1
00:00:02,386 --> 00:00:03,972
- En alerta.
- Bulevar Pico.
2
00:00:04,054 --> 00:00:07,392
En el edificio al lado
de Rene's Building Shop.
3
00:00:07,474 --> 00:00:09,769
Ven a los sospechosos salir
por la ventana.
4
00:00:09,852 --> 00:00:13,064
Un latino y posiblemente un negro.
Tienen sus...
5
00:00:15,900 --> 00:00:21,448
Violentas pandillas de Los Ángeles ahora
trafican en ciudades lejos de su territorio.
6
00:00:21,530 --> 00:00:25,327
- Crips. Los Bloods.
- ... las pandillas con mas dinero...
7
00:00:25,409 --> 00:00:26,870
Las drogas son una amenaza
para nuestra sociedad.
8
00:00:26,910 --> 00:00:29,080
La guerra contra las drogas ataca
el crack, la adictiva...
9
00:00:29,330 --> 00:00:31,333
El programa
de la policía de Los Ángeles.
10
00:00:31,415 --> 00:00:32,876
No tendrán callejones oscuros
en donde ocultarse.
11
00:00:32,916 --> 00:00:36,880
Yo, el teniente coronel North,
no recuerdo esa charla.
12
00:00:36,920 --> 00:00:40,050
Están a punto de presenciar
la fuerza de la experiencia callejera.
13
00:00:59,026 --> 00:01:02,614
Compton, California
14
00:01:39,067 --> 00:01:41,028
Te voy a dar esto.
15
00:01:41,111 --> 00:01:42,113
¿Si?
16
00:01:47,742 --> 00:01:49,078
¿Quién es?
17
00:01:49,160 --> 00:01:50,746
Ya lo sabes.
18
00:01:53,164 --> 00:01:55,126
Abre la puta puerta.
19
00:01:57,710 --> 00:01:58,753
Abre la puerta.
20
00:01:59,629 --> 00:02:01,757
Rápido. Abre la puta puerta.
21
00:02:04,509 --> 00:02:05,678
¿Qué hay, amigo?
22
00:02:05,760 --> 00:02:06,762
Hola, hermano.
23
00:02:07,887 --> 00:02:08,973
Bien.
24
00:02:09,014 --> 00:02:10,016
E.
25
00:02:10,807 --> 00:02:13,769
Eric Wright,
alias Eazy-E
26
00:02:17,564 --> 00:02:21,861
¿Por qué la clave para tocar la puerta
y eso de decir mi nombre?
27
00:02:24,696 --> 00:02:26,491
Porque no confió
en ustedes, desgraciados.
28
00:02:26,532 --> 00:02:28,075
¿Qué pretenden?
29
00:02:28,158 --> 00:02:31,162
¿No te enteraste?
Atraparon a mi mejor mula.
30
00:02:31,202 --> 00:02:33,873
Lo enviaron al correccional.
31
00:02:33,913 --> 00:02:35,458
Que tristeza.
32
00:02:35,540 --> 00:02:37,209
¿Eso que tiene que ver conmigo?
33
00:02:37,917 --> 00:02:38,919
¡Oye, Tasha!
34
00:02:39,002 --> 00:02:40,463
Aquí estoy.
35
00:02:40,545 --> 00:02:41,964
Dale una cerveza.
36
00:02:42,047 --> 00:02:43,007
Dios.
37
00:02:43,048 --> 00:02:44,133
¡Rápido!
38
00:02:44,215 --> 00:02:47,094
¿Me veo sediento?
¿Tu crees que tengo sed?
39
00:02:49,471 --> 00:02:50,473
Toma.
40
00:02:50,555 --> 00:02:52,809
Perra, ¡acabo de decir
que no tengo sed!
41
00:02:52,892 --> 00:02:55,187
Tranquilo. ¿Por qué tan agresivo, Eric?
42
00:02:57,229 --> 00:02:59,232
¿No quieres algo de beber?
43
00:03:01,566 --> 00:03:03,152
¿Quieres sexo?
44
00:03:03,234 --> 00:03:05,780
No con estas prostitutas drogadictas.
45
00:03:05,862 --> 00:03:07,907
Quiero mi dinero.
¿Dónde está?
46
00:03:10,950 --> 00:03:13,704
¿Por qué carajo eres
tan irrespetuoso en mi casa?
47
00:03:13,745 --> 00:03:16,082
Esta es una casa de consumo
que no merece respeto.
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,588
Todo bien.
49
00:03:34,766 --> 00:03:36,769
La cuestión es
que andamos cortos de dinero,
50
00:03:36,851 --> 00:03:39,230
así que tendrás
que dejarnos eso.
51
00:03:40,647 --> 00:03:41,899
¿Si?
52
00:03:46,612 --> 00:03:49,116
Mi gente está justo enfrente
de la casa de tu madre.
53
00:03:49,198 --> 00:03:51,994
Si yo no aparezco,
ellos lo harán.
54
00:03:53,077 --> 00:03:55,747
Greenleaf, ¿no?
¿Vive en esa calle?
55
00:03:58,624 --> 00:04:01,169
- ¿En serio quieres llegar a eso?
- Tu ya llegaste a eso.
56
00:04:26,777 --> 00:04:29,906
Carajo, la policía.
Tienen un ariete. ¡Atrás, Rock!
57
00:04:29,989 --> 00:04:31,658
¡Ve atrás!
58
00:04:32,033 --> 00:04:34,119
¡Más vale que no encuentren nada!
59
00:04:34,160 --> 00:04:37,080
Sube todo eso al techo.
¡Rápido!
60
00:04:37,872 --> 00:04:40,000
¡Ve atrás!
61
00:04:40,041 --> 00:04:41,752
- Ya sabes que hacer.
- Si.
62
00:04:48,049 --> 00:04:49,051
Mierda.
63
00:05:19,747 --> 00:05:20,999
¡Ve!
64
00:06:18,764 --> 00:06:23,021
Andre Young,
alias Dr. Dre
65
00:06:42,956 --> 00:06:44,459
¿Qué pasó?
66
00:06:45,293 --> 00:06:49,380
- ¿De qué hablas? ¿Qué pasó con qué?
- Andre, no juegues conmigo.
67
00:06:49,463 --> 00:06:51,841
¿No te importa
como me haces quedar?
68
00:06:51,923 --> 00:06:57,221
Pedí favores para conseguirte
una entrevista y ni siquiera te presentaste.
69
00:06:59,139 --> 00:07:01,142
Lo siento, ma.
70
00:07:01,224 --> 00:07:04,812
Me distraje tanto con todo eso
de ser DJ que lo olvide.
71
00:07:04,853 --> 00:07:06,773
Tienes una hija, Andre.
72
00:07:06,813 --> 00:07:09,400
Girar discos no paga las cuentas.
73
00:07:09,483 --> 00:07:11,779
¿De qué hablas?
Me pagan.
74
00:07:12,737 --> 00:07:15,491
Cincuenta dolares.
¿Eso te hace rico?
75
00:07:15,740 --> 00:07:18,868
Es un comienzo.
¿Por qué me estás molestando tanto?
76
00:07:18,950 --> 00:07:21,871
No te molesto.
Quiero hacerte entender.
77
00:07:21,953 --> 00:07:24,207
Y sabes cómo manejo mi casa.
78
00:07:24,289 --> 00:07:27,418
Vas a tener
que estudiar o trabajar.
79
00:07:27,501 --> 00:07:30,880
No me importa si eres un conserje.
No me interesa lo que hagas.
80
00:07:30,962 --> 00:07:33,049
Mientras dirija la compañía.
Lo sé.
81
00:07:33,131 --> 00:07:34,926
Pero tu no diriges la compañía.
82
00:07:35,008 --> 00:07:36,386
- La dirige Lonzo.
- Está bien.
83
00:07:38,346 --> 00:07:39,515
¿Crees que ya terminamos?
84
00:07:39,764 --> 00:07:41,809
- Si, no dejas de...
- ¿Tienes algo que decirme?
85
00:07:41,849 --> 00:07:44,144
No te importa todo
por lo que estoy luchando.
86
00:07:45,019 --> 00:07:46,897
Ya sé lo que quiero
hacer con mi vida.
87
00:07:46,980 --> 00:07:51,317
Y no es sentarme en un cubículo
a recibir órdenes en un trabajo de mierda.
88
00:07:51,358 --> 00:07:52,944
¡Cállate!
89
00:07:55,904 --> 00:07:59,492
Cuando te tuve, la gente me decía
que era demasiado joven.
90
00:07:59,533 --> 00:08:03,122
Decían que sería una mierda,
que tu serías una mierda.
91
00:08:04,372 --> 00:08:07,084
Trabaje sin parar
para llegar hasta aquí
92
00:08:07,166 --> 00:08:10,254
y no voy a permitir
que lo eches todo por la borda.
93
00:08:31,357 --> 00:08:33,819
Tome algunas de tus cosas.
94
00:08:33,901 --> 00:08:35,404
cuídate, T.
95
00:08:41,242 --> 00:08:43,287
¿Cuándo regresas?
96
00:08:43,911 --> 00:08:47,166
No lo sé.
Tengo muchas cosas que arreglar.
97
00:08:48,916 --> 00:08:51,086
¿Puedo irme contigo?
98
00:08:51,169 --> 00:08:53,422
¿En serio?
Te has estado quejando
99
00:08:53,504 --> 00:08:56,425
de que compartimos un cuarto
y quieres irte conmigo.
100
00:08:56,466 --> 00:08:58,093
Por favor, hermano.
101
00:08:58,134 --> 00:09:01,055
Ya conoces a mamá.
Solo quiere lo mejor para ti.
102
00:09:03,598 --> 00:09:06,852
Lo sé, T.
Pero te diré algo.
103
00:09:06,934 --> 00:09:09,980
Yo también quiero lo mejor para mi.
¿Si?
104
00:09:10,063 --> 00:09:12,024
Por eso me tengo que ir.
105
00:09:13,107 --> 00:09:17,446
Cuando me instale bien,
te llevare conmigo.
106
00:09:18,112 --> 00:09:20,491
No te preocupes.
Te llevaré a Miami.
107
00:09:21,283 --> 00:09:24,204
- ¿En serio? Tienes que llevarme a Miami.
- Si.
108
00:09:24,286 --> 00:09:26,623
No juegues conmigo.
Llévame a alguna parte.
109
00:09:27,330 --> 00:09:31,335
Luego te llamo. Mientras tanto,
no te metas en problemas.
110
00:09:33,211 --> 00:09:36,131
- Si.
- Es en serio.
111
00:09:37,465 --> 00:09:39,385
- Bueno, hermano.
- Bien.
112
00:10:01,489 --> 00:10:05,369
O'Shea Jackson,
alias Ice Cube
113
00:10:11,582 --> 00:10:13,461
UN MUERTO
EN LA PRIMERA PLANA DEL L.A. TIMES
114
00:10:13,502 --> 00:10:15,630
MUY ABURRIDO, ME QUIERO ENFERMAR
FUI ADONDE VAN MIS AMIGOS
115
00:10:15,671 --> 00:10:17,966
¿Qué has hecho, Cube?
116
00:10:18,382 --> 00:10:20,468
Escribir rimas.
117
00:10:20,509 --> 00:10:23,555
- ¿Ahora eres poeta?
- El mejor que conoces, negro.
118
00:10:25,097 --> 00:10:27,183
Este negro.
Claro. Entiendo.
119
00:10:59,048 --> 00:11:00,550
¡Oye! ¡Mierda! ¡Ven aquí!
120
00:11:00,632 --> 00:11:02,719
¿Qué hay, hermano?
121
00:11:05,554 --> 00:11:08,725
- Hola, primo.
- ¿Cómo has estado?
122
00:11:08,974 --> 00:11:10,185
¡Hola, hermano!
123
00:11:16,732 --> 00:11:18,443
¿Qué hay?
124
00:11:20,569 --> 00:11:23,615
- ¿Cómo estás, negro?
- ¿Qué pasa, primo?
125
00:11:25,741 --> 00:11:27,452
¡Crip!
126
00:11:28,577 --> 00:11:31,207
Largo de aquí. Idiota.
127
00:11:31,247 --> 00:11:33,042
¿Viste eso?
128
00:11:37,169 --> 00:11:39,172
¡Apágalo!
129
00:11:41,006 --> 00:11:42,592
Abre la estúpida puerta.
130
00:11:42,633 --> 00:11:45,095
- ¿Qué pasa?
- Cállate, idiota.
131
00:11:46,512 --> 00:11:49,015
¿Están listos para morir?
132
00:11:49,098 --> 00:11:51,059
No se callen ahora.
133
00:11:51,100 --> 00:11:53,311
Todas las señas
que hicieron en las ventanas.
134
00:11:53,394 --> 00:11:55,772
¿Qué fue eso?
135
00:11:56,021 --> 00:11:58,651
¿Creen que no vimos eso?
Quiero ver que lo hagas de nuevo.
136
00:11:58,733 --> 00:12:01,320
Te juro que solo estaba jugando.
137
00:12:01,403 --> 00:12:03,447
¿Crees que los negros
de por aquí juegan?
138
00:12:03,530 --> 00:12:05,741
Todos los días mueren negros.
139
00:12:06,324 --> 00:12:08,285
Mato a esos Crips
como si fueran moscas.
140
00:12:08,326 --> 00:12:12,080
Jamás vuelvas a hacer una maldita seña
en un autobús de escuela, negro.
141
00:12:12,121 --> 00:12:14,165
- ¿Entendiste?
- Sí.
142
00:12:18,168 --> 00:12:20,296
Dedíquense a atacar esos libros
143
00:12:20,379 --> 00:12:23,050
en vez de intentar ser algo
que no son.
144
00:12:23,133 --> 00:12:24,802
Nunca se sabe.
145
00:12:27,137 --> 00:12:30,391
Yo podría ser quien te mate, infeliz.
146
00:12:32,058 --> 00:12:33,644
Recuerda.
147
00:12:33,727 --> 00:12:37,565
Ganster Original 2 Tone,
Mafia de Crenshaw, idiota.
148
00:13:15,685 --> 00:13:18,648
- Oye, ¿Dre y Jinx están ahí?
- Si, ahí están.
149
00:13:26,529 --> 00:13:28,115
- Hola, tía.
- Hola, amor.
150
00:13:28,198 --> 00:13:29,533
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
151
00:13:29,616 --> 00:13:32,703
- LaVetta, ¿dónde están Dre y Jinx?
- Atrás.
152
00:13:32,744 --> 00:13:34,163
Disculpa.
153
00:13:34,204 --> 00:13:36,332
- Relájate.
- Hola, pequeña.
154
00:13:36,373 --> 00:13:40,212
Duerme tu siesta.
¿Por qué no saludaste?
155
00:14:16,914 --> 00:14:18,582
Eso es.
156
00:14:27,841 --> 00:14:29,927
- ¡Así se hace, Dre!
- Hola.
157
00:14:30,176 --> 00:14:32,556
- ¡Eso estuvo increíble, hermano!
- ¿Qué hay, Cube?
158
00:14:32,596 --> 00:14:35,726
Hoy pasó una locura en el autobús.
159
00:14:35,766 --> 00:14:40,605
Un gánster original de la Mafia
de Crenshaw subió al autobús, saco un arma,
160
00:14:40,688 --> 00:14:43,608
dio un discurso motivacional
y después se largó.
161
00:14:43,691 --> 00:14:45,444
Que locura.
162
00:14:46,277 --> 00:14:47,904
¿Quieres evitar más locuras?
163
00:14:47,945 --> 00:14:50,614
Más te vale no joder las cosas
en el escenario.
164
00:14:51,573 --> 00:14:53,409
Nadie va a joder nada.
165
00:14:55,827 --> 00:14:57,538
- Parece que estás quedándote aquí.
- Sí.
166
00:14:57,620 --> 00:15:00,250
Mama lo echo
de la casa por su bocota.
167
00:15:00,624 --> 00:15:03,628
Cállate. No me echo.
Yo me fui.
168
00:15:03,711 --> 00:15:05,672
Como sea.
169
00:15:05,755 --> 00:15:07,966
Eso dicen todos, ¿no?
170
00:15:08,215 --> 00:15:09,843
¿Ya tienes la letra?
171
00:15:09,925 --> 00:15:11,887
Siempre tengo la letra.
172
00:15:12,762 --> 00:15:14,806
Me refiero a la letra fuerte.
173
00:15:14,889 --> 00:15:17,517
- Solo escribo cosas fuertes, Dre.
- Está bien.
174
00:15:18,225 --> 00:15:21,396
- ¿Entonces? ¿Estás listo para Doo-to's?
- ¿Doo-to's está listo para mi?
175
00:15:21,479 --> 00:15:23,982
Está en Compton.
Tienen bolsas para cadáveres en la puerta.
176
00:15:26,484 --> 00:15:28,904
Está bien.
Más vale que te luzcas.
177
00:15:28,986 --> 00:15:31,907
Si no, podrías terminar en una de ellas.
178
00:15:31,989 --> 00:15:34,868
¿Bolsas para cadáveres?
No lo creo.
179
00:15:35,618 --> 00:15:37,788
Nadie te está mintiendo, Jinx.
180
00:15:37,828 --> 00:15:39,831
Dile a tu mama
que repare el aire acondicionado.
181
00:15:39,914 --> 00:15:42,501
¿Qué haces aquí, indigente?
182
00:15:44,585 --> 00:15:46,338
¡Sueltame, negro!
183
00:15:52,719 --> 00:15:53,930
¡Esto está mal!
184
00:15:54,012 --> 00:15:55,639
¿Por qué carajo me detienen?
185
00:15:55,680 --> 00:15:56,848
¡Por favor!
186
00:15:56,889 --> 00:15:58,433
¿Tu adónde vas?
187
00:15:58,516 --> 00:16:00,978
Yo solo me voy a casa.
No estoy haciendo nada.
188
00:16:01,018 --> 00:16:03,855
Pon las manos en la cabeza.
Entrelaza los dedos.
189
00:16:03,938 --> 00:16:05,482
Abre las piernas.
190
00:16:06,857 --> 00:16:08,819
¡El auto está caliente!
191
00:16:08,859 --> 00:16:11,697
- ¡Cierra la boca!
- ¿Qué demonios pasa aquí?
192
00:16:11,779 --> 00:16:14,408
Todos estos muchachos crecieron
en esta manzana.
193
00:16:14,490 --> 00:16:18,871
- Regrese a la casa.
- Es mi hijo. ¡O'Shea! Es mi hijo.
194
00:16:18,954 --> 00:16:19,956
Señora, se lo prometo.
195
00:16:20,038 --> 00:16:23,918
Si no regresa a la casa,
le prometo que le arruinaré la noche.
196
00:16:24,001 --> 00:16:26,045
No tienes que hablarle así a mi mama.
197
00:16:26,336 --> 00:16:29,965
- ¡Cállate! Maldito negro.
- ¿Ahora me dices negro?
198
00:16:30,047 --> 00:16:33,635
- No me calmo, hijo de puta.
- Está bien.
199
00:16:33,718 --> 00:16:36,054
Oficial, ¿podría explicarnos
por qué nos detienen?
200
00:16:36,345 --> 00:16:38,015
No te voy a explicar un carajo.
201
00:16:38,055 --> 00:16:39,975
- Lárgate de la calle.
- Estoy en mi propiedad.
202
00:16:40,057 --> 00:16:42,520
Puedo quedarme aquí. ¿Entendió?
203
00:16:43,312 --> 00:16:45,523
¡Hijo! Aquí estamos.
204
00:16:45,564 --> 00:16:47,567
¿Dónde tienes
la droga, muchacho?
205
00:16:47,649 --> 00:16:49,402
No todo el mundo vende droga.
206
00:16:49,484 --> 00:16:51,446
¡Me importa un comino!
Soy policía.
207
00:16:51,528 --> 00:16:54,449
- Soy el único gánster de por aquí.
- Todos están limpios.
208
00:16:54,531 --> 00:16:57,410
¿Limpios? Solo nos quieren joder.
209
00:16:57,492 --> 00:16:59,745
- ¡Cierra la boca! De pie.
- Ya tenemos sus identificaciones.
210
00:16:59,827 --> 00:17:01,330
Toma tus cosas.
211
00:17:01,412 --> 00:17:03,749
- No busques problemas.
- Largo de aquí.
212
00:17:03,789 --> 00:17:06,418
Rápido. A casa.
213
00:17:06,792 --> 00:17:09,422
- ¡A.J.!
- Yo no hice nada.
214
00:17:09,463 --> 00:17:11,632
- ¡Es nuestra calle!
- Largo de aquí.
215
00:17:12,549 --> 00:17:14,427
Oye, vete a casa.
216
00:17:24,478 --> 00:17:27,106
- Fuera de aquí.
- ¡No pueden hacer esto!
217
00:17:31,484 --> 00:17:34,405
Doo-To's Club
Compton, California
218
00:17:37,407 --> 00:17:39,369
¿En serio quieres estar aquí?
219
00:17:40,410 --> 00:17:42,455
Este lugar está lleno de Pirus.
220
00:17:42,537 --> 00:17:44,082
No somos pandilleros.
221
00:17:44,122 --> 00:17:47,126
Gracias por el dato, hermano.
222
00:17:56,718 --> 00:17:58,137
Estos negros, vaya.
223
00:18:01,808 --> 00:18:03,726
Solo quiero decir esto.
224
00:18:03,809 --> 00:18:05,561
Deberías ser modelo.
225
00:18:05,644 --> 00:18:09,774
Pareces modelo.
Solo digo, ¿sabes?
226
00:18:10,148 --> 00:18:14,570
Te miro a los ojos y veo una capricornio.
Eres capricornio, ¿no?
227
00:18:14,653 --> 00:18:15,780
Antoine Carraby,
alias DJ Yella
228
00:18:15,821 --> 00:18:19,826
Puedo adivinar el signo
de una chica con solo mirarla.
229
00:18:19,908 --> 00:18:22,161
Es lo que hago. ¿Entiendes?
230
00:18:23,704 --> 00:18:25,958
Espero que no te esté
faltando al respeto.
231
00:18:27,083 --> 00:18:28,836
- Bien.
- ¡Yella!
232
00:18:29,627 --> 00:18:31,672
Aquí viene Lonzo.
233
00:18:39,011 --> 00:18:42,557
No. Weak at the Knees.
Weak at the Knees.
234
00:18:42,639 --> 00:18:43,725
- Hola.
- ¿Qué tal?
235
00:18:43,807 --> 00:18:45,852
Voy afuera para ver
que no esté pasando nada.
236
00:18:45,934 --> 00:18:47,812
Quiero que los mantengas bailando.
237
00:18:47,853 --> 00:18:50,523
No pongas nada
de esa mierda de rap callejero.
238
00:18:50,605 --> 00:18:54,028
Quiero que estos idiotas piensen
en vaginas, no en armas.
239
00:18:54,110 --> 00:18:56,697
¡Yella!
Te vi hablando con mi novia.
240
00:18:56,738 --> 00:18:59,450
Controla tus malditas manos.
241
00:18:59,532 --> 00:19:00,951
Está bien.
242
00:19:03,202 --> 00:19:06,123
¿Por qué siempre te metes
con la novia de Lonzo?
243
00:19:06,205 --> 00:19:08,000
¿Por qué no?
244
00:19:08,041 --> 00:19:10,877
No me asusta
un adulto con zapatos altos, Dre.
245
00:19:12,544 --> 00:19:14,172
Cube, tu turno.
246
00:19:16,882 --> 00:19:21,597
¡Hola, Compton! Mi hermano
ahora les va a cantar unas rimas.
247
00:19:21,679 --> 00:19:26,060
¡Un fuerte aplauso para Ice "hijo de puta" Cube!
248
00:19:26,142 --> 00:19:28,729
Les diré algo sobre un negro como yo
249
00:19:28,811 --> 00:19:31,607
Jamás debieron soltarlo
de la penitenciaria
250
00:19:31,689 --> 00:19:36,070
Ice Cube diría
Qué soy un desgraciado loco
251
00:19:36,152 --> 00:19:41,032
Desde joven fumaba hierba
Ahora, soy el desgraciado de quien lees
252
00:19:41,073 --> 00:19:43,619
Tomo una vida o dos
Eso es lo que hago
253
00:19:43,701 --> 00:19:45,913
Si no te gusta como vivo
Vete al carajo
254
00:19:45,953 --> 00:19:48,082
Esta es una pandilla y yo estoy en ella
255
00:19:48,164 --> 00:19:50,584
Mi amigo Dre
te haría mierda en un minuto
256
00:19:50,625 --> 00:19:53,587
Con dos golpes, te dejara sin dientes
257
00:19:53,670 --> 00:19:55,756
Y luego dirás: "son implacables"
258
00:19:55,838 --> 00:19:58,050
Adondequiera que vamos dicen "carajo"
259
00:19:58,091 --> 00:20:00,594
Ice Cube está arruinando el programa
260
00:20:00,635 --> 00:20:02,262
Y luego descubres que no nos importa
261
00:20:02,512 --> 00:20:05,516
No decimos "no", solo decimos "si"
262
00:20:05,598 --> 00:20:07,768
Bebiendo directo de la botella
263
00:20:07,850 --> 00:20:10,021
¿Parezco un maldito ejemplo a seguir?
264
00:20:10,104 --> 00:20:12,190
Para un niño que me mira
265
00:20:12,272 --> 00:20:14,775
La vida solo es dinero y perras
266
00:20:14,857 --> 00:20:16,860
Porque soy un negro hecho para durar
267
00:20:16,943 --> 00:20:19,863
Si te metes conmigo,
te patearé por detrás
268
00:20:19,946 --> 00:20:22,616
No me importa porque sigo saliendo
269
00:20:22,657 --> 00:20:24,284
¿Por qué carajo gritan?
270
00:20:29,622 --> 00:20:32,626
¡Eso es!
Te lo dije.
271
00:20:38,632 --> 00:20:39,884
Así se hace.
272
00:20:40,634 --> 00:20:42,804
Estoy así de cerca de despedirte.
273
00:20:42,886 --> 00:20:45,556
¿Quieres causar
una revuelta aquí adentro?
274
00:20:45,638 --> 00:20:48,308
¿No te dije que no quería
esa mierda en mi bar?
275
00:20:48,599 --> 00:20:50,769
Me doy la vuelta
y lo haces de todos modos.
276
00:20:50,810 --> 00:20:54,565
Solo intento beneficiarte, Lonzo.
Viste como se volvieron locos.
277
00:20:54,647 --> 00:20:56,066
No te preocupes por mi negocio.
278
00:20:56,149 --> 00:20:58,319
Recuerda que la única razón
por la que subes ahí
279
00:20:58,609 --> 00:21:01,030
es porque yo te pongo
en ese escenario.
280
00:21:01,112 --> 00:21:04,659
Reconozco que eres un DJ de primera,
pero no te gusta escuchar, Dre.
281
00:21:04,700 --> 00:21:06,661
Y ya me cansé
de pelear todo el tiempo.
282
00:21:06,702 --> 00:21:09,873
Mucha gente podría venir aquí y tocaría
exactamente lo que yo les pido.
283
00:21:09,955 --> 00:21:11,666
Como eso.
284
00:21:11,749 --> 00:21:15,587
Gente que entiende que no muerdes
la mano que te da de comer.
285
00:21:15,669 --> 00:21:17,796
Grábatelo en la cabeza, negro.
286
00:21:17,837 --> 00:21:19,590
Estos estúpidos sacos
para marchar.
287
00:21:19,672 --> 00:21:22,843
Vete al carajo. Tú vas a marchar
y hacer todo lo que te diga.
288
00:21:22,925 --> 00:21:24,678
Oye, Dre.
289
00:21:25,803 --> 00:21:27,682
No lo provoques, hermano.
290
00:21:28,599 --> 00:21:30,810
Ese idiota no tiene visión.
291
00:21:30,851 --> 00:21:34,606
Por eso me voy a acostar con su perra.
Cuando se vaya.
292
00:21:34,688 --> 00:21:36,941
No con esa música.
293
00:21:37,691 --> 00:21:38,693
¿Qué te parece?
294
00:21:38,776 --> 00:21:39,694
Hola.
295
00:21:41,362 --> 00:21:43,156
Dr. Dre.
296
00:21:43,197 --> 00:21:44,282
¿Qué hay, E? ¿Cómo estás??
297
00:21:44,365 --> 00:21:46,076
Cuanto tiempo, hermano.
298
00:21:46,158 --> 00:21:48,870
Me encanta tu saco, por cierto.
299
00:21:48,952 --> 00:21:53,040
Deja de burlarte.
Sabes que no me gusta usar esto.
300
00:21:53,081 --> 00:21:56,044
Es cosa de Lonzo.
Es parte del trabajo.
301
00:21:56,085 --> 00:21:58,672
¿Recuerdas a Ren,
de Kelly Park?
302
00:21:58,712 --> 00:22:00,173
- ¿Cómo estás?
- Hola, Dre.
303
00:22:00,214 --> 00:22:01,675
Lorenzo Patterson,
alias MC Ren
304
00:22:01,715 --> 00:22:06,137
Supe que estás pasando
mucho tiempo en casa de tu tía.
305
00:22:06,220 --> 00:22:08,223
¿Qué tal se duerme en un sofá?
306
00:22:09,848 --> 00:22:12,644
Horrible. Soy demasiado alto
para esa cosa.
307
00:22:12,726 --> 00:22:15,647
Además, tengo a mi mujer
y a mi bebe viviendo ahí. Es difícil.
308
00:22:15,729 --> 00:22:17,857
Pero no todos pueden
hacer lo que tu.
309
00:22:17,898 --> 00:22:19,735
Si, Dre.
Lo que hago ya no es tan bueno.
310
00:22:19,818 --> 00:22:23,196
Están encerrando
y matando a muchos ahí afuera.
311
00:22:23,237 --> 00:22:25,991
- Tengo que hacer cambios.
- El cambio no es malo.
312
00:22:26,073 --> 00:22:28,785
También estoy pensando
en hacer algunos cambios.
313
00:22:28,867 --> 00:22:30,412
¿A qué te refieres?
