1 00:00:57,558 --> 00:01:00,101 BÚSQUEDA IMPLACABLE 2 2 00:03:26,039 --> 00:03:27,540 Asesinó a nuestros hombres... 3 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 ...a nuestros hermanos... 4 00:03:32,671 --> 00:03:33,921 ...a nuestros hijos. 5 00:03:36,383 --> 00:03:40,469 Los muertos nos piden justicia a gritos. 6 00:03:40,596 --> 00:03:43,890 Por sus almas, lo juro. 7 00:03:45,100 --> 00:03:48,185 El hombre que nos quitó a nuestros seres queridos... 8 00:03:48,312 --> 00:03:51,772 ...el hombre que nos ha traído tanto dolor y pena... 9 00:03:53,984 --> 00:03:55,568 Lo encontraremos. 10 00:03:56,737 --> 00:03:59,363 Lo traeremos aquí. 11 00:04:00,574 --> 00:04:03,075 No descansaremos hasta que su sangre... 12 00:04:03,493 --> 00:04:06,871 ...se derrame sobre este mismo suelo. 13 00:04:08,332 --> 00:04:10,625 Tendremos nuestra venganza. 14 00:04:32,606 --> 00:04:34,982 -¿Señor? Disculpe. -Sí. 15 00:04:36,109 --> 00:04:38,778 El pulido está incluido en el costo del lavado. 16 00:04:38,904 --> 00:04:42,406 No importa, prefiero hacerlo yo mismo. Soy un poco obsesivo. 17 00:05:25,117 --> 00:05:26,909 -Lenore. -Bryan. 18 00:05:27,035 --> 00:05:29,328 -Hola. ¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 19 00:05:29,746 --> 00:05:31,080 Bien, bien. 20 00:05:31,206 --> 00:05:32,248 ¿Pasa algo? 21 00:05:32,374 --> 00:05:35,001 No. Es sábado, 2 p.m. 22 00:05:35,127 --> 00:05:37,128 La lección de conducir de Kim. 23 00:05:37,254 --> 00:05:41,048 -Cambiaron su clase de música. -¿La del martes o la del viernes? 24 00:05:41,299 --> 00:05:43,342 No tengo idea. 25 00:05:44,720 --> 00:05:46,262 Ya sabes cómo son los jóvenes. 26 00:05:46,388 --> 00:05:49,890 Sobre todo los que están desesperados por aprobar el examen de conducción. 27 00:05:50,017 --> 00:05:51,100 No está desesperada. 28 00:05:51,226 --> 00:05:54,895 Ya reprobó dos veces el examen, Lennie. Es importante. 29 00:05:55,022 --> 00:05:57,273 Así que, ¿dónde está? La verdad. 30 00:05:59,568 --> 00:06:01,861 Nunca he sido buena para mentir, ¿verdad? 31 00:06:01,987 --> 00:06:03,988 No, no es tu fuerte. 32 00:06:05,490 --> 00:06:07,283 Está con su novio. 33 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 ¿Tiene novio? 34 00:06:13,457 --> 00:06:15,332 ¿Quieres pasar a beber algo? 35 00:06:16,043 --> 00:06:18,627 -Sí. -Me lo imaginé. Adelante. 36 00:06:21,298 --> 00:06:23,299 ¿Por qué no me lo dijo? 37 00:06:23,467 --> 00:06:28,220 Seguramente no quería que investigaras sus antecedentes desde el jardín de niños. 38 00:06:32,267 --> 00:06:34,101 Pero ella está bien, ¿verdad? 39 00:06:34,227 --> 00:06:35,853 Sí, está bien. 40 00:06:40,567 --> 00:06:43,778 Lennie, si no me incumbe dímelo, pero... 41 00:06:44,488 --> 00:06:45,988 ...¿tú estás bien? 42 00:06:48,825 --> 00:06:49,700 No. 43 00:06:50,827 --> 00:06:52,620 En realidad, no. 44 00:06:52,746 --> 00:06:54,413 Nos separamos. 45 00:06:56,750 --> 00:06:59,585 Lennie, si hay algo que pueda hacer... 