,535 --> 00:13:15,586
Δεν θα πεθάνω απόψε
170
00:13:15,620 --> 00:13:18,957
- Είναι μέσα ο Ντρε και ο Τζινξ;
- Ναι, μέσα είναι.
171
00:13:26,173 --> 00:13:27,674
- Γεια σου, θεία.
- Γεια σου, μωρό μου.
172
00:13:27,758 --> 00:13:29,092
- Πώς πάει;
- Μια χαρά.
173
00:13:29,176 --> 00:13:31,761
- Λαβέττα, πού είναι ο Ντρε και ο Τζινξ;
- Πίσω.
174
00:13:32,263 --> 00:13:33,304
Συγγνώμη.
175
00:13:33,389 --> 00:13:35,057
Χαλάρωσε, μωρό μου.
176
00:13:35,099 --> 00:13:36,933
- Γεια σου, κοριτσάρα.
- Κοιμήσου.
177
00:13:38,769 --> 00:13:40,104
Γιατί δεν είπες γεια;
178
00:13:46,610 --> 00:13:47,903
- Πώς πάει, Κιούμπ;
- Πώς πάει;
179
00:13:57,620 --> 00:13:58,873
Ξύσ' τη τη μαλακία!
180
00:13:59,789 --> 00:14:01,292
Γαμώτο, Ντρε!
181
00:14:13,052 --> 00:14:14,053
Ναι!
182
00:14:16,841 --> 00:14:18,346
Αυτός είσαι.
183
00:14:18,735 --> 00:14:21,125
Ήρθε η ώρα!
184
00:14:27,025 --> 00:14:29,403
Και γαμώ, Ντρε!
185
00:14:29,485 --> 00:14:31,279
Καλά, μιλάμε, ήταν τέλειο!
186
00:14:31,322 --> 00:14:32,990
- Πώς πάει, Κιούμπ;
- Ρε φίλε!
187
00:14:33,323 --> 00:14:36,243
Έγινε χοντρή μαλακία
σήμερα στο λεωφορείο.
188
00:14:36,326 --> 00:14:39,078
Ένας τύπος απ' τη Κρένσο Μάφια
ανέβηκε στο λεωφορείο,
189
00:14:39,163 --> 00:14:40,706
μας τράβηξε όπλο,
190
00:14:40,788 --> 00:14:43,542
μας έκανε κήρυγμα και κατέβηκε.
191
00:14:43,834 --> 00:14:45,085
Μιλάμε, τρέλα.
192
00:14:46,669 --> 00:14:47,879
Αν θες να αποφύγεις τις μαλακίες...
193
00:14:47,962 --> 00:14:50,341
...τότε φρόντισε να μην τα γαμήσεις
όταν ανεβείς στην σκηνή.
194
00:14:51,299 --> 00:14:53,677
Κανείς δεν θα τα γαμήσει, ρε.
195
00:14:55,721 --> 00:14:57,681
- Στρώθηκες για τα καλά εδώ, βλέπω.
- Ναι.
196
00:14:57,764 --> 00:14:59,767
Η μαμά του τον πέταξε με τις κλωτσιές
γιατί το στόμα του ήταν οχετός.
197
00:15:00,975 --> 00:15:03,854
Βούλωσ' το με τις μαλακίες.
Δεν μ' έδιωξε. Μόνος μου έφυγα.
198
00:15:03,895 --> 00:15:05,147
Ό,τι πεις.
199
00:15:05,773 --> 00:15:07,942
Έτσι λένε όλοι.
200
00:15:08,024 --> 00:15:09,025
Έφερες τις ρίμες;
201
00:15:09,902 --> 00:15:12,028
Δεν τις αποχωρίζομαι ποτέ.
202
00:15:12,696 --> 00:15:14,740
Μιλάμε για πολύ ζόρικο πράμα.
203
00:15:14,822 --> 00:15:17,743
Μόνο ζόρικα γράφω, Ντρε.
204
00:15:17,826 --> 00:15:19,745
Πώς πάει;
Έτοιμος για το Ντου-Του;
205
00:15:19,827 --> 00:15:21,205
Είναι το Ντου-Του
έτοιμο για μένα;
206
00:15:21,288 --> 00:15:24,041
Μιλάμε για το Κόμπτον, εντάξει;
Έχουν σακούλες πτωμάτων στην είσοδο.
207
00:15:26,293 --> 00:15:28,879
Λοιπόν.
Ελπίζω να παίξεις καλά,
208
00:15:28,921 --> 00:15:31,881
μην καταλήξεις
μέσα σε μια τέτοια σακούλα.
209
00:15:32,216 --> 00:15:35,094
Σακούλα;
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτές τις παπαριές.
210
00:15:35,177 --> 00:15:37,263
Δεν σε κοροϊδεύει κανείς
εσένα, Τζινξ.
211
00:15:37,346 --> 00:15:39,807
Πες στη μάνα σου να φτιάξει
το κωλο-κλιματιστικό.
212
00:15:39,889 --> 00:15:42,268
Τι κάνεις εδώ, ρε άστεγε;
213
00:15:44,302 --> 00:15:46,062
Άντε παράτα μας, αράπακα!
214
00:15:48,856 --> 00:15:52,068
- Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου!
- Μείνε κάτω.
215
00:15:52,152 --> 00:15:53,903
Ρε, άντε παράτα μας!
216
00:15:53,988 --> 00:15:56,907
Τι με κρατάς, ρε;
Παράτα με!
217
00:15:56,990 --> 00:15:58,033
Πού πας εσύ, ρε;
218
00:15:58,075 --> 00:16:01,370
Προσπαθώ να πάω σπίτι μου.
Δεν έκανα τίποτα.
219
00:16:01,412 --> 00:16:04,081
Βάλ' τα κωλόχερά σου στο κεφάλι,
δέσε τα δάχτυλά σου.
220
00:16:04,163 --> 00:16:05,582
Άνοιξ' τα πόδια σου.
221
00:16:05,624 --> 00:16:08,751
- Κάτσε κάτω, ρε.
- Καίει το καπό!
222
00:16:08,793 --> 00:16:11,589
- Βούλωσ' το!
- Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
223
00:16:11,672 --> 00:16:14,341
Τα παιδιά αυτά μεγάλωσαν όλα εδώ.
Εντάξει;
224
00:16:14,424 --> 00:16:16,092
- Γυρίστε σπίτι σας.
- Αυτός είναι ο γιος μου.
225
00:16:16,176 --> 00:16:18,596
- Πρέπει να γυρίσετε σπίτι.
- Ο'Ση! Ο γιος μου είναι!
226
00:16:18,678 --> 00:16:24,018
Κυρά μου, γύρνα σπίτι, αλλιώς
μα το Θεό, θα σου καταστρέψω το βράδυ!
227
00:16:24,100 --> 00:16:26,227
Μη μιλάς έτσι
στη μάνα μου, ρε.
228
00:16:26,269 --> 00:16:28,938
Βούλωσ' το, ρε!
Άντε, αράπακα.
229
00:16:28,980 --> 00:16:30,065
Είμαι κι αράπης τώρα;
230
00:16:30,106 --> 00:16:32,442
Κάτσε 'κεί, ρε παπάρα.
231
00:16:32,525 --> 00:16:33,568
Εντάξει.
232
00:16:33,610 --> 00:16:36,029
Αστυνόμε, δεν μας λες
γιατί μας κρατάς;
233
00:16:36,113 --> 00:16:38,032
Παπάρια θα σου εξηγήσω.
234
00:16:38,115 --> 00:16:39,808
- Εξαφανίσου απ' το δρόμο.
- Είμαι στο σπίτι μου.
235
00:16:39,809 --> 00:16:42,702
Μπορώ να στέκομαι εδώ.
Το 'πιασες;
236
00:16:43,037 --> 00:16:45,581
Γιε μου, εδώ είμαστε!
237
00:16:45,663 --> 00:16:47,625
Πού βρήκες τα βραχάκια, μικρέ;
238
00:16:47,665 --> 00:16:49,418
Δεν πουλάμε όλοι ναρκωτικά.
239
00:16:49,460 --> 00:16:51,378
Χέστηκα!
Είμαστε η αστυνομία του Λος Άντζελες.
240
00:16:51,461 --> 00:16:53,422
- Είμαι ο μόνος γκάγκστερ εδώ πέρα.
- Εντάξει.
241
00:16:53,463 --> 00:16:54,840
Είναι όλοι καθαροί.
242
00:16:54,923 --> 00:16:57,301
Τι καθαροί; Τι μας κρατάτε;
Ήρθατε εδώ να διασκεδάσετε μαζί μας.
243
00:16:57,384 --> 00:16:58,427
Σήκω πάνω.
244
00:16:58,469 --> 00:17:01,009
- Τους φακελώσαμε όλους.
- Μάζεψε τις μαλακίες σου.
245
00:17:01,096 --> 00:17:03,682
- Κοίτα μην μπλέξεις πουθενά.
- Πάρτε δρόμο από 'δώ.
246
00:17:03,765 --> 00:17:06,101
Εντάξει, φύγαμε.
Τραβάτε σπίτια σας.
247
00:17:06,309 --> 00:17:09,438
- Μείνε πίσω.
- Δεν κάνω τίποτα, ρε!
248
00:17:09,980 --> 00:17:11,272
Πάρτε δρόμο από 'δώ.
249
00:17:11,315 --> 00:17:12,398
Δεν κάναμε κάτι!
250
00:17:12,482 --> 00:17:14,276
Κάνε μια βόλτα, γαμώτο.
251
00:17:15,193 --> 00:17:17,278
Να πάτε σπίτια σας.
252
00:17:17,988 --> 00:17:19,198
Ο'Ση!
253
00:17:20,907 --> 00:17:22,492
Γάμα την αστυνομία, μάγκα!
254
00:17:24,411 --> 00:17:27,789
- Πάρε δρόμο από 'δώ!
- Τι μαλακίες είναι αυτές;
255
00:17:31,155 --> 00:17:34,065
Κλαμπ Ντου-Του
Κόμπτον, Καλιφόρνια
256
00:17:37,090 --> 00:17:38,842
Θες στ' αλήθεια να κάτσεις εδώ;
257
00:17:40,301 --> 00:17:42,346
Το κλαμπ είναι γεμάτο Πάιρους.
258
00:17:42,429 --> 00:17:44,013
Δεν έχουμε σχέση μ' αυτά.
259
00:17:44,097 --> 00:17:46,057
Ευχαριστώ για την προειδοποίηση,
μάγκα.
260
00:17:46,141 --> 00:17:47,518
Χριστέ μου.
261
00:18:01,740 --> 00:18:04,660
Θέλω να σου πω κάτι.
Εσύ θα 'πρεπε να 'σαι μοντέλο.
262
00:18:04,785 --> 00:18:07,413
Φαίνεσαι σαν μοντέλο.
263
00:18:10,039 --> 00:18:14,044
Σε κοιτάζω στα μάτια και βλέπω
μια Αιγόκερω. Αιγόκερως δεν είσαι;
264
00:18:14,049 --> 00:18:16,083
Αντουάν Κάρραμπυ,
γνωστός ως DJ Γέλλα
265
00:18:16,117 --> 00:18:18,382
Όταν βλέπω μια κοπέλα,
καταλαβαίνω τι ζώδιο είναι.
266
00:18:19,508 --> 00:18:20,675
Είναι χάρισμα.
267
00:18:23,304 --> 00:18:25,890
Ελπίζω να μη σε προσβάλλω, ε;
268
00:18:25,972 --> 00:18:27,557
- Καθόλου.
- Ωραία.
269
00:18:27,641 --> 00:18:28,767
- Γέλλα!
- Ωραία.
270
00:18:29,351 --> 00:18:30,728
Έρχεται ο Λόντζο.
271
00:18:38,777 --> 00:18:42,405
Όχι, όχι. Το "Με γόνατα που τρέμουν".
Το "Με γόνατα που τρέμουν"!
272
00:18:43,824 --> 00:18:46,201
Βγαίνω έξω
μη γίνουν τίποτα φασαρίες.
273
00:18:46,242 --> 00:18:47,994
Φρόντισε να συνεχίσουν
να χορεύουν οι τύπισσες.
274
00:18:48,077 --> 00:18:50,247
Μην παίξεις
τίποτα ραπ μαλακίες.
275
00:18:50,330 --> 00:18:53,083
Θέλω οι καριόληδες να σκέφτονται
μουνάκια, όχι πιστόλια.
276
00:18:54,042 --> 00:18:56,670
Γέλλα!
Σε είδα να μιλάς στην κυρά μου.
277
00:18:56,795 --> 00:18:59,298
Κοντά τα κουλά σου.
278
00:18:59,381 --> 00:19:00,798
Εντάξει.
279
00:19:03,259 --> 00:19:06,096
Ρε συ, τι την πέφτεις πάντα
στη γκόμενα του Λόντζο;
280
00:19:06,180 --> 00:19:07,597
Και γιατί όχι;
281
00:19:08,097 --> 00:19:10,433
Δεν φοβάμαι τους άντρες
που φοράνε ψηλοτάκουνα, Ντρε.
282
00:19:12,560 --> 00:19:14,688
Κιούμπ, η σειρά σου.
283
00:19:16,815 --> 00:19:19,652
Γεια χαρά, Κόμπτον!
Έχω εδώ τον κολλητό μου!
284
00:19:19,734 --> 00:19:21,612
Θα πει μερικά στιχάκια
για χάρη σας.
285
00:19:21,653 --> 00:19:26,575
Θέλω να χειροκροτήσετε όλοι
τον καριόλη τον Άις Κιούμπ!
286
00:19:26,616 --> 00:19:28,856
Θα σας πω κάτι λίγα
για έναν αράπη σαν κι εμένα
287
00:19:28,911 --> 00:19:31,622
Που δεν έπρεπε να βγει ποτέ
απ' τη φυλακή
288
00:19:31,704 --> 00:19:33,289
Ο Άις Κιούμπ θα ήθελε να πει
289
00:19:33,332 --> 00:19:36,125
ότι είναι ένας καριόλης
απ' το γκέτο
290
00:19:36,210 --> 00:19:38,878
Από μικρός
κάπνιζα μπόλικο χόρτο
291
00:19:38,962 --> 00:19:41,006
Τώρα είμαι ο καριόλης
και για μένα μιλάνε όλοι
292
00:19:41,089 --> 00:19:43,630
Παίρνω ζωές
Αυτή είναι η δουλειά μου
293
00:19:43,675 --> 00:19:46,010
Αν δεν σας αρέσει η ζωή μου
Άντε γαμηθείτε
294
00:19:46,095 --> 00:19:48,263
Αυτή είναι μια συμμορία
κι είμαι μέλος της εγώ
295
00:19:48,305 --> 00:19:50,348
Ο κολλητός μου ο Ντρε,
θα σας πηδήξει
296
00:19:50,432 --> 00:19:53,227
Μ' ένα δεξί, αριστερό, δεξί, αριστερό
Μένετε δίχως δόντια
297
00:19:53,309 --> 00:19:55,688
Κι ύστερα λέτε,
αυτοί είναι αδίστακτοι
298
00:19:55,770 --> 00:19:58,022
Όπου κι αν πάμε,
λένε "Ρε σεις!"
299
00:19:58,106 --> 00:20:00,442
"Ο Άις Κιούμπ γαμάει και δέρνει
στο πρόγραμμα"
300
00:20:00,483 --> 00:20:02,285
Και μετά καταλαβαίνετε
ότι δεν δίνουμε δεκάρα
301
00:20:02,286 --> 00:20:05,321
Δεν λέμε απλώς όχι
Λέμε συνέχεια ναι!
302
00:20:05,364 --> 00:20:07,740
Πίνουμε κατ' ευθείαν
απ' το μπουκάλι
303
00:20:07,825 --> 00:20:10,243
Μπας και με περνάτε
για υπόδειγμα;
304
00:20:10,326 --> 00:20:12,328
Στα παιδιά που με θαυμάζουν
305
00:20:12,371 --> 00:20:14,664
Η ζωή δεν είναι τίποτ' άλλο
από σεξ και φράγκα
306
00:20:14,707 --> 00:20:17,000
Γιατί είμαι απ' τους αράπηδες
που 'ρθανε για να μείνουν
307
00:20:17,041 --> 00:20:19,795
Αν τα βάλεις μαζί μου,
θα σε πατήσω κάτω
308
00:20:19,836 --> 00:20:22,589
Δεκάρα δεν δίνω
και συνεχίζω να παίζω
309
00:20:22,673 --> 00:20:24,717
Τι στο διάολο
ουρλιάζουν όλοι;
310
00:20:29,637 --> 00:20:32,266
- Και γαμώ! Σ' τα 'λεγα εγώ.
- Ναι, τα 'λεγες.
311
00:20:38,439 --> 00:20:39,856
Αυτό ακριβώς εννοούσα, ρε.
312
00:20:40,356 --> 00:20:42,734
Λίγο θέλω να σε απολύσω,
ρε πίθηκε.
313
00:20:42,817 --> 00:20:44,987
Θες να 'χουμε ταραχές
εδώ μέσα;
314
00:20:45,028 --> 00:20:48,531
Δεν σου είπα ότι δεν θέλω
βαριά ραπ στο κλαμπ μου;
315
00:20:48,574 --> 00:20:50,659
Και μόλις γυρίσω την πλάτη μου,
εσείς τον χαβά σας.
316
00:20:50,701 --> 00:20:52,912
Εσένα βοηθάω, Λόντζο.
317
00:20:52,994 --> 00:20:54,538
Τρελαίνονται
γι' αυτές τις παπαριές.
318
00:20:54,622 --> 00:20:55,873
Δε θέλω βοήθεια εγώ.
319
00:20:55,955 --> 00:20:57,020
Εσύ να θυμάσαι...
320
00:20:57,021 --> 00:21:01,045
Ο μόνος λόγος που είσαι στη σκηνή,
είναι επειδή σ' έβαλα εγώ εκεί.
321
00:21:01,086 --> 00:21:03,034
Είσαι και γαμώ τους
DJ, αυτό το αναγνωρίζω.
322
00:21:03,035 --> 00:21:06,383
Αλλά δεν ακούς, Ντρε, και
βαρέθηκα να τσακώνομαι συνέχεια.
323
00:21:06,424 --> 00:21:10,095
Υπάρχουν μπόλικοι που παίζουν
ό,τι θέλω εγώ.
324
00:21:10,179 --> 00:21:11,471
Σαν κι αυτόν που παίζει τώρα.
325
00:21:11,555 --> 00:21:15,476
Που καταλαβαίνουν ότι
δεν δαγκώνεις το χέρι που σε ταΐζει.
326
00:21:15,558 --> 00:21:17,560
Βάλ' το καλά
στο μυαλουδάκι σου.
327
00:21:17,603 --> 00:21:19,563
Οι κωλοστολές του κλαμπ
και μαλακίες!
328
00:21:19,646 --> 00:21:22,126
Μαλακίες;
Ό,τι σου πω θα κάνεις.
329
00:21:22,191 --> 00:21:23,983
Ε! Ντρε!
330
00:21:25,736 --> 00:21:27,570
Μην του την πέφτεις, ρε.
331
00:21:28,529 --> 00:21:30,782
Δεν έχει όραμα ο αράπης, ρε.
332
00:21:30,865 --> 00:21:33,410
Γι' αυτό κι εγώ θα γαμήσω
την γκόμενά του, μόλις φύγει.
333
00:21:33,493 --> 00:21:35,578
Όχι φορώντας αυτή τη μαλακία.
334
00:21:37,498 --> 00:21:39,666
Πώς σου φαίνεται, εδώ πέρα;
335
00:21:41,210 --> 00:21:42,461
Δρ Ντρε.
336
00:21:42,545 --> 00:21:44,212
Πώς πάει, Ε;
337
00:21:44,630 --> 00:21:46,089
Χρόνια και ζαμάνια, ρε.
338
00:21:46,548 --> 00:21:48,759
Φοβερή σακακιά.
339
00:21:49,050 --> 00:21:50,719
Με δουλεύεις.
340
00:21:50,760 --> 00:21:53,096
Το ξέρεις ότι δε γουστάρω
να φοράω αυτή τη μαλακία.
341
00:21:53,346 --> 00:21:55,932
Ιδέες του Λόντζο.
Πάει πακέτο με τη δουλειά.
342
00:21:55,974 --> 00:21:58,602
Θυμάσαι τον φιλάρα, τον Ρεν,
από το Πάρκο Κέλλυ, ε;
343
00:21:58,894 --> 00:22:00,270
Πώς πάει, Ντρε;
344
00:22:00,271 --> 00:22:01,372
Λορέντζο Πάττερσον
γνωστός ως ΜC Ρεν
345
00:22:01,438 --> 00:22:05,776
Έμαθα ότι μένεις
στης θειας σου.
346
00:22:06,192 --> 00:22:07,819
Πώς πάει η ζωή στον καναπέ;
347
00:22:09,904 --> 00:22:12,449
Γάμησέ τα. Είμαι πολύ ψηλός
για τέτοιες μαλακίες.
348
00:22:12,490 --> 00:22:15,411
Άσε που μένουν κι η γυναίκα μου
με το μωρό μου εκεί. Ζόρικο, φίλε.
349
00:22:15,577 --> 00:22:17,121
Αλλά δεν μπορούν να κάνουν όλοι
αυτό που κάνεις εσύ.
350
00:22:17,203 --> 00:22:19,582
Ναι, αλλά αυτό που κάνω εγώ,
κάποτε τελειώνει, ρε.
351
00:22:19,623 --> 00:22:22,384
Τα βαποράκια μπαίνουν φυλακή
ή σκοτώνονται εδώ.
352
00:22:22,417 --> 00:22:25,962
- Πρέπει να κάνω κάποιες αλλαγές.
- Δεν είναι κακό πράγμα οι αλλαγές.
353
00:22:26,005 --> 00:22:28,382
Σκέφτομαι να κάνω
κι εγώ μερικές.
354
00:22:28,798 --> 00:22:29,967
Τι εννοείς;
355
00:22:32,302 --> 00:22:34,971
Τι λες να ρίξεις μερικά λεφτά
σ' αυτή τη μουσική;
356
00:22:35,890 --> 00:22:37,098
Κοίτα, έχω μερικές ιδέες.
357
00:22:37,141 --> 00:22:38,392
Ας χειροκροτήσουμε τον Δρ Ντρε!
358
00:22:38,474 --> 00:22:42,855
- Φτου. Πρέπει ν' ανέβω πάλι.
- Αυτά έχει η δουλειά, ρε.
359
00:22:42,938 --> 00:22:45,231
Πες στον Λόντζο ότι "Γαμιέται".
360
00:22:46,232 --> 00:22:47,401
Εντάξει. Γεια, Ε.
361
00:22:48,318 --> 00:22:49,612
Σκέψου το.
362
00:22:50,069 --> 00:22:51,113
Εντάξει.
363
00:22:54,074 --> 00:22:56,285
- Σε ξέρω;
- Τι;
364
00:22:56,326 --> 00:22:58,287
- Ετοιμάσου να τις φας.
- Ούτε να το σκεφτείς!
365
00:22:58,328 --> 00:23:00,623
Μην τα βάζεις με το αδερφάκι μου,
αράπη!
366
00:23:00,663 --> 00:23:02,165
Τι διάολο έκανε;
367
00:23:02,208 --> 00:23:04,667
Με κοιτάζει λες και με ξέρει.
368
00:23:04,710 --> 00:23:06,836
Σου τα 'λεγα εγώ
γι' αυτές τις μαλακίες!
369
00:23:06,878 --> 00:23:09,423
- Φύγετε από το πάρκινγκ, όλοι.
- Δε σου είπα να πας σπίτι;
370
00:23:09,506 --> 00:23:12,884
Τι ζόρι τραβάς;
Καλά θα κάνεις να ηρεμήσεις.
371
00:23:13,384 --> 00:23:14,595
Οι μπάτσοι.
372
00:23:17,388 --> 00:23:20,017
Σας είπαμε να φύγετε
απ' το πάρκινγκ!
373
00:23:20,683 --> 00:23:22,102
Απλώς στεκόμαστε εδώ.
374
00:23:23,229 --> 00:23:24,230
Τι συμβαίνει;
375
00:23:24,313 --> 00:23:25,521
Τραβάτε σπίτια σας!
376
00:23:25,605 --> 00:23:27,023
Έπεσα.
377
00:23:27,523 --> 00:23:29,609
Έπεσες; Έπεσε;
378
00:23:30,693 --> 00:23:34,030
- Έτσι είπε.
- Δεν σε ρώτησα τι είπε.
379
00:23:34,323 --> 00:23:35,824
Ρε άντε σπίτια σας!
380
00:23:37,951 --> 00:23:39,369
Σπίτι μου είμαι.
381
00:23:39,787 --> 00:23:41,913
Τραβάτε σπίτια σας! Άντε!
382
00:23:45,542 --> 00:23:47,461
Αν δεν αρχίσεις να περπατάς...
383
00:23:49,462 --> 00:23:50,923
Τι θα γίνει;
384
00:23:51,006 --> 00:23:53,174
Γύρνα.
Τα χέρια στο κεφάλι σου.
385
00:23:53,842 --> 00:23:55,094
- Εμπρός.
- Γαμώτο.
386
00:23:58,556 --> 00:24:01,558
Έχεις το δικαίωμα
να μη μιλήσεις.
387
00:24:02,559 --> 00:24:04,060
Μην αντιστέκεσαι, μικρέ!
388
00:24:26,666 --> 00:24:30,045
- Τι τρέχει μαλάκα;
- Ξέρεις κιόλας περί τίνος πρόκειται.
389
00:24:30,503 --> 00:24:32,673
Ο μαλάκας πήγε
και του 'δωσε μπουνιά.
390
00:24:32,756 --> 00:24:34,799
Μπα. Ο Ταϊρί το 'κανε.
391
00:24:34,884 --> 00:24:38,511
Ξέρεις ότι είναι νευρικός.
Όλο σε μπελάδες με βάζει.
392
00:24:38,596 --> 00:24:40,263
Και γιατί σ' έκλεισαν μέσα;
393
00:24:40,763 --> 00:24:44,434
Κυριολεκτικά, απλώς στεκόμουν εκεί.
Αυτό ήταν όλο.
394
00:24:45,603 --> 00:24:46,769
Όσο αφορά τους μπάτσους.
395
00:24:46,854 --> 00:24:48,771
Δεν έχω ακούσει πιο μεγάλη μαλακία,
όλη τη βδομάδα.
396
00:24:48,814 --> 00:24:50,857
Μεγάλη χαζομάρα.
397
00:24:51,442 --> 00:24:54,278
Σκέφτηκα αυτά που έλεγες
χθες βράδυ.
398
00:24:54,361 --> 00:24:57,780
Μπα; Και;
399
00:24:58,781 --> 00:25:01,326
- Έχει ενδιαφέρον.
- Πόσο καιρό;
400
00:25:01,410 --> 00:25:04,538
Σοβαρά, πόσο καιρό νομίζεις ότι
θα κρατήσει η μαλακία που κάνεις;
401
00:25:04,622 --> 00:25:07,082
Γιατί δεν υπάρχει χαρούμενο τέλος
σ' αυτό το παιχνίδι, φίλε.
402
00:25:07,458 --> 00:25:10,752
Πολύ μιλάς για τύπος που μόλις
τον έβγαλα απ' τη φυλακή.
403
00:25:11,127 --> 00:25:13,463
Λέω απλώς ότι αν μπορείς
να πουλήσεις ναρκωτικά...
404
00:25:13,505 --> 00:25:15,007
- Ρε αράπη!
- Τι;
405
00:25:15,298 --> 00:25:17,098
Άντε, κάνε βούκινο
ότι πουλάω ναρκωτικά.
406
00:25:17,134 --> 00:25:20,846
Αν πουλάς ναρκωτικά, μπορείς
να πουλάς και δίσκους. Εύκολο είναι.
407
00:25:21,262 --> 00:25:23,223
Το 'χεις, ρε Ε.
408
00:25:23,641 --> 00:25:25,808
Ποιον εννοείς;
Τον χθεσινό φιλαράκο;
409
00:25:25,851 --> 00:25:29,771
Όχι, ρε. Αυτός είναι σε γκρουπ.
Είναι καλοί.
410
00:25:30,730 --> 00:25:34,943
Αλλά εγώ λέω για τη ραπ που μιλάει
για όσα γίνονται στις γειτονιές μας, ρε.
411
00:25:34,984 --> 00:25:36,194
Αυτό λέω.
412
00:25:36,278 --> 00:25:38,614
Ο δικός μου, ο D.Ο.C., έρχεται
από το Ντάλλας, φίλε.
413
00:25:40,365 --> 00:25:42,992
- Ο φιλαράκος μου ο Ρεν ραπάρει κι αυτός.
- Ναι;
414
00:25:43,035 --> 00:25:46,955
Κοίτα, έχω κι αυτούς...
τον Η.Β.Ο., τους Ηοme Βοys Οnly.
415
00:25:46,997 --> 00:25:50,260
Από τη Νέα Υόρκη.
Και γαμώ τις φωνές, ρε.
416
00:25:50,354 --> 00:25:52,226
Αλλά οι στίχοι τους
δεν είναι σπουδαίοι.
417
00:25:54,462 --> 00:25:57,840
Ο Κιούμπ έγραψε στίχους γι' αυτούς.
Μιλάμε και γαμώ.
418
00:25:58,675 --> 00:26:00,844
Μπορεί να τα καταφέρουμε
σ' αυτό..
419
00:26:01,178 --> 00:26:04,347
Αυτό λέω.
Να ξεκινήσουμε μια δισκογραφική.
420
00:26:04,682 --> 00:26:07,934
Δισκογραφική;
Αυτά δεν γίνονται, Ντρε.
421
00:26:08,018 --> 00:26:09,853
Ναι, αλλά, για δώσε προσοχή.
422
00:26:09,894 --> 00:26:12,189
Τι όνομα θα 'δινες
σε μια τέτοια δισκογραφική;
423
00:26:19,195 --> 00:26:20,530
Ruthless. Αδίστακτοι.
424
00:26:20,864 --> 00:26:22,240
Αδίστακτοι;
425
00:26:25,118 --> 00:26:27,579
- Σαν τη μπατσαρία.
- Αδίστακτοι.
426
00:26:27,663 --> 00:26:30,499
Πάμε να φύγουμε από 'δώ.
Θες ντε και καλά να με χώσεις μέσα.
427
00:26:30,540 --> 00:26:32,334
Μπες στο αμάξι, ηλίθιε.
428
00:26:38,548 --> 00:26:41,551
Τι στο διάολο θα πει "τσορνεύω";
Και τι είναι το "6-4";
429
00:26:41,634 --> 00:26:44,930
Αμάξι είναι.
Το Ιmpala 64.
430
00:26:45,513 --> 00:26:47,724
"Τσορνεύω" θα πει ξαφρίζω, ρε.
431
00:26:47,807 --> 00:26:49,894
Δεν είναι τίποτα φοβερό.
Απλώς, ακούγεται καλύτερα.
432
00:26:49,934 --> 00:26:52,855
Είναι πολλές οι βρισιές
για το ραδιόφωνο.
433
00:26:52,896 --> 00:26:55,481
Κι άλλωστε, ποιος νοιάζεται
για το Κόμπτον;
434
00:26:55,566 --> 00:26:57,817
Μισό, γαμώτο.
Περίμενε, ρε.
435
00:27:00,320 --> 00:27:01,946
Έχετε όλοι να πείτε
κάτι αρνητικό για το Κόμπτον;
436
00:27:02,030 --> 00:27:04,074
Γιατί τότε, έχουμε πρόβλημα εδώ.
437
00:27:08,162 --> 00:27:10,873
Όχι;
Τότε, πες τους στίχους...
438
00:27:10,914 --> 00:27:13,459
γιατί αρχίζω να χάνω
την υπομονή μου. Εντάξει;
439
00:27:13,541 --> 00:27:15,169
Σταμάτα να με φέρνεις
σε δύσκολη θέση.
440
00:27:15,251 --> 00:27:17,630
- Δεν μ' αρέσουν αυτές οι μαλακίες.
- Ναι, γάμα τα όλα αυτά.
441
00:27:17,712 --> 00:27:20,007
- Γάμα τη ραπ του σγουρομάλλη!
- Πού πάτε, ρε;
442
00:27:20,089 --> 00:27:23,134
Άντε γαμήσου! Φορώντας το ίδιο καπέλο,
δε γίνεσαι ίδιος με τον LL Cοοl J, αράπακα.
443
00:27:23,219 --> 00:27:25,596
- Και τι θα κάνεις γι' αυτό;
- Τι θα κάνεις, ρε φουκαρά αράπη;
444
00:27:41,319 --> 00:27:42,863
Πάμε να φύγουμε, Μπι.
445
00:27:46,407 --> 00:27:48,952
- Ά, ρε κακομούτσουνε.
- Μαλάκα σγουρομάλλη.
446
00:27:48,993 --> 00:27:51,663
Για συνέχισε τις ίδιες μαλακίες
καθώς θα βγαίνεις, ρε.
447
00:28:00,381 --> 00:28:02,799
- Πάνε τα ταλέντα μας, Ντρε.
- Βούλωσ' το, Ε.
448
00:28:03,800 --> 00:28:05,970
- Λέω.
- Εντάξει.
449
00:28:06,010 --> 00:28:08,972
Πώς θα φτιάξουμε εταιρεία
με επιτυχίες, ρε γαμώτο...
450
00:28:09,056 --> 00:28:10,723
...αν δεν έχουμε
κάποιον με ταλέντο;
451
00:28:11,808 --> 00:28:15,270
Μου είπες να κρατήσω το δικό μου μέρος
της συμφωνίας. Να βάλω κάποια λεφτά.
452
00:28:16,063 --> 00:28:18,022
Οπότε, ώρα να δείξεις κι εσύ
κάποια αποτελέσματα.
453
00:28:23,612 --> 00:28:25,530
Γιατί δεν τραγουδάς εσύ, Ε;
454
00:28:26,490 --> 00:28:29,358
Σοβαρά. Πάρε το μικρόφωνο.
Δεν έχεις τίποτα να χάσεις.
455
00:28:29,359 --> 00:28:31,828
Δικά σου είναι τα λεφτά.
Εσύ πληρώνεις.
456
00:28:31,912 --> 00:28:35,540
Όχι, δεν μπορώ. Δεν είμαι ράπερ.
Να ο ράπερ σας.
457
00:28:35,624 --> 00:28:36,916
Εγώ είμαι κιόλας σε γκρουπ.
458
00:28:37,000 --> 00:28:39,127
Ο Τζινξ κι οι άλλοι
θα θυμώσουν αν το κάνω.
459
00:28:39,169 --> 00:28:41,672
Σε καταλαβαίνω που θες
να συνεχίσεις να χαραμίζεις τη ζωή σου
460
00:28:41,713 --> 00:28:43,883
με τον Τζινξ και το γκρουπ
της πίσω αυλής.
461
00:28:43,965 --> 00:28:46,175
Αλλά εγώ είμαι ο Μπέρυ Γκόρντυ
εδώ πέρα!
462
00:28:46,259 --> 00:28:50,306
Οπότε, ενημερώστε με όταν καταλάβετε
τι θέλετε να κάνουμε.
463
00:28:51,015 --> 00:28:54,183
Έλα τώρα, ρε.
Το τραγούδι είναι για σένα, Ε.
464
00:28:54,226 --> 00:28:57,186
Για τον χαλαρό γαμιόλη, τον Ε.
465
00:28:57,354 --> 00:28:59,397
Έλα τώρα, ρε.
466
00:28:59,480 --> 00:29:00,982
Είσαι ο μόνος γαμιόλης
που 'χει ένα 64.
467
00:29:01,025 --> 00:29:03,027
- Έχεις το 64;
- Δεν έχω καν αμάξι.
468
00:29:03,109 --> 00:29:05,237
- Εσύ έχεις 64;
- Μια Σεβρολέτ έχω, ρε.
469
00:29:05,320 --> 00:29:06,905
Άντε, ρε μάγκα.
470
00:29:08,198 --> 00:29:09,575
Δεν κάνεις τίποτα.
471
00:29:12,202 --> 00:29:16,207
Εσύ είσαι όμως ο επιχειρηματίας,
οπότε, δική σου η απόφαση.
472
00:29:16,915 --> 00:29:18,959
Έχουμε ωραίο τραγούδι, πάντως.
473
00:29:20,044 --> 00:29:21,878
Νομίζω ότι πρέπει
να το δοκιμάσεις.
474
00:29:24,923 --> 00:29:26,342
Δεν έχω πειστεί, Ντρε.
475
00:29:26,383 --> 00:29:28,801
Τι δεν έχεις πειστεί;
Και θα κάτσεις με σταυρωμένα χέρια;
476
00:29:29,553 --> 00:29:31,680
Τώρα γίνεσαι πουτάνα, Έρικ.
477
00:29:34,974 --> 00:29:37,019
Ρε άντε γαμηθείτε, αραπάδες.
478
00:29:37,060 --> 00:29:38,729
Ο Μπέρυ Γκόρντυ
θα σώσει την κατάσταση.
479
00:29:38,770 --> 00:29:39,771
Δεν φοβάμαι.
480
00:29:39,855 --> 00:29:41,440
- Δεν φοβάσαι;
- Τότε, γιατί όχι;
481
00:29:42,398 --> 00:29:46,278
- Τι κάνεις;
- Άσε να κάνω την παραγωγή. Πω ρε φίλε.
482
00:29:47,904 --> 00:29:49,198
Σαν να γίνεται
λίγο αλλόκοτη η φάση.
