1 00:00:03,750 --> 00:00:09,750 SUPRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ 2 00:00:09,949 --> 00:00:14,949 ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 3 00:00:15,551 --> 00:00:17,760 Βίαιες συμμορίες δρόμου από το Λος Άντζελες 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,971 διακινούν τώρα ναρκωτικά σε πόλεις μακριά από την επικράτειά τους. 5 00:00:21,138 --> 00:00:22,306 Οι Κριπ, οι Μπλαντ. 6 00:00:22,388 --> 00:00:24,028 Έδωσε στους συμμορίτες τη δυνατότητα να γίνουν πιο πλούσιοι, 7 00:00:24,099 --> 00:00:25,475 καλύτερα οπλισμένοι και οργανωμένοι. 8 00:00:25,516 --> 00:00:26,684 Τα ναρκωτικά απειλούν την κοινωνία μας. 9 00:00:26,768 --> 00:00:29,355 Ο πόλεμος των ναρκωτικών εστιάζεται στο κρακ, το εξαιρετικά εθιστικό... 10 00:00:29,437 --> 00:00:31,315 ...το Πρόγραμμα Κατά της Βίας της Αστυνομίας του Λος Άντζελες. 11 00:00:31,356 --> 00:00:32,774 Δε θα υπάρχει σκοτεινό σοκάκι να κρυφτούν. 12 00:00:32,816 --> 00:00:36,654 Εγώ, ο αντισυνταγματάρχης Νορθ, δεν θυμάμαι αυτή τη συζήτηση. 13 00:00:36,737 --> 00:00:39,948 Θα δείτε τι σημαίνει να μπορείτε να αντιμετωπίζετε τους κινδύνους της πόλης. 14 00:00:58,871 --> 00:01:02,518 Κόμπτον, Καλιφόρνια-1986 15 00:01:38,924 --> 00:01:40,968 Είμαι έτοιμος να σου το δώσω αυτό. 16 00:01:47,557 --> 00:01:51,478 - Ποιος είναι; - Ξέρεις ποιος είναι. 17 00:01:53,229 --> 00:01:55,149 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. 18 00:01:57,609 --> 00:02:02,031 Άνοιξε την πόρτα. Γρήγορα, ρε. Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα. 19 00:02:04,408 --> 00:02:07,203 - Πώς πάει, ξαδέρφι; - Τι γίνεται, μάγκα; 20 00:02:07,493 --> 00:02:09,747 - Καλά. - Ε. 21 00:02:10,913 --> 00:02:13,375 Έρικ Ράιτ γνωστός ως Εazy-Ε 22 00:02:17,587 --> 00:02:21,591 Τι παίζει με τα συνθήματα στην πόρτα, και γιατί μου ζήτησες να πω τ' όνομά μου; 23 00:02:24,637 --> 00:02:26,722 Δεν σας εμπιστευόμαστε, ρε. 24 00:02:26,764 --> 00:02:27,806 Τι προσπαθείτε να κάνετε; 25 00:02:27,889 --> 00:02:30,850 Δεν τα 'μαθες; Συνέλαβαν το καλύτερο βαποράκι. 26 00:02:31,268 --> 00:02:33,562 Το 'στειλαν στ' αναμορφωτήριο. 27 00:02:33,603 --> 00:02:37,358 Κρίμα. Και τι σχέση έχει αυτό μ' εμένα, ρε; 28 00:02:37,816 --> 00:02:38,859 Τάσα! 29 00:02:38,942 --> 00:02:40,276 Εδώ είμαι. 30 00:02:40,319 --> 00:02:41,736 Φέρ' του μια μεγάλη μπίρα. 31 00:02:41,778 --> 00:02:44,114 - Θεέ μου. - Κουνήσου! 32 00:02:44,198 --> 00:02:47,158 Σου φαίνομαι να διψάω, ρε αράπη; Σου φαίνομαι να διψάω; 33 00:02:49,203 --> 00:02:50,204 Ορίστε. 34 00:02:50,287 --> 00:02:52,622 Σου είπα ότι δεν διψάω, σκρόφα! 35 00:02:52,664 --> 00:02:55,125 Για μισό. Τι είσαι τόσο επιθετικός, Έρικ; 36 00:02:57,293 --> 00:02:59,212 Δεν θες να πιεις κάτι; 37 00:03:00,506 --> 00:03:02,925 Θέλεις να γαμήσεις; 38 00:03:03,133 --> 00:03:05,492 Όχι, όμως, αυτές τις μαστούρες που έχεις εδώ. 39 00:03:05,552 --> 00:03:08,639 Θέλω τα κωλολεφτά μου. Πού είναι τα φράγκα; 40 00:03:10,848 --> 00:03:13,352 Γιατί σκατά είσαι τόσο αναιδής μες στο σπίτι μου, ξαδέρφι; 41 00:03:13,435 --> 00:03:16,062 Αφού ρε είναι κέντρο ναρκομανών. Εσύ πρώτος δεν το σέβεσαι. 42 00:03:19,650 --> 00:03:21,110 Είμαστε μόνοι. 43 00:03:34,539 --> 00:03:36,709 Το θέμα είναι ότι είμαστε άφραγκοι. 44 00:03:36,792 --> 00:03:39,086 Θα πρέπει να μας τα δώσεις έτσι κι αλλιώς. 45 00:03:40,253 --> 00:03:41,671 Σώπα ρε! 46 00:03:46,175 --> 00:03:49,138 Οι δικοί μου είναι απέναντι απ' της μάνας σου αυτή τη στιγμή. 47 00:03:49,179 --> 00:03:51,682 Αν δεν πάω εγώ, θα πάνε αυτοί. 48 00:03:52,849 --> 00:03:55,603 Στην Γκρίνλιφ, σωστά; Εκεί δε μένει; 49 00:03:58,396 --> 00:04:01,483 - Θες αλήθεια να το πάμε μέχρι εκεί; - Εσύ το πήγες. 50 00:04:27,218 --> 00:04:28,552 Φτου, οι μπάτσοι. Έχουν πολιορκητικό κριό. 51 00:04:28,636 --> 00:04:32,389 Τράβα πίσω, Ροκ! Τράβα πίσω! 52 00:04:32,555 --> 00:04:34,016 Το καλό που σας θέλω, να μη βρουν τίποτα! 53 00:04:34,057 --> 00:04:37,560 Ανεβάστε όλο το πράμα στο ταβάνι. Γρήγορα! 54 00:04:37,728 --> 00:04:38,853 Πήγαινε από πίσω! 55 00:04:39,980 --> 00:04:41,523 Ξέρεις τι να κάνεις με δαύτα. 56 00:04:41,564 --> 00:04:43,067 Κέισα! 57 00:04:46,819 --> 00:04:48,529 - Τι αργείς τόσο; - Φτου γαμώ! 58 00:04:53,117 --> 00:04:54,327 Γρήγορα! Βιάσου! 59 00:04:54,995 --> 00:04:56,747 Βιάσου, γυναίκα! 60 00:05:02,190 --> 00:05:04,404 ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ, ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 61 00:05:08,411 --> 00:05:09,384 Τάσα! 62 00:05:19,060 --> 00:05:20,896 Πάμε, πάμε, πάμε! 63 00:05:26,442 --> 00:05:28,237 Γαμώτο. 64 00:05:30,697 --> 00:05:32,615 Κωλόσκυλο. 65 00:05:46,230 --> 00:05:49,194 ΣΠΕΣΙΑΛ ΓΚΕΣΤ, ΤΖΑΜ ΜΑΣΤΕΡ ΤΖΕΫ, ΣΤΑΔΙΟ ΣΠΕΚΤΡΟΥΜ 66 00:06:18,497 --> 00:06:22,860 Άντρε Γιάνγκ, γνωστός ως Δρ Ντρε 67 00:06:43,269 --> 00:06:44,521 Τι έγινε; 68 00:06:45,189 --> 00:06:49,360 - Με τι; - Άντρε, μη με δουλεύεις εμένα. 69 00:06:49,442 --> 00:06:51,737 Δεν σε νοιάζει τι θα πουν για μένα; 70 00:06:51,819 --> 00:06:54,240 Εγώ παρακαλάω για να δώσεις μια συνέντευξη, επιπόλαιο πλάσμα, 71 00:06:54,322 --> 00:06:57,576 κι εσύ ούτε που εμφανίζεσαι; 72 00:06:59,161 --> 00:07:01,288 Κοίτα. Συγγνώμη, μαμά. 73 00:07:01,372 --> 00:07:04,583 Είμαι τόσο φτιαγμένος με το ντιζεϊλίκι, που το ξέχασα. 74 00:07:04,666 --> 00:07:06,293 Άντρε, έχεις παιδί. 75 00:07:06,877 --> 00:07:09,629 Οι δίσκοι που παίζεις, δεν πληρώνουν τους λογαριασμούς. 76 00:07:09,713 --> 00:07:11,757 Τι λες τώρα; Αφού πληρώνομαι. 77 00:07:12,550 --> 00:07:15,468 Πενήντα δολάρια. Και σε κάνει πλούσιο αυτό; 78 00:07:15,552 --> 00:07:18,596 Μια αρχή είναι. Αμάν! Γιατί με κριτικάρεις συνέχεια; 79 00:07:18,680 --> 00:07:21,766 Δεν σε κριτικάρω, μωρό μου. Προσπαθώ να σε κάνω να καταλάβεις. 80 00:07:21,850 --> 00:07:24,144 Ξέρεις τους κανόνες στο σπίτι μου. 81 00:07:24,228 --> 00:07:27,398 Ή θα πας σχολείο, ή θα πιάσεις δουλειά. 82 00:07:27,439 --> 00:07:29,399 Δεν με νοιάζει και σκουπιδιάρης να γίνεις. 83 00:07:29,483 --> 00:07:30,733 Ούτε τι δουλειά θα κάνεις. 84 00:07:30,817 --> 00:07:33,069 Αρκεί να 'ναι δικιά μου η δουλειά. Ναι, ξέρω. 85 00:07:33,153 --> 00:07:36,490 Ναι, αλλά δεν είναι. Είναι του Λόντζο. 86 00:07:37,867 --> 00:07:39,409 Νομίζεις ότι τελειώσαμε εδώ; 87 00:07:39,451 --> 00:07:41,536 - Ε, αφού συνεχίζεις να... - Έχεις κάτι να μου πεις; 88 00:07:41,579 --> 00:07:43,831 Δεν σε νοιάζει το όραμά μου. 89 00:07:44,874 --> 00:07:46,750 Ξέρω κιόλας τι θέλω να κάνω στη ζωή μου, 90 00:07:46,792 --> 00:07:51,088 και σίγουρα δεν θέλω να κάθομαι σε μια καμπίνα και να παίρνω εντολές. 91 00:07:51,170 --> 00:07:52,338 Σκασμός! 92 00:07:55,884 --> 00:07:59,471 Όλοι μού λέγανε ότι ήμουν πολύ νέα όταν σε γέννησα. 93 00:07:59,555 --> 00:08:03,141 Είπα ότι δεν θα γινόμουν άχρηστη. Ότι δεν θα γινόσουν άχρηστος. 94 00:08:04,267 --> 00:08:06,769 Δούλεψα σαν σκυλί για να φτάσουμε εδώ, 95 00:08:06,812 --> 00:08:09,856 και αρνούμαι να σ' αφήσω να τα πετάξεις όλα. 96 00:08:31,252 --> 00:08:33,047 Σου 'φερα κάποια πράματά σου. 97 00:08:33,755 --> 00:08:35,466 Να 'σαι καλά, Τι. 98 00:08:41,221 --> 00:08:42,514 Πότε θα γυρίσεις; 99 00:08:43,807 --> 00:08:47,644 Ιδέα δεν έχω. Έχω πολλά να σκεφτώ. 100 00:08:48,645 --> 00:08:50,480 Να έρθω κι εγώ μαζί σου; 101 00:08:50,940 --> 00:08:52,232 Σοβαρά; 102 00:08:52,316 --> 00:08:54,235 Εσύ γκρίνιαζες τόσο καιρό που κοιμόμασταν στο ίδιο δωμάτιο. 103 00:08:54,317 --> 00:08:56,820 Και τώρα θέλεις να έρθεις μαζί μου. 104 00:08:56,861 --> 00:08:57,863 Φύγε από 'δώ. 105 00:08:58,279 --> 00:09:01,700 Ξέρεις τη μαμά. Θέλει το καλύτερο για σένα. 106 00:09:03,701 --> 00:09:05,412 Το ξέρω, Τι. 107 00:09:05,788 --> 00:09:07,998 Κοίτα όμως. Κι εγώ θέλω το καλύτερο για μένα. 108 00:09:08,331 --> 00:09:09,582 Εντάξει; 109 00:09:09,667 --> 00:09:11,168 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. 110 00:09:13,294 --> 00:09:17,883 Όταν θα 'χω φτιαχτεί, θα σε πάρω μαζί μου. 111 00:09:17,966 --> 00:09:20,177 Μην ανησυχείς. Θα σε πάρω μαζί μου στο Μαϊάμι. 112 00:09:20,260 --> 00:09:23,764 - Θα με πάρεις στο Μαϊάμι! - Ναι, ρε. 113 00:09:24,097 --> 00:09:26,600 Ρε άσ' τα αυτά. Να με πάρεις οπουδήποτε. 114 00:09:27,225 --> 00:09:28,601 Σε παίρνω αργότερα. 115 00:09:28,686 --> 00:09:31,563 Προς το παρόν, κοίτα να μείνεις μακριά από μπελάδες. 116 00:09:33,106 --> 00:09:35,942 - Ναι, ναι. - Άσ' τα "ναι". Σοβαρά μιλάω. 117 00:09:37,403 --> 00:09:39,321 - Έγινε, αδέρφι. - Έγινε. 118 00:09:43,898 --> 00:09:46,225 Πετάει τα παπούτσια Πέφτει στα πλατώ 119 00:09:46,259 --> 00:09:48,653 Άκου τον Αφέντη να τζαμάρει καθώς αρχίζει να ροκάρει 120 00:09:48,688 --> 00:09:50,952 Τον λένε Τζέι, και έρχεται 121 00:09:50,988 --> 00:09:53,415 Να γίνει ο καλύτερος DJ Στις ΗΠΑ 122 00:10:01,269 --> 00:10:05,017 Ο'Ση Τζάκσον, γνωστός ως Άις Κιούμπ 123 00:10:12,698 --> 00:10:15,033 ΕΝΑΣ ΜΑΛΑΚΑΣ ΠΕΘΑΝΕ, ΠΡΩΤΟΣΕΛΙΔΟ ΣΤΟΥΣ LA ΤΙΜΕS 124 00:10:15,649 --> 00:10:17,359 Τι σκαρώνεις, Κιούμπ; 125 00:10:18,067 --> 00:10:20,111 Μαλακίες. Γράφω ρίμες. 126 00:10:20,403 --> 00:10:23,573 - Έγινες και ποιητής τώρα; - Ο πιο γαμάτος, αράπακα. 127 00:10:23,657 --> 00:10:27,076 Παλαβός είναι. Καλά. Τα λέμε. 128 00:10:29,705 --> 00:10:31,664 Αντίο, κύριε Ντέιβις. 129 00:10:54,520 --> 00:10:58,609 Να δω ποιος μπορεί να μου την πέσει. Δεν λέω τίποτ' άλλο. 130 00:10:58,650 --> 00:11:00,778 Ρε αράπακα! Έλα 'δώ! 131 00:11:00,860 --> 00:11:02,446 Πώς πάει, ξαδέρφι; 132 00:11:05,448 --> 00:11:08,451 - Πώς πάει, ξαδέρφι; - Τι έγινε, αράπακα; 133 00:11:08,535 --> 00:11:09,953 Πώς πάει, ξάδελφε; 134 00:11:10,037 --> 00:11:11,038 Πώς πάει; 135 00:11:16,626 --> 00:11:17,961 Τι έγινε; 136 00:11:19,879 --> 00:11:23,551 - Τι έγινε, αράπακα; - Όλα καλά; Πώς πάει, ξαδέρφι; 137 00:11:25,302 --> 00:11:26,636 Είμαι μέλος των Κριπ! 138 00:11:29,139 --> 00:11:31,475 Πάρε δρόμο, ρε. Μαλακουπίτουρα. 139 00:11:31,558 --> 00:11:32,934 Με είδες; 140 00:11:37,063 --> 00:11:38,274 Σταμάτα! 141 00:11:40,900 --> 00:11:42,528 Άνοιξε τη πόρτα, ρε. 142 00:11:42,610 --> 00:11:44,989 - Τι συμβαίνει; - Βούλωσ' το, ρε. 143 00:11:46,490 --> 00:11:48,366 Είστε έτοιμοι να ψοφήσετε σήμερα, αράπηδες; 144 00:11:48,826 --> 00:11:50,577 Παναγίες μού γίνατε τώρα! 145 00:11:50,911 --> 00:11:53,246 Τι γίνανε οι μαλακίες που πετούσατε απ' το παράθυρο; 146 00:11:53,330 --> 00:11:55,665 Τι ήταν όλα αυτά; 147 00:11:55,749 --> 00:11:58,543 Θαρρείτε πως δεν τα είδαμε; Για να σας δω τώρα να τα ξαναλέτε. 148 00:11:58,626 --> 00:12:01,046 Ρε, πλάκα έκανα. Λόγω τιμής. Πλάκα έκανα. 149 00:12:01,129 --> 00:12:03,716 Θαρρείς πως οι συμμορίες παίζουν εδώ; 150 00:12:03,798 --> 00:12:05,091 Κόσμος πεθαίνει κάθε μέρα. 151 00:12:06,176 --> 00:12:08,136 Εγώ σκοτώνω τους Κριπ για πρωινό. 152 00:12:08,678 --> 00:12:11,974 Μη κουνάς τα κωλόχερά σου έξω απ' το σχολικό, αράπακα. 153 00:12:12,015 --> 00:12:13,267 Μ' έπιασες; 154 00:12:13,475 --> 00:12:14,559 - Ναι. - Ε; 155 00:12:14,643 --> 00:12:15,686 Ναι. 156 00:12:18,022 --> 00:12:20,190 Πιάστε ν' ανοίξετε κάνα βιβλίο, ζωντόβολα, 157 00:12:20,274 --> 00:12:22,610 αντί να προσπαθείτε να το παίζετε κάτι που δεν είστε. 158 00:12:22,985 --> 00:12:24,778 Ποτέ δεν ξέρεις. 159 00:12:26,864 --> 00:12:30,201 Γιατί μπορεί να 'μαι εγώ αυτός που θα σε σκοτώσει, παπάρα. 160 00:12:31,869 --> 00:12:33,662 Να με θυμάσαι. 161 00:12:33,703 --> 00:12:37,207 Είμαι ο Τζι Του Τόουν. Απ' την Κρένσο Μάφια, ρε. 162 00:12:54,017 --> 00:12:56,976 Άλλη μια μέρα στο Κόμπτον 163 00:12:57,061 --> 00:12:59,562 Η αδρεναλίνη χτυπάει κόκκινο 164 00:12:59,647 --> 00:13:02,481 Ξέρω ότι κάποιος βλέπει 165 00:13:02,567 --> 00:13:05,402 Αλλά δεν ξέρω γιατί 166 00:13:05,485 --> 00:13:07,988 Νιώθω τη φωτιά να καίει 167 00:13:08,072 --> 00:13:10,948 Αγγίζει τον ουρανό 168 00:13:11,033 --> 00:13:13,451 Τη νιώθω να 'ρχεται σ' εσένα 169 00:13:13,535 --> 00:13:15,586 Δεν θα πεθάνω απόψε 170 00:13:15,620 --> 00:13:18,957 - Είναι μέσα ο Ντρε και ο Τζινξ; - Ναι, μέσα είναι. 171 00:13:26,173 --> 00:13:27,674 - Γεια σου, θεία. - Γεια σου, μωρό μου. 172 00:13:27,758 --> 00:13:29,092 - Πώς πάει; - Μια χαρά. 173 00:13:29,176 --> 00:13:31,761 - Λαβέττα, πού είναι ο Ντρε και ο Τζινξ; - Πίσω. 174 00:13:32,263 --> 00:13:33,304 Συγγνώμη. 175 00:13:33,389 --> 00:13:35,057 Χαλάρωσε, μωρό μου. 176 00:13:35,099 --> 00:13:36,933 - Γεια σου, κοριτσάρα. - Κοιμήσου. 177 00:13:38,769 --> 00:13:40,104 Γιατί δεν είπες γεια; 178 00:13:46,610 --> 00:13:47,903 - Πώς πάει, Κιούμπ; - Πώς πάει; 179 00:13:57,620 --> 00:13:58,873 Ξύσ' τη τη μαλακία! 180 00:13:59,789 --> 00:14:01,292 Γαμώτο, Ντρε! 181 00:14:13,052 --> 00:14:14,053 Ναι! 182 00:14:16,841 --> 00:14:18,346 Αυτός είσαι. 183 00:14:18,735 --> 00:14:21,125 Ήρθε η ώρα! 184 00:14:27,025 --> 00:14:29,403 Και γαμώ, Ντρε! 185 00:14:29,485 --> 00:14:31,279 Καλά, μιλάμε, ήταν τέλειο! 186 00:14:31,322 --> 00:14:32,990 - Πώς πάει, Κιούμπ; - Ρε φίλε! 187 00:14:33,323 --> 00:14:36,243 Έγινε χοντρή μαλακία σήμερα στο λεωφορείο. 188 00:14:36,326 --> 00:14:39,078 Ένας τύπος απ' τη Κρένσο Μάφια ανέβηκε στο λεωφορείο, 189 00:14:39,163 --> 00:14:40,706 μας τράβηξε όπλο, 190 00:14:40,788 --> 00:14:43,542 μας έκανε κήρυγμα και κατέβηκε. 191 00:14:43,834 --> 00:14:45,085 Μιλάμε, τρέλα. 192 00:14:46,669 --> 00:14:47,879 Αν θες να αποφύγεις τις μαλακίες... 193 00:14:47,962 --> 00:14:50,341 ...τότε φρόντισε να μην τα γαμήσεις όταν ανεβείς στην σκηνή. 194 00:14:51,299 --> 00:14:53,677 Κανείς δεν θα τα γαμήσει, ρε. 195 00:14:55,721 --> 00:14:57,681 - Στρώθηκες για τα καλά εδώ, βλέπω. - Ναι. 196 00:14:57,764 --> 00:14:59,767 Η μαμά του τον πέταξε με τις κλωτσιές γιατί το στόμα του ήταν οχετός. 197 00:15:00,975 --> 00:15:03,854 Βούλωσ' το με τις μαλακίες. Δεν μ' έδιωξε. Μόνος μου έφυγα. 198 00:15:03,895 --> 00:15:05,147 Ό,τι πεις. 199 00:15:05,773 --> 00:15:07,942 Έτσι λένε όλοι. 200 00:15:08,024 --> 00:15:09,025 Έφερες τις ρίμες; 201 00:15:09,902 --> 00:15:12,028 Δεν τις αποχωρίζομαι ποτέ. 202 00:15:12,696 --> 00:15:14,740 Μιλάμε για πολύ ζόρικο πράμα. 203 00:15:14,822 --> 00:15:17,743 Μόνο ζόρικα γράφω, Ντρε. 204 00:15:17,826 --> 00:15:19,745 Πώς πάει; Έτοιμος για το Ντου-Του; 205 00:15:19,827 --> 00:15:21,205 Είναι το Ντου-Του έτοιμο για μένα; 206 00:15:21,288 --> 00:15:24,041 Μιλάμε για το Κόμπτον, εντάξει; Έχουν σακούλες πτωμάτων στην είσοδο. 207 00:15:26,293 --> 00:15:28,879 Λοιπόν. Ελπίζω να παίξεις καλά, 208 00:15:28,921 --> 00:15:31,881 μην καταλήξεις μέσα σε μια τέτοια σακούλα. 209 00:15:32,216 --> 00:15:35,094 Σακούλα; Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτές τις παπαριές. 210 00:15:35,177 --> 00:15:37,263 Δεν σε κοροϊδεύει κανείς εσένα, Τζινξ. 211 00:15:37,346 --> 00:15:39,807 Πες στη μάνα σου να φτιάξει το κωλο-κλιματιστικό. 212 00:15:39,889 --> 00:15:42,268 Τι κάνεις εδώ, ρε άστεγε; 213 00:15:44,302 --> 00:15:46,062 Άντε παράτα μας, αράπακα! 214 00:15:48,856 --> 00:15:52,068 - Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! - Μείνε κάτω. 215 00:15:52,152 --> 00:15:53,903 Ρε, άντε παράτα μας! 216 00:15:53,988 --> 00:15:56,907 Τι με κρατάς, ρε; Παράτα με! 217 00:15:56,990 --> 00:15:58,033 Πού πας εσύ, ρε; 218 00:15:58,075 --> 00:16:01,370 Προσπαθώ να πάω σπίτι μου. Δεν έκανα τίποτα. 219 00:16:01,412 --> 00:16:04,081 Βάλ' τα κωλόχερά σου στο κεφάλι, δέσε τα δάχτυλά σου. 220 00:16:04,163 --> 00:16:05,582 Άνοιξ' τα πόδια σου. 221 00:16:05,624 --> 00:16:08,751 - Κάτσε κάτω, ρε. - Καίει το καπό! 222 00:16:08,793 --> 00:16:11,589 - Βούλωσ' το! - Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; 223 00:16:11,672 --> 00:16:14,341 Τα παιδιά αυτά μεγάλωσαν όλα εδώ. Εντάξει; 224 00:16:14,424 --> 00:16:16,092 - Γυρίστε σπίτι σας. - Αυτός είναι ο γιος μου. 225 00:16:16,176 --> 00:16:18,596 - Πρέπει να γυρίσετε σπίτι. - Ο'Ση! Ο γιος μου είναι! 226 00:16:18,678 --> 00:16:24,018 Κυρά μου, γύρνα σπίτι, αλλιώς μα το Θεό, θα σου καταστρέψω το βράδυ! 227 00:16:24,100 --> 00:16:26,227 Μη μιλάς έτσι στη μάνα μου, ρε. 228 00:16:26,269 --> 00:16:28,938 Βούλωσ' το, ρε! Άντε, αράπακα. 229 00:16:28,980 --> 00:16:30,065 Είμαι κι αράπης τώρα; 230 00:16:30,106 --> 00:16:32,442 Κάτσε 'κεί, ρε παπάρα. 231 00:16:32,525 --> 00:16:33,568 Εντάξει. 232 00:16:33,610 --> 00:16:36,029 Αστυνόμε, δεν μας λες γιατί μας κρατάς; 233 00:16:36,113 --> 00:16:38,032 Παπάρια θα σου εξηγήσω. 234 00:16:38,115 --> 00:16:39,808 - Εξαφανίσου απ' το δρόμο. - Είμαι στο σπίτι μου. 235 00:16:39,809 --> 00:16:42,702 Μπορώ να στέκομαι εδώ. Το 'πιασες; 236 00:16:43,037 --> 00:16:45,581 Γιε μου, εδώ είμαστε! 237 00:16:45,663 --> 00:16:47,625 Πού βρήκες τα βραχάκια, μικρέ; 238 00:16:47,665 --> 00:16:49,418 Δεν πουλάμε όλοι ναρκωτικά. 239 00:16:49,460 --> 00:16:51,378 Χέστηκα! Είμαστε η αστυνομία του Λος Άντζελες. 240 00:16:51,461 --> 00:16:53,422 - Είμαι ο μόνος γκάγκστερ εδώ πέρα. - Εντάξει. 241 00:16:53,463 --> 00:16:54,840 Είναι όλοι καθαροί. 242 00:16:54,923 --> 00:16:57,301 Τι καθαροί; Τι μας κρατάτε; Ήρθατε εδώ να διασκεδάσετε μαζί μας. 243 00:16:57,384 --> 00:16:58,427 Σήκω πάνω. 244 00:16:58,469 --> 00:17:01,009 - Τους φακελώσαμε όλους. - Μάζεψε τις μαλακίες σου. 245 00:17:01,096 --> 00:17:03,682 - Κοίτα μην μπλέξεις πουθενά. - Πάρτε δρόμο από 'δώ. 246 00:17:03,765 --> 00:17:06,101 Εντάξει, φύγαμε. Τραβάτε σπίτια σας. 247 00:17:06,309 --> 00:17:09,438 - Μείνε πίσω. - Δεν κάνω τίποτα, ρε! 248 00:17:09,980 --> 00:17:11,272 Πάρτε δρόμο από 'δώ. 249 00:17:11,315 --> 00:17:12,398 Δεν κάναμε κάτι! 250 00:17:12,482 --> 00:17:14,276 Κάνε μια βόλτα, γαμώτο. 251 00:17:15,193 --> 00:17:17,278 Να πάτε σπίτια σας. 252 00:17:17,988 --> 00:17:19,198 Ο'Ση! 253 00:17:20,907 --> 00:17:22,492 Γάμα την αστυνομία, μάγκα! 254 00:17:24,411 --> 00:17:27,789 - Πάρε δρόμο από 'δώ! - Τι μαλακίες είναι αυτές; 255 00:17:31,155 --> 00:17:34,065 Κλαμπ Ντου-Του Κόμπτον, Καλιφόρνια 256 00:17:37,090 --> 00:17:38,842 Θες στ' αλήθεια να κάτσεις εδώ; 257 00:17:40,301 --> 00:17:42,346 Το κλαμπ είναι γεμάτο Πάιρους. 258 00:17:42,429 --> 00:17:44,013 Δεν έχουμε σχέση μ' αυτά. 259 00:17:44,097 --> 00:17:46,057 Ευχαριστώ για την προειδοποίηση, μάγκα. 260 00:17:46,141 --> 00:17:47,518 Χριστέ μου. 261 00:18:01,740 --> 00:18:04,660 Θέλω να σου πω κάτι. Εσύ θα 'πρεπε να 'σαι μοντέλο. 262 00:18:04,785 --> 00:18:07,413 Φαίνεσαι σαν μοντέλο. 263 00:18:10,039 --> 00:18:14,044 Σε κοιτάζω στα μάτια και βλέπω μια Αιγόκερω. Αιγόκερως δεν είσαι; 264 00:18:14,049 --> 00:18:16,083 Αντουάν Κάρραμπυ, γνωστός ως DJ Γέλλα 265 00:18:16,117 --> 00:18:18,382 Όταν βλέπω μια κοπέλα, καταλαβαίνω τι ζώδιο είναι. 266 00:18:19,508 --> 00:18:20,675 Είναι χάρισμα. 267 00:18:23,304 --> 00:18:25,890 Ελπίζω να μη σε προσβάλλω, ε; 268 00:18:25,972 --> 00:18:27,557 - Καθόλου. - Ωραία. 269 00:18:27,641 --> 00:18:28,767 - Γέλλα! - Ωραία. 270 00:18:29,351 --> 00:18:30,728 Έρχεται ο Λόντζο. 271 00:18:38,777 --> 00:18:42,405 Όχι, όχι. Το "Με γόνατα που τρέμουν". Το "Με γόνατα που τρέμουν"! 272 00:18:43,824 --> 00:18:46,201 Βγαίνω έξω μη γίνουν τίποτα φασαρίες. 273 00:18:46,242 --> 00:18:47,994 Φρόντισε να συνεχίσουν να χορεύουν οι τύπισσες. 274 00:18:48,077 --> 00:18:50,247 Μην παίξεις τίποτα ραπ μαλακίες. 275 00:18:50,330 --> 00:18:53,083 Θέλω οι καριόληδες να σκέφτονται μουνάκια, όχι πιστόλια. 276 00:18:54,042 --> 00:18:56,670 Γέλλα! Σε είδα να μιλάς στην κυρά μου. 277 00:18:56,795 --> 00:18:59,298 Κοντά τα κουλά σου. 278 00:18:59,381 --> 00:19:00,798 Εντάξει. 279 00:19:03,259 --> 00:19:06,096 Ρε συ, τι την πέφτεις πάντα στη γκόμενα του Λόντζο; 280 00:19:06,180 --> 00:19:07,597 Και γιατί όχι; 281 00:19:08,097 --> 00:19:10,433 Δεν φοβάμαι τους άντρες που φοράνε ψηλοτάκουνα, Ντρε. 282 00:19:12,560 --> 00:19:14,688 Κιούμπ, η σειρά σου. 283 00:19:16,815 --> 00:19:19,652 Γεια χαρά, Κόμπτον! Έχω εδώ τον κολλητό μου! 284 00:19:19,734 --> 00:19:21,612 Θα πει μερικά στιχάκια για χάρη σας. 285 00:19:21,653 --> 00:19:26,575 Θέλω να χειροκροτήσετε όλοι τον καριόλη τον Άις Κιούμπ! 286 00:19:26,616 --> 00:19:28,856 Θα σας πω κάτι λίγα για έναν αράπη σαν κι εμένα 287 00:19:28,911 --> 00:19:31,622 Που δεν έπρεπε να βγει ποτέ απ' τη φυλακή 288 00:19:31,704 --> 00:19:33,289 Ο Άις Κιούμπ θα ήθελε να πει 289 00:19:33,332 --> 00:19:36,125 ότι είναι ένας καριόλης απ' το γκέτο 290 00:19:36,210 --> 00:19:38,878 Από μικρός κάπνιζα μπόλικο χόρτο 291 00:19:38,962 --> 00:19:41,006 Τώρα είμαι ο καριόλης και για μένα μιλάνε όλοι 292 00:19:41,089 --> 00:19:43,630 Παίρνω ζωές Αυτή είναι η δουλειά μου 293 00:19:43,675 --> 00:19:46,010 Αν δεν σας αρέσει η ζωή μου Άντε γαμηθείτε 294 00:19:46,095 --> 00:19:48,263 Αυτή είναι μια συμμορία κι είμαι μέλος της εγώ 295 00:19:48,305 --> 00:19:50,348 Ο κολλητός μου ο Ντρε, θα σας πηδήξει 296 00:19:50,432 --> 00:19:53,227 Μ' ένα δεξί, αριστερό, δεξί, αριστερό Μένετε δίχως δόντια 297 00:19:53,309 --> 00:19:55,688 Κι ύστερα λέτε, αυτοί είναι αδίστακτοι 298 00:19:55,770 --> 00:19:58,022 Όπου κι αν πάμε, λένε "Ρε σεις!" 299 00:19:58,106 --> 00:20:00,442 "Ο Άις Κιούμπ γαμάει και δέρνει στο πρόγραμμα" 300 00:20:00,483 --> 00:20:02,285 Και μετά καταλαβαίνετε ότι δεν δίνουμε δεκάρα 301 00:20:02,286 --> 00:20:05,321 Δεν λέμε απλώς όχι Λέμε συνέχεια ναι! 302 00:20:05,364 --> 00:20:07,740 Πίνουμε κατ' ευθείαν απ' το μπουκάλι 303 00:20:07,825 --> 00:20:10,243 Μπας και με περνάτε για υπόδειγμα; 304 00:20:10,326 --> 00:20:12,328 Στα παιδιά που με θαυμάζουν 305 00:20:12,371 --> 00:20:14,664 Η ζωή δεν είναι τίποτ' άλλο από σεξ και φράγκα 306 00:20:14,707 --> 00:20:17,000 Γιατί είμαι απ' τους αράπηδες που 'ρθανε για να μείνουν 307 00:20:17,041 --> 00:20:19,795 Αν τα βάλεις μαζί μου, θα σε πατήσω κάτω 308 00:20:19,836 --> 00:20:22,589 Δεκάρα δεν δίνω και συνεχίζω να παίζω 309 00:20:22,673 --> 00:20:24,717 Τι στο διάολο ουρλιάζουν όλοι; 310 00:20:29,637 --> 00:20:32,266 - Και γαμώ! Σ' τα 'λεγα εγώ. - Ναι, τα 'λεγες. 311 00:20:38,439 --> 00:20:39,856 Αυτό ακριβώς εννοούσα, ρε. 312 00:20:40,356 --> 00:20:42,734 Λίγο θέλω να σε απολύσω, ρε πίθηκε. 313 00:20:42,817 --> 00:20:44,987 Θες να 'χουμε ταραχές εδώ μέσα; 314 00:20:45,028 --> 00:20:48,531 Δεν σου είπα ότι δεν θέλω βαριά ραπ στο κλαμπ μου; 315 00:20:48,574 --> 00:20:50,659 Και μόλις γυρίσω την πλάτη μου, εσείς τον χαβά σας. 316 00:20:50,701 --> 00:20:52,912 Εσένα βοηθάω, Λόντζο. 317 00:20:52,994 --> 00:20:54,538 Τρελαίνονται γι' αυτές τις παπαριές. 318 00:20:54,622 --> 00:20:55,873 Δε θέλω βοήθεια εγώ. 319 00:20:55,955 --> 00:20:57,020 Εσύ να θυμάσαι... 320 00:20:57,021 --> 00:21:01,045 Ο μόνος λόγος που είσαι στη σκηνή, είναι επειδή σ' έβαλα εγώ εκεί. 321 00:21:01,086 --> 00:21:03,034 Είσαι και γαμώ τους DJ, αυτό το αναγνωρίζω. 322 00:21:03,035 --> 00:21:06,383 Αλλά δεν ακούς, Ντρε, και βαρέθηκα να τσακώνομαι συνέχεια. 323 00:21:06,424 --> 00:21:10,095 Υπάρχουν μπόλικοι που παίζουν ό,τι θέλω εγώ. 324 00:21:10,179 --> 00:21:11,471 Σαν κι αυτόν που παίζει τώρα. 325 00:21:11,555 --> 00:21:15,476 Που καταλαβαίνουν ότι δεν δαγκώνεις το χέρι που σε ταΐζει. 326 00:21:15,558 --> 00:21:17,560 Βάλ' το καλά στο μυαλουδάκι σου. 327 00:21:17,603 --> 00:21:19,563 Οι κωλοστολές του κλαμπ και μαλακίες! 328 00:21:19,646 --> 00:21:22,126 Μαλακίες; Ό,τι σου πω θα κάνεις. 329 00:21:22,191 --> 00:21:23,983 Ε! Ντρε! 330 00:21:25,736 --> 00:21:27,570 Μην του την πέφτεις, ρε. 331 00:21:28,529 --> 00:21:30,782 Δεν έχει όραμα ο αράπης, ρε. 332 00:21:30,865 --> 00:21:33,410 Γι' αυτό κι εγώ θα γαμήσω την γκόμενά του, μόλις φύγει. 333 00:21:33,493 --> 00:21:35,578 Όχι φορώντας αυτή τη μαλακία. 334 00:21:37,498 --> 00:21:39,666 Πώς σου φαίνεται, εδώ πέρα; 335 00:21:41,210 --> 00:21:42,461 Δρ Ντρε. 336 00:21:42,545 --> 00:21:44,212 Πώς πάει, Ε; 337 00:21:44,630 --> 00:21:46,089 Χρόνια και ζαμάνια, ρε. 338 00:21:46,548 --> 00:21:48,759 Φοβερή σακακιά. 339 00:21:49,050 --> 00:21:50,719 Με δουλεύεις. 340 00:21:50,760 --> 00:21:53,096 Το ξέρεις ότι δε γουστάρω να φοράω αυτή τη μαλακία. 341 00:21:53,346 --> 00:21:55,932 Ιδέες του Λόντζο. Πάει πακέτο με τη δουλειά. 