1 00:00:02,386 --> 00:00:03,972 - En alerta. - Bulevar Pico. 2 00:00:04,054 --> 00:00:07,392 En el edificio al lado de Rene's Building Shop. 3 00:00:07,474 --> 00:00:09,769 Ven a los sospechosos salir por la ventana. 4 00:00:09,852 --> 00:00:13,064 Un latino y posiblemente un negro. Tienen sus... 5 00:00:15,900 --> 00:00:21,448 Violentas pandillas de Los Ángeles ahora trafican en ciudades lejos de su territorio. 6 00:00:21,530 --> 00:00:25,327 - Crips. Los Bloods. - ... las pandillas con mas dinero... 7 00:00:25,409 --> 00:00:26,870 Las drogas son una amenaza para nuestra sociedad. 8 00:00:26,910 --> 00:00:29,080 La guerra contra las drogas ataca el crack, la adictiva... 9 00:00:29,330 --> 00:00:31,333 El programa de la policía de Los Ángeles. 10 00:00:31,415 --> 00:00:32,876 No tendrán callejones oscuros en donde ocultarse. 11 00:00:32,916 --> 00:00:36,880 Yo, el teniente coronel North, no recuerdo esa charla. 12 00:00:36,920 --> 00:00:40,050 Están a punto de presenciar la fuerza de la experiencia callejera. 13 00:00:59,026 --> 00:01:02,614 Compton, California 14 00:01:39,067 --> 00:01:41,028 Te voy a dar esto. 15 00:01:41,111 --> 00:01:42,113 ¿Si? 16 00:01:47,742 --> 00:01:49,078 ¿Quién es? 17 00:01:49,160 --> 00:01:50,746 Ya lo sabes. 18 00:01:53,164 --> 00:01:55,126 Abre la puta puerta. 19 00:01:57,710 --> 00:01:58,753 Abre la puerta. 20 00:01:59,629 --> 00:02:01,757 Rápido. Abre la puta puerta. 21 00:02:04,509 --> 00:02:05,678 ¿Qué hay, amigo? 22 00:02:05,760 --> 00:02:06,762 Hola, hermano. 23 00:02:07,887 --> 00:02:08,973 Bien. 24 00:02:09,014 --> 00:02:10,016 E. 25 00:02:10,807 --> 00:02:13,769 Eric Wright, alias Eazy-E 26 00:02:17,564 --> 00:02:21,861 ¿Por qué la clave para tocar la puerta y eso de decir mi nombre? 27 00:02:24,696 --> 00:02:26,491 Porque no confió en ustedes, desgraciados. 28 00:02:26,532 --> 00:02:28,075 ¿Qué pretenden? 29 00:02:28,158 --> 00:02:31,162 ¿No te enteraste? Atraparon a mi mejor mula. 30 00:02:31,202 --> 00:02:33,873 Lo enviaron al correccional. 31 00:02:33,913 --> 00:02:35,458 Que tristeza. 32 00:02:35,540 --> 00:02:37,209 ¿Eso que tiene que ver conmigo? 33 00:02:37,917 --> 00:02:38,919 ¡Oye, Tasha! 34 00:02:39,002 --> 00:02:40,463 Aquí estoy. 35 00:02:40,545 --> 00:02:41,964 Dale una cerveza. 36 00:02:42,047 --> 00:02:43,007 Dios. 37 00:02:43,048 --> 00:02:44,133 ¡Rápido! 38 00:02:44,215 --> 00:02:47,094 ¿Me veo sediento? ¿Tu crees que tengo sed? 39 00:02:49,471 --> 00:02:50,473 Toma. 40 00:02:50,555 --> 00:02:52,809 Perra, ¡acabo de decir que no tengo sed! 41 00:02:52,892 --> 00:02:55,187 Tranquilo. ¿Por qué tan agresivo, Eric? 42 00:02:57,229 --> 00:02:59,232 ¿No quieres algo de beber? 43 00:03:01,566 --> 00:03:03,152 ¿Quieres sexo? 44 00:03:03,234 --> 00:03:05,780 No con estas prostitutas drogadictas. 45 00:03:05,862 --> 00:03:07,907 Quiero mi dinero. ¿Dónde está? 46 00:03:10,950 --> 00:03:13,704 ¿Por qué carajo eres tan irrespetuoso en mi casa? 47 00:03:13,745 --> 00:03:16,082 Esta es una casa de consumo que no merece respeto. 48 00:03:19,960 --> 00:03:21,588 Todo bien. 49 00:03:34,766 --> 00:03:36,769 La cuestión es que andamos cortos de dinero, 50 00:03:36,851 --> 00:03:39,230 así que tendrás que dejarnos eso. 51 00:03:40,647 --> 00:03:41,899 ¿Si? 52 00:03:46,612 --> 00:03:49,116 Mi gente está justo enfrente de la casa de tu madre. 53 00:03:49,198 --> 00:03:51,994 Si yo no aparezco, ellos lo harán. 54 00:03:53,077 --> 00:03:55,747 Greenleaf, ¿no? ¿Vive en esa calle? 55 00:03:58,624 --> 00:04:01,169 - ¿En serio quieres llegar a eso? - Tu ya llegaste a eso. 56 00:04:26,777 --> 00:04:29,906 Carajo, la policía. Tienen un ariete. ¡Atrás, Rock! 57 00:04:29,989 --> 00:04:31,658 ¡Ve atrás! 58 00:04:32,033 --> 00:04:34,119 ¡Más vale que no encuentren nada! 59 00:04:34,160 --> 00:04:37,080 Sube todo eso al techo. ¡Rápido! 60 00:04:37,872 --> 00:04:40,000 ¡Ve atrás! 61 00:04:40,041 --> 00:04:41,752 - Ya sabes que hacer. - Si. 62 00:04:48,049 --> 00:04:49,051 Mierda. 63 00:05:19,747 --> 00:05:20,999 ¡Ve! 64 00:06:18,764 --> 00:06:23,021 Andre Young, alias Dr. Dre 65 00:06:42,956 --> 00:06:44,459 ¿Qué pasó? 66 00:06:45,293 --> 00:06:49,380 - ¿De qué hablas? ¿Qué pasó con qué? - Andre, no juegues conmigo. 67 00:06:49,463 --> 00:06:51,841 ¿No te importa como me haces quedar? 68 00:06:51,923 --> 00:06:57,221 Pedí favores para conseguirte una entrevista y ni siquiera te presentaste. 69 00:06:59,139 --> 00:07:01,142 Lo siento, ma. 70 00:07:01,224 --> 00:07:04,812 Me distraje tanto con todo eso de ser DJ que lo olvide. 71 00:07:04,853 --> 00:07:06,773 Tienes una hija, Andre. 72 00:07:06,813 --> 00:07:09,400 Girar discos no paga las cuentas. 73 00:07:09,483 --> 00:07:11,779 ¿De qué hablas? Me pagan. 74 00:07:12,737 --> 00:07:15,491 Cincuenta dolares. ¿Eso te hace rico? 75 00:07:15,740 --> 00:07:18,868 Es un comienzo. ¿Por qué me estás molestando tanto? 76 00:07:18,950 --> 00:07:21,871 No te molesto. Quiero hacerte entender. 77 00:07:21,953 --> 00:07:24,207 Y sabes cómo manejo mi casa. 78 00:07:24,289 --> 00:07:27,418 Vas a tener que estudiar o trabajar. 79 00:07:27,501 --> 00:07:30,880 No me importa si eres un conserje. No me interesa lo que hagas. 80 00:07:30,962 --> 00:07:33,049 Mientras dirija la compañía. Lo sé. 81 00:07:33,131 --> 00:07:34,926 Pero tu no diriges la compañía. 82 00:07:35,008 --> 00:07:36,386 - La dirige Lonzo. - Está bien. 83 00:07:38,346 --> 00:07:39,515 ¿Crees que ya terminamos? 84 00:07:39,764 --> 00:07:41,809 - Si, no dejas de... - ¿Tienes algo que decirme? 85 00:07:41,849 --> 00:07:44,144 No te importa todo por lo que estoy luchando. 86 00:07:45,019 --> 00:07:46,897 Ya sé lo que quiero hacer con mi vida. 87 00:07:46,980 --> 00:07:51,317 Y no es sentarme en un cubículo a recibir órdenes en un trabajo de mierda. 88 00:07:51,358 --> 00:07:52,944 ¡Cállate! 89 00:07:55,904 --> 00:07:59,492 Cuando te tuve, la gente me decía que era demasiado joven. 90 00:07:59,533 --> 00:08:03,122 Decían que sería una mierda, que tu serías una mierda. 91 00:08:04,372 --> 00:08:07,084 Trabaje sin parar para llegar hasta aquí 92 00:08:07,166 --> 00:08:10,254 y no voy a permitir que lo eches todo por la borda. 93 00:08:31,357 --> 00:08:33,819 Tome algunas de tus cosas. 94 00:08:33,901 --> 00:08:35,404 cuídate, T. 95 00:08:41,242 --> 00:08:43,287 ¿Cuándo regresas? 96 00:08:43,911 --> 00:08:47,166 No lo sé. Tengo muchas cosas que arreglar. 97 00:08:48,916 --> 00:08:51,086 ¿Puedo irme contigo? 98 00:08:51,169 --> 00:08:53,422 ¿En serio? Te has estado quejando 99 00:08:53,504 --> 00:08:56,425 de que compartimos un cuarto y quieres irte conmigo. 100 00:08:56,466 --> 00:08:58,093 Por favor, hermano. 101 00:08:58,134 --> 00:09:01,055 Ya conoces a mamá. Solo quiere lo mejor para ti. 102 00:09:03,598 --> 00:09:06,852 Lo sé, T. Pero te diré algo. 103 00:09:06,934 --> 00:09:09,980 Yo también quiero lo mejor para mi. ¿Si? 104 00:09:10,063 --> 00:09:12,024 Por eso me tengo que ir. 105 00:09:13,107 --> 00:09:17,446 Cuando me instale bien, te llevare conmigo. 106 00:09:18,112 --> 00:09:20,491 No te preocupes. Te llevaré a Miami. 107 00:09:21,283 --> 00:09:24,204 - ¿En serio? Tienes que llevarme a Miami. - Si. 108 00:09:24,286 --> 00:09:26,623 No juegues conmigo. Llévame a alguna parte. 109 00:09:27,330 --> 00:09:31,335 Luego te llamo. Mientras tanto, no te metas en problemas. 110 00:09:33,211 --> 00:09:36,131 - Si. - Es en serio. 111 00:09:37,465 --> 00:09:39,385 - Bueno, hermano. - Bien. 112 00:10:01,489 --> 00:10:05,369 O'Shea Jackson, alias Ice Cube 113 00:10:11,582 --> 00:10:13,461 UN MUERTO EN LA PRIMERA PLANA DEL L.A. TIMES 114 00:10:13,502 --> 00:10:15,630 MUY ABURRIDO, ME QUIERO ENFERMAR FUI ADONDE VAN MIS AMIGOS 115 00:10:15,671 --> 00:10:17,966 ¿Qué has hecho, Cube? 116 00:10:18,382 --> 00:10:20,468 Escribir rimas. 117 00:10:20,509 --> 00:10:23,555 - ¿Ahora eres poeta? - El mejor que conoces, negro. 118 00:10:25,097 --> 00:10:27,183 Este negro. Claro. Entiendo. 119 00:10:59,048 --> 00:11:00,550 ¡Oye! ¡Mierda! ¡Ven aquí! 120 00:11:00,632 --> 00:11:02,719 ¿Qué hay, hermano? 121 00:11:05,554 --> 00:11:08,725 - Hola, primo. - ¿Cómo has estado? 122 00:11:08,974 --> 00:11:10,185 ¡Hola, hermano! 123 00:11:16,732 --> 00:11:18,443 ¿Qué hay? 124 00:11:20,569 --> 00:11:23,615 - ¿Cómo estás, negro? - ¿Qué pasa, primo? 125 00:11:25,741 --> 00:11:27,452 ¡Crip! 126 00:11:28,577 --> 00:11:31,207 Largo de aquí. Idiota. 127 00:11:31,247 --> 00:11:33,042 ¿Viste eso? 128 00:11:37,169 --> 00:11:39,172 ¡Apágalo! 129 00:11:41,006 --> 00:11:42,592 Abre la estúpida puerta. 130 00:11:42,633 --> 00:11:45,095 - ¿Qué pasa? - Cállate, idiota. 131 00:11:46,512 --> 00:11:49,015 ¿Están listos para morir? 132 00:11:49,098 --> 00:11:51,059 No se callen ahora. 133 00:11:51,100 --> 00:11:53,311 Todas las señas que hicieron en las ventanas. 134 00:11:53,394 --> 00:11:55,772 ¿Qué fue eso? 135 00:11:56,021 --> 00:11:58,651 ¿Creen que no vimos eso? Quiero ver que lo hagas de nuevo. 136 00:11:58,733 --> 00:12:01,320 Te juro que solo estaba jugando. 137 00:12:01,403 --> 00:12:03,447 ¿Crees que los negros de por aquí juegan? 138 00:12:03,530 --> 00:12:05,741 Todos los días mueren negros. 139 00:12:06,324 --> 00:12:08,285 Mato a esos Crips como si fueran moscas. 140 00:12:08,326 --> 00:12:12,080 Jamás vuelvas a hacer una maldita seña en un autobús de escuela, negro. 141 00:12:12,121 --> 00:12:14,165 - ¿Entendiste? - Sí. 142 00:12:18,168 --> 00:12:20,296 Dedíquense a atacar esos libros 143 00:12:20,379 --> 00:12:23,050 en vez de intentar ser algo que no son. 144 00:12:23,133 --> 00:12:24,802 Nunca se sabe. 145 00:12:27,137 --> 00:12:30,391 Yo podría ser quien te mate, infeliz. 146 00:12:32,058 --> 00:12:33,644 Recuerda. 147 00:12:33,727 --> 00:12:37,565 Ganster Original 2 Tone, Mafia de Crenshaw, idiota. 148 00:13:15,685 --> 00:13:18,648 - Oye, ¿Dre y Jinx están ahí? - Si, ahí están. 149 00:13:26,529 --> 00:13:28,115 - Hola, tía. - Hola, amor. 150 00:13:28,198 --> 00:13:29,533 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 151 00:13:29,616 --> 00:13:32,703 - LaVetta, ¿dónde están Dre y Jinx? - Atrás. 152 00:13:32,744 --> 00:13:34,163 Disculpa. 153 00:13:34,204 --> 00:13:36,332 - Relájate. - Hola, pequeña. 154 00:13:36,373 --> 00:13:40,212 Duerme tu siesta. ¿Por qué no saludaste? 155 00:14:16,914 --> 00:14:18,582 Eso es. 156 00:14:27,841 --> 00:14:29,927 - ¡Así se hace, Dre! - Hola. 157 00:14:30,176 --> 00:14:32,556 - ¡Eso estuvo increíble, hermano! - ¿Qué hay, Cube? 158 00:14:32,596 --> 00:14:35,726 Hoy pasó una locura en el autobús. 159 00:14:35,766 --> 00:14:40,605 Un gánster original de la Mafia de Crenshaw subió al autobús, saco un arma, 160 00:14:40,688 --> 00:14:43,608 dio un discurso motivacional y después se largó. 161 00:14:43,691 --> 00:14:45,444 Que locura. 162 00:14:46,277 --> 00:14:47,904 ¿Quieres evitar más locuras? 163 00:14:47,945 --> 00:14:50,614 Más te vale no joder las cosas en el escenario. 164 00:14:51,573 --> 00:14:53,409 Nadie va a joder nada. 165 00:14:55,827 --> 00:14:57,538 - Parece que estás quedándote aquí. - Sí. 166 00:14:57,620 --> 00:15:00,250 Mama lo echo de la casa por su bocota. 167 00:15:00,624 --> 00:15:03,628 Cállate. No me echo. Yo me fui. 168 00:15:03,711 --> 00:15:05,672 Como sea. 169 00:15:05,755 --> 00:15:07,966 Eso dicen todos, ¿no? 170 00:15:08,215 --> 00:15:09,843 ¿Ya tienes la letra? 171 00:15:09,925 --> 00:15:11,887 Siempre tengo la letra. 172 00:15:12,762 --> 00:15:14,806 Me refiero a la letra fuerte. 173 00:15:14,889 --> 00:15:17,517 - Solo escribo cosas fuertes, Dre. - Está bien. 174 00:15:18,225 --> 00:15:21,396 - ¿Entonces? ¿Estás listo para Doo-to's? - ¿Doo-to's está listo para mi? 175 00:15:21,479 --> 00:15:23,982 Está en Compton. Tienen bolsas para cadáveres en la puerta. 176 00:15:26,484 --> 00:15:28,904 Está bien. Más vale que te luzcas. 177 00:15:28,986 --> 00:15:31,907 Si no, podrías terminar en una de ellas. 178 00:15:31,989 --> 00:15:34,868 ¿Bolsas para cadáveres? No lo creo. 179 00:15:35,618 --> 00:15:37,788 Nadie te está mintiendo, Jinx. 180 00:15:37,828 --> 00:15:39,831 Dile a tu mama que repare el aire acondicionado. 181 00:15:39,914 --> 00:15:42,501 ¿Qué haces aquí, indigente? 182 00:15:44,585 --> 00:15:46,338 ¡Sueltame, negro! 183 00:15:52,719 --> 00:15:53,930 ¡Esto está mal! 184 00:15:54,012 --> 00:15:55,639 ¿Por qué carajo me detienen? 185 00:15:55,680 --> 00:15:56,848 ¡Por favor! 186 00:15:56,889 --> 00:15:58,433 ¿Tu adónde vas? 187 00:15:58,516 --> 00:16:00,978 Yo solo me voy a casa. No estoy haciendo nada. 188 00:16:01,018 --> 00:16:03,855 Pon las manos en la cabeza. Entrelaza los dedos. 189 00:16:03,938 --> 00:16:05,482 Abre las piernas. 190 00:16:06,857 --> 00:16:08,819 ¡El auto está caliente! 191 00:16:08,859 --> 00:16:11,697 - ¡Cierra la boca! - ¿Qué demonios pasa aquí? 192 00:16:11,779 --> 00:16:14,408 Todos estos muchachos crecieron en esta manzana. 193 00:16:14,490 --> 00:16:18,871 - Regrese a la casa. - Es mi hijo. ¡O'Shea! Es mi hijo. 194 00:16:18,954 --> 00:16:19,956 Señora, se lo prometo. 195 00:16:20,038 --> 00:16:23,918 Si no regresa a la casa, le prometo que le arruinaré la noche. 196 00:16:24,001 --> 00:16:26,045 No tienes que hablarle así a mi mama. 197 00:16:26,336 --> 00:16:29,965 - ¡Cállate! Maldito negro. - ¿Ahora me dices negro? 198 00:16:30,047 --> 00:16:33,635 - No me calmo, hijo de puta. - Está bien. 199 00:16:33,718 --> 00:16:36,054 Oficial, ¿podría explicarnos por qué nos detienen? 200 00:16:36,345 --> 00:16:38,015 No te voy a explicar un carajo. 201 00:16:38,055 --> 00:16:39,975 - Lárgate de la calle. - Estoy en mi propiedad. 202 00:16:40,057 --> 00:16:42,520 Puedo quedarme aquí. ¿Entendió? 203 00:16:43,312 --> 00:16:45,523 ¡Hijo! Aquí estamos. 204 00:16:45,564 --> 00:16:47,567 ¿Dónde tienes la droga, muchacho? 205 00:16:47,649 --> 00:16:49,402 No todo el mundo vende droga. 206 00:16:49,484 --> 00:16:51,446 ¡Me importa un comino! Soy policía. 207 00:16:51,528 --> 00:16:54,449 - Soy el único gánster de por aquí. - Todos están limpios. 208 00:16:54,531 --> 00:16:57,410 ¿Limpios? Solo nos quieren joder. 209 00:16:57,492 --> 00:16:59,745 - ¡Cierra la boca! De pie. - Ya tenemos sus identificaciones. 210 00:16:59,827 --> 00:17:01,330 Toma tus cosas. 211 00:17:01,412 --> 00:17:03,749 - No busques problemas. - Largo de aquí. 212 00:17:03,789 --> 00:17:06,418 Rápido. A casa. 213 00:17:06,792 --> 00:17:09,422 - ¡A.J.! - Yo no hice nada. 214 00:17:09,463 --> 00:17:11,632 - ¡Es nuestra calle! - Largo de aquí. 215 00:17:12,549 --> 00:17:14,427 Oye, vete a casa. 216 00:17:24,478 --> 00:17:27,106 - Fuera de aquí. - ¡No pueden hacer esto! 217 00:17:31,484 --> 00:17:34,405 Doo-To's Club Compton, California 218 00:17:37,407 --> 00:17:39,369 ¿En serio quieres estar aquí? 219 00:17:40,410 --> 00:17:42,455 Este lugar está lleno de Pirus. 220 00:17:42,537 --> 00:17:44,082 No somos pandilleros. 221 00:17:44,122 --> 00:17:47,126 Gracias por el dato, hermano. 222 00:17:56,718 --> 00:17:58,137 Estos negros, vaya. 223 00:18:01,808 --> 00:18:03,726 Solo quiero decir esto. 224 00:18:03,809 --> 00:18:05,561 Deberías ser modelo. 225 00:18:05,644 --> 00:18:09,774 Pareces modelo. Solo digo, ¿sabes? 226 00:18:10,148 --> 00:18:14,570 Te miro a los ojos y veo una capricornio. Eres capricornio, ¿no? 227 00:18:14,653 --> 00:18:15,780 Antoine Carraby, alias DJ Yella 228 00:18:15,821 --> 00:18:19,826 Puedo adivinar el signo de una chica con solo mirarla. 229 00:18:19,908 --> 00:18:22,161 Es lo que hago. ¿Entiendes? 230 00:18:23,704 --> 00:18:25,958 Espero que no te esté faltando al respeto. 231 00:18:27,083 --> 00:18:28,836 - Bien. - ¡Yella! 232 00:18:29,627 --> 00:18:31,672 Aquí viene Lonzo. 233 00:18:39,011 --> 00:18:42,557 No. Weak at the Knees. Weak at the Knees. 234 00:18:42,639 --> 00:18:43,725 - Hola. - ¿Qué tal? 235 00:18:43,807 --> 00:18:45,852 Voy afuera para ver que no esté pasando nada. 236 00:18:45,934 --> 00:18:47,812 Quiero que los mantengas bailando. 237 00:18:47,853 --> 00:18:50,523 No pongas nada de esa mierda de rap callejero. 238 00:18:50,605 --> 00:18:54,028 Quiero que estos idiotas piensen en vaginas, no en armas. 239 00:18:54,110 --> 00:18:56,697 ¡Yella! Te vi hablando con mi novia. 240 00:18:56,738 --> 00:18:59,450 Controla tus malditas manos. 241 00:18:59,532 --> 00:19:00,951 Está bien. 242 00:19:03,202 --> 00:19:06,123 ¿Por qué siempre te metes con la novia de Lonzo? 243 00:19:06,205 --> 00:19:08,000 ¿Por qué no? 244 00:19:08,041 --> 00:19:10,877 No me asusta un adulto con zapatos altos, Dre. 245 00:19:12,544 --> 00:19:14,172 Cube, tu turno. 246 00:19:16,882 --> 00:19:21,597 ¡Hola, Compton! Mi hermano ahora les va a cantar unas rimas. 247 00:19:21,679 --> 00:19:26,060 ¡Un fuerte aplauso para Ice "hijo de puta" Cube! 248 00:19:26,142 --> 00:19:28,729 Les diré algo sobre un negro como yo 249 00:19:28,811 --> 00:19:31,607 Jamás debieron soltarlo de la penitenciaria 250 00:19:31,689 --> 00:19:36,070 Ice Cube diría Qué soy un desgraciado loco 251 00:19:36,152 --> 00:19:41,032 Desde joven fumaba hierba Ahora, soy el desgraciado de quien lees 252 00:19:41,073 --> 00:19:43,619 Tomo una vida o dos Eso es lo que hago 253 00:19:43,701 --> 00:19:45,913 Si no te gusta como vivo Vete al carajo 254 00:19:45,953 --> 00:19:48,082 Esta es una pandilla y yo estoy en ella 255 00:19:48,164 --> 00:19:50,584 Mi amigo Dre te haría mierda en un minuto 256 00:19:50,625 --> 00:19:53,587 Con dos golpes, te dejara sin dientes 257 00:19:53,670 --> 00:19:55,756 Y luego dirás: "son implacables" 258 00:19:55,838 --> 00:19:58,050 Adondequiera que vamos dicen "carajo" 259 00:19:58,091 --> 00:20:00,594 Ice Cube está arruinando el programa 260 00:20:00,635 --> 00:20:02,262 Y luego descubres que no nos importa 261 00:20:02,512 --> 00:20:05,516 No decimos "no", solo decimos "si" 262 00:20:05,598 --> 00:20:07,768 Bebiendo directo de la botella 263 00:20:07,850 --> 00:20:10,021 ¿Parezco un maldito ejemplo a seguir? 264 00:20:10,104 --> 00:20:12,190 Para un niño que me mira 265 00:20:12,272 --> 00:20:14,775 La vida solo es dinero y perras 266 00:20:14,857 --> 00:20:16,860 Porque soy un negro hecho para durar 267 00:20:16,943 --> 00:20:19,863 Si te metes conmigo, te patearé por detrás 268 00:20:19,946 --> 00:20:22,616 No me importa porque sigo saliendo 269 00:20:22,657 --> 00:20:24,284 ¿Por qué carajo gritan? 270 00:20:29,622 --> 00:20:32,626 ¡Eso es! Te lo dije. 271 00:20:38,632 --> 00:20:39,884 Así se hace. 272 00:20:40,634 --> 00:20:42,804 Estoy así de cerca de despedirte. 273 00:20:42,886 --> 00:20:45,556 ¿Quieres causar una revuelta aquí adentro? 274 00:20:45,638 --> 00:20:48,308 ¿No te dije que no quería esa mierda en mi bar? 275 00:20:48,599 --> 00:20:50,769 Me doy la vuelta y lo haces de todos modos. 276 00:20:50,810 --> 00:20:54,565 Solo intento beneficiarte, Lonzo. Viste como se volvieron locos. 277 00:20:54,647 --> 00:20:56,066 No te preocupes por mi negocio. 278 00:20:56,149 --> 00:20:58,319 Recuerda que la única razón por la que subes ahí 279 00:20:58,609 --> 00:21:01,030 es porque yo te pongo en ese escenario. 280 00:21:01,112 --> 00:21:04,659 Reconozco que eres un DJ de primera, pero no te gusta escuchar, Dre. 281 00:21:04,700 --> 00:21:06,661 Y ya me cansé de pelear todo el tiempo. 282 00:21:06,702 --> 00:21:09,873 Mucha gente podría venir aquí y tocaría exactamente lo que yo les pido. 283 00:21:09,955 --> 00:21:11,666 Como eso. 284 00:21:11,749 --> 00:21:15,587 Gente que entiende que no muerdes la mano que te da de comer. 285 00:21:15,669 --> 00:21:17,796 Grábatelo en la cabeza, negro. 286 00:21:17,837 --> 00:21:19,590 Estos estúpidos sacos para marchar. 287 00:21:19,672 --> 00:21:22,843 Vete al carajo. Tú vas a marchar y hacer todo lo que te diga. 288 00:21:22,925 --> 00:21:24,678 Oye, Dre. 289 00:21:25,803 --> 00:21:27,682 No lo provoques, hermano. 290 00:21:28,599 --> 00:21:30,810 Ese idiota no tiene visión. 291 00:21:30,851 --> 00:21:34,606 Por eso me voy a acostar con su perra. Cuando se vaya. 292 00:21:34,688 --> 00:21:36,941 No con esa música. 293 00:21:37,691 --> 00:21:38,693 ¿Qué te parece? 294 00:21:38,776 --> 00:21:39,694 Hola. 295 00:21:41,362 --> 00:21:43,156 Dr. Dre. 296 00:21:43,197 --> 00:21:44,282 ¿Qué hay, E? ¿Cómo estás?? 297 00:21:44,365 --> 00:21:46,076 Cuanto tiempo, hermano. 298 00:21:46,158 --> 00:21:48,870 Me encanta tu saco, por cierto. 299 00:21:48,952 --> 00:21:53,040 Deja de burlarte. Sabes que no me gusta usar esto. 300 00:21:53,081 --> 00:21:56,044 Es cosa de Lonzo. Es parte del trabajo. 301 00:21:56,085 --> 00:21:58,672 ¿Recuerdas a Ren, de Kelly Park? 302 00:21:58,712 --> 00:22:00,173 - ¿Cómo estás? - Hola, Dre. 303 00:22:00,214 --> 00:22:01,675 Lorenzo Patterson, alias MC Ren 304 00:22:01,715 --> 00:22:06,137 Supe que estás pasando mucho tiempo en casa de tu tía. 305 00:22:06,220 --> 00:22:08,223 ¿Qué tal se duerme en un sofá? 306 00:22:09,848 --> 00:22:12,644 Horrible. Soy demasiado alto para esa cosa. 307 00:22:12,726 --> 00:22:15,647 Además, tengo a mi mujer y a mi bebe viviendo ahí. Es difícil. 308 00:22:15,729 --> 00:22:17,857 Pero no todos pueden hacer lo que tu. 309 00:22:17,898 --> 00:22:19,735 Si, Dre. Lo que hago ya no es tan bueno. 310 00:22:19,818 --> 00:22:23,196 Están encerrando y matando a muchos ahí afuera. 311 00:22:23,237 --> 00:22:25,991 - Tengo que hacer cambios. - El cambio no es malo. 312 00:22:26,073 --> 00:22:28,785 También estoy pensando en hacer algunos cambios. 313 00:22:28,867 --> 00:22:30,412 ¿A qué te refieres? 314 00:22:32,246 --> 00:22:35,250 ¿Qué te parecería invertir algo de dinero en esto de la música? 