314
00:22:32,246 --> 00:22:35,250
¿Qué te parecería invertir algo
de dinero en esto de la música?
315
00:22:36,083 --> 00:22:38,336
- Tengo ideas.
- Un aplauso para Dr. Dre.
316
00:22:38,419 --> 00:22:42,674
- Carajo. Tengo que subir.
- El deber llama.
317
00:22:42,756 --> 00:22:44,676
- Hay que hablarlo después.
- Dile a Lonzo que se pudra.
318
00:22:44,758 --> 00:22:46,220
Está bien.
319
00:22:46,261 --> 00:22:49,432
Oye, E. Piénsalo.
320
00:22:50,015 --> 00:22:51,434
Está bien.
321
00:22:54,019 --> 00:22:55,103
¿Qué pasa? ¿Te conozco?
322
00:22:55,185 --> 00:22:57,063
- ¿Qué?
- ¿Qué esperas?
323
00:22:57,104 --> 00:22:57,897
¡No!
324
00:22:58,439 --> 00:23:00,775
¡No te metas
con mi hermano menor, negro!
325
00:23:00,816 --> 00:23:02,360
¿Qué carajo hizo?
326
00:23:02,443 --> 00:23:04,946
Me está mirando
como si me conociera.
327
00:23:05,029 --> 00:23:07,198
¡Te advertí de esto!
328
00:23:07,281 --> 00:23:09,826
- Dejen el estacionamiento. A casa.
- Te dije que te fueras a casa.
329
00:23:09,908 --> 00:23:13,205
- ¿Qué demonios te pasa?
- Más vale que te calmes.
330
00:23:13,830 --> 00:23:15,166
Policía.
331
00:23:17,417 --> 00:23:20,713
¡Dijimos que salieran
de este estacionamiento!
332
00:23:20,795 --> 00:23:24,175
- Solo estamos aquí parados.
- ¿Qué pasa?
333
00:23:24,257 --> 00:23:25,468
Váyanse a casa.
334
00:23:25,717 --> 00:23:27,260
Me caí.
335
00:23:27,301 --> 00:23:29,471
¿Te caíste?
¿Se cayó?
336
00:23:30,888 --> 00:23:34,267
- Eso dijo.
- No te pregunte que había dicho.
337
00:23:34,308 --> 00:23:36,478
¡Lárgate a casa!
338
00:23:37,979 --> 00:23:39,940
Ya estoy en casa.
339
00:23:39,981 --> 00:23:42,151
A casa. ¡Ahora!
340
00:23:45,737 --> 00:23:47,823
Si no empiezas a caminar...
341
00:23:49,491 --> 00:23:50,993
¿Qué?
342
00:23:51,076 --> 00:23:53,412
Voltéate. Las manos en la cabeza.
343
00:23:53,495 --> 00:23:55,039
Ven aquí.
344
00:23:58,832 --> 00:24:01,920
Tienes derecho a guardar silencio.
345
00:24:02,961 --> 00:24:05,049
No te resistas.
346
00:24:26,361 --> 00:24:27,989
¿Qué hay, boxeador?
347
00:24:28,029 --> 00:24:30,325
Ya sabes lo que es.
348
00:24:30,366 --> 00:24:32,827
Jamás espero el golpe.
349
00:24:32,867 --> 00:24:34,954
No. Fue Tyree.
350
00:24:35,036 --> 00:24:38,332
Sabes que es temperamental.
Siempre me mete en problemas.
351
00:24:38,373 --> 00:24:40,835
¿Por qué te encerraron?
352
00:24:40,875 --> 00:24:44,839
Solo estaba ahí parado, literal.
Es todo.
353
00:24:44,879 --> 00:24:46,549
Hasta donde ellos saben.
354
00:24:46,840 --> 00:24:48,884
Es lo más ridículo
que he oído toda la semana.
355
00:24:49,926 --> 00:24:51,470
Que estúpido.
356
00:24:51,553 --> 00:24:54,348
Pero pensé en lo que dijiste
anoche, hermano.
357
00:24:54,389 --> 00:24:57,352
¿Si? ¿Y?
358
00:24:58,436 --> 00:25:01,356
- Es interesante.
- ¿Cuánto?
359
00:25:01,397 --> 00:25:04,233
En serio. ¿Cuánto crees que va a durar
lo que haces ahí afuera?
360
00:25:04,316 --> 00:25:07,236
Ese juego no tiene
finales felices, hermano.
361
00:25:07,319 --> 00:25:10,573
Hablas demasiado para un negro
que acaba de salir bajo fianza.
362
00:25:11,156 --> 00:25:13,075
Yo solo digo
que si puedes vender droga...
363
00:25:13,116 --> 00:25:15,369
- ¡Negro!
- ¿Qué?
364
00:25:15,410 --> 00:25:17,204
Dile al mundo entero
que vendo droga.
365
00:25:17,245 --> 00:25:21,000
Oye. Si puedes vender droga,
puedes vender discos. Es fácil.
366
00:25:21,417 --> 00:25:23,503
Tienes cerebro para esas cosas, E.
367
00:25:23,586 --> 00:25:25,881
¿En quién estás pensando?
¿En tu amigo de anoche?
368
00:25:25,921 --> 00:25:29,426
No. Él tiene un grupo.
Son buenos, pero...
369
00:25:30,926 --> 00:25:34,973
Pero me refiero a ese rap realista.
370
00:25:35,056 --> 00:25:36,474
Ahí está.
371
00:25:36,556 --> 00:25:39,435
Mi amigo D.O.C. viene de Dallas.
372
00:25:40,352 --> 00:25:42,980
- Mi hermano Ren también rapea.
- ¿Si?
373
00:25:43,063 --> 00:25:47,110
Conozco a unos.
H.B.O. "Home Boys Only".
374
00:25:47,151 --> 00:25:50,447
De Nueva York.
Voces increíbles.
375
00:25:50,488 --> 00:25:52,949
Aunque tienen
unas letras de mierda.
376
00:25:54,325 --> 00:25:58,080
Cube escribió algo para ellos.
Está de lujo.
377
00:25:58,954 --> 00:26:00,999
Deberíamos hacer algo con eso.
378
00:26:01,082 --> 00:26:04,127
A eso me refiero.
Abrir una disquera o algo así.
379
00:26:04,919 --> 00:26:08,047
¿Una disquera?
Eso es algo descabellado, Dre.
380
00:26:08,129 --> 00:26:09,924
Sí, pero escucha.
381
00:26:09,964 --> 00:26:12,468
¿Cómo llamarías una disquera así?
382
00:26:19,141 --> 00:26:22,312
- Ruthless (Implacable).
- ¿Ruthless?
383
00:26:25,231 --> 00:26:27,526
- Igual que la policía, hermano.
- Implacable.
384
00:26:27,608 --> 00:26:30,570
Vámonos de aquí.
Quieres enviarme a la cárcel.
385
00:26:30,653 --> 00:26:33,156
Sube tu feo culo al auto.
386
00:26:38,536 --> 00:26:42,165
¿Qué es "gankin"?
Y ¿qué es un "6-4"?
387
00:26:42,206 --> 00:26:44,626
- Si.
- Un auto. Un Impala 64.
388
00:26:45,668 --> 00:26:47,921
"Ganking" es robar.
389
00:26:48,004 --> 00:26:50,632
No es para tanto.
Esto suena mejor.
390
00:26:50,673 --> 00:26:53,010
Son demasiadas malas palabras
para la radio.
391
00:26:53,092 --> 00:26:55,345
Además, ¿a quién carajo le importa
Compton? ¿No?
392
00:26:55,386 --> 00:26:58,015
Espera un momento, hermano.
393
00:27:00,391 --> 00:27:02,185
¿Tienen algo
que decir sobre Compton?
394
00:27:02,226 --> 00:27:04,146
Porque tal vez tengamos problemas.
395
00:27:08,150 --> 00:27:13,030
¿No? Entonces canten la letra,
porque estoy perdiendo la paciencia.
396
00:27:13,070 --> 00:27:15,198
Dejen de avergonzarme.
397
00:27:15,281 --> 00:27:17,701
- Oye, esto no es lo mío.
- Al carajo con esto.
398
00:27:17,950 --> 00:27:19,953
- Al carajo con está mierda barata.
- ¿Adónde van?
399
00:27:20,036 --> 00:27:23,165
¡Al diablo! Usar un Kangol
no te hace LL Cool J, negro.
400
00:27:23,205 --> 00:27:25,500
- Y ¿qué harás al respecto?
- ¿Qué vas a hacer tu, imbécil?
401
00:27:25,541 --> 00:27:27,169
Oigan.
402
00:27:41,433 --> 00:27:43,186
Vámonos.
403
00:27:46,395 --> 00:27:48,565
- Maldito idiota feo.
- Desgraciado cara de culo.
404
00:27:48,648 --> 00:27:52,110
Sigue hablando
mientras te largas, negro.
405
00:28:00,452 --> 00:28:03,247
- Allá va el talento, Dre.
- Cierra la boca, E.
406
00:28:04,081 --> 00:28:06,084
- Yo solo digo.
- Por favor.
407
00:28:06,166 --> 00:28:10,755
¿Cómo demonios vamos a abrir
una disquera y vender discos sin talento?
408
00:28:11,755 --> 00:28:15,760
Dijiste que cumplirías
con tu parte del trato. Me pediste dinero.
409
00:28:16,051 --> 00:28:18,095
Es hora de que cumplas.
410
00:28:23,600 --> 00:28:26,062
¿Por qué no lo haces tú, E?
411
00:28:26,520 --> 00:28:28,147
En serio.
Párate en el micrófono.
412
00:28:28,230 --> 00:28:31,651
No tienes nada que perder.
Es tu dinero. Tú estás pagando.
413
00:28:31,733 --> 00:28:35,571
No puedo porque no soy rapero.
Ahí está tu rapero.
414
00:28:35,612 --> 00:28:39,283
Ya tengo un grupo, hermano. Jinx y los
demás se pondrán furiosos si hago algo.
415
00:28:39,366 --> 00:28:41,703
Entiendo que quieran
desperdiciar su vida
416
00:28:41,785 --> 00:28:43,788
con Jinx and the Backyard Boogie Bear
o como sea,
417
00:28:44,079 --> 00:28:46,290
pero yo soy
el Berry Gordy en todo esto.
418
00:28:46,373 --> 00:28:51,129
Cuando sepan bien
lo que quieren hacer, avísenme.
419
00:28:51,211 --> 00:28:54,215
Por favor.
La canción es acerca de ti, E.
420
00:28:54,297 --> 00:28:57,427
Maldito Eazy-E.
Es en serio.
421
00:28:57,467 --> 00:29:01,097
Por favor.
Eres el único con un 64.
422
00:29:01,138 --> 00:29:03,182
- ¿Tú tienes un 64?
- No tengo auto.
423
00:29:03,265 --> 00:29:05,309
- ¿Tú tienes un 64?
- Tengo un Porsche pirata.
424
00:29:05,392 --> 00:29:06,811
Por favor, hermano.
425
00:29:07,811 --> 00:29:09,647
No estás haciendo nada.
426
00:29:12,357 --> 00:29:16,071
Pero eres el empresario.
Es tu decisión.
427
00:29:17,155 --> 00:29:19,158
Tenemos una canción increíble.
428
00:29:20,241 --> 00:29:22,660
Creo que podrías hacerlo.
429
00:29:25,120 --> 00:29:26,456
No me convence, Dre.
430
00:29:26,496 --> 00:29:29,500
¿Cómo que no te convence?
¿Te vas a quedar ahí sentado?
431
00:29:29,583 --> 00:29:32,170
Te estás portando
como una puta, Eric.
432
00:29:34,838 --> 00:29:37,216
Jódanse todos.
433
00:29:37,299 --> 00:29:39,802
- Berry Gordy al rescate.
- No me asusta.
434
00:29:39,843 --> 00:29:41,847
- ¿No te asusta?
- ¿Entonces?
435
00:29:42,513 --> 00:29:46,393
- ¿Qué haces?
- E, déjame producir.
436
00:29:47,852 --> 00:29:51,482
- Se está poniendo extraño.
- Cállate y ponte cómodo.
437
00:29:51,522 --> 00:29:52,858
Ahora.
438
00:29:55,609 --> 00:29:58,404
Paseando por la calle en mi 6-4
439
00:29:58,820 --> 00:30:01,199
- Carajo.
- ¿Qué demonios?
440
00:30:04,701 --> 00:30:06,287
¿De qué se ríen?
441
00:30:06,370 --> 00:30:08,707
De nada.
E, ¿me escuchas?
442
00:30:08,748 --> 00:30:11,835
Si, te escucho
y también lo mucho que se están riendo.
443
00:30:11,876 --> 00:30:15,547
Eres bueno, E.
Solo que te fallo ese primer tiempo.
444
00:30:15,588 --> 00:30:17,257
Tienes que entrar con el ritmo.
445
00:30:17,340 --> 00:30:18,884
Paseando por la calle
446
00:30:19,133 --> 00:30:20,219
Paseando.
447
00:30:20,301 --> 00:30:22,262
- Bien, Eric.
- Oye.
448
00:30:22,345 --> 00:30:24,223
No. Eres bueno.
449
00:30:24,305 --> 00:30:27,392
Estuvo perfecto.
Pero con el ritmo.
450
00:30:27,474 --> 00:30:29,477
De nuevo. ¿Está bien?
Ahora.
451
00:30:29,559 --> 00:30:31,729
Paseando, ¿sí?
452
00:30:38,236 --> 00:30:40,698
Paseando por la calle en mi 6-4
453
00:30:40,738 --> 00:30:42,574
- Demonios.
- No es así.
454
00:30:42,615 --> 00:30:43,659
Para nada.
455
00:30:43,741 --> 00:30:46,620
Oye, Dre.
Tiene que irse de aquí. Cube, vete.
456
00:30:46,703 --> 00:30:48,747
- Fuera de aquí.
- No me lo dijo a mí.
457
00:30:48,788 --> 00:30:51,250
- No. Los dos.
- ¿Me hablas a mí?
458
00:30:51,290 --> 00:30:52,251
- Adiós.
- Fuera, Cube.
459
00:30:52,291 --> 00:30:53,877
- Largo de aquí, Yella.
- ¿Yo también?
460
00:30:53,918 --> 00:30:55,796
Si, para hacer esto.
461
00:30:55,878 --> 00:30:58,464
Escribe la canción, Cube.
Cierra la boca, Cube.
462
00:30:58,547 --> 00:31:00,259
- Llévate esto, Cube.
- ¿Yo que hice?
463
00:31:00,341 --> 00:31:02,428
- ¿En serio?
- Si. Vamos.
464
00:31:02,510 --> 00:31:04,596
¿Sabes qué?
Me da igual.
465
00:31:05,930 --> 00:31:07,599
Desgraciado.
466
00:31:07,640 --> 00:31:08,434
- Vamos, E.
- ¿Ya terminaste, Dre?
467
00:31:08,516 --> 00:31:11,478
¿También quieres reírte?
Me quedare aquí adentro solo.
468
00:31:11,561 --> 00:31:14,440
- Oye, solo canta la letra, ¿está bien?
- ¿Qué significa eso?
469
00:31:14,480 --> 00:31:16,567
Solo sígueme.
¿Está bien? "Paseando".
470
00:31:16,607 --> 00:31:19,194
- "Paseando".
- Si, paseando. Ahora.
471
00:31:25,242 --> 00:31:28,246
Dre, sabes que esta mierda
jamás va a funcionar
472
00:31:28,287 --> 00:31:30,831
Te estás haciendo el gracioso.
473
00:31:30,913 --> 00:31:33,334
Pero ¿viste como lo dijiste?
Como si lo creyeras.
474
00:31:33,416 --> 00:31:36,587
- Si, lo creo.
- Entonces di esto como si te lo creyeras.
475
00:31:36,627 --> 00:31:38,380
Como si fuera domingo
476
00:31:38,463 --> 00:31:41,467
y estuvieras recorriendo Crenshaw
en un estúpido 6-4.
477
00:31:41,507 --> 00:31:45,220
Dilo como si lo creyeras.
Como si fueran tus palabras. Siéntelo.
478
00:31:45,303 --> 00:31:48,223
Deja de jugar.
Relájate. Eso es.
479
00:31:54,605 --> 00:31:57,275
Paseando por la calle en mi 6-4
480
00:31:57,316 --> 00:32:00,779
Si. Estuvo perfecto, E.
481
00:32:00,819 --> 00:32:03,322
Estuvo perfecto, hermano. Si.
482
00:32:03,821 --> 00:32:07,993
A eso me refiero.
Lo sentiste, ¿no?
483
00:32:08,284 --> 00:32:11,580
Solo faltan 59 líneas más que grabar,
pero no importa.
484
00:32:11,663 --> 00:32:14,333
Lo lograremos.
Pasemos a la siguiente.
485
00:32:29,890 --> 00:32:31,601
Mi hermano no cedió
486
00:32:37,021 --> 00:32:42,529
Grito "fuego", y luego llego Suzy
La perra llegó con una ametralladora Uzi
487
00:32:48,325 --> 00:32:50,412
Porque los muchachos del barrio
Siempre son rudos
488
00:32:50,494 --> 00:32:52,914
Si llegas hablando así
Te sacaremos la tarjeta
489
00:32:52,997 --> 00:32:55,834
Lo más importante en la vida es ser leal
490
00:32:55,874 --> 00:32:58,753
No me cites, muchacho
Porque yo no digo mierda
491
00:33:04,049 --> 00:33:05,301
Si.
492
00:33:05,384 --> 00:33:06,594
¡Eso, Dre!
493
00:33:06,677 --> 00:33:08,430
- Si.
- Si.
494
00:33:08,512 --> 00:33:09,973
Oye, D.O.C.
495
00:33:10,889 --> 00:33:13,643
¿Tú que dices?
¿Crees que les guste en Dallas?
496
00:33:13,726 --> 00:33:16,980
Para ser honesto,
esto está increíble.
497
00:33:17,563 --> 00:33:18,732
Si.
498
00:33:18,814 --> 00:33:21,776
Oye, Lonzo.
¿Qué te parece?
499
00:33:23,652 --> 00:33:25,905
A mí me parece
una pérdida de tiempo.
500
00:33:25,946 --> 00:33:29,784
Créanme, esto no va a funcionar.
Jamás van a poner eso en la radio.
501
00:33:29,867 --> 00:33:31,870
- ¿En serio?
- Es muy en serio.
502
00:33:31,910 --> 00:33:35,624
Tienen que terminar con esto para
que trabajen en esa música lenta.
503
00:33:35,707 --> 00:33:38,711
Todo este rap realista
que están haciendo,
504
00:33:38,752 --> 00:33:41,546
hablando de autos y de prisión,
nadie quiere oír eso.
505
00:33:41,587 --> 00:33:44,341
Tienen que regresar
a trabajar en esa música lenta.
506
00:33:44,423 --> 00:33:48,595
Hablo en serio. Solo me quitaron el tiempo
y eso saldrá de su pago.
507
00:33:48,677 --> 00:33:50,805
No te ofendas, Eazy.
Tu eres autentico.
508
00:33:50,888 --> 00:33:52,766
Pero no voy a aceptar
esto de ti, imbécil.
509
00:33:52,848 --> 00:33:54,934
En 20 años, me lo vas a agradecer.
Ya lo verás.
510
00:33:54,975 --> 00:34:00,106
En 20 años, seguirás grabando canciones
de amor en esta cochera polvorienta.
511
00:34:00,398 --> 00:34:02,485
Fuera de aquí.
512
00:34:02,567 --> 00:34:04,779
Termina con esto.
513
00:34:04,819 --> 00:34:06,656
Está bien. Seguro.
514
00:34:06,738 --> 00:34:09,450
¡Solo hazlo!
515
00:34:12,576 --> 00:34:13,995
- ¡Si!
- Te lo dije, ¿no?
516
00:34:14,078 --> 00:34:15,622
Si. Debí haberte creído.
517
00:34:15,704 --> 00:34:18,875
¿Qué oyeron que están chocándolas?
518
00:34:18,957 --> 00:34:20,960
Cube. Si Lonzo cree que no triunfará,
519
00:34:21,043 --> 00:34:23,004
¡sabemos que será un éxito!
520
00:34:23,087 --> 00:34:25,715
- Exacto.
- Porque no sabe nada de música.
521
00:34:25,798 --> 00:34:27,593
No sabe lo que es la buena música.
522
00:34:29,010 --> 00:34:33,015
Dre, eres un genio.
523
00:34:33,098 --> 00:34:34,850
Fui al parque para enterarme
524
00:34:34,933 --> 00:34:37,812
Había unos idiotas encestando
525
00:34:37,894 --> 00:34:40,773
Llega un auto
¿Quién podrá ser?
526
00:34:40,814 --> 00:34:43,484
Un El Camino nuevo pasea a Kilo G
527
00:34:43,566 --> 00:34:45,986
Bajo la ventanilla y empezó a decir
528
00:34:46,026 --> 00:34:48,571
"Lo importante es el robo de autos"
529
00:34:48,654 --> 00:34:51,449
Porque los chicos del barrio
siempre son duros
530
00:34:51,490 --> 00:34:54,078
Si vienes a criticar,
dejaras de ser de los nuestros
531
00:34:54,160 --> 00:34:56,872
Lo único que sabemos en la vida
es ser legítimos
532
00:34:56,955 --> 00:34:59,875
No me cites, chico,
porque no hablé mierda
533
00:35:17,474 --> 00:35:19,020
Gracias.
534
00:35:20,854 --> 00:35:22,815
Los teléfonos no paran de sonar.
535
00:35:22,856 --> 00:35:24,984
Esto es 1580 KDAY.
536
00:35:25,025 --> 00:35:28,779
Les habla Greg Mack en el Ataque Mack,
y tengo que felicitar a mi amigo, Dr. Dre,
537
00:35:28,862 --> 00:35:32,575
que vendrá con Eazy-E,
de Compton.
538
00:35:32,657 --> 00:35:34,535
Están escuchando Boyz-N-The Hood,
539
00:35:34,617 --> 00:35:38,497
la canción más pedida
durante estas últimas seis semanas.
540
00:35:42,125 --> 00:35:44,546
Bien. Hasta pronto.
541
00:35:44,587 --> 00:35:46,715
- Disculpa.
- ¿Si?
542
00:35:46,756 --> 00:35:48,800
Oí tu disco.
543
00:35:49,215 --> 00:35:52,178
- Soy Jerry Heller.
- Eric Wright.
544
00:35:52,218 --> 00:35:55,723
- Es un placer conocerte.
- Igualmente.
545
00:35:55,805 --> 00:35:57,808
¿Sería...?
546
00:35:57,891 --> 00:36:00,936
Déjame ayudarte.
547
00:36:01,019 --> 00:36:04,899
¿Sería posible hablar contigo
un segundo, Eric?
548
00:36:04,939 --> 00:36:08,152
- ¿Sobre qué?
- Sobre música.
549
00:36:10,154 --> 00:36:13,241
- Después de ti.
- Muy bien. Vamos.
550
00:36:19,747 --> 00:36:22,917
- Tu álbum es bueno, hermano.
- ¿Solo bueno?
551
00:36:27,754 --> 00:36:30,925
¡Oye! No, me pareció excepcional.
552
00:36:31,841 --> 00:36:33,761
- ¿Excepcional?
- Si. Increíble.
553
00:36:33,802 --> 00:36:37,891
Por favor, siéntate, ¿sí?
Empezaremos de nuevo. Vamos.
554
00:36:40,935 --> 00:36:43,605
Lo intentare de nuevo. ¿Si?
555
00:36:43,646 --> 00:36:45,607
Bien.
556
00:36:47,066 --> 00:36:50,529
Te diré lo que puedo hacer por ti
como representante, Eric.
557
00:36:50,611 --> 00:36:52,990
Te voy a hacer triunfar.
558
00:36:53,072 --> 00:36:56,784
Más bien parece
que yo podría ayudarte a ti.
559
00:36:59,953 --> 00:37:04,292
¿Crees que no se de lo que hablo
porque no tengo una oficina lujosa?
560
00:37:04,542 --> 00:37:07,796
Trabaje con Elton John.
Trabaje con Otis Redding.
561
00:37:07,837 --> 00:37:11,133
Déjame ver. Trabaje con War.
562
00:37:11,215 --> 00:37:13,969
Trabaje con Styx. Trabaje con...
563
00:37:14,051 --> 00:37:17,139
¿Has trabajado con alguien
en esta década?
564
00:37:19,682 --> 00:37:20,892
Bien.
565
00:37:21,308 --> 00:37:24,855
Déjame decirte lo que veo, Eric.
566
00:37:25,271 --> 00:37:27,148
Mucho talento bruto,
567
00:37:28,607 --> 00:37:31,653
mucha fanfarronería, presunción.
568
00:37:31,694 --> 00:37:33,613
Pero si crees
que alguien hablará contigo,
569
00:37:33,654 --> 00:37:36,158
que alguien te dejará
entrar al edificio
570
00:37:36,198 --> 00:37:39,578
donde tal vez te escuchen
o hablen contigo, ¿crees que eso pasará?
571
00:37:39,660 --> 00:37:42,831
Estás loco, hermano.
Lo siento
572
00:37:42,872 --> 00:37:45,000
Eso es lo que puedo hacer por ti.
573
00:37:45,041 --> 00:37:47,294
Hacerte destacar.
574
00:37:47,335 --> 00:37:51,131
Yo lograré que entres a ese edificio.
Y te protegeré.
575
00:37:51,172 --> 00:37:57,347
Bloquearé todo el ruido
de este negocio loco para hacer algo grande.
576
00:37:57,596 --> 00:38:00,766
Pero tienes que creer en mi
como yo creo en ti.
577
00:38:01,349 --> 00:38:05,854
Como creo en esto.
Porque tienes un talento único, Eric.
578
00:38:05,936 --> 00:38:09,191
Muy especial.
No hagas estupideces.
579
00:38:10,191 --> 00:38:12,694
¿Sabes qué?
580
00:38:14,362 --> 00:38:19,911
Si no puedes,
si es demasiada presión para ti, está bien.
581
00:38:19,993 --> 00:38:21,954
- Fuera de aquí.
- Espera.
582
00:38:23,747 --> 00:38:26,000
Estoy escuchando.
583
00:38:29,711 --> 00:38:31,838
¿Tienes más música para mí?
584
00:38:35,091 --> 00:38:36,927
- Por supuesto.
- Bien.
585
00:38:37,009 --> 00:38:41,973
Porque tendrás que sacar
otra cosa. Pronto. ¿Está bien?
586
00:38:42,890 --> 00:38:45,769
¿Qué significan las siglas N.W.A.?
587
00:38:45,852 --> 00:38:48,147
¿"No se permiten blancos" o algo así?
588
00:38:48,855 --> 00:38:50,066
No.
589
00:38:51,108 --> 00:38:53,736
"Negros con actitud".
590
00:38:57,072 --> 00:38:58,700
No me jodas.
591
00:39:02,952 --> 00:39:05,038
Bueno. Podemos usarlo.
592
00:39:05,955 --> 00:39:09,835
- Bien. Me gusta. Me gusta mucho.
- Mas te vale.
593
00:39:12,921 --> 00:39:14,424
Perfecto.
594
00:39:15,716 --> 00:39:17,885
Perfecto.
595
00:39:51,293 --> 00:39:53,379
CONCIERTO EN VIVO
EAZY-E Y N.W.A.
596
00:39:53,462 --> 00:39:55,340
ESTE VIERNES, 11 DE MARZO
SKATELAND, EE.UU.
597
00:39:55,422 --> 00:39:59,927
Oigan, ¿saben por qué les pedí
que vistieran de negro esta noche?
598
00:39:59,968 --> 00:40:01,804
Porque somos un grupo de estrellas.
599
00:40:01,845 --> 00:40:04,391
Y para ser un grupo de estrellas,
tenemos que parecer,
600
00:40:04,474 --> 00:40:07,977
sonar y vestir como estrellas.
601
00:40:08,060 --> 00:40:10,271
¿Te importaría decirme
que pasó en tu caso?
602
00:40:10,312 --> 00:40:12,815
Vete al diablo.
Esto era lo único limpio que tenía.
603
00:40:12,856 --> 00:40:15,985
- Eso habla mucho de cómo vives.
- ¿Nos pagan por vestir negro?
604
00:40:17,986 --> 00:40:21,449
Ya no te voy a estar cuidando.
Ponte esto.
605
00:40:22,324 --> 00:40:25,370
- Aquí viene el Sr. Drummond.
- No.
606
00:40:25,452 --> 00:40:28,164
Es el Sr. Furley
de Apartamento para tres.
607
00:40:28,205 --> 00:40:29,958
Buena, Ren.
608
00:40:33,002 --> 00:40:34,755
¿Ya terminaron?
609
00:40:34,837 --> 00:40:39,218
Ese hombre promueve nuestra música,
busca dinero para la disquera.
610
00:40:39,300 --> 00:40:41,844
Está buscando distribución.
Quiere que salgamos de gira.
611
00:40:41,885 --> 00:40:45,014
Podría poner mucho dinero en la mesa,
así que tómenselo en serio.
612
00:40:45,097 --> 00:40:46,224
Está bien.
Y luego, ¿qué, E?
613
00:40:46,306 --> 00:40:50,770
Solo tomara el 20 por ciento. Nosotros el 80,
pero así trabajan los representantes.
614
00:40:50,852 --> 00:40:54,190
Lamento llegar tarde.
¿Cómo están?
615
00:40:54,940 --> 00:40:58,404
Seré sincero.
Recibimos muchas negativas.
616
00:40:59,028 --> 00:41:01,115
Les tienen miedo. Mucho miedo.
617
00:41:01,197 --> 00:41:03,450
Creen que son peligrosos.
618
00:41:03,533 --> 00:41:05,786
A mí me parece algo positivo.
619
00:41:05,868 --> 00:41:07,913
Ellos solo necesitan
que los convenzan.
620
00:41:07,996 --> 00:41:11,833
Son jodidamente tímidos.
Los invite al concierto.
621
00:41:11,873 --> 00:41:15,336
Así que esta noche
tienen que ser maravillosos.