342 00:21:55,974 --> 00:21:58,602 Θυμάσαι τον φιλάρα, τον Ρεν, από το Πάρκο Κέλλυ, ε; 343 00:21:58,894 --> 00:22:00,270 Πώς πάει, Ντρε; 344 00:22:00,271 --> 00:22:01,372 Λορέντζο Πάττερσον γνωστός ως ΜC Ρεν 345 00:22:01,438 --> 00:22:05,776 Έμαθα ότι μένεις στης θειας σου. 346 00:22:06,192 --> 00:22:07,819 Πώς πάει η ζωή στον καναπέ; 347 00:22:09,904 --> 00:22:12,449 Γάμησέ τα. Είμαι πολύ ψηλός για τέτοιες μαλακίες. 348 00:22:12,490 --> 00:22:15,411 Άσε που μένουν κι η γυναίκα μου με το μωρό μου εκεί. Ζόρικο, φίλε. 349 00:22:15,577 --> 00:22:17,121 Αλλά δεν μπορούν να κάνουν όλοι αυτό που κάνεις εσύ. 350 00:22:17,203 --> 00:22:19,582 Ναι, αλλά αυτό που κάνω εγώ, κάποτε τελειώνει, ρε. 351 00:22:19,623 --> 00:22:22,384 Τα βαποράκια μπαίνουν φυλακή ή σκοτώνονται εδώ. 352 00:22:22,417 --> 00:22:25,962 - Πρέπει να κάνω κάποιες αλλαγές. - Δεν είναι κακό πράγμα οι αλλαγές. 353 00:22:26,005 --> 00:22:28,382 Σκέφτομαι να κάνω κι εγώ μερικές. 354 00:22:28,798 --> 00:22:29,967 Τι εννοείς; 355 00:22:32,302 --> 00:22:34,971 Τι λες να ρίξεις μερικά λεφτά σ' αυτή τη μουσική; 356 00:22:35,890 --> 00:22:37,098 Κοίτα, έχω μερικές ιδέες. 357 00:22:37,141 --> 00:22:38,392 Ας χειροκροτήσουμε τον Δρ Ντρε! 358 00:22:38,474 --> 00:22:42,855 - Φτου. Πρέπει ν' ανέβω πάλι. - Αυτά έχει η δουλειά, ρε. 359 00:22:42,938 --> 00:22:45,231 Πες στον Λόντζο ότι "Γαμιέται". 360 00:22:46,232 --> 00:22:47,401 Εντάξει. Γεια, Ε. 361 00:22:48,318 --> 00:22:49,612 Σκέψου το. 362 00:22:50,069 --> 00:22:51,113 Εντάξει. 363 00:22:54,074 --> 00:22:56,285 - Σε ξέρω; - Τι; 364 00:22:56,326 --> 00:22:58,287 - Ετοιμάσου να τις φας. - Ούτε να το σκεφτείς! 365 00:22:58,328 --> 00:23:00,623 Μην τα βάζεις με το αδερφάκι μου, αράπη! 366 00:23:00,663 --> 00:23:02,165 Τι διάολο έκανε; 367 00:23:02,208 --> 00:23:04,667 Με κοιτάζει λες και με ξέρει. 368 00:23:04,710 --> 00:23:06,836 Σου τα 'λεγα εγώ γι' αυτές τις μαλακίες! 369 00:23:06,878 --> 00:23:09,423 - Φύγετε από το πάρκινγκ, όλοι. - Δε σου είπα να πας σπίτι; 370 00:23:09,506 --> 00:23:12,884 Τι ζόρι τραβάς; Καλά θα κάνεις να ηρεμήσεις. 371 00:23:13,384 --> 00:23:14,595 Οι μπάτσοι. 372 00:23:17,388 --> 00:23:20,017 Σας είπαμε να φύγετε απ' το πάρκινγκ! 373 00:23:20,683 --> 00:23:22,102 Απλώς στεκόμαστε εδώ. 374 00:23:23,229 --> 00:23:24,230 Τι συμβαίνει; 375 00:23:24,313 --> 00:23:25,521 Τραβάτε σπίτια σας! 376 00:23:25,605 --> 00:23:27,023 Έπεσα. 377 00:23:27,523 --> 00:23:29,609 Έπεσες; Έπεσε; 378 00:23:30,693 --> 00:23:34,030 - Έτσι είπε. - Δεν σε ρώτησα τι είπε. 379 00:23:34,323 --> 00:23:35,824 Ρε άντε σπίτια σας! 380 00:23:37,951 --> 00:23:39,369 Σπίτι μου είμαι. 381 00:23:39,787 --> 00:23:41,913 Τραβάτε σπίτια σας! Άντε! 382 00:23:45,542 --> 00:23:47,461 Αν δεν αρχίσεις να περπατάς... 383 00:23:49,462 --> 00:23:50,923 Τι θα γίνει; 384 00:23:51,006 --> 00:23:53,174 Γύρνα. Τα χέρια στο κεφάλι σου. 385 00:23:53,842 --> 00:23:55,094 - Εμπρός. - Γαμώτο. 386 00:23:58,556 --> 00:24:01,558 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 387 00:24:02,559 --> 00:24:04,060 Μην αντιστέκεσαι, μικρέ! 388 00:24:26,666 --> 00:24:30,045 - Τι τρέχει μαλάκα; - Ξέρεις κιόλας περί τίνος πρόκειται. 389 00:24:30,503 --> 00:24:32,673 Ο μαλάκας πήγε και του 'δωσε μπουνιά. 390 00:24:32,756 --> 00:24:34,799 Μπα. Ο Ταϊρί το 'κανε. 391 00:24:34,884 --> 00:24:38,511 Ξέρεις ότι είναι νευρικός. Όλο σε μπελάδες με βάζει. 392 00:24:38,596 --> 00:24:40,263 Και γιατί σ' έκλεισαν μέσα; 393 00:24:40,763 --> 00:24:44,434 Κυριολεκτικά, απλώς στεκόμουν εκεί. Αυτό ήταν όλο. 394 00:24:45,603 --> 00:24:46,769 Όσο αφορά τους μπάτσους. 395 00:24:46,854 --> 00:24:48,771 Δεν έχω ακούσει πιο μεγάλη μαλακία, όλη τη βδομάδα. 396 00:24:48,814 --> 00:24:50,857 Μεγάλη χαζομάρα. 397 00:24:51,442 --> 00:24:54,278 Σκέφτηκα αυτά που έλεγες χθες βράδυ. 398 00:24:54,361 --> 00:24:57,780 Μπα; Και; 399 00:24:58,781 --> 00:25:01,326 - Έχει ενδιαφέρον. - Πόσο καιρό; 400 00:25:01,410 --> 00:25:04,538 Σοβαρά, πόσο καιρό νομίζεις ότι θα κρατήσει η μαλακία που κάνεις; 401 00:25:04,622 --> 00:25:07,082 Γιατί δεν υπάρχει χαρούμενο τέλος σ' αυτό το παιχνίδι, φίλε. 402 00:25:07,458 --> 00:25:10,752 Πολύ μιλάς για τύπος που μόλις τον έβγαλα απ' τη φυλακή. 403 00:25:11,127 --> 00:25:13,463 Λέω απλώς ότι αν μπορείς να πουλήσεις ναρκωτικά... 404 00:25:13,505 --> 00:25:15,007 - Ρε αράπη! - Τι; 405 00:25:15,298 --> 00:25:17,098 Άντε, κάνε βούκινο ότι πουλάω ναρκωτικά. 406 00:25:17,134 --> 00:25:20,846 Αν πουλάς ναρκωτικά, μπορείς να πουλάς και δίσκους. Εύκολο είναι. 407 00:25:21,262 --> 00:25:23,223 Το 'χεις, ρε Ε. 408 00:25:23,641 --> 00:25:25,808 Ποιον εννοείς; Τον χθεσινό φιλαράκο; 409 00:25:25,851 --> 00:25:29,771 Όχι, ρε. Αυτός είναι σε γκρουπ. Είναι καλοί. 410 00:25:30,730 --> 00:25:34,943 Αλλά εγώ λέω για τη ραπ που μιλάει για όσα γίνονται στις γειτονιές μας, ρε. 411 00:25:34,984 --> 00:25:36,194 Αυτό λέω. 412 00:25:36,278 --> 00:25:38,614 Ο δικός μου, ο D.Ο.C., έρχεται από το Ντάλλας, φίλε. 413 00:25:40,365 --> 00:25:42,992 - Ο φιλαράκος μου ο Ρεν ραπάρει κι αυτός. - Ναι; 414 00:25:43,035 --> 00:25:46,955 Κοίτα, έχω κι αυτούς... τον Η.Β.Ο., τους Ηοme Βοys Οnly. 415 00:25:46,997 --> 00:25:50,260 Από τη Νέα Υόρκη. Και γαμώ τις φωνές, ρε. 416 00:25:50,354 --> 00:25:52,226 Αλλά οι στίχοι τους δεν είναι σπουδαίοι. 417 00:25:54,462 --> 00:25:57,840 Ο Κιούμπ έγραψε στίχους γι' αυτούς. Μιλάμε και γαμώ. 418 00:25:58,675 --> 00:26:00,844 Μπορεί να τα καταφέρουμε σ' αυτό.. 419 00:26:01,178 --> 00:26:04,347 Αυτό λέω. Να ξεκινήσουμε μια δισκογραφική. 420 00:26:04,682 --> 00:26:07,934 Δισκογραφική; Αυτά δεν γίνονται, Ντρε. 421 00:26:08,018 --> 00:26:09,853 Ναι, αλλά, για δώσε προσοχή. 422 00:26:09,894 --> 00:26:12,189 Τι όνομα θα 'δινες σε μια τέτοια δισκογραφική; 423 00:26:19,195 --> 00:26:20,530 Ruthless. Αδίστακτοι. 424 00:26:20,864 --> 00:26:22,240 Αδίστακτοι; 425 00:26:25,118 --> 00:26:27,579 - Σαν τη μπατσαρία. - Αδίστακτοι. 426 00:26:27,663 --> 00:26:30,499 Πάμε να φύγουμε από 'δώ. Θες ντε και καλά να με χώσεις μέσα. 427 00:26:30,540 --> 00:26:32,334 Μπες στο αμάξι, ηλίθιε. 428 00:26:38,548 --> 00:26:41,551 Τι στο διάολο θα πει "τσορνεύω"; Και τι είναι το "6-4"; 429 00:26:41,634 --> 00:26:44,930 Αμάξι είναι. Το Ιmpala 64. 430 00:26:45,513 --> 00:26:47,724 "Τσορνεύω" θα πει ξαφρίζω, ρε. 431 00:26:47,807 --> 00:26:49,894 Δεν είναι τίποτα φοβερό. Απλώς, ακούγεται καλύτερα. 432 00:26:49,934 --> 00:26:52,855 Είναι πολλές οι βρισιές για το ραδιόφωνο. 433 00:26:52,896 --> 00:26:55,481 Κι άλλωστε, ποιος νοιάζεται για το Κόμπτον; 434 00:26:55,566 --> 00:26:57,817 Μισό, γαμώτο. Περίμενε, ρε. 435 00:27:00,320 --> 00:27:01,946 Έχετε όλοι να πείτε κάτι αρνητικό για το Κόμπτον; 436 00:27:02,030 --> 00:27:04,074 Γιατί τότε, έχουμε πρόβλημα εδώ. 437 00:27:08,162 --> 00:27:10,873 Όχι; Τότε, πες τους στίχους... 438 00:27:10,914 --> 00:27:13,459 γιατί αρχίζω να χάνω την υπομονή μου. Εντάξει; 439 00:27:13,541 --> 00:27:15,169 Σταμάτα να με φέρνεις σε δύσκολη θέση. 440 00:27:15,251 --> 00:27:17,630 - Δεν μ' αρέσουν αυτές οι μαλακίες. - Ναι, γάμα τα όλα αυτά. 441 00:27:17,712 --> 00:27:20,007 - Γάμα τη ραπ του σγουρομάλλη! - Πού πάτε, ρε; 442 00:27:20,089 --> 00:27:23,134 Άντε γαμήσου! Φορώντας το ίδιο καπέλο, δε γίνεσαι ίδιος με τον LL Cοοl J, αράπακα. 443 00:27:23,219 --> 00:27:25,596 - Και τι θα κάνεις γι' αυτό; - Τι θα κάνεις, ρε φουκαρά αράπη; 444 00:27:41,319 --> 00:27:42,863 Πάμε να φύγουμε, Μπι. 445 00:27:46,407 --> 00:27:48,952 - Ά, ρε κακομούτσουνε. - Μαλάκα σγουρομάλλη. 446 00:27:48,993 --> 00:27:51,663 Για συνέχισε τις ίδιες μαλακίες καθώς θα βγαίνεις, ρε. 447 00:28:00,381 --> 00:28:02,799 - Πάνε τα ταλέντα μας, Ντρε. - Βούλωσ' το, Ε. 448 00:28:03,800 --> 00:28:05,970 - Λέω. - Εντάξει. 449 00:28:06,010 --> 00:28:08,972 Πώς θα φτιάξουμε εταιρεία με επιτυχίες, ρε γαμώτο... 450 00:28:09,056 --> 00:28:10,723 ...αν δεν έχουμε κάποιον με ταλέντο; 451 00:28:11,808 --> 00:28:15,270 Μου είπες να κρατήσω το δικό μου μέρος της συμφωνίας. Να βάλω κάποια λεφτά. 452 00:28:16,063 --> 00:28:18,022 Οπότε, ώρα να δείξεις κι εσύ κάποια αποτελέσματα. 453 00:28:23,612 --> 00:28:25,530 Γιατί δεν τραγουδάς εσύ, Ε; 454 00:28:26,490 --> 00:28:29,358 Σοβαρά. Πάρε το μικρόφωνο. Δεν έχεις τίποτα να χάσεις. 455 00:28:29,359 --> 00:28:31,828 Δικά σου είναι τα λεφτά. Εσύ πληρώνεις. 456 00:28:31,912 --> 00:28:35,540 Όχι, δεν μπορώ. Δεν είμαι ράπερ. Να ο ράπερ σας. 457 00:28:35,624 --> 00:28:36,916 Εγώ είμαι κιόλας σε γκρουπ. 458 00:28:37,000 --> 00:28:39,127 Ο Τζινξ κι οι άλλοι θα θυμώσουν αν το κάνω. 459 00:28:39,169 --> 00:28:41,672 Σε καταλαβαίνω που θες να συνεχίσεις να χαραμίζεις τη ζωή σου 460 00:28:41,713 --> 00:28:43,883 με τον Τζινξ και το γκρουπ της πίσω αυλής. 461 00:28:43,965 --> 00:28:46,175 Αλλά εγώ είμαι ο Μπέρυ Γκόρντυ εδώ πέρα! 462 00:28:46,259 --> 00:28:50,306 Οπότε, ενημερώστε με όταν καταλάβετε τι θέλετε να κάνουμε. 463 00:28:51,015 --> 00:28:54,183 Έλα τώρα, ρε. Το τραγούδι είναι για σένα, Ε. 464 00:28:54,226 --> 00:28:57,186 Για τον χαλαρό γαμιόλη, τον Ε. 465 00:28:57,354 --> 00:28:59,397 Έλα τώρα, ρε. 466 00:28:59,480 --> 00:29:00,982 Είσαι ο μόνος γαμιόλης που 'χει ένα 64. 467 00:29:01,025 --> 00:29:03,027 - Έχεις το 64; - Δεν έχω καν αμάξι. 468 00:29:03,109 --> 00:29:05,237 - Εσύ έχεις 64; - Μια Σεβρολέτ έχω, ρε. 469 00:29:05,320 --> 00:29:06,905 Άντε, ρε μάγκα. 470 00:29:08,198 --> 00:29:09,575 Δεν κάνεις τίποτα. 471 00:29:12,202 --> 00:29:16,207 Εσύ είσαι όμως ο επιχειρηματίας, οπότε, δική σου η απόφαση. 472 00:29:16,915 --> 00:29:18,959 Έχουμε ωραίο τραγούδι, πάντως. 473 00:29:20,044 --> 00:29:21,878 Νομίζω ότι πρέπει να το δοκιμάσεις. 474 00:29:24,923 --> 00:29:26,342 Δεν έχω πειστεί, Ντρε. 475 00:29:26,383 --> 00:29:28,801 Τι δεν έχεις πειστεί; Και θα κάτσεις με σταυρωμένα χέρια; 476 00:29:29,553 --> 00:29:31,680 Τώρα γίνεσαι πουτάνα, Έρικ. 477 00:29:34,974 --> 00:29:37,019 Ρε άντε γαμηθείτε, αραπάδες. 478 00:29:37,060 --> 00:29:38,729 Ο Μπέρυ Γκόρντυ θα σώσει την κατάσταση. 479 00:29:38,770 --> 00:29:39,771 Δεν φοβάμαι. 480 00:29:39,855 --> 00:29:41,440 - Δεν φοβάσαι; - Τότε, γιατί όχι; 481 00:29:42,398 --> 00:29:46,278 - Τι κάνεις; - Άσε να κάνω την παραγωγή. Πω ρε φίλε. 482 00:29:47,904 --> 00:29:49,198 Σαν να γίνεται λίγο αλλόκοτη η φάση. 483 00:29:49,240 --> 00:29:51,075 Βούλωσ' το και βολέψου. 484 00:29:51,575 --> 00:29:52,742 Πάμε. 485 00:29:55,538 --> 00:29:58,249 Βολτάρω στο δρόμο με το 64 μου... 486 00:29:58,915 --> 00:30:01,251 - Γαμώτο! - Τι στο διάολο; 487 00:30:04,587 --> 00:30:06,632 Πού βλέπετε το αστείο; 488 00:30:06,714 --> 00:30:08,717 Τίποτα. Ε, μ' ακούς; 489 00:30:08,759 --> 00:30:11,761 Ναι, και σένα ακούω, κι όλους σας που γελάτε. 490 00:30:11,804 --> 00:30:15,348 Καλός είσαι, Ε. Απλώς, ξεκίνα δυνατά, ρε. 491 00:30:15,432 --> 00:30:17,226 Πρέπει να συγχρονιστείς με το ρυθμό. 492 00:30:17,268 --> 00:30:18,769 Βολτάρω στο δρόμο. 493 00:30:18,852 --> 00:30:20,479 Εσύ βολτάρεις. 494 00:30:20,563 --> 00:30:22,272 - Είσαι καλός, Έρικ. - 'Ντάξει; 495 00:30:22,314 --> 00:30:24,066 Όχι, όχι. Είσαι καλός. 496 00:30:24,107 --> 00:30:27,111 Γαμάτο είναι. Αλλά με τον ρυθμό. 497 00:30:27,152 --> 00:30:29,445 Ξανά. Εντάξει; Πάμε. 498 00:30:29,529 --> 00:30:31,531 Βολτάρω. Εντάξει; 499 00:30:37,954 --> 00:30:40,499 Βολτάρω στο δρόμο με το 64 μου... 500 00:30:40,958 --> 00:30:42,710 - Σκατά. - Δεν είναι εντάξει. 501 00:30:42,960 --> 00:30:44,502 - Σοβαρά. Δεν είναι. - Ντρε. 502 00:30:44,586 --> 00:30:47,047 Για να το κάνουμε αυτό, πρέπει να φύγει. Κιούμπ, πρέπει να φύγεις. 503 00:30:47,131 --> 00:30:48,371 Πάρε δρόμο από 'δώ, Γέλλα. 504 00:30:48,423 --> 00:30:49,842 - Δεν μιλάει σ' εμένα. - Τώρα, ρε. Κι οι δύο. 505 00:30:49,924 --> 00:30:50,968 Σ' εμένα μιλάς; 506 00:30:51,009 --> 00:30:52,344 - Γεια! - Δρόμο, Κιούμπ! 507 00:30:52,427 --> 00:30:53,804 - Γέλλα, κάν' τη. - Κι εγώ; 508 00:30:53,846 --> 00:30:54,971 Για να τελειώνουμε μ' αυτή τη μαλακία. 509 00:30:55,013 --> 00:30:57,892 "Γράψε το τραγούδι, Κιούμπ. Βούλωσ' το, Κιούμπ". 510 00:30:57,974 --> 00:31:00,019 - Πάρ' τα αυτά μαζί σου, Κιούμπ. - Εγώ τι έκανα; 511 00:31:00,102 --> 00:31:02,186 - Σοβαρά; - Γέλλα. Ναι, ρε. Έλα. 512 00:31:02,270 --> 00:31:04,522 Καλά, ό,τι να 'ναι. 513 00:31:05,982 --> 00:31:07,317 Γαμιόλη. 514 00:31:07,401 --> 00:31:08,693 - Πάμε, Ε. - Τέλειωσες, Ντρε; 515 00:31:08,777 --> 00:31:11,654 Θα γελάσεις κι εσύ; Θα μείνω μόνος μου εδώ. 516 00:31:11,696 --> 00:31:13,990 - Πες απλώς τα λόγια, εντάξει; - Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν! 517 00:31:14,074 --> 00:31:16,535 Έλα να το πούμε μαζί. Εντάξει; Βολτάρω. 518 00:31:16,618 --> 00:31:19,622 - Βολτάρω! - Ναι, βολτάρω. Πάμε. 519 00:31:25,001 --> 00:31:28,047 Ντρε, ξέρεις ότι αποκλείεται να πετύχει αυτή η μαλακία.. 520 00:31:28,881 --> 00:31:30,883 Πας να το παίξεις αστείος. 521 00:31:30,965 --> 00:31:33,219 Αλλά κατάλαβες πώς πρέπει να το πεις, ε; Σαν να το πιστεύεις. 522 00:31:33,301 --> 00:31:36,380 - Ναι, το πιστεύω. - Τότε πες το σαν να το πιστεύεις. 523 00:31:36,471 --> 00:31:38,182 Σαν να είναι μια κωλοκυριακή 524 00:31:38,223 --> 00:31:41,101 και βολτάρεις στην Κρένσο με ένα γαμημένο 64. 525 00:31:41,184 --> 00:31:44,020 Πες τα σαν να τα πιστεύεις. Σαν να 'ναι δικά σου λόγια. 526 00:31:44,104 --> 00:31:45,189 Νιώσ' τα. 527 00:31:45,271 --> 00:31:48,192 Μην παιδιαρίζεις. Χαλάρωσε. Έτσι. 528 00:31:54,405 --> 00:31:57,076 Βολτάρω στο δρόμο με το 64 μου 529 00:31:57,159 --> 00:32:00,538 Και γαμώ. Ήταν τέλειο, Ε. 530 00:32:00,621 --> 00:32:03,499 Ήταν και γαμώ, ρε. 531 00:32:03,540 --> 00:32:05,960 Ναι! Αυτό ακριβώς, ρε. 532 00:32:06,042 --> 00:32:07,920 Το νιώθεις, ε; 533 00:32:08,002 --> 00:32:11,464 Τώρα έχουμε άλλους 59 στίχους να φτιάξουμε. Όλα καλά. 534 00:32:11,548 --> 00:32:14,076 Θα τα καταφέρουμε. Πάμε στο επόμενο. 535 00:32:14,169 --> 00:32:14,886 Μπες μέσα 536 00:32:14,971 --> 00:32:17,640 Πήγα να τους βγάλω αλλά δεν υπήρχε εγγύηση 537 00:32:17,724 --> 00:32:20,351 Οι τύποι ξεσήκωσαν ταραχές στη φυλακή 538 00:32:20,435 --> 00:32:22,811 Δυο μέρες μετά, στο δικαστήριο 539 00:32:22,895 --> 00:32:25,897 Ο Κilο G στη δίκη άφησε μια κλανιά 540 00:32:25,982 --> 00:32:28,192 "Παρεμπόδιση της δίκης", είπε ο δικαστής 541 00:32:28,277 --> 00:32:31,320 Καταδίκη 6 χρόνια, κι ο δικός μου δεν υποχώρησε 542 00:32:31,568 --> 00:32:34,028 Ήρθε ο κλητήρας να τον χώσει μέσα 543 00:32:34,070 --> 00:32:37,115 Ο Κilο G σήκωσε το βλέμμα, χαμογέλασε πλατιά 544 00:32:37,199 --> 00:32:39,660 Φώναξε "Φωτιά!" Μετά ήρθε η Σούζυ 545 00:32:39,742 --> 00:32:42,413 Μπήκε η σκρόφα μέσα κρατώντας ένα Ούζι 546 00:32:42,496 --> 00:32:45,249 Η αστυνομία την πυροβόλησε μα δεν τη σκότωσε 547 00:32:45,332 --> 00:32:47,667 Φυλακή κι οι δύο για απόπειρα φόνου 548 00:32:47,750 --> 00:32:50,421 Γιατί οι τύποι με τις κουκούλες είναι πάντα ζόρικοι 549 00:32:50,461 --> 00:32:53,007 Αν έρθεις λέγοντας τέτοιες αηδίες, θα ψάξουν το μητρώο σου 550 00:32:53,089 --> 00:32:55,759 Στη ζωή δεν ξέρω τίποτ' άλλο παρά να είμαι νόμιμος 551 00:32:55,800 --> 00:32:58,636 Μη μ' αναφέρεις πουθενά, μικρέ, γιατί δεν είπα τίποτα 552 00:33:02,766 --> 00:33:05,102 - Ναι! - Αυτό είναι! 553 00:33:05,227 --> 00:33:06,644 - Εντάξει, Ίζυ. - Και βέβαια εντάξει, Ντρε! 554 00:33:06,729 --> 00:33:08,105 - Ναι; - Ναι. 555 00:33:08,188 --> 00:33:09,606 Λοιπόν, D.Ο.C. 556 00:33:10,941 --> 00:33:13,777 Τι λες; Θα γουστάρουν στο Ντάλλας; 557 00:33:13,861 --> 00:33:16,654 Για να πω την αλήθεια, είναι και γαμώ, ρε. 558 00:33:16,739 --> 00:33:18,574 - Ναι! - Σοβαρά, ρε. 559 00:33:18,615 --> 00:33:21,618 Λόντζο. Πώς σου φαίνεται; 560 00:33:23,537 --> 00:33:25,455 Για μένα, είναι χάσιμο χρόνου. 561 00:33:25,830 --> 00:33:28,083 Αποκλείεται να πετύχει. 562 00:33:28,125 --> 00:33:30,001 Δεν βάζουν στο ράδιο τέτοιες μαλακίες. 563 00:33:30,085 --> 00:33:31,878 - Σοβαρά; - Πολύ σοβαρά. 564 00:33:31,961 --> 00:33:35,715 Κόφτε τις μαλακίες και γυρίστε στα αργά χορευτικά που λέγαμε. 565 00:33:35,798 --> 00:33:38,551 Η ραπ του δρόμου που θέλετε, 566 00:33:38,635 --> 00:33:41,137 μιλάει μόνο για φτηνά αμάξια και φυλακή, κανείς δεν θέλει ν' ακούει τέτοια. 567 00:33:41,221 --> 00:33:45,308 Ξαναπιάστε τα αργά χορευτικά. Μιλάω σοβαρά. 568 00:33:45,392 --> 00:33:48,519 Μου κλέβετε χρόνο, γαμιόληδες, θα το αφαιρέσω απ' την αμοιβή σας. 569 00:33:48,604 --> 00:33:50,647 Με το παρντόν, Ίζυ, ξέρω ότι εσύ είσαι σωστός. 570 00:33:50,730 --> 00:33:52,900 Από σένα όμως, δεν τα μασάω αυτά. 571 00:33:52,982 --> 00:33:54,943 Σε 20 χρόνια, θα μ' ευχαριστείς. 572 00:33:54,984 --> 00:33:59,114 Σε 20 χρόνια θα ηχογραφείς ακόμα ερωτικά τραγούδια σ' αυτό το σκονισμένο γκαράζ. 573 00:34:00,324 --> 00:34:01,366 Δρόμο από 'δώ. 574 00:34:02,367 --> 00:34:06,463 - Μαζέψτε τις μαλακίες σας. - 'Ντάξει. Ό,τι πεις. 575 00:34:06,747 --> 00:34:08,164 Όχι, ό,τι πεις εσύ! 576 00:34:12,293 --> 00:34:13,836 Σου τα 'λεγα! Δεν σου τα 'λεγα; 577 00:34:13,920 --> 00:34:15,505 Μου τα 'λεγες κι έπρεπε να σ' εμπιστευτώ. 578 00:34:15,588 --> 00:34:18,469 Εσείς τι καταλάβατε απ' αυτά και χαιρόσαστε τόσο πολύ; 579 00:34:18,842 --> 00:34:21,177 Αν ο Λόντζο πιστεύει ότι είναι μαλακίες... 580 00:34:21,219 --> 00:34:22,887 ...τότε είμαστε σίγουροι ότι θα γίνει και γαμώ τις επιτυχίες. 581 00:34:22,972 --> 00:34:24,347 - Ακριβώς! - Έτσι! 582 00:34:24,389 --> 00:34:25,391 Γιατί δεν χαμπαριάζει από μουσική. 583 00:34:25,516 --> 00:34:27,556 Δεν ξεχωρίζει την καλή μουσική όταν την ακούει. 584 00:34:27,601 --> 00:34:29,195 Παίξ' την ξανά αυτή τη μαλακία! 585 00:34:29,195 --> 00:34:33,190 Ντρε, είσαι ιδιοφυία, ρε. Και γαμώ τις ιδιοφυίες. 586 00:34:33,231 --> 00:34:35,067 Πήγα στο πάρκο να μάθω τα νέα 587 00:34:35,150 --> 00:34:38,152 Ήταν οι ηλίθιοι εκεί και έβαζαν καλάθια 588 00:34:38,237 --> 00:34:40,280 Ένα αμάξι σταματά Άραγε ποιος να 'ναι; 589 00:34:40,739 --> 00:34:43,117 Ο Kilo G με μια πρώτη Ελ Καμίνο 590 00:34:43,492 --> 00:34:46,036 Κατεβάζει το παράθυρο Κι ετοιμάζεται να πει 591 00:34:46,202 --> 00:34:48,998 Όλα αφορούν το GTA 592 00:34:49,081 --> 00:34:51,291 Γιατί οι τύποι με τις κουκούλες είναι πάντα ζόρικοι 593 00:34:51,375 --> 00:34:54,043 Αν έρθεις λέγοντας τέτοιες αηδίες, θα ψάξουν το μητρώο σου 594 00:34:54,210 --> 00:34:56,630 Στη ζωή δεν ξέρω τίποτ' άλλο παρά να είμαι νόμιμος 595 00:34:56,713 --> 00:34:58,757 Μη μ' αναφέρεις πουθενά, μικρέ, γιατί δεν είπα τίποτα 596 00:35:17,233 --> 00:35:18,610 Ευχαριστώ. 597 00:35:20,737 --> 00:35:22,489 Τα τηλέφωνα πήραν φωτιά. 598 00:35:22,572 --> 00:35:24,949 Ακούτε ΚDΑΥ, στους 1580. 599 00:35:25,034 --> 00:35:28,996 Είμαι ο Γκρεγκ Μακ, και πρέπει να παραδεχτώ τον φίλο μου, τον Δρ Ντρε, 600 00:35:29,079 --> 00:35:32,458 που έρχεται με τον Ίζυ-Ε από το Κόμπτον. 601 00:35:32,541 --> 00:35:34,418 Ακούτε το "Βοyz-Ν-Τhe-Ηοοd", 602 00:35:34,501 --> 00:35:38,213 το τραγούδι που ζητάτε περισσότερο από κάθε άλλο εδώ και 6 βδομάδες. 603 00:35:42,134 --> 00:35:44,469 'Ντάξει. Θα τα πούμε σύντομα. 604 00:35:44,552 --> 00:35:45,596 Συγγνώμη. 605 00:35:45,637 --> 00:35:47,931 - Ναι; - Άκουσα τον δίσκο σου. 606 00:35:49,141 --> 00:35:52,186 - Είμαι ο Τζέρυ Χέλερ. - Έρικ Ράιτ. 607 00:35:52,268 --> 00:35:55,648 - Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, φίλε. - Παρομοίως. 608 00:35:55,731 --> 00:35:56,898 Γίνεται... 609 00:35:57,775 --> 00:36:00,902 Μισό, θα σου τα πιάσω εγώ. 610 00:36:00,945 --> 00:36:04,782 Γίνεται να μιλήσουμε μια στιγμή, Έρικ; 611 00:36:04,864 --> 00:36:08,244 - Για; - Για μουσική. 612 00:36:10,079 --> 00:36:11,496 Μετά από σένα. 613 00:36:11,579 --> 00:36:13,456 Εντάξει, έλα. 614 00:36:16,773 --> 00:36:19,289 GRAΝD FUΝΚ Είμαστε αμερικάνικο γκρουπ 615 00:36:19,963 --> 00:36:23,300 - Βρήκα πολύ καλό το άλμπουμ σου. - Μόνο καλό; 616 00:36:27,721 --> 00:36:29,347 Όχι. 617 00:36:29,431 --> 00:36:31,057 Το βρήκα εξαιρετικό. 618 00:36:31,724 --> 00:36:32,809 - Εξαιρετικό; - Ναι. 619 00:36:32,851 --> 00:36:35,478 Φανταστικό. Σε παρακαλώ, κάτσε. Εντάξει; 620 00:36:35,563 --> 00:36:37,898 Πάμε πάλι απ' την αρχή. Έλα τώρα. 621 00:36:38,398 --> 00:36:43,570 Εντάξει. Το ξαναπαίρνω απ' την αρχή. Εντάξει; 622 00:36:43,653 --> 00:36:44,989 Καλώς. 623 00:36:47,115 --> 00:36:50,327 Σαν μουσικός μάνατζερ, θα σου πω τι μπορώ να κάνω για σένα, Έρικ. 624 00:36:50,452 --> 00:36:52,871 Θα σε κάνω αποδεκτό. 625 00:36:52,954 --> 00:36:56,791 Μου φαίνεται ότι μάλλον εγώ μπορώ να κάνω κάτι για σένα. 626 00:36:59,961 --> 00:37:02,630 Μάλιστα. Επειδή δεν έχω κομψό γραφείο, 627 00:37:02,672 --> 00:37:04,173 θαρρείς πως δεν ξέρω τι λέω; 628 00:37:04,300 --> 00:37:07,802 Έχω δουλέψει με τον Έλτον Τζον. Με τον Ότις Ρέντινγκ. 629 00:37:07,844 --> 00:37:12,807 Για να δω. Με τους War. Τους Styx. 630 00:37:12,932 --> 00:37:16,978 Την τελευταία δεκαετία, δούλεψες με κανέναν; 631 00:37:21,190 --> 00:37:23,860 Θα σου πω τι βλέπω εδώ. 632 00:37:25,195 --> 00:37:31,492 Πολύ ακατέργαστο ταλέντο, πολλή αλαζονεία, κομπασμό. 633 00:37:31,534 --> 00:37:33,661 Αλλά αν νομίζεις ότι θα σου μιλήσει κανείς, 634 00:37:33,704 --> 00:37:36,081 ότι θα σε βάλει κανείς στα γραφεία του 635 00:37:36,164 --> 00:37:39,293 ...όπου μπορεί κάποιος να σε ακούσει ή να σου μιλήσει, λες να συμβεί κάτι τέτοιο; 636 00:37:39,376 --> 00:37:41,961 Λυπάμαι, αλλά είσαι τρελός. 637 00:37:42,795 --> 00:37:44,547 Αυτό μπορώ να κάνω για σένα. 638 00:37:44,965 --> 00:37:46,842 Μπορώ να σε κάνω αποδεκτό. 639 00:37:47,300 --> 00:37:50,887 Να σε βάλω στα γραφεία τους, να σε προστατέψω.. 640 00:37:50,971 --> 00:37:54,891 Θα φροντίσω να μην αφαιρείσαι απ' τη φασαρία αυτής της δουλειάς, 641 00:37:55,059 --> 00:37:56,893 και μαζί μπορούμε να χτίσουμε κάτι σπουδαίο. 642 00:37:57,393 --> 00:38:00,856 Αλλά πρέπει να πιστέψεις σ' εμένα όπως πίστεψα εγώ σ' εσένα. 643 00:38:01,398 --> 00:38:03,192 Όπως πιστεύω σ' αυτό. 644 00:38:03,233 --> 00:38:05,818 Γιατί έχεις ένα μοναδικό ταλέντο, Έρικ. 645 00:38:05,902 --> 00:38:07,070 Πολύ ξεχωριστό. 646 00:38:07,153 --> 00:38:08,864 Μην σπαταλιέσαι από 'δώ κι από 'κεί. 647 00:38:10,657 --> 00:38:12,617 Αλλά, ξέρεις κάτι; 648 00:38:14,411 --> 00:38:15,871 Αν δεν μπορείς να το αντέξεις, 649 00:38:15,913 --> 00:38:19,166 αν η πίεση είναι μεγάλη για σένα, τότε, εντάξει. 650 00:38:19,916 --> 00:38:24,630 - Έφυγα. - Περίμενε. Ακούω. 651 00:38:29,717 --> 00:38:31,719 Έχεις κι άλλη μουσική ν' ακούσω; 652 00:38:35,014 --> 00:38:36,391 - Οπωσδήποτε. - Ωραία. 653 00:38:36,934 --> 00:38:41,730 Γιατί πρέπει να δείξεις και νέα πράγματα, γρήγορα. Εντάξει; 654 00:38:42,690 --> 00:38:44,942 Τι σημαίνει Ν.W.Α; 655 00:38:45,858 --> 00:38:48,778 Δεν Επιτρέπονται Λευκοί; Κάτι τέτοιο; 656 00:38:48,862 --> 00:38:50,072 Μπα. 657 00:38:51,155 --> 00:38:52,699 Μαύροι Με Ύφος. 658 00:38:57,204 --> 00:38:58,496 Με δουλεύεις; 659 00:39:02,751 --> 00:39:05,253 Το δέχομαι αυτό. 660 00:39:06,130 --> 00:39:09,925 - Ωραίο. Μ' αρέσει. Πολύ. - Το καλό που σου θέλω. 661 00:39:13,429 --> 00:39:14,804 Φανταστικό. 662 00:39:15,514 --> 00:39:16,974 Φανταστικό. 663 00:39:40,456 --> 00:39:42,916 Πώς πάει; Τι κάνετε, φιλάρες; 664 00:39:47,838 --> 00:39:50,673 - Πώς πάει, μωρό μου; - Ντρε. 665 00:39:55,679 --> 00:40:00,016 Ρε σεις, ξέρετε γιατί σας ζήτησα να φορέσετε όλοι μαύρα απόψε; 666 00:40:00,141 --> 00:40:01,559 Γιατί ήμασταν όλοι σταρ από πριν. 667 00:40:01,643 --> 00:40:04,855 Γι' αυτό πρέπει να φαινόμαστε σταρ, 668 00:40:04,896 --> 00:40:07,858 να ακουγόμαστε σαν σταρ, να ντυνόμαστε σαν σταρ. 669 00:40:08,192 --> 00:40:10,235 Θα μου πεις τι συνέβη με την περίπτωσή σου; 670 00:40:10,318 --> 00:40:12,695 Χέσε μας, ρε. Ήταν το μόνο καθαρό που είχα. 671 00:40:12,780 --> 00:40:15,885 - Αυτό λέει πολλά για το πώς ζεις. - Θα μας πληρώσουν έξτρα για τα μαύρα; 672 00:40:17,867 --> 00:40:21,204 Δε θα σε φροντίζω άλλο εγώ. Φόρα αυτό. 673 00:40:22,414 --> 00:40:24,583 Μάλιστα. Να κι ο καλός Σαμαρείτης. 674 00:40:24,666 --> 00:40:27,835 Μπα, όχι. Όχι, είναι ο γνωστός κομψευάμενος. 675 00:40:27,878 --> 00:40:29,505 Καλό, Ρεν. 676 00:40:32,800 --> 00:40:34,175 Τελειώσατε; 677 00:40:34,467 --> 00:40:37,262 Ο τύπος προσπαθεί να μας κλείσει συμβόλαια, 678 00:40:37,512 --> 00:40:39,097 να βρει λεφτά για την εταιρεία. 