483
00:29:49,240 --> 00:29:51,075
Βούλωσ' το και βολέψου.
484
00:29:51,575 --> 00:29:52,742
Πάμε.
485
00:29:55,538 --> 00:29:58,249
Βολτάρω στο δρόμο
με το 64 μου...
486
00:29:58,915 --> 00:30:01,251
- Γαμώτο!
- Τι στο διάολο;
487
00:30:04,587 --> 00:30:06,632
Πού βλέπετε το αστείο;
488
00:30:06,714 --> 00:30:08,717
Τίποτα. Ε, μ' ακούς;
489
00:30:08,759 --> 00:30:11,761
Ναι, και σένα ακούω,
κι όλους σας που γελάτε.
490
00:30:11,804 --> 00:30:15,348
Καλός είσαι, Ε.
Απλώς, ξεκίνα δυνατά, ρε.
491
00:30:15,432 --> 00:30:17,226
Πρέπει να συγχρονιστείς
με το ρυθμό.
492
00:30:17,268 --> 00:30:18,769
Βολτάρω στο δρόμο.
493
00:30:18,852 --> 00:30:20,479
Εσύ βολτάρεις.
494
00:30:20,563 --> 00:30:22,272
- Είσαι καλός, Έρικ.
- 'Ντάξει;
495
00:30:22,314 --> 00:30:24,066
Όχι, όχι. Είσαι καλός.
496
00:30:24,107 --> 00:30:27,111
Γαμάτο είναι.
Αλλά με τον ρυθμό.
497
00:30:27,152 --> 00:30:29,445
Ξανά. Εντάξει; Πάμε.
498
00:30:29,529 --> 00:30:31,531
Βολτάρω. Εντάξει;
499
00:30:37,954 --> 00:30:40,499
Βολτάρω στο δρόμο
με το 64 μου...
500
00:30:40,958 --> 00:30:42,710
- Σκατά.
- Δεν είναι εντάξει.
501
00:30:42,960 --> 00:30:44,502
- Σοβαρά. Δεν είναι.
- Ντρε.
502
00:30:44,586 --> 00:30:47,047
Για να το κάνουμε αυτό, πρέπει
να φύγει. Κιούμπ, πρέπει να φύγεις.
503
00:30:47,131 --> 00:30:48,371
Πάρε δρόμο από 'δώ, Γέλλα.
504
00:30:48,423 --> 00:30:49,842
- Δεν μιλάει σ' εμένα.
- Τώρα, ρε. Κι οι δύο.
505
00:30:49,924 --> 00:30:50,968
Σ' εμένα μιλάς;
506
00:30:51,009 --> 00:30:52,344
- Γεια!
- Δρόμο, Κιούμπ!
507
00:30:52,427 --> 00:30:53,804
- Γέλλα, κάν' τη.
- Κι εγώ;
508
00:30:53,846 --> 00:30:54,971
Για να τελειώνουμε
μ' αυτή τη μαλακία.
509
00:30:55,013 --> 00:30:57,892
"Γράψε το τραγούδι, Κιούμπ.
Βούλωσ' το, Κιούμπ".
510
00:30:57,974 --> 00:31:00,019
- Πάρ' τα αυτά μαζί σου, Κιούμπ.
- Εγώ τι έκανα;
511
00:31:00,102 --> 00:31:02,186
- Σοβαρά;
- Γέλλα. Ναι, ρε. Έλα.
512
00:31:02,270 --> 00:31:04,522
Καλά, ό,τι να 'ναι.
513
00:31:05,982 --> 00:31:07,317
Γαμιόλη.
514
00:31:07,401 --> 00:31:08,693
- Πάμε, Ε.
- Τέλειωσες, Ντρε;
515
00:31:08,777 --> 00:31:11,654
Θα γελάσεις κι εσύ;
Θα μείνω μόνος μου εδώ.
516
00:31:11,696 --> 00:31:13,990
- Πες απλώς τα λόγια, εντάξει;
- Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν!
517
00:31:14,074 --> 00:31:16,535
Έλα να το πούμε μαζί.
Εντάξει; Βολτάρω.
518
00:31:16,618 --> 00:31:19,622
- Βολτάρω!
- Ναι, βολτάρω. Πάμε.
519
00:31:25,001 --> 00:31:28,047
Ντρε, ξέρεις ότι αποκλείεται
να πετύχει αυτή η μαλακία..
520
00:31:28,881 --> 00:31:30,883
Πας να το παίξεις αστείος.
521
00:31:30,965 --> 00:31:33,219
Αλλά κατάλαβες πώς πρέπει να
το πεις, ε; Σαν να το πιστεύεις.
522
00:31:33,301 --> 00:31:36,380
- Ναι, το πιστεύω.
- Τότε πες το σαν να το πιστεύεις.
523
00:31:36,471 --> 00:31:38,182
Σαν να είναι μια κωλοκυριακή
524
00:31:38,223 --> 00:31:41,101
και βολτάρεις στην Κρένσο
με ένα γαμημένο 64.
525
00:31:41,184 --> 00:31:44,020
Πες τα σαν να τα πιστεύεις.
Σαν να 'ναι δικά σου λόγια.
526
00:31:44,104 --> 00:31:45,189
Νιώσ' τα.
527
00:31:45,271 --> 00:31:48,192
Μην παιδιαρίζεις.
Χαλάρωσε. Έτσι.
528
00:31:54,405 --> 00:31:57,076
Βολτάρω στο δρόμο
με το 64 μου
529
00:31:57,159 --> 00:32:00,538
Και γαμώ. Ήταν τέλειο, Ε.
530
00:32:00,621 --> 00:32:03,499
Ήταν και γαμώ, ρε.
531
00:32:03,540 --> 00:32:05,960
Ναι! Αυτό ακριβώς, ρε.
532
00:32:06,042 --> 00:32:07,920
Το νιώθεις, ε;
533
00:32:08,002 --> 00:32:11,464
Τώρα έχουμε άλλους
59 στίχους να φτιάξουμε. Όλα καλά.
534
00:32:11,548 --> 00:32:14,076
Θα τα καταφέρουμε.
Πάμε στο επόμενο.
535
00:32:14,169 --> 00:32:14,886
Μπες μέσα
536
00:32:14,971 --> 00:32:17,640
Πήγα να τους βγάλω
αλλά δεν υπήρχε εγγύηση
537
00:32:17,724 --> 00:32:20,351
Οι τύποι ξεσήκωσαν ταραχές
στη φυλακή
538
00:32:20,435 --> 00:32:22,811
Δυο μέρες μετά,
στο δικαστήριο
539
00:32:22,895 --> 00:32:25,897
Ο Κilο G στη δίκη
άφησε μια κλανιά
540
00:32:25,982 --> 00:32:28,192
"Παρεμπόδιση της δίκης",
είπε ο δικαστής
541
00:32:28,277 --> 00:32:31,320
Καταδίκη 6 χρόνια,
κι ο δικός μου δεν υποχώρησε
542
00:32:31,568 --> 00:32:34,028
Ήρθε ο κλητήρας
να τον χώσει μέσα
543
00:32:34,070 --> 00:32:37,115
Ο Κilο G σήκωσε το βλέμμα,
χαμογέλασε πλατιά
544
00:32:37,199 --> 00:32:39,660
Φώναξε "Φωτιά!"
Μετά ήρθε η Σούζυ
545
00:32:39,742 --> 00:32:42,413
Μπήκε η σκρόφα μέσα
κρατώντας ένα Ούζι
546
00:32:42,496 --> 00:32:45,249
Η αστυνομία την πυροβόλησε
μα δεν τη σκότωσε
547
00:32:45,332 --> 00:32:47,667
Φυλακή κι οι δύο
για απόπειρα φόνου
548
00:32:47,750 --> 00:32:50,421
Γιατί οι τύποι με τις κουκούλες
είναι πάντα ζόρικοι
549
00:32:50,461 --> 00:32:53,007
Αν έρθεις λέγοντας τέτοιες αηδίες,
θα ψάξουν το μητρώο σου
550
00:32:53,089 --> 00:32:55,759
Στη ζωή δεν ξέρω τίποτ' άλλο
παρά να είμαι νόμιμος
551
00:32:55,800 --> 00:32:58,636
Μη μ' αναφέρεις πουθενά, μικρέ,
γιατί δεν είπα τίποτα
552
00:33:02,766 --> 00:33:05,102
- Ναι!
- Αυτό είναι!
553
00:33:05,227 --> 00:33:06,644
- Εντάξει, Ίζυ.
- Και βέβαια εντάξει, Ντρε!
554
00:33:06,729 --> 00:33:08,105
- Ναι;
- Ναι.
555
00:33:08,188 --> 00:33:09,606
Λοιπόν, D.Ο.C.
556
00:33:10,941 --> 00:33:13,777
Τι λες;
Θα γουστάρουν στο Ντάλλας;
557
00:33:13,861 --> 00:33:16,654
Για να πω την αλήθεια,
είναι και γαμώ, ρε.
558
00:33:16,739 --> 00:33:18,574
- Ναι!
- Σοβαρά, ρε.
559
00:33:18,615 --> 00:33:21,618
Λόντζο.
Πώς σου φαίνεται;
560
00:33:23,537 --> 00:33:25,455
Για μένα,
είναι χάσιμο χρόνου.
561
00:33:25,830 --> 00:33:28,083
Αποκλείεται να πετύχει.
562
00:33:28,125 --> 00:33:30,001
Δεν βάζουν στο ράδιο
τέτοιες μαλακίες.
563
00:33:30,085 --> 00:33:31,878
- Σοβαρά;
- Πολύ σοβαρά.
564
00:33:31,961 --> 00:33:35,715
Κόφτε τις μαλακίες και γυρίστε
στα αργά χορευτικά που λέγαμε.
565
00:33:35,798 --> 00:33:38,551
Η ραπ του δρόμου που θέλετε,
566
00:33:38,635 --> 00:33:41,137
μιλάει μόνο για φτηνά αμάξια και φυλακή,
κανείς δεν θέλει ν' ακούει τέτοια.
567
00:33:41,221 --> 00:33:45,308
Ξαναπιάστε τα αργά χορευτικά.
Μιλάω σοβαρά.
568
00:33:45,392 --> 00:33:48,519
Μου κλέβετε χρόνο, γαμιόληδες,
θα το αφαιρέσω απ' την αμοιβή σας.
569
00:33:48,604 --> 00:33:50,647
Με το παρντόν, Ίζυ,
ξέρω ότι εσύ είσαι σωστός.
570
00:33:50,730 --> 00:33:52,900
Από σένα όμως,
δεν τα μασάω αυτά.
571
00:33:52,982 --> 00:33:54,943
Σε 20 χρόνια, θα μ' ευχαριστείς.
572
00:33:54,984 --> 00:33:59,114
Σε 20 χρόνια θα ηχογραφείς ακόμα ερωτικά
τραγούδια σ' αυτό το σκονισμένο γκαράζ.
573
00:34:00,324 --> 00:34:01,366
Δρόμο από 'δώ.
574
00:34:02,367 --> 00:34:06,463
- Μαζέψτε τις μαλακίες σας.
- 'Ντάξει. Ό,τι πεις.
575
00:34:06,747 --> 00:34:08,164
Όχι, ό,τι πεις εσύ!
576
00:34:12,293 --> 00:34:13,836
Σου τα 'λεγα!
Δεν σου τα 'λεγα;
577
00:34:13,920 --> 00:34:15,505
Μου τα 'λεγες
κι έπρεπε να σ' εμπιστευτώ.
578
00:34:15,588 --> 00:34:18,469
Εσείς τι καταλάβατε απ' αυτά
και χαιρόσαστε τόσο πολύ;
579
00:34:18,842 --> 00:34:21,177
Αν ο Λόντζο πιστεύει ότι είναι μαλακίες...
580
00:34:21,219 --> 00:34:22,887
...τότε είμαστε σίγουροι ότι
θα γίνει και γαμώ τις επιτυχίες.
581
00:34:22,972 --> 00:34:24,347
- Ακριβώς!
- Έτσι!
582
00:34:24,389 --> 00:34:25,391
Γιατί δεν χαμπαριάζει από μουσική.
583
00:34:25,516 --> 00:34:27,556
Δεν ξεχωρίζει την καλή μουσική
όταν την ακούει.
584
00:34:27,601 --> 00:34:29,195
Παίξ' την ξανά αυτή τη μαλακία!
585
00:34:29,195 --> 00:34:33,190
Ντρε, είσαι ιδιοφυία, ρε.
Και γαμώ τις ιδιοφυίες.
586
00:34:33,231 --> 00:34:35,067
Πήγα στο πάρκο
να μάθω τα νέα
587
00:34:35,150 --> 00:34:38,152
Ήταν οι ηλίθιοι εκεί
και έβαζαν καλάθια
588
00:34:38,237 --> 00:34:40,280
Ένα αμάξι σταματά
Άραγε ποιος να 'ναι;
589
00:34:40,739 --> 00:34:43,117
Ο Kilo G με μια πρώτη Ελ Καμίνο
590
00:34:43,492 --> 00:34:46,036
Κατεβάζει το παράθυρο
Κι ετοιμάζεται να πει
591
00:34:46,202 --> 00:34:48,998
Όλα αφορούν το GTA
592
00:34:49,081 --> 00:34:51,291
Γιατί οι τύποι με τις κουκούλες
είναι πάντα ζόρικοι
593
00:34:51,375 --> 00:34:54,043
Αν έρθεις λέγοντας τέτοιες αηδίες,
θα ψάξουν το μητρώο σου
594
00:34:54,210 --> 00:34:56,630
Στη ζωή δεν ξέρω τίποτ' άλλο
παρά να είμαι νόμιμος
595
00:34:56,713 --> 00:34:58,757
Μη μ' αναφέρεις πουθενά, μικρέ,
γιατί δεν είπα τίποτα
596
00:35:17,233 --> 00:35:18,610
Ευχαριστώ.
597
00:35:20,737 --> 00:35:22,489
Τα τηλέφωνα πήραν φωτιά.
598
00:35:22,572 --> 00:35:24,949
Ακούτε ΚDΑΥ, στους 1580.
599
00:35:25,034 --> 00:35:28,996
Είμαι ο Γκρεγκ Μακ, και πρέπει να
παραδεχτώ τον φίλο μου, τον Δρ Ντρε,
600
00:35:29,079 --> 00:35:32,458
που έρχεται με τον Ίζυ-Ε
από το Κόμπτον.
601
00:35:32,541 --> 00:35:34,418
Ακούτε το "Βοyz-Ν-Τhe-Ηοοd",
602
00:35:34,501 --> 00:35:38,213
το τραγούδι που ζητάτε περισσότερο
από κάθε άλλο εδώ και 6 βδομάδες.
603
00:35:42,134 --> 00:35:44,469
'Ντάξει.
Θα τα πούμε σύντομα.
604
00:35:44,552 --> 00:35:45,596
Συγγνώμη.
605
00:35:45,637 --> 00:35:47,931
- Ναι;
- Άκουσα τον δίσκο σου.
606
00:35:49,141 --> 00:35:52,186
- Είμαι ο Τζέρυ Χέλερ.
- Έρικ Ράιτ.
607
00:35:52,268 --> 00:35:55,648
- Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, φίλε.
- Παρομοίως.
608
00:35:55,731 --> 00:35:56,898
Γίνεται...
609
00:35:57,775 --> 00:36:00,902
Μισό, θα σου τα πιάσω εγώ.
610
00:36:00,945 --> 00:36:04,782
Γίνεται να μιλήσουμε
μια στιγμή, Έρικ;
611
00:36:04,864 --> 00:36:08,244
- Για;
- Για μουσική.
612
00:36:10,079 --> 00:36:11,496
Μετά από σένα.
613
00:36:11,579 --> 00:36:13,456
Εντάξει, έλα.
614
00:36:16,773 --> 00:36:19,289
GRAΝD FUΝΚ
Είμαστε αμερικάνικο γκρουπ
615
00:36:19,963 --> 00:36:23,300
- Βρήκα πολύ καλό το άλμπουμ σου.
- Μόνο καλό;
616
00:36:27,721 --> 00:36:29,347
Όχι.
617
00:36:29,431 --> 00:36:31,057
Το βρήκα εξαιρετικό.
618
00:36:31,724 --> 00:36:32,809
- Εξαιρετικό;
- Ναι.
619
00:36:32,851 --> 00:36:35,478
Φανταστικό.
Σε παρακαλώ, κάτσε. Εντάξει;
620
00:36:35,563 --> 00:36:37,898
Πάμε πάλι απ' την αρχή.
Έλα τώρα.
621
00:36:38,398 --> 00:36:43,570
Εντάξει.
Το ξαναπαίρνω απ' την αρχή. Εντάξει;
622
00:36:43,653 --> 00:36:44,989
Καλώς.
623
00:36:47,115 --> 00:36:50,327
Σαν μουσικός μάνατζερ, θα σου πω
τι μπορώ να κάνω για σένα, Έρικ.
624
00:36:50,452 --> 00:36:52,871
Θα σε κάνω αποδεκτό.
625
00:36:52,954 --> 00:36:56,791
Μου φαίνεται ότι μάλλον εγώ
μπορώ να κάνω κάτι για σένα.
626
00:36:59,961 --> 00:37:02,630
Μάλιστα.
Επειδή δεν έχω κομψό γραφείο,
627
00:37:02,672 --> 00:37:04,173
θαρρείς πως δεν ξέρω τι λέω;
628
00:37:04,300 --> 00:37:07,802
Έχω δουλέψει με τον Έλτον Τζον.
Με τον Ότις Ρέντινγκ.
629
00:37:07,844 --> 00:37:12,807
Για να δω.
Με τους War. Τους Styx.
630
00:37:12,932 --> 00:37:16,978
Την τελευταία δεκαετία,
δούλεψες με κανέναν;
631
00:37:21,190 --> 00:37:23,860
Θα σου πω τι βλέπω εδώ.
632
00:37:25,195 --> 00:37:31,492
Πολύ ακατέργαστο ταλέντο,
πολλή αλαζονεία, κομπασμό.
633
00:37:31,534 --> 00:37:33,661
Αλλά αν νομίζεις
ότι θα σου μιλήσει κανείς,
634
00:37:33,704 --> 00:37:36,081
ότι θα σε βάλει κανείς
στα γραφεία του
635
00:37:36,164 --> 00:37:39,293
...όπου μπορεί κάποιος να σε ακούσει
ή να σου μιλήσει, λες να συμβεί κάτι τέτοιο;
636
00:37:39,376 --> 00:37:41,961
Λυπάμαι, αλλά είσαι τρελός.
637
00:37:42,795 --> 00:37:44,547
Αυτό μπορώ να κάνω για σένα.
638
00:37:44,965 --> 00:37:46,842
Μπορώ να σε κάνω αποδεκτό.
639
00:37:47,300 --> 00:37:50,887
Να σε βάλω στα γραφεία τους,
να σε προστατέψω..
640
00:37:50,971 --> 00:37:54,891
Θα φροντίσω να μην αφαιρείσαι
απ' τη φασαρία αυτής της δουλειάς,
641
00:37:55,059 --> 00:37:56,893
και μαζί μπορούμε να χτίσουμε
κάτι σπουδαίο.
642
00:37:57,393 --> 00:38:00,856
Αλλά πρέπει να πιστέψεις σ' εμένα
όπως πίστεψα εγώ σ' εσένα.
643
00:38:01,398 --> 00:38:03,192
Όπως πιστεύω σ' αυτό.
644
00:38:03,233 --> 00:38:05,818
Γιατί έχεις
ένα μοναδικό ταλέντο, Έρικ.
645
00:38:05,902 --> 00:38:07,070
Πολύ ξεχωριστό.
646
00:38:07,153 --> 00:38:08,864
Μην σπαταλιέσαι
από 'δώ κι από 'κεί.
647
00:38:10,657 --> 00:38:12,617
Αλλά, ξέρεις κάτι;
648
00:38:14,411 --> 00:38:15,871
Αν δεν μπορείς να το αντέξεις,
649
00:38:15,913 --> 00:38:19,166
αν η πίεση είναι μεγάλη για σένα,
τότε, εντάξει.
650
00:38:19,916 --> 00:38:24,630
- Έφυγα.
- Περίμενε. Ακούω.
651
00:38:29,717 --> 00:38:31,719
Έχεις κι άλλη μουσική ν' ακούσω;
652
00:38:35,014 --> 00:38:36,391
- Οπωσδήποτε.
- Ωραία.
653
00:38:36,934 --> 00:38:41,730
Γιατί πρέπει να δείξεις και
νέα πράγματα, γρήγορα. Εντάξει;
654
00:38:42,690 --> 00:38:44,942
Τι σημαίνει Ν.W.Α;
655
00:38:45,858 --> 00:38:48,778
Δεν Επιτρέπονται Λευκοί;
Κάτι τέτοιο;
656
00:38:48,862 --> 00:38:50,072
Μπα.
657
00:38:51,155 --> 00:38:52,699
Μαύροι Με Ύφος.
658
00:38:57,204 --> 00:38:58,496
Με δουλεύεις;
659
00:39:02,751 --> 00:39:05,253
Το δέχομαι αυτό.
660
00:39:06,130 --> 00:39:09,925
- Ωραίο. Μ' αρέσει. Πολύ.
- Το καλό που σου θέλω.
661
00:39:13,429 --> 00:39:14,804
Φανταστικό.
662
00:39:15,514 --> 00:39:16,974
Φανταστικό.
663
00:39:40,456 --> 00:39:42,916
Πώς πάει;
Τι κάνετε, φιλάρες;
664
00:39:47,838 --> 00:39:50,673
- Πώς πάει, μωρό μου;
- Ντρε.
665
00:39:55,679 --> 00:40:00,016
Ρε σεις, ξέρετε γιατί σας ζήτησα
να φορέσετε όλοι μαύρα απόψε;
666
00:40:00,141 --> 00:40:01,559
Γιατί ήμασταν όλοι σταρ
από πριν.
667
00:40:01,643 --> 00:40:04,855
Γι' αυτό πρέπει
να φαινόμαστε σταρ,
668
00:40:04,896 --> 00:40:07,858
να ακουγόμαστε σαν σταρ,
να ντυνόμαστε σαν σταρ.
669
00:40:08,192 --> 00:40:10,235
Θα μου πεις τι συνέβη
με την περίπτωσή σου;
670
00:40:10,318 --> 00:40:12,695
Χέσε μας, ρε.
Ήταν το μόνο καθαρό που είχα.
671
00:40:12,780 --> 00:40:15,885
- Αυτό λέει πολλά για το πώς ζεις.
- Θα μας πληρώσουν έξτρα για τα μαύρα;
672
00:40:17,867 --> 00:40:21,204
Δε θα σε φροντίζω άλλο εγώ.
Φόρα αυτό.
673
00:40:22,414 --> 00:40:24,583
Μάλιστα.
Να κι ο καλός Σαμαρείτης.
674
00:40:24,666 --> 00:40:27,835
Μπα, όχι.
Όχι, είναι ο γνωστός κομψευάμενος.
675
00:40:27,878 --> 00:40:29,505
Καλό, Ρεν.
676
00:40:32,800 --> 00:40:34,175
Τελειώσατε;
677
00:40:34,467 --> 00:40:37,262
Ο τύπος προσπαθεί
να μας κλείσει συμβόλαια,
678
00:40:37,512 --> 00:40:39,097
να βρει λεφτά για την εταιρεία.
679
00:40:39,181 --> 00:40:42,101
Προσπαθεί να μας βρει διανομείς,
να μας κλείσει μια τουρνέ.
680
00:40:42,184 --> 00:40:44,228
- Ίσως μπορεί να μας φέρει λεφτά.
- Εντάξει.
681
00:40:44,311 --> 00:40:46,396
- Ας το πάρουμε σοβαρά.
- Καλά. Και μετά, τι, Ε;
682
00:40:46,480 --> 00:40:48,206
Και παίρνει μόνο το 20 τα εκατό.
683
00:40:48,208 --> 00:40:50,733
Κι εμείς παίρνουμε το 80%,
έτσι δουλεύουν οι μάνατζερ.
684
00:40:50,775 --> 00:40:54,153
Συγγνώμη που καθυστέρησα.
Πώς είστε;
685
00:40:54,822 --> 00:40:57,867
Πρέπει να πω την αλήθεια.
Δώσαμε πολλές προσκλήσεις.
686
00:40:58,367 --> 00:41:01,077
Ο κόσμος, σας φοβάται.
Πάρα πολύ.
687
00:41:01,161 --> 00:41:03,038
Πιστεύουν ότι είστε επικίνδυνοι.
688
00:41:03,121 --> 00:41:05,583
Προσωπικά, πιστεύω
ότι αυτό είναι καλό.
689
00:41:05,666 --> 00:41:07,960
Θέλουν κάποιον
περισσότερο πειστικό.
690
00:41:08,043 --> 00:41:11,713
Είναι επιφυλακτικοί, γι' αυτό
τους προσκάλεσα στο σόου.
691
00:41:11,755 --> 00:41:15,134
Γι' αυτό πρέπει
να τα δώσετε όλα, απόψε.
692
00:41:15,467 --> 00:41:17,094
- Μπορείτε να το κάνετε αυτό;
- Με τα χίλια.
693
00:41:17,177 --> 00:41:19,429
Θα έρθουν σίγουρα. Να τους
κάνετε να χεστούν πάνω τους.
694
00:41:20,931 --> 00:41:22,599
Να τα διαλύσετε όλα.
Εντάξει;
695
00:41:22,682 --> 00:41:23,726
Καλή συναυλία!
696
00:41:23,766 --> 00:41:27,061
Μπορεί αυτός ο γαμιόλης
να μας φέρει περισσότερα μουνιά;
697
00:41:27,103 --> 00:41:28,543
Αυτό τ' αξίζει το 20 τα εκατό.
698
00:41:29,773 --> 00:41:31,313
Σοβαρά μιλάω.
699
00:41:31,313 --> 00:41:35,653
Θέλουν τους Ν.W.Α;
Ας τους δώσουμε τους Ν.W.Α.
700
00:41:35,737 --> 00:41:36,864
Ναι!
701
00:41:36,947 --> 00:41:38,657
- 'Ντάξει;
- 'Ντάξει!
702
00:41:38,740 --> 00:41:40,117
Πάμε να πάρουμε τα φράγκα.
703
00:41:55,132 --> 00:41:57,467
Τώρα, φωνάξτε όλοι "Ναι!"
704
00:41:57,592 --> 00:41:58,844
Ναι!
705
00:41:58,927 --> 00:42:00,304
Ναι, ρε!
706
00:42:00,387 --> 00:42:01,554
Ναι, ρε!
707
00:42:01,639 --> 00:42:04,307
Πιο δυνατά! Ουρλιάξτε!
708
00:42:07,101 --> 00:42:09,646
Κάποτε είπε ένας τύπος
που δεν μπορούσε να το κόψει
709
00:42:09,688 --> 00:42:12,315
"Βαποράκι, σε παρακαλώ,
μου δίνεις άλλη μια δόση;"
710
00:42:12,398 --> 00:42:14,985
Το βαποράκι είπε,
"Δεν δίνω δεκάρα
711
00:42:15,068 --> 00:42:17,905
αν το κορίτσι σου σκύψει
και μου πάρει μία πίπα!"
712
00:42:17,987 --> 00:42:20,490
Γίνανε όλα έτσι,
κι ο τύπος πήγε να την πνίξει
713
00:42:20,615 --> 00:42:23,202
Χέστηκε ο αράπης
Η τύπα ήταν πρεζόνι
714
00:42:23,327 --> 00:42:25,788
Έτσι πάει,
Έτσι λένε το παιχνίδι.
715
00:42:25,829 --> 00:42:28,456
Δυο πιτσιρίκια, αδέρφια
βγάζουν φράγκα πουλώντας κόκα
716
00:42:28,748 --> 00:42:31,335
Αλυσίδες χρυσές στο λαιμό του,
Καράτια 14
717
00:42:31,418 --> 00:42:34,003
Οι πουτάνες του δουλεύουν
κάθε ώρα και στιγμή
718
00:42:34,170 --> 00:42:36,757
Βγάζει φράγκα,
αφήνει τα πρεζόνια στην αναμονή
719
00:42:36,882 --> 00:42:39,552
Βολτάρει με ένα 64
με καινούριες ζάντες
720
00:42:39,635 --> 00:42:42,096
Ζει στο Κόμπτον
της Καλιφόρνιας
721
00:42:42,179 --> 00:42:44,681
Το Ούζι του θα σ' την ανάψει
τα φράγκα αν δεν του δώσεις
722
00:42:44,764 --> 00:42:47,518
Και πίστωση όποιος ζητάει
τα δόντια του αποχαιρετάει
723
00:42:47,601 --> 00:42:50,396
Βγάζει φράγκα ένα σωρό
στη 1 και στις 15 του μηνός
724
00:42:50,478 --> 00:42:52,940
Μιλάμε για πολλά φράγκα,
ποτέ κάτω από εικοσάρικα
725
00:42:53,023 --> 00:42:55,818
Θες 5 γραμμάρια;
Το βαποράκι έχει ένα σωρό
726
00:42:55,858 --> 00:42:58,445
Για να 'σαι βαποράκι, μικρέ,
πρέπει να 'χεις κότσια
727
00:42:58,528 --> 00:43:00,905
Μη φτιάχνεσαι
με την καβάντζα σου
728
00:43:00,989 --> 00:43:03,576
Από το κιλό στο χιλιάρικο,
το θέμα είν' τα φράγκα
729
00:43:03,659 --> 00:43:06,619
Δέκα κομμάτια στο πρεζόνι,
η πίπα είναι τσάμπα
730
00:43:06,704 --> 00:43:09,164
Αν ο κόσμος εκεί έξω
δεν καταλαβαίνει ότι
731
00:43:09,206 --> 00:43:12,293
Αν δεις κάποιον να πουλάει κρακ
Είναι το...
732
00:43:12,376 --> 00:43:14,795
Βαποράκι! Βαποράκι!
Τραγουδήστε το.
733
00:43:14,878 --> 00:43:17,547
- Το Βαποράκι
- Πιο δυνατά!
734
00:43:17,590 --> 00:43:20,259
Το βαποράκι
Δεν μπορεί να το κόψει
735
00:43:20,342 --> 00:43:21,467
Βαποράκι! Βαποράκι!
736
00:43:21,552 --> 00:43:22,719
Ρούφα τον, πουτάνα
737
00:43:22,802 --> 00:43:25,722
Είμαι το Βαποράκι
Και φοράω βερμούδα
738
00:43:25,764 --> 00:43:27,849
Φράγκα μέχρι το ταβάνι
Όμως είμαι άνεργος
739
00:43:27,891 --> 00:43:30,728
Συνέχισε να μαστουρώνεις
και η τσέπη μου να φουσκώνει
740
00:43:30,811 --> 00:43:33,521
Φώναξε τους μπάτσους
Αμέσως, αράπακα
741
00:43:34,063 --> 00:43:36,233
Περνάω καλά,
και πακέτο τα λεφτά
742
00:43:36,567 --> 00:43:39,027
Η πουτάνα είναι καρφωμένη
στον πούτσο μου
743
00:43:39,235 --> 00:43:41,739
Η μαστούρω με καβαλάει
πρωί-πρωί
744
00:43:41,947 --> 00:43:44,490
Αν θέλεις τη δόση σου
θα πέσεις στα γόνατά σου
745
00:43:44,574 --> 00:43:46,869
Αυτή είν' η ζωή μου
Έτσι είναι φτιαγμένη
746
00:43:47,244 --> 00:43:49,704
- Έι, βαποράκι!
- Πουτάνα, βγάλε το σκασμό.
747
00:43:50,121 --> 00:43:52,498
Πρέπει να βιαστώ
Είναι πολλά τα λεφτά
748
00:43:52,750 --> 00:43:55,460
Οι άσχετοι παίρνουν την μούφα
Εσείς όμως το κανονικό από τον...
749
00:43:55,668 --> 00:43:57,755
- Βαποράκι! Βαποράκι!
- Ναι, αυτός είμαι.
750
00:43:57,880 --> 00:44:00,548
- Βαποράκι! Βαποράκι!
- Μπορώ να έχω ένα κιλό;
751
00:44:00,840 --> 00:44:03,385
- Βαποράκι! Βαποράκι!
- Δεν μπορώ να το κόψω.
752
00:44:03,427 --> 00:44:05,221
Τι λες;
753
00:44:05,262 --> 00:44:08,731
Τζέρυ, είσαι φίλος μου. Αλλά,
απ' το Κόμπτον; Δεν νομίζω.
754
00:44:08,731 --> 00:44:10,601
Απ' το Κουίνς, ίσως.
755
00:44:10,643 --> 00:44:14,355
Αν βρεις τον επόμενο Μπον Τζόβι,
πάρε με μου.
756
00:44:14,438 --> 00:44:15,717
- Καλή τύχη..
- Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
757
00:44:15,773 --> 00:44:16,981
Τίποτα.
758
00:44:17,190 --> 00:44:19,693
Πείτε "Κάν' το!
Κάν' το! Κάν' το!"
759
00:44:19,777 --> 00:44:22,237
Κάν' το
Κάν' το, κάν' το
760
00:44:22,278 --> 00:44:25,032
Πείτε "Κάν' το!
Κάν' το! Κάν' το!"
761
00:44:25,157 --> 00:44:27,784
Κάν' το
Κάν' το, κάν' το
762
00:44:27,867 --> 00:44:30,538
Πείτε "Κάν' το!
Κάν' το! Κάν' το!"
763
00:44:30,621 --> 00:44:33,289
Κάν' το
Κάν' το, κάν' το
764
00:44:36,626 --> 00:44:38,387
Τους κάνατε λιώμα τους γαμιόληδες
απόψε, μικρέ.
765
00:44:40,588 --> 00:44:44,385
Η σκηνή έτρεμε τόσο που έλεγα ότι
η βελόνα θα 'φευγε απ' τον δίσκο.
766
00:44:46,554 --> 00:44:50,139
Τρελάθηκα που ήξεραν τους στίχους.
Μιλάμε ήταν και γαμώ!
767
00:44:50,181 --> 00:44:53,434
Σας το λέω,
όλοι θα το μάθουν το Κόμπτον.
768
00:44:53,476 --> 00:44:56,105
- Οπωσδήποτε.
- Αυτό είναι σίγουρο.
769
00:44:56,146 --> 00:44:59,483
Το 'ξερα ότι θα τα κατάφερνες απόψε.
Πρώτο πράμα, αράπακα.
770
00:44:59,567 --> 00:45:02,443
Πώς πάει; Τι έκανες τόσο καιρό;
Είσαι ακόμα στο Βέγκας;
771
00:45:02,485 --> 00:45:04,153
- Από 'δώ ο Σουγκ.
- Πώς πάει;
772
00:45:04,237 --> 00:45:07,490
Πηγαινοερχόμουν, ρε.
Έκανα τον σεκιουριτά.
773
00:45:08,367 --> 00:45:10,077
Αν χρειαστείτε τις υπηρεσίες μου,
ενημερώστε με.
774
00:45:11,036 --> 00:45:12,204
Ασφάλεια;
775
00:45:12,288 --> 00:45:15,666
Δεν χρειαζόμαστε σεκιουριτάδες εμείς.
Το 'χουμε καλυμμένο αυτό.
776
00:45:18,335 --> 00:45:20,336
Ποτέ δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι
μέχρι να το χρειαστείς.
777
00:45:24,173 --> 00:45:27,177
Ήρθα να σας συγχαρώ.
Με περιμένουν.
778
00:45:28,512 --> 00:45:30,556
Συγγνώμη.
779
00:45:30,889 --> 00:45:35,268
Καλά, και γαμώ τις συναυλίες.
780
00:45:36,144 --> 00:45:37,605
Μπράβο.
781
00:45:37,688 --> 00:45:39,856
Πολύ ωραία, κύριοι.
Έξοχα!
782
00:45:40,648 --> 00:45:44,068
Γαμήσατε και δείρατε.
Σίγουρα!
783
00:45:44,527 --> 00:45:48,699
Από 'δώ ο Ίζυ-Ε
και οι Ν.W.Α, προφανώς.
784
00:45:48,907 --> 00:45:50,409
Παιδιά, από 'δώ ο Μπράιαν Τέρνερ.
785
00:45:50,411 --> 00:45:52,313
- Πώς πάει, παιδιά;
- Άις Κιούμπ.
786
00:45:52,369 --> 00:45:53,121
Χαίρω πολύ.
787
00:45:53,123 --> 00:45:57,875
Ο Μπράιαν διευθύνει την εταιρεία δίσκων
Ρriοrity και θέλει να σας κάνει συμβόλαιο.
788
00:45:58,000 --> 00:45:59,543
Ναι, και αμέσως.
789
00:46:00,085 --> 00:46:02,588
Παιδιά, ομολογώ
ότι μου άρεσε η συναυλία.
790
00:46:02,670 --> 00:46:06,382
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο παίξιμο
με το κοινό.
791
00:46:06,592 --> 00:46:09,762
Οπότε, αν το θέλετε κι εσείς,
792
00:46:09,844 --> 00:46:11,655
...νομίζω ότι θα ταιριάξετε
με την εταιρεία μας.
793
00:46:11,655 --> 00:46:13,264
- Ναι.
- Μια χαρά!
794
00:46:13,349 --> 00:46:15,016
Μπα. Μισό λεπτό, ρε.
795
00:46:15,059 --> 00:46:20,112
Δεν την έχω ακουστά την Ρriοrity.
