1
00:00:04,200 --> 00:02:12,170
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
..:: MANI ::..
2
00:02:12,171 --> 00:02:15,099
ΑΛΒΑΝΙΑ
3
00:02:44,542 --> 00:02:46,613
ΤΡΟΠΟΓΙΑ
4
00:02:56,797 --> 00:02:58,944
Στο καλό.
5
00:03:02,619 --> 00:03:04,239
Αμήν.
6
00:03:25,630 --> 00:03:27,558
Σφάγιασε τους άντρες μας.
7
00:03:29,039 --> 00:03:30,670
Τα αδέρφια μας.
8
00:03:32,610 --> 00:03:34,925
Τους γιούς μας.
9
00:03:35,995 --> 00:03:40,605
Οι νεκροί μας ζητάνε τώρα δικαιοσύνη.
10
00:03:40,835 --> 00:03:43,755
Για τις ψυχές τους, σας ορκίζομαι.
11
00:03:44,958 --> 00:03:47,973
Ο άντρας που σκότωσε τους αγαπημένους μας...
12
00:03:48,199 --> 00:03:51,567
Ο άντρας που μας έφερε τόσο πόνο και θλίψη...
13
00:03:53,546 --> 00:03:59,259
Θα τον πιάσουμε και θα τον φέρουμε εδώ.
14
00:04:00,353 --> 00:04:04,359
Δεν θα αναπαυθούμε μέχρι το αίμα του να κυλίσει
15
00:04:04,570 --> 00:04:07,019
σε αυτό το έδαφος.
16
00:04:08,338 --> 00:04:10,476
Θα πάρουμε εκδίκηση.
17
00:04:22,226 --> 00:04:25,632
Λος Άντζελες.
18
00:04:32,375 --> 00:04:34,334
Κύριε, με συγχωρείτε.
- Ναι;
19
00:04:35,305 --> 00:04:38,308
Τον καθαρισμό τον κάνει το κατάστημα.
20
00:04:38,494 --> 00:04:41,857
Ναι, αλλά προτιμώ να το κάνω μόνος μου,
έχω λίγη εμμονή μ' αυτό.
21
00:05:24,878 --> 00:05:27,158
- Μπράιαν;
- Γεια.
22
00:05:27,356 --> 00:05:29,004
- Τι κάνεις;
- Καλά, εσύ;
23
00:05:29,204 --> 00:05:30,822
Μια χαρά.
24
00:05:31,103 --> 00:05:34,543
- Έγινε κάτι;
- Όχι, απλά είναι Σάββατο, 2 ακριβώς.
25
00:05:34,796 --> 00:05:36,867
Ήρθα για το μάθημα οδήγησης.
26
00:05:37,064 --> 00:05:38,753
Το μάθημα μουσικής άλλαξε.
27
00:05:38,934 --> 00:05:41,409
Θα μου το πεις με τον δύσκολο τρόπο;
28
00:05:41,631 --> 00:05:43,098
Δεν έχω ιδέα.
29
00:05:43,361 --> 00:05:47,363
- Ξέρεις πως είναι τα παιδιά.
- Ιδικά αυτά τα απεγνωσμένα για να
30
00:05:47,587 --> 00:05:50,679
- ... περάσουν το μάθημα οδήγησης, με την τρίτη φορά.
- Δεν είναι απεγνωσμένη.
31
00:05:50,987 --> 00:05:53,281
Απέτυχε στο τεστ 2 φορές.
32
00:05:53,673 --> 00:05:56,347
Είναι σημαντικό, οπότε, που είναι;
33
00:05:56,557 --> 00:05:57,697
Αλήθεια.
34
00:05:59,698 --> 00:06:03,339
- Δεν ήμουν ποτέ καλή ψεύτρα.
- Όχι, δεν ήταν το φόρτε σου.
35
00:06:05,261 --> 00:06:07,323
Είναι με το αγόρι της.
36
00:06:10,384 --> 00:06:12,690
Έχει αγόρι;
37
00:06:13,337 --> 00:06:15,450
Θες να έρθεις για ένα ποτό;
38
00:06:15,698 --> 00:06:17,799
- Ναι.
- Ναι, μάλλον έτσι πρέπει.
39
00:06:21,115 --> 00:06:23,107
Γιατί δεν μου το είπε;
40
00:06:23,303 --> 00:06:25,231
Μάλλον δεν ήθελε να τον
ελέγξεις όπως και όλους
41
00:06:25,234 --> 00:06:27,163
τους άλλους από τότε που την απήγαγαν.
42
00:06:32,028 --> 00:06:35,312
- Αλλά είναι εντάξει, έτσι;
- Ναι, είναι εντάξει.
43
00:06:41,497 --> 00:06:43,808
Το ξέρω ότι δεν με αφορά
44
00:06:44,083 --> 00:06:45,941
αλλά είσαι καλά;
45
00:06:48,175 --> 00:06:49,495
Όχι.
46
00:06:50,515 --> 00:06:52,330
Όχι και τόσο.
47
00:06:52,510 --> 00:06:55,239
Αφότου χωρίσαμε.
48
00:06:56,688 --> 00:06:59,808
Εάν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω.
49
00:07:00,938 --> 00:07:03,958
Σ' ευχαριστώ για το κρασί.
50
00:07:05,332 --> 00:07:09,699
- Μπράιαν, μην το κάνεις.
- Δεν ξέρω καν που μένει το παιδί.
51
00:07:09,860 --> 00:07:12,850
Την βρήκες σε μια πόλη με 12 εκατομμύρια
κατοίκους μέσα σε 72 ώρες.
52
00:07:13,244 --> 00:07:15,907
- Υποσχέσου μου.
- Σου είπα...
53
00:07:17,877 --> 00:07:20,283
Θα της δώσω τον χώρο της.
54
00:07:59,166 --> 00:08:00,393
Γεια.
55
00:08:01,169 --> 00:08:02,812
Μπορώ να σας βοηθήσω;
56
00:08:05,864 --> 00:08:07,876
Είναι η Κιμ εδώ;
- Ναι, και εσύ είσαι ο;
57
00:08:08,073 --> 00:08:09,276
Ο πατέρας της.
58
00:08:09,493 --> 00:08:11,628
Κ. Μίλλς, χαίρομαι για την γνωριμία,
είναι ο Τζέιμς.
59
00:08:13,467 --> 00:08:15,052
Περάστε μέσα.
60
00:08:17,242 --> 00:08:18,860
Θέλετε κάτι να πιείτε;
61
00:08:19,070 --> 00:08:20,658
Την κόρη μου σε παρακαλώ.
62
00:08:21,753 --> 00:08:22,919
- Μπαμπά;
63
00:08:23,122 --> 00:08:26,624
- Τι κάνεις εδώ;
- Ξέρω πόσο σημαντικό για σένα είναι
64
00:08:26,826 --> 00:08:29,411
να περάσεις το τεστ σου.
- Κιμ, δεν έχεις δίπλωμα;
65
00:08:29,906 --> 00:08:31,788
Έχεις δοκιμάσει να παρκάρεις με
ένα ημιφορτηγό;
66
00:08:31,963 --> 00:08:33,841
Σου είπα να κάνεις το τεστ
με το αμάξι μου.
67
00:08:34,450 --> 00:08:36,177
Μπαμπά...
68
00:08:39,495 --> 00:08:41,033
Ευχαριστώ...
69
00:08:42,242 --> 00:08:43,926
Χάρηκα για την γνωριμία κ. Μίλλς.
70
00:08:51,927 --> 00:08:54,523
Πήγαινε λίγο πιο αργά
σε παρακαλώ.
71
00:08:54,900 --> 00:08:56,548
Δεν μπορώ να πιστέψω τι έκανες μόλις.
72
00:08:57,447 --> 00:09:02,466
Φεύγω την επόμενη εβδομάδα.
Είναι λίγες οι μέρες πριν πάω στην Κωνσταντινούπολη.
73
00:09:02,698 --> 00:09:04,691
Το σχεδιάσαμε αυτό και ότι σχεδιάζουμε
το κάνουμε.
74
00:09:04,884 --> 00:09:06,539
Μπαμπά, εσύ το σχεδίασες αυτό.
75
00:09:07,340 --> 00:09:08,690
Πως με βρήκες;
76
00:09:08,898 --> 00:09:11,582
Μίλησα με την μάνα σου, γιατί δεν μου
είπες πως έχεις αγόρι;
77
00:09:11,775 --> 00:09:13,544
Γιατί ήξερα πως θα αντιδράσεις υπερβολικά
και απλά δεν ήθελα
78
00:09:13,725 --> 00:09:15,636
να σε βλέπω να προσποιείσαι.
79
00:09:16,783 --> 00:09:18,820
- Θυμήσου να πατήσεις φρένο πριν το στοπ.
- Ρε μπαμπά.
80
00:09:23,778 --> 00:09:25,833
Η μαμά δεν ξέρει που μένει ο Τζέιμι.
81
00:09:29,532 --> 00:09:31,053
GPS...
82
00:09:31,283 --> 00:09:33,488
Το έβαλα στο κινητό σου, συγνώμη.
83
00:09:33,710 --> 00:09:37,782
Απλά ακούμε πολλές ιστορίες όταν
βγαίνετε με άτομα της ηλικίας σου.
84
00:09:38,099 --> 00:09:39,977
Δεν ξέρω αν μπορώ να αρχίσω να νοιώθω
85
00:09:40,165 --> 00:09:42,560
φυσιολογικά και πάλι,
αλλά δεν με βοηθάς.
86
00:09:44,117 --> 00:09:46,113
Μπορείς να προχωρήσεις;
87
00:09:58,876 --> 00:10:00,514
Κοίτα τον καθρέφτη.