679 00:40:39,181 --> 00:40:42,101 Προσπαθεί να μας βρει διανομείς, να μας κλείσει μια τουρνέ. 680 00:40:42,184 --> 00:40:44,228 - Ίσως μπορεί να μας φέρει λεφτά. - Εντάξει. 681 00:40:44,311 --> 00:40:46,396 - Ας το πάρουμε σοβαρά. - Καλά. Και μετά, τι, Ε; 682 00:40:46,480 --> 00:40:48,206 Και παίρνει μόνο το 20 τα εκατό. 683 00:40:48,208 --> 00:40:50,733 Κι εμείς παίρνουμε το 80%, έτσι δουλεύουν οι μάνατζερ. 684 00:40:50,775 --> 00:40:54,153 Συγγνώμη που καθυστέρησα. Πώς είστε; 685 00:40:54,822 --> 00:40:57,867 Πρέπει να πω την αλήθεια. Δώσαμε πολλές προσκλήσεις. 686 00:40:58,367 --> 00:41:01,077 Ο κόσμος, σας φοβάται. Πάρα πολύ. 687 00:41:01,161 --> 00:41:03,038 Πιστεύουν ότι είστε επικίνδυνοι. 688 00:41:03,121 --> 00:41:05,583 Προσωπικά, πιστεύω ότι αυτό είναι καλό. 689 00:41:05,666 --> 00:41:07,960 Θέλουν κάποιον περισσότερο πειστικό. 690 00:41:08,043 --> 00:41:11,713 Είναι επιφυλακτικοί, γι' αυτό τους προσκάλεσα στο σόου. 691 00:41:11,755 --> 00:41:15,134 Γι' αυτό πρέπει να τα δώσετε όλα, απόψε. 692 00:41:15,467 --> 00:41:17,094 - Μπορείτε να το κάνετε αυτό; - Με τα χίλια. 693 00:41:17,177 --> 00:41:19,429 Θα έρθουν σίγουρα. Να τους κάνετε να χεστούν πάνω τους. 694 00:41:20,931 --> 00:41:22,599 Να τα διαλύσετε όλα. Εντάξει; 695 00:41:22,682 --> 00:41:23,726 Καλή συναυλία! 696 00:41:23,766 --> 00:41:27,061 Μπορεί αυτός ο γαμιόλης να μας φέρει περισσότερα μουνιά; 697 00:41:27,103 --> 00:41:28,543 Αυτό τ' αξίζει το 20 τα εκατό. 698 00:41:29,773 --> 00:41:31,313 Σοβαρά μιλάω. 699 00:41:31,313 --> 00:41:35,653 Θέλουν τους Ν.W.Α; Ας τους δώσουμε τους Ν.W.Α. 700 00:41:35,737 --> 00:41:36,864 Ναι! 701 00:41:36,947 --> 00:41:38,657 - 'Ντάξει; - 'Ντάξει! 702 00:41:38,740 --> 00:41:40,117 Πάμε να πάρουμε τα φράγκα. 703 00:41:55,132 --> 00:41:57,467 Τώρα, φωνάξτε όλοι "Ναι!" 704 00:41:57,592 --> 00:41:58,844 Ναι! 705 00:41:58,927 --> 00:42:00,304 Ναι, ρε! 706 00:42:00,387 --> 00:42:01,554 Ναι, ρε! 707 00:42:01,639 --> 00:42:04,307 Πιο δυνατά! Ουρλιάξτε! 708 00:42:07,101 --> 00:42:09,646 Κάποτε είπε ένας τύπος που δεν μπορούσε να το κόψει 709 00:42:09,688 --> 00:42:12,315 "Βαποράκι, σε παρακαλώ, μου δίνεις άλλη μια δόση;" 710 00:42:12,398 --> 00:42:14,985 Το βαποράκι είπε, "Δεν δίνω δεκάρα 711 00:42:15,068 --> 00:42:17,905 αν το κορίτσι σου σκύψει και μου πάρει μία πίπα!" 712 00:42:17,987 --> 00:42:20,490 Γίνανε όλα έτσι, κι ο τύπος πήγε να την πνίξει 713 00:42:20,615 --> 00:42:23,202 Χέστηκε ο αράπης Η τύπα ήταν πρεζόνι 714 00:42:23,327 --> 00:42:25,788 Έτσι πάει, Έτσι λένε το παιχνίδι. 715 00:42:25,829 --> 00:42:28,456 Δυο πιτσιρίκια, αδέρφια βγάζουν φράγκα πουλώντας κόκα 716 00:42:28,748 --> 00:42:31,335 Αλυσίδες χρυσές στο λαιμό του, Καράτια 14 717 00:42:31,418 --> 00:42:34,003 Οι πουτάνες του δουλεύουν κάθε ώρα και στιγμή 718 00:42:34,170 --> 00:42:36,757 Βγάζει φράγκα, αφήνει τα πρεζόνια στην αναμονή 719 00:42:36,882 --> 00:42:39,552 Βολτάρει με ένα 64 με καινούριες ζάντες 720 00:42:39,635 --> 00:42:42,096 Ζει στο Κόμπτον της Καλιφόρνιας 721 00:42:42,179 --> 00:42:44,681 Το Ούζι του θα σ' την ανάψει τα φράγκα αν δεν του δώσεις 722 00:42:44,764 --> 00:42:47,518 Και πίστωση όποιος ζητάει τα δόντια του αποχαιρετάει 723 00:42:47,601 --> 00:42:50,396 Βγάζει φράγκα ένα σωρό στη 1 και στις 15 του μηνός 724 00:42:50,478 --> 00:42:52,940 Μιλάμε για πολλά φράγκα, ποτέ κάτω από εικοσάρικα 725 00:42:53,023 --> 00:42:55,818 Θες 5 γραμμάρια; Το βαποράκι έχει ένα σωρό 726 00:42:55,858 --> 00:42:58,445 Για να 'σαι βαποράκι, μικρέ, πρέπει να 'χεις κότσια 727 00:42:58,528 --> 00:43:00,905 Μη φτιάχνεσαι με την καβάντζα σου 728 00:43:00,989 --> 00:43:03,576 Από το κιλό στο χιλιάρικο, το θέμα είν' τα φράγκα 729 00:43:03,659 --> 00:43:06,619 Δέκα κομμάτια στο πρεζόνι, η πίπα είναι τσάμπα 730 00:43:06,704 --> 00:43:09,164 Αν ο κόσμος εκεί έξω δεν καταλαβαίνει ότι 731 00:43:09,206 --> 00:43:12,293 Αν δεις κάποιον να πουλάει κρακ Είναι το... 732 00:43:12,376 --> 00:43:14,795 Βαποράκι! Βαποράκι! Τραγουδήστε το. 733 00:43:14,878 --> 00:43:17,547 - Το Βαποράκι - Πιο δυνατά! 734 00:43:17,590 --> 00:43:20,259 Το βαποράκι Δεν μπορεί να το κόψει 735 00:43:20,342 --> 00:43:21,467 Βαποράκι! Βαποράκι! 736 00:43:21,552 --> 00:43:22,719 Ρούφα τον, πουτάνα 737 00:43:22,802 --> 00:43:25,722 Είμαι το Βαποράκι Και φοράω βερμούδα 738 00:43:25,764 --> 00:43:27,849 Φράγκα μέχρι το ταβάνι Όμως είμαι άνεργος 739 00:43:27,891 --> 00:43:30,728 Συνέχισε να μαστουρώνεις και η τσέπη μου να φουσκώνει 740 00:43:30,811 --> 00:43:33,521 Φώναξε τους μπάτσους Αμέσως, αράπακα 741 00:43:34,063 --> 00:43:36,233 Περνάω καλά, και πακέτο τα λεφτά 742 00:43:36,567 --> 00:43:39,027 Η πουτάνα είναι καρφωμένη στον πούτσο μου 743 00:43:39,235 --> 00:43:41,739 Η μαστούρω με καβαλάει πρωί-πρωί 744 00:43:41,947 --> 00:43:44,490 Αν θέλεις τη δόση σου θα πέσεις στα γόνατά σου 745 00:43:44,574 --> 00:43:46,869 Αυτή είν' η ζωή μου Έτσι είναι φτιαγμένη 746 00:43:47,244 --> 00:43:49,704 - Έι, βαποράκι! - Πουτάνα, βγάλε το σκασμό. 747 00:43:50,121 --> 00:43:52,498 Πρέπει να βιαστώ Είναι πολλά τα λεφτά 748 00:43:52,750 --> 00:43:55,460 Οι άσχετοι παίρνουν την μούφα Εσείς όμως το κανονικό από τον... 749 00:43:55,668 --> 00:43:57,755 - Βαποράκι! Βαποράκι! - Ναι, αυτός είμαι. 750 00:43:57,880 --> 00:44:00,548 - Βαποράκι! Βαποράκι! - Μπορώ να έχω ένα κιλό; 751 00:44:00,840 --> 00:44:03,385 - Βαποράκι! Βαποράκι! - Δεν μπορώ να το κόψω. 752 00:44:03,427 --> 00:44:05,221 Τι λες; 753 00:44:05,262 --> 00:44:08,731 Τζέρυ, είσαι φίλος μου. Αλλά, απ' το Κόμπτον; Δεν νομίζω. 754 00:44:08,731 --> 00:44:10,601 Απ' το Κουίνς, ίσως. 755 00:44:10,643 --> 00:44:14,355 Αν βρεις τον επόμενο Μπον Τζόβι, πάρε με μου. 756 00:44:14,438 --> 00:44:15,717 - Καλή τύχη.. - Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 757 00:44:15,773 --> 00:44:16,981 Τίποτα. 758 00:44:17,190 --> 00:44:19,693 Πείτε "Κάν' το! Κάν' το! Κάν' το!" 759 00:44:19,777 --> 00:44:22,237 Κάν' το Κάν' το, κάν' το 760 00:44:22,278 --> 00:44:25,032 Πείτε "Κάν' το! Κάν' το! Κάν' το!" 761 00:44:25,157 --> 00:44:27,784 Κάν' το Κάν' το, κάν' το 762 00:44:27,867 --> 00:44:30,538 Πείτε "Κάν' το! Κάν' το! Κάν' το!" 763 00:44:30,621 --> 00:44:33,289 Κάν' το Κάν' το, κάν' το 764 00:44:36,626 --> 00:44:38,387 Τους κάνατε λιώμα τους γαμιόληδες απόψε, μικρέ. 765 00:44:40,588 --> 00:44:44,385 Η σκηνή έτρεμε τόσο που έλεγα ότι η βελόνα θα 'φευγε απ' τον δίσκο. 766 00:44:46,554 --> 00:44:50,139 Τρελάθηκα που ήξεραν τους στίχους. Μιλάμε ήταν και γαμώ! 767 00:44:50,181 --> 00:44:53,434 Σας το λέω, όλοι θα το μάθουν το Κόμπτον. 768 00:44:53,476 --> 00:44:56,105 - Οπωσδήποτε. - Αυτό είναι σίγουρο. 769 00:44:56,146 --> 00:44:59,483 Το 'ξερα ότι θα τα κατάφερνες απόψε. Πρώτο πράμα, αράπακα. 770 00:44:59,567 --> 00:45:02,443 Πώς πάει; Τι έκανες τόσο καιρό; Είσαι ακόμα στο Βέγκας; 771 00:45:02,485 --> 00:45:04,153 - Από 'δώ ο Σουγκ. - Πώς πάει; 772 00:45:04,237 --> 00:45:07,490 Πηγαινοερχόμουν, ρε. Έκανα τον σεκιουριτά. 773 00:45:08,367 --> 00:45:10,077 Αν χρειαστείτε τις υπηρεσίες μου, ενημερώστε με. 774 00:45:11,036 --> 00:45:12,204 Ασφάλεια; 775 00:45:12,288 --> 00:45:15,666 Δεν χρειαζόμαστε σεκιουριτάδες εμείς. Το 'χουμε καλυμμένο αυτό. 776 00:45:18,335 --> 00:45:20,336 Ποτέ δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι μέχρι να το χρειαστείς. 777 00:45:24,173 --> 00:45:27,177 Ήρθα να σας συγχαρώ. Με περιμένουν. 778 00:45:28,512 --> 00:45:30,556 Συγγνώμη. 779 00:45:30,889 --> 00:45:35,268 Καλά, και γαμώ τις συναυλίες. 780 00:45:36,144 --> 00:45:37,605 Μπράβο. 781 00:45:37,688 --> 00:45:39,856 Πολύ ωραία, κύριοι. Έξοχα! 782 00:45:40,648 --> 00:45:44,068 Γαμήσατε και δείρατε. Σίγουρα! 783 00:45:44,527 --> 00:45:48,699 Από 'δώ ο Ίζυ-Ε και οι Ν.W.Α, προφανώς. 784 00:45:48,907 --> 00:45:50,409 Παιδιά, από 'δώ ο Μπράιαν Τέρνερ. 785 00:45:50,411 --> 00:45:52,313 - Πώς πάει, παιδιά; - Άις Κιούμπ. 786 00:45:52,369 --> 00:45:53,121 Χαίρω πολύ. 787 00:45:53,123 --> 00:45:57,875 Ο Μπράιαν διευθύνει την εταιρεία δίσκων Ρriοrity και θέλει να σας κάνει συμβόλαιο. 788 00:45:58,000 --> 00:45:59,543 Ναι, και αμέσως. 789 00:46:00,085 --> 00:46:02,588 Παιδιά, ομολογώ ότι μου άρεσε η συναυλία. 790 00:46:02,670 --> 00:46:06,382 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο παίξιμο με το κοινό. 791 00:46:06,592 --> 00:46:09,762 Οπότε, αν το θέλετε κι εσείς, 792 00:46:09,844 --> 00:46:11,655 ...νομίζω ότι θα ταιριάξετε με την εταιρεία μας. 793 00:46:11,655 --> 00:46:13,264 - Ναι. - Μια χαρά! 794 00:46:13,349 --> 00:46:15,016 Μπα. Μισό λεπτό, ρε. 795 00:46:15,059 --> 00:46:20,112 Δεν την έχω ακουστά την Ρriοrity. Ποιους έχεις; 796 00:46:20,188 --> 00:46:23,567 Έχεις τους Def Jam; Μήπως τους Beastie Boys; 797 00:46:23,775 --> 00:46:26,570 Τους Run DMC; Με καταλαβαίνεις; 798 00:46:27,780 --> 00:46:29,072 Ή μήπως είστε περισσότερο R&B; 799 00:46:29,155 --> 00:46:31,242 Όπως ο Prince και ο Michael Jackson. 800 00:46:31,282 --> 00:46:33,117 - Είναι κάπως σαν... - Σε άλλο φάσμα. 801 00:46:33,202 --> 00:46:35,161 Είμαστε πιο πολύ προς το R&B αλλά... 802 00:46:35,246 --> 00:46:38,581 Δεν εκπροσωπώ τίποτα μεγάλους, κυρίως Rhythm and Βlues. 803 00:46:38,666 --> 00:46:41,668 - Ποιους; - Τους Califοrnia Raisins. 804 00:46:42,001 --> 00:46:43,295 Ποιούς; 805 00:46:43,378 --> 00:46:45,047 Τους Califοrnia Raisins. 806 00:46:45,130 --> 00:46:49,101 Αυτούς από το διαφημιστικό "Ι Ηeard it Τhrοugh the Grapevine"; 807 00:46:49,134 --> 00:46:53,137 - Ναι, Κιούμπ, αυτούς. - Αυτούς, ναι. 808 00:46:53,222 --> 00:46:55,306 Μην παίρνουν τα μυαλά σας αέρα. 809 00:46:55,391 --> 00:46:59,018 Κι εγώ γελούσα. Μετά, άρχισα να εισπράττω. 810 00:46:59,603 --> 00:47:03,773 Πέρσι, αυτοί οι πιτσιρικάδες, έγιναν χρυσοί. 811 00:47:04,440 --> 00:47:06,735 - Χρυσοί; - Και παραλίγο πλατινένιοι. 812 00:47:07,152 --> 00:47:09,947 Τι λέτε, παιδιά; Θέλετε να κάνετε δίσκο; 813 00:47:13,117 --> 00:47:16,452 Δηλαδή... Ναι! 814 00:47:19,706 --> 00:47:21,791 - Ευχαριστώ. Τέλεια. - Ωραία; 815 00:47:21,876 --> 00:47:24,295 Του άρεσε. Πραγματικά του άρεσε. 816 00:47:24,335 --> 00:47:25,920 - Τα κατάφερες, Τζέρυ. - Αυτός τα κατάφερε. 817 00:47:25,963 --> 00:47:27,163 - Ευχαριστώ, ρε φίλε. - Εσύ τα κατάφερες. 818 00:47:28,306 --> 00:47:31,530 Straight Οutta Cοmptοn Ηχογράφηση - Τόρρανς, Καλιφόρνια 819 00:47:32,969 --> 00:47:36,891 Όποιες ρίμες δεν είναι σφιχτές, δεν μπαίνουν στον δίσκο. 820 00:47:36,974 --> 00:47:39,726 Δεν είναι του Λόντζο εδώ. Εδώ κάνουμε σοβαρά πράματα. 'Ντάξει; 821 00:47:39,847 --> 00:47:42,146 Οπότε, το υλικό πρέπει να 'ναι γαμάτο. Ποιος είναι μετά; 822 00:47:42,257 --> 00:47:43,541 Ο Ρεν. 823 00:47:44,106 --> 00:47:45,987 - Βάλε τα δυνατά σου, Ρεν. - Το 'χω. 824 00:47:45,987 --> 00:47:49,068 - Ναι, ναι. - Εντάξει. Για να δούμε. 825 00:47:49,152 --> 00:47:50,905 Γέλλα, βάλ' το να παίξει. 826 00:47:51,780 --> 00:47:55,034 Αδίστακτοι, πολλά απ' αυτά, και πολλά περισσότερα 827 00:47:55,159 --> 00:47:57,286 Στο πάρτι ο Ρεν ελέγχει την πίστα 828 00:47:57,327 --> 00:48:00,331 Μπες και κάνε τις φιγούρες σου Δεν είναι όνειρο, δικέ μου 829 00:48:00,414 --> 00:48:01,706 Είσαι σε σκηνή γκάνγκστα 830 00:48:01,789 --> 00:48:04,083 Πάω στο πάρτι, χιπχοπάρω στη σκηνή 831 00:48:04,168 --> 00:48:06,711 Δεν ξέρω γιατί μα τα κορίτσια φτιάχνονται 832 00:48:06,795 --> 00:48:08,505 Ιδρώνουν σαν να 'χουν πιάσει φωτιά 833 00:48:08,588 --> 00:48:10,509 Και οι γκόμενοί τους, φεύγουν μαζί τους 834 00:48:10,632 --> 00:48:12,717 Γι' αυτό και είμαι κινούμενη απειλή 835 00:48:12,800 --> 00:48:14,052 Οπότε, όταν είμαι στη σκηνή, θέλω... 836 00:48:14,135 --> 00:48:15,429 ησυχία στο πλατώ 837 00:48:19,349 --> 00:48:22,393 - Εκφράσου - Εκφράζομαι με τα χίλια 838 00:48:22,478 --> 00:48:25,188 Και τώρα ζω σε φυλακές 839 00:48:25,271 --> 00:48:27,637 Επειδή κάποιοι δεν συμφωνούν με τους τρόπους μου 840 00:48:27,637 --> 00:48:30,402 Καθαρίζω, διαλογίζομαι σαν βουδιστής 841 00:48:30,527 --> 00:48:32,278 Εκφράσου. 842 00:48:34,489 --> 00:48:36,659 Εκφράσου 843 00:48:39,836 --> 00:48:41,371 Ν.W.Α, εγγραφή δεύτερη! 844 00:48:45,793 --> 00:48:47,335 Ναι! 845 00:48:47,378 --> 00:48:49,088 Ναι, Ντρε. 846 00:48:49,170 --> 00:48:51,047 Ναι, ρε! 847 00:48:51,257 --> 00:48:53,550 Το 'πιασες, ε; Για τσέκαρε αυτό. 848 00:48:53,717 --> 00:48:54,885 Γάμα το. 849 00:48:56,887 --> 00:48:59,206 Ναι. Αυτό ακριβώς εννοούσα. 850 00:48:59,206 --> 00:49:02,726 - Την πιάνεις τη διαφορά, ε; - Πολύ καλύτερο απ' το δικό μου. 851 00:49:02,768 --> 00:49:05,061 - Το ξέρω. - Γαμιέσαι. 852 00:49:05,896 --> 00:49:08,398 Συγγνώμη, κύριοι. Θα θέλατε να μάθετε, νομίζω, 853 00:49:08,731 --> 00:49:10,858 ότι η συμφωνία μας με την Ρriοrity έκλεισε. 854 00:49:11,068 --> 00:49:11,818 Ναι! 855 00:49:11,820 --> 00:49:13,570 - Εντάξει; - Και γαμώ, ρε! 856 00:49:13,653 --> 00:49:15,414 Έχω τα συμβόλαια να τα υπογράψετε. 857 00:49:15,490 --> 00:49:16,775 Σ' ευχαριστώ, καλέ μου άνθρωπε. 858 00:49:16,775 --> 00:49:19,659 Αν η μουσική συνεχίσει έτσι, το άλμπουμ θα είναι απίστευτο. 859 00:49:19,742 --> 00:49:21,369 Παρακαλώ, Τζέρυ. 860 00:49:22,579 --> 00:49:26,632 - Πολύ δυνατοί στίχοι, Κιούμπ. - Να 'σαι καλά, Τζέρυ. 861 00:49:27,166 --> 00:49:28,835 Τι γίνεται με τα δικά μας συμβόλαια; 862 00:49:30,128 --> 00:49:32,449 Αυτή τη στιγμή τα γράφουν οι δικηγόροι. 863 00:49:32,505 --> 00:49:34,842 Ο Τζέρυ τα κανονίζει όλα. Άλλαξες τα καλαμάκια; 864 00:49:34,925 --> 00:49:37,844 Ντρε. Υπάρχει ένα θέμα έξω, που πρέπει να το κανονίσεις. 865 00:49:38,262 --> 00:49:39,972 Αυτή τη στιγμή. Πίστεψέ με. 866 00:49:43,025 --> 00:49:44,869 Πολύ σοβαρό. 867 00:49:45,568 --> 00:49:47,478 Αλήθεια; 868 00:49:48,271 --> 00:49:51,233 - Μπορούμε να το μοιραστούμε. - Κιούμπ, ησυχία. 869 00:49:52,192 --> 00:49:55,403 - Όχι αυτή τη φορά. - Ξέρεις τι σου πήρα. 870 00:49:55,778 --> 00:49:58,865 Για να καταλάβω. Θες να το λύσουμε τώρα αυτό; Εδώ; 871 00:49:59,074 --> 00:50:00,617 Και τι να κάνω; 872 00:50:00,701 --> 00:50:02,670 Κοιμόμαστε σε μονό κρεβάτι στο σπίτι της θείας σου. 873 00:50:02,670 --> 00:50:03,670 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΡΡΑΝΣ 874 00:50:03,753 --> 00:50:06,456 Έχουμε ένα παιδί. Και θες να περιμένω αυτά που κάνεις; 875 00:50:06,623 --> 00:50:08,291 Ενώ εσύ ξενοπηδάς; 876 00:50:08,375 --> 00:50:10,126 - Είσαι καλά; - Τι; 877 00:50:10,210 --> 00:50:14,005 Εγώ παλεύω μέρα-νύχτα να δημιουργήσω κάτι. 878 00:50:14,088 --> 00:50:16,800 Κι εσύ μου μιλάς για άλλες; Μήπως παλάβωσες εσύ; 879 00:50:16,884 --> 00:50:19,385 - Δεν καταλαβαίνεις. - Όχι, εσύ δεν καταλαβαίνεις, Λαβέττα. 880 00:50:19,469 --> 00:50:22,014 - Μπαμπά! - Όλα καλά, μωρό μου. 881 00:50:22,097 --> 00:50:23,806 Χαλάρωσε. 882 00:50:27,478 --> 00:50:29,396 Τάυρα, όλα θα πάνε καλά. 883 00:50:29,480 --> 00:50:31,023 - Εντάξει, μωρό μου; - Γεια σου, Ντρε. 884 00:50:31,106 --> 00:50:32,650 Ο μπαμπάς σ' αγαπάει. 885 00:50:42,284 --> 00:50:44,744 - Είσαι καλά; - Γάμα τα. Ούτε κατά διάνοια. 886 00:50:44,827 --> 00:50:46,996 - Τι έγινε, Ντρε; Τι είπε; - Τι έκανες; 887 00:50:47,331 --> 00:50:49,375 Γαμώτο. Άντε πάλι. 888 00:50:49,583 --> 00:50:51,460 Γαμώτο. Οι μπάτσοι. 889 00:50:52,335 --> 00:50:55,255 Είμαστε εντάξει. Δεν κάναμε τίποτα. 890 00:50:55,681 --> 00:50:58,893 - Έχετε χάσει το δρόμο σας; - Μπα. 891 00:50:58,976 --> 00:51:00,853 Μήπως έπρεπε να είστε κάπου; 892 00:51:01,561 --> 00:51:03,898 Ναι. Εδώ. Δουλεύουμε. 893 00:51:04,023 --> 00:51:05,440 Ώστε, δουλεύετε, ε; 894 00:51:06,025 --> 00:51:07,275 Ναι, βάζω στοίχημα. 895 00:51:07,400 --> 00:51:10,028 - Τι κάναμε; - Θα δούμε αμέσως τι κάνατε. 896 00:51:10,112 --> 00:51:12,489 - Τι τρέχει; - Βούλωσ' το. 897 00:51:12,572 --> 00:51:15,242 - Τι στο διάολο; - Πέστε καταγής αμέσως. 898 00:51:15,576 --> 00:51:17,577 Πέστε κάτω! 899 00:51:17,827 --> 00:51:19,788 Καταγής; Τι να το κάνω αυτό; 900 00:51:20,030 --> 00:51:21,239 Πέσε κάτω. 901 00:51:21,322 --> 00:51:23,157 Τι κάναμε; 902 00:51:23,199 --> 00:51:25,202 Κάτω. Πέστε κάτω. Τώρα. 903 00:51:25,536 --> 00:51:27,746 Πέσε κάτω, αλήτη. Εμπρός. 904 00:51:27,829 --> 00:51:28,873 Πέστε κάτω. 905 00:51:28,914 --> 00:51:30,791 Χέρια πίσω στην πλάτη. Δέστε τα δάχτυλα. 906 00:51:30,916 --> 00:51:33,085 - Τι μαλακίες. - Δέστε τα δάχτυλα! 907 00:51:33,168 --> 00:51:35,628 Γιατί μας έβαλες καταγής, αστυνόμε; 908 00:51:35,713 --> 00:51:38,047 Για δική μας προστασία. Γιατί εσείς είστε 7 κι εμείς 4. 909 00:51:38,298 --> 00:51:39,592 Καθίστε ήσυχα να κάνουμε τη δουλειά μας. 910 00:51:39,675 --> 00:51:43,219 - Συγγνώμη, αστυνόμε. Τι συμβαίνει; - Κύριε, κάτσε εκεί που είσαι. 911 00:51:43,262 --> 00:51:45,139 Τσεκάρουμε αυτούς τους αλήτες, να δούμε αν είναι καθαροί. 912 00:51:45,222 --> 00:51:47,391 Συγγνώμη, αλλά δεν είναι αλήτες. 913 00:51:47,724 --> 00:51:49,601 Είναι καλλιτέχνες. 914 00:51:50,184 --> 00:51:51,853 - Συγγνώμη; Καλλιτέχνες; - Ναι. 915 00:51:51,896 --> 00:51:53,063 - Σοβαρά; - Ναι. 916 00:51:53,146 --> 00:51:54,523 - Τι καλλιτέχνες; - Ράπερ. 917 00:51:54,565 --> 00:51:56,733 Και δουλεύουν μαζί μου στο στούντιο. 918 00:51:56,775 --> 00:51:59,612 Η ραπ δεν είναι τέχνη. Και συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ; 919 00:51:59,987 --> 00:52:03,657 - Ο μάνατζερ. - Χάνεις τον καιρό σου, κύριε μάνατζερ. 920 00:52:03,740 --> 00:52:05,617 - Πλάκα μού κάνεις. - Χάνεις τον καιρό σου. 921 00:52:05,701 --> 00:52:09,246 Οι πελάτες σου οι ράπερ, μοιάζουν με μέλη συμμορίας. 922 00:52:10,039 --> 00:52:13,259 Δεν μπορείτε να συλλαμβάνετε κόσμο λόγω της εμφάνισής τους. 923 00:52:13,282 --> 00:52:16,056 Τρελαθήκατε; Αυτή είναι αστυνομική παρενόχληση. 924 00:52:16,090 --> 00:52:20,215 - Είπες ότι είσαι μάνατζερ, όχι δικηγόρος. - Έχει σημασία; 925 00:52:20,423 --> 00:52:23,344 Δεν μπορείτε να έρχεστε και να τους παρενοχλείτε... 926 00:52:23,510 --> 00:52:25,554 ...επειδή είναι μαύροι! Οι άνθρωποι έχουν δικαιώματα! 927 00:52:25,596 --> 00:52:26,938 Κάνε πίσω! Κάνε πίσω! 928 00:52:27,023 --> 00:52:29,516 Θα κάνω πίσω αν τους αφήσετε να σηκωθούν. Πάνω, παιδιά. 929 00:52:31,309 --> 00:52:33,353 Δεν θα τους πεις εσύ να σηκωθούν. 930 00:52:33,436 --> 00:52:34,771 Εμείς αποφασίζουμε. 931 00:52:34,813 --> 00:52:37,574 Δεν έχεις ιδέα ποιους γνωρίζω. Θα τηλεφωνήσω στον δήμαρχο. 932 00:52:37,608 --> 00:52:39,025 Κάνε πίσω. 933 00:52:53,791 --> 00:52:55,668 Τώρα! Πάνω. 934 00:52:58,295 --> 00:53:00,172 Πάνω, τώρα! 935 00:53:01,798 --> 00:53:03,132 Εντάξει. Άντε, παιδιά. 936 00:53:03,175 --> 00:53:06,637 - Και κράτα τους υπό έλεγχο. - Και μακριά απ' το Τόρρανς. 937 00:53:07,471 --> 00:53:08,931 - Καλώς. Ελάτε. - Έχεις κάνα πρόβλημα; 938 00:53:09,014 --> 00:53:10,014 Είναι το μπλουζάκι μου. 939 00:53:10,306 --> 00:53:12,141 Δεν είσαι ζόρικος τώρα, ε; 940 00:53:12,351 --> 00:53:13,978 Έρικ, έλα. Πάμε. 941 00:53:14,103 --> 00:53:15,980 - Έχεις κάνα πρόβλημα; - Γέλλα. 942 00:53:18,648 --> 00:53:20,775 - Δεν σ' άκουσα. - Πάμε. 943 00:53:20,858 --> 00:53:23,112 - Είσαι πουλημένος. - Σκασμός. 944 00:53:24,947 --> 00:53:27,824 - Όλα καλά. Εντάξει; - Ναι. 945 00:53:28,117 --> 00:53:31,871 Έχεις κάτι να πεις; Έχεις κάτι να πεις, μικρέ; 946 00:53:31,954 --> 00:53:34,289 Κιούμπ. Μπες μέσα. Ξαναπιάνουμε δουλειά. 947 00:53:34,331 --> 00:53:36,958 Άκουσες τον αφέντη σου. Τράβα μέσα, μικρέ. 948 00:53:37,376 --> 00:53:41,630 - Βούλωσ' το. - Τραβάτε μέσα! 949 00:53:42,840 --> 00:53:44,507 Μπες μέσα, Κιούμπ. 950 00:53:46,510 --> 00:53:49,063 Θα πάμε να ξαναπιάσουμε δουλειά. Αφήστε μας ήσυχους. 951 00:53:49,063 --> 00:53:52,016 - Αφήστε μας ήσυχους. - Κωλοράπ. 952 00:53:52,056 --> 00:53:53,766 Είσαι ελεεινός. 953 00:53:57,521 --> 00:53:59,273 Έχω κάτι γι' αυτόν τον ρυθμό. 954 00:54:01,025 --> 00:54:02,860 Γέλλα, σταμάτα το. 955 00:54:04,277 --> 00:54:07,739 - Πώς σου φαίνεται, Ντρε; Ζόρικο; - Ναι. 956 00:54:12,952 --> 00:54:13,954 Ναι, ρε Κιούμπ! 957 00:54:14,038 --> 00:54:16,873 Αυτό θα ξεκινήσει ιστορίες, αλλά είναι ό,τι χρειαζόμαστε. 958 00:54:17,208 --> 00:54:19,710 Γάμα την αστυνομία, Ερχόμαστε απ' τα υπόγεια 959 00:54:19,751 --> 00:54:21,920 Οι νεαροί νέγροι την έχουν γαμήσει επειδή είναι σκούροι 960 00:54:22,003 --> 00:54:24,255 Κι όχι λευκοί Κι οι μπάτσοι νομίζουν 961 00:54:24,380 --> 00:54:27,050 ότι έχουν την άδεια να σκοτώσουν μια μειονότητα 962 00:54:27,092 --> 00:54:28,972 Γάμα τα όλα αυτά, γιατί εγώ, 963 00:54:29,052 --> 00:54:31,304 εξαιτίας ενός γαμιόλη με σήμα και ένα όπλο 964 00:54:31,387 --> 00:54:33,806 δεν πρόκειται να φάω ξύλο και να χωθώ στη φυλακή 965 00:54:33,891 --> 00:54:36,351 Μπορούμε να χτυπηθούμε στο κέντρο ενός κελιού 966 00:54:36,643 --> 00:54:38,853 Με παρενοχλείς επειδή είμαι έφηβος 967 00:54:39,188 --> 00:54:41,356 με μια χρυσή αλυσιδίτσα κι έναν βομβητή 968 00:54:41,398 --> 00:54:43,733 Ψάχνεις για πράμα μες στο αμάξι μου 969 00:54:43,775 --> 00:54:46,277 Πιστεύεις ότι κάθε νέγρος πουλάει ναρκωτικά 970 00:54:46,362 --> 00:54:48,614 Νιώθω ένα αεράκι και την κάνω 971 00:54:48,697 --> 00:54:50,657 Μα αφήνω μια ανάμνηση που δεν θα ξεχάσει κανείς 972 00:54:50,740 --> 00:54:53,284 Και τι έγινε που πυροβόλησαν την τύπισσα; Γάμα την αυτήν! 973 00:54:53,369 --> 00:54:55,621 Λες να με νοιάζει μια σκρόφα; Δεν είμαι κορόιδο! 974 00:54:55,704 --> 00:54:58,206 Αυτή είναι η αυτοβιογραφία του Ε 975 00:54:58,248 --> 00:54:59,833 Κι αν ποτέ τα βάλεις μαζί μου 976 00:54:59,916 --> 00:55:03,128 Θα σου επιτεθεί ένας βλάκας μαύρος που θα σε σκοτώσει 977 00:55:03,253 --> 00:55:06,715 Αυτά τα λέει ένας γαμιόλης κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον 978 00:55:14,844 --> 00:55:15,760 Λεωφόρος Κρένσο 979 00:55:15,795 --> 00:55:17,005 Γεια σου, Ντρε! 980 00:55:19,978 --> 00:55:21,938 - Το λατρεύουν. - Πώς πάει, Κιούμπ; 981 00:55:21,981 --> 00:55:25,108 Ακούτε ΚDΑΥ, στους 1580. Είμαι ο Γκρεγκ Μακ. 982 00:55:25,275 --> 00:55:27,777 Σας το λέω, εδώ γράφεται ιστορία. 983 00:55:28,112 --> 00:55:32,324 Το πρώτο γκρουπ του Λος Άντζελες, με το νέο άλμπουμ Straight Οutta Cοmptοn, 984 00:55:33,032 --> 00:55:35,619 αιφνιδιάζει τη χώρα. 985 00:55:38,715 --> 00:55:40,436 Τουρνέ Ν.W.Α-1989 986 00:55:40,472 --> 00:55:43,460 - Θα πας μαζί τους ή όχι; - Όχι. Μπούχτισα από τη δεκαετία του 70. 987 00:55:43,543 --> 00:55:46,797 Θα πετάξω μερικές φορές και θα τους ελέγχω. 988 00:55:46,880 --> 00:55:48,715 Μπορείς να φροντίσεις να κυλίσουν όλα ομαλά; 989 00:55:48,798 --> 00:55:49,800 Φυσικά. 990 00:55:49,842 --> 00:55:52,469 Ήδη δέχομαι μεγάλη πίεση από τον Τύπο και την Επιτροπή Δεοντολογίας. 991 00:55:52,552 --> 00:55:54,722 Το ξέρω. Είναι καλό συμβόλαιο. 992 00:55:54,804 --> 00:55:57,807 - Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. - Τι τρέχει εδώ; 993 00:55:57,891 --> 00:55:59,393 Τι έχεις μέσα στο σάκο; 994 00:55:59,476 --> 00:56:01,311 Εδώ πέρα; 995 00:56:01,353 --> 00:56:02,605 Μερικά κομμάτια απ' αυτά που πουλούσα στο Ρίνο. 996 00:56:02,646 --> 00:56:04,315 - Κρύψ' το. - Με δουλεύεις; 997 00:56:04,356 --> 00:56:05,648 Είσαι βαρεμένος; 998 00:56:05,690 --> 00:56:07,650 Αμάν, ρε Έρικ. Τρελάθηκες; 999 00:56:07,735 --> 00:56:09,777 - Τι; - Δεν θα τα πάρεις στο λεωφορείο. 1000 00:56:09,820 --> 00:56:11,989 Και πως θα προφυλαχθώ όταν θα ταξιδεύω... 1001 00:56:12,072 --> 00:56:15,242 ...στο Τέξας και στο Τενεσσί όπου λυντσάρουν αράπηδες; 1002 00:56:15,326 --> 00:56:17,411 - Με πιάνεις; - Σε πιάνω. 1003 00:56:17,619 --> 00:56:20,456 Δεν σ' αφήνω να πάρεις βόλτα το οπλοστάσιο στην τουρνέ, Έρικ. 1004 00:56:20,496 --> 00:56:22,458 Για σκέψου το λίγο. 1005 00:56:22,498 --> 00:56:25,001 Εσύ, Τζέρυ, κοίτα τη δουλειά, εντάξει; 1006 00:56:25,085 --> 00:56:26,503 Κι εγώ θα κοιτάξω να πάνε καλά όλα τα άλλα. 1007 00:56:26,586 --> 00:56:29,422 Ότις, βάλε τους σάκους στο λεωφορείο. 1008 00:56:29,505 --> 00:56:32,967 Είσαι καλύτερα; Αφού δεν θα ταξιδέψεις μαζί τους, Τζέρυ. 1009 00:56:33,010 --> 00:56:35,554 - Είσαι απίστευτος. - Όχι, μην τα βάλεις στο... 1010 00:56:35,679 --> 00:56:38,181 Μπράιαν, είναι εντάξει. Το ελέγχω. 1011 00:56:39,057 --> 00:56:40,601 Σου τ' ορκίζομαι, εντάξει; 1012 00:56:42,769 --> 00:56:46,315 - Το ακούτε όλοι αυτό; - Ναι!