Ποιους έχεις;
796
00:46:20,188 --> 00:46:23,567
Έχεις τους Def Jam;
Μήπως τους Beastie Boys;
797
00:46:23,775 --> 00:46:26,570
Τους Run DMC;
Με καταλαβαίνεις;
798
00:46:27,780 --> 00:46:29,072
Ή μήπως είστε περισσότερο R&B;
799
00:46:29,155 --> 00:46:31,242
Όπως ο Prince και ο Michael Jackson.
800
00:46:31,282 --> 00:46:33,117
- Είναι κάπως σαν...
- Σε άλλο φάσμα.
801
00:46:33,202 --> 00:46:35,161
Είμαστε πιο πολύ προς το R&B αλλά...
802
00:46:35,246 --> 00:46:38,581
Δεν εκπροσωπώ τίποτα μεγάλους,
κυρίως Rhythm and Βlues.
803
00:46:38,666 --> 00:46:41,668
- Ποιους;
- Τους Califοrnia Raisins.
804
00:46:42,001 --> 00:46:43,295
Ποιούς;
805
00:46:43,378 --> 00:46:45,047
Τους Califοrnia Raisins.
806
00:46:45,130 --> 00:46:49,101
Αυτούς από το διαφημιστικό
"Ι Ηeard it Τhrοugh the Grapevine";
807
00:46:49,134 --> 00:46:53,137
- Ναι, Κιούμπ, αυτούς.
- Αυτούς, ναι.
808
00:46:53,222 --> 00:46:55,306
Μην παίρνουν τα μυαλά σας αέρα.
809
00:46:55,391 --> 00:46:59,018
Κι εγώ γελούσα.
Μετά, άρχισα να εισπράττω.
810
00:46:59,603 --> 00:47:03,773
Πέρσι, αυτοί οι πιτσιρικάδες,
έγιναν χρυσοί.
811
00:47:04,440 --> 00:47:06,735
- Χρυσοί;
- Και παραλίγο πλατινένιοι.
812
00:47:07,152 --> 00:47:09,947
Τι λέτε, παιδιά;
Θέλετε να κάνετε δίσκο;
813
00:47:13,117 --> 00:47:16,452
Δηλαδή... Ναι!
814
00:47:19,706 --> 00:47:21,791
- Ευχαριστώ. Τέλεια.
- Ωραία;
815
00:47:21,876 --> 00:47:24,295
Του άρεσε.
Πραγματικά του άρεσε.
816
00:47:24,335 --> 00:47:25,920
- Τα κατάφερες, Τζέρυ.
- Αυτός τα κατάφερε.
817
00:47:25,963 --> 00:47:27,163
- Ευχαριστώ, ρε φίλε.
- Εσύ τα κατάφερες.
818
00:47:28,306 --> 00:47:31,530
Straight Οutta Cοmptοn
Ηχογράφηση - Τόρρανς, Καλιφόρνια
819
00:47:32,969 --> 00:47:36,891
Όποιες ρίμες δεν είναι σφιχτές,
δεν μπαίνουν στον δίσκο.
820
00:47:36,974 --> 00:47:39,726
Δεν είναι του Λόντζο εδώ.
Εδώ κάνουμε σοβαρά πράματα. 'Ντάξει;
821
00:47:39,847 --> 00:47:42,146
Οπότε, το υλικό πρέπει να 'ναι γαμάτο.
Ποιος είναι μετά;
822
00:47:42,257 --> 00:47:43,541
Ο Ρεν.
823
00:47:44,106 --> 00:47:45,987
- Βάλε τα δυνατά σου, Ρεν.
- Το 'χω.
824
00:47:45,987 --> 00:47:49,068
- Ναι, ναι.
- Εντάξει. Για να δούμε.
825
00:47:49,152 --> 00:47:50,905
Γέλλα, βάλ' το να παίξει.
826
00:47:51,780 --> 00:47:55,034
Αδίστακτοι, πολλά απ' αυτά,
και πολλά περισσότερα
827
00:47:55,159 --> 00:47:57,286
Στο πάρτι
ο Ρεν ελέγχει την πίστα
828
00:47:57,327 --> 00:48:00,331
Μπες και κάνε τις φιγούρες σου
Δεν είναι όνειρο, δικέ μου
829
00:48:00,414 --> 00:48:01,706
Είσαι σε σκηνή γκάνγκστα
830
00:48:01,789 --> 00:48:04,083
Πάω στο πάρτι,
χιπχοπάρω στη σκηνή
831
00:48:04,168 --> 00:48:06,711
Δεν ξέρω γιατί
μα τα κορίτσια φτιάχνονται
832
00:48:06,795 --> 00:48:08,505
Ιδρώνουν σαν να 'χουν
πιάσει φωτιά
833
00:48:08,588 --> 00:48:10,509
Και οι γκόμενοί τους,
φεύγουν μαζί τους
834
00:48:10,632 --> 00:48:12,717
Γι' αυτό και είμαι
κινούμενη απειλή
835
00:48:12,800 --> 00:48:14,052
Οπότε, όταν είμαι στη σκηνή, θέλω...
836
00:48:14,135 --> 00:48:15,429
ησυχία στο πλατώ
837
00:48:19,349 --> 00:48:22,393
- Εκφράσου
- Εκφράζομαι με τα χίλια
838
00:48:22,478 --> 00:48:25,188
Και τώρα ζω
σε φυλακές
839
00:48:25,271 --> 00:48:27,637
Επειδή κάποιοι δεν συμφωνούν
με τους τρόπους μου
840
00:48:27,637 --> 00:48:30,402
Καθαρίζω, διαλογίζομαι σαν βουδιστής
841
00:48:30,527 --> 00:48:32,278
Εκφράσου.
842
00:48:34,489 --> 00:48:36,659
Εκφράσου
843
00:48:39,836 --> 00:48:41,371
Ν.W.Α,
εγγραφή δεύτερη!
844
00:48:45,793 --> 00:48:47,335
Ναι!
845
00:48:47,378 --> 00:48:49,088
Ναι, Ντρε.
846
00:48:49,170 --> 00:48:51,047
Ναι, ρε!
847
00:48:51,257 --> 00:48:53,550
Το 'πιασες, ε;
Για τσέκαρε αυτό.
848
00:48:53,717 --> 00:48:54,885
Γάμα το.
849
00:48:56,887 --> 00:48:59,206
Ναι. Αυτό ακριβώς εννοούσα.
850
00:48:59,206 --> 00:49:02,726
- Την πιάνεις τη διαφορά, ε;
- Πολύ καλύτερο απ' το δικό μου.
851
00:49:02,768 --> 00:49:05,061
- Το ξέρω.
- Γαμιέσαι.
852
00:49:05,896 --> 00:49:08,398
Συγγνώμη, κύριοι.
Θα θέλατε να μάθετε, νομίζω,
853
00:49:08,731 --> 00:49:10,858
ότι η συμφωνία μας
με την Ρriοrity έκλεισε.
854
00:49:11,068 --> 00:49:11,818
Ναι!
855
00:49:11,820 --> 00:49:13,570
- Εντάξει;
- Και γαμώ, ρε!
856
00:49:13,653 --> 00:49:15,414
Έχω τα συμβόλαια
να τα υπογράψετε.
857
00:49:15,490 --> 00:49:16,775
Σ' ευχαριστώ, καλέ μου άνθρωπε.
858
00:49:16,775 --> 00:49:19,659
Αν η μουσική συνεχίσει έτσι,
το άλμπουμ θα είναι απίστευτο.
859
00:49:19,742 --> 00:49:21,369
Παρακαλώ, Τζέρυ.
860
00:49:22,579 --> 00:49:26,632
- Πολύ δυνατοί στίχοι, Κιούμπ.
- Να 'σαι καλά, Τζέρυ.
861
00:49:27,166 --> 00:49:28,835
Τι γίνεται
με τα δικά μας συμβόλαια;
862
00:49:30,128 --> 00:49:32,449
Αυτή τη στιγμή
τα γράφουν οι δικηγόροι.
863
00:49:32,505 --> 00:49:34,842
Ο Τζέρυ τα κανονίζει όλα.
Άλλαξες τα καλαμάκια;
864
00:49:34,925 --> 00:49:37,844
Ντρε. Υπάρχει ένα θέμα έξω,
που πρέπει να το κανονίσεις.
865
00:49:38,262 --> 00:49:39,972
Αυτή τη στιγμή.
Πίστεψέ με.
866
00:49:43,025 --> 00:49:44,869
Πολύ σοβαρό.
867
00:49:45,568 --> 00:49:47,478
Αλήθεια;
868
00:49:48,271 --> 00:49:51,233
- Μπορούμε να το μοιραστούμε.
- Κιούμπ, ησυχία.
869
00:49:52,192 --> 00:49:55,403
- Όχι αυτή τη φορά.
- Ξέρεις τι σου πήρα.
870
00:49:55,778 --> 00:49:58,865
Για να καταλάβω. Θες να το λύσουμε
τώρα αυτό; Εδώ;
871
00:49:59,074 --> 00:50:00,617
Και τι να κάνω;
872
00:50:00,701 --> 00:50:02,670
Κοιμόμαστε σε μονό κρεβάτι
στο σπίτι της θείας σου.
873
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΡΡΑΝΣ
874
00:50:03,753 --> 00:50:06,456
Έχουμε ένα παιδί. Και θες
να περιμένω αυτά που κάνεις;
875
00:50:06,623 --> 00:50:08,291
Ενώ εσύ ξενοπηδάς;
876
00:50:08,375 --> 00:50:10,126
- Είσαι καλά;
- Τι;
877
00:50:10,210 --> 00:50:14,005
Εγώ παλεύω μέρα-νύχτα
να δημιουργήσω κάτι.
878
00:50:14,088 --> 00:50:16,800
Κι εσύ μου μιλάς για άλλες;
Μήπως παλάβωσες εσύ;
879
00:50:16,884 --> 00:50:19,385
- Δεν καταλαβαίνεις.
- Όχι, εσύ δεν καταλαβαίνεις, Λαβέττα.
880
00:50:19,469 --> 00:50:22,014
- Μπαμπά!
- Όλα καλά, μωρό μου.
881
00:50:22,097 --> 00:50:23,806
Χαλάρωσε.
882
00:50:27,478 --> 00:50:29,396
Τάυρα, όλα θα πάνε καλά.
883
00:50:29,480 --> 00:50:31,023
- Εντάξει, μωρό μου;
- Γεια σου, Ντρε.
884
00:50:31,106 --> 00:50:32,650
Ο μπαμπάς σ' αγαπάει.
885
00:50:42,284 --> 00:50:44,744
- Είσαι καλά;
- Γάμα τα. Ούτε κατά διάνοια.
886
00:50:44,827 --> 00:50:46,996
- Τι έγινε, Ντρε; Τι είπε;
- Τι έκανες;
887
00:50:47,331 --> 00:50:49,375
Γαμώτο. Άντε πάλι.
888
00:50:49,583 --> 00:50:51,460
Γαμώτο. Οι μπάτσοι.
889
00:50:52,335 --> 00:50:55,255
Είμαστε εντάξει.
Δεν κάναμε τίποτα.
890
00:50:55,681 --> 00:50:58,893
- Έχετε χάσει το δρόμο σας;
- Μπα.
891
00:50:58,976 --> 00:51:00,853
Μήπως έπρεπε να είστε κάπου;
892
00:51:01,561 --> 00:51:03,898
Ναι. Εδώ.
Δουλεύουμε.
893
00:51:04,023 --> 00:51:05,440
Ώστε, δουλεύετε, ε;
894
00:51:06,025 --> 00:51:07,275
Ναι, βάζω στοίχημα.
895
00:51:07,400 --> 00:51:10,028
- Τι κάναμε;
- Θα δούμε αμέσως τι κάνατε.
896
00:51:10,112 --> 00:51:12,489
- Τι τρέχει;
- Βούλωσ' το.
897
00:51:12,572 --> 00:51:15,242
- Τι στο διάολο;
- Πέστε καταγής αμέσως.
898
00:51:15,576 --> 00:51:17,577
Πέστε κάτω!
899
00:51:17,827 --> 00:51:19,788
Καταγής;
Τι να το κάνω αυτό;
900
00:51:20,030 --> 00:51:21,239
Πέσε κάτω.
901
00:51:21,322 --> 00:51:23,157
Τι κάναμε;
902
00:51:23,199 --> 00:51:25,202
Κάτω.
Πέστε κάτω. Τώρα.
903
00:51:25,536 --> 00:51:27,746
Πέσε κάτω, αλήτη.
Εμπρός.
904
00:51:27,829 --> 00:51:28,873
Πέστε κάτω.
905
00:51:28,914 --> 00:51:30,791
Χέρια πίσω στην πλάτη.
Δέστε τα δάχτυλα.
906
00:51:30,916 --> 00:51:33,085
- Τι μαλακίες.
- Δέστε τα δάχτυλα!
907
00:51:33,168 --> 00:51:35,628
Γιατί μας έβαλες καταγής,
αστυνόμε;
908
00:51:35,713 --> 00:51:38,047
Για δική μας προστασία.
Γιατί εσείς είστε 7 κι εμείς 4.
909
00:51:38,298 --> 00:51:39,592
Καθίστε ήσυχα
να κάνουμε τη δουλειά μας.
910
00:51:39,675 --> 00:51:43,219
- Συγγνώμη, αστυνόμε. Τι συμβαίνει;
- Κύριε, κάτσε εκεί που είσαι.
911
00:51:43,262 --> 00:51:45,139
Τσεκάρουμε αυτούς τους αλήτες,
να δούμε αν είναι καθαροί.
912
00:51:45,222 --> 00:51:47,391
Συγγνώμη, αλλά δεν είναι αλήτες.
913
00:51:47,724 --> 00:51:49,601
Είναι καλλιτέχνες.
914
00:51:50,184 --> 00:51:51,853
- Συγγνώμη; Καλλιτέχνες;
- Ναι.
915
00:51:51,896 --> 00:51:53,063
- Σοβαρά;
- Ναι.
916
00:51:53,146 --> 00:51:54,523
- Τι καλλιτέχνες;
- Ράπερ.
917
00:51:54,565 --> 00:51:56,733
Και δουλεύουν μαζί μου
στο στούντιο.
918
00:51:56,775 --> 00:51:59,612
Η ραπ δεν είναι τέχνη.
Και συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ;
919
00:51:59,987 --> 00:52:03,657
- Ο μάνατζερ.
- Χάνεις τον καιρό σου, κύριε μάνατζερ.
920
00:52:03,740 --> 00:52:05,617
- Πλάκα μού κάνεις.
- Χάνεις τον καιρό σου.
921
00:52:05,701 --> 00:52:09,246
Οι πελάτες σου οι ράπερ,
μοιάζουν με μέλη συμμορίας.
922
00:52:10,039 --> 00:52:13,259
Δεν μπορείτε να συλλαμβάνετε κόσμο
λόγω της εμφάνισής τους.
923
00:52:13,282 --> 00:52:16,056
Τρελαθήκατε;
Αυτή είναι αστυνομική παρενόχληση.
924
00:52:16,090 --> 00:52:20,215
- Είπες ότι είσαι μάνατζερ, όχι δικηγόρος.
- Έχει σημασία;
925
00:52:20,423 --> 00:52:23,344
Δεν μπορείτε να έρχεστε
και να τους παρενοχλείτε...
926
00:52:23,510 --> 00:52:25,554
...επειδή είναι μαύροι!
Οι άνθρωποι έχουν δικαιώματα!
927
00:52:25,596 --> 00:52:26,938
Κάνε πίσω! Κάνε πίσω!
928
00:52:27,023 --> 00:52:29,516
Θα κάνω πίσω αν τους αφήσετε
να σηκωθούν. Πάνω, παιδιά.
929
00:52:31,309 --> 00:52:33,353
Δεν θα τους πεις εσύ να σηκωθούν.
930
00:52:33,436 --> 00:52:34,771
Εμείς αποφασίζουμε.
931
00:52:34,813 --> 00:52:37,574
Δεν έχεις ιδέα ποιους γνωρίζω.
Θα τηλεφωνήσω στον δήμαρχο.
932
00:52:37,608 --> 00:52:39,025
Κάνε πίσω.
933
00:52:53,791 --> 00:52:55,668
Τώρα! Πάνω.
934
00:52:58,295 --> 00:53:00,172
Πάνω, τώρα!
935
00:53:01,798 --> 00:53:03,132
Εντάξει. Άντε, παιδιά.
936
00:53:03,175 --> 00:53:06,637
- Και κράτα τους υπό έλεγχο.
- Και μακριά απ' το Τόρρανς.
937
00:53:07,471 --> 00:53:08,931
- Καλώς. Ελάτε.
- Έχεις κάνα πρόβλημα;
938
00:53:09,014 --> 00:53:10,014
Είναι το μπλουζάκι μου.
939
00:53:10,306 --> 00:53:12,141
Δεν είσαι ζόρικος τώρα, ε;
940
00:53:12,351 --> 00:53:13,978
Έρικ, έλα. Πάμε.
941
00:53:14,103 --> 00:53:15,980
- Έχεις κάνα πρόβλημα;
- Γέλλα.
942
00:53:18,648 --> 00:53:20,775
- Δεν σ' άκουσα.
- Πάμε.
943
00:53:20,858 --> 00:53:23,112
- Είσαι πουλημένος.
- Σκασμός.
944
00:53:24,947 --> 00:53:27,824
- Όλα καλά. Εντάξει;
- Ναι.
945
00:53:28,117 --> 00:53:31,871
Έχεις κάτι να πεις;
Έχεις κάτι να πεις, μικρέ;
946
00:53:31,954 --> 00:53:34,289
Κιούμπ. Μπες μέσα.
Ξαναπιάνουμε δουλειά.
947
00:53:34,331 --> 00:53:36,958
Άκουσες τον αφέντη σου.
Τράβα μέσα, μικρέ.
948
00:53:37,376 --> 00:53:41,630
- Βούλωσ' το.
- Τραβάτε μέσα!
949
00:53:42,840 --> 00:53:44,507
Μπες μέσα, Κιούμπ.
950
00:53:46,510 --> 00:53:49,063
Θα πάμε να ξαναπιάσουμε δουλειά.
Αφήστε μας ήσυχους.
951
00:53:49,063 --> 00:53:52,016
- Αφήστε μας ήσυχους.
- Κωλοράπ.
952
00:53:52,056 --> 00:53:53,766
Είσαι ελεεινός.
953
00:53:57,521 --> 00:53:59,273
Έχω κάτι γι' αυτόν τον ρυθμό.
954
00:54:01,025 --> 00:54:02,860
Γέλλα, σταμάτα το.
955
00:54:04,277 --> 00:54:07,739
- Πώς σου φαίνεται, Ντρε; Ζόρικο;
- Ναι.
956
00:54:12,952 --> 00:54:13,954
Ναι, ρε Κιούμπ!
957
00:54:14,038 --> 00:54:16,873
Αυτό θα ξεκινήσει ιστορίες,
αλλά είναι ό,τι χρειαζόμαστε.
958
00:54:17,208 --> 00:54:19,710
Γάμα την αστυνομία,
Ερχόμαστε απ' τα υπόγεια
959
00:54:19,751 --> 00:54:21,920
Οι νεαροί νέγροι την έχουν γαμήσει
επειδή είναι σκούροι
960
00:54:22,003 --> 00:54:24,255
Κι όχι λευκοί
Κι οι μπάτσοι νομίζουν
961
00:54:24,380 --> 00:54:27,050
ότι έχουν την άδεια
να σκοτώσουν μια μειονότητα
962
00:54:27,092 --> 00:54:28,972
Γάμα τα όλα αυτά,
γιατί εγώ,
963
00:54:29,052 --> 00:54:31,304
εξαιτίας ενός γαμιόλη
με σήμα και ένα όπλο
964
00:54:31,387 --> 00:54:33,806
δεν πρόκειται να φάω ξύλο
και να χωθώ στη φυλακή
965
00:54:33,891 --> 00:54:36,351
Μπορούμε να χτυπηθούμε
στο κέντρο ενός κελιού
966
00:54:36,643 --> 00:54:38,853
Με παρενοχλείς
επειδή είμαι έφηβος
967
00:54:39,188 --> 00:54:41,356
με μια χρυσή αλυσιδίτσα
κι έναν βομβητή
968
00:54:41,398 --> 00:54:43,733
Ψάχνεις για πράμα
μες στο αμάξι μου
969
00:54:43,775 --> 00:54:46,277
Πιστεύεις ότι κάθε νέγρος
πουλάει ναρκωτικά
970
00:54:46,362 --> 00:54:48,614
Νιώθω ένα αεράκι
και την κάνω
971
00:54:48,697 --> 00:54:50,657
Μα αφήνω μια ανάμνηση
που δεν θα ξεχάσει κανείς
972
00:54:50,740 --> 00:54:53,284
Και τι έγινε που πυροβόλησαν
την τύπισσα; Γάμα την αυτήν!
973
00:54:53,369 --> 00:54:55,621
Λες να με νοιάζει μια σκρόφα;
Δεν είμαι κορόιδο!
974
00:54:55,704 --> 00:54:58,206
Αυτή είναι
η αυτοβιογραφία του Ε
975
00:54:58,248 --> 00:54:59,833
Κι αν ποτέ
τα βάλεις μαζί μου
976
00:54:59,916 --> 00:55:03,128
Θα σου επιτεθεί ένας βλάκας μαύρος
που θα σε σκοτώσει
977
00:55:03,253 --> 00:55:06,715
Αυτά τα λέει ένας γαμιόλης
κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον
978
00:55:14,844 --> 00:55:15,760
Λεωφόρος Κρένσο
979
00:55:15,795 --> 00:55:17,005
Γεια σου, Ντρε!
980
00:55:19,978 --> 00:55:21,938
- Το λατρεύουν.
- Πώς πάει, Κιούμπ;
981
00:55:21,981 --> 00:55:25,108
Ακούτε ΚDΑΥ, στους 1580.
Είμαι ο Γκρεγκ Μακ.
982
00:55:25,275 --> 00:55:27,777
Σας το λέω,
εδώ γράφεται ιστορία.
983
00:55:28,112 --> 00:55:32,324
Το πρώτο γκρουπ του Λος Άντζελες, με
το νέο άλμπουμ Straight Οutta Cοmptοn,
984
00:55:33,032 --> 00:55:35,619
αιφνιδιάζει τη χώρα.
985
00:55:38,715 --> 00:55:40,436
Τουρνέ Ν.W.Α-1989
986
00:55:40,472 --> 00:55:43,460
- Θα πας μαζί τους ή όχι;
- Όχι. Μπούχτισα από τη δεκαετία του 70.
987
00:55:43,543 --> 00:55:46,797
Θα πετάξω μερικές φορές
και θα τους ελέγχω.
988
00:55:46,880 --> 00:55:48,715
Μπορείς να φροντίσεις
να κυλίσουν όλα ομαλά;
989
00:55:48,798 --> 00:55:49,800
Φυσικά.
990
00:55:49,842 --> 00:55:52,469
Ήδη δέχομαι μεγάλη πίεση από τον
Τύπο και την Επιτροπή Δεοντολογίας.
991
00:55:52,552 --> 00:55:54,722
Το ξέρω. Είναι καλό συμβόλαιο.
992
00:55:54,804 --> 00:55:57,807
- Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
- Τι τρέχει εδώ;
993
00:55:57,891 --> 00:55:59,393
Τι έχεις μέσα στο σάκο;
994
00:55:59,476 --> 00:56:01,311
Εδώ πέρα;
995
00:56:01,353 --> 00:56:02,605
Μερικά κομμάτια απ' αυτά
που πουλούσα στο Ρίνο.
996
00:56:02,646 --> 00:56:04,315
- Κρύψ' το.
- Με δουλεύεις;
997
00:56:04,356 --> 00:56:05,648
Είσαι βαρεμένος;
998
00:56:05,690 --> 00:56:07,650
Αμάν, ρε Έρικ. Τρελάθηκες;
999
00:56:07,735 --> 00:56:09,777
- Τι;
- Δεν θα τα πάρεις στο λεωφορείο.
1000
00:56:09,820 --> 00:56:11,989
Και πως θα προφυλαχθώ
όταν θα ταξιδεύω...
1001
00:56:12,072 --> 00:56:15,242
...στο Τέξας και στο Τενεσσί
όπου λυντσάρουν αράπηδες;
1002
00:56:15,326 --> 00:56:17,411
- Με πιάνεις;
- Σε πιάνω.
1003
00:56:17,619 --> 00:56:20,456
Δεν σ' αφήνω να πάρεις βόλτα
το οπλοστάσιο στην τουρνέ, Έρικ.
1004
00:56:20,496 --> 00:56:22,458
Για σκέψου το λίγο.
1005
00:56:22,498 --> 00:56:25,001
Εσύ, Τζέρυ,
κοίτα τη δουλειά, εντάξει;
1006
00:56:25,085 --> 00:56:26,503
Κι εγώ θα κοιτάξω να πάνε καλά
όλα τα άλλα.
1007
00:56:26,586 --> 00:56:29,422
Ότις, βάλε τους σάκους
στο λεωφορείο.
1008
00:56:29,505 --> 00:56:32,967
Είσαι καλύτερα; Αφού δεν θα
ταξιδέψεις μαζί τους, Τζέρυ.
1009
00:56:33,010 --> 00:56:35,554
- Είσαι απίστευτος.
- Όχι, μην τα βάλεις στο...
1010
00:56:35,679 --> 00:56:38,181
Μπράιαν, είναι εντάξει.
Το ελέγχω.
1011
00:56:39,057 --> 00:56:40,601
Σου τ' ορκίζομαι, εντάξει;
1012
00:56:42,769 --> 00:56:46,315
- Το ακούτε όλοι αυτό;
- Ναι!/i>
1013
00:56:46,356 --> 00:56:48,358
Τότε, χειροκροτήστε!
Εμπρός!
1014
00:56:48,442 --> 00:56:50,735
- Ίζυ!
- Εμπρός, όλοι μαζί!
1015
00:56:50,811 --> 00:56:51,985
Στάδιο Τhe Summit
Χιούστον, Τέξας
1016
00:56:52,070 --> 00:56:54,657
- Ποιον ήρθατε να δείτε;
- Τον Ίζυ.
1017
00:56:54,697 --> 00:56:55,907
Πιο δυνατά! Εμπρός!
1018
00:56:55,990 --> 00:56:58,369
- Τον Ίζυ.
- Σηκώστε τα χέρια ψηλά!
1019
00:56:58,452 --> 00:57:00,538
Θαύμα της σύγχρονης δημιουργίας
1020
00:57:00,621 --> 00:57:02,414
Ο Ίζυ Ε στα πλατώ
φτιαγμένος απ' τον ρυθμό
1021
00:57:02,498 --> 00:57:05,041
Και κάτι απ' αυτό
που αγαπάτε
1022
00:57:05,083 --> 00:57:07,210
Από έναν αδελφό που ξεγλιστράει
πάντα σαν τους εγκληματίες
1023
00:57:07,335 --> 00:57:08,545
Ασυνείδητα, εννοώ
1024
00:57:08,628 --> 00:57:10,838
Κι αλλιώς, γνωστός σαν αλήτης
1025
00:57:10,880 --> 00:57:13,550
Γιατί είμαι αδίστακτος
Κι όταν βρω κάνα κορόιδο, το σκοτώνω
1026
00:57:13,634 --> 00:57:15,469
Αλλά κυρίως, δεν ξέρω
ν' αντιμετωπίσω τον εαυτό μου
1027
00:57:15,552 --> 00:57:18,179
Είναι προφανές
Πείτε τους ποιον ήρθατε να δείτε
1028
00:57:18,222 --> 00:57:19,514
- Τον Ίζυ!
- Τον Ίζυ!
1029
00:57:19,556 --> 00:57:20,891
Άντε, όλοι μαζί!
1030
00:57:20,974 --> 00:57:22,059
Τον Ίζυ!
1031
00:57:22,141 --> 00:57:23,561
Πιο δυνατά! Πείτε το!
1032
00:57:23,601 --> 00:57:26,063
- Τον Ίζυ!
- Εμπρός, πείτε το!
1033
00:57:26,271 --> 00:57:29,525
Η γκάνγκστερ ραπ έγινε απίστευτα
δημοφιλής και κερδοφόρα
1034
00:57:29,567 --> 00:57:33,152
πουλώντας στίχους για τη βία
σ' ένα νεαρό κοινό
1035
00:57:33,237 --> 00:57:35,447
που δεν θα πλησίαζε ποτέ
ένα γκέτο.
1036
00:57:35,739 --> 00:57:38,742
Όπως ξέρετε, δεν είναι όλα τα αστέρια
της μουσικής πρότυπο πολιτών.
1037
00:57:39,201 --> 00:57:40,869
Μερικοί είχαν θέματα
με τον νόμο..
1038
00:57:40,952 --> 00:57:45,583
Αλλά τώρα, μερικοί μουσικοί
το πήγαν σε νέα ύψη...
1039
00:57:45,666 --> 00:57:47,001
...ή σε νέα βάθη.
1040
00:58:00,054 --> 00:58:01,891
Γέλλα!
1041
00:58:02,266 --> 00:58:05,226
Καλά, βλέπεις πορνό
με την πόρτα ανοιχτή;
1042
00:58:09,106 --> 00:58:10,983
Αυτό είπα κι εγώ.
1043
00:58:13,943 --> 00:58:15,445
Δεν τρέχει κάτι.
1044
00:58:15,528 --> 00:58:18,782
Άντε γαμηθείτε, ρε.
Προσπαθώ να γράψω.
1045
00:58:18,865 --> 00:58:21,367
Ώστε, γράψιμο το λένε;
1046
00:58:21,452 --> 00:58:23,286
Καληνύχτα, Λορέντζο.
1047
00:58:24,496 --> 00:58:26,164
Άντε κοιμήσου εσύ.
1048
00:58:33,422 --> 00:58:35,632
Όχι, ρε. Πρέπει να κλείσω.
Εντάξει;
1049
00:58:35,925 --> 00:58:37,717
Να μ' αφήσετε να 'ρθω
για παρτούζες στο Μαϊάμι.
1050
00:58:38,472 --> 00:58:41,684
Δηλαδή, θες να 'ρθεις να πηδήξεις
καμιά γκόμενα;
1051
00:58:41,719 --> 00:58:44,724
Έλα, αδέρφι. Βαρέθηκα με τις ίδιες.
Θέλω κάτι καινούριο.
1052
00:58:44,807 --> 00:58:47,644
Και τι θα πει η μαμά
αν έρθεις στην τουρνέ;
1053
00:58:47,728 --> 00:58:49,480
Έχεις σχολείο.
1054
00:58:49,646 --> 00:58:52,190
Δεν θα σ' αφήσει να χάσεις
τόσες μέρες.
1055
00:58:52,483 --> 00:58:54,523
- Εσύ το 'κανες.
- Αυτό ακριβώς εννοώ.
1056
00:58:56,027 --> 00:58:57,655
Άκου να δεις.
1057
00:58:58,072 --> 00:59:00,240
- Πώς είναι η μαμά;
- Μια χαρά.
1058
00:59:00,657 --> 00:59:03,744
Αλλά, δουλεύει συνεχώς.
Καθημερινά, ρε.
1059
00:59:03,827 --> 00:59:05,871
Να την φροντίζεις, εντάξει;
1060
00:59:05,954 --> 00:59:07,248
Για να σου πω...
1061
00:59:07,331 --> 00:59:09,166
Κρατήσου μακριά από μπελάδες,
1062
00:59:09,375 --> 00:59:12,570
κι όταν πάω στο Μαϊάμι,
θα σου βρω ένα εισιτήριο κι εσένα.
1063
00:59:12,628 --> 00:59:14,346
- Μπορώ να 'ρθω εκεί;
- Μπορείς.
1064
00:59:14,347 --> 00:59:16,632
- Το υπόσχεσαι;
- Μην ανησυχείς;
1065
00:59:16,673 --> 00:59:20,427
- Φέρε μαζί και προφυλακτικά, Τι.
- Άσε το τηλέφωνο.
1066
00:59:20,510 --> 00:59:23,012
Έχω ακόμα εκείνα που μου έδωσες
πριν καιρό.
1067
00:59:23,054 --> 00:59:26,182
Περίμενε, Τι.
Κάποιος χτυπάει.
1068
00:59:26,224 --> 00:59:27,309
Κράτα.
1069
00:59:27,476 --> 00:59:29,519
Εμπρός; Ντρε;
1070
00:59:31,730 --> 00:59:33,856
Περίμενε!
1071
00:59:35,483 --> 00:59:37,485
Ψάχνω το κορίτσι μου,
τη Φελίσια.
1072
00:59:37,570 --> 00:59:39,320
Μου 'παν ότι είναι
σ' ένα απ' αυτά τα δωμάτια.
1073
00:59:39,405 --> 00:59:41,239
Δεν υπάρχει Φελίσια εδώ, ρε.
1074
00:59:41,990 --> 00:59:43,449
Να ρίξω μια ματιά;
1075
00:59:43,867 --> 00:59:45,619
Πάρε δρόμο
απ' το δωμάτιό μου, ρε!
1076
00:59:47,454 --> 00:59:49,539
Ο τύπος ήρθε στην πόρτα μου
κρατώντας όπλο.
1077
00:59:49,623 --> 00:59:52,643
- Πού πας;
- Θα του δείξω τι θα πει όπλο.
1078
00:59:52,668 --> 00:59:53,918
Πού είναι η Φελίσια;
1079
00:59:54,740 --> 00:59:56,880
- Πού είναι η Φελίσια;
- Εσύ είσαι;
1080
00:59:56,963 --> 01:00:00,300
Φελίσια. Εσύ είσαι η Φελίσια;
Ήρθε ο γκόμενός της.
1081
01:00:00,384 --> 01:00:03,971
Μάλιστα, καμιά από εσάς
δεν τη λένε Φελίσια τώρα.
1082
01:00:04,054 --> 01:00:06,556
Γέλλα!
1083
01:00:07,181 --> 01:00:10,163
- Φελίσια σε λένε;
- Ξέχασες τ' όνομά μου;
1084
01:00:10,164 --> 01:00:11,244
Όχι, περίμενε!
1085
01:00:12,186 --> 01:00:13,786
- Σε λένε Βάλερι.
- Ό,τι να 'ναι!
1086
01:00:14,063 --> 01:00:16,483
Φελίσια! Ήρθε ο γκόμενός σου.
1087
01:00:16,650 --> 01:00:19,485
- Παίρνει πίπα.
- Έχει όπλα, κορίτσι μου.
1088
01:00:19,570 --> 01:00:20,820
Είναι οπλισμένος ο αράπακας.
1089
01:00:20,905 --> 01:00:22,822
Θα του δείξω τι θα πει όπλο.
1090
01:00:22,907 --> 01:00:24,782
Ρεν, ο αράπης έξω,
ήρθε οπλισμένος.
1091
01:00:24,867 --> 01:00:27,077
- Πρόσεχε.
- Τι είναι αυτά;
1092
01:00:27,119 --> 01:00:28,704
Θα του δείξω τι θα πει όπλο.
1093
01:00:31,748 --> 01:00:33,918
Πάμε. Ώρα για δουλειά.
1094
01:00:40,465 --> 01:00:42,675
Ψάχνετε τη Φελίσια;
1095
01:00:43,135 --> 01:00:44,552
Είναι μέσα ή τι;
1096
01:00:45,804 --> 01:00:48,766
Είναι απασχολημένη
με τον πούτσο ενός αράπη.
1097
01:00:48,932 --> 01:00:50,391
Τι είπες, κουνούπι;
1098
01:00:50,601 --> 01:00:53,519
Είπα ότι έχει έναν πούτσο
στο στόμα της, αράπη!
1099
01:00:53,603 --> 01:00:56,481
- Τι; Δεν έχει πλάκα πια;
- Πού πάτε;
1100
01:00:56,565 --> 01:00:58,284
Θα προσπαθεί να βρει κάνα πούτσο
της προκοπής.
1101
01:01:01,487 --> 01:01:03,405
Αυτοί είχαν τα χάλια τους!
1102
01:01:04,030 --> 01:01:07,076
- Αλήτες ήταν, ρε.
- Αδελφές ήταν.
1103
01:01:07,117 --> 01:01:08,786
Είστε τελείως παλαβοί.
1104
01:01:09,036 --> 01:01:11,746
Καπνός γίνανε.
Και γαμώ τις φάσεις.
1105
01:01:11,789 --> 01:01:12,873
Μην αφήσεις
να σε χαλάσει η φάση.
1106
01:01:12,956 --> 01:01:14,375
- Θες να σκοτωθώ;
- Ό,τι να 'ναι.
1107
01:01:14,458 --> 01:01:16,668
Δεν θα φάω σφαίρα
για καμιά σκρόφα.
1108
01:01:16,793 --> 01:01:18,211
Αυτό σου το εγγυώμαι.
1109
01:01:18,378 --> 01:01:19,797
Γεια σου, Φελίσια.
1110
01:01:31,231 --> 01:01:33,829
Στάδιο Riverfrοnt Cοliseum
Σινσινάτι, Οχάιο
1111
01:01:33,851 --> 01:01:36,313
Κάτι μάγκες στέκονται εκεί,
χωρίς να κάνουν τίποτα
1112
01:01:36,396 --> 01:01:38,898
Κάποιοι σπρώχνουν ναρκωτικά,
άλλοι κάνουν μαλακίες
1113
01:01:39,148 --> 01:01:40,985
Αποφασίσαμε να την κάνουμε.
