1 00:00:16,640 --> 00:00:18,669 Băng đảng đường phố bạo lực từ Los Angeles... 2 00:00:18,670 --> 00:00:21,669 giờ vận chuyển thuốc phiện trong thành phố ra khỏi địa bàn họ. 3 00:00:21,670 --> 00:00:24,139 Họ sẽ không có hẻm tối để trốn. 4 00:00:24,140 --> 00:00:26,679 Trung úy North không nhớ cuộc nói chuyện đó. 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,009 Chương trình CRASH của sở cảnh sát Los Angeles 6 00:00:29,010 --> 00:00:31,519 giàu hơn, có tổ chức hơn. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,519 Băng đảng kình địch lái tới và bắn họ. 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,350 Cuộc chiến thuốc phiện tập trung các loại thuốc siêu nghiện... 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,159 Thuốc phiện đe dọa xã hội chúng ta. 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,490 Bạn chuẩn bị chứng kiến sức mạnh của trí thức đường phố. 11 00:01:16,730 --> 00:01:19,059 Tao chuẩn bị đưa mày thứ này 12 00:01:19,060 --> 00:01:20,700 Ừ? 13 00:01:25,670 --> 00:01:27,169 Ai đấy? 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,310 Mày biết là ai mà. 15 00:01:31,080 --> 00:01:33,040 Mở cửa ra. 16 00:01:35,150 --> 00:01:36,650 Mở cửa ra. 17 00:01:37,550 --> 00:01:40,450 Nhanh tay lên Mở cửa ra. 18 00:01:42,220 --> 00:01:44,620 Khỏe không? 19 00:01:45,920 --> 00:01:47,820 Được rồi Ê. 20 00:01:55,370 --> 00:01:59,500 Sao mày phải có mật mã mở cửa bắt tao đọc tên ra? 21 00:02:02,370 --> 00:02:04,409 Bọn tao không tin tưởng mày. 22 00:02:04,410 --> 00:02:07,079 Chúng mày định làm gì? Chưa nghe nói à? 23 00:02:07,080 --> 00:02:09,279 Thẳng giỏi nhất bị tóm. 24 00:02:09,280 --> 00:02:11,919 Bị gửi tới YA. 25 00:02:11,920 --> 00:02:13,280 Buồn nhỉ. 26 00:02:13,290 --> 00:02:15,219 Liên quan gì tới tao? 27 00:02:15,220 --> 00:02:16,789 Này, Tasha! 28 00:02:16,790 --> 00:02:20,220 Ngay đây Cho nó chai 40. 29 00:02:20,230 --> 00:02:22,089 Nhanh lên. 30 00:02:22,090 --> 00:02:23,459 Nhìn tao có vẻ khát nước? 31 00:02:23,460 --> 00:02:25,030 Nhìn tao có vẻ khát? 32 00:02:27,130 --> 00:02:30,730 Đây Tao vừa bảo tao không khát 33 00:02:30,740 --> 00:02:33,039 Đợi đã. Sao mày phải thô lỗ vậy, Eric? 34 00:02:33,040 --> 00:02:36,440 Tao muốn tiền của tao Tiền đâu rồi? 35 00:02:38,240 --> 00:02:40,979 Mày vào nhà tao mà dám thiếu tôn trọng vậy á? 36 00:02:40,980 --> 00:02:43,710 Đây là nhà bán thuốc mà mày đã thiếu tôn trọng rồi 37 00:02:47,150 --> 00:02:48,790 Ổn thôi. 38 00:03:01,800 --> 00:03:04,399 Câu chốt là bọn tao thiếu. 39 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 Nên mày phải để bọn tao thêm thời gian. 40 00:03:07,940 --> 00:03:09,570 Thế hả? 41 00:03:13,580 --> 00:03:16,749 Người của tao đang ngồi ngay bên đường nhà mẹ mày. 42 00:03:16,750 --> 00:03:20,180 Vì nếu tao không xuất hiện bọn nó sẽ xông vào. 43 00:03:20,190 --> 00:03:23,090 Greenleaf, phải không? Phố bà ấy sống? 44 00:03:25,820 --> 00:03:27,659 Mày muốn tới mức đó? 45 00:03:27,660 --> 00:03:29,490 Tao đã tới mức đó rồi. 46 00:03:54,550 --> 00:03:57,450 Cớm tới. Bọn nó có cái phá cửa Ra cửa sau, Rock. 47 00:03:57,460 --> 00:03:59,989 Này, ra cửa sau đi. 48 00:03:59,990 --> 00:04:02,129 Tốt nhất là bọn nó không tìm thấy gì 49 00:04:02,130 --> 00:04:04,559 Đưa hết lên trần nhà Nhanh lên. 50 00:04:04,560 --> 00:04:06,530 Ra phía sau đi. 51 00:04:07,400 --> 00:04:08,899 Chết. 52 00:04:08,900 --> 00:04:10,899 Biết phải làm gì với nó rồi đấy Ừ. 53 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 Keisha Sao mà lâu thế? 54 00:04:13,310 --> 00:04:15,170 Chết. 55 00:04:17,740 --> 00:04:20,540 Nhanh lên. 56 00:04:20,550 --> 00:04:22,580 Lên đi 57 00:04:41,270 --> 00:04:43,270 Đi thôi. 58 00:04:48,570 --> 00:04:51,010 Chết. 59 00:04:52,780 --> 00:04:55,780 Khốn kiếp con chó. 60 00:06:05,480 --> 00:06:07,080 Chuyện gì xảy ra? 61 00:06:07,090 --> 00:06:09,019 Ý mẹ là sao? Chuyện gì xảy ra? 62 00:06:09,020 --> 00:06:12,019 Andre, đừng đùa với mẹ. 63 00:06:12,020 --> 00:06:14,489 Con quan tâm mẹ xấu mặt thế nào không? 64 00:06:14,490 --> 00:06:18,859 Nhờ giúp để con được phỏng vấn mà con không tới? 65 00:06:20,530 --> 00:06:22,499 Nghe này, con... 66 00:06:22,500 --> 00:06:24,699 Xin lỗi mẹ Con chỉ... 67 00:06:24,700 --> 00:06:27,369 Con mải nghịch đống DJ này Con quên mất. 68 00:06:27,370 --> 00:06:29,469 Con có con cái, Andre. 69 00:06:29,470 --> 00:06:32,709 Xoay đĩa ghi âm không trả nổi hóa đơn ở đây đâu. 70 00:06:32,710 --> 00:06:35,149 Mẹ nói gì vậy? Con được trả lương mà 71 00:06:35,150 --> 00:06:36,779 $ 50 72 00:06:36,780 --> 00:06:39,349 Thế là con giàu? Nó là khởi đầu. 73 00:06:39,350 --> 00:06:41,380 Khốn kiếp Mẹ mắng mỏ con quá vậy? 74 00:06:41,390 --> 00:06:44,550 Mẹ không mắng con Mẹ muốn cho con hiểu. 75 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 Và con biết cách mẹ điều hành gia đình. 76 00:06:46,730 --> 00:06:50,190 Con sẽ phải đi học hoặc con phải đi làm. 77 00:06:50,200 --> 00:06:53,560 Mẹ không quan tâm nếu con làm quét dọn Không quan tâm con là nghề gì. 78 00:06:53,570 --> 00:06:56,029 Miễn là con sở hữu công ty Con biết mà. 79 00:06:56,030 --> 00:06:59,100 Nhưng con không sở hữu công ty. 80 00:07:00,910 --> 00:07:03,039 Con nghĩ chúng ta nói xong? Ừ, mẹ cứ. 81 00:07:03,040 --> 00:07:04,570 Con có thứ muốn nói với mẹ? 82 00:07:04,580 --> 00:07:06,840 Mẹ không quan tâm thứ có chiến đấu, Ok? 83 00:07:06,850 --> 00:07:09,649 Con đã biết thứ mình muốn làm cho đời 84 00:07:09,650 --> 00:07:14,080 và nó chắc chắn không phải ngồi trong văn phòng nghe lệnh làm việc vớ vẩn. 85 00:07:14,090 --> 00:07:15,720 Im đi. 86 00:07:18,360 --> 00:07:22,189 Người ta nói mẹ quá trẻ khi sinh mày. 87 00:07:22,190 --> 00:07:25,800 Nói mẹ sẽ không kém cỏi Con sẽ không kém cỏi. 88 00:07:26,930 --> 00:07:29,769 Ta đã làm việc vất vả để chúng ta có những thứ này 89 00:07:29,770 --> 00:07:32,940 và mẹ từ chối để mày quăng hết nó đi. 90 00:07:52,890 --> 00:07:55,020 Anh mang đồ cho anh này. 91 00:07:56,430 --> 00:07:58,160 Cảm ơn đã quan tâm, T. 92 00:08:03,470 --> 00:08:05,170 Khi nào anh về? 93 00:08:06,440 --> 00:08:08,139 Anh chịu. 94 00:08:08,140 --> 00:08:10,539 Có nhiều thức để suy nghĩ. 95 00:08:10,540 --> 00:08:13,810 Anh biết mẹ chỉ muốn điều tốt nhất cho anh. 96 00:08:16,250 --> 00:08:18,310 Anh biết vậy, T. 97 00:08:18,320 --> 00:08:22,489 Nhưng biết điều này. Anh cũng muốn điều tốt nhất cho mình, Ok? 98 00:08:22,490 --> 00:08:24,290 Nghĩ là anh phải đi. 99 00:08:25,490 --> 00:08:30,290 Khi anh ổn thỏa rồi Anh sẽ mang mày theo anh 100 00:08:30,300 --> 00:08:33,129 Đừng lo nhé Anh đưa mày tới Miami. 101 00:08:33,130 --> 00:08:35,929 Thật ư? Anh phải đưa em tới Miami 102 00:08:35,930 --> 00:08:39,339 Đừng đùa nhá Đưa em đi đâu đó. 103 00:08:39,340 --> 00:08:41,269 Này, anh sẽ gọi mày sau. 104 00:08:41,270 --> 00:08:44,210 Giờ thì đừng dính vào rắc rối gì 105 00:08:45,580 --> 00:08:47,609 Ừ, ừ Này, không. 106 00:08:47,610 --> 00:08:49,250 Thật đó 107 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 Được rồi. 108 00:09:27,520 --> 00:09:30,819 Làm gì đó, Cube? 109 00:09:30,820 --> 00:09:33,119 Viết vớ vẩn thôi. 110 00:09:33,120 --> 00:09:36,190 Giờ là nhà thơ? Giỏi nhất mày từng biết. 111 00:09:37,560 --> 00:09:39,700 Thằng ôn này Được rồi. Hẹn gặp. 112 00:09:42,170 --> 00:09:44,530 Tạm biệt, Mr. Davis. 113 00:10:07,090 --> 00:10:09,559 Tao ước có người thử tao. 114 00:10:09,560 --> 00:10:11,559 Tao nói vậy thôi. 115 00:10:11,560 --> 00:10:13,729 Này, thằng ôn, tới đây. 116 00:10:13,730 --> 00:10:15,230 Này, khỏe không, cuz? 117 00:10:18,040 --> 00:10:19,699 Khỏe không? 118 00:10:19,700 --> 00:10:21,439 Có việc gì, mọi? 119 00:10:21,440 --> 00:10:24,340 Này, cuz Khỏe không? 120 00:10:29,850 --> 00:10:31,779 Khỏe không? 121 00:10:31,780 --> 00:10:33,919 Mày làm gì đấy, mọi? 122 00:10:33,920 --> 00:10:36,190 Khỏe không, cuz? 123 00:10:38,290 --> 00:10:39,960 Thằng ngáo! 124 00:10:41,130 --> 00:10:43,859 Cút đi Thằng ẻo lả. 125 00:10:43,860 --> 00:10:45,430 Mày thấy không? 126 00:10:48,300 --> 00:10:50,230 Tắt máy đi. 127 00:10:52,540 --> 00:10:55,309 Mở cửa ra. 128 00:10:55,310 --> 00:10:59,039 Có chuyện gì đây? Im mồm đi. 129 00:10:59,040 --> 00:11:01,540 Bọn mày hôm nay sẵn sàng chết chưa? 130 00:11:01,550 --> 00:11:03,410 Giờ thì đừng im lặng. 131 00:11:03,420 --> 00:11:05,879 Mấy câu bọn mày nói qua cửa sổ? 132 00:11:05,880 --> 00:11:08,319 Thế là sao hả? 133 00:11:08,320 --> 00:11:11,450 Mày không nghĩ tao thấy Làm lại xem nào, để tao thấy. 134 00:11:11,460 --> 00:11:13,820 Em chỉ đùa thôi Em thề. 135 00:11:13,830 --> 00:11:17,460 Mày nghĩ bọn tao đùa à? Người chết suốt ngày. 136 00:11:18,830 --> 00:11:20,799 Tao giết bọn ẻo lả như mày suốt 137 00:11:20,800 --> 00:11:24,630 Đừng bao giờ để tay của mày lên xe buýt trường học. 138 00:11:24,640 --> 00:11:26,669 Hiểu chưa? Rồi. 139 00:11:26,670 --> 00:11:28,710 Rồi. 140 00:11:30,510 --> 00:11:32,939 Bọn mày cần cắm đầu vào sách vở 141 00:11:32,940 --> 00:11:35,579 thay vì cố tỏ vẻ là người không phải mình. 142 00:11:35,580 --> 00:11:37,660 Bọn mày không bao giờ biết đâu. 143 00:11:39,080 --> 00:11:43,220 Vì tao có thể là thằng giết chết mày đấy. 144 00:11:44,360 --> 00:11:46,159 Nhớ mặt tao. 145 00:11:46,160 --> 00:11:50,190 O.G. 2-Tone Crenshaw Mafia. 146 00:12:28,200 --> 00:12:31,470 Dre and Jinx ở trong đó? Ừ, họ ở trong đó. 147 00:12:38,980 --> 00:12:40,640 Này, Auntie Chào. 148 00:12:40,650 --> 00:12:42,179 Khỏe không? Khỏe. 149 00:12:42,180 --> 00:12:44,310 Lavetta, Dre and Jinx đâu? Ở phía sau. 150 00:12:46,320 --> 00:12:49,849 Thôi nào con. Ngủ đi Này, bé con. 151 00:12:49,850 --> 00:12:52,590 Sao con không chào? 152 00:12:59,000 --> 00:13:00,660 Khỏe không, Cube? Khỏe không? 153 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 Trời ơi, Dre. 154 00:13:17,920 --> 00:13:19,779 Damn! 155 00:13:33,230 --> 00:13:34,760 Hay đấy, Dre. 156 00:13:34,770 --> 00:13:37,299 Chơi hay thật đấy Khỏe không, Cube? 157 00:13:37,300 --> 00:13:40,469 Có mấy việc điên rồ xảy ra trên xe buýt hôm nay. 158 00:13:40,470 --> 00:13:43,909 Có Crenshaw Mafia O.G lên xe buýt 159 00:13:43,910 --> 00:13:45,809 chĩa súng vào mặt bọn tao 160 00:13:45,810 --> 00:13:48,479 làm phải diễn thuyết đầy cảm hứng rồi đi ra 161 00:13:48,480 --> 00:13:50,080 Điên rồ thật. 162 00:13:53,750 --> 00:13:55,589 Chắc hẳn mày sẽ ở lâu. 163 00:13:55,590 --> 00:13:58,250 Chết tiệt, đá nó đi vì cái mồm nó. 164 00:13:58,260 --> 00:14:00,259 Im mồm đi. 165 00:14:00,260 --> 00:14:02,389 Bà ấy không đá tao đi Tao rời đi. 166 00:14:02,390 --> 00:14:05,259 Sao cũng được Bọn nó đều thế. 167 00:14:05,260 --> 00:14:07,060 Có vần chưa? 168 00:14:07,900 --> 00:14:10,499 Tôi sống với vần. 169 00:14:10,500 --> 00:14:13,069 Tao nói về cái ngầu đấy cơ. 170 00:14:13,070 --> 00:14:15,509 Tao toàn viết mấy thứ ngầu đấy, Dre. 171 00:14:15,510 --> 00:14:18,339 Thế nào? Sẵn sàng cho Doo-To's? 172 00:14:18,340 --> 00:14:20,509 Doo-To's sẵn sàng cho tao? Mày biết đấy là Compton, phải không? 173 00:14:20,510 --> 00:14:23,250 Họ có túi đựng xác ngay trước cửa 174 00:14:24,320 --> 00:14:26,149 Ok. 175 00:14:26,150 --> 00:14:27,649 Mày phải mang được đấy 176 00:14:27,650 --> 00:14:30,150 vì nếu không, có khi cho mày vào đấy luôn. 177 00:14:30,160 --> 00:14:32,859 Túi đựng xác? Thứ đó thì tao cóc biết. 178 00:14:32,860 --> 00:14:35,829 Không ai đùa với mày đâu, Jinx. 179 00:14:35,830 --> 00:14:38,759 Mày bảo mẹ mày sửa cái điều hòa đi. 180 00:14:38,760 --> 00:14:42,599 Mày làm gì ở đây vô gia cư? 181 00:14:42,600 --> 00:14:45,199 Bỏ bố mày ra. 182 00:14:45,200 --> 00:14:48,000 Đồ khốn mày! 183 00:14:48,010 --> 00:14:51,309 Bỏ tao ra! 184 00:14:51,310 --> 00:14:54,840 Mày bắt tao vì tội gì? Bỏ bố mày ra. 185 00:14:54,850 --> 00:14:56,549 Mày đang đi đâu? 186 00:14:56,550 --> 00:14:59,049 Tôi chỉ đang về nhà Tôi chả làm gì hết. 187 00:14:59,050 --> 00:15:02,149 Giơ tay lên đầu Đan tay vào nhau. 188 00:15:02,150 --> 00:15:03,550 Dạng chân ra. 189 00:15:03,560 --> 00:15:06,889 Cúi đầu xuống Cái mui xe nóng quá. 190 00:15:06,890 --> 00:15:09,859 Im mồm mày đi. 191 00:15:09,860 --> 00:15:13,359 Mấy thằng đấy đều lớn lên ở khu này 192 00:15:13,360 --> 00:15:15,460 Đó là con trai tôi O'Shea! 193 00:15:15,470 --> 00:15:17,799 Đó là con trai tôi Bà, tôi bảo bà. 194 00:15:17,800 --> 00:15:22,069 Vào nhà hoặc tôi hứa tôi sẽ hủy hoại buổi tối của bà 195 00:15:22,070 --> 00:15:25,909 Đừng nói với mẹ tao như thế Im mồm đi. 196 00:15:25,910 --> 00:15:28,179 Bọn mọi này Giờ tôi là mọi? 197 00:15:28,180 --> 00:15:30,910 Đợi một lát khốn kiếp, bọn khốn. 198 00:15:30,920 --> 00:15:34,249 Sĩ quan, giải thích sao lại bắt bớ chúng tôi như này? 199 00:15:34,250 --> 00:15:36,249 Tao không phải giải thích gì cho mày. 200 00:15:36,250 --> 00:15:38,589 Ra khỏi mặt đường ngay Tôi đứng ở nhà mình. 201 00:15:38,590 --> 00:15:41,159 Tôi có thể đứng ở đây Hiểu không? 202 00:15:41,160 --> 00:15:43,529 Con trai Chúng ta ở đây. 203 00:15:43,530 --> 00:15:45,699 Mày để thuốc ở đâu rồi? 204 00:15:45,700 --> 00:15:48,329 Không phải ai cũng bán thuốc phiện Tao cóc quan tâm 205 00:15:48,330 --> 00:15:51,399 Đây là LAPD. Tao là đầu gấu duy nhất ở đây. 206 00:15:51,400 --> 00:15:55,439 Họ đã được kiểm tra. Kiểm gì? Bọn mày chỉ ở đây làm khó bọn tao 207 00:15:55,440 --> 00:15:58,109 Đứng dậy Dù sao bọn nó nhớ mặt rồi. 208 00:15:58,110 --> 00:16:01,909 Nhặt nó lên đi Đừng dính vào rắc rối 209 00:16:01,910 --> 00:16:04,449 Đi thôi Về nhà thôi. 210 00:16:04,450 --> 00:16:07,619 Lùi lại Tao làm gì đâu. 211 00:16:07,620 --> 00:16:10,119 Cút đi 212 00:16:10,120 --> 00:16:12,589 Đi chỗ khác đi. 213 00:16:12,590 --> 00:16:15,520 Này. 214 00:16:15,530 --> 00:16:17,190 O'Shea. 215 00:16:22,600 --> 00:16:25,640 Cút đi. 216 00:16:35,280 --> 00:16:37,600 Thực sự muốn tới đây? 217 00:16:38,280 --> 00:16:40,619 CLB này đầy dân Pirus. 218 00:16:40,620 --> 00:16:42,289 Chúng tôi ổn. 219 00:16:42,290 --> 00:16:45,450 Cảm ơn vì lời khuyên. 220 00:16:46,660 --> 00:16:48,320 Chúa ơi. 221 00:16:57,170 --> 00:17:00,139 Anh nhìn vào mắt em và thấy sao ma kết. 222 00:17:00,140 --> 00:17:01,969 Em là sao ma kết, phải không? 223 00:17:01,970 --> 00:17:07,240 Anh có thể nhìn đứa con gái và biết ngay sao của họ. 224 00:17:07,250 --> 00:17:09,809 Anh giỏi việc đó. 225 00:17:09,810 --> 00:17:14,419 Mong là anh không thô lỗ với em. 226 00:17:14,420 --> 00:17:16,749 Tốt, tốt. 227 00:17:16,750 --> 00:17:18,390 Lonzo đang tới. 228 00:17:26,530 --> 00:17:28,360 Không "Weak at the Knees" Hả? 229 00:17:28,370 --> 00:17:29,969 Weak at the Knees. 230 00:17:29,970 --> 00:17:33,369 Này. Tao ra ngoài xem để đảm bảo không có chuyện gì. 231 00:17:33,370 --> 00:17:35,869 Tao muốn mày cho bọn nó tiếp tục lắc mong 232 00:17:35,870 --> 00:17:37,939 Đừng bật mấy bài rap đường phố đó. 233 00:17:37,940 --> 00:17:41,609 Tao muốn bọn nó nghĩ về "lờ" không phải súng lục. 234 00:17:41,610 --> 00:17:44,210 Yella. Tao thấy mày nói chuyện với con hàng của tao. 235 00:17:44,220 --> 00:17:46,879 Biết thân biết phận đi 236 00:17:46,880 --> 00:17:48,520 Được rồi. 237 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 Sao mày luôn tán gái của Lonzo? 238 00:17:53,730 --> 00:17:55,559 Sao không? 239 00:17:55,560 --> 00:17:59,029 Đừng sợ thằng đàn ông đi giày cao gót, Dre. 240 00:17:59,030 --> 00:18:02,199 Cube, tới lượt mày. 241 00:18:02,200 --> 00:18:07,139 Này, Compton Có thằng đệ ở đây. 242 00:18:07,140 --> 00:18:09,739 Nó chuẩn bị hát tý vần cho mọi người. 243 00:18:09,740 --> 00:18:13,740 Hãy cổ vũ cho Ice-mothrfuckin'-cube. 244 00:19:16,970 --> 00:19:20,710 Tao bảo với mày mà. 245 00:19:24,080 --> 00:19:27,419 Phải như thế chứ. 246 00:19:27,420 --> 00:19:30,419 Tao gần sa thải bọn chúng mày. 247 00:19:30,420 --> 00:19:32,989 Mày định khởi động cuộc nổi loạn à? 248 00:19:32,990 --> 00:19:35,929 Tao bảo mày không được bật mấy cái bài đó trong CLB cơ mà? 249 00:19:35,930 --> 00:19:38,590 Tao vừa quay lưng đi mà vẫn cứ làm. 250 00:19:38,600 --> 00:19:41,899 Em chỉ cố giúp kinh doanh cho anh, Lonzo Họ mê mấy thứ đó 251 00:19:41,900 --> 00:19:43,830 Đừng lo cho kinh doanh của tao. 252 00:19:43,840 --> 00:19:48,569 Nhớ rằng lý do duy nhất mày lên sân khấu vì tao. 253 00:19:48,570 --> 00:19:51,139 Mày DJ giỏi Tao công nhận. 254 00:19:51,140 --> 00:19:54,240 Nhưng mày không thích lắng nghe, Dre và tao mệt tranh luật lắm rồi 255 00:19:54,250 --> 00:19:57,849 Đầy đứa vào đây và bật bài tao muốn nó bật. 256 00:19:57,850 --> 00:19:59,919 Như vậy đó 257 00:19:59,920 --> 00:20:02,949 Đứa mà hiểu là không cắn cái tay cho mày ăn. 258 00:20:02,950 --> 00:20:05,419 Mày đừng có quá chớn. 259 00:20:05,420 --> 00:20:06,989 Mấy cái áo khoác hành quân vớ vẩn này. 260 00:20:06,990 --> 00:20:10,159 Hành con khỉ Tao mà thứ mà tao nói. 261 00:20:10,160 --> 00:20:11,890 Này, Dre 262 00:20:13,260 --> 00:20:15,869 Đừng để tâm tới nó. 263 00:20:15,870 --> 00:20:18,169 Thằng đó cóc có tầm nhìn 264 00:20:18,170 --> 00:20:21,169 Đó là lý do tao thay thế nó sau khi nó nghỉ. 265 00:20:21,170 --> 00:20:24,510 Mặc thứ đấy thì không đâu. 266 00:20:26,380 --> 00:20:28,840 Này. 267 00:20:28,850 --> 00:20:31,779 Dr. Dre Khỏe không, E? 268 00:20:31,780 --> 00:20:33,619 Lâu rồi không gặp. 269 00:20:33,620 --> 00:20:36,389 Nhân tiện, áo khoác đẹp đấy. 270 00:20:36,390 --> 00:20:37,789 Nói đểu em à. 271 00:20:37,790 --> 00:20:40,620 Anh biết em không thích mặc mấy thứ này. 272 00:20:40,630 --> 00:20:43,559 Của Lonzo Một phần của cái nghề. 273 00:20:43,560 --> 00:20:46,129 Còn nhớ Ren từ Kelly Park, phải không? 