622
00:41:15,377 --> 00:41:17,046
- ¿Pueden?
- Claro que sí.
623
00:41:17,129 --> 00:41:20,049
Van a venir.
Que se caguen del miedo.
624
00:41:21,008 --> 00:41:23,554
Hagan que el lugar explote.
Den un buen concierto.
625
00:41:23,845 --> 00:41:26,974
Oye, ¿este idiota Jerry Heller puede
conseguirnos mujeres?
626
00:41:27,056 --> 00:41:28,559
Eso sí vale el 20 por ciento.
627
00:41:29,517 --> 00:41:31,311
Oye, hablo en serio.
628
00:41:31,394 --> 00:41:35,858
Si quieren N.W.A.,
vamos a darles N.W.A.
629
00:41:35,898 --> 00:41:36,900
¡Si!
630
00:41:36,941 --> 00:41:38,527
- ¿Está bien?
- Está bien.
631
00:41:38,568 --> 00:41:40,863
¡Vamos a ganar ese dinero!
632
00:41:55,168 --> 00:41:57,463
¡Todos digan "si"!
633
00:41:57,545 --> 00:41:58,922
¡Si!
634
00:41:59,005 --> 00:42:01,425
- "¡Si, carajo!"
- ¡Si, carajo!
635
00:42:01,507 --> 00:42:05,429
¡Más fuerte! ¡Griten!
636
00:42:07,180 --> 00:42:09,933
Un hombre que no podía parar dijo:
637
00:42:10,016 --> 00:42:12,269
"¿Me das otra dosis, hombre droga?"
638
00:42:12,352 --> 00:42:14,981
El hombre droga dijo: "No me importa
639
00:42:15,064 --> 00:42:17,608
Si tu chica se arrodilla
Y me lo chupa"
640
00:42:17,899 --> 00:42:20,444
El tipo intento ahogarla
641
00:42:20,526 --> 00:42:23,280
Al negro no le importo,
solo era un fumador
642
00:42:23,363 --> 00:42:25,616
Así son las cosas
Así se llama el juego
643
00:42:25,865 --> 00:42:28,619
Hombres que reciben sexo
Vendiendo cocaína
644
00:42:28,868 --> 00:42:31,288
En su cuello, oro de 14 quilates
645
00:42:31,371 --> 00:42:33,999
Perras en su pene las 24 horas
646
00:42:34,082 --> 00:42:36,877
Además, gana dinero
Hace esperar a los amantes del bajo
647
00:42:36,959 --> 00:42:39,589
Paseando en 64
Con Daytons nuevos
648
00:42:39,630 --> 00:42:42,217
Viviendo en Compton, California
649
00:42:42,299 --> 00:42:44,552
Su Uzi en tu culo si no le pagas
650
00:42:44,635 --> 00:42:47,639
Todos le piden crédito
el tira dientes
651
00:42:47,930 --> 00:42:50,432
Cobrando muchos dólares
El día primero y el quince
652
00:42:50,473 --> 00:42:52,893
Un fajo de billetes
Ninguno menor de veinte
653
00:42:52,975 --> 00:42:55,646
Si quieres a la policía
El hombre droga la atrae
654
00:42:55,895 --> 00:42:58,565
Para ser un hombre droga
Tienes que estar calificado
655
00:42:58,648 --> 00:43:01,110
No te drogues con tu propia mercancía
656
00:43:01,150 --> 00:43:03,654
De un kilo a mil, todo se trata del dinero
657
00:43:03,945 --> 00:43:06,157
Un gramo por diez, la pipa es gratis
658
00:43:06,198 --> 00:43:09,202
Si la gente no lo entiende
659
00:43:09,284 --> 00:43:11,496
Si ves a alguien vendiendo crack
660
00:43:11,537 --> 00:43:13,540
- Es el
- ¡Hombre droga!
661
00:43:13,622 --> 00:43:14,916
¡Canten!
662
00:43:14,999 --> 00:43:16,334
¡Hombre droga!
663
00:43:16,375 --> 00:43:17,502
¡Mas fuerte!
664
00:43:17,543 --> 00:43:20,338
¡Hombre droga!
665
00:43:20,421 --> 00:43:22,673
- ¡Hombre droga!
- Oye, chúpate esta
666
00:43:22,964 --> 00:43:25,551
Yo soy el hombre droga
Si, amigo, y uso pana
667
00:43:25,633 --> 00:43:27,928
Tengo mucho dinero, pero empleo no
668
00:43:28,011 --> 00:43:31,015
Sigues fumando cocaína
y me hinchas el bolsillo
669
00:43:31,055 --> 00:43:33,685
Allá viene la policía
No anden solos, negros
670
00:43:33,934 --> 00:43:36,312
Si, vivo a lo grande,
traigo mucho dinero
671
00:43:36,353 --> 00:43:39,065
Una zorra no me deja en paz
por el pene que me cargo
672
00:43:39,148 --> 00:43:42,027
Una puta intoxicada
quiere que le dé de mi droga
673
00:43:42,067 --> 00:43:44,362
Si quieres un poco,
necesitas ensuciarte las rodillas
674
00:43:44,403 --> 00:43:47,073
Pues, así es mi vida
Así son las cosas
675
00:43:47,156 --> 00:43:49,951
- Oye, hombre droga
- Puta, cállate
676
00:43:50,034 --> 00:43:52,537
Tengo que hacer la entrega
Ganare mucho dinero
677
00:43:52,578 --> 00:43:55,581
Los estafadores tienen la falsa,
pero yo tengo la auténtica
678
00:43:55,663 --> 00:43:58,209
- ¡Hombre droga! ¡Hombre droga!
- Sí, soy yo
679
00:43:58,250 --> 00:44:00,628
- ¡Hombre droga! ¡Hombre droga!
- ¿Me das un gramo?
680
00:44:00,711 --> 00:44:03,423
¡Hombre droga! ¡Hombre droga!
No pueden parar
681
00:44:03,505 --> 00:44:05,383
¿Qué te parece?
682
00:44:05,424 --> 00:44:09,012
Jerry, eres mi amigo, pero ¿Compton?
No lo creo.
683
00:44:09,053 --> 00:44:10,638
Tal vez Queens.
684
00:44:10,721 --> 00:44:13,516
Si encuentras al siguiente Bon Jovi,
llámame, ¿sí?
685
00:44:13,557 --> 00:44:15,226
- Si. Está bien.
- Suerte.
686
00:44:15,267 --> 00:44:17,187
- Gracias por venir.
- De nada.
687
00:44:17,227 --> 00:44:22,108
- ¡Haz eso! ¡Hazlo!
- ¡Haz eso! ¡Hazlo!
688
00:44:22,191 --> 00:44:25,029
Digan: "¡Haz eso! ¡Hazlo!"
689
00:44:25,070 --> 00:44:33,370
¡Haz eso! ¡Hazlo!
690
00:44:35,412 --> 00:44:38,667
Dre, volvieron locos
a esos desgraciados.
691
00:44:38,749 --> 00:44:40,126
Lo sé. Mira.
692
00:44:40,209 --> 00:44:44,589
¡El escenario temblaba tanto
que creí que la aguja iba a saltar del disco!
693
00:44:46,590 --> 00:44:50,137
Yo no podía creer que se supieran
la letra. Fue una locura.
694
00:44:50,220 --> 00:44:53,099
Se los aseguro,
Compton ya está en el mapa.
695
00:44:54,349 --> 00:44:56,060
Si. Eso es seguro.
696
00:44:56,101 --> 00:44:59,354
Imagine que se lucirían esta noche.
Buen material, negro.
697
00:44:59,436 --> 00:45:02,315
¿Qué hay? ¿Qué has hecho?
¿Sigues en Las Vegas?
698
00:45:02,398 --> 00:45:04,275
- Él es Suge.
- ¿Qué tal?
699
00:45:04,316 --> 00:45:08,279
He estado de un lado a otro.
Trabajando de guardaespaldas.
700
00:45:08,362 --> 00:45:10,281
Avísame si necesitas mis servicios.
701
00:45:10,322 --> 00:45:12,200
¿Seguridad?
702
00:45:12,282 --> 00:45:16,122
No creo que necesitemos guardaespaldas.
Tal vez tengamos eso cubierto.
703
00:45:18,373 --> 00:45:20,793
Nunca sabes lo que necesitas
hasta que lo necesitas.
704
00:45:24,087 --> 00:45:27,258
Solo vine para felicitarlos.
Hay gente esperándome.
705
00:45:28,383 --> 00:45:29,760
Disculpen.
706
00:45:30,801 --> 00:45:34,639
Que increíble espectáculo.
707
00:45:36,265 --> 00:45:40,145
Buen trabajo.
Muy bien, caballeros. ¡Espectacular!
708
00:45:40,644 --> 00:45:44,358
Se lucieron. Definitivamente.
709
00:45:44,441 --> 00:45:48,696
Ellos son Eazy-E
y N.W.A., obviamente.
710
00:45:48,778 --> 00:45:50,573
Él es Bryan Turner.
711
00:45:50,655 --> 00:45:51,741
- ¿Cómo están?
- Ice Cube.
712
00:45:51,823 --> 00:45:52,742
Un placer.
713
00:45:52,824 --> 00:45:57,663
Bryan dirige Priority Récords
y quiere firmar con ustedes.
714
00:45:57,704 --> 00:45:59,498
Si, de inmediato.
715
00:46:00,290 --> 00:46:02,500
Muchachos, debo confesar
que me encanto.
716
00:46:02,583 --> 00:46:06,588
Lo que hicieron con ese público,
jamás había visto algo igual.
717
00:46:06,670 --> 00:46:11,260
Sinceramente, creo que encajarían muy bien
en nuestra disquera.
718
00:46:11,343 --> 00:46:12,762
- Si.
- Me gusta.
719
00:46:12,844 --> 00:46:16,098
No. No funcionara.
720
00:46:16,181 --> 00:46:20,102
Espera. ¿Priority Récords?
No los conozco. ¿Qué material tienen?
721
00:46:20,185 --> 00:46:23,689
¿De Def Jam?
¿De los Beastie Boys? ¿Sabes?
722
00:46:23,772 --> 00:46:26,650
¿Qué? ¿DMC? ¿Entiendes?
723
00:46:26,691 --> 00:46:31,322
¿O es más R&B? Ya sabes.
Prince. Michael Jackson.
724
00:46:31,363 --> 00:46:33,367
- Es...
- Tiende a eso.
725
00:46:33,407 --> 00:46:35,368
Mas R&B por el momento, pero...
726
00:46:35,408 --> 00:46:38,371
No tenemos nada grande.
Básicamente, Rhythm and Blues.
727
00:46:38,411 --> 00:46:41,749
- ¿A quién?
- Los California Raisins.
728
00:46:41,831 --> 00:46:44,877
- ¿Quién?
- Los California Raisins.
729
00:46:45,585 --> 00:46:48,881
¿Las pasas del comercial que cantan
I Heard it Through the Grapevine y eso?
730
00:46:49,172 --> 00:46:51,175
Si, Cube, las pequeñas pasas.
731
00:46:51,216 --> 00:46:53,177
- Exactamente.
- ¡Por favor!
732
00:46:53,218 --> 00:46:55,304
Escúchenlo. No se adelanten.
733
00:46:55,387 --> 00:46:59,309
Les prometo que yo también me reí,
hasta que empecé a cobrar cheques.
734
00:46:59,392 --> 00:47:04,314
Esos pequeños desgraciados ganaron
uno de oro el año pasado.
735
00:47:04,397 --> 00:47:06,857
- ¿De oro?
- Casi de platino. Si.
736
00:47:06,898 --> 00:47:10,403
¿Qué dicen, muchachos?
¿Quieren grabar un disco?
737
00:47:13,238 --> 00:47:15,366
Pues...
Si.
738
00:47:17,575 --> 00:47:19,495
Me alegra haberlo hablado.
739
00:47:19,577 --> 00:47:20,871
Gracias.
740
00:47:20,912 --> 00:47:21,497
¿Bien?
741
00:47:21,579 --> 00:47:24,208
Lo logramos.
742
00:47:24,249 --> 00:47:25,669
- Lo lograste, Jerry.
- Lo logramos.
743
00:47:25,751 --> 00:47:27,254
- Gracias.
- Fueron ustedes.
744
00:47:28,254 --> 00:47:31,758
Straight Outta Compton
Sesión de grabación - Torrance, California
745
00:47:32,925 --> 00:47:36,847
Si las rimas no son buenas,
no llegaran al disco.
746
00:47:36,929 --> 00:47:39,724
Esto no es como lo de Lonzo.
Esto es lo bueno.
747
00:47:39,764 --> 00:47:41,600
Más vale que lo hagan bien.
748
00:47:41,641 --> 00:47:43,519
- ¿Quien sigue?
- Ren.
749
00:47:43,601 --> 00:47:45,229
- Eres el mejor.
- Adelante, Ren.
750
00:47:45,270 --> 00:47:47,314
- Sin problema.
- ¿Listo?
751
00:47:47,397 --> 00:47:48,733
Bien. Veamos.
752
00:47:48,773 --> 00:47:51,278
Oye, Yella. Pon esa mierda.
753
00:47:52,820 --> 00:47:55,282
Ruthless es eso y mucho más
754
00:47:55,323 --> 00:47:57,743
En la fiesta, Ren controla la pista
755
00:47:57,783 --> 00:47:59,328
Haces tus pasos y tu rutina de baile
756
00:47:59,410 --> 00:48:01,830
No es un sueño, estás entre gánsteres
757
00:48:01,912 --> 00:48:04,458
Voy a la fiesta, bailo hip-hop
758
00:48:04,540 --> 00:48:06,793
No sé lo que es,
pero las chicas se encienden
759
00:48:06,834 --> 00:48:08,587
Sudan como locas
760
00:48:08,627 --> 00:48:10,881
Sus supuestos novios se retiran
761
00:48:10,963 --> 00:48:12,798
Por esa razón, soy una amenaza
762
00:48:12,839 --> 00:48:15,718
- Cuando estoy en el escenario, quiero
- Silencio en el set
763
00:48:19,263 --> 00:48:22,684
- Exprésate
- Me expreso con todo mi ser
764
00:48:22,767 --> 00:48:24,978
Y ahora, vivo en correccionales
765
00:48:25,227 --> 00:48:27,647
Muchos no están de acuerdo
con lo que hago
766
00:48:27,730 --> 00:48:29,775
Me enderezo y medito como budista
767
00:48:29,815 --> 00:48:31,526
Exprésate
768
00:48:34,528 --> 00:48:36,406
Exprésate
769
00:48:39,867 --> 00:48:41,828
N.W.A., toma dos
770
00:48:45,790 --> 00:48:47,459
¡Si!
771
00:48:48,626 --> 00:48:50,003
¡Si, hermano!
772
00:48:51,337 --> 00:48:53,465
Lo sienten, ¿verdad?
Escuchen esto.
773
00:48:57,385 --> 00:49:00,847
Si. A eso me refería.
Oyen la diferencia, ¿no?
774
00:49:00,930 --> 00:49:02,808
Mucho mejor que lo mío.
775
00:49:02,848 --> 00:49:04,601
Lo sé.
776
00:49:05,851 --> 00:49:08,522
Disculpen, caballeros.
Imagine que querrían saber
777
00:49:08,604 --> 00:49:10,817
que cerramos el trato con Priority Récords.
778
00:49:10,857 --> 00:49:12,902
¡Si! ¡Excelente, hermano!
779
00:49:12,984 --> 00:49:15,488
Aquí están los contratos
para que los firmes.
780
00:49:15,529 --> 00:49:16,530
Gracias, hermano.
781
00:49:16,612 --> 00:49:19,700
Si su música sigue así,
este álbum será increíble.
782
00:49:19,782 --> 00:49:21,702
De nada, Jerry.
783
00:49:22,535 --> 00:49:24,538
- Una letra muy intensa, Cube.
- Gracias, Jerry.
784
00:49:24,620 --> 00:49:26,957
- Muy intensa.
- Te lo agradezco, Jerry.
785
00:49:27,039 --> 00:49:29,042
Pero ¿qué pasa
con nuestros contratos?
786
00:49:30,042 --> 00:49:32,337
Están en eso.
Los abogados los están redactando.
787
00:49:32,378 --> 00:49:35,383
Jerry está en eso.
Pero ¿tu cambiaste todos los popotes?
788
00:49:35,424 --> 00:49:38,386
Oye, Dre. Tienes que venir
a manejar algo afuera.
789
00:49:38,427 --> 00:49:40,555
Ahora. Créeme.
790
00:49:43,015 --> 00:49:44,726
Parece serio.
791
00:49:47,060 --> 00:49:48,395
¿En serio?
792
00:49:48,436 --> 00:49:52,315
- Podemos compartir eso.
- Cube. Aquí. Silencio.
793
00:49:52,398 --> 00:49:55,652
- Estoy bien.
- Sabes lo que es para ti.
794
00:49:55,735 --> 00:49:58,864
Déjame ver si entendí.
¿Vas a hacer esto aquí, ahora?
795
00:49:58,904 --> 00:50:00,574
¿Qué esperas que haga?
796
00:50:00,656 --> 00:50:02,827
Dormimos en una cama individual
en casa de tu tía.
797
00:50:02,909 --> 00:50:04,579
Tenemos un bebe, Andre.
798
00:50:04,619 --> 00:50:06,706
¿Yo debo esperar
a que termines lo tuyo?
799
00:50:06,747 --> 00:50:09,000
Y ¿tú en la calle con otras?
¿Estás loco?
800
00:50:09,082 --> 00:50:13,796
¿Qué? Oye, me estoy matando
día y noche para crear algo.
801
00:50:13,879 --> 00:50:16,883
Y ¿ahora llegas para hablarme de perras?
¿Estás loca?
802
00:50:16,923 --> 00:50:19,427
- No lo entiendes.
- No, tu no lo entiendes, LaVetta.
803
00:50:20,384 --> 00:50:23,013
- Tranquila, mi amor.
- Relájate.
804
00:50:27,476 --> 00:50:30,104
Tyra, todo va a estar bien.
¿Si, mi amor?
805
00:50:30,395 --> 00:50:31,773
- Adiós, Dre.
- Papa te ama.
806
00:50:42,115 --> 00:50:44,702
- ¿Estás bien?
- No, no estoy nada bien.
807
00:50:44,785 --> 00:50:46,954
- ¿Qué pasó, Dre? ¿Qué te dijo?
- ¿Qué hiciste?
808
00:50:47,037 --> 00:50:49,040
Mierda. Aquí vamos de nuevo.
809
00:50:49,122 --> 00:50:51,501
La policía.
810
00:50:51,917 --> 00:50:54,921
Estamos bien.
No estamos haciendo nada.
811
00:50:55,796 --> 00:50:57,548
¿Están perdidos?
812
00:50:58,840 --> 00:51:00,593
¿Tienen que estar en alguna parte?
813
00:51:01,843 --> 00:51:04,055
Si. Aquí.
Estamos trabajando.
814
00:51:04,137 --> 00:51:07,058
¿Están trabajando?
Si, seguro.
815
00:51:07,140 --> 00:51:10,061
- ¿Qué hicimos?
- Pronto lo averiguaremos.
816
00:51:10,143 --> 00:51:12,605
- ¿Qué es esto?
- Cierra la boca.
817
00:51:13,021 --> 00:51:15,650
Ponte en el suelo ahora.
818
00:51:15,732 --> 00:51:17,652
¡Al suelo!
819
00:51:17,693 --> 00:51:19,697
¿Al suelo?
¿Qué hago con esto?
820
00:51:19,779 --> 00:51:20,989
Al suelo.
821
00:51:21,030 --> 00:51:22,491
¿Qué hicimos?
822
00:51:23,032 --> 00:51:25,159
¡Abajo! ¡Al suelo, ahora!
823
00:51:25,450 --> 00:51:27,537
Quiero verlos en el suelo. Rápido.
824
00:51:27,619 --> 00:51:30,665
Abajo. Las manos en la espalda.
Entrelacen los dedos.
825
00:51:30,706 --> 00:51:33,167
- Esto está mal.
- ¡Entrelazados!
826
00:51:33,417 --> 00:51:35,545
¿Por qué nos tienen así
en el suelo, oficial?
827
00:51:35,627 --> 00:51:37,964
Por nuestra seguridad.
Ustedes son 7, nosotros 4.
828
00:51:38,005 --> 00:51:39,674
No se muevan
y déjenos trabajar.
829
00:51:39,756 --> 00:51:43,094
- Disculpe, oficial. ¿Qué pasa aquí?
- ¿Podría por favor quedarse ahí, señor?
830
00:51:43,176 --> 00:51:44,972
Revisamos si estos
pandilleros están limpios.
831
00:51:45,013 --> 00:51:49,560
Perdone. No son pandilleros.
Son artistas.
832
00:51:49,976 --> 00:51:51,729
- ¿Disculpe? ¿Artistas?
- Si.
833
00:51:51,811 --> 00:51:53,147
- ¿En serio?
- Si.
834
00:51:53,187 --> 00:51:54,690
- ¿Qué clase de artistas?
- Raperos.
835
00:51:54,772 --> 00:51:56,734
Y ahora, están trabajando conmigo
en el estudio.
836
00:51:56,816 --> 00:51:58,693
Vera, el rap no es arte.
837
00:51:58,734 --> 00:52:00,987
- Y disculpe, ¿quién es usted?
- Soy el representante.
838
00:52:01,028 --> 00:52:04,115
- Pues pierde el tiempo, señor representante.
- Debe ser una broma.
839
00:52:04,197 --> 00:52:05,825
- Pierde el tiempo.
- ¿En serio?
840
00:52:05,866 --> 00:52:09,203
Sus clientes, estos raperos,
parecen pandilleros.
841
00:52:09,911 --> 00:52:13,083
No pueden llegar
y arrestar personas por su apariencia.
842
00:52:13,166 --> 00:52:15,878
¿Están locos?
Eso es hostigamiento policíaco.
843
00:52:15,960 --> 00:52:17,546
- ¿Dice que es el representante?
- Si.
844
00:52:17,587 --> 00:52:19,882
- No es abogado.
- ¿Eso importa?
845
00:52:20,506 --> 00:52:24,136
¡No pueden llegar aquí y hostigar
a estos hombres porque son negros!
846
00:52:24,218 --> 00:52:25,679
- Retírese.
- ¡Tienen derechos!
847
00:52:25,720 --> 00:52:27,097
- ¡Atrás!
- ¡Atrás!
848
00:52:27,180 --> 00:52:29,974
Yo me retiro, y los sueltan.
Levántense. Rápido.
849
00:52:30,057 --> 00:52:31,059
¡Eric!
850
00:52:31,099 --> 00:52:33,019
- No puede decirles que se levanten.
- Arriba.
851
00:52:33,060 --> 00:52:34,812
- Me retiro.
- Nosotros lo decidiremos.
852
00:52:34,895 --> 00:52:37,649
No saben las personas que conozco.
Llamaré a la alcaldía.
853
00:52:37,732 --> 00:52:38,776
Atrás.
854
00:52:53,790 --> 00:52:55,250
Ya levántense.
855
00:52:58,002 --> 00:52:59,630
¡Levántense, ahora!
856
00:53:01,589 --> 00:53:02,591
Vengan, chicos.
857
00:53:02,674 --> 00:53:04,093
Y mantenga
a su gente a raya, ¿entendido?
858
00:53:04,175 --> 00:53:06,178
Y lejos de Torrance.
859
00:53:06,260 --> 00:53:07,638
Bien. Vengan, chicos.
860
00:53:07,720 --> 00:53:09,264
¿Algún problema?
¿Tienes algo que decir?
861
00:53:09,514 --> 00:53:11,225
Ya no eres tan rudo.
862
00:53:12,266 --> 00:53:13,811
Eric, ven. Rápido.
863
00:53:13,893 --> 00:53:15,729
- ¿Algún problema?
- Yella.
864
00:53:19,148 --> 00:53:20,943
Vámonos, chicos.
865
00:53:20,983 --> 00:53:23,278
- Maldito traidor.
- Cállate.
866
00:53:24,737 --> 00:53:27,116
- Todo está bien. ¿Si?
- Si.
867
00:53:27,824 --> 00:53:29,119
- ¿Tienes algo que decir?
- Cube.
868
00:53:30,285 --> 00:53:31,788
¿Tienes algo que decir, muchacho?
869
00:53:31,829 --> 00:53:34,039
Cube. Entra.
Sigamos trabajando.
870
00:53:34,122 --> 00:53:36,875
Ya oíste a tu amo.
Adentro, muchacho.
871
00:53:37,542 --> 00:53:39,211
¡Usted cierre la boca!
872
00:53:39,293 --> 00:53:41,296
Regresa adentro.
873
00:53:42,630 --> 00:53:44,049
Entra, Cube.
874
00:53:46,592 --> 00:53:50,264
Regresaremos a trabajar. ¿Está bien?
Déjenos en paz, ¿sí?
875
00:53:50,304 --> 00:53:51,807
Maldita música rap.
876
00:53:51,889 --> 00:53:53,767
Es una vergüenza.
877
00:53:57,646 --> 00:53:59,691
Tengo algo para este ritmo.
878
00:54:01,316 --> 00:54:03,028
Oye, Yella, para.
879
00:54:04,194 --> 00:54:06,822
- ¿Cómo se ve, Dre? ¿Difícil?
- Oye.
880
00:54:12,827 --> 00:54:14,246
- Bien, Cube.
- Si.
881
00:54:14,329 --> 00:54:16,999
Esto va a provocar algo,
pero es lo que necesitamos. ¡Si!
882
00:54:17,040 --> 00:54:19,835
Al carajo con la policía
Que viene de abajo
883
00:54:19,917 --> 00:54:21,963
Un joven negro tiene problemas
Porque yo soy marrón
884
00:54:22,004 --> 00:54:24,299
Y no del otro color
Así que la policía cree
885
00:54:24,340 --> 00:54:27,052
Que tiene la autoridad
De matar a una minoría
886
00:54:27,134 --> 00:54:28,887
Al demonio, porque no soy yo
887
00:54:28,969 --> 00:54:31,222
A quien un imbécil
con una placa y un arma
888
00:54:31,305 --> 00:54:33,767
Pueda golpear y meter a la cárcel
889
00:54:33,849 --> 00:54:36,644
Podemos pelear cara a cara
en una celda
890
00:54:36,685 --> 00:54:39,355
Que no me provoquen, soy un adolescente
891
00:54:39,645 --> 00:54:41,357
Con un poco de oro y un comunicador
892
00:54:41,606 --> 00:54:44,026
Registrando mi auto, buscando producto
893
00:54:44,067 --> 00:54:46,362
Creen que todos los negros venden droga
894
00:54:46,612 --> 00:54:48,740
Provócame y me largaré
895
00:54:48,822 --> 00:54:50,867
Pero dejare algo que nadie olvidara
896
00:54:50,908 --> 00:54:53,119
¿Qué pasó con la perra que hirieron?
¡Al carajo!
897
00:54:53,202 --> 00:54:55,830
¿Creen que me importa una perra?
¡No soy un idiota!
898
00:54:55,871 --> 00:54:58,291
Esta es la autobiografía de E
899
00:54:58,374 --> 00:54:59,876
Y si te metes conmigo
900
00:54:59,958 --> 00:55:03,171
Te atrapará un desgraciado
Que te matará
901
00:55:03,212 --> 00:55:05,715
Admiración para el desgraciado
Salido de Compton
902
00:55:15,391 --> 00:55:18,019
Bulevar Crenshaw
903
00:55:22,189 --> 00:55:25,110
1580 KDAY.
Les habla Greg Mack de Ataque Mack.
904
00:55:25,192 --> 00:55:28,113
Están presenciando
un hecho histórico.
905
00:55:28,195 --> 00:55:32,909
El primer supergrupo de Los Ángeles, NWA,
con su álbum, Straight Outta Compton,
906
00:55:32,950 --> 00:55:36,079
y están causando sensación
en todo el país.
907
00:55:37,079 --> 00:55:39,125
Necesito saber si iras con ellos.
908
00:55:39,207 --> 00:55:41,919
GIRA DE NWA
909
00:55:41,960 --> 00:55:43,670
Me harte de eso en los 70.
910
00:55:43,752 --> 00:55:47,048
Pero iré en avión muchas veces
para ver como están.
911
00:55:47,089 --> 00:55:49,217
¿Te aseguraras de que no haya problemas?
912
00:55:49,258 --> 00:55:52,429
Ya tengo a la prensa encima
por lo de Tipper Gore y el PMRC.
913
00:55:52,678 --> 00:55:55,849
- Lo sé. Es un buen contrato.
- Me preparo para irme.
914
00:55:55,931 --> 00:55:59,686
Disculpa. ¿Qué pasa?
¿Qué traes en esa maleta?
915
00:55:59,768 --> 00:56:03,356
¿Aquí? Solo algunas cositas
que vendía en Reno.
916
00:56:03,439 --> 00:56:05,443
¿Es broma? ¿Estás loco?
917
00:56:05,734 --> 00:56:07,903
Cielos, Eric. ¿Estás demente?
918
00:56:07,944 --> 00:56:09,947
- ¿Qué?
- No puedes llevártelas en el autobús.
919
00:56:10,030 --> 00:56:12,033
¿Cómo me voy a proteger en el viaje
920
00:56:12,115 --> 00:56:15,244
a través de Texas y Tennessee
donde linchan a los negros?
921
00:56:15,285 --> 00:56:17,787
- ¿Tú me protegerás?
- Yo te protegeré.
922
00:56:17,870 --> 00:56:22,709
No dejare que lleves un arsenal
en la gira. Usa la puta cabeza.
923
00:56:22,791 --> 00:56:25,128
Jerry, mira.
Solo ocúpate de los negocios.
924
00:56:25,169 --> 00:56:26,963
Yo me encargare de lo demás.
925
00:56:27,046 --> 00:56:29,424
Otis. Trae las maletas.
Súbelas a la camioneta.
926
00:56:29,465 --> 00:56:32,803
¿Te sientes mejor?
Ya ni siquiera irán con nosotros.
927
00:56:32,844 --> 00:56:35,306
- Increíble. Cielos.