315 00:22:36,083 --> 00:22:38,336 - Tengo ideas. - Un aplauso para Dr. Dre. 316 00:22:38,419 --> 00:22:42,674 - Carajo. Tengo que subir. - El deber llama. 317 00:22:42,756 --> 00:22:44,676 - Hay que hablarlo después. - Dile a Lonzo que se pudra. 318 00:22:44,758 --> 00:22:46,220 Está bien. 319 00:22:46,261 --> 00:22:49,432 Oye, E. Piénsalo. 320 00:22:50,015 --> 00:22:51,434 Está bien. 321 00:22:54,019 --> 00:22:55,103 ¿Qué pasa? ¿Te conozco? 322 00:22:55,185 --> 00:22:57,063 - ¿Qué? - ¿Qué esperas? 323 00:22:57,104 --> 00:22:57,897 ¡No! 324 00:22:58,439 --> 00:23:00,775 ¡No te metas con mi hermano menor, negro! 325 00:23:00,816 --> 00:23:02,360 ¿Qué carajo hizo? 326 00:23:02,443 --> 00:23:04,946 Me está mirando como si me conociera. 327 00:23:05,029 --> 00:23:07,198 ¡Te advertí de esto! 328 00:23:07,281 --> 00:23:09,826 - Dejen el estacionamiento. A casa. - Te dije que te fueras a casa. 329 00:23:09,908 --> 00:23:13,205 - ¿Qué demonios te pasa? - Más vale que te calmes. 330 00:23:13,830 --> 00:23:15,166 Policía. 331 00:23:17,417 --> 00:23:20,713 ¡Dijimos que salieran de este estacionamiento! 332 00:23:20,795 --> 00:23:24,175 - Solo estamos aquí parados. - ¿Qué pasa? 333 00:23:24,257 --> 00:23:25,468 Váyanse a casa. 334 00:23:25,717 --> 00:23:27,260 Me caí. 335 00:23:27,301 --> 00:23:29,471 ¿Te caíste? ¿Se cayó? 336 00:23:30,888 --> 00:23:34,267 - Eso dijo. - No te pregunte que había dicho. 337 00:23:34,308 --> 00:23:36,478 ¡Lárgate a casa! 338 00:23:37,979 --> 00:23:39,940 Ya estoy en casa. 339 00:23:39,981 --> 00:23:42,151 A casa. ¡Ahora! 340 00:23:45,737 --> 00:23:47,823 Si no empiezas a caminar... 341 00:23:49,491 --> 00:23:50,993 ¿Qué? 342 00:23:51,076 --> 00:23:53,412 Voltéate. Las manos en la cabeza. 343 00:23:53,495 --> 00:23:55,039 Ven aquí. 344 00:23:58,832 --> 00:24:01,920 Tienes derecho a guardar silencio. 345 00:24:02,961 --> 00:24:05,049 No te resistas. 346 00:24:26,361 --> 00:24:27,989 ¿Qué hay, boxeador? 347 00:24:28,029 --> 00:24:30,325 Ya sabes lo que es. 348 00:24:30,366 --> 00:24:32,827 Jamás espero el golpe. 349 00:24:32,867 --> 00:24:34,954 No. Fue Tyree. 350 00:24:35,036 --> 00:24:38,332 Sabes que es temperamental. Siempre me mete en problemas. 351 00:24:38,373 --> 00:24:40,835 ¿Por qué te encerraron? 352 00:24:40,875 --> 00:24:44,839 Solo estaba ahí parado, literal. Es todo. 353 00:24:44,879 --> 00:24:46,549 Hasta donde ellos saben. 354 00:24:46,840 --> 00:24:48,884 Es lo más ridículo que he oído toda la semana. 355 00:24:49,926 --> 00:24:51,470 Que estúpido. 356 00:24:51,553 --> 00:24:54,348 Pero pensé en lo que dijiste anoche, hermano. 357 00:24:54,389 --> 00:24:57,352 ¿Si? ¿Y? 358 00:24:58,436 --> 00:25:01,356 - Es interesante. - ¿Cuánto? 359 00:25:01,397 --> 00:25:04,233 En serio. ¿Cuánto crees que va a durar lo que haces ahí afuera? 360 00:25:04,316 --> 00:25:07,236 Ese juego no tiene finales felices, hermano. 361 00:25:07,319 --> 00:25:10,573 Hablas demasiado para un negro que acaba de salir bajo fianza. 362 00:25:11,156 --> 00:25:13,075 Yo solo digo que si puedes vender droga... 363 00:25:13,116 --> 00:25:15,369 - ¡Negro! - ¿Qué? 364 00:25:15,410 --> 00:25:17,204 Dile al mundo entero que vendo droga. 365 00:25:17,245 --> 00:25:21,000 Oye. Si puedes vender droga, puedes vender discos. Es fácil. 366 00:25:21,417 --> 00:25:23,503 Tienes cerebro para esas cosas, E. 367 00:25:23,586 --> 00:25:25,881 ¿En quién estás pensando? ¿En tu amigo de anoche? 368 00:25:25,921 --> 00:25:29,426 No. Él tiene un grupo. Son buenos, pero... 369 00:25:30,926 --> 00:25:34,973 Pero me refiero a ese rap realista. 370 00:25:35,056 --> 00:25:36,474 Ahí está. 371 00:25:36,556 --> 00:25:39,435 Mi amigo D.O.C. viene de Dallas. 372 00:25:40,352 --> 00:25:42,980 - Mi hermano Ren también rapea. - ¿Si? 373 00:25:43,063 --> 00:25:47,110 Conozco a unos. H.B.O. "Home Boys Only". 374 00:25:47,151 --> 00:25:50,447 De Nueva York. Voces increíbles. 375 00:25:50,488 --> 00:25:52,949 Aunque tienen unas letras de mierda. 376 00:25:54,325 --> 00:25:58,080 Cube escribió algo para ellos. Está de lujo. 377 00:25:58,954 --> 00:26:00,999 Deberíamos hacer algo con eso. 378 00:26:01,082 --> 00:26:04,127 A eso me refiero. Abrir una disquera o algo así. 379 00:26:04,919 --> 00:26:08,047 ¿Una disquera? Eso es algo descabellado, Dre. 380 00:26:08,129 --> 00:26:09,924 Sí, pero escucha. 381 00:26:09,964 --> 00:26:12,468 ¿Cómo llamarías una disquera así? 382 00:26:19,141 --> 00:26:22,312 - Ruthless (Implacable). - ¿Ruthless? 383 00:26:25,231 --> 00:26:27,526 - Igual que la policía, hermano. - Implacable. 384 00:26:27,608 --> 00:26:30,570 Vámonos de aquí. Quieres enviarme a la cárcel. 385 00:26:30,653 --> 00:26:33,156 Sube tu feo culo al auto. 386 00:26:38,536 --> 00:26:42,165 ¿Qué es "gankin"? Y ¿qué es un "6-4"? 387 00:26:42,206 --> 00:26:44,626 - Si. - Un auto. Un Impala 64. 388 00:26:45,668 --> 00:26:47,921 "Ganking" es robar. 389 00:26:48,004 --> 00:26:50,632 No es para tanto. Esto suena mejor. 390 00:26:50,673 --> 00:26:53,010 Son demasiadas malas palabras para la radio. 391 00:26:53,092 --> 00:26:55,345 Además, ¿a quién carajo le importa Compton? ¿No? 392 00:26:55,386 --> 00:26:58,015 Espera un momento, hermano. 393 00:27:00,391 --> 00:27:02,185 ¿Tienen algo que decir sobre Compton? 394 00:27:02,226 --> 00:27:04,146 Porque tal vez tengamos problemas. 395 00:27:08,150 --> 00:27:13,030 ¿No? Entonces canten la letra, porque estoy perdiendo la paciencia. 396 00:27:13,070 --> 00:27:15,198 Dejen de avergonzarme. 397 00:27:15,281 --> 00:27:17,701 - Oye, esto no es lo mío. - Al carajo con esto. 398 00:27:17,950 --> 00:27:19,953 - Al carajo con está mierda barata. - ¿Adónde van? 399 00:27:20,036 --> 00:27:23,165 ¡Al diablo! Usar un Kangol no te hace LL Cool J, negro. 400 00:27:23,205 --> 00:27:25,500 - Y ¿qué harás al respecto? - ¿Qué vas a hacer tu, imbécil? 401 00:27:25,541 --> 00:27:27,169 Oigan. 402 00:27:41,433 --> 00:27:43,186 Vámonos. 403 00:27:46,395 --> 00:27:48,565 - Maldito idiota feo. - Desgraciado cara de culo. 404 00:27:48,648 --> 00:27:52,110 Sigue hablando mientras te largas, negro. 405 00:28:00,452 --> 00:28:03,247 - Allá va el talento, Dre. - Cierra la boca, E. 406 00:28:04,081 --> 00:28:06,084 - Yo solo digo. - Por favor. 407 00:28:06,166 --> 00:28:10,755 ¿Cómo demonios vamos a abrir una disquera y vender discos sin talento? 408 00:28:11,755 --> 00:28:15,760 Dijiste que cumplirías con tu parte del trato. Me pediste dinero. 409 00:28:16,051 --> 00:28:18,095 Es hora de que cumplas. 410 00:28:23,600 --> 00:28:26,062 ¿Por qué no lo haces tú, E? 411 00:28:26,520 --> 00:28:28,147 En serio. Párate en el micrófono. 412 00:28:28,230 --> 00:28:31,651 No tienes nada que perder. Es tu dinero. Tú estás pagando. 413 00:28:31,733 --> 00:28:35,571 No puedo porque no soy rapero. Ahí está tu rapero. 414 00:28:35,612 --> 00:28:39,283 Ya tengo un grupo, hermano. Jinx y los demás se pondrán furiosos si hago algo. 415 00:28:39,366 --> 00:28:41,703 Entiendo que quieran desperdiciar su vida 416 00:28:41,785 --> 00:28:43,788 con Jinx and the Backyard Boogie Bear o como sea, 417 00:28:44,079 --> 00:28:46,290 pero yo soy el Berry Gordy en todo esto. 418 00:28:46,373 --> 00:28:51,129 Cuando sepan bien lo que quieren hacer, avísenme. 419 00:28:51,211 --> 00:28:54,215 Por favor. La canción es acerca de ti, E. 420 00:28:54,297 --> 00:28:57,427 Maldito Eazy-E. Es en serio. 421 00:28:57,467 --> 00:29:01,097 Por favor. Eres el único con un 64. 422 00:29:01,138 --> 00:29:03,182 - ¿Tú tienes un 64? - No tengo auto. 423 00:29:03,265 --> 00:29:05,309 - ¿Tú tienes un 64? - Tengo un Porsche pirata. 424 00:29:05,392 --> 00:29:06,811 Por favor, hermano. 425 00:29:07,811 --> 00:29:09,647 No estás haciendo nada. 426 00:29:12,357 --> 00:29:16,071 Pero eres el empresario. Es tu decisión. 427 00:29:17,155 --> 00:29:19,158 Tenemos una canción increíble. 428 00:29:20,241 --> 00:29:22,660 Creo que podrías hacerlo. 429 00:29:25,120 --> 00:29:26,456 No me convence, Dre. 430 00:29:26,496 --> 00:29:29,500 ¿Cómo que no te convence? ¿Te vas a quedar ahí sentado? 431 00:29:29,583 --> 00:29:32,170 Te estás portando como una puta, Eric. 432 00:29:34,838 --> 00:29:37,216 Jódanse todos. 433 00:29:37,299 --> 00:29:39,802 - Berry Gordy al rescate. - No me asusta. 434 00:29:39,843 --> 00:29:41,847 - ¿No te asusta? - ¿Entonces? 435 00:29:42,513 --> 00:29:46,393 - ¿Qué haces? - E, déjame producir. 436 00:29:47,852 --> 00:29:51,482 - Se está poniendo extraño. - Cállate y ponte cómodo. 437 00:29:51,522 --> 00:29:52,858 Ahora. 438 00:29:55,609 --> 00:29:58,404 Paseando por la calle en mi 6-4 439 00:29:58,820 --> 00:30:01,199 - Carajo. - ¿Qué demonios? 440 00:30:04,701 --> 00:30:06,287 ¿De qué se ríen? 441 00:30:06,370 --> 00:30:08,707 De nada. E, ¿me escuchas? 442 00:30:08,748 --> 00:30:11,835 Si, te escucho y también lo mucho que se están riendo. 443 00:30:11,876 --> 00:30:15,547 Eres bueno, E. Solo que te fallo ese primer tiempo. 444 00:30:15,588 --> 00:30:17,257 Tienes que entrar con el ritmo. 445 00:30:17,340 --> 00:30:18,884 Paseando por la calle 446 00:30:19,133 --> 00:30:20,219 Paseando. 447 00:30:20,301 --> 00:30:22,262 - Bien, Eric. - Oye. 448 00:30:22,345 --> 00:30:24,223 No. Eres bueno. 449 00:30:24,305 --> 00:30:27,392 Estuvo perfecto. Pero con el ritmo. 450 00:30:27,474 --> 00:30:29,477 De nuevo. ¿Está bien? Ahora. 451 00:30:29,559 --> 00:30:31,729 Paseando, ¿sí? 452 00:30:38,236 --> 00:30:40,698 Paseando por la calle en mi 6-4 453 00:30:40,738 --> 00:30:42,574 - Demonios. - No es así. 454 00:30:42,615 --> 00:30:43,659 Para nada. 455 00:30:43,741 --> 00:30:46,620 Oye, Dre. Tiene que irse de aquí. Cube, vete. 456 00:30:46,703 --> 00:30:48,747 - Fuera de aquí. - No me lo dijo a mí. 457 00:30:48,788 --> 00:30:51,250 - No. Los dos. - ¿Me hablas a mí? 458 00:30:51,290 --> 00:30:52,251 - Adiós. - Fuera, Cube. 459 00:30:52,291 --> 00:30:53,877 - Largo de aquí, Yella. - ¿Yo también? 460 00:30:53,918 --> 00:30:55,796 Si, para hacer esto. 461 00:30:55,878 --> 00:30:58,464 Escribe la canción, Cube. Cierra la boca, Cube. 462 00:30:58,547 --> 00:31:00,259 - Llévate esto, Cube. - ¿Yo que hice? 463 00:31:00,341 --> 00:31:02,428 - ¿En serio? - Si. Vamos. 464 00:31:02,510 --> 00:31:04,596 ¿Sabes qué? Me da igual. 465 00:31:05,930 --> 00:31:07,599 Desgraciado. 466 00:31:07,640 --> 00:31:08,434 - Vamos, E. - ¿Ya terminaste, Dre? 467 00:31:08,516 --> 00:31:11,478 ¿También quieres reírte? Me quedare aquí adentro solo. 468 00:31:11,561 --> 00:31:14,440 - Oye, solo canta la letra, ¿está bien? - ¿Qué significa eso? 469 00:31:14,480 --> 00:31:16,567 Solo sígueme. ¿Está bien? "Paseando". 470 00:31:16,607 --> 00:31:19,194 - "Paseando". - Si, paseando. Ahora. 471 00:31:25,242 --> 00:31:28,246 Dre, sabes que esta mierda jamás va a funcionar 472 00:31:28,287 --> 00:31:30,831 Te estás haciendo el gracioso. 473 00:31:30,913 --> 00:31:33,334 Pero ¿viste como lo dijiste? Como si lo creyeras. 474 00:31:33,416 --> 00:31:36,587 - Si, lo creo. - Entonces di esto como si te lo creyeras. 475 00:31:36,627 --> 00:31:38,380 Como si fuera domingo 476 00:31:38,463 --> 00:31:41,467 y estuvieras recorriendo Crenshaw en un estúpido 6-4. 477 00:31:41,507 --> 00:31:45,220 Dilo como si lo creyeras. Como si fueran tus palabras. Siéntelo. 478 00:31:45,303 --> 00:31:48,223 Deja de jugar. Relájate. Eso es. 479 00:31:54,605 --> 00:31:57,275 Paseando por la calle en mi 6-4 480 00:31:57,316 --> 00:32:00,779 Si. Estuvo perfecto, E. 481 00:32:00,819 --> 00:32:03,322 Estuvo perfecto, hermano. Si. 482 00:32:03,821 --> 00:32:07,993 A eso me refiero. Lo sentiste, ¿no? 483 00:32:08,284 --> 00:32:11,580 Solo faltan 59 líneas más que grabar, pero no importa. 484 00:32:11,663 --> 00:32:14,333 Lo lograremos. Pasemos a la siguiente. 485 00:32:29,890 --> 00:32:31,601 Mi hermano no cedió 486 00:32:37,021 --> 00:32:42,529 Grito "fuego", y luego llego Suzy La perra llegó con una ametralladora Uzi 487 00:32:48,325 --> 00:32:50,412 Porque los muchachos del barrio Siempre son rudos 488 00:32:50,494 --> 00:32:52,914 Si llegas hablando así Te sacaremos la tarjeta 489 00:32:52,997 --> 00:32:55,834 Lo más importante en la vida es ser leal 490 00:32:55,874 --> 00:32:58,753 No me cites, muchacho Porque yo no digo mierda 491 00:33:04,049 --> 00:33:05,301 Si. 492 00:33:05,384 --> 00:33:06,594 ¡Eso, Dre! 493 00:33:06,677 --> 00:33:08,430 - Si. - Si. 494 00:33:08,512 --> 00:33:09,973 Oye, D.O.C. 495 00:33:10,889 --> 00:33:13,643 ¿Tú que dices? ¿Crees que les guste en Dallas? 496 00:33:13,726 --> 00:33:16,980 Para ser honesto, esto está increíble. 497 00:33:17,563 --> 00:33:18,732 Si. 498 00:33:18,814 --> 00:33:21,776 Oye, Lonzo. ¿Qué te parece? 499 00:33:23,652 --> 00:33:25,905 A mí me parece una pérdida de tiempo. 500 00:33:25,946 --> 00:33:29,784 Créanme, esto no va a funcionar. Jamás van a poner eso en la radio. 501 00:33:29,867 --> 00:33:31,870 - ¿En serio? - Es muy en serio. 502 00:33:31,910 --> 00:33:35,624 Tienen que terminar con esto para que trabajen en esa música lenta. 503 00:33:35,707 --> 00:33:38,711 Todo este rap realista que están haciendo, 504 00:33:38,752 --> 00:33:41,546 hablando de autos y de prisión, nadie quiere oír eso. 505 00:33:41,587 --> 00:33:44,341 Tienen que regresar a trabajar en esa música lenta. 506 00:33:44,423 --> 00:33:48,595 Hablo en serio. Solo me quitaron el tiempo y eso saldrá de su pago. 507 00:33:48,677 --> 00:33:50,805 No te ofendas, Eazy. Tu eres autentico. 508 00:33:50,888 --> 00:33:52,766 Pero no voy a aceptar esto de ti, imbécil. 509 00:33:52,848 --> 00:33:54,934 En 20 años, me lo vas a agradecer. Ya lo verás. 510 00:33:54,975 --> 00:34:00,106 En 20 años, seguirás grabando canciones de amor en esta cochera polvorienta. 511 00:34:00,398 --> 00:34:02,485 Fuera de aquí. 512 00:34:02,567 --> 00:34:04,779 Termina con esto. 513 00:34:04,819 --> 00:34:06,656 Está bien. Seguro. 514 00:34:06,738 --> 00:34:09,450 ¡Solo hazlo! 515 00:34:12,576 --> 00:34:13,995 - ¡Si! - Te lo dije, ¿no? 516 00:34:14,078 --> 00:34:15,622 Si. Debí haberte creído. 517 00:34:15,704 --> 00:34:18,875 ¿Qué oyeron que están chocándolas? 518 00:34:18,957 --> 00:34:20,960 Cube. Si Lonzo cree que no triunfará, 519 00:34:21,043 --> 00:34:23,004 ¡sabemos que será un éxito! 520 00:34:23,087 --> 00:34:25,715 - Exacto. - Porque no sabe nada de música. 521 00:34:25,798 --> 00:34:27,593 No sabe lo que es la buena música. 522 00:34:29,010 --> 00:34:33,015 Dre, eres un genio. 523 00:34:33,098 --> 00:34:34,850 Fui al parque para enterarme 524 00:34:34,933 --> 00:34:37,812 Había unos idiotas encestando 525 00:34:37,894 --> 00:34:40,773 Llega un auto ¿Quién podrá ser? 526 00:34:40,814 --> 00:34:43,484 Un El Camino nuevo pasea a Kilo G 527 00:34:43,566 --> 00:34:45,986 Bajo la ventanilla y empezó a decir 528 00:34:46,026 --> 00:34:48,571 "Lo importante es el robo de autos" 529 00:34:48,654 --> 00:34:51,449 Porque los chicos del barrio siempre son duros 530 00:34:51,490 --> 00:34:54,078 Si vienes a criticar, dejaras de ser de los nuestros 531 00:34:54,160 --> 00:34:56,872 Lo único que sabemos en la vida es ser legítimos 532 00:34:56,955 --> 00:34:59,875 No me cites, chico, porque no hablé mierda 533 00:35:17,474 --> 00:35:19,020 Gracias. 534 00:35:20,854 --> 00:35:22,815 Los teléfonos no paran de sonar. 535 00:35:22,856 --> 00:35:24,984 Esto es 1580 KDAY. 536 00:35:25,025 --> 00:35:28,779 Les habla Greg Mack en el Ataque Mack, y tengo que felicitar a mi amigo, Dr. Dre, 537 00:35:28,862 --> 00:35:32,575 que vendrá con Eazy-E, de Compton. 538 00:35:32,657 --> 00:35:34,535 Están escuchando Boyz-N-The Hood, 539 00:35:34,617 --> 00:35:38,497 la canción más pedida durante estas últimas seis semanas. 540 00:35:42,125 --> 00:35:44,546 Bien. Hasta pronto. 541 00:35:44,587 --> 00:35:46,715 - Disculpa. - ¿Si? 542 00:35:46,756 --> 00:35:48,800 Oí tu disco. 543 00:35:49,215 --> 00:35:52,178 - Soy Jerry Heller. - Eric Wright. 544 00:35:52,218 --> 00:35:55,723 - Es un placer conocerte. - Igualmente. 545 00:35:55,805 --> 00:35:57,808 ¿Sería...? 546 00:35:57,891 --> 00:36:00,936 Déjame ayudarte. 547 00:36:01,019 --> 00:36:04,899 ¿Sería posible hablar contigo un segundo, Eric? 548 00:36:04,939 --> 00:36:08,152 - ¿Sobre qué? - Sobre música. 549 00:36:10,154 --> 00:36:13,241 - Después de ti. - Muy bien. Vamos. 550 00:36:19,747 --> 00:36:22,917 - Tu álbum es bueno, hermano. - ¿Solo bueno? 551 00:36:27,754 --> 00:36:30,925 ¡Oye! No, me pareció excepcional. 552 00:36:31,841 --> 00:36:33,761 - ¿Excepcional? - Si. Increíble. 553 00:36:33,802 --> 00:36:37,891 Por favor, siéntate, ¿sí? Empezaremos de nuevo. Vamos. 554 00:36:40,935 --> 00:36:43,605 Lo intentare de nuevo. ¿Si? 555 00:36:43,646 --> 00:36:45,607 Bien. 556 00:36:47,066 --> 00:36:50,529 Te diré lo que puedo hacer por ti como representante, Eric. 557 00:36:50,611 --> 00:36:52,990 Te voy a hacer triunfar. 558 00:36:53,072 --> 00:36:56,784 Más bien parece que yo podría ayudarte a ti. 559 00:36:59,953 --> 00:37:04,292 ¿Crees que no se de lo que hablo porque no tengo una oficina lujosa? 560 00:37:04,542 --> 00:37:07,796 Trabaje con Elton John. Trabaje con Otis Redding. 561 00:37:07,837 --> 00:37:11,133 Déjame ver. Trabaje con War. 562 00:37:11,215 --> 00:37:13,969 Trabaje con Styx. Trabaje con... 563 00:37:14,051 --> 00:37:17,139 ¿Has trabajado con alguien en esta década? 564 00:37:19,682 --> 00:37:20,892 Bien. 565 00:37:21,308 --> 00:37:24,855 Déjame decirte lo que veo, Eric. 566 00:37:25,271 --> 00:37:27,148 Mucho talento bruto, 567 00:37:28,607 --> 00:37:31,653 mucha fanfarronería, presunción. 568 00:37:31,694 --> 00:37:33,613 Pero si crees que alguien hablará contigo, 569 00:37:33,654 --> 00:37:36,158 que alguien te dejará entrar al edificio 570 00:37:36,198 --> 00:37:39,578 donde tal vez te escuchen o hablen contigo, ¿crees que eso pasará? 571 00:37:39,660 --> 00:37:42,831 Estás loco, hermano. Lo siento 572 00:37:42,872 --> 00:37:45,000 Eso es lo que puedo hacer por ti. 573 00:37:45,041 --> 00:37:47,294 Hacerte destacar. 574 00:37:47,335 --> 00:37:51,131 Yo lograré que entres a ese edificio. Y te protegeré. 575 00:37:51,172 --> 00:37:57,347 Bloquearé todo el ruido de este negocio loco para hacer algo grande. 576 00:37:57,596 --> 00:38:00,766 Pero tienes que creer en mi como yo creo en ti. 577 00:38:01,349 --> 00:38:05,854 Como creo en esto. Porque tienes un talento único, Eric. 578 00:38:05,936 --> 00:38:09,191 Muy especial. No hagas estupideces. 579 00:38:10,191 --> 00:38:12,694 ¿Sabes qué? 580 00:38:14,362 --> 00:38:19,911 Si no puedes, si es demasiada presión para ti, está bien. 581 00:38:19,993 --> 00:38:21,954 - Fuera de aquí. - Espera. 582 00:38:23,747 --> 00:38:26,000 Estoy escuchando. 583 00:38:29,711 --> 00:38:31,838 ¿Tienes más música para mí? 584 00:38:35,091 --> 00:38:36,927 - Por supuesto. - Bien. 585 00:38:37,009 --> 00:38:41,973 Porque tendrás que sacar otra cosa. Pronto. ¿Está bien? 586 00:38:42,890 --> 00:38:45,769 ¿Qué significan las siglas N.W.A.? 587 00:38:45,852 --> 00:38:48,147 ¿"No se permiten blancos" o algo así? 588 00:38:48,855 --> 00:38:50,066 No. 589 00:38:51,108 --> 00:38:53,736 "Negros con actitud". 590 00:38:57,072 --> 00:38:58,700 No me jodas. 591 00:39:02,952 --> 00:39:05,038 Bueno. Podemos usarlo. 592 00:39:05,955 --> 00:39:09,835 - Bien. Me gusta. Me gusta mucho. - Mas te vale. 593 00:39:12,921 --> 00:39:14,424 Perfecto. 594 00:39:15,716 --> 00:39:17,885 Perfecto. 595 00:39:51,293 --> 00:39:53,379 CONCIERTO EN VIVO EAZY-E Y N.W.A. 596 00:39:53,462 --> 00:39:55,340 ESTE VIERNES, 11 DE MARZO SKATELAND, EE.UU. 597 00:39:55,422 --> 00:39:59,927 Oigan, ¿saben por qué les pedí que vistieran de negro esta noche? 598 00:39:59,968 --> 00:40:01,804 Porque somos un grupo de estrellas. 599 00:40:01,845 --> 00:40:04,391 Y para ser un grupo de estrellas, tenemos que parecer, 600 00:40:04,474 --> 00:40:07,977 sonar y vestir como estrellas. 601 00:40:08,060 --> 00:40:10,271 ¿Te importaría decirme que pasó en tu caso? 602 00:40:10,312 --> 00:40:12,815 Vete al diablo. Esto era lo único limpio que tenía. 603 00:40:12,856 --> 00:40:15,985 - Eso habla mucho de cómo vives. - ¿Nos pagan por vestir negro? 604 00:40:17,986 --> 00:40:21,449 Ya no te voy a estar cuidando. Ponte esto. 605 00:40:22,324 --> 00:40:25,370 - Aquí viene el Sr. Drummond. - No. 606 00:40:25,452 --> 00:40:28,164 Es el Sr. Furley de Apartamento para tres. 607 00:40:28,205 --> 00:40:29,958 Buena, Ren. 608 00:40:33,002 --> 00:40:34,755 ¿Ya terminaron? 609 00:40:34,837 --> 00:40:39,218 Ese hombre promueve nuestra música, busca dinero para la disquera. 610 00:40:39,300 --> 00:40:41,844 Está buscando distribución. Quiere que salgamos de gira. 611 00:40:41,885 --> 00:40:45,014 Podría poner mucho dinero en la mesa, así que tómenselo en serio. 612 00:40:45,097 --> 00:40:46,224 Está bien. Y luego, ¿qué, E? 613 00:40:46,306 --> 00:40:50,770 Solo tomara el 20 por ciento. Nosotros el 80, pero así trabajan los representantes. 614 00:40:50,852 --> 00:40:54,190 Lamento llegar tarde. ¿Cómo están? 615 00:40:54,940 --> 00:40:58,404 Seré sincero. Recibimos muchas negativas. 616 00:40:59,028 --> 00:41:01,115 Les tienen miedo. Mucho miedo. 617 00:41:01,197 --> 00:41:03,450 Creen que son peligrosos. 618 00:41:03,533 --> 00:41:05,786 A mí me parece algo positivo. 619 00:41:05,868 --> 00:41:07,913 Ellos solo necesitan que los convenzan. 620 00:41:07,996 --> 00:41:11,833 Son jodidamente tímidos. Los invite al concierto. 621 00:41:11,873 --> 00:41:15,336 Así que esta noche tienen que ser maravillosos. 