274 00:20:46,130 --> 00:20:47,329 Khỏe không? Khỏe không, Dre? 275 00:20:47,330 --> 00:20:49,060 Khỏe không? Khỏe không? 276 00:20:49,070 --> 00:20:53,569 Nghe nói mày dành thời gian ở nhà dì. 277 00:20:53,570 --> 00:20:55,650 Cuộc sống nằm trên ghế thế nào? 278 00:20:57,140 --> 00:21:00,039 Khổ lắm Em hơn mấy thứ đó. 279 00:21:00,040 --> 00:21:03,009 Em có cả vợ và con sống ở đó Khó khăn. 280 00:21:03,010 --> 00:21:05,410 Không phải ai cũng làm được việc của anh. 281 00:21:05,420 --> 00:21:07,580 Nhưng việc anh làm bị nát nhanh lắm. 282 00:21:07,590 --> 00:21:10,750 Bọn nó bị giảm hoặc bắn chết, hiểu không? 283 00:21:10,760 --> 00:21:13,519 Phải thay đổi một chút Thay đổi không tồi 284 00:21:13,520 --> 00:21:16,259 Đang nghĩ tự mình thay đổi chút 285 00:21:16,260 --> 00:21:17,890 Ý gì? 286 00:21:19,760 --> 00:21:22,699 Anh nghĩ sao đổ ít tiền vào ngành âm nhạc này? 287 00:21:22,700 --> 00:21:24,599 Em có ý tưởng. 288 00:21:24,600 --> 00:21:27,039 Hãy chào đón Dr. Dre. 289 00:21:27,040 --> 00:21:30,069 Em phải quay lại đó Tiếng gọi của em đó. 290 00:21:30,070 --> 00:21:32,170 Bảo Lonzo em nói "Đồ khốn mày" 291 00:21:32,180 --> 00:21:34,640 Được rồi Này, E. 292 00:21:35,580 --> 00:21:37,379 Suy nghĩ đi 293 00:21:37,380 --> 00:21:39,010 Được rồi. 294 00:21:41,950 --> 00:21:43,719 Gì cơ? 295 00:21:43,720 --> 00:21:45,219 Đứng dậy Không được. 296 00:21:45,220 --> 00:21:48,459 Này, đừng có động tới anh em tao. 297 00:21:48,460 --> 00:21:51,959 Nó làm gì đâu? Nó nhìn tao như nó biết gì đó. 298 00:21:51,960 --> 00:21:54,699 Tao bảo mày về việc này rồi. 299 00:21:54,700 --> 00:21:57,369 Ra khỏi bãi đỗ xe Mọi người về nhà đi. 300 00:21:57,370 --> 00:22:00,639 Mày bị cái gì vậy? Mày bình tĩnh lại đi. 301 00:22:00,640 --> 00:22:02,880 Một lần. 302 00:22:04,780 --> 00:22:07,740 Mọi người ra khỏi bãi đỗ xe này. 303 00:22:07,750 --> 00:22:09,449 Có chuyện gì. 304 00:22:09,450 --> 00:22:10,879 Bọn tôi chỉ đứng đây. 305 00:22:10,880 --> 00:22:13,249 Có chuyện gì? 306 00:22:13,250 --> 00:22:14,780 Tôi ngã. 307 00:22:14,790 --> 00:22:17,050 Mày ngã? Nó ngã? 308 00:22:18,260 --> 00:22:19,819 Đó là điều nó nói. 309 00:22:19,820 --> 00:22:23,990 Tao đâu hỏi mày nó nói gì Cút về nhà đi. 310 00:22:25,400 --> 00:22:27,399 Tao đang ở nhà. 311 00:22:27,400 --> 00:22:29,730 Về nhà đi Đi. 312 00:22:32,970 --> 00:22:35,170 Nếu mày không bắt đầu đi. 313 00:22:36,910 --> 00:22:38,509 Thì sao? 314 00:22:38,510 --> 00:22:41,079 Quay người giơ tay lên đầu 315 00:22:41,080 --> 00:22:42,580 Đi nào. 316 00:22:46,080 --> 00:22:49,019 Mày có quyền giữ im lặng 317 00:22:49,020 --> 00:22:52,590 Đừng kháng cự nữa 318 00:22:54,260 --> 00:22:56,259 Đã biết là gì rồi mà 319 00:22:56,260 --> 00:22:58,690 Đấm thằng đấy vỡ mặt. 320 00:22:58,700 --> 00:23:00,860 Không phải Đó là Tyree. 321 00:23:00,870 --> 00:23:02,769 Mày biết tính khí nó nóng mà. 322 00:23:02,770 --> 00:23:06,769 Luôn để tao dính vào rắc rối Sao bọn nó bắt mày? 323 00:23:06,770 --> 00:23:10,709 Tao chỉ đang đứng ở đấy. 324 00:23:10,710 --> 00:23:12,779 Bọn nó chỉ biết tới thế. 325 00:23:12,780 --> 00:23:14,779 Chuyện ngầu nhất tao nghe cả tuần này. 326 00:23:14,780 --> 00:23:17,349 Ngu thật. 327 00:23:17,350 --> 00:23:20,319 Nhưng tao nghĩ về thứ mày nói tối qua. 328 00:23:20,320 --> 00:23:22,180 Thế hả? 329 00:23:22,190 --> 00:23:23,890 Và? 330 00:23:24,620 --> 00:23:26,689 Khá thú vị Bao lâu? 331 00:23:26,690 --> 00:23:30,189 Khá thú vị Bao lâu? 332 00:23:30,190 --> 00:23:33,229 Mày nghĩ việc mày đang làm kéo dài được bao lâu. 333 00:23:33,230 --> 00:23:36,999 Với một thằng vừa bị bảo lãnh ra tù mày nói hơi nhiều đấy. 334 00:23:37,000 --> 00:23:39,399 Tao chỉ nói mày có thể bán thuốc... 335 00:23:39,400 --> 00:23:43,139 Cái gì? Bảo cả thế giới, tao bán thuốc phiện đi. 336 00:23:43,140 --> 00:23:46,839 Mày bán thuốc là bán ghi âm được. Dễ cực 337 00:23:46,840 --> 00:23:49,509 Đầu óc mày phù hợp thứ đó, E. 338 00:23:49,510 --> 00:23:52,749 Mày đang nói gì? Mấy bài như tối qua? 339 00:23:52,750 --> 00:23:55,820 Không. Nó ở trong nhóm Thứ đó sớm phai thôi. 340 00:23:56,720 --> 00:23:58,750 Nhưng quả đọc rap về đời thực 341 00:23:58,760 --> 00:24:01,020 Đó là thứ tao muốn nói. 342 00:24:01,030 --> 00:24:02,589 Là nó. 343 00:24:02,590 --> 00:24:06,199 Thằng bạn, D.OC. Từ Dalles tới, giỏi cực. 344 00:24:06,200 --> 00:24:08,860 Thằng bạn tao, Ren cũng rap Thế hả? 345 00:24:08,870 --> 00:24:10,769 Tao có mấy đứa con gái này. 346 00:24:10,770 --> 00:24:12,999 HBO 347 00:24:13,000 --> 00:24:16,509 Từ New York giọng hay thôi rồi. 348 00:24:16,510 --> 00:24:18,840 Lời nhạc thì nhảm nhí. 349 00:24:20,210 --> 00:24:24,009 Cube viết lời cho bọn nó Điên rồ luôn. 350 00:24:24,010 --> 00:24:26,949 Anh em có thể làm mấy thứ đó 351 00:24:26,950 --> 00:24:30,189 Đó là điều tao nói Mở một nhãn hiệu hay gì đó. 352 00:24:30,190 --> 00:24:31,789 Nhãn hiệu? 353 00:24:31,790 --> 00:24:33,859 Nghĩ hơi xa đấy, Dre 354 00:24:33,860 --> 00:24:35,859 Ừ, nhưng nghe đây. 355 00:24:35,860 --> 00:24:38,860 Nhãn hiệu ghi âm như thế gọi là gì? 356 00:24:44,970 --> 00:24:46,469 Tàn nhẫn. 357 00:24:46,470 --> 00:24:48,370 Tàn nhẫn? 358 00:24:50,980 --> 00:24:53,109 Như mấy thằng cảnh sát này. 359 00:24:53,110 --> 00:24:55,040 Cứ lẩn quẩn quanh đây. 360 00:24:55,050 --> 00:24:57,049 Cố nhốt tao vào tù 361 00:24:57,050 --> 00:24:59,050 Đi vào xem đi. 362 00:25:04,490 --> 00:25:07,659 Gankin là cái gì? 6-4 là cái gì? 363 00:25:07,660 --> 00:25:09,120 Nó là cái xe. 364 00:25:09,130 --> 00:25:10,730 Xe 6-4 impala. 365 00:25:11,730 --> 00:25:13,829 Gankin là khi mà cướp ai đó. 366 00:25:13,830 --> 00:25:16,769 Không to tát gì Nghe hay hơn thôi. 367 00:25:16,770 --> 00:25:19,469 Chửi bậy quá nhiều cho hát trên đài. 368 00:25:19,470 --> 00:25:23,840 Cóc ai quan tâm Compton chứ? Đợi đã. 369 00:25:25,410 --> 00:25:28,009 Bọn mày có thứ để nói về Compton? 370 00:25:28,010 --> 00:25:31,150 Vì chúng ta có thể có vấn đề. 371 00:25:33,020 --> 00:25:35,449 Hả? Không? 372 00:25:35,450 --> 00:25:38,850 Đọc lời đi, vì tao mất kiên nhẫn rồi đấy 373 00:25:38,860 --> 00:25:41,189 Đừng làm tao xấu mặt nữa. 374 00:25:41,190 --> 00:25:44,029 Này, tao cóc làm đâu Kệ cái này. 375 00:25:44,030 --> 00:25:46,699 Kệ mấy bài rap kiểu Jheri Curl này. 376 00:25:46,700 --> 00:25:49,499 Mặc hàng Kangol không biến mày thành LL Cool J, mọi. 377 00:25:49,500 --> 00:25:52,540 Mày sẽ làm gì, thằng mọi? 378 00:26:06,720 --> 00:26:08,550 Đi thôi, B. 379 00:26:12,320 --> 00:26:15,159 Bọn hạng B khốn bọn Jheri Curl. 380 00:26:15,160 --> 00:26:18,190 Vừa ra cửa và nói mấy thứ nhảm nhí đó đi, mọi. 381 00:26:26,140 --> 00:26:29,069 Tài năng đã đi, Dre Im đi, E. 382 00:26:29,070 --> 00:26:31,670 Tao chỉ nói thế thôi. 383 00:26:31,680 --> 00:26:34,709 Làm sao để tạo nhãn hiệu ghi âm và ghi âm 384 00:26:34,710 --> 00:26:36,749 và chúng ta không có ai hát? 385 00:26:36,750 --> 00:26:41,849 Mày nói tao làm xong phần của tao Mày bảo tao bỏ tiền vào. 386 00:26:41,850 --> 00:26:44,150 Tới lúc mày thể hiện đi. 387 00:26:49,260 --> 00:26:51,829 Sao mày không làm đi, E? 388 00:26:51,830 --> 00:26:55,729 Thật đó. Vào cầm mic đi Còn gì để mất đâu. 389 00:26:55,730 --> 00:26:57,599 Tiền của mày Mày trả tiền mà. 390 00:26:57,600 --> 00:27:01,569 Không được. Vì không phải rapper Rapper của mày kia kìa. 391 00:27:01,570 --> 00:27:04,739 Tao ở trong nhóm rồi Jinx và họ sẽ cho tao ăn đòn ngay. 392 00:27:04,740 --> 00:27:07,209 Tao hiểu mày muốn vứt đi cuộc đi 393 00:27:07,210 --> 00:27:09,909 với Jinx và cái ban nhạc Backyard Boogie. 394 00:27:09,910 --> 00:27:12,279 Nhưng tao là Berry Gordy về việc này. 395 00:27:12,280 --> 00:27:16,689 Nên khi nào bọn mày tim ra việc muốn làm, bảo tao. 396 00:27:16,690 --> 00:27:20,089 Bài hát là về mày, E. 397 00:27:20,090 --> 00:27:23,289 Eazy-motherfuckin'E Tao nói mày biết. 398 00:27:23,290 --> 00:27:26,959 Thôi nào. Mày là thằng duy nhất có xe 6-4. 399 00:27:26,960 --> 00:27:29,099 Mày có xe 6-4 không? Tao cóc có xe. 400 00:27:29,100 --> 00:27:31,730 Thôi nào. 401 00:27:31,740 --> 00:27:33,969 Thôi nào. 402 00:27:33,970 --> 00:27:35,600 Mày có làm gì đâu. 403 00:27:37,980 --> 00:27:41,980 Nhưng mày là thằng kinh doanh. 404 00:27:42,910 --> 00:27:45,010 Bài hát của chúng ta quá "chất". 405 00:27:45,980 --> 00:27:48,620 Tao nghĩ mày hát được đấy. 406 00:27:50,820 --> 00:27:52,319 Cóc được, Dre. 407 00:27:52,320 --> 00:27:55,420 Cóc được là sao? Chỉ ngồi đó hả? 408 00:27:55,430 --> 00:27:58,060 Giờ mày nhát như đàn bà, Eric. 409 00:28:00,730 --> 00:28:03,069 Khốn chúng mày. 410 00:28:03,070 --> 00:28:04,999 Berry Gordy tới cứu. 411 00:28:05,000 --> 00:28:06,840 Tao cóc sợ cóc sợ? 412 00:28:08,340 --> 00:28:12,310 Mày làm gì vậy? E, để tao sản xuất. 413 00:28:13,810 --> 00:28:17,109 Cứ dị thế nào Im mồm và thả lỏng đi. 414 00:28:17,110 --> 00:28:18,750 Bắt đầu. 415 00:28:29,930 --> 00:28:32,190 Có gì buồn cười vậy? 416 00:28:32,200 --> 00:28:34,660 Không có gì E, nghe thấy à? 417 00:28:34,670 --> 00:28:37,830 Tao nghe được mày và bọn mày cười thế nào. 418 00:28:37,840 --> 00:28:39,630 Này, E, mày ổn. 419 00:28:39,640 --> 00:28:43,169 Nhấn cái nốt đầu mạnh vào Mày phải vào đúng nhịp. 420 00:28:43,170 --> 00:28:46,709 Cruisin xuống phố Mày 'cruisin' 421 00:28:46,710 --> 00:28:48,179 Mày ổn, Eric Này. 422 00:28:48,180 --> 00:28:51,449 Không, mày ổn Nó hay lắm. 423 00:28:51,450 --> 00:28:53,019 Nhưng đúng nhịp. 424 00:28:53,020 --> 00:28:55,049 Lại. Hiểu chưa? Bắt đầu. 425 00:28:55,050 --> 00:28:58,290 Cruisin. Hiểu chưa? 426 00:29:06,130 --> 00:29:08,060 Không phải rồi. 427 00:29:08,070 --> 00:29:09,699 Thật sự không phải. 428 00:29:09,700 --> 00:29:12,630 Này, Dre. Mày phải đi nếu chúng ta làm việc này. 429 00:29:12,640 --> 00:29:15,900 Ra khỏi đây đi mày Không, cả hai chúng mày. 430 00:29:15,910 --> 00:29:17,509 Mày nói với tao? Tạm biệt. 431 00:29:17,510 --> 00:29:19,839 Cube. Cút ra khỏi đây Cả tao nữa? 432 00:29:19,840 --> 00:29:21,709 Để còn làm xong việc này. 433 00:29:21,710 --> 00:29:24,179 Viết bài hát đi, Cube Im mồm đi, Cube. 434 00:29:24,180 --> 00:29:25,979 Mang thứ này theo này, Cube. 435 00:29:25,980 --> 00:29:28,349 Phải rồi. Thôi nào. 436 00:29:28,350 --> 00:29:31,419 Biết gì không? Sao cũng được. 437 00:29:31,420 --> 00:29:33,589 Bọn khốn nạn. 438 00:29:33,590 --> 00:29:37,229 Mày cũng muốn cười, Dre? Một mình tao đứng trong này. 439 00:29:37,230 --> 00:29:39,090 Này, cứ nói cái từ đấy đi Hiểu chưa? 440 00:29:39,100 --> 00:29:42,499 Thế nghĩa là sao? Nói cùng tao, Cruisin. 441 00:29:42,500 --> 00:29:44,930 Cruisin Ừ, Cruisin. Bắt đầu. 442 00:29:50,840 --> 00:29:54,179 Dre, mày biết việc này không có hiệu quả gì. 443 00:29:54,180 --> 00:29:56,779 Mày tỏ vẻ hài hước. 444 00:29:56,780 --> 00:29:59,249 Nhưng mày thấy cách mày nói không? Như mày tin vào nó 445 00:29:59,250 --> 00:30:02,349 Ừ, tao tin nó Thì nói như mày tin nó ý. 446 00:30:02,350 --> 00:30:06,889 Như là chủ nhật và tới Crenshaw bằng xe 6-4. 447 00:30:06,890 --> 00:30:09,859 Nới như mày tin nó ý Như là từ mày chế ra. 448 00:30:09,860 --> 00:30:13,199 Cảm nhận nó Đừng đùa nữa. Thả lỏng đi 449 00:30:13,200 --> 00:30:16,530 Đúng rồi. 450 00:30:23,110 --> 00:30:26,639 Chất đấy, E. 451 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 Nghe hay lắm 452 00:30:29,250 --> 00:30:31,749 Đó là thứ tao muốn nói. 453 00:30:31,750 --> 00:30:33,949 Cảm nhận chưa? 454 00:30:33,950 --> 00:30:37,749 Còn 59 dòng nữa để ghép vào Nhưng tốt thôi. Sẽ làm xong. 455 00:30:37,750 --> 00:30:39,489 Hát dòng kế tiếp 456 00:31:26,800 --> 00:31:28,369 Được rồi 457 00:31:28,370 --> 00:31:31,009 Được rồi, Eazy. 458 00:31:31,010 --> 00:31:32,639 Phải thế chứ, Dre. 459 00:31:32,640 --> 00:31:34,279 Thế hả? Ừ. 460 00:31:34,280 --> 00:31:39,149 Này D.O.C. 461 00:31:39,150 --> 00:31:43,549 Nghĩ sao? Nghĩ bọn ở Dallas có cảm nhận được không? 462 00:31:43,550 --> 00:31:44,989 Thật đấy. 463 00:31:44,990 --> 00:31:47,720 Này, Lonzo Nghĩ sao? 464 00:31:49,060 --> 00:31:51,390 Mấy thứ này chỉ lãng phí thời gian 465 00:31:51,400 --> 00:31:55,729 không có hiệu quả đâu. Bài như này không được lên đài đâu. 466 00:31:55,730 --> 00:31:57,829 Thật à? Rất thật 467 00:31:57,830 --> 00:32:01,469 Đóng gói lại. Tao cần mày quay về mấy bài nhạc chậm đã bàn bạc. 468 00:32:01,470 --> 00:32:05,039 Mấy bài rap về đời thực nói về xe gầm thấp và tù 469 00:32:05,040 --> 00:32:07,039 không có ai muốn nghe thứ đó đâu. 470 00:32:07,040 --> 00:32:11,310 Mày cần vào đó làm cái bài nhạc chậm Nghiêm túc đấy. 471 00:32:11,320 --> 00:32:14,319 Bọn mày làm mất thời gian tao sẽ trừ lương bọn mày. 472 00:32:14,320 --> 00:32:16,419 Không thiếu tôn trọng, Eazy Vì tao biết mày hàng thật. 473 00:32:16,420 --> 00:32:18,750 Nhưng mày, tao không chịu nổi mày rồi 474 00:32:18,760 --> 00:32:20,989 20 năm nữa mày sẽ cảm ơn ta Nhìn đây 475 00:32:20,990 --> 00:32:25,090 20 năm nữa, mày vẫn ghi âm nhạc tình yêu tron ga-ra đầy bụi. 476 00:32:25,100 --> 00:32:28,260 Cút khỏi đây. 477 00:32:28,270 --> 00:32:30,429 Chất dứt việc này đi 478 00:32:30,430 --> 00:32:32,569 Được rồi. Làm ngay. 479 00:32:32,570 --> 00:32:35,340 Không, mày nhận lấy. 480 00:32:37,270 --> 00:32:41,109 Bật lại đi Dre, mày là thiên tài. 481 00:32:41,110 --> 00:32:43,279 Mày là thiên tài. 482 00:33:08,870 --> 00:33:10,939 Mấy cái điện thoại đầy người gọi 483 00:33:10,940 --> 00:33:13,139 Đây là 1580 KDAY 484 00:33:13,140 --> 00:33:16,809 Đây là Greg Mack với Mack Attack và phải công nhận Dr. Dre 485 00:33:16,810 --> 00:33:20,579 người tới cùng Eazy-E duy nhất của compton. 486 00:33:20,580 --> 00:33:22,649 Và các bạn đang nghe "Boyz-N-The-Hood". 487 00:33:22,650 --> 00:33:26,550 Bài số 1 được yêu cầu trong 6 tuần và tiếp tục 488 00:33:29,990 --> 00:33:32,459 Được rồi Chắc sớm gặp lại. 489 00:33:32,460 --> 00:33:34,799 Thứ lỗi Ừ. 490 00:33:34,800 --> 00:33:37,269 Tôi nghe bản ghi âm của cậu. 491 00:33:37,270 --> 00:33:40,299 Tôi là Jerry Heller Eric Wright. 492 00:33:40,300 --> 00:33:43,339 Vinh hạnh được gặp Tôi cũng vậy. 493 00:33:43,340 --> 00:33:45,739 Có thể... 494 00:33:45,740 --> 00:33:48,909 Để tôi mang cái đó hộ cậu. 495 00:33:48,910 --> 00:33:52,979 Nói chuyện với cậu một lát được không, Eric? 496 00:33:52,980 --> 00:33:54,919 Về việc? 497 00:33:54,920 --> 00:33:56,690 Về âm nhạc. 498 00:34:03,030 --> 00:34:06,459 Tôi nghĩ album của cậu hay Chỉ hay thôi? 499 00:34:06,460 --> 00:34:08,330 Chỉ hay thôi? 500 00:34:11,100 --> 00:34:12,699 Này, không. 501 00:34:12,700 --> 00:34:15,039 Tôi nghĩ nó thật hiếm có. 502 00:34:15,040 --> 00:34:17,109 Hiếm có? Phải. Tuyệt vời. 503 00:34:17,110 --> 00:34:20,439 Ngồi xuống Chúng ta sẽ bắt đầu lại. 504 00:34:20,440 --> 00:34:22,340 Thôi nào. Được rồi. 505 00:34:24,310 --> 00:34:26,210 Tôi sẽ nói lại 506 00:34:26,220 --> 00:34:28,950 Được chứ? Được rồi. 507 00:34:30,350 --> 00:34:33,359 Là một quản lý âm nhạc đê tôi nói việc có thể làm cho cậu, Eric. 508 00:34:33,360 --> 00:34:36,289 Tôi sẽ biến cậu thành hàng thật. 509 00:34:36,290 --> 00:34:40,859 Có vẻ như tôi có thể giúp ông mới phải. 510 00:34:40,860 --> 00:34:43,569 Tôi hiểu. 511 00:34:43,570 --> 00:34:47,669 Cậu nghĩ tôi không có văn phòng hoành tráng tôi không biết mình nói gì? 512 00:34:47,670 --> 00:34:51,069 Tôi làm việc với Elton John Làm việc với Otis Redding 513 00:34:51,070 --> 00:34:55,909 Để xem. Tôi làm với War Làm việc với Styx. 514 00:34:55,910 --> 00:34:59,579 Ông làm với ai để thập kỷ này chưa? 515 00:34:59,580 --> 00:35:02,780 Để tôi cho cậu biết thứ tôi thấy ở đây, Eric. 516 00:35:03,820 --> 00:35:07,490 Rất nhiều tài năng sống Rất nhiều tự cao. 517 00:35:08,060 --> 00:35:09,659 Can đảm giả. 518 00:35:09,660 --> 00:35:11,690 Nhưng nếu cậu nghĩ sẽ có người đàm phán với cậu 519 00:35:11,700 --> 00:35:14,229 cậu nghĩ sẽ có người để cậu vào tòa nhà 520 00:35:14,230 --> 00:35:17,269 nơi mà họ có thể nghe hoặc nói chuyện với cậu? 521 00:35:17,270 --> 00:35:19,800 Cậu điên rồi Tôi xin lỗi 522 00:35:20,600 --> 00:35:23,369 Đó là việc tôi có thể làm cho cậu. 523 00:35:23,370 --> 00:35:25,109 Tôi có thể biến cậu thành hàng thật. 524 00:35:25,110 --> 00:35:28,609 Tôi có thể đưa cậu vào tòa nhà và tôi sẽ bảo vệ cậu. 525 00:35:28,610 --> 00:35:32,679 Tôi sẽ chặn mọi tiếng ồn của cái ngành kinh doanh này 526 00:35:32,680 --> 00:35:35,280 và chúng ta có thể xây dựng thứ to lớn. 527 00:35:35,290 --> 00:35:40,789 Nhưng cậu phải tin tôi theo cách mà tôi tin cậu 528 00:35:40,790 --> 00:35:45,090 cách mà tôi tin vào thứ này 529 00:35:45,100 --> 00:35:46,800 Đừng lẩn quẩn nữa. 530 00:35:48,060 --> 00:35:50,530 Biết gì không? 