- No suban las armas...
928
00:56:35,388 --> 00:56:39,268
Bryan, no te preocupes.
Lo tengo bajo control.
929
00:56:39,309 --> 00:56:42,146
- Te lo juro.
- Encárgate. Por favor. ¿Por mí?
930
00:56:42,187 --> 00:56:43,898
- Me encargare. Descuida.
- Gracias.
931
00:56:43,980 --> 00:56:45,900
- ¿Oyen eso?
- ¡Si!
932
00:56:45,982 --> 00:56:48,234
¡Aplaudan, entonces! ¡Vamos!
933
00:56:48,317 --> 00:56:50,904
- ¡Eazy!
- ¡Todos!
934
00:56:50,986 --> 00:56:52,113
¡Eazy!
935
00:56:52,154 --> 00:56:54,324
- ¿A quién vinieron a ver?
- ¡A Eazy!
936
00:56:54,365 --> 00:56:56,494
- ¡Un poco más fuerte! ¡Vamos!
- ¡Eazy!
937
00:56:56,743 --> 00:56:58,287
¡Esas manos en el aire!
938
00:56:58,328 --> 00:57:00,748
Un milagro de la creación moderna
939
00:57:00,830 --> 00:57:03,167
Eazy-E en el escenario
con mucha energía con el bajo
940
00:57:03,249 --> 00:57:05,169
Y un poco de lo que aman
941
00:57:05,210 --> 00:57:07,421
De alguien que es hábil como un criminal
942
00:57:07,504 --> 00:57:10,758
Necesito algo subliminal
También conocido como un villano
943
00:57:10,840 --> 00:57:13,803
Implacable, cuando veo a un idiota, lo mato
944
00:57:13,843 --> 00:57:15,763
Pero mis conocidos no se meten conmigo
945
00:57:15,845 --> 00:57:18,265
Es obvio, diles a quien viniste a ver
946
00:57:18,348 --> 00:57:20,058
¡A Eazy!
947
00:57:20,140 --> 00:57:21,976
- ¡Todo el mundo!
- ¡Eazy!
948
00:57:22,017 --> 00:57:24,355
- Un poco más fuerte. ¡Díganlo!
- ¡Eazy!
949
00:57:24,437 --> 00:57:26,190
¡Vamos, díganlo!
950
00:57:26,272 --> 00:57:29,777
El rap gánster se ha vuelto
increíblemente popular y lucrativo
951
00:57:29,859 --> 00:57:33,280
vendiendo canciones sobre violencia
a un público de jóvenes
952
00:57:33,363 --> 00:57:35,783
que jamás soñarían
en acercarse a un gueto.
953
00:57:35,865 --> 00:57:39,078
No todos los músicos son
modelos ejemplares.
954
00:57:39,160 --> 00:57:40,913
Muchos tienen encuentros con la ley.
955
00:57:40,996 --> 00:57:45,418
No es nada nuevo, pero pocos músicos
lo han llevado a nuevas alturas.
956
00:57:45,500 --> 00:57:47,086
O profundidades.
957
00:57:54,217 --> 00:57:56,053
Amor, sí.
958
00:57:58,388 --> 00:58:00,141
Que delicia.
959
00:58:00,223 --> 00:58:01,892
Yella.
960
00:58:02,392 --> 00:58:04,562
¿Ves pornografía con la puerta abierta?
961
00:58:06,062 --> 00:58:07,440
Si.
962
00:58:09,107 --> 00:58:11,152
Eso dije yo.
963
00:58:11,818 --> 00:58:14,072
¿Qué carajos?
964
00:58:14,155 --> 00:58:16,033
No, así no están las cosas.
965
00:58:16,073 --> 00:58:19,536
Váyanse al carajo.
Estoy tratando de escribir.
966
00:58:21,537 --> 00:58:24,374
Buenas noches, Lorenzo.
967
00:58:24,415 --> 00:58:26,500
Que duerman del carajo.
968
00:58:27,459 --> 00:58:30,338
Fue lo máximo.
969
00:58:33,298 --> 00:58:35,426
No. Me tengo que ir.
¿Está bien?
970
00:58:35,508 --> 00:58:37,845
Tienes que dejarme ir
a Miami a tener sexo como ustedes.
971
00:58:37,927 --> 00:58:41,433
Bien. ¿Quieres un poco
de esas enormes nalgas?
972
00:58:41,515 --> 00:58:44,853
Por favor. Estoy harto de lo mismo.
Necesito algo nuevo.
973
00:58:44,935 --> 00:58:47,898
No. ¿Qué crees que dirá mama
sobre la idea de que vengas en la gira?
974
00:58:47,938 --> 00:58:49,858
Sabes que tienes escuela
975
00:58:49,940 --> 00:58:52,277
y no dejara que faltes
todos esos días.
976
00:58:52,360 --> 00:58:54,571
- Tu lo hiciste.
- ¡Por favor! Eso estoy diciendo.
977
00:58:56,280 --> 00:58:58,157
Oye. Espera.
978
00:58:58,239 --> 00:59:00,451
- ¿Cómo estás? mama?
- Está bien.
979
00:59:00,533 --> 00:59:03,621
Pero ya la conoces, no para de trabajar.
A diario.
980
00:59:03,870 --> 00:59:05,915
Encárgate de cuidarla, ¿de acuerdo?
981
00:59:05,955 --> 00:59:07,417
Escucha.
982
00:59:07,458 --> 00:59:09,461
No te metas en problemas.
983
00:59:09,502 --> 00:59:12,464
Te llamare rumbo a Miami
a ver si puedo ponerte en un vuelo.
984
00:59:12,505 --> 00:59:14,299
- ¿Podre ir?
- Podrás venir.
985
00:59:14,382 --> 00:59:16,635
- ¿Lo prometes?
- Yo me encargo, ¿sí?
986
00:59:16,926 --> 00:59:19,429
- Oye, trae condones, T.
- Basta.
987
00:59:19,470 --> 00:59:22,891
Todavía tengo
los que me diste hace mucho tiempo.
988
00:59:22,973 --> 00:59:25,185
Oye. Espera, T.
Alguien toca.
989
00:59:26,977 --> 00:59:29,897
- Toma.
- ¿Hola? ¿Dre?
990
00:59:31,941 --> 00:59:33,485
¡Un segundo!
991
00:59:35,486 --> 00:59:37,322
Oye, negro,
busco a mi novia, Felicia.
992
00:59:37,363 --> 00:59:39,282
Me dijeron que estaba
en estas habitaciones.
993
00:59:39,323 --> 00:59:41,910
Aquí no hay ninguna Felicia.
994
00:59:41,992 --> 00:59:43,662
¿Te importa si reviso?
995
00:59:43,953 --> 00:59:46,039
¡Lárgate de mí habitación!
996
00:59:47,081 --> 00:59:49,626
Ese imbécil toca
a mi puerta armado.
997
00:59:49,667 --> 00:59:52,587
- ¿Adónde vas?
- Le voy a mostrar lo que es un arma.
998
00:59:52,670 --> 00:59:54,965
Oigan, ¿dónde está Felicia?
999
00:59:55,006 --> 00:59:56,633
¿Tú eres Felicia?
1000
00:59:56,674 --> 01:00:00,680
Oye, Felicia. ¿Tú eres Felicia?
¿Felicia? Su novio está aquí.
1001
01:00:00,929 --> 01:00:04,016
Ninguna de ustedes se llama
Felicia. Está bien.
1002
01:00:05,641 --> 01:00:07,477
¡Oye, Yella!
1003
01:00:07,518 --> 01:00:12,190
- ¿Te llamas Felicia?
- ¿Olvidaste mi nombre?
1004
01:00:12,231 --> 01:00:14,401
- Te llamas Valerie.
- Es igual.
1005
01:00:14,483 --> 01:00:16,486
¡Felicia! Tu novio está ahí afuera.
1006
01:00:16,527 --> 01:00:18,113
Y está armado.
1007
01:00:18,195 --> 01:00:21,033
- Está armado. ¡Rápido!
- El negro está armado.
1008
01:00:21,073 --> 01:00:22,534
Le voy a dar una lección
por llegar armado.
1009
01:00:22,616 --> 01:00:24,579
Oye, Ren.
Afuera hay un negro armado.
1010
01:00:24,661 --> 01:00:26,998
- A un lado.
- ¡Oye!
1011
01:00:27,039 --> 01:00:28,499
Que respete.
Le mostraré un arma.
1012
01:00:28,540 --> 01:00:30,293
Oye, Cube, cúbreme.
1013
01:00:31,710 --> 01:00:33,712
- Vamos, negro.
- Hora de trabajar.
1014
01:00:40,551 --> 01:00:43,138
Oye, ¿buscas a Felicia?
1015
01:00:43,220 --> 01:00:44,723
¿Está ahí adentro?
1016
01:00:45,598 --> 01:00:48,560
Está algo ocupada
con una verdadero verga de negro.
1017
01:00:48,601 --> 01:00:51,105
¿Qué carajo dijiste, enano?
1018
01:00:51,188 --> 01:00:53,441
Dije que tiene
un pene en la boca, negro.
1019
01:00:53,523 --> 01:00:55,193
Si.
1020
01:00:55,233 --> 01:00:56,402
¿Adónde van?
1021
01:00:56,485 --> 01:00:58,571
Negro, ella está...
1022
01:00:59,488 --> 01:01:00,198
¡Bien!
1023
01:01:00,238 --> 01:01:02,742
¡Negros cobardes!
1024
01:01:04,993 --> 01:01:07,120
- Imbéciles de mierda.
- Ese negro está loco.
1025
01:01:07,203 --> 01:01:08,705
Todos están locos.
1026
01:01:08,746 --> 01:01:10,999
Es increíble
lo rápido que corrió.
1027
01:01:11,082 --> 01:01:12,459
No dejes que eso te moleste.
1028
01:01:12,541 --> 01:01:14,169
- ¿Quieres que me maten?
- Como sea.
1029
01:01:14,251 --> 01:01:15,337
Que locura.
1030
01:01:18,256 --> 01:01:19,467
Adiós, Felicia.
1031
01:01:31,478 --> 01:01:33,690
Coliseo de Riverfront
Cincinnati, Ohio
1032
01:01:33,772 --> 01:01:39,069
Los hermanos solo pasan el tiempo
Algunos venden droga, otros con la pandilla
1033
01:01:39,110 --> 01:01:43,783
Decidimos irnos
Vemos a un negro con Daytons y actuamos
1034
01:01:44,032 --> 01:01:48,496
Muy despacio, y en un instante
Apunto la ventana con mi arma
1035
01:01:48,578 --> 01:01:53,459
Se asustó y aceleró
En ese momento, tuve que disparar
1036
01:01:53,500 --> 01:01:56,462
Va ascendiendo en la lista
de los 200 álbumes del Billboard.
1037
01:01:56,503 --> 01:02:01,050
Y en las listas de R&B y hip-hop.
¿Sabes cuantos discos vendemos?
1038
01:02:01,133 --> 01:02:04,178
Ruthless triunfo, Eric.
Somos importantísimos.
1039
01:02:04,261 --> 01:02:07,306
Perfecto, Jerry.
Perfecto.
1040
01:02:07,347 --> 01:02:10,394
Hoy, las Asociaciones Combinadas
de Aplicación de la Ley de Texas
1041
01:02:10,475 --> 01:02:12,478
detuvieron las ventas del álbum.
1042
01:02:12,519 --> 01:02:16,315
Creo que el rap promueve
la violencia contra la autoridad
1043
01:02:16,398 --> 01:02:18,735
y, por tanto,
contra las agencias del orden.
1044
01:02:18,817 --> 01:02:20,236
Quince, desgraciados.
1045
01:02:20,652 --> 01:02:22,196
¡Carajo!
1046
01:02:22,279 --> 01:02:24,240
Son 15. Por favor.
1047
01:02:25,615 --> 01:02:27,618
- Al carajo con eso.
- Disculpen, caballeros.
1048
01:02:27,659 --> 01:02:30,788
No quiero ser el portador de malas noticias.
1049
01:02:30,829 --> 01:02:32,206
¿Qué pasó?
1050
01:02:33,206 --> 01:02:34,501
Mierda.
1051
01:02:34,584 --> 01:02:35,753
¿Qué es eso?
1052
01:02:36,502 --> 01:02:38,672
El FBI de mierda.
1053
01:02:40,340 --> 01:02:42,217
¿Esperas que esto no me importe?
1054
01:02:42,300 --> 01:02:44,761
¿El FBI?
¿También vienen tras nosotros?
1055
01:02:44,843 --> 01:02:47,805
- Más o menos.
- ¿Qué dice la carta, Jerry?
1056
01:02:47,846 --> 01:02:49,515
Básicamente:
1057
01:02:50,140 --> 01:02:54,645
"Una canción que grabo el grupo de rap
N.W.A. en su álbum Straight Outta Compton
1058
01:02:54,686 --> 01:02:57,190
fomenta la violencia
contra la imposición de la ley.
1059
01:02:57,272 --> 01:02:59,442
Promover la violencia
y la agresión es incorrecto,
1060
01:02:59,524 --> 01:03:03,489
y nuestra comunidad
de cuerpos policiales no lo acepta...
1061
01:03:03,529 --> 01:03:04,698
- Al demonio.
- Al demonio.
1062
01:03:04,781 --> 01:03:07,618
Que los cuerpos policiales se jodan.
Hay libertad de expresión.
1063
01:03:07,700 --> 01:03:09,536
- ¿Qué pueden hacernos?
- Si.
1064
01:03:09,577 --> 01:03:12,706
¿Quieres provocarlos y averiguarlo?
Esto es una advertencia, Cube.
1065
01:03:12,789 --> 01:03:16,376
Y es sobre Fuck Tha Police
en particular, así que
1066
01:03:17,125 --> 01:03:20,380
tal vez no deberíamos
cantar esa canción ahora.
1067
01:03:20,462 --> 01:03:22,215
Al carajo, Jerry.
De eso trata la canción.
1068
01:03:22,297 --> 01:03:23,841
Esperen. Tranquilos.
1069
01:03:23,882 --> 01:03:28,514
No vamos a ceder ante nada.
Solo digo que la retiremos por ahora.
1070
01:03:28,554 --> 01:03:30,808
Es una amenaza
con palabras muy sutiles.
1071
01:03:31,474 --> 01:03:34,561
Esto no es mierda callejera.
No son los Crips ni los Bloods.
1072
01:03:34,644 --> 01:03:36,188
Es el gobierno federal.
1073
01:03:36,229 --> 01:03:38,607
Pueden atacarnos
de un millón de formas diferentes.
1074
01:03:38,690 --> 01:03:40,567
No quiero ni pensarlo.
¿Por qué provocarlos?
1075
01:03:40,608 --> 01:03:41,902
¿Eso qué significa?
1076
01:03:42,151 --> 01:03:45,572
Si fuera la policía de Los Ángeles,
lo pensaría. No pueden censurarnos, Jerry.
1077
01:03:45,655 --> 01:03:47,573
No apoyo la censura, Cube.
1078
01:03:47,656 --> 01:03:52,579
Tal vez no deberíamos preocuparnos.
Deberíamos estar contentos.
1079
01:03:52,620 --> 01:03:53,872
¿A qué te refieres, E?
1080
01:03:53,913 --> 01:03:56,333
Esto de aquí es un regalo.
1081
01:03:56,416 --> 01:03:57,876
Es el FBI, E.
¿De qué hablas?
1082
01:03:57,917 --> 01:04:02,631
Esto es publicidad gratis para N.W.A.
1083
01:04:02,714 --> 01:04:07,720
Le llevaremos esto a la prensa para mostrarle
la clase de intimidación, discriminación
1084
01:04:07,760 --> 01:04:10,180
y hostigamiento
que sufrimos de nuestro gobierno.
1085
01:04:10,263 --> 01:04:11,598
- Eso me gusta.
- Te apoyo.
1086
01:04:11,681 --> 01:04:13,684
- Es diferente.
- Te apoyo, hermano.
1087
01:04:13,766 --> 01:04:16,937
- Si eso quieren hacer, podemos...
- Eso quiero hacer.
1088
01:04:17,228 --> 01:04:20,357
Eso queremos hacer, Jerry.
1089
01:04:21,274 --> 01:04:23,193
Es lo que queremos hacer.
1090
01:04:23,276 --> 01:04:24,278
Está bien.
1091
01:04:24,318 --> 01:04:26,405
¿Si? ¿Estás de acuerdo?
1092
01:04:27,697 --> 01:04:29,908
Odio ser el portador de malas noticias,
1093
01:04:29,949 --> 01:04:31,285
¡pero 20!
1094
01:04:33,870 --> 01:04:35,956
¡Oigan!
1095
01:04:36,247 --> 01:04:38,709
- ¿Qué pasa?
- No quiero que nos echen de otro hotel.
1096
01:04:38,791 --> 01:04:40,419
Buenas noches, Jerry.
1097
01:04:43,839 --> 01:04:46,301
Esto es increíble.
1098
01:04:46,342 --> 01:04:48,803
Dices la verdad
y la gente se vuelve loca.
1099
01:04:49,553 --> 01:04:51,222
¡Esto no es música!
1100
01:04:51,305 --> 01:04:54,725
La verdad es que pueden hacer
lo que quieran con ellos.
1101
01:04:55,850 --> 01:04:57,644
Ellos los compraron.
1102
01:04:58,728 --> 01:05:04,485
No bebo cerveza con naranja, soy increíble
Mi apodo es Eazy-E, consumo 3,5 gramos
1103
01:05:04,567 --> 01:05:06,737
El Spectrum
Filadelfia, Pensilvania
1104
01:05:06,819 --> 01:05:09,449
Tocando la batería para mostrar mi talento
rapeando al máximo, yo no paro
1105
01:05:09,490 --> 01:05:15,372
Un desgraciado del barrio que todos aman
Estoy armado, hombre peligroso
1106
01:05:15,454 --> 01:05:20,001
Recorriendo el barrio buscando a mis amigos
Para causar problemas y hacer ruido
1107
01:05:20,292 --> 01:05:25,798
La policía en mis talones, tengo que parar
Cerveza en las piernas me congela las bolas
1108
01:05:25,838 --> 01:05:29,385
Por el bien de nuestros hijos,
les imploro a todos
1109
01:05:29,467 --> 01:05:34,431
que sean firmes e inflexibles
en su oposición a las drogas.
1110
01:05:34,514 --> 01:05:38,311
Me llamo otra para decirme
que tú la embarazaste.
1111
01:05:38,352 --> 01:05:41,523
Tienes que calmarte. No puedes hacerlo
con todas las mujeres del mundo.
1112
01:05:41,605 --> 01:05:43,316
¿El sexo es un problema?
1113
01:05:43,357 --> 01:05:46,486
Se convertirá
en un problema si tienes 4.000 hijos.
1114
01:05:46,527 --> 01:05:47,278
- ¿Si?
- Si.
1115
01:05:47,361 --> 01:05:49,739
Harás mucho dinero
y tendrás todos esos problemas.
1116
01:05:49,822 --> 01:05:52,367
Tendrás que ocuparte de ellos.
Está bien.
1117
01:05:52,449 --> 01:05:54,869
Te ayudare a ocuparte de ellos.
Hola, Cube.
1118
01:05:54,952 --> 01:05:57,788
Perdón por interrumpir
su almuerzo de langosta.
1119
01:05:57,870 --> 01:06:00,374
Pero ¿qué pasa, E? ¿Dónde están
los contratos? ¿Ya me olvidaste?
1120
01:06:00,415 --> 01:06:03,545
¿No te dije que...? ¿Sabes qué?
¿Tú te encargas, Jerry?
1121
01:06:03,627 --> 01:06:05,046
No estoy hablando con Jerry,
es contigo.
1122
01:06:05,295 --> 01:06:07,882
- Es el trabajo de Jerry.
- De hecho, es mi obligación.
1123
01:06:07,923 --> 01:06:09,384
Haces bien en preguntar, Cube.
1124
01:06:09,466 --> 01:06:12,053
Están terminando los contratos
en este momento.
1125
01:06:12,344 --> 01:06:15,473
La cuestión es que, con estos abogados,
llevará una eternidad.
1126
01:06:15,556 --> 01:06:18,727
Verán todo con lupa.
Nos dejaran en la ruina. Pero los terminaran.
1127
01:06:18,767 --> 01:06:21,730
Me gustaría cobrar
por hora como ellos.
1128
01:06:21,812 --> 01:06:23,481
A mí también.
1129
01:06:23,564 --> 01:06:27,903
Solo quiero saber qué pasa.
Yo escribí mucha de la letra de este disco.
1130
01:06:29,403 --> 01:06:32,449
Todo el mundo sabe
lo importante que eres, Cube.
1131
01:06:32,531 --> 01:06:34,075
¿Lo saben?
1132
01:06:34,742 --> 01:06:36,786
Eso está pasando.
1133
01:06:36,869 --> 01:06:38,913
Solo necesitamos tiempo.
Es todo.
1134
01:06:42,666 --> 01:06:44,544
Seguro todo está bien.
1135
01:06:45,711 --> 01:06:47,547
Debo estar alucinando.
1136
01:06:53,428 --> 01:06:55,097
Esto sabe bastante bien.
1137
01:06:56,097 --> 01:06:57,850
Algún día, ¿no?
1138
01:06:59,851 --> 01:07:01,603
- Disfruten su comida.
- Bien.
1139
01:07:08,609 --> 01:07:11,780
En serio.
Se muere por ser como tu.
1140
01:07:11,820 --> 01:07:13,865
Él ya tiene suficientes problemas.
1141
01:07:13,947 --> 01:07:15,909
Disculpa, ¿me sirves más?
1142
01:07:15,949 --> 01:07:18,578
En algún momento,
tienes que confiar en alguien.
1143
01:07:19,078 --> 01:07:20,706
¿Entiendes?
1144
01:07:21,665 --> 01:07:23,626
Tienes que confiar en alguien.
1145
01:07:25,919 --> 01:07:28,047
No, creo que exageras.
1146
01:07:28,129 --> 01:07:31,384
Eazy es de los nuestros, Cube.
Lo que piensas no tiene sentido.
1147
01:07:31,466 --> 01:07:35,970
No tiene sentido que Eazy y Jerry coman
langosta y nosotros, una hamburguesa.
1148
01:07:36,720 --> 01:07:38,098
Eso no tiene sentido.
1149
01:07:38,138 --> 01:07:42,644
Te entiendo, pero creo
que tenemos que esperar a ver qué pasa.
1150
01:07:42,726 --> 01:07:46,774
En serio. No hagas
suposiciones si no estás seguro.
1151
01:07:54,531 --> 01:07:56,409
Es mi mama.
1152
01:08:15,010 --> 01:08:18,014
Oye, Dre.
¿Qué pasa?
1153
01:08:22,017 --> 01:08:23,978
Mi mama acaba de llamar.
1154
01:08:27,772 --> 01:08:31,027
Se trata de Tyree.
Está muerto.
1155
01:08:32,027 --> 01:08:33,696
¿Qué?
1156
01:08:35,488 --> 01:08:38,200
Se metió en una pelea
y unos desgraciados le rompieron el cuello.
1157
01:08:41,619 --> 01:08:43,664
Era mi hermanito.
1158
01:08:47,709 --> 01:08:49,754
Mi hermanito menor.
1159
01:09:09,190 --> 01:09:11,567
Nunca les conté esto.
1160
01:09:11,649 --> 01:09:14,695
Cuando tenía 12 años,
mataron a mi hermana.
1161
01:09:15,987 --> 01:09:19,533
Su esposo la mato y se suicidó.
1162
01:09:30,169 --> 01:09:32,589
Unos narcos mataron a mi primo.
1163
01:09:36,717 --> 01:09:39,096
Le dispararon en un portaequipaje.
1164
01:09:41,639 --> 01:09:43,641
Maldito Compton.
1165
01:09:43,723 --> 01:09:45,601
Por favor.
1166
01:09:46,851 --> 01:09:48,813
- Es mi culpa.
- No.
1167
01:09:48,895 --> 01:09:52,191
Esto jamás hubiera pasado
si lo hubiera traído aquí.
1168
01:09:52,273 --> 01:09:53,526
Por favor, Dre.
1169
01:09:53,608 --> 01:09:55,654
- Pudo pasarle...
- Es mi puta culpa.
1170
01:09:55,736 --> 01:09:57,280
Pudo pasar de cualquier otra forma.
1171
01:09:58,531 --> 01:10:00,659
No puedes culparte, Dre.
1172
01:10:00,741 --> 01:10:04,121
Tyree siempre estará contigo.
Pase lo que pase.
1173
01:10:04,912 --> 01:10:06,581
- Así es.
- Si, en serio.
1174
01:10:06,622 --> 01:10:08,625
Y nosotros siempre estaremos contigo.
1175
01:10:08,666 --> 01:10:10,085
Si, hermano.
1176
01:10:10,126 --> 01:10:12,004
Siempre seremos hermanos.
1177
01:10:13,879 --> 01:10:15,047
Carajo.
1178
01:10:16,297 --> 01:10:18,676
Aquí estamos.
1179
01:10:26,017 --> 01:10:28,645
Tú no tienes la culpa, Andre.
1180
01:10:29,729 --> 01:10:33,150
Si lo hubiera llevado de gira conmigo.
Como él quería.
1181
01:10:33,232 --> 01:10:35,193
Deja de decir tonterías. Basta.
1182
01:10:36,318 --> 01:10:41,950
Tu hermano te admiraba
y tú lo cuidaste bien. Los dos lo cuidamos.
1183
01:10:42,908 --> 01:10:45,912
Es tiempo de dejar
que alguien más lo cuide.
1184
01:10:59,175 --> 01:11:00,969
Estoy orgullosa de ti.
1185
01:11:26,285 --> 01:11:30,707
Nadie podrá alterar
la paz participando o incitando
1186
01:11:30,748 --> 01:11:36,296
conducta ofensiva, desordenada,
violenta o bajo los efectos del alcohol.
1187
01:11:36,379 --> 01:11:41,344
Ni usara lenguaje vulgar,
obsceno o insultante en un lugar público.
1188
01:11:41,385 --> 01:11:48,851
También aclaro que no se permitirá
la interpretación de la canción F the Police.
1189
01:11:48,892 --> 01:11:52,020
Negarse a respetar
todas las normas de la ciudad de Detroit
1190
01:11:52,061 --> 01:11:55,691
tendrá como resultado
una inmediata detención e incautación.
1191
01:11:56,732 --> 01:12:00,362
¿Ya terminamos?
Tenemos un concierto que dar.
1192
01:12:03,906 --> 01:12:05,993
Solo cuídense.
1193
01:12:08,912 --> 01:12:10,832
Vete al carajo.
1194
01:12:11,415 --> 01:12:13,126
Es Fuck tha Police.
1195
01:12:13,208 --> 01:12:14,669
Salido de Compton
1196
01:12:14,751 --> 01:12:17,755
Dormiré con tu madre
Tu hermana creerá que la amo
1197
01:12:17,796 --> 01:12:19,048
Arena Joe Louis
Detroit, Michigan
1198
01:12:19,089 --> 01:12:22,719
Hijo de puta peligroso causando caos
Y si me atrapan, saldré bajo fianza
1199
01:12:22,759 --> 01:12:25,178
¿Qué pasó con la perra que hirieron?
¡Al carajo!
1200
01:12:25,261 --> 01:12:27,764
¿Creen que una perra me importa?
¡No soy un idiota!
1201
01:12:27,805 --> 01:12:31,978
Esta es la autobiografía de E
Y si te metes conmigo
1202
01:12:32,060 --> 01:12:35,106
Te atrapara un desgraciado
Que te matara
1203
01:12:35,188 --> 01:12:37,442
Admiración para el desgraciado
Salido de Compton
1204
01:12:44,114 --> 01:12:46,284
¡Eazy!
1205
01:12:53,248 --> 01:12:56,126
¡Eso fue lo máximo!
1206
01:13:10,057 --> 01:13:11,184
¿Qué pasa?
1207
01:13:11,808 --> 01:13:13,811
- Hagamos esto.
- ¿Qué pasa?
1208
01:13:13,852 --> 01:13:16,022
Hay que hacerlo.
1209
01:13:16,104 --> 01:13:17,190
¿Qué pasa?
1210
01:13:21,735 --> 01:13:23,906
Esperen.
1211
01:13:24,447 --> 01:13:27,451
¿Saben lo que nos dijo
la puta policía ahí atrás?
1212
01:13:27,492 --> 01:13:29,285
¿Qué?
1213
01:13:29,326 --> 01:13:32,955
Intentaron decirnos
lo que no podemos cantar.
1214
01:13:35,832 --> 01:13:40,963
Los hijos de puta intentaron decirnos
lo que no podemos decir.
1215
01:13:44,925 --> 01:13:46,969
Somos N.W.A.
1216
01:13:48,345 --> 01:13:50,974
¡Hacemos lo que queremos!
1217
01:13:51,015 --> 01:13:53,352
¡Decimos lo que queremos!
1218
01:13:54,977 --> 01:14:01,776
Así que levanten
el dedo del medio.
1219
01:14:01,858 --> 01:14:04,862
Y al policía imbécil de ahí atrás...
1220
01:14:19,127 --> 01:14:20,212
Oye, Dre.
1221
01:14:20,253 --> 01:14:21,255
¿Qué pasa?
1222
01:14:21,337 --> 01:14:23,132
Tengo algo que decir.