46 00:07:01,046 --> 00:07:02,505 Bueno, debo... 47 00:07:03,090 --> 00:07:04,507 Gracias por el vino. 48 00:07:05,425 --> 00:07:06,258 Bryan. 49 00:07:07,094 --> 00:07:07,927 No lo hagas. 50 00:07:08,220 --> 00:07:09,887 Ni siquiera sé dónde vive el chico. 51 00:07:10,013 --> 00:07:13,682 La hallaste en una ciudad de 12 millones de habitantes en 72 horas. 52 00:07:14,101 --> 00:07:15,142 Prométemelo. 53 00:07:15,268 --> 00:07:16,977 -Te acabo de decir... -Promételo. 54 00:07:17,687 --> 00:07:19,814 No voy a interferir. 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,790 MAMÁ 4 LLAMADAS PERDIDAS 56 00:07:41,962 --> 00:07:43,254 Un segundo. 57 00:07:43,463 --> 00:07:44,463 ¿Qué? 58 00:07:49,052 --> 00:07:50,553 Me agradas mucho. 59 00:07:52,055 --> 00:07:53,055 ¿Qué sucede? 60 00:07:54,933 --> 00:07:57,560 Está bien. Está bien. 61 00:07:58,895 --> 00:08:00,187 Tómate el tiempo que necesites. 62 00:08:23,211 --> 00:08:24,086 Hola. 63 00:08:25,505 --> 00:08:26,755 ¿Puedo ayudarle? 64 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 -¿Kim está aquí? -Sí. Y usted es... 65 00:08:31,720 --> 00:08:32,887 Su padre. 66 00:08:33,388 --> 00:08:35,681 Sr. Mills, mucho gusto. Soy Jamie. 67 00:08:37,601 --> 00:08:38,434 Pase. 68 00:08:41,438 --> 00:08:43,188 ¿Le traigo algo? ¿Algo de beber o...? 69 00:08:43,273 --> 00:08:44,899 Con mi hija basta. 70 00:08:46,067 --> 00:08:46,942 ¿Papá? 71 00:08:47,193 --> 00:08:47,943 Hola. 72 00:08:48,111 --> 00:08:49,445 ¿Qué haces aquí? 73 00:08:49,571 --> 00:08:52,406 Sé lo importante que es para ti aprobar el examen. 74 00:08:52,532 --> 00:08:54,033 Espere. Kim, ¿no tienes licencia? 75 00:08:54,117 --> 00:08:58,412 -¿Has intentado estacionar una camioneta? -Te dije que hicieras el examen con mi auto. 76 00:08:58,538 --> 00:08:59,955 No puede ser. Papá. 77 00:09:03,585 --> 00:09:04,543 Gracias. 78 00:09:06,379 --> 00:09:08,130 Fue un placer, Sr. Mills. 79 00:09:15,972 --> 00:09:18,807 ¿Puedes bajar un poco la velocidad, por favor? 80 00:09:18,975 --> 00:09:21,101 No puedo creer que hicieras eso. 81 00:09:21,645 --> 00:09:23,646 Te vas de vacaciones la próxima semana. 82 00:09:23,772 --> 00:09:26,899 Es la única oportunidad antes de irme a Estambul. 83 00:09:26,983 --> 00:09:28,651 Lo planeamos. Si haces planes, los cumples. 84 00:09:28,818 --> 00:09:30,653 No, papá, tú lo planeaste. 85 00:09:31,321 --> 00:09:32,947 ¿Cómo me encontraste? 86 00:09:33,073 --> 00:09:35,616 Hablé con tu mamá. ¿Por qué no me contaste de tu novio? 87 00:09:35,742 --> 00:09:39,328 Sabía cómo ibas a reaccionar y quiero sentirme normal, aunque no sea verdad. 88 00:09:40,580 --> 00:09:42,998 -Recuerda frenar antes de la señal... -Papá. 89 00:09:47,837 --> 00:09:49,922 Mamá no sabe dónde vive Jamie. 90 00:09:53,677 --> 00:09:54,969 ¿GPS? 91 00:09:55,261 --> 00:09:58,263 Lo instalé en tu teléfono. Lo siento. 92 00:09:58,348 --> 00:10:02,184 Uno oye tantas historias de terror sobre los chicos de tu edad... 93 00:10:02,352 --> 00:10:06,188 Papá, no sé cómo volver a sentirme normal, pero esta no es la forma. 