88
00:10:13,082 --> 00:10:15,481
Τέλεια. Γιατί δεν το κάνεις
αυτό στο τεστ σου;
89
00:10:17,091 --> 00:10:20,065
Δεν ξέρω, μπορεί να μην θέλω
να πάρω το δίπλωμα.
90
00:10:21,339 --> 00:10:24,043
Άκου, φυσικά και ξέρω
τι έχεις ακούσει.
91
00:10:25,616 --> 00:10:27,381
Αλλά πρέπει να με εμπιστεύεσαι.
92
00:10:28,833 --> 00:10:30,690
Μην το κάνεις πάλι σε παρακαλώ.
93
00:10:31,198 --> 00:10:32,661
Δεν θα το κάνω.
94
00:10:33,301 --> 00:10:36,384
Και μην ελέγξεις το παρελθόν του
με τους φίλους σου.
95
00:10:36,641 --> 00:10:38,103
Δεν θα το κάνω!
96
00:10:39,385 --> 00:10:40,444
Εντάξει.
97
00:10:40,631 --> 00:10:42,139
Τα λέμε... Την Τετάρτη.
98
00:10:44,241 --> 00:10:47,701
- Σ' αγαπώ.
- Και εγώ σ' αγαπώ.
99
00:11:04,503 --> 00:11:06,902
Παρίσι.
100
00:11:20,643 --> 00:11:22,156
Ένα λεπτό.
101
00:11:22,537 --> 00:11:24,017
Έχετε ένα δέμα.
102
00:11:24,849 --> 00:11:26,677
- Θα σε δω μέσα.
- Όπως θέλετε κύριε.
103
00:11:30,522 --> 00:11:31,904
Ορίστε.
104
00:11:35,550 --> 00:11:37,026
Σεμπαστιάν;
105
00:12:00,025 --> 00:12:02,935
- Που είναι;
- Δεν ξέρω.
106
00:12:06,759 --> 00:12:08,607
Εντάξει.
107
00:12:12,870 --> 00:12:14,438
Θες να παίξεις μαζί μου;
108
00:12:22,263 --> 00:12:24,292
Αλλά να ξέρεις, είμαι και εγώ
καλός παίχτης.
109
00:12:37,527 --> 00:12:38,944
- Κοίτα.
- Όχι!
110
00:12:41,425 --> 00:12:44,733
Έτσι είναι οι κανόνες.
111
00:13:29,062 --> 00:13:30,803
Τι έγινε; Είσαι καλά;
112
00:13:31,119 --> 00:13:33,815
Ναι, μια χαρά.
Περίμενε να φωνάξω την Κιμ.
113
00:13:34,419 --> 00:13:35,598
Περίμενε.
114
00:13:36,950 --> 00:13:38,244
Μίλησε μου γλυκιά μου.
115
00:13:38,447 --> 00:13:44,091
Είχαμε κανονίσει ένα ταξίδι
στην Κίνα, για τις διακοπές του Πάσχα της Κιμ.
116
00:13:44,299 --> 00:13:46,819
Και τα είχαμε κανονίσει όλα.
117
00:13:47,296 --> 00:13:50,880
Γιατί σκεφτήκαμε πως θα ήταν
καλά για την Κιμ
118
00:13:51,225 --> 00:13:54,726
να ξεφύγει λίγο μαζί μας.
Από όλα αυτά που πέρασε.
119
00:13:54,810 --> 00:14:00,226
Ακύρωσε όλες τις κρατήσεις. Δεν μπορώ να
το πιστέψω τι μας έκανε.
120
00:14:03,548 --> 00:14:08,241
Απλά, το να μπλέκεις με δικηγόρους.
121
00:14:09,120 --> 00:14:10,905
Κατέληξε να είναι τόσο μαλάκας...
122
00:14:11,118 --> 00:14:12,425
Λυπάμαι...
123
00:14:15,624 --> 00:14:17,972
Συγνώμη, δεν είναι πρόβλημα
σου όλο αυτό.
124
00:14:18,538 --> 00:14:20,554
Είναι δικό μου θέμα, που πρέπει να λύσω.
125
00:14:21,670 --> 00:14:22,950
Θα βρω την άκρη.
126
00:14:23,379 --> 00:14:26,761
Κοίτα, γιατί δεν έρχεσαι με την Κιμ
μαζί μου;
127
00:14:27,643 --> 00:14:30,804
Δεν μπορούμε να σε ενοχλήσουμε,
πας για δουλειά.
128
00:14:31,011 --> 00:14:33,135
Δεν είναι ενόχληση, θα περιμένετε 3 μέρες
129
00:14:33,495 --> 00:14:36,975
και μετά μπορείτε να έρθετε.
Θα είναι μια χαρά.
130
00:14:37,349 --> 00:14:38,912
Είναι πολύ γλυκό.
131
00:14:39,793 --> 00:14:42,174
Αλλά δεν ξέρω, απλά πρέπει
να το σκεφτώ.
132
00:14:42,438 --> 00:14:44,144
Ναι καταλαβαίνω, δεν σε πιέζω.
133
00:14:44,927 --> 00:14:47,475
Θα πάω πρώτος, για δουλειά
3 ημερών και
134
00:14:47,672 --> 00:14:50,103
μετά κάλεσε με και έλα θα σας περιμένω,
εάν όχι γυρνάω πίσω.
135
00:14:50,439 --> 00:14:51,532
Αυτό είναι όλο.
136
00:14:51,782 --> 00:14:53,652
Θα το πω και στην Κιμ.
137
00:14:53,895 --> 00:14:55,650
Σ' ευχαριστώ.
138
00:15:06,589 --> 00:15:08,450
- Θα έρθει σίγουρα.
- Δεν ξέρω!
139
00:15:08,725 --> 00:15:10,401
Έλα ρε Σαμ, που να ξέρω.
140
00:15:10,585 --> 00:15:11,574
Έπρεπε να επιμείνεις.
141
00:15:12,072 --> 00:15:14,402
Ελάτε ρε παιδιά τώρα,
περνάει δύσκολες ώρες
142
00:15:14,600 --> 00:15:16,757
και δεν ήθελα να την πιέσω.
143
00:15:17,115 --> 00:15:18,711
Ήταν πολύ πιεσμένη.
144
00:15:18,919 --> 00:15:21,119
Δεν ήξερα ότι ήσασταν και τόσο στενά
145
00:15:21,355 --> 00:15:23,585
που μοιράζετε τα συζυγικά της
προβλήματα, μαζί σου.
146
00:15:23,836 --> 00:15:26,485
Το ξέρουμε ότι είστε πολύ κοντά
147
00:15:26,678 --> 00:15:29,118
αλλά θα έρθετε ακόμη πιο
κοντά και πάλι;
148
00:15:29,509 --> 00:15:32,148
- Κοντά, ξέρεις πως το εννοώ.
- Πάω στοίχημα πως ακόμη νοιώθει κάτι γι' αυτόν.
149
00:15:32,346 --> 00:15:33,581
Μην το πας εκεί.
150
00:15:33,836 --> 00:15:35,638
Ίσως και αυτός να νοιώθει κάτι
γι' αυτήν!
151
00:15:35,893 --> 00:15:38,081
- Αυτό είναι ...
- Μπορείτε να μιλήσετε για μπάσκετ;
152
00:15:38,299 --> 00:15:39,782
Θεέ μου!
153
00:15:41,469 --> 00:15:44,531
ΤΙΡΑΝΑ - ΑΛΒΑΝΙΑ.
154
00:15:55,766 --> 00:15:58,140
Είναι στην Κωνσταντινούπολη.
155
00:16:07,131 --> 00:16:11,306
Σας ευχαριστώ κ. Μίλλς, κάνατε την
διαμονή μου ιδιαίτερα ασφαλή.
156
00:16:15,249 --> 00:16:17,134
Ευχαριστώ, να έχετε ένα ασφαλή
ταξίδι στην πατρίδα σας.
157
00:16:17,410 --> 00:16:18,871
Και εσείς επίσης.
158
00:16:34,210 --> 00:16:36,527
Καλέσατε την Λεονόρ, αφήστε το μήνυμα
σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.
159
00:16:36,985 --> 00:16:38,335
Γεια, εγώ είμαι.
160
00:16:39,184 --> 00:16:42,224
Δεν πήρα κανένα μήνυμα σου, οπότε
μάλλον θα βρήκες κάπου αλλού να πας
161
00:16:42,996 --> 00:16:44,908
Τα πράγματα κύλησαν χαλαρά εδώ.
162
00:16:45,496 --> 00:16:48,539
Εάν θες να μου μιλήσεις
θα είμαι εδώ.
163
00:16:48,803 --> 00:16:52,296
Θέλω να πω, θα είμαι εκεί.
Λογικά φεύγω αύριο.
164
00:16:53,790 --> 00:16:55,924
Ούτε από την Κιμ έχω νέα.
165
00:16:56,180 --> 00:16:58,331
Μπορεί να είναι
απασχολημένη με το αγόρι της.
166
00:16:58,513 --> 00:16:59,884
Μπαμπά!
167
00:17:01,122 --> 00:17:03,117
- Έκπληξη!
- Θεέ μου, Κιμ!
168
00:17:03,444 --> 00:17:04,650
Μωρό μου!
169
00:17:05,487 --> 00:17:07,055
- Λένι!
- Γεια σου!
170
00:17:07,474 --> 00:17:10,085
Μόλις σας άφηνα μήνυμα.
Δεν άκουσα νέα σας και...
171
00:17:10,425 --> 00:17:13,164
- Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη.