/i> 1013 00:56:46,356 --> 00:56:48,358 Τότε, χειροκροτήστε! Εμπρός! 1014 00:56:48,442 --> 00:56:50,735 - Ίζυ! - Εμπρός, όλοι μαζί! 1015 00:56:50,811 --> 00:56:51,985 Στάδιο Τhe Summit Χιούστον, Τέξας 1016 00:56:52,070 --> 00:56:54,657 - Ποιον ήρθατε να δείτε; - Τον Ίζυ. 1017 00:56:54,697 --> 00:56:55,907 Πιο δυνατά! Εμπρός! 1018 00:56:55,990 --> 00:56:58,369 - Τον Ίζυ. - Σηκώστε τα χέρια ψηλά! 1019 00:56:58,452 --> 00:57:00,538 Θαύμα της σύγχρονης δημιουργίας 1020 00:57:00,621 --> 00:57:02,414 Ο Ίζυ Ε στα πλατώ φτιαγμένος απ' τον ρυθμό 1021 00:57:02,498 --> 00:57:05,041 Και κάτι απ' αυτό που αγαπάτε 1022 00:57:05,083 --> 00:57:07,210 Από έναν αδελφό που ξεγλιστράει πάντα σαν τους εγκληματίες 1023 00:57:07,335 --> 00:57:08,545 Ασυνείδητα, εννοώ 1024 00:57:08,628 --> 00:57:10,838 Κι αλλιώς, γνωστός σαν αλήτης 1025 00:57:10,880 --> 00:57:13,550 Γιατί είμαι αδίστακτος Κι όταν βρω κάνα κορόιδο, το σκοτώνω 1026 00:57:13,634 --> 00:57:15,469 Αλλά κυρίως, δεν ξέρω ν' αντιμετωπίσω τον εαυτό μου 1027 00:57:15,552 --> 00:57:18,179 Είναι προφανές Πείτε τους ποιον ήρθατε να δείτε 1028 00:57:18,222 --> 00:57:19,514 - Τον Ίζυ! - Τον Ίζυ! 1029 00:57:19,556 --> 00:57:20,891 Άντε, όλοι μαζί! 1030 00:57:20,974 --> 00:57:22,059 Τον Ίζυ! 1031 00:57:22,141 --> 00:57:23,561 Πιο δυνατά! Πείτε το! 1032 00:57:23,601 --> 00:57:26,063 - Τον Ίζυ! - Εμπρός, πείτε το! 1033 00:57:26,271 --> 00:57:29,525 Η γκάνγκστερ ραπ έγινε απίστευτα δημοφιλής και κερδοφόρα 1034 00:57:29,567 --> 00:57:33,152 πουλώντας στίχους για τη βία σ' ένα νεαρό κοινό 1035 00:57:33,237 --> 00:57:35,447 που δεν θα πλησίαζε ποτέ ένα γκέτο. 1036 00:57:35,739 --> 00:57:38,742 Όπως ξέρετε, δεν είναι όλα τα αστέρια της μουσικής πρότυπο πολιτών. 1037 00:57:39,201 --> 00:57:40,869 Μερικοί είχαν θέματα με τον νόμο.. 1038 00:57:40,952 --> 00:57:45,583 Αλλά τώρα, μερικοί μουσικοί το πήγαν σε νέα ύψη... 1039 00:57:45,666 --> 00:57:47,001 ...ή σε νέα βάθη. 1040 00:58:00,054 --> 00:58:01,891 Γέλλα! 1041 00:58:02,266 --> 00:58:05,226 Καλά, βλέπεις πορνό με την πόρτα ανοιχτή; 1042 00:58:09,106 --> 00:58:10,983 Αυτό είπα κι εγώ. 1043 00:58:13,943 --> 00:58:15,445 Δεν τρέχει κάτι. 1044 00:58:15,528 --> 00:58:18,782 Άντε γαμηθείτε, ρε. Προσπαθώ να γράψω. 1045 00:58:18,865 --> 00:58:21,367 Ώστε, γράψιμο το λένε; 1046 00:58:21,452 --> 00:58:23,286 Καληνύχτα, Λορέντζο. 1047 00:58:24,496 --> 00:58:26,164 Άντε κοιμήσου εσύ. 1048 00:58:33,422 --> 00:58:35,632 Όχι, ρε. Πρέπει να κλείσω. Εντάξει; 1049 00:58:35,925 --> 00:58:37,717 Να μ' αφήσετε να 'ρθω για παρτούζες στο Μαϊάμι. 1050 00:58:38,472 --> 00:58:41,684 Δηλαδή, θες να 'ρθεις να πηδήξεις καμιά γκόμενα; 1051 00:58:41,719 --> 00:58:44,724 Έλα, αδέρφι. Βαρέθηκα με τις ίδιες. Θέλω κάτι καινούριο. 1052 00:58:44,807 --> 00:58:47,644 Και τι θα πει η μαμά αν έρθεις στην τουρνέ; 1053 00:58:47,728 --> 00:58:49,480 Έχεις σχολείο. 1054 00:58:49,646 --> 00:58:52,190 Δεν θα σ' αφήσει να χάσεις τόσες μέρες. 1055 00:58:52,483 --> 00:58:54,523 - Εσύ το 'κανες. - Αυτό ακριβώς εννοώ. 1056 00:58:56,027 --> 00:58:57,655 Άκου να δεις. 1057 00:58:58,072 --> 00:59:00,240 - Πώς είναι η μαμά; - Μια χαρά. 1058 00:59:00,657 --> 00:59:03,744 Αλλά, δουλεύει συνεχώς. Καθημερινά, ρε. 1059 00:59:03,827 --> 00:59:05,871 Να την φροντίζεις, εντάξει; 1060 00:59:05,954 --> 00:59:07,248 Για να σου πω... 1061 00:59:07,331 --> 00:59:09,166 Κρατήσου μακριά από μπελάδες, 1062 00:59:09,375 --> 00:59:12,570 κι όταν πάω στο Μαϊάμι, θα σου βρω ένα εισιτήριο κι εσένα. 1063 00:59:12,628 --> 00:59:14,346 - Μπορώ να 'ρθω εκεί; - Μπορείς. 1064 00:59:14,347 --> 00:59:16,632 - Το υπόσχεσαι; - Μην ανησυχείς; 1065 00:59:16,673 --> 00:59:20,427 - Φέρε μαζί και προφυλακτικά, Τι. - Άσε το τηλέφωνο. 1066 00:59:20,510 --> 00:59:23,012 Έχω ακόμα εκείνα που μου έδωσες πριν καιρό. 1067 00:59:23,054 --> 00:59:26,182 Περίμενε, Τι. Κάποιος χτυπάει. 1068 00:59:26,224 --> 00:59:27,309 Κράτα. 1069 00:59:27,476 --> 00:59:29,519 Εμπρός; Ντρε; 1070 00:59:31,730 --> 00:59:33,856 Περίμενε! 1071 00:59:35,483 --> 00:59:37,485 Ψάχνω το κορίτσι μου, τη Φελίσια. 1072 00:59:37,570 --> 00:59:39,320 Μου 'παν ότι είναι σ' ένα απ' αυτά τα δωμάτια. 1073 00:59:39,405 --> 00:59:41,239 Δεν υπάρχει Φελίσια εδώ, ρε. 1074 00:59:41,990 --> 00:59:43,449 Να ρίξω μια ματιά; 1075 00:59:43,867 --> 00:59:45,619 Πάρε δρόμο απ' το δωμάτιό μου, ρε! 1076 00:59:47,454 --> 00:59:49,539 Ο τύπος ήρθε στην πόρτα μου κρατώντας όπλο. 1077 00:59:49,623 --> 00:59:52,643 - Πού πας; - Θα του δείξω τι θα πει όπλο. 1078 00:59:52,668 --> 00:59:53,918 Πού είναι η Φελίσια; 1079 00:59:54,740 --> 00:59:56,880 - Πού είναι η Φελίσια; - Εσύ είσαι; 1080 00:59:56,963 --> 01:00:00,300 Φελίσια. Εσύ είσαι η Φελίσια; Ήρθε ο γκόμενός της. 1081 01:00:00,384 --> 01:00:03,971 Μάλιστα, καμιά από εσάς δεν τη λένε Φελίσια τώρα. 1082 01:00:04,054 --> 01:00:06,556 Γέλλα! 1083 01:00:07,181 --> 01:00:10,163 - Φελίσια σε λένε; - Ξέχασες τ' όνομά μου; 1084 01:00:10,164 --> 01:00:11,244 Όχι, περίμενε! 1085 01:00:12,186 --> 01:00:13,786 - Σε λένε Βάλερι. - Ό,τι να 'ναι! 1086 01:00:14,063 --> 01:00:16,483 Φελίσια! Ήρθε ο γκόμενός σου. 1087 01:00:16,650 --> 01:00:19,485 - Παίρνει πίπα. - Έχει όπλα, κορίτσι μου. 1088 01:00:19,570 --> 01:00:20,820 Είναι οπλισμένος ο αράπακας. 1089 01:00:20,905 --> 01:00:22,822 Θα του δείξω τι θα πει όπλο. 1090 01:00:22,907 --> 01:00:24,782 Ρεν, ο αράπης έξω, ήρθε οπλισμένος. 1091 01:00:24,867 --> 01:00:27,077 - Πρόσεχε. - Τι είναι αυτά; 1092 01:00:27,119 --> 01:00:28,704 Θα του δείξω τι θα πει όπλο. 1093 01:00:31,748 --> 01:00:33,918 Πάμε. Ώρα για δουλειά. 1094 01:00:40,465 --> 01:00:42,675 Ψάχνετε τη Φελίσια; 1095 01:00:43,135 --> 01:00:44,552 Είναι μέσα ή τι; 1096 01:00:45,804 --> 01:00:48,766 Είναι απασχολημένη με τον πούτσο ενός αράπη. 1097 01:00:48,932 --> 01:00:50,391 Τι είπες, κουνούπι; 1098 01:00:50,601 --> 01:00:53,519 Είπα ότι έχει έναν πούτσο στο στόμα της, αράπη! 1099 01:00:53,603 --> 01:00:56,481 - Τι; Δεν έχει πλάκα πια; - Πού πάτε; 1100 01:00:56,565 --> 01:00:58,284 Θα προσπαθεί να βρει κάνα πούτσο της προκοπής. 1101 01:01:01,487 --> 01:01:03,405 Αυτοί είχαν τα χάλια τους! 1102 01:01:04,030 --> 01:01:07,076 - Αλήτες ήταν, ρε. - Αδελφές ήταν. 1103 01:01:07,117 --> 01:01:08,786 Είστε τελείως παλαβοί. 1104 01:01:09,036 --> 01:01:11,746 Καπνός γίνανε. Και γαμώ τις φάσεις. 1105 01:01:11,789 --> 01:01:12,873 Μην αφήσεις να σε χαλάσει η φάση. 1106 01:01:12,956 --> 01:01:14,375 - Θες να σκοτωθώ; - Ό,τι να 'ναι. 1107 01:01:14,458 --> 01:01:16,668 Δεν θα φάω σφαίρα για καμιά σκρόφα. 1108 01:01:16,793 --> 01:01:18,211 Αυτό σου το εγγυώμαι. 1109 01:01:18,378 --> 01:01:19,797 Γεια σου, Φελίσια. 1110 01:01:31,231 --> 01:01:33,829 Στάδιο Riverfrοnt Cοliseum Σινσινάτι, Οχάιο 1111 01:01:33,851 --> 01:01:36,313 Κάτι μάγκες στέκονται εκεί, χωρίς να κάνουν τίποτα 1112 01:01:36,396 --> 01:01:38,898 Κάποιοι σπρώχνουν ναρκωτικά, άλλοι κάνουν μαλακίες 1113 01:01:39,148 --> 01:01:40,985 Αποφασίσαμε να την κάνουμε. 1114 01:01:41,235 --> 01:01:43,278 Είδαμε έναν αράπη στο Ντέυτονς και το σκάμε, αργά-αργά 1115 01:01:43,737 --> 01:01:45,947 Και πριν το καταλάβω 1116 01:01:46,155 --> 01:01:48,617 με μια καραμπίνα σημαδεύω απ' το παράθυρό μου 1117 01:01:48,659 --> 01:01:50,786 Φοβήθηκε και πάτησε γκάζι 1118 01:01:51,077 --> 01:01:53,664 Κι εκείνη τη στιγμή κατάλαβα ότι έπρεπε να του ρίξω 1119 01:01:53,746 --> 01:01:56,250 Ανεβαίνετε στον κατάλογο των άλμπουμ του Billboard 200. 1120 01:01:56,333 --> 01:01:57,835 Και στους καταλόγους του R&B και του χιπ-χοπ. 1121 01:01:57,876 --> 01:02:00,670 Έχεις ιδέα πόσους δίσκους πουλάμε; 1122 01:02:00,753 --> 01:02:03,840 Η Ρούθλες ανεβαίνει, Έρικ. Είμαστε τεράστιοι. 1123 01:02:03,882 --> 01:02:07,344 Είναι πρώτο, Τζέρυ. Πολύ πρώτο. 1124 01:02:07,719 --> 01:02:10,347 Σήμερα, οι δυνάμεις ασφαλείας του Τέξας... 1125 01:02:10,389 --> 01:02:12,432 διέκοψαν τις πωλήσεις του δίσκου... 1126 01:02:12,516 --> 01:02:16,186 Η μουσική ραπ προωθεί τη βία ενάντια στην εξουσία. 1127 01:02:16,228 --> 01:02:18,688 και κατά συνέπεια κατά των δυνάμεων ασφάλειας. 1128 01:02:19,023 --> 01:02:20,608 Δεκαπέντε σ' αυτό! 1129 01:02:20,858 --> 01:02:24,411 - Γαμώτο, ρε! - Βάλ' τα εκεί. 1130 01:02:26,030 --> 01:02:28,407 Συγγνώμη! Κύριοι, με συγχωρείτε. 1131 01:02:28,489 --> 01:02:31,869 - Δεν θέλω να φέρνω κακά νέα. - Τι έχεις; 1132 01:02:32,994 --> 01:02:35,539 - Γαμώτο. - Τι είναι; 1133 01:02:36,498 --> 01:02:38,125 Το γαμημένο το FΒΙ. 1134 01:02:40,293 --> 01:02:42,003 Τι στο διάολο; Πώς να μη με νοιάζει αυτό; 1135 01:02:42,086 --> 01:02:45,715 - Τώρα μας κυνηγάει και το FΒΙ; - Περίπου. 1136 01:02:45,798 --> 01:02:47,300 Τι λέει η επιστολή, Τζέρυ; 1137 01:02:47,384 --> 01:02:49,302 Βασικά... 1138 01:02:49,844 --> 01:02:54,557 "Ένα τραγούδι του ραπ γκρουπ Ν.W.Α στο άλμπουμ τους Straight Οut Οf Cοmptοn 1139 01:02:54,724 --> 01:02:57,061 ...ενθαρρύνει τη βία κατά των αστυνομικών δυνάμεων. 1140 01:02:57,143 --> 01:02:59,271 Η υποστήριξη της βίας είναι λάθος... 1141 01:02:59,438 --> 01:03:03,317 κι εμείς, η κοινότητα της αστυνομίας, είμαστε αντίθετοι σε τέτοιες πράξεις". 1142 01:03:03,400 --> 01:03:04,568 - Γάμα το. - Γάμα το. 1143 01:03:04,610 --> 01:03:07,320 Γάμα την κοινότητα της αστυνομίας. Έχουμε ελευθερία λόγου. 1144 01:03:07,487 --> 01:03:09,447 Τι θα μας κάνουν; 1145 01:03:09,489 --> 01:03:12,451 Θες να τους προκαλέσεις για να μάθεις; Αυτή είναι μια προειδοποίηση, Κιούμπ. 1146 01:03:12,659 --> 01:03:15,704 Και είναι για το "Γαμήστε την Αστυνομία"... 1147 01:03:16,871 --> 01:03:20,251 ...οπότε λέω να μην παίξουμε αυτό το τραγούδι τώρα. 1148 01:03:20,376 --> 01:03:23,045 Να μην το παίξουμε; Γάμα μας, Τζέρυ. Γι' αυτό ακριβώς λέει το τραγούδι. 1149 01:03:23,170 --> 01:03:24,838 Χαλαρώστε. Δεν υποχωρούμε σε τίποτα. 1150 01:03:26,047 --> 01:03:28,300 Λέω απλώς να το αποσύρουμε προς το παρόν. Εντάξει; 1151 01:03:28,425 --> 01:03:30,302 Είναι μια καλοδιατυπωμένη απειλή. 1152 01:03:31,387 --> 01:03:32,838 Δεν είναι μαλακίες του δρόμου. 1153 01:03:32,840 --> 01:03:35,891 Δεν μιλάμε για συμμορίες εδώ, αλλά για την ομοσπονδιακή κυβέρνηση. 1154 01:03:35,932 --> 01:03:38,601 Μπορούν να μας κυνηγήσουν με εκατομμύρια τρόπους. 1155 01:03:38,686 --> 01:03:40,771 Δε θέλω καν να το σκέφτομαι. Γιατί να τους προκαλέσουμε; 1156 01:03:40,813 --> 01:03:43,940 - Τι θα πει αυτό; - Αν ήταν η αστυνομία, ίσως ανησυχούσα. 1157 01:03:43,983 --> 01:03:45,608 Μην τους αφήσουμε να μας λογοκρίνουν. 1158 01:03:45,650 --> 01:03:47,652 Δεν υποστηρίζω τη λογοκρισία. 1159 01:03:47,735 --> 01:03:51,782 Ίσως δεν πρέπει να ανησυχήσουμε. Ίσως πρέπει να χαιρόμαστε. 1160 01:03:52,740 --> 01:03:56,202 - Τι εννοείς, Ε; - Αυτό εδώ είναι ένα δώρο. 1161 01:03:56,327 --> 01:03:57,621 Τι εννοείς; Εδώ μιλάμε για το FΒΙ. 1162 01:03:57,704 --> 01:04:02,126 Δωρεάν διαφήμιση για το Ν.W.Α. 1163 01:04:02,710 --> 01:04:04,150 Θα το δώσουμε στον τύπο. 1164 01:04:04,150 --> 01:04:08,590 Θα δείξουμε τον εκφοβισμό, τις διακρίσεις και την παρενόχληση... 1165 01:04:08,632 --> 01:04:10,175 ...που αντιμετωπίζουμε απ' την κυβέρνησή μας. 1166 01:04:10,259 --> 01:04:11,802 - Μ' αρέσει αυτό. - Εγώ συμφωνώ. 1167 01:04:11,927 --> 01:04:14,126 Σε καταλαβαίνω, δικέ μου. 1168 01:04:14,179 --> 01:04:16,898 - Αν αυτό θέλετε... - Αυτό θέλω. 1169 01:04:16,974 --> 01:04:19,934 Αυτό θέλουμε να κάνουμε, Τζέρυ. Αυτό. 1170 01:04:21,144 --> 01:04:22,813 Αυτό θέλουμε. 1171 01:04:22,855 --> 01:04:23,981 Εντάξει. 1172 01:04:24,106 --> 01:04:26,150 - Ναι; - Είμαστε εντάξει; 1173 01:04:27,568 --> 01:04:30,070 Δεν θέλω να φέρνω κακά νέα... 1174 01:04:30,153 --> 01:04:32,239 - Αλλά, 20! - Είκοσι, ρε! 1175 01:04:32,322 --> 01:04:34,199 Μισό! Δεν είναι 20 αυτά! 1176 01:04:36,744 --> 01:04:38,829 Ας μη μας πετάξουν έξω και απ' αυτό το ξενοδοχείο! 1177 01:04:38,913 --> 01:04:40,164 Καληνύχτα, Τζέρυ. 1178 01:04:40,496 --> 01:04:42,333 Το Κόμπτον είναι μαλακίες! 1179 01:04:42,708 --> 01:04:44,335 Γυρίστε πίσω στο Κόμπτον! 1180 01:04:44,376 --> 01:04:46,170 Καλά, φοβερό. 1181 01:04:46,253 --> 01:04:48,505 Πες μια μικρή αλήθεια, κι ο κόσμος τρελαίνεται. 1182 01:04:49,797 --> 01:04:51,257 Δεν είναι μουσική αυτή! 1183 01:04:51,342 --> 01:04:54,677 Η αλήθεια είναι πως μπορούν να τους κάνουν ό,τι θέλουν. 1184 01:04:56,054 --> 01:04:57,347 Τους αγόρασαν, οι γαμιόληδες. 1185 01:04:58,849 --> 01:05:01,617 Δεν πίνω μπίρα με πορτοκαλάδα, Μ' αρέσουν το φανκ 1186 01:05:01,619 --> 01:05:04,188 Το παρατσούκλι μου είναι Ίζυ-Ε, είμαι το συνηθισμένο πρεζόνι 1187 01:05:04,380 --> 01:05:05,072 Στάδιο Τhe Spectrum Φιλαδέλφεια 1188 01:05:05,108 --> 01:05:06,856 Δυνατός ρυθμός για να δείξω το υλικό μου 1189 01:05:06,940 --> 01:05:09,652 Ραπάρω κρατώντας την πούτσα μου, δεν τα παρατάω εγώ, 1190 01:05:09,693 --> 01:05:12,195 Ταρακουνάω το πλήθος, ο γαμιόλης, κι είμαι απ' το γκέτο, 1191 01:05:12,278 --> 01:05:15,032 Έχω πιστόλι, είμαι ζόρικος 1192 01:05:15,282 --> 01:05:17,617 Τριγυρνώ στη γειτονιά να βρω τους δικούς μου 1193 01:05:17,701 --> 01:05:20,329 Μπελάδες προκαλώ, βρίζω, κάνω μεγάλη φασαρία, 1194 01:05:20,371 --> 01:05:22,873 Οι μπάτσοι με κυνηγάνε, αναγκάστηκα να σταματήσω, 1195 01:05:22,956 --> 01:05:25,876 Έχω μια μεγάλη μπίρα στην ποδιά μου να μου παγώνει τ' αρχίδια 1196 01:05:25,918 --> 01:05:29,170 Για χάρη των παιδιών μας, σας εκλιπαρώ όλους σας... 1197 01:05:29,213 --> 01:05:33,384 να είστε άκαμπτοι και ανελαστικοί κατά των ναρκωτικών. 1198 01:05:34,217 --> 01:05:38,054 Γιατί μου τηλεφώνησε ακόμα μια και μου είπε ότι την γκάστρωσες. 1199 01:05:38,097 --> 01:05:41,724 Πρέπει να χαλαρώσεις. Δε θα πηδήξεις κι όλες τις γκόμενες του πλανήτη. 1200 01:05:41,809 --> 01:05:42,934 Τώρα είναι πρόβλημα και το σεξ; 1201 01:05:43,018 --> 01:05:45,896 Θα γίνει πρόβλημα, αν κάνεις 4.000 παιδιά. 1202 01:05:46,021 --> 01:05:47,188 Σωστά; 1203 01:05:47,231 --> 01:05:50,650 Βγάζεις λεφτά, έχεις πολλά θέματα που πρέπει να αντιμετωπίσεις. 1204 01:05:50,652 --> 01:05:54,070 Κανένα πρόβλημα. Θα σε βοηθήσω εγώ 1205 01:05:54,195 --> 01:05:56,990 - Γεια σου, Κιούμπ. - Σας κόβω πάνω στον αστακό. 1206 01:05:57,867 --> 01:06:00,411 Τι γίνεται, Ε; Πού είναι τα συμβόλαια; Με ξέχασες; 1207 01:06:00,494 --> 01:06:03,746 Δεν σου είπα; Τζέρυ, θα ασχοληθείς εσύ μ' αυτό; 1208 01:06:03,789 --> 01:06:06,583 - Δεν μιλάω στον Τζέρυ, αλλά σ' εσένα. - Είναι δουλειά του Τζέρυ. 1209 01:06:06,750 --> 01:06:09,269 Είναι ο δικός μου τομέας. Έχεις δίκιο που ρωτάς, Κιούμπ. 1210 01:06:09,295 --> 01:06:11,963 Τα συμβόλαια ολοκληρώνονται αυτή τη στιγμή που μιλάμε. 1211 01:06:12,505 --> 01:06:15,175 Το θέμα είναι ότι οι δικηγόροι τα καθυστερούν πολύ. 1212 01:06:15,342 --> 01:06:18,762 Θα μας φάνε ένα σωρό λεφτά. Αλλά θα τα φτιάξουν. 1213 01:06:18,804 --> 01:06:21,431 Μακάρι, να πληρωνόμουν με την ώρα, όπως αυτοί. 1214 01:06:21,806 --> 01:06:23,391 Κι εγώ. 1215 01:06:23,516 --> 01:06:27,813 Θέλω να ξέρω τι συμβαίνει. Έγραψα πολλούς στίχους σ' αυτόν τον δίσκο. 1216 01:06:29,315 --> 01:06:31,483 Όλοι ξέρουν πόσο σημαντικός είσαι, Κιούμπ. 1217 01:06:32,318 --> 01:06:33,693 Το ξέρουν; 1218 01:06:35,153 --> 01:06:36,655 Αυτό είναι. 1219 01:06:37,030 --> 01:06:38,990 Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο ακόμα. 1220 01:06:42,536 --> 01:06:44,746 Φαίνεται ότι όλα είναι καλά. 1221 01:06:45,623 --> 01:06:47,123 Υπερβάλλω, μάλλον. 1222 01:06:53,297 --> 01:06:55,048 Πολύ ωραία η σαμπάνια. 1223 01:06:56,090 --> 01:06:57,509 Κάποια μέρα θα μπορώ να πιω κι εγώ, ε; 1224 01:06:59,969 --> 01:07:01,387 Καλή σας όρεξη. 1225 01:07:08,646 --> 01:07:11,815 Πολύ θα 'θελε να είναι στη θέση σου αυτός ο τύπος. 1226 01:07:11,856 --> 01:07:13,858 Λες και δεν έχω άλλα προβλήματα. 1227 01:07:13,943 --> 01:07:15,777 Συγγνώμη. Μπορώ να έχω άλλο ένα ποτήρι; 1228 01:07:15,818 --> 01:07:17,820 Πρέπει να αρχίσεις να εμπιστεύεσαι κάποιους. 1229 01:07:21,659 --> 01:07:23,619 Να δείχνεις εμπιστοσύνη. 1230 01:07:25,829 --> 01:07:27,748 Νομίζω ότι υπερβάλλεις, ρε. 1231 01:07:27,998 --> 01:07:31,085 Ο Ίζυ είναι ένας από μας, Κιούμπ. Αυτά που σκέφτεσαι είναι παράλογα. 1232 01:07:31,168 --> 01:07:34,079 Το παράλογο είναι να τρώνε ο Ίζυ και ο Τζέρυ μπριζόλες και αστακούς... 1233 01:07:34,079 --> 01:07:36,590 ...κι εμείς να τρώμε χάμπουργκερ. 1234 01:07:36,673 --> 01:07:37,925 Δεν είναι σωστό αυτό. 1235 01:07:38,007 --> 01:07:42,096 Καταλαβαίνω, αλλά πρέπει να περιμένουμε και να δούμε τι θα γίνει. 1236 01:07:42,512 --> 01:07:43,972 Σοβαρά. 1237 01:07:44,014 --> 01:07:46,213 Μη βιάζεσαι να βγάλεις συμπεράσματα. 1238 01:07:46,266 --> 01:07:48,476 Κατάλαβες; 1239 01:07:54,275 --> 01:07:56,110 Η μάνα μου είναι. 1240 01:08:15,170 --> 01:08:18,423 Ρε Ντρε. Τι συμβαίνει; 1241 01:08:21,886 --> 01:08:23,804 Μόλις με πήρε η μάνα μου. 1242 01:08:27,682 --> 01:08:29,143 Ο Ταϊρί... 1243 01:08:30,185 --> 01:08:31,645 Είναι νεκρός. 1244 01:08:32,229 --> 01:08:33,898 - Τι; - Όχι. 1245 01:08:35,231 --> 01:08:38,319 Μπλέχτηκε σ' έναν καβγά. Κάποιος γαμιόλης του 'σπασε το σβέρκο. 1246 01:08:41,697 --> 01:08:43,740 Είναι το αδελφάκι μου, ρε. 1247 01:08:47,912 --> 01:08:49,704 Το μικρό το αδελφάκι μου. 1248 01:09:08,974 --> 01:09:10,935 Δεν σας το είπα ποτέ... 1249 01:09:11,851 --> 01:09:14,604 ...αλλά όταν ήμουν 12 χρονών σκοτώθηκε η αδερφή μου. 1250 01:09:15,773 --> 01:09:18,984 Την σκότωσε ο άντρας της και μετά αυτοκτόνησε. 1251 01:09:30,287 --> 01:09:32,664 Αυτή η συμμορία, έφαγε και το ξαδερφάκι μου. 1252 01:09:36,793 --> 01:09:38,878 Τον πυροβόλησαν στην μπαγαζιέρα ενός αυτοκινήτου. 1253 01:09:41,631 --> 01:09:43,300 Το γαμημένο το Κόμπτον. 1254 01:09:43,801 --> 01:09:45,636 Έλα, ρε φίλε. 1255 01:09:47,011 --> 01:09:48,514 Εγώ φταίω, ρε. 1256 01:09:48,972 --> 01:09:50,474 Μην λες τέτοια πράγματα. 1257 01:09:50,515 --> 01:09:52,434 Δεν θα 'χε συμβεί ποτέ αν τον είχα εδώ, ρε. 1258 01:09:52,475 --> 01:09:55,186 - Έλα τώρα, Ντρε. - Εγώ φταίω, γαμώτη μου. 1259 01:09:55,311 --> 01:09:57,146 Θα μπορούσε να είχε συμβεί κάτι άλλο. 1260 01:09:58,524 --> 01:10:00,650 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου γι' αυτό. 1261 01:10:01,025 --> 01:10:03,695 Ο Ταϊρί θα είναι πάντα μαζί σου. Όπως και να 'χει. 1262 01:10:04,238 --> 01:10:06,573 - Σωστά. - Σοβαρά, ρε φίλε. 1263 01:10:06,782 --> 01:10:08,658 Και θα 'μαστε κι εμείς μαζί σου. 1264 01:10:08,826 --> 01:10:10,327 - Και βέβαια. - Αυτό είναι σίγουρο. 1265 01:10:10,368 --> 01:10:11,828 Θα είμαστε πάντα αδέλφια. 1266 01:10:11,953 --> 01:10:14,372 Γαμώτο! 1267 01:10:16,500 --> 01:10:18,127 Είμαστε εδώ. Εντάξει; 1268 01:10:18,252 --> 01:10:21,005 - Λυπάμαι. - Όλα θα πάνε καλά, Ντρε. 1269 01:10:25,885 --> 01:10:28,177 Δεν φταις εσύ, Άντρε. 1270 01:10:29,846 --> 01:10:33,182 Αν τον είχα πάρει στην τουρνέ μαζί μου, όπως ήθελε. 1271 01:10:33,225 --> 01:10:35,185 Σταμάτα τις ανοησίες. 1272 01:10:36,353 --> 01:10:40,076 Ο αδελφός σου σε θαύμαζε, κι εσύ τον φρόντισες πολύ. 1273 01:10:40,077 --> 01:10:41,399 Και οι δύο τον φροντίζαμε. 1274 01:10:42,859 --> 01:10:46,238 Ώρα να αφήσουμε κάποιον άλλον να τον φροντίσει τώρα. 1275 01:10:59,335 --> 01:11:01,002 Είμαι περήφανη για σένα. 1276 01:11:26,403 --> 01:11:30,448 "Κανένας δεν θα διαταράξει την ειρήνη συμμετέχοντας ή υποκινώντας 1277 01:11:30,532 --> 01:11:36,037 αγενή, αναξιοπρεπή, ταραχώδη ή βίαιη συμπεριφορά 1278 01:11:36,372 --> 01:11:40,960 ή τη χρήση χυδαίας, πρόστυχης ή προσβλητικής γλώσσας σε δημόσιο χώρο. 1279 01:11:41,417 --> 01:11:48,007 Επίσης, η ερμηνεία του τραγουδιού "Γ... την αστυνομία" δεν θα επιτραπεί. 1280 01:11:48,591 --> 01:11:51,345 Άρνηση συμμόρφωσης στις διαταγές του δήμου του Ντιτρόιτ 1281 01:11:51,970 --> 01:11:54,974 θα οδηγήσει σε άμεση σύλληψη και κατάσχεση". 1282 01:11:56,766 --> 01:11:59,353 Τελειώσαμε; Έχουμε συναυλία. 1283 01:12:03,815 --> 01:12:05,442 Προσέξτε καλά. 1284 01:12:08,654 --> 01:12:10,280 Πάρε μας μια πίπα. 1285 01:12:10,948 --> 01:12:12,824 Και ο τίτλος είναι "Γάμα την Αστυνομία". 1286 01:12:13,074 --> 01:12:14,493 Κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον 1287 01:12:14,577 --> 01:12:16,453 Ένας αδελφός θα πνίξει τη μάνα σου, 1288 01:12:16,537 --> 01:12:18,323 και η αδελφή σου θα πιστέψει ότι την αγαπάω 1289 01:12:18,358 --> 01:12:19,122 Στάδιο Jοe Lοuis Ντιτρόιτ, Μίσιγκαν 1290 01:12:19,158 --> 01:12:20,832 Επικίνδυνος γαμιόλης, δεν αφήνω τίποτα όρθιο 1291 01:12:20,916 --> 01:12:22,877 Κι αν ποτέ με πιάσουν, θα καταφέρω να βγω. 1292 01:12:22,960 --> 01:12:25,128 Και τι έγινε που πυροβόλησαν την τύπισσα; Γάμα την αυτήν 1293 01:12:25,212 --> 01:12:27,547 Λες να με νοιάζει μια σκρόφα; Δεν είμαι κορόιδο! 1294 01:12:27,631 --> 01:12:30,426 Αυτή είναι η αυτοβιογραφία του Ε 1295 01:12:30,466 --> 01:12:31,844 Κι αν ποτέ τα βάλεις μαζί μου 1296 01:12:31,926 --> 01:12:35,096 Θα σου επιτεθεί ένας βλάκας μαύρος που θα σε σκοτώσει 1297 01:12:35,221 --> 01:12:38,100 Αυτά τα λέει ένας γαμιόλης κατ' ευθείαν απ' το Κόμπτον 1298 01:12:41,936 --> 01:12:44,523 Ίζυ! Ίζυ! Ίζυ! Ίζυ! 1299 01:12:53,364 --> 01:12:55,783 Και γαμώ ήταν αυτό! 1300 01:13:10,048 --> 01:13:13,010 - Τι τρέχει; - Ας το κάνουμε. 1301 01:13:13,092 --> 01:13:17,347 - Τι τρέχει; Πάμε. - Τι τρέχει; 1302 01:13:21,476 --> 01:13:23,686 Μισό, περιμένετε. 1303 01:13:24,479 --> 01:13:27,649 Ξέρετε τι πήγαν να μας πουν οι γαμιόληδες οι μπάτσοι; 1304 01:13:27,815 --> 01:13:29,150 Τι; 1305 01:13:29,193 --> 01:13:32,904 Πήγαν να μας πουν τι δεν μπορούμε να παίξουμε. 1306 01:13:35,658 --> 01:13:40,703 Οι γαμιόληδες πήγαν να μας πουν τι δε μπορούμε να πούμε. 1307 01:13:44,832 --> 01:13:46,377 Είμαστε οι Ν.W.Α! 1308 01:13:48,212 --> 01:13:50,338 Κάνουμε ό,τι σκατά θέλουμε. 1309 01:13:50,838 --> 01:13:53,300 Λέμε ό,τι σκατά θέλουμε! 1310 01:13:54,926 --> 01:13:56,554 Γι' αυτό, όλοι σας, 1311 01:13:56,720 --> 01:13:59,055 σηκώστε το μεσαίο δάχτυλο ψηλά στον ουρανό. 1312 01:14:01,766 --> 01:14:04,395 Και στον αλήτη μπάτσο στα παρασκήνια... 1313 01:14:19,076 --> 01:14:20,243 Ντρε. 1314 01:14:20,368 --> 01:14:22,746 - Τι τρέχει; - Έχω κάτι να πω. 1315 01:14:25,248 --> 01:14:28,127 Γάμα την αστυνομία, Ερχόμαστε απ' τα υπόγεια 1316 01:14:28,210 --> 01:14:30,253 Την πάτησε ο πιτσιρικάς ο νέγρος επειδή είμαι καφετής 1317 01:14:30,296 --> 01:14:32,256 Κι όχι το άλλο χρώμα, Κι οι μπάτσοι θαρρούνε 1318 01:14:32,506 --> 01:14:35,009 Πως έχουν την άδεια να σκοτώσουν μια μειονότητα 1319 01:14:35,091 --> 01:14:37,051 Γάμα τα όλα αυτά, γιατί εγώ, 1320 01:14:37,261 --> 01:14:39,596 Εξαιτίας ενός γαμιόλη με σήμα και με όπλο 1321 01:14:39,637 --> 01:14:42,099 Δεν πρόκειται να φάω ξύλο και να χωθώ στη φυλακή 1322 01:14:42,224 --> 01:14:44,726 Μπορούμε να χτυπηθούμε στη μέση του κελιού 1323 01:14:44,768 --> 01:14:47,270 Μου την πέφτεις επειδή είμ' έφηβος 1324 01:14:47,354 --> 01:14:49,564 Με αλυσιδίτσα χρυσή και βομβητή 1325 01:14:49,606 --> 01:14:52,067 Ψάχνεις για πράμα μες στο αμάξι μου 1326 01:14:52,109 --> 01:14:54,569 Θαρρείς πως όλοι οι νέγροι πουλούν ναρκωτικά 1327 01:14:54,653 --> 01:14:56,863 Προτιμάς να με δεις στη φυλακή 1328 01:14:56,947 --> 01:14:59,574 Παρά να με δεις με τον Λορέντζ σε μια Μερσέντες Μπενζ 1329 01:14:59,699 --> 01:15:01,534 Θα βαρέσω τον μπάτσο τα μούτρα θα του σπάσω 1330 01:15:01,618 --> 01:15:02,786 - Κι όταν τελειώσω - Τι τρέχει; 1331 01:15:02,828 --> 01:15:03,996 Φέρτε την κίτρινη ταινία 1332 01:15:04,246 --> 01:15:06,623 Να περικλείσετε τη σκηνή της σφαγής 1333 01:15:06,664 --> 01:15:09,376 Εγώ αντέχω με νερό και ψωμί 1334 01:15:09,460 --> 01:15:11,295 Δεν ξέρω μπας είναι και πουστάρες 1335 01:15:11,502 --> 01:15:13,631 Έτσι που ψάχνουν τον αράπη και τ' αρχίδια τού χουφτώνουν 1336 01:15:13,713 --> 01:15:16,591 Κι απ' την άλλη, χωρίς όπλο, είν' όλοι κιοτήδες 1337 01:15:16,634 --> 01:15:18,969 Και μη θαρρείς πως οι μαύροι είναι αλλιώς απ' τους λευκούς 1338 01:15:19,052 --> 01:15:21,305 Γιατί κι αυτοί το ίδιο θα σε ποδοπατήσουν 1339 01:15:21,387 --> 01:15:23,974 Γιατί να κάνουν επίδειξη στους λευκούς μπάτσους 1340 01:15:24,140 --> 01:15:28,479 Ο Άις Κιούμπ θα κυνηγήσει κάθε γαμιόλη με μπλε στολή 1341 01:15:28,770 --> 01:15:30,898 Μόνο και μόνο επειδή είμαι απ' το Κόμπτον 1342 01:15:31,023 --> 01:15:33,650 Τα καθίκια οι μπάτσοι με φοβούνται 1343 01:15:33,692 --> 01:15:35,527 Ένας νέος αράπης στο μονοπάτι του πολέμου 1344 01:15:35,610 --> 01:15:38,447 Κι όταν τελειώσω ποτάμι θα ρέει το αίμα 1345 01:15:38,488 --> 01:15:40,908 Των μπάτσων που θα πεθαίνουν στο Λος Άντζελες 1346 01:15:40,990 --> 01:15:43,327 Ντρε, έχω κάτι να πω 1347 01:15:43,368 --> 01:15:44,662 Γάμα την αστυνομία 1348 01:15:44,744 --> 01:15:46,704 Γάμα, γάμα Γάμα την αστυνομία 1349 01:15:48,039 --> 01:15:49,542 Γάμα την αστυνομία 1350 01:15:49,625 --> 01:15:52,752 Γάμα, γάμα Γάμα την αστυνομία 1351 01:15:53,878 --> 01:15:57,091 - Γάμα! - Μπες στο λεωφορείο! 