622 00:41:15,377 --> 00:41:17,046 - ¿Pueden? - Claro que sí. 623 00:41:17,129 --> 00:41:20,049 Van a venir. Que se caguen del miedo. 624 00:41:21,008 --> 00:41:23,554 Hagan que el lugar explote. Den un buen concierto. 625 00:41:23,845 --> 00:41:26,974 Oye, ¿este idiota Jerry Heller puede conseguirnos mujeres? 626 00:41:27,056 --> 00:41:28,559 Eso sí vale el 20 por ciento. 627 00:41:29,517 --> 00:41:31,311 Oye, hablo en serio. 628 00:41:31,394 --> 00:41:35,858 Si quieren N.W.A., vamos a darles N.W.A. 629 00:41:35,898 --> 00:41:36,900 ¡Si! 630 00:41:36,941 --> 00:41:38,527 - ¿Está bien? - Está bien. 631 00:41:38,568 --> 00:41:40,863 ¡Vamos a ganar ese dinero! 632 00:41:55,168 --> 00:41:57,463 ¡Todos digan "si"! 633 00:41:57,545 --> 00:41:58,922 ¡Si! 634 00:41:59,005 --> 00:42:01,425 - "¡Si, carajo!" - ¡Si, carajo! 635 00:42:01,507 --> 00:42:05,429 ¡Más fuerte! ¡Griten! 636 00:42:07,180 --> 00:42:09,933 Un hombre que no podía parar dijo: 637 00:42:10,016 --> 00:42:12,269 "¿Me das otra dosis, hombre droga?" 638 00:42:12,352 --> 00:42:14,981 El hombre droga dijo: "No me importa 639 00:42:15,064 --> 00:42:17,608 Si tu chica se arrodilla Y me lo chupa" 640 00:42:17,899 --> 00:42:20,444 El tipo intento ahogarla 641 00:42:20,526 --> 00:42:23,280 Al negro no le importo, solo era un fumador 642 00:42:23,363 --> 00:42:25,616 Así son las cosas Así se llama el juego 643 00:42:25,865 --> 00:42:28,619 Hombres que reciben sexo Vendiendo cocaína 644 00:42:28,868 --> 00:42:31,288 En su cuello, oro de 14 quilates 645 00:42:31,371 --> 00:42:33,999 Perras en su pene las 24 horas 646 00:42:34,082 --> 00:42:36,877 Además, gana dinero Hace esperar a los amantes del bajo 647 00:42:36,959 --> 00:42:39,589 Paseando en 64 Con Daytons nuevos 648 00:42:39,630 --> 00:42:42,217 Viviendo en Compton, California 649 00:42:42,299 --> 00:42:44,552 Su Uzi en tu culo si no le pagas 650 00:42:44,635 --> 00:42:47,639 Todos le piden crédito el tira dientes 651 00:42:47,930 --> 00:42:50,432 Cobrando muchos dólares El día primero y el quince 652 00:42:50,473 --> 00:42:52,893 Un fajo de billetes Ninguno menor de veinte 653 00:42:52,975 --> 00:42:55,646 Si quieres a la policía El hombre droga la atrae 654 00:42:55,895 --> 00:42:58,565 Para ser un hombre droga Tienes que estar calificado 655 00:42:58,648 --> 00:43:01,110 No te drogues con tu propia mercancía 656 00:43:01,150 --> 00:43:03,654 De un kilo a mil, todo se trata del dinero 657 00:43:03,945 --> 00:43:06,157 Un gramo por diez, la pipa es gratis 658 00:43:06,198 --> 00:43:09,202 Si la gente no lo entiende 659 00:43:09,284 --> 00:43:11,496 Si ves a alguien vendiendo crack 660 00:43:11,537 --> 00:43:13,540 - Es el - ¡Hombre droga! 661 00:43:13,622 --> 00:43:14,916 ¡Canten! 662 00:43:14,999 --> 00:43:16,334 ¡Hombre droga! 663 00:43:16,375 --> 00:43:17,502 ¡Mas fuerte! 664 00:43:17,543 --> 00:43:20,338 ¡Hombre droga! 665 00:43:20,421 --> 00:43:22,673 - ¡Hombre droga! - Oye, chúpate esta 666 00:43:22,964 --> 00:43:25,551 Yo soy el hombre droga Si, amigo, y uso pana 667 00:43:25,633 --> 00:43:27,928 Tengo mucho dinero, pero empleo no 668 00:43:28,011 --> 00:43:31,015 Sigues fumando cocaína y me hinchas el bolsillo 669 00:43:31,055 --> 00:43:33,685 Allá viene la policía No anden solos, negros 670 00:43:33,934 --> 00:43:36,312 Si, vivo a lo grande, traigo mucho dinero 671 00:43:36,353 --> 00:43:39,065 Una zorra no me deja en paz por el pene que me cargo 672 00:43:39,148 --> 00:43:42,027 Una puta intoxicada quiere que le dé de mi droga 673 00:43:42,067 --> 00:43:44,362 Si quieres un poco, necesitas ensuciarte las rodillas 674 00:43:44,403 --> 00:43:47,073 Pues, así es mi vida Así son las cosas 675 00:43:47,156 --> 00:43:49,951 - Oye, hombre droga - Puta, cállate 676 00:43:50,034 --> 00:43:52,537 Tengo que hacer la entrega Ganare mucho dinero 677 00:43:52,578 --> 00:43:55,581 Los estafadores tienen la falsa, pero yo tengo la auténtica 678 00:43:55,663 --> 00:43:58,209 - ¡Hombre droga! ¡Hombre droga! - Sí, soy yo 679 00:43:58,250 --> 00:44:00,628 - ¡Hombre droga! ¡Hombre droga! - ¿Me das un gramo? 680 00:44:00,711 --> 00:44:03,423 ¡Hombre droga! ¡Hombre droga! No pueden parar 681 00:44:03,505 --> 00:44:05,383 ¿Qué te parece? 682 00:44:05,424 --> 00:44:09,012 Jerry, eres mi amigo, pero ¿Compton? No lo creo. 683 00:44:09,053 --> 00:44:10,638 Tal vez Queens. 684 00:44:10,721 --> 00:44:13,516 Si encuentras al siguiente Bon Jovi, llámame, ¿sí? 685 00:44:13,557 --> 00:44:15,226 - Si. Está bien. - Suerte. 686 00:44:15,267 --> 00:44:17,187 - Gracias por venir. - De nada. 687 00:44:17,227 --> 00:44:22,108 - ¡Haz eso! ¡Hazlo! - ¡Haz eso! ¡Hazlo! 688 00:44:22,191 --> 00:44:25,029 Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!" 689 00:44:25,070 --> 00:44:33,370 ¡Haz eso! ¡Hazlo! 690 00:44:35,412 --> 00:44:38,667 Dre, volvieron locos a esos desgraciados. 691 00:44:38,749 --> 00:44:40,126 Lo sé. Mira. 692 00:44:40,209 --> 00:44:44,589 ¡El escenario temblaba tanto que creí que la aguja iba a saltar del disco! 693 00:44:46,590 --> 00:44:50,137 Yo no podía creer que se supieran la letra. Fue una locura. 694 00:44:50,220 --> 00:44:53,099 Se los aseguro, Compton ya está en el mapa. 695 00:44:54,349 --> 00:44:56,060 Si. Eso es seguro. 696 00:44:56,101 --> 00:44:59,354 Imagine que se lucirían esta noche. Buen material, negro. 697 00:44:59,436 --> 00:45:02,315 ¿Qué hay? ¿Qué has hecho? ¿Sigues en Las Vegas? 698 00:45:02,398 --> 00:45:04,275 - Él es Suge. - ¿Qué tal? 699 00:45:04,316 --> 00:45:08,279 He estado de un lado a otro. Trabajando de guardaespaldas. 700 00:45:08,362 --> 00:45:10,281 Avísame si necesitas mis servicios. 701 00:45:10,322 --> 00:45:12,200 ¿Seguridad? 702 00:45:12,282 --> 00:45:16,122 No creo que necesitemos guardaespaldas. Tal vez tengamos eso cubierto. 703 00:45:18,373 --> 00:45:20,793 Nunca sabes lo que necesitas hasta que lo necesitas. 704 00:45:24,087 --> 00:45:27,258 Solo vine para felicitarlos. Hay gente esperándome. 705 00:45:28,383 --> 00:45:29,760 Disculpen. 706 00:45:30,801 --> 00:45:34,639 Que increíble espectáculo. 707 00:45:36,265 --> 00:45:40,145 Buen trabajo. Muy bien, caballeros. ¡Espectacular! 708 00:45:40,644 --> 00:45:44,358 Se lucieron. Definitivamente. 709 00:45:44,441 --> 00:45:48,696 Ellos son Eazy-E y N.W.A., obviamente. 710 00:45:48,778 --> 00:45:50,573 Él es Bryan Turner. 711 00:45:50,655 --> 00:45:51,741 - ¿Cómo están? - Ice Cube. 712 00:45:51,823 --> 00:45:52,742 Un placer. 713 00:45:52,824 --> 00:45:57,663 Bryan dirige Priority Récords y quiere firmar con ustedes. 714 00:45:57,704 --> 00:45:59,498 Si, de inmediato. 715 00:46:00,290 --> 00:46:02,500 Muchachos, debo confesar que me encanto. 716 00:46:02,583 --> 00:46:06,588 Lo que hicieron con ese público, jamás había visto algo igual. 717 00:46:06,670 --> 00:46:11,260 Sinceramente, creo que encajarían muy bien en nuestra disquera. 718 00:46:11,343 --> 00:46:12,762 - Si. - Me gusta. 719 00:46:12,844 --> 00:46:16,098 No. No funcionara. 720 00:46:16,181 --> 00:46:20,102 Espera. ¿Priority Récords? No los conozco. ¿Qué material tienen? 721 00:46:20,185 --> 00:46:23,689 ¿De Def Jam? ¿De los Beastie Boys? ¿Sabes? 722 00:46:23,772 --> 00:46:26,650 ¿Qué? ¿DMC? ¿Entiendes? 723 00:46:26,691 --> 00:46:31,322 ¿O es más R&B? Ya sabes. Prince. Michael Jackson. 724 00:46:31,363 --> 00:46:33,367 - Es... - Tiende a eso. 725 00:46:33,407 --> 00:46:35,368 Mas R&B por el momento, pero... 726 00:46:35,408 --> 00:46:38,371 No tenemos nada grande. Básicamente, Rhythm and Blues. 727 00:46:38,411 --> 00:46:41,749 - ¿A quién? - Los California Raisins. 728 00:46:41,831 --> 00:46:44,877 - ¿Quién? - Los California Raisins. 729 00:46:45,585 --> 00:46:48,881 ¿Las pasas del comercial que cantan I Heard it Through the Grapevine y eso? 730 00:46:49,172 --> 00:46:51,175 Si, Cube, las pequeñas pasas. 731 00:46:51,216 --> 00:46:53,177 - Exactamente. - ¡Por favor! 732 00:46:53,218 --> 00:46:55,304 Escúchenlo. No se adelanten. 733 00:46:55,387 --> 00:46:59,309 Les prometo que yo también me reí, hasta que empecé a cobrar cheques. 734 00:46:59,392 --> 00:47:04,314 Esos pequeños desgraciados ganaron uno de oro el año pasado. 735 00:47:04,397 --> 00:47:06,857 - ¿De oro? - Casi de platino. Si. 736 00:47:06,898 --> 00:47:10,403 ¿Qué dicen, muchachos? ¿Quieren grabar un disco? 737 00:47:13,238 --> 00:47:15,366 Pues... Si. 738 00:47:17,575 --> 00:47:19,495 Me alegra haberlo hablado. 739 00:47:19,577 --> 00:47:20,871 Gracias. 740 00:47:20,912 --> 00:47:21,497 ¿Bien? 741 00:47:21,579 --> 00:47:24,208 Lo logramos. 742 00:47:24,249 --> 00:47:25,669 - Lo lograste, Jerry. - Lo logramos. 743 00:47:25,751 --> 00:47:27,254 - Gracias. - Fueron ustedes. 744 00:47:28,254 --> 00:47:31,758 Straight Outta Compton Sesión de grabación - Torrance, California 745 00:47:32,925 --> 00:47:36,847 Si las rimas no son buenas, no llegaran al disco. 746 00:47:36,929 --> 00:47:39,724 Esto no es como lo de Lonzo. Esto es lo bueno. 747 00:47:39,764 --> 00:47:41,600 Más vale que lo hagan bien. 748 00:47:41,641 --> 00:47:43,519 - ¿Quien sigue? - Ren. 749 00:47:43,601 --> 00:47:45,229 - Eres el mejor. - Adelante, Ren. 750 00:47:45,270 --> 00:47:47,314 - Sin problema. - ¿Listo? 751 00:47:47,397 --> 00:47:48,733 Bien. Veamos. 752 00:47:48,773 --> 00:47:51,278 Oye, Yella. Pon esa mierda. 753 00:47:52,820 --> 00:47:55,282 Ruthless es eso y mucho más 754 00:47:55,323 --> 00:47:57,743 En la fiesta, Ren controla la pista 755 00:47:57,783 --> 00:47:59,328 Haces tus pasos y tu rutina de baile 756 00:47:59,410 --> 00:48:01,830 No es un sueño, estás entre gánsteres 757 00:48:01,912 --> 00:48:04,458 Voy a la fiesta, bailo hip-hop 758 00:48:04,540 --> 00:48:06,793 No sé lo que es, pero las chicas se encienden 759 00:48:06,834 --> 00:48:08,587 Sudan como locas 760 00:48:08,627 --> 00:48:10,881 Sus supuestos novios se retiran 761 00:48:10,963 --> 00:48:12,798 Por esa razón, soy una amenaza 762 00:48:12,839 --> 00:48:15,718 - Cuando estoy en el escenario, quiero - Silencio en el set 763 00:48:19,263 --> 00:48:22,684 - Exprésate - Me expreso con todo mi ser 764 00:48:22,767 --> 00:48:24,978 Y ahora, vivo en correccionales 765 00:48:25,227 --> 00:48:27,647 Muchos no están de acuerdo con lo que hago 766 00:48:27,730 --> 00:48:29,775 Me enderezo y medito como budista 767 00:48:29,815 --> 00:48:31,526 Exprésate 768 00:48:34,528 --> 00:48:36,406 Exprésate 769 00:48:39,867 --> 00:48:41,828 N.W.A., toma dos 770 00:48:45,790 --> 00:48:47,459 ¡Si! 771 00:48:48,626 --> 00:48:50,003 ¡Si, hermano! 772 00:48:51,337 --> 00:48:53,465 Lo sienten, ¿verdad? Escuchen esto. 773 00:48:57,385 --> 00:49:00,847 Si. A eso me refería. Oyen la diferencia, ¿no? 774 00:49:00,930 --> 00:49:02,808 Mucho mejor que lo mío. 775 00:49:02,848 --> 00:49:04,601 Lo sé. 776 00:49:05,851 --> 00:49:08,522 Disculpen, caballeros. Imagine que querrían saber 777 00:49:08,604 --> 00:49:10,817 que cerramos el trato con Priority Récords. 778 00:49:10,857 --> 00:49:12,902 ¡Si! ¡Excelente, hermano! 779 00:49:12,984 --> 00:49:15,488 Aquí están los contratos para que los firmes. 780 00:49:15,529 --> 00:49:16,530 Gracias, hermano. 781 00:49:16,612 --> 00:49:19,700 Si su música sigue así, este álbum será increíble. 782 00:49:19,782 --> 00:49:21,702 De nada, Jerry. 783 00:49:22,535 --> 00:49:24,538 - Una letra muy intensa, Cube. - Gracias, Jerry. 784 00:49:24,620 --> 00:49:26,957 - Muy intensa. - Te lo agradezco, Jerry. 785 00:49:27,039 --> 00:49:29,042 Pero ¿qué pasa con nuestros contratos? 786 00:49:30,042 --> 00:49:32,337 Están en eso. Los abogados los están redactando. 787 00:49:32,378 --> 00:49:35,383 Jerry está en eso. Pero ¿tu cambiaste todos los popotes? 788 00:49:35,424 --> 00:49:38,386 Oye, Dre. Tienes que venir a manejar algo afuera. 789 00:49:38,427 --> 00:49:40,555 Ahora. Créeme. 790 00:49:43,015 --> 00:49:44,726 Parece serio. 791 00:49:47,060 --> 00:49:48,395 ¿En serio? 792 00:49:48,436 --> 00:49:52,315 - Podemos compartir eso. - Cube. Aquí. Silencio. 793 00:49:52,398 --> 00:49:55,652 - Estoy bien. - Sabes lo que es para ti. 794 00:49:55,735 --> 00:49:58,864 Déjame ver si entendí. ¿Vas a hacer esto aquí, ahora? 795 00:49:58,904 --> 00:50:00,574 ¿Qué esperas que haga? 796 00:50:00,656 --> 00:50:02,827 Dormimos en una cama individual en casa de tu tía. 797 00:50:02,909 --> 00:50:04,579 Tenemos un bebe, Andre. 798 00:50:04,619 --> 00:50:06,706 ¿Yo debo esperar a que termines lo tuyo? 799 00:50:06,747 --> 00:50:09,000 Y ¿tú en la calle con otras? ¿Estás loco? 800 00:50:09,082 --> 00:50:13,796 ¿Qué? Oye, me estoy matando día y noche para crear algo. 801 00:50:13,879 --> 00:50:16,883 Y ¿ahora llegas para hablarme de perras? ¿Estás loca? 802 00:50:16,923 --> 00:50:19,427 - No lo entiendes. - No, tu no lo entiendes, LaVetta. 803 00:50:20,384 --> 00:50:23,013 - Tranquila, mi amor. - Relájate. 804 00:50:27,476 --> 00:50:30,104 Tyra, todo va a estar bien. ¿Si, mi amor? 805 00:50:30,395 --> 00:50:31,773 - Adiós, Dre. - Papa te ama. 806 00:50:42,115 --> 00:50:44,702 - ¿Estás bien? - No, no estoy nada bien. 807 00:50:44,785 --> 00:50:46,954 - ¿Qué pasó, Dre? ¿Qué te dijo? - ¿Qué hiciste? 808 00:50:47,037 --> 00:50:49,040 Mierda. Aquí vamos de nuevo. 809 00:50:49,122 --> 00:50:51,501 La policía. 810 00:50:51,917 --> 00:50:54,921 Estamos bien. No estamos haciendo nada. 811 00:50:55,796 --> 00:50:57,548 ¿Están perdidos? 812 00:50:58,840 --> 00:51:00,593 ¿Tienen que estar en alguna parte? 813 00:51:01,843 --> 00:51:04,055 Si. Aquí. Estamos trabajando. 814 00:51:04,137 --> 00:51:07,058 ¿Están trabajando? Si, seguro. 815 00:51:07,140 --> 00:51:10,061 - ¿Qué hicimos? - Pronto lo averiguaremos. 816 00:51:10,143 --> 00:51:12,605 - ¿Qué es esto? - Cierra la boca. 817 00:51:13,021 --> 00:51:15,650 Ponte en el suelo ahora. 818 00:51:15,732 --> 00:51:17,652 ¡Al suelo! 819 00:51:17,693 --> 00:51:19,697 ¿Al suelo? ¿Qué hago con esto? 820 00:51:19,779 --> 00:51:20,989 Al suelo. 821 00:51:21,030 --> 00:51:22,491 ¿Qué hicimos? 822 00:51:23,032 --> 00:51:25,159 ¡Abajo! ¡Al suelo, ahora! 823 00:51:25,450 --> 00:51:27,537 Quiero verlos en el suelo. Rápido. 824 00:51:27,619 --> 00:51:30,665 Abajo. Las manos en la espalda. Entrelacen los dedos. 825 00:51:30,706 --> 00:51:33,167 - Esto está mal. - ¡Entrelazados! 826 00:51:33,417 --> 00:51:35,545 ¿Por qué nos tienen así en el suelo, oficial? 827 00:51:35,627 --> 00:51:37,964 Por nuestra seguridad. Ustedes son 7, nosotros 4. 828 00:51:38,005 --> 00:51:39,674 No se muevan y déjenos trabajar. 829 00:51:39,756 --> 00:51:43,094 - Disculpe, oficial. ¿Qué pasa aquí? - ¿Podría por favor quedarse ahí, señor? 830 00:51:43,176 --> 00:51:44,972 Revisamos si estos pandilleros están limpios. 831 00:51:45,013 --> 00:51:49,560 Perdone. No son pandilleros. Son artistas. 832 00:51:49,976 --> 00:51:51,729 - ¿Disculpe? ¿Artistas? - Si. 833 00:51:51,811 --> 00:51:53,147 - ¿En serio? - Si. 834 00:51:53,187 --> 00:51:54,690 - ¿Qué clase de artistas? - Raperos. 835 00:51:54,772 --> 00:51:56,734 Y ahora, están trabajando conmigo en el estudio. 836 00:51:56,816 --> 00:51:58,693 Vera, el rap no es arte. 837 00:51:58,734 --> 00:52:00,987 - Y disculpe, ¿quién es usted? - Soy el representante. 838 00:52:01,028 --> 00:52:04,115 - Pues pierde el tiempo, señor representante. - Debe ser una broma. 839 00:52:04,197 --> 00:52:05,825 - Pierde el tiempo. - ¿En serio? 840 00:52:05,866 --> 00:52:09,203 Sus clientes, estos raperos, parecen pandilleros. 841 00:52:09,911 --> 00:52:13,083 No pueden llegar y arrestar personas por su apariencia. 842 00:52:13,166 --> 00:52:15,878 ¿Están locos? Eso es hostigamiento policíaco. 843 00:52:15,960 --> 00:52:17,546 - ¿Dice que es el representante? - Si. 844 00:52:17,587 --> 00:52:19,882 - No es abogado. - ¿Eso importa? 845 00:52:20,506 --> 00:52:24,136 ¡No pueden llegar aquí y hostigar a estos hombres porque son negros! 846 00:52:24,218 --> 00:52:25,679 - Retírese. - ¡Tienen derechos! 847 00:52:25,720 --> 00:52:27,097 - ¡Atrás! - ¡Atrás! 848 00:52:27,180 --> 00:52:29,974 Yo me retiro, y los sueltan. Levántense. Rápido. 849 00:52:30,057 --> 00:52:31,059 ¡Eric! 850 00:52:31,099 --> 00:52:33,019 - No puede decirles que se levanten. - Arriba. 851 00:52:33,060 --> 00:52:34,812 - Me retiro. - Nosotros lo decidiremos. 852 00:52:34,895 --> 00:52:37,649 No saben las personas que conozco. Llamaré a la alcaldía. 853 00:52:37,732 --> 00:52:38,776 Atrás. 854 00:52:53,790 --> 00:52:55,250 Ya levántense. 855 00:52:58,002 --> 00:52:59,630 ¡Levántense, ahora! 856 00:53:01,589 --> 00:53:02,591 Vengan, chicos. 857 00:53:02,674 --> 00:53:04,093 Y mantenga a su gente a raya, ¿entendido? 858 00:53:04,175 --> 00:53:06,178 Y lejos de Torrance. 859 00:53:06,260 --> 00:53:07,638 Bien. Vengan, chicos. 860 00:53:07,720 --> 00:53:09,264 ¿Algún problema? ¿Tienes algo que decir? 861 00:53:09,514 --> 00:53:11,225 Ya no eres tan rudo. 862 00:53:12,266 --> 00:53:13,811 Eric, ven. Rápido. 863 00:53:13,893 --> 00:53:15,729 - ¿Algún problema? - Yella. 864 00:53:19,148 --> 00:53:20,943 Vámonos, chicos. 865 00:53:20,983 --> 00:53:23,278 - Maldito traidor. - Cállate. 866 00:53:24,737 --> 00:53:27,116 - Todo está bien. ¿Si? - Si. 867 00:53:27,824 --> 00:53:29,119 - ¿Tienes algo que decir? - Cube. 868 00:53:30,285 --> 00:53:31,788 ¿Tienes algo que decir, muchacho? 869 00:53:31,829 --> 00:53:34,039 Cube. Entra. Sigamos trabajando. 870 00:53:34,122 --> 00:53:36,875 Ya oíste a tu amo. Adentro, muchacho. 871 00:53:37,542 --> 00:53:39,211 ¡Usted cierre la boca! 872 00:53:39,293 --> 00:53:41,296 Regresa adentro. 873 00:53:42,630 --> 00:53:44,049 Entra, Cube. 874 00:53:46,592 --> 00:53:50,264 Regresaremos a trabajar. ¿Está bien? Déjenos en paz, ¿sí? 875 00:53:50,304 --> 00:53:51,807 Maldita música rap. 876 00:53:51,889 --> 00:53:53,767 Es una vergüenza. 877 00:53:57,646 --> 00:53:59,691 Tengo algo para este ritmo. 878 00:54:01,316 --> 00:54:03,028 Oye, Yella, para. 879 00:54:04,194 --> 00:54:06,822 - ¿Cómo se ve, Dre? ¿Difícil? - Oye. 880 00:54:12,827 --> 00:54:14,246 - Bien, Cube. - Si. 881 00:54:14,329 --> 00:54:16,999 Esto va a provocar algo, pero es lo que necesitamos. ¡Si! 882 00:54:17,040 --> 00:54:19,835 Al carajo con la policía Que viene de abajo 883 00:54:19,917 --> 00:54:21,963 Un joven negro tiene problemas Porque yo soy marrón 884 00:54:22,004 --> 00:54:24,299 Y no del otro color Así que la policía cree 885 00:54:24,340 --> 00:54:27,052 Que tiene la autoridad De matar a una minoría 886 00:54:27,134 --> 00:54:28,887 Al demonio, porque no soy yo 887 00:54:28,969 --> 00:54:31,222 A quien un imbécil con una placa y un arma 888 00:54:31,305 --> 00:54:33,767 Pueda golpear y meter a la cárcel 889 00:54:33,849 --> 00:54:36,644 Podemos pelear cara a cara en una celda 890 00:54:36,685 --> 00:54:39,355 Que no me provoquen, soy un adolescente 891 00:54:39,645 --> 00:54:41,357 Con un poco de oro y un comunicador 892 00:54:41,606 --> 00:54:44,026 Registrando mi auto, buscando producto 893 00:54:44,067 --> 00:54:46,362 Creen que todos los negros venden droga 894 00:54:46,612 --> 00:54:48,740 Provócame y me largaré 895 00:54:48,822 --> 00:54:50,867 Pero dejare algo que nadie olvidara 896 00:54:50,908 --> 00:54:53,119 ¿Qué pasó con la perra que hirieron? ¡Al carajo! 897 00:54:53,202 --> 00:54:55,830 ¿Creen que me importa una perra? ¡No soy un idiota! 898 00:54:55,871 --> 00:54:58,291 Esta es la autobiografía de E 899 00:54:58,374 --> 00:54:59,876 Y si te metes conmigo 900 00:54:59,958 --> 00:55:03,171 Te atrapará un desgraciado Que te matará 901 00:55:03,212 --> 00:55:05,715 Admiración para el desgraciado Salido de Compton 902 00:55:15,391 --> 00:55:18,019 Bulevar Crenshaw 903 00:55:22,189 --> 00:55:25,110 1580 KDAY. Les habla Greg Mack de Ataque Mack. 904 00:55:25,192 --> 00:55:28,113 Están presenciando un hecho histórico. 905 00:55:28,195 --> 00:55:32,909 El primer supergrupo de Los Ángeles, NWA, con su álbum, Straight Outta Compton, 906 00:55:32,950 --> 00:55:36,079 y están causando sensación en todo el país. 907 00:55:37,079 --> 00:55:39,125 Necesito saber si iras con ellos. 908 00:55:39,207 --> 00:55:41,919 GIRA DE NWA 909 00:55:41,960 --> 00:55:43,670 Me harte de eso en los 70. 910 00:55:43,752 --> 00:55:47,048 Pero iré en avión muchas veces para ver como están. 911 00:55:47,089 --> 00:55:49,217 ¿Te aseguraras de que no haya problemas? 912 00:55:49,258 --> 00:55:52,429 Ya tengo a la prensa encima por lo de Tipper Gore y el PMRC. 913 00:55:52,678 --> 00:55:55,849 - Lo sé. Es un buen contrato. - Me preparo para irme. 914 00:55:55,931 --> 00:55:59,686 Disculpa. ¿Qué pasa? ¿Qué traes en esa maleta? 915 00:55:59,768 --> 00:56:03,356 ¿Aquí? Solo algunas cositas que vendía en Reno. 916 00:56:03,439 --> 00:56:05,443 ¿Es broma? ¿Estás loco? 917 00:56:05,734 --> 00:56:07,903 Cielos, Eric. ¿Estás demente? 918 00:56:07,944 --> 00:56:09,947 - ¿Qué? - No puedes llevártelas en el autobús. 919 00:56:10,030 --> 00:56:12,033 ¿Cómo me voy a proteger en el viaje 920 00:56:12,115 --> 00:56:15,244 a través de Texas y Tennessee donde linchan a los negros? 921 00:56:15,285 --> 00:56:17,787 - ¿Tú me protegerás? - Yo te protegeré. 922 00:56:17,870 --> 00:56:22,709 No dejare que lleves un arsenal en la gira. Usa la puta cabeza. 923 00:56:22,791 --> 00:56:25,128 Jerry, mira. Solo ocúpate de los negocios. 924 00:56:25,169 --> 00:56:26,963 Yo me encargare de lo demás. 925 00:56:27,046 --> 00:56:29,424 Otis. Trae las maletas. Súbelas a la camioneta. 926 00:56:29,465 --> 00:56:32,803 ¿Te sientes mejor? Ya ni siquiera irán con nosotros. 927 00:56:32,844 --> 00:56:35,306 - Increíble. Cielos. - No suban las armas... 