531 00:35:52,240 --> 00:35:53,769 Nếu cậu không chịu nổi 532 00:35:53,770 --> 00:35:56,670 nếu quá nhiều áp lực cho cậu, thì ổn. 533 00:35:57,640 --> 00:35:59,810 Ra khỏi đây. 534 00:36:01,410 --> 00:36:03,040 Tôi lắng nghe đây. 535 00:36:07,420 --> 00:36:09,650 Có thêm nhạc cho tôi không? 536 00:36:12,490 --> 00:36:14,089 Chắc chắn rồi Tốt. 537 00:36:14,090 --> 00:36:18,229 Vì cậu phải theo cái này nhanh lên. 538 00:36:18,230 --> 00:36:19,790 Hiểu chưa? 539 00:36:19,800 --> 00:36:23,569 N.W.A viết tắt của cái gì? 540 00:36:23,570 --> 00:36:25,730 Không cho phép da trắng? Đại loại như thế? 541 00:36:25,740 --> 00:36:27,900 Không. 542 00:36:28,970 --> 00:36:31,570 Bọn mọi có thái độ. 543 00:36:33,840 --> 00:36:35,640 Tôi sẽ mua nó. 544 00:36:37,250 --> 00:36:41,150 Tôi rất thích nó Ông nên thế. 545 00:36:44,190 --> 00:36:45,920 Tuyệt vời. 546 00:36:47,020 --> 00:36:49,120 Tuyệt vời. 547 00:37:12,720 --> 00:37:14,680 Khỏe không? 548 00:37:18,690 --> 00:37:20,219 Này Khỏe không, em? 549 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 Dre! 550 00:37:26,730 --> 00:37:31,329 Này, bọn mày biết tại sao tao bảo bọn mày mặc áo đen? 551 00:37:31,330 --> 00:37:33,069 Vì chúng ta là nhóm toàn sao 552 00:37:33,070 --> 00:37:35,800 Để là nhóm toàn sao chúng ta phải giống vậy 553 00:37:35,810 --> 00:37:38,809 hát giống vậy ăn mặc như vậy. 554 00:37:38,810 --> 00:37:41,239 Phiền nói tao biết trường hợp mày bị sao? 555 00:37:41,240 --> 00:37:44,179 Kệ tao Cái áo sách duy nhất tao còn. 556 00:37:44,180 --> 00:37:47,250 Phản ánh nhiều về cách nó sống Chúng ta được trả tiền để mặc đồ đen? 557 00:37:49,050 --> 00:37:52,890 Tao không lo cho mày nữa đâu Mặc vào. 558 00:37:54,160 --> 00:37:56,759 Mr. Drummond kìa Không 559 00:37:56,760 --> 00:37:59,590 Đó là Mr. Furley từ Three's Company. 560 00:37:59,600 --> 00:38:03,999 Hay đấy, Ren. 561 00:38:04,000 --> 00:38:05,599 Cười xong chưa? 562 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 Ông ta ra ngoài quảng bá chúng ta 563 00:38:08,410 --> 00:38:10,539 cố kiếm tiền cho Ruthless. 564 00:38:10,540 --> 00:38:13,239 Ông ấy kiếm nhà phân phối Kiếm tour diễn cho chúng ta. 565 00:38:13,240 --> 00:38:16,240 Ông ta có thể mang đống tiền về nên hãy nghiêm túc tý. 566 00:38:16,250 --> 00:38:17,679 Rồi sao, E? 567 00:38:17,680 --> 00:38:19,949 Ông ta lấy 20%. 568 00:38:19,950 --> 00:38:22,449 Chúng ta được 80% nhưng đó là cách quản lý làm. 569 00:38:22,450 --> 00:38:25,389 Này, thằng Jerry Heller mang thêm gái vào đây không? 570 00:38:25,390 --> 00:38:27,959 Vì thứ đó đáng giá 20%. 571 00:38:27,960 --> 00:38:29,689 Này. Thật đấy. 572 00:38:29,690 --> 00:38:32,290 Họ muốn N.W.A? 573 00:38:32,300 --> 00:38:34,899 Hãy cho họ N.W.A Phải rồi 574 00:38:34,900 --> 00:38:36,969 Được chưa? Được rồi 575 00:38:36,970 --> 00:38:39,970 Đi lấy tiền nào! 576 00:38:53,480 --> 00:38:55,819 Mọi người nói "Yeah". 577 00:38:55,820 --> 00:38:57,289 Yeah. 578 00:38:57,290 --> 00:38:59,950 Hell yeah Hell yeah. 579 00:38:59,960 --> 00:39:04,160 To hơn Hét lên. 580 00:40:18,570 --> 00:40:21,239 Ông nghĩ sao? 581 00:40:21,240 --> 00:40:24,909 Jerry, ông là bạn tôi Nhưng Compton? Tôi không nghĩ vậy. 582 00:40:24,910 --> 00:40:26,709 Queens thì có thể. 583 00:40:26,710 --> 00:40:30,849 Nếu ông tìm được tiểu Bon Jovi gọi tôi, Ok? Chúc may mắn. 584 00:40:30,850 --> 00:40:32,310 Cảm ơn đã tới Chắc chắn rồi. 585 00:40:50,430 --> 00:40:52,730 Làm bọn phê tối nay đấy. 586 00:40:55,340 --> 00:40:59,840 Sâu khấu lắc kinh quá tao tưởng kim của tao nhảy khỏi đĩa. 587 00:41:01,510 --> 00:41:04,679 Tao ngạc nhiên khi họ biết lời Điên thật đấy. 588 00:41:04,680 --> 00:41:08,719 Tao nói chúng mày Compton chắc chắn là vào bản đồ 589 00:41:08,720 --> 00:41:11,119 Đúng rồi Chắc chắn rồi. 590 00:41:11,120 --> 00:41:13,589 Anh biết mày sẽ đại diện tối nay. 591 00:41:13,590 --> 00:41:15,059 Hát được đấy Khỏe không? 592 00:41:15,060 --> 00:41:17,459 Giờ làm gì? Vẫn ở Vegas? 593 00:41:17,460 --> 00:41:19,459 Đây là Suge Khỏe không? 594 00:41:19,460 --> 00:41:22,629 Tao nhảy qua mấy việc, làm bảo vệ. 595 00:41:22,630 --> 00:41:25,469 Cần dịch vụ của tao cho tao biết. 596 00:41:25,470 --> 00:41:27,269 Bảo kê ư? 597 00:41:27,270 --> 00:41:30,469 Tôi không nghĩ bọn tôi cần bảo vệ Việc đó là xong rồi 598 00:41:30,470 --> 00:41:32,809 Ừ 599 00:41:32,810 --> 00:41:36,010 Nhưng không bao giờ biết mình cần gì tới khi cần 600 00:41:37,580 --> 00:41:39,079 Ok. 601 00:41:39,080 --> 00:41:41,319 Chỉ đến đây để khen chúng mày. 602 00:41:41,320 --> 00:41:43,319 Có người đang đợi. 603 00:41:43,320 --> 00:41:44,889 Thứ lỗi 604 00:41:44,890 --> 00:41:47,959 Ok, nó là... 605 00:41:47,960 --> 00:41:49,789 Show diễn quá hay. 606 00:41:51,230 --> 00:41:55,160 Rất tốt, các quý ông Thật vượt trội 607 00:41:55,170 --> 00:41:59,399 Đã làm mọi người thán phục 608 00:41:59,400 --> 00:42:03,939 Ok, đây là Eazy-E và N.W.A, rõ ràng 609 00:42:03,940 --> 00:42:06,439 Đây là Bryan Turner. 610 00:42:06,440 --> 00:42:07,839 Ice Cube Hân hạnh. 611 00:42:07,840 --> 00:42:10,809 Bryan điều hành Priority Records 612 00:42:10,810 --> 00:42:12,849 và cậu ấy muốn ký hợp đồng cùng các cậu. 613 00:42:12,850 --> 00:42:15,280 Ngay lập tức. 614 00:42:15,290 --> 00:42:17,689 Tôi phải nói tôi thích show diễn đó. 615 00:42:17,690 --> 00:42:21,859 Thứ mà các anh làm với đám đông là điều tôi chưa từng thấy. 616 00:42:21,860 --> 00:42:24,289 Thật mà nói nếu các anh muốn 617 00:42:24,290 --> 00:42:26,259 các anh sẽ hợp với nhãn hiệu chúng tôi. 618 00:42:26,260 --> 00:42:28,029 Phải rồi Được đấy. 619 00:42:28,030 --> 00:42:30,929 Không. Đợi đã 620 00:42:30,930 --> 00:42:33,030 Ý tôi là, Priority Records. 621 00:42:33,040 --> 00:42:35,369 Tôi chưa từng nghe tới nó Các anh có ai? 622 00:42:35,370 --> 00:42:38,369 Chúng tôi không đại diện ai to cả nhưng hầu hết là R&B. 623 00:42:38,370 --> 00:42:41,709 Là ai? Là California Raisins. 624 00:42:41,710 --> 00:42:43,710 Ai? The California Raisins 625 00:42:45,680 --> 00:42:49,049 Đám trong quảng cáo hát I heard it through the Grapevine? 626 00:42:49,050 --> 00:42:51,119 Phải, Cube. 627 00:42:51,120 --> 00:42:53,219 Chính là nó. 628 00:42:53,220 --> 00:42:55,359 Cứ nghe đi Đừng tự cao. 629 00:42:55,360 --> 00:42:59,390 Tôi cũng cười Tôi hứa. Rồi tôi bắt đầu viết séc. 630 00:42:59,400 --> 00:43:04,329 Tôi phải nói họ lên vào năm ngoái. 631 00:43:04,330 --> 00:43:06,330 Vàng? Gần bạch kim 632 00:43:06,340 --> 00:43:08,839 Ừ Các anh nói sao? 633 00:43:08,840 --> 00:43:11,810 Muốn đi ghi âm không nào? 634 00:43:13,210 --> 00:43:15,410 Ý tôi là. Có rồi. 635 00:43:19,680 --> 00:43:21,679 Cảm ơn. Cảm kích đấy Ổn chưa? 636 00:43:21,680 --> 00:43:24,189 Anh ta thực sự thích. 637 00:43:24,190 --> 00:43:25,850 Ông đã làm được, Jerry. 638 00:43:25,860 --> 00:43:27,540 Cảm ơn Cậu đã làm được 639 00:43:29,530 --> 00:43:31,990 Được rồi, nghe này. 640 00:43:32,000 --> 00:43:34,599 Vần không hay không làm ghi âm được. 641 00:43:34,600 --> 00:43:37,569 Không phải mấy bài của Lonzo Đây là hàng thật. Hiểu chưa? 642 00:43:37,570 --> 00:43:39,369 Nếu chúng mày phải làm tốt. 643 00:43:39,370 --> 00:43:41,199 Tới lượt ai? Ren. 644 00:43:41,200 --> 00:43:43,200 Thể hiện đi Ren. 645 00:43:43,210 --> 00:43:44,869 Phải rồi 646 00:43:44,870 --> 00:43:46,439 Được rồi. Xem nào. 647 00:43:46,440 --> 00:43:49,540 Này, Yella. Bật nhạc đi. 648 00:44:43,100 --> 00:44:45,169 Phải rồi 649 00:44:45,170 --> 00:44:47,599 Đúng rồi, Dre. 650 00:44:47,600 --> 00:44:51,009 Cảm nhận không? Nghe này. 651 00:44:51,010 --> 00:44:53,510 Nghịch loạn lên 652 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 Đó là thứ tao muốn nói. 653 00:44:56,850 --> 00:44:58,349 Nhưng mày nghe thấy sự khác biệt không? 654 00:44:58,350 --> 00:45:01,349 Ừ, hay hơn bao nhiêu mấy thứ tao chế ra. 655 00:45:01,350 --> 00:45:04,089 Thứ lỗi, các quý ông. 656 00:45:04,090 --> 00:45:06,150 Tôi nghĩ các cậu muốn biết 657 00:45:06,160 --> 00:45:08,489 hợp động chúng ta với Priority Records đã xong. 658 00:45:08,490 --> 00:45:09,589 Phải thế chứ. 659 00:45:09,590 --> 00:45:11,689 Thế mới chuẩn chứ. 660 00:45:11,690 --> 00:45:14,359 Hợp đồng ngay đây để ký Cảm ơn, anh bạn tốt. 661 00:45:14,360 --> 00:45:17,299 Nhạc cứ tiếp tục thế này thì album sẽ rất tuyệt vời. 662 00:45:17,300 --> 00:45:19,999 Không cần cảm ơn, Jerry. 663 00:45:20,000 --> 00:45:22,269 Lời nhạc cũng rất mạnh mẽ, Cube. 664 00:45:22,270 --> 00:45:24,509 Lời nhạc cũng rất mạnh mẽ, Cube. 665 00:45:24,510 --> 00:45:26,639 Rất cảm kích, Jerry. 666 00:45:26,640 --> 00:45:29,809 Thế còn hợp đồng của chúng tôi? 667 00:45:29,810 --> 00:45:32,810 Jerry xử lý được rồi Nhưng ông vừa tráo đống ống hút? 668 00:45:32,820 --> 00:45:35,849 Này, Dre. Có việc ngoài kia mày cần giải quyết. 669 00:45:35,850 --> 00:45:38,020 Ngay lập tức Tin tao đi. 670 00:45:40,720 --> 00:45:43,559 Nghiêm túc 671 00:45:45,560 --> 00:45:48,829 Để anh hiểu rõ Em sẽ làm việc này ở đây, bây giờ? 672 00:45:48,830 --> 00:45:52,699 Em phải làm gì? Bọn em ngủ trên giường đơn tại nhà dì anh. 673 00:45:52,700 --> 00:45:56,200 Chúng ta có con, Andre. Anh mong em đợi thứ mà anh làm trong đó? 674 00:45:56,210 --> 00:45:58,809 Và anh ở phố chơi gái? Anh điên à? 675 00:45:58,810 --> 00:46:02,240 Gì? Anh ở đây làm cật lực ngày đêm 676 00:46:02,250 --> 00:46:04,009 cố gắng tạo ra thứ gì đó. 677 00:46:04,010 --> 00:46:06,749 Em tới đây nói về gái gú? Em điên à? 678 00:46:06,750 --> 00:46:09,249 Anh không hiểu Em không hiểu, Lavetta. 679 00:46:09,250 --> 00:46:11,719 Bố ơi Không sao đâu con. 680 00:46:11,720 --> 00:46:13,420 Bình tĩnh đi. 681 00:46:16,830 --> 00:46:20,090 Tyra, mọi thứ sẽ ổn Hiểu chưa con? 682 00:46:20,100 --> 00:46:21,759 Tạm biệt, Dre Bố yêu con 683 00:46:31,570 --> 00:46:34,509 Ổn chứ? Không. Không ổn tý nào. 684 00:46:34,510 --> 00:46:37,040 Chuyện gì, Dre? Nó nói gì? Mày đã làm gì? 685 00:46:37,050 --> 00:46:39,610 Chết tiệt Lại nữa. 686 00:46:39,620 --> 00:46:41,749 Một lần. 687 00:46:41,750 --> 00:46:44,750 Chúng ta ổn Chúng ta đâu có làm gì. 688 00:46:45,620 --> 00:46:47,419 Lạc đường à? 689 00:46:47,420 --> 00:46:50,420 Không Bọn mọi mày đi đâu à? 690 00:46:51,560 --> 00:46:53,290 Ừ. Ở đây. 691 00:46:53,300 --> 00:46:55,129 Bọn tao làm việc Làm việc à? 692 00:46:55,130 --> 00:46:57,129 Ừ, tao cá là vậy. 693 00:46:57,130 --> 00:46:59,469 Bọn tao làm gì? Bọn tao sẽ tìm ra trong một lát. 694 00:46:59,470 --> 00:47:02,469 Gì đây? Im mồm ngay. 695 00:47:02,470 --> 00:47:05,639 Nằm xuống đất ngay. 696 00:47:05,640 --> 00:47:07,479 Nằm xuống đất. 697 00:47:07,480 --> 00:47:10,979 Nằm xuống đất? Thế còn thứ này thì sao? 698 00:47:10,980 --> 00:47:13,749 Tụi bây làm gì? Này. Nằm xuống. 699 00:47:13,750 --> 00:47:16,780 Nằm xuống đất ngay. 700 00:47:16,790 --> 00:47:18,389 Nằm xuống ngay. 701 00:47:18,390 --> 00:47:20,819 Tay để sau lưng Đan tay vào nhau. 702 00:47:20,820 --> 00:47:23,720 Thật nhảm nhí Đan vào. 703 00:47:23,730 --> 00:47:26,629 Tại sao bắt chúng tôi nằm, sĩ quan? Cho sự an toàn. 704 00:47:26,630 --> 00:47:29,899 Bọn mày có 7 người, tao có 4 Ngồi yên và để bọn tao làm việc. 705 00:47:29,900 --> 00:47:32,999 Sĩ quan, xin lỗi. Chuyện gì đây? Ông làm ơn đứng đó được không? 706 00:47:33,000 --> 00:47:35,569 Bọn tôi kiểm tra bọn du côn đảm bảo họ không có đồ. 707 00:47:35,570 --> 00:47:38,009 Xin lỗi Họ không phải du côn. 708 00:47:38,010 --> 00:47:39,809 Họ là nghệ sĩ. 709 00:47:39,810 --> 00:47:41,609 Nghệ sĩ ư? Ừ. 710 00:47:41,610 --> 00:47:43,140 Nghiêm túc à? Ừ. 711 00:47:43,150 --> 00:47:44,679 Nghệ sĩ gì? Rapper. 712 00:47:44,680 --> 00:47:47,249 Họ làm việc với tôi trong studio ngay lúc này. 713 00:47:47,250 --> 00:47:49,280 Rap không phải là một nghệ thuật. 714 00:47:49,290 --> 00:47:50,919 Xin lỗi. Ông là ai? Quản lý của họ. 715 00:47:50,920 --> 00:47:53,950 Ông lãng phí thời gian, Mr, quản lý Các anh đùa tôi. 716 00:47:53,960 --> 00:47:55,659 Ông lãng phí thời gian. 717 00:47:55,660 --> 00:47:59,190 Mấy khách hàng rapper này của ông họ giống du côn. 718 00:47:59,200 --> 00:48:03,199 Ông không thể tới đây và bắt người vì cách họ ăn mặc 719 00:48:03,200 --> 00:48:05,530 Điên à? Đó là quấy rối của cảnh sát. 720 00:48:05,540 --> 00:48:07,369 Ông nói mình là quản lý? Ừ. 721 00:48:07,370 --> 00:48:10,269 Không phải luật sư Thì quan trọng à? 722 00:48:10,270 --> 00:48:13,209 Các anh không thể tới đây và bắt giam họ 723 00:48:13,210 --> 00:48:15,039 vì họ da đen. 724 00:48:15,040 --> 00:48:17,040 Người dân có quyền Lùi lại. 725 00:48:17,050 --> 00:48:21,219 Tôi sẽ lùi lại, nếu anh để họ đứng dậy. Đứng lên, Eric. 726 00:48:21,220 --> 00:48:23,980 Ông không bảo họ đứng dậy Bọn tôi quyết định điều đó. 727 00:48:23,990 --> 00:48:27,559 Anh không biết tôi quen biết ai đâu Tôi sẽ gọi văn phòng thị trưởng. 728 00:48:27,560 --> 00:48:29,160 Lùi lại 729 00:48:43,570 --> 00:48:45,310 giờ đứng dậy 730 00:48:46,980 --> 00:48:49,610 Đứng dậy ngay. 731 00:48:51,250 --> 00:48:54,649 Chỉnh đốn họ đi Hiểu chưa? 732 00:48:54,650 --> 00:48:57,249 Cút ra khỏi Torrance Đi thôi. 733 00:48:57,250 --> 00:48:59,319 Mày có vấn đề? Cái áo của tao 734 00:48:59,320 --> 00:49:02,189 giờ còn cứng không? 735 00:49:02,190 --> 00:49:04,159 Eric, đi thôi. 736 00:49:04,160 --> 00:49:06,290 Có vấn đề à? Yella. 737 00:49:08,330 --> 00:49:10,699 Tao không nghe thấy mày nói Đi thôi. 738 00:49:10,700 --> 00:49:12,430 Bọn chỉ được cái mác. 739 00:49:12,440 --> 00:49:14,439 Im đi. 740 00:49:14,440 --> 00:49:16,269 Mọi thứ ổn Ok? 741 00:49:16,270 --> 00:49:18,439 Ừ Mày có gì muốn nói? 742 00:49:18,440 --> 00:49:21,739 Cube Có thứ gì muốn nói? 743 00:49:21,740 --> 00:49:23,509 Cube. Vào đi. 744 00:49:23,510 --> 00:49:25,279 Quay lại làm việc Nghe sếp mày nói đấy. 745 00:49:25,280 --> 00:49:26,879 Vào trong đi. 746 00:49:26,880 --> 00:49:29,219 Ông im mồm ngay. 747 00:49:29,220 --> 00:49:31,850 Vào bên trong ngay. 748 00:49:32,620 --> 00:49:34,420 Vào trong đi, Cube. 749 00:49:36,290 --> 00:49:38,859 Chúng tôi sẽ quay về làm việc Để chúng tôi yên 750 00:49:38,860 --> 00:49:41,629 Để chúng tôi yên Khốn kiếp cái nhạc rap. 751 00:49:41,630 --> 00:49:44,200 Các anh thật ô nhục Ừ. 752 00:49:47,300 --> 00:49:49,740 Tao có thứ này cho đoạn nhạc. 753 00:49:51,240 --> 00:49:52,810 Này, Yella, cắt đi. 754 00:49:53,980 --> 00:49:57,210 Nó thế nào, Dre? Khó à? 755 00:50:02,450 --> 00:50:04,049 Chuẩn rồi đấy, Cube. 756 00:50:04,050 --> 00:50:06,919 Hãy bắt đầu nào Đây là thứ chúng ta cần. 757 00:51:04,050 --> 00:51:06,680 Này, Dre Khỏe không, Cube? 758 00:51:08,150 --> 00:51:10,780 Họ thích loại nhạc đó Này, khỏe không, Cube? 759 00:51:10,790 --> 00:51:13,719 1580 KDAY Đây là Greg Mack của Mack Attack. 760 00:51:13,720 --> 00:51:16,820 Tôi phải nói các bạn đang chứng kiến lịch sử. 761 00:51:16,830 --> 00:51:22,159 Nhóm đầu của LA, N.W, A với album của họ Straight Outta Compton 762 00:51:22,160 --> 00:51:25,500 và họ chiếm lấy lòng của toàn quốc. 763 00:51:28,140 --> 00:51:31,569 Mọi người nghe thấy không? 764 00:51:31,570 --> 00:51:33,839 Vỗ tay nào. 765 00:51:33,840 --> 00:51:36,540 Eazy Mọi người quẩy nào. 766 00:51:36,550 --> 00:51:39,179 Mọi người tới đây để gặp ai? 767 00:51:39,180 --> 00:51:41,579 Eazy To lên một chút 768 00:51:41,580 --> 00:51:44,249 giơ tay lên nào. 769 00:52:04,240 --> 00:52:06,839 Eazy Mọi người quẩy nào. 770 00:52:06,840 --> 00:52:09,440 To lên một chút. 771 00:52:09,450 --> 00:52:12,109 Nói đi nào. 772 00:52:12,110 --> 00:52:15,279 Rap du côn trở nên cực kỳ nổi và có lời 773 00:52:15,280 --> 00:52:18,889 bằng việc bán lời nhạc về bạo lực cho khán giả trẻ 774 00:52:18,890 --> 00:52:21,689 mà không dám mơ tới gần người da đen. 775 00:52:21,690 --> 00:52:24,959 Không phải tất cả ngôi sao âm nhạc là công dân gương mẫu. 776 00:52:24,960 --> 00:52:27,729 Nhiều người từng phạm pháp Điều gì không gì mới. 777 00:52:27,730 --> 00:52:31,299 Nhưng giờ một nhạc sĩ đã vương tới tầm cao đó. 778 00:52:31,300 --> 00:52:32,970 Hoặc tầm sâu mới. 779 00:52:37,140 --> 00:52:39,309 Bài đấy chuẩn luôn. 780 00:52:39,310 --> 00:52:40,939 Không. Anh phải đi Hiểu chưa? 781 00:52:40,940 --> 00:52:43,779 Anh phải để em tới với bọn anh ở Miami 782 00:52:43,780 --> 00:52:47,410 giờ em muốn dành phần với mấy đứa mồm to đó? 783 00:52:47,420 --> 00:52:50,149 Thôi, anh. Em chán mấy cái... Em cần thứ gì mới. 784 00:52:50,150 --> 00:52:53,319 Không, mẹ sẽ nghĩ gì về việc mày đi tour diễn? 785 00:52:53,320 --> 00:52:55,219 Vì mày biết, mày có đi học. 786 00:52:55,220 --> 00:52:57,789 Mày biết mẹ không để mày bỏ học nhiều thế. 787 00:52:57,790 --> 00:52:59,959 Anh thì có Đó là điều anh muốn nói. 788 00:52:59,960 --> 00:53:01,999 Anh thì có Đó là điều anh muốn nói. 789 00:53:02,000 --> 00:53:04,129 Mày tránh khỏi rắc rối. 790 00:53:04,130 --> 00:53:07,430 Anh gọi mày khi trên đường tới Miami để mày lên máy bay. 791 00:53:07,440 --> 00:53:10,400 Em có thể qua đó. Anh hứa? Được. Anh sẽ giúp mày. 792 00:53:10,410 --> 00:53:13,770 May bao cao su, T Tắt điện thoại đi. 793 00:53:13,780 --> 00:53:17,509 Em vẫn còn cái cũ anh đưa em từ lâu 794 00:53:17,510 --> 00:53:20,079 Đợi đã, T có người gọi cửa. 795 00:53:20,080 --> 00:53:21,519 Alo? Dre? 796 00:53:26,020 --> 00:53:27,750 Đợi đã. 797 00:53:29,530 --> 00:53:31,529 Tao tìm bạn gái tao Felicia. 