- Τα καταφέρατε!
172
00:17:14,780 --> 00:17:17,362
Δεν έπρεπε να το κάνετε αυτό,
μπορεί να είχα φύγει για το σπίτι!
173
00:17:17,617 --> 00:17:19,835
- Η μαμά μίλαγε με τον Σαμ.
- Α, ναι;
174
00:17:20,072 --> 00:17:20,994
Αμέ!
175
00:17:21,184 --> 00:17:22,556
- Σε έλεγχε.
- Ακριβώς.
176
00:17:22,782 --> 00:17:24,458
Δεν είσαι ο μόνος που έχει άκρες.
177
00:17:24,678 --> 00:17:25,940
Απ' ότι φαίνεται όχι!
178
00:17:26,969 --> 00:17:28,465
Καλώς ήρθατε στην Κωνσταντινούπολη.
179
00:17:35,807 --> 00:17:37,534
Δεν είναι πολύ, ε;
180
00:17:39,019 --> 00:17:41,061
Θεέ μου!
181
00:17:41,400 --> 00:17:43,247
Μαμά, κοίτα αυτό!
182
00:17:45,684 --> 00:17:46,756
Τρέλα είναι!
183
00:17:46,946 --> 00:17:48,145
Είναι πανέμορφο!
184
00:17:48,344 --> 00:17:49,883
- Σ' ευχαριστούμε πάρα πολύ.
- Χαρά μου!
185
00:17:50,076 --> 00:17:51,886
Βολευτείτε και θα περάσω
να σας πάρω
186
00:17:52,166 --> 00:17:53,704
σε περίπου μισή ώρα;
187
00:17:53,971 --> 00:17:55,094
Εντάξει.
188
00:17:56,437 --> 00:17:57,769
Μιλάμε!
189
00:18:26,181 --> 00:18:27,832
Γρήγορα.
190
00:19:18,489 --> 00:19:20,417
- Δείχνεις υπέροχος.
- Και εσύ το ίδιο.
191
00:19:21,189 --> 00:19:23,184
Που πάμε λοιπόν;
192
00:19:23,560 --> 00:19:25,934
Εγώ, δεν πάω πουθενά.
193
00:19:26,190 --> 00:19:28,579
Είμαι πτώμα, οπότε...
Απλά θα κάνω
194
00:19:28,815 --> 00:19:29,987
ένα καυτό μπάνιο
195
00:19:30,200 --> 00:19:31,273
και θα πέσω στο κρεβάτι.
196
00:19:31,461 --> 00:19:33,207
- Γλυκιά μου, είσαι σίγουρη;
- Ναι.
197
00:19:34,589 --> 00:19:36,269
Τότε είμαστε οι δυο μας μικρή!
198
00:19:42,835 --> 00:19:44,977
Αυτή η πλευρά είναι η Ευρώπη.
199
00:19:45,413 --> 00:19:48,016
Και η άλλη πλευρά είναι η Ασία.
200
00:19:50,016 --> 00:19:53,071
Και η κάθε επιδρομή που γινόταν
για τα τελευταία 2.5 χιλιάδες χρόνια
201
00:19:53,323 --> 00:19:55,252
είτε ήταν από την Δύση στην Ανατολή
202
00:19:55,472 --> 00:19:56,834
είτε από την Ανατολή προς την Δύση
203
00:19:57,026 --> 00:19:59,524
όλοι τους χρησιμοποιούσαν αυτό
το πέρασμα.
204
00:19:59,726 --> 00:20:01,687
- Θα θέλατε τσάι, κύριε;
- Θες λίγο τσάι μωρό μου;
205
00:20:01,889 --> 00:20:03,729
- Ναι.
- Μόνο ένα, σας παρακαλώ.
206
00:20:04,869 --> 00:20:06,300
Από που ξέρεις όλα αυτά τα πράγματα;
207
00:20:06,526 --> 00:20:08,002
Από που τα ξέρω;
208
00:20:08,355 --> 00:20:10,452
Τα διάβασα σε ένα βιβλίο
209
00:20:10,696 --> 00:20:13,298
στο αεροπλάνο, όταν ερχόμουν.
210
00:20:13,511 --> 00:20:14,954
Και μπορείς να το δανειστείς
εάν θέλεις.
211
00:20:15,309 --> 00:20:16,785
Θα το ήθελα.
212
00:20:17,451 --> 00:20:21,153
Λοιπόν, αυτός ο Τζέιμι...
213
00:20:21,339 --> 00:20:22,893
σε βλέπει...
214
00:20:23,088 --> 00:20:25,478
...σοβαρά;
- Και εγώ το ίδιο αναρωτιέμαι.
215
00:20:28,959 --> 00:20:30,184
Δεν ξέρω.
216
00:20:30,460 --> 00:20:32,048
Λίγους μήνες τα έχουμε μόνο.
217
00:20:32,335 --> 00:20:33,797
Τον αγαπάς εσύ;
218
00:20:35,495 --> 00:20:37,570
Νομίζω δεν είμαι ακόμα σίγουρη.
219
00:20:37,872 --> 00:20:39,925
Έχεις ερωτευθεί ποτέ σου;
220
00:20:40,604 --> 00:20:41,874
Όχι...
221
00:20:42,400 --> 00:20:46,326
Όχι όπως το λέει η μαμά.
222
00:20:46,868 --> 00:20:48,276
Πως το περιγράφει η μάνα σου;
223
00:20:49,281 --> 00:20:50,588
Λέει πως όταν γνωριστήκατε.
224
00:20:50,829 --> 00:20:52,303
Ήταν...
225
00:20:54,187 --> 00:20:56,034
Ήταν σούπερ σπέσιαλ.
226
00:20:56,244 --> 00:20:57,689
Σούπερ σπέσιαλ;
Αυτό είπε;
227
00:20:57,920 --> 00:21:00,641
Νομίζω για την ακρίβεια είπε
ότι ήταν
228
00:21:01,588 --> 00:21:03,180
...μαγικά...
229
00:21:05,798 --> 00:21:07,562
Μαγικά;
230
00:21:47,197 --> 00:21:48,565
Σαλαμαλέκουμ.
231
00:21:49,706 --> 00:21:51,588
Χαίρομαι που σε βλέπω
και πάλι φίλε μου.
232
00:21:51,957 --> 00:21:54,678
Αλέκουμσαλάμ.
233
00:21:55,031 --> 00:21:56,429
Είναι όλα έτοιμα;
234
00:21:56,877 --> 00:21:58,229
Όπως τα ζήτησες.
235
00:21:58,553 --> 00:22:00,136
Τέλεια.
236
00:22:45,067 --> 00:22:46,877
- Ναι;
- Είναι στο λόμπι.
237
00:22:47,117 --> 00:22:48,466
Περίμενε μέχρι να βγει έξω.
238
00:22:48,755 --> 00:22:50,582
Και να θυμάσαι, ζωντανός.
239
00:22:53,211 --> 00:22:55,185
Με κοιτάζει.
Φεύγω.
240
00:23:12,398 --> 00:23:13,559
- Γεια!
- Γεια.
241
00:23:13,760 --> 00:23:15,343
Νόμιζα πως θα παίρναμε το γεύμα
μας στο Μπιζάρ.
242
00:23:16,476 --> 00:23:17,993
Είμαι κουρασμένη από το τζετ λακ
243
00:23:18,182 --> 00:23:19,605
οπότε θα φάω στην πισίνα
244
00:23:19,803 --> 00:23:22,679
και να σας αφήσω.
Θα τα πούμε μετά.
245
00:23:23,404 --> 00:23:24,938
- Νομίζω είναι καλά.
- Ναι μια χαρά.
246
00:23:25,319 --> 00:23:27,009
- Εντάξει τότε, γεια.
- Κιμ.
247
00:23:27,444 --> 00:23:28,147
Ναι;
248
00:23:28,352 --> 00:23:29,973
Το βιβλίο που λέγαμε, το έχω
στην ντουλάπα μου.
249
00:23:31,140 --> 00:23:32,769
- Σίγουρα.
- Και χωρίς περιπέτειες.
250
00:23:32,966 --> 00:23:34,453
- Πάω να καλέσω ένα αμάξι.
- Καλά να περάσετε!
251
00:23:35,599 --> 00:23:36,813
Κιμ;
252
00:23:37,513 --> 00:23:38,870
Ξέρω τι κάνεις!
253
00:23:39,062 --> 00:23:40,318
Τι;
254
00:23:47,315 --> 00:23:50,232
- Ναι;
- Η κόρη του θα μείνει εδώ.
255
00:23:50,426 --> 00:23:51,503
Τι κάνουμε τώρα;
256
00:23:51,779 --> 00:23:53,480
Θέλω και τους τρεις.
257
00:23:55,053 --> 00:23:56,661
Ναι.
258
00:23:59,579 --> 00:24:01,600
Νομίζει πως πέσαμε στην παγίδα της.
259
00:24:02,272 --> 00:24:03,180
Τι εννοείς;
260
00:24:03,388 --> 00:24:05,023
Προσπαθεί να το παίξει
ο Θεός Έρωτας.
261
00:24:05,526 --> 00:24:06,895
Α, κατάλαβα.
262
00:24:07,105 --> 00:24:10,005
Ξέρεις, όταν γύρισες και είπες
ότι θες να επανορθώσεις για όλο τον καιρό
263
00:24:10,227 --> 00:24:12,033
που ήσουν απόμακρος από την Κιμ.
264
00:24:12,248 --> 00:24:14,243
Εξαφανίστηκες 3 βδομάδες.
265
00:24:15,181 --> 00:24:17,121
Που τόσο δεν κάθεσαι μαζί μας.