928 00:56:35,388 --> 00:56:39,268 Bryan, no te preocupes. Lo tengo bajo control. 929 00:56:39,309 --> 00:56:42,146 - Te lo juro. - Encárgate. Por favor. ¿Por mí? 930 00:56:42,187 --> 00:56:43,898 - Me encargare. Descuida. - Gracias. 931 00:56:43,980 --> 00:56:45,900 - ¿Oyen eso? - ¡Si! 932 00:56:45,982 --> 00:56:48,234 ¡Aplaudan, entonces! ¡Vamos! 933 00:56:48,317 --> 00:56:50,904 - ¡Eazy! - ¡Todos! 934 00:56:50,986 --> 00:56:52,113 ¡Eazy! 935 00:56:52,154 --> 00:56:54,324 - ¿A quién vinieron a ver? - ¡A Eazy! 936 00:56:54,365 --> 00:56:56,494 - ¡Un poco más fuerte! ¡Vamos! - ¡Eazy! 937 00:56:56,743 --> 00:56:58,287 ¡Esas manos en el aire! 938 00:56:58,328 --> 00:57:00,748 Un milagro de la creación moderna 939 00:57:00,830 --> 00:57:03,167 Eazy-E en el escenario con mucha energía con el bajo 940 00:57:03,249 --> 00:57:05,169 Y un poco de lo que aman 941 00:57:05,210 --> 00:57:07,421 De alguien que es hábil como un criminal 942 00:57:07,504 --> 00:57:10,758 Necesito algo subliminal También conocido como un villano 943 00:57:10,840 --> 00:57:13,803 Implacable, cuando veo a un idiota, lo mato 944 00:57:13,843 --> 00:57:15,763 Pero mis conocidos no se meten conmigo 945 00:57:15,845 --> 00:57:18,265 Es obvio, diles a quien viniste a ver 946 00:57:18,348 --> 00:57:20,058 ¡A Eazy! 947 00:57:20,140 --> 00:57:21,976 - ¡Todo el mundo! - ¡Eazy! 948 00:57:22,017 --> 00:57:24,355 - Un poco más fuerte. ¡Díganlo! - ¡Eazy! 949 00:57:24,437 --> 00:57:26,190 ¡Vamos, díganlo! 950 00:57:26,272 --> 00:57:29,777 El rap gánster se ha vuelto increíblemente popular y lucrativo 951 00:57:29,859 --> 00:57:33,280 vendiendo canciones sobre violencia a un público de jóvenes 952 00:57:33,363 --> 00:57:35,783 que jamás soñarían en acercarse a un gueto. 953 00:57:35,865 --> 00:57:39,078 No todos los músicos son modelos ejemplares. 954 00:57:39,160 --> 00:57:40,913 Muchos tienen encuentros con la ley. 955 00:57:40,996 --> 00:57:45,418 No es nada nuevo, pero pocos músicos lo han llevado a nuevas alturas. 956 00:57:45,500 --> 00:57:47,086 O profundidades. 957 00:57:54,217 --> 00:57:56,053 Amor, sí. 958 00:57:58,388 --> 00:58:00,141 Que delicia. 959 00:58:00,223 --> 00:58:01,892 Yella. 960 00:58:02,392 --> 00:58:04,562 ¿Ves pornografía con la puerta abierta? 961 00:58:06,062 --> 00:58:07,440 Si. 962 00:58:09,107 --> 00:58:11,152 Eso dije yo. 963 00:58:11,818 --> 00:58:14,072 ¿Qué carajos? 964 00:58:14,155 --> 00:58:16,033 No, así no están las cosas. 965 00:58:16,073 --> 00:58:19,536 Váyanse al carajo. Estoy tratando de escribir. 966 00:58:21,537 --> 00:58:24,374 Buenas noches, Lorenzo. 967 00:58:24,415 --> 00:58:26,500 Que duerman del carajo. 968 00:58:27,459 --> 00:58:30,338 Fue lo máximo. 969 00:58:33,298 --> 00:58:35,426 No. Me tengo que ir. ¿Está bien? 970 00:58:35,508 --> 00:58:37,845 Tienes que dejarme ir a Miami a tener sexo como ustedes. 971 00:58:37,927 --> 00:58:41,433 Bien. ¿Quieres un poco de esas enormes nalgas? 972 00:58:41,515 --> 00:58:44,853 Por favor. Estoy harto de lo mismo. Necesito algo nuevo. 973 00:58:44,935 --> 00:58:47,898 No. ¿Qué crees que dirá mama sobre la idea de que vengas en la gira? 974 00:58:47,938 --> 00:58:49,858 Sabes que tienes escuela 975 00:58:49,940 --> 00:58:52,277 y no dejara que faltes todos esos días. 976 00:58:52,360 --> 00:58:54,571 - Tu lo hiciste. - ¡Por favor! Eso estoy diciendo. 977 00:58:56,280 --> 00:58:58,157 Oye. Espera. 978 00:58:58,239 --> 00:59:00,451 - ¿Cómo estás? mama? - Está bien. 979 00:59:00,533 --> 00:59:03,621 Pero ya la conoces, no para de trabajar. A diario. 980 00:59:03,870 --> 00:59:05,915 Encárgate de cuidarla, ¿de acuerdo? 981 00:59:05,955 --> 00:59:07,417 Escucha. 982 00:59:07,458 --> 00:59:09,461 No te metas en problemas. 983 00:59:09,502 --> 00:59:12,464 Te llamare rumbo a Miami a ver si puedo ponerte en un vuelo. 984 00:59:12,505 --> 00:59:14,299 - ¿Podre ir? - Podrás venir. 985 00:59:14,382 --> 00:59:16,635 - ¿Lo prometes? - Yo me encargo, ¿sí? 986 00:59:16,926 --> 00:59:19,429 - Oye, trae condones, T. - Basta. 987 00:59:19,470 --> 00:59:22,891 Todavía tengo los que me diste hace mucho tiempo. 988 00:59:22,973 --> 00:59:25,185 Oye. Espera, T. Alguien toca. 989 00:59:26,977 --> 00:59:29,897 - Toma. - ¿Hola? ¿Dre? 990 00:59:31,941 --> 00:59:33,485 ¡Un segundo! 991 00:59:35,486 --> 00:59:37,322 Oye, negro, busco a mi novia, Felicia. 992 00:59:37,363 --> 00:59:39,282 Me dijeron que estaba en estas habitaciones. 993 00:59:39,323 --> 00:59:41,910 Aquí no hay ninguna Felicia. 994 00:59:41,992 --> 00:59:43,662 ¿Te importa si reviso? 995 00:59:43,953 --> 00:59:46,039 ¡Lárgate de mí habitación! 996 00:59:47,081 --> 00:59:49,626 Ese imbécil toca a mi puerta armado. 997 00:59:49,667 --> 00:59:52,587 - ¿Adónde vas? - Le voy a mostrar lo que es un arma. 998 00:59:52,670 --> 00:59:54,965 Oigan, ¿dónde está Felicia? 999 00:59:55,006 --> 00:59:56,633 ¿Tú eres Felicia? 1000 00:59:56,674 --> 01:00:00,680 Oye, Felicia. ¿Tú eres Felicia? ¿Felicia? Su novio está aquí. 1001 01:00:00,929 --> 01:00:04,016 Ninguna de ustedes se llama Felicia. Está bien. 1002 01:00:05,641 --> 01:00:07,477 ¡Oye, Yella! 1003 01:00:07,518 --> 01:00:12,190 - ¿Te llamas Felicia? - ¿Olvidaste mi nombre? 1004 01:00:12,231 --> 01:00:14,401 - Te llamas Valerie. - Es igual. 1005 01:00:14,483 --> 01:00:16,486 ¡Felicia! Tu novio está ahí afuera. 1006 01:00:16,527 --> 01:00:18,113 Y está armado. 1007 01:00:18,195 --> 01:00:21,033 - Está armado. ¡Rápido! - El negro está armado. 1008 01:00:21,073 --> 01:00:22,534 Le voy a dar una lección por llegar armado. 1009 01:00:22,616 --> 01:00:24,579 Oye, Ren. Afuera hay un negro armado. 1010 01:00:24,661 --> 01:00:26,998 - A un lado. - ¡Oye! 1011 01:00:27,039 --> 01:00:28,499 Que respete. Le mostraré un arma. 1012 01:00:28,540 --> 01:00:30,293 Oye, Cube, cúbreme. 1013 01:00:31,710 --> 01:00:33,712 - Vamos, negro. - Hora de trabajar. 1014 01:00:40,551 --> 01:00:43,138 Oye, ¿buscas a Felicia? 1015 01:00:43,220 --> 01:00:44,723 ¿Está ahí adentro? 1016 01:00:45,598 --> 01:00:48,560 Está algo ocupada con una verdadero verga de negro. 1017 01:00:48,601 --> 01:00:51,105 ¿Qué carajo dijiste, enano? 1018 01:00:51,188 --> 01:00:53,441 Dije que tiene un pene en la boca, negro. 1019 01:00:53,523 --> 01:00:55,193 Si. 1020 01:00:55,233 --> 01:00:56,402 ¿Adónde van? 1021 01:00:56,485 --> 01:00:58,571 Negro, ella está... 1022 01:00:59,488 --> 01:01:00,198 ¡Bien! 1023 01:01:00,238 --> 01:01:02,742 ¡Negros cobardes! 1024 01:01:04,993 --> 01:01:07,120 - Imbéciles de mierda. - Ese negro está loco. 1025 01:01:07,203 --> 01:01:08,705 Todos están locos. 1026 01:01:08,746 --> 01:01:10,999 Es increíble lo rápido que corrió. 1027 01:01:11,082 --> 01:01:12,459 No dejes que eso te moleste. 1028 01:01:12,541 --> 01:01:14,169 - ¿Quieres que me maten? - Como sea. 1029 01:01:14,251 --> 01:01:15,337 Que locura. 1030 01:01:18,256 --> 01:01:19,467 Adiós, Felicia. 1031 01:01:31,478 --> 01:01:33,690 Coliseo de Riverfront Cincinnati, Ohio 1032 01:01:33,772 --> 01:01:39,069 Los hermanos solo pasan el tiempo Algunos venden droga, otros con la pandilla 1033 01:01:39,110 --> 01:01:43,783 Decidimos irnos Vemos a un negro con Daytons y actuamos 1034 01:01:44,032 --> 01:01:48,496 Muy despacio, y en un instante Apunto la ventana con mi arma 1035 01:01:48,578 --> 01:01:53,459 Se asustó y aceleró En ese momento, tuve que disparar 1036 01:01:53,500 --> 01:01:56,462 Va ascendiendo en la lista de los 200 álbumes del Billboard. 1037 01:01:56,503 --> 01:02:01,050 Y en las listas de R&B y hip-hop. ¿Sabes cuantos discos vendemos? 1038 01:02:01,133 --> 01:02:04,178 Ruthless triunfo, Eric. Somos importantísimos. 1039 01:02:04,261 --> 01:02:07,306 Perfecto, Jerry. Perfecto. 1040 01:02:07,347 --> 01:02:10,394 Hoy, las Asociaciones Combinadas de Aplicación de la Ley de Texas 1041 01:02:10,475 --> 01:02:12,478 detuvieron las ventas del álbum. 1042 01:02:12,519 --> 01:02:16,315 Creo que el rap promueve la violencia contra la autoridad 1043 01:02:16,398 --> 01:02:18,735 y, por tanto, contra las agencias del orden. 1044 01:02:18,817 --> 01:02:20,236 Quince, desgraciados. 1045 01:02:20,652 --> 01:02:22,196 ¡Carajo! 1046 01:02:22,279 --> 01:02:24,240 Son 15. Por favor. 1047 01:02:25,615 --> 01:02:27,618 - Al carajo con eso. - Disculpen, caballeros. 1048 01:02:27,659 --> 01:02:30,788 No quiero ser el portador de malas noticias. 1049 01:02:30,829 --> 01:02:32,206 ¿Qué pasó? 1050 01:02:33,206 --> 01:02:34,501 Mierda. 1051 01:02:34,584 --> 01:02:35,753 ¿Qué es eso? 1052 01:02:36,502 --> 01:02:38,672 El FBI de mierda. 1053 01:02:40,340 --> 01:02:42,217 ¿Esperas que esto no me importe? 1054 01:02:42,300 --> 01:02:44,761 ¿El FBI? ¿También vienen tras nosotros? 1055 01:02:44,843 --> 01:02:47,805 - Más o menos. - ¿Qué dice la carta, Jerry? 1056 01:02:47,846 --> 01:02:49,515 Básicamente: 1057 01:02:50,140 --> 01:02:54,645 "Una canción que grabo el grupo de rap N.W.A. en su álbum Straight Outta Compton 1058 01:02:54,686 --> 01:02:57,190 fomenta la violencia contra la imposición de la ley. 1059 01:02:57,272 --> 01:02:59,442 Promover la violencia y la agresión es incorrecto, 1060 01:02:59,524 --> 01:03:03,489 y nuestra comunidad de cuerpos policiales no lo acepta... 1061 01:03:03,529 --> 01:03:04,698 - Al demonio. - Al demonio. 1062 01:03:04,781 --> 01:03:07,618 Que los cuerpos policiales se jodan. Hay libertad de expresión. 1063 01:03:07,700 --> 01:03:09,536 - ¿Qué pueden hacernos? - Si. 1064 01:03:09,577 --> 01:03:12,706 ¿Quieres provocarlos y averiguarlo? Esto es una advertencia, Cube. 1065 01:03:12,789 --> 01:03:16,376 Y es sobre Fuck Tha Police en particular, así que 1066 01:03:17,125 --> 01:03:20,380 tal vez no deberíamos cantar esa canción ahora. 1067 01:03:20,462 --> 01:03:22,215 Al carajo, Jerry. De eso trata la canción. 1068 01:03:22,297 --> 01:03:23,841 Esperen. Tranquilos. 1069 01:03:23,882 --> 01:03:28,514 No vamos a ceder ante nada. Solo digo que la retiremos por ahora. 1070 01:03:28,554 --> 01:03:30,808 Es una amenaza con palabras muy sutiles. 1071 01:03:31,474 --> 01:03:34,561 Esto no es mierda callejera. No son los Crips ni los Bloods. 1072 01:03:34,644 --> 01:03:36,188 Es el gobierno federal. 1073 01:03:36,229 --> 01:03:38,607 Pueden atacarnos de un millón de formas diferentes. 1074 01:03:38,690 --> 01:03:40,567 No quiero ni pensarlo. ¿Por qué provocarlos? 1075 01:03:40,608 --> 01:03:41,902 ¿Eso qué significa? 1076 01:03:42,151 --> 01:03:45,572 Si fuera la policía de Los Ángeles, lo pensaría. No pueden censurarnos, Jerry. 1077 01:03:45,655 --> 01:03:47,573 No apoyo la censura, Cube. 1078 01:03:47,656 --> 01:03:52,579 Tal vez no deberíamos preocuparnos. Deberíamos estar contentos. 1079 01:03:52,620 --> 01:03:53,872 ¿A qué te refieres, E? 1080 01:03:53,913 --> 01:03:56,333 Esto de aquí es un regalo. 1081 01:03:56,416 --> 01:03:57,876 Es el FBI, E. ¿De qué hablas? 1082 01:03:57,917 --> 01:04:02,631 Esto es publicidad gratis para N.W.A. 1083 01:04:02,714 --> 01:04:07,720 Le llevaremos esto a la prensa para mostrarle la clase de intimidación, discriminación 1084 01:04:07,760 --> 01:04:10,180 y hostigamiento que sufrimos de nuestro gobierno. 1085 01:04:10,263 --> 01:04:11,598 - Eso me gusta. - Te apoyo. 1086 01:04:11,681 --> 01:04:13,684 - Es diferente. - Te apoyo, hermano. 1087 01:04:13,766 --> 01:04:16,937 - Si eso quieren hacer, podemos... - Eso quiero hacer. 1088 01:04:17,228 --> 01:04:20,357 Eso queremos hacer, Jerry. 1089 01:04:21,274 --> 01:04:23,193 Es lo que queremos hacer. 1090 01:04:23,276 --> 01:04:24,278 Está bien. 1091 01:04:24,318 --> 01:04:26,405 ¿Si? ¿Estás de acuerdo? 1092 01:04:27,697 --> 01:04:29,908 Odio ser el portador de malas noticias, 1093 01:04:29,949 --> 01:04:31,285 ¡pero 20! 1094 01:04:33,870 --> 01:04:35,956 ¡Oigan! 1095 01:04:36,247 --> 01:04:38,709 - ¿Qué pasa? - No quiero que nos echen de otro hotel. 1096 01:04:38,791 --> 01:04:40,419 Buenas noches, Jerry. 1097 01:04:43,839 --> 01:04:46,301 Esto es increíble. 1098 01:04:46,342 --> 01:04:48,803 Dices la verdad y la gente se vuelve loca. 1099 01:04:49,553 --> 01:04:51,222 ¡Esto no es música! 1100 01:04:51,305 --> 01:04:54,725 La verdad es que pueden hacer lo que quieran con ellos. 1101 01:04:55,850 --> 01:04:57,644 Ellos los compraron. 1102 01:04:58,728 --> 01:05:04,485 No bebo cerveza con naranja, soy increíble Mi apodo es Eazy-E, consumo 3,5 gramos 1103 01:05:04,567 --> 01:05:06,737 El Spectrum Filadelfia, Pensilvania 1104 01:05:06,819 --> 01:05:09,449 Tocando la batería para mostrar mi talento rapeando al máximo, yo no paro 1105 01:05:09,490 --> 01:05:15,372 Un desgraciado del barrio que todos aman Estoy armado, hombre peligroso 1106 01:05:15,454 --> 01:05:20,001 Recorriendo el barrio buscando a mis amigos Para causar problemas y hacer ruido 1107 01:05:20,292 --> 01:05:25,798 La policía en mis talones, tengo que parar Cerveza en las piernas me congela las bolas 1108 01:05:25,838 --> 01:05:29,385 Por el bien de nuestros hijos, les imploro a todos 1109 01:05:29,467 --> 01:05:34,431 que sean firmes e inflexibles en su oposición a las drogas. 1110 01:05:34,514 --> 01:05:38,311 Me llamo otra para decirme que tú la embarazaste. 1111 01:05:38,352 --> 01:05:41,523 Tienes que calmarte. No puedes hacerlo con todas las mujeres del mundo. 1112 01:05:41,605 --> 01:05:43,316 ¿El sexo es un problema? 1113 01:05:43,357 --> 01:05:46,486 Se convertirá en un problema si tienes 4.000 hijos. 1114 01:05:46,527 --> 01:05:47,278 - ¿Si? - Si. 1115 01:05:47,361 --> 01:05:49,739 Harás mucho dinero y tendrás todos esos problemas. 1116 01:05:49,822 --> 01:05:52,367 Tendrás que ocuparte de ellos. Está bien. 1117 01:05:52,449 --> 01:05:54,869 Te ayudare a ocuparte de ellos. Hola, Cube. 1118 01:05:54,952 --> 01:05:57,788 Perdón por interrumpir su almuerzo de langosta. 1119 01:05:57,870 --> 01:06:00,374 Pero ¿qué pasa, E? ¿Dónde están los contratos? ¿Ya me olvidaste? 1120 01:06:00,415 --> 01:06:03,545 ¿No te dije que...? ¿Sabes qué? ¿Tú te encargas, Jerry? 1121 01:06:03,627 --> 01:06:05,046 No estoy hablando con Jerry, es contigo. 1122 01:06:05,295 --> 01:06:07,882 - Es el trabajo de Jerry. - De hecho, es mi obligación. 1123 01:06:07,923 --> 01:06:09,384 Haces bien en preguntar, Cube. 1124 01:06:09,466 --> 01:06:12,053 Están terminando los contratos en este momento. 1125 01:06:12,344 --> 01:06:15,473 La cuestión es que, con estos abogados, llevará una eternidad. 1126 01:06:15,556 --> 01:06:18,727 Verán todo con lupa. Nos dejaran en la ruina. Pero los terminaran. 1127 01:06:18,767 --> 01:06:21,730 Me gustaría cobrar por hora como ellos. 1128 01:06:21,812 --> 01:06:23,481 A mí también. 1129 01:06:23,564 --> 01:06:27,903 Solo quiero saber qué pasa. Yo escribí mucha de la letra de este disco. 1130 01:06:29,403 --> 01:06:32,449 Todo el mundo sabe lo importante que eres, Cube. 1131 01:06:32,531 --> 01:06:34,075 ¿Lo saben? 1132 01:06:34,742 --> 01:06:36,786 Eso está pasando. 1133 01:06:36,869 --> 01:06:38,913 Solo necesitamos tiempo. Es todo. 1134 01:06:42,666 --> 01:06:44,544 Seguro todo está bien. 1135 01:06:45,711 --> 01:06:47,547 Debo estar alucinando. 1136 01:06:53,428 --> 01:06:55,097 Esto sabe bastante bien. 1137 01:06:56,097 --> 01:06:57,850 Algún día, ¿no? 1138 01:06:59,851 --> 01:07:01,603 - Disfruten su comida. - Bien. 1139 01:07:08,609 --> 01:07:11,780 En serio. Se muere por ser como tu. 1140 01:07:11,820 --> 01:07:13,865 Él ya tiene suficientes problemas. 1141 01:07:13,947 --> 01:07:15,909 Disculpa, ¿me sirves más? 1142 01:07:15,949 --> 01:07:18,578 En algún momento, tienes que confiar en alguien. 1143 01:07:19,078 --> 01:07:20,706 ¿Entiendes? 1144 01:07:21,665 --> 01:07:23,626 Tienes que confiar en alguien. 1145 01:07:25,919 --> 01:07:28,047 No, creo que exageras. 1146 01:07:28,129 --> 01:07:31,384 Eazy es de los nuestros, Cube. Lo que piensas no tiene sentido. 1147 01:07:31,466 --> 01:07:35,970 No tiene sentido que Eazy y Jerry coman langosta y nosotros, una hamburguesa. 1148 01:07:36,720 --> 01:07:38,098 Eso no tiene sentido. 1149 01:07:38,138 --> 01:07:42,644 Te entiendo, pero creo que tenemos que esperar a ver qué pasa. 1150 01:07:42,726 --> 01:07:46,774 En serio. No hagas suposiciones si no estás seguro. 1151 01:07:54,531 --> 01:07:56,409 Es mi mama. 1152 01:08:15,010 --> 01:08:18,014 Oye, Dre. ¿Qué pasa? 1153 01:08:22,017 --> 01:08:23,978 Mi mama acaba de llamar. 1154 01:08:27,772 --> 01:08:31,027 Se trata de Tyree. Está muerto. 1155 01:08:32,027 --> 01:08:33,696 ¿Qué? 1156 01:08:35,488 --> 01:08:38,200 Se metió en una pelea y unos desgraciados le rompieron el cuello. 1157 01:08:41,619 --> 01:08:43,664 Era mi hermanito. 1158 01:08:47,709 --> 01:08:49,754 Mi hermanito menor. 1159 01:09:09,190 --> 01:09:11,567 Nunca les conté esto. 1160 01:09:11,649 --> 01:09:14,695 Cuando tenía 12 años, mataron a mi hermana. 1161 01:09:15,987 --> 01:09:19,533 Su esposo la mato y se suicidó. 1162 01:09:30,169 --> 01:09:32,589 Unos narcos mataron a mi primo. 1163 01:09:36,717 --> 01:09:39,096 Le dispararon en un portaequipaje. 1164 01:09:41,639 --> 01:09:43,641 Maldito Compton. 1165 01:09:43,723 --> 01:09:45,601 Por favor. 1166 01:09:46,851 --> 01:09:48,813 - Es mi culpa. - No. 1167 01:09:48,895 --> 01:09:52,191 Esto jamás hubiera pasado si lo hubiera traído aquí. 1168 01:09:52,273 --> 01:09:53,526 Por favor, Dre. 1169 01:09:53,608 --> 01:09:55,654 - Pudo pasarle... - Es mi puta culpa. 1170 01:09:55,736 --> 01:09:57,280 Pudo pasar de cualquier otra forma. 1171 01:09:58,531 --> 01:10:00,659 No puedes culparte, Dre. 1172 01:10:00,741 --> 01:10:04,121 Tyree siempre estará contigo. Pase lo que pase. 1173 01:10:04,912 --> 01:10:06,581 - Así es. - Si, en serio. 1174 01:10:06,622 --> 01:10:08,625 Y nosotros siempre estaremos contigo. 1175 01:10:08,666 --> 01:10:10,085 Si, hermano. 1176 01:10:10,126 --> 01:10:12,004 Siempre seremos hermanos. 1177 01:10:13,879 --> 01:10:15,047 Carajo. 1178 01:10:16,297 --> 01:10:18,676 Aquí estamos. 1179 01:10:26,017 --> 01:10:28,645 Tú no tienes la culpa, Andre. 1180 01:10:29,729 --> 01:10:33,150 Si lo hubiera llevado de gira conmigo. Como él quería. 1181 01:10:33,232 --> 01:10:35,193 Deja de decir tonterías. Basta. 1182 01:10:36,318 --> 01:10:41,950 Tu hermano te admiraba y tú lo cuidaste bien. Los dos lo cuidamos. 1183 01:10:42,908 --> 01:10:45,912 Es tiempo de dejar que alguien más lo cuide. 1184 01:10:59,175 --> 01:11:00,969 Estoy orgullosa de ti. 1185 01:11:26,285 --> 01:11:30,707 Nadie podrá alterar la paz participando o incitando 1186 01:11:30,748 --> 01:11:36,296 conducta ofensiva, desordenada, violenta o bajo los efectos del alcohol. 1187 01:11:36,379 --> 01:11:41,344 Ni usara lenguaje vulgar, obsceno o insultante en un lugar público. 1188 01:11:41,385 --> 01:11:48,851 También aclaro que no se permitirá la interpretación de la canción F the Police. 1189 01:11:48,892 --> 01:11:52,020 Negarse a respetar todas las normas de la ciudad de Detroit 1190 01:11:52,061 --> 01:11:55,691 tendrá como resultado una inmediata detención e incautación. 1191 01:11:56,732 --> 01:12:00,362 ¿Ya terminamos? Tenemos un concierto que dar. 1192 01:12:03,906 --> 01:12:05,993 Solo cuídense. 1193 01:12:08,912 --> 01:12:10,832 Vete al carajo. 1194 01:12:11,415 --> 01:12:13,126 Es Fuck tha Police. 1195 01:12:13,208 --> 01:12:14,669 Salido de Compton 1196 01:12:14,751 --> 01:12:17,755 Dormiré con tu madre Tu hermana creerá que la amo 1197 01:12:17,796 --> 01:12:19,048 Arena Joe Louis Detroit, Michigan 1198 01:12:19,089 --> 01:12:22,719 Hijo de puta peligroso causando caos Y si me atrapan, saldré bajo fianza 1199 01:12:22,759 --> 01:12:25,178 ¿Qué pasó con la perra que hirieron? ¡Al carajo! 1200 01:12:25,261 --> 01:12:27,764 ¿Creen que una perra me importa? ¡No soy un idiota! 1201 01:12:27,805 --> 01:12:31,978 Esta es la autobiografía de E Y si te metes conmigo 1202 01:12:32,060 --> 01:12:35,106 Te atrapara un desgraciado Que te matara 1203 01:12:35,188 --> 01:12:37,442 Admiración para el desgraciado Salido de Compton 1204 01:12:44,114 --> 01:12:46,284 ¡Eazy! 1205 01:12:53,248 --> 01:12:56,126 ¡Eso fue lo máximo! 1206 01:13:10,057 --> 01:13:11,184 ¿Qué pasa? 1207 01:13:11,808 --> 01:13:13,811 - Hagamos esto. - ¿Qué pasa? 1208 01:13:13,852 --> 01:13:16,022 Hay que hacerlo. 1209 01:13:16,104 --> 01:13:17,190 ¿Qué pasa? 1210 01:13:21,735 --> 01:13:23,906 Esperen. 1211 01:13:24,447 --> 01:13:27,451 ¿Saben lo que nos dijo la puta policía ahí atrás? 1212 01:13:27,492 --> 01:13:29,285 ¿Qué? 1213 01:13:29,326 --> 01:13:32,955 Intentaron decirnos lo que no podemos cantar. 1214 01:13:35,832 --> 01:13:40,963 Los hijos de puta intentaron decirnos lo que no podemos decir. 1215 01:13:44,925 --> 01:13:46,969 Somos N.W.A. 1216 01:13:48,345 --> 01:13:50,974 ¡Hacemos lo que queremos! 1217 01:13:51,015 --> 01:13:53,352 ¡Decimos lo que queremos! 1218 01:13:54,977 --> 01:14:01,776 Así que levanten el dedo del medio. 1219 01:14:01,858 --> 01:14:04,862 Y al policía imbécil de ahí atrás... 1220 01:14:19,127 --> 01:14:20,212 Oye, Dre. 1221 01:14:20,253 --> 01:14:21,255 ¿Qué pasa? 1222 01:14:21,337 --> 01:14:23,132 Tengo algo que decir. 