1352 01:15:57,173 --> 01:15:59,134 Γαμώτο! Πυροβολούν! Φύγαμε! 1353 01:16:01,345 --> 01:16:03,096 Πάμε, πάμε! Όλες οι μονάδες, μέσα! 1354 01:16:07,685 --> 01:16:08,851 Πάμε, πάμε! 1355 01:16:08,894 --> 01:16:11,854 - Εμπρός! Πάμε! - Άντε! 1356 01:16:16,234 --> 01:16:18,069 - Άντε, ρε! - Πάμε! Πάμε! 1357 01:16:18,153 --> 01:16:19,752 - Γρήγορα! Γρήγορα! - Πάμε! 1358 01:16:19,822 --> 01:16:21,532 - Τι μαλακία! - Πάμε! 1359 01:16:21,614 --> 01:16:24,201 Σκατά! Γαμώτο! 1360 01:16:24,451 --> 01:16:27,121 - Σκατά, σκατά! - Τι κάνουμε; 1361 01:16:27,621 --> 01:16:28,872 Άφησέ με! 1362 01:16:28,913 --> 01:16:30,623 Άφησέ με. 1363 01:16:34,252 --> 01:16:36,005 Άφησέ με, ρε! 1364 01:16:39,757 --> 01:16:41,969 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις στον χώρο φόρτωσης! 1365 01:16:42,176 --> 01:16:43,386 Τώρα! 1366 01:16:47,975 --> 01:16:50,351 Έλα τώρα! Φύγε από πάνω μου, ρε! 1367 01:16:50,560 --> 01:16:51,895 - Άντε γαμηθείτε όλοι σας! - Έχεις τέιζερ; 1368 01:16:53,521 --> 01:16:56,567 Αυτό είναι εντελώς παράνομο! Το καταλαβαίνετε αυτό; 1369 01:16:57,400 --> 01:16:59,737 - Αφήστε μας! - Άσε με! 1370 01:16:59,819 --> 01:17:02,197 - Έλα τώρα! - Άντε γαμήσου! 1371 01:17:02,280 --> 01:17:05,909 - Γαμήσου! - Μπες μέσα! 1372 01:17:06,118 --> 01:17:08,537 Γάμα την αστυνομία! Γάμα την αστυνομία! 1373 01:17:08,621 --> 01:17:10,914 Γάμα την αστυνομία. Γάμα την αστυνομία! 1374 01:17:10,956 --> 01:17:14,752 Γαμώ τη μάνα σου. Γαμώ τον πατέρα σου. Γαμώ τη γιαγιά σου! 1375 01:17:16,753 --> 01:17:18,255 Γάμα τα όλα! 1376 01:17:19,256 --> 01:17:21,425 Άντε γαμηθείτε όλοι σας! 1377 01:17:25,220 --> 01:17:27,264 - Γαμήστε τα γουρούνια! - Γαμηθείτε! 1378 01:17:42,954 --> 01:17:46,449 Γιατί ξεσηκώσατε ταραχές στο Ντιτρόιτ; Τι έχετε να πείτε γι' αυτό; 1379 01:17:46,574 --> 01:17:49,286 Έχω να πω ότι δεν τις προκαλέσαμε εμείς, αυτές τις μαλακίες. 1380 01:17:49,787 --> 01:17:53,039 Είδατε ένα στιγμιότυπο του πώς νιώθουν πραγματικά οι Αμερικανοί. 1381 01:17:53,122 --> 01:17:55,333 Δώσαμε στον κόσμο φωνή. 1382 01:17:55,876 --> 01:17:57,962 Δώσαμε στον κόσμο την αλήθεια. 1383 01:17:58,462 --> 01:18:02,800 Τα τραγούδια σας υμνούν τις συμμορίες, τα όπλα, τα ναρκωτικά. 1384 01:18:02,966 --> 01:18:05,176 Η τέχνη μας είναι αντανάκλαση της πραγματικότητάς μας. 1385 01:18:05,927 --> 01:18:07,637 Εσύ τι βλέπεις όταν βγαίνεις απ' τη δική σου πόρτα; 1386 01:18:08,055 --> 01:18:10,265 - Εγώ πάντως ξέρω τι βλέπω. - Και δεν είναι γκλαμουράτο. 1387 01:18:10,431 --> 01:18:13,310 Παίρνουμε καλάσνικοφ απ' τη Ρωσία και κοκαΐνη απ' την Κολομβία. 1388 01:18:13,851 --> 01:18:19,024 Κανείς από μας δεν έχει διαβατήριο, άρα, αλλού πρέπει να ψάξετε την πηγή. 1389 01:18:19,483 --> 01:18:20,484 Επόμενη ερώτηση. 1390 01:18:20,525 --> 01:18:22,886 Θα προσέχετε περισσότερο αυτά που λέτε και τον τρόπο που τα λέτε; 1391 01:18:22,987 --> 01:18:24,572 - Όχι! - Μπα, μάλλον όχι. 1392 01:18:25,197 --> 01:18:27,783 Η ελευθερία του λόγου περιλαμβάνει και τη ραπ, σωστά; 1393 01:18:27,824 --> 01:18:31,494 Κατ' εμέ, εφαρμόζουμε την πρώτη τροποποίηση του συντάγματος. 1394 01:18:31,578 --> 01:18:33,497 Που την έγραψε η κυβέρνηση. 1395 01:18:34,456 --> 01:18:38,752 Κιούμπ, τι κάνει κάποιος απ' το Κόμπτον, όταν αρχίσει να βγάζει τόσα λεφτά; 1396 01:18:45,091 --> 01:18:46,342 Κιούμπ; 1397 01:18:47,344 --> 01:18:49,345 Αγοράζει ρούχα των Raider. 1398 01:18:49,762 --> 01:18:51,806 Και προϊόντα για σγουρά μαλλιά. 1399 01:18:53,016 --> 01:18:54,393 Επόμενη ερώτηση. 1400 01:19:10,074 --> 01:19:11,534 Χαίρομαι που σε βλέπω, Κιούμπ. 1401 01:19:11,911 --> 01:19:13,703 Εγώ ίσα που σε βλέπω, Τζέρυ. 1402 01:19:14,287 --> 01:19:16,081 Τι είναι αυτό το ντεκόρ αλά Νονός; 1403 01:19:18,042 --> 01:19:19,292 Καλά. 1404 01:19:19,710 --> 01:19:25,430 Ξέρω ότι ανυπομονούσες να υπογράψεις συμβόλαιο με την εταιρεία του Έρικ. 1405 01:19:25,430 --> 01:19:27,551 - Την εταιρεία του Έρικ; - Δεν είναι και δική σου εταιρεία; 1406 01:19:27,801 --> 01:19:31,471 Δεν είναι. Εγώ δουλεύω για σένα. 1407 01:19:31,596 --> 01:19:33,015 Για μένα; 1408 01:19:33,224 --> 01:19:34,975 Ναι. Το έκανα σαφές απ' την αρχή. 1409 01:19:35,225 --> 01:19:38,186 Μάλιστα. Οπότε, να το πάω σ' ένα δικηγόρο, ε; 1410 01:19:38,229 --> 01:19:40,564 Αυτοί πληρώνονται για να δημιουργούν μπελάδες. 1411 01:19:40,730 --> 01:19:43,399 Θα δημιουργήσουν προβλήματα εκεί που δεν υπάρχουν. 1412 01:19:43,609 --> 01:19:46,319 Ξέρεις ότι δεν έχω ιδέα από αυτά τα νομικίστικα. 1413 01:19:46,819 --> 01:19:48,279 Εντάξει; Κανείς μας. 1414 01:19:48,655 --> 01:19:50,490 Χρειαζόμαστε δικηγόρο πριν υπογράψουμε οτιδήποτε. 1415 01:19:50,573 --> 01:19:52,368 Όλοι οι άλλοι υπόγραψαν. 1416 01:19:54,244 --> 01:19:57,997 Νόμιζα ότι το ήξερες. Μόνο εσύ δεν έχεις υπογράψει. 1417 01:20:03,587 --> 01:20:05,338 Κι υπάρχει κι αυτό. 1418 01:20:06,215 --> 01:20:07,757 75.000 δολάρια. 1419 01:20:12,136 --> 01:20:13,264 Γαμώτο. 1420 01:20:13,389 --> 01:20:16,559 Υπόγραψε το συμβόλαιο κι όλα αυτά τα λεφτά είναι δικά σου. 1421 01:20:16,725 --> 01:20:19,185 Τα λεφτά είναι δικά μου έτσι κι αλλιώς. Τα κέρδισα μόνος μου. 1422 01:20:19,603 --> 01:20:21,771 Έγραψα πολλές επιτυχίες. 1423 01:20:21,896 --> 01:20:23,774 Μήνες τώρα παίζουμε στην τουρνέ... 1424 01:20:23,940 --> 01:20:25,775 ...πουλάμε εισιτήρια, δίσκους. 1425 01:20:26,234 --> 01:20:28,069 Το ξέρω ότι είναι πολλά λεφτά. 1426 01:20:28,279 --> 01:20:30,447 Έτσι, ε; Χριστέ μου. 1427 01:20:31,198 --> 01:20:33,826 - Δώσ' μου τα λεφτά μου. - Πώς θαρρείς ότι δουλεύει αυτό; 1428 01:20:34,534 --> 01:20:37,621 Πώς θαρρείς ότι πληρώνονται όλα, διάολε; 1429 01:20:38,288 --> 01:20:44,168 Τα ξενοδοχεία, τα λεωφορεία, η ασφάλεια, τα πάρτι. 1430 01:20:44,252 --> 01:20:46,462 Πώς θαρρείς ότι πληρώνονται όλα; Μπας και θαρρείς πως είναι τζάμπα; 1431 01:20:46,505 --> 01:20:48,131 Γιατί το κάνεις τώρα αυτό; 1432 01:20:48,465 --> 01:20:51,301 Γιατί δεν μας έκανες συμβόλαια απ' την αρχή, αφού είμαστε τόσο καλοί; 1433 01:20:51,467 --> 01:20:53,470 Γιατί τίποτα δεν είναι σίγουρο, Κιούμπ. 1434 01:20:54,805 --> 01:20:57,807 Ακόμα και το μεγαλύτερο ταλέντο μπορεί να καεί. 1435 01:21:00,769 --> 01:21:03,063 Πολύς εγωισμός, πολλές υπερβολές... 1436 01:21:03,605 --> 01:21:05,149 ...πολλές προσδοκίες. 1437 01:21:07,443 --> 01:21:10,445 Όλα αυτά, είναι καταστροφή. Να το κρατήσεις αυτό στο μυαλό σου. 1438 01:21:19,121 --> 01:21:20,997 Αυτή είναι η εταιρεία του Έρικ. Σωστά; 1439 01:21:25,293 --> 01:21:26,545 Γεια σου, Τζέρυ. 1440 01:21:27,087 --> 01:21:28,588 Εγώ φεύγω. 1441 01:21:40,497 --> 01:21:45,353 Λος Άντζελες, Καλιφόρνια 1442 01:21:54,323 --> 01:21:55,783 Πώς πάει, Σουγκ; 1443 01:21:56,367 --> 01:21:58,702 - Ορίστε. - Ευχαριστώ, κύριε. 1444 01:21:59,869 --> 01:22:01,997 Τι τρέχει με τον D.Ο.C. και τον Σουγκ; 1445 01:22:02,497 --> 01:22:05,583 Υποθέτω ότι ο τύπος τον μανατζάρει τώρα. 1446 01:22:05,960 --> 01:22:10,338 Τη μια μέρα είσαι σωματοφύλακας, και την άλλη μανατζάρεις ταλέντα. 1447 01:22:10,672 --> 01:22:11,923 Πάμε, φίλε. 1448 01:22:12,048 --> 01:22:15,051 - Όλοι θέλουν να μπουν στη μουσική, ε; - Μάλλον. 1449 01:22:15,176 --> 01:22:16,554 'Ντάξει. 1450 01:22:20,599 --> 01:22:22,268 Έτσι δεν είναι; 1451 01:22:22,893 --> 01:22:25,270 - Πώς πάει; Όλα καλά; - Ορίστε. 1452 01:22:25,354 --> 01:22:27,355 Σε βοηθάω όσο μπορώ. Είσαι καλά; 1453 01:22:27,814 --> 01:22:29,108 Ναι, καλά. 1454 01:22:29,190 --> 01:22:31,277 - Τι συμβαίνει; - Χαίρομαι που γύρισα σπίτι. 1455 01:22:31,359 --> 01:22:32,653 Πεινάς; 1456 01:22:34,320 --> 01:22:35,905 Έρχομαι σ' ένα λεπτό. Εντάξει; 1457 01:22:36,282 --> 01:22:37,533 Ευχαριστώ, ρε. 1458 01:22:39,118 --> 01:22:40,578 Ευχαριστώ για όλα, αδέρφι. 1459 01:22:40,661 --> 01:22:44,247 Κιούμπ, θα συνεχίσουμε με την ίδια φόρα, ή...; 1460 01:22:44,331 --> 01:22:45,957 Μπα. Όχι έτσι. 1461 01:22:46,917 --> 01:22:49,587 Καλύτερα άφραγκος παρά να με δουλεύουν. 1462 01:22:49,627 --> 01:22:51,505 Σου είπα να μην υπογράψεις, Ντρε. 1463 01:22:51,588 --> 01:22:54,173 Είχα λογαριασμούς να πληρώσω. Και το ξέρεις. 1464 01:22:54,675 --> 01:22:57,677 Πρέπει να δώσω λεφτά στη μάνα μου, τώρα που πέθανε ο Ταϊρί. 1465 01:22:58,052 --> 01:22:59,596 Σε καταλαβαίνω. 1466 01:22:59,846 --> 01:23:01,599 Ο καθένας κάνει αυτό που πρέπει να κάνει. 1467 01:23:02,474 --> 01:23:04,475 Εσένα θα σε φροντίσουν. Είσαι το βούτυρο στο ψωμί τους. 1468 01:23:04,601 --> 01:23:06,311 Κιούμπ, είμαστε η εταιρεία. 1469 01:23:06,770 --> 01:23:09,773 Εμείς είμαστε Ν.W.Α. Η εταιρεία είναι εκείνοι. 1470 01:23:13,735 --> 01:23:15,613 Κιούμπ, θα 'ρθεις; 1471 01:23:17,197 --> 01:23:18,908 Πάω να φύγω από 'δώ. 1472 01:23:20,242 --> 01:23:22,953 - Να προσέχεις, Ντρε. - Ειρήνη. 1473 01:23:34,864 --> 01:23:37,467 - Μαμά. - Μου έλειψες. 1474 01:23:41,221 --> 01:23:42,805 - Πώς είσαι; - Καλά. 1475 01:23:42,847 --> 01:23:44,182 - Ωραία. Έλα, πάμε σπίτι. 1476 01:23:44,265 --> 01:23:45,643 Εντάξει. 1477 01:23:46,393 --> 01:23:49,771 - Δηλαδή, φεύγεις απ' το γκρουπ; - Ναι. Τέλος μ' αυτές τις μαλακίες. 1478 01:23:49,813 --> 01:23:53,192 Ο Ίζυ τα 'βαλε όλα στον Τζέρυ. Ο Τζέρυ στον Ίζυ. 1479 01:23:54,025 --> 01:23:55,985 Μόνο οι δυο τους παίζουν. Δεν υπάρχει γκρουπ. 1480 01:23:56,028 --> 01:23:59,405 Καταλαβαίνω τι λες. Θέλω μόνο κι εσύ να καταλάβεις... 1481 01:23:59,614 --> 01:24:02,576 ...ότι παρατάς κάτι που έχει προοπτικές. 1482 01:24:03,493 --> 01:24:06,054 Τι λες εσύ, Κιμ; Κάνει μεγάλο λάθος; 1483 01:24:06,079 --> 01:24:08,623 - Λάθος; - Δε νομίζω. 1484 01:24:08,666 --> 01:24:11,167 Κι εγώ θα έφευγα, αν περνούσα ό,τι πέρασε. 1485 01:24:11,417 --> 01:24:14,171 Θέλω να εκφράζεσαι, Κιούμπ. 1486 01:24:14,255 --> 01:24:16,590 Εγώ είμαι ο μεγαλύτερος φαν σου. Πιστεύω σ' εσένα. 1487 01:24:16,673 --> 01:24:18,759 Αλλά θέλω να καταλάβεις... 1488 01:24:18,841 --> 01:24:20,802 ...δεν υπάρχουν πολλά λεφτά στις σόλο φάσεις. 1489 01:24:21,220 --> 01:24:22,345 Εντάξει; 1490 01:24:22,595 --> 01:24:26,484 Αλλά αν ο πρώτος δίσκος πάει καλά, θα σε ανταμείψω στον δεύτερο. 1491 01:24:35,024 --> 01:24:36,734 Να είσαι έτοιμος, Μπράιαν. 1492 01:24:36,944 --> 01:24:38,695 Οι δίσκοι θα 'ρθουν πολύ γρήγορα. 1493 01:24:38,862 --> 01:24:41,155 Η ώρα της εκδίκησης του νέγρου 1494 01:24:41,239 --> 01:24:43,020 Γι' αυτό βαρέθηκα να μου φέρονται σαν να 'μουν του κλώτσου 1495 01:24:43,055 --> 01:24:44,555 Στούντιο Greene Street Νέα Υόρκη 1496 01:24:44,659 --> 01:24:48,247 Γάμα τον άλλον, γιατί μ' εμένα θα δεις μπροστά σου το 9άρι όπλο μου 1497 01:24:48,329 --> 01:24:49,998 Το σκουπίδι που όλοι μισείτε 1498 01:24:50,039 --> 01:24:52,626 Για σκεφτείτε αν οι νέγροι αποφασίσουν να εκδικηθούν 1499 01:24:52,710 --> 01:24:54,295 Προσπαθούν να μη μ' αφήσουν να γίνω μέγας και τρανός 1500 01:24:54,377 --> 01:24:57,131 Δεν σας λέω ποτέ να σηκωθείτε για χορό, το θέμα είναι η εξέγερση 1501 01:24:57,213 --> 01:24:59,132 Και τι κάνουνε, λοιπόν; Απαγορεύουν τα καλάσνικοφ 1502 01:24:59,216 --> 01:25:01,551 Το δικό μου δεν είναι δηλωμένο, ούτε γι' αστείο 1503 01:25:01,635 --> 01:25:03,720 Οπότε, σκύψτε, τρέξτε και κρυφτείτε 1504 01:25:03,804 --> 01:25:06,015 Όταν σουλατσάρω αργά, με τα φώτα σβηστά 1505 01:25:06,055 --> 01:25:08,225 Γιατί είμαι έτοιμος να χαλάσω τον κόσμο 1506 01:25:08,266 --> 01:25:10,476 Θα τα ρίχνω απ' το παράθυρο της ανοιχτής μου Κάντιλλακ 1507 01:25:10,560 --> 01:25:12,563 Ας δούμε ποιος θα πέσει όταν ρίξω 1508 01:25:12,645 --> 01:25:14,899 Οι μπάτσοι, τα ΜΜΕ, τα κορόιδα που το 'ριξαν στην ποπ 1509 01:25:14,981 --> 01:25:17,067 Κι οι γαμιόληδες που λένε ότι είναι πολύ μαύροι 1510 01:25:17,109 --> 01:25:19,360 αλλά αν τους στείλεις στην Αφρική θα παρακαλάνε να γυρίσουν 1511 01:25:19,403 --> 01:25:21,447 Λένε ότι στηρίζω συμμορίες και ναρκωτικά 1512 01:25:21,448 --> 01:25:24,114 Νέγρους σαν κι εμένα, τους κρύβεις κάτω απ' το χαλί 1513 01:25:45,251 --> 01:25:48,565 Το Υγρό και Άγριο Πάρτι του Ίζυ 1514 01:26:28,355 --> 01:26:31,684 Ξέρεις ότι ο δίσκος του Κιούμπ είναι στους 20 πρώτους του Βillbοard; 1515 01:26:32,100 --> 01:26:35,311 Οι δικοί μας δεν πήγαν ποτέ εκεί. Πάει πολύ καλά, Τζέρυ. 1516 01:26:35,395 --> 01:26:36,604 Όλα θα πάνε καλά. 1517 01:26:36,689 --> 01:26:40,775 Δεν έχουμε μόνο τους Ν.W.Α τώρα. Έχουμε όλο τον κατάλογο της Ruthless. 1518 01:26:40,859 --> 01:26:44,363 Έχουμε τον D.Ο.C. Τον Μichelle. Τους Αbοve the Law. 1519 01:26:44,654 --> 01:26:46,823 Περνάμε σε άλλο επίπεδο. 1520 01:26:47,283 --> 01:26:48,882 Ξέρεις κάτι; Κάτσε μια στιγμή. 1521 01:26:48,951 --> 01:26:51,909 - Θέλουμε να 'ναι ευχαριστημένος ο Ντρε. - Ναι. 1522 01:26:52,662 --> 01:26:55,751 Κοίταξέ τον. Λες να θέλει περισσότερα κίνητρα; 1523 01:26:55,791 --> 01:26:58,059 Το καταλαβαίνω. Είναι πνιγμένος στο σεξ και τα ρέστα. 1524 01:26:58,060 --> 01:27:00,829 - Αλλά αυτό δεν σημαίνει... - Ανησυχείς πολύ. 1525 01:27:00,831 --> 01:27:03,631 - Σταμάτα, εντάξει; - Ναι, εντάξει. 1526 01:27:03,673 --> 01:27:05,175 Έλα, υπόγραψε μερικές επιταγές. 1527 01:27:06,051 --> 01:27:07,595 - Τώρα, Τζέρυ; - Τώρα. 1528 01:27:07,677 --> 01:27:10,346 Αργότερα, δεν θα 'χεις μυαλό. Κάν' το τώρα. 1529 01:27:10,430 --> 01:27:14,100 Ο Ρεν γράφει τόσο καλά όσο κι ο Κιούμπ, ίσως και καλύτερα. 1530 01:27:14,310 --> 01:27:16,681 Είμαστε καλυμμένοι από παντού. Και την τελευταία. 1531 01:27:16,682 --> 01:27:17,854 Εντάξει; 1532 01:27:19,939 --> 01:27:21,942 - Τελειώσαμε, Τζέρυ; - Τελειώσαμε. 1533 01:27:22,443 --> 01:27:25,487 Ωραία. Πάω για γαμήσι. 1534 01:27:27,363 --> 01:27:28,990 - 'Ντάξει; - Ναι. 1535 01:28:08,655 --> 01:28:10,407 Σου λέω μόνο αυτό που μου είπες. 1536 01:28:10,573 --> 01:28:12,283 Αν το ΑmeriΚΚΚa's Μοst Wanted πήγαινε καλά, 1537 01:28:12,368 --> 01:28:14,244 θα μου έδινες την προκαταβολή για τον επόμενο.. 1538 01:28:14,411 --> 01:28:17,206 - Αυτό δεν είπες; - Αυτό είπα. 1539 01:28:17,247 --> 01:28:19,166 Αλλά δεν είναι τόσο απλό, Κιούμπ. 1540 01:28:19,250 --> 01:28:21,335 - Υπάρχουν τρόποι υπολογισμού... - Έλα τώρα! 1541 01:28:21,417 --> 01:28:22,608 Περιμένουμε μωρό... 1542 01:28:22,609 --> 01:28:25,797 και μόλις πλήρωσα ένα σπίτι βασισμένος σ' αυτά που μου είπες. 1543 01:28:25,965 --> 01:28:27,423 Μου έδωσες τον λόγο σου. 1544 01:28:27,466 --> 01:28:30,051 - Θα ηρεμήσεις; - Να ηρεμήσω; 1545 01:28:30,094 --> 01:28:31,595 Προσπαθώ να σου δώσω ό,τι θέλεις. 1546 01:28:31,636 --> 01:28:34,530 Όχι. Έκανα τη δουλειά, σου παρέδωσα. 1547 01:28:34,532 --> 01:28:36,225 Δώσ' μου τα λεφτά μου. 1548 01:28:37,141 --> 01:28:39,936 Όταν κάποιος κάνει μια δουλειά, πρέπει να πληρωθεί. 1549 01:28:39,979 --> 01:28:43,189 Με κάνεις να παρακαλάω για κάτι που είναι δικό μου. 1550 01:28:43,274 --> 01:28:45,859 Μα όχι, δεν παρακαλάς! 1551 01:28:45,943 --> 01:28:49,363 Και δεν το παίζω δύσκολος, φίλε. Σ' τ' ορκίζομαι. 1552 01:28:52,157 --> 01:28:53,993 Αλλά δεν μπορείς να με βοηθήσεις. Έτσι; 1553 01:28:55,286 --> 01:28:57,453 Αυτό μου λες; 1554 01:28:58,831 --> 01:29:00,457 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 1555 01:29:32,197 --> 01:29:34,240 Έπρεπε να κρατήσεις τον λόγο σου, Μπράιαν. 1556 01:29:35,701 --> 01:29:37,368 Χριστέ μου! 1557 01:29:37,786 --> 01:29:39,954 Τι στο διάολο κάνεις, Κιούμπ; 1558 01:29:40,122 --> 01:29:41,122 Γαμώτο! 1559 01:29:42,457 --> 01:29:45,085 Θα σου δώσω τα λεφτά σου, ρε φίλε. Γαμώτο! 1560 01:29:45,168 --> 01:29:47,046 Χέστηκα γι' αυτούς τους δίσκους. Τι νομίζεις; 1561 01:29:47,128 --> 01:29:49,506 Είναι δικοί μου οι δίσκοι! 1562 01:29:49,672 --> 01:29:52,259 Το ξέρω, Κιούμπ! Θα σου βρω τα λεφτά σου! 1563 01:29:52,342 --> 01:29:55,345 - Γαμώτο! Συγγνώμη! - Θα τσακίσω τα δικά σου τώρα. 1564 01:29:55,386 --> 01:29:56,512 Κοίτα, μη... 1565 01:29:58,181 --> 01:29:59,390 Γαμώτο! 1566 01:30:03,020 --> 01:30:04,771 Μόνο... Καλά. 1567 01:30:06,112 --> 01:30:07,890 Κράτα τα, από τα χρωστούμενα. 1568 01:30:08,859 --> 01:30:10,694 - Μόνο... - Εντάξει. 1569 01:30:20,662 --> 01:30:22,081 Κρατούμενος, σαν όμηρος 1570 01:30:22,247 --> 01:30:24,917 Έπρεπε να κρύψεις το κεφάλι σου σαν στρουθοκάμηλος 1571 01:30:25,125 --> 01:30:26,961 Βαθιά στο χώμα γιατί είσαι κορόιδο 1572 01:30:27,127 --> 01:30:29,462 Κι ο κώλος σου ψηλά στον αέρα να μπορώ να τον κλωτσήσω 1573 01:30:29,630 --> 01:30:31,465 Μην προσπαθείς να μείνεις, κοίτα να το αποφύγεις 1574 01:30:31,631 --> 01:30:34,192 Γιατί η κλωτσιά μου θα χωθεί τόσο μέσα στον κώλο σου που θα βγάλεις αιμορροΐδες 1575 01:30:34,301 --> 01:30:35,761 Πριν τα βάλεις με τον Ρεν 1576 01:30:36,177 --> 01:30:38,096 Είδες; Αυτό ακριβώς εννοούσα. 1577 01:30:38,264 --> 01:30:40,015 Γάμα τον Κιούμπ. Δεν είναι τίποτα αυτός. 1578 01:30:40,181 --> 01:30:42,850 Από πού το κατάλαβες; Ο δίσκος του πάει γαμιώντας. 1579 01:30:43,018 --> 01:30:45,311 Ναι, αλήθεια είναι. Ο Κιούμπ έσκισε. 1580 01:30:45,479 --> 01:30:49,233 Και τι; Θα καθόμαστε σαν γυναικούλες και θα το ανεχόμαστε; 1581 01:30:49,399 --> 01:30:50,900 Τι να ανεχόμαστε; 1582 01:30:51,068 --> 01:30:54,488 Δεν σε καταλαβαίνω. Εμένα μ' αρέσει. 1583 01:30:56,239 --> 01:30:59,076 - Γελοίε. - Γιατί είσαι συνεχώς λιώμα στο μεθύσι; 1584 01:30:59,158 --> 01:31:02,872 Πρέπει να συνέλθεις. Καλλιτέχνης είσαι, αν δεν το 'χεις καταλάβει. 1585 01:31:03,788 --> 01:31:06,125 Δεν κοιτάς να συνέλθεις; 1586 01:31:06,250 --> 01:31:07,251 Έλα. 1587 01:31:07,376 --> 01:31:09,420 Δε μαζεύεις τον χωριάτη, τον φίλο σου; 1588 01:31:14,551 --> 01:31:17,386 Ο μόνος λόγος που αγόρασαν τον δίσκο σου είναι που νόμιζαν ότι είναι δικός μας. 1589 01:31:29,523 --> 01:31:30,608 Εμπρός. 1590 01:31:30,649 --> 01:31:32,734 Έλα, Ντρε. Ο D.Ο.C. είχε ένα ατύχημα. 1591 01:31:32,902 --> 01:31:35,320 Τι; Ατύχημα; 1592 01:31:44,412 --> 01:31:45,788 Από θαύμα είναι ζωντανός. 1593 01:31:45,956 --> 01:31:47,832 Πετάχτηκε απ' τ' αμάξι, χτύπησε σε δέντρο. 1594 01:31:48,000 --> 01:31:49,376 Έμεινε παράλυτος; 1595 01:31:49,542 --> 01:31:52,671 Όχι. Αλλά ο λαιμός του τσακίστηκε. 1596 01:31:52,837 --> 01:31:54,965 Η καριέρα του μπορεί να τελειώσει εδώ. 1597 01:31:57,134 --> 01:31:59,094 Πού είναι οι δικοί σου; Ο Ίζυ; Ο Τζέρυ; 1598 01:31:59,261 --> 01:32:01,512 Πού να ξέρω; 1599 01:32:01,680 --> 01:32:02,931 Έλα 'δώ. 1600 01:32:05,100 --> 01:32:07,394 Τι ξέρεις για τον Τζέρυ; Τι γνώμη έχεις γι' αυτόν; 1601 01:32:07,560 --> 01:32:10,146 Είναι εντάξει. Νομίζω. 1602 01:32:10,314 --> 01:32:13,024 Και το συμβόλαιό σου; Είσαι εντάξει με δαύτο; 1603 01:32:15,277 --> 01:32:17,488 - Έτσι νομίζω. - Νομίζεις; 1604 01:32:17,529 --> 01:32:19,530 Εγώ κοιτάω μόνο τη μουσική, Σουγκ. 1605 01:32:20,114 --> 01:32:21,658 Αυτό μόνο. 1606 01:32:22,158 --> 01:32:24,703 Τον βλέπεις τον γαμιόλη εκεί μέσα; 1607 01:32:26,329 --> 01:32:28,623 Πρέπει να φροντίσεις να μη συμβεί και σ' εσένα. 1608 01:32:34,380 --> 01:32:37,882 Ίσως πρέπει οι δικοί σου να κοιτάξουν και το δικό μου συμβόλαιο. 1609 01:32:40,301 --> 01:32:43,680 Σίγουρα. Θα το κανονίσω. 1610 01:32:43,846 --> 01:32:45,390 Τράβα να δεις τον δικό σου. 1611 01:32:55,442 --> 01:32:57,194 Πολύ ωραίο το μέρος. 1612 01:32:57,235 --> 01:33:01,198 Κι εσύ είσαι ωραία. Είπα να σε πάω σ' ένα ωραίο μέρος... 1613 01:33:01,282 --> 01:33:03,408 Δεσποινίς στέλεχος δισκογραφικής. 1614 01:33:03,492 --> 01:33:05,953 Βοηθός διευθυντή δισκογραφικής. 1615 01:33:08,372 --> 01:33:12,001 Δεν είχα αντιληφθεί ότι θα βγαίναμε σε τέτοιο είδους ραντεβού. 1616 01:33:12,501 --> 01:33:14,043 Δεν ξέρω πώς να το εκλάβω αυτό. 1617 01:33:14,127 --> 01:33:17,381 Φόρεσα κάτι με γιακά. Σ' έφερα σε ωραίο μαγαζί. 1618 01:33:17,463 --> 01:33:21,760 Δεν εννοούσα να φορέσεις κάτι τέτοιο με γιακάδες. 1619 01:33:21,844 --> 01:33:23,052 Πάντως, είναι χαριτωμένο. 1620 01:33:23,136 --> 01:33:25,847 Και δεν έβγαλες το καπέλο σου όπως σου ζήτησαν. 1621 01:33:25,890 --> 01:33:27,224 Κι ούτε πρόκειται. 1622 01:33:27,307 --> 01:33:29,851 - Σοβαρά; - Δεν το βγάζω για κανέναν. 1623 01:33:29,894 --> 01:33:31,936 Μάλλον το ξέρουν αυτό. 1624 01:33:32,020 --> 01:33:33,021 Επομένως; 1625 01:33:33,479 --> 01:33:36,692 Εδώ φέρνεις όλες τις φιλενάδες σου, σωστά; 1626 01:33:36,984 --> 01:33:38,402 Μόνο τις ξεχωριστές. 1627 01:33:40,904 --> 01:33:41,905 Εντάξει. 1628 01:33:43,407 --> 01:33:47,161 Πλάκα κάνω. Μην μου σοβαρεύεις. 1629 01:33:47,493 --> 01:33:49,121 Δεν χρειάζεται να προσπαθείς να με εντυπωσιάσεις. 1630 01:33:49,622 --> 01:33:51,789 Μπορούσαμε να πάμε σε μπεργκεράδικο. 1631 01:33:52,248 --> 01:33:54,251 Σε μπεργκεράδικο; 1632 01:33:54,752 --> 01:33:57,755 Κουρεύτηκες! Πολύ μ' αρέσει. 1633 01:33:58,756 --> 01:34:01,591 - Σ' αρέσει το νέο σου σπίτι; - Τέλειο είναι. Ευχαριστώ που ρωτάς. 1634 01:34:02,342 --> 01:34:05,345 Σ' αρέσει το νέο σου ντεκόρ; 1635 01:34:05,511 --> 01:34:08,599 Τέλειο. Ναι, δεν μου άρεσε και τόσο το παλιό. 1636 01:34:08,765 --> 01:34:11,819 Τι μου έχεις, Μπράιαν; Ξέρω ότι με κάλεσες εδώ για κάτι. 1637 01:34:13,270 --> 01:34:14,395 Ναι. 1638 01:34:17,608 --> 01:34:19,193 Ο νέος δίσκος των Ν.W.Α. 1639 01:34:19,359 --> 01:34:23,154 Ήθελα να σου τον βάλω εγώ να τον ακούσεις, πριν τον ακούσεις αλλού. 1640 01:34:24,448 --> 01:34:26,742 Σπάσε με, πάρε με, μα δες με να τραβάω τη σκανδάλη 1641 01:34:26,783 --> 01:34:29,036 Ο Ντρε είναι ένας αράπης με καρδιά, ένας έξυπνος αράπης 1642 01:34:29,118 --> 01:34:31,788 Ένας αράπης που τον πληρώνουν να λέει όσα οι άλλοι φοβούνται να πουν 1643 01:34:31,829 --> 01:34:33,381 Ξεκινήσαμε με μεγάλο φορτίο 1644 01:34:33,382 --> 01:34:35,333 Ευτυχώς που ξεφορτωθήκαμε τον Μπένεντικτ Άρνολντ... 1645 01:34:36,793 --> 01:34:37,962 Τον Μπένεντικτ Άρνολντ; 1646 01:34:39,796 --> 01:34:41,756 Μήπως εννοούν ότι είσαι προδότης; 1647 01:34:42,131 --> 01:34:44,801 - Ναι. - Εγώ είμαι προδότης, ρε γαμώτο; 1648 01:34:45,261 --> 01:34:47,220 Δεν λέω τίποτα γι' αυτούς στο ΑmeriΚΚΚa's Μοst Wanted. 1649 01:34:47,304 --> 01:34:48,972 Κι αυτοί με ξευτελίζουν δημόσια; 1650 01:34:50,765 --> 01:34:52,842 Διάολε, χαίρομαι που το ξεκινήσατε 1651 01:34:52,844 --> 01:34:55,520 Κάποτε ήσασταν σκληροί, τώρα είστε υγροί και μαλακοί 1652 01:34:55,604 --> 01:34:57,814 Παλιά, σας άρεσαν τα βαριά όπλα 1653 01:34:57,898 --> 01:35:00,275 Τώρα σας βλέπω σε βιντεοκλίπ του Michelle. 