266
00:24:17,742 --> 00:24:19,364
Θα είμαστε μια βδομάδα τώρα.
267
00:24:21,725 --> 00:24:23,280
Όχι πολύ κοντά.
268
00:24:24,007 --> 00:24:25,298
Στ΄ αλήθεια με έβγαλες λάθος.
269
00:24:25,507 --> 00:24:26,658
Νόμιζα πως ποτέ δεν θα άλλαζες.
270
00:24:26,880 --> 00:24:28,020
Γιατί όχι;
271
00:24:28,241 --> 00:24:29,833
Δεν ξέρω.
Η προσωπικότητα σου.
272
00:24:30,416 --> 00:24:32,021
Όταν κάνεις κάτι δεν ξέρω...
273
00:24:32,225 --> 00:24:34,890
Επικεντρώνεις όλη σου την
ενέργεια πάνω του.
274
00:24:35,092 --> 00:24:36,399
Σαν ένα σκυλί με ένα κόκαλο.
275
00:24:36,634 --> 00:24:37,852
Ωραίο παράδειγμα.
276
00:24:39,078 --> 00:24:40,308
Ξέρεις τι εννοώ.
277
00:24:40,994 --> 00:24:43,807
Και αυτό που δίνεις
είναι το 100% που μπορείς.
278
00:24:44,391 --> 00:24:46,504
Και εσείς είστε το παράδειγμα.
279
00:24:47,626 --> 00:24:49,583
Ακόμα και αν λες πως άλλαξα
280
00:24:49,893 --> 00:24:51,729
Δεν θα σας παρατήσω ποτέ.
281
00:24:53,759 --> 00:24:55,023
Μας παράτησες.
282
00:24:55,535 --> 00:24:57,240
Όχι, ποτέ!
283
00:24:57,765 --> 00:24:59,307
Όχι από εδώ μέσα.
284
00:25:16,650 --> 00:25:18,730
Οδηγέ, στρίψε αριστερά.
285
00:25:22,521 --> 00:25:23,999
Λένι, μη.
286
00:25:26,261 --> 00:25:27,665
Τι;
287
00:25:31,431 --> 00:25:32,616
Θα μου πεις τι τρέχει;
288
00:25:32,925 --> 00:25:33,996
Όλα καλά.
289
00:25:40,191 --> 00:25:41,624
Κάνε άκρη ρε.
290
00:25:46,404 --> 00:25:48,383
Βλέπεις την είσοδο
στην τελευταία γωνία του τετραγώνου;
291
00:25:48,720 --> 00:25:49,790
Θα μου πεις τι τρέχει;
292
00:25:49,981 --> 00:25:50,857
Την βλέπεις;
293
00:25:51,082 --> 00:25:52,142
Ναι, ναι, την βλέπω.
294
00:25:52,330 --> 00:25:54,320
Όταν σταματήσουμε, θέλω
να κατέβεις από το αμάξι
295
00:25:54,543 --> 00:25:56,659
και να κάνεις την πελάτισσα
και να μπεις μέσα.
296
00:25:56,939 --> 00:25:58,921
- Θέλω να μου πεις τι...
- Άκουσε με.
297
00:25:59,119 --> 00:25:59,831
Πες μου τι τρέχει!
298
00:26:00,005 --> 00:26:01,115
Άκουσε με, δεν έχουμε χρόνο.
299
00:26:01,289 --> 00:26:02,245
Μίλησε μου.
300
00:26:02,422 --> 00:26:03,210
Άκου.
301
00:26:03,409 --> 00:26:04,742
Όταν βγεις από την πίσω πόρτα
του μαγαζιού.
302
00:26:04,923 --> 00:26:06,016
Στρίψε δεξιά...
303
00:26:06,190 --> 00:26:07,342
...πάρε το πρώτο δρομάκι στα δεξιά...
304
00:26:07,576 --> 00:26:09,284
...και μετά αριστερά στο επόμενο στενό...
305
00:26:09,511 --> 00:26:11,742
...πήγαινε ευθεία, μέχρι να βρεις
κάτι σκαλιά...
306
00:26:12,031 --> 00:26:14,093
...υπάρχει ένα κόκκινο φορτηγό....
307
00:26:15,886 --> 00:26:17,584
...όταν περάσεις τον δρόμο...
308
00:26:17,803 --> 00:26:18,861
...υπάρχει μια πιάτσα ταξί...
309
00:26:19,050 --> 00:26:20,236
...πήγαινε πίσω στο ξενοδοχείο...
310
00:26:20,463 --> 00:26:22,191
...πάρε την Κιμ και πηγαίνετε
στην ασφάλεια του ξενοδοχείου....
311
00:26:22,412 --> 00:26:24,811
...και απαιτήστε να σας αλλάξουν δωμάτιο...
312
00:26:25,272 --> 00:26:27,473
...μην ανοίξεις την πόρτα για κανένα...
313
00:26:27,749 --> 00:26:29,903
...ούτε στην υπηρεσία δωματίου,
ούτε στην αστυνομία...
314
00:26:30,100 --> 00:26:31,261
...σε κανένα και περίμενε με...
315
00:26:31,454 --> 00:26:32,517
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει αυτό.
316
00:26:32,696 --> 00:26:33,806
Θέλω να συγκεντρωθείς.
317
00:26:37,253 --> 00:26:38,777
Είσαι έτοιμη;
- Όχι.
318
00:26:39,308 --> 00:26:40,582
Πρέπει να είσαι έτοιμη.
319
00:26:42,061 --> 00:26:44,013
Συγκεντρώσου.
Οδηγέ, σταμάτα.
320
00:26:46,559 --> 00:26:47,660
Πήγαινε.
321
00:26:47,913 --> 00:26:49,733
- Και εσύ;
- Θα είμαι καλά.
322
00:26:50,380 --> 00:26:52,327
Αν μας ακολουθήσει αυτός, τότε
αυτός θα έχει πρόβλημα.
323
00:26:52,638 --> 00:26:54,020
Όπως τον σκύλο και το κόκαλο.
324
00:26:55,280 --> 00:26:57,271
Το τελευταίο πράγμα που θες να κάνεις
είναι να του το πάρεις.
325
00:27:03,205 --> 00:27:04,522
Να προσέχεις.
326
00:27:08,034 --> 00:27:08,928
Βγες από το αμάξι.
327
00:27:23,242 --> 00:27:24,521
Μας κατάλαβε.
328
00:27:24,888 --> 00:27:25,986
Κάντο τώρα.
329
00:27:45,392 --> 00:27:46,501
Άντε.
330
00:28:08,044 --> 00:28:09,209
Γαμώτο.
331
00:28:22,379 --> 00:28:24,407
Άντε ρε Κιμ απάντα στο
γαμημένο τηλεφώνημα.
332
00:29:14,082 --> 00:29:15,309
Μας έφυγε.
333
00:29:27,276 --> 00:29:29,824
Κάποιος να με βοηθήσει.
Το κλειδί!
334
00:29:30,341 --> 00:29:31,609
Ανοίξτε την πόρτα παρακαλώ!
335
00:29:33,250 --> 00:29:34,276
Γαμώτο.
336
00:31:30,952 --> 00:31:32,393
Θα του τινάξω τα μυαλά
στον αέρα.
337
00:31:42,558 --> 00:31:44,245
Όχι πάλι.
338
00:31:48,099 --> 00:31:50,055
- Θα ευχόμουν να ήσουν εδώ.
- Και εγώ το ίδιο.
339
00:31:50,437 --> 00:31:51,774
Δεν έχεις ιδέα...
340
00:31:53,108 --> 00:31:55,581
- Τι;
- Με καλεί ο πατέρας μου.
341
00:31:55,895 --> 00:31:57,432
Βγήκε ραντεβού με την μητέρα μου.
342
00:31:59,961 --> 00:32:02,073
- Επιστρέφω σε λίγο.
- Θα μου λείψεις.
343
00:32:05,169 --> 00:32:07,611
- Πως πάει;
- Άκουσε με.
344
00:32:09,202 --> 00:32:14,624
Η μητέρα σου και εγώ,
είμαστε θύματα απαγωγής.
345
00:32:17,489 --> 00:32:18,746
Θεέ μου...
346
00:32:18,963 --> 00:32:20,491
Θα έρθουν και για σένα.
347
00:32:20,896 --> 00:32:22,496
Φύγε από εκεί που είσαι, ήρεμα.
348
00:32:22,726 --> 00:32:25,585
Πήγαινε εκεί που σου είπα πως
έχω ένα βιβλίο.
349
00:32:25,904 --> 00:32:27,493
Υπάρχει μια πόρτα.
Μέσα στο δωμάτιο.
350
00:32:27,801 --> 00:32:29,410
Και κρύψου στην ντουλάπα.
351
00:32:29,957 --> 00:32:31,631
- Το έπιασες; - Ναι.
352
00:32:31,765 --> 00:32:33,261
Ωραία.
Θα σου τηλεφωνήσω.
353
00:32:33,818 --> 00:32:35,062
Φύγε, τώρα.
354
00:32:47,344 --> 00:32:49,342
Όχι!
355
00:33:19,953 --> 00:33:22,316
Είναι στο δωμάτιο 422.
356
00:33:39,086 --> 00:33:44,444
1,2,3,4,5,6...
357
00:33:45,175 --> 00:33:47,267
Δεξιά στροφή.
358
00:33:50,751 --> 00:33:52,780
Άντρας που τραγουδάει.
359
00:34:03,199 --> 00:34:10,560
Ρολόι, 3,4, πλοίο.
360
00:34:21,580 --> 00:34:23,063
Στην πισίνα.