1114
01:01:41,235 --> 01:01:43,278
Είδαμε έναν αράπη στο Ντέυτονς
και το σκάμε, αργά-αργά
1115
01:01:43,737 --> 01:01:45,947
Και πριν το καταλάβω
1116
01:01:46,155 --> 01:01:48,617
με μια καραμπίνα
σημαδεύω απ' το παράθυρό μου
1117
01:01:48,659 --> 01:01:50,786
Φοβήθηκε και πάτησε γκάζι
1118
01:01:51,077 --> 01:01:53,664
Κι εκείνη τη στιγμή κατάλαβα
ότι έπρεπε να του ρίξω
1119
01:01:53,746 --> 01:01:56,250
Ανεβαίνετε στον κατάλογο
των άλμπουμ του Billboard 200.
1120
01:01:56,333 --> 01:01:57,835
Και στους καταλόγους
του R&B και του χιπ-χοπ.
1121
01:01:57,876 --> 01:02:00,670
Έχεις ιδέα πόσους δίσκους πουλάμε;
1122
01:02:00,753 --> 01:02:03,840
Η Ρούθλες ανεβαίνει, Έρικ.
Είμαστε τεράστιοι.
1123
01:02:03,882 --> 01:02:07,344
Είναι πρώτο, Τζέρυ.
Πολύ πρώτο.
1124
01:02:07,719 --> 01:02:10,347
Σήμερα, οι δυνάμεις ασφαλείας
του Τέξας...
1125
01:02:10,389 --> 01:02:12,432
διέκοψαν τις πωλήσεις του δίσκου...
1126
01:02:12,516 --> 01:02:16,186
Η μουσική ραπ προωθεί
τη βία ενάντια στην εξουσία.
1127
01:02:16,228 --> 01:02:18,688
και κατά συνέπεια
κατά των δυνάμεων ασφάλειας.
1128
01:02:19,023 --> 01:02:20,608
Δεκαπέντε σ' αυτό!
1129
01:02:20,858 --> 01:02:24,411
- Γαμώτο, ρε!
- Βάλ' τα εκεί.
1130
01:02:26,030 --> 01:02:28,407
Συγγνώμη!
Κύριοι, με συγχωρείτε.
1131
01:02:28,489 --> 01:02:31,869
- Δεν θέλω να φέρνω κακά νέα.
- Τι έχεις;
1132
01:02:32,994 --> 01:02:35,539
- Γαμώτο.
- Τι είναι;
1133
01:02:36,498 --> 01:02:38,125
Το γαμημένο το FΒΙ.
1134
01:02:40,293 --> 01:02:42,003
Τι στο διάολο;
Πώς να μη με νοιάζει αυτό;
1135
01:02:42,086 --> 01:02:45,715
- Τώρα μας κυνηγάει και το FΒΙ;
- Περίπου.
1136
01:02:45,798 --> 01:02:47,300
Τι λέει η επιστολή, Τζέρυ;
1137
01:02:47,384 --> 01:02:49,302
Βασικά...
1138
01:02:49,844 --> 01:02:54,557
"Ένα τραγούδι του ραπ γκρουπ Ν.W.Α
στο άλμπουμ τους Straight Οut Οf Cοmptοn
1139
01:02:54,724 --> 01:02:57,061
...ενθαρρύνει τη βία
κατά των αστυνομικών δυνάμεων.
1140
01:02:57,143 --> 01:02:59,271
Η υποστήριξη της βίας
είναι λάθος...
1141
01:02:59,438 --> 01:03:03,317
κι εμείς, η κοινότητα της αστυνομίας,
είμαστε αντίθετοι σε τέτοιες πράξεις".
1142
01:03:03,400 --> 01:03:04,568
- Γάμα το.
- Γάμα το.
1143
01:03:04,610 --> 01:03:07,320
Γάμα την κοινότητα της αστυνομίας.
Έχουμε ελευθερία λόγου.
1144
01:03:07,487 --> 01:03:09,447
Τι θα μας κάνουν;
1145
01:03:09,489 --> 01:03:12,451
Θες να τους προκαλέσεις για να μάθεις;
Αυτή είναι μια προειδοποίηση, Κιούμπ.
1146
01:03:12,659 --> 01:03:15,704
Και είναι για
το "Γαμήστε την Αστυνομία"...
1147
01:03:16,871 --> 01:03:20,251
...οπότε λέω να μην παίξουμε
αυτό το τραγούδι τώρα.
1148
01:03:20,376 --> 01:03:23,045
Να μην το παίξουμε; Γάμα μας, Τζέρυ.
Γι' αυτό ακριβώς λέει το τραγούδι.
1149
01:03:23,170 --> 01:03:24,838
Χαλαρώστε.
Δεν υποχωρούμε σε τίποτα.
1150
01:03:26,047 --> 01:03:28,300
Λέω απλώς να το αποσύρουμε
προς το παρόν. Εντάξει;
1151
01:03:28,425 --> 01:03:30,302
Είναι μια καλοδιατυπωμένη απειλή.
1152
01:03:31,387 --> 01:03:32,838
Δεν είναι μαλακίες του δρόμου.
1153
01:03:32,840 --> 01:03:35,891
Δεν μιλάμε για συμμορίες εδώ, αλλά
για την ομοσπονδιακή κυβέρνηση.
1154
01:03:35,932 --> 01:03:38,601
Μπορούν να μας κυνηγήσουν
με εκατομμύρια τρόπους.
1155
01:03:38,686 --> 01:03:40,771
Δε θέλω καν να το σκέφτομαι.
Γιατί να τους προκαλέσουμε;
1156
01:03:40,813 --> 01:03:43,940
- Τι θα πει αυτό;
- Αν ήταν η αστυνομία, ίσως ανησυχούσα.
1157
01:03:43,983 --> 01:03:45,608
Μην τους αφήσουμε
να μας λογοκρίνουν.
1158
01:03:45,650 --> 01:03:47,652
Δεν υποστηρίζω τη λογοκρισία.
1159
01:03:47,735 --> 01:03:51,782
Ίσως δεν πρέπει να ανησυχήσουμε.
Ίσως πρέπει να χαιρόμαστε.
1160
01:03:52,740 --> 01:03:56,202
- Τι εννοείς, Ε;
- Αυτό εδώ είναι ένα δώρο.
1161
01:03:56,327 --> 01:03:57,621
Τι εννοείς;
Εδώ μιλάμε για το FΒΙ.
1162
01:03:57,704 --> 01:04:02,126
Δωρεάν διαφήμιση για το Ν.W.Α.
1163
01:04:02,710 --> 01:04:04,150
Θα το δώσουμε στον τύπο.
1164
01:04:04,150 --> 01:04:08,590
Θα δείξουμε τον εκφοβισμό,
τις διακρίσεις και την παρενόχληση...
1165
01:04:08,632 --> 01:04:10,175
...που αντιμετωπίζουμε
απ' την κυβέρνησή μας.
1166
01:04:10,259 --> 01:04:11,802
- Μ' αρέσει αυτό.
- Εγώ συμφωνώ.
1167
01:04:11,927 --> 01:04:14,126
Σε καταλαβαίνω, δικέ μου.
1168
01:04:14,179 --> 01:04:16,898
- Αν αυτό θέλετε...
- Αυτό θέλω.
1169
01:04:16,974 --> 01:04:19,934
Αυτό θέλουμε να κάνουμε, Τζέρυ.
Αυτό.
1170
01:04:21,144 --> 01:04:22,813
Αυτό θέλουμε.
1171
01:04:22,855 --> 01:04:23,981
Εντάξει.
1172
01:04:24,106 --> 01:04:26,150
- Ναι;
- Είμαστε εντάξει;
1173
01:04:27,568 --> 01:04:30,070
Δεν θέλω να φέρνω κακά νέα...
1174
01:04:30,153 --> 01:04:32,239
- Αλλά, 20!
- Είκοσι, ρε!
1175
01:04:32,322 --> 01:04:34,199
Μισό! Δεν είναι 20 αυτά!
1176
01:04:36,744 --> 01:04:38,829
Ας μη μας πετάξουν έξω
και απ' αυτό το ξενοδοχείο!
1177
01:04:38,913 --> 01:04:40,164
Καληνύχτα, Τζέρυ.
1178
01:04:40,496 --> 01:04:42,333
Το Κόμπτον είναι μαλακίες!
1179
01:04:42,708 --> 01:04:44,335
Γυρίστε πίσω στο Κόμπτον!
1180
01:04:44,376 --> 01:04:46,170
Καλά, φοβερό.
1181
01:04:46,253 --> 01:04:48,505
Πες μια μικρή αλήθεια,
κι ο κόσμος τρελαίνεται.
1182
01:04:49,797 --> 01:04:51,257
Δεν είναι μουσική αυτή!
1183
01:04:51,342 --> 01:04:54,677
Η αλήθεια είναι πως μπορούν
να τους κάνουν ό,τι θέλουν.
1184
01:04:56,054 --> 01:04:57,347
Τους αγόρασαν, οι γαμιόληδες.
1185
01:04:58,849 --> 01:05:01,617
Δεν πίνω μπίρα με πορτοκαλάδα,
Μ' αρέσουν το φανκ
1186
01:05:01,619 --> 01:05:04,188
Το παρατσούκλι μου είναι Ίζυ-Ε,
είμαι το συνηθισμένο πρεζόνι
1187
01:05:04,380 --> 01:05:05,072
Στάδιο Τhe Spectrum
Φιλαδέλφεια
1188
01:05:05,108 --> 01:05:06,856
Δυνατός ρυθμός
για να δείξω το υλικό μου
1189
01:05:06,940 --> 01:05:09,652
Ραπάρω κρατώντας την πούτσα μου,
δεν τα παρατάω εγώ,
1190
01:05:09,693 --> 01:05:12,195
Ταρακουνάω το πλήθος, ο γαμιόλης,
κι είμαι απ' το γκέτο,
1191
01:05:12,278 --> 01:05:15,032
Έχω πιστόλι,
είμαι ζόρικος
1192
01:05:15,282 --> 01:05:17,617
Τριγυρνώ στη γειτονιά
να βρω τους δικούς μου
1193
01:05:17,701 --> 01:05:20,329
Μπελάδες προκαλώ, βρίζω,
κάνω μεγάλη φασαρία,
1194
01:05:20,371 --> 01:05:22,873
Οι μπάτσοι με κυνηγάνε,
αναγκάστηκα να σταματήσω,
1195
01:05:22,956 --> 01:05:25,876
Έχω μια μεγάλη μπίρα στην ποδιά μου
να μου παγώνει τ' αρχίδια
1196
01:05:25,918 --> 01:05:29,170
Για χάρη των παιδιών μας,
σας εκλιπαρώ όλους σας...
1197
01:05:29,213 --> 01:05:33,384
να είστε άκαμπτοι και ανελαστικοί
κατά των ναρκωτικών.
1198
01:05:34,217 --> 01:05:38,054
Γιατί μου τηλεφώνησε ακόμα μια
και μου είπε ότι την γκάστρωσες.
1199
01:05:38,097 --> 01:05:41,724
Πρέπει να χαλαρώσεις. Δε θα πηδήξεις
κι όλες τις γκόμενες του πλανήτη.
1200
01:05:41,809 --> 01:05:42,934
Τώρα είναι πρόβλημα και το σεξ;
1201
01:05:43,018 --> 01:05:45,896
Θα γίνει πρόβλημα,
αν κάνεις 4.000 παιδιά.
1202
01:05:46,021 --> 01:05:47,188
Σωστά;
1203
01:05:47,231 --> 01:05:50,650
Βγάζεις λεφτά, έχεις πολλά θέματα
που πρέπει να αντιμετωπίσεις.
1204
01:05:50,652 --> 01:05:54,070
Κανένα πρόβλημα.
Θα σε βοηθήσω εγώ
1205
01:05:54,195 --> 01:05:56,990
- Γεια σου, Κιούμπ.
- Σας κόβω πάνω στον αστακό.
1206
01:05:57,867 --> 01:06:00,411
Τι γίνεται, Ε; Πού είναι
τα συμβόλαια; Με ξέχασες;
1207
01:06:00,494 --> 01:06:03,746
Δεν σου είπα;
Τζέρυ, θα ασχοληθείς εσύ μ' αυτό;
1208
01:06:03,789 --> 01:06:06,583
- Δεν μιλάω στον Τζέρυ, αλλά σ' εσένα.
- Είναι δουλειά του Τζέρυ.
1209
01:06:06,750 --> 01:06:09,269
Είναι ο δικός μου τομέας.
Έχεις δίκιο που ρωτάς, Κιούμπ.
1210
01:06:09,295 --> 01:06:11,963
Τα συμβόλαια ολοκληρώνονται
αυτή τη στιγμή που μιλάμε.
1211
01:06:12,505 --> 01:06:15,175
Το θέμα είναι ότι οι δικηγόροι
τα καθυστερούν πολύ.
1212
01:06:15,342 --> 01:06:18,762
Θα μας φάνε ένα σωρό λεφτά.
Αλλά θα τα φτιάξουν.
1213
01:06:18,804 --> 01:06:21,431
Μακάρι, να πληρωνόμουν
με την ώρα, όπως αυτοί.
1214
01:06:21,806 --> 01:06:23,391
Κι εγώ.
1215
01:06:23,516 --> 01:06:27,813
Θέλω να ξέρω τι συμβαίνει. Έγραψα
πολλούς στίχους σ' αυτόν τον δίσκο.
1216
01:06:29,315 --> 01:06:31,483
Όλοι ξέρουν πόσο σημαντικός είσαι,
Κιούμπ.
1217
01:06:32,318 --> 01:06:33,693
Το ξέρουν;
1218
01:06:35,153 --> 01:06:36,655
Αυτό είναι.
1219
01:06:37,030 --> 01:06:38,990
Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο ακόμα.
1220
01:06:42,536 --> 01:06:44,746
Φαίνεται ότι όλα είναι καλά.
1221
01:06:45,623 --> 01:06:47,123
Υπερβάλλω, μάλλον.
1222
01:06:53,297 --> 01:06:55,048
Πολύ ωραία η σαμπάνια.
1223
01:06:56,090 --> 01:06:57,509
Κάποια μέρα θα μπορώ να πιω
κι εγώ, ε;
1224
01:06:59,969 --> 01:07:01,387
Καλή σας όρεξη.
1225
01:07:08,646 --> 01:07:11,815
Πολύ θα 'θελε να είναι
στη θέση σου αυτός ο τύπος.
1226
01:07:11,856 --> 01:07:13,858
Λες και δεν έχω άλλα προβλήματα.
1227
01:07:13,943 --> 01:07:15,777
Συγγνώμη. Μπορώ να έχω
άλλο ένα ποτήρι;
1228
01:07:15,818 --> 01:07:17,820
Πρέπει να αρχίσεις
να εμπιστεύεσαι κάποιους.
1229
01:07:21,659 --> 01:07:23,619
Να δείχνεις εμπιστοσύνη.
1230
01:07:25,829 --> 01:07:27,748
Νομίζω ότι υπερβάλλεις, ρε.
1231
01:07:27,998 --> 01:07:31,085
Ο Ίζυ είναι ένας από μας, Κιούμπ.
Αυτά που σκέφτεσαι είναι παράλογα.
1232
01:07:31,168 --> 01:07:34,079
Το παράλογο είναι να τρώνε ο Ίζυ
και ο Τζέρυ μπριζόλες και αστακούς...
1233
01:07:34,079 --> 01:07:36,590
...κι εμείς να τρώμε χάμπουργκερ.
1234
01:07:36,673 --> 01:07:37,925
Δεν είναι σωστό αυτό.
1235
01:07:38,007 --> 01:07:42,096
Καταλαβαίνω, αλλά πρέπει να
περιμένουμε και να δούμε τι θα γίνει.
1236
01:07:42,512 --> 01:07:43,972
Σοβαρά.
1237
01:07:44,014 --> 01:07:46,213
Μη βιάζεσαι
να βγάλεις συμπεράσματα.
1238
01:07:46,266 --> 01:07:48,476
Κατάλαβες;
1239
01:07:54,275 --> 01:07:56,110
Η μάνα μου είναι.
1240
01:08:15,170 --> 01:08:18,423
Ρε Ντρε. Τι συμβαίνει;
1241
01:08:21,886 --> 01:08:23,804
Μόλις με πήρε η μάνα μου.
1242
01:08:27,682 --> 01:08:29,143
Ο Ταϊρί...
1243
01:08:30,185 --> 01:08:31,645
Είναι νεκρός.
1244
01:08:32,229 --> 01:08:33,898
- Τι;
- Όχι.
1245
01:08:35,231 --> 01:08:38,319
Μπλέχτηκε σ' έναν καβγά.
Κάποιος γαμιόλης του 'σπασε το σβέρκο.
1246
01:08:41,697 --> 01:08:43,740
Είναι το αδελφάκι μου, ρε.
1247
01:08:47,912 --> 01:08:49,704
Το μικρό το αδελφάκι μου.
1248
01:09:08,974 --> 01:09:10,935
Δεν σας το είπα ποτέ...
1249
01:09:11,851 --> 01:09:14,604
...αλλά όταν ήμουν 12 χρονών
σκοτώθηκε η αδερφή μου.
1250
01:09:15,773 --> 01:09:18,984
Την σκότωσε ο άντρας της
και μετά αυτοκτόνησε.
1251
01:09:30,287 --> 01:09:32,664
Αυτή η συμμορία,
έφαγε και το ξαδερφάκι μου.
1252
01:09:36,793 --> 01:09:38,878
Τον πυροβόλησαν στην
μπαγαζιέρα ενός αυτοκινήτου.
1253
01:09:41,631 --> 01:09:43,300
Το γαμημένο το Κόμπτον.
1254
01:09:43,801 --> 01:09:45,636
Έλα, ρε φίλε.
1255
01:09:47,011 --> 01:09:48,514
Εγώ φταίω, ρε.
1256
01:09:48,972 --> 01:09:50,474
Μην λες τέτοια πράγματα.
1257
01:09:50,515 --> 01:09:52,434
Δεν θα 'χε συμβεί ποτέ
αν τον είχα εδώ, ρε.
1258
01:09:52,475 --> 01:09:55,186
- Έλα τώρα, Ντρε.
- Εγώ φταίω, γαμώτη μου.
1259
01:09:55,311 --> 01:09:57,146
Θα μπορούσε να είχε συμβεί
κάτι άλλο.
1260
01:09:58,524 --> 01:10:00,650
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου
γι' αυτό.
1261
01:10:01,025 --> 01:10:03,695
Ο Ταϊρί θα είναι πάντα μαζί σου.
Όπως και να 'χει.
1262
01:10:04,238 --> 01:10:06,573
- Σωστά.
- Σοβαρά, ρε φίλε.
1263
01:10:06,782 --> 01:10:08,658
Και θα 'μαστε κι εμείς μαζί σου.
1264
01:10:08,826 --> 01:10:10,327
- Και βέβαια.
- Αυτό είναι σίγουρο.
1265
01:10:10,368 --> 01:10:11,828
Θα είμαστε πάντα αδέλφια.
1266
01:10:11,953 --> 01:10:14,372
Γαμώτο!
1267
01:10:16,500 --> 01:10:18,127
Είμαστε εδώ. Εντάξει;
1268
01:10:18,252 --> 01:10:21,005
- Λυπάμαι.
- Όλα θα πάνε καλά, Ντρε.
1269
01:10:25,885 --> 01:10:28,177
Δεν φταις εσύ, Άντρε.
1270
01:10:29,846 --> 01:10:33,182
Αν τον είχα πάρει στην τουρνέ
μαζί μου, όπως ήθελε.
1271
01:10:33,225 --> 01:10:35,185
Σταμάτα τις ανοησίες.
1272
01:10:36,353 --> 01:10:40,076
Ο αδελφός σου σε θαύμαζε,
κι εσύ τον φρόντισες πολύ.
1273
01:10:40,077 --> 01:10:41,399
Και οι δύο τον φροντίζαμε.
1274
01:10:42,859 --> 01:10:46,238
Ώρα να αφήσουμε κάποιον άλλον
να τον φροντίσει τώρα.
1275
01:10:59,335 --> 01:11:01,002
Είμαι περήφανη για σένα.
1276
01:11:26,403 --> 01:11:30,448
"Κανένας δεν θα διαταράξει την ειρήνη
συμμετέχοντας ή υποκινώντας
1277
01:11:30,532 --> 01:11:36,037
αγενή, αναξιοπρεπή, ταραχώδη
ή βίαιη συμπεριφορά
1278
01:11:36,372 --> 01:11:40,960
ή τη χρήση χυδαίας, πρόστυχης ή
προσβλητικής γλώσσας σε δημόσιο χώρο.
1279
01:11:41,417 --> 01:11:48,007
Επίσης, η ερμηνεία του τραγουδιού
"Γ... την αστυνομία" δεν θα επιτραπεί.
1280
01:11:48,591 --> 01:11:51,345
Άρνηση συμμόρφωσης
στις διαταγές του δήμου του Ντιτρόιτ
1281
01:11:51,970 --> 01:11:54,974
θα οδηγήσει
σε άμεση σύλληψη και κατάσχεση".
1282
01:11:56,766 --> 01:11:59,353
Τελειώσαμε;
Έχουμε συναυλία.
1283
01:12:03,815 --> 01:12:05,442
Προσέξτε καλά.
1284
01:12:08,654 --> 01:12:10,280
Πάρε μας μια πίπα.
1285
01:12:10,948 --> 01:12:12,824
Και ο τίτλος είναι
"Γάμα την Αστυνομία".
1286
01:12:13,074 --> 01:12:14,493
Κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον
1287
01:12:14,577 --> 01:12:16,453
Ένας αδελφός
θα πνίξει τη μάνα σου,
1288
01:12:16,537 --> 01:12:18,323
και η αδελφή σου
θα πιστέψει ότι την αγαπάω
1289
01:12:18,358 --> 01:12:19,122
Στάδιο Jοe Lοuis
Ντιτρόιτ, Μίσιγκαν
1290
01:12:19,158 --> 01:12:20,832
Επικίνδυνος γαμιόλης,
δεν αφήνω τίποτα όρθιο
1291
01:12:20,916 --> 01:12:22,877
Κι αν ποτέ με πιάσουν,
θα καταφέρω να βγω.
1292
01:12:22,960 --> 01:12:25,128
Και τι έγινε που πυροβόλησαν
την τύπισσα; Γάμα την αυτήν
1293
01:12:25,212 --> 01:12:27,547
Λες να με νοιάζει μια σκρόφα;
Δεν είμαι κορόιδο!
1294
01:12:27,631 --> 01:12:30,426
Αυτή είναι η αυτοβιογραφία
του Ε
1295
01:12:30,466 --> 01:12:31,844
Κι αν ποτέ
τα βάλεις μαζί μου
1296
01:12:31,926 --> 01:12:35,096
Θα σου επιτεθεί ένας βλάκας μαύρος
που θα σε σκοτώσει
1297
01:12:35,221 --> 01:12:38,100
Αυτά τα λέει ένας γαμιόλης
κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον
1298
01:12:41,936 --> 01:12:44,523
Ίζυ! Ίζυ! Ίζυ! Ίζυ!
1299
01:12:53,364 --> 01:12:55,783
Και γαμώ ήταν αυτό!
1300
01:13:10,048 --> 01:13:13,010
- Τι τρέχει;
- Ας το κάνουμε.
1301
01:13:13,092 --> 01:13:17,347
- Τι τρέχει; Πάμε.
- Τι τρέχει;
1302
01:13:21,476 --> 01:13:23,686
Μισό, περιμένετε.
1303
01:13:24,479 --> 01:13:27,649
Ξέρετε τι πήγαν να μας πουν
οι γαμιόληδες οι μπάτσοι;
1304
01:13:27,815 --> 01:13:29,150
Τι;
1305
01:13:29,193 --> 01:13:32,904
Πήγαν να μας πουν
τι δεν μπορούμε να παίξουμε.
1306
01:13:35,658 --> 01:13:40,703
Οι γαμιόληδες πήγαν να μας πουν
τι δε μπορούμε να πούμε.
1307
01:13:44,832 --> 01:13:46,377
Είμαστε οι Ν.W.Α!
1308
01:13:48,212 --> 01:13:50,338
Κάνουμε ό,τι σκατά θέλουμε.
1309
01:13:50,838 --> 01:13:53,300
Λέμε ό,τι σκατά θέλουμε!
1310
01:13:54,926 --> 01:13:56,554
Γι' αυτό, όλοι σας,
1311
01:13:56,720 --> 01:13:59,055
σηκώστε το μεσαίο δάχτυλο
ψηλά στον ουρανό.
1312
01:14:01,766 --> 01:14:04,395
Και στον αλήτη μπάτσο
στα παρασκήνια...
1313
01:14:19,076 --> 01:14:20,243
Ντρε.
1314
01:14:20,368 --> 01:14:22,746
- Τι τρέχει;
- Έχω κάτι να πω.
1315
01:14:25,248 --> 01:14:28,127
Γάμα την αστυνομία,
Ερχόμαστε απ' τα υπόγεια
1316
01:14:28,210 --> 01:14:30,253
Την πάτησε ο πιτσιρικάς ο νέγρος
επειδή είμαι καφετής
1317
01:14:30,296 --> 01:14:32,256
Κι όχι το άλλο χρώμα,
Κι οι μπάτσοι θαρρούνε
1318
01:14:32,506 --> 01:14:35,009
Πως έχουν την άδεια
να σκοτώσουν μια μειονότητα
1319
01:14:35,091 --> 01:14:37,051
Γάμα τα όλα αυτά,
γιατί εγώ,
1320
01:14:37,261 --> 01:14:39,596
Εξαιτίας ενός γαμιόλη
με σήμα και με όπλο
1321
01:14:39,637 --> 01:14:42,099
Δεν πρόκειται να φάω ξύλο
και να χωθώ στη φυλακή
1322
01:14:42,224 --> 01:14:44,726
Μπορούμε να χτυπηθούμε
στη μέση του κελιού
1323
01:14:44,768 --> 01:14:47,270
Μου την πέφτεις
επειδή είμ' έφηβος
1324
01:14:47,354 --> 01:14:49,564
Με αλυσιδίτσα χρυσή
και βομβητή
1325
01:14:49,606 --> 01:14:52,067
Ψάχνεις για πράμα
μες στο αμάξι μου
1326
01:14:52,109 --> 01:14:54,569
Θαρρείς πως όλοι οι νέγροι
πουλούν ναρκωτικά
1327
01:14:54,653 --> 01:14:56,863
Προτιμάς να με δεις
στη φυλακή
1328
01:14:56,947 --> 01:14:59,574
Παρά να με δεις με τον Λορέντζ
σε μια Μερσέντες Μπενζ
1329
01:14:59,699 --> 01:15:01,534
Θα βαρέσω τον μπάτσο
τα μούτρα θα του σπάσω
1330
01:15:01,618 --> 01:15:02,786
- Κι όταν τελειώσω
- Τι τρέχει;
1331
01:15:02,828 --> 01:15:03,996
Φέρτε την κίτρινη ταινία
1332
01:15:04,246 --> 01:15:06,623
Να περικλείσετε
τη σκηνή της σφαγής
1333
01:15:06,664 --> 01:15:09,376
Εγώ αντέχω με νερό και ψωμί
1334
01:15:09,460 --> 01:15:11,295
Δεν ξέρω μπας είναι
και πουστάρες
1335
01:15:11,502 --> 01:15:13,631
Έτσι που ψάχνουν τον αράπη
και τ' αρχίδια τού χουφτώνουν
1336
01:15:13,713 --> 01:15:16,591
Κι απ' την άλλη, χωρίς όπλο,
είν' όλοι κιοτήδες
1337
01:15:16,634 --> 01:15:18,969
Και μη θαρρείς πως οι μαύροι
είναι αλλιώς απ' τους λευκούς
1338
01:15:19,052 --> 01:15:21,305
Γιατί κι αυτοί το ίδιο
θα σε ποδοπατήσουν
1339
01:15:21,387 --> 01:15:23,974
Γιατί να κάνουν επίδειξη
στους λευκούς μπάτσους
1340
01:15:24,140 --> 01:15:28,479
Ο Άις Κιούμπ θα κυνηγήσει
κάθε γαμιόλη με μπλε στολή
1341
01:15:28,770 --> 01:15:30,898
Μόνο και μόνο
επειδή είμαι απ' το Κόμπτον
1342
01:15:31,023 --> 01:15:33,650
Τα καθίκια οι μπάτσοι
με φοβούνται
1343
01:15:33,692 --> 01:15:35,527
Ένας νέος αράπης
στο μονοπάτι του πολέμου
1344
01:15:35,610 --> 01:15:38,447
Κι όταν τελειώσω
ποτάμι θα ρέει το αίμα
1345
01:15:38,488 --> 01:15:40,908
Των μπάτσων που θα πεθαίνουν
στο Λος Άντζελες
1346
01:15:40,990 --> 01:15:43,327
Ντρε, έχω κάτι να πω
1347
01:15:43,368 --> 01:15:44,662
Γάμα την αστυνομία
1348
01:15:44,744 --> 01:15:46,704
Γάμα, γάμα
Γάμα την αστυνομία
1349
01:15:48,039 --> 01:15:49,542
Γάμα την αστυνομία
1350
01:15:49,625 --> 01:15:52,752
Γάμα, γάμα
Γάμα την αστυνομία
1351
01:15:53,878 --> 01:15:57,091
- Γάμα!
- Μπες στο λεωφορείο!
1352
01:15:57,173 --> 01:15:59,134
Γαμώτο! Πυροβολούν! Φύγαμε!
1353
01:16:01,345 --> 01:16:03,096
Πάμε, πάμε!
Όλες οι μονάδες, μέσα!
1354
01:16:07,685 --> 01:16:08,851
Πάμε, πάμε!
1355
01:16:08,894 --> 01:16:11,854
- Εμπρός! Πάμε!
- Άντε!
1356
01:16:16,234 --> 01:16:18,069
- Άντε, ρε!
- Πάμε! Πάμε!
1357
01:16:18,153 --> 01:16:19,752
- Γρήγορα! Γρήγορα!
- Πάμε!
1358
01:16:19,822 --> 01:16:21,532
- Τι μαλακία!
- Πάμε!
1359
01:16:21,614 --> 01:16:24,201
Σκατά! Γαμώτο!
1360
01:16:24,451 --> 01:16:27,121
- Σκατά, σκατά!
- Τι κάνουμε;
1361
01:16:27,621 --> 01:16:28,872
Άφησέ με!
1362
01:16:28,913 --> 01:16:30,623
Άφησέ με.
1363
01:16:34,252 --> 01:16:36,005
Άφησέ με, ρε!
1364
01:16:39,757 --> 01:16:41,969
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις
στον χώρο φόρτωσης!
1365
01:16:42,176 --> 01:16:43,386
Τώρα!
1366
01:16:47,975 --> 01:16:50,351
Έλα τώρα!
Φύγε από πάνω μου, ρε!
1367
01:16:50,560 --> 01:16:51,895
- Άντε γαμηθείτε όλοι σας!
- Έχεις τέιζερ;
1368
01:16:53,521 --> 01:16:56,567
Αυτό είναι εντελώς παράνομο!
Το καταλαβαίνετε αυτό;
1369
01:16:57,400 --> 01:16:59,737
- Αφήστε μας!
- Άσε με!
1370
01:16:59,819 --> 01:17:02,197
- Έλα τώρα!
- Άντε γαμήσου!
1371
01:17:02,280 --> 01:17:05,909
- Γαμήσου!
- Μπες μέσα!
1372
01:17:06,118 --> 01:17:08,537
Γάμα την αστυνομία!
Γάμα την αστυνομία!
1373
01:17:08,621 --> 01:17:10,914
Γάμα την αστυνομία.
Γάμα την αστυνομία!
1374
01:17:10,956 --> 01:17:14,752
Γαμώ τη μάνα σου. Γαμώ τον πατέρα σου.
Γαμώ τη γιαγιά σου!
1375
01:17:16,753 --> 01:17:18,255
Γάμα τα όλα!
1376
01:17:19,256 --> 01:17:21,425
Άντε γαμηθείτε όλοι σας!
1377
01:17:25,220 --> 01:17:27,264
- Γαμήστε τα γουρούνια!
- Γαμηθείτε!
1378
01:17:42,954 --> 01:17:46,449
Γιατί ξεσηκώσατε ταραχές στο Ντιτρόιτ;
Τι έχετε να πείτε γι' αυτό;
1379
01:17:46,574 --> 01:17:49,286
Έχω να πω ότι δεν τις προκαλέσαμε
εμείς, αυτές τις μαλακίες.
1380
01:17:49,787 --> 01:17:53,039
Είδατε ένα στιγμιότυπο του πώς νιώθουν
πραγματικά οι Αμερικανοί.
1381
01:17:53,122 --> 01:17:55,333
Δώσαμε στον κόσμο φωνή.
1382
01:17:55,876 --> 01:17:57,962
Δώσαμε στον κόσμο την αλήθεια.
1383
01:17:58,462 --> 01:18:02,800
Τα τραγούδια σας υμνούν
τις συμμορίες, τα όπλα, τα ναρκωτικά.
1384
01:18:02,966 --> 01:18:05,176
Η τέχνη μας είναι αντανάκλαση
της πραγματικότητάς μας.
1385
01:18:05,927 --> 01:18:07,637
Εσύ τι βλέπεις όταν βγαίνεις
απ' τη δική σου πόρτα;
1386
01:18:08,055 --> 01:18:10,265
- Εγώ πάντως ξέρω τι βλέπω.
- Και δεν είναι γκλαμουράτο.
1387
01:18:10,431 --> 01:18:13,310
Παίρνουμε καλάσνικοφ απ' τη Ρωσία
και κοκαΐνη απ' την Κολομβία.
1388
01:18:13,851 --> 01:18:19,024
Κανείς από μας δεν έχει διαβατήριο,
άρα, αλλού πρέπει να ψάξετε την πηγή.
1389
01:18:19,483 --> 01:18:20,484
Επόμενη ερώτηση.
1390
01:18:20,525 --> 01:18:22,886
Θα προσέχετε περισσότερο αυτά
που λέτε και τον τρόπο που τα λέτε;
1391
01:18:22,987 --> 01:18:24,572
- Όχι!
- Μπα, μάλλον όχι.
1392
01:18:25,197 --> 01:18:27,783
Η ελευθερία του λόγου
περιλαμβάνει και τη ραπ, σωστά;
1393
01:18:27,824 --> 01:18:31,494
Κατ' εμέ, εφαρμόζουμε την πρώτη
τροποποίηση του συντάγματος.
1394
01:18:31,578 --> 01:18:33,497
Που την έγραψε η κυβέρνηση.
1395
01:18:34,456 --> 01:18:38,752
Κιούμπ, τι κάνει κάποιος απ' το Κόμπτον,
όταν αρχίσει να βγάζει τόσα λεφτά;
1396
01:18:45,091 --> 01:18:46,342
Κιούμπ;
1397
01:18:47,344 --> 01:18:49,345
Αγοράζει ρούχα των Raider.
1398
01:18:49,762 --> 01:18:51,806
Και προϊόντα για σγουρά μαλλιά.
1399
01:18:53,016 --> 01:18:54,393
Επόμενη ερώτηση.
1400
01:19:10,074 --> 01:19:11,534
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κιούμπ.
1401
01:19:11,911 --> 01:19:13,703
Εγώ ίσα που σε βλέπω, Τζέρυ.
1402
01:19:14,287 --> 01:19:16,081
Τι είναι αυτό το ντεκόρ
αλά Νονός;
1403
01:19:18,042 --> 01:19:19,292
Καλά.
1404
01:19:19,710 --> 01:19:25,430
Ξέρω ότι ανυπομονούσες να υπογράψεις
συμβόλαιο με την εταιρεία του Έρικ.
1405
01:19:25,430 --> 01:19:27,551
- Την εταιρεία του Έρικ;
- Δεν είναι και δική σου εταιρεία;
1406
01:19:27,801 --> 01:19:31,471
Δεν είναι.
Εγώ δουλεύω για σένα.
1407
01:19:31,596 --> 01:19:33,015
Για μένα;
1408
01:19:33,224 --> 01:19:34,975
Ναι.
Το έκανα σαφές απ' την αρχή.
1409
01:19:35,225 --> 01:19:38,186
Μάλιστα. Οπότε, να το πάω
σ' ένα δικηγόρο, ε;
1410
01:19:38,229 --> 01:19:40,564
Αυτοί πληρώνονται
για να δημιουργούν μπελάδες.
1411
01:19:40,730 --> 01:19:43,399
Θα δημιουργήσουν προβλήματα
εκεί που δεν υπάρχουν.
1412
01:19:43,609 --> 01:19:46,319
Ξέρεις ότι δεν έχω ιδέα
από αυτά τα νομικίστικα.
1413
01:19:46,819 --> 01:19:48,279
Εντάξει; Κανείς μας.
1414
01:19:48,655 --> 01:19:50,490
Χρειαζόμαστε δικηγόρο
πριν υπογράψουμε οτιδήποτε.
1415
01:19:50,573 --> 01:19:52,368
Όλοι οι άλλοι υπόγραψαν.
1416
01:19:54,244 --> 01:19:57,997
Νόμιζα ότι το ήξερες.
Μόνο εσύ δεν έχεις υπογράψει.
1417
01:20:03,587 --> 01:20:05,338
Κι υπάρχει κι αυτό.
1418
01:20:06,215 --> 01:20:07,757
75.000 δολάρια.