1654 01:35:00,317 --> 01:35:04,822 και σας βλέπω όλους σαν παπάρες Το 'βλεπα εγώ γι' αυτό και ξεκίνησα το σόλο 1655 01:35:05,072 --> 01:35:06,739 Και συνέχισα να 'μαι προκλητικός 1656 01:35:06,823 --> 01:35:09,326 Ενώ όλοι εσείς μετακομίσατε απ' το Κόμπτον, 1657 01:35:09,659 --> 01:35:11,108 και μένετε με τους λευκούς 1658 01:35:11,109 --> 01:35:13,956 Σε μεγάλα σπίτια, κι ούτε ένας μαύρος εκεί κοντά 1659 01:35:14,122 --> 01:35:16,166 Ξεκίνησα με μεγάλο φορτίο 1660 01:35:16,207 --> 01:35:18,418 Ξεπέταξα τέσσερις αράπηδες, κι όλα τα φράγκα τώρα είναι δικά μου 1661 01:35:18,502 --> 01:35:20,132 Ο λευκός είν' τ' αφεντικό 1662 01:35:20,134 --> 01:35:22,965 Κι οι Νέγροι με υφάκι! Ποιον κοροϊδεύετε; 1663 01:35:23,131 --> 01:35:24,628 Είστε όλοι κάλπικοι αραπάδες 1664 01:35:24,630 --> 01:35:26,926 Τ' ορκίζομαι στη μάνα μου και στους νεκρούς μου φίλους 1665 01:35:27,595 --> 01:35:29,637 Ο Γέλλα είναι στην ομάδα σας, άρα είστε χαμένοι από χέρι 1666 01:35:29,680 --> 01:35:31,765 Κι εσύ, Ντρε, μείνε στην παραγωγή, 1667 01:35:31,849 --> 01:35:33,975 Εμένα κατηγορείς, μα κι εσύ ένα αρχίδι ήσουν 1668 01:35:34,143 --> 01:35:36,436 Ο Ίζυ-Ε είδε τον κώλο σου και σ' τον έχωσε στα γρήγορα 1669 01:35:36,604 --> 01:35:38,646 Ζηλέψατε που έκανα τη δική μου εταιρεία 1670 01:35:38,814 --> 01:35:41,024 Αλλά εγώ είμαι άντρας και δεν με πηδάει κανείς 1671 01:35:41,190 --> 01:35:42,775 Προσπαθείτε να ακούγεστε σαν το ΑmeriΚΚΚa Μοst 1672 01:35:42,859 --> 01:35:45,529 Κι όλη μέρα να φωνάζετε, δεν μπορείτε ούτε να το πλησιάσετε 1673 01:35:45,695 --> 01:35:47,706 Γιατί ξέρετε πως μόνο εγώ τα κατάφερνα στους στίχους 1674 01:35:47,707 --> 01:35:50,117 Κάνατε εκατό μίλια, αλλά σας μένει ακόμα ένα 1675 01:35:50,283 --> 01:35:54,872 Με την LΕΝCΗ ΜΟΒ. Ξευτιλίσατε το Κόμπτον 1676 01:35:55,038 --> 01:35:57,707 Γιατί σας ξεπαράδιασε ένας λευκός 1677 01:35:57,875 --> 01:35:59,167 Χωρίς βαζελίνη 1678 01:35:59,710 --> 01:36:01,837 Τώρα σας πηδάνε χωρίς βαζελίνη 1679 01:36:04,006 --> 01:36:05,966 Πολύ γουστάρω να τους βλέπω έτσι 1680 01:36:06,132 --> 01:36:08,010 Όσο πιο μεγάλο το κεφάλι, τόσο μεγαλύτερη η ζημιά 1681 01:36:08,176 --> 01:36:10,345 Ποιος χέζεται για έναν αλητάμπουρα; 1682 01:36:10,511 --> 01:36:12,101 Σε γαμάνε στο πιτς φιτίλι 1683 01:36:12,103 --> 01:36:14,891 Κι ο πούτσος του Ίζυ μυρίζει σαν τον κώλο του ΜC Ren 1684 01:36:15,059 --> 01:36:16,606 Προσπάθησα να σ' το πω πριν έναν χρόνο 1685 01:36:16,608 --> 01:36:19,354 Μα ο Γουίλι Ντι μου 'πε να αφήσω τις πουτάνες να κάνουν τις πουτάνες 1686 01:36:19,520 --> 01:36:21,231 Δεν μπόρεσα να τους εμποδίσω να σου την πέσουν 1687 01:36:21,398 --> 01:36:24,193 Τώρα ας παίξουμε μονόπολη 1688 01:36:24,359 --> 01:36:26,194 Δεν άξιζε τον κόπο να προσπαθήσετε να ξευτιλίσετε τον Άις Κιούμπ 1689 01:36:26,278 --> 01:36:28,404 Γιατί το σκουπόξυλο χωράει τέλεια στον κώλο σας 1690 01:36:28,738 --> 01:36:30,365 Έκοψα τα μαλλιά μου, θα σας κόψω και τ' αρχίδια 1691 01:36:30,532 --> 01:36:32,868 Γιατί έμαθα ότι τα κατεβάσατε όλα 1692 01:36:33,034 --> 01:36:35,078 Σας πήδηξε ο μάνατζερ, μάγκες Σας πήρε τα λεφτά 1693 01:36:35,119 --> 01:36:38,039 Σαν γαμημένο ΑΤΜ 1694 01:36:38,207 --> 01:36:40,000 Δώσατε τα λεφτά σας 1695 01:36:40,167 --> 01:36:42,252 Και τώρα έχετε έναν αχρείο με τσαντάκι και ψηλοτάκουνα 1696 01:36:42,418 --> 01:36:44,087 Μην πιστεύετε αυτά που λέει ο Ρεν 1697 01:36:44,255 --> 01:36:46,422 Γιατί το παίζει ελεύθερος 1698 01:36:46,590 --> 01:36:48,708 αλλά τον κυνηγάει ένα μαστίγιο, τον σκλάβο 1699 01:36:48,710 --> 01:36:51,427 Ήσουν φιλαράκι μου Τώρα κάνεις σαν να μη με ξέρεις 1700 01:36:51,595 --> 01:36:53,764 Κλασική περίπτωση διαίρει και βασίλευε 1701 01:36:53,846 --> 01:36:55,807 Γιατί αφήσατε έναν Εβραίο να μας διαλύσει 1702 01:36:55,890 --> 01:36:57,434 Σκλάβε, κοίτα να το βάλεις στα πόδια 1703 01:37:02,105 --> 01:37:03,731 Πλάκα έχει. 1704 01:37:05,693 --> 01:37:09,613 Ο γαμιόλης μάς ξευτέλισε. Τι θα κάνουμε; 1705 01:37:09,697 --> 01:37:11,698 Πρώτα, θα του κάνουμε μήνυση του μαλάκα. 1706 01:37:11,864 --> 01:37:15,452 Αυτό θα κάνουμε. Δυσφήμηση, λίβελος... Δεν με νοιάζει. 1707 01:37:15,618 --> 01:37:19,582 Ο αντισημίτης... Το αρχίδι. Ποιος θαρρεί πως είναι; 1708 01:37:19,747 --> 01:37:20,957 Απίστευτο, γαμώτο. 1709 01:37:21,125 --> 01:37:24,795 Τι μαλακίες είναι αυτές; Μαλακίες κατά των Εβραίων; 1710 01:37:25,796 --> 01:37:28,047 Ξέρετε κάτι; Θα τηλεφωνήσω στη Λίγκα Υπεράσπισης Εβραίων. 1711 01:37:28,215 --> 01:37:29,884 Θα τον κανονίσουν. Για να δούμε! Θα του αρέσει; 1712 01:37:30,050 --> 01:37:31,467 Χαλάρωσε, Τζέρυ. 1713 01:37:31,635 --> 01:37:33,845 Οι νέγροι δεν ξέρουν καν τι σημαίνει αντισημιτισμός. 1714 01:37:33,929 --> 01:37:36,492 - Μια απλή μάχη ανάμεσα σε ράπερ είναι. - Να οργανωθούμε. 1715 01:37:36,599 --> 01:37:39,225 Πρέπει να τις παλέψουμε αυτές τις μαλακίες. 1716 01:37:39,393 --> 01:37:41,872 Πάντα ήξερα ότι ήταν σιχαμερός. 1717 01:37:41,979 --> 01:37:43,314 Αυτές είναι μαλακίες των αγράμματων. 1718 01:37:43,479 --> 01:37:45,774 "Πολιτικό" το λέει αυτό; Μιλάμε για ηλιθιότητες. 1719 01:37:45,815 --> 01:37:48,484 Το ήξερα εγώ. Και τώρα θα το μάθει όλος ο κόσμος. 1720 01:37:48,652 --> 01:37:50,487 Θα το φροντίσω εγώ. Εντάξει; 1721 01:37:50,654 --> 01:37:53,407 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θυμώσατε. 1722 01:37:53,573 --> 01:37:56,743 - Άκουσες τι είπε; - Άκουσα τι είπε! 1723 01:37:56,827 --> 01:37:58,453 Άκουσες τι είπε για σένα; Για μένα; 1724 01:37:58,494 --> 01:38:01,497 Εσύ το αντιμετωπίζεις με τον δικό σου τρόπο, εγώ με τον δικό μου. 1725 01:38:05,336 --> 01:38:08,505 Μπορούμε να πάμε στο στούντιό του, να βάλουμε τέλος στην καριέρα του 1726 01:38:09,756 --> 01:38:11,382 Δεν ξέρω... 1727 01:38:13,676 --> 01:38:17,347 Καλώς. Κάντε το. Πάρτε τον Ντρε και πάτε να το κάνετε. 1728 01:38:17,514 --> 01:38:18,806 Κάντε κάτι. 1729 01:38:22,853 --> 01:38:25,605 Γαμώτο, Ε. Ποιος δουλεύει για ποιον; 1730 01:38:25,773 --> 01:38:28,984 Τι; Αμφιβάλλεις; 1731 01:38:29,150 --> 01:38:33,613 Η θέση μου είναι δεδομένη. Μην το αμφισβητήσεις ποτέ! 1732 01:38:35,032 --> 01:38:36,867 Ο γαμημένος ο Κιούμπ! 1733 01:38:39,270 --> 01:38:41,118 Φεστιβάλ Νew Μusic Seminar 1734 01:38:41,329 --> 01:38:43,832 Να τος ο αράπαπας ο Κιούμπ. 1735 01:38:44,375 --> 01:38:45,792 Πώς είναι να είσαι στη Ruthless, ρε αράπακα; 1736 01:38:46,210 --> 01:38:48,253 Χέσ' τη Ruthless! Εδώ έχουμε τη Lench Μοb. 1737 01:38:48,337 --> 01:38:50,256 - Γάμα τη Lench Μοb, αράπακα. - Έλα 'δώ. Γαμιόλη! 1738 01:38:51,381 --> 01:38:52,382 Γαμώτο! 1739 01:38:56,220 --> 01:38:57,220 Γαμώτο! 1740 01:39:00,682 --> 01:39:01,725 Γαμώτο! 1741 01:39:07,730 --> 01:39:08,731 Γαμιόλη! 1742 01:39:09,130 --> 01:39:12,302 3 ΜΑΡΤΙΟΥ 1991 1743 01:39:12,403 --> 01:39:15,488 Όλοι είδαμε τις εικόνες των αστυνομικών του Λος Άντζελες 1744 01:39:15,655 --> 01:39:17,574 να χτυπάνε έναν άντρα, τον οποίο είχαν μόλις συλλάβει. 1745 01:39:17,740 --> 01:39:19,100 Ο αρχηγός της αστυνομίας είπε 1746 01:39:19,201 --> 01:39:21,871 ότι θα απαγγείλει κατηγορίες εναντίον κάποιων αστυνομικών. 1747 01:39:22,037 --> 01:39:23,079 Ας ακούσουμε τον Γκάρι Σέπαρντ του ABC. 1748 01:39:23,247 --> 01:39:25,875 Τουλάχιστον, τους έχουμε στο βίντεο τους γαμιόληδες. 1749 01:39:26,041 --> 01:39:28,210 Θα καλοπεράσουν στην αυλή της φυλακής. 1750 01:39:28,252 --> 01:39:29,752 Με πιάνεις; 1751 01:39:30,045 --> 01:39:32,381 Ντρε, μήπως να ξαναπιάναμε δουλειά; 1752 01:39:32,547 --> 01:39:35,634 - Δουλεύουμε, Τζέρυ. - Κουβεντιάζω με τον πελάτη μου. 1753 01:39:35,717 --> 01:39:38,052 Περίμενε, ρε. Το 'χουμε. 1754 01:39:38,220 --> 01:39:40,930 Όχι. Εμείς το 'χουμε. 1755 01:39:44,268 --> 01:39:46,185 Τελειώσατε; Σουγκ; 1756 01:39:46,353 --> 01:39:48,605 Τζέρυ; Ε; 1757 01:39:48,939 --> 01:39:51,442 Βιαιότητα και ανάρμοστη συμπεριφορά που πηγαίνει πίσω ένα τέταρτο του αιώνα 1758 01:39:51,609 --> 01:39:54,069 ...μαζί με το περιστατικό που πυροδότησε τις ταραχές στο Γουότς. 1759 01:39:54,235 --> 01:39:59,199 Φέτος, μέχρι τώρα, υπήρξαν 125 καταγγελίες αστυνομικής βαρβαρότητας 1760 01:39:59,365 --> 01:40:01,618 από τις Οργανώσεις Υπεράσπισης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. 1761 01:40:02,411 --> 01:40:04,329 Έ, Ντρε. Περίμενε. 1762 01:40:05,122 --> 01:40:06,789 Έκανα αυτό που μου ζήτησες. 1763 01:40:06,873 --> 01:40:09,460 Έβαλα τους δικούς μου να κοιτάξουν τα συμβόλαιά σου. 1764 01:40:09,960 --> 01:40:11,712 Δεν ήταν σωστά. 1765 01:40:11,795 --> 01:40:13,130 Να προσέχεις τον κώλο σου. 1766 01:40:14,297 --> 01:40:15,423 Τι εννοείς; 1767 01:40:15,466 --> 01:40:18,301 Ότι χρειάζεται να ξέρεις, είναι εδώ. 1768 01:40:20,845 --> 01:40:23,140 Ξέρεις ότι μπορώ να σε βοηθήσω, μ' αυτό. 1769 01:40:44,494 --> 01:40:46,663 Να σε βοηθήσω σε κάτι; 1770 01:40:48,332 --> 01:40:49,917 Το σπίτι σου είναι αυτό; 1771 01:40:52,962 --> 01:40:54,505 Ποιος ρωτάει; 1772 01:40:59,051 --> 01:41:00,176 Ωραίο σπίτι. 1773 01:41:02,845 --> 01:41:06,600 Ποιος είσαι; Είσαι με τον Σουγκ Νάιτ; 1774 01:41:09,310 --> 01:41:12,230 Με κάποιον άλλον; Τον Άις Κιούμπ; 1775 01:41:13,815 --> 01:41:15,359 Καλό σου βράδυ. 1776 01:41:17,860 --> 01:41:18,945 Τζέρυ. 1777 01:41:29,372 --> 01:41:30,498 Σκατά. 1778 01:41:58,193 --> 01:41:59,403 Τι τρέχει; 1779 01:42:01,363 --> 01:42:05,367 Στο τηλέφωνο ακουγόσουν πολύ νευριασμένος. 1780 01:42:09,246 --> 01:42:11,372 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει να τ' ακούς αυτά. 1781 01:42:12,750 --> 01:42:16,502 Πρόκειται για τον Τζέρυ. Πρέπει να τον ξεφορτωθούμε. 1782 01:42:18,046 --> 01:42:20,131 Γι' αυτό ήρθες εδώ; 1783 01:42:20,925 --> 01:42:23,510 Νόμιζα ότι τα 'χαμε ξεπεράσει αυτά, Ντρε. 1784 01:42:26,180 --> 01:42:29,600 Μιλάμε για σοβαρά πράγματα, που γίνονταν απ' την αρχή. 1785 01:42:29,934 --> 01:42:32,685 Έβαλα μερικούς να το κοιτάξουν. Δεν παίρνω το κανονικό μου μερίδιο. 1786 01:42:32,770 --> 01:42:34,771 Ξέρεις όμως από πού έρχονται τα φράγκα σου; 1787 01:42:35,271 --> 01:42:38,943 Ξέρεις γιατί έχεις μια σπιταρόνα και δεν μένεις στον καναπέ της θείας σου; 1788 01:42:39,109 --> 01:42:41,694 Στον Τζέρυ το χρωστάμε. 1789 01:42:41,862 --> 01:42:44,782 Αυτός σκοτώθηκε για να γίνουν αυτά. Για μας τα έκανε. 1790 01:42:44,948 --> 01:42:46,951 Θα του γυρίσεις την πλάτη τώρα; Σαν τον Κιούμπ; 1791 01:42:47,033 --> 01:42:48,577 Είχε δίκιο ο Κιούμπ, ανόητε. 1792 01:42:50,119 --> 01:42:53,623 Δες τα χαρτιά και θα καταλάβεις τι λέω. 1793 01:42:54,792 --> 01:42:58,170 Ξέχνα τον Τζέρυ! Ο Τζέρυ το ένα, το Τζέρυ το άλλο. 1794 01:42:58,253 --> 01:43:01,715 Δεν τα οφείλουμε στον Τζέρυ. Πετύχαμε γιατί είμαστε γαμάτοι. 1795 01:43:03,716 --> 01:43:05,426 Και μπορούμε να συνεχίσουμε, Ε. 1796 01:43:05,469 --> 01:43:07,145 Μπορούμε να κατακτήσουμε τον κόσμο. 1797 01:43:07,145 --> 01:43:09,681 Δε γίνεται να είμαστε όμως πια μ' αυτόν τον μαλάκα. 1798 01:43:11,934 --> 01:43:14,478 Αρχίσαμε τους Ν.W.Α. 1799 01:43:17,314 --> 01:43:18,940 Θέλω να γίνει σωστά. 1800 01:43:19,774 --> 01:43:21,652 Και το σωστό για σένα... 1801 01:43:22,694 --> 01:43:25,363 είναι να του γυρίσεις την πλάτη ύστερα απ' όσα έκανε για μας; 1802 01:43:26,073 --> 01:43:28,033 Όσα έκανε για σένα, θες να πεις. 1803 01:43:29,326 --> 01:43:30,411 Σωστά; 1804 01:43:32,371 --> 01:43:33,454 Κοίτα με. 1805 01:43:36,166 --> 01:43:37,292 Κοίτα με. 1806 01:43:41,706 --> 01:43:43,039 Όταν πέθανε ο Ταϊρί, 1807 01:43:45,792 --> 01:43:47,962 είπες ότι θα ήμασταν πάντα αδέρφια.. 1808 01:43:50,006 --> 01:43:52,132 Φαίνεται πως το ξέχασες. 1809 01:43:55,219 --> 01:43:57,596 Θα κάνω δική μου εταιρεία με τον Σουγκ Νάιτ, Ε. 1810 01:44:11,735 --> 01:44:13,820 Νόμιζα ότι ήμασταν αδέρφια. 1811 01:44:33,144 --> 01:44:36,033 Δισκογραφική Death Rοw-1991 1812 01:44:41,614 --> 01:44:43,024 Τι έγινε Ντρε; 1813 01:44:43,067 --> 01:44:45,194 Εδώ είναι η Death Rοw. Είμαστε έτοιμοι. 1814 01:44:45,270 --> 01:44:48,104 Με μια κίνηση αστραπή Κάνε ό,τι πρέπει με σβελτάδα 1815 01:44:48,189 --> 01:44:51,358 Κι άσε με να χειριστώ μόνος τη δουλειά μου. Είμαι σε αποστολή... 1816 01:44:51,574 --> 01:44:53,409 Πολύ καλό είναι. 1817 01:44:54,036 --> 01:44:58,541 Ναι. Αυτά όμως δεν σημαίνουν τίποτα όσο έχω συμβόλαιο με τη Ruthless. 1818 01:44:59,082 --> 01:45:01,042 Σ' τα 'λεγα εγώ. 1819 01:45:01,210 --> 01:45:03,671 Θα σ' αποδεσμεύσω απ' τα συμβόλαια. Σ' το υπόσχομαι. 1820 01:45:05,088 --> 01:45:06,506 'Ντάξει. 1821 01:45:12,720 --> 01:45:15,765 - Τι έγινε, ξαδέρφι; - Τι έγινε; 1822 01:45:15,932 --> 01:45:18,310 - Τι έγινε; - Τι έγινε, Ντρε; 1823 01:45:18,435 --> 01:45:20,520 - Τι έγινε, Γουόρεν; - Ήρεμα. 1824 01:45:20,688 --> 01:45:22,007 - Είσαι καλά; - Μια χαρά. Εσύ; 1825 01:45:22,105 --> 01:45:23,606 - Μια χαρά - Δρ Ντρε. 1826 01:45:23,774 --> 01:45:25,442 - Πώς πάει; - Τι έγινε; 1827 01:45:25,525 --> 01:45:26,609 Πώς πάει; 1828 01:45:27,987 --> 01:45:30,447 Κοίτα, άκουσα το ντέμο σου. 1829 01:45:31,198 --> 01:45:32,574 Ήταν πρώτο. 1830 01:45:33,908 --> 01:45:36,287 Είδατε πώς με κοίταξε; 1831 01:45:36,453 --> 01:45:39,789 Για μισό... Ποιος μαλάκας είν' τούτος; 1832 01:45:39,957 --> 01:45:42,208 Παρντόν. Ο κολλητός μου ο Σνουπ. 1833 01:45:42,960 --> 01:45:45,296 Snοοp D-Ο-dοuble-G, φίλε. Εσύ ποιος είσαι; 1834 01:45:45,462 --> 01:45:48,298 - Τι; - Τι είπες, ρε; 1835 01:45:48,465 --> 01:45:51,594 Έι, όμορφα, όμορφα. Φίλος μου είναι. Φίλος μου. 1836 01:45:52,552 --> 01:45:54,947 - Όχι όμως δικός μου. - Ήρθε να δουλέψει. 1837 01:45:54,948 --> 01:45:57,140 Δουλεύουμε εδώ, Σουγκ. Έλα τώρα. 1838 01:45:57,307 --> 01:46:00,144 Τι είναι αυτό που ετοιμάζεις; Μ' αρέσει πάντως. 1839 01:46:00,310 --> 01:46:03,259 Ένα καινούργιο κομμάτι για μια καινούργια ταινία. 1840 01:46:03,260 --> 01:46:04,606 Τη λένε "Σκοτεινός αντίπαλος". 1841 01:46:07,234 --> 01:46:08,985 - Ώστε για ταινία, ε; - Ναι, για ταινία. 1842 01:46:09,153 --> 01:46:11,488 Ο Ντρε έχει μεγάλα σχέδια. Μάλιστα, μάλιστα. 1843 01:46:11,654 --> 01:46:13,698 Μπορείς να συμμετέχεις; 1844 01:46:13,782 --> 01:46:17,161 Απολύτως. Βάλε με στην καμπίνα, αμέσως. 1845 01:46:17,828 --> 01:46:18,996 Έγινε. 1846 01:46:24,167 --> 01:46:27,503 Από τις πιο βίαιες περιπτώσεις καταστολής από την αστυνομία. 1847 01:46:27,671 --> 01:46:31,507 Τα χτυπήματα με γκλομπ από τους αστυνόμους Πάουερ και Γουίντ... 1848 01:46:31,574 --> 01:46:33,880 ...συνεχίστηκαν επί ώρα χωρίς κανένα λόγο. 1849 01:46:33,931 --> 01:46:35,731 Τέρυ Ουάιτ Εισαγγελέας 1850 01:46:37,640 --> 01:46:39,891 Πάνε και τους αφήνουν να κάνουν ό,τι γουστάρουν. 1851 01:46:41,268 --> 01:46:43,645 Ο Ρόντνεϋ Κινγκ είχε κατάγματα στο πρόσωπο και τα πόδια. 1852 01:46:43,686 --> 01:46:47,942 Τρεις από τους τέσσερις αστυνομικούς παραδέχτηκαν ότι άσκησαν βία, 1853 01:46:48,108 --> 01:46:51,028 αλλά είπαν ότι η δουλειά τους είναι βίαιη όπως φάνηκε και στο βίντεο... 1854 01:46:51,069 --> 01:46:52,238 Έλα. 1855 01:46:52,320 --> 01:46:54,155 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρω. 1856 01:46:54,323 --> 01:46:55,698 Αυτό έβλεπες πάνω; 1857 01:46:55,865 --> 01:46:58,034 - Εμπρός. - Έλα, ο Σουγκ είμαι. 1858 01:46:58,077 --> 01:46:59,516 Πρέπει να μιλήσουμε για τα συμβόλαια. 1859 01:46:59,869 --> 01:47:01,788 Γιατί δεν το λες του Τζέρυ; 1860 01:47:01,956 --> 01:47:06,001 Δε θέλω να μιλήσω στον Τζέρυ. Δική σου είναι η εταιρεία. 1861 01:47:06,543 --> 01:47:11,090 Εντάξει. Ό,τι πεις. Θα 'ρθω από 'κεί. 1862 01:47:12,329 --> 01:47:14,643 Με ένα δυνατό χτύπημα... 1863 01:47:14,717 --> 01:47:16,636 - Ποιος ήταν; - Κανείς. 1864 01:47:16,804 --> 01:47:18,444 ...που τρύπησε το ζυγωματικό, 1865 01:47:18,514 --> 01:47:20,807 και του έσχισε το πρόσωπο από το αυτί ως το πιγούνι. 1866 01:47:28,731 --> 01:47:32,069 Πού είναι ο Ντρε; Είπες ότι θα 'ταν εδώ. 1867 01:47:32,235 --> 01:47:34,654 Τα λέμε σε λίγο έξω. 1868 01:47:34,822 --> 01:47:36,782 Μην ανησυχείς με τον Ντρε. 1869 01:47:36,948 --> 01:47:40,243 Και για να 'ναι ξεκάθαρο, δεν έχει σχέση μ' αυτό. 1870 01:47:46,332 --> 01:47:48,085 Άκου τι θα γίνει. 1871 01:47:49,587 --> 01:47:53,841 Θα υπογράψεις αυτό, αποδεσμεύοντας τον Ντρε και τον D.Ο.C. απ' τη Ruthless. 1872 01:47:58,636 --> 01:48:00,096 Ναι, καλά. 1873 01:48:03,600 --> 01:48:06,478 Και θαρρείς πως θα υπογράψω; Δε σ' είχα για τόσο τρελό. 1874 01:48:06,645 --> 01:48:07,854 Την κάνω. 1875 01:48:12,109 --> 01:48:14,278 Σήκω πάνω, ρε. 1876 01:48:14,444 --> 01:48:17,780 Εγώ λέω ότι θα μείνεις κάμποσο εδώ. 1877 01:48:17,948 --> 01:48:21,493 Χέσε μας, Σουγκ! Σιγά μη με τρομάξετε. 1878 01:48:21,577 --> 01:48:25,956 Κάνε όσο θες τον ζόρικο, μόνο που δεν ηχογραφείς δίσκο τώρα. 1879 01:48:26,832 --> 01:48:30,168 - Μη με κάνεις να σ' αλλάξω, Έρικ. - Τι δηλαδή; 1880 01:48:30,336 --> 01:48:32,630 Μίλα εσύ. Θες να σε κάνουμε σκόνη; 1881 01:48:32,796 --> 01:48:35,798 Όχι. Κανόνισε τι θα κάνεις. 1882 01:48:35,966 --> 01:48:39,802 Ξέρεις από πού είμ' εγώ, ρε; Εδώ είναι Μπόμπτον, αράπακα. 1883 01:49:06,997 --> 01:49:08,832 Θεέ και Κύριε. 1884 01:49:09,500 --> 01:49:12,920 Έρικ. Χριστέ μου. 1885 01:49:13,420 --> 01:49:17,800 Τι στο διάολο γυρεύεις εδώ; Μην τρυπώνεις στα μουλωχτά. 1886 01:49:18,007 --> 01:49:19,842 Νόμιζα ότι ήσουν... 1887 01:49:21,345 --> 01:49:24,515 Θεέ μου! Τι έγινε, βρε; Είσαι καλά; 1888 01:49:26,350 --> 01:49:27,810 Τι έπαθες στο πρόσωπό σου; 1889 01:49:27,850 --> 01:49:30,563 Θα το σκοτώσω το καθίκι τον Σουγκ Νάιτ. 1890 01:49:32,355 --> 01:49:35,149 Ήρθα απλώς να σ' το πω. 1891 01:49:35,192 --> 01:49:38,820 Μπορεί να χοντρύνει το πράμα, και χρειάζομαι προστασία. 1892 01:49:39,697 --> 01:49:42,992 Όχι, δεν θα το κάνεις. Όχι. 1893 01:49:43,033 --> 01:49:45,327 Δεν ήρθα να σου ζητήσω την άδεια. 1894 01:49:45,618 --> 01:49:47,787 Ήρθα για να σ' ενημερώσω. 1895 01:49:48,372 --> 01:49:52,083 Δεν ήθελες να μπλεχτείς με τις συμμορίες; Ορίστε. 1896 01:49:52,167 --> 01:49:55,378 Αν το κάνεις, θα καταστρέψεις ό,τι κάναμε και δεν κάναμε. 1897 01:49:58,340 --> 01:50:02,051 Θαρρείς πως έχω επιλογή; Δες το πρόσωπό μου! 1898 01:50:04,179 --> 01:50:06,724 Οι τύποι είναι άγριοι. Μου την έπεσαν. 1899 01:50:06,765 --> 01:50:09,100 Μας την έπεσαν! 1900 01:50:09,184 --> 01:50:11,060 Αν δεν τους το ανταποδώσουμε, πάει, ξοφλήσαμε. 1901 01:50:11,103 --> 01:50:13,021 Δε λέω ότι δεν θα τ' ανταποδώσουμε. 1902 01:50:13,063 --> 01:50:15,064 Εδώ όμως δεν είναι Κόμπτον, 1903 01:50:16,274 --> 01:50:17,775 αν δεν το έχεις προσέξει. 1904 01:50:17,859 --> 01:50:20,112 Κομμένα αυτά, εντάξει; 1905 01:50:20,738 --> 01:50:23,740 Δε θ' ανταποδώσουμε με σφαίρες, αλλά με δικηγόρους. 1906 01:50:23,782 --> 01:50:27,453 Θα τους ξεζουμίσουμε τους μαλάκες. Αυτό θα τους παροπλίσει. 1907 01:50:27,536 --> 01:50:29,371 Δε μιλάμε για λεφτά, Τζέρυ. 1908 01:50:31,039 --> 01:50:33,145 - Χέστηκα για τα λεφτά. - Φυσικά και γι' αυτό πρόκειται. 1909 01:50:33,146 --> 01:50:35,252 Και θα 'πρεπε να νοιάζεσαι για τα λεφτά. 1910 01:50:36,420 --> 01:50:39,422 Είσαι πολύ πιο ξύπνιος απ' αυτούς τους παπάρες. 1911 01:50:39,465 --> 01:50:42,801 Θες να σκοτώσεις κάποιον; Θα πας φυλακή για πάντα. 1912 01:50:45,930 --> 01:50:48,556 Τέρμα η οικογένεια, η Ruthless. Τα πάντα. 1913 01:50:48,599 --> 01:50:50,768 Αν τον σκοτώσεις, θα τελειώσουν τα προβλήματά του, 1914 01:50:50,809 --> 01:50:53,311 ...και θ' αρχίσουν τα δικά σου. 1915 01:50:53,395 --> 01:50:55,314 Μην κάνεις μαλακίες. 1916 01:50:56,231 --> 01:50:57,233 Ακούς; 1917 01:50:58,775 --> 01:51:01,654 Και γιατί να κάνω τον υπεράνω; 1918 01:51:02,613 --> 01:51:04,448 Διότι είναι καλύτερα απ' το να είσαι νεκρός. 1919 01:51:04,907 --> 01:51:07,243 Και δε σε θέλω νεκρό. 1920 01:51:45,238 --> 01:51:46,573 Είσαι καλά; 1921 01:51:52,662 --> 01:51:54,247 Μωρό μου. Άσε με να δω. 1922 01:53:04,984 --> 01:53:07,404 - Γιατί είσαι τσιτωμένος, Ντρε; - Μια χαρά είμαι. 1923 01:53:08,404 --> 01:53:09,782 Όχι, δεν είσαι, φίλε. 1924 01:53:09,864 --> 01:53:11,699 Είσαι σ' αυτό το σπίτι περίπου ένα μήνα. 1925 01:53:11,742 --> 01:53:14,244 Δεν έγραψες ούτε ένα τραγούδι. Τι τρέχει, αράπακα; 1926 01:53:14,869 --> 01:53:16,747 Γίνονται πάρα πολλές παρεμβάσεις. 1927 01:53:16,788 --> 01:53:19,250 Προσπαθούν να με στραγγίξουν οικονομικά. 1928 01:53:19,625 --> 01:53:21,543 Με κοροϊδεύουν για τα λεφτά μου. 1929 01:53:21,585 --> 01:53:24,128 Γι' αυτό το σπίτι σου είναι σχεδόν άδειο. 1930 01:53:25,256 --> 01:53:28,341 - Έλα τώρα, ρε. - Σε δουλεύω, φιλάρα. Έλα, ρούφα. 1931 01:53:29,134 --> 01:53:31,177 - Δώσ' το μου εδώ. - Πάρε. 1932 01:53:34,305 --> 01:53:36,766 Είστε φρόνιμοι μεταξύ σας; 1933 01:53:40,520 --> 01:53:44,567 Τι στο διάολο έχει μέσα, ρε Σνουπ; 1934 01:53:45,024 --> 01:53:48,112 Καθαρή μαριχουάνα, ξαδέρφι. 1935 01:53:49,320 --> 01:53:51,323 - Καθαρή μαριχουάνα. - Μάλιστα, κύριε. 1936 01:53:51,407 --> 01:53:53,324 Δώσε μια τζούρα. 1937 01:53:57,203 --> 01:54:00,164 - Δεν πάμε στο στούντιο; - Πάμε. 1938 01:54:23,188 --> 01:54:26,190 Ρε συ, Ντρε. Τι 'ν' αυτό; 1939 01:54:26,274 --> 01:54:27,650 - Καλό δεν είναι; - Πρώτο. 1940 01:54:27,693 --> 01:54:29,862 Κάτσε να πω κάτι. 1941 01:54:29,944 --> 01:54:32,323 Πες ό,τι θες... Μπες και ξεκίνα. 1942 01:54:32,363 --> 01:54:34,083 Κάτι μου 'ρχεται. Πάμε. 1943 01:54:35,618 --> 01:54:38,162 Ένα, δύο, τρία και τέσσερα 1944 01:54:38,203 --> 01:54:40,706 Ο Snοοp Dοggy Dοgg και ο Δρ Ντρε είναι στην πόρτα 1945 01:54:40,788 --> 01:54:43,082 Έτοιμοι να μπουν, κάντε πίσω, λοιπόν 1946 01:54:43,167 --> 01:54:45,002 Γιατί, ξέρετε, είμαστε έτοιμοι να κυριαρχήσουμε 1947 01:54:45,043 --> 01:54:47,837 Δώσ' μου το μικρόφωνο πρώτα γιατί θα σκίσω 1948 01:54:47,921 --> 01:54:50,757 Κόμπτον και Λονγκ Μπητς μαζί, μεγάλο ζόρι 1949 01:54:50,841 --> 01:54:53,344 Δεν είναι παρά ιστορίες μεταξύ γκάνγκστερ, μωρό μου 1950 01:54:53,426 --> 01:54:55,845 Δύο παλαβοί αραπάδες. Είμαστε τρελοί 1951 01:54:55,930 --> 01:54:58,640 Η Death Rοw είναι η δισκογραφική που με πληρώνει 1952 01:54:58,681 --> 01:55:01,100 Μην προσπαθήσεις να χαμηλώσεις, την ένταση, δεν γίνεται αυτό 1953 01:55:01,185 --> 01:55:03,604 Μα τώρα, πίσω στην πρόχειρη διάλεξη 1954 01:55:04,979 --> 01:55:07,195 - Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες. - Βεβαίως. 1955 01:55:07,197 --> 01:55:11,612 Ήταν πολύ γενναιόδωρο από μέρους σου, με όλα αυτά που συμβαίνουν τώρα. 1956 01:55:11,694 --> 01:55:12,988 Κανένα πρόβλημα. 1957 01:55:13,029 --> 01:55:14,573 Αν μου επιτρέπεις... 1958 01:55:15,865 --> 01:55:17,201 Είσαι αντισημίτης; 1959 01:55:18,911 --> 01:55:20,951 Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε για τη δίκη του Ρόντνεϋ Κινγκ. 1960 01:55:21,204 --> 01:55:23,039 Η Λίγκα Υπεράσπισης Εβραίων επενέβη πρόσφατα, 1961 01:55:23,122 --> 01:55:26,001 σχολιάζοντας τους στίχους για τον πρώην σου μάνατζερ, τον Τζέρυ Χέλερ. 1962 01:55:26,042 --> 01:55:29,587 Δεν είμαι αντισημίτης. Είμαι αντι-Τζέρυ Χέλερ. 1963 01:55:29,880 --> 01:55:30,881 Και σε ρωτάω... 1964 01:55:30,965 --> 01:55:34,635 Μήπως η Λίγκα αυτή καταδίκασε τη συμπεριφορά του Τζέρυ προς εμένα, 1965 01:55:34,717 --> 01:55:37,470 που προσπάθησε να με βάλει να υπογράψω συμβόλαιο χωρίς νομικό εκπρόσωπο; 1966 01:55:38,137 --> 01:55:40,724 - Δεν έχω ιδέα. - Ούτε περίμενα να έχεις. 1967 01:55:40,765 --> 01:55:43,685 Όταν αποκτήσεις όμως, θα συνεχίσουμε αυτή τη συζήτηση. 1968 01:55:43,726 --> 01:55:48,899 Μέχρι τότε, θα συζητήσω τον ξυλοδαρμό ενός άοπλου, του Ρόντνεϋ Κινγκ, 1969 01:55:48,983 --> 01:55:54,238 από τέσσερις ένοχους αστυνομικούς, το μόνιμο πρόβλημα του Ντάρυλ Γκέιτς. 1970 01:55:55,613 --> 01:55:57,740 Η Αστυνομία του Λος Άντζελες και το FΒΙ... 1971 01:55:57,783 --> 01:56:00,828 πιστεύουν ότι τα αρνητικά σου σχόλια για την αστυνομία ανέχονται τη βία. 1972 01:56:00,911 --> 01:56:03,831 Το "Γάμα την Αστυνομία" είναι απλώς μια προειδοποίηση. Τίποτ' άλλο. 1973 01:56:03,913 --> 01:56:07,251 Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι στον κόσμο και να περιμένεις να μην ξεσηκωθεί. 1974 01:56:07,585 --> 01:56:11,505 Είμαι δημοσιογράφος, όπως κι εσύ, και σχολιάζω τι γίνεται στα μέρη μας. 1975 01:56:11,588 --> 01:56:14,591 Η μόνη μας διαφορά είναι ότι εγώ είμαι ωμά ειλικρινής. 1976 01:56:17,051 --> 01:56:19,430 Και ποια είναι η σχέση σου με το "Έθνος του Ισλάμ"; 1977 01:56:20,430 --> 01:56:22,604 Είναι αδέρφια μου. Και να σου πω; 1978 01:56:22,605 --> 01:56:26,979 Κι αυτό μού επιβεβαιώνει πόσο απροετοίμαστος και προκλητικός είσαι. 1979 01:56:27,438 --> 01:56:29,273 Μου μιλάς λες κι είμαι εκλεγμένος εκπρόσωπος... 1980 01:56:29,314 --> 01:56:31,399 ...και κατεβαίνω υποψήφιος για κάπου. 1981 01:56:31,442 --> 01:56:33,319 Το 'πιασα όμως. Δουλειά σου είναι. 1982 01:56:33,402 --> 01:56:35,820 Μεγάλη η είδηση, μεγάλη η επιταγή. 1983 01:56:36,363 --> 01:56:38,140 Δεν φταις εσύ; Δε θα 'πρεπε να σε κατηγορώ. 1984 01:56:38,140 --> 01:56:41,118 - Πώς σε λένε, φίλε; - Μπράιαν. 1985 01:56:41,159 --> 01:56:44,162 Πάρε μου μια πίπα, Μπράιαν. Ξεκουμπίσου απ' το σπίτι μου. Δρόμο όλοι. 1986 01:56:45,079 --> 01:56:46,457 Το σταματάμε, παρακαλώ. 1987 01:57:57,903 --> 01:58:00,197 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1988 01:58:00,238 --> 01:58:01,448 Βλέπω ότι ετοιμάζεσαι να φύγεις. 1989 01:58:01,532 --> 01:58:04,702 Ναι. Περιμένω τη φίλη μου. Έπρεπε να 'χα πάρει το αμάξι μου. 1990 01:58:04,784 --> 01:58:08,288 - Δεν περνάς καλά; - Όχι, περνάω πολύ καλά. 1991 01:58:08,372 --> 01:58:11,041 Τώρα όμως αρχίζει ν' αγριεύει λίγο το πράγμα. 1992 01:58:11,375 --> 01:58:12,376 Ναι. 1993 01:58:12,458 --> 01:58:14,712 Είναι γνωστό ότι κάνουμε τρέλες πού και πού. 1994 01:58:16,838 --> 01:58:19,884 - Άντρε. - Νικόλ. 