94 00:10:08,024 --> 00:10:09,525 Kim, puedes avanzar. 95 00:10:22,539 --> 00:10:24,373 Usa tu espejo lateral. 96 00:10:37,220 --> 00:10:40,222 Perfecto. ¿Por qué no pudiste hacerlo en el examen? 97 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 No lo sé. 98 00:10:42,517 --> 00:10:44,560 Quizá en realidad no quería tener licencia. 99 00:10:45,228 --> 00:10:46,145 Mira... 100 00:10:46,229 --> 00:10:48,689 ...entiendo por qué te preocupas tanto. 101 00:10:49,065 --> 00:10:51,650 Pero tienes que confiar en que yo resolveré esto. 102 00:10:52,736 --> 00:10:54,403 No vuelvas a hacerlo, por favor. 103 00:10:55,071 --> 00:10:56,196 No lo haré. 104 00:10:57,073 --> 00:11:00,242 Y no revises sus antecedentes con tus amigos. 105 00:11:00,410 --> 00:11:01,535 No lo haré. 106 00:11:03,371 --> 00:11:04,246 Bien. 107 00:11:04,414 --> 00:11:06,498 Nos vemos el miércoles. 108 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 A las 2 p.m. 109 00:11:08,918 --> 00:11:09,752 Te quiero. 110 00:11:09,878 --> 00:11:12,087 Yo te quiero. 111 00:11:39,282 --> 00:11:40,282 Sí. 112 00:11:40,366 --> 00:11:41,909 Sam. Hola. Soy yo. 113 00:11:42,744 --> 00:11:46,455 Oye. Quiero que investigues a alguien. Jamie Conrad. 114 00:11:46,539 --> 00:11:48,165 Lo habitual. No demasiado profundo. 115 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Entendido. 116 00:11:49,542 --> 00:11:50,542 Bien. Gracias. 117 00:12:06,017 --> 00:12:06,683 Señor. 118 00:12:06,810 --> 00:12:07,851 Gracias. 119 00:12:14,025 --> 00:12:15,317 ¿Sr. Pitrel? 120 00:12:15,860 --> 00:12:17,861 Tengo una carta certificada para usted. 121 00:12:18,154 --> 00:12:20,656 -¿Puedes subir esto, Sébastien? -Sí, señor. 122 00:12:24,077 --> 00:12:24,827 Aquí tiene. 123 00:12:28,790 --> 00:12:29,998 ¿Sébastien? 124 00:12:56,025 --> 00:12:57,025 Te lo dije. 125 00:13:15,003 --> 00:13:20,132 ¿Dónde está? 126 00:13:20,592 --> 00:13:22,467 No lo sé. 127 00:13:25,471 --> 00:13:26,638 Bien. 128 00:13:31,561 --> 00:13:33,270 Quieres jugar conmigo. 129 00:13:33,396 --> 00:13:35,647 ¡No, no! 130 00:13:41,070 --> 00:13:43,238 Pero yo también sé jugar. 131 00:13:56,252 --> 00:13:56,335 Mira. 132 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 ¡No, no! 133 00:14:00,256 --> 00:14:03,926 Supongo que las reglas están cambiando. 134 00:14:06,763 --> 00:14:08,597 Este hombre vino a París. 135 00:14:09,474 --> 00:14:13,310 Usó una tarjeta para entrar a nuestra casa 136 00:14:13,853 --> 00:14:15,520 y matar a mis amigos. 137 00:14:16,397 --> 00:14:17,397 Y a mi hermano. 138 00:14:23,446 --> 00:14:24,905 Esta es tu tarjeta. 139 00:14:32,956 --> 00:14:37,125 ¿Dónde está? 140 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 141 00:15:23,298 --> 00:15:24,673 Sí, perfectamente. 142 00:15:25,300 --> 00:15:26,842 Pasa. Voy por Kim. 143 00:15:27,010 --> 00:15:27,926 Oye, oye. 144 00:15:29,137 --> 00:15:31,263 -Lennie, cuéntame. -Teníamos... 145 00:15:32,140 --> 00:15:36,268 Teníamos planeado un viaje a China en las vacaciones de Kim... 146 00:15:36,352 --> 00:15:39,521 ...como familia, para tratar de arreglar las cosas. 