1223
01:14:25,550 --> 01:14:28,053
Al carajo con la policía
Que viene de abajo
1224
01:14:28,094 --> 01:14:30,389
Un joven negro tiene problemas
Porque yo soy marrón
1225
01:14:30,430 --> 01:14:32,474
Y no del otro color
Así que la policía cree
1226
01:14:32,557 --> 01:14:35,393
Que tiene la autoridad
De matar a una minoría
1227
01:14:35,475 --> 01:14:39,439
Al demonio, porque no soy yo
A quien un imbécil con una placa y un arma
1228
01:14:39,521 --> 01:14:44,945
Pueda golpear y meter a la cárcel
Podemos pelear cara a cara en una celda
1229
01:14:45,028 --> 01:14:49,992
Que no me provoquen, soy un adolescente
Con un poco de oro y un comunicador
1230
01:14:50,074 --> 01:14:54,872
Registrando mi auto, buscando producto
Creen que todos los negros venden droga
1231
01:14:54,912 --> 01:14:59,460
Prefieres verme en la cárcel
Que a Lorenzo y a mi paseando en un Benz
1232
01:14:59,542 --> 01:15:04,256
Hare pedazos a la policía
Y cuando termine, llevare la cinta amarilla
1233
01:15:04,297 --> 01:15:09,261
Para acordonar el lugar de la masacre
Me siguen inflando con pan y agua
1234
01:15:09,344 --> 01:15:13,474
No sé si son maricas o que
Registran a un negro y le tocan las pelotas
1235
01:15:13,556 --> 01:15:16,560
Y por otra parte
Sin arma, no tienen sexo
1236
01:15:16,601 --> 01:15:19,146
No importa si es blanco o negro
1237
01:15:19,228 --> 01:15:24,109
Te lanzan al suelo
El policía negro se luce frente al blanco
1238
01:15:24,192 --> 01:15:28,489
Ice Cube atacara
A cualquier imbécil de uniforme azul
1239
01:15:28,571 --> 01:15:30,949
Solo porque soy de Compton
1240
01:15:31,032 --> 01:15:33,536
La policía de mierda me tiene miedo
1241
01:15:33,619 --> 01:15:38,624
Un joven negro buscando guerra
Y cuando termine, habrá mucha sangre
1242
01:15:38,873 --> 01:15:43,462
Policías muriendo en Los Ángeles
Oye, Dre, tengo algo que decir
1243
01:15:43,503 --> 01:15:47,132
¡A la mierda con la policía!
1244
01:15:48,424 --> 01:15:52,262
¡A la mierda con la policía!
1245
01:15:53,596 --> 01:15:54,640
Mierda.
1246
01:15:55,306 --> 01:15:56,934
¡Oigan! ¡Rápido!
¡Están arrestando!
1247
01:15:56,974 --> 01:15:58,645
¡Están disparando! ¡Vámonos!
1248
01:16:01,480 --> 01:16:02,982
¡Ahora! Todas las unidades.
1249
01:16:07,611 --> 01:16:09,447
¡Sigan! ¡Muévanse!
1250
01:16:09,488 --> 01:16:12,241
¡Ya! ¡Rápido!
1251
01:16:16,160 --> 01:16:18,038
¡Rápido, Yella!
1252
01:16:18,121 --> 01:16:19,331
- ¿Qué demonios?
- Vámonos.
1253
01:16:19,414 --> 01:16:20,999
¡Que se jodan!
1254
01:16:21,499 --> 01:16:22,668
¡Carajo!
1255
01:16:39,184 --> 01:16:41,396
¡Necesitamos apoyo
en la zona de carga!
1256
01:16:42,311 --> 01:16:43,022
¡Ahora!
1257
01:16:45,023 --> 01:16:46,191
¡Suéltame!
1258
01:16:46,232 --> 01:16:47,359
Muérete.
1259
01:16:48,067 --> 01:16:50,405
¡No me toques!
1260
01:16:53,282 --> 01:16:56,703
¡Esto es completamente ilegal!
¿Lo saben?
1261
01:16:59,621 --> 01:17:01,458
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Rápido!
1262
01:17:02,374 --> 01:17:05,712
- ¡Vete al carajo!
- ¡Entra ahí!
1263
01:17:06,003 --> 01:17:10,675
¡A la mierda con la policía!
1264
01:17:10,716 --> 01:17:14,553
¡Que se joda tu mama,
que se joda tu papa, que se joda tu abuela!
1265
01:17:16,054 --> 01:17:17,599
¡Suéltame!
1266
01:17:19,600 --> 01:17:21,186
Estos hijos de puta.
1267
01:17:42,624 --> 01:17:46,420
¿Cómo explicas el disturbio que incitaron
en Detroit? ¿Qué tienes que decir?
1268
01:17:46,461 --> 01:17:49,589
Solo diré
que nosotros no incitamos eso.
1269
01:17:49,672 --> 01:17:53,134
Así es. Acaban de presenciar
lo que siente la población.
1270
01:17:53,217 --> 01:17:55,553
Le dimos voz al pueblo.
1271
01:17:55,594 --> 01:17:58,306
Le dimos al pueblo la verdad.
1272
01:17:58,389 --> 01:18:03,061
Pero sus canciones realzan el estilo de vida
de las pandillas, las armas, las drogas.
1273
01:18:03,102 --> 01:18:06,022
Nuestro arte es
un reflejo de nuestra realidad.
1274
01:18:06,105 --> 01:18:09,068
¿Qué ves cuando sales de tu casa?
Yo si se lo que veo.
1275
01:18:09,109 --> 01:18:10,194
Y no es glamoroso.
1276
01:18:10,276 --> 01:18:13,781
Llegan AK de Rusia
y cocaína de Colombia.
1277
01:18:14,030 --> 01:18:15,783
Y nosotros no tenemos pasaporte,
1278
01:18:16,032 --> 01:18:18,661
así que deberías revisar tu fuente.
1279
01:18:20,327 --> 01:18:23,123
¿Tendrán más cuidado
con lo que dicen, como lo dicen?
1280
01:18:23,205 --> 01:18:24,624
- ¡No!
- Seguramente no.
1281
01:18:24,707 --> 01:18:27,627
La libertad de expresión incluye
a la música rap, ¿no?
1282
01:18:27,710 --> 01:18:31,464
Estamos ejerciendo el derecho
que nos da la primera enmienda.
1283
01:18:31,547 --> 01:18:33,508
Y el gobierno escribió eso.
1284
01:18:34,467 --> 01:18:38,806
Cube, ¿qué hace alguien de Compton
cuando empieza a ganar mucho dinero?
1285
01:18:45,145 --> 01:18:46,522
¿Cube?
1286
01:18:47,439 --> 01:18:49,233
Comprar cosas de los Raiders.
1287
01:18:49,649 --> 01:18:51,526
Y un activador de rizos.
1288
01:18:53,193 --> 01:18:54,612
Siguiente pregunta.
1289
01:19:10,170 --> 01:19:11,339
Que gusto verte, Cube.
1290
01:19:11,796 --> 01:19:14,216
Yo apenas te veo, Jerry.
1291
01:19:14,299 --> 01:19:16,302
¿Qué es todo esto de El padrino?
1292
01:19:18,219 --> 01:19:19,555
Bien.
1293
01:19:19,637 --> 01:19:25,560
Sé que estas ansioso de firmar un contrato
con la compañía de Eric, Ruthless Récords.
1294
01:19:25,642 --> 01:19:27,688
¿La compañía de Eric?
¿No es también tuya?
1295
01:19:27,729 --> 01:19:31,442
Incorrecto. No es mi compañía.
Yo trabajo para ustedes.
1296
01:19:31,524 --> 01:19:32,693
¿Trabajas para mí?
1297
01:19:33,318 --> 01:19:35,321
Lo aclare desde el principio.
1298
01:19:35,362 --> 01:19:38,115
Bien. Entonces, puedo llevar
esto con un abogado o algo, ¿no?
1299
01:19:38,198 --> 01:19:40,618
Cube, esa gente cobra
para ocasionar problemas.
1300
01:19:40,700 --> 01:19:43,662
Van a crear problemas
donde no los hay.
1301
01:19:43,703 --> 01:19:46,749
Jerry, sabes que no entiendo
nada de esta mierda legal.
1302
01:19:46,831 --> 01:19:48,542
Ninguno de nosotros la entendemos.
1303
01:19:48,583 --> 01:19:50,294
Necesitamos un abogado
antes de firmar nada.
1304
01:19:50,377 --> 01:19:52,589
Los demás ya firmaron.
1305
01:19:54,382 --> 01:19:55,841
Creí que lo sabías.
1306
01:19:56,466 --> 01:19:58,678
Eres el único que no lo ha hecho.
1307
01:20:03,390 --> 01:20:05,726
También está esto.
1308
01:20:06,351 --> 01:20:08,604
Setenta y cinco mil dólares.
1309
01:20:12,357 --> 01:20:13,317
¡Carajo!
1310
01:20:13,400 --> 01:20:16,696
Firma el contrato
y todo este dinero es tuyo.
1311
01:20:16,736 --> 01:20:19,241
De todos modos, es mi dinero, Jerry.
Yo lo gane.
1312
01:20:19,281 --> 01:20:21,827
Escribí muchos éxitos.
1313
01:20:21,909 --> 01:20:23,870
Llevamos meses en esta gira.
1314
01:20:23,911 --> 01:20:27,791
Vendiendo conciertos, discos.
Sé que hay mucho dinero.
1315
01:20:28,456 --> 01:20:30,918
¿En serio? Santo Dios.
1316
01:20:31,167 --> 01:20:34,463
- Dame mi dinero, Jerry.
- ¿Cómo crees que esto funciona?
1317
01:20:34,546 --> 01:20:37,883
¿Cómo crees que se paga todo esto?
1318
01:20:38,466 --> 01:20:44,349
Los hoteles, los autobuses,
la seguridad, las fiestas, todo eso.
1319
01:20:44,432 --> 01:20:46,560
¿Cómo crees que se paga?
¿Crees que es gratis?
1320
01:20:46,600 --> 01:20:48,603
¿Por qué haces esto ahora?
1321
01:20:48,644 --> 01:20:51,440
Si éramos tan buenos,
¿Por qué no diste contratos al inicio?
1322
01:20:51,480 --> 01:20:54,317
Porque nada es seguro, Cube.
1323
01:20:54,942 --> 01:20:58,530
Hasta un gran talento puede
caer en llamas.
1324
01:21:00,655 --> 01:21:03,284
Demasiado ego,
demasiados excesos,
1325
01:21:03,700 --> 01:21:05,828
demasiadas expectativas.
1326
01:21:07,454 --> 01:21:11,334
Tiende a arruinar las cosas.
Deberías tenerlo en mente.
1327
01:21:19,216 --> 01:21:21,345
Es la compañía de Eric, ¿no?
1328
01:21:25,473 --> 01:21:28,435
Adiós, Jerry.
Me largo.
1329
01:21:40,654 --> 01:21:45,952
Los Ángeles, California
1330
01:21:54,460 --> 01:21:56,004
¿Qué tal, Big Suge?
1331
01:21:57,338 --> 01:21:58,632
Gracias, señor.
1332
01:21:59,882 --> 01:22:02,345
¿Qué pasa con D.O.C. y Suge?
1333
01:22:03,679 --> 01:22:05,847
Supongo que ahora
él lo va a representar.
1334
01:22:05,930 --> 01:22:10,519
Un día eres guardaespaldas de Bobby Brown
y al siguiente, representas artistas.
1335
01:22:10,893 --> 01:22:12,020
Vamos.
1336
01:22:12,311 --> 01:22:14,898
- Todo el mundo quiere entrar en esto.
- Supongo.
1337
01:22:14,980 --> 01:22:16,525
Bien, hermano.
1338
01:22:22,780 --> 01:22:24,741
¿Cómo estás?? ¿Todo bien?
1339
01:22:25,366 --> 01:22:28,037
Ayudo todo lo que puedo.
¿Estás bien?
1340
01:22:28,286 --> 01:22:29,956
- Sí, estoy bien.
- ¿Si? ¿Qué ocurre?
1341
01:22:34,376 --> 01:22:36,295
Ahora voy, ¿sí?
1342
01:22:36,378 --> 01:22:37,546
Gracias.
1343
01:22:38,963 --> 01:22:40,507
Gracias por todo.
1344
01:22:40,548 --> 01:22:42,384
Cube,
1345
01:22:42,800 --> 01:22:44,845
¿vamos a seguir
con este impulso o qué?
1346
01:22:44,885 --> 01:22:46,805
Así no.
1347
01:22:46,887 --> 01:22:49,558
Prefiero estar en la quiebra
a que me jodan.
1348
01:22:49,598 --> 01:22:51,476
Te dije que no firmaras, Dre.
1349
01:22:51,559 --> 01:22:54,564
Tengo cuentas que pagar.
Lo sabes.
1350
01:22:54,604 --> 01:22:57,775
Y luego de la muerte de Tyree,
tengo que darle dinero a mi mama.
1351
01:22:57,858 --> 01:22:59,652
- Te entiendo.
- Si.
1352
01:22:59,735 --> 01:23:01,946
Uno hace lo que tiene que hacer.
1353
01:23:02,571 --> 01:23:04,490
Te van a cuidar bien.
Eres su mina de oro.
1354
01:23:04,573 --> 01:23:06,784
Cube, somos Ruthless.
1355
01:23:06,867 --> 01:23:10,412
Somos N.W.A.
Ellos son Ruthless.
1356
01:23:13,664 --> 01:23:15,667
¡Cube! ¿Vienes?
1357
01:23:16,917 --> 01:23:18,795
Ya me voy de aquí.
1358
01:23:20,047 --> 01:23:22,884
- Cuídate, Dre.
- Paz.
1359
01:23:34,895 --> 01:23:38,066
- Mama.
- Te extrañe.
1360
01:23:41,360 --> 01:23:42,778
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1361
01:23:42,818 --> 01:23:44,488
- Muy bien.
- Ven. Vamos a casa.
1362
01:23:44,570 --> 01:23:45,948
Bueno.
1363
01:23:45,989 --> 01:23:49,911
- ¿Vas a dejar el grupo?
- Sí, estoy harto de tanta mierda.
1364
01:23:49,951 --> 01:23:53,790
Eazy le dio todo a Jerry,
Jerry le dio todo a Eazy.
1365
01:23:53,830 --> 01:23:55,833
Es un show de dos hombres.
No hay ningún grupo.
1366
01:23:55,916 --> 01:24:02,965
Lo comprendo, pero quiero que entiendas
que te apartas de una situación ganadora.
1367
01:24:03,590 --> 01:24:05,510
¿Tú qué opinas, Kim?
¿Está cometiendo un error?
1368
01:24:05,592 --> 01:24:07,136
- ¿Un error?
- Si.
1369
01:24:07,386 --> 01:24:11,557
No lo creo. Después de escuchar lo que
pasó, yo también me hubiera ido.
1370
01:24:11,640 --> 01:24:13,976
Quiero que te expreses, Cube.
1371
01:24:14,059 --> 01:24:17,647
Y soy tu admirador numero uno.
Creo en ti.
1372
01:24:17,688 --> 01:24:21,442
Quiero que entiendas que no hay mucho
en esta carrera de solista.
1373
01:24:21,483 --> 01:24:22,819
¿Está bien?
1374
01:24:22,859 --> 01:24:26,864
Pero si triunfa el primer disco,
te compensare con el segundo.
1375
01:24:34,996 --> 01:24:36,833
Prepárate, Bryan.
1376
01:24:36,873 --> 01:24:38,877
Porque estos discos saldrán rápido.
1377
01:24:38,960 --> 01:24:41,422
Supe que se vengaron de un negro
1378
01:24:41,504 --> 01:24:44,174
Estoy harto
De que me traten como un hijastro
1379
01:24:44,424 --> 01:24:45,926
Estudio de grabación Greene Street
Ciudad de Nueva York
1380
01:24:46,009 --> 01:24:48,553
Al carajo, porque yo no soy el
Habla con la 9 mm
1381
01:24:48,635 --> 01:24:52,849
La escoria que todos odian
Imaginen si los negros deciden vengarse
1382
01:24:52,889 --> 01:24:57,478
Quieren evitar que tenga éxito
Jamás hablo de bajar, todo se trata de subir
1383
01:24:57,519 --> 01:25:01,733
¿Ahora prohíben las AK?
La mía no estaba registrada de todos modos
1384
01:25:01,815 --> 01:25:06,447
Más vale que te agaches y corras
Cuando voy lento con los faros apagados
1385
01:25:06,529 --> 01:25:10,701
Porque estoy a punto de arruinar el programa
Disparando desde un Brougham convertible
1386
01:25:10,742 --> 01:25:14,621
A ver quién cae cuando dispare
La policía, la prensa y los tontos que mueren
1387
01:25:14,704 --> 01:25:19,625
Y los imbéciles que se creen muy negros
Los echare del país, suplicaran volver
1388
01:25:19,708 --> 01:25:24,213
Dicen que incitan las pandillas y la droga
Quieren meterme bajo la alfombra
1389
01:25:24,463 --> 01:25:26,049
Hablando de experiencia callejera
1390
01:25:26,131 --> 01:25:28,718
¿Por qué hay más negros presos
que en la universidad?
1391
01:25:28,800 --> 01:25:31,138
Por ese verso,
quizá comparta una celda contigo
1392
01:25:31,220 --> 01:25:32,848
Soy el negro que te encanta odiar
1393
01:25:32,889 --> 01:25:35,726
- Vete al carajo, Ice Cube
- Si
1394
01:25:35,808 --> 01:25:37,186
Soy el negro que te encanta odiar
1395
01:25:37,226 --> 01:25:40,189
- Vete al carajo, Ice Cube
- Amor, tu mama me advirtió sobre ti
1396
01:25:40,229 --> 01:25:43,734
- Soy el negro que te encanta odiar
- No haces nada positivo
1397
01:25:45,693 --> 01:25:48,739
La fiesta mojada y salvaje de Eazy
1398
01:26:28,778 --> 01:26:32,116
¿Sabes que el disco de Cube está
en los primeros 20 de Billboard?
1399
01:26:32,198 --> 01:26:34,743
Nuestra música jamás ha estado ahí.
Está disparándose.
1400
01:26:34,784 --> 01:26:36,704
Todo está bien, Eric.
1401
01:26:36,786 --> 01:26:41,083
Ya no es solo N.W.A.
Es todo nuestro catálogo de Ruthless.
1402
01:26:41,124 --> 01:26:44,128
Tenemos a D.O.C., a Michel'le,
a Above the Law.
1403
01:26:44,919 --> 01:26:47,214
Estamos pasando al siguiente nivel.
1404
01:26:47,296 --> 01:26:48,967
Siéntate dos segundos.
1405
01:26:49,049 --> 01:26:51,136
- Hay que mantener a Dre contento.
- Si.
1406
01:26:52,803 --> 01:26:55,556
Míralo. ¿Crees que necesita
mas motivación?
1407
01:26:55,638 --> 01:26:59,059
Lo entiendo, Jerry. Está nadando
entre mujeres, pero no por eso...
1408
01:26:59,142 --> 01:27:02,146
Te preocupas demasiado.
Ya basta.
1409
01:27:02,186 --> 01:27:03,647
Si, está bien.
1410
01:27:03,688 --> 01:27:06,150
Firma unos cheques.
1411
01:27:06,232 --> 01:27:07,818
- ¿Ahora, Jerry?
- Si, ahora.
1412
01:27:07,900 --> 01:27:09,236
- Luego estarás perdido.
- ¡Por favor!
1413
01:27:09,318 --> 01:27:10,279
Hazlo ahora.
1414
01:27:10,319 --> 01:27:12,948
En realidad, Ren es
tan buen compositor como Cube.
1415
01:27:12,989 --> 01:27:15,618
Tal vez mejor.
Tenemos todo cubierto.
1416
01:27:15,659 --> 01:27:18,246
El ultimo.
¿Está bien?
1417
01:27:19,329 --> 01:27:21,750
- ¿Ya terminamos, Jerry?
- Terminamos.
1418
01:27:22,708 --> 01:27:25,587
Bien. Porque voy a tener sexo.
1419
01:27:27,296 --> 01:27:29,131
Bien.
1420
01:28:08,796 --> 01:28:10,799
Solo te estoy diciendo
lo que tú me dijiste.
1421
01:28:10,881 --> 01:28:14,678
Si AmeriKKKa's Most Wanted tenía éxito,
me pagarías el adelanto del siguiente.
1422
01:28:14,718 --> 01:28:17,305
- ¿No fue lo que dijiste?
- Eso dije.
1423
01:28:17,388 --> 01:28:20,183
Pero es más complicado que eso, Cube.
Hay medidas...
1424
01:28:20,224 --> 01:28:21,309
¡Vamos, Bryan!
1425
01:28:21,392 --> 01:28:25,980
Estoy esperando un bebé y compré
una casa, confiado en lo que me dijiste.
1426
01:28:26,063 --> 01:28:27,732
¡Me diste tu palabra!
1427
01:28:27,773 --> 01:28:29,901
- Cube, ¿podrías calmarte?
- ¿Qué me calme?
1428
01:28:29,983 --> 01:28:31,654
Solo intento darte lo que quieres.
1429
01:28:31,736 --> 01:28:33,238
No es cierto.
Yo ya cumplí con el trabajo.
1430
01:28:33,320 --> 01:28:36,241
Te di el producto.
¡Dame mi dinero, Bryan!
1431
01:28:37,199 --> 01:28:39,994
Cuando un hombre hace un trabajo,
se supone que deben pagarle,
1432
01:28:40,077 --> 01:28:43,206
y ahora parece que estoy suplicando
para que me des algo que es mío.
1433
01:28:43,247 --> 01:28:45,917
Por supuesto que no estás suplicando.
1434
01:28:45,999 --> 01:28:49,963
Y no intento ponerme difícil.
Te lo prometo.
1435
01:28:52,214 --> 01:28:54,092
Pero no puedes ayudarme, ¿verdad?
1436
01:28:55,300 --> 01:28:57,095
¿Eso quieres decir?
1437
01:28:58,930 --> 01:29:00,766
Tengo las manos atadas.
1438
01:29:32,172 --> 01:29:34,216
Debiste cumplir tu palabra, Bryan.
1439
01:29:35,800 --> 01:29:37,302
¡Santo Dios!
1440
01:29:37,384 --> 01:29:40,096
¿Qué demonios haces, Cube?
1441
01:29:40,137 --> 01:29:41,139
¡Maldita sea!
1442
01:29:42,723 --> 01:29:44,934
Cube, conseguiré tu dinero. ¡Carajo!
1443
01:29:44,975 --> 01:29:47,187
¿Crees que estos putos discos me importan?
1444
01:29:47,269 --> 01:29:49,815
¡Yo conseguí estos discos!
¡Son míos!
1445
01:29:49,856 --> 01:29:52,443
¡Lo sé, Cube!
¡Te conseguiré tu dinero!
1446
01:29:52,484 --> 01:29:55,279
- ¡Maldita sea! Lo siento.
- Ahora voy a hacer mierda tus cosas.
1447
01:29:55,320 --> 01:29:57,114
Escucha.
1448
01:29:57,155 --> 01:29:59,367
¡Maldita sea!
1449
01:30:03,244 --> 01:30:04,914
No lo hagas. Lo siento.
1450
01:30:06,414 --> 01:30:08,501
Cóbratelo de lo que me debes.
1451
01:30:09,833 --> 01:30:10,835
Si.
1452
01:30:20,512 --> 01:30:22,181
Preso como un rehén
1453
01:30:22,222 --> 01:30:24,975
Debiste ocultar la cabeza como un avestruz
1454
01:30:25,016 --> 01:30:27,228
En la tierra, porque eres un idiota
1455
01:30:27,310 --> 01:30:29,522
Y el culo en lo alto para patearlo
1456
01:30:29,813 --> 01:30:31,440
No intentes nada
1457
01:30:31,523 --> 01:30:34,193
Porque te pateare tan fuerte
Que tendrás hemorroides
1458
01:30:34,234 --> 01:30:36,237
Antes de que intentes meterte con Ren
1459
01:30:36,319 --> 01:30:38,197
¿Ves eso de ahí?
A eso me refiero.
1460
01:30:38,279 --> 01:30:40,199
Al diablo con Cube.
El idiota no vale nada.
1461
01:30:40,281 --> 01:30:43,160
¿En serio?
Su disco es el más popular, E.
1462
01:30:43,201 --> 01:30:45,371
Así es, hermano.
Cube se lució.
1463
01:30:45,453 --> 01:30:49,375
¿Esperan que nos quedemos aquí sentados
sin decir nada y lo toleremos como perras?
1464
01:30:49,457 --> 01:30:51,210
¿Tolerar que?
1465
01:30:51,292 --> 01:30:54,422
No sé de qué estás hablando.
A mí me gusta.
1466
01:30:56,381 --> 01:30:59,093
- Payaso.
- ¿Por qué siempre estás ebrio?
1467
01:30:59,175 --> 01:31:00,302
Tienes que controlarte.
1468
01:31:00,385 --> 01:31:02,972
¡Eres un puto artista,
por si no lo habías notado!
1469
01:31:04,055 --> 01:31:07,477
Contrólate, negro. Vamos.
1470
01:31:07,560 --> 01:31:09,521
Trae a tu amigo campesino.
1471
01:31:29,414 --> 01:31:30,416
Hola.
1472
01:31:30,498 --> 01:31:32,918
Hola, Dre.
D.O.C. tuvo un accidente.
1473
01:31:33,001 --> 01:31:35,297
¿Qué? ¿Un accidente?
1474
01:31:44,263 --> 01:31:45,890
D.O.C. no debería estar vivo.
1475
01:31:45,930 --> 01:31:47,975
Salió disparado
y se golpeó contra un árbol.
1476
01:31:48,058 --> 01:31:49,435
¿Quedó paralitico?
1477
01:31:49,517 --> 01:31:52,897
No. Pero se destrozó la garganta.
1478
01:31:52,937 --> 01:31:55,066
Podría perder su carrera por esto.
1479
01:31:57,233 --> 01:31:59,237
¿Dónde está tu gente?
¿Dónde están Eazy y Jerry?
1480
01:31:59,278 --> 01:32:01,156
¿Cómo voy a saberlo?
1481
01:32:01,614 --> 01:32:03,033
Ven aquí.
1482
01:32:05,159 --> 01:32:07,496
¿Qué sabes de Jerry?
¿Qué piensas de él?
1483
01:32:07,578 --> 01:32:09,915
Me agrada. Supongo.
1484
01:32:10,373 --> 01:32:13,251
¿Qué hay de tu papeleo?
¿Estás de acuerdo con eso?
1485
01:32:15,378 --> 01:32:17,422
- Creo que sí.
- ¿Crees que sí?
1486
01:32:17,463 --> 01:32:21,008
Yo me concentro en la música, Suge.
Es todo.
1487
01:32:22,300 --> 01:32:24,387
¿Ves a ese idiota?
1488
01:32:26,430 --> 01:32:28,600
Asegúrate de que no te pase lo mismo.
1489
01:32:31,435 --> 01:32:32,979
Oye.
1490
01:32:34,480 --> 01:32:37,984
Tal vez tu gente también pueda
revisar mis contratos.
1491
01:32:40,319 --> 01:32:43,323
Seguro.
Yo lo arreglo.
1492
01:32:44,073 --> 01:32:45,992
Ve a ver a tu amigo.
1493
01:32:55,459 --> 01:32:57,379
Qué lindo lugar.
1494
01:32:57,461 --> 01:33:01,383
Tu eres la linda. Se me ocurrió
traerte a un lugar lindo,
1495
01:33:01,465 --> 01:33:04,052
doña ejecutiva de discos.
1496
01:33:04,135 --> 01:33:06,179
Soy la asistente.
1497
01:33:06,220 --> 01:33:08,432
Pero, rayos.
1498
01:33:08,514 --> 01:33:12,185
No sabía que iba a ser
una cita romántica.
1499
01:33:12,685 --> 01:33:14,312
No sé cómo interpretar eso.
1500
01:33:14,353 --> 01:33:18,192
Me puse mi camisa con cuello.
Te traje aquí. ¿En serio?
1501
01:33:18,275 --> 01:33:21,612
Ellos no se referían
a ese tipo de camisa con cuello.
1502
01:33:21,695 --> 01:33:26,074
Pero es linda. Y no te quitaste
la gorra como te lo pidieron.
1503
01:33:26,157 --> 01:33:27,951
- Y no lo haré.
- ¿En serio?
1504
01:33:28,034 --> 01:33:29,703
No me la quitare por nadie.
1505
01:33:29,952 --> 01:33:33,165
- Creo que lo saben.
- ¿Entonces?
1506
01:33:33,581 --> 01:33:36,043
Traes a todas tus amiguitas aquí, ¿no?
1507
01:33:37,168 --> 01:33:38,545
A las especiales.
1508
01:33:41,130 --> 01:33:42,549
Bueno.
1509
01:33:43,717 --> 01:33:47,388
Estoy jugando. Estoy jugando.
Estás muy sensible.
1510
01:33:47,429 --> 01:33:49,640
No tienes que tratar de impresionarme.
1511
01:33:49,723 --> 01:33:52,060
Pudimos haber ido a Fatburger.
1512
01:33:52,434 --> 01:33:54,187
¿A Fatburger?
1513
01:33:55,019 --> 01:33:57,731
¡Hola! Te cortaste el cabello.
Me gusta.
1514
01:33:58,397 --> 01:34:02,319
- ¿Cómo los trata su nueva casa?
- Bien. Gracias por preguntar.
1515
01:34:02,401 --> 01:34:05,530
¿Qué te parece tu nueva decoración?
1516
01:34:05,571 --> 01:34:06,573
Me encanta.
1517
01:34:06,655 --> 01:34:08,742
De todos modos
no me gustaba el diseño anterior.
1518
01:34:08,992 --> 01:34:12,372
¿Qué tienes que decirme, Bryan?
Sé que me llamaste por un motivo.
1519
01:34:13,455 --> 01:34:14,582
Si.
1520
01:34:17,584 --> 01:34:19,253
Es el nuevo disco de N.W.A.
1521
01:34:19,294 --> 01:34:22,757
Quería ponértelo
antes de que lo oyeras en otra parte.
1522
01:34:24,591 --> 01:34:26,678
Rómpeme, tómame
Pero mira como jalo del gatillo
1523
01:34:26,760 --> 01:34:29,137
Dre es un negro con corazón
Un negro listo
1524
01:34:29,220 --> 01:34:31,431
Un negro a quien le pagan por decir
Lo que otros temen decir
1525
01:34:31,514 --> 01:34:36,437
Empezamos con demasiada carga
Fue bueno deshacernos de Benedict Arnold
1526
01:34:36,520 --> 01:34:38,481
¿Benedict Arnold?