1419
01:20:12,136 --> 01:20:13,264
Γαμώτο.
1420
01:20:13,389 --> 01:20:16,559
Υπόγραψε το συμβόλαιο
κι όλα αυτά τα λεφτά είναι δικά σου.
1421
01:20:16,725 --> 01:20:19,185
Τα λεφτά είναι δικά μου έτσι κι αλλιώς.
Τα κέρδισα μόνος μου.
1422
01:20:19,603 --> 01:20:21,771
Έγραψα πολλές επιτυχίες.
1423
01:20:21,896 --> 01:20:23,774
Μήνες τώρα
παίζουμε στην τουρνέ...
1424
01:20:23,940 --> 01:20:25,775
...πουλάμε εισιτήρια, δίσκους.
1425
01:20:26,234 --> 01:20:28,069
Το ξέρω ότι είναι πολλά λεφτά.
1426
01:20:28,279 --> 01:20:30,447
Έτσι, ε; Χριστέ μου.
1427
01:20:31,198 --> 01:20:33,826
- Δώσ' μου τα λεφτά μου.
- Πώς θαρρείς ότι δουλεύει αυτό;
1428
01:20:34,534 --> 01:20:37,621
Πώς θαρρείς ότι
πληρώνονται όλα, διάολε;
1429
01:20:38,288 --> 01:20:44,168
Τα ξενοδοχεία, τα λεωφορεία,
η ασφάλεια, τα πάρτι.
1430
01:20:44,252 --> 01:20:46,462
Πώς θαρρείς ότι πληρώνονται όλα;
Μπας και θαρρείς πως είναι τζάμπα;
1431
01:20:46,505 --> 01:20:48,131
Γιατί το κάνεις τώρα αυτό;
1432
01:20:48,465 --> 01:20:51,301
Γιατί δεν μας έκανες συμβόλαια
απ' την αρχή, αφού είμαστε τόσο καλοί;
1433
01:20:51,467 --> 01:20:53,470
Γιατί τίποτα
δεν είναι σίγουρο, Κιούμπ.
1434
01:20:54,805 --> 01:20:57,807
Ακόμα και το μεγαλύτερο ταλέντο
μπορεί να καεί.
1435
01:21:00,769 --> 01:21:03,063
Πολύς εγωισμός,
πολλές υπερβολές...
1436
01:21:03,605 --> 01:21:05,149
...πολλές προσδοκίες.
1437
01:21:07,443 --> 01:21:10,445
Όλα αυτά, είναι καταστροφή.
Να το κρατήσεις αυτό στο μυαλό σου.
1438
01:21:19,121 --> 01:21:20,997
Αυτή είναι η εταιρεία
του Έρικ. Σωστά;
1439
01:21:25,293 --> 01:21:26,545
Γεια σου, Τζέρυ.
1440
01:21:27,087 --> 01:21:28,588
Εγώ φεύγω.
1441
01:21:40,497 --> 01:21:45,353
Λος Άντζελες, Καλιφόρνια
1442
01:21:54,323 --> 01:21:55,783
Πώς πάει, Σουγκ;
1443
01:21:56,367 --> 01:21:58,702
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ, κύριε.
1444
01:21:59,869 --> 01:22:01,997
Τι τρέχει με τον D.Ο.C.
και τον Σουγκ;
1445
01:22:02,497 --> 01:22:05,583
Υποθέτω ότι ο τύπος
τον μανατζάρει τώρα.
1446
01:22:05,960 --> 01:22:10,338
Τη μια μέρα είσαι σωματοφύλακας,
και την άλλη μανατζάρεις ταλέντα.
1447
01:22:10,672 --> 01:22:11,923
Πάμε, φίλε.
1448
01:22:12,048 --> 01:22:15,051
- Όλοι θέλουν να μπουν στη μουσική, ε;
- Μάλλον.
1449
01:22:15,176 --> 01:22:16,554
'Ντάξει.
1450
01:22:20,599 --> 01:22:22,268
Έτσι δεν είναι;
1451
01:22:22,893 --> 01:22:25,270
- Πώς πάει; Όλα καλά;
- Ορίστε.
1452
01:22:25,354 --> 01:22:27,355
Σε βοηθάω όσο μπορώ.
Είσαι καλά;
1453
01:22:27,814 --> 01:22:29,108
Ναι, καλά.
1454
01:22:29,190 --> 01:22:31,277
- Τι συμβαίνει;
- Χαίρομαι που γύρισα σπίτι.
1455
01:22:31,359 --> 01:22:32,653
Πεινάς;
1456
01:22:34,320 --> 01:22:35,905
Έρχομαι σ' ένα λεπτό.
Εντάξει;
1457
01:22:36,282 --> 01:22:37,533
Ευχαριστώ, ρε.
1458
01:22:39,118 --> 01:22:40,578
Ευχαριστώ για όλα, αδέρφι.
1459
01:22:40,661 --> 01:22:44,247
Κιούμπ, θα συνεχίσουμε
με την ίδια φόρα, ή...;
1460
01:22:44,331 --> 01:22:45,957
Μπα. Όχι έτσι.
1461
01:22:46,917 --> 01:22:49,587
Καλύτερα άφραγκος
παρά να με δουλεύουν.
1462
01:22:49,627 --> 01:22:51,505
Σου είπα να μην υπογράψεις, Ντρε.
1463
01:22:51,588 --> 01:22:54,173
Είχα λογαριασμούς να πληρώσω.
Και το ξέρεις.
1464
01:22:54,675 --> 01:22:57,677
Πρέπει να δώσω λεφτά στη μάνα μου,
τώρα που πέθανε ο Ταϊρί.
1465
01:22:58,052 --> 01:22:59,596
Σε καταλαβαίνω.
1466
01:22:59,846 --> 01:23:01,599
Ο καθένας κάνει
αυτό που πρέπει να κάνει.
1467
01:23:02,474 --> 01:23:04,475
Εσένα θα σε φροντίσουν.
Είσαι το βούτυρο στο ψωμί τους.
1468
01:23:04,601 --> 01:23:06,311
Κιούμπ, είμαστε η εταιρεία.
1469
01:23:06,770 --> 01:23:09,773
Εμείς είμαστε Ν.W.Α.
Η εταιρεία είναι εκείνοι.
1470
01:23:13,735 --> 01:23:15,613
Κιούμπ, θα 'ρθεις;
1471
01:23:17,197 --> 01:23:18,908
Πάω να φύγω από 'δώ.
1472
01:23:20,242 --> 01:23:22,953
- Να προσέχεις, Ντρε.
- Ειρήνη.
1473
01:23:34,864 --> 01:23:37,467
- Μαμά.
- Μου έλειψες.
1474
01:23:41,221 --> 01:23:42,805
- Πώς είσαι;
- Καλά.
1475
01:23:42,847 --> 01:23:44,182
- Ωραία.
Έλα, πάμε σπίτι.
1476
01:23:44,265 --> 01:23:45,643
Εντάξει.
1477
01:23:46,393 --> 01:23:49,771
- Δηλαδή, φεύγεις απ' το γκρουπ;
- Ναι. Τέλος μ' αυτές τις μαλακίες.
1478
01:23:49,813 --> 01:23:53,192
Ο Ίζυ τα 'βαλε όλα στον Τζέρυ.
Ο Τζέρυ στον Ίζυ.
1479
01:23:54,025 --> 01:23:55,985
Μόνο οι δυο τους παίζουν.
Δεν υπάρχει γκρουπ.
1480
01:23:56,028 --> 01:23:59,405
Καταλαβαίνω τι λες.
Θέλω μόνο κι εσύ να καταλάβεις...
1481
01:23:59,614 --> 01:24:02,576
...ότι παρατάς κάτι
που έχει προοπτικές.
1482
01:24:03,493 --> 01:24:06,054
Τι λες εσύ, Κιμ;
Κάνει μεγάλο λάθος;
1483
01:24:06,079 --> 01:24:08,623
- Λάθος;
- Δε νομίζω.
1484
01:24:08,666 --> 01:24:11,167
Κι εγώ θα έφευγα,
αν περνούσα ό,τι πέρασε.
1485
01:24:11,417 --> 01:24:14,171
Θέλω να εκφράζεσαι, Κιούμπ.
1486
01:24:14,255 --> 01:24:16,590
Εγώ είμαι ο μεγαλύτερος φαν σου.
Πιστεύω σ' εσένα.
1487
01:24:16,673 --> 01:24:18,759
Αλλά θέλω να καταλάβεις...
1488
01:24:18,841 --> 01:24:20,802
...δεν υπάρχουν πολλά λεφτά
στις σόλο φάσεις.
1489
01:24:21,220 --> 01:24:22,345
Εντάξει;
1490
01:24:22,595 --> 01:24:26,484
Αλλά αν ο πρώτος δίσκος πάει καλά,
θα σε ανταμείψω στον δεύτερο.
1491
01:24:35,024 --> 01:24:36,734
Να είσαι έτοιμος, Μπράιαν.
1492
01:24:36,944 --> 01:24:38,695
Οι δίσκοι θα 'ρθουν
πολύ γρήγορα.
1493
01:24:38,862 --> 01:24:41,155
Η ώρα της εκδίκησης
του νέγρου
1494
01:24:41,239 --> 01:24:43,020
Γι' αυτό βαρέθηκα να μου φέρονται
σαν να 'μουν του κλώτσου
1495
01:24:43,055 --> 01:24:44,555
Στούντιο Greene Street
Νέα Υόρκη
1496
01:24:44,659 --> 01:24:48,247
Γάμα τον άλλον, γιατί μ' εμένα
θα δεις μπροστά σου το 9άρι όπλο μου
1497
01:24:48,329 --> 01:24:49,998
Το σκουπίδι που όλοι μισείτε
1498
01:24:50,039 --> 01:24:52,626
Για σκεφτείτε αν οι νέγροι
αποφασίσουν να εκδικηθούν
1499
01:24:52,710 --> 01:24:54,295
Προσπαθούν να μη μ' αφήσουν
να γίνω μέγας και τρανός
1500
01:24:54,377 --> 01:24:57,131
Δεν σας λέω ποτέ να σηκωθείτε για χορό,
το θέμα είναι η εξέγερση
1501
01:24:57,213 --> 01:24:59,132
Και τι κάνουνε, λοιπόν;
Απαγορεύουν τα καλάσνικοφ
1502
01:24:59,216 --> 01:25:01,551
Το δικό μου δεν είναι δηλωμένο,
ούτε γι' αστείο
1503
01:25:01,635 --> 01:25:03,720
Οπότε, σκύψτε,
τρέξτε και κρυφτείτε
1504
01:25:03,804 --> 01:25:06,015
Όταν σουλατσάρω αργά,
με τα φώτα σβηστά
1505
01:25:06,055 --> 01:25:08,225
Γιατί είμαι έτοιμος
να χαλάσω τον κόσμο
1506
01:25:08,266 --> 01:25:10,476
Θα τα ρίχνω απ' το παράθυρο
της ανοιχτής μου Κάντιλλακ
1507
01:25:10,560 --> 01:25:12,563
Ας δούμε ποιος θα πέσει
όταν ρίξω
1508
01:25:12,645 --> 01:25:14,899
Οι μπάτσοι, τα ΜΜΕ,
τα κορόιδα που το 'ριξαν στην ποπ
1509
01:25:14,981 --> 01:25:17,067
Κι οι γαμιόληδες
που λένε ότι είναι πολύ μαύροι
1510
01:25:17,109 --> 01:25:19,360
αλλά αν τους στείλεις στην Αφρική
θα παρακαλάνε να γυρίσουν
1511
01:25:19,403 --> 01:25:21,447
Λένε ότι στηρίζω
συμμορίες και ναρκωτικά
1512
01:25:21,448 --> 01:25:24,114
Νέγρους σαν κι εμένα,
τους κρύβεις κάτω απ' το χαλί
1513
01:25:45,251 --> 01:25:48,565
Το Υγρό και Άγριο Πάρτι
του Ίζυ
1514
01:26:28,355 --> 01:26:31,684
Ξέρεις ότι ο δίσκος του Κιούμπ είναι
στους 20 πρώτους του Βillbοard;
1515
01:26:32,100 --> 01:26:35,311
Οι δικοί μας δεν πήγαν ποτέ εκεί.
Πάει πολύ καλά, Τζέρυ.
1516
01:26:35,395 --> 01:26:36,604
Όλα θα πάνε καλά.
1517
01:26:36,689 --> 01:26:40,775
Δεν έχουμε μόνο τους Ν.W.Α τώρα.
Έχουμε όλο τον κατάλογο της Ruthless.
1518
01:26:40,859 --> 01:26:44,363
Έχουμε τον D.Ο.C. Τον Μichelle.
Τους Αbοve the Law.
1519
01:26:44,654 --> 01:26:46,823
Περνάμε σε άλλο επίπεδο.
1520
01:26:47,283 --> 01:26:48,882
Ξέρεις κάτι; Κάτσε μια στιγμή.
1521
01:26:48,951 --> 01:26:51,909
- Θέλουμε να 'ναι ευχαριστημένος ο Ντρε.
- Ναι.
1522
01:26:52,662 --> 01:26:55,751
Κοίταξέ τον.
Λες να θέλει περισσότερα κίνητρα;
1523
01:26:55,791 --> 01:26:58,059
Το καταλαβαίνω. Είναι πνιγμένος
στο σεξ και τα ρέστα.
1524
01:26:58,060 --> 01:27:00,829
- Αλλά αυτό δεν σημαίνει...
- Ανησυχείς πολύ.
1525
01:27:00,831 --> 01:27:03,631
- Σταμάτα, εντάξει;
- Ναι, εντάξει.
1526
01:27:03,673 --> 01:27:05,175
Έλα, υπόγραψε μερικές επιταγές.
1527
01:27:06,051 --> 01:27:07,595
- Τώρα, Τζέρυ;
- Τώρα.
1528
01:27:07,677 --> 01:27:10,346
Αργότερα, δεν θα 'χεις μυαλό.
Κάν' το τώρα.
1529
01:27:10,430 --> 01:27:14,100
Ο Ρεν γράφει τόσο καλά όσο
κι ο Κιούμπ, ίσως και καλύτερα.
1530
01:27:14,310 --> 01:27:16,681
Είμαστε καλυμμένοι από παντού.
Και την τελευταία.
1531
01:27:16,682 --> 01:27:17,854
Εντάξει;
1532
01:27:19,939 --> 01:27:21,942
- Τελειώσαμε, Τζέρυ;
- Τελειώσαμε.
1533
01:27:22,443 --> 01:27:25,487
Ωραία.
Πάω για γαμήσι.
1534
01:27:27,363 --> 01:27:28,990
- 'Ντάξει;
- Ναι.
1535
01:28:08,655 --> 01:28:10,407
Σου λέω
μόνο αυτό που μου είπες.
1536
01:28:10,573 --> 01:28:12,283
Αν το ΑmeriΚΚΚa's Μοst Wanted
πήγαινε καλά,
1537
01:28:12,368 --> 01:28:14,244
θα μου έδινες την προκαταβολή
για τον επόμενο..
1538
01:28:14,411 --> 01:28:17,206
- Αυτό δεν είπες;
- Αυτό είπα.
1539
01:28:17,247 --> 01:28:19,166
Αλλά δεν είναι τόσο απλό, Κιούμπ.
1540
01:28:19,250 --> 01:28:21,335
- Υπάρχουν τρόποι υπολογισμού...
- Έλα τώρα!
1541
01:28:21,417 --> 01:28:22,608
Περιμένουμε μωρό...
1542
01:28:22,609 --> 01:28:25,797
και μόλις πλήρωσα ένα σπίτι
βασισμένος σ' αυτά που μου είπες.
1543
01:28:25,965 --> 01:28:27,423
Μου έδωσες τον λόγο σου.
1544
01:28:27,466 --> 01:28:30,051
- Θα ηρεμήσεις;
- Να ηρεμήσω;
1545
01:28:30,094 --> 01:28:31,595
Προσπαθώ να σου δώσω ό,τι θέλεις.
1546
01:28:31,636 --> 01:28:34,530
Όχι. Έκανα τη δουλειά,
σου παρέδωσα.
1547
01:28:34,532 --> 01:28:36,225
Δώσ' μου τα λεφτά μου.
1548
01:28:37,141 --> 01:28:39,936
Όταν κάποιος κάνει μια δουλειά,
πρέπει να πληρωθεί.
1549
01:28:39,979 --> 01:28:43,189
Με κάνεις να παρακαλάω
για κάτι που είναι δικό μου.
1550
01:28:43,274 --> 01:28:45,859
Μα όχι, δεν παρακαλάς!
1551
01:28:45,943 --> 01:28:49,363
Και δεν το παίζω δύσκολος, φίλε.
Σ' τ' ορκίζομαι.
1552
01:28:52,157 --> 01:28:53,993
Αλλά δεν μπορείς να με βοηθήσεις.
Έτσι;
1553
01:28:55,286 --> 01:28:57,453
Αυτό μου λες;
1554
01:28:58,831 --> 01:29:00,457
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
1555
01:29:32,197 --> 01:29:34,240
Έπρεπε να κρατήσεις τον λόγο σου,
Μπράιαν.
1556
01:29:35,701 --> 01:29:37,368
Χριστέ μου!
1557
01:29:37,786 --> 01:29:39,954
Τι στο διάολο κάνεις, Κιούμπ;
1558
01:29:40,122 --> 01:29:41,122
Γαμώτο!
1559
01:29:42,457 --> 01:29:45,085
Θα σου δώσω τα λεφτά σου, ρε φίλε.
Γαμώτο!
1560
01:29:45,168 --> 01:29:47,046
Χέστηκα γι' αυτούς τους δίσκους.
Τι νομίζεις;
1561
01:29:47,128 --> 01:29:49,506
Είναι δικοί μου οι δίσκοι!
1562
01:29:49,672 --> 01:29:52,259
Το ξέρω, Κιούμπ!
Θα σου βρω τα λεφτά σου!
1563
01:29:52,342 --> 01:29:55,345
- Γαμώτο! Συγγνώμη!
- Θα τσακίσω τα δικά σου τώρα.
1564
01:29:55,386 --> 01:29:56,512
Κοίτα, μη...
1565
01:29:58,181 --> 01:29:59,390
Γαμώτο!
1566
01:30:03,020 --> 01:30:04,771
Μόνο... Καλά.
1567
01:30:06,112 --> 01:30:07,890
Κράτα τα, από τα χρωστούμενα.
1568
01:30:08,859 --> 01:30:10,694
- Μόνο...
- Εντάξει.
1569
01:30:20,662 --> 01:30:22,081
Κρατούμενος, σαν όμηρος
1570
01:30:22,247 --> 01:30:24,917
Έπρεπε να κρύψεις το κεφάλι σου
σαν στρουθοκάμηλος
1571
01:30:25,125 --> 01:30:26,961
Βαθιά στο χώμα
γιατί είσαι κορόιδο
1572
01:30:27,127 --> 01:30:29,462
Κι ο κώλος σου ψηλά στον αέρα
να μπορώ να τον κλωτσήσω
1573
01:30:29,630 --> 01:30:31,465
Μην προσπαθείς να μείνεις,
κοίτα να το αποφύγεις
1574
01:30:31,631 --> 01:30:34,192
Γιατί η κλωτσιά μου θα χωθεί τόσο μέσα
στον κώλο σου που θα βγάλεις αιμορροΐδες
1575
01:30:34,301 --> 01:30:35,761
Πριν τα βάλεις με τον Ρεν
1576
01:30:36,177 --> 01:30:38,096
Είδες;
Αυτό ακριβώς εννοούσα.
1577
01:30:38,264 --> 01:30:40,015
Γάμα τον Κιούμπ.
Δεν είναι τίποτα αυτός.
1578
01:30:40,181 --> 01:30:42,850
Από πού το κατάλαβες;
Ο δίσκος του πάει γαμιώντας.
1579
01:30:43,018 --> 01:30:45,311
Ναι, αλήθεια είναι.
Ο Κιούμπ έσκισε.
1580
01:30:45,479 --> 01:30:49,233
Και τι; Θα καθόμαστε σαν
γυναικούλες και θα το ανεχόμαστε;
1581
01:30:49,399 --> 01:30:50,900
Τι να ανεχόμαστε;
1582
01:30:51,068 --> 01:30:54,488
Δεν σε καταλαβαίνω.
Εμένα μ' αρέσει.
1583
01:30:56,239 --> 01:30:59,076
- Γελοίε.
- Γιατί είσαι συνεχώς λιώμα στο μεθύσι;
1584
01:30:59,158 --> 01:31:02,872
Πρέπει να συνέλθεις. Καλλιτέχνης
είσαι, αν δεν το 'χεις καταλάβει.
1585
01:31:03,788 --> 01:31:06,125
Δεν κοιτάς να συνέλθεις;
1586
01:31:06,250 --> 01:31:07,251
Έλα.
1587
01:31:07,376 --> 01:31:09,420
Δε μαζεύεις τον χωριάτη,
τον φίλο σου;
1588
01:31:14,551 --> 01:31:17,386
Ο μόνος λόγος που αγόρασαν τον δίσκο σου
είναι που νόμιζαν ότι είναι δικός μας.
1589
01:31:29,523 --> 01:31:30,608
Εμπρός.
1590
01:31:30,649 --> 01:31:32,734
Έλα, Ντρε. Ο D.Ο.C. είχε ένα ατύχημα.
1591
01:31:32,902 --> 01:31:35,320
Τι; Ατύχημα;
1592
01:31:44,412 --> 01:31:45,788
Από θαύμα είναι ζωντανός.
1593
01:31:45,956 --> 01:31:47,832
Πετάχτηκε απ' τ' αμάξι,
χτύπησε σε δέντρο.
1594
01:31:48,000 --> 01:31:49,376
Έμεινε παράλυτος;
1595
01:31:49,542 --> 01:31:52,671
Όχι.
Αλλά ο λαιμός του τσακίστηκε.
1596
01:31:52,837 --> 01:31:54,965
Η καριέρα του
μπορεί να τελειώσει εδώ.
1597
01:31:57,134 --> 01:31:59,094
Πού είναι οι δικοί σου;
Ο Ίζυ; Ο Τζέρυ;
1598
01:31:59,261 --> 01:32:01,512
Πού να ξέρω;
1599
01:32:01,680 --> 01:32:02,931
Έλα 'δώ.
1600
01:32:05,100 --> 01:32:07,394
Τι ξέρεις για τον Τζέρυ;
Τι γνώμη έχεις γι' αυτόν;
1601
01:32:07,560 --> 01:32:10,146
Είναι εντάξει. Νομίζω.
1602
01:32:10,314 --> 01:32:13,024
Και το συμβόλαιό σου;
Είσαι εντάξει με δαύτο;
1603
01:32:15,277 --> 01:32:17,488
- Έτσι νομίζω.
- Νομίζεις;
1604
01:32:17,529 --> 01:32:19,530
Εγώ κοιτάω
μόνο τη μουσική, Σουγκ.
1605
01:32:20,114 --> 01:32:21,658
Αυτό μόνο.
1606
01:32:22,158 --> 01:32:24,703
Τον βλέπεις τον γαμιόλη
εκεί μέσα;
1607
01:32:26,329 --> 01:32:28,623
Πρέπει να φροντίσεις
να μη συμβεί και σ' εσένα.
1608
01:32:34,380 --> 01:32:37,882
Ίσως πρέπει οι δικοί σου
να κοιτάξουν και το δικό μου συμβόλαιο.
1609
01:32:40,301 --> 01:32:43,680
Σίγουρα. Θα το κανονίσω.
1610
01:32:43,846 --> 01:32:45,390
Τράβα να δεις τον δικό σου.
1611
01:32:55,442 --> 01:32:57,194
Πολύ ωραίο το μέρος.
1612
01:32:57,235 --> 01:33:01,198
Κι εσύ είσαι ωραία.
Είπα να σε πάω σ' ένα ωραίο μέρος...
1613
01:33:01,282 --> 01:33:03,408
Δεσποινίς στέλεχος δισκογραφικής.
1614
01:33:03,492 --> 01:33:05,953
Βοηθός διευθυντή δισκογραφικής.
1615
01:33:08,372 --> 01:33:12,001
Δεν είχα αντιληφθεί ότι
θα βγαίναμε σε τέτοιο είδους ραντεβού.
1616
01:33:12,501 --> 01:33:14,043
Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό.
1617
01:33:14,127 --> 01:33:17,381
Φόρεσα κάτι με γιακά.
Σ' έφερα σε ωραίο μαγαζί.
1618
01:33:17,463 --> 01:33:21,760
Δεν εννοούσα να φορέσεις
κάτι τέτοιο με γιακάδες.
1619
01:33:21,844 --> 01:33:23,052
Πάντως, είναι χαριτωμένο.
1620
01:33:23,136 --> 01:33:25,847
Και δεν έβγαλες το καπέλο σου
όπως σου ζήτησαν.
1621
01:33:25,890 --> 01:33:27,224
Κι ούτε πρόκειται.
1622
01:33:27,307 --> 01:33:29,851
- Σοβαρά;
- Δεν το βγάζω για κανέναν.
1623
01:33:29,894 --> 01:33:31,936
Μάλλον το ξέρουν αυτό.
1624
01:33:32,020 --> 01:33:33,021
Επομένως;
1625
01:33:33,479 --> 01:33:36,692
Εδώ φέρνεις
όλες τις φιλενάδες σου, σωστά;
1626
01:33:36,984 --> 01:33:38,402
Μόνο τις ξεχωριστές.
1627
01:33:40,904 --> 01:33:41,905
Εντάξει.
1628
01:33:43,407 --> 01:33:47,161
Πλάκα κάνω.
Μην μου σοβαρεύεις.
1629
01:33:47,493 --> 01:33:49,121
Δεν χρειάζεται να προσπαθείς
να με εντυπωσιάσεις.
1630
01:33:49,622 --> 01:33:51,789
Μπορούσαμε να πάμε σε μπεργκεράδικο.
1631
01:33:52,248 --> 01:33:54,251
Σε μπεργκεράδικο;
1632
01:33:54,752 --> 01:33:57,755
Κουρεύτηκες!
Πολύ μ' αρέσει.
1633
01:33:58,756 --> 01:34:01,591
- Σ' αρέσει το νέο σου σπίτι;
- Τέλειο είναι. Ευχαριστώ που ρωτάς.
1634
01:34:02,342 --> 01:34:05,345
Σ' αρέσει το νέο σου ντεκόρ;
1635
01:34:05,511 --> 01:34:08,599
Τέλειο.
Ναι, δεν μου άρεσε και τόσο το παλιό.
1636
01:34:08,765 --> 01:34:11,819
Τι μου έχεις, Μπράιαν;
Ξέρω ότι με κάλεσες εδώ για κάτι.
1637
01:34:13,270 --> 01:34:14,395
Ναι.
1638
01:34:17,608 --> 01:34:19,193
Ο νέος δίσκος των Ν.W.Α.
1639
01:34:19,359 --> 01:34:23,154
Ήθελα να σου τον βάλω εγώ να
τον ακούσεις, πριν τον ακούσεις αλλού.
1640
01:34:24,448 --> 01:34:26,742
Σπάσε με, πάρε με,
μα δες με να τραβάω τη σκανδάλη
1641
01:34:26,783 --> 01:34:29,036
Ο Ντρε είναι ένας αράπης με καρδιά,
ένας έξυπνος αράπης
1642
01:34:29,118 --> 01:34:31,788
Ένας αράπης που τον πληρώνουν
να λέει όσα οι άλλοι φοβούνται να πουν
1643
01:34:31,829 --> 01:34:33,381
Ξεκινήσαμε με μεγάλο φορτίο
1644
01:34:33,382 --> 01:34:35,333
Ευτυχώς που ξεφορτωθήκαμε
τον Μπένεντικτ Άρνολντ...
1645
01:34:36,793 --> 01:34:37,962
Τον Μπένεντικτ Άρνολντ;
1646
01:34:39,796 --> 01:34:41,756
Μήπως εννοούν ότι είσαι προδότης;
1647
01:34:42,131 --> 01:34:44,801
- Ναι.
- Εγώ είμαι προδότης, ρε γαμώτο;
1648
01:34:45,261 --> 01:34:47,220
Δεν λέω τίποτα γι' αυτούς
στο ΑmeriΚΚΚa's Μοst Wanted.
1649
01:34:47,304 --> 01:34:48,972
Κι αυτοί
με ξευτελίζουν δημόσια;
1650
01:34:50,765 --> 01:34:52,842
Διάολε,
χαίρομαι που το ξεκινήσατε
1651
01:34:52,844 --> 01:34:55,520
Κάποτε ήσασταν σκληροί,
τώρα είστε υγροί και μαλακοί
1652
01:34:55,604 --> 01:34:57,814
Παλιά, σας άρεσαν τα βαριά όπλα
1653
01:34:57,898 --> 01:35:00,275
Τώρα σας βλέπω σε βιντεοκλίπ
του Michelle.
1654
01:35:00,317 --> 01:35:04,822
και σας βλέπω όλους σαν παπάρες
Το 'βλεπα εγώ γι' αυτό και ξεκίνησα το σόλο
1655
01:35:05,072 --> 01:35:06,739
Και συνέχισα να 'μαι προκλητικός
1656
01:35:06,823 --> 01:35:09,326
Ενώ όλοι εσείς
μετακομίσατε απ' το Κόμπτον,
1657
01:35:09,659 --> 01:35:11,108
και μένετε με τους λευκούς
1658
01:35:11,109 --> 01:35:13,956
Σε μεγάλα σπίτια,
κι ούτε ένας μαύρος εκεί κοντά
1659
01:35:14,122 --> 01:35:16,166
Ξεκίνησα με μεγάλο φορτίο
1660
01:35:16,207 --> 01:35:18,418
Ξεπέταξα τέσσερις αράπηδες,
κι όλα τα φράγκα τώρα είναι δικά μου
1661
01:35:18,502 --> 01:35:20,132
Ο λευκός είν' τ' αφεντικό
1662
01:35:20,134 --> 01:35:22,965
Κι οι Νέγροι με υφάκι!
Ποιον κοροϊδεύετε;
1663
01:35:23,131 --> 01:35:24,628
Είστε όλοι κάλπικοι αραπάδες
1664
01:35:24,630 --> 01:35:26,926
Τ' ορκίζομαι στη μάνα μου
και στους νεκρούς μου φίλους
1665
01:35:27,595 --> 01:35:29,637
Ο Γέλλα είναι στην ομάδα σας,
άρα είστε χαμένοι από χέρι
1666
01:35:29,680 --> 01:35:31,765
Κι εσύ, Ντρε,
μείνε στην παραγωγή,
1667
01:35:31,849 --> 01:35:33,975
Εμένα κατηγορείς,
μα κι εσύ ένα αρχίδι ήσουν
1668
01:35:34,143 --> 01:35:36,436
Ο Ίζυ-Ε είδε τον κώλο σου
και σ' τον έχωσε στα γρήγορα
1669
01:35:36,604 --> 01:35:38,646
Ζηλέψατε που έκανα
τη δική μου εταιρεία
1670
01:35:38,814 --> 01:35:41,024
Αλλά εγώ είμαι άντρας
και δεν με πηδάει κανείς
1671
01:35:41,190 --> 01:35:42,775
Προσπαθείτε να ακούγεστε
σαν το ΑmeriΚΚΚa Μοst
1672
01:35:42,859 --> 01:35:45,529
Κι όλη μέρα να φωνάζετε,
δεν μπορείτε ούτε να το πλησιάσετε
1673
01:35:45,695 --> 01:35:47,706
Γιατί ξέρετε πως μόνο εγώ
τα κατάφερνα στους στίχους
1674
01:35:47,707 --> 01:35:50,117
Κάνατε εκατό μίλια,
αλλά σας μένει ακόμα ένα
1675
01:35:50,283 --> 01:35:54,872
Με την LΕΝCΗ ΜΟΒ.
Ξευτιλίσατε το Κόμπτον
1676
01:35:55,038 --> 01:35:57,707
Γιατί σας ξεπαράδιασε ένας λευκός
1677
01:35:57,875 --> 01:35:59,167
Χωρίς βαζελίνη
1678
01:35:59,710 --> 01:36:01,837
Τώρα σας πηδάνε
χωρίς βαζελίνη
1679
01:36:04,006 --> 01:36:05,966
Πολύ γουστάρω
να τους βλέπω έτσι
1680
01:36:06,132 --> 01:36:08,010
Όσο πιο μεγάλο το κεφάλι,
τόσο μεγαλύτερη η ζημιά
1681
01:36:08,176 --> 01:36:10,345
Ποιος χέζεται
για έναν αλητάμπουρα;
1682
01:36:10,511 --> 01:36:12,101
Σε γαμάνε στο πιτς φιτίλι
1683
01:36:12,103 --> 01:36:14,891
Κι ο πούτσος του Ίζυ
μυρίζει σαν τον κώλο του ΜC Ren
1684
01:36:15,059 --> 01:36:16,606
Προσπάθησα να σ' το πω
πριν έναν χρόνο
1685
01:36:16,608 --> 01:36:19,354
Μα ο Γουίλι Ντι μου 'πε να αφήσω
τις πουτάνες να κάνουν τις πουτάνες
1686
01:36:19,520 --> 01:36:21,231
Δεν μπόρεσα να τους εμποδίσω
να σου την πέσουν
1687
01:36:21,398 --> 01:36:24,193
Τώρα ας παίξουμε μονόπολη
1688
01:36:24,359 --> 01:36:26,194
Δεν άξιζε τον κόπο να προσπαθήσετε
να ξευτιλίσετε τον Άις Κιούμπ
1689
01:36:26,278 --> 01:36:28,404
Γιατί το σκουπόξυλο
χωράει τέλεια στον κώλο σας
1690
01:36:28,738 --> 01:36:30,365
Έκοψα τα μαλλιά μου,
θα σας κόψω και τ' αρχίδια
1691
01:36:30,532 --> 01:36:32,868
Γιατί έμαθα
ότι τα κατεβάσατε όλα
1692
01:36:33,034 --> 01:36:35,078
Σας πήδηξε ο μάνατζερ, μάγκες
Σας πήρε τα λεφτά
1693
01:36:35,119 --> 01:36:38,039
Σαν γαμημένο ΑΤΜ
1694
01:36:38,207 --> 01:36:40,000
Δώσατε τα λεφτά σας
1695
01:36:40,167 --> 01:36:42,252
Και τώρα έχετε έναν αχρείο
με τσαντάκι και ψηλοτάκουνα
1696
01:36:42,418 --> 01:36:44,087
Μην πιστεύετε
αυτά που λέει ο Ρεν
1697
01:36:44,255 --> 01:36:46,422
Γιατί το παίζει ελεύθερος
1698
01:36:46,590 --> 01:36:48,708
αλλά τον κυνηγάει ένα μαστίγιο,
τον σκλάβο
1699
01:36:48,710 --> 01:36:51,427
Ήσουν φιλαράκι μου
Τώρα κάνεις σαν να μη με ξέρεις
1700
01:36:51,595 --> 01:36:53,764
Κλασική περίπτωση
διαίρει και βασίλευε
1701
01:36:53,846 --> 01:36:55,807
Γιατί αφήσατε έναν Εβραίο
να μας διαλύσει
1702
01:36:55,890 --> 01:36:57,434
Σκλάβε,
κοίτα να το βάλεις στα πόδια
1703
01:37:02,105 --> 01:37:03,731
Πλάκα έχει.
1704
01:37:05,693 --> 01:37:09,613
Ο γαμιόλης μάς ξευτέλισε.
Τι θα κάνουμε;
1705
01:37:09,697 --> 01:37:11,698
Πρώτα, θα του κάνουμε μήνυση
του μαλάκα.
1706
01:37:11,864 --> 01:37:15,452
Αυτό θα κάνουμε.
Δυσφήμηση, λίβελος... Δεν με νοιάζει.
1707
01:37:15,618 --> 01:37:19,582
Ο αντισημίτης... Το αρχίδι.
Ποιος θαρρεί πως είναι;
1708
01:37:19,747 --> 01:37:20,957
Απίστευτο, γαμώτο.
1709
01:37:21,125 --> 01:37:24,795
Τι μαλακίες είναι αυτές;
Μαλακίες κατά των Εβραίων;
1710
01:37:25,796 --> 01:37:28,047
Ξέρετε κάτι; Θα τηλεφωνήσω
στη Λίγκα Υπεράσπισης Εβραίων.
1711
01:37:28,215 --> 01:37:29,884
Θα τον κανονίσουν.
Για να δούμε! Θα του αρέσει;
1712
01:37:30,050 --> 01:37:31,467
Χαλάρωσε, Τζέρυ.
1713
01:37:31,635 --> 01:37:33,845
Οι νέγροι δεν ξέρουν καν
τι σημαίνει αντισημιτισμός.
1714
01:37:33,929 --> 01:37:36,492
- Μια απλή μάχη ανάμεσα σε ράπερ είναι.
- Να οργανωθούμε.
1715
01:37:36,599 --> 01:37:39,225
Πρέπει να τις παλέψουμε
αυτές τις μαλακίες.
1716
01:37:39,393 --> 01:37:41,872
Πάντα ήξερα ότι ήταν σιχαμερός.
1717
01:37:41,979 --> 01:37:43,314
Αυτές είναι μαλακίες
των αγράμματων.
1718
01:37:43,479 --> 01:37:45,774
"Πολιτικό" το λέει αυτό;
Μιλάμε για ηλιθιότητες.
1719
01:37:45,815 --> 01:37:48,484
Το ήξερα εγώ. Και τώρα
θα το μάθει όλος ο κόσμος.