1223 01:14:25,550 --> 01:14:28,053 Al carajo con la policía Que viene de abajo 1224 01:14:28,094 --> 01:14:30,389 Un joven negro tiene problemas Porque yo soy marrón 1225 01:14:30,430 --> 01:14:32,474 Y no del otro color Así que la policía cree 1226 01:14:32,557 --> 01:14:35,393 Que tiene la autoridad De matar a una minoría 1227 01:14:35,475 --> 01:14:39,439 Al demonio, porque no soy yo A quien un imbécil con una placa y un arma 1228 01:14:39,521 --> 01:14:44,945 Pueda golpear y meter a la cárcel Podemos pelear cara a cara en una celda 1229 01:14:45,028 --> 01:14:49,992 Que no me provoquen, soy un adolescente Con un poco de oro y un comunicador 1230 01:14:50,074 --> 01:14:54,872 Registrando mi auto, buscando producto Creen que todos los negros venden droga 1231 01:14:54,912 --> 01:14:59,460 Prefieres verme en la cárcel Que a Lorenzo y a mi paseando en un Benz 1232 01:14:59,542 --> 01:15:04,256 Hare pedazos a la policía Y cuando termine, llevare la cinta amarilla 1233 01:15:04,297 --> 01:15:09,261 Para acordonar el lugar de la masacre Me siguen inflando con pan y agua 1234 01:15:09,344 --> 01:15:13,474 No sé si son maricas o que Registran a un negro y le tocan las pelotas 1235 01:15:13,556 --> 01:15:16,560 Y por otra parte Sin arma, no tienen sexo 1236 01:15:16,601 --> 01:15:19,146 No importa si es blanco o negro 1237 01:15:19,228 --> 01:15:24,109 Te lanzan al suelo El policía negro se luce frente al blanco 1238 01:15:24,192 --> 01:15:28,489 Ice Cube atacara A cualquier imbécil de uniforme azul 1239 01:15:28,571 --> 01:15:30,949 Solo porque soy de Compton 1240 01:15:31,032 --> 01:15:33,536 La policía de mierda me tiene miedo 1241 01:15:33,619 --> 01:15:38,624 Un joven negro buscando guerra Y cuando termine, habrá mucha sangre 1242 01:15:38,873 --> 01:15:43,462 Policías muriendo en Los Ángeles Oye, Dre, tengo algo que decir 1243 01:15:43,503 --> 01:15:47,132 ¡A la mierda con la policía! 1244 01:15:48,424 --> 01:15:52,262 ¡A la mierda con la policía! 1245 01:15:53,596 --> 01:15:54,640 Mierda. 1246 01:15:55,306 --> 01:15:56,934 ¡Oigan! ¡Rápido! ¡Están arrestando! 1247 01:15:56,974 --> 01:15:58,645 ¡Están disparando! ¡Vámonos! 1248 01:16:01,480 --> 01:16:02,982 ¡Ahora! Todas las unidades. 1249 01:16:07,611 --> 01:16:09,447 ¡Sigan! ¡Muévanse! 1250 01:16:09,488 --> 01:16:12,241 ¡Ya! ¡Rápido! 1251 01:16:16,160 --> 01:16:18,038 ¡Rápido, Yella! 1252 01:16:18,121 --> 01:16:19,331 - ¿Qué demonios? - Vámonos. 1253 01:16:19,414 --> 01:16:20,999 ¡Que se jodan! 1254 01:16:21,499 --> 01:16:22,668 ¡Carajo! 1255 01:16:39,184 --> 01:16:41,396 ¡Necesitamos apoyo en la zona de carga! 1256 01:16:42,311 --> 01:16:43,022 ¡Ahora! 1257 01:16:45,023 --> 01:16:46,191 ¡Suéltame! 1258 01:16:46,232 --> 01:16:47,359 Muérete. 1259 01:16:48,067 --> 01:16:50,405 ¡No me toques! 1260 01:16:53,282 --> 01:16:56,703 ¡Esto es completamente ilegal! ¿Lo saben? 1261 01:16:59,621 --> 01:17:01,458 - ¡Vete a la mierda! - ¡Rápido! 1262 01:17:02,374 --> 01:17:05,712 - ¡Vete al carajo! - ¡Entra ahí! 1263 01:17:06,003 --> 01:17:10,675 ¡A la mierda con la policía! 1264 01:17:10,716 --> 01:17:14,553 ¡Que se joda tu mama, que se joda tu papa, que se joda tu abuela! 1265 01:17:16,054 --> 01:17:17,599 ¡Suéltame! 1266 01:17:19,600 --> 01:17:21,186 Estos hijos de puta. 1267 01:17:42,624 --> 01:17:46,420 ¿Cómo explicas el disturbio que incitaron en Detroit? ¿Qué tienes que decir? 1268 01:17:46,461 --> 01:17:49,589 Solo diré que nosotros no incitamos eso. 1269 01:17:49,672 --> 01:17:53,134 Así es. Acaban de presenciar lo que siente la población. 1270 01:17:53,217 --> 01:17:55,553 Le dimos voz al pueblo. 1271 01:17:55,594 --> 01:17:58,306 Le dimos al pueblo la verdad. 1272 01:17:58,389 --> 01:18:03,061 Pero sus canciones realzan el estilo de vida de las pandillas, las armas, las drogas. 1273 01:18:03,102 --> 01:18:06,022 Nuestro arte es un reflejo de nuestra realidad. 1274 01:18:06,105 --> 01:18:09,068 ¿Qué ves cuando sales de tu casa? Yo si se lo que veo. 1275 01:18:09,109 --> 01:18:10,194 Y no es glamoroso. 1276 01:18:10,276 --> 01:18:13,781 Llegan AK de Rusia y cocaína de Colombia. 1277 01:18:14,030 --> 01:18:15,783 Y nosotros no tenemos pasaporte, 1278 01:18:16,032 --> 01:18:18,661 así que deberías revisar tu fuente. 1279 01:18:20,327 --> 01:18:23,123 ¿Tendrán más cuidado con lo que dicen, como lo dicen? 1280 01:18:23,205 --> 01:18:24,624 - ¡No! - Seguramente no. 1281 01:18:24,707 --> 01:18:27,627 La libertad de expresión incluye a la música rap, ¿no? 1282 01:18:27,710 --> 01:18:31,464 Estamos ejerciendo el derecho que nos da la primera enmienda. 1283 01:18:31,547 --> 01:18:33,508 Y el gobierno escribió eso. 1284 01:18:34,467 --> 01:18:38,806 Cube, ¿qué hace alguien de Compton cuando empieza a ganar mucho dinero? 1285 01:18:45,145 --> 01:18:46,522 ¿Cube? 1286 01:18:47,439 --> 01:18:49,233 Comprar cosas de los Raiders. 1287 01:18:49,649 --> 01:18:51,526 Y un activador de rizos. 1288 01:18:53,193 --> 01:18:54,612 Siguiente pregunta. 1289 01:19:10,170 --> 01:19:11,339 Que gusto verte, Cube. 1290 01:19:11,796 --> 01:19:14,216 Yo apenas te veo, Jerry. 1291 01:19:14,299 --> 01:19:16,302 ¿Qué es todo esto de El padrino? 1292 01:19:18,219 --> 01:19:19,555 Bien. 1293 01:19:19,637 --> 01:19:25,560 Sé que estas ansioso de firmar un contrato con la compañía de Eric, Ruthless Récords. 1294 01:19:25,642 --> 01:19:27,688 ¿La compañía de Eric? ¿No es también tuya? 1295 01:19:27,729 --> 01:19:31,442 Incorrecto. No es mi compañía. Yo trabajo para ustedes. 1296 01:19:31,524 --> 01:19:32,693 ¿Trabajas para mí? 1297 01:19:33,318 --> 01:19:35,321 Lo aclare desde el principio. 1298 01:19:35,362 --> 01:19:38,115 Bien. Entonces, puedo llevar esto con un abogado o algo, ¿no? 1299 01:19:38,198 --> 01:19:40,618 Cube, esa gente cobra para ocasionar problemas. 1300 01:19:40,700 --> 01:19:43,662 Van a crear problemas donde no los hay. 1301 01:19:43,703 --> 01:19:46,749 Jerry, sabes que no entiendo nada de esta mierda legal. 1302 01:19:46,831 --> 01:19:48,542 Ninguno de nosotros la entendemos. 1303 01:19:48,583 --> 01:19:50,294 Necesitamos un abogado antes de firmar nada. 1304 01:19:50,377 --> 01:19:52,589 Los demás ya firmaron. 1305 01:19:54,382 --> 01:19:55,841 Creí que lo sabías. 1306 01:19:56,466 --> 01:19:58,678 Eres el único que no lo ha hecho. 1307 01:20:03,390 --> 01:20:05,726 También está esto. 1308 01:20:06,351 --> 01:20:08,604 Setenta y cinco mil dólares. 1309 01:20:12,357 --> 01:20:13,317 ¡Carajo! 1310 01:20:13,400 --> 01:20:16,696 Firma el contrato y todo este dinero es tuyo. 1311 01:20:16,736 --> 01:20:19,241 De todos modos, es mi dinero, Jerry. Yo lo gane. 1312 01:20:19,281 --> 01:20:21,827 Escribí muchos éxitos. 1313 01:20:21,909 --> 01:20:23,870 Llevamos meses en esta gira. 1314 01:20:23,911 --> 01:20:27,791 Vendiendo conciertos, discos. Sé que hay mucho dinero. 1315 01:20:28,456 --> 01:20:30,918 ¿En serio? Santo Dios. 1316 01:20:31,167 --> 01:20:34,463 - Dame mi dinero, Jerry. - ¿Cómo crees que esto funciona? 1317 01:20:34,546 --> 01:20:37,883 ¿Cómo crees que se paga todo esto? 1318 01:20:38,466 --> 01:20:44,349 Los hoteles, los autobuses, la seguridad, las fiestas, todo eso. 1319 01:20:44,432 --> 01:20:46,560 ¿Cómo crees que se paga? ¿Crees que es gratis? 1320 01:20:46,600 --> 01:20:48,603 ¿Por qué haces esto ahora? 1321 01:20:48,644 --> 01:20:51,440 Si éramos tan buenos, ¿Por qué no diste contratos al inicio? 1322 01:20:51,480 --> 01:20:54,317 Porque nada es seguro, Cube. 1323 01:20:54,942 --> 01:20:58,530 Hasta un gran talento puede caer en llamas. 1324 01:21:00,655 --> 01:21:03,284 Demasiado ego, demasiados excesos, 1325 01:21:03,700 --> 01:21:05,828 demasiadas expectativas. 1326 01:21:07,454 --> 01:21:11,334 Tiende a arruinar las cosas. Deberías tenerlo en mente. 1327 01:21:19,216 --> 01:21:21,345 Es la compañía de Eric, ¿no? 1328 01:21:25,473 --> 01:21:28,435 Adiós, Jerry. Me largo. 1329 01:21:40,654 --> 01:21:45,952 Los Ángeles, California 1330 01:21:54,460 --> 01:21:56,004 ¿Qué tal, Big Suge? 1331 01:21:57,338 --> 01:21:58,632 Gracias, señor. 1332 01:21:59,882 --> 01:22:02,345 ¿Qué pasa con D.O.C. y Suge? 1333 01:22:03,679 --> 01:22:05,847 Supongo que ahora él lo va a representar. 1334 01:22:05,930 --> 01:22:10,519 Un día eres guardaespaldas de Bobby Brown y al siguiente, representas artistas. 1335 01:22:10,893 --> 01:22:12,020 Vamos. 1336 01:22:12,311 --> 01:22:14,898 - Todo el mundo quiere entrar en esto. - Supongo. 1337 01:22:14,980 --> 01:22:16,525 Bien, hermano. 1338 01:22:22,780 --> 01:22:24,741 ¿Cómo estás?? ¿Todo bien? 1339 01:22:25,366 --> 01:22:28,037 Ayudo todo lo que puedo. ¿Estás bien? 1340 01:22:28,286 --> 01:22:29,956 - Sí, estoy bien. - ¿Si? ¿Qué ocurre? 1341 01:22:34,376 --> 01:22:36,295 Ahora voy, ¿sí? 1342 01:22:36,378 --> 01:22:37,546 Gracias. 1343 01:22:38,963 --> 01:22:40,507 Gracias por todo. 1344 01:22:40,548 --> 01:22:42,384 Cube, 1345 01:22:42,800 --> 01:22:44,845 ¿vamos a seguir con este impulso o qué? 1346 01:22:44,885 --> 01:22:46,805 Así no. 1347 01:22:46,887 --> 01:22:49,558 Prefiero estar en la quiebra a que me jodan. 1348 01:22:49,598 --> 01:22:51,476 Te dije que no firmaras, Dre. 1349 01:22:51,559 --> 01:22:54,564 Tengo cuentas que pagar. Lo sabes. 1350 01:22:54,604 --> 01:22:57,775 Y luego de la muerte de Tyree, tengo que darle dinero a mi mama. 1351 01:22:57,858 --> 01:22:59,652 - Te entiendo. - Si. 1352 01:22:59,735 --> 01:23:01,946 Uno hace lo que tiene que hacer. 1353 01:23:02,571 --> 01:23:04,490 Te van a cuidar bien. Eres su mina de oro. 1354 01:23:04,573 --> 01:23:06,784 Cube, somos Ruthless. 1355 01:23:06,867 --> 01:23:10,412 Somos N.W.A. Ellos son Ruthless. 1356 01:23:13,664 --> 01:23:15,667 ¡Cube! ¿Vienes? 1357 01:23:16,917 --> 01:23:18,795 Ya me voy de aquí. 1358 01:23:20,047 --> 01:23:22,884 - Cuídate, Dre. - Paz. 1359 01:23:34,895 --> 01:23:38,066 - Mama. - Te extrañe. 1360 01:23:41,360 --> 01:23:42,778 - ¿Cómo estás? - Bien. 1361 01:23:42,818 --> 01:23:44,488 - Muy bien. - Ven. Vamos a casa. 1362 01:23:44,570 --> 01:23:45,948 Bueno. 1363 01:23:45,989 --> 01:23:49,911 - ¿Vas a dejar el grupo? - Sí, estoy harto de tanta mierda. 1364 01:23:49,951 --> 01:23:53,790 Eazy le dio todo a Jerry, Jerry le dio todo a Eazy. 1365 01:23:53,830 --> 01:23:55,833 Es un show de dos hombres. No hay ningún grupo. 1366 01:23:55,916 --> 01:24:02,965 Lo comprendo, pero quiero que entiendas que te apartas de una situación ganadora. 1367 01:24:03,590 --> 01:24:05,510 ¿Tú qué opinas, Kim? ¿Está cometiendo un error? 1368 01:24:05,592 --> 01:24:07,136 - ¿Un error? - Si. 1369 01:24:07,386 --> 01:24:11,557 No lo creo. Después de escuchar lo que pasó, yo también me hubiera ido. 1370 01:24:11,640 --> 01:24:13,976 Quiero que te expreses, Cube. 1371 01:24:14,059 --> 01:24:17,647 Y soy tu admirador numero uno. Creo en ti. 1372 01:24:17,688 --> 01:24:21,442 Quiero que entiendas que no hay mucho en esta carrera de solista. 1373 01:24:21,483 --> 01:24:22,819 ¿Está bien? 1374 01:24:22,859 --> 01:24:26,864 Pero si triunfa el primer disco, te compensare con el segundo. 1375 01:24:34,996 --> 01:24:36,833 Prepárate, Bryan. 1376 01:24:36,873 --> 01:24:38,877 Porque estos discos saldrán rápido. 1377 01:24:38,960 --> 01:24:41,422 Supe que se vengaron de un negro 1378 01:24:41,504 --> 01:24:44,174 Estoy harto De que me traten como un hijastro 1379 01:24:44,424 --> 01:24:45,926 Estudio de grabación Greene Street Ciudad de Nueva York 1380 01:24:46,009 --> 01:24:48,553 Al carajo, porque yo no soy el Habla con la 9 mm 1381 01:24:48,635 --> 01:24:52,849 La escoria que todos odian Imaginen si los negros deciden vengarse 1382 01:24:52,889 --> 01:24:57,478 Quieren evitar que tenga éxito Jamás hablo de bajar, todo se trata de subir 1383 01:24:57,519 --> 01:25:01,733 ¿Ahora prohíben las AK? La mía no estaba registrada de todos modos 1384 01:25:01,815 --> 01:25:06,447 Más vale que te agaches y corras Cuando voy lento con los faros apagados 1385 01:25:06,529 --> 01:25:10,701 Porque estoy a punto de arruinar el programa Disparando desde un Brougham convertible 1386 01:25:10,742 --> 01:25:14,621 A ver quién cae cuando dispare La policía, la prensa y los tontos que mueren 1387 01:25:14,704 --> 01:25:19,625 Y los imbéciles que se creen muy negros Los echare del país, suplicaran volver 1388 01:25:19,708 --> 01:25:24,213 Dicen que incitan las pandillas y la droga Quieren meterme bajo la alfombra 1389 01:25:24,463 --> 01:25:26,049 Hablando de experiencia callejera 1390 01:25:26,131 --> 01:25:28,718 ¿Por qué hay más negros presos que en la universidad? 1391 01:25:28,800 --> 01:25:31,138 Por ese verso, quizá comparta una celda contigo 1392 01:25:31,220 --> 01:25:32,848 Soy el negro que te encanta odiar 1393 01:25:32,889 --> 01:25:35,726 - Vete al carajo, Ice Cube - Si 1394 01:25:35,808 --> 01:25:37,186 Soy el negro que te encanta odiar 1395 01:25:37,226 --> 01:25:40,189 - Vete al carajo, Ice Cube - Amor, tu mama me advirtió sobre ti 1396 01:25:40,229 --> 01:25:43,734 - Soy el negro que te encanta odiar - No haces nada positivo 1397 01:25:45,693 --> 01:25:48,739 La fiesta mojada y salvaje de Eazy 1398 01:26:28,778 --> 01:26:32,116 ¿Sabes que el disco de Cube está en los primeros 20 de Billboard? 1399 01:26:32,198 --> 01:26:34,743 Nuestra música jamás ha estado ahí. Está disparándose. 1400 01:26:34,784 --> 01:26:36,704 Todo está bien, Eric. 1401 01:26:36,786 --> 01:26:41,083 Ya no es solo N.W.A. Es todo nuestro catálogo de Ruthless. 1402 01:26:41,124 --> 01:26:44,128 Tenemos a D.O.C., a Michel'le, a Above the Law. 1403 01:26:44,919 --> 01:26:47,214 Estamos pasando al siguiente nivel. 1404 01:26:47,296 --> 01:26:48,967 Siéntate dos segundos. 1405 01:26:49,049 --> 01:26:51,136 - Hay que mantener a Dre contento. - Si. 1406 01:26:52,803 --> 01:26:55,556 Míralo. ¿Crees que necesita mas motivación? 1407 01:26:55,638 --> 01:26:59,059 Lo entiendo, Jerry. Está nadando entre mujeres, pero no por eso... 1408 01:26:59,142 --> 01:27:02,146 Te preocupas demasiado. Ya basta. 1409 01:27:02,186 --> 01:27:03,647 Si, está bien. 1410 01:27:03,688 --> 01:27:06,150 Firma unos cheques. 1411 01:27:06,232 --> 01:27:07,818 - ¿Ahora, Jerry? - Si, ahora. 1412 01:27:07,900 --> 01:27:09,236 - Luego estarás perdido. - ¡Por favor! 1413 01:27:09,318 --> 01:27:10,279 Hazlo ahora. 1414 01:27:10,319 --> 01:27:12,948 En realidad, Ren es tan buen compositor como Cube. 1415 01:27:12,989 --> 01:27:15,618 Tal vez mejor. Tenemos todo cubierto. 1416 01:27:15,659 --> 01:27:18,246 El ultimo. ¿Está bien? 1417 01:27:19,329 --> 01:27:21,750 - ¿Ya terminamos, Jerry? - Terminamos. 1418 01:27:22,708 --> 01:27:25,587 Bien. Porque voy a tener sexo. 1419 01:27:27,296 --> 01:27:29,131 Bien. 1420 01:28:08,796 --> 01:28:10,799 Solo te estoy diciendo lo que tú me dijiste. 1421 01:28:10,881 --> 01:28:14,678 Si AmeriKKKa's Most Wanted tenía éxito, me pagarías el adelanto del siguiente. 1422 01:28:14,718 --> 01:28:17,305 - ¿No fue lo que dijiste? - Eso dije. 1423 01:28:17,388 --> 01:28:20,183 Pero es más complicado que eso, Cube. Hay medidas... 1424 01:28:20,224 --> 01:28:21,309 ¡Vamos, Bryan! 1425 01:28:21,392 --> 01:28:25,980 Estoy esperando un bebé y compré una casa, confiado en lo que me dijiste. 1426 01:28:26,063 --> 01:28:27,732 ¡Me diste tu palabra! 1427 01:28:27,773 --> 01:28:29,901 - Cube, ¿podrías calmarte? - ¿Qué me calme? 1428 01:28:29,983 --> 01:28:31,654 Solo intento darte lo que quieres. 1429 01:28:31,736 --> 01:28:33,238 No es cierto. Yo ya cumplí con el trabajo. 1430 01:28:33,320 --> 01:28:36,241 Te di el producto. ¡Dame mi dinero, Bryan! 1431 01:28:37,199 --> 01:28:39,994 Cuando un hombre hace un trabajo, se supone que deben pagarle, 1432 01:28:40,077 --> 01:28:43,206 y ahora parece que estoy suplicando para que me des algo que es mío. 1433 01:28:43,247 --> 01:28:45,917 Por supuesto que no estás suplicando. 1434 01:28:45,999 --> 01:28:49,963 Y no intento ponerme difícil. Te lo prometo. 1435 01:28:52,214 --> 01:28:54,092 Pero no puedes ayudarme, ¿verdad? 1436 01:28:55,300 --> 01:28:57,095 ¿Eso quieres decir? 1437 01:28:58,930 --> 01:29:00,766 Tengo las manos atadas. 1438 01:29:32,172 --> 01:29:34,216 Debiste cumplir tu palabra, Bryan. 1439 01:29:35,800 --> 01:29:37,302 ¡Santo Dios! 1440 01:29:37,384 --> 01:29:40,096 ¿Qué demonios haces, Cube? 1441 01:29:40,137 --> 01:29:41,139 ¡Maldita sea! 1442 01:29:42,723 --> 01:29:44,934 Cube, conseguiré tu dinero. ¡Carajo! 1443 01:29:44,975 --> 01:29:47,187 ¿Crees que estos putos discos me importan? 1444 01:29:47,269 --> 01:29:49,815 ¡Yo conseguí estos discos! ¡Son míos! 1445 01:29:49,856 --> 01:29:52,443 ¡Lo sé, Cube! ¡Te conseguiré tu dinero! 1446 01:29:52,484 --> 01:29:55,279 - ¡Maldita sea! Lo siento. - Ahora voy a hacer mierda tus cosas. 1447 01:29:55,320 --> 01:29:57,114 Escucha. 1448 01:29:57,155 --> 01:29:59,367 ¡Maldita sea! 1449 01:30:03,244 --> 01:30:04,914 No lo hagas. Lo siento. 1450 01:30:06,414 --> 01:30:08,501 Cóbratelo de lo que me debes. 1451 01:30:09,833 --> 01:30:10,835 Si. 1452 01:30:20,512 --> 01:30:22,181 Preso como un rehén 1453 01:30:22,222 --> 01:30:24,975 Debiste ocultar la cabeza como un avestruz 1454 01:30:25,016 --> 01:30:27,228 En la tierra, porque eres un idiota 1455 01:30:27,310 --> 01:30:29,522 Y el culo en lo alto para patearlo 1456 01:30:29,813 --> 01:30:31,440 No intentes nada 1457 01:30:31,523 --> 01:30:34,193 Porque te pateare tan fuerte Que tendrás hemorroides 1458 01:30:34,234 --> 01:30:36,237 Antes de que intentes meterte con Ren 1459 01:30:36,319 --> 01:30:38,197 ¿Ves eso de ahí? A eso me refiero. 1460 01:30:38,279 --> 01:30:40,199 Al diablo con Cube. El idiota no vale nada. 1461 01:30:40,281 --> 01:30:43,160 ¿En serio? Su disco es el más popular, E. 1462 01:30:43,201 --> 01:30:45,371 Así es, hermano. Cube se lució. 1463 01:30:45,453 --> 01:30:49,375 ¿Esperan que nos quedemos aquí sentados sin decir nada y lo toleremos como perras? 1464 01:30:49,457 --> 01:30:51,210 ¿Tolerar que? 1465 01:30:51,292 --> 01:30:54,422 No sé de qué estás hablando. A mí me gusta. 1466 01:30:56,381 --> 01:30:59,093 - Payaso. - ¿Por qué siempre estás ebrio? 1467 01:30:59,175 --> 01:31:00,302 Tienes que controlarte. 1468 01:31:00,385 --> 01:31:02,972 ¡Eres un puto artista, por si no lo habías notado! 1469 01:31:04,055 --> 01:31:07,477 Contrólate, negro. Vamos. 1470 01:31:07,560 --> 01:31:09,521 Trae a tu amigo campesino. 1471 01:31:29,414 --> 01:31:30,416 Hola. 1472 01:31:30,498 --> 01:31:32,918 Hola, Dre. D.O.C. tuvo un accidente. 1473 01:31:33,001 --> 01:31:35,297 ¿Qué? ¿Un accidente? 1474 01:31:44,263 --> 01:31:45,890 D.O.C. no debería estar vivo. 1475 01:31:45,930 --> 01:31:47,975 Salió disparado y se golpeó contra un árbol. 1476 01:31:48,058 --> 01:31:49,435 ¿Quedó paralitico? 1477 01:31:49,517 --> 01:31:52,897 No. Pero se destrozó la garganta. 1478 01:31:52,937 --> 01:31:55,066 Podría perder su carrera por esto. 1479 01:31:57,233 --> 01:31:59,237 ¿Dónde está tu gente? ¿Dónde están Eazy y Jerry? 1480 01:31:59,278 --> 01:32:01,156 ¿Cómo voy a saberlo? 1481 01:32:01,614 --> 01:32:03,033 Ven aquí. 1482 01:32:05,159 --> 01:32:07,496 ¿Qué sabes de Jerry? ¿Qué piensas de él? 1483 01:32:07,578 --> 01:32:09,915 Me agrada. Supongo. 1484 01:32:10,373 --> 01:32:13,251 ¿Qué hay de tu papeleo? ¿Estás de acuerdo con eso? 1485 01:32:15,378 --> 01:32:17,422 - Creo que sí. - ¿Crees que sí? 1486 01:32:17,463 --> 01:32:21,008 Yo me concentro en la música, Suge. Es todo. 1487 01:32:22,300 --> 01:32:24,387 ¿Ves a ese idiota? 1488 01:32:26,430 --> 01:32:28,600 Asegúrate de que no te pase lo mismo. 1489 01:32:31,435 --> 01:32:32,979 Oye. 1490 01:32:34,480 --> 01:32:37,984 Tal vez tu gente también pueda revisar mis contratos. 1491 01:32:40,319 --> 01:32:43,323 Seguro. Yo lo arreglo. 1492 01:32:44,073 --> 01:32:45,992 Ve a ver a tu amigo. 1493 01:32:55,459 --> 01:32:57,379 Qué lindo lugar. 1494 01:32:57,461 --> 01:33:01,383 Tu eres la linda. Se me ocurrió traerte a un lugar lindo, 1495 01:33:01,465 --> 01:33:04,052 doña ejecutiva de discos. 1496 01:33:04,135 --> 01:33:06,179 Soy la asistente. 1497 01:33:06,220 --> 01:33:08,432 Pero, rayos. 1498 01:33:08,514 --> 01:33:12,185 No sabía que iba a ser una cita romántica. 1499 01:33:12,685 --> 01:33:14,312 No sé cómo interpretar eso. 1500 01:33:14,353 --> 01:33:18,192 Me puse mi camisa con cuello. Te traje aquí. ¿En serio? 1501 01:33:18,275 --> 01:33:21,612 Ellos no se referían a ese tipo de camisa con cuello. 1502 01:33:21,695 --> 01:33:26,074 Pero es linda. Y no te quitaste la gorra como te lo pidieron. 1503 01:33:26,157 --> 01:33:27,951 - Y no lo haré. - ¿En serio? 1504 01:33:28,034 --> 01:33:29,703 No me la quitare por nadie. 1505 01:33:29,952 --> 01:33:33,165 - Creo que lo saben. - ¿Entonces? 1506 01:33:33,581 --> 01:33:36,043 Traes a todas tus amiguitas aquí, ¿no? 1507 01:33:37,168 --> 01:33:38,545 A las especiales. 1508 01:33:41,130 --> 01:33:42,549 Bueno. 1509 01:33:43,717 --> 01:33:47,388 Estoy jugando. Estoy jugando. Estás muy sensible. 1510 01:33:47,429 --> 01:33:49,640 No tienes que tratar de impresionarme. 1511 01:33:49,723 --> 01:33:52,060 Pudimos haber ido a Fatburger. 1512 01:33:52,434 --> 01:33:54,187 ¿A Fatburger? 1513 01:33:55,019 --> 01:33:57,731 ¡Hola! Te cortaste el cabello. Me gusta. 1514 01:33:58,397 --> 01:34:02,319 - ¿Cómo los trata su nueva casa? - Bien. Gracias por preguntar. 1515 01:34:02,401 --> 01:34:05,530 ¿Qué te parece tu nueva decoración? 1516 01:34:05,571 --> 01:34:06,573 Me encanta. 1517 01:34:06,655 --> 01:34:08,742 De todos modos no me gustaba el diseño anterior. 1518 01:34:08,992 --> 01:34:12,372 ¿Qué tienes que decirme, Bryan? Sé que me llamaste por un motivo. 1519 01:34:13,455 --> 01:34:14,582 Si. 1520 01:34:17,584 --> 01:34:19,253 Es el nuevo disco de N.W.A. 1521 01:34:19,294 --> 01:34:22,757 Quería ponértelo antes de que lo oyeras en otra parte. 1522 01:34:24,591 --> 01:34:26,678 Rómpeme, tómame Pero mira como jalo del gatillo 1523 01:34:26,760 --> 01:34:29,137 Dre es un negro con corazón Un negro listo 1524 01:34:29,220 --> 01:34:31,431 Un negro a quien le pagan por decir Lo que otros temen decir 1525 01:34:31,514 --> 01:34:36,437 Empezamos con demasiada carga Fue bueno deshacernos de Benedict Arnold 1526 01:34:36,520 --> 01:34:38,481 ¿Benedict Arnold? 