361
00:34:32,448 --> 00:34:35,256
Ασφάλεια, στον 4ο όροφο.
Με λαμβάνετε;
362
00:34:35,621 --> 00:34:37,135
Στείλτε κάποιον τώρα.
363
00:34:38,157 --> 00:34:47,636
25,26,27,28,29, σταμάτα.
364
00:34:56,855 --> 00:34:58,833
- Που είναι;
- Δεν είναι εδώ.
365
00:34:59,184 --> 00:35:01,253
Ζήτα τον αριθμό δωματίου
του πατέρα της.
366
00:35:27,340 --> 00:35:29,435
Επεξεργασία σιδήρου.
367
00:35:42,056 --> 00:35:44,056
Στροφή αριστερά.
368
00:35:44,527 --> 00:35:46,743
1,2,3
369
00:35:48,362 --> 00:35:50,244
Πουλιά.
370
00:35:59,570 --> 00:36:01,880
- Τους έπιασες;
- Μάλιστα κύριε.
371
00:36:02,128 --> 00:36:04,052
Την πόρτα.
372
00:36:07,111 --> 00:36:09,375
Πήγαινε τους στο μαγαζί.
Γρήγορα.
373
00:36:31,485 --> 00:36:33,468
Σήκω.
Κοίτα.
374
00:36:38,768 --> 00:36:40,466
Εσύ πήγαινε αριστερά.
Γρήγορα.
375
00:36:50,521 --> 00:36:51,881
Δεξιά στροφή.
376
00:36:56,079 --> 00:36:57,470
Σταματάει.
377
00:37:01,682 --> 00:37:02,935
Όχι!
378
00:37:03,223 --> 00:37:04,618
Όχι!
379
00:37:51,973 --> 00:37:53,619
Γαμώ την μάνα του.
380
00:39:24,112 --> 00:39:25,546
Έλα ρε Σαμ, σήκωσε το.
381
00:39:27,426 --> 00:39:29,954
- Εδώ Σαμ, αφήστε μήνυμα.
- Γαμώ.
382
00:39:39,146 --> 00:39:40,936
- Είστε καλά;
- Όχι, όχι.
383
00:39:41,209 --> 00:39:43,279
- Εσύ είσαι καλά;
- Ναι.
384
00:39:43,925 --> 00:39:45,203
Απλά φοβάμαι.
385
00:39:46,413 --> 00:39:48,811
Κιμ, άκουσε με προσεκτικά.
386
00:39:49,852 --> 00:39:52,272
Θέλω να συνέλθεις λίγο.
387
00:39:53,688 --> 00:39:55,117
Οι άντρες που ήρθαν εκεί.
388
00:39:55,474 --> 00:39:56,601
- Έφυγαν;
- Ναι.
389
00:39:57,790 --> 00:39:59,254
Τι ήθελαν;
390
00:39:59,550 --> 00:40:00,724
Θα το μάθουμε.
391
00:40:01,293 --> 00:40:02,777
Είναι καλά η μαμά;
392
00:40:05,738 --> 00:40:08,401
Μπάμπά;
- Η μαμά είμαι μια χαρά.
393
00:40:11,159 --> 00:40:12,993
Τι θα κάνουμε;
394
00:40:13,192 --> 00:40:15,044
Θέλω να πας στην Αμερικάνικη Πρεσβεία.
395
00:40:15,532 --> 00:40:17,972
- Θα είσαι ασφαλής εκεί.
- Εσύ και η μαμά;
396
00:40:19,554 --> 00:40:21,193
Κάτι θα βρούμε.
397
00:40:23,167 --> 00:40:25,414
- Που είσαι τώρα;
- Δεν ξέρω Κιμ.
398
00:40:26,825 --> 00:40:28,820
Πως θα μπορέσω να τους πως
που θα σε βρουν;
399
00:40:29,088 --> 00:40:30,928
Δεν μπορείς.
Τώρα πήγαινε.
400
00:40:31,226 --> 00:40:32,888
Όχι.
- Κίμμυ.
401
00:40:33,164 --> 00:40:34,929
Όχι. Πες μου τι να κάνω.
402
00:40:35,306 --> 00:40:38,929
- Όχι, Κιμ.
- Μπαμπά αν μου πεις τι να κάνω, θα το κάνω.
403
00:40:39,643 --> 00:40:40,929
Κιμ, δεν είναι παιχνίδι αυτό.
404
00:40:41,117 --> 00:40:42,974
Το ξέρω αυτό.
Είναι η ζωή των γονιών μου.
405
00:40:43,770 --> 00:40:45,140
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
406
00:40:46,311 --> 00:40:47,610
Χάνουμε χρόνο.
407
00:40:52,185 --> 00:40:55,452
Σε παρακαλώ.
Πες μου τι να κάνω.
408
00:40:56,933 --> 00:40:58,857
Μπορείς να βγεις από την
ντουλάπα με ασφάλεια;
409
00:41:04,018 --> 00:41:05,977
Ναι.
410
00:41:06,732 --> 00:41:09,067
Αν μπορείς, πάρε μαζί
σου και την βαλίτσα.
411
00:41:11,093 --> 00:41:12,333
Εντάξει.
412
00:41:22,917 --> 00:41:27,873
- Είμαι έξω.
- Ο συνδυασμός είναι, 232884.
413
00:41:36,289 --> 00:41:37,596
- Την άνοιξες;
- Ναι.
414
00:41:37,801 --> 00:41:39,276
Εντάξει.
Βλέπεις έναν χάρτη;
415
00:41:39,493 --> 00:41:40,943
- Ναι.
- Βγάλτον.
416
00:41:41,488 --> 00:41:43,882
Υπάρχει ένας χάρακας σε
χιλιόμετρα.
417
00:41:44,599 --> 00:41:48,310
Τον βλέπεις;
- Ναι, τον βλέπω.
418
00:41:48,664 --> 00:41:51,224
Πάρε ένα κορδόνι από τα
παπούτσια μου στην ντουλάπα.
419
00:41:51,800 --> 00:41:53,112
Να το έχεις για οδηγό.
420
00:41:56,708 --> 00:41:58,393
Υπάρχει ένας μαρκαδόρος στην βαλίτσα.
Πάρ' τον.
421
00:42:00,366 --> 00:42:02,601
Φτιάξε έναν κύκλο με κέντρο το ξενοδοχείο.
422
00:42:05,596 --> 00:42:07,972
Η διάμετρος να είναι 3χλμ.
423
00:42:08,892 --> 00:42:10,164
Το έπιασες;
424
00:42:18,708 --> 00:42:19,954
- Έτοιμο.
425
00:42:19,957 --> 00:42:21,203
- Φτιάξε και άλλον έναν κύκλο,
με την Αγορά ως το κέντρο.
426
00:42:24,630 --> 00:42:26,628
- Εντάξει.
- Συναντιούνται οι κύκλοι πουθενά;
427
00:42:27,003 --> 00:42:28,196
Όχι.
428
00:42:30,482 --> 00:42:32,153
Πάρε ένα από αυτά τα
μικρά τενεκεδάκια
429
00:42:32,394 --> 00:42:33,716
που έχει μια περόνη στην κορυφή της.
430
00:42:34,195 --> 00:42:36,345
Είναι χειροβομβίδα.
Θέλω να βγεις στο μπαλκόνι.
431
00:42:39,760 --> 00:42:41,608
Υπάρχει κάποιο ασφαλές μέρος
να την πετάξεις;
432
00:42:45,835 --> 00:42:47,540
Υπάρχει ένα παρκινγκ.
- Υπάρχει κανείς πάνω;
433
00:42:48,055 --> 00:42:49,915
- Όχι.
434
00:42:49,918 --> 00:42:51,779
- Θέλω να βγάλεις την
περόνη από την χειροβομβίδα
435
00:42:52,169 --> 00:42:54,774
Και να μετρήσεις μέχρι το 3 για να σε ακούσω.
Μετά πέτα την όσο πιο μακριά μπορείς.
436
00:42:55,125 --> 00:42:57,225
Άσε το τηλέφωνο εκεί και κρύψου.
437
00:42:57,494 --> 00:42:59,387
Έτσι ώστε να ακούσω
την έκρηξη.
438
00:43:02,286 --> 00:43:05,270
1,2,3.
439
00:43:13,633 --> 00:43:17,708
1,2,3,4.
440
00:43:20,929 --> 00:43:23,042
- Μπαμπά;
- Κάνε έναν κύκλο στον χάρτη.
441
00:43:23,835 --> 00:43:27,050
Βάλε το ξενοδοχείο στην μέση
και η διάμετρος να είναι
442
00:43:27,289 --> 00:43:28,940
4.5χλμ.
443
00:43:35,617 --> 00:43:38,263
- Εντάξει.
- Ο κύκλος συναντά σε κανένα σημείο τον άλλον;
444
00:43:38,653 --> 00:43:40,149
Ναι, σε 2 σημεία.
445
00:43:40,558 --> 00:43:42,248
Είμαι στο ένα από τα δυο σημεία.
446
00:43:42,878 --> 00:43:45,434
Τώρα, βγες έξω και κοίτα τις σημαίες
που είναι στις κορυφές.
447
00:43:46,955 --> 00:43:48,493
Βλέπεις τις σημαίες;
448
00:43:50,553 --> 00:43:52,853
Ναι.
- Και την τελευταία;
449
00:43:53,604 --> 00:43:55,675
- Ναι.
- Είναι ανατολικά, έτσι;
450
00:43:57,287 --> 00:43:59,178
Έτσι νομίζω.
Δεν ξέρω.