798 00:53:31,530 --> 00:53:33,829 Nghe nói nó ở mấy phòng này. 799 00:53:33,830 --> 00:53:36,099 Làm gì có Felicia ở đây. 800 00:53:36,100 --> 00:53:37,660 Phiền nếu tao nhìn qua? 801 00:53:37,670 --> 00:53:40,270 Ra khỏi phòng tao. 802 00:53:41,700 --> 00:53:44,039 Dám tới cửa phòng của tao hả. 803 00:53:44,040 --> 00:53:46,670 Anh đi đâu? Cho bọn nó biết mặt. 804 00:53:46,680 --> 00:53:49,109 Felicia đâu rồi? 805 00:53:49,110 --> 00:53:50,879 Felicia đâu? Này, Felicia. 806 00:53:50,880 --> 00:53:54,679 Này, Felicia. Cô là Felicia? Bạn trai nó ở đây 807 00:53:54,680 --> 00:53:57,989 giờ cóc ai tên là Felicia. Được rồi. 808 00:53:57,990 --> 00:53:59,889 Yella. 809 00:53:59,890 --> 00:54:01,719 Này, Yella. 810 00:54:01,720 --> 00:54:04,389 Em tên Felicia? Anh quên tên em? 811 00:54:04,390 --> 00:54:06,690 Đợi đã. Valerie Tên em là Valerie. 812 00:54:06,700 --> 00:54:08,659 Sao cũng được Nó quên tên. 813 00:54:08,660 --> 00:54:10,660 Felicia Bạn trai mày ở ngoài kia 814 00:54:10,670 --> 00:54:13,569 Đang làm mà Nó có súng. 815 00:54:13,570 --> 00:54:15,069 Nó mang súng 816 00:54:15,070 --> 00:54:17,700 Để tao cho nó thấy Nói về súng à, Ren. 817 00:54:17,710 --> 00:54:20,070 Có thằng ngoài cửa dọa có súng. 818 00:54:21,840 --> 00:54:24,510 Thích nói về súng à 819 00:54:25,980 --> 00:54:28,420 Đi thôi Tới giờ làm việc. 820 00:54:34,720 --> 00:54:37,159 Này Bọn mày tìm Felicia? 821 00:54:37,160 --> 00:54:38,760 Nó ở trong đó không? 822 00:54:39,830 --> 00:54:42,860 Nó đang bận với mấy đứa gái. 823 00:54:42,870 --> 00:54:45,229 Mày nói gì, thằng oắt con? 824 00:54:45,230 --> 00:54:47,730 Tao nói nó đang làm đấy. 825 00:54:47,740 --> 00:54:50,739 Không vui nữa à? Bọn mày đi đâu đấy? 826 00:54:50,740 --> 00:54:53,870 Em nó đang cố bù đắp thôi mà. 827 00:54:53,880 --> 00:54:57,110 Thằng béo đấy nhảm quá. 828 00:54:58,950 --> 00:55:01,279 Mấy thằng mọi bẩn. 829 00:55:01,280 --> 00:55:02,949 Chúng mày hoang dã quá. 830 00:55:02,950 --> 00:55:06,450 Nó chạy nhanh thật Điên thật 831 00:55:06,460 --> 00:55:08,289 Đinh giết tao ư? 832 00:55:08,290 --> 00:55:12,089 Tao cóc có bị ăn đạn vì con nào cả. 833 00:55:12,090 --> 00:55:13,760 Tạm biệt, Felicia. 834 00:55:47,730 --> 00:55:49,899 Tao đặt 15. 835 00:55:49,900 --> 00:55:53,100 Khốn kiếp Đặt tiền đi. 836 00:55:55,140 --> 00:55:57,939 Thứ lỗi Tôi xin lỗi. 837 00:55:57,940 --> 00:56:01,609 Tôi không muốn là người đưa tin xấu Ông có gì? 838 00:56:01,610 --> 00:56:04,180 Chết Gì đây? 839 00:56:05,350 --> 00:56:07,310 Bọn FBI. 840 00:56:09,020 --> 00:56:11,589 Tôi phải làm gì? Kệ chuyện này ư? 841 00:56:11,590 --> 00:56:14,519 FBI cũng làm khó chúng ta Đại loại. 842 00:56:14,520 --> 00:56:16,589 Lá thư nói gì, Jerry? 843 00:56:16,590 --> 00:56:18,759 Đơn giản là. 844 00:56:18,760 --> 00:56:21,090 Bài hát ghi âm bởi nhóm rap N.W.A 845 00:56:21,100 --> 00:56:23,599 trong album Straight out of compton 846 00:56:23,600 --> 00:56:25,929 kích động bạo lực đối với lực lượng pháp luật 847 00:56:25,930 --> 00:56:28,199 Ủng hộ bạo lực và hành hung là sai 848 00:56:28,200 --> 00:56:32,169 và cộng động lực lượng pháp luật phản đối điều đó. 849 00:56:32,170 --> 00:56:33,670 Kệ nó. 850 00:56:33,680 --> 00:56:35,209 Kệ cộng đồng lực lượng pháp luật. 851 00:56:35,210 --> 00:56:38,209 Quyền tự do nói Họ làm gì được. 852 00:56:38,210 --> 00:56:41,819 Cậu muốn kích họ để tìm ra Đây là cảnh cáo, Cube. 853 00:56:41,820 --> 00:56:45,449 Và nó về bài Fuck The Police, nên. 854 00:56:45,450 --> 00:56:49,219 Tôi nghĩ chúng ta không nên bật bài đó bây giờ. 855 00:56:49,220 --> 00:56:52,059 Bật gì? Kệ nó, Jerry Bài hát nói về cái đó. 856 00:56:52,060 --> 00:56:54,659 Bình tĩnh lại. 857 00:56:54,660 --> 00:56:57,460 Tôi chỉ nói là giờ chúng ta bỏ bài đó. 858 00:56:57,470 --> 00:56:59,969 Nó là thư đeo dọa có căn cứ 859 00:56:59,970 --> 00:57:01,699 Đây không phải mấy trò nhảm nhí ở phố 860 00:57:01,700 --> 00:57:04,809 Đây không phải Crips và Bloods Đây là chính phủ liên bang. 861 00:57:04,810 --> 00:57:07,370 Họ có thể tấn công chúng ta hàng triệu cách. 862 00:57:07,380 --> 00:57:09,409 Tôi không muốn nghĩ tới Sao lại khiêu khích họ? 863 00:57:09,410 --> 00:57:12,749 Thế nghĩ là sao? Nếu là LAPD, thì tôi còn lo. 864 00:57:12,750 --> 00:57:15,179 Nhưng chúng ta không thể để họ che, Jerry. 865 00:57:15,180 --> 00:57:17,249 Tôi đâu có ý che gì đâu, Cube. 866 00:57:17,250 --> 00:57:21,419 Có khi chúng ta không nên lo Nêu vui lên 867 00:57:21,420 --> 00:57:22,920 Ý mày là sao, E? 868 00:57:22,930 --> 00:57:25,089 Vì cái này là một món quà. 869 00:57:25,090 --> 00:57:28,599 Nó là FBI Mày nói gì vậy? 870 00:57:28,600 --> 00:57:31,360 Đây là quảng bá miễn phí cho N.W.A. 871 00:57:31,370 --> 00:57:34,030 Chúng ta đưa tới nhà báo và cho họ thấy 872 00:57:34,040 --> 00:57:37,100 loại đe dọa, phân biệt đối xử và quấy rối 873 00:57:37,110 --> 00:57:39,109 mà chúng ta đối mặt với chính phủ. 874 00:57:39,110 --> 00:57:40,870 Tao thích đấy Tao theo luon. 875 00:57:40,880 --> 00:57:42,609 Tao hiểu mày. 876 00:57:42,610 --> 00:57:45,849 Nếu đó là điều cậu muốn làm Đó là điều tôi muốn làm 877 00:57:45,850 --> 00:57:49,180 Đó là điều bọn tôi muốn làm, Jerry 878 00:57:50,020 --> 00:57:52,119 Đó là điều bọn tôi muốn làm 879 00:57:52,120 --> 00:57:54,289 Được rồi? Thế hả? 880 00:57:54,290 --> 00:57:56,459 Ổn chưa? 881 00:57:56,460 --> 00:57:58,889 Tôi ghét phải là người đưa tin xấu. 882 00:57:58,890 --> 00:58:01,229 Nhưng 20 883 00:58:01,230 --> 00:58:04,299 Đợi đã Đúng là 20 884 00:58:04,300 --> 00:58:07,699 Đừng để bị đá ra khỏi khách sạn nữa. 885 00:58:07,700 --> 00:58:09,299 Chúc ngủ ngon, Jerry. 886 00:58:09,300 --> 00:58:12,770 Compton nhảm nhí Về Compton đi. 887 00:58:12,780 --> 00:58:15,079 Nhảm nhí thật. 888 00:58:15,080 --> 00:58:18,149 Nói sự thật người ta mất trí luôn 889 00:58:18,150 --> 00:58:20,049 Đó khôn phải âm nhạc. 890 00:58:20,050 --> 00:58:23,810 Sự thật là, họ có thể làm bất cứ thứ gì với chúng. 891 00:58:24,720 --> 00:58:26,390 Họ đã mua chúng. 892 00:58:54,650 --> 00:58:58,619 Phải chậm lại. Cậu không thể ngủ với mọi đứa trên hành tinh 893 00:58:58,620 --> 00:59:03,159 giờ gái gú cũng là vấn đề? Sẽ là vấn đề nếu cậu có 4000 đứa con. 894 00:59:03,160 --> 00:59:04,789 Phải không? Ừ. 895 00:59:04,790 --> 00:59:08,359 Làm ra tiền, có vấn đề giờ phải giải quyết chúng. 896 00:59:08,360 --> 00:59:11,460 Không sao Tôi sẽ giúp cậu giải quyết. 897 00:59:11,470 --> 00:59:14,630 Này, Cube. Xin lỗi chen ngang hai người ăn tôm hùm. 898 00:59:14,640 --> 00:59:17,869 Thế nào, E? Hợp đồng đâu? Quên tao rồi à? 899 00:59:17,870 --> 00:59:20,670 Biết gì không? Jerry ông xử lý đi? 900 00:59:20,680 --> 00:59:23,209 Tao không nói với Jerry. Tao nói với mày Đó là việc của Jerry. 901 00:59:23,210 --> 00:59:25,049 Thực ra đó là bộ phận của tôi. 902 00:59:25,050 --> 00:59:27,349 Cậu hỏi là đúng, Cube. 903 00:59:27,350 --> 00:59:29,349 Hợp đồng đang được chốt ngay lúc này. 904 00:59:29,350 --> 00:59:32,619 Vấn đề là, đống luật sư họ sẽ làm lâu lắm. 905 00:59:32,620 --> 00:59:35,889 Họ sẽ cho chúng ta đợi mỏi cổ Nhưng họ sẽ làm xong. 906 00:59:35,890 --> 00:59:38,789 Tôi ước tôi được trả lương ngay lập tức. 907 00:59:38,790 --> 00:59:40,790 Tôi cũng vậy. 908 00:59:40,800 --> 00:59:45,130 Tôi chỉ muốn biết việc gì xảy ra vì tôi viết lời nhiều trên bản ghi âm này. 909 00:59:46,370 --> 00:59:49,469 Mọi người đều biết tầm quan trọng của cậu, Cube. 910 00:59:49,470 --> 00:59:51,809 Họ biết? 911 00:59:51,810 --> 00:59:54,009 Đó là việc đang xảy ra mà. 912 00:59:54,010 --> 00:59:56,110 Chúng ta chỉ cần chút thời gian thôi. 913 00:59:59,580 --> 01:00:01,480 Mọi thứ chắc là ổn. 914 01:00:02,720 --> 01:00:04,320 Tao lại hoang tưởng rồi 915 01:00:10,360 --> 01:00:12,290 uống ngon phết đấy. 916 01:00:13,330 --> 01:00:14,960 Ngày nào đó, phải không? 917 01:00:16,900 --> 01:00:19,270 Thưởng thúc bữa ăn của mình. 918 01:00:25,440 --> 01:00:28,839 Thằng đó muốn trở thành cậu lắm rồi. 919 01:00:28,840 --> 01:00:32,179 Cứ như là tôi chưa có đủ vấn đề ý. 920 01:00:32,180 --> 01:00:34,549 Thứ lỗi Cho tôi cốc nữa được không? 921 01:00:34,550 --> 01:00:37,619 Không, tao chỉ nghĩ mày làm quá rồi. 922 01:00:37,620 --> 01:00:40,750 Eazy là người chúng ta, Cube Điều mày nghĩ thật khó hiểu 923 01:00:40,760 --> 01:00:43,689 Điều khó hiểu là Eazy và Jerry ăn thịt bò và tôm hùm 924 01:00:43,690 --> 01:00:45,889 và chúng ta ăn burger. 925 01:00:45,890 --> 01:00:47,559 Không thể hiểu nổi. 926 01:00:47,560 --> 01:00:51,869 Tao nghe mày nhưng tao nghĩ chúng ta cần theo con sóng này. 927 01:00:51,870 --> 01:00:53,569 Thật đó 928 01:00:53,570 --> 01:00:56,139 Đừng kết luận sớm tới khi mày chắc chắn. 929 01:00:56,140 --> 01:00:58,510 Biết không? 930 01:01:03,710 --> 01:01:05,880 Mẹ tao gọi. 931 01:01:24,300 --> 01:01:25,899 Này, Dre. 932 01:01:25,900 --> 01:01:27,799 Có chuyện gì? 933 01:01:31,610 --> 01:01:33,570 Mẹ tao vừa gọi. 934 01:01:37,350 --> 01:01:39,010 Thằng Tyree. 935 01:01:39,850 --> 01:01:41,649 Nó chết rồi. 936 01:01:41,650 --> 01:01:44,649 Gì cơ? Không. 937 01:01:44,650 --> 01:01:48,220 Nó đánh nhau. Thằng khốn nào đó đã bẻ gãy cô nó. 938 01:01:51,030 --> 01:01:53,260 Nó là thằng em tao. 939 01:01:57,200 --> 01:01:59,520 Nó là thằng em tao. 940 01:02:07,510 --> 01:02:09,609 Khốn kiếp cái đất Compton. 941 01:02:09,610 --> 01:02:12,679 Thôi nào, kiểu... 942 01:02:12,680 --> 01:02:14,710 Là lỗi của tao. 943 01:02:14,720 --> 01:02:17,219 Việc này không xảy ra Đừng nói vậy. 944 01:02:17,220 --> 01:02:19,219 Nếu tao đưa nó ra đây... 945 01:02:19,220 --> 01:02:21,450 Là lỗi của tao. 946 01:02:21,460 --> 01:02:23,740 Nó có thể xảy ra theo cách khác. 947 01:02:24,390 --> 01:02:26,529 Mày không thể đổ lỗi cho bản thân, Dre. 948 01:02:26,530 --> 01:02:30,029 Tyree sẽ luôn bên mày Dù thế nào đi nữa 949 01:02:30,030 --> 01:02:31,729 Đúng rồi. 950 01:02:31,730 --> 01:02:34,399 Và bọn tao sẽ luôn ở bên mày. 951 01:02:34,400 --> 01:02:36,339 Chắc chắn rồi. 952 01:02:36,340 --> 01:02:37,969 Chúng ta sẽ luôn là anh em. 953 01:02:37,970 --> 01:02:40,409 Chết tiệt. 954 01:02:42,510 --> 01:02:44,409 Bọn tao ở đây Hiểu chưa? 955 01:02:44,410 --> 01:02:46,079 Mày ổn, Dre. 956 01:02:46,080 --> 01:02:48,450 Chúng ta ở đây cùng nhau. 957 01:02:51,820 --> 01:02:54,519 Không phải tại con, Andre. 958 01:02:54,520 --> 01:02:59,159 Nếu con đưa nó theo tour như nó muốn. 959 01:02:59,160 --> 01:03:01,260 Ngưng ngay việc nhảm nhí này. 960 01:03:02,230 --> 01:03:04,760 Em mày noi gương này 961 01:03:04,770 --> 01:03:06,430 và con đã lo lắng chu đáo cho nó. 962 01:03:06,440 --> 01:03:08,669 Chúng ta đều vậy. 963 01:03:08,670 --> 01:03:12,170 Tới lúc để người khác chăm sóc cho nó. 964 01:03:25,020 --> 01:03:27,020 Mẹ tự hào về con. 965 01:03:52,110 --> 01:03:56,480 Không ai được quấy rối hòa bình bằng việc tham gia và tiếp tay 966 01:03:56,490 --> 01:04:02,259 trong bất kỳ hành động thô lỗ, khiếm nhã say xỉn, nổi loạn hoặc bạo lực 967 01:04:02,260 --> 01:04:07,390 hoặc sử dụng ngôn ngữ bậy bạ tục tĩu nơi công cộng. 968 01:04:07,400 --> 01:04:12,230 Ghi nhớ rằng màn trình diễn bài hát "F the police"... 969 01:04:12,900 --> 01:04:14,569 sẽ không được cho phép. 970 01:04:14,570 --> 01:04:17,839 Từ chối phục tùng quy định thành phố Detroit 971 01:04:17,840 --> 01:04:21,540 sẽ dẫn tới bị bắt và tước quyền công dân. 972 01:04:23,150 --> 01:04:26,380 Nói xong chưa? Bọn tôi có show diễn. 973 01:04:29,780 --> 01:04:31,750 Cẩn thận bản thân 974 01:04:34,790 --> 01:04:37,110 Ăn đi. 975 01:04:37,460 --> 01:04:39,759 Nó là "Fukc the police". 976 01:05:18,730 --> 01:05:21,400 Hát hay quá cơ. 977 01:05:35,650 --> 01:05:37,149 Thế nào? 978 01:05:37,150 --> 01:05:39,019 Tiến hành thôi. 979 01:05:39,020 --> 01:05:40,419 Thế nào? Làm thôi. 980 01:05:40,420 --> 01:05:43,220 Thế nào? Làm đi. 981 01:05:46,930 --> 01:05:49,759 Này, đợi đã. 982 01:05:49,760 --> 01:05:53,399 Mọi người biết bọn cảnh sát nói gì ở sau hội trường? 983 01:05:53,400 --> 01:05:55,439 Gì? 984 01:05:55,440 --> 01:05:58,870 Họ nói bài nào chúng ta không được bật. 985 01:06:01,410 --> 01:06:04,379 Bọn nó nói chúng ta 986 01:06:04,380 --> 01:06:06,580 không được nói từ gì 987 01:06:10,790 --> 01:06:12,890 Đây là N.W.A. 988 01:06:14,460 --> 01:06:16,959 Bọn tao làm bất cứ điều gì mình muốn. 989 01:06:16,960 --> 01:06:19,690 Bọn tao nói bất cứ điều gì mình muốn 990 01:06:20,930 --> 01:06:22,629 nên mọi người 991 01:06:22,630 --> 01:06:25,470 đưa ngón giữa lên trời cao. 992 01:06:27,570 --> 01:06:30,700 Gửi tới bọn cảnh sát ở hậu trường. 993 01:06:44,950 --> 01:06:47,219 Này, Dre Gì? 994 01:06:47,220 --> 01:06:49,090 Tao có điều muốn nói. 995 01:08:20,650 --> 01:08:22,749 Vào xe buýt đi. 996 01:08:22,750 --> 01:08:24,580 Họ bắn rồi. Đi thôi 997 01:08:27,390 --> 01:08:29,890 Đi. Mọi đơn vị vào đi 998 01:08:33,530 --> 01:08:36,399 Đi thôi. 999 01:08:36,400 --> 01:08:38,199 Nhanh nào. Đi thôi. 1000 01:08:41,940 --> 01:08:45,269 Nhanh chân lên. 1001 01:08:45,270 --> 01:08:46,770 Nhanh nào. 1002 01:08:46,780 --> 01:08:50,009 Chết. 1003 01:08:50,010 --> 01:08:52,849 Thôi nào. 1004 01:08:52,850 --> 01:08:55,980 Bỏ tao ra. 1005 01:09:04,960 --> 01:09:07,430 Viện trợ. Cần viện trợ tại khu chuyển hàng. 1006 01:09:08,230 --> 01:09:10,900 Ngay. 1007 01:09:13,300 --> 01:09:16,399 Bỏ ngay tao ra 1008 01:09:16,400 --> 01:09:19,109 Đồ khốn chúng mày. 1009 01:09:19,110 --> 01:09:22,639 Việc này hoàn toàn phạm pháp Anh nhận ra không? 1010 01:09:22,640 --> 01:09:24,640 Bỏ bọn tao ra. 1011 01:09:24,650 --> 01:09:26,309 Thôi nào Khốn kiếp chúng mày. 1012 01:09:26,310 --> 01:09:28,210 Nhẹ thôi. 1013 01:09:28,220 --> 01:09:29,649 Khốn kiếp chúng mày. 1014 01:09:29,650 --> 01:09:31,719 Khốn kiếp chúng mày 1015 01:09:31,720 --> 01:09:34,150 khốn kiếp bọn cảnh sát 1016 01:09:34,160 --> 01:09:36,759 khốn kiếp bọn cảnh sát. 1017 01:09:36,760 --> 01:09:40,460 Chết tiệt. Đồ khốn nhà mày. 1018 01:09:45,400 --> 01:09:47,070 Bọn khốn để này. 1019 01:09:50,840 --> 01:09:53,570 Khốn kiếp chúng mày. 1020 01:10:02,920 --> 01:10:06,150 Khốn kiếp bọn cảnh sát. 1021 01:10:09,190 --> 01:10:12,529 Các anh giải thích sao về việc kích động nổi loạn tại Detroit? 1022 01:10:12,530 --> 01:10:15,699 Tôi phải nói chúng tôi không kích động việc đó. 1023 01:10:15,700 --> 01:10:19,129 Phải. Các người đã thấy cảm xúc thật của người Mỹ. 1024 01:10:19,130 --> 01:10:21,530 Chúng tôi cho người dân một cái giọng. 1025 01:10:21,540 --> 01:10:24,100 Chúng tôi cho họ sự thật. 1026 01:10:24,110 --> 01:10:28,839 Nhưng bài hát các anh tán dương lối sống băng đẳng, thuốc phiện. 1027 01:10:28,840 --> 01:10:31,840 Nghệ thuật chúng tôi phản ánh thực tế. 1028 01:10:31,850 --> 01:10:33,810 Ông thấy gì khi nhìn ra cửa mình? 1029 01:10:33,820 --> 01:10:36,049 Tôi biết mình thấy gì Và nó không đẹp đẽ tý nào. 1030 01:10:36,050 --> 01:10:39,849 Chúng ta nhận súng AK từ Nga và cocaine từ Columbia. 1031 01:10:39,850 --> 01:10:43,219 Và không ai trong chúng tôi có hộ chiếu nên... 1032 01:10:43,220 --> 01:10:45,529 Nên xem lại nguồn tin. 1033 01:10:45,530 --> 01:10:49,059 Các anh có cẩn thận hơn về thứ và cách mình nói? 1034 01:10:49,060 --> 01:10:50,729 Chắc là không. 1035 01:10:50,730 --> 01:10:54,299 Quyền tự do nói bao gồm ráp phải không? 1036 01:10:54,300 --> 01:10:57,969 Chúng tôi thực hiện Hiến pháp số 1 nếu tôi biết. 1037 01:10:57,970 --> 01:11:00,370 Và chính phủ viết thứ đó. 1038 01:11:00,380 --> 01:11:04,880 Cube, người từ Compton làm gì khi kiếm nhiều tiền như vậy? 1039 01:11:10,750 --> 01:11:12,590 Cube? 1040 01:11:13,320 --> 01:11:15,559 Mua đồ của Raider. 1041 01:11:15,560 --> 01:11:17,090 Và dụng cụ làm tóc xoăn. 1042 01:11:18,430 --> 01:11:20,690 Câu hỏi tiếp. 1043 01:11:35,580 --> 01:11:37,279 Vui được gặp, Cube. 1044 01:11:37,280 --> 01:11:39,449 Tôi không thấy rõ ông luôn, Jerry. 1045 01:11:39,450 --> 01:11:42,180 Kiểu cha đỡ đầu này là sao vậy? 1046 01:11:43,790 --> 01:11:45,619 Ok. 1047 01:11:45,620 --> 01:11:48,019 Tôi biết là cậu rất háo hức 1048 01:11:48,020 --> 01:11:51,520 ký hợp đồng với công ty Eric, Ruthless Records. 