1527 01:34:39,773 --> 01:34:41,609 ¿Intentan decir que eres un traidor? 1528 01:34:42,651 --> 01:34:44,779 - Si. - ¿Yo soy un traidor? 1529 01:34:45,362 --> 01:34:47,448 No dije nada de ellos en AmeriKKKa's Most Wanted. 1530 01:34:47,489 --> 01:34:49,534 ¿Ahora me insultan? 1531 01:34:50,742 --> 01:34:55,581 Me alegra que lo hayas empezado Fue difícil, ahora todo es sencillo 1532 01:34:55,622 --> 01:35:00,335 Antes, llevabas una AK Ahora, te veo en un video con Michel'le 1533 01:35:00,418 --> 01:35:04,757 Parecen un montón de payasos Lo predije, por eso me volví solista 1534 01:35:04,798 --> 01:35:09,345 Y seguí haciendo ruido Mientras ustedes salieron de Compton 1535 01:35:09,428 --> 01:35:14,142 Viviendo con los blancos en una gran casa Y sin otro negro cerca 1536 01:35:14,224 --> 01:35:18,479 Empecé con demasiada carga Eche a 4 negros y ahora gano todo el dinero 1537 01:35:18,562 --> 01:35:23,067 El hombre blanco manda ¿Negros con actitud? ¿A quién engañan? 1538 01:35:23,150 --> 01:35:27,573 Negros farsantes Arriesgue a mi mama y a mis amigos muertos 1539 01:35:27,655 --> 01:35:31,784 Yella está en su equipo, así que pierden Oye, Dre, dedícate a producir 1540 01:35:31,825 --> 01:35:36,581 Me llamas Arnold, pero tú eres el imbécil Eazy-E vio tu culo y entro veloz 1541 01:35:36,663 --> 01:35:41,127 Te dio envidia cuando tuve mi compañía Pero soy un hombre y nadie me jode 1542 01:35:41,168 --> 01:35:45,506 Intentas cantar como el mejor Grita todo el día, pero no estás ni cerca 1543 01:35:45,589 --> 01:35:50,345 Yo soy quien triunfo Puedes correr 100 km y quedas un paso atrás 1544 01:35:50,385 --> 01:35:55,184 Con Da Lench Mob Todos avergüenzan a la ciudad de Compton 1545 01:35:55,224 --> 01:35:57,853 Porque un blanco los está jodiendo 1546 01:35:58,144 --> 01:35:59,229 Sin vaselina 1547 01:35:59,312 --> 01:36:01,565 Los joden sin vaselina 1548 01:36:03,524 --> 01:36:06,194 Se siente bien ver a la gente haciéndolo 1549 01:36:06,234 --> 01:36:10,365 Entre más grande, más duro ¿A quién le importa un estúpido villano? 1550 01:36:10,447 --> 01:36:14,827 Los joden rápido El pene de Eazy huele a la mierda de MC Ren 1551 01:36:14,868 --> 01:36:19,541 Se los advertí hace un año Pero Willie D me dijo que los dejara 1552 01:36:19,582 --> 01:36:24,380 No pude impedir que los jodieran Ahora juguemos a tomar su dinero 1553 01:36:24,462 --> 01:36:28,509 Trate de insultar a Ice Cube, no valió la pena El palo de escoba entra en su culo 1554 01:36:28,549 --> 01:36:32,888 Me corte el cabello y afeitare mis pelotas Porque sé que ustedes se ofrecen 1555 01:36:33,179 --> 01:36:38,267 Su representante los viola a todos Saca dinero de su culo como un cajero 1556 01:36:38,350 --> 01:36:42,397 Le dan los billetes Son villanos con bolso y zapatos de tacón 1557 01:36:42,479 --> 01:36:46,568 No le crean a Ren Porque sale como Kunte Kinte 1558 01:36:46,651 --> 01:36:51,573 Tengo un látigo para ti, Toby éramos amigos, ahora ni me conoces 1559 01:36:51,614 --> 01:36:55,828 Es un caso de divide y conquista Dejaste que un judío separara a mi grupo 1560 01:36:55,910 --> 01:36:57,496 El negro tiene que correr... 1561 01:37:02,375 --> 01:37:04,420 Es algo gracioso. 1562 01:37:05,712 --> 01:37:09,257 ¡Ese imbécil nos atacó! ¿Qué vamos a hacer? 1563 01:37:09,297 --> 01:37:12,928 Primero, demandaremos a este idiota ignorante. Eso vamos a hacer. 1564 01:37:13,177 --> 01:37:15,597 Por difamación, calumnia, me da igual. 1565 01:37:15,638 --> 01:37:19,601 ¿Quién demonios se cree ese infeliz antisemita? 1566 01:37:19,642 --> 01:37:21,311 Increíble, carajo. 1567 01:37:21,394 --> 01:37:25,274 ¡Eso es mierda! ¡Mierda contra los judíos! 1568 01:37:25,815 --> 01:37:28,277 Voy a llamar a mis amigos de la Liga de Defensa Judía. 1569 01:37:28,359 --> 01:37:29,945 Ellos lo manejaran. A ver si eso le gusta. 1570 01:37:30,236 --> 01:37:31,739 Jerry, tranquilo. 1571 01:37:31,779 --> 01:37:34,825 Nadie sabe lo que significa "antisemita". Solo es un rap de batalla. 1572 01:37:34,907 --> 01:37:36,619 Vamos, Eric, tenemos que organizarnos. 1573 01:37:36,660 --> 01:37:39,456 Tenemos que pelear contra esta mierda ignorante. 1574 01:37:39,496 --> 01:37:41,957 ¿Saben? Siempre supe que era un ser humano lleno de odio. 1575 01:37:42,206 --> 01:37:43,459 Esto es mierda ignorante. 1576 01:37:43,541 --> 01:37:45,669 ¿Lo llama político? ¡Es mierda ignorante! 1577 01:37:45,752 --> 01:37:48,630 Siempre lo supe. Ahora, todo el mundo lo sabrá. 1578 01:37:48,713 --> 01:37:50,632 Me asegurare de eso. ¿Si? 1579 01:37:50,673 --> 01:37:53,677 No entiendo por qué carajo no estás más molesto por esto. 1580 01:37:53,760 --> 01:37:56,472 - ¿Oíste lo que dijo? - ¡Oí lo que dijo! 1581 01:37:56,554 --> 01:37:58,307 Sobre ti. Sobre mí. ¡Por favor! 1582 01:37:58,348 --> 01:38:00,976 Tú tienes tu forma de manejarlo, yo tengo la mía. 1583 01:38:05,481 --> 01:38:08,818 Podríamos ir al estudio y terminar con su carrera. 1584 01:38:09,818 --> 01:38:11,946 Yo no estoy tan seguro. 1585 01:38:13,696 --> 01:38:17,493 Bien, hazlo. Llama a Dre y ustedes hagan eso. 1586 01:38:17,575 --> 01:38:19,244 ¡Hagan algo! 1587 01:38:22,872 --> 01:38:23,999 Demonios, E. 1588 01:38:24,248 --> 01:38:25,667 ¿Quién trabaja para quién? 1589 01:38:25,750 --> 01:38:28,922 ¿Qué? ¿Lo estás cuestionando? 1590 01:38:29,004 --> 01:38:33,510 ¡Mi posición está muy sólida! ¡Jamás cuestiones eso! 1591 01:38:35,010 --> 01:38:36,846 ¡Maldito Cube! 1592 01:38:39,264 --> 01:38:41,351 Seminario de música nueva 1593 01:38:41,433 --> 01:38:43,395 Ahí está ese negro, Cube. 1594 01:38:44,019 --> 01:38:46,271 ¿Qué tal Ruthless? 1595 01:38:46,354 --> 01:38:48,273 ¡Al diablo con Ruthless! Esto es Lench Mob. 1596 01:38:48,356 --> 01:38:50,025 Al diablo con Lench Mob. 1597 01:38:51,526 --> 01:38:52,986 ¡Carajo! 1598 01:39:12,506 --> 01:39:15,635 Todos vimos las imágenes de los oficiales de Los Ángeles 1599 01:39:15,718 --> 01:39:17,845 que golpearon a un hombre que detuvieron. 1600 01:39:17,885 --> 01:39:19,304 El jefe de policía hoy dijo 1601 01:39:19,387 --> 01:39:21,891 que se presentaran cargos en contra de varios de ellos. 1602 01:39:21,932 --> 01:39:23,393 Gary Shepard, de ABC. 1603 01:39:23,434 --> 01:39:25,562 Al menos tienen a los desgraciados en video. 1604 01:39:26,020 --> 01:39:29,524 Esos policías se van a divertir mucho en la prisión. ¿Me entienden? 1605 01:39:29,565 --> 01:39:32,569 Dre, deberíamos seguir trabajando. 1606 01:39:32,651 --> 01:39:35,447 - Estamos trabajando, Jerry. - Estoy hablando con mi cliente. 1607 01:39:35,529 --> 01:39:38,324 ¡Espera, hermano! ¡Estamos en esto! 1608 01:39:38,407 --> 01:39:40,910 No. Nosotros estamos en esto. 1609 01:39:44,079 --> 01:39:47,918 ¿Terminaste? ¿Suge? ¿Jerry? ¿E? 1610 01:40:02,556 --> 01:40:04,601 Oye, Dre. Espera. 1611 01:40:04,975 --> 01:40:06,936 Mira, hice lo que me pediste. 1612 01:40:06,977 --> 01:40:09,689 Mi gente reviso tus contratos. 1613 01:40:09,772 --> 01:40:13,402 No están nada bien. Pero tienes que cuidarte. 1614 01:40:14,110 --> 01:40:15,696 ¿Qué quieres decir? 1615 01:40:15,779 --> 01:40:18,574 Todo lo que necesitas saber está aquí. 1616 01:40:20,950 --> 01:40:23,119 Y sabes que puedo ayudarte con esto. 1617 01:40:44,599 --> 01:40:46,686 ¿Puedo ayudarte? 1618 01:40:48,687 --> 01:40:50,481 ¿Esta es tu casa? 1619 01:40:53,066 --> 01:40:54,818 ¿Quién quiere saberlo? 1620 01:40:59,405 --> 01:41:01,408 Bonita casa. 1621 01:41:02,866 --> 01:41:06,497 ¿Quién eres? ¿Amigo de Suge Knight? 1622 01:41:09,165 --> 01:41:11,877 ¿De alguien más? ¿De Ice Cube? 1623 01:41:13,712 --> 01:41:15,589 Que pases una buena noche. 1624 01:41:17,882 --> 01:41:19,719 Jerry. 1625 01:41:29,184 --> 01:41:30,604 Mierda. 1626 01:41:34,733 --> 01:41:36,110 ...es al primero que matan 1627 01:41:36,192 --> 01:41:39,113 El que dijo que lo que digo y represento es negatividad 1628 01:41:39,195 --> 01:41:41,198 Necesita pasearse conmigo en la ciudad 1629 01:41:41,448 --> 01:41:43,034 Y descubrir lo negro y los hechos 1630 01:41:43,074 --> 01:41:45,745 Y retractarse, porque no le conviene meterse con eso 1631 01:41:45,827 --> 01:41:47,705 Son demasiados negros como para calmarlos 1632 01:41:47,746 --> 01:41:50,082 Si lo entendieran, no se meterían con eso 1633 01:41:50,165 --> 01:41:52,001 Apetito para la destrucción 1634 01:41:52,042 --> 01:41:54,712 Para poder conseguir algo, debe cometer delitos 1635 01:41:58,049 --> 01:41:59,842 ¿Qué pasa? 1636 01:42:01,593 --> 01:42:05,014 Parecías muy alterado cuando hablamos por teléfono. 1637 01:42:09,517 --> 01:42:11,562 Sé que no te gusta hablar de estas cosas. 1638 01:42:12,937 --> 01:42:16,233 Se trata de Jerry. Tenemos que deshacernos de ese imbécil, E. 1639 01:42:18,151 --> 01:42:20,821 ¿En serio viniste por eso? 1640 01:42:20,904 --> 01:42:23,241 Creí que todo esto había quedado atrás, Dre. 1641 01:42:26,077 --> 01:42:30,040 Encontré cosas sólidas. Y ha estado pasando desde el principio. 1642 01:42:30,081 --> 01:42:32,750 Alguien lo reviso. No he estado recibiendo mi parte justa. 1643 01:42:32,832 --> 01:42:34,835 ¿Sabes por qué eres rico? 1644 01:42:34,918 --> 01:42:39,048 ¿Sabes por qué tienes una mansión y ya no duermes en el sofá de tu tía? 1645 01:42:39,089 --> 01:42:41,634 Porque Jerry lo hizo posible. 1646 01:42:41,716 --> 01:42:44,762 Toco puertas para que pasara eso. ¡Por nosotros! 1647 01:42:44,803 --> 01:42:47,181 Y ahora, ¿vas a darle la espalda? ¿Eres Cube o qué? 1648 01:42:47,263 --> 01:42:48,850 ¡Cube tenía razón, idiota! 1649 01:42:50,267 --> 01:42:53,980 E, mira los papeles y veras a lo que me refiero. 1650 01:42:54,855 --> 01:42:58,110 ¡Olvida a Jerry! No dejas de hablar de Jerry. 1651 01:42:58,192 --> 01:43:01,863 ¡No triunfamos gracias a Jerry, es porque nuestra música es increíble! 1652 01:43:03,822 --> 01:43:05,658 Y podemos continuar, E. 1653 01:43:05,740 --> 01:43:09,870 Podemos hacernos dueños del mundo, pero no podemos seguir con él. 1654 01:43:12,038 --> 01:43:14,835 Nosotros empezamos esto de N.W.A. 1655 01:43:17,169 --> 01:43:19,881 Quiero que se haga bien. 1656 01:43:19,964 --> 01:43:22,008 ¿Crees que así se hará bien? 1657 01:43:22,842 --> 01:43:26,096 ¿Dándole la espalda después de todo lo que hizo por nosotros? 1658 01:43:26,137 --> 01:43:28,265 Querrás decir todo lo que hizo por ti. 1659 01:43:29,306 --> 01:43:31,018 ¿No? 1660 01:43:32,268 --> 01:43:34,312 Mírame. 1661 01:43:36,104 --> 01:43:37,857 Mírame. 1662 01:43:41,944 --> 01:43:43,989 Cuando murió Tyree, 1663 01:43:46,032 --> 01:43:49,077 dijiste que siempre seriamos hermanos. 1664 01:43:50,161 --> 01:43:52,247 Supongo que ya lo olvidaste. 1665 01:43:55,666 --> 01:43:58,670 Creare mi propia compañía con Suge Knight, E. 1666 01:44:11,974 --> 01:44:14,019 Creí que éramos hermanos. 1667 01:44:41,212 --> 01:44:42,381 ¿Qué hay, Dre? 1668 01:44:42,671 --> 01:44:45,384 - Haremos esto de Death Row. - Así se habla. 1669 01:44:51,722 --> 01:44:55,227 - Esto suena bien. - Si. 1670 01:44:55,309 --> 01:44:58,898 Pero no significa nada mientras yo tenga un contrato con Ruthless. 1671 01:44:58,939 --> 01:45:01,025 Ya te lo dije. 1672 01:45:01,066 --> 01:45:03,820 Te voy a liberar de tus contratos. Te lo prometo. 1673 01:45:05,070 --> 01:45:06,656 Si, está bien. 1674 01:45:12,743 --> 01:45:14,204 ¿Qué pasa contigo? 1675 01:45:14,245 --> 01:45:15,914 ¿Qué hay? 1676 01:45:15,955 --> 01:45:17,082 Hola. 1677 01:45:17,123 --> 01:45:18,250 Hola, Dre. 1678 01:45:18,290 --> 01:45:20,669 - ¿Qué tal, Warren? - Todo bien. 1679 01:45:20,751 --> 01:45:22,003 - ¿Estás bien? - Si. ¿Tu? 1680 01:45:22,086 --> 01:45:23,714 - Bien. - Dr. Dre. 1681 01:45:23,755 --> 01:45:25,425 - ¿Qué hay? - ¿Cómo estás?? 1682 01:45:25,716 --> 01:45:27,427 - ¿Qué has hecho? - Si. 1683 01:45:27,676 --> 01:45:30,221 Escuche su demo. 1684 01:45:31,138 --> 01:45:32,432 Es excelente. 1685 01:45:33,890 --> 01:45:36,269 ¿Viste la mirada que hizo? 1686 01:45:36,309 --> 01:45:39,814 Alto. ¿Quién demonios es él? 1687 01:45:39,896 --> 01:45:42,150 Perdón, Suge. Es un amigo. Snoop. 1688 01:45:42,983 --> 01:45:45,277 Snoop D-O-G-G. ¿Quién eres tú? 1689 01:45:45,359 --> 01:45:46,820 ¿Qué? 1690 01:45:46,902 --> 01:45:48,280 ¿Qué dijiste, imbécil? 1691 01:45:48,362 --> 01:45:51,451 Esperen. Viene conmigo. 1692 01:45:52,451 --> 01:45:55,121 - No viene conmigo. - No. Viene a trabajar. 1693 01:45:55,162 --> 01:45:57,206 Son negocios, Suge. Vamos. 1694 01:45:57,289 --> 01:46:00,209 ¿En qué estás trabajando? Me gusta. 1695 01:46:00,292 --> 01:46:02,086 Escucha. 1696 01:46:02,127 --> 01:46:04,839 Es música para una nueva película. Se llama Deep Cover. 1697 01:46:05,922 --> 01:46:07,133 Si. 1698 01:46:07,174 --> 01:46:09,010 - ¿Para una película? - Si, una película. 1699 01:46:09,092 --> 01:46:11,387 Dre está llegando lejos. Está bien. 1700 01:46:11,470 --> 01:46:13,222 ¿Crees que puedas hacerlo? 1701 01:46:13,889 --> 01:46:16,143 Definitivamente. Pónganme en la sala. 1702 01:46:16,184 --> 01:46:17,226 Si. 1703 01:46:23,732 --> 01:46:27,445 Tal vez sea el caso de brutalidad policiaca más conocido de la actualidad. 1704 01:46:27,486 --> 01:46:31,741 Esos golpes de los bastones del oficial Powell y el oficial Wind 1705 01:46:31,823 --> 01:46:37,288 siguieron y siguieron sin motivo. 1706 01:46:37,329 --> 01:46:41,042 Estos desgraciados hacen lo que quieren. 1707 01:46:41,124 --> 01:46:43,504 Le rompieron la pierna y los huesos faciales a Rodney King. 1708 01:46:43,753 --> 01:46:48,008 Tres de los cuatro oficiales acusados que declararon reconocieron que fue brutal, 1709 01:46:48,049 --> 01:46:50,843 pero dijeron que el trabajo policíaco era brutal... 1710 01:46:50,926 --> 01:46:51,969 Toma. 1711 01:46:52,010 --> 01:46:54,180 - ¿Quién es? - No lo sé. 1712 01:46:54,221 --> 01:46:55,515 ¿Estás viendo esto arriba? 1713 01:46:55,764 --> 01:46:57,308 - ¿Hola? - Hola. Habla Suge. 1714 01:46:57,349 --> 01:46:59,852 - Que locura. - Hay que hablar de los contratos. 1715 01:46:59,935 --> 01:47:01,896 ¿Por qué no hablas con Jerry de esas cosas? 1716 01:47:01,978 --> 01:47:05,983 No quiero hablar con Jerry. Es tu compañía. Tu eres el jefe. 1717 01:47:06,441 --> 01:47:11,240 Está bien. Como sea. Voy para allá. 1718 01:47:12,365 --> 01:47:14,785 Lo tenía sujeto y... 1719 01:47:14,867 --> 01:47:16,870 - ¿Quién era? - Nadie. 1720 01:47:16,953 --> 01:47:18,455 ...justo arriba en el pómulo, 1721 01:47:18,538 --> 01:47:20,958 rompiéndole el rostro desde la oreja hasta la barbilla. 1722 01:47:29,047 --> 01:47:32,385 ¿Dónde está Dre? Dijo que iba a estar aquí. 1723 01:47:32,426 --> 01:47:34,179 Luego hablamos afuera. 1724 01:47:35,012 --> 01:47:36,932 No te preocupes por Dre. 1725 01:47:37,014 --> 01:47:40,310 La verdad, él no tiene nada que ver con esto. 1726 01:47:46,399 --> 01:47:48,277 Esto es lo que va a pasar. 1727 01:47:49,569 --> 01:47:54,032 Vas a firmar esto para liberar a Dre y a D.O.C. de Ruthless. 1728 01:47:58,869 --> 01:48:00,205 Como sea. 1729 01:48:03,833 --> 01:48:06,587 Si crees que voy a firmar eso, estás más loco de lo que pensaba. 1730 01:48:06,878 --> 01:48:08,297 Me voy. 1731 01:48:12,258 --> 01:48:14,511 Levántate. 1732 01:48:14,594 --> 01:48:17,931 No. Creo que te vas a quedar un rato. 1733 01:48:17,972 --> 01:48:21,435 ¡Muérete, Suge! Ustedes no me asustan. 1734 01:48:21,517 --> 01:48:27,107 Puedes hablar todo lo que quieras, pero esto no es un disco. 1735 01:48:27,190 --> 01:48:28,984 No me obligues a cambiarte, Eric. 1736 01:48:29,067 --> 01:48:30,527 ¿Qué quieres decir? 1737 01:48:30,610 --> 01:48:33,113 Si sigues hablando, te vas a alterar y te van a matar. 1738 01:48:33,196 --> 01:48:36,075 No. Más vale que tomes la decisión correcta. 1739 01:48:36,115 --> 01:48:40,079 Sabes de donde soy. Soy de Bompton, negro. 1740 01:49:07,105 --> 01:49:09,608 Dios mío. 1741 01:49:09,649 --> 01:49:13,112 Eric. Dios. 1742 01:49:13,569 --> 01:49:16,657 ¿Qué diablos haces aquí? No puedes meterte a hurtadillas. 1743 01:49:18,242 --> 01:49:20,078 Creí que eras... 1744 01:49:21,161 --> 01:49:24,582 Dios mío, ¿qué ocurre? ¿Te encuentras bien? 1745 01:49:26,166 --> 01:49:28,128 ¿Qué te pasó en la cara? 1746 01:49:28,168 --> 01:49:31,004 Tengo que matar a ese imbécil, Suge Knight. 1747 01:49:32,588 --> 01:49:35,342 Solo vine para decírtelo porque 1748 01:49:35,383 --> 01:49:39,138 tal vez se salga de control. Necesito seguir protegido. 1749 01:49:40,096 --> 01:49:43,308 No vas a hacer eso. No. 1750 01:49:43,350 --> 01:49:45,562 No vine para pedir permiso. 1751 01:49:45,644 --> 01:49:47,689 Vine para avisarte. 1752 01:49:48,522 --> 01:49:52,193 ¿Quieres involucrarte en está mierda de gánsteres? Adelante. 1753 01:49:52,276 --> 01:49:55,572 Si lo haces, arruinaras todo por lo que hemos trabajado. 1754 01:49:58,532 --> 01:50:02,037 ¿Crees que tengo opción? ¡Mira mi cara! 1755 01:50:04,412 --> 01:50:07,082 Esta es la calle. ¡Esos infelices me atacaron! 1756 01:50:07,165 --> 01:50:08,709 ¡Nos atacaron! 1757 01:50:09,418 --> 01:50:11,379 Si no respondo, estaremos acabados. Adiós. 1758 01:50:11,462 --> 01:50:13,339 No digo que no vamos a responder. 1759 01:50:13,380 --> 01:50:15,341 Pero no estás en Compton, 1760 01:50:16,550 --> 01:50:18,219 por si no lo habías notado. 1761 01:50:18,302 --> 01:50:20,346 Olvida esa estupidez, ¿sí? 1762 01:50:21,221 --> 01:50:24,100 No respondemos con balas, respondemos con abogados. 1763 01:50:24,183 --> 01:50:27,645 Los dejamos en ceros. Eso es lo que realmente los derriba. 1764 01:50:27,728 --> 01:50:29,981 ¡No se trata de dinero, Jerry! 1765 01:50:31,357 --> 01:50:33,401 - El dinero no me importa. - Claro que se trata de eso. 1766 01:50:33,442 --> 01:50:35,570 Y el dinero debería importarte. 1767 01:50:36,737 --> 01:50:39,657 Eres mucho más listo que esos estúpidos matones. 1768 01:50:39,740 --> 01:50:43,203 ¿Quieres matar a alguien? Iras a la cárcel para siempre. 1769 01:50:46,205 --> 01:50:48,750 Adiós familia, adiós Ruthless, adiós a todo. 1770 01:50:49,041 --> 01:50:53,421 Si matas a este hombre, terminaran sus problemas y comenzaran los tuyos. 1771 01:50:53,462 --> 01:50:55,590 ¡No seas estúpido! 1772 01:50:56,465 --> 01:50:58,009 Oye. 1773 01:50:59,218 --> 01:51:02,098 ¿Por qué tengo que ser yo el honorable? 1774 01:51:03,181 --> 01:51:05,267 Porque es mejor a que estés muerto. 1775 01:51:05,350 --> 01:51:07,395 No te quiero muerto, carajo. 1776 01:51:45,514 --> 01:51:47,308 ¿Te encuentras bien? 1777 01:51:53,815 --> 01:51:55,484 Déjame ver. 1778 01:53:05,261 --> 01:53:07,890 - ¿Por qué estás tan tenso, Dre? - No, estoy bien. 1779 01:53:08,556 --> 01:53:12,145 Claro que no. ¿Cuánto llevas en esa casa ya? ¿Un mes? 1780 01:53:12,228 --> 01:53:14,773 ¿Y no has compuesto ni una pista? ¿Qué pasa? 1781 01:53:14,855 --> 01:53:16,816 Hay demasiada interferencia. 1782 01:53:16,898 --> 01:53:19,610 Sabes que quieren privarme de todo. 1783 01:53:19,693 --> 01:53:21,696 Juegan con mi puto dinero. 1784 01:53:21,736 --> 01:53:24,407 Por eso la casa está tan vacía. 1785 01:53:25,740 --> 01:53:28,744 - Por favor. - Es broma. Prueba esta hierba. 1786 01:53:28,827 --> 01:53:31,747 - Bien. Dámela. - Toma. 1787 01:53:31,830 --> 01:53:34,291 A eso me refiero. 1788 01:53:34,374 --> 01:53:36,669 ¿Cómo la sentiste? 1789 01:53:39,171 --> 01:53:40,716 - Mierda. - Rayos, no. 1790 01:53:40,756 --> 01:53:44,720 ¡Maldita sea! ¿Qué carajos es esto, Snoops? 1791 01:53:44,760 --> 01:53:48,390 - Se llama Crónica, hermano. - Si. 1792 01:53:49,597 --> 01:53:51,434 - Crónica. - Sí, señor. 1793 01:53:51,516 --> 01:53:53,519 - Si, esa. - Si. 1794 01:53:53,601 --> 01:53:56,689 - Mira. - Vaya, hermano. 1795 01:53:56,771 --> 01:53:58,941 Muy bien. Volvamos al estudio. 1796 01:53:59,232 --> 01:54:01,652 - Vamos. - Porque tengo algo para esto. 1797 01:54:23,423 --> 01:54:26,469 Maldita sea, Dre. ¿Qué es eso? Puedo sentirlo, primo. 1798 01:54:26,509 --> 01:54:27,803 - ¿Lo sientes? - ¡Si! 1799 01:54:27,844 --> 01:54:29,806 Oye, voy a rapear algo. 1800 01:54:29,889 --> 01:54:32,392 ¿Me entiendes? Solo entra, negro. 1801 01:54:32,475 --> 01:54:34,519 Espera, ya tengo algo. Aquí va. 1802 01:54:35,728 --> 01:54:40,817 Uno, dos, tres, cuatro Snoop Doggy Dogg y Dr. Dre en la puerta 1803 01:54:40,900 --> 01:54:43,320 Listos para entrar Así que apártense 1804 01:54:43,402 --> 01:54:44,988 Saben que controlaremos la situación 1805 01:54:45,237 --> 01:54:47,949 Dame el micrófono Para que explote como una burbuja 1806 01:54:47,990 --> 01:54:50,869 Compton y Long Beach juntos Ahora si tienen problemas 1807 01:54:50,951 --> 01:54:55,957 Es una cuestión de gansteres Dos negros locos 1808 01:54:55,998 --> 01:55:01,296 Death Row es la disquera que me paga Por favor, no intentes opacar esto 1809 01:55:01,337 --> 01:55:04,841 Pero volviendo al tema La perfección se perfecciona 1810 01:55:04,924 --> 01:55:07,344 - Gracias por recibirnos. - De nada. 1811 01:55:07,385 --> 01:55:11,598 Es muy generoso que nos regales un poco de tu tiempo con todo lo que está pasando. 1812 01:55:11,680 --> 01:55:13,392 No hay problema. 1813 01:55:13,474 --> 01:55:17,729 Si me permites, ¿eres antisemita? 1814 01:55:19,021 --> 01:55:21,693 Creí que era sobre el juicio de Rodney King. 1815 01:55:21,733 --> 01:55:26,363 No, la JDL cito la letra sobre tu ex representante, Jerry Heller. 1816 01:55:26,445 --> 01:55:29,533 No soy antisemita. Soy anti Jerry Heller. 