147 00:15:39,647 --> 00:15:41,023 Y cuando Stu y yo... 148 00:15:41,149 --> 00:15:45,444 Pensé que estaría bien que Kim y yo viajáramos juntas... 149 00:15:45,528 --> 00:15:47,362 ...para alejarnos de la tensión. 150 00:15:47,530 --> 00:15:49,114 Él canceló todo. 151 00:15:49,198 --> 00:15:50,782 Todas las reservaciones. 152 00:15:50,867 --> 00:15:53,035 No puedo creer que nos haya hecho esto. 153 00:15:57,206 --> 00:15:58,874 Estoy muy cansada. 154 00:15:59,000 --> 00:16:01,043 Las peleas, los abogados. 155 00:16:01,169 --> 00:16:04,546 -Se ha convertido en un desgraciado. -Lo siento, Lennie. 156 00:16:04,714 --> 00:16:06,048 Lo siento. 157 00:16:07,633 --> 00:16:10,510 Perdóname. En realidad no es tu problema. 158 00:16:10,636 --> 00:16:13,680 Ahora me toca a mí lidiar con... 159 00:16:13,806 --> 00:16:15,140 Ya lo resolveré. 160 00:16:15,391 --> 00:16:16,350 Mira... 161 00:16:17,226 --> 00:16:19,227 ...¿qué tal si Kim y tú me acompañan? 162 00:16:19,896 --> 00:16:23,398 Pero no podemos distraerte. Vas por trabajo. 163 00:16:23,524 --> 00:16:25,734 No me distraen. Voy a trabajar tres días. 164 00:16:25,902 --> 00:16:27,402 Luego pueden alcanzarme. 165 00:16:28,321 --> 00:16:29,404 Podría ser divertido. 166 00:16:29,697 --> 00:16:31,073 Qué amable. 167 00:16:31,908 --> 00:16:34,576 No lo sé. No puedo pensar en este momento. 168 00:16:34,702 --> 00:16:36,745 Claro, lo entiendo. Sin presión. 169 00:16:36,913 --> 00:16:39,915 Me voy en la mañana. Trabajaré tres días. Llámame. 170 00:16:40,041 --> 00:16:43,418 Si me alcanzan, me quedo en Estambul. Si no, me regreso. Es todo. 171 00:16:43,753 --> 00:16:45,087 Voy por Kim. 172 00:16:45,421 --> 00:16:46,171 Sí. 173 00:16:46,255 --> 00:16:48,090 Gracias, Bryan. 174 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 Definitivamente va a ir. 175 00:17:00,520 --> 00:17:02,562 -No sé, Sam, no sé. -Por favor. 176 00:17:02,688 --> 00:17:03,855 Debiste insistir. 177 00:17:04,607 --> 00:17:06,525 Por favor, amigos. No me presionen. 178 00:17:06,609 --> 00:17:09,945 Está pasando por un momento difícil. No quería hacérselo peor. 179 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 -Me estaba confiando algo. -No sabía que fueran tan cercanos... 180 00:17:13,241 --> 00:17:16,284 ...que ella compartiera contigo sus problemas maritales. 181 00:17:16,411 --> 00:17:17,285 Un momento. 182 00:17:17,412 --> 00:17:21,206 Sé que antes eran muy cercanos, obviamente. ¿Lo son otra vez? 183 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 Cercanos como... 184 00:17:22,625 --> 00:17:25,627 -Apuesto a que ella aún siente algo por él. -Ni lo menciones. 185 00:17:25,962 --> 00:17:28,213 ¡Quizá él aún sienta algo por ella! 186 00:17:28,297 --> 00:17:31,299 ¿Podemos hablar de básquetbol? ¡Por favor! 187 00:17:48,317 --> 00:17:49,776 Estambul. 188 00:17:59,412 --> 00:18:00,787 Gracias, Sr. Mills. 189 00:18:00,955 --> 00:18:03,623 Me hizo sentir muy seguro durante mi estancia. 