1527
01:34:39,773 --> 01:34:41,609
¿Intentan decir
que eres un traidor?
1528
01:34:42,651 --> 01:34:44,779
- Si.
- ¿Yo soy un traidor?
1529
01:34:45,362 --> 01:34:47,448
No dije nada de ellos
en AmeriKKKa's Most Wanted.
1530
01:34:47,489 --> 01:34:49,534
¿Ahora me insultan?
1531
01:34:50,742 --> 01:34:55,581
Me alegra que lo hayas empezado
Fue difícil, ahora todo es sencillo
1532
01:34:55,622 --> 01:35:00,335
Antes, llevabas una AK
Ahora, te veo en un video con Michel'le
1533
01:35:00,418 --> 01:35:04,757
Parecen un montón de payasos
Lo predije, por eso me volví solista
1534
01:35:04,798 --> 01:35:09,345
Y seguí haciendo ruido
Mientras ustedes salieron de Compton
1535
01:35:09,428 --> 01:35:14,142
Viviendo con los blancos en una gran casa
Y sin otro negro cerca
1536
01:35:14,224 --> 01:35:18,479
Empecé con demasiada carga
Eche a 4 negros y ahora gano todo el dinero
1537
01:35:18,562 --> 01:35:23,067
El hombre blanco manda
¿Negros con actitud? ¿A quién engañan?
1538
01:35:23,150 --> 01:35:27,573
Negros farsantes
Arriesgue a mi mama y a mis amigos muertos
1539
01:35:27,655 --> 01:35:31,784
Yella está en su equipo, así que pierden
Oye, Dre, dedícate a producir
1540
01:35:31,825 --> 01:35:36,581
Me llamas Arnold, pero tú eres el imbécil
Eazy-E vio tu culo y entro veloz
1541
01:35:36,663 --> 01:35:41,127
Te dio envidia cuando tuve mi compañía
Pero soy un hombre y nadie me jode
1542
01:35:41,168 --> 01:35:45,506
Intentas cantar como el mejor
Grita todo el día, pero no estás ni cerca
1543
01:35:45,589 --> 01:35:50,345
Yo soy quien triunfo
Puedes correr 100 km y quedas un paso atrás
1544
01:35:50,385 --> 01:35:55,184
Con Da Lench Mob
Todos avergüenzan a la ciudad de Compton
1545
01:35:55,224 --> 01:35:57,853
Porque un blanco los está jodiendo
1546
01:35:58,144 --> 01:35:59,229
Sin vaselina
1547
01:35:59,312 --> 01:36:01,565
Los joden sin vaselina
1548
01:36:03,524 --> 01:36:06,194
Se siente bien ver a la gente haciéndolo
1549
01:36:06,234 --> 01:36:10,365
Entre más grande, más duro
¿A quién le importa un estúpido villano?
1550
01:36:10,447 --> 01:36:14,827
Los joden rápido
El pene de Eazy huele a la mierda de MC Ren
1551
01:36:14,868 --> 01:36:19,541
Se los advertí hace un año
Pero Willie D me dijo que los dejara
1552
01:36:19,582 --> 01:36:24,380
No pude impedir que los jodieran
Ahora juguemos a tomar su dinero
1553
01:36:24,462 --> 01:36:28,509
Trate de insultar a Ice Cube, no valió la pena
El palo de escoba entra en su culo
1554
01:36:28,549 --> 01:36:32,888
Me corte el cabello y afeitare mis pelotas
Porque sé que ustedes se ofrecen
1555
01:36:33,179 --> 01:36:38,267
Su representante los viola a todos
Saca dinero de su culo como un cajero
1556
01:36:38,350 --> 01:36:42,397
Le dan los billetes
Son villanos con bolso y zapatos de tacón
1557
01:36:42,479 --> 01:36:46,568
No le crean a Ren
Porque sale como Kunte Kinte
1558
01:36:46,651 --> 01:36:51,573
Tengo un látigo para ti, Toby
éramos amigos, ahora ni me conoces
1559
01:36:51,614 --> 01:36:55,828
Es un caso de divide y conquista
Dejaste que un judío separara a mi grupo
1560
01:36:55,910 --> 01:36:57,496
El negro tiene que correr...
1561
01:37:02,375 --> 01:37:04,420
Es algo gracioso.
1562
01:37:05,712 --> 01:37:09,257
¡Ese imbécil nos atacó!
¿Qué vamos a hacer?
1563
01:37:09,297 --> 01:37:12,928
Primero, demandaremos
a este idiota ignorante. Eso vamos a hacer.
1564
01:37:13,177 --> 01:37:15,597
Por difamación, calumnia,
me da igual.
1565
01:37:15,638 --> 01:37:19,601
¿Quién demonios se cree
ese infeliz antisemita?
1566
01:37:19,642 --> 01:37:21,311
Increíble, carajo.
1567
01:37:21,394 --> 01:37:25,274
¡Eso es mierda!
¡Mierda contra los judíos!
1568
01:37:25,815 --> 01:37:28,277
Voy a llamar a mis amigos
de la Liga de Defensa Judía.
1569
01:37:28,359 --> 01:37:29,945
Ellos lo manejaran.
A ver si eso le gusta.
1570
01:37:30,236 --> 01:37:31,739
Jerry, tranquilo.
1571
01:37:31,779 --> 01:37:34,825
Nadie sabe lo que significa "antisemita".
Solo es un rap de batalla.
1572
01:37:34,907 --> 01:37:36,619
Vamos, Eric,
tenemos que organizarnos.
1573
01:37:36,660 --> 01:37:39,456
Tenemos que pelear
contra esta mierda ignorante.
1574
01:37:39,496 --> 01:37:41,957
¿Saben? Siempre supe
que era un ser humano lleno de odio.
1575
01:37:42,206 --> 01:37:43,459
Esto es mierda ignorante.
1576
01:37:43,541 --> 01:37:45,669
¿Lo llama político?
¡Es mierda ignorante!
1577
01:37:45,752 --> 01:37:48,630
Siempre lo supe.
Ahora, todo el mundo lo sabrá.
1578
01:37:48,713 --> 01:37:50,632
Me asegurare de eso. ¿Si?
1579
01:37:50,673 --> 01:37:53,677
No entiendo por qué carajo no estás
más molesto por esto.
1580
01:37:53,760 --> 01:37:56,472
- ¿Oíste lo que dijo?
- ¡Oí lo que dijo!
1581
01:37:56,554 --> 01:37:58,307
Sobre ti. Sobre mí.
¡Por favor!
1582
01:37:58,348 --> 01:38:00,976
Tú tienes tu forma de manejarlo,
yo tengo la mía.
1583
01:38:05,481 --> 01:38:08,818
Podríamos ir al estudio
y terminar con su carrera.
1584
01:38:09,818 --> 01:38:11,946
Yo no estoy tan seguro.
1585
01:38:13,696 --> 01:38:17,493
Bien, hazlo.
Llama a Dre y ustedes hagan eso.
1586
01:38:17,575 --> 01:38:19,244
¡Hagan algo!
1587
01:38:22,872 --> 01:38:23,999
Demonios, E.
1588
01:38:24,248 --> 01:38:25,667
¿Quién trabaja para quién?
1589
01:38:25,750 --> 01:38:28,922
¿Qué? ¿Lo estás cuestionando?
1590
01:38:29,004 --> 01:38:33,510
¡Mi posición está muy sólida!
¡Jamás cuestiones eso!
1591
01:38:35,010 --> 01:38:36,846
¡Maldito Cube!
1592
01:38:39,264 --> 01:38:41,351
Seminario de música nueva
1593
01:38:41,433 --> 01:38:43,395
Ahí está ese negro, Cube.
1594
01:38:44,019 --> 01:38:46,271
¿Qué tal Ruthless?
1595
01:38:46,354 --> 01:38:48,273
¡Al diablo con Ruthless!
Esto es Lench Mob.
1596
01:38:48,356 --> 01:38:50,025
Al diablo con Lench Mob.
1597
01:38:51,526 --> 01:38:52,986
¡Carajo!
1598
01:39:12,506 --> 01:39:15,635
Todos vimos las imágenes
de los oficiales de Los Ángeles
1599
01:39:15,718 --> 01:39:17,845
que golpearon
a un hombre que detuvieron.
1600
01:39:17,885 --> 01:39:19,304
El jefe de policía hoy dijo
1601
01:39:19,387 --> 01:39:21,891
que se presentaran cargos
en contra de varios de ellos.
1602
01:39:21,932 --> 01:39:23,393
Gary Shepard, de ABC.
1603
01:39:23,434 --> 01:39:25,562
Al menos tienen
a los desgraciados en video.
1604
01:39:26,020 --> 01:39:29,524
Esos policías se van a divertir mucho
en la prisión. ¿Me entienden?
1605
01:39:29,565 --> 01:39:32,569
Dre, deberíamos seguir trabajando.
1606
01:39:32,651 --> 01:39:35,447
- Estamos trabajando, Jerry.
- Estoy hablando con mi cliente.
1607
01:39:35,529 --> 01:39:38,324
¡Espera, hermano!
¡Estamos en esto!
1608
01:39:38,407 --> 01:39:40,910
No. Nosotros estamos en esto.
1609
01:39:44,079 --> 01:39:47,918
¿Terminaste? ¿Suge?
¿Jerry? ¿E?
1610
01:40:02,556 --> 01:40:04,601
Oye, Dre. Espera.
1611
01:40:04,975 --> 01:40:06,936
Mira, hice lo que me pediste.
1612
01:40:06,977 --> 01:40:09,689
Mi gente reviso tus contratos.
1613
01:40:09,772 --> 01:40:13,402
No están nada bien.
Pero tienes que cuidarte.
1614
01:40:14,110 --> 01:40:15,696
¿Qué quieres decir?
1615
01:40:15,779 --> 01:40:18,574
Todo lo que necesitas saber está aquí.
1616
01:40:20,950 --> 01:40:23,119
Y sabes que puedo ayudarte con esto.
1617
01:40:44,599 --> 01:40:46,686
¿Puedo ayudarte?
1618
01:40:48,687 --> 01:40:50,481
¿Esta es tu casa?
1619
01:40:53,066 --> 01:40:54,818
¿Quién quiere saberlo?
1620
01:40:59,405 --> 01:41:01,408
Bonita casa.
1621
01:41:02,866 --> 01:41:06,497
¿Quién eres?
¿Amigo de Suge Knight?
1622
01:41:09,165 --> 01:41:11,877
¿De alguien más?
¿De Ice Cube?
1623
01:41:13,712 --> 01:41:15,589
Que pases una buena noche.
1624
01:41:17,882 --> 01:41:19,719
Jerry.
1625
01:41:29,184 --> 01:41:30,604
Mierda.
1626
01:41:34,733 --> 01:41:36,110
...es al primero que matan
1627
01:41:36,192 --> 01:41:39,113
El que dijo que lo que digo
y represento es negatividad
1628
01:41:39,195 --> 01:41:41,198
Necesita pasearse conmigo en la ciudad
1629
01:41:41,448 --> 01:41:43,034
Y descubrir lo negro y los hechos
1630
01:41:43,074 --> 01:41:45,745
Y retractarse,
porque no le conviene meterse con eso
1631
01:41:45,827 --> 01:41:47,705
Son demasiados negros
como para calmarlos
1632
01:41:47,746 --> 01:41:50,082
Si lo entendieran,
no se meterían con eso
1633
01:41:50,165 --> 01:41:52,001
Apetito para la destrucción
1634
01:41:52,042 --> 01:41:54,712
Para poder conseguir algo,
debe cometer delitos
1635
01:41:58,049 --> 01:41:59,842
¿Qué pasa?
1636
01:42:01,593 --> 01:42:05,014
Parecías muy alterado
cuando hablamos por teléfono.
1637
01:42:09,517 --> 01:42:11,562
Sé que no te gusta hablar
de estas cosas.
1638
01:42:12,937 --> 01:42:16,233
Se trata de Jerry.
Tenemos que deshacernos de ese imbécil, E.
1639
01:42:18,151 --> 01:42:20,821
¿En serio viniste por eso?
1640
01:42:20,904 --> 01:42:23,241
Creí que todo esto había
quedado atrás, Dre.
1641
01:42:26,077 --> 01:42:30,040
Encontré cosas sólidas.
Y ha estado pasando desde el principio.
1642
01:42:30,081 --> 01:42:32,750
Alguien lo reviso.
No he estado recibiendo mi parte justa.
1643
01:42:32,832 --> 01:42:34,835
¿Sabes por qué eres rico?
1644
01:42:34,918 --> 01:42:39,048
¿Sabes por qué tienes una mansión
y ya no duermes en el sofá de tu tía?
1645
01:42:39,089 --> 01:42:41,634
Porque Jerry lo hizo posible.
1646
01:42:41,716 --> 01:42:44,762
Toco puertas para que pasara eso.
¡Por nosotros!
1647
01:42:44,803 --> 01:42:47,181
Y ahora, ¿vas a darle la espalda?
¿Eres Cube o qué?
1648
01:42:47,263 --> 01:42:48,850
¡Cube tenía razón, idiota!
1649
01:42:50,267 --> 01:42:53,980
E, mira los papeles
y veras a lo que me refiero.
1650
01:42:54,855 --> 01:42:58,110
¡Olvida a Jerry!
No dejas de hablar de Jerry.
1651
01:42:58,192 --> 01:43:01,863
¡No triunfamos gracias a Jerry,
es porque nuestra música es increíble!
1652
01:43:03,822 --> 01:43:05,658
Y podemos continuar, E.
1653
01:43:05,740 --> 01:43:09,870
Podemos hacernos dueños del mundo,
pero no podemos seguir con él.
1654
01:43:12,038 --> 01:43:14,835
Nosotros empezamos esto de N.W.A.
1655
01:43:17,169 --> 01:43:19,881
Quiero que se haga bien.
1656
01:43:19,964 --> 01:43:22,008
¿Crees que así se hará bien?
1657
01:43:22,842 --> 01:43:26,096
¿Dándole la espalda
después de todo lo que hizo por nosotros?
1658
01:43:26,137 --> 01:43:28,265
Querrás decir todo lo que hizo por ti.
1659
01:43:29,306 --> 01:43:31,018
¿No?
1660
01:43:32,268 --> 01:43:34,312
Mírame.
1661
01:43:36,104 --> 01:43:37,857
Mírame.
1662
01:43:41,944 --> 01:43:43,989
Cuando murió Tyree,
1663
01:43:46,032 --> 01:43:49,077
dijiste que siempre seriamos hermanos.
1664
01:43:50,161 --> 01:43:52,247
Supongo que ya lo olvidaste.
1665
01:43:55,666 --> 01:43:58,670
Creare mi propia compañía
con Suge Knight, E.
1666
01:44:11,974 --> 01:44:14,019
Creí que éramos hermanos.
1667
01:44:41,212 --> 01:44:42,381
¿Qué hay, Dre?
1668
01:44:42,671 --> 01:44:45,384
- Haremos esto de Death Row.
- Así se habla.
1669
01:44:51,722 --> 01:44:55,227
- Esto suena bien.
- Si.
1670
01:44:55,309 --> 01:44:58,898
Pero no significa nada
mientras yo tenga un contrato con Ruthless.
1671
01:44:58,939 --> 01:45:01,025
Ya te lo dije.
1672
01:45:01,066 --> 01:45:03,820
Te voy a liberar de tus contratos.
Te lo prometo.
1673
01:45:05,070 --> 01:45:06,656
Si, está bien.
1674
01:45:12,743 --> 01:45:14,204
¿Qué pasa contigo?
1675
01:45:14,245 --> 01:45:15,914
¿Qué hay?
1676
01:45:15,955 --> 01:45:17,082
Hola.
1677
01:45:17,123 --> 01:45:18,250
Hola, Dre.
1678
01:45:18,290 --> 01:45:20,669
- ¿Qué tal, Warren?
- Todo bien.
1679
01:45:20,751 --> 01:45:22,003
- ¿Estás bien?
- Si. ¿Tu?
1680
01:45:22,086 --> 01:45:23,714
- Bien.
- Dr. Dre.
1681
01:45:23,755 --> 01:45:25,425
- ¿Qué hay?
- ¿Cómo estás??
1682
01:45:25,716 --> 01:45:27,427
- ¿Qué has hecho?
- Si.
1683
01:45:27,676 --> 01:45:30,221
Escuche su demo.
1684
01:45:31,138 --> 01:45:32,432
Es excelente.
1685
01:45:33,890 --> 01:45:36,269
¿Viste la mirada que hizo?
1686
01:45:36,309 --> 01:45:39,814
Alto. ¿Quién demonios es él?
1687
01:45:39,896 --> 01:45:42,150
Perdón, Suge.
Es un amigo. Snoop.
1688
01:45:42,983 --> 01:45:45,277
Snoop D-O-G-G.
¿Quién eres tú?
1689
01:45:45,359 --> 01:45:46,820
¿Qué?
1690
01:45:46,902 --> 01:45:48,280
¿Qué dijiste, imbécil?
1691
01:45:48,362 --> 01:45:51,451
Esperen. Viene conmigo.
1692
01:45:52,451 --> 01:45:55,121
- No viene conmigo.
- No. Viene a trabajar.
1693
01:45:55,162 --> 01:45:57,206
Son negocios, Suge. Vamos.
1694
01:45:57,289 --> 01:46:00,209
¿En qué estás trabajando?
Me gusta.
1695
01:46:00,292 --> 01:46:02,086
Escucha.
1696
01:46:02,127 --> 01:46:04,839
Es música para una nueva película.
Se llama Deep Cover.
1697
01:46:05,922 --> 01:46:07,133
Si.
1698
01:46:07,174 --> 01:46:09,010
- ¿Para una película?
- Si, una película.
1699
01:46:09,092 --> 01:46:11,387
Dre está llegando lejos.
Está bien.
1700
01:46:11,470 --> 01:46:13,222
¿Crees que puedas hacerlo?
1701
01:46:13,889 --> 01:46:16,143
Definitivamente. Pónganme en la sala.
1702
01:46:16,184 --> 01:46:17,226
Si.
1703
01:46:23,732 --> 01:46:27,445
Tal vez sea el caso de brutalidad policiaca
más conocido de la actualidad.
1704
01:46:27,486 --> 01:46:31,741
Esos golpes de los bastones
del oficial Powell y el oficial Wind
1705
01:46:31,823 --> 01:46:37,288
siguieron y siguieron sin motivo.
1706
01:46:37,329 --> 01:46:41,042
Estos desgraciados hacen
lo que quieren.
1707
01:46:41,124 --> 01:46:43,504
Le rompieron la pierna
y los huesos faciales a Rodney King.
1708
01:46:43,753 --> 01:46:48,008
Tres de los cuatro oficiales acusados
que declararon reconocieron que fue brutal,
1709
01:46:48,049 --> 01:46:50,843
pero dijeron
que el trabajo policíaco era brutal...
1710
01:46:50,926 --> 01:46:51,969
Toma.
1711
01:46:52,010 --> 01:46:54,180
- ¿Quién es?
- No lo sé.
1712
01:46:54,221 --> 01:46:55,515
¿Estás viendo esto arriba?
1713
01:46:55,764 --> 01:46:57,308
- ¿Hola?
- Hola. Habla Suge.
1714
01:46:57,349 --> 01:46:59,852
- Que locura.
- Hay que hablar de los contratos.
1715
01:46:59,935 --> 01:47:01,896
¿Por qué no hablas
con Jerry de esas cosas?
1716
01:47:01,978 --> 01:47:05,983
No quiero hablar con Jerry.
Es tu compañía. Tu eres el jefe.
1717
01:47:06,441 --> 01:47:11,240
Está bien. Como sea.
Voy para allá.
1718
01:47:12,365 --> 01:47:14,785
Lo tenía sujeto y...
1719
01:47:14,867 --> 01:47:16,870
- ¿Quién era?
- Nadie.
1720
01:47:16,953 --> 01:47:18,455
...justo arriba en el pómulo,
1721
01:47:18,538 --> 01:47:20,958
rompiéndole el rostro
desde la oreja hasta la barbilla.
1722
01:47:29,047 --> 01:47:32,385
¿Dónde está Dre?
Dijo que iba a estar aquí.
1723
01:47:32,426 --> 01:47:34,179
Luego hablamos afuera.
1724
01:47:35,012 --> 01:47:36,932
No te preocupes por Dre.
1725
01:47:37,014 --> 01:47:40,310
La verdad,
él no tiene nada que ver con esto.
1726
01:47:46,399 --> 01:47:48,277
Esto es lo que va a pasar.
1727
01:47:49,569 --> 01:47:54,032
Vas a firmar esto
para liberar a Dre y a D.O.C. de Ruthless.
1728
01:47:58,869 --> 01:48:00,205
Como sea.
1729
01:48:03,833 --> 01:48:06,587
Si crees que voy a firmar eso,
estás más loco de lo que pensaba.
1730
01:48:06,878 --> 01:48:08,297
Me voy.
1731
01:48:12,258 --> 01:48:14,511
Levántate.
1732
01:48:14,594 --> 01:48:17,931
No. Creo que te vas a quedar un rato.
1733
01:48:17,972 --> 01:48:21,435
¡Muérete, Suge!
Ustedes no me asustan.
1734
01:48:21,517 --> 01:48:27,107
Puedes hablar todo lo que quieras,
pero esto no es un disco.
1735
01:48:27,190 --> 01:48:28,984
No me obligues a cambiarte, Eric.
1736
01:48:29,067 --> 01:48:30,527
¿Qué quieres decir?
1737
01:48:30,610 --> 01:48:33,113
Si sigues hablando,
te vas a alterar y te van a matar.
1738
01:48:33,196 --> 01:48:36,075
No. Más vale
que tomes la decisión correcta.
1739
01:48:36,115 --> 01:48:40,079
Sabes de donde soy.
Soy de Bompton, negro.
1740
01:49:07,105 --> 01:49:09,608
Dios mío.
1741
01:49:09,649 --> 01:49:13,112
Eric. Dios.
1742
01:49:13,569 --> 01:49:16,657
¿Qué diablos haces aquí?
No puedes meterte a hurtadillas.
1743
01:49:18,242 --> 01:49:20,078
Creí que eras...
1744
01:49:21,161 --> 01:49:24,582
Dios mío, ¿qué ocurre?
¿Te encuentras bien?
1745
01:49:26,166 --> 01:49:28,128
¿Qué te pasó en la cara?
1746
01:49:28,168 --> 01:49:31,004
Tengo que matar a ese imbécil,
Suge Knight.
1747
01:49:32,588 --> 01:49:35,342
Solo vine para decírtelo porque
1748
01:49:35,383 --> 01:49:39,138
tal vez se salga de control.
Necesito seguir protegido.
1749
01:49:40,096 --> 01:49:43,308
No vas a hacer eso. No.
1750
01:49:43,350 --> 01:49:45,562
No vine para pedir permiso.
1751
01:49:45,644 --> 01:49:47,689
Vine para avisarte.
1752
01:49:48,522 --> 01:49:52,193
¿Quieres involucrarte
en está mierda de gánsteres? Adelante.
1753
01:49:52,276 --> 01:49:55,572
Si lo haces, arruinaras
todo por lo que hemos trabajado.
1754
01:49:58,532 --> 01:50:02,037
¿Crees que tengo opción?
¡Mira mi cara!
1755
01:50:04,412 --> 01:50:07,082
Esta es la calle.
¡Esos infelices me atacaron!
1756
01:50:07,165 --> 01:50:08,709
¡Nos atacaron!
1757
01:50:09,418 --> 01:50:11,379
Si no respondo,
estaremos acabados. Adiós.
1758
01:50:11,462 --> 01:50:13,339
No digo que no vamos a responder.
1759
01:50:13,380 --> 01:50:15,341
Pero no estás en Compton,
1760
01:50:16,550 --> 01:50:18,219
por si no lo habías notado.
1761
01:50:18,302 --> 01:50:20,346
Olvida esa estupidez, ¿sí?
1762
01:50:21,221 --> 01:50:24,100
No respondemos con balas,
respondemos con abogados.
1763
01:50:24,183 --> 01:50:27,645
Los dejamos en ceros.
Eso es lo que realmente los derriba.
1764
01:50:27,728 --> 01:50:29,981
¡No se trata de dinero, Jerry!
1765
01:50:31,357 --> 01:50:33,401
- El dinero no me importa.
- Claro que se trata de eso.
1766
01:50:33,442 --> 01:50:35,570
Y el dinero debería importarte.
1767
01:50:36,737 --> 01:50:39,657
Eres mucho más listo
que esos estúpidos matones.
1768
01:50:39,740 --> 01:50:43,203
¿Quieres matar a alguien?
Iras a la cárcel para siempre.
1769
01:50:46,205 --> 01:50:48,750
Adiós familia,
adiós Ruthless, adiós a todo.
1770
01:50:49,041 --> 01:50:53,421
Si matas a este hombre, terminaran
sus problemas y comenzaran los tuyos.
1771
01:50:53,462 --> 01:50:55,590
¡No seas estúpido!
1772
01:50:56,465 --> 01:50:58,009
Oye.
1773
01:50:59,218 --> 01:51:02,098
¿Por qué tengo
que ser yo el honorable?
1774
01:51:03,181 --> 01:51:05,267
Porque es mejor
a que estés muerto.
1775
01:51:05,350 --> 01:51:07,395
No te quiero muerto, carajo.
1776
01:51:45,514 --> 01:51:47,308
¿Te encuentras bien?
1777
01:51:53,815 --> 01:51:55,484
Déjame ver.
1778
01:53:05,261 --> 01:53:07,890
- ¿Por qué estás tan tenso, Dre?
- No, estoy bien.
1779
01:53:08,556 --> 01:53:12,145
Claro que no. ¿Cuánto llevas
en esa casa ya? ¿Un mes?
1780
01:53:12,228 --> 01:53:14,773
¿Y no has compuesto ni una pista?
¿Qué pasa?
1781
01:53:14,855 --> 01:53:16,816
Hay demasiada interferencia.
1782
01:53:16,898 --> 01:53:19,610
Sabes que quieren privarme de todo.
1783
01:53:19,693 --> 01:53:21,696
Juegan con mi puto dinero.
1784
01:53:21,736 --> 01:53:24,407
Por eso la casa está tan vacía.
1785
01:53:25,740 --> 01:53:28,744
- Por favor.
- Es broma. Prueba esta hierba.
1786
01:53:28,827 --> 01:53:31,747
- Bien. Dámela.
- Toma.
1787
01:53:31,830 --> 01:53:34,291
A eso me refiero.
1788
01:53:34,374 --> 01:53:36,669
¿Cómo la sentiste?
1789
01:53:39,171 --> 01:53:40,716
- Mierda.
- Rayos, no.
1790
01:53:40,756 --> 01:53:44,720
¡Maldita sea!
¿Qué carajos es esto, Snoops?
1791
01:53:44,760 --> 01:53:48,390
- Se llama Crónica, hermano.
- Si.
1792
01:53:49,597 --> 01:53:51,434
- Crónica.
- Sí, señor.
1793
01:53:51,516 --> 01:53:53,519
- Si, esa.
- Si.
1794
01:53:53,601 --> 01:53:56,689
- Mira.
- Vaya, hermano.
1795
01:53:56,771 --> 01:53:58,941
Muy bien. Volvamos al estudio.
1796
01:53:59,232 --> 01:54:01,652
- Vamos.
- Porque tengo algo para esto.
1797
01:54:23,423 --> 01:54:26,469
Maldita sea, Dre. ¿Qué es eso?
Puedo sentirlo, primo.
1798
01:54:26,509 --> 01:54:27,803
- ¿Lo sientes?
- ¡Si!
1799
01:54:27,844 --> 01:54:29,806
Oye, voy a rapear algo.
1800
01:54:29,889 --> 01:54:32,392
¿Me entiendes?
Solo entra, negro.
1801
01:54:32,475 --> 01:54:34,519
Espera, ya tengo algo.
Aquí va.
1802
01:54:35,728 --> 01:54:40,817
Uno, dos, tres, cuatro
Snoop Doggy Dogg y Dr. Dre en la puerta
1803
01:54:40,900 --> 01:54:43,320
Listos para entrar
Así que apártense
1804
01:54:43,402 --> 01:54:44,988
Saben que controlaremos la situación
1805
01:54:45,237 --> 01:54:47,949
Dame el micrófono
Para que explote como una burbuja
1806
01:54:47,990 --> 01:54:50,869
Compton y Long Beach juntos
Ahora si tienen problemas
1807
01:54:50,951 --> 01:54:55,957
Es una cuestión de gansteres
Dos negros locos
1808
01:54:55,998 --> 01:55:01,296
Death Row es la disquera que me paga
Por favor, no intentes opacar esto
1809
01:55:01,337 --> 01:55:04,841
Pero volviendo al tema
La perfección se perfecciona
1810
01:55:04,924 --> 01:55:07,344
- Gracias por recibirnos.
- De nada.
1811
01:55:07,385 --> 01:55:11,598
Es muy generoso que nos regales un poco
de tu tiempo con todo lo que está pasando.
1812
01:55:11,680 --> 01:55:13,392
No hay problema.
1813
01:55:13,474 --> 01:55:17,729
Si me permites,
¿eres antisemita?
1814
01:55:19,021 --> 01:55:21,693
Creí que era
sobre el juicio de Rodney King.
1815
01:55:21,733 --> 01:55:26,363
No, la JDL cito la letra
sobre tu ex representante, Jerry Heller.
1816
01:55:26,445 --> 01:55:29,533
No soy antisemita.
Soy anti Jerry Heller.
1817
01:55:29,573 --> 01:55:30,951
Te voy a preguntar algo.
1818
01:55:31,033 --> 01:55:34,788
¿La comunidad judía condona
el comportamiento de Jerry en mi situación?
1819
01:55:34,870 --> 01:55:38,417
Intento hacerme firmar un contrato
sin un representante legal.
1820
01:55:38,499 --> 01:55:40,961
- No tengo idea.
- Me lo imagine.
1821
01:55:41,043 --> 01:55:43,714
Cuando investigues eso,
podremos seguir hablando del tema.