1720
01:37:48,652 --> 01:37:50,487
Θα το φροντίσω εγώ. Εντάξει;
1721
01:37:50,654 --> 01:37:53,407
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν θυμώσατε.
1722
01:37:53,573 --> 01:37:56,743
- Άκουσες τι είπε;
- Άκουσα τι είπε!
1723
01:37:56,827 --> 01:37:58,453
Άκουσες τι είπε για σένα;
Για μένα;
1724
01:37:58,494 --> 01:38:01,497
Εσύ το αντιμετωπίζεις με τον δικό σου
τρόπο, εγώ με τον δικό μου.
1725
01:38:05,336 --> 01:38:08,505
Μπορούμε να πάμε στο στούντιό του,
να βάλουμε τέλος στην καριέρα του
1726
01:38:09,756 --> 01:38:11,382
Δεν ξέρω...
1727
01:38:13,676 --> 01:38:17,347
Καλώς. Κάντε το. Πάρτε τον Ντρε
και πάτε να το κάνετε.
1728
01:38:17,514 --> 01:38:18,806
Κάντε κάτι.
1729
01:38:22,853 --> 01:38:25,605
Γαμώτο, Ε.
Ποιος δουλεύει για ποιον;
1730
01:38:25,773 --> 01:38:28,984
Τι; Αμφιβάλλεις;
1731
01:38:29,150 --> 01:38:33,613
Η θέση μου είναι δεδομένη.
Μην το αμφισβητήσεις ποτέ!
1732
01:38:35,032 --> 01:38:36,867
Ο γαμημένος ο Κιούμπ!
1733
01:38:39,270 --> 01:38:41,118
Φεστιβάλ Νew Μusic Seminar
1734
01:38:41,329 --> 01:38:43,832
Να τος ο αράπαπας ο Κιούμπ.
1735
01:38:44,375 --> 01:38:45,792
Πώς είναι να είσαι στη Ruthless,
ρε αράπακα;
1736
01:38:46,210 --> 01:38:48,253
Χέσ' τη Ruthless!
Εδώ έχουμε τη Lench Μοb.
1737
01:38:48,337 --> 01:38:50,256
- Γάμα τη Lench Μοb, αράπακα.
- Έλα 'δώ. Γαμιόλη!
1738
01:38:51,381 --> 01:38:52,382
Γαμώτο!
1739
01:38:56,220 --> 01:38:57,220
Γαμώτο!
1740
01:39:00,682 --> 01:39:01,725
Γαμώτο!
1741
01:39:07,730 --> 01:39:08,731
Γαμιόλη!
1742
01:39:09,130 --> 01:39:12,302
3 ΜΑΡΤΙΟΥ 1991
1743
01:39:12,403 --> 01:39:15,488
Όλοι είδαμε τις εικόνες
των αστυνομικών του Λος Άντζελες
1744
01:39:15,655 --> 01:39:17,574
να χτυπάνε έναν άντρα,
τον οποίο είχαν μόλις συλλάβει.
1745
01:39:17,740 --> 01:39:19,100
Ο αρχηγός της αστυνομίας είπε
1746
01:39:19,201 --> 01:39:21,871
ότι θα απαγγείλει κατηγορίες
εναντίον κάποιων αστυνομικών.
1747
01:39:22,037 --> 01:39:23,079
Ας ακούσουμε
τον Γκάρι Σέπαρντ του ABC.
1748
01:39:23,247 --> 01:39:25,875
Τουλάχιστον, τους έχουμε στο βίντεο
τους γαμιόληδες.
1749
01:39:26,041 --> 01:39:28,210
Θα καλοπεράσουν στην αυλή
της φυλακής.
1750
01:39:28,252 --> 01:39:29,752
Με πιάνεις;
1751
01:39:30,045 --> 01:39:32,381
Ντρε, μήπως
να ξαναπιάναμε δουλειά;
1752
01:39:32,547 --> 01:39:35,634
- Δουλεύουμε, Τζέρυ.
- Κουβεντιάζω με τον πελάτη μου.
1753
01:39:35,717 --> 01:39:38,052
Περίμενε, ρε. Το 'χουμε.
1754
01:39:38,220 --> 01:39:40,930
Όχι. Εμείς το 'χουμε.
1755
01:39:44,268 --> 01:39:46,185
Τελειώσατε; Σουγκ;
1756
01:39:46,353 --> 01:39:48,605
Τζέρυ; Ε;
1757
01:39:48,939 --> 01:39:51,442
Βιαιότητα και ανάρμοστη συμπεριφορά
που πηγαίνει πίσω ένα τέταρτο του αιώνα
1758
01:39:51,609 --> 01:39:54,069
...μαζί με το περιστατικό που
πυροδότησε τις ταραχές στο Γουότς.
1759
01:39:54,235 --> 01:39:59,199
Φέτος, μέχρι τώρα, υπήρξαν 125
καταγγελίες αστυνομικής βαρβαρότητας
1760
01:39:59,365 --> 01:40:01,618
από τις Οργανώσεις Υπεράσπισης
των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
1761
01:40:02,411 --> 01:40:04,329
Έ, Ντρε. Περίμενε.
1762
01:40:05,122 --> 01:40:06,789
Έκανα αυτό που μου ζήτησες.
1763
01:40:06,873 --> 01:40:09,460
Έβαλα τους δικούς μου
να κοιτάξουν τα συμβόλαιά σου.
1764
01:40:09,960 --> 01:40:11,712
Δεν ήταν σωστά.
1765
01:40:11,795 --> 01:40:13,130
Να προσέχεις τον κώλο σου.
1766
01:40:14,297 --> 01:40:15,423
Τι εννοείς;
1767
01:40:15,466 --> 01:40:18,301
Ότι χρειάζεται να ξέρεις,
είναι εδώ.
1768
01:40:20,845 --> 01:40:23,140
Ξέρεις ότι μπορώ
να σε βοηθήσω, μ' αυτό.
1769
01:40:44,494 --> 01:40:46,663
Να σε βοηθήσω σε κάτι;
1770
01:40:48,332 --> 01:40:49,917
Το σπίτι σου είναι αυτό;
1771
01:40:52,962 --> 01:40:54,505
Ποιος ρωτάει;
1772
01:40:59,051 --> 01:41:00,176
Ωραίο σπίτι.
1773
01:41:02,845 --> 01:41:06,600
Ποιος είσαι;
Είσαι με τον Σουγκ Νάιτ;
1774
01:41:09,310 --> 01:41:12,230
Με κάποιον άλλον;
Τον Άις Κιούμπ;
1775
01:41:13,815 --> 01:41:15,359
Καλό σου βράδυ.
1776
01:41:17,860 --> 01:41:18,945
Τζέρυ.
1777
01:41:29,372 --> 01:41:30,498
Σκατά.
1778
01:41:58,193 --> 01:41:59,403
Τι τρέχει;
1779
01:42:01,363 --> 01:42:05,367
Στο τηλέφωνο ακουγόσουν
πολύ νευριασμένος.
1780
01:42:09,246 --> 01:42:11,372
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει
να τ' ακούς αυτά.
1781
01:42:12,750 --> 01:42:16,502
Πρόκειται για τον Τζέρυ.
Πρέπει να τον ξεφορτωθούμε.
1782
01:42:18,046 --> 01:42:20,131
Γι' αυτό ήρθες εδώ;
1783
01:42:20,925 --> 01:42:23,510
Νόμιζα ότι τα 'χαμε
ξεπεράσει αυτά, Ντρε.
1784
01:42:26,180 --> 01:42:29,600
Μιλάμε για σοβαρά πράγματα,
που γίνονταν απ' την αρχή.
1785
01:42:29,934 --> 01:42:32,685
Έβαλα μερικούς να το κοιτάξουν.
Δεν παίρνω το κανονικό μου μερίδιο.
1786
01:42:32,770 --> 01:42:34,771
Ξέρεις όμως από πού έρχονται
τα φράγκα σου;
1787
01:42:35,271 --> 01:42:38,943
Ξέρεις γιατί έχεις μια σπιταρόνα και
δεν μένεις στον καναπέ της θείας σου;
1788
01:42:39,109 --> 01:42:41,694
Στον Τζέρυ το χρωστάμε.
1789
01:42:41,862 --> 01:42:44,782
Αυτός σκοτώθηκε για να γίνουν αυτά.
Για μας τα έκανε.
1790
01:42:44,948 --> 01:42:46,951
Θα του γυρίσεις την πλάτη τώρα;
Σαν τον Κιούμπ;
1791
01:42:47,033 --> 01:42:48,577
Είχε δίκιο ο Κιούμπ, ανόητε.
1792
01:42:50,119 --> 01:42:53,623
Δες τα χαρτιά
και θα καταλάβεις τι λέω.
1793
01:42:54,792 --> 01:42:58,170
Ξέχνα τον Τζέρυ!
Ο Τζέρυ το ένα, το Τζέρυ το άλλο.
1794
01:42:58,253 --> 01:43:01,715
Δεν τα οφείλουμε στον Τζέρυ.
Πετύχαμε γιατί είμαστε γαμάτοι.
1795
01:43:03,716 --> 01:43:05,426
Και μπορούμε να συνεχίσουμε, Ε.
1796
01:43:05,469 --> 01:43:07,145
Μπορούμε να κατακτήσουμε
τον κόσμο.
1797
01:43:07,145 --> 01:43:09,681
Δε γίνεται να είμαστε όμως
πια μ' αυτόν τον μαλάκα.
1798
01:43:11,934 --> 01:43:14,478
Αρχίσαμε τους Ν.W.Α.
1799
01:43:17,314 --> 01:43:18,940
Θέλω να γίνει σωστά.
1800
01:43:19,774 --> 01:43:21,652
Και το σωστό για σένα...
1801
01:43:22,694 --> 01:43:25,363
είναι να του γυρίσεις την πλάτη
ύστερα απ' όσα έκανε για μας;
1802
01:43:26,073 --> 01:43:28,033
Όσα έκανε για σένα,
θες να πεις.
1803
01:43:29,326 --> 01:43:30,411
Σωστά;
1804
01:43:32,371 --> 01:43:33,454
Κοίτα με.
1805
01:43:36,166 --> 01:43:37,292
Κοίτα με.
1806
01:43:41,706 --> 01:43:43,039
Όταν πέθανε ο Ταϊρί,
1807
01:43:45,792 --> 01:43:47,962
είπες ότι θα ήμασταν
πάντα αδέρφια..
1808
01:43:50,006 --> 01:43:52,132
Φαίνεται πως το ξέχασες.
1809
01:43:55,219 --> 01:43:57,596
Θα κάνω δική μου εταιρεία
με τον Σουγκ Νάιτ, Ε.
1810
01:44:11,735 --> 01:44:13,820
Νόμιζα ότι ήμασταν αδέρφια.
1811
01:44:33,144 --> 01:44:36,033
Δισκογραφική Death Rοw-1991
1812
01:44:41,614 --> 01:44:43,024
Τι έγινε Ντρε;
1813
01:44:43,067 --> 01:44:45,194
Εδώ είναι η Death Rοw.
Είμαστε έτοιμοι.
1814
01:44:45,270 --> 01:44:48,104
Με μια κίνηση αστραπή
Κάνε ό,τι πρέπει με σβελτάδα
1815
01:44:48,189 --> 01:44:51,358
Κι άσε με να χειριστώ μόνος τη δουλειά μου.
Είμαι σε αποστολή...
1816
01:44:51,574 --> 01:44:53,409
Πολύ καλό είναι.
1817
01:44:54,036 --> 01:44:58,541
Ναι. Αυτά όμως δεν σημαίνουν τίποτα
όσο έχω συμβόλαιο με τη Ruthless.
1818
01:44:59,082 --> 01:45:01,042
Σ' τα 'λεγα εγώ.
1819
01:45:01,210 --> 01:45:03,671
Θα σ' αποδεσμεύσω απ' τα συμβόλαια.
Σ' το υπόσχομαι.
1820
01:45:05,088 --> 01:45:06,506
'Ντάξει.
1821
01:45:12,720 --> 01:45:15,765
- Τι έγινε, ξαδέρφι;
- Τι έγινε;
1822
01:45:15,932 --> 01:45:18,310
- Τι έγινε;
- Τι έγινε, Ντρε;
1823
01:45:18,435 --> 01:45:20,520
- Τι έγινε, Γουόρεν;
- Ήρεμα.
1824
01:45:20,688 --> 01:45:22,007
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά. Εσύ;
1825
01:45:22,105 --> 01:45:23,606
- Μια χαρά
- Δρ Ντρε.
1826
01:45:23,774 --> 01:45:25,442
- Πώς πάει;
- Τι έγινε;
1827
01:45:25,525 --> 01:45:26,609
Πώς πάει;
1828
01:45:27,987 --> 01:45:30,447
Κοίτα, άκουσα το ντέμο σου.
1829
01:45:31,198 --> 01:45:32,574
Ήταν πρώτο.
1830
01:45:33,908 --> 01:45:36,287
Είδατε πώς με κοίταξε;
1831
01:45:36,453 --> 01:45:39,789
Για μισό...
Ποιος μαλάκας είν' τούτος;
1832
01:45:39,957 --> 01:45:42,208
Παρντόν.
Ο κολλητός μου ο Σνουπ.
1833
01:45:42,960 --> 01:45:45,296
Snοοp D-Ο-dοuble-G, φίλε.
Εσύ ποιος είσαι;
1834
01:45:45,462 --> 01:45:48,298
- Τι;
- Τι είπες, ρε;
1835
01:45:48,465 --> 01:45:51,594
Έι, όμορφα, όμορφα.
Φίλος μου είναι. Φίλος μου.
1836
01:45:52,552 --> 01:45:54,947
- Όχι όμως δικός μου.
- Ήρθε να δουλέψει.
1837
01:45:54,948 --> 01:45:57,140
Δουλεύουμε εδώ, Σουγκ.
Έλα τώρα.
1838
01:45:57,307 --> 01:46:00,144
Τι είναι αυτό που ετοιμάζεις;
Μ' αρέσει πάντως.
1839
01:46:00,310 --> 01:46:03,259
Ένα καινούργιο κομμάτι
για μια καινούργια ταινία.
1840
01:46:03,260 --> 01:46:04,606
Τη λένε "Σκοτεινός αντίπαλος".
1841
01:46:07,234 --> 01:46:08,985
- Ώστε για ταινία, ε;
- Ναι, για ταινία.
1842
01:46:09,153 --> 01:46:11,488
Ο Ντρε έχει μεγάλα σχέδια.
Μάλιστα, μάλιστα.
1843
01:46:11,654 --> 01:46:13,698
Μπορείς να συμμετέχεις;
1844
01:46:13,782 --> 01:46:17,161
Απολύτως.
Βάλε με στην καμπίνα, αμέσως.
1845
01:46:17,828 --> 01:46:18,996
Έγινε.
1846
01:46:24,167 --> 01:46:27,503
Από τις πιο βίαιες περιπτώσεις
καταστολής από την αστυνομία.
1847
01:46:27,671 --> 01:46:31,507
Τα χτυπήματα με γκλομπ από
τους αστυνόμους Πάουερ και Γουίντ...
1848
01:46:31,574 --> 01:46:33,880
...συνεχίστηκαν επί ώρα
χωρίς κανένα λόγο.
1849
01:46:33,931 --> 01:46:35,731
Τέρυ Ουάιτ
Εισαγγελέας
1850
01:46:37,640 --> 01:46:39,891
Πάνε και τους αφήνουν
να κάνουν ό,τι γουστάρουν.
1851
01:46:41,268 --> 01:46:43,645
Ο Ρόντνεϋ Κινγκ είχε κατάγματα
στο πρόσωπο και τα πόδια.
1852
01:46:43,686 --> 01:46:47,942
Τρεις από τους τέσσερις αστυνομικούς
παραδέχτηκαν ότι άσκησαν βία,
1853
01:46:48,108 --> 01:46:51,028
αλλά είπαν ότι η δουλειά τους
είναι βίαιη όπως φάνηκε και στο βίντεο...
1854
01:46:51,069 --> 01:46:52,238
Έλα.
1855
01:46:52,320 --> 01:46:54,155
- Ποιος είναι;
- Δεν ξέρω.
1856
01:46:54,323 --> 01:46:55,698
Αυτό έβλεπες πάνω;
1857
01:46:55,865 --> 01:46:58,034
- Εμπρός.
- Έλα, ο Σουγκ είμαι.
1858
01:46:58,077 --> 01:46:59,516
Πρέπει να μιλήσουμε
για τα συμβόλαια.
1859
01:46:59,869 --> 01:47:01,788
Γιατί δεν το λες του Τζέρυ;
1860
01:47:01,956 --> 01:47:06,001
Δε θέλω να μιλήσω στον Τζέρυ.
Δική σου είναι η εταιρεία.
1861
01:47:06,543 --> 01:47:11,090
Εντάξει. Ό,τι πεις.
Θα 'ρθω από 'κεί.
1862
01:47:12,329 --> 01:47:14,643
Με ένα δυνατό χτύπημα...
1863
01:47:14,717 --> 01:47:16,636
- Ποιος ήταν;
- Κανείς.
1864
01:47:16,804 --> 01:47:18,444
...που τρύπησε το ζυγωματικό,
1865
01:47:18,514 --> 01:47:20,807
και του έσχισε το πρόσωπο
από το αυτί ως το πιγούνι.
1866
01:47:28,731 --> 01:47:32,069
Πού είναι ο Ντρε;
Είπες ότι θα 'ταν εδώ.
1867
01:47:32,235 --> 01:47:34,654
Τα λέμε σε λίγο έξω.
1868
01:47:34,822 --> 01:47:36,782
Μην ανησυχείς με τον Ντρε.
1869
01:47:36,948 --> 01:47:40,243
Και για να 'ναι ξεκάθαρο,
δεν έχει σχέση μ' αυτό.
1870
01:47:46,332 --> 01:47:48,085
Άκου τι θα γίνει.
1871
01:47:49,587 --> 01:47:53,841
Θα υπογράψεις αυτό, αποδεσμεύοντας
τον Ντρε και τον D.Ο.C. απ' τη Ruthless.
1872
01:47:58,636 --> 01:48:00,096
Ναι, καλά.
1873
01:48:03,600 --> 01:48:06,478
Και θαρρείς πως θα υπογράψω;
Δε σ' είχα για τόσο τρελό.
1874
01:48:06,645 --> 01:48:07,854
Την κάνω.
1875
01:48:12,109 --> 01:48:14,278
Σήκω πάνω, ρε.
1876
01:48:14,444 --> 01:48:17,780
Εγώ λέω ότι θα μείνεις
κάμποσο εδώ.
1877
01:48:17,948 --> 01:48:21,493
Χέσε μας, Σουγκ!
Σιγά μη με τρομάξετε.
1878
01:48:21,577 --> 01:48:25,956
Κάνε όσο θες τον ζόρικο,
μόνο που δεν ηχογραφείς δίσκο τώρα.
1879
01:48:26,832 --> 01:48:30,168
- Μη με κάνεις να σ' αλλάξω, Έρικ.
- Τι δηλαδή;
1880
01:48:30,336 --> 01:48:32,630
Μίλα εσύ.
Θες να σε κάνουμε σκόνη;
1881
01:48:32,796 --> 01:48:35,798
Όχι.
Κανόνισε τι θα κάνεις.
1882
01:48:35,966 --> 01:48:39,802
Ξέρεις από πού είμ' εγώ, ρε;
Εδώ είναι Μπόμπτον, αράπακα.
1883
01:49:06,997 --> 01:49:08,832
Θεέ και Κύριε.
1884
01:49:09,500 --> 01:49:12,920
Έρικ. Χριστέ μου.
1885
01:49:13,420 --> 01:49:17,800
Τι στο διάολο γυρεύεις εδώ;
Μην τρυπώνεις στα μουλωχτά.
1886
01:49:18,007 --> 01:49:19,842
Νόμιζα ότι ήσουν...
1887
01:49:21,345 --> 01:49:24,515
Θεέ μου! Τι έγινε, βρε;
Είσαι καλά;
1888
01:49:26,350 --> 01:49:27,810
Τι έπαθες στο πρόσωπό σου;
1889
01:49:27,850 --> 01:49:30,563
Θα το σκοτώσω το καθίκι
τον Σουγκ Νάιτ.
1890
01:49:32,355 --> 01:49:35,149
Ήρθα απλώς να σ' το πω.
1891
01:49:35,192 --> 01:49:38,820
Μπορεί να χοντρύνει το πράμα,
και χρειάζομαι προστασία.
1892
01:49:39,697 --> 01:49:42,992
Όχι, δεν θα το κάνεις.
Όχι.
1893
01:49:43,033 --> 01:49:45,327
Δεν ήρθα
να σου ζητήσω την άδεια.
1894
01:49:45,618 --> 01:49:47,787
Ήρθα για να σ' ενημερώσω.
1895
01:49:48,372 --> 01:49:52,083
Δεν ήθελες να μπλεχτείς
με τις συμμορίες; Ορίστε.
1896
01:49:52,167 --> 01:49:55,378
Αν το κάνεις, θα καταστρέψεις
ό,τι κάναμε και δεν κάναμε.
1897
01:49:58,340 --> 01:50:02,051
Θαρρείς πως έχω επιλογή;
Δες το πρόσωπό μου!
1898
01:50:04,179 --> 01:50:06,724
Οι τύποι είναι άγριοι.
Μου την έπεσαν.
1899
01:50:06,765 --> 01:50:09,100
Μας την έπεσαν!
1900
01:50:09,184 --> 01:50:11,060
Αν δεν τους το ανταποδώσουμε,
πάει, ξοφλήσαμε.
1901
01:50:11,103 --> 01:50:13,021
Δε λέω ότι
δεν θα τ' ανταποδώσουμε.
1902
01:50:13,063 --> 01:50:15,064
Εδώ όμως δεν είναι Κόμπτον,
1903
01:50:16,274 --> 01:50:17,775
αν δεν το έχεις προσέξει.
1904
01:50:17,859 --> 01:50:20,112
Κομμένα αυτά, εντάξει;
1905
01:50:20,738 --> 01:50:23,740
Δε θ' ανταποδώσουμε με σφαίρες,
αλλά με δικηγόρους.
1906
01:50:23,782 --> 01:50:27,453
Θα τους ξεζουμίσουμε τους μαλάκες.
Αυτό θα τους παροπλίσει.
1907
01:50:27,536 --> 01:50:29,371
Δε μιλάμε για λεφτά, Τζέρυ.
1908
01:50:31,039 --> 01:50:33,145
- Χέστηκα για τα λεφτά.
- Φυσικά και γι' αυτό πρόκειται.
1909
01:50:33,146 --> 01:50:35,252
Και θα 'πρεπε να νοιάζεσαι
για τα λεφτά.
1910
01:50:36,420 --> 01:50:39,422
Είσαι πολύ πιο ξύπνιος
απ' αυτούς τους παπάρες.
1911
01:50:39,465 --> 01:50:42,801
Θες να σκοτώσεις κάποιον;
Θα πας φυλακή για πάντα.
1912
01:50:45,930 --> 01:50:48,556
Τέρμα η οικογένεια, η Ruthless.
Τα πάντα.
1913
01:50:48,599 --> 01:50:50,768
Αν τον σκοτώσεις,
θα τελειώσουν τα προβλήματά του,
1914
01:50:50,809 --> 01:50:53,311
...και θ' αρχίσουν τα δικά σου.
1915
01:50:53,395 --> 01:50:55,314
Μην κάνεις μαλακίες.
1916
01:50:56,231 --> 01:50:57,233
Ακούς;
1917
01:50:58,775 --> 01:51:01,654
Και γιατί να κάνω τον υπεράνω;
1918
01:51:02,613 --> 01:51:04,448
Διότι είναι καλύτερα
απ' το να είσαι νεκρός.
1919
01:51:04,907 --> 01:51:07,243
Και δε σε θέλω νεκρό.
1920
01:51:45,238 --> 01:51:46,573
Είσαι καλά;
1921
01:51:52,662 --> 01:51:54,247
Μωρό μου.
Άσε με να δω.
1922
01:53:04,984 --> 01:53:07,404
- Γιατί είσαι τσιτωμένος, Ντρε;
- Μια χαρά είμαι.
1923
01:53:08,404 --> 01:53:09,782
Όχι, δεν είσαι, φίλε.
1924
01:53:09,864 --> 01:53:11,699
Είσαι σ' αυτό το σπίτι
περίπου ένα μήνα.
1925
01:53:11,742 --> 01:53:14,244
Δεν έγραψες ούτε ένα τραγούδι.
Τι τρέχει, αράπακα;
1926
01:53:14,869 --> 01:53:16,747
Γίνονται πάρα πολλές παρεμβάσεις.
1927
01:53:16,788 --> 01:53:19,250
Προσπαθούν να
με στραγγίξουν οικονομικά.
1928
01:53:19,625 --> 01:53:21,543
Με κοροϊδεύουν για τα λεφτά μου.
1929
01:53:21,585 --> 01:53:24,128
Γι' αυτό το σπίτι σου
είναι σχεδόν άδειο.
1930
01:53:25,256 --> 01:53:28,341
- Έλα τώρα, ρε.
- Σε δουλεύω, φιλάρα. Έλα, ρούφα.
1931
01:53:29,134 --> 01:53:31,177
- Δώσ' το μου εδώ.
- Πάρε.
1932
01:53:34,305 --> 01:53:36,766
Είστε φρόνιμοι μεταξύ σας;
1933
01:53:40,520 --> 01:53:44,567
Τι στο διάολο έχει μέσα, ρε Σνουπ;
1934
01:53:45,024 --> 01:53:48,112
Καθαρή μαριχουάνα, ξαδέρφι.
1935
01:53:49,320 --> 01:53:51,323
- Καθαρή μαριχουάνα.
- Μάλιστα, κύριε.
1936
01:53:51,407 --> 01:53:53,324
Δώσε μια τζούρα.
1937
01:53:57,203 --> 01:54:00,164
- Δεν πάμε στο στούντιο;
- Πάμε.
1938
01:54:23,188 --> 01:54:26,190
Ρε συ, Ντρε. Τι 'ν' αυτό;
1939
01:54:26,274 --> 01:54:27,650
- Καλό δεν είναι;
- Πρώτο.
1940
01:54:27,693 --> 01:54:29,862
Κάτσε να πω κάτι.
1941
01:54:29,944 --> 01:54:32,323
Πες ό,τι θες...
Μπες και ξεκίνα.
1942
01:54:32,363 --> 01:54:34,083
Κάτι μου 'ρχεται. Πάμε.
1943
01:54:35,618 --> 01:54:38,162
Ένα, δύο, τρία
και τέσσερα
1944
01:54:38,203 --> 01:54:40,706
Ο Snοοp Dοggy Dοgg και ο Δρ Ντρε
είναι στην πόρτα
1945
01:54:40,788 --> 01:54:43,082
Έτοιμοι να μπουν,
κάντε πίσω, λοιπόν
1946
01:54:43,167 --> 01:54:45,002
Γιατί, ξέρετε,
είμαστε έτοιμοι να κυριαρχήσουμε
1947
01:54:45,043 --> 01:54:47,837
Δώσ' μου το μικρόφωνο πρώτα
γιατί θα σκίσω
1948
01:54:47,921 --> 01:54:50,757
Κόμπτον και Λονγκ Μπητς μαζί,
μεγάλο ζόρι
1949
01:54:50,841 --> 01:54:53,344
Δεν είναι παρά ιστορίες
μεταξύ γκάνγκστερ, μωρό μου
1950
01:54:53,426 --> 01:54:55,845
Δύο παλαβοί αραπάδες.
Είμαστε τρελοί
1951
01:54:55,930 --> 01:54:58,640
Η Death Rοw είναι η δισκογραφική
που με πληρώνει
1952
01:54:58,681 --> 01:55:01,100
Μην προσπαθήσεις να χαμηλώσεις,
την ένταση, δεν γίνεται αυτό
1953
01:55:01,185 --> 01:55:03,604
Μα τώρα,
πίσω στην πρόχειρη διάλεξη
1954
01:55:04,979 --> 01:55:07,195
- Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες.
- Βεβαίως.
1955
01:55:07,197 --> 01:55:11,612
Ήταν πολύ γενναιόδωρο από μέρους σου,
με όλα αυτά που συμβαίνουν τώρα.
1956
01:55:11,694 --> 01:55:12,988
Κανένα πρόβλημα.
1957
01:55:13,029 --> 01:55:14,573
Αν μου επιτρέπεις...
1958
01:55:15,865 --> 01:55:17,201
Είσαι αντισημίτης;
1959
01:55:18,911 --> 01:55:20,951
Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε
για τη δίκη του Ρόντνεϋ Κινγκ.
1960
01:55:21,204 --> 01:55:23,039
Η Λίγκα Υπεράσπισης Εβραίων
επενέβη πρόσφατα,
1961
01:55:23,122 --> 01:55:26,001
σχολιάζοντας τους στίχους για τον
πρώην σου μάνατζερ, τον Τζέρυ Χέλερ.
1962
01:55:26,042 --> 01:55:29,587
Δεν είμαι αντισημίτης.
Είμαι αντι-Τζέρυ Χέλερ.
1963
01:55:29,880 --> 01:55:30,881
Και σε ρωτάω...
1964
01:55:30,965 --> 01:55:34,635
Μήπως η Λίγκα αυτή καταδίκασε
τη συμπεριφορά του Τζέρυ προς εμένα,
1965
01:55:34,717 --> 01:55:37,470
που προσπάθησε να με βάλει να υπογράψω
συμβόλαιο χωρίς νομικό εκπρόσωπο;
1966
01:55:38,137 --> 01:55:40,724
- Δεν έχω ιδέα.
- Ούτε περίμενα να έχεις.
1967
01:55:40,765 --> 01:55:43,685
Όταν αποκτήσεις όμως,
θα συνεχίσουμε αυτή τη συζήτηση.
1968
01:55:43,726 --> 01:55:48,899
Μέχρι τότε, θα συζητήσω τον ξυλοδαρμό
ενός άοπλου, του Ρόντνεϋ Κινγκ,
1969
01:55:48,983 --> 01:55:54,238
από τέσσερις ένοχους αστυνομικούς,
το μόνιμο πρόβλημα του Ντάρυλ Γκέιτς.
1970
01:55:55,613 --> 01:55:57,740
Η Αστυνομία του Λος Άντζελες
και το FΒΙ...
1971
01:55:57,783 --> 01:56:00,828
πιστεύουν ότι τα αρνητικά σου σχόλια
για την αστυνομία ανέχονται τη βία.
1972
01:56:00,911 --> 01:56:03,831
Το "Γάμα την Αστυνομία" είναι απλώς
μια προειδοποίηση. Τίποτ' άλλο.
1973
01:56:03,913 --> 01:56:07,251
Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι στον κόσμο
και να περιμένεις να μην ξεσηκωθεί.
1974
01:56:07,585 --> 01:56:11,505
Είμαι δημοσιογράφος, όπως κι εσύ,
και σχολιάζω τι γίνεται στα μέρη μας.
1975
01:56:11,588 --> 01:56:14,591
Η μόνη μας διαφορά είναι
ότι εγώ είμαι ωμά ειλικρινής.
1976
01:56:17,051 --> 01:56:19,430
Και ποια είναι η σχέση σου
με το "Έθνος του Ισλάμ";
1977
01:56:20,430 --> 01:56:22,604
Είναι αδέρφια μου.
Και να σου πω;
1978
01:56:22,605 --> 01:56:26,979
Κι αυτό μού επιβεβαιώνει πόσο
απροετοίμαστος και προκλητικός είσαι.
1979
01:56:27,438 --> 01:56:29,273
Μου μιλάς λες κι είμαι
εκλεγμένος εκπρόσωπος...
1980
01:56:29,314 --> 01:56:31,399
...και κατεβαίνω υποψήφιος
για κάπου.
1981
01:56:31,442 --> 01:56:33,319
Το 'πιασα όμως.
Δουλειά σου είναι.
1982
01:56:33,402 --> 01:56:35,820
Μεγάλη η είδηση,
μεγάλη η επιταγή.
1983
01:56:36,363 --> 01:56:38,140
Δεν φταις εσύ;
Δε θα 'πρεπε να σε κατηγορώ.
1984
01:56:38,140 --> 01:56:41,118
- Πώς σε λένε, φίλε;
- Μπράιαν.
1985
01:56:41,159 --> 01:56:44,162
Πάρε μου μια πίπα, Μπράιαν.
Ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου. Δρόμο όλοι.
1986
01:56:45,079 --> 01:56:46,457
Το σταματάμε, παρακαλώ.
1987
01:57:57,903 --> 01:58:00,197
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1988
01:58:00,238 --> 01:58:01,448
Βλέπω ότι ετοιμάζεσαι
να φύγεις.
1989
01:58:01,532 --> 01:58:04,702
Ναι. Περιμένω τη φίλη μου.
Έπρεπε να 'χα πάρει το αμάξι μου.
1990
01:58:04,784 --> 01:58:08,288
- Δεν περνάς καλά;
- Όχι, περνάω πολύ καλά.
1991
01:58:08,372 --> 01:58:11,041
Τώρα όμως αρχίζει
ν' αγριεύει λίγο το πράγμα.
1992
01:58:11,375 --> 01:58:12,376
Ναι.
1993
01:58:12,458 --> 01:58:14,712
Είναι γνωστό ότι κάνουμε τρέλες
πού και πού.
1994
01:58:16,838 --> 01:58:19,884
- Άντρε.
- Νικόλ.
1995
01:58:21,594 --> 01:58:23,720
Έλα τώρα. Χαλάρωσε.
1996
01:58:25,305 --> 01:58:28,391
Είμαστε έτοιμοι να επανέλθουμε
Για τα καλά.
1997
01:58:30,603 --> 01:58:31,604
Πώς το καταλαβαίνεις;
1998
01:58:32,604 --> 01:58:36,358
Θέλεις να με νευριάσεις;
Έλα μου τώρα.
1999
01:58:36,567 --> 01:58:38,735
Ξέχασες τον καινούργιο δίσκο
του Ρεν;
2000
01:58:38,819 --> 01:58:42,573
Ή μήπως ξέχασες το γεγονός
ότι δουλεύεις κάτι...
2001
01:58:42,614 --> 01:58:45,658
...που θα γίνει μεγαλύτερο
από οτιδήποτε έκαναν οι N.W.A.
2002
01:58:45,743 --> 01:58:47,411
Το μόνο που ξέρω είναι...
2003
01:58:49,121 --> 01:58:51,164
Ο μαλάκας ο Κιούμπ...
2004
01:58:51,789 --> 01:58:54,792
...τα καταφέρνει
με ταινίες και λοιπά.
2005
01:58:54,877 --> 01:58:57,212
Μετά ακούω για το νέο δίσκο
που θα βγάλει ο Ντρε.
2006
01:58:57,253 --> 01:59:00,131
Ο Ντρε είναι ένας
κωλο-παραγωγός, Έρικ.
2007
01:59:00,216 --> 01:59:02,217
Οι παραγωγοί δεν ραπάρουν.
2008
01:59:02,259 --> 01:59:05,261
Τον δεσμεύουμε με συμβόλαιο.
Δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
2009
01:59:05,554 --> 01:59:06,764
Άντε να χαρείς.
2010
01:59:07,514 --> 01:59:09,515
Να φας, να πιεις και να χαρείς.
2011
01:59:09,891 --> 01:59:12,895
- Σουγκ, πώς πάει;
- Μια χαρά.
2012
01:59:12,936 --> 01:59:14,506
Τζίμυ Άιοβιν, από τη
δισκογραφική Ιnterscοpe.
2013
01:59:14,506 --> 01:59:16,439
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
2014
01:59:16,523 --> 01:59:19,400
Πώς να σε λέω;
Ντρε, Δρ Ντρε, Ντοκ;
2015
01:59:20,610 --> 01:59:22,488
Όχι, "Ντρε" είναι μια χαρά.
Κάθισε.
2016
01:59:22,570 --> 01:59:23,572
Ωραία.
2017
01:59:24,739 --> 01:59:26,074
Τι έχεις σήμερα;
2018
01:59:27,952 --> 01:59:29,411
Λοιπόν, ξέρεις...
2019
01:59:29,453 --> 01:59:32,001
...έμαθα ότι ο Τζων ΜακΛαίην
σού έδωσε το άλμπουμ μου.
2020
01:59:32,761 --> 01:59:34,171
Πώς σου φάνηκε;
2021
01:59:34,207 --> 01:59:35,333
Νομίζω ότι είναι υπέροχο.
2022
01:59:37,345 --> 01:59:40,965
Είσαι ο καλλιτέχνης στον δίσκο.
Ποιος ήταν ο παραγωγός;
2023
01:59:42,131 --> 01:59:43,551
Εγώ.
2024
01:59:43,634 --> 01:59:45,552
Εντάξει. Ποιος έκανε μίξη;
2025
01:59:45,761 --> 01:59:48,180
Έλα τώρα. Εγώ την έκανα.
2026
01:59:51,809 --> 01:59:52,810
Ακούστε...
2027
01:59:53,226 --> 01:59:56,980
Δεν έχω ιδέα από χιπ-χοπ,
ξέρω όμως ότι είναι εξαιρετικό.
2028
01:59:57,648 --> 02:00:00,818
- Σοβαρά.
- Ευχαριστώ.
2029
02:00:01,734 --> 02:00:05,530
Θέλουμε να δουλέψουμε με την Ιnterscοpe,
υπάρχει όμως ένα προβληματάκι.