1049 01:11:51,530 --> 01:11:53,759 Công ty Eric? Không phải công ty ông nữa à? 1050 01:11:53,760 --> 01:11:57,429 Không đúng. Không phải là công ty tôi Tôi làm việc cho cậu. 1051 01:11:57,430 --> 01:11:59,129 Ông làm cho tôi? 1052 01:11:59,130 --> 01:12:01,399 Tôi đã nói rõ từ lúc đầu 1053 01:12:01,400 --> 01:12:04,469 Được rồi. Tôi có thể đưa thứ này tới luật sư nhỉ? 1054 01:12:04,470 --> 01:12:06,769 Cube, họ được trả tiền để gây rắc rối. 1055 01:12:06,770 --> 01:12:09,539 Họ sẽ tạo vấn đề khi không có vấn đề tồn tại. 1056 01:12:09,540 --> 01:12:13,049 Jerry, ông biết tôi không biết mấy thứ luật pháp này nghĩa là gì. 1057 01:12:13,050 --> 01:12:16,319 Không ai biết. Bọn tôi cần luật sư trước khi ký. 1058 01:12:16,320 --> 01:12:18,650 Mọi người khác đã ký rồi. 1059 01:12:20,120 --> 01:12:21,789 Tôi tưởng cậu đã biết. 1060 01:12:21,790 --> 01:12:24,220 Cậu là người duy nhất chưa ký. 1061 01:12:29,300 --> 01:12:31,230 Còn thứ này 1062 01:12:32,830 --> 01:12:34,730 $ 75000 1063 01:12:37,840 --> 01:12:39,339 Trời. 1064 01:12:39,340 --> 01:12:40,909 Ký hợp đồng 1065 01:12:40,910 --> 01:12:43,139 và đống tiền này sẽ là của cậu 1066 01:12:43,140 --> 01:12:46,109 Đó là số tiền của tôi, Jerry Tôi kiếm số tiền đó. 1067 01:12:46,110 --> 01:12:48,279 Tôi viết rất nhiều bài hát nổi 1068 01:12:48,280 --> 01:12:50,419 Đi biểu diễn theo tour mấy tháng rồi 1069 01:12:50,420 --> 01:12:52,319 bán show diễn bán ghi âm. 1070 01:12:52,320 --> 01:12:55,289 Tôi biết là đầy tiền Thật hả? 1071 01:12:55,290 --> 01:12:57,420 Chúa ơi 1072 01:12:57,430 --> 01:13:00,359 Đưa tiền cho tôi, Jerry Cậu nghĩ việc này hoạt động sao? 1073 01:13:00,360 --> 01:13:04,099 Sao cậu nghĩ mấy thứ này được trả kiểu gì? 1074 01:13:04,100 --> 01:13:06,999 Phòng khách sạn xe buýt đi tour 1075 01:13:07,000 --> 01:13:10,339 bảo vệ, tiệc tùng tất cả mọi thứ. 1076 01:13:10,340 --> 01:13:13,439 Cậu nghĩ trả bằng gì? Nó miễn phí à? Sao giờ ông mới làm việc này. 1077 01:13:13,440 --> 01:13:17,440 Nếu bọn tôi giỏi vậy, sao ông không đưa bọn tôi hợp đồng từ đầu. 1078 01:13:17,450 --> 01:13:20,649 Vì không phải cái gì cũng chắc chắn, Cube. 1079 01:13:20,650 --> 01:13:24,380 Vì tài năng tuyệt vời có thể sụp đổ. 1080 01:13:26,650 --> 01:13:29,559 Qúa tự cao ăn uống quá nhiều 1081 01:13:29,560 --> 01:13:31,620 quá nhiều sự mong đợi. 1082 01:13:33,190 --> 01:13:34,859 Nó thường làm hỏng mọi thứ. 1083 01:13:34,860 --> 01:13:37,100 Ông phải nhớ lấy điều đó 1084 01:13:44,740 --> 01:13:47,140 Đây là công ty của Eric? 1085 01:13:51,180 --> 01:13:53,009 Tạm biệt, Jerry. 1086 01:13:53,010 --> 01:13:54,410 Tôi bỏ. 1087 01:14:20,370 --> 01:14:22,609 Khỏe không, Suge béo? 1088 01:14:22,610 --> 01:14:24,609 Đây rồi Cảm ơn. 1089 01:14:26,110 --> 01:14:28,449 Có chuyện gì với D.O.C và Suge? 1090 01:14:28,450 --> 01:14:31,849 Tao đoán giờ ông ta sẽ quản lý nó. 1091 01:14:31,850 --> 01:14:34,119 Một ngày là bảo vệ cho Bobby Brown 1092 01:14:34,120 --> 01:14:36,359 ngay hôm sau đại diện tài năng 1093 01:14:36,360 --> 01:14:38,020 Đi thôi. 1094 01:14:38,030 --> 01:14:41,190 Tôi đoán ai cũng muốn vào nghề này? 1095 01:14:41,200 --> 01:14:43,030 Được rồi. 1096 01:14:46,900 --> 01:14:48,930 Tao biết, phải không? 1097 01:14:48,940 --> 01:14:51,139 Khỏe không? Ổn chứ? 1098 01:14:51,140 --> 01:14:53,469 Tôi giúp cậu tốt nhất có thể Ổn chứ? 1099 01:14:53,470 --> 01:14:54,609 Tôi ổn. 1100 01:14:54,610 --> 01:14:56,180 Có chuyện gì? 1101 01:14:57,550 --> 01:15:00,109 Đói chưa? 1102 01:15:00,110 --> 01:15:02,310 Đợi lát nữa con vào. 1103 01:15:02,320 --> 01:15:03,880 Cảm ơn. 1104 01:15:05,120 --> 01:15:06,549 Cảm ơn mọi thứ Không có gì. 1105 01:15:06,550 --> 01:15:10,389 Cube, có tiếp tục cái đà này không? 1106 01:15:10,390 --> 01:15:12,829 Không như này được. 1107 01:15:12,830 --> 01:15:15,329 Tao thà cháy túi còn hơn bị chơi đểu. 1108 01:15:15,330 --> 01:15:17,329 Tao bảo mày đừng ký mà, Dre. 1109 01:15:20,570 --> 01:15:24,239 Và tao phải đưa tiền cho mẹ sau khi Tyree chết. 1110 01:15:24,240 --> 01:15:25,739 Tao hiểu Phải. 1111 01:15:25,740 --> 01:15:28,239 Chúng ta phải làm điều phải làm. 1112 01:15:28,240 --> 01:15:30,509 Họ sẽ chăm sóc mày Mày là bánh mỳ và bơ của họ mà. 1113 01:15:30,510 --> 01:15:32,679 Cube, chúng ta là Ruthless. 1114 01:15:32,680 --> 01:15:34,679 Chúng ta là N.W.A. 1115 01:15:34,680 --> 01:15:36,480 Họ là Ruthless. 1116 01:15:39,590 --> 01:15:41,489 Cube, có đi không? 1117 01:15:41,490 --> 01:15:45,020 Tao ra khỏi đây thôi. 1118 01:15:46,090 --> 01:15:48,990 Bảo trọng, Dre. 1119 01:15:57,870 --> 01:16:01,170 Cậu rời nhóm? Ừ, tôi đủ với trò nhảm nhí rồi. 1120 01:16:01,180 --> 01:16:05,340 Eazy đưa mọi thứ cho Jerry Jerry đưa mọi thứ cho Eazy. 1121 01:16:05,350 --> 01:16:07,949 Show đó là của 2 thằng Làm gì có nhóm nào. 1122 01:16:07,950 --> 01:16:10,949 Tôi hiểu, nhưng tôi muốn cậu hiểu 1123 01:16:10,950 --> 01:16:14,550 rằng cậu rời đi khỏi mộ tình huống có lời. 1124 01:16:14,560 --> 01:16:17,559 Cô thấy sao, Kim? Cậu ấy phạm sai lầm lớn? 1125 01:16:17,560 --> 01:16:18,720 Sai lầm? Phải. 1126 01:16:18,730 --> 01:16:20,389 Tôi không thấy vậy, ok? 1127 01:16:20,390 --> 01:16:22,390 Sau khi nghe thứ mà cậu ấy trải qua, tôi cũng rời đi. 1128 01:16:22,400 --> 01:16:25,560 Tôi muốn cậu thể hiển bản thân, Cube 1129 01:16:25,570 --> 01:16:27,399 và tôi là fan cuồng nhất của cậu. 1130 01:16:27,400 --> 01:16:30,339 Tôi tin vào cậu nhưng tôi muốn cậu hiểu 1131 01:16:30,340 --> 01:16:32,739 không có nhiều tiền khi hát solo 1132 01:16:32,740 --> 01:16:34,209 Ok? 1133 01:16:34,210 --> 01:16:36,039 Nhưng nếu bản ghi đầu tiên nổi. 1134 01:16:36,040 --> 01:16:38,310 Tôi sẽ bù cho cậu vào bản thứ hai. 1135 01:16:46,520 --> 01:16:48,250 Sẵn sàng đi, Bryan. 1136 01:16:48,260 --> 01:16:50,359 Mấy bản ghi âm này sắp tới sớm rồi. 1137 01:17:49,580 --> 01:17:53,219 Ông biết bản ghi của Cube ở top 20 Billboard không? 1138 01:17:53,220 --> 01:17:55,650 Bài của chúng ta chưa từng lên đó Nó đang nổi quá mà, Jerry. 1139 01:17:55,660 --> 01:17:57,659 Sẽ ổn thôi. Eric. 1140 01:17:57,660 --> 01:18:00,059 Nó không chỉ là N.W.A nữa. 1141 01:18:00,060 --> 01:18:02,129 Là tất cả thành viên của Ruthless. 1142 01:18:02,130 --> 01:18:05,129 Chúng ta có D.O.C, Michel'le Chúng ta có Above the Law. 1143 01:18:05,130 --> 01:18:08,130 Chúng ta đang lên đẳng cấp mới. 1144 01:18:08,140 --> 01:18:09,999 Biết gì không? Ngồi xuống 2 giây. 1145 01:18:10,000 --> 01:18:13,639 Chúng ta phải để Dre vui. 1146 01:18:13,640 --> 01:18:16,409 Nhìn cậu ấy đi Cần kích thích hơn thế không? 1147 01:18:16,410 --> 01:18:19,109 Tôi hiểu, Jerry Nó đang ngập gái gú. 1148 01:18:19,110 --> 01:18:21,849 Nhưng không nghĩa là... Cậu lo quá nhiều. 1149 01:18:21,850 --> 01:18:24,480 Dừng lại, Ok? Được rồi. 1150 01:18:24,490 --> 01:18:27,919 Ký séc đi Bây giờ, Jerry? 1151 01:18:27,920 --> 01:18:29,489 Bây giờ. 1152 01:18:29,490 --> 01:18:31,759 Tý nữa thì cậu phê rồi Làm ngay đi. 1153 01:18:31,760 --> 01:18:35,090 Sự thật là Ren giỏi như Cube Có khi hay hơn. 1154 01:18:35,100 --> 01:18:38,160 Họ lo được mọi thứ Cái cuối nữa 1155 01:18:38,170 --> 01:18:40,199 Ok? 1156 01:18:40,200 --> 01:18:41,930 Chúng ta đã xong ở đây, Jerry? 1157 01:18:41,940 --> 01:18:43,639 Chúng ta đã xong. 1158 01:18:43,640 --> 01:18:46,540 Tốt Tôi sẽ đi "chơi" gái 1159 01:18:48,180 --> 01:18:50,710 Được chưa? 1160 01:19:29,580 --> 01:19:31,580 Tôi chỉ nói điều anh bảo tôi. 1161 01:19:31,590 --> 01:19:33,389 Nếu bài Amerikkka's Most Wanted nổi lên 1162 01:19:33,390 --> 01:19:35,550 anh sẽ trả tôi trước của bài tiếp theo 1163 01:19:35,560 --> 01:19:38,259 Đó có phải điều anh nói không? Đó là điều tôi nói. 1164 01:19:38,260 --> 01:19:40,429 Nhưng nó phức tạp hơn thế, Cube 1165 01:19:40,430 --> 01:19:42,390 Được chưa? Nó còn đo... Thôi nào, Bryan! 1166 01:19:42,400 --> 01:19:44,929 Tôi có đứa con sắp sinh và cái nhà vừa mua 1167 01:19:44,930 --> 01:19:47,029 dựa vào điều anh nói với tôi. 1168 01:19:47,030 --> 01:19:48,569 Anh đã hứa với tôi. 1169 01:19:48,570 --> 01:19:50,769 Cube, làm ơn bình tĩnh Bình tĩnh. 1170 01:19:50,770 --> 01:19:53,069 Tôi chỉ cố đưa anh thứ anh muốn Đâu có. 1171 01:19:53,070 --> 01:19:57,239 Tô đã làm việc Đưa sản phẩm. Đưa tôi tiền, Bryan. 1172 01:19:57,240 --> 01:20:00,949 Khi đàn ông làm việc anh ta phải được trả lương 1173 01:20:00,950 --> 01:20:04,219 và anh làm như tôi cầu xin thứ đúng ra là của tôi. 1174 01:20:04,220 --> 01:20:06,719 Tất nhiên là anh không cầu xin. 1175 01:20:06,720 --> 01:20:10,760 Tôi không cố làm khó Tôi hứa. 1176 01:20:13,090 --> 01:20:15,490 Nhưng anh không giúp được tôi, phải không? 1177 01:20:16,230 --> 01:20:18,550 Đó là điều anh nói với tôi? 1178 01:20:19,800 --> 01:20:21,770 Tôi hết khả năng rồi. 1179 01:20:29,310 --> 01:20:30,810 Cube. 1180 01:20:37,050 --> 01:20:39,410 Bảo họ tới. Này 1181 01:20:40,320 --> 01:20:42,520 Đáng ra phải giữ lời hứa, Bryan. 1182 01:20:43,960 --> 01:20:45,559 Chúa ơi. 1183 01:20:45,560 --> 01:20:48,390 Anh đang làm cái quái gì, Cube? 1184 01:20:48,400 --> 01:20:49,400 Khốn kiếp. 1185 01:20:50,760 --> 01:20:53,299 Tôi sẽ lấy tiền cho anh. 1186 01:20:53,300 --> 01:20:55,469 Anh nghĩ tôi quan tâm về mấy bản ghi âm này? 1187 01:20:55,470 --> 01:20:58,069 Tôi sáng tác mấy bản ghi này Đây là đồ của tôi. 1188 01:20:58,070 --> 01:21:01,339 Tôi biết, Cube Tôi sẽ lấy tiền cho anh. 1189 01:21:01,340 --> 01:21:03,439 Khốn kiếp. Tôi xin lỗi giờ tôi sẽ phá đồ của anh. 1190 01:21:03,440 --> 01:21:05,279 Nghe này, đừng. 1191 01:21:05,280 --> 01:21:07,710 Khốn kiếp 1192 01:21:11,520 --> 01:21:13,150 Được rồi. 1193 01:21:14,760 --> 01:21:16,859 Lấy ra khoảng anh nợ tôi 1194 01:21:16,860 --> 01:21:19,390 Được rồi. 1195 01:21:43,950 --> 01:21:46,449 Thấy bài đó chưa? Đó là thứ tao muốn nói. 1196 01:21:46,450 --> 01:21:48,519 Kệ thằng Cube Nó chả có gì hết. 1197 01:21:48,520 --> 01:21:51,389 Sao mày biết. Bản ghi của nó giờ nổi nhất, E. 1198 01:21:51,390 --> 01:21:53,659 Nói thật là Cube nuốt sống bài đó. 1199 01:21:53,660 --> 01:21:56,059 Vậy chúng ta chỉ ngồi và không nói gì 1200 01:21:56,060 --> 01:21:57,699 và làm như bọn đàn bà và nhận lấy? 1201 01:21:57,700 --> 01:21:59,199 Nhận gì? 1202 01:21:59,200 --> 01:22:02,700 Không biết mày nói gì Tao thích bài đó. 1203 01:22:04,510 --> 01:22:07,169 Sao lúc nào, mày cũng say? 1204 01:22:07,170 --> 01:22:08,570 Mày phải chỉnh đốn lại đi. 1205 01:22:08,580 --> 01:22:11,909 Mà là thằng nghệ sĩ nếu không để ý. 1206 01:22:11,910 --> 01:22:14,710 Sao mày không chỉnh đốn đi thằng mọi con 1207 01:22:14,720 --> 01:22:17,749 Đi thôi Đi với thằng đó đi. 1208 01:22:38,110 --> 01:22:39,569 Alo Này, Dre. 1209 01:22:39,570 --> 01:22:41,239 DOC gặp tai nạn. 1210 01:22:41,240 --> 01:22:43,580 Tai nạn nào? 1211 01:22:52,450 --> 01:22:54,119 DOC đáng ra không sống nổi. 1212 01:22:54,120 --> 01:22:56,119 Bị ném ra khỏi xe đâm vào cây. 1213 01:22:56,120 --> 01:22:57,620 Nó tê cứng rồi? 1214 01:22:57,630 --> 01:23:01,129 Không. Nhưng cổ nó bị nát. 1215 01:23:01,130 --> 01:23:03,300 Sự nghiệp nó có thể mất vì việc này. 1216 01:23:05,300 --> 01:23:07,469 Anh em mày đâu? Eazy và Jerry đâu? 1217 01:23:07,470 --> 01:23:09,899 Sao tao biết được? 1218 01:23:09,900 --> 01:23:11,270 Tới đây. 1219 01:23:13,370 --> 01:23:15,809 Jerry thế nào? Mày nghĩ sao về nó? 1220 01:23:15,810 --> 01:23:18,479 Lão ta ổn. Tao đoán. 1221 01:23:18,480 --> 01:23:21,680 Thế còn việc giấy tờ? Mày thấy ổn? 1222 01:23:23,720 --> 01:23:25,649 Tao nghĩ vậy Mày nghĩ vậy. 1223 01:23:25,650 --> 01:23:27,819 Tao chỉ tập trung vào âm nhạc, Suge. 1224 01:23:27,820 --> 01:23:29,989 Thế thôi. 1225 01:23:29,990 --> 01:23:32,390 Mày thấy thằng đấy ở trong kia chưa? 1226 01:23:34,600 --> 01:23:36,830 Phải đảm bảo việc đó không xảy ra với mày. 1227 01:23:39,500 --> 01:23:41,370 Này... 1228 01:23:42,770 --> 01:23:46,240 Có khi bọn người của mày có thể xem qua đống giấy tờ tao. 1229 01:23:48,340 --> 01:23:50,009 Nhất định rồi. 1230 01:23:50,010 --> 01:23:52,009 Tao sẽ sắp xếp. 1231 01:23:52,010 --> 01:23:53,710 Vào gặp nó đi. 1232 01:24:03,160 --> 01:24:04,989 Này. Cắt tóc à. 1233 01:24:04,990 --> 01:24:06,689 Tôi thích đấy. 1234 01:24:06,690 --> 01:24:08,429 Cái nhà mới thế nào? 1235 01:24:08,430 --> 01:24:10,799 Nó tuyệt vời. Cảm ơn đã hỏi. 1236 01:24:10,800 --> 01:24:14,029 Trang trí mới của anh ra sao? 1237 01:24:14,030 --> 01:24:17,139 Tuyệt. Tôi cũng đâu thích thiết kế cũ. 1238 01:24:17,140 --> 01:24:20,770 Anh có gì cho tôi, Bryan? Tôi biết anh gọi tôi là có việc 1239 01:24:21,780 --> 01:24:23,210 Ừ 1240 01:24:26,050 --> 01:24:27,679 Nó là ghi âm mới của N.W.A. 1241 01:24:27,680 --> 01:24:30,920 Tôi muốn bật cho anh trước khi anh nghe ở đâu khác. 1242 01:24:44,900 --> 01:24:46,770 Benedick Arnold? 1243 01:24:47,900 --> 01:24:50,780 Họ đang cố nói anh là thằng phản bội? 1244 01:24:51,240 --> 01:24:53,639 Ừ Tôi là thằng phản bội? 1245 01:24:53,640 --> 01:24:55,909 Tôi không nói gì về họ ở bài Amerikkka's Most Wanted 1246 01:24:55,910 --> 01:24:57,640 giờ họ muốn xúc phạm? 1247 01:27:10,440 --> 01:27:12,440 Hài hước phêt. 1248 01:27:14,050 --> 01:27:18,119 Thằng đó chửi chúng ta Chúng ta phải làm gì? 1249 01:27:18,120 --> 01:27:20,449 Việc đầu tiên là chúng ta kiện thằng dốt nát này. 1250 01:27:20,450 --> 01:27:24,059 Kiện tội phỉ báng cá nhân Tôi không quan tâm. 1251 01:27:24,060 --> 01:27:25,959 Thằng chó đẻ phản bội Semitic. 1252 01:27:25,960 --> 01:27:28,059 Nó nghĩ nó là ai? 1253 01:27:28,060 --> 01:27:29,559 Cóc thể tin nổi. 1254 01:27:29,560 --> 01:27:31,699 Cái thứ nhảm nhí đấy? 1255 01:27:31,700 --> 01:27:33,969 Chửi rủa người do thái? 1256 01:27:33,970 --> 01:27:36,330 Biết gì không? Tôi sẽ bán tại JDL. 1257 01:27:36,340 --> 01:27:38,500 Họ sẽ xử lý nó Xem nó có thích không. 1258 01:27:38,510 --> 01:27:40,369 Jerry, ông phải bình tĩnh Hiểu chưa? 1259 01:27:40,370 --> 01:27:43,509 Da đen còn cóc biết phản Semitic là gì Nó là cuộc đấu rap. 1260 01:27:43,510 --> 01:27:45,040 Thôi nào. Eric Chúng ta phải có tổ chức hơn. 1261 01:27:45,050 --> 01:27:47,379 Chúng ta phải đấu cái loại thiếu hiểu biết này. 1262 01:27:47,380 --> 01:27:50,479 Tôi luôn biết nó là thằng đầy căm thù 1263 01:27:50,480 --> 01:27:52,480 Đây chỉ là thiếu hiểu biết. 1264 01:27:52,490 --> 01:27:54,089 Nó gọi đấy là chính trị? Đây là thiếu hiểu biêt. 1265 01:27:54,090 --> 01:27:57,259 Tôi luôn biết giờ cả thế giới biết. 1266 01:27:57,260 --> 01:27:59,089 Tôi sẽ đảm bảo việc đó OK? 1267 01:27:59,090 --> 01:28:01,929 Tôi không hiểu sao cậu không tức giận hơn về việc này. 1268 01:28:01,930 --> 01:28:03,599 Nghe nó nói gì chưa? Tôi nghe rồi. 1269 01:28:05,200 --> 01:28:06,729 Về cậu? Về tôi? 1270 01:28:06,730 --> 01:28:09,600 Ông có cách xử lý nó Tôi có cách của tôi. 1271 01:28:13,910 --> 01:28:17,180 Chúng ta có thể về studio chấm dứt sự nghiệp nó luôn. 1272 01:28:18,180 --> 01:28:20,510 Tao không biết về mấy việc đó 1273 01:28:22,050 --> 01:28:25,949 Được. Cậu làm vậy Cậu gọi Dre, các cậu làm đi. 1274 01:28:25,950 --> 01:28:27,590 Làm gì đi. 1275 01:28:31,360 --> 01:28:34,229 Khốn kiếp E Ai làm việc cho ai? 1276 01:28:34,230 --> 01:28:37,459 Gì? Mày hỏi câu đó? 1277 01:28:37,460 --> 01:28:39,460 Vị trí của tao chắc như đinh 1278 01:28:39,470 --> 01:28:42,030 Đừng bao giờ hỏi cái đó. 1279 01:28:43,440 --> 01:28:45,200 Khốn thằng Cube. 1280 01:28:47,140 --> 01:28:49,709 Này. 1281 01:28:49,710 --> 01:28:52,479 Thằng mọi, Cube kia rồi. 1282 01:28:52,480 --> 01:28:54,610 Ruthless như nào rồi? 1283 01:28:54,620 --> 01:28:56,649 Kệ Ruthless Đây là Lenche Mob. 1284 01:28:56,650 --> 01:28:59,690 Đồ khốn Lench Mob. 1285 01:29:15,940 --> 01:29:17,070 Con khốn này. 1286 01:29:20,670 --> 01:29:23,979 Chúng ta đã thấy ảnh cảnh sát Los Angeles 1287 01:29:23,980 --> 01:29:26,109 đánh một người vừa dừng xe lại. 1288 01:29:26,110 --> 01:29:27,649 Cảnh sát trưởng thành phố nói hôm nay. 1289 01:29:27,650 --> 01:29:30,349 Ông ấy sẽ hỗ trợ án phạt tội phạm đối với mấy người họ 1290 01:29:30,350 --> 01:29:34,249 Đây là Gary Shepard của đài ABC ít nhất quay được video nó. 1291 01:29:34,250 --> 01:29:36,859 LAPD sẽ có thời gian tốt đẹp tại sân sau tù tầng 3. 1292 01:29:36,860 --> 01:29:40,659 Hiểu ý tao không? Dre, có khi chúng ta nên quay về làm việc. 1293 01:29:40,660 --> 01:29:42,529 Bọn tôi đang làm việc, Jerry. 1294 01:29:42,530 --> 01:29:44,359 Tôi đang nói chuyện với khách hàng của tôi. 1295 01:29:44,360 --> 01:29:46,599 Bình tĩnh đi Chúng tôi làm được rồi. 1296 01:29:46,600 --> 01:29:49,270 Không Bọn tao làm được rồi. 1297 01:29:52,540 --> 01:29:54,709 Xong chưa? Suge? 1298 01:29:54,710 --> 01:29:57,280 Jerry? E? Hả? 1299 01:29:59,980 --> 01:30:02,949 Một tai nạn làm chói sáng Watts Riots. 1300 01:30:02,950 --> 01:30:06,480 Năm nay, có tới 125 phàn nàn 1301 01:30:06,490 --> 01:30:07,989 về hành động sai trái của cảnh sát 1302 01:30:07,990 --> 01:30:10,090 nhập hồ sợ với tổ chức mạch cảnh giới 1303 01:30:28,840 --> 01:30:31,040 giúp gì được cậu? 1304 01:30:33,080 --> 01:30:34,780 Nhà ông à? 1305 01:30:37,480 --> 01:30:39,320 Ai đang hỏi? 1306 01:30:43,860 --> 01:30:46,189 Nhà đẹp đấy. 1307 01:30:46,190 --> 01:30:48,590 Cậu là ai? 1308 01:30:48,600 --> 01:30:51,260 Đàn em của Suge Knight? 1309 01:30:53,870 --> 01:30:56,900 Người khác? Ice Cube? 1310 01:30:58,000 --> 01:31:00,140 Đêm ngủ ngon nhé. 1311 01:31:02,280 --> 01:31:04,180 Jerry. 