1995 01:58:21,594 --> 01:58:23,720 Έλα τώρα. Χαλάρωσε. 1996 01:58:25,305 --> 01:58:28,391 Είμαστε έτοιμοι να επανέλθουμε Για τα καλά. 1997 01:58:30,603 --> 01:58:31,604 Πώς το καταλαβαίνεις; 1998 01:58:32,604 --> 01:58:36,358 Θέλεις να με νευριάσεις; Έλα μου τώρα. 1999 01:58:36,567 --> 01:58:38,735 Ξέχασες τον καινούργιο δίσκο του Ρεν; 2000 01:58:38,819 --> 01:58:42,573 Ή μήπως ξέχασες το γεγονός ότι δουλεύεις κάτι... 2001 01:58:42,614 --> 01:58:45,658 ...που θα γίνει μεγαλύτερο από οτιδήποτε έκαναν οι N.W.A. 2002 01:58:45,743 --> 01:58:47,411 Το μόνο που ξέρω είναι... 2003 01:58:49,121 --> 01:58:51,164 Ο μαλάκας ο Κιούμπ... 2004 01:58:51,789 --> 01:58:54,792 ...τα καταφέρνει με ταινίες και λοιπά. 2005 01:58:54,877 --> 01:58:57,212 Μετά ακούω για το νέο δίσκο που θα βγάλει ο Ντρε. 2006 01:58:57,253 --> 01:59:00,131 Ο Ντρε είναι ένας κωλο-παραγωγός, Έρικ. 2007 01:59:00,216 --> 01:59:02,217 Οι παραγωγοί δεν ραπάρουν. 2008 01:59:02,259 --> 01:59:05,261 Τον δεσμεύουμε με συμβόλαιο. Δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 2009 01:59:05,554 --> 01:59:06,764 Άντε να χαρείς. 2010 01:59:07,514 --> 01:59:09,515 Να φας, να πιεις και να χαρείς. 2011 01:59:09,891 --> 01:59:12,895 - Σουγκ, πώς πάει; - Μια χαρά. 2012 01:59:12,936 --> 01:59:14,506 Τζίμυ Άιοβιν, από τη δισκογραφική Ιnterscοpe. 2013 01:59:14,506 --> 01:59:16,439 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 2014 01:59:16,523 --> 01:59:19,400 Πώς να σε λέω; Ντρε, Δρ Ντρε, Ντοκ; 2015 01:59:20,610 --> 01:59:22,488 Όχι, "Ντρε" είναι μια χαρά. Κάθισε. 2016 01:59:22,570 --> 01:59:23,572 Ωραία. 2017 01:59:24,739 --> 01:59:26,074 Τι έχεις σήμερα; 2018 01:59:27,952 --> 01:59:29,411 Λοιπόν, ξέρεις... 2019 01:59:29,453 --> 01:59:32,001 ...έμαθα ότι ο Τζων ΜακΛαίην σού έδωσε το άλμπουμ μου. 2020 01:59:32,761 --> 01:59:34,171 Πώς σου φάνηκε; 2021 01:59:34,207 --> 01:59:35,333 Νομίζω ότι είναι υπέροχο. 2022 01:59:37,345 --> 01:59:40,965 Είσαι ο καλλιτέχνης στον δίσκο. Ποιος ήταν ο παραγωγός; 2023 01:59:42,131 --> 01:59:43,551 Εγώ. 2024 01:59:43,634 --> 01:59:45,552 Εντάξει. Ποιος έκανε μίξη; 2025 01:59:45,761 --> 01:59:48,180 Έλα τώρα. Εγώ την έκανα. 2026 01:59:51,809 --> 01:59:52,810 Ακούστε... 2027 01:59:53,226 --> 01:59:56,980 Δεν έχω ιδέα από χιπ-χοπ, ξέρω όμως ότι είναι εξαιρετικό. 2028 01:59:57,648 --> 02:00:00,818 - Σοβαρά. - Ευχαριστώ. 2029 02:00:01,734 --> 02:00:05,530 Θέλουμε να δουλέψουμε με την Ιnterscοpe, υπάρχει όμως ένα προβληματάκι. 2030 02:00:05,905 --> 02:00:11,453 - Τι πρόβλημα; - Η Ruthless. Αγωγές και συμβόλαια. 2031 02:00:12,829 --> 02:00:15,423 Ακούστε. Δώστε μου τρεις βδομάδες. 2032 02:00:15,425 --> 02:00:18,418 Δε θέλω ν' ακούσω μαλακίες ότι πάτε να το πουλήσετε αλλού. 2033 02:00:18,793 --> 02:00:20,253 Αν το κάνετε... 2034 02:00:21,671 --> 02:00:24,425 μάλλον μπορώ να λύσω το πρόβλημά σας με το συμβόλαιο. 2035 02:00:29,137 --> 02:00:30,680 Αράπακα, στη θέση μου πάρκαρες; 2036 02:00:31,974 --> 02:00:33,893 Σουγκ. 2037 02:00:34,601 --> 02:00:36,979 - Σουγκ, με το μαλακό. - Τι στο... 2038 02:00:37,104 --> 02:00:38,479 Σουγκ. 2039 02:00:38,521 --> 02:00:40,024 Στη θέση μου πάρκαρες; 2040 02:00:40,106 --> 02:00:41,734 - Δεν το ήξερα. - Ήρεμα. 2041 02:00:42,609 --> 02:00:44,612 - Αρχίδη! - Σουγκ! 2042 02:00:47,113 --> 02:00:50,283 - Δε χάλασε ο κόσμος. - Παράτα με! 2043 02:00:54,537 --> 02:00:55,738 Πάρ' από 'δώ αυτή τη μαλακία. 2044 02:00:58,292 --> 02:00:59,585 Και πάρκαρε τ' αμάξι μου. 2045 02:01:00,793 --> 02:01:03,171 Και κανόνισε να δω έστω και μια σταγόνα αίμα. 2046 02:01:03,213 --> 02:01:04,840 Σουγκ, πάμε. 2047 02:01:07,342 --> 02:01:08,344 Τι έπαθες; 2048 02:01:11,221 --> 02:01:14,265 Οι ένορκοι στη δίκη του Ρόντνεϋ Κινγκ ανακοίνωσαν την ετυμηγορία τους, 2049 02:01:14,350 --> 02:01:17,101 και κανείς από τους 4 αστυνομικούς... 2050 02:01:17,185 --> 02:01:19,896 που φαίνονται στο βίντεο να ξυλοκοπούν τον Ρόντνεϋ Κίνγκ πριν ένα χρόνο... 2051 02:01:19,939 --> 02:01:21,564 δεν κρίθηκε ένοχος για υπερβολική βία. 2052 02:01:21,649 --> 02:01:23,567 Κρίθηκαν όλοι αθώοι. 2053 02:01:23,609 --> 02:01:26,403 Θεέ και Κύριε. Θεέ μου. 2054 02:01:26,444 --> 02:01:27,529 Τζούντυ, τις λεπτομέρειες. 2055 02:01:27,570 --> 02:01:29,782 Πήτερ, ήταν μια καθαρή νίκη για τους κατηγορούμενους. 2056 02:01:29,864 --> 02:01:31,699 Αθώοι, ήταν η ετυμηγορία για όλους. 2057 02:01:31,867 --> 02:01:32,952 Μόνο σε μία περίπτωση χρήσης υπερβολικής βίας... 2058 02:01:33,034 --> 02:01:34,036 Λυπάμαι... 2059 02:01:34,078 --> 02:01:36,198 δεν μπορούσαν να μη συμφωνήσουν οι ένορκοι. 2060 02:01:39,728 --> 02:01:40,610 ΓΑΜΩ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 2061 02:01:40,626 --> 02:01:44,171 Είναι ίσως η χειρότερη περίπτωση ατιμωρησίας αστυνομικών που έχω δει. 2062 02:01:45,835 --> 02:01:48,420 Γαμώ την αστυνομία! 2063 02:01:51,427 --> 02:01:53,627 Εδώ θυμίζει εμπόλεμη ζώνη. 2064 02:01:54,722 --> 02:01:57,225 Έχουμε κάποιους θαρραλέους ιδιοκτήτες καταστημάτων που οπλοφορούν. 2065 02:01:57,268 --> 02:02:01,729 Η αναρχία δηλώνει προφανώς την πολιτική δυσαρέσκεια. 2066 02:02:01,896 --> 02:02:06,402 Αστυνομικοί φυλάσσουν την περιοχή όπου βρίσκεται το σούπερ μάρκετ... 2067 02:02:06,443 --> 02:02:10,405 ...η τακτική της αστυνομίας θυμίζει στρατιωτικές επεμβάσεις. 2068 02:02:10,447 --> 02:02:12,824 Ακούγονται σποραδικοί πυροβολισμοί... 2069 02:02:12,908 --> 02:02:14,284 Οι οδηγοί έχουν εγκαταλείψει τα οχήματά τους... 2070 02:02:14,368 --> 02:02:16,953 γιατί δέχτηκαν επίθεση... 2071 02:02:18,253 --> 02:02:20,122 ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΙΡΗΝΗ 2072 02:02:20,123 --> 02:02:22,042 ...στην πόλη μας. Υπάρχουν εστίες φωτιάς. 2073 02:02:23,961 --> 02:02:26,046 Στην Ολύμπικ. Την Πίκο. Τη Γουίλσιρ. 2074 02:02:28,381 --> 02:02:29,800 Πάνω από εκατό τραυματίες, 2075 02:02:29,841 --> 02:02:32,511 κυρίως στο κεντρικό-νότιο Λος Άντζελες. 2076 02:03:06,212 --> 02:03:09,340 Αν το βάλουμε σε σακουλάκια, των 25 γρ. είμαστε στα ίδια πάνω κάτω. 2077 02:03:09,422 --> 02:03:11,175 Πρέπει να 'χουμε αρκετό. 2078 02:03:13,344 --> 02:03:15,595 Σταμάτα το. Κλείστο. 2079 02:03:20,391 --> 02:03:23,103 Μωρό, μπορείς να το καπνίσεις έξω; 2080 02:03:25,521 --> 02:03:28,399 Όλο αυτό το χόρτο είναι για τους καλλιτέχνες της Ruthless; 2081 02:03:28,650 --> 02:03:30,485 Ναι, ρε. 2082 02:03:31,694 --> 02:03:33,697 Προσπαθώ να λύσω τα προβληματάκια ρευστότητας.. 2083 02:03:33,738 --> 02:03:37,826 Μπορούν να το καπνίσουν, να το πουλήσουν, ή να κάνουν πάρτι. 2084 02:03:37,868 --> 02:03:39,203 Για να 'χω λίγο χρόνο να βρω λύση. 2085 02:03:42,122 --> 02:03:43,322 Είσαι καλά; 2086 02:03:44,123 --> 02:03:46,042 - Είσαι καλά; - Ναι, εντάξει είμαι. 2087 02:03:46,126 --> 02:03:48,126 - Σοβαρά τώρα. Είσαι καλά; - Καλά είμαι! 2088 02:03:49,171 --> 02:03:52,185 Απλώς είμαι πτώμα. Μετακομίζω σ' ένα πιο μικρό σπίτι. 2089 02:03:52,186 --> 02:03:54,801 Πώς θα ένιωθες εσύ; Για πες. 2090 02:03:54,885 --> 02:03:57,011 Ο Ντρε την έκανε. Η Ruthless δεν έχει ρευστό. 2091 02:03:57,054 --> 02:03:59,430 Η Τομίκα με ρωτάει συνέχεια για το σπίτι. 2092 02:04:00,056 --> 02:04:02,810 Για πες! Θα ήσουν καλά εσύ; 2093 02:04:03,185 --> 02:04:05,520 Θα ήσουν καλά εσύ αν παρατούσες το σπίτι σου; 2094 02:04:05,563 --> 02:04:07,627 - Θα ήσουν καλά; - Ρε, εγώ είμαι φίλος σου. 2095 02:04:07,628 --> 02:04:11,694 Είμαι μαζί σου στα σκατά. Απλώς θέλω να είσαι καλά εσύ. 2096 02:04:11,734 --> 02:04:13,570 Καλά είμαι! Εσύ, είσαι; 2097 02:04:13,654 --> 02:04:14,974 - Είσαι καλά; - Ναι, ρε.. 2098 02:04:15,363 --> 02:04:17,615 - Έρικ. - Τι 'ναι, Τζέρυ; 2099 02:04:17,699 --> 02:04:20,994 Κούλαρε. Πάμε να βγούμε. 2100 02:04:21,078 --> 02:04:23,122 Έχω χαρτιά να τους βάλεις αυτόγραφο. 2101 02:04:24,372 --> 02:04:27,751 - Θα έρθω όταν έχω χρόνο. - Έρικ, έλα. 2102 02:04:30,212 --> 02:04:33,298 - Έχουμε να φροντίσουμε τη δουλειά. - Κι εγώ τι κάνω εδώ; Αυτό δεν κάνω; 2103 02:04:33,381 --> 02:04:35,091 Εγώ βλέπω ότι κόβεις χόρτο. 2104 02:04:35,134 --> 02:04:38,595 Νόμιζα ότι ήταν δουλειά γι' αργόσχολους. 2105 02:04:40,890 --> 02:04:42,515 Ξέρεις κάτι, Τζέρυ; 2106 02:04:44,059 --> 02:04:47,770 Δίκιο έχεις. Έχεις απόλυτο δίκιο. 2107 02:04:48,730 --> 02:04:50,858 Έχουμε να φροντίσουμε τη δουλειά. 2108 02:04:51,900 --> 02:04:53,944 Έρχομαι σ' ένα λεπτό. 2109 02:05:03,244 --> 02:05:04,872 Είσαι εντάξει, Ε; 2110 02:05:05,788 --> 02:05:07,291 Είσαι καλά; 2111 02:05:09,792 --> 02:05:11,545 Έρικ! 2112 02:05:18,135 --> 02:05:22,347 "Τον έβγαλες νοκ άουτ". 2113 02:05:25,475 --> 02:05:26,894 Πλάκα έχει. 2114 02:05:26,976 --> 02:05:28,270 - Γεια σου, μωρό μου. - Γεια σου, μωρό. 2115 02:05:28,311 --> 02:05:29,896 Τι λέει η ταινία; 2116 02:05:29,979 --> 02:05:33,432 Πλάκα έχει. Μ' αρέσει όμως. 2117 02:05:33,934 --> 02:05:35,485 Σε τι σελίδα είσαι; 2118 02:05:35,653 --> 02:05:38,988 Στην 100. Δεν προχωράω όμως και πολύ. 2119 02:05:39,073 --> 02:05:40,407 Μωρό, έλα να δεις! 2120 02:05:43,159 --> 02:05:45,162 Κοίτα πόσο νέοι είστε. 2121 02:05:48,666 --> 02:05:49,667 Γαμώτο! 2122 02:05:52,043 --> 02:05:53,378 Πω πω! 2123 02:05:53,837 --> 02:05:55,088 Τι; 2124 02:05:55,838 --> 02:05:58,259 Αφήσαμε πολλούς δίσκους που δεν ηχογραφήσαμε. 2125 02:06:09,738 --> 02:06:12,640 ΔΡ ΝΤΡΕ - ΤΗΕ CΗRΟΝΙC ΠΑΝΩ ΑΠΟ 5 ΕΚΑΤ. ΑΛΜΠΟΥΜ 2126 02:06:34,252 --> 02:06:36,963 Σαν να μην ξέρω πια τι κάνω. 2127 02:06:37,840 --> 02:06:41,551 - Δεν ξέρω πού πάνε τα λεφτά. - Τι στρεσάρεσαι; 2128 02:06:41,635 --> 02:06:43,554 Αφού ξέρεις ότι την ξέρω τη δουλειά. 2129 02:06:45,972 --> 02:06:48,684 Φέρε μου τους φακέλους, τα συμβόλαια και ό,τι άλλο, 2130 02:06:48,725 --> 02:06:50,603 και θα τα ελέγξω εγώ. 2131 02:06:51,185 --> 02:06:53,396 Αλήθεια. Έλα 'δώ. 2132 02:06:55,565 --> 02:06:57,234 Έλα 'δώ. 2133 02:07:03,908 --> 02:07:06,452 Πήγαιν' εσύ στη Νέα Υόρκη. 2134 02:07:06,534 --> 02:07:11,332 Φρόντισε τη συμφωνία να κάνει η Σόνυ τη διανομή. 2135 02:07:11,414 --> 02:07:13,375 Φρόντισε να τα καταφέρεις. 2136 02:07:14,460 --> 02:07:18,087 Εντάξει; Και φροντίζω εγώ όλα τα υπόλοιπα. 2137 02:07:22,592 --> 02:07:24,802 - Σ' αγαπώ. - Τι κάνεις; 2138 02:07:25,261 --> 02:07:26,430 Σ' αγαπώ. 2139 02:07:26,471 --> 02:07:29,099 Τι έγινε; Δεν σ' ακούω. 2140 02:07:32,060 --> 02:07:34,270 Πώς τα πας στο σπίτι, μεγάλε; 2141 02:07:35,189 --> 02:07:37,815 Σ' αυτό το μικρό κωλόσπιτο που μετακόμισα στο Νόργουοκ; 2142 02:07:37,899 --> 02:07:39,193 Το μισώ. 2143 02:07:39,275 --> 02:07:41,737 Έλα τώρα. Ξέρεις τι εννοώ; 2144 02:07:41,779 --> 02:07:44,698 Σε ρωτάω για τα ερωτικά σου. 2145 02:07:45,865 --> 02:07:48,536 Δείχνεις σοβαρό ενδιαφέρον γι' αυτή την κοπελιά. 2146 02:07:48,618 --> 02:07:52,413 - Δεν είμαι ερωτευμένος. - Φοβήθηκα ότι την πάτησες. 2147 02:07:52,456 --> 02:07:54,542 Είσαι μικρός ακόμα για να νοικοκυρευτείς. 2148 02:07:54,625 --> 02:07:56,210 Να μην φοβάσαι γι' αυτό. 2149 02:07:56,292 --> 02:08:00,797 Περίμενε να το δοκιμάσεις. Κοτόπουλο κούνγκ-πάο. 2150 02:08:00,838 --> 02:08:02,298 Είναι φανταστικό 2151 02:08:02,382 --> 02:08:04,801 Και είναι καλύτερο τη δεύτερη μέρα. 2152 02:08:05,261 --> 02:08:06,804 Ορίστε. 2153 02:08:07,220 --> 02:08:08,221 Όρμα. 2154 02:08:11,516 --> 02:08:14,310 Από πού είπαμε ότι είναι η κοπελιά; 2155 02:08:16,771 --> 02:08:18,649 Κοίτα, Τζέρυ. 2156 02:08:18,690 --> 02:08:23,112 Είχα ήδη φάει πριν έρθω εδώ. Γι' αυτό θα πάρω αυτό και φεύγω. 2157 02:08:23,237 --> 02:08:25,989 Για περίμενε λιγάκι. Για πού το 'βαλες; 2158 02:08:26,030 --> 02:08:27,824 Ήρθα για να πάρω αυτό. 2159 02:08:28,242 --> 02:08:32,496 Είναι οι λογαριασμοί και οι επιταγές μου. Θα δοκιμάσω λίγο κι απ' το φαγητό σου. 2160 02:08:34,081 --> 02:08:36,041 Και σε χαιρετώ. 2161 02:08:39,086 --> 02:08:41,713 Θα τα πούμε αργότερα. 2162 02:08:51,222 --> 02:08:54,810 Οι γείτονές σου κάνουν πολλά παράπονα, για τον θόρυβο. 2163 02:08:54,851 --> 02:08:56,686 Σταμάτα! 2164 02:08:57,354 --> 02:08:59,689 Πιστεύω πως λίγη διακριτικότητα θα ήταν καλύτερα. 2165 02:09:01,358 --> 02:09:03,444 Τί δηλαδή; Θέλεις να μετακομίσω; 2166 02:09:06,363 --> 02:09:09,240 Και τυχαίνει να ξέρω ένα μέρος. 2167 02:09:09,324 --> 02:09:11,868 Έχει πολύ χώρο και γνωρίζω και τον ιδιοκτήτη. 2168 02:09:13,787 --> 02:09:15,872 Είσαι σίγουρος ότι είσαι έτοιμος γι' αυτό, Αντρέ; 2169 02:09:15,914 --> 02:09:17,332 Είμαι. 2170 02:09:18,208 --> 02:09:20,920 Γιατί έχω αισθήματα για σένα. 2171 02:09:23,087 --> 02:09:25,548 Κι εγώ για σένα. 2172 02:09:26,716 --> 02:09:27,885 Αλλά... 2173 02:09:34,099 --> 02:09:37,927 Μην σκας γι' αυτό. Μια σκέψη έκανα μόνο. 2174 02:09:41,899 --> 02:09:42,983 Τι έγινε; 2175 02:09:43,567 --> 02:09:46,694 Εντάξει. Καληνύχτα. 2176 02:09:53,159 --> 02:09:54,828 Όχι. Δες εδώ. 2177 02:09:55,996 --> 02:09:58,666 - Καληνύχτα, Άντρε. - Όχι. Κοίτα... 2178 02:09:59,332 --> 02:10:03,045 ...δεν μπορώ να μη σκεφτώ ότι ίσως θέλεις να έρθω μέσα. 2179 02:10:03,087 --> 02:10:05,838 - Φυσικά και θέλω. - Και τι έχει αλλάξει τότε; 2180 02:10:07,216 --> 02:10:09,760 Θέλω να το σκεφτώ. 2181 02:10:09,842 --> 02:10:13,764 Μου ζητάς να έρθω να μείνω μαζί σου, αυτό είναι τεράστιο βήμα. 2182 02:10:14,681 --> 02:10:18,269 Μ' αρέσεις, Άντρε, αλλά γίνονται πολλά γύρω σου. 2183 02:10:19,185 --> 02:10:20,770 Τι εννοείς; 2184 02:10:21,604 --> 02:10:24,649 Ξέρω για την Death Rοw, 2185 02:10:24,733 --> 02:10:27,528 τις κατηγορίες για επίθεση, τον πυροβολισμό. 2186 02:10:27,610 --> 02:10:29,947 Αυτά είναι πολύ επικίνδυνα. 2187 02:10:30,029 --> 02:10:32,699 Ο γιος μου είναι το παν για μένα. 2188 02:10:36,619 --> 02:10:38,288 Καταλαβαίνω. 2189 02:10:44,627 --> 02:10:46,046 Καληνύχτα. 2190 02:10:54,380 --> 02:10:56,662 ΔΙΣΚΟΓΡΑΦΙΚΗ DΕΑΤΗ RΟW 2191 02:11:04,105 --> 02:11:06,649 Άβε Μαρία, τρέξε γρήγορα να δεις 2192 02:11:06,692 --> 02:11:09,153 Τι έχουμε εδώ τώρα; 2193 02:11:09,194 --> 02:11:11,029 Θες να 'σαι ο κυνηγός ή να πεθάνεις; 2194 02:11:13,990 --> 02:11:16,034 Δεν είμαι δολοφόνος μα μη με φτάσεις στα άκρα 2195 02:11:16,118 --> 02:11:18,828 Η εκδίκηση είν' η πιο γλυκιά χαρά μαζί με τα μουνάκια 2196 02:11:18,871 --> 02:11:22,332 Φαντάσου παραγράφους αφόρτωτες, γεμάτες λέξεις σοφές, 2197 02:11:22,373 --> 02:11:24,627 Είδε την αδυναμία της ραπ και την μπάλωσε 2198 02:11:24,710 --> 02:11:27,671 Σκύψε, προσευχήσου στον Θεό ελπίζοντας ότι ακούει 2199 02:11:27,755 --> 02:11:30,173 Βλέπω αραπάδες να 'ρχονται πάνω μου και τα διαμάντια μου... 2200 02:11:31,841 --> 02:11:34,427 - Τι έγινε, Ντρε; - Πώς πάει, Πακ; 2201 02:11:34,595 --> 02:11:36,680 Θα τα χάσουν όλοι μ' αυτό το καινούργιο άλμπουμ. 2202 02:11:36,764 --> 02:11:38,515 Σίγουρα. 2203 02:11:38,640 --> 02:11:41,018 - Ο Σουγκ είπε ότι έχεις κάτι καυτό. - Ω, ναι! 2204 02:11:41,100 --> 02:11:42,770 - Παίξ' του το. - Έγινε. 2205 02:11:43,686 --> 02:11:45,814 California Love. 2206 02:11:52,029 --> 02:11:53,613 Γουστάρεις; 2207 02:11:54,448 --> 02:11:55,740 Ναι. Άκου καλά. 2208 02:11:55,823 --> 02:11:56,824 Η Καλιφόρνια... 2209 02:11:56,867 --> 02:11:58,618 "California Love". 2210 02:11:58,702 --> 02:12:01,162 ...ξέρει να το γιορτάζει 2211 02:12:01,204 --> 02:12:05,667 Η Καλιφόρνια ξέρει να το γιορτάζει 2212 02:12:06,710 --> 02:12:09,630 - Τι διάολο ήταν αυτό; - Κάτσε λίγο, Πακ. 2213 02:12:10,213 --> 02:12:11,881 Μείνε εκεί που είσαι. 2214 02:12:14,801 --> 02:12:16,386 Ε, βούλωσ' το! Βούλωσ' το! 2215 02:12:18,346 --> 02:12:20,474 Έλα, ρε. Έλα, ρε. 2216 02:12:20,557 --> 02:12:23,519 Φά' τον τον μπάσταρδο! 2217 02:12:24,895 --> 02:12:26,354 Ε, σταμάτα! Σταμάτα! 2218 02:12:28,064 --> 02:12:29,233 Μιαμ, μιαμ. 2219 02:12:29,817 --> 02:12:32,152 Κόψε φάση! Κόψε φάση! 2220 02:12:33,069 --> 02:12:34,070 Έι! 2221 02:12:35,905 --> 02:12:37,867 Τι διάολο κάνετε εδώ πέρα; 2222 02:12:39,033 --> 02:12:42,662 - Κοίτα 'δώ. - Φά' τον. Ώρα για φαΐ. Ποιος πεινάει; 2223 02:12:42,746 --> 02:12:44,163 Πεινάς, αράπακα; Ναι. 2224 02:12:44,247 --> 02:12:45,666 - Σήκω πάνω. - Έλα! 2225 02:12:47,417 --> 02:12:51,694 - Όρθιος, ρε. - Με τ' άσπρο σου το σώβρακο. 2226 02:12:53,591 --> 02:12:55,091 Ξέρεις τι να κάνεις. 2227 02:12:59,762 --> 02:13:02,265 - Θέλω να κάνω μια πρόποση. - Σε τι; 2228 02:13:02,432 --> 02:13:05,269 - Στη δισκογραφική Death Rοw. - Στη Death Rοw! 2229 02:13:05,351 --> 02:13:08,396 Και στον Σουγκ, στον οποίο οφείλονται όλα. 2230 02:13:11,190 --> 02:13:13,694 Και να βασιλεύει πάντα η Δυτική Ακτή. 2231 02:13:14,444 --> 02:13:15,779 Έλα. Έλα. 2232 02:13:17,363 --> 02:13:19,449 Και να βασιλεύει πάντα η Δυτική Ακτή. 2233 02:13:20,242 --> 02:13:22,077 Και μια πρόποση για τον Δρ Ντρε. 2234 02:13:22,619 --> 02:13:23,953 Κατεβάστε τα ποτήρια. 2235 02:13:25,788 --> 02:13:27,707 Κατεβάστε τα ποτήρια, λέω! 2236 02:13:27,791 --> 02:13:30,051 Κούλαρε, Ντρε. Έλα. 2237 02:13:30,461 --> 02:13:31,712 Όλ' αυτά επειδή έχουμε λεφτά; 2238 02:13:32,796 --> 02:13:34,590 Να κάνουμε τα ούφο; 2239 02:13:34,631 --> 02:13:37,467 Αυτές τις μαλακίες μπορούσαμε να τις κάναμε στο Κόμπτον. 2240 02:13:38,135 --> 02:13:40,386 Ορίστε πού καταλήξαμε. 2241 02:13:40,470 --> 02:13:44,057 Κάθεστε και τρώτε καβούρια. Ποιος διάολος είσ' εσύ; 2242 02:13:45,893 --> 02:13:49,313 Το δικό μου το γαμημένο όνομα είναι στον τοίχο! 2243 02:13:50,814 --> 02:13:53,984 Κι είσαστε όλοι εδώ λες και μου είσαστε διακοπές. 2244 02:13:54,068 --> 02:13:59,239 Έχω τον Πακ στο δίπλα δωμάτιο, και σκοτώνεται στη δουλειά! 2245 02:14:00,114 --> 02:14:02,618 Κι εσείς μου κάνετε πάρτι, ρε; 2246 02:14:04,244 --> 02:14:05,828 Και μπάτσοι; 2247 02:14:12,377 --> 02:14:13,858 Τα παραλές. 2248 02:14:14,546 --> 02:14:16,090 Μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 2249 02:14:16,673 --> 02:14:18,716 Εμείς το ξεκινήσαμε. Εμείς είμαστε. 2250 02:14:18,801 --> 02:14:20,844 Όχι, φίλε. Εμείς είμαστε η Death Rοw. 2251 02:14:22,429 --> 02:14:24,765 Αυτά εδώ δεν ξέρω τι μαλακίες είναι. 2252 02:14:25,765 --> 02:14:27,725 Πρόσεχε πώς μιλάς, φιλάρα. 2253 02:14:27,810 --> 02:14:29,811 Σε ποιον μιλάς εσύ, ρε; 2254 02:14:29,979 --> 02:14:33,064 - Ένας μαλάκας παραγωγός είσαι. - Χάσου από μπροστά μου, ρε! 2255 02:14:42,365 --> 02:14:43,492 Τι σκατά! 2256 02:14:44,784 --> 02:14:45,786 Ντρε. 2257 02:14:47,912 --> 02:14:49,707 Μαλακίες. 2258 02:14:49,789 --> 02:14:50,791 Ντρε! 2259 02:14:51,533 --> 02:14:53,422 ΔΡ ΝΤΡΕ 2260 02:15:07,725 --> 02:15:10,226 Όλο στα πόδια μου, οι μαλάκες! 2261 02:15:47,139 --> 02:15:49,265 Πετάξτε τα κλειδιά απ' το παράθυρο! 2262 02:15:49,975 --> 02:15:51,018 Ανοίξτε την πόρτα. 2263 02:15:53,061 --> 02:15:56,606 Βγείτε απ' το όχημα. Ψηλά τα χέρια. 2264 02:15:57,565 --> 02:15:59,693 Ψηλά. Ακίνητος. 2265 02:16:01,779 --> 02:16:03,738 Γυρίστε από την άλλη. 2266 02:16:03,780 --> 02:16:06,158 Γυρίστε από την άλλη. Τα δάχτυλα πίσω απ' το κεφάλι. 2267 02:16:06,367 --> 02:16:07,606 Ακίνητος. 2268 02:16:16,868 --> 02:16:18,420 Αυτός είναι ο Ίζυ. 2269 02:16:20,631 --> 02:16:23,300 Τι έγινε; Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 2270 02:16:24,592 --> 02:16:26,832 - Τι έγινε, φιλάρα; - Πώς πάει; 2271 02:16:29,347 --> 02:16:30,474 Κάτσε λίγο. 2272 02:16:30,557 --> 02:16:33,143 Κάτσε λίγο. Ήρεμα, φιλάρα. Σε κλαμπ είμαστε. 2273 02:16:34,310 --> 02:16:36,272 Κιούμπ, έμαθα ότι ήσουνα εδώ. 2274 02:16:47,031 --> 02:16:49,743 Ναι, εδώ είμαι. Τι θες; 2275 02:16:52,370 --> 02:16:55,498 Να κουλάρουν όλοι αυτοί. 2276 02:16:56,500 --> 02:16:58,127 Στη γειτονιά ήμουνα, ρε. 2277 02:16:58,167 --> 02:17:01,422 Ήρθα με τον Μπόουν Θαγκ. Κι ήθελα να σου πω ένα γεια. 2278 02:17:02,380 --> 02:17:03,381 Λοιπόν; 2279 02:17:04,717 --> 02:17:07,802 Είδα το "Βοyz n the Ηοοd". Πολύ καλό. 2280 02:17:09,263 --> 02:17:11,974 Εσύ δεν είπες ότι ήταν για πιτσιρίκια; 2281 02:17:14,727 --> 02:17:18,188 Μ' αρέσει ό,τι είναι για πιτσιρίκια, Κιούμπ. Το ξέρεις. 2282 02:17:25,779 --> 02:17:27,363 Τι έγινε, ρε φίλε; 2283 02:17:27,448 --> 02:17:29,657 Πώς τα πας; Όλα καλά; 2284 02:17:29,700 --> 02:17:33,328 Ναι, ρε, καλά είμαι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 2285 02:17:33,370 --> 02:17:34,871 Χαίρομαι που σε βλέπω τώρα. 2286 02:17:34,954 --> 02:17:36,707 Κοίτα, ρε! 2287 02:17:36,748 --> 02:17:39,376 Μάζεψε τους μπράβους σου, αν χαίρεσαι που με βλέπεις. 2288 02:17:39,417 --> 02:17:42,337 - Άντε, ριχτείτε μας. - Ναι, ρε! 2289 02:17:43,797 --> 02:17:45,637 Πώς ξεκινάς να πουλάς ναρκωτικά 2290 02:17:45,716 --> 02:17:48,886 και καταλήγεις σε δείπνο στον Λευκό Οίκο με τον Πρόεδρο; 2291 02:17:48,927 --> 02:17:52,347 Ακόμα προσπαθούν να το καταλάβουν. 2292 02:17:52,388 --> 02:17:54,891 Κοίτα, κάθε διαφήμιση... 2293 02:17:54,933 --> 02:17:56,559 ...είναι καλή διαφήμιση. 2294 02:17:56,644 --> 02:17:59,146 - Το ξέρεις. - Σωστά. 2295 02:17:59,229 --> 02:18:00,522 Α, ρε φίλε. 2296 02:18:01,065 --> 02:18:05,913 Κοίτα. Μακάρι να μην είχαν γίνει αυτές οι μαλακίες μεταξύ μας. 2297 02:18:05,944 --> 02:18:08,197 Δεν έπρεπε να την πέφταμε δημοσίως ο ένας στον άλλο απ' την αρχή. 2298 02:18:08,238 --> 02:18:11,575 Να βάζουμε τους φαν να διαλέγουν. Μαλακία ήταν αυτό. 2299 02:18:12,534 --> 02:18:13,661 Σωστό. 2300 02:18:16,079 --> 02:18:19,250 - Περίμενες ποτέ τέτοια επιτυχία; - Όχι, ρε. 2301 02:18:19,333 --> 02:18:23,086 Αυτά έλεγα στη γυναίκα μου. Πώς ήταν στην αρχή. 2302 02:18:23,128 --> 02:18:25,630 Θέλαμε να κάνουμε μουσική για τους δικούς μας. 2303 02:18:25,713 --> 02:18:27,174 Σταρ του γκέτο. 2304 02:18:27,882 --> 02:18:33,221 Κι αν μπορούσαμε να δούμε τι επιτυχία θα είχαμε; 2305 02:18:33,263 --> 02:18:35,599 Ρε φίλε, έβαλες το μυαλό μου να δουλεύει. 2306 02:18:35,640 --> 02:18:38,184 Αυτά σκέφτομαι συνέχεια. 2307 02:18:38,269 --> 02:18:41,188 Αν μπορούσαμε να γυρίσουμε στο '89. Αλλάξαμε τον κόσμο. 2308 02:18:41,479 --> 02:18:44,148 Όπως τα λες. Όλα ήταν τότε πιο απλά. 2309 02:18:44,233 --> 02:18:45,942 Ήταν δύσκολα τότε. 2310 02:18:46,025 --> 02:18:49,947 Καμιά φορά σκέφτομαι να μας έπιαναν ξανά στο Ντιτρόιτ. 2311 02:18:49,988 --> 02:18:51,614 Θυμάσαι; 2312 02:18:51,824 --> 02:18:53,450 Δε θα σταματούσαν εκεί όλα. 2313 02:18:54,075 --> 02:18:58,539 Αν το ξανακάνουμε όμως, πρέπει να το κάνουμε σωστά. 2314 02:18:58,621 --> 02:19:00,875 Αν είναι μέσα ο Ντρε, είμαι κι εγώ. 2315 02:19:01,125 --> 02:19:03,585 Δεν ξέρω όμως τι σχέση έχετε. 2316 02:19:04,545 --> 02:19:07,463 Αν όμως με θες, Έρικ, ο Τζέρυ δεν μπορεί να είναι μαζί μας. 2317 02:19:12,176 --> 02:19:13,219 Εντάξει. 2318 02:19:15,119 --> 02:19:16,174 Ρε συ. 2319 02:19:18,893 --> 02:19:20,519 Επειδή δε φοράς ποτέ καπότα. 2320 02:19:20,602 --> 02:19:21,811 Ό,τι σου κατέβει. 2321 02:19:23,397 --> 02:19:26,609 - Εντάξει όμως. - Ναι; 2322 02:19:31,030 --> 02:19:33,574 Αυτά τα τιμολόγια δεν έχουν πληρωθεί. 2323 02:19:33,656 --> 02:19:36,034 Είναι τριετίας. 2324 02:19:36,118 --> 02:19:38,828 Αυτές οι επιταγές είναι άκυρες. Έχουν όλες σφραγιστεί. 2325 02:19:38,913 --> 02:19:41,122 Κι αυτές έχουν λήξει. 2326 02:19:41,165 --> 02:19:43,125 Ο Τζέρυ σ' εκμεταλλεύτηκε. 2327 02:19:44,792 --> 02:19:49,215 Το ξέρω ότι είναι πολλά, κάποτε όμως έπρεπε να μάθεις την αλήθεια. 2328 02:19:49,298 --> 02:19:50,716 Τώρα την ξέρεις. 2329 02:19:52,843 --> 02:19:55,512 Ο Ντρε κι ο Κιούμπ προσπάθησαν να με προειδοποιήσουν. 2330 02:19:58,182 --> 02:20:00,683 Τόσο καιρό κάνω μαλακίες. 2331 02:20:05,189 --> 02:20:06,565 Μη. Μη. 2332 02:20:06,648 --> 02:20:08,650 Πάρα πολύ καιρό. 2333 02:20:12,695 --> 02:20:13,863 Σκατά. 2334 02:20:31,674 --> 02:20:32,882 Γεια σου. 2335 02:20:36,887 --> 02:20:40,307 Πού ήσουνα; Όλη μέρα σε παίρνω. 2336 02:20:42,684 --> 02:20:44,770 Κάτσε, Τζέρυ. 2337 02:20:48,566 --> 02:20:51,150 Τι είναι όλ' αυτά; Η γκρούπι; 2338 02:20:51,735 --> 02:20:53,779 Η εκτελεστική βοηθός; 2339 02:20:55,238 --> 02:20:57,365 Σπούδασε ποτέ; 2340 02:20:57,407 --> 02:21:00,411 Ρε συ, είναι πολύ πιο έξυπνος απ' αυτό το πράμα. 2341 02:21:00,451 --> 02:21:02,120 Κάτσε κάτω, Τζέρυ. 2342 02:21:23,350 --> 02:21:25,269 Δεν έχει να κάνει με την Τομίκα, Τζέρυ. 2343 02:21:26,520 --> 02:21:27,854 Μ' εσένα έχει να κάνει. 2344 02:21:27,938 --> 02:21:30,065 Και μην παριστάνεις ότι δεν έκανες ποτέ λάθος. 