1822
01:55:43,796 --> 01:55:49,303
Hasta entonces, solo hablare de la golpiza
a un conductor desarmado, Rodney King.
1823
01:55:49,386 --> 01:55:54,559
Y de 4 oficiales de Los Ángeles culpables
que parecen ser el estándar de Daryl Gates.
1824
01:55:55,892 --> 01:55:57,854
La policía de Los Ángeles y el FBI
1825
01:55:57,894 --> 01:56:00,897
creen que tu imagen negativa
de la policía condona la violencia.
1826
01:56:00,980 --> 01:56:04,026
Fuck Tha Police es una advertencia,
es todo.
1827
01:56:04,066 --> 01:56:07,571
No puedes tratar así a la gente
y no esperar que se levante.
1828
01:56:07,653 --> 01:56:11,783
Soy periodista, igual que tú.
Reporto lo que pasa en el barrio.
1829
01:56:11,866 --> 01:56:14,912
La única diferencia es
que yo soy brutalmente honesto.
1830
01:56:16,997 --> 01:56:19,542
¿Qué relación tienes
con la Nación del Islam?
1831
01:56:20,584 --> 01:56:21,919
Son mis hermanos.
1832
01:56:22,002 --> 01:56:27,467
Esa pregunta prueba que eres un reportero
no preparado que busca provocar.
1833
01:56:27,549 --> 01:56:31,595
Me hablas como si fuera un oficial electo.
Como si me estuviera postulando.
1834
01:56:31,677 --> 01:56:33,472
Pero lo entiendo.
Es tu trabajo.
1835
01:56:33,554 --> 01:56:36,016
Entre más grande el reportaje,
más grande tu cheque.
1836
01:56:36,098 --> 01:56:38,978
No es tu culpa.
No debería culparte. ¿Cómo te llamas?
1837
01:56:40,103 --> 01:56:41,105
Brian.
1838
01:56:41,396 --> 01:56:44,400
Cómete una verga, Brian.
Fuera de mi casa. Ya terminamos.
1839
01:56:45,400 --> 01:56:46,944
¿Cortamos, por favor?
1840
01:57:57,849 --> 01:58:01,562
Disculpa. Parece
que estás a punto de irte.
1841
01:58:01,644 --> 01:58:04,606
Si, solo estoy esperando a mi amiga.
Debí traer auto.
1842
01:58:04,689 --> 01:58:06,066
¿No te estás divirtiendo?
1843
01:58:06,149 --> 01:58:11,195
¡No! Me divertí mucho,
pero ahora se está poniendo algo loco.
1844
01:58:11,486 --> 01:58:12,488
Si.
1845
01:58:12,529 --> 01:58:14,949
Tenemos reputación
de volvernos locos de vez en cuando.
1846
01:58:16,825 --> 01:58:19,912
- Soy Andre.
- Nicole.
1847
01:58:21,705 --> 01:58:24,877
Por favor. Tranquilízate.
1848
01:58:25,543 --> 01:58:28,464
Estamos por volver a tener éxito.
Y mucho.
1849
01:58:28,546 --> 01:58:30,799
- ¿Si?
- Si.
1850
01:58:30,882 --> 01:58:32,718
¿Cómo?
1851
01:58:32,800 --> 01:58:36,722
¿Quieres hacerme enojar?
Por favor. Dios mío.
1852
01:58:36,804 --> 01:58:38,724
¿Olvidaste el álbum nuevo de Ren?
1853
01:58:38,806 --> 01:58:42,727
¿O qué estás trabajando en algo
1854
01:58:42,809 --> 01:58:45,813
que creo que será
lo más exitoso de N.W.A.?
1855
01:58:45,896 --> 01:58:47,482
Solo se...
1856
01:58:49,233 --> 01:58:51,904
El jodido Cube...
1857
01:58:51,986 --> 01:58:54,948
Tiene mucho éxito.
Hace películas y eso.
1858
01:58:55,031 --> 01:58:57,242
Y Dre va a sacar un álbum a la venta.
1859
01:58:57,533 --> 01:59:00,496
Dre es un productor, Eric.
1860
01:59:00,578 --> 01:59:02,581
Los productores no cantan rap.
1861
01:59:02,663 --> 01:59:04,958
Tiene un contrato con nosotros.
No puede hacer nada.
1862
01:59:05,583 --> 01:59:07,753
Anímate.
1863
01:59:07,794 --> 01:59:09,880
Come, bebe y se feliz.
1864
01:59:09,921 --> 01:59:12,590
Suge. ¿Cómo estás?, amigo?
1865
01:59:12,672 --> 01:59:14,551
- Bien.
- Jimmy Iovine, Interscope Records.
1866
01:59:14,592 --> 01:59:16,512
- Mucho gusto.
- Igualmente.
1867
01:59:16,594 --> 01:59:19,598
¿Cómo te digo?
¿Dre? ¿Dr. Dre? ¿Doc?
1868
01:59:20,264 --> 01:59:22,810
No, Dre está bien.
Adelante, siéntate.
1869
01:59:22,892 --> 01:59:23,894
Bien.
1870
01:59:23,935 --> 01:59:24,770
- Excelente.
- Si.
1871
01:59:24,852 --> 01:59:26,146
¿Qué tienes hoy?
1872
01:59:28,231 --> 01:59:29,650
Ya sabes.
1873
01:59:29,732 --> 01:59:33,028
Escuche que John McClain
te dio mi álbum.
1874
01:59:33,111 --> 01:59:35,614
- ¿Qué te pareció?
- Estupendo.
1875
01:59:37,657 --> 01:59:41,246
Tu eres el cantante en el disco.
¿Quién lo produjo?
1876
01:59:42,287 --> 01:59:45,958
- Yo.
- Bien. ¿Y quién lo mezclo?
1877
01:59:45,998 --> 01:59:48,919
Por favor. Yo.
1878
01:59:51,921 --> 01:59:53,298
Escucha.
1879
01:59:53,589 --> 01:59:55,134
No sé nada de hip-hop,
1880
01:59:55,174 --> 01:59:57,219
pero sé que esto es especial.
1881
01:59:57,844 --> 02:00:01,014
- En serio.
- Gracias.
1882
02:00:01,973 --> 02:00:05,728
Nos encantaría trabajar con Interscope.
Pero hay un pequeño problema.
1883
02:00:05,810 --> 02:00:07,147
¿Qué problema?
1884
02:00:07,229 --> 02:00:09,816
Ruthless, demandas
1885
02:00:09,857 --> 02:00:11,985
y contratos.
1886
02:00:12,985 --> 02:00:15,655
Les propongo algo.
Denme tres semanas.
1887
02:00:15,738 --> 02:00:18,657
Y no quiero enterarme de que andan
vendiendo esto por la ciudad.
1888
02:00:18,698 --> 02:00:20,242
Si hacen eso,
1889
02:00:21,701 --> 02:00:24,705
creo que puedo resolver
su problema con el contrato.
1890
02:00:29,167 --> 02:00:30,794
Oye, negro,
estás en mi lugar.
1891
02:00:32,086 --> 02:00:33,214
Hola.
1892
02:00:33,297 --> 02:00:34,674
Oye, Suge.
1893
02:00:34,757 --> 02:00:37,052
- Suge. Tranquilo. Oye.
- Oye, Suge, ¿qué estás...?
1894
02:00:38,343 --> 02:00:40,680
- Te estacionaste en mi puto lugar.
- No lo sabía.
1895
02:00:40,721 --> 02:00:41,848
Tranquilo.
1896
02:00:42,765 --> 02:00:44,768
- ¿Quién carajo...?
- ¡Suge!
1897
02:00:47,186 --> 02:00:48,687
Solo es un lugar
de estacionamiento.
1898
02:00:48,770 --> 02:00:50,356
Fuera. Largo de mi...
1899
02:00:54,692 --> 02:00:55,819
Mueve esta mierda.
1900
02:00:58,322 --> 02:00:59,699
Y estaciona mi auto.
1901
02:01:00,908 --> 02:01:03,286
Y más te vale que no vea
una gota de sangre.
1902
02:01:03,369 --> 02:01:05,038
Vámonos, Suge.
1903
02:01:11,293 --> 02:01:14,339
El jurado del caso de Rodney King
acaba de dar su veredicto,
1904
02:01:14,380 --> 02:01:19,928
y ni uno solo de los 4 oficiales que se ven en
el video golpeando al Sr. King hace un año
1905
02:01:20,010 --> 02:01:21,804
es culpable de aplicar fuerza excesiva.
1906
02:01:21,886 --> 02:01:23,639
Todos fueron declarados inocentes.
1907
02:01:23,721 --> 02:01:25,642
- Por el amor de Dios.
- Vamos a California con Judy Muller.
1908
02:01:25,724 --> 02:01:27,644
- Dios.
- Judy con los detalles.
1909
02:01:27,726 --> 02:01:29,896
Peter, fue una total victoria
para los acusados.
1910
02:01:29,978 --> 02:01:31,815
El veredicto
para todos es de inocentes.
1911
02:01:31,897 --> 02:01:33,066
Lo siento.
1912
02:01:33,148 --> 02:01:36,152
Solo un cargo en contra
de Powell por uso excesivo...
1913
02:01:45,369 --> 02:01:50,751
Es devastador para la imagen de esta ciudad
y para la de nuestro departamento de policía.
1914
02:01:50,834 --> 02:01:53,420
Pareciera que estuviéramos
en una zona de guerra.
1915
02:01:57,131 --> 02:02:01,845
La anarquía es una expresión
de inconformidad política.
1916
02:02:01,927 --> 02:02:06,391
Siguen esperando,
protegiendo la zona.
1917
02:02:06,432 --> 02:02:09,978
La policía usa armas de asalto
que nos recuerdan al antiguo estilo militar...
1918
02:02:10,060 --> 02:02:12,772
Se oyen disparos aquí y allá...
1919
02:02:12,855 --> 02:02:16,277
Autos abandonados
porque los conductores...
1920
02:02:16,317 --> 02:02:18,946
...aquel incendio
y la presencia policiaca.
1921
02:02:19,029 --> 02:02:21,157
¡NO HAY JUSTICIA!
1922
02:03:06,325 --> 02:03:09,372
Si empacamos esto
en gramos, tal vez estemos bien.
1923
02:03:09,454 --> 02:03:11,499
Creo que tenemos suficiente.
1924
02:03:13,291 --> 02:03:15,920
No, baja el volumen.
1925
02:03:20,507 --> 02:03:23,260
Amor. ¿Puedes fumar eso afuera?
1926
02:03:25,345 --> 02:03:28,516
¿Toda esta hierba es
para sus artistas de Ruthless?
1927
02:03:28,807 --> 02:03:30,517
Si, hermano. Mierda.
1928
02:03:31,975 --> 02:03:35,022
Intento resolver
estos problemas de dinero.
1929
02:03:35,105 --> 02:03:37,900
Si ellos la fuman, véndela.
Si quieres, haz una fiesta con ella.
1930
02:03:37,982 --> 02:03:39,485
Mientras yo...
1931
02:03:42,362 --> 02:03:43,531
¿Estás bien, hermano?
1932
02:03:44,531 --> 02:03:46,367
- E, ¿estás bien?
- Estoy bien.
1933
02:03:46,449 --> 02:03:50,454
- En serio. ¿Estás bien?
- ¡Estoy bien! Solo estoy cansado.
1934
02:03:50,537 --> 02:03:53,374
Me estoy mudando a casas
más pequeñas. ¿Tu cómo te sentirías?
1935
02:03:53,415 --> 02:03:57,128
¡Contéstame! Dre abandono el barco.
Ruthless tiene poco dinero.
1936
02:03:57,210 --> 02:03:59,547
Tomica me hace
toda clase de preguntas sobre la casa.
1937
02:04:00,214 --> 02:04:02,259
Contéstame. ¿Tu estarías bien?
1938
02:04:03,258 --> 02:04:06,387
¿Estarías bien si abandonaras tu casa?
¿Lo aceptarías?
1939
02:04:06,469 --> 02:04:09,557
E, soy tu amigo.
Estamos en el mismo barco.
1940
02:04:10,223 --> 02:04:11,892
Solo quiero ver
si estás bien, hermano.
1941
02:04:11,975 --> 02:04:14,895
¡Estoy bien!
¿Tú estás bien? ¿Tu?
1942
02:04:14,978 --> 02:04:16,564
Eric.
1943
02:04:16,813 --> 02:04:18,232
- ¿Qué, Jerry?
- Tranquilo.
1944
02:04:19,149 --> 02:04:21,152
¿Sabes qué?
Hay que sacarte de la casa.
1945
02:04:21,234 --> 02:04:23,279
Necesito tu autógrafo en unas cosas.
1946
02:04:24,446 --> 02:04:27,075
- Iré cuando tenga tiempo, Jerry.
- Eric, vamos.
1947
02:04:30,202 --> 02:04:31,580
Todavía tenemos un negocio.
1948
02:04:31,871 --> 02:04:35,207
- ¿No parece que hago negocios ahora?
- No. Parece que estás cortando hierba.
1949
02:04:35,248 --> 02:04:38,919
Creí que ese trabajo era para imbéciles.
1950
02:04:41,046 --> 02:04:42,548
¿Sabes que, Jerry?
1951
02:04:44,049 --> 02:04:47,887
Tienes toda la razón.
1952
02:04:48,845 --> 02:04:50,931
Tenemos negocios que atender.
1953
02:04:51,974 --> 02:04:54,102
Te veré en un minuto.
1954
02:05:03,361 --> 02:05:04,988
¿Te encuentras bien?
1955
02:05:06,072 --> 02:05:07,948
E, ¿estás bien?
1956
02:05:10,075 --> 02:05:11,452
¡Eric!
1957
02:05:18,250 --> 02:05:22,464
"Te noquearon".
1958
02:05:25,466 --> 02:05:28,345
- Que gracioso.
- Hola, amor.
1959
02:05:28,427 --> 02:05:31,890
- ¿Cómo va Todo en un viernes?
- Es muy graciosa.
1960
02:05:31,972 --> 02:05:33,517
La estoy sintiendo.
1961
02:05:34,308 --> 02:05:35,602
¿En qué página estás?
1962
02:05:35,643 --> 02:05:39,188
En la 100.
Pero no voy a seguir mucho más.
1963
02:05:39,270 --> 02:05:40,481
Ven, amor. ¡Mira!
1964
02:05:43,233 --> 02:05:45,237
Mira lo jóvenes que se ven.
1965
02:05:52,159 --> 02:05:53,412
¡Diablos!
1966
02:05:54,036 --> 02:05:55,372
¿No?
1967
02:05:55,996 --> 02:05:58,375
Dejamos muchos buenos discos
en el tintero.
1968
02:06:09,427 --> 02:06:12,681
DR. DRE - MÁS DE 3 MILLONES
DE ÁLBUMES VENDIDOS
1969
02:06:34,368 --> 02:06:37,165
Es como si ya no supiera
lo que estoy haciendo.
1970
02:06:38,040 --> 02:06:40,001
No se adonde se va el dinero.
1971
02:06:40,042 --> 02:06:41,669
¿Por qué te estresas?
1972
02:06:41,710 --> 02:06:43,671
Sabes que conozco el negocio.
1973
02:06:44,336 --> 02:06:50,177
Solo saca los expedientes, los contratos
o lo que sea, y yo los revisare.
1974
02:06:51,427 --> 02:06:53,388
En serio. Ven aquí.
1975
02:06:56,057 --> 02:06:57,601
Ven aquí.
1976
02:07:04,066 --> 02:07:06,527
Tu solo ve a Nueva York
1977
02:07:06,568 --> 02:07:11,407
y ocúpate de ese enorme trato
de distribución con Sony.
1978
02:07:11,448 --> 02:07:14,118
Consigue eso.
1979
02:07:14,201 --> 02:07:18,246
¿Está bien?
Y yo me encargare de todo lo demás.
1980
02:07:22,541 --> 02:07:24,753
- Te amo.
- ¿Qué?
1981
02:07:25,044 --> 02:07:28,591
- Te amo.
- ¿Qué? No te escucho.
1982
02:07:32,302 --> 02:07:34,389
¿Cómo va todo en casa?
1983
02:07:35,097 --> 02:07:39,435
¿Qué? ¿En esa casa minúscula
en Norwalk a la que me mude? La odio.
1984
02:07:39,518 --> 02:07:41,771
No, sabes a que me refiero.
1985
02:07:42,020 --> 02:07:44,399
Me refiero a tu vida amorosa, Eric.
1986
02:07:46,191 --> 02:07:48,236
Parece que vas en serio con esa chica.
1987
02:07:48,693 --> 02:07:52,447
- No es amor.
- Me asustaste por un momento.
1988
02:07:52,530 --> 02:07:56,244
- Eres muy joven para sentar cabeza.
- No te asustes.
1989
02:07:56,284 --> 02:07:58,621
Ya verás cuando pruebes esto.
1990
02:07:58,662 --> 02:08:01,040
Pollo kung pao.
1991
02:08:01,123 --> 02:08:04,627
Es fantástico.
Y sabe mejor un día después.
1992
02:08:05,460 --> 02:08:07,088
Toma.
1993
02:08:07,462 --> 02:08:09,215
Come.
1994
02:08:11,550 --> 02:08:14,637
¿De dónde me dijiste
que era la chica?
1995
02:08:17,139 --> 02:08:20,601
Mira, Jerry.
Comí antes de venir.
1996
02:08:20,642 --> 02:08:23,354
Me voy a llevar esto.
1997
02:08:23,437 --> 02:08:25,606
Espera. ¿A dónde vas?
1998
02:08:26,314 --> 02:08:28,109
Solo vine por esto.
1999
02:08:28,150 --> 02:08:29,777
Son mis cuentas, mis cheques.
2000
02:08:29,818 --> 02:08:32,321
Mira, voy a probar tu comida.
2001
02:08:34,281 --> 02:08:36,075
Y voy a despedirme.
2002
02:08:39,202 --> 02:08:40,788
Hablamos más tarde.
2003
02:08:51,382 --> 02:08:53,718
Tus vecinos se quejan mucho.
2004
02:08:53,800 --> 02:08:56,804
- Del ruido.
- Basta.
2005
02:08:57,471 --> 02:09:00,516
Creo que sería mejor
tener un poco de privacidad.
2006
02:09:01,558 --> 02:09:03,644
¿Entonces? ¿Quieres que me mude?
2007
02:09:04,436 --> 02:09:05,855
Si.
2008
02:09:06,480 --> 02:09:08,775
Y se dé un lugar.
2009
02:09:09,358 --> 02:09:12,196
Hay mucho espacio
y conozco al dueño.
2010
02:09:13,863 --> 02:09:15,866
¿Si estás listo para eso, Andre?
2011
02:09:16,115 --> 02:09:18,327
Si, lo estoy.
2012
02:09:18,368 --> 02:09:20,454
Porque en verdad siento algo por ti.
2013
02:09:23,331 --> 02:09:25,666
Y yo siento algo por ti.
2014
02:09:26,875 --> 02:09:28,461
Pero...
2015
02:09:34,299 --> 02:09:36,302
Oye, no te preocupes.
2016
02:09:37,219 --> 02:09:38,889
Era solo una idea.
2017
02:09:42,183 --> 02:09:43,560
¿Qué hay?
2018
02:09:43,601 --> 02:09:46,688
Está bien.
Buenas noches.
2019
02:09:47,563 --> 02:09:49,858
¿En serio?
¿Buenas noches?
2020
02:09:49,899 --> 02:09:51,318
¿Estás bien para conducir?
2021
02:09:53,403 --> 02:09:55,656
No. Mírate.
2022
02:09:56,322 --> 02:09:58,408
- Buenas noches, Andre.
- No. Verás.
2023
02:09:59,449 --> 02:10:02,912
Algo me dice
que quieres que entre.
2024
02:10:03,203 --> 02:10:05,874
- Claro que eso quiero.
- Y ¿qué cambio ahora?
2025
02:10:07,458 --> 02:10:09,920
Tengo mucho que pensar.
2026
02:10:10,211 --> 02:10:13,799
Estás pidiéndome que me mude contigo.
¡Es un paso enorme!
2027
02:10:14,757 --> 02:10:18,929
Me gustas, Andre. Pero están
pasando muchas cosas a tu alrededor.
2028
02:10:19,220 --> 02:10:20,806
¿De qué hablas?
2029
02:10:21,806 --> 02:10:27,604
Se lo que pasó con Death Row,
sobre los cargos de agresión, los disparos.
2030
02:10:27,645 --> 02:10:29,857
Parece peligroso.
2031
02:10:29,939 --> 02:10:32,693
Mi hijo es mi mundo.
2032
02:10:36,654 --> 02:10:38,490
Te entiendo.
2033
02:10:44,328 --> 02:10:45,873
Buenas noches.
2034
02:11:04,307 --> 02:11:08,896
Ave María, negro, corre a ver
¿Qué tenemos aquí?
2035
02:11:08,978 --> 02:11:11,273
¿Quieres conducir o morir?
2036
02:11:13,983 --> 02:11:18,822
No soy un asesino, pero no me provoques
La venganza es lo mejor después del sexo
2037
02:11:18,863 --> 02:11:24,746
Descargar fotos, citas de palabras sabías
Vi la debilidad en el rap y lo resolví
2038
02:11:24,828 --> 02:11:30,335
Rézale a Dios esperando que te oiga
Negros buscándome por mis diamantes
2039
02:11:31,835 --> 02:11:32,879
¿Qué pasa, Dre?
2040
02:11:33,587 --> 02:11:34,630
¿Qué hay, Pac?
2041
02:11:34,670 --> 02:11:36,757
Voy a dejarlos helados
con este nuevo álbum.
2042
02:11:37,465 --> 02:11:38,675
Te entiendo.
2043
02:11:38,716 --> 02:11:41,345
- Suge dijo que tienes algo muy bueno.
- ¡Si!
2044
02:11:41,386 --> 02:11:42,846
- Ponlo.
- Está bien.
2045
02:11:43,679 --> 02:11:46,433
Amor de California
2046
02:11:51,939 --> 02:11:53,691
¿Lo sientes?
2047
02:11:54,566 --> 02:11:56,861
Si. Asómbrame.
2048
02:11:56,902 --> 02:11:58,279
California Love.
2049
02:11:58,362 --> 02:12:00,407
California sabe divertirse
2050
02:12:01,532 --> 02:12:03,660
California
2051
02:12:08,788 --> 02:12:10,374
Espera, Pac.
2052
02:12:10,456 --> 02:12:12,042
Quédate aquí.
2053
02:12:33,647 --> 02:12:34,899
¡Oigan!
2054
02:12:36,024 --> 02:12:38,737
¿Qué demonios hacen?
2055
02:12:38,818 --> 02:12:40,071
Mira esto.
2056
02:12:44,408 --> 02:12:45,785
Levántate.
2057
02:12:53,709 --> 02:12:55,086
Ya sabes que hacer.
2058
02:12:59,798 --> 02:13:00,925
Quiero hacer un brindis.
2059
02:13:00,966 --> 02:13:02,427
¿Por qué?
2060
02:13:02,509 --> 02:13:04,054
Por Death Row Records.
2061
02:13:04,094 --> 02:13:05,514
¡Death Row!
2062
02:13:05,597 --> 02:13:08,601
Y por Suge que lo hace posible.
2063
02:13:11,393 --> 02:13:13,772
Y que la costa oeste reine por siempre.
2064
02:13:14,688 --> 02:13:16,441
Por favor.
2065
02:13:17,649 --> 02:13:19,569
Y que la costa oeste reine por siempre.
2066
02:13:20,527 --> 02:13:22,781
Ahora brinda por Dr. Dre.
2067
02:13:22,821 --> 02:13:25,950
Baja la copa.
2068
02:13:25,991 --> 02:13:27,786
¡Bajen las estúpidas copas!
2069
02:13:27,868 --> 02:13:30,455
Tranquilo, Dre. Por favor.
2070
02:13:30,537 --> 02:13:32,750
¿Para eso tenemos dinero?
2071
02:13:32,791 --> 02:13:34,794
¿Para actuar como descerebrados?
2072
02:13:34,876 --> 02:13:38,381
¡Pudimos haber hecho
todo esto en Compton!
2073
02:13:38,463 --> 02:13:42,093
Pero en esto se convirtieron todos.
Sentados comiendo cangrejo.
2074
02:13:42,133 --> 02:13:44,094
¿Quién eres tú?
2075
02:13:45,969 --> 02:13:49,015
¡Mi puto nombre es
el que está en la pared!
2076
02:13:50,933 --> 02:13:53,978
Y todos se portan
como si estuvieran de vacaciones.
2077
02:13:54,019 --> 02:13:56,940
Pac está en la otra habitación.
2078
02:13:56,980 --> 02:13:59,443
¡Trabajando como burro!
2079
02:14:00,443 --> 02:14:02,738
Y ustedes, ¿aquí divirtiéndose?
2080
02:14:04,572 --> 02:14:05,908
¿Policía?
2081
02:14:12,163 --> 02:14:13,749
Exageras.
2082
02:14:14,624 --> 02:14:18,753
Podemos hacer lo que queramos.
Nosotros iniciamos esto. Esto es nuestro.
2083
02:14:18,836 --> 02:14:21,005
No, negro.
Death Row es nuestro.
2084
02:14:22,589 --> 02:14:24,719
No sé qué es esto.
2085
02:14:26,010 --> 02:14:27,847
Cuidado con esa boca, Blood.
2086
02:14:27,887 --> 02:14:29,974
¿A quién le hablas así?
2087
02:14:30,014 --> 02:14:33,060
- Tu solo eres un productor.
- ¡Aléjate de mí!
2088
02:14:36,771 --> 02:14:39,608
- ¡Retrocede, Dre!
- Déjame, carajo.
2089
02:14:42,193 --> 02:14:43,529
¡Mierda!
2090
02:14:44,863 --> 02:14:46,073
Dre.
2091
02:14:47,699 --> 02:14:49,452
Esto es una mierda.
2092
02:14:49,909 --> 02:14:51,037
¡Dre!
2093
02:15:07,719 --> 02:15:09,680
¡Siempre jodiéndome!
2094
02:15:36,164 --> 02:15:38,000
Detenga el vehículo.
2095
02:15:42,838 --> 02:15:44,591
Quieto.
2096
02:15:45,174 --> 02:15:47,260
Apague el vehículo.
2097
02:15:47,551 --> 02:15:49,721
¡Lance las llaves por la ventana!
2098
02:15:49,762 --> 02:15:51,098
Abra la puerta.
2099
02:15:53,139 --> 02:15:56,769
Baje del vehículo.
Las manos en alto.
2100
02:15:57,519 --> 02:15:59,814
¡No las baje!
Quieto ahí.
2101
02:16:01,940 --> 02:16:03,692
Dese la vuelta.
2102
02:16:03,775 --> 02:16:06,153
Dese la vuelta.
¡Las manos en la nuca!
2103
02:16:06,236 --> 02:16:07,280
No se mueva.
2104
02:16:20,835 --> 02:16:23,630
¿Qué pasa, E?
¡No sabía que eras tú!
2105
02:16:24,630 --> 02:16:26,257
- ¿Qué hay?
- ¿Qué pasa?
2106
02:16:29,259 --> 02:16:30,594
No. Espera.
2107
02:16:30,635 --> 02:16:33,140
Oye, espera. Relájate, amigo.
Estamos en un bar.
2108
02:16:34,306 --> 02:16:36,643
Cube, me dijeron que estabas aquí.
2109
02:16:47,027 --> 02:16:49,990
Si, aquí estoy.
¿Qué necesitas?
2110
02:16:52,575 --> 02:16:55,662
Que todo el mundo se calme,
según parece.
2111
02:16:56,662 --> 02:16:58,164
Solo andaba por aquí cerca, hermano.
2112
02:16:58,204 --> 02:17:01,626
Vine con Bone Thugs.
Solo quería saludar.
2113
02:17:02,334 --> 02:17:03,336
¿Qué hay?
2114
02:17:04,795 --> 02:17:08,675
Vi Boyz n the Hood.
Es buena.
2115
02:17:09,258 --> 02:17:12,012
¿No dijiste que era
un drama barato para adolescentes?
2116
02:17:14,805 --> 02:17:18,185
Me gustan los dramas baratos
para adolescentes, Cube. Lo sabes.
2117
02:17:25,859 --> 02:17:27,361
¿Qué hay, hermano?
2118
02:17:27,652 --> 02:17:29,738
¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
2119
02:17:29,820 --> 02:17:32,949
Si, negro, estoy bien.
Que gusto verte.
2120
02:17:33,366 --> 02:17:35,327
Que gusto verte ahora.
2121
02:17:36,827 --> 02:17:39,206
Si te da gusto verme,
quítame de encima a tus amigos.
2122
02:17:39,288 --> 02:17:41,124
Hiciste que nos atacaran.
2123
02:17:41,207 --> 02:17:42,667
¡Carajo!
2124
02:17:43,167 --> 02:17:48,298
¿Cómo pasas de vender droga en las calles
a cenar con el presidente en la Casa Blanca?
2125
02:17:48,381 --> 02:17:50,802
Siguen descifrando eso.
2126
02:17:52,386 --> 02:17:54,972
Oye, cualquier tipo de publicidad
2127
02:17:55,055 --> 02:17:56,641
es buena publicidad.
2128
02:17:56,723 --> 02:17:57,725
Exacto.
2129
02:17:58,225 --> 02:17:59,185
Así es.
2130
02:17:59,226 --> 02:18:00,728
Increíble.
2131
02:18:01,144 --> 02:18:06,066
Ojalá jamás hubieran pasado
todas esas tonterías entre nosotros.
2132
02:18:06,107 --> 02:18:08,235
No debimos insultarnos
para empezar.
2133
02:18:08,275 --> 02:18:11,738
Hacer que los admiradores eligieran
entre nosotros no estuvo bien.
2134
02:18:12,363 --> 02:18:13,949
Tienes razón.
2135
02:18:16,117 --> 02:18:17,995
¿Alguna vez creíste
que llegaríamos lejos?
2136
02:18:18,078 --> 02:18:19,372
Claro que no.