1817 01:55:29,573 --> 01:55:30,951 Te voy a preguntar algo. 1818 01:55:31,033 --> 01:55:34,788 ¿La comunidad judía condona el comportamiento de Jerry en mi situación? 1819 01:55:34,870 --> 01:55:38,417 Intento hacerme firmar un contrato sin un representante legal. 1820 01:55:38,499 --> 01:55:40,961 - No tengo idea. - Me lo imagine. 1821 01:55:41,043 --> 01:55:43,714 Cuando investigues eso, podremos seguir hablando del tema. 1822 01:55:43,796 --> 01:55:49,303 Hasta entonces, solo hablare de la golpiza a un conductor desarmado, Rodney King. 1823 01:55:49,386 --> 01:55:54,559 Y de 4 oficiales de Los Ángeles culpables que parecen ser el estándar de Daryl Gates. 1824 01:55:55,892 --> 01:55:57,854 La policía de Los Ángeles y el FBI 1825 01:55:57,894 --> 01:56:00,897 creen que tu imagen negativa de la policía condona la violencia. 1826 01:56:00,980 --> 01:56:04,026 Fuck Tha Police es una advertencia, es todo. 1827 01:56:04,066 --> 01:56:07,571 No puedes tratar así a la gente y no esperar que se levante. 1828 01:56:07,653 --> 01:56:11,783 Soy periodista, igual que tú. Reporto lo que pasa en el barrio. 1829 01:56:11,866 --> 01:56:14,912 La única diferencia es que yo soy brutalmente honesto. 1830 01:56:16,997 --> 01:56:19,542 ¿Qué relación tienes con la Nación del Islam? 1831 01:56:20,584 --> 01:56:21,919 Son mis hermanos. 1832 01:56:22,002 --> 01:56:27,467 Esa pregunta prueba que eres un reportero no preparado que busca provocar. 1833 01:56:27,549 --> 01:56:31,595 Me hablas como si fuera un oficial electo. Como si me estuviera postulando. 1834 01:56:31,677 --> 01:56:33,472 Pero lo entiendo. Es tu trabajo. 1835 01:56:33,554 --> 01:56:36,016 Entre más grande el reportaje, más grande tu cheque. 1836 01:56:36,098 --> 01:56:38,978 No es tu culpa. No debería culparte. ¿Cómo te llamas? 1837 01:56:40,103 --> 01:56:41,105 Brian. 1838 01:56:41,396 --> 01:56:44,400 Cómete una verga, Brian. Fuera de mi casa. Ya terminamos. 1839 01:56:45,400 --> 01:56:46,944 ¿Cortamos, por favor? 1840 01:57:57,849 --> 01:58:01,562 Disculpa. Parece que estás a punto de irte. 1841 01:58:01,644 --> 01:58:04,606 Si, solo estoy esperando a mi amiga. Debí traer auto. 1842 01:58:04,689 --> 01:58:06,066 ¿No te estás divirtiendo? 1843 01:58:06,149 --> 01:58:11,195 ¡No! Me divertí mucho, pero ahora se está poniendo algo loco. 1844 01:58:11,486 --> 01:58:12,488 Si. 1845 01:58:12,529 --> 01:58:14,949 Tenemos reputación de volvernos locos de vez en cuando. 1846 01:58:16,825 --> 01:58:19,912 - Soy Andre. - Nicole. 1847 01:58:21,705 --> 01:58:24,877 Por favor. Tranquilízate. 1848 01:58:25,543 --> 01:58:28,464 Estamos por volver a tener éxito. Y mucho. 1849 01:58:28,546 --> 01:58:30,799 - ¿Si? - Si. 1850 01:58:30,882 --> 01:58:32,718 ¿Cómo? 1851 01:58:32,800 --> 01:58:36,722 ¿Quieres hacerme enojar? Por favor. Dios mío. 1852 01:58:36,804 --> 01:58:38,724 ¿Olvidaste el álbum nuevo de Ren? 1853 01:58:38,806 --> 01:58:42,727 ¿O qué estás trabajando en algo 1854 01:58:42,809 --> 01:58:45,813 que creo que será lo más exitoso de N.W.A.? 1855 01:58:45,896 --> 01:58:47,482 Solo se... 1856 01:58:49,233 --> 01:58:51,904 El jodido Cube... 1857 01:58:51,986 --> 01:58:54,948 Tiene mucho éxito. Hace películas y eso. 1858 01:58:55,031 --> 01:58:57,242 Y Dre va a sacar un álbum a la venta. 1859 01:58:57,533 --> 01:59:00,496 Dre es un productor, Eric. 1860 01:59:00,578 --> 01:59:02,581 Los productores no cantan rap. 1861 01:59:02,663 --> 01:59:04,958 Tiene un contrato con nosotros. No puede hacer nada. 1862 01:59:05,583 --> 01:59:07,753 Anímate. 1863 01:59:07,794 --> 01:59:09,880 Come, bebe y se feliz. 1864 01:59:09,921 --> 01:59:12,590 Suge. ¿Cómo estás?, amigo? 1865 01:59:12,672 --> 01:59:14,551 - Bien. - Jimmy Iovine, Interscope Records. 1866 01:59:14,592 --> 01:59:16,512 - Mucho gusto. - Igualmente. 1867 01:59:16,594 --> 01:59:19,598 ¿Cómo te digo? ¿Dre? ¿Dr. Dre? ¿Doc? 1868 01:59:20,264 --> 01:59:22,810 No, Dre está bien. Adelante, siéntate. 1869 01:59:22,892 --> 01:59:23,894 Bien. 1870 01:59:23,935 --> 01:59:24,770 - Excelente. - Si. 1871 01:59:24,852 --> 01:59:26,146 ¿Qué tienes hoy? 1872 01:59:28,231 --> 01:59:29,650 Ya sabes. 1873 01:59:29,732 --> 01:59:33,028 Escuche que John McClain te dio mi álbum. 1874 01:59:33,111 --> 01:59:35,614 - ¿Qué te pareció? - Estupendo. 1875 01:59:37,657 --> 01:59:41,246 Tu eres el cantante en el disco. ¿Quién lo produjo? 1876 01:59:42,287 --> 01:59:45,958 - Yo. - Bien. ¿Y quién lo mezclo? 1877 01:59:45,998 --> 01:59:48,919 Por favor. Yo. 1878 01:59:51,921 --> 01:59:53,298 Escucha. 1879 01:59:53,589 --> 01:59:55,134 No sé nada de hip-hop, 1880 01:59:55,174 --> 01:59:57,219 pero sé que esto es especial. 1881 01:59:57,844 --> 02:00:01,014 - En serio. - Gracias. 1882 02:00:01,973 --> 02:00:05,728 Nos encantaría trabajar con Interscope. Pero hay un pequeño problema. 1883 02:00:05,810 --> 02:00:07,147 ¿Qué problema? 1884 02:00:07,229 --> 02:00:09,816 Ruthless, demandas 1885 02:00:09,857 --> 02:00:11,985 y contratos. 1886 02:00:12,985 --> 02:00:15,655 Les propongo algo. Denme tres semanas. 1887 02:00:15,738 --> 02:00:18,657 Y no quiero enterarme de que andan vendiendo esto por la ciudad. 1888 02:00:18,698 --> 02:00:20,242 Si hacen eso, 1889 02:00:21,701 --> 02:00:24,705 creo que puedo resolver su problema con el contrato. 1890 02:00:29,167 --> 02:00:30,794 Oye, negro, estás en mi lugar. 1891 02:00:32,086 --> 02:00:33,214 Hola. 1892 02:00:33,297 --> 02:00:34,674 Oye, Suge. 1893 02:00:34,757 --> 02:00:37,052 - Suge. Tranquilo. Oye. - Oye, Suge, ¿qué estás...? 1894 02:00:38,343 --> 02:00:40,680 - Te estacionaste en mi puto lugar. - No lo sabía. 1895 02:00:40,721 --> 02:00:41,848 Tranquilo. 1896 02:00:42,765 --> 02:00:44,768 - ¿Quién carajo...? - ¡Suge! 1897 02:00:47,186 --> 02:00:48,687 Solo es un lugar de estacionamiento. 1898 02:00:48,770 --> 02:00:50,356 Fuera. Largo de mi... 1899 02:00:54,692 --> 02:00:55,819 Mueve esta mierda. 1900 02:00:58,322 --> 02:00:59,699 Y estaciona mi auto. 1901 02:01:00,908 --> 02:01:03,286 Y más te vale que no vea una gota de sangre. 1902 02:01:03,369 --> 02:01:05,038 Vámonos, Suge. 1903 02:01:11,293 --> 02:01:14,339 El jurado del caso de Rodney King acaba de dar su veredicto, 1904 02:01:14,380 --> 02:01:19,928 y ni uno solo de los 4 oficiales que se ven en el video golpeando al Sr. King hace un año 1905 02:01:20,010 --> 02:01:21,804 es culpable de aplicar fuerza excesiva. 1906 02:01:21,886 --> 02:01:23,639 Todos fueron declarados inocentes. 1907 02:01:23,721 --> 02:01:25,642 - Por el amor de Dios. - Vamos a California con Judy Muller. 1908 02:01:25,724 --> 02:01:27,644 - Dios. - Judy con los detalles. 1909 02:01:27,726 --> 02:01:29,896 Peter, fue una total victoria para los acusados. 1910 02:01:29,978 --> 02:01:31,815 El veredicto para todos es de inocentes. 1911 02:01:31,897 --> 02:01:33,066 Lo siento. 1912 02:01:33,148 --> 02:01:36,152 Solo un cargo en contra de Powell por uso excesivo... 1913 02:01:45,369 --> 02:01:50,751 Es devastador para la imagen de esta ciudad y para la de nuestro departamento de policía. 1914 02:01:50,834 --> 02:01:53,420 Pareciera que estuviéramos en una zona de guerra. 1915 02:01:57,131 --> 02:02:01,845 La anarquía es una expresión de inconformidad política. 1916 02:02:01,927 --> 02:02:06,391 Siguen esperando, protegiendo la zona. 1917 02:02:06,432 --> 02:02:09,978 La policía usa armas de asalto que nos recuerdan al antiguo estilo militar... 1918 02:02:10,060 --> 02:02:12,772 Se oyen disparos aquí y allá... 1919 02:02:12,855 --> 02:02:16,277 Autos abandonados porque los conductores... 1920 02:02:16,317 --> 02:02:18,946 ...aquel incendio y la presencia policiaca. 1921 02:02:19,029 --> 02:02:21,157 ¡NO HAY JUSTICIA! 1922 02:03:06,325 --> 02:03:09,372 Si empacamos esto en gramos, tal vez estemos bien. 1923 02:03:09,454 --> 02:03:11,499 Creo que tenemos suficiente. 1924 02:03:13,291 --> 02:03:15,920 No, baja el volumen. 1925 02:03:20,507 --> 02:03:23,260 Amor. ¿Puedes fumar eso afuera? 1926 02:03:25,345 --> 02:03:28,516 ¿Toda esta hierba es para sus artistas de Ruthless? 1927 02:03:28,807 --> 02:03:30,517 Si, hermano. Mierda. 1928 02:03:31,975 --> 02:03:35,022 Intento resolver estos problemas de dinero. 1929 02:03:35,105 --> 02:03:37,900 Si ellos la fuman, véndela. Si quieres, haz una fiesta con ella. 1930 02:03:37,982 --> 02:03:39,485 Mientras yo... 1931 02:03:42,362 --> 02:03:43,531 ¿Estás bien, hermano? 1932 02:03:44,531 --> 02:03:46,367 - E, ¿estás bien? - Estoy bien. 1933 02:03:46,449 --> 02:03:50,454 - En serio. ¿Estás bien? - ¡Estoy bien! Solo estoy cansado. 1934 02:03:50,537 --> 02:03:53,374 Me estoy mudando a casas más pequeñas. ¿Tu cómo te sentirías? 1935 02:03:53,415 --> 02:03:57,128 ¡Contéstame! Dre abandono el barco. Ruthless tiene poco dinero. 1936 02:03:57,210 --> 02:03:59,547 Tomica me hace toda clase de preguntas sobre la casa. 1937 02:04:00,214 --> 02:04:02,259 Contéstame. ¿Tu estarías bien? 1938 02:04:03,258 --> 02:04:06,387 ¿Estarías bien si abandonaras tu casa? ¿Lo aceptarías? 1939 02:04:06,469 --> 02:04:09,557 E, soy tu amigo. Estamos en el mismo barco. 1940 02:04:10,223 --> 02:04:11,892 Solo quiero ver si estás bien, hermano. 1941 02:04:11,975 --> 02:04:14,895 ¡Estoy bien! ¿Tú estás bien? ¿Tu? 1942 02:04:14,978 --> 02:04:16,564 Eric. 1943 02:04:16,813 --> 02:04:18,232 - ¿Qué, Jerry? - Tranquilo. 1944 02:04:19,149 --> 02:04:21,152 ¿Sabes qué? Hay que sacarte de la casa. 1945 02:04:21,234 --> 02:04:23,279 Necesito tu autógrafo en unas cosas. 1946 02:04:24,446 --> 02:04:27,075 - Iré cuando tenga tiempo, Jerry. - Eric, vamos. 1947 02:04:30,202 --> 02:04:31,580 Todavía tenemos un negocio. 1948 02:04:31,871 --> 02:04:35,207 - ¿No parece que hago negocios ahora? - No. Parece que estás cortando hierba. 1949 02:04:35,248 --> 02:04:38,919 Creí que ese trabajo era para imbéciles. 1950 02:04:41,046 --> 02:04:42,548 ¿Sabes que, Jerry? 1951 02:04:44,049 --> 02:04:47,887 Tienes toda la razón. 1952 02:04:48,845 --> 02:04:50,931 Tenemos negocios que atender. 1953 02:04:51,974 --> 02:04:54,102 Te veré en un minuto. 1954 02:05:03,361 --> 02:05:04,988 ¿Te encuentras bien? 1955 02:05:06,072 --> 02:05:07,948 E, ¿estás bien? 1956 02:05:10,075 --> 02:05:11,452 ¡Eric! 1957 02:05:18,250 --> 02:05:22,464 "Te noquearon". 1958 02:05:25,466 --> 02:05:28,345 - Que gracioso. - Hola, amor. 1959 02:05:28,427 --> 02:05:31,890 - ¿Cómo va Todo en un viernes? - Es muy graciosa. 1960 02:05:31,972 --> 02:05:33,517 La estoy sintiendo. 1961 02:05:34,308 --> 02:05:35,602 ¿En qué página estás? 1962 02:05:35,643 --> 02:05:39,188 En la 100. Pero no voy a seguir mucho más. 1963 02:05:39,270 --> 02:05:40,481 Ven, amor. ¡Mira! 1964 02:05:43,233 --> 02:05:45,237 Mira lo jóvenes que se ven. 1965 02:05:52,159 --> 02:05:53,412 ¡Diablos! 1966 02:05:54,036 --> 02:05:55,372 ¿No? 1967 02:05:55,996 --> 02:05:58,375 Dejamos muchos buenos discos en el tintero. 1968 02:06:09,427 --> 02:06:12,681 DR. DRE - MÁS DE 3 MILLONES DE ÁLBUMES VENDIDOS 1969 02:06:34,368 --> 02:06:37,165 Es como si ya no supiera lo que estoy haciendo. 1970 02:06:38,040 --> 02:06:40,001 No se adonde se va el dinero. 1971 02:06:40,042 --> 02:06:41,669 ¿Por qué te estresas? 1972 02:06:41,710 --> 02:06:43,671 Sabes que conozco el negocio. 1973 02:06:44,336 --> 02:06:50,177 Solo saca los expedientes, los contratos o lo que sea, y yo los revisare. 1974 02:06:51,427 --> 02:06:53,388 En serio. Ven aquí. 1975 02:06:56,057 --> 02:06:57,601 Ven aquí. 1976 02:07:04,066 --> 02:07:06,527 Tu solo ve a Nueva York 1977 02:07:06,568 --> 02:07:11,407 y ocúpate de ese enorme trato de distribución con Sony. 1978 02:07:11,448 --> 02:07:14,118 Consigue eso. 1979 02:07:14,201 --> 02:07:18,246 ¿Está bien? Y yo me encargare de todo lo demás. 1980 02:07:22,541 --> 02:07:24,753 - Te amo. - ¿Qué? 1981 02:07:25,044 --> 02:07:28,591 - Te amo. - ¿Qué? No te escucho. 1982 02:07:32,302 --> 02:07:34,389 ¿Cómo va todo en casa? 1983 02:07:35,097 --> 02:07:39,435 ¿Qué? ¿En esa casa minúscula en Norwalk a la que me mude? La odio. 1984 02:07:39,518 --> 02:07:41,771 No, sabes a que me refiero. 1985 02:07:42,020 --> 02:07:44,399 Me refiero a tu vida amorosa, Eric. 1986 02:07:46,191 --> 02:07:48,236 Parece que vas en serio con esa chica. 1987 02:07:48,693 --> 02:07:52,447 - No es amor. - Me asustaste por un momento. 1988 02:07:52,530 --> 02:07:56,244 - Eres muy joven para sentar cabeza. - No te asustes. 1989 02:07:56,284 --> 02:07:58,621 Ya verás cuando pruebes esto. 1990 02:07:58,662 --> 02:08:01,040 Pollo kung pao. 1991 02:08:01,123 --> 02:08:04,627 Es fantástico. Y sabe mejor un día después. 1992 02:08:05,460 --> 02:08:07,088 Toma. 1993 02:08:07,462 --> 02:08:09,215 Come. 1994 02:08:11,550 --> 02:08:14,637 ¿De dónde me dijiste que era la chica? 1995 02:08:17,139 --> 02:08:20,601 Mira, Jerry. Comí antes de venir. 1996 02:08:20,642 --> 02:08:23,354 Me voy a llevar esto. 1997 02:08:23,437 --> 02:08:25,606 Espera. ¿A dónde vas? 1998 02:08:26,314 --> 02:08:28,109 Solo vine por esto. 1999 02:08:28,150 --> 02:08:29,777 Son mis cuentas, mis cheques. 2000 02:08:29,818 --> 02:08:32,321 Mira, voy a probar tu comida. 2001 02:08:34,281 --> 02:08:36,075 Y voy a despedirme. 2002 02:08:39,202 --> 02:08:40,788 Hablamos más tarde. 2003 02:08:51,382 --> 02:08:53,718 Tus vecinos se quejan mucho. 2004 02:08:53,800 --> 02:08:56,804 - Del ruido. - Basta. 2005 02:08:57,471 --> 02:09:00,516 Creo que sería mejor tener un poco de privacidad. 2006 02:09:01,558 --> 02:09:03,644 ¿Entonces? ¿Quieres que me mude? 2007 02:09:04,436 --> 02:09:05,855 Si. 2008 02:09:06,480 --> 02:09:08,775 Y se dé un lugar. 2009 02:09:09,358 --> 02:09:12,196 Hay mucho espacio y conozco al dueño. 2010 02:09:13,863 --> 02:09:15,866 ¿Si estás listo para eso, Andre? 2011 02:09:16,115 --> 02:09:18,327 Si, lo estoy. 2012 02:09:18,368 --> 02:09:20,454 Porque en verdad siento algo por ti. 2013 02:09:23,331 --> 02:09:25,666 Y yo siento algo por ti. 2014 02:09:26,875 --> 02:09:28,461 Pero... 2015 02:09:34,299 --> 02:09:36,302 Oye, no te preocupes. 2016 02:09:37,219 --> 02:09:38,889 Era solo una idea. 2017 02:09:42,183 --> 02:09:43,560 ¿Qué hay? 2018 02:09:43,601 --> 02:09:46,688 Está bien. Buenas noches. 2019 02:09:47,563 --> 02:09:49,858 ¿En serio? ¿Buenas noches? 2020 02:09:49,899 --> 02:09:51,318 ¿Estás bien para conducir? 2021 02:09:53,403 --> 02:09:55,656 No. Mírate. 2022 02:09:56,322 --> 02:09:58,408 - Buenas noches, Andre. - No. Verás. 2023 02:09:59,449 --> 02:10:02,912 Algo me dice que quieres que entre. 2024 02:10:03,203 --> 02:10:05,874 - Claro que eso quiero. - Y ¿qué cambio ahora? 2025 02:10:07,458 --> 02:10:09,920 Tengo mucho que pensar. 2026 02:10:10,211 --> 02:10:13,799 Estás pidiéndome que me mude contigo. ¡Es un paso enorme! 2027 02:10:14,757 --> 02:10:18,929 Me gustas, Andre. Pero están pasando muchas cosas a tu alrededor. 2028 02:10:19,220 --> 02:10:20,806 ¿De qué hablas? 2029 02:10:21,806 --> 02:10:27,604 Se lo que pasó con Death Row, sobre los cargos de agresión, los disparos. 2030 02:10:27,645 --> 02:10:29,857 Parece peligroso. 2031 02:10:29,939 --> 02:10:32,693 Mi hijo es mi mundo. 2032 02:10:36,654 --> 02:10:38,490 Te entiendo. 2033 02:10:44,328 --> 02:10:45,873 Buenas noches. 2034 02:11:04,307 --> 02:11:08,896 Ave María, negro, corre a ver ¿Qué tenemos aquí? 2035 02:11:08,978 --> 02:11:11,273 ¿Quieres conducir o morir? 2036 02:11:13,983 --> 02:11:18,822 No soy un asesino, pero no me provoques La venganza es lo mejor después del sexo 2037 02:11:18,863 --> 02:11:24,746 Descargar fotos, citas de palabras sabías Vi la debilidad en el rap y lo resolví 2038 02:11:24,828 --> 02:11:30,335 Rézale a Dios esperando que te oiga Negros buscándome por mis diamantes 2039 02:11:31,835 --> 02:11:32,879 ¿Qué pasa, Dre? 2040 02:11:33,587 --> 02:11:34,630 ¿Qué hay, Pac? 2041 02:11:34,670 --> 02:11:36,757 Voy a dejarlos helados con este nuevo álbum. 2042 02:11:37,465 --> 02:11:38,675 Te entiendo. 2043 02:11:38,716 --> 02:11:41,345 - Suge dijo que tienes algo muy bueno. - ¡Si! 2044 02:11:41,386 --> 02:11:42,846 - Ponlo. - Está bien. 2045 02:11:43,679 --> 02:11:46,433 Amor de California 2046 02:11:51,939 --> 02:11:53,691 ¿Lo sientes? 2047 02:11:54,566 --> 02:11:56,861 Si. Asómbrame. 2048 02:11:56,902 --> 02:11:58,279 California Love. 2049 02:11:58,362 --> 02:12:00,407 California sabe divertirse 2050 02:12:01,532 --> 02:12:03,660 California 2051 02:12:08,788 --> 02:12:10,374 Espera, Pac. 2052 02:12:10,456 --> 02:12:12,042 Quédate aquí. 2053 02:12:33,647 --> 02:12:34,899 ¡Oigan! 2054 02:12:36,024 --> 02:12:38,737 ¿Qué demonios hacen? 2055 02:12:38,818 --> 02:12:40,071 Mira esto. 2056 02:12:44,408 --> 02:12:45,785 Levántate. 2057 02:12:53,709 --> 02:12:55,086 Ya sabes que hacer. 2058 02:12:59,798 --> 02:13:00,925 Quiero hacer un brindis. 2059 02:13:00,966 --> 02:13:02,427 ¿Por qué? 2060 02:13:02,509 --> 02:13:04,054 Por Death Row Records. 2061 02:13:04,094 --> 02:13:05,514 ¡Death Row! 2062 02:13:05,597 --> 02:13:08,601 Y por Suge que lo hace posible. 2063 02:13:11,393 --> 02:13:13,772 Y que la costa oeste reine por siempre. 2064 02:13:14,688 --> 02:13:16,441 Por favor. 2065 02:13:17,649 --> 02:13:19,569 Y que la costa oeste reine por siempre. 2066 02:13:20,527 --> 02:13:22,781 Ahora brinda por Dr. Dre. 2067 02:13:22,821 --> 02:13:25,950 Baja la copa. 2068 02:13:25,991 --> 02:13:27,786 ¡Bajen las estúpidas copas! 2069 02:13:27,868 --> 02:13:30,455 Tranquilo, Dre. Por favor. 2070 02:13:30,537 --> 02:13:32,750 ¿Para eso tenemos dinero? 2071 02:13:32,791 --> 02:13:34,794 ¿Para actuar como descerebrados? 2072 02:13:34,876 --> 02:13:38,381 ¡Pudimos haber hecho todo esto en Compton! 2073 02:13:38,463 --> 02:13:42,093 Pero en esto se convirtieron todos. Sentados comiendo cangrejo. 2074 02:13:42,133 --> 02:13:44,094 ¿Quién eres tú? 2075 02:13:45,969 --> 02:13:49,015 ¡Mi puto nombre es el que está en la pared! 2076 02:13:50,933 --> 02:13:53,978 Y todos se portan como si estuvieran de vacaciones. 2077 02:13:54,019 --> 02:13:56,940 Pac está en la otra habitación. 2078 02:13:56,980 --> 02:13:59,443 ¡Trabajando como burro! 2079 02:14:00,443 --> 02:14:02,738 Y ustedes, ¿aquí divirtiéndose? 2080 02:14:04,572 --> 02:14:05,908 ¿Policía? 2081 02:14:12,163 --> 02:14:13,749 Exageras. 2082 02:14:14,624 --> 02:14:18,753 Podemos hacer lo que queramos. Nosotros iniciamos esto. Esto es nuestro. 2083 02:14:18,836 --> 02:14:21,005 No, negro. Death Row es nuestro. 2084 02:14:22,589 --> 02:14:24,719 No sé qué es esto. 2085 02:14:26,010 --> 02:14:27,847 Cuidado con esa boca, Blood. 2086 02:14:27,887 --> 02:14:29,974 ¿A quién le hablas así? 2087 02:14:30,014 --> 02:14:33,060 - Tu solo eres un productor. - ¡Aléjate de mí! 2088 02:14:36,771 --> 02:14:39,608 - ¡Retrocede, Dre! - Déjame, carajo. 2089 02:14:42,193 --> 02:14:43,529 ¡Mierda! 2090 02:14:44,863 --> 02:14:46,073 Dre. 2091 02:14:47,699 --> 02:14:49,452 Esto es una mierda. 2092 02:14:49,909 --> 02:14:51,037 ¡Dre! 2093 02:15:07,719 --> 02:15:09,680 ¡Siempre jodiéndome! 2094 02:15:36,164 --> 02:15:38,000 Detenga el vehículo. 2095 02:15:42,838 --> 02:15:44,591 Quieto. 2096 02:15:45,174 --> 02:15:47,260 Apague el vehículo. 2097 02:15:47,551 --> 02:15:49,721 ¡Lance las llaves por la ventana! 2098 02:15:49,762 --> 02:15:51,098 Abra la puerta. 2099 02:15:53,139 --> 02:15:56,769 Baje del vehículo. Las manos en alto. 2100 02:15:57,519 --> 02:15:59,814 ¡No las baje! Quieto ahí. 2101 02:16:01,940 --> 02:16:03,692 Dese la vuelta. 2102 02:16:03,775 --> 02:16:06,153 Dese la vuelta. ¡Las manos en la nuca! 2103 02:16:06,236 --> 02:16:07,280 No se mueva. 2104 02:16:20,835 --> 02:16:23,630 ¿Qué pasa, E? ¡No sabía que eras tú! 2105 02:16:24,630 --> 02:16:26,257 - ¿Qué hay? - ¿Qué pasa? 2106 02:16:29,259 --> 02:16:30,594 No. Espera. 2107 02:16:30,635 --> 02:16:33,140 Oye, espera. Relájate, amigo. Estamos en un bar. 2108 02:16:34,306 --> 02:16:36,643 Cube, me dijeron que estabas aquí. 2109 02:16:47,027 --> 02:16:49,990 Si, aquí estoy. ¿Qué necesitas? 2110 02:16:52,575 --> 02:16:55,662 Que todo el mundo se calme, según parece. 2111 02:16:56,662 --> 02:16:58,164 Solo andaba por aquí cerca, hermano. 2112 02:16:58,204 --> 02:17:01,626 Vine con Bone Thugs. Solo quería saludar. 2113 02:17:02,334 --> 02:17:03,336 ¿Qué hay? 2114 02:17:04,795 --> 02:17:08,675 Vi Boyz n the Hood. Es buena. 2115 02:17:09,258 --> 02:17:12,012 ¿No dijiste que era un drama barato para adolescentes? 2116 02:17:14,805 --> 02:17:18,185 Me gustan los dramas baratos para adolescentes, Cube. Lo sabes. 2117 02:17:25,859 --> 02:17:27,361 ¿Qué hay, hermano? 2118 02:17:27,652 --> 02:17:29,738 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 2119 02:17:29,820 --> 02:17:32,949 Si, negro, estoy bien. Que gusto verte. 2120 02:17:33,366 --> 02:17:35,327 Que gusto verte ahora. 2121 02:17:36,827 --> 02:17:39,206 Si te da gusto verme, quítame de encima a tus amigos. 2122 02:17:39,288 --> 02:17:41,124 Hiciste que nos atacaran. 2123 02:17:41,207 --> 02:17:42,667 ¡Carajo! 2124 02:17:43,167 --> 02:17:48,298 ¿Cómo pasas de vender droga en las calles a cenar con el presidente en la Casa Blanca? 2125 02:17:48,381 --> 02:17:50,802 Siguen descifrando eso. 2126 02:17:52,386 --> 02:17:54,972 Oye, cualquier tipo de publicidad 2127 02:17:55,055 --> 02:17:56,641 es buena publicidad. 2128 02:17:56,723 --> 02:17:57,725 Exacto. 2129 02:17:58,225 --> 02:17:59,185 Así es. 2130 02:17:59,226 --> 02:18:00,728 Increíble. 2131 02:18:01,144 --> 02:18:06,066 Ojalá jamás hubieran pasado todas esas tonterías entre nosotros. 2132 02:18:06,107 --> 02:18:08,235 No debimos insultarnos para empezar. 2133 02:18:08,275 --> 02:18:11,738 Hacer que los admiradores eligieran entre nosotros no estuvo bien. 2134 02:18:12,363 --> 02:18:13,949 Tienes razón. 