2345 02:21:30,106 --> 02:21:33,360 Κοίτα, ξέρω ότι είσαι αναστατωμένος. Το καταλαβαίνω. 2346 02:21:35,111 --> 02:21:39,282 Σου ζητάω όμως... σε συμβουλεύω να χαλαρώσεις, εντάξει; 2347 02:21:39,365 --> 02:21:40,950 Θα δω όλα τα χαρτιά. 2348 02:21:41,034 --> 02:21:44,538 Πάψε να μου δίνεις συμβουλές απ' αυτή τη στιγμή. 2349 02:21:46,207 --> 02:21:49,542 Άκου τι θα γίνει. Θα μαζευτούμε ξανά οι Ν.W.Α. 2350 02:21:50,127 --> 02:21:52,462 Κι εσύ δεν θα έχεις καμιά σχέση αυτή τη φορά. 2351 02:21:54,590 --> 02:21:59,011 Τι μαλακίες μού λες τώρα; Τι διάολο συμβαίνει; 2352 02:21:59,844 --> 02:22:03,514 Ξέρω τι είναι καλό για σένα. Ξέρω τι είναι καλό για τη Ruthless. 2353 02:22:03,599 --> 02:22:07,435 Μετά από σκληρή δουλειά, χτίσαμε μια εμπιστοσύνη, 2354 02:22:07,477 --> 02:22:09,271 κι αυτή η εμπιστοσύνη είναι τα θεμέλιά μας, Έρικ. 2355 02:22:09,313 --> 02:22:10,760 Χέστηκα. 2356 02:22:10,909 --> 02:22:12,608 Έρικ; 2357 02:22:15,443 --> 02:22:18,030 Χάλια φαίνεσαι. Είσαι καλά; 2358 02:22:19,531 --> 02:22:20,699 Εμπιστοσύνη; 2359 02:22:21,825 --> 02:22:23,786 Η εμπιστοσύνη σε γαμάει. 2360 02:22:25,203 --> 02:22:28,623 Σοβαρά; Κάτσε να σε ρωτήσω κάτι. 2361 02:22:29,625 --> 02:22:33,286 Αν είναι παράνομο αυτό που κάνω, πώς και δεν με έχουν μηνύσει; 2362 02:22:34,296 --> 02:22:38,007 Αν είμαι τέτοιος κλέφτης, ψεύτης κι απατεώνας, 2363 02:22:38,049 --> 02:22:40,301 πώς και κανείς δεν μου έκανε τίποτα; 2364 02:22:40,343 --> 02:22:44,138 Διότι μιλάμε για δουλειές, κι έτσι γίνονται αυτά. 2365 02:22:44,181 --> 02:22:46,516 Και δεν είναι πάντα ωραία. Όχι. 2366 02:22:46,558 --> 02:22:50,228 Αν είμαι καλυμμένος; Έχω καλύψει την πάρτη μου; Απολύτως. 2367 02:22:50,311 --> 02:22:53,816 Μην τολμάς όμως να μου λες ότι δε σε φρόντιζα. 2368 02:22:54,399 --> 02:22:58,987 Μην τολμάς να μου λες ότι δε σε φρόντιζα απ' την πρώτη μέρα. 2369 02:22:59,029 --> 02:23:00,698 Την πρώτη μέρα! 2370 02:23:05,286 --> 02:23:07,120 Αυτά εδώ με φροντίζουν; 2371 02:23:07,996 --> 02:23:11,260 Με δουλεύεις; Φροντίζουν τα πάντα. 2372 02:23:11,291 --> 02:23:14,420 Επιχείρηση είναι! Έτσι δουλεύουν αυτά. 2373 02:23:14,545 --> 02:23:17,840 Έχω καλύψει την πάρτη μου; Τον εαυτό μου; Απολύτως. 2374 02:23:17,881 --> 02:23:21,760 Μην τολμήσεις όμως να μου πεις ότι δεν σε φρόντιζα. 2375 02:23:24,263 --> 02:23:26,097 Κι αυτό μέσα; 2376 02:23:26,181 --> 02:23:29,226 Ναι. Επιχείρηση είναι. Και να πώς μπορούν να γαμηθούν όλα. 2377 02:23:29,309 --> 02:23:32,521 Ναι, αλλά δεν τα άρχισα εγώ. Δεν τα σκάτωσα εγώ. 2378 02:23:32,563 --> 02:23:33,855 Εσύ το έκανες! 2379 02:23:35,691 --> 02:23:36,774 Όχι. 2380 02:23:38,861 --> 02:23:40,111 Εσύ το έκανες. 2381 02:23:42,031 --> 02:23:45,075 - Απολύεσαι, Τζέρυ. - Για όνομα... 2382 02:23:45,158 --> 02:23:48,287 Έρικ, δεν κάνουμε τα πράγματα έτσι. Δεν είσαι ο εαυτός σου. 2383 02:23:48,370 --> 02:23:50,831 Δεν είσαι εσύ, Έρικ! 2384 02:23:52,208 --> 02:23:56,085 Η εταιρεία είναι σημαντική. Δε θα σ' αφήσω να τα σκατώσεις. 2385 02:23:56,754 --> 02:23:57,796 Έρικ; 2386 02:23:58,880 --> 02:24:01,507 Για όνομα! Έρικ! 2387 02:24:13,270 --> 02:24:14,813 Εμπρός; 2388 02:24:14,939 --> 02:24:16,690 Τι έγινε, Ντρε; 2389 02:24:16,773 --> 02:24:18,650 - Ποιος είναι; - Ο Έρικ. 2390 02:24:18,942 --> 02:24:21,444 - Ε; - Ήθελα να σου μιλήσω. 2391 02:24:21,945 --> 02:24:23,781 Εντάξει. 2392 02:24:25,281 --> 02:24:26,450 Τι έγινε; 2393 02:24:26,492 --> 02:24:28,911 Με ξέρεις τώρα. Κάνω τα δικά μου. 2394 02:24:29,452 --> 02:24:31,288 Κυνηγάω τα μουνάκια. 2395 02:24:32,540 --> 02:24:34,916 - Εσύ; - Ξέρεις τώρα. 2396 02:24:34,959 --> 02:24:37,127 Γράφω μουσική. Τα δικά μου. 2397 02:24:37,168 --> 02:24:40,338 Αυτό που έκανες με τον Σνούπ ήταν και πολύ πρώτο. 2398 02:24:40,422 --> 02:24:43,925 Αλήθεια; Σ' ευχαριστώ, Ε. Να προσέχεις, φίλε. 2399 02:24:48,972 --> 02:24:50,640 Ντρε, ξέρω ότι είσαι φουλ. 2400 02:24:52,851 --> 02:24:57,355 Μίλησα με τον Κιούμπ, κι είπαμε ότι υπήρχαν κάποιες ευκαιρίες. 2401 02:24:58,816 --> 02:25:01,192 Ευκαιρίες; Μάλιστα. 2402 02:25:01,317 --> 02:25:04,988 Ευκαιρίες, δηλαδή, χωρίς τον μαλάκα τον Τζέρυ Χέλερ. 2403 02:25:05,072 --> 02:25:07,782 Αλήθεια; Καιρός ήτανε. 2404 02:25:07,825 --> 02:25:10,827 Ρε συ, ξέρω ότι σκάτωσε η ιστορία. 2405 02:25:12,245 --> 02:25:16,959 Τα φράγκα μπήκαν στη μέση και μας χώρισαν. 2406 02:25:17,501 --> 02:25:19,378 Μακάρι να μην είχε γίνει έτσι. 2407 02:25:26,135 --> 02:25:29,680 Για να 'μαι ειλικρινής, ούτε κι εγώ είμαι περήφανος για ό,τι έκανα. 2408 02:25:35,310 --> 02:25:36,436 Λοιπόν, τι λες; 2409 02:25:36,520 --> 02:25:39,355 Πώς σου φαίνεται η επανένωση; Τι λες; 2410 02:25:43,652 --> 02:25:44,904 Ναι, ρε. 2411 02:25:46,070 --> 02:25:48,198 Καλό μ' ακούγεται. 2412 02:25:49,157 --> 02:25:51,201 Να το κάνουμε, Ε. Να το κάνουμε. 2413 02:25:51,493 --> 02:25:54,329 Θα σου πω πότε μπορούμε να ξαναμπούμε στο στούντιο. 2414 02:25:54,370 --> 02:25:58,083 Να γράψουμε κομμάτια, όπως παλιά. 2415 02:25:59,792 --> 02:26:01,336 Μια χαρά. 2416 02:26:01,378 --> 02:26:02,379 Έγινε. 2417 02:26:03,004 --> 02:26:04,673 Χάρηκα που σ' άκουσα, φίλε. 2418 02:26:07,092 --> 02:26:08,343 Έγινε. 2419 02:26:39,333 --> 02:26:41,709 Ρε σεις, δεν ξέρει κανείς να παίζει μουσική εδώ μέσα; 2420 02:26:41,752 --> 02:26:44,087 - Γεια. - Τι έγινε, Ε; 2421 02:26:44,129 --> 02:26:45,588 Τι έγινε; Τι έγινε; 2422 02:26:45,630 --> 02:26:48,759 Πότε θα 'ρθουν ο Ντρε κι ο Κιούμπ; Είμ' έτοιμος! 2423 02:26:48,800 --> 02:26:50,093 Είμ' έτοιμος! 2424 02:26:50,135 --> 02:26:51,594 Είμαι έτοιμος να ξεκινήσουμε. 2425 02:26:51,637 --> 02:26:52,805 Κι εγώ. 2426 02:26:52,888 --> 02:26:55,765 Κι όσο μένουμε έτοιμοι, θα το προχωρήσουμε το πράμα. 2427 02:26:55,849 --> 02:26:58,769 Τα καινούργια κομμάτια θα είναι τρομερά. 2428 02:26:58,810 --> 02:27:00,061 Έλα, μωρό μου. 2429 02:27:00,103 --> 02:27:02,730 Ε, έχω βιβλία με καινούργιο υλικό. Βιβλιοθήκες ολόκληρες. 2430 02:27:02,772 --> 02:27:05,140 Αυτό σου λέω, Ρεν. Αυτό σου λέω. 2431 02:27:06,360 --> 02:27:09,612 Έχω τα κομμάτια. Σ' αρέσει αυτό; 2432 02:27:10,863 --> 02:27:14,869 Ναι, ρε. Τον Ντρε κάνεις τώρα; 2433 02:27:15,159 --> 02:27:16,745 Προσπαθώ να τον δολοφονήσω. 2434 02:27:16,787 --> 02:27:20,958 Θα δολοφονήσω και τους δυο στο κομμάτι. Άκου να δεις. Άκου να δεις. 2435 02:27:21,000 --> 02:27:24,003 Τι έγινε, Ε; Αφού δεν παίζεις κανένα όργανο εσύ. 2436 02:27:27,380 --> 02:27:29,216 Θα παίξεις; 2437 02:27:31,510 --> 02:27:32,802 Ε, είσαι καλά; 2438 02:27:34,013 --> 02:27:35,180 Έρικ. 2439 02:27:36,472 --> 02:27:37,975 Είσαι καλά, μωρό μου; 2440 02:27:39,268 --> 02:27:42,103 Ναι. Καλά είμαι. 2441 02:27:46,816 --> 02:27:48,943 - Έρικ! Έρικ! - Ένα ασθενοφόρο. 2442 02:27:48,986 --> 02:27:50,529 - Μωρό μου; - Σήκω πάνω. 2443 02:27:50,612 --> 02:27:53,114 - Σηκώστε τον. - Ένα ασθενοφόρο. 2444 02:27:53,156 --> 02:27:55,533 - Είσαι καλά, Ε; - Μωρό μου; Έρικ; 2445 02:27:55,700 --> 02:27:57,870 - Ξύπνα. - Έρικ, μωρό μου! 2446 02:27:57,952 --> 02:28:00,685 - Άνοιξε τα μάτια σου. - Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 2447 02:28:15,679 --> 02:28:18,514 Περίμενε. Δεν θα μας πείτε κάτι; 2448 02:28:19,225 --> 02:28:22,560 Τι είναι; Μόλυνση αναπνευστικού; Πνευμονία; Τι; 2449 02:28:22,645 --> 02:28:26,856 Όλα αυτά, και άλλα ακόμα, δυστυχώς. 2450 02:28:26,898 --> 02:28:29,777 Κάναμε όλες τις αιματολογικές, και... 2451 02:28:31,569 --> 02:28:35,865 Λυπάμαι, κύριε Ράιτ, αλλά είστε οροθετικός. 2452 02:28:37,784 --> 02:28:40,203 - Άντε παράτα μας. - Τι; 2453 02:28:40,287 --> 02:28:44,208 Ο κανονικός αριθμός Τ κυττάρων είναι μεταξύ 500 και 1500. 2454 02:28:44,250 --> 02:28:46,292 Τώρα, είστε στα 14. 2455 02:28:51,340 --> 02:28:52,841 Μα δεν είμαι πούστης. 2456 02:28:52,882 --> 02:28:56,679 Ο ιός μεταδίδεται με πολλούς τρόπους, 2457 02:28:56,719 --> 02:28:59,847 μεταξύ των οποίων και με ετεροφυλόφιλο σεξ χωρίς προστασία. 2458 02:29:05,228 --> 02:29:08,773 Λάθος θα είναι. Κάντε ξανά την εξέταση. 2459 02:29:08,856 --> 02:29:10,275 Την κάναμε πέντε φορές... 2460 02:29:10,359 --> 02:29:13,069 ...με πέντε διαφορετικά δείγματα. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια. 2461 02:29:13,111 --> 02:29:14,405 - Σκατά! - Τομίκα. 2462 02:29:16,656 --> 02:29:18,117 Τομίκα. 2463 02:29:18,908 --> 02:29:21,120 Είναι έγκυος γιατρέ. Τι σημαίνει αυτό; 2464 02:29:21,202 --> 02:29:24,372 Δεν σημαίνει ότι έχει αναγκαστικά μολυνθεί από τον ιό. 2465 02:29:24,415 --> 02:29:26,916 Πρέπει όμως να κάνει το τεστ για να είμαστε σίγουροι. 2466 02:29:27,417 --> 02:29:30,086 Και τι θα κάνουμε; Πότε αρχίζουμε τη θεραπεία; 2467 02:29:30,129 --> 02:29:32,755 Πρέπει να γίνω καλά. 2468 02:29:32,798 --> 02:29:35,049 Έχω πράγματα να κάνω. Έχω... 2469 02:29:36,676 --> 02:29:38,219 Τι θα κάνουμε; 2470 02:29:38,262 --> 02:29:39,681 Κύριε Ράιτ. 2471 02:29:39,707 --> 02:29:43,100 Πρέπει να καταλάβετε ότι είστε πάρα πολύ άρρωστος. 2472 02:29:43,141 --> 02:29:46,436 Δε νιώθω τόσο χάλια, γιατρέ. Μη μου λέτε τέτοια. 2473 02:29:46,520 --> 02:29:48,522 Με φροντίδα και καταπραϋντική αγωγή, 2474 02:29:48,689 --> 02:29:53,235 ίσως να περάσετε έξι μήνες το πολύ σε μια άνετη κατάσταση. 2475 02:29:53,277 --> 02:29:57,156 Άνετα; Τι εννοείτε "άνετα"; 2476 02:30:00,743 --> 02:30:02,411 Είναι θέμα χρόνου. 2477 02:30:04,621 --> 02:30:08,959 Λυπάμαι ειλικρινά, κύριε Ράιτ. 2478 02:30:09,627 --> 02:30:13,463 Σας αφήνω το χρόνο να το επεξεργαστείτε. 2479 02:30:15,924 --> 02:30:17,760 Ελάτε, γιατρέ. Όχι. 2480 02:30:18,301 --> 02:30:19,302 Γιατρέ. 2481 02:30:31,356 --> 02:30:32,691 Έλα! 2482 02:30:37,947 --> 02:30:39,989 Ένας από τους πρωτοπόρους της ραπ, 2483 02:30:40,031 --> 02:30:43,369 ο αρχηγός του γκρουπ Ν.W.Α, αποκάλυψε ότι πάσχει από ΑΙDS. 2484 02:30:43,619 --> 02:30:48,498 Ήμασταν εντελώς απροετοίμαστοι για τον χείμαρρο τηλεφωνημάτων. 2485 02:30:48,582 --> 02:30:51,001 Είχαμε πάρει πάνω από 7.000 τηλεφωνήματα. 2486 02:30:53,671 --> 02:30:54,672 Δεν μπορώ. 2487 02:30:58,007 --> 02:31:00,176 Άσε με να κάνω το σωστό. 2488 02:31:00,969 --> 02:31:02,220 Σε παρακαλώ. 2489 02:31:03,013 --> 02:31:05,014 Γιατί είσαι υγιής, σωστά; 2490 02:31:08,394 --> 02:31:11,522 - Και το μωρό είναι υγιές. - Ναι, είμαστε υγιείς. 2491 02:31:11,772 --> 02:31:13,440 - Επομένως; - Ενταξει. 2492 02:31:15,191 --> 02:31:16,693 Όμως εγώ... 2493 02:31:18,194 --> 02:31:19,655 ...σ' αγαπάω. 2494 02:31:20,447 --> 02:31:23,367 Δεν θέλω τίποτε απ' αυτά. Θέλω μόνο να είσαι... 2495 02:31:23,450 --> 02:31:25,034 ...εδώ. 2496 02:31:42,386 --> 02:31:44,971 - Είμαστε έτοιμοι; - Ναι. 2497 02:31:45,597 --> 02:31:50,769 Τομίκα Γουντς, παίρνεις τον Έρικ Ράιτ ως σύζυγό σου; 2498 02:31:53,980 --> 02:31:56,984 Το καινούργιο LΡ του Μπόουν Θαγκ. 2499 02:31:57,150 --> 02:31:59,904 Όλοι πιστεύουν ότι θα γίνει επιτυχία όταν κυκλοφορήσει. 2500 02:32:00,862 --> 02:32:03,324 - Θα χαλάσει ο κόσμος. - Τέλεια. 2501 02:32:03,740 --> 02:32:06,911 Θες να τ' ακούσεις; Θες να τ' ακούσεις; 2502 02:32:06,994 --> 02:32:10,547 Άσ' το εδώ και τ' ακούω αργότερα. 2503 02:32:13,375 --> 02:32:15,293 Τι μαλακίες. 2504 02:32:22,050 --> 02:32:24,552 Γέλλα, δεν πας να δεις αν είναι καλά; 2505 02:32:24,887 --> 02:32:28,807 Θα σας πάρω όταν βγω. 2506 02:32:31,769 --> 02:32:33,020 Εντάξει; 2507 02:32:58,128 --> 02:33:01,465 - Ποια είναι η κατάστασή του; - Βρίσκεται στην εντατική. 2508 02:33:01,493 --> 02:33:02,349 ΡΟΝ ΣΟΥΪΝΥ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΕΡΙΚ "ΙΖΥ-Ε" ΡΑΪΤ 2509 02:33:02,382 --> 02:33:04,676 Δεν γνωρίζουμε περισσότερα. 2510 02:33:33,371 --> 02:33:34,915 Τι έγινε, Έρικ; 2511 02:33:38,377 --> 02:33:39,378 Ο Ντρε είμαι. 2512 02:33:42,965 --> 02:33:46,510 Φίλε, έγραψα κάτι γαμάτα κομμάτια. 2513 02:33:48,012 --> 02:33:51,432 Το νέο άλμπουμ των Ν.W.Α θα είναι και γαμώ. 2514 02:33:51,932 --> 02:33:55,227 Θ' αφήσει ιστορία, ξέρεις. 2515 02:33:57,771 --> 02:34:03,277 Θυμάσαι τότε που κάναμε το "Βοyz-Ν-Τhe-Ηοοd"; 2516 02:34:06,988 --> 02:34:08,531 Τότε που δεν ήξερες να ραπάρεις. 2517 02:34:08,574 --> 02:34:10,618 Τα 'χες πάρει. 2518 02:34:34,891 --> 02:34:36,559 Σ' αγαπώ, Ε. 2519 02:34:39,229 --> 02:34:41,440 Μ' ακούς; Σ' αγαπώ, ρε. 2520 02:34:46,986 --> 02:34:48,112 Ντρε. 2521 02:34:49,989 --> 02:34:50,990 Γεια σου, Κιούμπ. 2522 02:34:54,787 --> 02:34:57,915 Πώς είναι; Μπορεί να μιλήσει; Μπορεί... 2523 02:34:57,997 --> 02:35:01,042 Όχι, ρε. Είναι σε κώμα. 2524 02:35:03,128 --> 02:35:06,048 Έχει μηχάνημα για ν' αναπνέει και τα ρέστα. 2525 02:35:06,090 --> 02:35:07,674 Δεν έχει καν τις αισθήσεις του. 2526 02:35:10,386 --> 02:35:12,930 Θέλω ν' ακούσω τη φωνή του, Ντρε. 2527 02:35:14,264 --> 02:35:15,975 Θέλω να του μιλήσω. 2528 02:35:17,058 --> 02:35:19,395 Θέλω να μου μιλήσει. 2529 02:35:21,063 --> 02:35:23,147 Το ξέρω. 2530 02:35:26,402 --> 02:35:27,903 Εντάξει, ρε φίλε. 2531 02:35:30,823 --> 02:35:33,408 - Χάρηκα που σε είδα. - Κι εγώ. 2532 02:35:37,120 --> 02:35:38,329 Ειρήνη. 2533 02:35:51,846 --> 02:35:53,606 Σήμερα το πρωί στο Λος Άντζελες, 2534 02:35:53,654 --> 02:35:56,764 πέθανε ο ράπερ Ίζυ-Ε ύστερα από μάχη με το ΑΙDS. 2535 02:35:57,683 --> 02:36:00,810 Ήταν από τις πιο δυνατές φωνές της γενιάς του... 2536 02:36:00,935 --> 02:36:02,218 Προς το τέλος της ζωής του... 2537 02:36:02,218 --> 02:36:05,899 ο ράπερ δεχόταν πάνω από 2.500 τηλεφωνήματα τη μέρα με ευχές. 2538 02:36:05,983 --> 02:36:10,987 Ο Ίζυ-Ε ήταν μέλος του γκρουπ Ν.W.Α. που έκαναν δημοφιλές το αστικό ραπ 2539 02:36:11,030 --> 02:36:12,614 Ο Ράιτ ήταν 31 ετών. 2540 02:36:13,824 --> 02:36:14,825 Ο Ίζυ πέθανε. 2541 02:36:15,700 --> 02:36:16,951 Πέθανε; 2542 02:36:24,792 --> 02:36:26,545 - Εντάξει. - Εντάξει. 2543 02:36:37,932 --> 02:36:39,225 Γαμώτο, Ε. 2544 02:36:57,200 --> 02:36:59,286 Μου έγραψε ένα προσωπικό γράμμα 2545 02:36:59,370 --> 02:37:01,871 για να το διαβάσω σε όλους τους φαν και τους αγαπημένους του. 2546 02:37:02,997 --> 02:37:05,876 "Νιώθω ότι έχω χιλιάδες χιλιάδων νεαρούς θαυμαστές" 2547 02:37:06,252 --> 02:37:10,213 "που πρέπει να μάθουν την αλήθεια σχετικά με το ΑΙDS". 2548 02:37:10,297 --> 02:37:13,509 "Θα ήθελα να μετατρέψω το πρόβλημά μου σε κάτι καλό" 2549 02:37:13,550 --> 02:37:17,888 "που θα φτάσει σε όλους τους θαυμαστές και τους δικούς τους". 2550 02:37:17,930 --> 02:37:21,015 "Πολλά φιλιά σε όσους ήταν κοντά μου," 2551 02:37:21,058 --> 02:37:22,977 "και τους ευχαριστώ για την υποστήριξή τους". 2552 02:37:34,237 --> 02:37:36,699 Ο Πακ ηχογραφεί κάθε μέρα στο στούντιο. 2553 02:37:36,739 --> 02:37:39,368 Ο Σνουπ κάνει τα δικά του. Τι κάνετε όλοι σας; 2554 02:37:39,409 --> 02:37:41,202 Κάθεστε και τεμπελιάζετε. 2555 02:37:41,287 --> 02:37:43,121 - Κάντε και καμιά δουλειά. - Σουγκ. 2556 02:37:46,125 --> 02:37:47,292 Βιάζεσαι, Ντρε; 2557 02:37:47,376 --> 02:37:49,168 Πλοτζ. 2558 02:37:49,253 --> 02:37:52,255 Την έκανα. Φεύγω απ' τη Death Rοw. 2559 02:37:53,966 --> 02:37:55,675 Δεν πας πουθενά. 2560 02:37:55,759 --> 02:37:57,261 Ο Δρ Ντρε και η Death Rοw είναι ένα και το αυτό. 2561 02:37:57,302 --> 02:37:58,554 Δεν μπορείς να φύγεις. 2562 02:37:58,595 --> 02:38:02,224 Θα κάνω κάτι δικό μου, Σουγκ. Κάνω καινούργια αρχή. 2563 02:38:02,265 --> 02:38:04,518 Θα είμαι το δικό μου αφεντικό. 2564 02:38:05,477 --> 02:38:08,272 - Καιρός ήταν. - Ρε ηλίθιε παπάρα; 2565 02:38:08,397 --> 02:38:10,231 Θα πετάξεις τόσα λεφτά; 2566 02:38:10,523 --> 02:38:13,736 Αν φύγεις, ό,τι κάναμε είναι δικό μου. 2567 02:38:13,777 --> 02:38:16,280 "Κάναμε"; OΚ. 2568 02:38:16,322 --> 02:38:19,032 Και να σου πω; Χάρισμά σου. 2569 02:38:20,783 --> 02:38:25,121 Δεν θα πάρεις κανένα μαζί σου. Η Death Rοw θα μείνει η Death Rοw. 2570 02:38:25,164 --> 02:38:28,416 Κι αν τολμήσεις ν' αγγίξεις τα λεφτά μου... 2571 02:38:28,459 --> 02:38:30,585 ...ξέρεις καλά πώς καθαρίζω. 2572 02:38:30,628 --> 02:38:32,296 Κάνε ό,τι θες, μαλάκα. 2573 02:38:32,796 --> 02:38:37,259 Χάρισμά σου οι καλλιτέχνες, τα λεφτά, τα μάστερ, όλες οι μαλακίες. 2574 02:38:37,300 --> 02:38:38,718 Εγώ την έκανα. 2575 02:38:40,345 --> 02:38:42,306 Αρχίζω τα δικά μου. 2576 02:38:43,057 --> 02:38:45,683 Η ηρεμία δεν έχει τίμημα. 2577 02:38:47,310 --> 02:38:48,811 Την έκανα. 2578 02:38:53,650 --> 02:38:57,111 Έχω όλα τα λεφτά αυτού του αρχίδη. Τα πάντα. 2579 02:38:57,862 --> 02:38:59,489 Ά, ξεκουμπίσου, ρε. Δρόμο. 2580 02:39:04,327 --> 02:39:06,829 Και πώς θα την πεις τη μαλακία σου; 2581 02:39:10,876 --> 02:39:12,710 Aftermath. 2582 02:39:16,256 --> 02:39:19,843 Θα δείτε τι σημαίνει να μπορείτε να αντιμετωπίζετε τους κινδύνους της πόλης. 2583 02:39:24,722 --> 02:39:28,644 Προσπαθούν να κρύβουν τι γίνεται, κι εμείς τα λέμε με τ' όνομά τους. 2584 02:39:34,023 --> 02:39:37,611 Θα πρέπει να τα λέμε σταράτα, αλλιώς δεν έχει νόημα. 2585 02:39:43,283 --> 02:39:44,493 Ήρθε ο ΜC Ρεν. 2586 02:39:44,534 --> 02:39:46,703 Όταν κάνεις ένα δίσκο, πρέπει να 'χεις καλό στίχο. 2587 02:39:46,745 --> 02:39:48,104 Με καλό στίχο, θα πουλήσει. 2588 02:39:52,584 --> 02:39:55,045 Ο Ίζυ-Ε ήταν από τα πιο ωραία άτομα που μπορούσες να γνωρίζεις. 2589 02:39:55,086 --> 02:39:57,255 Όχι ο Ίζυ, αλλά ο Έρικ Ράιτ. 2590 02:40:02,386 --> 02:40:07,224 Βασίζουμε τους δίσκους σ' ό,τι γίνεται εκεί που μένουμε. 2591 02:40:07,265 --> 02:40:09,852 Κι αν δεν αρέσουμε σ' όλους, χεστήκαμε. 2592 02:40:14,105 --> 02:40:18,318 Ο Ντρε κι ο Ίζυ πουλούσαν ήδη κασέτες. Κι έγιναν διάσημοι. 2593 02:40:18,402 --> 02:40:21,237 Ο Ίζυ και ο Δρ Ντρε σ' ένα άγριο πάρτι σε πισίνα. 2594 02:40:21,280 --> 02:40:23,073 Εδώ είναι η ουσία! 2595 02:40:23,156 --> 02:40:25,075 "Θα θέλαμε να σας καλέσουμε στο επίσημο γεύμα του προέδρου". 2596 02:40:25,117 --> 02:40:27,702 Αν πάω εκεί, λέω, θα γίνει καμιά μαλακία. 2597 02:40:29,996 --> 02:40:33,083 Όταν σκέφτομαι τους Ν.W.Α, δεν ήταν μουσική για μένα. 2598 02:40:33,166 --> 02:40:35,084 Ήταν τρόπος ζωής. 2599 02:40:35,168 --> 02:40:36,849 Ήταν αδέρφια απ' τη γειτονιά που πέτυχαν. 2600 02:40:41,592 --> 02:40:44,177 - Έχεις το καλύτερο άλμπουμ της χρονιάς. - Ευχαριστώ, φίλε. 2601 02:40:44,261 --> 02:40:47,263 Χαίρομαι που πάει η καριέρα μου όπως ήθελα να πάει. 2602 02:40:47,306 --> 02:40:48,349 Αμάν! 2603 02:40:53,186 --> 02:40:55,439 Δεν ξέρεις πόσο περίμενα για να 'ρθω σ' αυτό το στούντιο 2604 02:40:55,522 --> 02:40:58,024 και να 'χω τον Ντρε να μου λέει, "Είσαι έτοιμος;" 2605 02:40:58,108 --> 02:41:00,468 Περίμενα όλη μου τη ζωή μετά το Straight Οutta Cοmptοn. 2606 02:41:01,111 --> 02:41:04,448 Η καθοδήγηση του Ντρε με βοήθησε να γράφω δυνατούς στίχους. 2607 02:41:09,787 --> 02:41:14,458 Ο Ντρε μού έμαθε πολλά. Όχι μόνο για τη ραπ, αλλά για μπίζνες. 2608 02:41:14,541 --> 02:41:17,878 Η επιτυχία και του Έμινεμ και η δική μου οφείλεται στον Δρ Ντρε. 2609 02:41:19,879 --> 02:41:23,675 Η εξαγορά της Βeats από την Αpple είναι από τις μεγαλύτερες στην ιστορία. 2610 02:41:23,759 --> 02:41:25,261 Η μουσική μας είναι το όπλο μας. 2611 02:41:25,301 --> 02:41:28,470 Ο κόσμος έχει καταλάβει ότι μπορεί να λέει ό,τι θέλει. 2612 02:41:37,850 --> 02:41:39,808 ΦΕΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΜΠΤΟΝ 2613 02:41:49,153 --> 02:41:51,279 Και γαμώ ήταν! 2614 02:41:51,363 --> 02:41:56,950 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ ΜΑΣ ΕΡΙΚ 'ΙΖΥ-Ε' ΡΑΪΤ 2615 02:42:04,959 --> 02:42:07,754 Θέλω όλοι να κάνετε λίγη υπομονή μαζί μου για ένα λεπτό 2616 02:42:07,837 --> 02:42:10,173 Όσο μιλάω για τις σελίδες του ημερολογίου μου 2617 02:42:10,841 --> 02:42:13,300 Ναι, ακούστε 2618 02:42:14,929 --> 02:42:18,222 Θυμάμαι τότε που ξεκίνησα Σκοπός μου ήταν να νικήσω 2619 02:42:18,307 --> 02:42:19,974 Αλλά από τότε άλλαξαν πολλά 2620 02:42:20,058 --> 02:42:23,560 Μερικοί φίλοι έγιναν εχθροί στο κυνήγι της νίκης 2621 02:42:23,646 --> 02:42:26,272 Αλλά έκανα ένα όρκο, να μην αφήσω αυτές τις μαλακίες να μ' επηρεάσουν 2622 02:42:26,356 --> 02:42:30,110 Το αφήνω να περάσει, το θεωρώ μέρος της ιστορίας μου 2623 02:42:30,193 --> 02:42:33,070 Και είμαι δυνατός, οικονομικά, σωματικά 2624 02:42:33,155 --> 02:42:35,824 Πνευματικά, είμαι σ' άλλο επίπεδο πια 2625 02:42:35,907 --> 02:42:38,283 Και δεν ξεχνάω ότι προέρχομαι απ' το γκέτο 2626 02:42:38,369 --> 02:42:40,912 Αγόρασα ένα νέο σπίτι για τη μάνα μου που είναι ξεχωριστό 2627 02:42:40,995 --> 02:42:43,790 Την αφήνω να ψωνίζει μέχρι να πονέσουν τα πόδια της 2628 02:42:43,873 --> 02:42:47,209 Και μετά, μια καινούρια Μερσέντες να την οδηγάει μόνο αυτή 2629 02:42:47,293 --> 02:42:50,046 Όταν δεν είχα, μου έδινε αυτή 2630 02:42:50,130 --> 02:42:52,424 Μην σας παραξενεύει που 'φτιαξα επιχείρηση 2631 02:42:52,507 --> 02:42:56,677 Και το σπίτι μου βλέπει την πόλη από ψηλά 2632 02:42:56,762 --> 02:42:58,765 Μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου 2633 02:42:58,766 --> 02:43:01,266 Μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου... 2634 02:43:01,350 --> 02:43:03,809 Όταν ανοίγω το βιβλίο μου, σκέφτομαι αργότερα τον κόσμο 2635 02:43:03,894 --> 02:43:06,771 Το στυλό δεν έχει μελάνι Το χαρτί δεν έχει γραμμές 2636 02:43:06,855 --> 02:43:10,027 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου 2637 02:43:10,028 --> 02:43:12,528 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου... 2638 02:43:12,611 --> 02:43:15,362 Καμιά φορά, όταν έχω πολλές μαλακίες στο μυαλό μου 2639 02:43:15,448 --> 02:43:18,199 Κοιτάζω απλώς τον ουρανό. Εσύ θα λες ότι είμαι φτιαγμένος 2640 02:43:18,283 --> 02:43:21,197 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου 2641 02:43:21,198 --> 02:43:23,997 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου... 2642 02:43:24,081 --> 02:43:27,040 Όταν καπνίζω τώρα χόρτο βλέπω φλασιές απ' τα παλιά 2643 02:43:27,126 --> 02:43:29,627 Θυμάμαι πώς ήταν τότε τα πράματα 2644 02:43:29,711 --> 02:43:32,797 Τώρα τα λεφτά μου είναι στον ΝΑSDΑQ Μπορείς να εισπράξεις επιταγές μου 2645 02:43:32,881 --> 02:43:35,007 Μα θυμάμαι πώς ήταν παλιά 2646 02:43:35,092 --> 02:43:36,925 Ήμουν ένας πεινασμένος καλλιτέχνης 2647 02:43:37,011 --> 02:43:38,844 Γι' αυτό και δεν θ' άφηνα ποτέ να πεινάσει καλλιτέχνης 2648 02:43:38,929 --> 02:43:41,638 Αυτό είναι το πάθος μου, εκεί βρίσκεται η καρδιά μου 2649 02:43:41,724 --> 02:43:44,726 Το πιο δύσκολο είναι σαν σκέφτομαι τους αγαπημένους μου που φύγαν 2650 02:43:44,809 --> 02:43:46,352 Σαν τον αράπακα που μαζί του άρχισα 2651 02:43:46,436 --> 02:43:49,814 Ξέρω ότι ο Ίζυ μπορεί τώρα να με δει σαν κοιτάζει ψηλά απ' τα σύννεφα 2652 02:43:49,898 --> 02:43:52,816 Και παρόλα αυτά, ξέρω ότι ο φίλος μου είναι περήφανος ακόμα 2653 02:43:52,902 --> 02:43:55,528 Πάει καιρός που μιλήσαμε, αλλά είσαι ακόμα ο κολλητός μου 2654 02:43:55,612 --> 02:43:57,572 Αράζαμε, γελούσαμε κι αστειευόμασταν 2655 02:43:57,656 --> 02:44:00,325 Θυμάμαι τότε που ξενυχτούσαμε 2656 02:44:00,408 --> 02:44:03,495 Εσύ στην καμπίνα, κι ο Κιούμπ στη γωνία να γράφει 2657 02:44:03,578 --> 02:44:05,996 Πού ήταν ο Ρεν; Έβαζε τις φωνές στο φίλο μου τον Γέλλα 2658 02:44:06,081 --> 02:44:07,832 Γαμώτο, μου λείπει αυτό 2659 02:44:07,916 --> 02:44:10,251 Σκατά, βλέπω φλασιές απ' τα παλιά 2660 02:44:10,335 --> 02:44:12,670 Όταν ανοίγω το βιβλίο μου, σκέφτομαι αργότερα τον κόσμο 2661 02:44:12,754 --> 02:44:15,548 Το στυλό δεν έχει μελάνι Το χαρτί δεν έχει γραμμές 2662 02:44:15,632 --> 02:44:18,808 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου 2663 02:44:18,862 --> 02:44:22,263 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου... 2664 02:44:22,298 --> 02:44:24,182 Καμιά φορά, όταν έχω πολλές μαλακίες στο μυαλό μου 2665 02:44:24,265 --> 02:44:27,018 Κοιτάζω απλώς τον ουρανό. Εσύ θα νομίζεις ότι είμαι φτιαγμένος 2666 02:44:27,102 --> 02:44:30,183 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου 2667 02:44:30,183 --> 02:44:34,484 Μιλάω απλώς, μιλάω απλώς, μιλάω απλώς στο ημερολόγιό μου... 2668 02:44:35,500 --> 02:44:41,500 SUPRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ 2669 02:44:41,700 --> 02:44:46,700 ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 2670 02:44:46,899 --> 02:44:51,899 Απόδοση Λένα Ταχμαζίδου 2671 02:46:39,400 --> 02:46:43,549 Για περισσότερα σχετικά με την αναβίωση του Κόμπτον, επισκεφτείτε τη σελίδα