451
00:43:59,432 --> 00:44:02,095
Τώρα κοίτα τον χάρτη
και θέλω να δεις τα σημεία.
452
00:44:02,354 --> 00:44:04,374
Που οι κύκλοι συναντώνται
στα Ανατολικά.
453
00:44:04,802 --> 00:44:06,398
Πάρε ένα από τα όπλα.
454
00:44:06,632 --> 00:44:08,394
Να πας σε μια οροφή και να
περιμένεις τηλεφώνημα μου.
455
00:44:08,589 --> 00:44:12,841
Και τις χειροβομβίδες να
πας σε ένα κτήριο όσο πιο ανατολικά μπορείς
456
00:44:13,153 --> 00:44:17,111
Να ανέβεις στην οροφή και να περιμένεις
τηλεφώνημα μου.
457
00:44:17,578 --> 00:44:19,678
Να φέρεσαι νορμάλ Κιμ.
458
00:44:19,865 --> 00:44:21,520
- Και ψύχραιμη.
- Εντάξει.
459
00:44:24,603 --> 00:44:25,926
Μπαμπά;
460
00:45:17,540 --> 00:45:18,971
Τι κάνεις εκεί;
461
00:45:19,382 --> 00:45:22,672
Αυτά είναι τα αποδητήρια
των εργαζομένων. Σταμάτα!
462
00:45:23,519 --> 00:45:25,018
Έλα εδώ. Σταμάτα!
463
00:45:57,056 --> 00:45:58,921
Τον ξέρεις αυτόν;
464
00:46:05,416 --> 00:46:06,920
Αυτόν;
465
00:46:08,423 --> 00:46:09,896
Αυτόν;
466
00:46:10,401 --> 00:46:11,577
Όχι.
467
00:46:12,667 --> 00:46:14,218
Αυτόν;
468
00:46:15,522 --> 00:46:17,986
- Τι θες;
- Δεν αναγνωρίζεις κανέναν από αυτούς.
469
00:46:18,277 --> 00:46:19,855
Για σένα είναι ένα τίποτα.
470
00:46:20,086 --> 00:46:21,662
Αλλά για τους δικούς μας είναι...
471
00:46:23,166 --> 00:46:24,540
... γιοί...
472
00:46:24,967 --> 00:46:26,291
...και εγγόνια...
473
00:46:27,275 --> 00:46:29,127
...πατέρες και σύζυγοι....
474
00:46:29,708 --> 00:46:31,208
...και εσύ τους σκότωσες όλους...
475
00:46:32,334 --> 00:46:35,035
...σαν να ήταν ένα τίποτα.
476
00:46:42,484 --> 00:46:45,444
Αλλά αυτόν εδώ όχι.
477
00:46:45,695 --> 00:46:49,688
Τον αναγνωρίζεις.
Όντως.
478
00:46:50,250 --> 00:46:53,267
Δεν τον έδεσες απλά σε μια καρέκλα.
479
00:46:53,646 --> 00:46:56,264
Έβαλες ηλεκτροφόρα καλώδια
στην καρέκλα
480
00:46:56,584 --> 00:46:58,374
έδωσες ρεύμα
481
00:46:58,710 --> 00:47:00,373
και το άφησες ανοιχτό.
482
00:47:00,602 --> 00:47:02,577
Και κάηκε ολόκληρος.
483
00:47:02,752 --> 00:47:05,171
Αυτοί απήγαγαν χιλιάδες κορίτσια
484
00:47:05,398 --> 00:47:07,057
και μαγάρισαν τις ζωές τους.
485
00:47:07,316 --> 00:47:08,825
Ήταν γιός μου.
486
00:47:09,987 --> 00:47:12,955
Είμαι από την Τροπόγια.
487
00:47:14,307 --> 00:47:17,845
Και ήρθα να σε πάρω
στην Τροπόγια
488
00:47:18,509 --> 00:47:21,540
για να σε δει ο κόσμος
που κατέστρεψες την ζωή τους.
489
00:47:22,453 --> 00:47:23,756
Για να αποδοθεί δικαιοσύνη.
490
00:47:23,960 --> 00:47:25,213
Εννοείς να πάρετε εκδίκηση.
491
00:47:25,443 --> 00:47:27,169
Έτσι το λέει το είδος μας.
492
00:47:27,381 --> 00:47:29,033
Εσύ πες το όπως θες.
493
00:47:30,069 --> 00:47:32,945
Κυνήγησα τον γιο σου γιατί
απήγαγε την κόρη μου.
494
00:47:35,359 --> 00:47:37,412
Δεν με νοιάζει τι έκανε.
495
00:47:39,637 --> 00:47:43,734
Το μόνο που ξέρω, είναι ότι δεν θα δω
το πρόσωπο του ξανά.
496
00:47:44,744 --> 00:47:46,433
Ούτε θα ακούσω την φωνή του.
497
00:47:52,693 --> 00:47:55,466
Όπως εσύ είσαι υπεύθυνος για την κόρη σου
498
00:47:55,739 --> 00:47:57,566
εγώ σε θέτω υπαίτιο γι' αυτόν.
499
00:47:59,521 --> 00:48:03,330
Ο θάνατος σου δεν θα είναι γρήγορος
ούτε και ευχάριστος.
500
00:48:03,724 --> 00:48:04,959
Αλλά πριν πεθάνεις
501
00:48:05,202 --> 00:48:06,542
αυτό είναι το τελευταίο πράγμα
που θα δεις.
502
00:48:07,591 --> 00:48:09,452
Φέρε την γυναίκα.
503
00:48:45,175 --> 00:48:48,277
Πόση ώρα παίρνει το αίμα
για να πάει στο κεφάλι
504
00:48:48,638 --> 00:48:50,504
και να μην έχει που αλλού να πάει;
505
00:48:53,170 --> 00:48:56,240
Περίπου μισή ώρα.
506
00:48:56,454 --> 00:48:58,562
Δίκιο έχεις.
Τα ξέρεις αυτά.
507
00:48:59,007 --> 00:49:01,125
Οπότε έχεις 30 λεπτά για να
την βλέπεις να πεθαίνει.
508
00:49:01,815 --> 00:49:03,480
Δεν έχει καμία σχέση με όλο αυτό.
509
00:49:04,016 --> 00:49:05,921
Κάνε ότι θες μαζί μου,
άστην να φύγει.
510
00:49:06,224 --> 00:49:08,106
Μην παίζεις τον ήρωα σε 'μένα.
511
00:49:08,411 --> 00:49:10,201
Τώρα θα πιάσουμε την κόρη σου
512
00:49:10,432 --> 00:49:13,726
και θα πουληθεί στο πιο
άθλιο μπουρδέλο αυτού του κόσμου.
513
00:49:15,275 --> 00:49:17,916
Θα την βιάσουν τόσοι πολλοί άντρες.
514
00:49:18,541 --> 00:49:21,404
Που θα είναι τίποτα παρά
ένα κομμάτι κρέας
515
00:49:21,649 --> 00:49:23,483
στα σκυλιά.
516
00:49:38,588 --> 00:49:40,264
Μην τους ακούς γλυκιά μου.
517
00:49:40,860 --> 00:49:42,998
Είσαι ασφαλής.
Μίλησα μαζί της.
518
00:49:43,554 --> 00:49:45,323
Είναι ασφαλής.
519
00:49:45,500 --> 00:49:47,990
Πρέπει να παραμείνεις ήρεμη
και να αναπνέεις σιγά.
520
00:49:48,250 --> 00:49:50,534
Δεν αφήσω να σου συμβεί τίποτα.
521
00:49:50,839 --> 00:49:52,248
Στο υπόσχομαι.
522
00:49:56,680 --> 00:49:58,042
Δώστου!
523
00:49:59,837 --> 00:50:00,973
Ησυχία.
524
00:50:01,181 --> 00:50:02,354
Έχασα το κορίτσι.
525
00:50:03,662 --> 00:50:05,921
Το κορίτσι χάθηκε. Θα γυρίσω μόλις
την βρούμε.
526
00:50:06,233 --> 00:50:07,704
Πάμε.
527
00:50:10,318 --> 00:50:11,696
Περίμενε γλυκιά μου.
528
00:50:33,181 --> 00:50:34,502
Κρατήσου.
529
00:50:47,398 --> 00:50:48,634
Συγνώμη!
530
00:50:53,268 --> 00:50:54,324
Γλυκιά μου;
531
00:50:56,213 --> 00:50:57,403
Γλυκιά μου;
532
00:51:06,671 --> 00:51:07,768
Εδώ είμαι.
533
00:51:08,286 --> 00:51:09,397
Εδώ είμαι.
534
00:51:33,612 --> 00:51:35,280
Έλα, τηλεφώνα.
535
00:51:35,588 --> 00:51:37,208
Σε παρακαλώ.
536
00:51:37,244 --> 00:51:40,675
Μωρό μου;
537
00:51:41,195 --> 00:51:42,133
Μωρό μου;
538
00:51:43,539 --> 00:51:44,810
Έρχομαι.
539
00:51:58,124 --> 00:51:59,939
Εδώ είμαι.
- Ρίξε και την άλλη χειροβομβίδα.
540
00:52:15,309 --> 00:52:17,048
- Μπαμπά;
- Είσαι κοντά.
541
00:52:17,408 --> 00:52:18,723
Τώρα συνέχισε να κίνησε
ανατολικά.
542
00:52:19,509 --> 00:52:22,010
Μέτρα μέχρι το 30 μέχρι να
ρίξεις την επόμενη.
543
00:52:22,219 --> 00:52:24,060
1,2,3...
544
00:52:28,822 --> 00:52:30,431
18,19...
545
00:52:33,870 --> 00:52:35,772
26,27,28...