190 00:18:07,336 --> 00:18:09,463 Gracias. Buen regreso a casa. 191 00:18:09,589 --> 00:18:10,797 Igualmente. 192 00:18:27,023 --> 00:18:29,441 Es el teléfono de Lenore. Deja tu mensaje. 193 00:18:29,525 --> 00:18:30,984 Hola, soy yo. 194 00:18:31,360 --> 00:18:35,155 No tengo mensajes tuyos, así que supongo que encontraron a dónde ir. 195 00:18:35,615 --> 00:18:37,699 Espero que las cosas estén menos difíciles. 196 00:18:38,618 --> 00:18:41,328 Si me necesitas para hablar o lo que sea, aquí estoy. 197 00:18:41,454 --> 00:18:43,038 Quiero decir, cuenta conmigo. 198 00:18:43,164 --> 00:18:45,373 Probablemente volaré a casa mañana. 199 00:18:45,708 --> 00:18:50,295 No he sabido nada de Kim. Supongo que está ocupada con su novio y todo eso. 200 00:18:50,379 --> 00:18:51,296 Papá. 201 00:18:53,549 --> 00:18:56,551 -¡Sorpresa! -Cielos. Kim, mi amor. 202 00:18:57,887 --> 00:18:59,971 -Hola, Lennie. -Hola, Bryan. 203 00:19:00,056 --> 00:19:03,058 Les estaba dejando un mensaje. No supe de ustedes, pensé... 204 00:19:03,226 --> 00:19:05,852 -Queríamos sorprenderte. -Pues lo lograron. 205 00:19:07,063 --> 00:19:09,856 La sorpresa pudo ser para ustedes. Yo podría ir de regreso. 206 00:19:09,982 --> 00:19:12,192 -Mamá ha estado en contacto con Sam. -¿Sí? 207 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 -Sí. -Te estuvimos rastreando. 208 00:19:14,654 --> 00:19:16,863 Exacto. No solo tú tienes tus trucos. 209 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 No, al parecer. 210 00:19:18,991 --> 00:19:20,534 Bienvenidas a Estambul. 211 00:19:27,917 --> 00:19:29,251 No está mal, ¿verdad? 212 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 ¡Vaya! 213 00:19:31,087 --> 00:19:33,255 No puede ser. 214 00:19:33,422 --> 00:19:35,799 Mamá, mira esto. 215 00:19:36,634 --> 00:19:38,802 -¡No puede ser! -Increíble, ¿no? 216 00:19:38,928 --> 00:19:40,136 ¡Qué hermoso! 217 00:19:40,263 --> 00:19:42,264 -Muchas gracias. -Es un placer. 218 00:19:42,348 --> 00:19:46,101 Bien, dejaré que se instalen y vendré por ustedes en... ¿media hora? 219 00:19:46,269 --> 00:19:47,269 Muy bien. 220 00:19:49,146 --> 00:19:50,021 Nos vemos. 221 00:20:09,208 --> 00:20:10,542 Buenos días. 222 00:20:16,382 --> 00:20:17,173 Bien. 223 00:20:17,842 --> 00:20:18,550 Adelante. 224 00:20:18,801 --> 00:20:19,467 Rápido. 225 00:20:19,719 --> 00:20:20,510 Vamos. 226 00:21:09,352 --> 00:21:10,393 -Hola. -Hola. 227 00:21:10,519 --> 00:21:11,561 Te ves muy bien. 228 00:21:11,896 --> 00:21:12,896 Tú también. 229 00:21:13,731 --> 00:21:15,940 Bueno, ¿a dónde vamos? 230 00:21:16,067 --> 00:21:19,861 Yo no voy a ninguna parte. Estoy exhausta. 231 00:21:19,945 --> 00:21:23,531 Voy a darme un largo baño y me iré a la cama. 232 00:21:23,699 --> 00:21:25,700 -Lennie. ¿Segura? -Sí. 233 00:21:27,244 --> 00:21:28,953 Supongo que iremos solo tú y yo. 234 00:21:29,205 --> 00:21:30,872 ¿Algo especial que quieras hacer? 