2135 02:18:16,117 --> 02:18:17,995 ¿Alguna vez creíste que llegaríamos lejos? 2136 02:18:18,078 --> 02:18:19,372 Claro que no. 2137 02:18:19,413 --> 02:18:23,084 Acabo de hablar con mi esposa de eso. Como fue todo al principio. 2138 02:18:23,166 --> 02:18:25,795 Solo queríamos hacer música para el barrio. 2139 02:18:25,877 --> 02:18:27,839 Ser estrellas de gueto. 2140 02:18:27,921 --> 02:18:33,177 ¿Qué pasaría si tuviéramos la oportunidad de averiguar qué tan grandes podemos ser? 2141 02:18:33,260 --> 02:18:35,762 Vamos. Ya me estás haciendo pensar. 2142 02:18:35,803 --> 02:18:38,265 No he dejado de pensar en eso. 2143 02:18:38,305 --> 02:18:41,309 Si pudiéramos llevar todo eso de vuelta al 89. ¡Cambiamos el mundo! 2144 02:18:41,392 --> 02:18:44,230 Te entiendo. Era una época menos complicada. 2145 02:18:44,271 --> 02:18:46,065 Fue difícil entonces. 2146 02:18:46,106 --> 02:18:51,237 Pero hay días que casi desearía que volvieran a arrestarnos en Detroit. 2147 02:18:51,278 --> 02:18:53,448 No tiene por qué terminar ahí. 2148 02:18:54,156 --> 02:18:55,783 Pero si lo hacemos, 2149 02:18:56,950 --> 02:18:58,786 tenemos que hacerlo bien. 2150 02:18:58,869 --> 02:19:01,039 Si Dre acepta, yo acepto. 2151 02:19:01,121 --> 02:19:03,833 No conozco tu relación con él. 2152 02:19:04,875 --> 02:19:07,461 Pero si quieres que entre, Eric, Jerry no puede estar ahí. 2153 02:19:12,215 --> 02:19:13,801 Está bien. 2154 02:19:15,302 --> 02:19:16,471 Oye. 2155 02:19:17,888 --> 02:19:18,848 ¡Carajo! 2156 02:19:18,930 --> 02:19:20,725 Es porque no tienes esos malditos guantes. 2157 02:19:20,807 --> 02:19:22,060 Es igual. 2158 02:19:23,435 --> 02:19:25,188 Pero te entiendo. 2159 02:19:25,812 --> 02:19:26,898 ¿Si? 2160 02:19:27,481 --> 02:19:29,942 Bien. 2161 02:19:30,734 --> 02:19:36,033 Estas facturas no se han pagado. Tienen dos o tres años. 2162 02:19:36,115 --> 02:19:40,828 Estos son cheques cancelados. Todos rebotaron. Y esto debe pagarse ya. 2163 02:19:41,244 --> 02:19:43,831 Jerry se aprovechó de ustedes. 2164 02:19:44,956 --> 02:19:46,501 Sé que es mucho, 2165 02:19:46,792 --> 02:19:48,836 pero en algún momento debías saber la verdad. 2166 02:19:49,211 --> 02:19:50,797 Ahora lo sabes. 2167 02:19:52,964 --> 02:19:56,135 Dre y Cube intentaron advertírmelo. 2168 02:19:58,220 --> 02:20:00,849 Llevo mucho tiempo metiendo la pata. 2169 02:20:05,228 --> 02:20:06,522 No. 2170 02:20:06,813 --> 02:20:08,857 Mucho tiempo. 2171 02:20:12,859 --> 02:20:14,278 Diablos. 2172 02:20:32,004 --> 02:20:34,007 Hola, hermano. 2173 02:20:37,009 --> 02:20:40,347 ¿Dónde estabas? Te llame todo el día. 2174 02:20:42,849 --> 02:20:44,892 Siéntate, Jerry. 2175 02:20:48,812 --> 02:20:51,399 ¿De qué se trata? ¿De la admiradora? 2176 02:20:51,440 --> 02:20:54,069 ¿De la asistente ejecutiva? 2177 02:20:55,319 --> 02:20:57,448 ¿Al menos fue a la universidad? 2178 02:20:57,530 --> 02:21:00,576 Eres demasiado inteligente para esto. 2179 02:21:00,825 --> 02:21:02,911 Siéntate, Jerry. 2180 02:21:23,264 --> 02:21:28,103 Esto no se trata de Tomica, Jerry. Se trata de ti. 2181 02:21:28,186 --> 02:21:30,230 Y deja de fingir que jamás has hecho nada malo. 2182 02:21:30,271 --> 02:21:34,109 ¿Sabes? Sé que estás molesto. Lo entiendo. 2183 02:21:35,443 --> 02:21:39,323 Pero te lo pido, te aconsejo que te calmes, ¿sí? 2184 02:21:39,405 --> 02:21:41,241 Voy a ver los papeles, Eric. 2185 02:21:41,282 --> 02:21:44,954 - Ya deja de darme consejos. - Es un desastre. 2186 02:21:46,246 --> 02:21:49,625 Esto es lo que va a pasar. Volveré a unir a N.W.A., 2187 02:21:49,874 --> 02:21:52,461 y esta vez, tu no tendrás nada que ver. 2188 02:21:54,587 --> 02:21:56,465 ¿Cómo puedes decir algo así? 2189 02:21:56,547 --> 02:21:59,093 ¿Qué demonios te pasa? 2190 02:21:59,967 --> 02:22:03,555 Se lo que te conviene a ti, se lo que le conviene a Ruthless, 2191 02:22:03,638 --> 02:22:07,434 hemos construido una confianza después de años de mucho trabajo 2192 02:22:07,475 --> 02:22:10,647 y nuestra confianza es nuestro pilar. Me importa un comino. 2193 02:22:11,355 --> 02:22:12,607 ¿Eric? 2194 02:22:15,484 --> 02:22:18,363 Te ves mal. ¿Estás bien? 2195 02:22:19,530 --> 02:22:20,656 ¿Confianza? 2196 02:22:21,989 --> 02:22:24,660 La confianza vale mierda. 2197 02:22:25,368 --> 02:22:28,914 ¿Tú crees? Déjame preguntarte algo. 2198 02:22:29,622 --> 02:22:34,294 Eric, si lo que hago es tan ilegal, ¿Por qué jamás me han demandado? 2199 02:22:34,335 --> 02:22:38,049 Si soy tan ladrón, tan mentiroso, tan hijo de puta, 2200 02:22:38,132 --> 02:22:40,343 ¿Por qué nunca nadie ha venido a cobrar? 2201 02:22:40,384 --> 02:22:44,180 Porque son negocios y así funciona esto. 2202 02:22:44,263 --> 02:22:46,474 Y no siempre es color rosa. No. 2203 02:22:46,515 --> 02:22:50,437 ¿Protejo mi propio trasero? ¿Me cubro la espalda? Por supuesto. 2204 02:22:50,519 --> 02:22:54,481 Pero no te atrevas a decirme que no te he cuidado a ti. 2205 02:22:54,522 --> 02:22:59,194 ¡No te atrevas a decirme que no te he apoyado desde el primer día! 2206 02:22:59,235 --> 02:23:01,029 ¡Desde el primer día! 2207 02:23:05,367 --> 02:23:08,121 ¿Esto es cuidarme? 2208 02:23:08,203 --> 02:23:11,458 ¿Es una puta broma? Es cuidar todo el asunto. 2209 02:23:11,540 --> 02:23:14,544 ¡Son negocios! Así funciona. 2210 02:23:14,585 --> 02:23:18,256 ¿He cuidado mi lado? ¿Me protejo el trasero? Por supuesto. 2211 02:23:18,338 --> 02:23:22,719 Pero no te atrevas a decirme que no te protejo a ti. 2212 02:23:24,385 --> 02:23:26,430 ¿Esto también son negocios? 2213 02:23:26,512 --> 02:23:29,350 ¡Si! Son negocios. Así de mal se pueden poner. 2214 02:23:29,391 --> 02:23:32,479 Pero yo no provoque esto, yo no metí la pata. 2215 02:23:32,561 --> 02:23:34,272 ¡Fuiste tú! 2216 02:23:35,731 --> 02:23:37,442 No. 2217 02:23:38,734 --> 02:23:40,487 Fuiste tú. 2218 02:23:42,196 --> 02:23:45,241 - Estás despedido, Jerry. - Por favor. 2219 02:23:45,324 --> 02:23:49,746 Eric, así no hacemos las cosas. Tú no eres así. 2220 02:23:50,037 --> 02:23:51,164 ¡Eric! 2221 02:23:52,414 --> 02:23:57,087 Esta compañía es importante. Eric, no voy a dejar que arruines esto. 2222 02:23:57,169 --> 02:23:58,546 ¿Eric? 2223 02:23:59,129 --> 02:24:01,174 ¡Por el amor de Dios! ¡Eric! 2224 02:24:13,268 --> 02:24:15,021 ¿Si, hola? 2225 02:24:15,104 --> 02:24:16,648 ¿Qué hay, Dre? 2226 02:24:16,730 --> 02:24:18,566 - ¿Quién habla? - Eric. 2227 02:24:18,607 --> 02:24:21,612 - ¿E? - Solo quise llamar. 2228 02:24:22,237 --> 02:24:24,615 Si. Bien. 2229 02:24:25,365 --> 02:24:26,617 ¿Qué pasa? 2230 02:24:26,658 --> 02:24:29,119 Ya me conoces. Haciendo lo mío. 2231 02:24:29,618 --> 02:24:31,621 Acabando todas esas vaginas. 2232 02:24:32,746 --> 02:24:34,499 - ¿Qué me dices tú? - Ya sabes, hermano. 2233 02:24:34,581 --> 02:24:37,210 Mezclando y grabando. Haciendo lo mío. 2234 02:24:37,292 --> 02:24:40,463 Si, lo que hiciste con Snoop fue increíble. Maravilloso. 2235 02:24:40,546 --> 02:24:44,509 ¿Si? Gracias, E. Se agradece. 2236 02:24:49,139 --> 02:24:51,517 Oye, Dre, sé que estás ocupado, 2237 02:24:53,101 --> 02:24:57,523 pero hable con Cube sobre algunas posibilidades. 2238 02:24:59,149 --> 02:25:01,317 ¿Posibilidades? Está bien. 2239 02:25:01,400 --> 02:25:05,488 Si, posibilidades sin Jerry Heller. 2240 02:25:05,529 --> 02:25:07,741 ¿En serio? Ya era hora. 2241 02:25:07,823 --> 02:25:10,827 Sé que todo se salió de control. 2242 02:25:12,495 --> 02:25:16,417 El dinero separo a todo el mundo, hermano, 2243 02:25:17,333 --> 02:25:19,336 pero ojalá no hubiera sido así. 2244 02:25:26,342 --> 02:25:29,805 Para ser honesto, tampoco estoy orgulloso de todo lo que hice. 2245 02:25:35,517 --> 02:25:38,647 ¿Qué te parece? ¿Crees que podamos reunirnos? 2246 02:25:38,688 --> 02:25:40,316 ¿Qué dices? 2247 02:25:43,693 --> 02:25:45,362 Si, hermano. 2248 02:25:46,362 --> 02:25:48,199 Suena bien. 2249 02:25:49,407 --> 02:25:51,369 Hay que hacerlo, E. 2250 02:25:51,451 --> 02:25:54,538 Te avisare cuando vuelva al estudio. 2251 02:25:54,579 --> 02:25:57,500 Para hacer pistas como en los viejos tiempos. 2252 02:25:59,834 --> 02:26:02,463 - Perfecto. - Bien. 2253 02:26:03,338 --> 02:26:05,384 Un gusto hablar contigo. 2254 02:26:07,300 --> 02:26:08,803 Bien. 2255 02:26:39,416 --> 02:26:41,836 Aquí no están haciendo música. 2256 02:26:41,918 --> 02:26:44,171 - ¡Hola! - ¿Qué tal, E? 2257 02:26:44,254 --> 02:26:45,589 ¿Qué hay? 2258 02:26:45,630 --> 02:26:49,677 - ¿Cuándo van a llegar Dre y Cube? - Si. 2259 02:26:49,759 --> 02:26:51,470 - ¡Estoy listo! - Estoy listo para empezar esto. 2260 02:26:51,553 --> 02:26:53,305 Yo también. 2261 02:26:53,388 --> 02:26:56,435 Pero mientras sigamos listos, sabremos que llegaremos más allá. 2262 02:26:56,517 --> 02:26:58,770 El nuevo material de N.W.A. será una locura. 2263 02:26:58,853 --> 02:26:59,896 Aquí tienes, amor. 2264 02:26:59,937 --> 02:27:02,816 Tengo libros de cosas nuevas. Bibliotecas de música nueva. 2265 02:27:02,898 --> 02:27:05,736 Así se habla, Ren. 2266 02:27:06,444 --> 02:27:09,614 Tengo las pistas. ¿Te gusta? 2267 02:27:10,905 --> 02:27:14,410 Si. ¿Ahora crees que eres Dre? 2268 02:27:15,285 --> 02:27:16,746 Intento aplastar a Dre. 2269 02:27:16,786 --> 02:27:21,208 Ahora los voy a aplastar a los dos en la pista. Escuchen esto. Escúchenme. 2270 02:27:21,291 --> 02:27:23,628 ¿Qué haces, E? Sabes que no tocas ningún instrumento. 2271 02:27:27,590 --> 02:27:29,551 ¿Vas a tocarlo? 2272 02:27:31,677 --> 02:27:33,472 E, ¿estás bien? 2273 02:27:34,305 --> 02:27:35,682 Eric. 2274 02:27:36,724 --> 02:27:38,560 Amor, ¿estás bien? 2275 02:27:39,602 --> 02:27:42,439 Si. Estoy bien. 2276 02:27:46,941 --> 02:27:48,987 - ¡Eric! - Llama a emergencias. 2277 02:27:49,278 --> 02:27:51,406 ¡Eric! ¿Amor? 2278 02:27:51,489 --> 02:27:53,325 - ¡Llama a emergencias! - ¿Amor? 2279 02:27:54,909 --> 02:27:56,661 ¿Eric? ¿Mi amor? 2280 02:27:56,744 --> 02:27:57,996 Eric. ¡Mi amor! 2281 02:27:58,245 --> 02:28:00,665 Abre los ojos. Mírame. 2282 02:28:15,971 --> 02:28:19,393 Espere. ¿No va a decir nada? 2283 02:28:19,475 --> 02:28:22,687 ¿Qué es? ¿Una infección respiratoria? ¿Neumonía? ¿Qué? 2284 02:28:22,728 --> 02:28:26,817 Si, temo que es todo eso y mas. 2285 02:28:26,857 --> 02:28:29,861 Hicimos un análisis completo de sangre. 2286 02:28:31,695 --> 02:28:35,992 Lo siento, Sr. Wright, pero tiene VIH. 2287 02:28:37,868 --> 02:28:40,415 - Deje de bromear. - ¿Qué? 2288 02:28:40,497 --> 02:28:44,377 Un conteo normal de linfocitos T está entre 500 y 1.500. 2289 02:28:44,459 --> 02:28:46,504 Ahora, su conteo de linfocitos T es de 14. 2290 02:28:51,382 --> 02:28:52,968 Pero no soy marica. 2291 02:28:53,050 --> 02:28:56,805 Sr. Wright, el virus se transmite de diferentes maneras, 2292 02:28:56,887 --> 02:28:59,641 incluyendo sexo heterosexual sin protección. 2293 02:29:05,396 --> 02:29:08,901 Está mal. Tiene que hacer otra prueba. ¡Haga otra prueba! 2294 02:29:08,942 --> 02:29:13,072 Hicimos la prueba cinco veces con muestras diferentes, y el resultado es el mismo. 2295 02:29:13,321 --> 02:29:14,615 - ¡Carajo! - Tomica. 2296 02:29:16,742 --> 02:29:18,411 Tomica. 2297 02:29:19,327 --> 02:29:21,371 Está embarazada, doctor. ¿Eso qué significa? 2298 02:29:21,412 --> 02:29:27,544 No significa que ella contrajo el virus, pero hay que hacer pruebas para asegurarnos. 2299 02:29:27,585 --> 02:29:30,338 ¿Qué hacemos? ¿Cuando comenzamos el tratamiento? 2300 02:29:30,421 --> 02:29:32,884 Tengo que volver a estar sano. 2301 02:29:32,924 --> 02:29:35,094 Tengo cosas que hacer. 2302 02:29:36,428 --> 02:29:38,389 ¿Qué debo hacer? 2303 02:29:38,430 --> 02:29:43,102 Sr. Wright, tiene que entender que está muy muy enfermo. 2304 02:29:43,393 --> 02:29:46,564 Pero no me siento tan mal, doctor. No me diga eso. 2305 02:29:46,605 --> 02:29:48,691 Con cuidados y medios paliativos, 2306 02:29:48,774 --> 02:29:53,403 tal vez podamos mantenerlo cómodo unos seis meses, máximo. 2307 02:29:53,444 --> 02:29:54,780 ¿Cómodo? 2308 02:29:54,862 --> 02:29:57,449 ¿A qué se refiere con "cómodo"? 2309 02:30:00,827 --> 02:30:02,622 Solo es cuestión de tiempo. 2310 02:30:04,748 --> 02:30:08,419 Realmente lo lamento, Sr. Wright. 2311 02:30:09,878 --> 02:30:12,924 Le daré tiempo para que lo procese. 2312 02:30:15,967 --> 02:30:17,887 Por favor, doctor. No. Doctor. 2313 02:30:17,969 --> 02:30:19,389 ¡Doctor! 2314 02:30:31,525 --> 02:30:32,944 ¡No puede ser! 2315 02:30:38,073 --> 02:30:40,076 Y uno de los pioneros del rap gánster 2316 02:30:40,158 --> 02:30:43,746 a la cabeza del grupo N.W.A., acaba de revelar que tiene sida. 2317 02:30:43,829 --> 02:30:48,668 No estábamos preparados para la cantidad de llamadas que recibimos de admiradores. 2318 02:30:48,709 --> 02:30:51,004 Recibimos más de 7.000 llamadas. 2319 02:30:53,881 --> 02:30:55,759 No puedo. 2320 02:30:58,051 --> 02:31:00,638 Vamos a rectificar las cosas. 2321 02:31:01,179 --> 02:31:03,516 Por favor. 2322 02:31:03,598 --> 02:31:05,435 Porque estás sana. 2323 02:31:08,645 --> 02:31:11,691 - Y el bebe está sano. - Si. Estamos sanos. 2324 02:31:11,773 --> 02:31:13,985 - ¿Entonces? - Está bien. 2325 02:31:15,485 --> 02:31:17,030 Pero es que... 2326 02:31:18,531 --> 02:31:20,659 Te amo. 2327 02:31:20,700 --> 02:31:25,539 Y no quiero nada de esto. Solo quiero que tu estés aquí. 2328 02:31:42,680 --> 02:31:44,933 - ¿Listos? - Si. 2329 02:31:45,808 --> 02:31:51,065 Tomica Woods, ¿aceptas a Eric Wright como tu legitimo esposo? 2330 02:31:54,108 --> 02:31:57,071 Es el nuevo LP de Bone Thugs. 2331 02:31:57,153 --> 02:32:00,741 Todo el mundo cree que será lo máximo cuando salga. 2332 02:32:00,822 --> 02:32:03,576 - Va a ser enorme, hermano. - Que bien. 2333 02:32:03,617 --> 02:32:07,038 ¿Quieres oírlo? 2334 02:32:07,079 --> 02:32:08,082 No. 2335 02:32:08,164 --> 02:32:11,251 Déjenmelo aquí. Luego lo escucho. 2336 02:32:13,628 --> 02:32:15,589 Esto no puede ser. 2337 02:32:22,136 --> 02:32:24,765 Oye, Yella, ¿Por qué no vas a ver si está bien? 2338 02:32:24,806 --> 02:32:28,894 ¿Si? Los llamare cuando salga de aquí. 2339 02:32:31,854 --> 02:32:33,106 ¿De acuerdo? 2340 02:32:58,256 --> 02:32:59,216 ¿Cuál es su estado? 2341 02:32:59,298 --> 02:33:01,302 ¿Su estado? Está en terapia intensiva. 2342 02:33:01,552 --> 02:33:02,971 ABOGADO DE ERIC "EAZY-E" WRIGHT 2343 02:33:03,011 --> 02:33:05,140 No estamos seguros de su evolución. 2344 02:33:33,751 --> 02:33:35,670 Hola, Eric. 2345 02:33:38,796 --> 02:33:40,340 Soy Dre. 2346 02:33:43,051 --> 02:33:46,680 He estado haciendo pistas increíbles. 2347 02:33:48,014 --> 02:33:51,644 El siguiente álbum de N.W.A. será lo máximo. 2348 02:33:52,186 --> 02:33:54,647 Sera enorme, ¿entiendes? 2349 02:33:57,816 --> 02:34:02,906 ¿Recuerdas esa vez cuando hicimos Boyz n the Hood? 2350 02:34:07,034 --> 02:34:11,163 No sabías rapear. Fue alucinante, hermano. 2351 02:34:35,104 --> 02:34:37,023 Te amo, E. 2352 02:34:39,233 --> 02:34:41,361 ¿Me oyes? Te amo, hermano. 2353 02:34:47,116 --> 02:34:48,868 Dre. 2354 02:34:50,244 --> 02:34:51,996 Hola, Cube. 2355 02:34:54,665 --> 02:34:58,002 ¿Cómo estás? ¿Puede hablar? 2356 02:34:58,085 --> 02:35:01,172 No. Está en un puto coma. 2357 02:35:03,340 --> 02:35:08,430 Las máquinas respiran por él. Ni siquiera está consciente. 2358 02:35:10,765 --> 02:35:13,144 Necesito escuchar su voz, Dre. 2359 02:35:14,269 --> 02:35:16,020 Quiero hablar con él. 2360 02:35:17,104 --> 02:35:19,441 Quiero que él me hable a mí. 2361 02:35:21,150 --> 02:35:23,278 Lo entiendo. 2362 02:35:26,363 --> 02:35:28,158 Está bien, hermano. 2363 02:35:31,076 --> 02:35:33,413 - Fue un gusto verte. - Igual. 2364 02:35:37,292 --> 02:35:39,003 Paz. 2365 02:35:52,097 --> 02:35:57,896 El rapero Eazy-E falleció en Los Ángeles tras una batalla contra el sida. 2366 02:35:57,978 --> 02:36:00,982 Fue una de las voces más poderosas de su generación... 2367 02:36:01,065 --> 02:36:05,279 En sus últimas horas, el rapero recibió más de 2.500 llamadas al día 2368 02:36:05,320 --> 02:36:06,322 de admiradores y conocidos... 2369 02:36:06,362 --> 02:36:09,408 Wright era miembro de N.W.A., que ayudo a popularizar 2370 02:36:09,491 --> 02:36:12,953 el rap duro de los barrios pobres, y tenía 31 años. 2371 02:36:14,079 --> 02:36:15,831 Eazy murió. 2372 02:36:15,872 --> 02:36:17,291 ¿Murió? 2373 02:36:22,169 --> 02:36:23,922 Mierda. 2374 02:36:24,880 --> 02:36:27,343 - Bueno. - Bueno. 2375 02:36:38,186 --> 02:36:39,897 Diablos, E. 2376 02:36:57,288 --> 02:37:03,129 Eazy me escribió una carta para que se la leyera a sus admiradores y seres queridos. 2377 02:37:03,211 --> 02:37:06,465 "Siento que tengo miles de jóvenes admiradores 2378 02:37:06,548 --> 02:37:09,927 que tienen que aprender sobre la realidad del sida. 2379 02:37:10,009 --> 02:37:13,431 Quiero convertir mi problema en algo bueno 2380 02:37:13,513 --> 02:37:17,017 que llegue a todos mis amigos y a sus parientes. 2381 02:37:18,059 --> 02:37:21,231 Todo el amor para todos los que han estado a mi lado. 2382 02:37:21,272 --> 02:37:22,983 Y gracias por su apoyo". 2383 02:37:34,242 --> 02:37:36,912 Pac escribe en el estudio todos los días. 2384 02:37:36,953 --> 02:37:39,582 Snoop está haciendo lo suyo. ¿Qué hacen ustedes? 2385 02:37:39,831 --> 02:37:41,375 Se están confiando demasiado. 2386 02:37:41,416 --> 02:37:43,210 Suge. 2387 02:37:45,588 --> 02:37:47,549 ¿Cuál es la urgencia, Dre? 2388 02:37:47,590 --> 02:37:49,342 Plotz. 2389 02:37:49,425 --> 02:37:52,429 Me salgo. Me salgo de Death Row. 2390 02:37:54,180 --> 02:37:55,931 No has terminado. 2391 02:37:56,014 --> 02:37:58,517 Dr. Dre y Death Row son uno mismo. No puedes irte. 2392 02:37:58,600 --> 02:38:02,396 Voy a hacer algo mío, Suge. Empezar desde cero. 2393 02:38:02,437 --> 02:38:05,191 No rendirle cuentas a nadie más que a mí mismo. 2394 02:38:05,940 --> 02:38:08,402 - Es tiempo. - Eres un infeliz estúpido. 2395 02:38:08,443 --> 02:38:10,613 ¿Te vas a apartar de todo este dinero? 2396 02:38:10,862 --> 02:38:13,950 Si te vas, todo lo que creamos será mío. 2397 02:38:13,991 --> 02:38:16,536 ¿Creamos? Está bien. 2398 02:38:16,619 --> 02:38:19,039 ¿Sabes qué? Puedes conservarlo. 2399 02:38:21,165 --> 02:38:25,295 No te llevaras a nadie. Death Row seguira siendo Death Row. 2400 02:38:25,336 --> 02:38:28,089 Y si se te ocurre tocar mi dinero, 2401 02:38:28,588 --> 02:38:30,633 sabes lo que puedo hacer, desgraciado. 2402 02:38:30,924 --> 02:38:33,094 Haz lo que tengas que hacer. 2403 02:38:33,134 --> 02:38:37,474 Conserva a los artistas, el dinero, las pistas y toda tu mierda. 2404 02:38:37,556 --> 02:38:39,309 Estoy harto. 2405 02:38:40,434 --> 02:38:42,479 Empezare algo propio. 2406 02:38:43,312 --> 02:38:45,524 No puedes ponerle precio a la tranquilidad. 2407 02:38:47,441 --> 02:38:49,069 Me voy. 2408 02:38:53,906 --> 02:38:57,077 Tengo todo el dinero de este negro. Tengo todo. 2409 02:38:58,160 --> 02:39:00,330 Lárgate. ¡Vete! 2410 02:39:04,500 --> 02:39:07,087 ¿Qué nombre le pondrás a esa mierda? 2411 02:39:11,132 --> 02:39:13,009 Aftermath. 2412 02:39:16,512 --> 02:39:20,142 Están a punto de presenciar La fuerza de la experiencia callejera 2413 02:39:24,687 --> 02:39:28,985 Tratan de ocultar lo que está pasando y nosotros lo decimos como es. 2414 02:39:34,113 --> 02:39:37,701 Tiene que ser difícil. Si no lo es, es inútil. 2415 02:39:43,080 --> 02:39:44,583 Ya llego MC Ren. 2416 02:39:44,665 --> 02:39:48,170 En un disco, debes tener una buena letra. Si tienes eso, se venderá. 2417 02:39:52,298 --> 02:39:55,219 Eazy-E es de las mejores personas que haya conocido. 2418 02:39:55,302 --> 02:39:57,430 No como Eazy, Sino como Eric Wright. 2419 02:40:02,559 --> 02:40:06,396 Hacemos nuestros discos basados en lo que pasa donde vivimos. 2420 02:40:06,437 --> 02:40:10,609 Y si a la gente no le gusta, que se vaya al diablo. 2421 02:40:14,445 --> 02:40:18,450 Dre y Eazy ya vendían cintas de audio. Y explotaron. 2422 02:40:18,532 --> 02:40:21,162 Eazy y Dr. Dre, ¡fiesta mojada y salvaje! 2423 02:40:21,244 --> 02:40:23,289 ¡De esto se trata! 2424 02:40:23,371 --> 02:40:25,291 "Queremos invitarlo al almuerzo del Presidente". 2425 02:40:25,374 --> 02:40:27,752 Yo pensé: "Si voy, van a provocar algo". 2426 02:40:30,295 --> 02:40:33,383 Cuando pienso en N.W.A., en realidad, no era música para mí. 2427 02:40:33,423 --> 02:40:37,178 Más bien era un estilo de vida. Hermanos de mi barrio que triunfaron. 2428 02:40:41,597 --> 02:40:44,434 - Tienen el mejor álbum del año. - Gracias, hermano. 2429 02:40:44,475 --> 02:40:45,560 BOYZ N THE HOOD 2430 02:40:45,601 --> 02:40:47,438 Feliz de que mi carrera va como quería. 2431 02:40:47,479 --> 02:40:48,481 - ¡Bien! - ¡Bien! 2432 02:40:53,193 --> 02:40:55,571 No sabes cuánto espere para entrar a esta cabina 2433 02:40:55,612 --> 02:40:58,241 y escuchar a Dre decir: "¿Estás listo?" 2434 02:40:58,281 --> 02:41:01,202 Lo espere toda mi vida, desde Straight Outta Compton. 2435 02:41:01,284 --> 02:41:05,248 Dre me ayudo a convertirme en un buen letrista. Y ahora lo soy. 2436 02:41:10,042 --> 02:41:11,253 Dre me ha enseñado mucho. 2437 02:41:11,293 --> 02:41:14,340 No solo sobre el rap, sino sobre los negocios. 2438 02:41:14,423 --> 02:41:17,635 Tendrías que darle crédito a Dr. Dre por mi éxito y por el de Eminem. 2439 02:41:19,302 --> 02:41:23,766 Apple hará el trato más grande de su historia comprando Beats. 2440 02:41:23,807 --> 02:41:25,518 Nuestra música era como nuestra arma. 2441 02:41:25,600 --> 02:41:28,479 Le hacemos ver a la gente que está bien decir lo que quieres.