546
00:52:36,241 --> 00:52:39,145
29...30.
547
00:52:44,838 --> 00:52:46,552
Πήγαινε να δεις τι γίνετε.
548
00:52:54,100 --> 00:52:55,310
- Κιμ;
- Ναι.
549
00:52:55,616 --> 00:52:58,504
Κοίτα ανατολικά.
Και ψάξε για λευκό καπνό.
550
00:53:00,987 --> 00:53:03,876
Τον βλέπω.
- Πες μου όταν φτάσεις εκεί.
551
00:53:07,148 --> 00:53:08,253
Πάω κάτω.
552
00:53:25,449 --> 00:53:27,897
- Που είσαι;
- Πάνω από τον καπνό.
553
00:53:28,326 --> 00:53:29,649
Ρίξε το όπλο μέσα στην καμινάδα.
554
00:53:30,375 --> 00:53:31,483
Μπαμπά ήρθανε.
555
00:53:31,717 --> 00:53:33,028
- Έρχονται.
- Ρίξε το όπλο.
556
00:53:33,297 --> 00:53:34,642
Φύγε.
557
00:53:36,382 --> 00:53:38,721
Μπαμπά...
558
00:53:38,914 --> 00:53:40,229
...έρχονται!
559
00:54:12,962 --> 00:54:14,371
Έρχομαι σε λίγο...
560
00:55:56,795 --> 00:55:58,232
Στα γόνατα.
561
00:56:01,470 --> 00:56:02,516
Μην το κάνεις.
562
00:56:03,089 --> 00:56:03,868
Σε παρακαλώ.
563
00:56:04,943 --> 00:56:14,915
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
..:: MANI ::..
564
00:56:15,339 --> 00:56:17,234
Μπαμπά!
565
00:56:17,465 --> 00:56:18,394
Μπαμπά!
566
00:56:18,815 --> 00:56:19,988
Μπαμπά!
567
00:56:26,520 --> 00:56:28,241
- Είναι καλά η μαμά;
- Είναι μια χαρά.
568
00:56:41,298 --> 00:56:42,877
Πιο σιγά.
569
00:57:03,014 --> 00:57:04,967
Είχε το ίδιο τατουάζ με αυτόν
στο Παρίσι.
570
00:57:05,288 --> 00:57:07,074
Δεν θέλουν εσένα Κιμ.
Εμένα κυνηγάνε.
571
00:57:23,225 --> 00:57:25,056
Περίμενε εδώ.
Θα πάω να πάρω την μαμά.
572
00:57:25,819 --> 00:57:27,445
Περίμενε 5 λεπτά.
Και αν δεν έρθω.
573
00:57:27,670 --> 00:57:29,484
Θέλω να πας κατευθείαν εδώ.
574
00:57:30,660 --> 00:57:32,038
Στην Αμερικάνικη Πρεσβεία.
575
00:57:32,411 --> 00:57:33,704
Να τους πεις τι έγινε.
576
00:57:33,947 --> 00:57:35,007
- Μπαμπά;
- Δεν έχουμε χρόνο Κιμ.
577
00:57:35,262 --> 00:57:37,005
Δώσε μου το τηλέφωνο σου.
Περίμενε 5 λεπτά.
578
00:57:37,247 --> 00:57:38,709
Ούτε λεπτό παραπάνω...
579
00:57:38,935 --> 00:57:39,966
Ότι και να γίνει...όταν
τελειώσει ο χρόνος, φεύγεις.
580
00:57:42,010 --> 00:57:43,359
Το κατάλαβες;
581
00:57:44,302 --> 00:57:46,197
Εντάξει.
582
01:00:13,888 --> 01:00:15,811
- Τον σκότωσες!
- Δεν είχα άλλη επιλογή, φύγε τώρα!
583
01:00:16,555 --> 01:00:17,720
Που είναι η μαμά;
- Είναι καλά.
584
01:00:17,963 --> 01:00:18,896
Δεν είναι μακριά.
585
01:00:19,062 --> 01:00:20,545
- Που είναι;
- Κουνήσου Κιμ!
586
01:00:22,932 --> 01:00:25,791
- Πάμε Κιμ.
- Που πάμε;
587
01:00:26,133 --> 01:00:27,619
Ευθεία πήγαινε, πρέπει να πάμε
στην Πρεσβεία.
588
01:00:30,498 --> 01:00:31,615
Δεν είμαι σίγουρη ότι μπορώ.
589
01:00:31,886 --> 01:00:33,705
- Θες να πυροβολήσω και άλλους;
- Όχι.
590
01:00:33,961 --> 01:00:35,205
Τότε οδήγα.
591
01:00:42,567 --> 01:00:43,715
Δραπέτευσαν.
592
01:00:50,226 --> 01:00:51,441
Γαμώτο, οι μπάτσοι.
593
01:00:52,564 --> 01:00:54,670
- Μπαμπά, πρέπει να σταματήσω.
- Όχι, μόλις πυροβόλησα έναν από αυτούς.
594
01:00:54,994 --> 01:00:55,878
Φύγε τώρα.
595
01:01:03,951 --> 01:01:04,855
Άντε, πάμε.
596
01:01:27,942 --> 01:01:28,964
Οδήγα!
597
01:01:34,261 --> 01:01:35,464
Πίσω, πίσω.
598
01:01:36,917 --> 01:01:37,838
Άντε κουνήσου.
599
01:01:40,887 --> 01:01:41,951
Πίσω.
600
01:01:49,736 --> 01:01:51,059
Φύγε.
601
01:01:52,598 --> 01:01:53,834
Τρέχα!
602
01:02:10,268 --> 01:02:11,646
Αριστερά.
603
01:02:15,028 --> 01:02:16,620
Κόλα πίσω στο ταξί.
604
01:02:18,690 --> 01:02:19,688
Συνέχισε.
605
01:02:22,926 --> 01:02:24,539
Γαμώτο. Κάτσε χαμηλά και συνέχισε.
606
01:02:29,783 --> 01:02:31,254
- Οι μπάσταρδοι.
- Δεν μπορώ.
607
01:02:31,462 --> 01:02:32,316
Μπορείς.
608
01:02:35,109 --> 01:02:36,239
Κουνηθείτε.
609
01:02:37,787 --> 01:02:38,770
- Μπαμπά.
- Συνέχισε.
610
01:02:41,484 --> 01:02:42,422
Δεξιά.
611
01:02:55,226 --> 01:02:56,191
Γαμώ.
612
01:02:56,226 --> 01:03:23,539
Φύγε Κιμ, φύγε!
613
01:03:27,299 --> 01:03:28,299
- Φύγε.
- Εντάξει!
614
01:03:37,063 --> 01:03:38,273
Έλα τρέχα!
615
01:03:40,757 --> 01:03:42,550
Μπες εδώ αριστερά.
616
01:03:54,081 --> 01:03:55,408
Πήγαινε πιο γρήγορα και μείνε χαμηλά.
617
01:04:08,082 --> 01:04:10,104
Γρήγορα Κιμ.
- Δεν μπορώ.
618
01:04:16,163 --> 01:04:17,826
Άντε πιο γρήγορα.
Συνέχισε.
619
01:04:22,533 --> 01:04:25,439
Μπορείς να τα καταφέρεις.
Κάντο.
620
01:04:49,979 --> 01:04:51,658
Μπες εδώ και μην σταματήσεις.
621
01:04:51,847 --> 01:04:53,133
Υπάρχουν στρατιώτες.
- Θα φύγουν.
622
01:04:56,775 --> 01:04:58,068
Πέσε κάτω Κιμ.
623
01:05:17,220 --> 01:05:18,825
Μην κουνηθεί κανείς.
624
01:05:24,364 --> 01:05:26,786
Είσαι καλά;
- Ναι.
625
01:05:30,017 --> 01:05:31,613
Κράτα το κεφάλι σου κάτω, Κιμ.
626
01:05:39,160 --> 01:05:40,499
Έλα Μπράιαν.
627
01:05:40,781 --> 01:05:43,182
Σαμ, είμαι στην αυλή της Αμερικάνικης Πρεσβείας
628
01:05:43,395 --> 01:05:45,462
στην Κωνσταντινούπολη, με ένα
καταχτυπημένο αμάξι.
629
01:05:45,718 --> 01:05:48,179
Μην τα ρωτάς.
Μπορείς να πάρεις κάποιον να σιγουρευτείς
630
01:05:48,383 --> 01:05:50,777
- ... ότι δεν θα μας πυροβολήσουν;
- Ναι, φυσικά.
631
01:05:51,201 --> 01:05:54,211
Ο Μπράιαν, έχει μπλεξίματα στην
Κωνσταντινούπολη.
632
01:05:56,883 --> 01:05:58,539
Η μαμά δεν ξέφυγε έτσι;
633
01:06:01,704 --> 01:06:02,981
Όχι.
634
01:06:03,221 --> 01:06:06,150
Έχει πεθάνει;
635
01:06:06,418 --> 01:06:08,638
Όχι, Κιμ, είναι ζωντανή.
636
01:06:09,000 --> 01:06:12,199
Αλλά την έχουν...
637
01:06:13,256 --> 01:06:16,132
και θα την χρησιμοποιήσουν
μέχρι να πάρουν αυτό που θέλουν...
638
01:06:17,085 --> 01:06:18,823
...εμένα.
639
01:06:21,138 --> 01:06:23,040
Θα είσαι ασφαλής στην Πρεσβεία μέχρι
να γυρίσω.
640
01:06:24,615 --> 01:06:26,630
Κίμμυ, όλα θα πάνε καλά.