235 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Puede ser. 236 00:22:01,654 --> 00:22:03,196 -Hola. -Hola. 237 00:22:04,073 --> 00:22:05,073 ¿Ya puedes irte? 238 00:22:05,157 --> 00:22:06,991 No, se me ocurrió quedarme unas horas más. 239 00:22:07,201 --> 00:22:08,201 -¿En serio? -Sí. 240 00:22:08,536 --> 00:22:10,578 -Qué bueno. -No. Bromeo. 241 00:22:10,746 --> 00:22:13,748 -Vamos. -Bien. Es una locura aquí. 242 00:22:15,835 --> 00:22:18,294 De este lado es Europa... 243 00:22:18,462 --> 00:22:21,506 ...y del otro lado es Asia. 244 00:22:22,925 --> 00:22:26,594 Y todas las conquistas, desde hace 2,500 años... 245 00:22:26,679 --> 00:22:29,806 ...vayan de Oeste a Este o de Este a Oeste... 246 00:22:29,932 --> 00:22:32,517 ...han usado este canal. 247 00:22:34,103 --> 00:22:35,645 -¿Quieres té, cariño? -Sí. 248 00:22:35,771 --> 00:22:37,355 Solo uno, por favor. 249 00:22:37,648 --> 00:22:39,315 ¿Cómo sabes todo eso? 250 00:22:40,109 --> 00:22:41,276 ¿Cómo lo sé? 251 00:22:41,527 --> 00:22:45,822 Lo leí en un libro en el vuelo de venida. 252 00:22:45,948 --> 00:22:48,032 Y te lo puedo prestar, si quieres. 253 00:22:48,451 --> 00:22:49,534 Sí quiero. 254 00:22:50,619 --> 00:22:52,954 Así que... 255 00:22:53,789 --> 00:22:55,290 ...Jamie, ¿su relación... 256 00:22:56,041 --> 00:22:57,167 ...es seria? 257 00:22:57,293 --> 00:22:59,294 Qué transición tan sutil. 258 00:23:02,131 --> 00:23:03,298 No lo sé. 259 00:23:03,549 --> 00:23:05,133 Solo han sido algunos meses. 260 00:23:05,384 --> 00:23:07,135 ¿Estás enamorada de él? 261 00:23:09,138 --> 00:23:10,805 Aún no estoy segura. 262 00:23:11,015 --> 00:23:13,141 ¿Has estado enamorada alguna vez? 263 00:23:13,851 --> 00:23:14,809 No... 264 00:23:17,021 --> 00:23:19,981 No como mamá lo describe. 265 00:23:20,065 --> 00:23:21,691 ¿Cómo lo describe? 266 00:23:22,193 --> 00:23:24,527 Dice que cuando ustedes se conocieron... 267 00:23:27,490 --> 00:23:31,201 -...fue súper especial. -¿Súper especial? ¿Ella dijo eso? 268 00:23:31,327 --> 00:23:34,204 Creo que la palabra que usó fue... 269 00:23:35,164 --> 00:23:36,414 ..."mágico". 270 00:23:39,084 --> 00:23:40,668 Mágico, ¿eh? 271 00:24:27,758 --> 00:24:29,759 Me da gusto verte de nuevo, amigo. 272 00:24:33,097 --> 00:24:34,264 ¿Todo está listo? 273 00:24:35,182 --> 00:24:36,391 Como lo pediste. 274 00:24:37,268 --> 00:24:38,351 Perfecto. 275 00:25:23,772 --> 00:25:25,440 -¿Sí? -Está en la recepción. 276 00:25:25,566 --> 00:25:26,983 Espera a que salga. 277 00:25:27,109 --> 00:25:29,444 Y recuerda, vivo. 278 00:25:31,405 --> 00:25:33,781 Me está observando. Me voy. 279 00:25:50,799 --> 00:25:53,760 -Hola. -Hola. ¿No íbamos a almorzar en el bazar? 280 00:25:54,970 --> 00:25:59,599 Me afectó el cambio de horario, prefiero quedarme en la piscina. Vayan ustedes. 281 00:25:59,725 --> 00:26:01,476 ¿Los veo luego? 282 00:26:01,894 --> 00:26:04,270 -Supongo. ¿Por ti está bien? -Claro. 283 00:26:04,396 --> 00:26:06,064 -Bien. Adiós. -Kim. 284 00:26:06,148 --> 00:26:08,650 El libro del que hablábamos está en mi tocador. 285 00:26:09,401 --> 00:26:11,986 -Perfecto. -Nada de explorar. Voy por el auto. 286 00:26:12,112 --> 00:26:13,154 Diviértanse. 