1312 01:31:13,920 --> 01:31:16,790 Khốn kiếp. 1313 01:31:31,810 --> 01:31:33,970 Sao? 1314 01:31:35,310 --> 01:31:37,039 Cách mày nói với tao qua điện thoại 1315 01:31:37,040 --> 01:31:39,180 nghe có vẻ bức xúc. 1316 01:31:43,320 --> 01:31:45,480 Tao biết mày không thích vấn đề này. 1317 01:31:47,090 --> 01:31:50,320 Là về Jerry Phải đuổi thằng đó, E 1318 01:31:52,060 --> 01:31:54,959 Đó thực sự là lý do mày đến? 1319 01:31:54,960 --> 01:31:57,360 Tao tưởng mấy thứ này là quá khứ, Dre. 1320 01:32:00,500 --> 01:32:03,669 Việc này là thật đấy Xảy ra từ lúc đầu rồi. 1321 01:32:03,670 --> 01:32:05,669 Tao có người xem giấy tờ. 1322 01:32:05,670 --> 01:32:07,139 Tao không được trả tiền công bằng. 1323 01:32:07,140 --> 01:32:08,970 Mày biết tại sao mày giàu không? 1324 01:32:08,980 --> 01:32:11,009 Biết tại sao mày có nhà to 1325 01:32:11,010 --> 01:32:13,079 và không ngủ trên ghế nhà dì mày không? 1326 01:32:13,080 --> 01:32:15,610 Vì Jerry tạo cơ hội đó cho chúng ta. 1327 01:32:15,620 --> 01:32:18,749 Lão ta đạp cửa để việc đó xảy ra cho chúng ta. 1328 01:32:18,750 --> 01:32:21,419 Mày quay mặt với ông ấy? Giờ mày là Cube à? 1329 01:32:21,420 --> 01:32:24,019 Cube đã đúng, thằng ngu. 1330 01:32:24,020 --> 01:32:28,029 Eazy, nhìn đống giấy tờ đi. Mày sẽ hiểu tao nói gì. 1331 01:32:28,030 --> 01:32:32,199 Quên Jerry đi. Mày cứ nói Jerry này nọ. 1332 01:32:32,200 --> 01:32:33,869 Chúng ta không thành đạt vì Jerry. 1333 01:32:33,870 --> 01:32:35,930 Chúng ta thành đạt vì nhạc chúng ta hay. 1334 01:32:37,800 --> 01:32:39,539 Và chúng ta có thể tiếp tục, E. 1335 01:32:39,540 --> 01:32:44,010 Có thể sở hữu cả thế giới, nhưng không thể cùng lão ta nữa. 1336 01:32:46,050 --> 01:32:48,950 Chúng ta khởi nguồn N.W.A. 1337 01:32:51,150 --> 01:32:52,949 Tao muốn nó làm đúng cách. 1338 01:32:52,950 --> 01:32:55,450 Mày nghĩ này là đúng? 1339 01:32:56,890 --> 01:32:59,620 Quay lưng với người khác sau mọi thứ ông ta làm cho chúng ta. 1340 01:32:59,630 --> 01:33:02,360 Ý mày là làm cho mày? 1341 01:33:03,400 --> 01:33:04,960 Phải không? 1342 01:33:06,400 --> 01:33:07,970 Nhìn tao đi. 1343 01:33:10,340 --> 01:33:11,970 Nhìn tao đi. 1344 01:33:15,880 --> 01:33:18,040 Khi Tyree chết, 1345 01:33:20,050 --> 01:33:23,210 mày nói chúng ta sẽ luôn là anh em. 1346 01:33:24,180 --> 01:33:26,280 Nhưng chắc mày quên điều đó rồi. 1347 01:33:29,060 --> 01:33:32,560 Tao khởi nghiệp công ty tao với Suge Knight, E. 1348 01:33:46,010 --> 01:33:48,110 Tao tưởng chúng ta là anh em. 1349 01:34:14,100 --> 01:34:16,130 Khoẻ không, Dre? 1350 01:34:16,140 --> 01:34:19,569 Chúng ta là Death Row. Hãy bắt đầu vào việc nào. 1351 01:34:28,080 --> 01:34:32,880 Không có nghĩa lý gì khi tao còn hợp đồng với Ruthless. 1352 01:34:32,890 --> 01:34:35,050 Tao bảo mày rồi. 1353 01:34:35,060 --> 01:34:37,890 Tao sẽ cho mày thoát khỏi hợp đồng. Hứa đó. 1354 01:34:38,990 --> 01:34:40,560 Được rồi. 1355 01:34:46,600 --> 01:34:48,330 Khoẻ không? 1356 01:34:48,340 --> 01:34:49,999 Khoẻ không? 1357 01:34:50,000 --> 01:34:52,839 Khoẻ không, lo? Khoẻ không, Dre? 1358 01:34:52,840 --> 01:34:54,309 Khoẻ không, Warren? Đang ngồi chơi. 1359 01:34:54,310 --> 01:34:56,009 Khoẻ không? Khoẻ chứ. 1360 01:34:56,010 --> 01:34:57,839 Được rồi. Dr. Dre. 1361 01:34:57,840 --> 01:34:59,740 Khoẻ không? Mày khoẻ không? 1362 01:34:59,750 --> 01:35:01,810 Tình hình thế nào? 1363 01:35:01,820 --> 01:35:04,380 Nghe này, tao nghe bài thử của mày. 1364 01:35:04,950 --> 01:35:06,520 Phê đấy. 1365 01:35:08,090 --> 01:35:10,489 - Mày thấy kiểu nhìn nó chưa? - Ừ. 1366 01:35:10,490 --> 01:35:12,520 Đợi đã. 1367 01:35:12,530 --> 01:35:14,029 Thằng này đây? 1368 01:35:14,030 --> 01:35:16,959 Lỗi của tao, Suge. Thằng bạn tao, Snoop. 1369 01:35:16,960 --> 01:35:19,460 Snoop D-O-double-G. Mày là ai? 1370 01:35:19,470 --> 01:35:21,369 Gì cơ? 1371 01:35:21,370 --> 01:35:25,869 Này. Đợi đã. Nó là bạn tao. 1372 01:35:25,870 --> 01:35:27,469 Không. 1373 01:35:27,470 --> 01:35:29,209 Nó ở đây để làm việc. 1374 01:35:29,210 --> 01:35:31,379 Đây là làm ăn, Suge. Thôi nào. 1375 01:35:31,380 --> 01:35:34,209 Mày đang chế bài gì đấy? Tao thích đấy. 1376 01:35:34,210 --> 01:35:37,549 Một bài mới cho bộ phim mới. 1377 01:35:37,550 --> 01:35:39,049 Tên gọi là "Deep Cover." 1378 01:35:39,050 --> 01:35:42,389 Ôi. Để bộ phim hả? 1379 01:35:42,390 --> 01:35:45,720 Bộ phim. Dre làm ăn lớn. Okay. 1380 01:35:45,730 --> 01:35:48,059 Mày nghĩ mày hát được không? 1381 01:35:48,060 --> 01:35:51,399 Chắc chắn rồi. Đưa tao vào phòng âm. 1382 01:35:51,400 --> 01:35:53,060 Được rồi. 1383 01:35:58,070 --> 01:36:00,809 Một vụ cảnh sát hành hung tai tiếng nhất 1384 01:36:00,810 --> 01:36:02,409 trong lịch sử gầy đây. 1385 01:36:02,410 --> 01:36:04,579 Những cú đánh từ Sĩ Quan Powell... 1386 01:36:04,580 --> 01:36:06,140 và dùi cui của Sĩ Quan Wind... 1387 01:36:06,150 --> 01:36:11,419 tiếp tục không vì lý do gì cả. 1388 01:36:11,420 --> 01:36:15,050 Họ để đám người họ làm cái gì cũng được. 1389 01:36:15,060 --> 01:36:17,659 Chân và xương mặt của Rodney Kinh bị gãy. 1390 01:36:17,660 --> 01:36:20,059 3 trong 4 sĩ quan bị buộc tội đứng trước toà 1391 01:36:20,060 --> 01:36:21,990 thừa nhận là nó tàn bạo 1392 01:36:22,000 --> 01:36:24,929 nhưng nó công việc cảnh sát là tàn bạo và đoạn video... 1393 01:36:24,930 --> 01:36:26,029 Đây. 1394 01:36:26,030 --> 01:36:28,099 - Ai đấy? - Em chịu. 1395 01:36:28,100 --> 01:36:29,730 Em đang xem thứ này ở tầng trên? 1396 01:36:29,740 --> 01:36:32,100 - Alo? - Suge đây. 1397 01:36:32,110 --> 01:36:34,069 Chúng ta phải bàn với cái hợp đồng. 1398 01:36:34,070 --> 01:36:36,039 Sao không nói với Jerry với vấn đề này? 1399 01:36:36,040 --> 01:36:37,579 Tao không muốn nói với Jerry. 1400 01:36:37,580 --> 01:36:39,940 Công ty của mày. Tao nói với mày. 1401 01:36:39,950 --> 01:36:41,779 Được rồi. 1402 01:36:41,780 --> 01:36:43,549 Sao cũng được. 1403 01:36:43,550 --> 01:36:45,350 Tý tao tới. 1404 01:36:46,690 --> 01:36:49,019 Cậu ấy bị vung tay và... 1405 01:36:49,020 --> 01:36:50,789 - Ai đó? - Không ai. 1406 01:36:50,790 --> 01:36:52,559 Ngay trên gò má, 1407 01:36:52,560 --> 01:36:55,760 cắt đôi mặt cậu ấy từ phần trên tai tới cằm. 1408 01:36:57,960 --> 01:37:00,099 Dre đâu? 1409 01:37:00,100 --> 01:37:01,869 Mày nói nó sẽ ở đây. 1410 01:37:01,870 --> 01:37:04,039 Tôi sẽ đi anh ra ngoài. 1411 01:37:04,040 --> 01:37:06,100 Đừng lo vè Dre. 1412 01:37:06,110 --> 01:37:09,510 Thật mà nói, nó không dính líu việc này. 1413 01:37:15,750 --> 01:37:17,480 Đây là việc sẽ xảy ra. 1414 01:37:18,820 --> 01:37:20,489 Mày sẽ ký đống này, 1415 01:37:20,490 --> 01:37:23,190 thả Dre và D.O.C. khỏi Ruthless. 1416 01:37:27,830 --> 01:37:29,390 Kệ mày. 1417 01:37:32,830 --> 01:37:35,830 Mày nghĩ tao ký cái đó, mày điên hơn tao nghĩ. 1418 01:37:35,840 --> 01:37:37,470 Tao ra khỏi đây. 1419 01:37:41,170 --> 01:37:43,670 Nhấc cái mông dậy. 1420 01:37:43,680 --> 01:37:46,979 Không. Tao nghĩ mày còn ở đây một lúc nữa. 1421 01:37:46,980 --> 01:37:49,179 Đồ khốn mày, Suge. 1422 01:37:49,180 --> 01:37:51,179 Bọn mày cóc sợ được tao. 1423 01:37:51,180 --> 01:37:53,849 Mày muốn "hổ báo" sao cũng được, 1424 01:37:53,850 --> 01:37:56,019 nhưng đây không phải ghi âm. 1425 01:37:56,020 --> 01:37:57,989 Đừng bắt tao chỉnh đốn mày, Eric. 1426 01:37:57,990 --> 01:37:59,659 Thế nghĩa là gì? 1427 01:37:59,660 --> 01:38:02,159 Nói tiếp đi. Không cho ăn bắn bây giờ. 1428 01:38:02,160 --> 01:38:05,199 Không. Mày phải chọn lựa đúng. 1429 01:38:05,200 --> 01:38:07,629 Biết tao tới từ đâu không? 1430 01:38:07,630 --> 01:38:09,770 Bompton đấy, mọi. 1431 01:38:32,190 --> 01:38:34,189 Chúa ơi. 1432 01:38:34,190 --> 01:38:37,159 Eric. Chúa ơi. 1433 01:38:37,160 --> 01:38:39,229 Chuyện gì vậy? 1434 01:38:39,230 --> 01:38:41,499 Ổn không? 1435 01:38:41,500 --> 01:38:45,140 Tôi phải giết thằng Suge Knight. 1436 01:38:46,640 --> 01:38:49,339 Tôi tới đây để ông biết, vì... 1437 01:38:49,340 --> 01:38:50,979 Mọi việc sẽ hơi rùm beng. 1438 01:38:50,980 --> 01:38:53,310 Tôi cần được bảo vệ. 1439 01:38:54,210 --> 01:38:57,479 Không, cậu sẽ không làm vậy. 1440 01:38:57,480 --> 01:38:59,880 Tôi không tới đây để xin phép. 1441 01:38:59,890 --> 01:39:02,689 Tôi tới đây để ông biết. 1442 01:39:02,690 --> 01:39:06,420 Ông muốn dính vào mấy thứ du côn này? Của ông đây. 1443 01:39:06,430 --> 01:39:10,830 Cậu làm thế thì sẽ huỷ hoại mọi thứ chúng ta xây dựng. 1444 01:39:12,430 --> 01:39:14,929 Ông nghĩ tôi còn lựa chọn? 1445 01:39:14,930 --> 01:39:16,630 Nhìn mặt tôi đi. 1446 01:39:18,400 --> 01:39:21,169 Đây là đường phố. Mà bọ nó "chơi" tôi. 1447 01:39:21,170 --> 01:39:23,539 "Chơi" chúng ta. 1448 01:39:23,540 --> 01:39:25,609 Nếu không đánh trả, là chúng ta xong rồi. 1449 01:39:25,610 --> 01:39:27,449 Tôi không nói chúng ta không đánh trả. 1450 01:39:27,450 --> 01:39:29,730 Nhưng đây không phải Compton, 1451 01:39:30,580 --> 01:39:32,280 nếu cậu chưa nhìn xung quanh. 1452 01:39:32,290 --> 01:39:34,919 Bỏ nó đi, okay? 1453 01:39:34,920 --> 01:39:38,289 Không đánh trả bằng đạn. Đánh trả bằng luật sư. 1454 01:39:38,290 --> 01:39:41,359 Chúng ta cho bọn nó cháy túi. Thế mới huỷ hoại nó. 1455 01:39:41,360 --> 01:39:44,360 Không phải vấn đề tiền, Jerry. 1456 01:39:45,470 --> 01:39:47,529 - Tôi không quan tâm tiền. - Tất nhiên là có. 1457 01:39:47,530 --> 01:39:49,700 Cậu nên quan tâm tiền. 1458 01:39:50,870 --> 01:39:53,800 Cậu khôn hơn bọn du côn đấy nhiều. 1459 01:39:53,810 --> 01:39:57,340 Cậu muốn giết ai? Cậu sẽ đi tù cả đời. 1460 01:40:00,310 --> 01:40:02,979 Không còn gia đình, Ruthless. Không còn gì hết. 1461 01:40:02,980 --> 01:40:05,149 Nếu cậu giết hắn ta, vấn đề của hắn sẽ hết, 1462 01:40:05,150 --> 01:40:07,589 và của cậu chỉ mới bắt đầu. 1463 01:40:07,590 --> 01:40:09,790 Đừng có ngu. 1464 01:40:10,620 --> 01:40:12,220 Này. 1465 01:40:13,290 --> 01:40:16,230 Thế nào tôi phải làm người cao cả? 1466 01:40:17,260 --> 01:40:19,399 Vì nó tốt hơn là chết. 1467 01:40:19,400 --> 01:40:21,840 Tôi không muốn cậu chết. 1468 01:40:47,790 --> 01:40:50,759 Dre. Cái gì thế? Phê lòi mắt. 1469 01:40:50,760 --> 01:40:52,299 - Cảm thấy không? - Có. 1470 01:40:52,300 --> 01:40:54,769 Nghe này, tao sẽ rap vài câu. 1471 01:40:54,770 --> 01:40:56,930 Nói bất kỳ cái gì. Rồi mày nhảy vào... 1472 01:40:56,940 --> 01:40:59,040 Tao có vài câu. Đây này. 1473 01:41:29,040 --> 01:41:31,399 Tôi cảm ơn cậu đã đồng ý gặp chúng tôi. 1474 01:41:31,400 --> 01:41:33,869 - Tất nhiên. - Thật hào phóng bỏ thời gian... 1475 01:41:33,870 --> 01:41:36,309 với mọi việc đang xảy ra lúc này. 1476 01:41:36,310 --> 01:41:37,979 Không vấn đề. 1477 01:41:37,980 --> 01:41:39,640 Nếu tôi có thể... 1478 01:41:40,580 --> 01:41:43,149 Cậu có phản đối Semitic? 1479 01:41:43,150 --> 01:41:45,749 Tôi tưởng đây là về vụ xử án Rodne King. 1480 01:41:45,750 --> 01:41:48,089 JDL gần đây nhúng tay vào 1481 01:41:48,090 --> 01:41:50,989 trích dẫn lời về quản lý cũ của cậu, Jerry Heller. 1482 01:41:50,990 --> 01:41:52,589 Tôi không ghét Semitic. 1483 01:41:52,590 --> 01:41:55,729 Tôi ghét Jerry Heller. Để tôi hỏi ông điều này. 1484 01:41:55,730 --> 01:41:59,429 JDL có tha thứ thái độ của Jerry về tình trạng của tôi? 1485 01:41:59,430 --> 01:42:02,899 Ông ta dụ tôi ký hợp đồng mà không có đại diện hợp pháp? 1486 01:42:02,900 --> 01:42:05,739 - Tôi không hề biết. - Tôi cũng nghĩ vậy. 1487 01:42:05,740 --> 01:42:08,439 Nhưng khi ông nghe nó từ tôi, chúng ta có thể tiếp tục chủ đề này. 1488 01:42:08,440 --> 01:42:10,039 Tới khi đó, tôi ở đây nói về 1489 01:42:10,040 --> 01:42:13,679 về vụ hành hung người lái xe không mang vũ khí, Rodney King, 1490 01:42:13,680 --> 01:42:16,449 và 4 sĩ quan LAPD có tội 1491 01:42:16,450 --> 01:42:19,570 có vẻ là giải pháp tiêu chuẩn của Daryl Gates. 1492 01:42:20,420 --> 01:42:22,689 Cả LAPD và FBI... 1493 01:42:22,690 --> 01:42:25,620 cảm thấy miêu tả tiêu cực về cảnh sát dẫn tới bạo lực. 1494 01:42:25,630 --> 01:42:28,689 Bài "Fuck tha Police" chỉ là cảnh cáo. 1495 01:42:28,690 --> 01:42:32,260 Ông không thể đối xử người ta như thế mà đòi họ không đúng lên. 1496 01:42:32,270 --> 01:42:34,469 Tôi chỉ là nhà báo như ông, 1497 01:42:34,470 --> 01:42:36,299 báo cáo những gì xảy ra trong khu. 1498 01:42:36,300 --> 01:42:39,540 Sự khác biệt duy nhất là tôi thành thật. 1499 01:42:41,810 --> 01:42:44,010 Quan hệ của anh với Nation of Islam? 1500 01:42:45,310 --> 01:42:46,979 Họ là anh em tôi. 1501 01:42:46,980 --> 01:42:49,079 Ông biết không? Câu hỏi đó chúng minh cho tôi... 1502 01:42:49,080 --> 01:42:51,979 ông là cái loại phóng viên thiếu chuẩn bị như nào. 1503 01:42:51,980 --> 01:42:54,219 Ông nói chuyện với như là công chức bầu cử, 1504 01:42:54,220 --> 01:42:56,289 như tôi chạy đua văn phòng. 1505 01:42:56,290 --> 01:42:58,119 Nhưng tôi hiểu. Đó là việc của ông. 1506 01:42:58,120 --> 01:43:00,720 Câu chuyện càng to, thì tấm séc trong ngành càng lớn. 1507 01:43:00,730 --> 01:43:02,659 Không phải lỗi của ông. Tôi không nên đổ lỗi ông. 1508 01:43:02,660 --> 01:43:05,729 Tên ông là gì? Brian. 1509 01:43:05,730 --> 01:43:08,970 Bryan. Cút khỏi nhà tôi. Các người xong rồi. 1510 01:43:10,000 --> 01:43:12,269 Cắt được chưa? 1511 01:43:43,540 --> 01:43:46,200 Thứ lỗi. 1512 01:43:46,210 --> 01:43:47,709 Có vẻ em sắp rời đi. 1513 01:43:47,710 --> 01:43:50,879 Ừ. Em đợi bạn. Nên đi xe của mình. 1514 01:43:50,880 --> 01:43:54,779 - Không vui vẻ à? - Không. Có vui chứ. 1515 01:43:54,780 --> 01:43:57,719 Nhưng giờ bắt đầu hơi điên cuồng rồi. 1516 01:43:57,720 --> 01:44:00,950 Bọn anh thỉnh thoảng hay làm mấy trò điên rồ. 1517 01:44:02,720 --> 01:44:06,020 - ANh là Andre. - Em là Nicole. 1518 01:44:07,830 --> 01:44:08,789 Suge. Này. 1519 01:44:08,790 --> 01:44:10,729 - Khoẻ không? - Ổn. 1520 01:44:10,730 --> 01:44:12,399 Jimmy Iovine, Interscope Records. 1521 01:44:12,400 --> 01:44:14,369 - Rất vui được gặp. - Tôi cũng vậy. 1522 01:44:14,370 --> 01:44:17,469 Tôi gọi cậu là gì? Dre? Dr.Dre? Doc? 1523 01:44:17,470 --> 01:44:19,039 Không, Dre là được. 1524 01:44:19,040 --> 01:44:21,069 Ngồi xuống đi. 1525 01:44:21,070 --> 01:44:22,639 Tốt đấy. 1526 01:44:22,640 --> 01:44:25,579 Hôm nay có gì? 1527 01:44:25,580 --> 01:44:27,409 Anh biết đấy. 1528 01:44:27,410 --> 01:44:30,679 Tôi nghĩ nói John McClain đưa album tôi cho anh. 1529 01:44:30,680 --> 01:44:32,719 Anh nghĩ sao? 1530 01:44:32,720 --> 01:44:34,419 Tôi không biết gì về hip-hop, 1531 01:44:34,420 --> 01:44:36,419 nhưng tôi biết nó thật đặc biệt. 1532 01:44:36,420 --> 01:44:38,120 Nghiêm túc đấy. 1533 01:44:39,430 --> 01:44:41,159 Cảm ơn. 1534 01:44:41,160 --> 01:44:45,099 Chúng tôi muốn có thêm Interscope, nhưng có vấn đề nhỏ. 1535 01:44:45,100 --> 01:44:46,560 Vấn đề gì? 1536 01:44:46,570 --> 01:44:49,099 Ruthless, kiện tụng... 1537 01:44:49,100 --> 01:44:51,339 và hợp đồng. 1538 01:44:51,340 --> 01:44:53,269 Thế này nhé? 1539 01:44:53,270 --> 01:44:56,039 Cho tôi 3 tuần, tôi không nghe tin nhảm nhí 1540 01:44:56,040 --> 01:44:57,939 về việc cậu mua hãng này trong thị trấn. 1541 01:44:57,940 --> 01:45:00,279 Nếu làm được. 1542 01:45:00,280 --> 01:45:03,850 Tôi tin rằng tôi có thể giải quyết vấn đề hợp đồng. 1543 01:45:08,250 --> 01:45:10,250 Mọi con, mày đỗ chỗ tao à? 1544 01:45:11,460 --> 01:45:13,220 - Này. - Này, Suge. 1545 01:45:13,230 --> 01:45:16,290 Suge, cái gì? 1546 01:45:16,300 --> 01:45:18,929 - Này, Suge. - Mày đỗ xe chỗ của tao? 1547 01:45:18,930 --> 01:45:21,129 - Em không biết. - Không sao. 1548 01:45:21,130 --> 01:45:22,869 Con khốn này. 1549 01:45:22,870 --> 01:45:24,000 Suge! 1550 01:45:26,570 --> 01:45:28,970 Suge, nó là chỗ đỗ xe của tao. Bỏ tao ra. 1551 01:45:28,980 --> 01:45:30,670 Thôi nào! 1552 01:45:33,780 --> 01:45:36,110 Dịch cho xe rách mày chỗ khác. 1553 01:45:37,650 --> 01:45:40,149 Và đỗ xe cho tao. 1554 01:45:40,150 --> 01:45:42,650 Tốt nhất đừng để tao thấy giọt máu nào ở xe tao. 1555 01:45:42,660 --> 01:45:44,620 Suge, đi thôi. 1556 01:45:50,600 --> 01:45:53,799 Ban thẩm phán vụ Rodney King đã đưa ra phán quyết, 1557 01:45:53,800 --> 01:45:56,630 và không cảnh sát nào trong 4 người 1558 01:45:56,640 --> 01:45:59,169 thấy trong băng quay đánh đập Mr.King 1 năm trước 1559 01:45:59,170 --> 01:46:01,009 có tội sử dụng vũ lực. 1560 01:46:01,010 --> 01:46:02,670 Họ được xử không có tội. 1561 01:46:02,680 --> 01:46:04,679 Chúa ơi. 1562 01:46:04,680 --> 01:46:06,940 Thế còn về Judy. 1563 01:46:06,950 --> 01:46:09,249 Peter, nó là một cú quét sạch cho bị cáo. 1564 01:46:09,250 --> 01:46:11,119 Không có tội, tuyên án cho tát cả họ. 1565 01:46:11,120 --> 01:46:13,319 Duy nhất tội danh với Lawrence Powell... 