641
01:06:27,249 --> 01:06:29,045
Δεν είναι καλά όμως.
642
01:06:30,017 --> 01:06:31,541
Κιμ, άκουσε με.
643
01:06:33,840 --> 01:06:35,776
Πρέπει να τους βρω...
644
01:06:36,766 --> 01:06:38,140
...να φέρω πίσω την μαμά...
645
01:06:38,666 --> 01:06:40,636
...και μετά να σιγουρευτώ ότι
δεν θα μας ενοχλήσουν
646
01:06:40,859 --> 01:06:42,682
ποτέ ξανά στις ζωές μας.
647
01:06:43,546 --> 01:06:45,313
Τι θα κάνεις;
648
01:06:49,526 --> 01:06:51,426
Αυτό που ξέρω να κάνω καλύτερα.
649
01:07:23,127 --> 01:07:24,865
Κυρία Μίλλς.
650
01:07:26,380 --> 01:07:28,501
Τι θα κάνω με 'σας κ. Μίλλς;
651
01:07:57,550 --> 01:07:59,557
Δεν έχω τίποτα εναντίων σας.
652
01:07:59,863 --> 01:08:01,280
Δεν σκοτώσατε εσείς τον γιο μου.
653
01:08:06,134 --> 01:08:07,760
Αλλά ο άντρας σας το έκανε.
654
01:08:10,789 --> 01:08:15,678
Και τώρα σας πρόδωσε, με το να
διαλέξει να σώσει την κόρη σας,
655
01:08:15,919 --> 01:08:17,486
αντί για εσάς.
656
01:08:17,893 --> 01:08:20,275
Σας άφησε σαν το σκυλί στ' αμπέλι.
657
01:08:21,899 --> 01:08:25,237
Τουλάχιστον η κόρη μου
είναι ακόμα ζωντανή.
658
01:08:37,631 --> 01:08:40,595
Κ. Μίλλς, είστε καλή μητέρα
659
01:08:42,602 --> 01:08:44,697
και μια όμορφη γυναίκα.
660
01:08:46,035 --> 01:08:48,298
Γι' αυτό θα σας στείλω σπίτι...
661
01:08:49,589 --> 01:08:51,638
...κομμάτι, κομμάτι.
662
01:11:38,870 --> 01:11:40,725
Σκάσε!
663
01:12:18,345 --> 01:12:21,226
Γκόρι, πρόσεχε τον σκύλο.
664
01:12:37,882 --> 01:12:39,018
Πήγαινε να δεις τι γίνετε.
665
01:12:48,858 --> 01:12:51,113
Πάμε, να την μεταφέρουμε από
εδώ, στο χαμάμ.
666
01:12:51,655 --> 01:12:53,155
Γρήγορα, γρήγορα!
667
01:14:01,616 --> 01:14:02,893
Μείνετε εδώ.
668
01:16:39,220 --> 01:16:40,813
Μωρό μου;
669
01:19:04,731 --> 01:19:06,005
Μωρό μου;
670
01:19:10,559 --> 01:19:11,293
Έρχομαι σε λίγο μωρό μου.
671
01:19:11,648 --> 01:19:12,900
Έρχομαι...
672
01:19:13,240 --> 01:19:14,528
Εντάξει;
673
01:19:53,576 --> 01:19:55,056
Τι περιμένεις;
674
01:19:56,889 --> 01:19:58,703
Έχεις άλλους γιους;
675
01:19:59,374 --> 01:20:01,788
- Δυο.
- Και αν σε σκοτώσω...
676
01:20:03,119 --> 01:20:05,466
Θα γυρέψουν εκδίκηση;
677
01:20:06,561 --> 01:20:08,886
Σίγουρα θα το κάνουν.
678
01:20:09,144 --> 01:20:10,585
Και θα τους σκοτώσω και αυτούς.
679
01:20:12,316 --> 01:20:13,824
Μπορείς να το αλλάξεις αυτό.
680
01:20:14,907 --> 01:20:17,140
Μπορείς να πας σπίτι,
να ζήσεις την ζωή σου
681
01:20:18,076 --> 01:20:20,209
και να χαρείς τους γιούς σου
και τα εγγόνια σου.
682
01:20:21,930 --> 01:20:23,620
Και ο άλλος μου γιος...
683
01:20:24,303 --> 01:20:26,217
...ο Μάρκο...
684
01:20:29,403 --> 01:20:31,729
...που σκότωσες....
685
01:20:33,319 --> 01:20:35,918
...πρέπει να το ξεχάσω;
686
01:20:36,464 --> 01:20:38,695
Όχι, απλά θα πρέπει να ζήσεις
μ' αυτό.
687
01:20:39,701 --> 01:20:41,566
Όπως οι γονείς όλων αυτών
των απαχθέντων κοριτσιών.
688
01:20:43,522 --> 01:20:45,491
Ή μπορείς να πεθάνεις εδώ.
689
01:20:46,355 --> 01:20:48,519
- Τι μου λες τώρα;
- Αυτό που λέω είναι...
690
01:20:50,302 --> 01:20:51,609
...πως αν μου δώσεις τον λόγο σου...
691
01:20:53,578 --> 01:20:55,490
...θα πετάξω κάτω αυτό το όπλο...
692
01:20:55,804 --> 01:20:57,341
...και θα φύγω μακριά.
693
01:20:59,369 --> 01:21:01,593
Γιατί;
694
01:21:02,340 --> 01:21:04,793
Γιατί κουράστηκα.
695
01:22:14,658 --> 01:22:16,326
Ήρθα.
696
01:22:17,651 --> 01:22:19,152
Μωρό μου.
697
01:22:26,718 --> 01:22:28,133
Όλα καλά.
698
01:22:33,169 --> 01:22:34,492
Είμαστε ασφαλείς!
699
01:22:39,171 --> 01:22:40,986
Η Κιμ;
700
01:22:42,140 --> 01:22:43,458
Είναι ασφαλής.
701
01:22:45,308 --> 01:22:46,728
Είναι ασφαλής.
702
01:22:57,363 --> 01:22:59,300
Είμαστε όλοι ασφαλείς.
703
01:23:06,666 --> 01:23:09,600
3 εβδομάδες μετά...
704
01:23:28,634 --> 01:23:30,944
Βάλε παράλληλα...
705
01:23:31,780 --> 01:23:33,228
Αυτό είναι...
706
01:23:35,549 --> 01:23:37,064
Από την άλλη,
όχι πολύ γρήγορα..
707
01:23:37,243 --> 01:23:39,240
Όχι πολύ γρήγορα!
708
01:23:41,002 --> 01:23:42,963
Ίσιωνε.
709
01:23:47,437 --> 01:23:48,656
Αυτό ήταν.
Σταμάτα.
710
01:23:50,042 --> 01:23:51,458
Τέλεια.
711
01:24:07,069 --> 01:24:09,254
Τέλειο σκορ.
712
01:24:09,837 --> 01:24:11,177
Υπέροχα.
713
01:24:12,654 --> 01:24:14,301
- Συγχαρητήρια.
- Σας ευχαριστώ.
714
01:24:19,218 --> 01:24:20,597
Τα πήγα τέλεια.
715
01:24:22,233 --> 01:24:24,704
Από την μέρα που γεννήθηκες.
716
01:24:25,191 --> 01:24:26,373
Συγχαρητήρια.
717
01:24:28,029 --> 01:24:30,015
Τι θα ήθελες να κάνουμε
για να το γιορτάσουμε;
718
01:24:32,205 --> 01:24:33,609
Έχω κάτι στο νου μου.
719
01:24:34,430 --> 01:24:36,655
- Θα οδηγήσω εγώ.
- Φυσικά.
720
01:25:00,628 --> 01:25:02,261
3 με διπλή σοκολάτα
721
01:25:04,968 --> 01:25:06,246
Και ποιος έχει την φράουλα;
722
01:25:06,505 --> 01:25:08,160
Συγνώμη αλλά παρήγγειλα μόνο 3.
723
01:25:08,382 --> 01:25:10,721
Βασικά η παραγγελία στον Αντώνη
τον μπουφετζή λέει 4.
724
01:25:10,922 --> 01:25:12,157
Εγώ πείρα την 4η.
725
01:25:12,353 --> 01:25:13,770
Για ποιον;
726
01:25:15,799 --> 01:25:17,504
Ο Τζέιμι.
727
01:25:19,504 --> 01:25:20,905
- Γεια.
- Γεια, πάνω στην ώρα.
728
01:25:21,585 --> 01:25:23,156
Τζέιμι....
729
01:25:23,415 --> 01:25:24,747
Είναι κομπλέ εάν κάτσει μαζί μας;
730
01:25:24,926 --> 01:25:26,989
- Φυσικά και είναι γλυκιά μου.
- Μπαμπά;
731
01:25:29,301 --> 01:25:31,119
- Φυσικά και είναι γλυκιά μου.
- Μην κοροϊδεύεις.
732
01:25:31,401 --> 01:25:33,193
Χαίρομαι που σας βλέπω και
πάλι, κύριε.
733
01:25:34,165 --> 01:25:36,134
Και εγώ το ίδιο μικρέ.
734
01:25:37,715 --> 01:25:39,489
Σου πείραμε με φράουλα.
735
01:25:40,761 --> 01:25:41,737
- Σε παρακαλώ τώρα...
- Έλα ρε μπαμπά.
736
01:25:41,740 --> 01:25:43,245
Μην τον πυροβολήσεις
αυτόν εδώ.
737
01:25:43,480 --> 01:25:44,974
Τον θέλω.
738
01:25:45,024 --> 01:25:49,574
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ/ΧΡΟΝΙΣΜΟΣ/ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
..:: MANI ::..