287 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 Oye, Kim. 288 00:26:15,824 --> 00:26:18,242 -Sé qué estás haciendo. -¿Qué? 289 00:26:25,584 --> 00:26:26,459 ¿Sí? 290 00:26:27,086 --> 00:26:29,504 La hija se queda. ¿Qué hacemos? 291 00:26:29,922 --> 00:26:31,839 Los quiero a los tres. 292 00:26:33,592 --> 00:26:34,634 ¿De acuerdo? 293 00:26:37,179 --> 00:26:40,014 Cree que somos unos ingenuos. 294 00:26:40,349 --> 00:26:43,184 -¿A qué te refieres? -Está jugando a ser Cupido. 295 00:26:43,352 --> 00:26:44,435 Ah, entiendo. 296 00:26:45,104 --> 00:26:46,646 Cuando volviste... 297 00:26:46,772 --> 00:26:49,774 ...y dijiste que querías compensar el tiempo que perdiste con Kim... 298 00:26:49,858 --> 00:26:52,819 ...pensé: "Sí, claro. Tres semanas y no regresa". 299 00:26:52,945 --> 00:26:57,115 -No solías quedarte más tiempo. -Una semana más o una menos. 300 00:27:00,452 --> 00:27:01,285 No muy cerca. 301 00:27:01,704 --> 00:27:04,956 Estaba equivocada. Creí que jamás cambiarías. 302 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 ¿Por qué? 303 00:27:06,208 --> 00:27:08,501 No sé. Por tu carácter. 304 00:27:08,627 --> 00:27:11,129 Cuando te comprometes con algo... 305 00:27:11,505 --> 00:27:14,674 ...centras en ello toda tu energía. Como un perro con su hueso. 306 00:27:14,800 --> 00:27:16,175 Buena analogía. 307 00:27:17,052 --> 00:27:18,511 Sabes qué quiero decir. 308 00:27:18,637 --> 00:27:22,473 Cuando das, das el cien por ciento. 309 00:27:22,558 --> 00:27:25,059 Si me dedicaba a algo, eso era mi todo. 310 00:27:25,477 --> 00:27:28,062 Aunque sabía que debía cambiar... 311 00:27:28,230 --> 00:27:29,981 ...nunca pude renunciar a ello. 312 00:27:31,817 --> 00:27:33,359 Renunciaste a nosotras. 313 00:27:33,819 --> 00:27:35,653 No, jamás. 314 00:27:35,738 --> 00:27:37,363 Aquí, nunca. 315 00:27:55,048 --> 00:27:57,425 Chofer, a la izquierda. 316 00:28:00,888 --> 00:28:02,597 Lennie, no. 317 00:28:04,558 --> 00:28:05,266 ¿Qué? 318 00:28:09,646 --> 00:28:12,023 -¿Puedes decirme qué pasa? -Calma. 319 00:28:18,781 --> 00:28:19,781 ¿Dónde está? 320 00:28:24,787 --> 00:28:27,121 ¿Ves la entrada a la galería a la mitad de la calle? 321 00:28:27,247 --> 00:28:29,290 -Dime qué pasa. -¿La ves? 322 00:28:29,416 --> 00:28:30,750 Sí, la veo. 323 00:28:30,876 --> 00:28:34,086 Cuando nos detengamos, sal del auto como si fueras de compras. 324 00:28:34,213 --> 00:28:35,671 Ve adentro. 325 00:28:35,798 --> 00:28:38,007 -Dime qué pasa. -Escúchame. 326 00:28:38,133 --> 00:28:39,425 Lennie, no hay tiempo. 327 00:28:39,551 --> 00:28:41,219 -¡Dímelo! -Escucha. 328 00:28:41,345 --> 00:28:44,305 Al salir por detrás de la tienda de telas, da vuelta a la derecha. 329 00:28:44,431 --> 00:28:47,809 Toma la primera calle a la derecha y a la izquierda en la siguiente. 330 00:28:47,935 --> 00:28:50,478 Sigue de frente hasta llegar a una escalinata. 331 00:28:50,604 --> 00:28:53,314 Hay un corredor rojo. Es una calle. 