1566 01:46:13,320 --> 01:46:15,519 Về sử dụng vũ lực của chính quyền 1567 01:46:15,520 --> 01:46:18,360 mà bản thẩm phán không đồng tình. 1568 01:46:20,190 --> 01:46:23,690 Chắc là vụ đạo đức xấu của cảnh sát tồi tệ nhất tôi từng thấy. 1569 01:46:23,700 --> 01:46:25,199 Đồ khốn bọn cảnh sát! 1570 01:46:25,200 --> 01:46:28,129 Đồ khốn bọn cảnh sát! 1571 01:46:28,130 --> 01:46:30,330 Đặc biệt với bộ cảnh sát chúng tôi. 1572 01:46:30,340 --> 01:46:34,200 Nhìn như là chúng ta đang vùng chiến tranh vậy. 1573 01:46:34,210 --> 01:46:36,670 Chúng ta có vài chủ tiệm dũng cảm cầm súng. 1574 01:46:36,680 --> 01:46:41,149 Sự nổi loạn là tuyên bố sự không bằng lòng về chính trị. 1575 01:46:41,150 --> 01:46:42,979 Cảnh sát sĩ quan vẫn lùi lại. 1576 01:46:42,980 --> 01:46:45,719 Canh chừng khu vực dưới đó với Ralph's... 1577 01:46:45,720 --> 01:46:47,819 Cảnh sát đang dùng vũ khí hạng nặng... 1578 01:46:47,820 --> 01:46:49,389 của quân đội công kích... 1579 01:46:49,390 --> 01:46:51,989 Các bạn có thể nghe thấy tiếng súng... 1580 01:46:51,990 --> 01:46:55,260 Xe đã bị bỏ mặc, vì người lái xe... 1581 01:46:56,630 --> 01:46:59,160 Chúng ta nhìn thấy.... 1582 01:46:59,170 --> 01:47:01,970 CHúng ta có lửa cháy. 1583 01:47:03,140 --> 01:47:05,239 Olympic. Pico. 1584 01:47:05,240 --> 01:47:07,569 Không.... 1585 01:47:07,570 --> 01:47:09,239 Hơn 100 người bị thương. 1586 01:47:09,240 --> 01:47:12,110 Hầu hết tại South-Central một phần của ANgeles. 1587 01:47:35,940 --> 01:47:39,500 Nếu chúng ta đóng gói theo ounce, là sẽ xong xuôi đấy. 1588 01:47:39,510 --> 01:47:41,339 Có vẻ là đủ rồi. 1589 01:47:41,340 --> 01:47:44,039 Đóng cả này cho nghệ sĩ Ruthless? 1590 01:47:44,040 --> 01:47:46,709 Tao đang cố giải quyết mấy vấn đề tiền nong... 1591 01:47:46,710 --> 01:47:48,249 Chúng nó có thể bán, mua, 1592 01:47:48,250 --> 01:47:50,210 mở tiệc với nó, tao đép quan tâm. 1593 01:47:50,220 --> 01:47:54,250 Miễn là tao có thời gian để tìm ra cách. 1594 01:47:55,520 --> 01:47:59,190 Ổn chứ? 1595 01:48:00,130 --> 01:48:02,129 - Ổn chứ? - Tao ổn. 1596 01:48:02,130 --> 01:48:05,359 - Không, thật đó. Ổn không? - Tao ổn. 1597 01:48:05,360 --> 01:48:08,229 Tao mệt lắm rồi. Tao phải xuống cấp nhà. 1598 01:48:08,230 --> 01:48:10,969 Mày sẽ cảm thấy tao? Trả lời tao nghe. 1599 01:48:10,970 --> 01:48:13,200 Dre rồi nhóm. Ruthless cạn tiền. 1600 01:48:13,210 --> 01:48:15,770 Tomica hỏi tao đống câu hỏi về nhà cửa. 1601 01:48:15,780 --> 01:48:19,140 Trả lời tao. Mày có ổn không? 1602 01:48:19,150 --> 01:48:21,779 Mày có ổn không khi phải chuyển nhà? 1603 01:48:21,780 --> 01:48:23,649 - Mày ổn không? - E, tao là bạn. 1604 01:48:23,650 --> 01:48:26,080 Tao sẽ luôn theo mày. 1605 01:48:26,090 --> 01:48:27,919 Chỉ muốn đảm bảo mày ổn thôi. 1606 01:48:27,920 --> 01:48:29,819 Tao ổn. Mày ổn không? 1607 01:48:29,820 --> 01:48:31,489 - Mày ổn khong? - Có. 1608 01:48:31,490 --> 01:48:32,989 Eric. 1609 01:48:32,990 --> 01:48:35,129 - Gì, Jerry? - Bình tĩnh lại. 1610 01:48:35,130 --> 01:48:37,159 Biết gì không? Hãy đưa cậu ra khỏi nhà. 1611 01:48:37,160 --> 01:48:39,460 Tôi có thứ cần chữ ký của cậu. Okay? 1612 01:48:40,800 --> 01:48:43,330 - Tôi sẽ đi khi có thời gian, Jerry. - Eric, thôi nào. 1613 01:48:46,140 --> 01:48:47,839 Chúng ta còn công ty để điều hành. 1614 01:48:47,840 --> 01:48:49,570 Giờ có giống như tôi đang điều hành công ty? 1615 01:48:49,580 --> 01:48:51,839 Không. Nhìn như cậu đang cắt "cỏ." 1616 01:48:51,840 --> 01:48:54,910 Tôi tưởng đó là công việc cho bọn xó chợ. 1617 01:48:56,950 --> 01:48:58,920 Ông biết không, Jerry? 1618 01:49:00,120 --> 01:49:01,749 Ông nói đúng. 1619 01:49:01,750 --> 01:49:04,689 Ông nói hoàn toàn đúng. 1620 01:49:04,690 --> 01:49:07,210 Chúng ta có mối làm ăn để giải quyết. 1621 01:49:07,860 --> 01:49:10,090 Lát nữa tôi sẽ gặp ông. 1622 01:49:15,770 --> 01:49:20,040 "Bọn mày bị đẩy hết đi." 1623 01:49:22,840 --> 01:49:24,509 Hài hước thật. 1624 01:49:24,510 --> 01:49:25,979 - Này, anh yêu. - Này, em yêu. 1625 01:49:25,980 --> 01:49:27,609 Thứ Sáu thế nào? 1626 01:49:27,610 --> 01:49:29,549 Bài này buồn cười cực. 1627 01:49:29,550 --> 01:49:30,879 Anh cảm nhận được nó. 1628 01:49:30,880 --> 01:49:33,219 Anh tới trang nào rồi? 1629 01:49:33,220 --> 01:49:34,819 100. 1630 01:49:34,820 --> 01:49:36,689 Anh không viết dài quá đâu. 1631 01:49:36,690 --> 01:49:38,559 Anh yêu, tới đây. Nhìn. 1632 01:49:40,990 --> 01:49:42,690 Nhìn anh trẻ không kìa. 1633 01:49:53,510 --> 01:49:56,009 Bọn anh còn bao nhiêu ghi âm dở dang. 1634 01:50:31,840 --> 01:50:34,679 Như thể anh không biết mình đang làm gì nữa. 1635 01:50:34,680 --> 01:50:37,249 Anh không biết đống tiền đi đâu. 1636 01:50:37,250 --> 01:50:39,179 Sao anh căng thẳng? 1637 01:50:39,180 --> 01:50:41,289 Anh biế là em hiểu nghề này mà. 1638 01:50:41,290 --> 01:50:46,420 Cứ đưa hết hồ sơ, hợp đồng cho em 1639 01:50:46,430 --> 01:50:48,389 và em sẽ xem cho. 1640 01:50:48,390 --> 01:50:51,090 Thật đấy. Tới đây. 1641 01:50:53,430 --> 01:50:55,030 Tới đây. 1642 01:51:01,240 --> 01:51:04,139 Anh cứ tới New York. 1643 01:51:04,140 --> 01:51:08,949 Giải quyết thoả thuận phân phối với Sony. 1644 01:51:08,950 --> 01:51:11,579 Mang thêm hãng đó vào nữa. 1645 01:51:11,580 --> 01:51:13,419 Được chưa? 1646 01:51:13,420 --> 01:51:15,620 Và em sẽ kiểm tra các thứ khác. 1647 01:51:19,890 --> 01:51:21,589 Anh yêu em. 1648 01:51:21,590 --> 01:51:23,929 - Anh sao? - Anh yêu em. 1649 01:51:23,930 --> 01:51:26,160 Anh sao? 1650 01:51:29,470 --> 01:51:31,230 Khoẻ không? 1651 01:51:31,240 --> 01:51:34,339 Được rồi. Chúc ngủ ngon. 1652 01:51:34,340 --> 01:51:37,909 Thật ư? Chúc ngủ ngon? 1653 01:51:37,910 --> 01:51:40,190 Anh lái xe về được không? 1654 01:51:40,850 --> 01:51:43,510 Không. Nhìn em đi. 1655 01:51:43,520 --> 01:51:45,449 Chúc ngủ ngon, Andre. 1656 01:51:45,450 --> 01:51:47,180 Thấy chưa, 1657 01:51:47,190 --> 01:51:50,689 Anh không thể ngừng nghĩ em muốn anh vào nhà. 1658 01:51:50,690 --> 01:51:52,189 Tất nhiên em muốn. 1659 01:51:52,190 --> 01:51:54,989 Sao giờ thì khác? 1660 01:51:54,990 --> 01:51:57,759 Em có nhiều thứ phải nghĩ. 1661 01:51:57,760 --> 01:52:02,369 Anh hỏi em vào sống với anh. Bước đi lớn. 1662 01:52:02,370 --> 01:52:06,869 Em thích anh, Andre, nhưng có nhiều thứ quanh anh. 1663 01:52:06,870 --> 01:52:08,570 Ý em là sao? 1664 01:52:09,640 --> 01:52:12,309 Em biết về vụ làm ăn Death Row, 1665 01:52:12,310 --> 01:52:15,179 vụ kiện hành hung, vụ bắn súng. 1666 01:52:15,180 --> 01:52:17,649 Có vẻ nguy hiểm. 1667 01:52:17,650 --> 01:52:20,520 Con trai là cả thế giới của em. 1668 01:52:24,290 --> 01:52:26,220 Anh hiểu. 1669 01:52:31,900 --> 01:52:33,560 Chúc ngủ ngon. 1670 01:53:20,710 --> 01:53:22,409 Khoẻ không, Pac? 1671 01:53:22,410 --> 01:53:24,449 Tao chuẩn bị cho bọn nó há hốc mồm với album mới. 1672 01:53:24,450 --> 01:53:26,449 Okay, tao hiểu. 1673 01:53:26,450 --> 01:53:29,019 Suge nói mày có tý nhiệt cho tao. 1674 01:53:29,020 --> 01:53:31,250 - Bật lên cho nó. - Okay. 1675 01:53:39,900 --> 01:53:41,469 Cảm thấy chưa? 1676 01:53:41,470 --> 01:53:43,599 Ừ. 1677 01:53:43,600 --> 01:53:44,699 Háy đi nào. 1678 01:53:44,700 --> 01:53:46,300 "California Love." Yeah. 1679 01:53:53,980 --> 01:53:55,879 Cái quái gì vậy? 1680 01:53:55,880 --> 01:53:57,549 Này, đợi chút, Pac. 1681 01:53:57,550 --> 01:53:59,650 Đúng yên đó. 1682 01:54:01,550 --> 01:54:03,389 Im đê. 1683 01:54:03,390 --> 01:54:05,220 Cắn chết nó đi. 1684 01:54:06,160 --> 01:54:08,260 Nào, chàng trai. 1685 01:54:11,330 --> 01:54:14,230 Dừng lại. 1686 01:54:16,440 --> 01:54:18,839 Nhanh. Hứng lên. 1687 01:54:18,840 --> 01:54:21,069 Hứng lên! 1688 01:54:21,070 --> 01:54:22,639 Ê! 1689 01:54:22,640 --> 01:54:26,009 Bọn mày đang làm gì? 1690 01:54:26,010 --> 01:54:27,940 Nhìn đây. 1691 01:54:27,950 --> 01:54:30,010 Cắn nó. 1692 01:54:30,020 --> 01:54:32,149 Ai đang đói nào? 1693 01:54:32,150 --> 01:54:33,580 Đứng dậy. 1694 01:54:35,150 --> 01:54:37,850 Thằng ôn mông săn chắc. 1695 01:54:41,290 --> 01:54:42,930 Mày biết phải làm gì rồi đấy. 1696 01:54:47,130 --> 01:54:48,629 Tôi muốn nâng ly. 1697 01:54:48,630 --> 01:54:51,699 - Mừng gì? - Mừng Death Row Records... 1698 01:54:51,700 --> 01:54:53,200 Death Row! Death Row! 1699 01:54:53,210 --> 01:54:56,340 Và Suge tạo điều kiện cho những việc này. 1700 01:54:59,010 --> 01:55:01,479 Và West Coast thống trị mãi mãi. 1701 01:55:01,480 --> 01:55:04,049 Nói đi. 1702 01:55:04,050 --> 01:55:07,219 West Coast thống trị mãi mãi. 1703 01:55:07,220 --> 01:55:09,789 Giờ chúc mừng Dr. Dre. 1704 01:55:09,790 --> 01:55:11,950 Bỏ cái ly xuống. 1705 01:55:13,490 --> 01:55:15,529 Tao bảo bỏ ly xuống. 1706 01:55:15,530 --> 01:55:18,059 Bình tĩnh đi, Dre. Thôi nào. 1707 01:55:18,060 --> 01:55:20,499 Đây là lý do chúng ta có tiền? 1708 01:55:20,500 --> 01:55:22,569 Cư xử như chúng ta không có đạo đức? 1709 01:55:22,570 --> 01:55:25,669 Chúng ta có thể làm mấy thứ ngu ngốc này ở Compton. 1710 01:55:25,670 --> 01:55:28,239 Nhưng bọn mày đã thành thế này. 1711 01:55:28,240 --> 01:55:31,810 Bọn mày ngồi đây ăn cua. Mày là thằng nào? 1712 01:55:33,650 --> 01:55:37,150 Là tên tao ở trên tường. 1713 01:55:38,680 --> 01:55:41,689 Và bọn mày làm như đang đi nghỉ mát ý. 1714 01:55:41,690 --> 01:55:44,850 Tao có Pac ở phòng kế bên 1715 01:55:44,860 --> 01:55:47,089 cật lực làm việc. 1716 01:55:47,090 --> 01:55:50,530 Và bọn mày ở đây tiệc tùng? 1717 01:55:52,060 --> 01:55:53,660 Một lần? 1718 01:55:55,770 --> 01:55:57,669 Mày cư xử quá rồi. 1719 01:55:57,670 --> 01:56:00,239 Chúng ta có thể làm mọi thứ ta muốn. 1720 01:56:00,240 --> 01:56:02,939 Chúng ta khởi đầu việc này. Đây là chúng ta. 1721 01:56:02,940 --> 01:56:05,180 Không. Death Row mới là chúng ta. 1722 01:56:06,450 --> 01:56:08,650 Tao chả biết đây là cái gì. 1723 01:56:10,050 --> 01:56:11,719 Cẩn thận cái mồm đây, ôn con. 1724 01:56:11,720 --> 01:56:14,019 Em nói chuyện với ai? 1725 01:56:14,020 --> 01:56:17,189 - Mày chỉ là thằng sáng tác. - Cút khỏi mắt tao. 1726 01:56:17,190 --> 01:56:20,620 Giữ hắn... 1727 01:56:20,630 --> 01:56:23,459 giữ hắn lại. 1728 01:56:23,460 --> 01:56:27,630 Bỏ tao ra. 1729 01:56:28,800 --> 01:56:30,500 Dre. 1730 01:56:31,700 --> 01:56:33,800 Thật là nhảm nhí. 1731 01:56:33,810 --> 01:56:35,370 Dre! 1732 01:56:51,490 --> 01:56:53,560 Luôn chơi đểu tao. 1733 01:57:31,430 --> 01:57:33,699 Vứt chìa khoá ra ngoài cửa sổ. 1734 01:57:33,700 --> 01:57:35,000 Mở cửa xe. 1735 01:57:37,170 --> 01:57:39,169 Bước ra khỏi phương tiện. 1736 01:57:39,170 --> 01:57:41,339 Giơ tay lên. 1737 01:57:41,340 --> 01:57:43,840 Giữ nguyên ở đấy. 1738 01:57:45,940 --> 01:57:48,349 Quay người lại. 1739 01:57:48,350 --> 01:57:50,310 Để tay ra sau gáy. 1740 01:57:50,320 --> 01:57:53,020 Giữ nguyên đó. 1741 01:58:00,990 --> 01:58:02,730 Này, là Eazy. 1742 01:58:04,730 --> 01:58:08,529 Khoẻ không, E? Không biết là mày tới. 1743 01:58:08,530 --> 01:58:10,770 Khoẻ không? 1744 01:58:13,070 --> 01:58:14,639 Đứng lại. 1745 01:58:14,640 --> 01:58:17,840 Bình tĩnh nào. Chúng ta ở CLB. 1746 01:58:18,410 --> 01:58:20,810 Cube, tao nghe nói mày ở đây. 1747 01:58:31,090 --> 01:58:32,919 Tao đây. 1748 01:58:32,920 --> 01:58:34,620 Cần gì? 1749 01:58:36,600 --> 01:58:40,360 Nhìn qua thì mọi người bình tĩnh lại. 1750 01:58:40,370 --> 01:58:42,269 Tao đang đi qua khu. 1751 01:58:42,270 --> 01:58:45,500 Tao tới cùng Bone Thugs. Tao chỉ tới chào hỏi. 1752 01:58:46,370 --> 01:58:47,940 Khoẻ không? 1753 01:58:48,610 --> 01:58:51,009 Tao xem Boyz n the Hood. 1754 01:58:51,010 --> 01:58:52,609 Hay đấy. 1755 01:58:52,610 --> 01:58:55,850 Mày không gọi nó là siêu đặc biệt? 1756 01:58:58,720 --> 01:59:02,350 Tao thích siêu tuyệt vời, Cube. Mày biết mà. 1757 01:59:09,430 --> 01:59:11,429 Khoẻ không? 1758 01:59:11,430 --> 01:59:13,560 Sao rồi? Ổn không? 1759 01:59:13,570 --> 01:59:15,129 Tất nhiên là tao ổn. 1760 01:59:15,130 --> 01:59:17,530 Vui được gặp mày. 1761 01:59:17,540 --> 01:59:20,800 Vui được gặp mày. Nhìn mày đi. 1762 01:59:20,810 --> 01:59:23,639 Nếu vui gặp tao thì bảo bọn đệ lùi lại đi. 1763 01:59:23,640 --> 01:59:27,079 Có thằng nó nhảy vào bọn tao. 1764 01:59:27,080 --> 01:59:29,879 Sao từ bán thuốc trong nhà thuốc phiện 1765 01:59:29,880 --> 01:59:32,479 tới ăn tối tại Nhà Trắng với Tổng Thống? 1766 01:59:32,480 --> 01:59:35,520 Họ vẫn cố gắng tìm ra. 1767 01:59:36,460 --> 01:59:38,819 Tất cả quảng bá. 1768 01:59:38,820 --> 01:59:40,820 Đều là tốt. 1769 01:59:40,830 --> 01:59:43,159 - Mày biết mà. - Mày biết đó là đúng. 1770 01:59:43,160 --> 01:59:44,759 Trời. 1771 01:59:44,760 --> 01:59:46,960 Nghe này, 1772 01:59:46,970 --> 01:59:50,069 Tao ước vụ vớ vẩn đấy không xảy ra giữa chúng ta. 1773 01:59:50,070 --> 01:59:52,269 Chúng ta không nên rời nhau từ lúc đầu. 1774 01:59:52,270 --> 01:59:55,670 Bắt fan chọn giữa chúng ta? Thế là không được. 1775 01:59:56,780 --> 01:59:58,140 Mày nói đúng. 1776 02:00:00,010 --> 02:00:03,510 - Có nghĩ chúng ta sẽ nổi thế? - Không bao giờ. 1777 02:00:03,520 --> 02:00:05,419 Tao vừa nói với vợ về việc đó. 1778 02:00:05,420 --> 02:00:07,280 - Hồi tao lúc đầu. - Ừ. 1779 02:00:07,290 --> 02:00:09,850 Bọn mình chỉ muốn sáng tác nhạc cho khu phố. 1780 02:00:09,860 --> 02:00:11,789 Làm ngôi sao da đen. 1781 02:00:11,790 --> 02:00:15,659 Nếu chúng ta có cơ hội để tìm ra 1782 02:00:15,660 --> 02:00:17,359 chúng ta có thể nổi thế nào? 1783 02:00:17,360 --> 02:00:19,659 Thôi nào. Đầu óc tao phải hoạt động rồi. 1784 02:00:19,660 --> 02:00:22,269 Tao nghĩ về thứ đó suốt. 1785 02:00:22,270 --> 02:00:25,469 Nếu chúng ta có thể quay về '89'. Chúng ta thay đổi thế giới. 1786 02:00:25,470 --> 02:00:28,339 Tao hiểu. Hồi đấy đơn giản. 1787 02:00:28,340 --> 02:00:31,139 Hồi đó khó. Tao có ngày... 1788 02:00:31,140 --> 02:00:34,109 tao ước chúng ta bị bắt lần nữa tại Detroit. 1789 02:00:34,110 --> 02:00:35,709 Mày biết không? 1790 02:00:35,710 --> 02:00:38,110 Mọi việc không phải dừng ở đó. 1791 02:00:38,120 --> 02:00:42,289 Nếu chúng ta làm, phải làm đúng cách. 1792 02:00:42,290 --> 02:00:44,989 Nếu Dre tham gia, tao tham gia. 1793 02:00:44,990 --> 02:00:48,159 Nhưng tao không biết quan hệ của mày với nó. 1794 02:00:48,160 --> 02:00:51,730 Nhưng nếu mày muốn tao, Eric, Jerry không thể ở đó. 1795 02:00:56,230 --> 02:00:59,299 Được rồi. 1796 02:00:59,300 --> 02:01:02,839 Này. 1797 02:01:02,840 --> 02:01:04,739 Tại vì mày không đeo găng tay vào. 1798 02:01:04,740 --> 02:01:07,340 Sao cũng được. 1799 02:01:07,350 --> 02:01:09,179 Nhưng tao nghe mày. 1800 02:01:09,180 --> 02:01:10,810 Thế hả? 1801 02:01:11,750 --> 02:01:14,580 Được rồi. 1802 02:01:14,590 --> 02:01:17,750 Đống hoá đơn này chưa được trả. 1803 02:01:17,760 --> 02:01:19,920 Chúng hết hạn 2 hay 3 năm rồi. 1804 02:01:19,930 --> 02:01:22,759 Đống séc bị huỷ. Không còn tác dụng nữa. 1805 02:01:22,760 --> 02:01:25,229 Đống này quá ngày nộp rồi. 1806 02:01:25,230 --> 02:01:28,769 Jerry lợi dụng anh. 1807 02:01:28,770 --> 02:01:33,369 Em biết là nhiều, nhưng tới lúc anh phải biết sự thật. 1808 02:01:33,370 --> 02:01:34,970 Giờ biết rồi. 1809 02:01:36,880 --> 02:01:40,640 Dre và Cube cảnh báo anh về việc này. 1810 02:01:42,010 --> 02:01:44,950 Anh đã suy đổ lâu lắm rồi. 1811 02:01:49,120 --> 02:01:50,619 Đừng. 1812 02:01:50,620 --> 02:01:52,760 Lâu lắm rồi. 1813 02:01:55,730 --> 02:01:58,090 Khốn kiếp. 1814 02:02:15,910 --> 02:02:17,880 Này. 1815 02:02:20,950 --> 02:02:22,889 Cậu đã đi đâu? 1816 02:02:22,890 --> 02:02:25,220 Gọi cậu suốt ngày rồi. 1817 02:02:26,660 --> 02:02:28,860 Ngồi xuống, Jerry. 1818 02:02:32,660 --> 02:02:35,499 Chuyện gì đây? Việc gái gú? 1819 02:02:35,500 --> 02:02:38,000 Tổng trợ lý? 1820 02:02:39,300 --> 02:02:41,600 Nó có học đại học không? 1821 02:02:41,610 --> 02:02:44,570 Cậu không hơn thế này bao nhiêu. 1822 02:02:44,580 --> 02:02:46,140 Ngồi xuống, Jerry. 1823 02:03:06,970 --> 02:03:09,330 Đây không phải về Tomica, Jerry. 1824 02:03:10,440 --> 02:03:12,139 Là về ông. 1825 02:03:12,140 --> 02:03:14,169 Ông có thể tỏ ra như ông chưa làm gì sai. 1826 02:03:14,170 --> 02:03:16,639 Tôi biết là cậu tức giận. 1827 02:03:16,640 --> 02:03:18,210 Tôi hiểu. 1828 02:03:19,380 --> 02:03:21,109 Nhưng tôi đề nghị cậu. 1829 02:03:21,110 --> 02:03:23,209 Tôi khuyên cậu hít sâu đi. Okay? 1830 02:03:23,210 --> 02:03:25,179 Tôi sẽ xem đống giấy tờ, Eric. 1831 02:03:25,180 --> 02:03:28,890 Ông có thể dừng đưa tôi lời khuyên ngay. 1832 02:03:30,120 --> 02:03:31,719 Đây là chuyện sẽ xảy ra. 1833 02:03:31,720 --> 02:03:33,559 Tôi sẽ mang trở lại NWA, 1834 02:03:33,560 --> 02:03:36,630 và ông không dính líu gì với nó nữa. 1835 02:03:38,400 --> 02:03:40,699 Thế quái nào cậu có thể nói vậy? 1836 02:03:40,700 --> 02:03:43,730 Cậu bị cái quái gì vậy? 1837 02:03:43,740 --> 02:03:45,839 Tôi biết điều gì tốt cho cậu. 1838 02:03:45,840 --> 02:03:47,900 Tôi biết điều gì tốt cho Ruthless. 