2137
02:18:19,413 --> 02:18:23,084
Acabo de hablar con mi esposa de eso.
Como fue todo al principio.
2138
02:18:23,166 --> 02:18:25,795
Solo queríamos
hacer música para el barrio.
2139
02:18:25,877 --> 02:18:27,839
Ser estrellas de gueto.
2140
02:18:27,921 --> 02:18:33,177
¿Qué pasaría si tuviéramos la oportunidad
de averiguar qué tan grandes podemos ser?
2141
02:18:33,260 --> 02:18:35,762
Vamos. Ya me estás haciendo pensar.
2142
02:18:35,803 --> 02:18:38,265
No he dejado de pensar en eso.
2143
02:18:38,305 --> 02:18:41,309
Si pudiéramos llevar todo eso
de vuelta al 89. ¡Cambiamos el mundo!
2144
02:18:41,392 --> 02:18:44,230
Te entiendo.
Era una época menos complicada.
2145
02:18:44,271 --> 02:18:46,065
Fue difícil entonces.
2146
02:18:46,106 --> 02:18:51,237
Pero hay días que casi desearía
que volvieran a arrestarnos en Detroit.
2147
02:18:51,278 --> 02:18:53,448
No tiene por qué terminar ahí.
2148
02:18:54,156 --> 02:18:55,783
Pero si lo hacemos,
2149
02:18:56,950 --> 02:18:58,786
tenemos que hacerlo bien.
2150
02:18:58,869 --> 02:19:01,039
Si Dre acepta, yo acepto.
2151
02:19:01,121 --> 02:19:03,833
No conozco tu relación con él.
2152
02:19:04,875 --> 02:19:07,461
Pero si quieres que entre, Eric,
Jerry no puede estar ahí.
2153
02:19:12,215 --> 02:19:13,801
Está bien.
2154
02:19:15,302 --> 02:19:16,471
Oye.
2155
02:19:17,888 --> 02:19:18,848
¡Carajo!
2156
02:19:18,930 --> 02:19:20,725
Es porque no tienes
esos malditos guantes.
2157
02:19:20,807 --> 02:19:22,060
Es igual.
2158
02:19:23,435 --> 02:19:25,188
Pero te entiendo.
2159
02:19:25,812 --> 02:19:26,898
¿Si?
2160
02:19:27,481 --> 02:19:29,942
Bien.
2161
02:19:30,734 --> 02:19:36,033
Estas facturas no se han pagado.
Tienen dos o tres años.
2162
02:19:36,115 --> 02:19:40,828
Estos son cheques cancelados.
Todos rebotaron. Y esto debe pagarse ya.
2163
02:19:41,244 --> 02:19:43,831
Jerry se aprovechó de ustedes.
2164
02:19:44,956 --> 02:19:46,501
Sé que es mucho,
2165
02:19:46,792 --> 02:19:48,836
pero en algún momento debías
saber la verdad.
2166
02:19:49,211 --> 02:19:50,797
Ahora lo sabes.
2167
02:19:52,964 --> 02:19:56,135
Dre y Cube intentaron advertírmelo.
2168
02:19:58,220 --> 02:20:00,849
Llevo mucho tiempo metiendo la pata.
2169
02:20:05,228 --> 02:20:06,522
No.
2170
02:20:06,813 --> 02:20:08,857
Mucho tiempo.
2171
02:20:12,859 --> 02:20:14,278
Diablos.
2172
02:20:32,004 --> 02:20:34,007
Hola, hermano.
2173
02:20:37,009 --> 02:20:40,347
¿Dónde estabas?
Te llame todo el día.
2174
02:20:42,849 --> 02:20:44,892
Siéntate, Jerry.
2175
02:20:48,812 --> 02:20:51,399
¿De qué se trata?
¿De la admiradora?
2176
02:20:51,440 --> 02:20:54,069
¿De la asistente ejecutiva?
2177
02:20:55,319 --> 02:20:57,448
¿Al menos fue a la universidad?
2178
02:20:57,530 --> 02:21:00,576
Eres demasiado inteligente para esto.
2179
02:21:00,825 --> 02:21:02,911
Siéntate, Jerry.
2180
02:21:23,264 --> 02:21:28,103
Esto no se trata de Tomica, Jerry.
Se trata de ti.
2181
02:21:28,186 --> 02:21:30,230
Y deja de fingir
que jamás has hecho nada malo.
2182
02:21:30,271 --> 02:21:34,109
¿Sabes? Sé que estás molesto.
Lo entiendo.
2183
02:21:35,443 --> 02:21:39,323
Pero te lo pido,
te aconsejo que te calmes, ¿sí?
2184
02:21:39,405 --> 02:21:41,241
Voy a ver los papeles, Eric.
2185
02:21:41,282 --> 02:21:44,954
- Ya deja de darme consejos.
- Es un desastre.
2186
02:21:46,246 --> 02:21:49,625
Esto es lo que va a pasar.
Volveré a unir a N.W.A.,
2187
02:21:49,874 --> 02:21:52,461
y esta vez,
tu no tendrás nada que ver.
2188
02:21:54,587 --> 02:21:56,465
¿Cómo puedes decir algo así?
2189
02:21:56,547 --> 02:21:59,093
¿Qué demonios te pasa?
2190
02:21:59,967 --> 02:22:03,555
Se lo que te conviene a ti,
se lo que le conviene a Ruthless,
2191
02:22:03,638 --> 02:22:07,434
hemos construido una confianza
después de años de mucho trabajo
2192
02:22:07,475 --> 02:22:10,647
y nuestra confianza es nuestro pilar.
Me importa un comino.
2193
02:22:11,355 --> 02:22:12,607
¿Eric?
2194
02:22:15,484 --> 02:22:18,363
Te ves mal.
¿Estás bien?
2195
02:22:19,530 --> 02:22:20,656
¿Confianza?
2196
02:22:21,989 --> 02:22:24,660
La confianza vale mierda.
2197
02:22:25,368 --> 02:22:28,914
¿Tú crees?
Déjame preguntarte algo.
2198
02:22:29,622 --> 02:22:34,294
Eric, si lo que hago es tan ilegal,
¿Por qué jamás me han demandado?
2199
02:22:34,335 --> 02:22:38,049
Si soy tan ladrón,
tan mentiroso, tan hijo de puta,
2200
02:22:38,132 --> 02:22:40,343
¿Por qué nunca nadie ha venido a cobrar?
2201
02:22:40,384 --> 02:22:44,180
Porque son negocios
y así funciona esto.
2202
02:22:44,263 --> 02:22:46,474
Y no siempre es color rosa. No.
2203
02:22:46,515 --> 02:22:50,437
¿Protejo mi propio trasero?
¿Me cubro la espalda? Por supuesto.
2204
02:22:50,519 --> 02:22:54,481
Pero no te atrevas a decirme
que no te he cuidado a ti.
2205
02:22:54,522 --> 02:22:59,194
¡No te atrevas a decirme
que no te he apoyado desde el primer día!
2206
02:22:59,235 --> 02:23:01,029
¡Desde el primer día!
2207
02:23:05,367 --> 02:23:08,121
¿Esto es cuidarme?
2208
02:23:08,203 --> 02:23:11,458
¿Es una puta broma?
Es cuidar todo el asunto.
2209
02:23:11,540 --> 02:23:14,544
¡Son negocios! Así funciona.
2210
02:23:14,585 --> 02:23:18,256
¿He cuidado mi lado?
¿Me protejo el trasero? Por supuesto.
2211
02:23:18,338 --> 02:23:22,719
Pero no te atrevas
a decirme que no te protejo a ti.
2212
02:23:24,385 --> 02:23:26,430
¿Esto también son negocios?
2213
02:23:26,512 --> 02:23:29,350
¡Si! Son negocios.
Así de mal se pueden poner.
2214
02:23:29,391 --> 02:23:32,479
Pero yo no provoque esto,
yo no metí la pata.
2215
02:23:32,561 --> 02:23:34,272
¡Fuiste tú!
2216
02:23:35,731 --> 02:23:37,442
No.
2217
02:23:38,734 --> 02:23:40,487
Fuiste tú.
2218
02:23:42,196 --> 02:23:45,241
- Estás despedido, Jerry.
- Por favor.
2219
02:23:45,324 --> 02:23:49,746
Eric, así no hacemos las cosas.
Tú no eres así.
2220
02:23:50,037 --> 02:23:51,164
¡Eric!
2221
02:23:52,414 --> 02:23:57,087
Esta compañía es importante.
Eric, no voy a dejar que arruines esto.
2222
02:23:57,169 --> 02:23:58,546
¿Eric?
2223
02:23:59,129 --> 02:24:01,174
¡Por el amor de Dios! ¡Eric!
2224
02:24:13,268 --> 02:24:15,021
¿Si, hola?
2225
02:24:15,104 --> 02:24:16,648
¿Qué hay, Dre?
2226
02:24:16,730 --> 02:24:18,566
- ¿Quién habla?
- Eric.
2227
02:24:18,607 --> 02:24:21,612
- ¿E?
- Solo quise llamar.
2228
02:24:22,237 --> 02:24:24,615
Si. Bien.
2229
02:24:25,365 --> 02:24:26,617
¿Qué pasa?
2230
02:24:26,658 --> 02:24:29,119
Ya me conoces.
Haciendo lo mío.
2231
02:24:29,618 --> 02:24:31,621
Acabando todas esas vaginas.
2232
02:24:32,746 --> 02:24:34,499
- ¿Qué me dices tú?
- Ya sabes, hermano.
2233
02:24:34,581 --> 02:24:37,210
Mezclando y grabando.
Haciendo lo mío.
2234
02:24:37,292 --> 02:24:40,463
Si, lo que hiciste con Snoop
fue increíble. Maravilloso.
2235
02:24:40,546 --> 02:24:44,509
¿Si? Gracias, E.
Se agradece.
2236
02:24:49,139 --> 02:24:51,517
Oye, Dre, sé que estás ocupado,
2237
02:24:53,101 --> 02:24:57,523
pero hable con Cube
sobre algunas posibilidades.
2238
02:24:59,149 --> 02:25:01,317
¿Posibilidades? Está bien.
2239
02:25:01,400 --> 02:25:05,488
Si, posibilidades sin Jerry Heller.
2240
02:25:05,529 --> 02:25:07,741
¿En serio? Ya era hora.
2241
02:25:07,823 --> 02:25:10,827
Sé que todo se salió de control.
2242
02:25:12,495 --> 02:25:16,417
El dinero separo
a todo el mundo, hermano,
2243
02:25:17,333 --> 02:25:19,336
pero ojalá no hubiera sido así.
2244
02:25:26,342 --> 02:25:29,805
Para ser honesto,
tampoco estoy orgulloso de todo lo que hice.
2245
02:25:35,517 --> 02:25:38,647
¿Qué te parece?
¿Crees que podamos reunirnos?
2246
02:25:38,688 --> 02:25:40,316
¿Qué dices?
2247
02:25:43,693 --> 02:25:45,362
Si, hermano.
2248
02:25:46,362 --> 02:25:48,199
Suena bien.
2249
02:25:49,407 --> 02:25:51,369
Hay que hacerlo, E.
2250
02:25:51,451 --> 02:25:54,538
Te avisare
cuando vuelva al estudio.
2251
02:25:54,579 --> 02:25:57,500
Para hacer pistas
como en los viejos tiempos.
2252
02:25:59,834 --> 02:26:02,463
- Perfecto.
- Bien.
2253
02:26:03,338 --> 02:26:05,384
Un gusto hablar contigo.
2254
02:26:07,300 --> 02:26:08,803
Bien.
2255
02:26:39,416 --> 02:26:41,836
Aquí no están haciendo música.
2256
02:26:41,918 --> 02:26:44,171
- ¡Hola!
- ¿Qué tal, E?
2257
02:26:44,254 --> 02:26:45,589
¿Qué hay?
2258
02:26:45,630 --> 02:26:49,677
- ¿Cuándo van a llegar Dre y Cube?
- Si.
2259
02:26:49,759 --> 02:26:51,470
- ¡Estoy listo!
- Estoy listo para empezar esto.
2260
02:26:51,553 --> 02:26:53,305
Yo también.
2261
02:26:53,388 --> 02:26:56,435
Pero mientras sigamos listos,
sabremos que llegaremos más allá.
2262
02:26:56,517 --> 02:26:58,770
El nuevo material de N.W.A. será una locura.
2263
02:26:58,853 --> 02:26:59,896
Aquí tienes, amor.
2264
02:26:59,937 --> 02:27:02,816
Tengo libros de cosas nuevas.
Bibliotecas de música nueva.
2265
02:27:02,898 --> 02:27:05,736
Así se habla, Ren.
2266
02:27:06,444 --> 02:27:09,614
Tengo las pistas.
¿Te gusta?
2267
02:27:10,905 --> 02:27:14,410
Si. ¿Ahora crees que eres Dre?
2268
02:27:15,285 --> 02:27:16,746
Intento aplastar a Dre.
2269
02:27:16,786 --> 02:27:21,208
Ahora los voy a aplastar a los dos
en la pista. Escuchen esto. Escúchenme.
2270
02:27:21,291 --> 02:27:23,628
¿Qué haces, E?
Sabes que no tocas ningún instrumento.
2271
02:27:27,590 --> 02:27:29,551
¿Vas a tocarlo?
2272
02:27:31,677 --> 02:27:33,472
E, ¿estás bien?
2273
02:27:34,305 --> 02:27:35,682
Eric.
2274
02:27:36,724 --> 02:27:38,560
Amor, ¿estás bien?
2275
02:27:39,602 --> 02:27:42,439
Si. Estoy bien.
2276
02:27:46,941 --> 02:27:48,987
- ¡Eric!
- Llama a emergencias.
2277
02:27:49,278 --> 02:27:51,406
¡Eric! ¿Amor?
2278
02:27:51,489 --> 02:27:53,325
- ¡Llama a emergencias!
- ¿Amor?
2279
02:27:54,909 --> 02:27:56,661
¿Eric? ¿Mi amor?
2280
02:27:56,744 --> 02:27:57,996
Eric. ¡Mi amor!
2281
02:27:58,245 --> 02:28:00,665
Abre los ojos. Mírame.
2282
02:28:15,971 --> 02:28:19,393
Espere. ¿No va a decir nada?
2283
02:28:19,475 --> 02:28:22,687
¿Qué es? ¿Una infección respiratoria?
¿Neumonía? ¿Qué?
2284
02:28:22,728 --> 02:28:26,817
Si, temo que es todo eso y mas.
2285
02:28:26,857 --> 02:28:29,861
Hicimos un análisis completo de sangre.
2286
02:28:31,695 --> 02:28:35,992
Lo siento, Sr. Wright, pero tiene VIH.
2287
02:28:37,868 --> 02:28:40,415
- Deje de bromear.
- ¿Qué?
2288
02:28:40,497 --> 02:28:44,377
Un conteo normal
de linfocitos T está entre 500 y 1.500.
2289
02:28:44,459 --> 02:28:46,504
Ahora, su conteo
de linfocitos T es de 14.
2290
02:28:51,382 --> 02:28:52,968
Pero no soy marica.
2291
02:28:53,050 --> 02:28:56,805
Sr. Wright, el virus se transmite
de diferentes maneras,
2292
02:28:56,887 --> 02:28:59,641
incluyendo sexo heterosexual
sin protección.
2293
02:29:05,396 --> 02:29:08,901
Está mal. Tiene que hacer otra prueba.
¡Haga otra prueba!
2294
02:29:08,942 --> 02:29:13,072
Hicimos la prueba cinco veces con muestras
diferentes, y el resultado es el mismo.
2295
02:29:13,321 --> 02:29:14,615
- ¡Carajo!
- Tomica.
2296
02:29:16,742 --> 02:29:18,411
Tomica.
2297
02:29:19,327 --> 02:29:21,371
Está embarazada, doctor.
¿Eso qué significa?
2298
02:29:21,412 --> 02:29:27,544
No significa que ella contrajo el virus, pero
hay que hacer pruebas para asegurarnos.
2299
02:29:27,585 --> 02:29:30,338
¿Qué hacemos?
¿Cuando comenzamos el tratamiento?
2300
02:29:30,421 --> 02:29:32,884
Tengo que volver a estar sano.
2301
02:29:32,924 --> 02:29:35,094
Tengo cosas que hacer.
2302
02:29:36,428 --> 02:29:38,389
¿Qué debo hacer?
2303
02:29:38,430 --> 02:29:43,102
Sr. Wright, tiene que entender
que está muy muy enfermo.
2304
02:29:43,393 --> 02:29:46,564
Pero no me siento tan mal, doctor.
No me diga eso.
2305
02:29:46,605 --> 02:29:48,691
Con cuidados y medios paliativos,
2306
02:29:48,774 --> 02:29:53,403
tal vez podamos mantenerlo cómodo
unos seis meses, máximo.
2307
02:29:53,444 --> 02:29:54,780
¿Cómodo?
2308
02:29:54,862 --> 02:29:57,449
¿A qué se refiere con "cómodo"?
2309
02:30:00,827 --> 02:30:02,622
Solo es cuestión de tiempo.
2310
02:30:04,748 --> 02:30:08,419
Realmente lo lamento, Sr. Wright.
2311
02:30:09,878 --> 02:30:12,924
Le daré tiempo para que lo procese.
2312
02:30:15,967 --> 02:30:17,887
Por favor, doctor.
No. Doctor.
2313
02:30:17,969 --> 02:30:19,389
¡Doctor!
2314
02:30:31,525 --> 02:30:32,944
¡No puede ser!
2315
02:30:38,073 --> 02:30:40,076
Y uno de los pioneros del rap gánster
2316
02:30:40,158 --> 02:30:43,746
a la cabeza del grupo N.W.A.,
acaba de revelar que tiene sida.
2317
02:30:43,829 --> 02:30:48,668
No estábamos preparados para la cantidad
de llamadas que recibimos de admiradores.
2318
02:30:48,709 --> 02:30:51,004
Recibimos más de 7.000 llamadas.
2319
02:30:53,881 --> 02:30:55,759
No puedo.
2320
02:30:58,051 --> 02:31:00,638
Vamos a rectificar las cosas.
2321
02:31:01,179 --> 02:31:03,516
Por favor.
2322
02:31:03,598 --> 02:31:05,435
Porque estás sana.
2323
02:31:08,645 --> 02:31:11,691
- Y el bebe está sano.
- Si. Estamos sanos.
2324
02:31:11,773 --> 02:31:13,985
- ¿Entonces?
- Está bien.
2325
02:31:15,485 --> 02:31:17,030
Pero es que...
2326
02:31:18,531 --> 02:31:20,659
Te amo.
2327
02:31:20,700 --> 02:31:25,539
Y no quiero nada de esto.
Solo quiero que tu estés aquí.
2328
02:31:42,680 --> 02:31:44,933
- ¿Listos?
- Si.
2329
02:31:45,808 --> 02:31:51,065
Tomica Woods, ¿aceptas a Eric Wright
como tu legitimo esposo?
2330
02:31:54,108 --> 02:31:57,071
Es el nuevo LP de Bone Thugs.
2331
02:31:57,153 --> 02:32:00,741
Todo el mundo cree
que será lo máximo cuando salga.
2332
02:32:00,822 --> 02:32:03,576
- Va a ser enorme, hermano.
- Que bien.
2333
02:32:03,617 --> 02:32:07,038
¿Quieres oírlo?
2334
02:32:07,079 --> 02:32:08,082
No.
2335
02:32:08,164 --> 02:32:11,251
Déjenmelo aquí.
Luego lo escucho.
2336
02:32:13,628 --> 02:32:15,589
Esto no puede ser.
2337
02:32:22,136 --> 02:32:24,765
Oye, Yella, ¿Por qué no vas
a ver si está bien?
2338
02:32:24,806 --> 02:32:28,894
¿Si? Los llamare
cuando salga de aquí.
2339
02:32:31,854 --> 02:32:33,106
¿De acuerdo?
2340
02:32:58,256 --> 02:32:59,216
¿Cuál es su estado?
2341
02:32:59,298 --> 02:33:01,302
¿Su estado?
Está en terapia intensiva.
2342
02:33:01,552 --> 02:33:02,971
ABOGADO DE ERIC "EAZY-E" WRIGHT
2343
02:33:03,011 --> 02:33:05,140
No estamos seguros de su evolución.
2344
02:33:33,751 --> 02:33:35,670
Hola, Eric.
2345
02:33:38,796 --> 02:33:40,340
Soy Dre.
2346
02:33:43,051 --> 02:33:46,680
He estado haciendo pistas increíbles.
2347
02:33:48,014 --> 02:33:51,644
El siguiente álbum
de N.W.A. será lo máximo.
2348
02:33:52,186 --> 02:33:54,647
Sera enorme, ¿entiendes?
2349
02:33:57,816 --> 02:34:02,906
¿Recuerdas esa vez cuando hicimos
Boyz n the Hood?
2350
02:34:07,034 --> 02:34:11,163
No sabías rapear.
Fue alucinante, hermano.
2351
02:34:35,104 --> 02:34:37,023
Te amo, E.
2352
02:34:39,233 --> 02:34:41,361
¿Me oyes?
Te amo, hermano.
2353
02:34:47,116 --> 02:34:48,868
Dre.
2354
02:34:50,244 --> 02:34:51,996
Hola, Cube.
2355
02:34:54,665 --> 02:34:58,002
¿Cómo estás? ¿Puede hablar?
2356
02:34:58,085 --> 02:35:01,172
No. Está en un puto coma.
2357
02:35:03,340 --> 02:35:08,430
Las máquinas respiran por él.
Ni siquiera está consciente.
2358
02:35:10,765 --> 02:35:13,144
Necesito escuchar su voz, Dre.
2359
02:35:14,269 --> 02:35:16,020
Quiero hablar con él.
2360
02:35:17,104 --> 02:35:19,441
Quiero que él me hable a mí.
2361
02:35:21,150 --> 02:35:23,278
Lo entiendo.
2362
02:35:26,363 --> 02:35:28,158
Está bien, hermano.
2363
02:35:31,076 --> 02:35:33,413
- Fue un gusto verte.
- Igual.
2364
02:35:37,292 --> 02:35:39,003
Paz.
2365
02:35:52,097 --> 02:35:57,896
El rapero Eazy-E falleció en Los Ángeles
tras una batalla contra el sida.
2366
02:35:57,978 --> 02:36:00,982
Fue una de las voces
más poderosas de su generación...
2367
02:36:01,065 --> 02:36:05,279
En sus últimas horas, el rapero recibió
más de 2.500 llamadas al día
2368
02:36:05,320 --> 02:36:06,322
de admiradores y conocidos...
2369
02:36:06,362 --> 02:36:09,408
Wright era miembro de N.W.A.,
que ayudo a popularizar
2370
02:36:09,491 --> 02:36:12,953
el rap duro de los barrios pobres,
y tenía 31 años.
2371
02:36:14,079 --> 02:36:15,831
Eazy murió.
2372
02:36:15,872 --> 02:36:17,291
¿Murió?
2373
02:36:22,169 --> 02:36:23,922
Mierda.
2374
02:36:24,880 --> 02:36:27,343
- Bueno.
- Bueno.
2375
02:36:38,186 --> 02:36:39,897
Diablos, E.
2376
02:36:57,288 --> 02:37:03,129
Eazy me escribió una carta para que se la
leyera a sus admiradores y seres queridos.
2377
02:37:03,211 --> 02:37:06,465
"Siento que tengo
miles de jóvenes admiradores
2378
02:37:06,548 --> 02:37:09,927
que tienen que aprender
sobre la realidad del sida.
2379
02:37:10,009 --> 02:37:13,431
Quiero convertir
mi problema en algo bueno
2380
02:37:13,513 --> 02:37:17,017
que llegue a todos mis amigos
y a sus parientes.
2381
02:37:18,059 --> 02:37:21,231
Todo el amor
para todos los que han estado a mi lado.
2382
02:37:21,272 --> 02:37:22,983
Y gracias por su apoyo".
2383
02:37:34,242 --> 02:37:36,912
Pac escribe
en el estudio todos los días.
2384
02:37:36,953 --> 02:37:39,582
Snoop está haciendo lo suyo.
¿Qué hacen ustedes?
2385
02:37:39,831 --> 02:37:41,375
Se están confiando demasiado.
2386
02:37:41,416 --> 02:37:43,210
Suge.
2387
02:37:45,588 --> 02:37:47,549
¿Cuál es la urgencia, Dre?
2388
02:37:47,590 --> 02:37:49,342
Plotz.
2389
02:37:49,425 --> 02:37:52,429
Me salgo.
Me salgo de Death Row.
2390
02:37:54,180 --> 02:37:55,931
No has terminado.
2391
02:37:56,014 --> 02:37:58,517
Dr. Dre y Death Row son uno mismo.
No puedes irte.
2392
02:37:58,600 --> 02:38:02,396
Voy a hacer algo mío, Suge.
Empezar desde cero.
2393
02:38:02,437 --> 02:38:05,191
No rendirle cuentas a nadie
más que a mí mismo.
2394
02:38:05,940 --> 02:38:08,402
- Es tiempo.
- Eres un infeliz estúpido.
2395
02:38:08,443 --> 02:38:10,613
¿Te vas a apartar
de todo este dinero?
2396
02:38:10,862 --> 02:38:13,950
Si te vas,
todo lo que creamos será mío.
2397
02:38:13,991 --> 02:38:16,536
¿Creamos? Está bien.
2398
02:38:16,619 --> 02:38:19,039
¿Sabes qué?
Puedes conservarlo.
2399
02:38:21,165 --> 02:38:25,295
No te llevaras a nadie.
Death Row seguira siendo Death Row.
2400
02:38:25,336 --> 02:38:28,089
Y si se te ocurre tocar mi dinero,
2401
02:38:28,588 --> 02:38:30,633
sabes lo que puedo hacer, desgraciado.
2402
02:38:30,924 --> 02:38:33,094
Haz lo que tengas que hacer.
2403
02:38:33,134 --> 02:38:37,474
Conserva a los artistas, el dinero,
las pistas y toda tu mierda.
2404
02:38:37,556 --> 02:38:39,309
Estoy harto.
2405
02:38:40,434 --> 02:38:42,479
Empezare algo propio.
2406
02:38:43,312 --> 02:38:45,524
No puedes ponerle
precio a la tranquilidad.
2407
02:38:47,441 --> 02:38:49,069
Me voy.
2408
02:38:53,906 --> 02:38:57,077
Tengo todo el dinero de este negro.
Tengo todo.
2409
02:38:58,160 --> 02:39:00,330
Lárgate. ¡Vete!
2410
02:39:04,500 --> 02:39:07,087
¿Qué nombre le pondrás
a esa mierda?
2411
02:39:11,132 --> 02:39:13,009
Aftermath.
2412
02:39:16,512 --> 02:39:20,142
Están a punto de presenciar
La fuerza de la experiencia callejera
2413
02:39:24,687 --> 02:39:28,985
Tratan de ocultar lo que está pasando
y nosotros lo decimos como es.
2414
02:39:34,113 --> 02:39:37,701
Tiene que ser difícil.
Si no lo es, es inútil.
2415
02:39:43,080 --> 02:39:44,583
Ya llego MC Ren.
2416
02:39:44,665 --> 02:39:48,170
En un disco, debes tener una buena letra.
Si tienes eso, se venderá.
2417
02:39:52,298 --> 02:39:55,219
Eazy-E es de las mejores personas
que haya conocido.
2418
02:39:55,302 --> 02:39:57,430
No como Eazy,
Sino como Eric Wright.
2419
02:40:02,559 --> 02:40:06,396
Hacemos nuestros discos basados
en lo que pasa donde vivimos.
2420
02:40:06,437 --> 02:40:10,609
Y si a la gente no le gusta,
que se vaya al diablo.
2421
02:40:14,445 --> 02:40:18,450
Dre y Eazy ya vendían
cintas de audio. Y explotaron.
2422
02:40:18,532 --> 02:40:21,162
Eazy y Dr. Dre,
¡fiesta mojada y salvaje!
2423
02:40:21,244 --> 02:40:23,289
¡De esto se trata!
2424
02:40:23,371 --> 02:40:25,291
"Queremos invitarlo
al almuerzo del Presidente".
2425
02:40:25,374 --> 02:40:27,752
Yo pensé:
"Si voy, van a provocar algo".
2426
02:40:30,295 --> 02:40:33,383
Cuando pienso en N.W.A.,
en realidad, no era música para mí.
2427
02:40:33,423 --> 02:40:37,178
Más bien era un estilo de vida.
Hermanos de mi barrio que triunfaron.
2428
02:40:41,597 --> 02:40:44,434
- Tienen el mejor álbum del año.
- Gracias, hermano.
2429
02:40:44,475 --> 02:40:45,560
BOYZ N THE HOOD
2430
02:40:45,601 --> 02:40:47,438
Feliz de que mi carrera
va como quería.
2431
02:40:47,479 --> 02:40:48,481
- ¡Bien!
- ¡Bien!
2432
02:40:53,193 --> 02:40:55,571
No sabes cuánto espere
para entrar a esta cabina
2433
02:40:55,612 --> 02:40:58,241
y escuchar a Dre decir:
"¿Estás listo?"
2434
02:40:58,281 --> 02:41:01,202
Lo espere toda mi vida,
desde Straight Outta Compton.
2435
02:41:01,284 --> 02:41:05,248
Dre me ayudo a convertirme
en un buen letrista. Y ahora lo soy.
2436
02:41:10,042 --> 02:41:11,253
Dre me ha enseñado mucho.
2437
02:41:11,293 --> 02:41:14,340
No solo sobre el rap,
sino sobre los negocios.
2438
02:41:14,423 --> 02:41:17,635
Tendrías que darle crédito
a Dr. Dre por mi éxito y por el de Eminem.
2439
02:41:19,302 --> 02:41:23,766
Apple hará el trato
más grande de su historia comprando Beats.
2440
02:41:23,807 --> 02:41:25,518
Nuestra música era como nuestra arma.
2441
02:41:25,600 --> 02:41:28,479
Le hacemos ver a la gente
que está bien decir lo que quieres.