2030
02:00:05,905 --> 02:00:11,453
- Τι πρόβλημα;
- Η Ruthless. Αγωγές και συμβόλαια.
2031
02:00:12,829 --> 02:00:15,423
Ακούστε.
Δώστε μου τρεις βδομάδες.
2032
02:00:15,425 --> 02:00:18,418
Δε θέλω ν' ακούσω μαλακίες
ότι πάτε να το πουλήσετε αλλού.
2033
02:00:18,793 --> 02:00:20,253
Αν το κάνετε...
2034
02:00:21,671 --> 02:00:24,425
μάλλον μπορώ να λύσω το
πρόβλημά σας με το συμβόλαιο.
2035
02:00:29,137 --> 02:00:30,680
Αράπακα, στη θέση μου πάρκαρες;
2036
02:00:31,974 --> 02:00:33,893
Σουγκ.
2037
02:00:34,601 --> 02:00:36,979
- Σουγκ, με το μαλακό.
- Τι στο...
2038
02:00:37,104 --> 02:00:38,479
Σουγκ.
2039
02:00:38,521 --> 02:00:40,024
Στη θέση μου πάρκαρες;
2040
02:00:40,106 --> 02:00:41,734
- Δεν το ήξερα.
- Ήρεμα.
2041
02:00:42,609 --> 02:00:44,612
- Αρχίδη!
- Σουγκ!
2042
02:00:47,113 --> 02:00:50,283
- Δε χάλασε ο κόσμος.
- Παράτα με!
2043
02:00:54,537 --> 02:00:55,738
Πάρ' από 'δώ αυτή τη μαλακία.
2044
02:00:58,292 --> 02:00:59,585
Και πάρκαρε τ' αμάξι μου.
2045
02:01:00,793 --> 02:01:03,171
Και κανόνισε να δω
έστω και μια σταγόνα αίμα.
2046
02:01:03,213 --> 02:01:04,840
Σουγκ, πάμε.
2047
02:01:07,342 --> 02:01:08,344
Τι έπαθες;
2048
02:01:11,221 --> 02:01:14,265
Οι ένορκοι στη δίκη του Ρόντνεϋ Κινγκ
ανακοίνωσαν την ετυμηγορία τους,
2049
02:01:14,350 --> 02:01:17,101
και κανείς από
τους 4 αστυνομικούς...
2050
02:01:17,185 --> 02:01:19,896
που φαίνονται στο βίντεο να ξυλοκοπούν
τον Ρόντνεϋ Κίνγκ πριν ένα χρόνο...
2051
02:01:19,939 --> 02:01:21,564
δεν κρίθηκε ένοχος
για υπερβολική βία.
2052
02:01:21,649 --> 02:01:23,567
Κρίθηκαν όλοι αθώοι.
2053
02:01:23,609 --> 02:01:26,403
Θεέ και Κύριε.
Θεέ μου.
2054
02:01:26,444 --> 02:01:27,529
Τζούντυ, τις λεπτομέρειες.
2055
02:01:27,570 --> 02:01:29,782
Πήτερ, ήταν μια καθαρή νίκη
για τους κατηγορούμενους.
2056
02:01:29,864 --> 02:01:31,699
Αθώοι, ήταν η ετυμηγορία για όλους.
2057
02:01:31,867 --> 02:01:32,952
Μόνο σε μία περίπτωση
χρήσης υπερβολικής βίας...
2058
02:01:33,034 --> 02:01:34,036
Λυπάμαι...
2059
02:01:34,078 --> 02:01:36,198
δεν μπορούσαν να μη συμφωνήσουν
οι ένορκοι.
2060
02:01:39,728 --> 02:01:40,610
ΓΑΜΩ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
2061
02:01:40,626 --> 02:01:44,171
Είναι ίσως η χειρότερη περίπτωση
ατιμωρησίας αστυνομικών που έχω δει.
2062
02:01:45,835 --> 02:01:48,420
Γαμώ την αστυνομία!
2063
02:01:51,427 --> 02:01:53,627
Εδώ θυμίζει εμπόλεμη ζώνη.
2064
02:01:54,722 --> 02:01:57,225
Έχουμε κάποιους θαρραλέους
ιδιοκτήτες καταστημάτων που οπλοφορούν.
2065
02:01:57,268 --> 02:02:01,729
Η αναρχία δηλώνει προφανώς
την πολιτική δυσαρέσκεια.
2066
02:02:01,896 --> 02:02:06,402
Αστυνομικοί φυλάσσουν την περιοχή
όπου βρίσκεται το σούπερ μάρκετ...
2067
02:02:06,443 --> 02:02:10,405
...η τακτική της αστυνομίας
θυμίζει στρατιωτικές επεμβάσεις.
2068
02:02:10,447 --> 02:02:12,824
Ακούγονται
σποραδικοί πυροβολισμοί...
2069
02:02:12,908 --> 02:02:14,284
Οι οδηγοί έχουν εγκαταλείψει
τα οχήματά τους...
2070
02:02:14,368 --> 02:02:16,953
γιατί δέχτηκαν επίθεση...
2071
02:02:18,253 --> 02:02:20,122
ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΙΡΗΝΗ
2072
02:02:20,123 --> 02:02:22,042
...στην πόλη μας.
Υπάρχουν εστίες φωτιάς.
2073
02:02:23,961 --> 02:02:26,046
Στην Ολύμπικ. Την Πίκο.
Τη Γουίλσιρ.
2074
02:02:28,381 --> 02:02:29,800
Πάνω από εκατό τραυματίες,
2075
02:02:29,841 --> 02:02:32,511
κυρίως στο κεντρικό-νότιο
Λος Άντζελες.
2076
02:03:06,212 --> 02:03:09,340
Αν το βάλουμε σε σακουλάκια,
των 25 γρ. είμαστε στα ίδια πάνω κάτω.
2077
02:03:09,422 --> 02:03:11,175
Πρέπει να 'χουμε αρκετό.
2078
02:03:13,344 --> 02:03:15,595
Σταμάτα το. Κλείστο.
2079
02:03:20,391 --> 02:03:23,103
Μωρό, μπορείς να το καπνίσεις έξω;
2080
02:03:25,521 --> 02:03:28,399
Όλο αυτό το χόρτο είναι
για τους καλλιτέχνες της Ruthless;
2081
02:03:28,650 --> 02:03:30,485
Ναι, ρε.
2082
02:03:31,694 --> 02:03:33,697
Προσπαθώ να λύσω
τα προβληματάκια ρευστότητας..
2083
02:03:33,738 --> 02:03:37,826
Μπορούν να το καπνίσουν,
να το πουλήσουν, ή να κάνουν πάρτι.
2084
02:03:37,868 --> 02:03:39,203
Για να 'χω λίγο χρόνο
να βρω λύση.
2085
02:03:42,122 --> 02:03:43,322
Είσαι καλά;
2086
02:03:44,123 --> 02:03:46,042
- Είσαι καλά;
- Ναι, εντάξει είμαι.
2087
02:03:46,126 --> 02:03:48,126
- Σοβαρά τώρα. Είσαι καλά;
- Καλά είμαι!
2088
02:03:49,171 --> 02:03:52,185
Απλώς είμαι πτώμα.
Μετακομίζω σ' ένα πιο μικρό σπίτι.
2089
02:03:52,186 --> 02:03:54,801
Πώς θα ένιωθες εσύ; Για πες.
2090
02:03:54,885 --> 02:03:57,011
Ο Ντρε την έκανε.
Η Ruthless δεν έχει ρευστό.
2091
02:03:57,054 --> 02:03:59,430
Η Τομίκα με ρωτάει συνέχεια
για το σπίτι.
2092
02:04:00,056 --> 02:04:02,810
Για πες! Θα ήσουν καλά εσύ;
2093
02:04:03,185 --> 02:04:05,520
Θα ήσουν καλά εσύ
αν παρατούσες το σπίτι σου;
2094
02:04:05,563 --> 02:04:07,627
- Θα ήσουν καλά;
- Ρε, εγώ είμαι φίλος σου.
2095
02:04:07,628 --> 02:04:11,694
Είμαι μαζί σου στα σκατά.
Απλώς θέλω να είσαι καλά εσύ.
2096
02:04:11,734 --> 02:04:13,570
Καλά είμαι! Εσύ, είσαι;
2097
02:04:13,654 --> 02:04:14,974
- Είσαι καλά;
- Ναι, ρε..
2098
02:04:15,363 --> 02:04:17,615
- Έρικ.
- Τι 'ναι, Τζέρυ;
2099
02:04:17,699 --> 02:04:20,994
Κούλαρε. Πάμε να βγούμε.
2100
02:04:21,078 --> 02:04:23,122
Έχω χαρτιά
να τους βάλεις αυτόγραφο.
2101
02:04:24,372 --> 02:04:27,751
- Θα έρθω όταν έχω χρόνο.
- Έρικ, έλα.
2102
02:04:30,212 --> 02:04:33,298
- Έχουμε να φροντίσουμε τη δουλειά.
- Κι εγώ τι κάνω εδώ; Αυτό δεν κάνω;
2103
02:04:33,381 --> 02:04:35,091
Εγώ βλέπω ότι κόβεις χόρτο.
2104
02:04:35,134 --> 02:04:38,595
Νόμιζα ότι ήταν δουλειά
γι' αργόσχολους.
2105
02:04:40,890 --> 02:04:42,515
Ξέρεις κάτι, Τζέρυ;
2106
02:04:44,059 --> 02:04:47,770
Δίκιο έχεις.
Έχεις απόλυτο δίκιο.
2107
02:04:48,730 --> 02:04:50,858
Έχουμε να φροντίσουμε
τη δουλειά.
2108
02:04:51,900 --> 02:04:53,944
Έρχομαι σ' ένα λεπτό.
2109
02:05:03,244 --> 02:05:04,872
Είσαι εντάξει, Ε;
2110
02:05:05,788 --> 02:05:07,291
Είσαι καλά;
2111
02:05:09,792 --> 02:05:11,545
Έρικ!
2112
02:05:18,135 --> 02:05:22,347
"Τον έβγαλες νοκ άουτ".
2113
02:05:25,475 --> 02:05:26,894
Πλάκα έχει.
2114
02:05:26,976 --> 02:05:28,270
- Γεια σου, μωρό μου.
- Γεια σου, μωρό.
2115
02:05:28,311 --> 02:05:29,896
Τι λέει η ταινία;
2116
02:05:29,979 --> 02:05:33,432
Πλάκα έχει.
Μ' αρέσει όμως.
2117
02:05:33,934 --> 02:05:35,485
Σε τι σελίδα είσαι;
2118
02:05:35,653 --> 02:05:38,988
Στην 100.
Δεν προχωράω όμως και πολύ.
2119
02:05:39,073 --> 02:05:40,407
Μωρό, έλα να δεις!
2120
02:05:43,159 --> 02:05:45,162
Κοίτα πόσο νέοι είστε.
2121
02:05:48,666 --> 02:05:49,667
Γαμώτο!
2122
02:05:52,043 --> 02:05:53,378
Πω πω!
2123
02:05:53,837 --> 02:05:55,088
Τι;
2124
02:05:55,838 --> 02:05:58,259
Αφήσαμε πολλούς δίσκους
που δεν ηχογραφήσαμε.
2125
02:06:09,738 --> 02:06:12,640
ΔΡ ΝΤΡΕ - ΤΗΕ CΗRΟΝΙC
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 5 ΕΚΑΤ. ΑΛΜΠΟΥΜ
2126
02:06:34,252 --> 02:06:36,963
Σαν να μην ξέρω πια τι κάνω.
2127
02:06:37,840 --> 02:06:41,551
- Δεν ξέρω πού πάνε τα λεφτά.
- Τι στρεσάρεσαι;
2128
02:06:41,635 --> 02:06:43,554
Αφού ξέρεις ότι
την ξέρω τη δουλειά.
2129
02:06:45,972 --> 02:06:48,684
Φέρε μου τους φακέλους,
τα συμβόλαια και ό,τι άλλο,
2130
02:06:48,725 --> 02:06:50,603
και θα τα ελέγξω εγώ.
2131
02:06:51,185 --> 02:06:53,396
Αλήθεια. Έλα 'δώ.
2132
02:06:55,565 --> 02:06:57,234
Έλα 'δώ.
2133
02:07:03,908 --> 02:07:06,452
Πήγαιν' εσύ στη Νέα Υόρκη.
2134
02:07:06,534 --> 02:07:11,332
Φρόντισε τη συμφωνία
να κάνει η Σόνυ τη διανομή.
2135
02:07:11,414 --> 02:07:13,375
Φρόντισε να τα καταφέρεις.
2136
02:07:14,460 --> 02:07:18,087
Εντάξει;
Και φροντίζω εγώ όλα τα υπόλοιπα.
2137
02:07:22,592 --> 02:07:24,802
- Σ' αγαπώ.
- Τι κάνεις;
2138
02:07:25,261 --> 02:07:26,430
Σ' αγαπώ.
2139
02:07:26,471 --> 02:07:29,099
Τι έγινε; Δεν σ' ακούω.
2140
02:07:32,060 --> 02:07:34,270
Πώς τα πας στο σπίτι, μεγάλε;
2141
02:07:35,189 --> 02:07:37,815
Σ' αυτό το μικρό κωλόσπιτο
που μετακόμισα στο Νόργουοκ;
2142
02:07:37,899 --> 02:07:39,193
Το μισώ.
2143
02:07:39,275 --> 02:07:41,737
Έλα τώρα.
Ξέρεις τι εννοώ;
2144
02:07:41,779 --> 02:07:44,698
Σε ρωτάω για τα ερωτικά σου.
2145
02:07:45,865 --> 02:07:48,536
Δείχνεις σοβαρό ενδιαφέρον
γι' αυτή την κοπελιά.
2146
02:07:48,618 --> 02:07:52,413
- Δεν είμαι ερωτευμένος.
- Φοβήθηκα ότι την πάτησες.
2147
02:07:52,456 --> 02:07:54,542
Είσαι μικρός ακόμα
για να νοικοκυρευτείς.
2148
02:07:54,625 --> 02:07:56,210
Να μην φοβάσαι γι' αυτό.
2149
02:07:56,292 --> 02:08:00,797
Περίμενε να το δοκιμάσεις.
Κοτόπουλο κούνγκ-πάο.
2150
02:08:00,838 --> 02:08:02,298
Είναι φανταστικό
2151
02:08:02,382 --> 02:08:04,801
Και είναι καλύτερο
τη δεύτερη μέρα.
2152
02:08:05,261 --> 02:08:06,804
Ορίστε.
2153
02:08:07,220 --> 02:08:08,221
Όρμα.
2154
02:08:11,516 --> 02:08:14,310
Από πού είπαμε ότι είναι
η κοπελιά;
2155
02:08:16,771 --> 02:08:18,649
Κοίτα, Τζέρυ.
2156
02:08:18,690 --> 02:08:23,112
Είχα ήδη φάει πριν έρθω εδώ.
Γι' αυτό θα πάρω αυτό και φεύγω.
2157
02:08:23,237 --> 02:08:25,989
Για περίμενε λιγάκι.
Για πού το 'βαλες;
2158
02:08:26,030 --> 02:08:27,824
Ήρθα για να πάρω αυτό.
2159
02:08:28,242 --> 02:08:32,496
Είναι οι λογαριασμοί και οι επιταγές μου.
Θα δοκιμάσω λίγο κι απ' το φαγητό σου.
2160
02:08:34,081 --> 02:08:36,041
Και σε χαιρετώ.
2161
02:08:39,086 --> 02:08:41,713
Θα τα πούμε αργότερα.
2162
02:08:51,222 --> 02:08:54,810
Οι γείτονές σου κάνουν πολλά
παράπονα, για τον θόρυβο.
2163
02:08:54,851 --> 02:08:56,686
Σταμάτα!
2164
02:08:57,354 --> 02:08:59,689
Πιστεύω πως λίγη διακριτικότητα
θα ήταν καλύτερα.
2165
02:09:01,358 --> 02:09:03,444
Τί δηλαδή;
Θέλεις να μετακομίσω;
2166
02:09:06,363 --> 02:09:09,240
Και τυχαίνει να ξέρω ένα μέρος.
2167
02:09:09,324 --> 02:09:11,868
Έχει πολύ χώρο
και γνωρίζω και τον ιδιοκτήτη.
2168
02:09:13,787 --> 02:09:15,872
Είσαι σίγουρος ότι είσαι
έτοιμος γι' αυτό, Αντρέ;
2169
02:09:15,914 --> 02:09:17,332
Είμαι.
2170
02:09:18,208 --> 02:09:20,920
Γιατί έχω αισθήματα για σένα.
2171
02:09:23,087 --> 02:09:25,548
Κι εγώ για σένα.
2172
02:09:26,716 --> 02:09:27,885
Αλλά...
2173
02:09:34,099 --> 02:09:37,927
Μην σκας γι' αυτό.
Μια σκέψη έκανα μόνο.
2174
02:09:41,899 --> 02:09:42,983
Τι έγινε;
2175
02:09:43,567 --> 02:09:46,694
Εντάξει. Καληνύχτα.
2176
02:09:53,159 --> 02:09:54,828
Όχι. Δες εδώ.
2177
02:09:55,996 --> 02:09:58,666
- Καληνύχτα, Άντρε.
- Όχι. Κοίτα...
2178
02:09:59,332 --> 02:10:03,045
...δεν μπορώ να μη σκεφτώ ότι
ίσως θέλεις να έρθω μέσα.
2179
02:10:03,087 --> 02:10:05,838
- Φυσικά και θέλω.
- Και τι έχει αλλάξει τότε;
2180
02:10:07,216 --> 02:10:09,760
Θέλω να το σκεφτώ.
2181
02:10:09,842 --> 02:10:13,764
Μου ζητάς να έρθω να μείνω μαζί σου,
αυτό είναι τεράστιο βήμα.
2182
02:10:14,681 --> 02:10:18,269
Μ' αρέσεις, Άντρε,
αλλά γίνονται πολλά γύρω σου.
2183
02:10:19,185 --> 02:10:20,770
Τι εννοείς;
2184
02:10:21,604 --> 02:10:24,649
Ξέρω για την Death Rοw,
2185
02:10:24,733 --> 02:10:27,528
τις κατηγορίες για επίθεση,
τον πυροβολισμό.
2186
02:10:27,610 --> 02:10:29,947
Αυτά είναι πολύ επικίνδυνα.
2187
02:10:30,029 --> 02:10:32,699
Ο γιος μου είναι
το παν για μένα.
2188
02:10:36,619 --> 02:10:38,288
Καταλαβαίνω.
2189
02:10:44,627 --> 02:10:46,046
Καληνύχτα.
2190
02:10:54,380 --> 02:10:56,662
ΔΙΣΚΟΓΡΑΦΙΚΗ DΕΑΤΗ RΟW
2191
02:11:04,105 --> 02:11:06,649
Άβε Μαρία, τρέξε γρήγορα να δεις
2192
02:11:06,692 --> 02:11:09,153
Τι έχουμε εδώ τώρα;
2193
02:11:09,194 --> 02:11:11,029
Θες να 'σαι ο κυνηγός
ή να πεθάνεις;
2194
02:11:13,990 --> 02:11:16,034
Δεν είμαι δολοφόνος
μα μη με φτάσεις στα άκρα
2195
02:11:16,118 --> 02:11:18,828
Η εκδίκηση είν' η πιο γλυκιά χαρά
μαζί με τα μουνάκια
2196
02:11:18,871 --> 02:11:22,332
Φαντάσου παραγράφους αφόρτωτες,
γεμάτες λέξεις σοφές,
2197
02:11:22,373 --> 02:11:24,627
Είδε την αδυναμία της ραπ
και την μπάλωσε
2198
02:11:24,710 --> 02:11:27,671
Σκύψε, προσευχήσου στον Θεό
ελπίζοντας ότι ακούει
2199
02:11:27,755 --> 02:11:30,173
Βλέπω αραπάδες να 'ρχονται πάνω μου
και τα διαμάντια μου...
2200
02:11:31,841 --> 02:11:34,427
- Τι έγινε, Ντρε;
- Πώς πάει, Πακ;
2201
02:11:34,595 --> 02:11:36,680
Θα τα χάσουν όλοι
μ' αυτό το καινούργιο άλμπουμ.
2202
02:11:36,764 --> 02:11:38,515
Σίγουρα.
2203
02:11:38,640 --> 02:11:41,018
- Ο Σουγκ είπε ότι έχεις κάτι καυτό.
- Ω, ναι!
2204
02:11:41,100 --> 02:11:42,770
- Παίξ' του το.
- Έγινε.
2205
02:11:43,686 --> 02:11:45,814
California Love.
2206
02:11:52,029 --> 02:11:53,613
Γουστάρεις;
2207
02:11:54,448 --> 02:11:55,740
Ναι. Άκου καλά.
2208
02:11:55,823 --> 02:11:56,824
Η Καλιφόρνια...
2209
02:11:56,867 --> 02:11:58,618
"California Love".
2210
02:11:58,702 --> 02:12:01,162
...ξέρει να το γιορτάζει
2211
02:12:01,204 --> 02:12:05,667
Η Καλιφόρνια
ξέρει να το γιορτάζει
2212
02:12:06,710 --> 02:12:09,630
- Τι διάολο ήταν αυτό;
- Κάτσε λίγο, Πακ.
2213
02:12:10,213 --> 02:12:11,881
Μείνε εκεί που είσαι.
2214
02:12:14,801 --> 02:12:16,386
Ε, βούλωσ' το! Βούλωσ' το!
2215
02:12:18,346 --> 02:12:20,474
Έλα, ρε. Έλα, ρε.
2216
02:12:20,557 --> 02:12:23,519
Φά' τον τον μπάσταρδο!
2217
02:12:24,895 --> 02:12:26,354
Ε, σταμάτα! Σταμάτα!
2218
02:12:28,064 --> 02:12:29,233
Μιαμ, μιαμ.
2219
02:12:29,817 --> 02:12:32,152
Κόψε φάση! Κόψε φάση!
2220
02:12:33,069 --> 02:12:34,070
Έι!
2221
02:12:35,905 --> 02:12:37,867
Τι διάολο κάνετε εδώ πέρα;
2222
02:12:39,033 --> 02:12:42,662
- Κοίτα 'δώ.
- Φά' τον. Ώρα για φαΐ. Ποιος πεινάει;
2223
02:12:42,746 --> 02:12:44,163
Πεινάς, αράπακα; Ναι.
2224
02:12:44,247 --> 02:12:45,666
- Σήκω πάνω.
- Έλα!
2225
02:12:47,417 --> 02:12:51,694
- Όρθιος, ρε.
- Με τ' άσπρο σου το σώβρακο.
2226
02:12:53,591 --> 02:12:55,091
Ξέρεις τι να κάνεις.
2227
02:12:59,762 --> 02:13:02,265
- Θέλω να κάνω μια πρόποση.
- Σε τι;
2228
02:13:02,432 --> 02:13:05,269
- Στη δισκογραφική Death Rοw.
- Στη Death Rοw!
2229
02:13:05,351 --> 02:13:08,396
Και στον Σουγκ,
στον οποίο οφείλονται όλα.
2230
02:13:11,190 --> 02:13:13,694
Και να βασιλεύει πάντα
η Δυτική Ακτή.
2231
02:13:14,444 --> 02:13:15,779
Έλα. Έλα.
2232
02:13:17,363 --> 02:13:19,449
Και να βασιλεύει πάντα
η Δυτική Ακτή.
2233
02:13:20,242 --> 02:13:22,077
Και μια πρόποση
για τον Δρ Ντρε.
2234
02:13:22,619 --> 02:13:23,953
Κατεβάστε τα ποτήρια.
2235
02:13:25,788 --> 02:13:27,707
Κατεβάστε τα ποτήρια, λέω!
2236
02:13:27,791 --> 02:13:30,051
Κούλαρε, Ντρε. Έλα.
2237
02:13:30,461 --> 02:13:31,712
Όλ' αυτά επειδή έχουμε λεφτά;
2238
02:13:32,796 --> 02:13:34,590
Να κάνουμε τα ούφο;
2239
02:13:34,631 --> 02:13:37,467
Αυτές τις μαλακίες μπορούσαμε
να τις κάναμε στο Κόμπτον.
2240
02:13:38,135 --> 02:13:40,386
Ορίστε πού καταλήξαμε.
2241
02:13:40,470 --> 02:13:44,057
Κάθεστε και τρώτε καβούρια.
Ποιος διάολος είσ' εσύ;
2242
02:13:45,893 --> 02:13:49,313
Το δικό μου το γαμημένο όνομα
είναι στον τοίχο!
2243
02:13:50,814 --> 02:13:53,984
Κι είσαστε όλοι εδώ
λες και μου είσαστε διακοπές.
2244
02:13:54,068 --> 02:13:59,239
Έχω τον Πακ στο δίπλα δωμάτιο,
και σκοτώνεται στη δουλειά!
2245
02:14:00,114 --> 02:14:02,618
Κι εσείς μου κάνετε πάρτι, ρε;
2246
02:14:04,244 --> 02:14:05,828
Και μπάτσοι;
2247
02:14:12,377 --> 02:14:13,858
Τα παραλές.
2248
02:14:14,546 --> 02:14:16,090
Μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
2249
02:14:16,673 --> 02:14:18,716
Εμείς το ξεκινήσαμε.
Εμείς είμαστε.
2250
02:14:18,801 --> 02:14:20,844
Όχι, φίλε.
Εμείς είμαστε η Death Rοw.
2251
02:14:22,429 --> 02:14:24,765
Αυτά εδώ δεν ξέρω
τι μαλακίες είναι.
2252
02:14:25,765 --> 02:14:27,725
Πρόσεχε πώς μιλάς, φιλάρα.
2253
02:14:27,810 --> 02:14:29,811
Σε ποιον μιλάς εσύ, ρε;
2254
02:14:29,979 --> 02:14:33,064
- Ένας μαλάκας παραγωγός είσαι.
- Χάσου από μπροστά μου, ρε!
2255
02:14:42,365 --> 02:14:43,492
Τι σκατά!
2256
02:14:44,784 --> 02:14:45,786
Ντρε.
2257
02:14:47,912 --> 02:14:49,707
Μαλακίες.
2258
02:14:49,789 --> 02:14:50,791
Ντρε!
2259
02:14:51,533 --> 02:14:53,422
ΔΡ ΝΤΡΕ
2260
02:15:07,725 --> 02:15:10,226
Όλο στα πόδια μου, οι μαλάκες!
2261
02:15:47,139 --> 02:15:49,265
Πετάξτε τα κλειδιά
απ' το παράθυρο!
2262
02:15:49,975 --> 02:15:51,018
Ανοίξτε την πόρτα.
2263
02:15:53,061 --> 02:15:56,606
Βγείτε απ' το όχημα.
Ψηλά τα χέρια.
2264
02:15:57,565 --> 02:15:59,693
Ψηλά. Ακίνητος.
2265
02:16:01,779 --> 02:16:03,738
Γυρίστε από την άλλη.
2266
02:16:03,780 --> 02:16:06,158
Γυρίστε από την άλλη.
Τα δάχτυλα πίσω απ' το κεφάλι.
2267
02:16:06,367 --> 02:16:07,606
Ακίνητος.
2268
02:16:16,868 --> 02:16:18,420
Αυτός είναι ο Ίζυ.
2269
02:16:20,631 --> 02:16:23,300
Τι έγινε;
Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ.
2270
02:16:24,592 --> 02:16:26,832
- Τι έγινε, φιλάρα;
- Πώς πάει;
2271
02:16:29,347 --> 02:16:30,474
Κάτσε λίγο.
2272
02:16:30,557 --> 02:16:33,143
Κάτσε λίγο.
Ήρεμα, φιλάρα. Σε κλαμπ είμαστε.
2273
02:16:34,310 --> 02:16:36,272
Κιούμπ, έμαθα ότι ήσουνα εδώ.
2274
02:16:47,031 --> 02:16:49,743
Ναι, εδώ είμαι. Τι θες;
2275
02:16:52,370 --> 02:16:55,498
Να κουλάρουν όλοι αυτοί.
2276
02:16:56,500 --> 02:16:58,127
Στη γειτονιά ήμουνα, ρε.
2277
02:16:58,167 --> 02:17:01,422
Ήρθα με τον Μπόουν Θαγκ.
Κι ήθελα να σου πω ένα γεια.
2278
02:17:02,380 --> 02:17:03,381
Λοιπόν;
2279
02:17:04,717 --> 02:17:07,802
Είδα το "Βοyz n the Ηοοd".
Πολύ καλό.
2280
02:17:09,263 --> 02:17:11,974
Εσύ δεν είπες ότι ήταν
για πιτσιρίκια;
2281
02:17:14,727 --> 02:17:18,188
Μ' αρέσει ό,τι είναι για πιτσιρίκια, Κιούμπ.
Το ξέρεις.
2282
02:17:25,779 --> 02:17:27,363
Τι έγινε, ρε φίλε;
2283
02:17:27,448 --> 02:17:29,657
Πώς τα πας; Όλα καλά;
2284
02:17:29,700 --> 02:17:33,328
Ναι, ρε, καλά είμαι.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
2285
02:17:33,370 --> 02:17:34,871
Χαίρομαι που σε βλέπω τώρα.
2286
02:17:34,954 --> 02:17:36,707
Κοίτα, ρε!
2287
02:17:36,748 --> 02:17:39,376
Μάζεψε τους μπράβους σου,
αν χαίρεσαι που με βλέπεις.
2288
02:17:39,417 --> 02:17:42,337
- Άντε, ριχτείτε μας.
- Ναι, ρε!
2289
02:17:43,797 --> 02:17:45,637
Πώς ξεκινάς να πουλάς ναρκωτικά
2290
02:17:45,716 --> 02:17:48,886
και καταλήγεις σε δείπνο
στον Λευκό Οίκο με τον Πρόεδρο;
2291
02:17:48,927 --> 02:17:52,347
Ακόμα προσπαθούν
να το καταλάβουν.
2292
02:17:52,388 --> 02:17:54,891
Κοίτα, κάθε διαφήμιση...
2293
02:17:54,933 --> 02:17:56,559
...είναι καλή διαφήμιση.
2294
02:17:56,644 --> 02:17:59,146
- Το ξέρεις.
- Σωστά.
2295
02:17:59,229 --> 02:18:00,522
Α, ρε φίλε.
2296
02:18:01,065 --> 02:18:05,913
Κοίτα. Μακάρι να μην είχαν γίνει
αυτές οι μαλακίες μεταξύ μας.
2297
02:18:05,944 --> 02:18:08,197
Δεν έπρεπε να την πέφταμε δημοσίως
ο ένας στον άλλο απ' την αρχή.
2298
02:18:08,238 --> 02:18:11,575
Να βάζουμε τους φαν να διαλέγουν.
Μαλακία ήταν αυτό.
2299
02:18:12,534 --> 02:18:13,661
Σωστό.
2300
02:18:16,079 --> 02:18:19,250
- Περίμενες ποτέ τέτοια επιτυχία;
- Όχι, ρε.
2301
02:18:19,333 --> 02:18:23,086
Αυτά έλεγα στη γυναίκα μου.
Πώς ήταν στην αρχή.
2302
02:18:23,128 --> 02:18:25,630
Θέλαμε να κάνουμε μουσική
για τους δικούς μας.
2303
02:18:25,713 --> 02:18:27,174
Σταρ του γκέτο.
2304
02:18:27,882 --> 02:18:33,221
Κι αν μπορούσαμε να δούμε
τι επιτυχία θα είχαμε;
2305
02:18:33,263 --> 02:18:35,599
Ρε φίλε, έβαλες το μυαλό μου
να δουλεύει.
2306
02:18:35,640 --> 02:18:38,184
Αυτά σκέφτομαι συνέχεια.
2307
02:18:38,269 --> 02:18:41,188
Αν μπορούσαμε να γυρίσουμε στο '89.
Αλλάξαμε τον κόσμο.
2308
02:18:41,479 --> 02:18:44,148
Όπως τα λες.
Όλα ήταν τότε πιο απλά.
2309
02:18:44,233 --> 02:18:45,942
Ήταν δύσκολα τότε.
2310
02:18:46,025 --> 02:18:49,947
Καμιά φορά σκέφτομαι να μας έπιαναν
ξανά στο Ντιτρόιτ.
2311
02:18:49,988 --> 02:18:51,614
Θυμάσαι;
2312
02:18:51,824 --> 02:18:53,450
Δε θα σταματούσαν εκεί όλα.
2313
02:18:54,075 --> 02:18:58,539
Αν το ξανακάνουμε όμως,
πρέπει να το κάνουμε σωστά.
2314
02:18:58,621 --> 02:19:00,875
Αν είναι μέσα ο Ντρε,
είμαι κι εγώ.
2315
02:19:01,125 --> 02:19:03,585
Δεν ξέρω όμως τι σχέση έχετε.
2316
02:19:04,545 --> 02:19:07,463
Αν όμως με θες, Έρικ,
ο Τζέρυ δεν μπορεί να είναι μαζί μας.
2317
02:19:12,176 --> 02:19:13,219
Εντάξει.
2318
02:19:15,119 --> 02:19:16,174
Ρε συ.
2319
02:19:18,893 --> 02:19:20,519
Επειδή δε φοράς ποτέ καπότα.
2320
02:19:20,602 --> 02:19:21,811
Ό,τι σου κατέβει.
2321
02:19:23,397 --> 02:19:26,609
- Εντάξει όμως.
- Ναι;
2322
02:19:31,030 --> 02:19:33,574
Αυτά τα τιμολόγια
δεν έχουν πληρωθεί.
2323
02:19:33,656 --> 02:19:36,034
Είναι τριετίας.
2324
02:19:36,118 --> 02:19:38,828
Αυτές οι επιταγές είναι άκυρες.
Έχουν όλες σφραγιστεί.
2325
02:19:38,913 --> 02:19:41,122
Κι αυτές έχουν λήξει.
2326
02:19:41,165 --> 02:19:43,125
Ο Τζέρυ σ' εκμεταλλεύτηκε.
2327
02:19:44,792 --> 02:19:49,215
Το ξέρω ότι είναι πολλά, κάποτε όμως
έπρεπε να μάθεις την αλήθεια.
2328
02:19:49,298 --> 02:19:50,716
Τώρα την ξέρεις.
2329
02:19:52,843 --> 02:19:55,512
Ο Ντρε κι ο Κιούμπ προσπάθησαν
να με προειδοποιήσουν.
2330
02:19:58,182 --> 02:20:00,683
Τόσο καιρό κάνω μαλακίες.
2331
02:20:05,189 --> 02:20:06,565
Μη. Μη.
2332
02:20:06,648 --> 02:20:08,650
Πάρα πολύ καιρό.
2333
02:20:12,695 --> 02:20:13,863
Σκατά.
2334
02:20:31,674 --> 02:20:32,882
Γεια σου.
2335
02:20:36,887 --> 02:20:40,307
Πού ήσουνα;
Όλη μέρα σε παίρνω.
2336
02:20:42,684 --> 02:20:44,770
Κάτσε, Τζέρυ.
2337
02:20:48,566 --> 02:20:51,150
Τι είναι όλ' αυτά;
Η γκρούπι;
2338
02:20:51,735 --> 02:20:53,779
Η εκτελεστική βοηθός;
2339
02:20:55,238 --> 02:20:57,365
Σπούδασε ποτέ;
2340
02:20:57,407 --> 02:21:00,411
Ρε συ, είναι πολύ πιο έξυπνος
απ' αυτό το πράμα.
2341
02:21:00,451 --> 02:21:02,120
Κάτσε κάτω, Τζέρυ.
2342
02:21:23,350 --> 02:21:25,269
Δεν έχει να κάνει
με την Τομίκα, Τζέρυ.
2343
02:21:26,520 --> 02:21:27,854
Μ' εσένα έχει να κάνει.
2344
02:21:27,938 --> 02:21:30,065
Και μην παριστάνεις
ότι δεν έκανες ποτέ λάθος.
2345
02:21:30,106 --> 02:21:33,360
Κοίτα, ξέρω ότι είσαι αναστατωμένος.
Το καταλαβαίνω.
2346
02:21:35,111 --> 02:21:39,282
Σου ζητάω όμως...
σε συμβουλεύω να χαλαρώσεις, εντάξει;
2347
02:21:39,365 --> 02:21:40,950
Θα δω όλα τα χαρτιά.
2348
02:21:41,034 --> 02:21:44,538
Πάψε να μου δίνεις συμβουλές
απ' αυτή τη στιγμή.
2349
02:21:46,207 --> 02:21:49,542
Άκου τι θα γίνει.
Θα μαζευτούμε ξανά οι Ν.W.Α.
2350
02:21:50,127 --> 02:21:52,462
Κι εσύ δεν θα έχεις καμιά σχέση
αυτή τη φορά.
2351
02:21:54,590 --> 02:21:59,011
Τι μαλακίες μού λες τώρα;
Τι διάολο συμβαίνει;
2352
02:21:59,844 --> 02:22:03,514
Ξέρω τι είναι καλό για σένα.
Ξέρω τι είναι καλό για τη Ruthless.
2353
02:22:03,599 --> 02:22:07,435
Μετά από σκληρή δουλειά,
χτίσαμε μια εμπιστοσύνη,
2354
02:22:07,477 --> 02:22:09,271
κι αυτή η εμπιστοσύνη
είναι τα θεμέλιά μας, Έρικ.
2355
02:22:09,313 --> 02:22:10,760
Χέστηκα.