1839 02:03:47,910 --> 02:03:51,509 Chúng ta đã xây dựng niềm tin sau nhiều năm vất vả, 1840 02:03:51,510 --> 02:03:53,579 và niềm tin đó là nền móng của chúng ta, Eric. 1841 02:03:53,580 --> 02:03:55,710 Tôi cóc quan tâm. 1842 02:03:59,150 --> 02:04:02,390 Cậu nhìn xanh quá. Ổn chứ? 1843 02:04:03,220 --> 02:04:04,820 Niềm tin? 1844 02:04:05,760 --> 02:04:08,090 Niềm tin là một thằng khốn. 1845 02:04:09,260 --> 02:04:10,929 Thế hả? 1846 02:04:10,930 --> 02:04:13,599 Để tôi hỏi cậu một câu. 1847 02:04:13,600 --> 02:04:16,199 Eric, nếu việc tôi làm là phạm pháp, 1848 02:04:16,200 --> 02:04:18,269 sao không có ai kiện tôi? 1849 02:04:18,270 --> 02:04:22,039 Nếu tôi là thằng trộm, lừa gạt, khốn kiếp, 1850 02:04:22,040 --> 02:04:24,270 sao không có ai tới đòi nợ? 1851 02:04:24,280 --> 02:04:28,079 Vì đây là kinh doanh, đây là cách nó hoạt động. 1852 02:04:28,080 --> 02:04:30,449 Và nó không luôn luôn đẹp đẽ. 1853 02:04:30,450 --> 02:04:34,519 Tôi lo cho bản thân của mình? Chắc chắn rồi. 1854 02:04:34,520 --> 02:04:36,519 Nhưng cậu đừng có nói với tôi 1855 02:04:36,520 --> 02:04:38,550 rằng tôi không chăm sóc cậu. 1856 02:04:38,560 --> 02:04:40,120 Đừng có nói với tôi 1857 02:04:40,130 --> 02:04:43,129 là tôi không giúp đỡ cậu từ ngày đầu tiên. 1858 02:04:43,130 --> 02:04:44,990 Ngày đầu tiên! 1859 02:04:49,300 --> 02:04:51,869 Đây là lo cho tôi? 1860 02:04:51,870 --> 02:04:53,700 Cậu đùa tôi à? 1861 02:04:53,710 --> 02:04:55,569 Nó lo cho tất cả mọi thứ. 1862 02:04:55,570 --> 02:04:58,470 Đây là kinh doanh, đây là cách nó hoạt động. 1863 02:04:58,480 --> 02:05:02,279 Tôi lo cho bản thân của mình? Chắc chắn rồi. 1864 02:05:02,280 --> 02:05:06,850 Nhưng đừng có nói là tôi không lo cho cậu. 1865 02:05:08,320 --> 02:05:10,049 Đây cũng là kinh doanh? 1866 02:05:10,050 --> 02:05:11,650 Phải. Đây là kinh doanh. 1867 02:05:11,660 --> 02:05:13,259 Nó có thể "nát" thế nào. 1868 02:05:13,260 --> 02:05:16,459 Nhưng tôi không bắt đầu nó. Tôi không làm hỏng nó. 1869 02:05:16,460 --> 02:05:18,060 Là cậu! 1870 02:05:19,500 --> 02:05:21,130 Không. 1871 02:05:22,670 --> 02:05:24,470 Là ông. 1872 02:05:25,940 --> 02:05:27,600 Ông bị sa thải, Jerry. 1873 02:05:27,610 --> 02:05:29,139 Chúa ơi. 1874 02:05:29,140 --> 02:05:31,109 Eric, đây không phải cách chúng ta làm. 1875 02:05:31,110 --> 02:05:35,080 Đây không phải là cậu. Eric! 1876 02:05:36,480 --> 02:05:38,110 Đây là công ty quan trọng. 1877 02:05:38,120 --> 02:05:41,080 Eric, tôi sẽ không để cậu làm hỏng nó. 1878 02:05:41,090 --> 02:05:42,919 Eric? 1879 02:05:42,920 --> 02:05:45,320 Chúa ơi, Eric! 1880 02:05:57,040 --> 02:05:58,839 Alo? 1881 02:05:58,840 --> 02:06:00,700 Khoẻ không, Dre? 1882 02:06:00,710 --> 02:06:02,639 - Ai đây? - Eric. 1883 02:06:02,640 --> 02:06:05,609 - E? - Muốn gọi tý. 1884 02:06:05,610 --> 02:06:08,540 Được rồi. 1885 02:06:08,550 --> 02:06:10,210 Chuyện gì? 1886 02:06:10,220 --> 02:06:12,949 Mày biết tao mà. Làm việc tao hay làm. 1887 02:06:12,950 --> 02:06:15,380 Chơi hết đống gái này. 1888 02:06:16,790 --> 02:06:18,389 - Mày thì sao? - Mày biết mà. 1889 02:06:18,390 --> 02:06:21,220 Làm nhạc mới, thứ tao thích. 1890 02:06:24,830 --> 02:06:26,629 Nghe này, Dre, Tao biết mày bận. 1891 02:06:26,630 --> 02:06:31,869 Nhưng tao nói với Cube, và bọn tao bàn về 1892 02:06:31,870 --> 02:06:33,400 vài khả năng. 1893 02:06:34,840 --> 02:06:37,309 Khả năng hả? Được rồi. 1894 02:06:37,310 --> 02:06:41,179 Khả ăng mà không có Jerry Heller ý. 1895 02:06:41,180 --> 02:06:43,549 Thật hả? Đúng lúc rồi. 1896 02:06:43,550 --> 02:06:46,219 Tao biết mọi chuyện đã điên rồ. 1897 02:06:46,220 --> 02:06:48,080 Và... 1898 02:06:48,090 --> 02:06:51,850 Và đồng tiền làm mọi người chia cách. 1899 02:06:51,860 --> 02:06:55,290 Nhưng tao ước nó không làm vậy. 1900 02:06:59,830 --> 02:07:01,760 Nó... 1901 02:07:01,770 --> 02:07:05,840 Nói thật, tao cũng không tự hào những việc tao đã làm. 1902 02:07:11,210 --> 02:07:14,579 Mày nghĩ sao? Chúng ta cộng tác không đây? 1903 02:07:14,580 --> 02:07:16,150 Mày nghĩ sao? 1904 02:07:19,450 --> 02:07:21,280 Có chứ. 1905 02:07:22,050 --> 02:07:24,020 Ừ, nghe ổn đấy. 1906 02:07:25,120 --> 02:07:27,289 Tiến hành thôi. 1907 02:07:27,290 --> 02:07:30,359 Tao sẽ cho mày biết khi nào tao về studio. 1908 02:07:30,360 --> 02:07:33,330 Viết mấy bài hát, như hồi xưa. 1909 02:07:35,700 --> 02:07:38,230 - Được thôi. - Được rồi. 1910 02:07:38,240 --> 02:07:41,040 Rất vui khi nghe mày gọi. 1911 02:07:42,910 --> 02:07:44,510 Được rồi. 1912 02:08:15,340 --> 02:08:17,809 Bọn mày không được làm nhạc ở đây. 1913 02:08:17,810 --> 02:08:19,939 Này! Khoẻ không, E? 1914 02:08:19,940 --> 02:08:21,509 Khoẻ không? Khoẻ không? 1915 02:08:21,510 --> 02:08:24,649 Khi nào Dre và Cube sẽ tới đây hả? 1916 02:08:24,650 --> 02:08:27,419 Vì tao sẵn sàng bắt đầu cái thứ mới mẻ này. 1917 02:08:27,420 --> 02:08:28,849 Tao cũng sẵn sàng. 1918 02:08:28,850 --> 02:08:32,250 Miễn là chúng ta sẵn sàng, chúng ta sẽ chế nhạc hay. 1919 02:08:32,260 --> 02:08:35,020 Đây là N.W.A mới. 1920 02:08:35,030 --> 02:08:37,659 - Của anh đây. - Tao có sách dạy thứ mới. 1921 02:08:37,660 --> 02:08:40,460 - Tao có thư việc thứ mới. - Đó là điều tao muốn nói, Ren. 1922 02:08:40,470 --> 02:08:42,260 Đó là điều tao muốn nói. 1923 02:08:42,270 --> 02:08:44,799 Tao cũng có nhạc. Mày thích không? 1924 02:08:46,770 --> 02:08:48,539 Chắc chắn rồi. 1925 02:08:48,540 --> 02:08:50,839 Mày nghĩ mày là Dre ư? 1926 02:08:50,840 --> 02:08:52,709 Tao đang cố giết Dre. 1927 02:08:52,710 --> 02:08:56,009 Tao chuẩn bị giết chúng mày với bài này. Nghe đây. 1928 02:08:56,010 --> 02:08:57,879 - Nghe đây. - Mày làm gì vậy, E? 1929 02:08:57,880 --> 02:09:00,120 Mày biết mày đâu có chơi nhạc cụ. 1930 02:09:03,450 --> 02:09:05,220 Mày có chơi không đây? 1931 02:09:07,490 --> 02:09:09,190 E, mày ổn chứ? 1932 02:09:09,990 --> 02:09:12,190 Eric. 1933 02:09:12,560 --> 02:09:14,300 Ổn chứ? 1934 02:09:15,400 --> 02:09:16,899 Ừ. 1935 02:09:16,900 --> 02:09:18,470 Anh ổn. 1936 02:09:21,740 --> 02:09:23,309 Eric! Eric! 1937 02:09:23,310 --> 02:09:25,039 - Gọi 911. - Eric! 1938 02:09:25,040 --> 02:09:27,179 Eric. Đứng dậy nào. 1939 02:09:27,180 --> 02:09:29,179 Gọi 911. 1940 02:09:29,180 --> 02:09:31,749 Ổn không, E? Eric? Eric. 1941 02:09:31,750 --> 02:09:33,919 Eazy, tỉnh dậy. 1942 02:09:33,920 --> 02:09:36,720 Mở mắt ra. 1943 02:09:51,770 --> 02:09:55,400 Ông không nói gì ư? 1944 02:09:55,410 --> 02:09:58,539 Bệnh gì? Nhiễm hô hấp? Viêm phổi? 1945 02:09:58,540 --> 02:10:02,749 Bệnh đó và thêm nữa, tôi e rằng. 1946 02:10:02,750 --> 02:10:04,779 Chúng tôi xét nghiệm máu toàn phần. 1947 02:10:04,780 --> 02:10:07,449 Và, 1948 02:10:07,450 --> 02:10:12,020 Tôi xin lỗi, Mr.Wright, nhưng ông nhiễm HIV dương tính. 1949 02:10:13,620 --> 02:10:15,959 - Ra khỏi đây đi. - Gì cơ? 1950 02:10:15,960 --> 02:10:20,129 Tế bào T người thường từ 500 tới 1500. 1951 02:10:20,130 --> 02:10:22,360 Giờ số lượng tế bào của ông là 14. 1952 02:10:27,110 --> 02:10:28,869 Nhưng tôi đâu có đồng tính. 1953 02:10:28,870 --> 02:10:32,639 Mr.Wright, thực ra virus có thể truyền qua bằng nhiều cách, 1954 02:10:32,640 --> 02:10:35,780 bao gồm quan hệ với người khác giới không đeo bao. 1955 02:10:39,980 --> 02:10:41,819 Sai rồi. 1956 02:10:41,820 --> 02:10:44,789 Ông phải xét nghiệm lại đi. 1957 02:10:44,790 --> 02:10:47,589 Chúng tôi đã xét nghiệm 5 lần với 5 mẫu thứ khác nhau 1958 02:10:47,590 --> 02:10:49,459 - và kết quả giữ nguyên. - Chết rồi. 1959 02:10:49,460 --> 02:10:50,700 Tomica. 1960 02:10:52,630 --> 02:10:54,160 Tomica. 1961 02:10:54,170 --> 02:10:57,269 Nhưng cô ấy mang thai, Doc. Vậy nghĩa là sao? 1962 02:10:57,270 --> 02:11:00,500 Không nhất thiết nghĩa là cô ấy bị dính virus. 1963 02:11:00,510 --> 02:11:03,439 Nhưng phải xét nghiệm cô ấy để biết chắc. 1964 02:11:03,440 --> 02:11:06,109 Vật chúng ta làm gì? Bắt đầu trị liệu? 1965 02:11:06,110 --> 02:11:08,840 Ý tôi là... Tôi phải khoẻ lên. 1966 02:11:08,850 --> 02:11:12,349 Tôi có việc phải làm. 1967 02:11:12,350 --> 02:11:14,480 Chúng tôi phải làm gì? 1968 02:11:14,490 --> 02:11:16,189 Mr.Wright. 1969 02:11:16,190 --> 02:11:19,259 Cậu phải hiểu là cậu rất ốm. 1970 02:11:19,260 --> 02:11:21,320 Nhưng tôi không cảm thấy ốm, bác sĩ. 1971 02:11:21,330 --> 02:11:23,029 Đừng nói thế. 1972 02:11:23,030 --> 02:11:24,529 Với chăm sóc xoa dịu, 1973 02:11:24,530 --> 02:11:26,359 chúng tôi có thể giữ cậu thoải mái 1974 02:11:26,360 --> 02:11:29,529 trong vòng 6 tháng là cao nhất. 1975 02:11:29,530 --> 02:11:33,270 Thoải mái? Ý ông là sao? 1976 02:11:36,770 --> 02:11:38,440 Nó chỉ là vấn đề thời gian. 1977 02:11:40,340 --> 02:11:44,949 Tôi thực sự xin lỗi, Mr.Wright. 1978 02:11:44,950 --> 02:11:48,750 Tôi sẽ cho cậu thời gian để nghĩ về việc này. 1979 02:11:51,220 --> 02:11:53,789 Thôi nào, Bác sĩ. Không. 1980 02:11:53,790 --> 02:11:55,460 Bác sĩ. 1981 02:12:07,170 --> 02:12:09,240 Thôi nào. 1982 02:12:14,080 --> 02:12:16,149 Là một người đi đầu trong ngành rap, 1983 02:12:16,150 --> 02:12:19,579 đội trưởng của nhóm N.W.A. tiết lộ cậu ấy mắc AIDS. 1984 02:12:19,580 --> 02:12:21,249 Chúng tôi hoàn toàn không chuẩn bị được 1985 02:12:21,250 --> 02:12:24,419 một cuộc bùng nổ cuộc gọi của fan hâm mộ. 1986 02:12:24,420 --> 02:12:27,220 Một cuộc bùng nổ cuộc gọi của fan hâm mộ. 1987 02:12:28,430 --> 02:12:31,929 Bài mới của Bone Thug. 1988 02:12:31,930 --> 02:12:35,529 Mọi người nghĩ nó sẽ hay khi được đưa ra. 1989 02:12:35,530 --> 02:12:38,269 - Nó sẽ rất nổi. - Tuyệt đấy. 1990 02:12:38,270 --> 02:12:42,039 Mày muốn nghê không? Muốn nghe không? 1991 02:12:42,040 --> 02:12:46,080 Không. Cứ để đấy. Tao sẽ nghe sau. 1992 02:12:48,110 --> 02:12:50,510 Thật nhảm nhí. 1993 02:12:56,790 --> 02:12:58,619 Này, Yella, sao mày không ra xem nó sao đi? 1994 02:12:58,620 --> 02:13:01,289 Xem nó có ổn không? 1995 02:13:01,290 --> 02:13:03,830 Tao sẽ gọi mày khi tao ra khỏi đây. 1996 02:13:06,560 --> 02:13:07,930 Được chưa? 1997 02:13:32,990 --> 02:13:34,989 Tình trạng cậu ấy sao rồi? 1998 02:13:34,990 --> 02:13:36,729 Cậu ấy được chăm sóc chu đáo. 1999 02:13:36,730 --> 02:13:39,900 Chúng tôi không chắc nó sẽ dẫn tới đâu. 2000 02:14:08,360 --> 02:14:10,860 Khoẻ không, Eric? 2001 02:14:12,830 --> 02:14:14,430 Dre đây. 2002 02:14:17,840 --> 02:14:21,700 Tao đã chế mấy bài rất hay. 2003 02:14:22,710 --> 02:14:26,009 Album N.W.A tiếp theo, sẽ cực kỳ hay. 2004 02:14:26,010 --> 02:14:29,040 Nó sẽ nổi lắm, mày biết đấy? 2005 02:14:32,550 --> 02:14:35,480 Này, mày nhớ thời gian mà 2006 02:14:35,490 --> 02:14:37,950 chúng ta làm "Boyz-N-The-Hood"? 2007 02:14:41,860 --> 02:14:43,659 Mày không biết rap gì. 2008 02:14:43,660 --> 02:14:47,530 Vì cứ lắc lưng vì... 2009 02:15:09,750 --> 02:15:11,750 Tao yêu mày, E. 2010 02:15:14,160 --> 02:15:16,560 Nghe chưa? Tao yêu mày. 2011 02:15:21,900 --> 02:15:23,570 Dre. 2012 02:15:25,040 --> 02:15:26,640 Ê, Cube. 2013 02:15:29,410 --> 02:15:32,739 Nó thế nào rồi? Nói chuyện được không? 2014 02:15:32,740 --> 02:15:35,980 Không. Nó đang hôn mê. 2015 02:15:37,780 --> 02:15:41,049 Phải có máy thở cho nó các kiểu. 2016 02:15:41,050 --> 02:15:42,850 Nó có tỉnh đâu. 2017 02:15:45,260 --> 02:15:47,920 Tao cần nghe giọng nó, Dre. 2018 02:15:48,790 --> 02:15:51,660 Tao không thể thấy nó nằm đó được. 2019 02:15:52,960 --> 02:15:54,930 Tao muốn nói chuyện với nó. 2020 02:15:55,930 --> 02:15:58,100 Tao muốn nó nói chuyện với tao. 2021 02:15:59,770 --> 02:16:01,870 Tao hiểu. 2022 02:16:05,040 --> 02:16:06,840 Không sao. 2023 02:16:09,650 --> 02:16:12,570 - Vui được gặp mày. - Tao cũng vậy. 2024 02:16:15,620 --> 02:16:17,020 Tạm biệt. 2025 02:16:30,600 --> 02:16:34,069 Tại Los Angeles sáng nay, rapper Eazy-E đã qua đời 2026 02:16:34,070 --> 02:16:35,600 sau cuộc đấu tranh với AIDS. 2027 02:16:35,610 --> 02:16:38,609 Anh ấy là 1 trong giọng nói mạnh mẽ nhất thế hệ. 2028 02:16:38,610 --> 02:16:40,439 Lúc cuối đời, 2029 02:16:40,440 --> 02:16:43,849 Rapper nhận hơn 2500 cuộc gọi một ngày từ... 2030 02:16:43,850 --> 02:16:46,349 Eazy-E là thành viên của nhóm N.W.A. 2031 02:16:46,350 --> 02:16:48,580 Wright 31 tuổi. 2032 02:16:50,520 --> 02:16:52,689 Eazy viết tôi một là thư cá nhân... 2033 02:16:52,690 --> 02:16:56,120 để đọc cho fan và người yêu dấu. 2034 02:16:56,130 --> 02:16:59,699 "Tôi cảm thầy mình có hàng ngàn fan trẻ... 2035 02:16:59,700 --> 02:17:02,969 phải học về thực tế với AIDS. 2036 02:17:02,970 --> 02:17:06,599 Tôi muốn biến vấn đề mình thành gì đó tốt đẹp... 2037 02:17:06,600 --> 02:17:11,039 sẽ với tới những bạn bè của tôi và con cái họ. 2038 02:17:11,040 --> 02:17:14,209 Dành tình yêu cho người đã giúp đỡ tôi, 2039 02:17:14,210 --> 02:17:16,710 và cảm ơn trợ giúp của các bạn." 2040 02:17:28,730 --> 02:17:31,529 Pac đang ở trong studio viết nhạc mỗi ngày. 2041 02:17:31,530 --> 02:17:34,399 Snoop đang làm việc. Chúng mày làm gì? 2042 02:17:34,400 --> 02:17:36,029 Bọn mày thoải mái quá rồi. 2043 02:17:36,030 --> 02:17:38,790 - Xử lý việc này đi. - Suge. 2044 02:17:40,400 --> 02:17:42,300 Việc gấp gì, Dre? 2045 02:17:42,310 --> 02:17:43,909 Ngồi. 2046 02:17:43,910 --> 02:17:47,040 Tao bỏ Death Row. 2047 02:17:48,580 --> 02:17:50,509 Mày không xong được. 2048 02:17:50,510 --> 02:17:53,249 Dr.Dre và Death Rơ là một. Mày không rời đi được. 2049 02:17:53,250 --> 02:17:55,219 Tao làm thứ của riêng mình, Suge. 2050 02:17:55,220 --> 02:17:56,919 Bắt đầu lại. 2051 02:17:56,920 --> 02:18:00,089 Không phải trả lời ai trừ bản thân. 2052 02:18:00,090 --> 02:18:03,029 - Tới lúc rồi. - Mày ngu thật. 2053 02:18:03,030 --> 02:18:05,190 Tao bỏ tất cả đống tiền này? 2054 02:18:05,200 --> 02:18:08,429 Nếu mày rời đi, mọi thứ chúng ta tạo dựng là của tao. 2055 02:18:08,430 --> 02:18:10,199 Chúng ta? 2056 02:18:10,200 --> 02:18:12,530 Okay. Mày biết gì không? 2057 02:18:12,540 --> 02:18:14,500 Cho mày luôn. 2058 02:18:15,670 --> 02:18:17,709 Mày không mang theo ai cả. 2059 02:18:17,710 --> 02:18:19,879 Death Row vẫn là Death Row. 2060 02:18:19,880 --> 02:18:23,049 Nếu mày nghĩ việc động vào tiền tao. 2061 02:18:23,050 --> 02:18:25,449 Mày biết cách tao sử lý mà. 2062 02:18:25,450 --> 02:18:27,049 Làm việc mày phải làm. 2063 02:18:27,050 --> 02:18:30,719 Mày có thể có nghệ sĩ, tiền, thầu, 2064 02:18:30,720 --> 02:18:32,289 mấy cái vớ vẩn. 2065 02:18:32,290 --> 02:18:33,860 Tao chấm dứt. 2066 02:18:34,890 --> 02:18:37,059 Tao tạo lập cái riêng. 2067 02:18:37,060 --> 02:18:40,160 Một cái đầu óc là vô giá. 2068 02:18:42,030 --> 02:18:43,700 Tao bỏ. 2069 02:18:48,270 --> 02:18:51,770 Tao có hết tiền nó. Tao có mọi thứ. 2070 02:18:52,640 --> 02:18:54,980 Cút mày ra. 2071 02:18:59,050 --> 02:19:01,720 Mày gọi thứ đó là gì? 2072 02:19:05,460 --> 02:19:07,020 Hậu quả. 2073 02:19:11,260 --> 02:19:14,800 Bạn chuẩn bị chứng kiến sức mạnh của kiến thức đường phố. 2074 02:19:19,340 --> 02:19:21,769 Như thể họ che dấu việc đang xảy ra 2075 02:19:21,770 --> 02:19:23,569 và chúng tốt nói sự thật, biết đấy? 2076 02:19:28,650 --> 02:19:30,409 Cô biết nó phải khó khăn. 2077 02:19:30,410 --> 02:19:33,519 Vì nếu nó không khó, nó yếu đuối. 2078 02:19:38,090 --> 02:19:40,019 MC Ren ở trong nhà. Khi bạn làm ghi âm, 2079 02:19:40,020 --> 02:19:42,159 lời bài hát phải hay, thì mới có người thích. 2080 02:19:47,360 --> 02:19:50,529 Eazy-E là người tử tế nhất mà bạn từng biết. 2081 02:19:50,530 --> 02:19:52,044 Nhưng không là Eazy, mà là Eric Wright. 2082 02:19:57,270 --> 02:20:01,040 Chúng tôi làm ghi âm dựa trên việc xảy ra nơi chúng tôi sống. 2083 02:20:01,050 --> 02:20:05,379 Và nếu người ngoài không thích, kệ họ. 2084 02:20:08,890 --> 02:20:13,059 Dre và Eazy đã bán băng cát-sét. Họ nổi như cồn. 2085 02:20:13,060 --> 02:20:15,720 Tiệc Bể Bơi Ướt và Hoang Dã của Eazy và Dr.Dre. 2086 02:20:15,730 --> 02:20:17,990 Đây là điều tao muốn nói. 2087 02:20:18,000 --> 02:20:19,999 "Chúng tôi muốn mời cậu tới phòng ăn trưa của tổng thống." 2088 02:20:20,000 --> 02:20:22,160 Tôi nói nếu tôi xuống đó sẽ có chuyện. 2089 02:20:24,900 --> 02:20:27,969 Khi tôi nghĩ về N.W.A, họ không chỉ là âm nhạc. 2090 02:20:27,970 --> 02:20:29,909 Nó như là một lối sống thực. 2091 02:20:29,910 --> 02:20:31,670 Anh em ở phố tôi đã thoát ra được. 2092 02:20:36,810 --> 02:20:39,079 - Anh có album hay nhất năm nay. - Cảm ơn. 2093 02:20:39,080 --> 02:20:41,519 Hạnh phúc khi sự nghiệp đi theo hướng tôi muốn. 2094 02:20:41,520 --> 02:20:43,219 Trời ơi! 2095 02:20:47,990 --> 02:20:50,189 Anh không biết tôi đợi bao lâu để vào phòng diễn 2096 02:20:50,190 --> 02:20:52,929 và Dre ở ngoài đó nói, "Sẵn sàng chưa?" 2097 02:20:52,930 --> 02:20:55,260 Tôi đợi cả đời từ hồi Straight Outta Compton. 2098 02:20:55,270 --> 02:20:59,869 Hướng đi của Dre giúp tôi trở thành nhà viết lời giỏi gianh như giờ. 2099 02:21:04,510 --> 02:21:07,609 Dre đã dạy tôi nhiều, không chỉ về rap, 2100 02:21:07,610 --> 02:21:09,379 nhưng về kinh doanh nữa, hiểu tôi nói không? 2101 02:21:09,380 --> 02:21:12,250 Công lao về thành công của Eninem và tôi là của Dr.Dre. 2102 02:21:13,780 --> 02:21:18,619 Apple mua Beat là vụ mua bán lớn nhất lịch sử. 2103 02:21:18,620 --> 02:21:20,219 Âm nhạc là vũ khí của chúng tôi. 2104 02:21:20,220 --> 02:21:23,090 Chúng tôi để người khác biết là nói điều mình muốn là okay. 2105 02:21:43,950 --> 02:21:46,310 Trời, bài đó hay thật!