2356
02:22:10,909 --> 02:22:12,608
Έρικ;
2357
02:22:15,443 --> 02:22:18,030
Χάλια φαίνεσαι. Είσαι καλά;
2358
02:22:19,531 --> 02:22:20,699
Εμπιστοσύνη;
2359
02:22:21,825 --> 02:22:23,786
Η εμπιστοσύνη σε γαμάει.
2360
02:22:25,203 --> 02:22:28,623
Σοβαρά;
Κάτσε να σε ρωτήσω κάτι.
2361
02:22:29,625 --> 02:22:33,286
Αν είναι παράνομο αυτό που κάνω,
πώς και δεν με έχουν μηνύσει;
2362
02:22:34,296 --> 02:22:38,007
Αν είμαι τέτοιος κλέφτης,
ψεύτης κι απατεώνας,
2363
02:22:38,049 --> 02:22:40,301
πώς και κανείς
δεν μου έκανε τίποτα;
2364
02:22:40,343 --> 02:22:44,138
Διότι μιλάμε για δουλειές,
κι έτσι γίνονται αυτά.
2365
02:22:44,181 --> 02:22:46,516
Και δεν είναι πάντα ωραία.
Όχι.
2366
02:22:46,558 --> 02:22:50,228
Αν είμαι καλυμμένος;
Έχω καλύψει την πάρτη μου; Απολύτως.
2367
02:22:50,311 --> 02:22:53,816
Μην τολμάς όμως να μου λες
ότι δε σε φρόντιζα.
2368
02:22:54,399 --> 02:22:58,987
Μην τολμάς να μου λες ότι
δε σε φρόντιζα απ' την πρώτη μέρα.
2369
02:22:59,029 --> 02:23:00,698
Την πρώτη μέρα!
2370
02:23:05,286 --> 02:23:07,120
Αυτά εδώ με φροντίζουν;
2371
02:23:07,996 --> 02:23:11,260
Με δουλεύεις;
Φροντίζουν τα πάντα.
2372
02:23:11,291 --> 02:23:14,420
Επιχείρηση είναι!
Έτσι δουλεύουν αυτά.
2373
02:23:14,545 --> 02:23:17,840
Έχω καλύψει την πάρτη μου;
Τον εαυτό μου; Απολύτως.
2374
02:23:17,881 --> 02:23:21,760
Μην τολμήσεις όμως να μου πεις
ότι δεν σε φρόντιζα.
2375
02:23:24,263 --> 02:23:26,097
Κι αυτό μέσα;
2376
02:23:26,181 --> 02:23:29,226
Ναι. Επιχείρηση είναι.
Και να πώς μπορούν να γαμηθούν όλα.
2377
02:23:29,309 --> 02:23:32,521
Ναι, αλλά δεν τα άρχισα εγώ.
Δεν τα σκάτωσα εγώ.
2378
02:23:32,563 --> 02:23:33,855
Εσύ το έκανες!
2379
02:23:35,691 --> 02:23:36,774
Όχι.
2380
02:23:38,861 --> 02:23:40,111
Εσύ το έκανες.
2381
02:23:42,031 --> 02:23:45,075
- Απολύεσαι, Τζέρυ.
- Για όνομα...
2382
02:23:45,158 --> 02:23:48,287
Έρικ, δεν κάνουμε τα πράγματα έτσι.
Δεν είσαι ο εαυτός σου.
2383
02:23:48,370 --> 02:23:50,831
Δεν είσαι εσύ, Έρικ!
2384
02:23:52,208 --> 02:23:56,085
Η εταιρεία είναι σημαντική.
Δε θα σ' αφήσω να τα σκατώσεις.
2385
02:23:56,754 --> 02:23:57,796
Έρικ;
2386
02:23:58,880 --> 02:24:01,507
Για όνομα! Έρικ!
2387
02:24:13,270 --> 02:24:14,813
Εμπρός;
2388
02:24:14,939 --> 02:24:16,690
Τι έγινε, Ντρε;
2389
02:24:16,773 --> 02:24:18,650
- Ποιος είναι;
- Ο Έρικ.
2390
02:24:18,942 --> 02:24:21,444
- Ε;
- Ήθελα να σου μιλήσω.
2391
02:24:21,945 --> 02:24:23,781
Εντάξει.
2392
02:24:25,281 --> 02:24:26,450
Τι έγινε;
2393
02:24:26,492 --> 02:24:28,911
Με ξέρεις τώρα.
Κάνω τα δικά μου.
2394
02:24:29,452 --> 02:24:31,288
Κυνηγάω τα μουνάκια.
2395
02:24:32,540 --> 02:24:34,916
- Εσύ;
- Ξέρεις τώρα.
2396
02:24:34,959 --> 02:24:37,127
Γράφω μουσική.
Τα δικά μου.
2397
02:24:37,168 --> 02:24:40,338
Αυτό που έκανες με τον Σνούπ
ήταν και πολύ πρώτο.
2398
02:24:40,422 --> 02:24:43,925
Αλήθεια; Σ' ευχαριστώ, Ε.
Να προσέχεις, φίλε.
2399
02:24:48,972 --> 02:24:50,640
Ντρε, ξέρω ότι είσαι φουλ.
2400
02:24:52,851 --> 02:24:57,355
Μίλησα με τον Κιούμπ, κι είπαμε
ότι υπήρχαν κάποιες ευκαιρίες.
2401
02:24:58,816 --> 02:25:01,192
Ευκαιρίες; Μάλιστα.
2402
02:25:01,317 --> 02:25:04,988
Ευκαιρίες, δηλαδή,
χωρίς τον μαλάκα τον Τζέρυ Χέλερ.
2403
02:25:05,072 --> 02:25:07,782
Αλήθεια; Καιρός ήτανε.
2404
02:25:07,825 --> 02:25:10,827
Ρε συ, ξέρω ότι σκάτωσε η ιστορία.
2405
02:25:12,245 --> 02:25:16,959
Τα φράγκα μπήκαν στη μέση
και μας χώρισαν.
2406
02:25:17,501 --> 02:25:19,378
Μακάρι να μην είχε γίνει έτσι.
2407
02:25:26,135 --> 02:25:29,680
Για να 'μαι ειλικρινής, ούτε κι εγώ
είμαι περήφανος για ό,τι έκανα.
2408
02:25:35,310 --> 02:25:36,436
Λοιπόν, τι λες;
2409
02:25:36,520 --> 02:25:39,355
Πώς σου φαίνεται η επανένωση;
Τι λες;
2410
02:25:43,652 --> 02:25:44,904
Ναι, ρε.
2411
02:25:46,070 --> 02:25:48,198
Καλό μ' ακούγεται.
2412
02:25:49,157 --> 02:25:51,201
Να το κάνουμε, Ε.
Να το κάνουμε.
2413
02:25:51,493 --> 02:25:54,329
Θα σου πω πότε μπορούμε
να ξαναμπούμε στο στούντιο.
2414
02:25:54,370 --> 02:25:58,083
Να γράψουμε κομμάτια, όπως παλιά.
2415
02:25:59,792 --> 02:26:01,336
Μια χαρά.
2416
02:26:01,378 --> 02:26:02,379
Έγινε.
2417
02:26:03,004 --> 02:26:04,673
Χάρηκα που σ' άκουσα, φίλε.
2418
02:26:07,092 --> 02:26:08,343
Έγινε.
2419
02:26:39,333 --> 02:26:41,709
Ρε σεις, δεν ξέρει κανείς
να παίζει μουσική εδώ μέσα;
2420
02:26:41,752 --> 02:26:44,087
- Γεια.
- Τι έγινε, Ε;
2421
02:26:44,129 --> 02:26:45,588
Τι έγινε; Τι έγινε;
2422
02:26:45,630 --> 02:26:48,759
Πότε θα 'ρθουν ο Ντρε κι ο Κιούμπ;
Είμ' έτοιμος!
2423
02:26:48,800 --> 02:26:50,093
Είμ' έτοιμος!
2424
02:26:50,135 --> 02:26:51,594
Είμαι έτοιμος να ξεκινήσουμε.
2425
02:26:51,637 --> 02:26:52,805
Κι εγώ.
2426
02:26:52,888 --> 02:26:55,765
Κι όσο μένουμε έτοιμοι,
θα το προχωρήσουμε το πράμα.
2427
02:26:55,849 --> 02:26:58,769
Τα καινούργια κομμάτια
θα είναι τρομερά.
2428
02:26:58,810 --> 02:27:00,061
Έλα, μωρό μου.
2429
02:27:00,103 --> 02:27:02,730
Ε, έχω βιβλία με καινούργιο υλικό.
Βιβλιοθήκες ολόκληρες.
2430
02:27:02,772 --> 02:27:05,140
Αυτό σου λέω, Ρεν.
Αυτό σου λέω.
2431
02:27:06,360 --> 02:27:09,612
Έχω τα κομμάτια.
Σ' αρέσει αυτό;
2432
02:27:10,863 --> 02:27:14,869
Ναι, ρε.
Τον Ντρε κάνεις τώρα;
2433
02:27:15,159 --> 02:27:16,745
Προσπαθώ να τον δολοφονήσω.
2434
02:27:16,787 --> 02:27:20,958
Θα δολοφονήσω και τους δυο στο κομμάτι.
Άκου να δεις. Άκου να δεις.
2435
02:27:21,000 --> 02:27:24,003
Τι έγινε, Ε;
Αφού δεν παίζεις κανένα όργανο εσύ.
2436
02:27:27,380 --> 02:27:29,216
Θα παίξεις;
2437
02:27:31,510 --> 02:27:32,802
Ε, είσαι καλά;
2438
02:27:34,013 --> 02:27:35,180
Έρικ.
2439
02:27:36,472 --> 02:27:37,975
Είσαι καλά, μωρό μου;
2440
02:27:39,268 --> 02:27:42,103
Ναι. Καλά είμαι.
2441
02:27:46,816 --> 02:27:48,943
- Έρικ! Έρικ!
- Ένα ασθενοφόρο.
2442
02:27:48,986 --> 02:27:50,529
- Μωρό μου;
- Σήκω πάνω.
2443
02:27:50,612 --> 02:27:53,114
- Σηκώστε τον.
- Ένα ασθενοφόρο.
2444
02:27:53,156 --> 02:27:55,533
- Είσαι καλά, Ε;
- Μωρό μου; Έρικ;
2445
02:27:55,700 --> 02:27:57,870
- Ξύπνα.
- Έρικ, μωρό μου!
2446
02:27:57,952 --> 02:28:00,685
- Άνοιξε τα μάτια σου.
- Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.
2447
02:28:15,679 --> 02:28:18,514
Περίμενε.
Δεν θα μας πείτε κάτι;
2448
02:28:19,225 --> 02:28:22,560
Τι είναι; Μόλυνση αναπνευστικού;
Πνευμονία; Τι;
2449
02:28:22,645 --> 02:28:26,856
Όλα αυτά,
και άλλα ακόμα, δυστυχώς.
2450
02:28:26,898 --> 02:28:29,777
Κάναμε όλες τις αιματολογικές, και...
2451
02:28:31,569 --> 02:28:35,865
Λυπάμαι, κύριε Ράιτ,
αλλά είστε οροθετικός.
2452
02:28:37,784 --> 02:28:40,203
- Άντε παράτα μας.
- Τι;
2453
02:28:40,287 --> 02:28:44,208
Ο κανονικός αριθμός Τ κυττάρων
είναι μεταξύ 500 και 1500.
2454
02:28:44,250 --> 02:28:46,292
Τώρα, είστε στα 14.
2455
02:28:51,340 --> 02:28:52,841
Μα δεν είμαι πούστης.
2456
02:28:52,882 --> 02:28:56,679
Ο ιός μεταδίδεται
με πολλούς τρόπους,
2457
02:28:56,719 --> 02:28:59,847
μεταξύ των οποίων και
με ετεροφυλόφιλο σεξ χωρίς προστασία.
2458
02:29:05,228 --> 02:29:08,773
Λάθος θα είναι.
Κάντε ξανά την εξέταση.
2459
02:29:08,856 --> 02:29:10,275
Την κάναμε πέντε φορές...
2460
02:29:10,359 --> 02:29:13,069
...με πέντε διαφορετικά δείγματα.
Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια.
2461
02:29:13,111 --> 02:29:14,405
- Σκατά!
- Τομίκα.
2462
02:29:16,656 --> 02:29:18,117
Τομίκα.
2463
02:29:18,908 --> 02:29:21,120
Είναι έγκυος γιατρέ.
Τι σημαίνει αυτό;
2464
02:29:21,202 --> 02:29:24,372
Δεν σημαίνει ότι έχει
αναγκαστικά μολυνθεί από τον ιό.
2465
02:29:24,415 --> 02:29:26,916
Πρέπει όμως να κάνει το τεστ
για να είμαστε σίγουροι.
2466
02:29:27,417 --> 02:29:30,086
Και τι θα κάνουμε;
Πότε αρχίζουμε τη θεραπεία;
2467
02:29:30,129 --> 02:29:32,755
Πρέπει να γίνω καλά.
2468
02:29:32,798 --> 02:29:35,049
Έχω πράγματα να κάνω. Έχω...
2469
02:29:36,676 --> 02:29:38,219
Τι θα κάνουμε;
2470
02:29:38,262 --> 02:29:39,681
Κύριε Ράιτ.
2471
02:29:39,707 --> 02:29:43,100
Πρέπει να καταλάβετε ότι
είστε πάρα πολύ άρρωστος.
2472
02:29:43,141 --> 02:29:46,436
Δε νιώθω τόσο χάλια, γιατρέ.
Μη μου λέτε τέτοια.
2473
02:29:46,520 --> 02:29:48,522
Με φροντίδα
και καταπραϋντική αγωγή,
2474
02:29:48,689 --> 02:29:53,235
ίσως να περάσετε έξι μήνες το πολύ
σε μια άνετη κατάσταση.
2475
02:29:53,277 --> 02:29:57,156
Άνετα; Τι εννοείτε "άνετα";
2476
02:30:00,743 --> 02:30:02,411
Είναι θέμα χρόνου.
2477
02:30:04,621 --> 02:30:08,959
Λυπάμαι ειλικρινά, κύριε Ράιτ.
2478
02:30:09,627 --> 02:30:13,463
Σας αφήνω το χρόνο
να το επεξεργαστείτε.
2479
02:30:15,924 --> 02:30:17,760
Ελάτε, γιατρέ. Όχι.
2480
02:30:18,301 --> 02:30:19,302
Γιατρέ.
2481
02:30:31,356 --> 02:30:32,691
Έλα!
2482
02:30:37,947 --> 02:30:39,989
Ένας από τους πρωτοπόρους
της ραπ,
2483
02:30:40,031 --> 02:30:43,369
ο αρχηγός του γκρουπ Ν.W.Α,
αποκάλυψε ότι πάσχει από ΑΙDS.
2484
02:30:43,619 --> 02:30:48,498
Ήμασταν εντελώς απροετοίμαστοι
για τον χείμαρρο τηλεφωνημάτων.
2485
02:30:48,582 --> 02:30:51,001
Είχαμε πάρει πάνω
από 7.000 τηλεφωνήματα.
2486
02:30:53,671 --> 02:30:54,672
Δεν μπορώ.
2487
02:30:58,007 --> 02:31:00,176
Άσε με να κάνω το σωστό.
2488
02:31:00,969 --> 02:31:02,220
Σε παρακαλώ.
2489
02:31:03,013 --> 02:31:05,014
Γιατί είσαι υγιής, σωστά;
2490
02:31:08,394 --> 02:31:11,522
- Και το μωρό είναι υγιές.
- Ναι, είμαστε υγιείς.
2491
02:31:11,772 --> 02:31:13,440
- Επομένως;
- Ενταξει.
2492
02:31:15,191 --> 02:31:16,693
Όμως εγώ...
2493
02:31:18,194 --> 02:31:19,655
...σ' αγαπάω.
2494
02:31:20,447 --> 02:31:23,367
Δεν θέλω τίποτε απ' αυτά.
Θέλω μόνο να είσαι...
2495
02:31:23,450 --> 02:31:25,034
...εδώ.
2496
02:31:42,386 --> 02:31:44,971
- Είμαστε έτοιμοι;
- Ναι.
2497
02:31:45,597 --> 02:31:50,769
Τομίκα Γουντς, παίρνεις
τον Έρικ Ράιτ ως σύζυγό σου;
2498
02:31:53,980 --> 02:31:56,984
Το καινούργιο LΡ
του Μπόουν Θαγκ.
2499
02:31:57,150 --> 02:31:59,904
Όλοι πιστεύουν ότι θα γίνει επιτυχία
όταν κυκλοφορήσει.
2500
02:32:00,862 --> 02:32:03,324
- Θα χαλάσει ο κόσμος.
- Τέλεια.
2501
02:32:03,740 --> 02:32:06,911
Θες να τ' ακούσεις;
Θες να τ' ακούσεις;
2502
02:32:06,994 --> 02:32:10,547
Άσ' το εδώ
και τ' ακούω αργότερα.
2503
02:32:13,375 --> 02:32:15,293
Τι μαλακίες.
2504
02:32:22,050 --> 02:32:24,552
Γέλλα, δεν πας να δεις
αν είναι καλά;
2505
02:32:24,887 --> 02:32:28,807
Θα σας πάρω όταν βγω.
2506
02:32:31,769 --> 02:32:33,020
Εντάξει;
2507
02:32:58,128 --> 02:33:01,465
- Ποια είναι η κατάστασή του;
- Βρίσκεται στην εντατική.
2508
02:33:01,493 --> 02:33:02,349
ΡΟΝ ΣΟΥΪΝΥ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΕΡΙΚ "ΙΖΥ-Ε" ΡΑΪΤ
2509
02:33:02,382 --> 02:33:04,676
Δεν γνωρίζουμε περισσότερα.
2510
02:33:33,371 --> 02:33:34,915
Τι έγινε, Έρικ;
2511
02:33:38,377 --> 02:33:39,378
Ο Ντρε είμαι.
2512
02:33:42,965 --> 02:33:46,510
Φίλε, έγραψα
κάτι γαμάτα κομμάτια.
2513
02:33:48,012 --> 02:33:51,432
Το νέο άλμπουμ των Ν.W.Α
θα είναι και γαμώ.
2514
02:33:51,932 --> 02:33:55,227
Θ' αφήσει ιστορία, ξέρεις.
2515
02:33:57,771 --> 02:34:03,277
Θυμάσαι τότε που κάναμε
το "Βοyz-Ν-Τhe-Ηοοd";
2516
02:34:06,988 --> 02:34:08,531
Τότε που δεν ήξερες
να ραπάρεις.
2517
02:34:08,574 --> 02:34:10,618
Τα 'χες πάρει.
2518
02:34:34,891 --> 02:34:36,559
Σ' αγαπώ, Ε.
2519
02:34:39,229 --> 02:34:41,440
Μ' ακούς; Σ' αγαπώ, ρε.
2520
02:34:46,986 --> 02:34:48,112
Ντρε.
2521
02:34:49,989 --> 02:34:50,990
Γεια σου, Κιούμπ.
2522
02:34:54,787 --> 02:34:57,915
Πώς είναι;
Μπορεί να μιλήσει; Μπορεί...
2523
02:34:57,997 --> 02:35:01,042
Όχι, ρε. Είναι σε κώμα.
2524
02:35:03,128 --> 02:35:06,048
Έχει μηχάνημα για ν' αναπνέει
και τα ρέστα.
2525
02:35:06,090 --> 02:35:07,674
Δεν έχει καν τις αισθήσεις του.
2526
02:35:10,386 --> 02:35:12,930
Θέλω ν' ακούσω τη φωνή του, Ντρε.
2527
02:35:14,264 --> 02:35:15,975
Θέλω να του μιλήσω.
2528
02:35:17,058 --> 02:35:19,395
Θέλω να μου μιλήσει.
2529
02:35:21,063 --> 02:35:23,147
Το ξέρω.
2530
02:35:26,402 --> 02:35:27,903
Εντάξει, ρε φίλε.
2531
02:35:30,823 --> 02:35:33,408
- Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ.
2532
02:35:37,120 --> 02:35:38,329
Ειρήνη.
2533
02:35:51,846 --> 02:35:53,606
Σήμερα το πρωί στο Λος Άντζελες,
2534
02:35:53,654 --> 02:35:56,764
πέθανε ο ράπερ Ίζυ-Ε
ύστερα από μάχη με το ΑΙDS.
2535
02:35:57,683 --> 02:36:00,810
Ήταν από τις πιο δυνατές φωνές
της γενιάς του...
2536
02:36:00,935 --> 02:36:02,218
Προς το τέλος της ζωής του...
2537
02:36:02,218 --> 02:36:05,899
ο ράπερ δεχόταν πάνω από 2.500
τηλεφωνήματα τη μέρα με ευχές.
2538
02:36:05,983 --> 02:36:10,987
Ο Ίζυ-Ε ήταν μέλος του γκρουπ Ν.W.Α.
που έκαναν δημοφιλές το αστικό ραπ
2539
02:36:11,030 --> 02:36:12,614
Ο Ράιτ ήταν 31 ετών.
2540
02:36:13,824 --> 02:36:14,825
Ο Ίζυ πέθανε.
2541
02:36:15,700 --> 02:36:16,951
Πέθανε;
2542
02:36:24,792 --> 02:36:26,545
- Εντάξει.
- Εντάξει.
2543
02:36:37,932 --> 02:36:39,225
Γαμώτο, Ε.
2544
02:36:57,200 --> 02:36:59,286
Μου έγραψε ένα προσωπικό γράμμα
2545
02:36:59,370 --> 02:37:01,871
για να το διαβάσω σε όλους τους φαν
και τους αγαπημένους του.
2546
02:37:02,997 --> 02:37:05,876
"Νιώθω ότι έχω χιλιάδες χιλιάδων
νεαρούς θαυμαστές"
2547
02:37:06,252 --> 02:37:10,213
"που πρέπει να μάθουν την αλήθεια
σχετικά με το ΑΙDS".
2548
02:37:10,297 --> 02:37:13,509
"Θα ήθελα να μετατρέψω
το πρόβλημά μου σε κάτι καλό"
2549
02:37:13,550 --> 02:37:17,888
"που θα φτάσει σε όλους
τους θαυμαστές και τους δικούς τους".
2550
02:37:17,930 --> 02:37:21,015
"Πολλά φιλιά σε όσους
ήταν κοντά μου,"
2551
02:37:21,058 --> 02:37:22,977
"και τους ευχαριστώ
για την υποστήριξή τους".
2552
02:37:34,237 --> 02:37:36,699
Ο Πακ ηχογραφεί κάθε μέρα
στο στούντιο.
2553
02:37:36,739 --> 02:37:39,368
Ο Σνουπ κάνει τα δικά του.
Τι κάνετε όλοι σας;
2554
02:37:39,409 --> 02:37:41,202
Κάθεστε και τεμπελιάζετε.
2555
02:37:41,287 --> 02:37:43,121
- Κάντε και καμιά δουλειά.
- Σουγκ.
2556
02:37:46,125 --> 02:37:47,292
Βιάζεσαι, Ντρε;
2557
02:37:47,376 --> 02:37:49,168
Πλοτζ.
2558
02:37:49,253 --> 02:37:52,255
Την έκανα.
Φεύγω απ' τη Death Rοw.
2559
02:37:53,966 --> 02:37:55,675
Δεν πας πουθενά.
2560
02:37:55,759 --> 02:37:57,261
Ο Δρ Ντρε και η Death Rοw
είναι ένα και το αυτό.
2561
02:37:57,302 --> 02:37:58,554
Δεν μπορείς να φύγεις.
2562
02:37:58,595 --> 02:38:02,224
Θα κάνω κάτι δικό μου, Σουγκ.
Κάνω καινούργια αρχή.
2563
02:38:02,265 --> 02:38:04,518
Θα είμαι το δικό μου αφεντικό.
2564
02:38:05,477 --> 02:38:08,272
- Καιρός ήταν.
- Ρε ηλίθιε παπάρα;
2565
02:38:08,397 --> 02:38:10,231
Θα πετάξεις τόσα λεφτά;
2566
02:38:10,523 --> 02:38:13,736
Αν φύγεις,
ό,τι κάναμε είναι δικό μου.
2567
02:38:13,777 --> 02:38:16,280
"Κάναμε"; OΚ.
2568
02:38:16,322 --> 02:38:19,032
Και να σου πω;
Χάρισμά σου.
2569
02:38:20,783 --> 02:38:25,121
Δεν θα πάρεις κανένα μαζί σου.
Η Death Rοw θα μείνει η Death Rοw.
2570
02:38:25,164 --> 02:38:28,416
Κι αν τολμήσεις
ν' αγγίξεις τα λεφτά μου...
2571
02:38:28,459 --> 02:38:30,585
...ξέρεις καλά πώς καθαρίζω.
2572
02:38:30,628 --> 02:38:32,296
Κάνε ό,τι θες, μαλάκα.
2573
02:38:32,796 --> 02:38:37,259
Χάρισμά σου οι καλλιτέχνες,
τα λεφτά, τα μάστερ, όλες οι μαλακίες.
2574
02:38:37,300 --> 02:38:38,718
Εγώ την έκανα.
2575
02:38:40,345 --> 02:38:42,306
Αρχίζω τα δικά μου.
2576
02:38:43,057 --> 02:38:45,683
Η ηρεμία δεν έχει τίμημα.
2577
02:38:47,310 --> 02:38:48,811
Την έκανα.
2578
02:38:53,650 --> 02:38:57,111
Έχω όλα τα λεφτά αυτού του αρχίδη.
Τα πάντα.
2579
02:38:57,862 --> 02:38:59,489
Ά, ξεκουμπίσου, ρε. Δρόμο.
2580
02:39:04,327 --> 02:39:06,829
Και πώς θα την πεις
τη μαλακία σου;
2581
02:39:10,876 --> 02:39:12,710
Aftermath.
2582
02:39:16,256 --> 02:39:19,843
Θα δείτε τι σημαίνει να μπορείτε να
αντιμετωπίζετε τους κινδύνους της πόλης.
2583
02:39:24,722 --> 02:39:28,644
Προσπαθούν να κρύβουν τι γίνεται,
κι εμείς τα λέμε με τ' όνομά τους.
2584
02:39:34,023 --> 02:39:37,611
Θα πρέπει να τα λέμε σταράτα,
αλλιώς δεν έχει νόημα.
2585
02:39:43,283 --> 02:39:44,493
Ήρθε ο ΜC Ρεν.
2586
02:39:44,534 --> 02:39:46,703
Όταν κάνεις ένα δίσκο,
πρέπει να 'χεις καλό στίχο.
2587
02:39:46,745 --> 02:39:48,104
Με καλό στίχο, θα πουλήσει.
2588
02:39:52,584 --> 02:39:55,045
Ο Ίζυ-Ε ήταν από τα πιο ωραία άτομα
που μπορούσες να γνωρίζεις.
2589
02:39:55,086 --> 02:39:57,255
Όχι ο Ίζυ, αλλά ο Έρικ Ράιτ.
2590
02:40:02,386 --> 02:40:07,224
Βασίζουμε τους δίσκους
σ' ό,τι γίνεται εκεί που μένουμε.
2591
02:40:07,265 --> 02:40:09,852
Κι αν δεν αρέσουμε σ' όλους,
χεστήκαμε.
2592
02:40:14,105 --> 02:40:18,318
Ο Ντρε κι ο Ίζυ πουλούσαν ήδη κασέτες.
Κι έγιναν διάσημοι.
2593
02:40:18,402 --> 02:40:21,237
Ο Ίζυ και ο Δρ Ντρε
σ' ένα άγριο πάρτι σε πισίνα.
2594
02:40:21,280 --> 02:40:23,073
Εδώ είναι η ουσία!
2595
02:40:23,156 --> 02:40:25,075
"Θα θέλαμε να σας καλέσουμε
στο επίσημο γεύμα του προέδρου".
2596
02:40:25,117 --> 02:40:27,702
Αν πάω εκεί, λέω,
θα γίνει καμιά μαλακία.
2597
02:40:29,996 --> 02:40:33,083
Όταν σκέφτομαι τους Ν.W.Α,
δεν ήταν μουσική για μένα.
2598
02:40:33,166 --> 02:40:35,084
Ήταν τρόπος ζωής.
2599
02:40:35,168 --> 02:40:36,849
Ήταν αδέρφια απ' τη γειτονιά
που πέτυχαν.
2600
02:40:41,592 --> 02:40:44,177
- Έχεις το καλύτερο άλμπουμ της χρονιάς.
- Ευχαριστώ, φίλε.
2601
02:40:44,261 --> 02:40:47,263
Χαίρομαι που πάει η καριέρα μου
όπως ήθελα να πάει.
2602
02:40:47,306 --> 02:40:48,349
Αμάν!
2603
02:40:53,186 --> 02:40:55,439
Δεν ξέρεις πόσο περίμενα
για να 'ρθω σ' αυτό το στούντιο
2604
02:40:55,522 --> 02:40:58,024
και να 'χω τον Ντρε να μου λέει,
"Είσαι έτοιμος;"
2605
02:40:58,108 --> 02:41:00,468
Περίμενα όλη μου τη ζωή
μετά το Straight Οutta Cοmptοn.
2606
02:41:01,111 --> 02:41:04,448
Η καθοδήγηση του Ντρε με βοήθησε
να γράφω δυνατούς στίχους.
2607
02:41:09,787 --> 02:41:14,458
Ο Ντρε μού έμαθε πολλά.
Όχι μόνο για τη ραπ, αλλά για μπίζνες.
2608
02:41:14,541 --> 02:41:17,878
Η επιτυχία και του Έμινεμ και
η δική μου οφείλεται στον Δρ Ντρε.
2609
02:41:19,879 --> 02:41:23,675
Η εξαγορά της Βeats από την Αpple
είναι από τις μεγαλύτερες στην ιστορία.
2610
02:41:23,759 --> 02:41:25,261
Η μουσική μας είναι το όπλο μας.
2611
02:41:25,301 --> 02:41:28,470
Ο κόσμος έχει καταλάβει
ότι μπορεί να λέει ό,τι θέλει.
2612
02:41:37,850 --> 02:41:39,808
ΦΕΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΜΠΤΟΝ
2613
02:41:49,153 --> 02:41:51,279
Και γαμώ ήταν!
2614
02:41:51,363 --> 02:41:56,950
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ ΜΑΣ
ΕΡΙΚ 'ΙΖΥ-Ε' ΡΑΪΤ
2615
02:42:04,959 --> 02:42:07,754
Θέλω όλοι να κάνετε λίγη υπομονή
μαζί μου για ένα λεπτό
2616
02:42:07,837 --> 02:42:10,173
Όσο μιλάω για τις σελίδες
του ημερολογίου μου
2617
02:42:10,841 --> 02:42:13,300
Ναι, ακούστε
2618
02:42:14,929 --> 02:42:18,222
Θυμάμαι τότε που ξεκίνησα
Σκοπός μου ήταν να νικήσω
2619
02:42:18,307 --> 02:42:19,974
Αλλά από τότε άλλαξαν πολλά
2620
02:42:20,058 --> 02:42:23,560
Μερικοί φίλοι έγιναν εχθροί
στο κυνήγι της νίκης
2621
02:42:23,646 --> 02:42:26,272
Αλλά έκανα ένα όρκο, να μην αφήσω
αυτές τις μαλακίες να μ' επηρεάσουν
2622
02:42:26,356 --> 02:42:30,110
Το αφήνω να περάσει,
το θεωρώ μέρος της ιστορίας μου
2623
02:42:30,193 --> 02:42:33,070
Και είμαι δυνατός,
οικονομικά, σωματικά
2624
02:42:33,155 --> 02:42:35,824
Πνευματικά,
είμαι σ' άλλο επίπεδο πια
2625
02:42:35,907 --> 02:42:38,283
Και δεν ξεχνάω
ότι προέρχομαι απ' το γκέτο
2626
02:42:38,369 --> 02:42:40,912
Αγόρασα ένα νέο σπίτι για τη μάνα μου
που είναι ξεχωριστό
2627
02:42:40,995 --> 02:42:43,790
Την αφήνω να ψωνίζει
μέχρι να πονέσουν τα πόδια της
2628
02:42:43,873 --> 02:42:47,209
Και μετά, μια καινούρια Μερσέντες
να την οδηγάει μόνο αυτή
2629
02:42:47,293 --> 02:42:50,046
Όταν δεν είχα, μου έδινε αυτή
2630
02:42:50,130 --> 02:42:52,424
Μην σας παραξενεύει
που 'φτιαξα επιχείρηση
2631
02:42:52,507 --> 02:42:56,677
Και το σπίτι μου
βλέπει την πόλη από ψηλά
2632
02:42:56,762 --> 02:42:58,765
Μιλάω απλώς
στο ημερολόγιό μου
2633
02:42:58,766 --> 02:43:01,266
Μιλάω απλώς
στο ημερολόγιό μου...
2634
02:43:01,350 --> 02:43:03,809
Όταν ανοίγω το βιβλίο μου,
σκέφτομαι αργότερα τον κόσμο
2635
02:43:03,894 --> 02:43:06,771
Το στυλό δεν έχει μελάνι
Το χαρτί δεν έχει γραμμές
2636
02:43:06,855 --> 02:43:10,027
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου
2637
02:43:10,028 --> 02:43:12,528
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου...
2638
02:43:12,611 --> 02:43:15,362
Καμιά φορά, όταν έχω
πολλές μαλακίες στο μυαλό μου
2639
02:43:15,448 --> 02:43:18,199
Κοιτάζω απλώς τον ουρανό.
Εσύ θα λες ότι είμαι φτιαγμένος
2640
02:43:18,283 --> 02:43:21,197
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου
2641
02:43:21,198 --> 02:43:23,997
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου...
2642
02:43:24,081 --> 02:43:27,040
Όταν καπνίζω τώρα χόρτο
βλέπω φλασιές απ' τα παλιά
2643
02:43:27,126 --> 02:43:29,627
Θυμάμαι πώς ήταν τότε
τα πράματα
2644
02:43:29,711 --> 02:43:32,797
Τώρα τα λεφτά μου είναι στον ΝΑSDΑQ
Μπορείς να εισπράξεις επιταγές μου
2645
02:43:32,881 --> 02:43:35,007
Μα θυμάμαι πώς ήταν παλιά
2646
02:43:35,092 --> 02:43:36,925
Ήμουν ένας πεινασμένος καλλιτέχνης
2647
02:43:37,011 --> 02:43:38,844
Γι' αυτό και δεν θ' άφηνα ποτέ
να πεινάσει καλλιτέχνης
2648
02:43:38,929 --> 02:43:41,638
Αυτό είναι το πάθος μου,
εκεί βρίσκεται η καρδιά μου
2649
02:43:41,724 --> 02:43:44,726
Το πιο δύσκολο είναι σαν σκέφτομαι
τους αγαπημένους μου που φύγαν
2650
02:43:44,809 --> 02:43:46,352
Σαν τον αράπακα που μαζί του άρχισα
2651
02:43:46,436 --> 02:43:49,814
Ξέρω ότι ο Ίζυ μπορεί τώρα να με δει
σαν κοιτάζει ψηλά απ' τα σύννεφα
2652
02:43:49,898 --> 02:43:52,816
Και παρόλα αυτά, ξέρω
ότι ο φίλος μου είναι περήφανος ακόμα
2653
02:43:52,902 --> 02:43:55,528
Πάει καιρός που μιλήσαμε,
αλλά είσαι ακόμα ο κολλητός μου
2654
02:43:55,612 --> 02:43:57,572
Αράζαμε,
γελούσαμε κι αστειευόμασταν
2655
02:43:57,656 --> 02:44:00,325
Θυμάμαι τότε που ξενυχτούσαμε
2656
02:44:00,408 --> 02:44:03,495
Εσύ στην καμπίνα, κι ο Κιούμπ
στη γωνία να γράφει
2657
02:44:03,578 --> 02:44:05,996
Πού ήταν ο Ρεν; Έβαζε τις φωνές
στο φίλο μου τον Γέλλα
2658
02:44:06,081 --> 02:44:07,832
Γαμώτο, μου λείπει αυτό
2659
02:44:07,916 --> 02:44:10,251
Σκατά, βλέπω φλασιές
απ' τα παλιά
2660
02:44:10,335 --> 02:44:12,670
Όταν ανοίγω το βιβλίο μου,
σκέφτομαι αργότερα τον κόσμο
2661
02:44:12,754 --> 02:44:15,548
Το στυλό δεν έχει μελάνι
Το χαρτί δεν έχει γραμμές
2662
02:44:15,632 --> 02:44:18,808
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου
2663
02:44:18,862 --> 02:44:22,263
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου...
2664
02:44:22,298 --> 02:44:24,182
Καμιά φορά, όταν έχω
πολλές μαλακίες στο μυαλό μου
2665
02:44:24,265 --> 02:44:27,018
Κοιτάζω απλώς τον ουρανό.
Εσύ θα νομίζεις ότι είμαι φτιαγμένος
2666
02:44:27,102 --> 02:44:30,183
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου
2667
02:44:30,183 --> 02:44:34,484
Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς,
μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου...
2668
02:44:35,500 --> 02:44:41,500
SUPRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2669
02:44:41,700 --> 02:44:46,700
ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM
2670
02:44:46,899 --> 02:44:51,899
Απόδοση
Λένα Ταχμαζίδου
2671
02:46:39,400 --> 02:46:43,549
Για περισσότερα σχετικά με την αναβίωση
του Κόμπτον, επισκεφτείτε τη σελίδα