332 00:28:54,024 --> 00:28:56,818 Al salir de la calle hay un sitio de taxis. 333 00:28:56,944 --> 00:28:58,069 Vuelve al hotel. 334 00:28:58,195 --> 00:29:00,696 Ve por Kim. Busca al director de seguridad del hotel... 335 00:29:00,823 --> 00:29:03,366 ...y exige que acordone tu habitación. 336 00:29:03,617 --> 00:29:05,910 No le abras a nadie. 337 00:29:06,036 --> 00:29:09,038 Ni al servicio a la habitación, ni a la policía, a nadie. Espérame. 338 00:29:09,164 --> 00:29:11,749 -No puedo creerlo. -Concéntrate. 339 00:29:15,712 --> 00:29:16,671 ¿Lista? 340 00:29:17,005 --> 00:29:19,131 -No. -Tienes que estar lista. 341 00:29:19,258 --> 00:29:22,802 Tienes que estar lista. Anda, concéntrate. Chofer, deténgase. 342 00:29:24,721 --> 00:29:25,805 Bien, hazlo. 343 00:29:26,139 --> 00:29:28,391 -Espera, ¿y tú? -Voy a estar bien. 344 00:29:28,517 --> 00:29:31,227 Pero los tipos que nos siguen van a estar en problemas. 345 00:29:31,353 --> 00:29:32,937 Cuando un perro tiene su hueso... 346 00:29:33,564 --> 00:29:35,731 ...no debes tratar de quitárselo. 347 00:29:41,488 --> 00:29:42,572 Ten cuidado. 348 00:29:46,410 --> 00:29:47,618 Salga del auto. 349 00:29:48,453 --> 00:29:50,329 Vamos. ¡Rápido, rápido! 350 00:29:54,251 --> 00:29:55,418 ¡Señor! Por favor. 351 00:29:56,670 --> 00:29:58,296 Por favor. ¡Señor! 352 00:30:01,550 --> 00:30:02,508 Nos descubrió. 353 00:30:03,135 --> 00:30:04,385 Hazlo ahora. 354 00:30:23,697 --> 00:30:24,488 Por favor. 355 00:30:38,879 --> 00:30:40,796 PAPÁ 356 00:30:46,511 --> 00:30:47,261 Maldición. 357 00:31:00,609 --> 00:31:03,110 Vamos, Kim, contesta el maldito teléfono. 358 00:31:52,619 --> 00:31:53,703 ¡Desapareció! 359 00:32:05,590 --> 00:32:07,925 ¡Dios mío, no! ¡Ayúdenme! 360 00:32:08,051 --> 00:32:10,678 ¡La llave! ¡Abran la puerta, por favor! 361 00:32:11,680 --> 00:32:12,555 ¡Maldición! 362 00:34:23,603 --> 00:34:25,146 Le voy a volar los sesos. 363 00:34:31,820 --> 00:34:32,778 ¡Bryan! 364 00:34:34,322 --> 00:34:35,155 ¡Por favor! 365 00:34:35,740 --> 00:34:36,991 ¡Suelte el arma! 366 00:34:40,954 --> 00:34:42,413 Desearía que estuvieras aquí. 367 00:34:42,581 --> 00:34:45,082 Yo también. No sabes cuánto. 368 00:34:46,501 --> 00:34:50,421 -¿Qué? -Llama papá. Está en una cita con mamá. 369 00:34:53,008 --> 00:34:56,010 -Te llamo en un momento. -Te extraño. Adiós. 370 00:34:59,347 --> 00:35:00,347 ¿Cómo va todo? 371 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 Presta mucha atención, Kim. 372 00:35:03,685 --> 00:35:06,270 A tu madre y a mí... 373 00:35:06,354 --> 00:35:07,938 ...nos van a secuestrar. 374 00:35:09,357 --> 00:35:10,858 ¡Papá! 375 00:35:11,026 --> 00:35:11,859 Dios mío. 376 00:35:12,027 --> 00:35:14,028 Y también van a ir por ti. 377 00:35:14,487 --> 00:35:16,864 Vete con calma de donde estés. 378 00:35:17,198 --> 00:35:19,283 Ve a donde está el libro del que hablamos. 379 00:35:19,367 --> 00:35:22,870 Hay una puerta. Entra a la habitación y escóndete en el clóset. 380 00:35:23,038 --> 00:35:25,039 -¿Entendiste? -Sí. 381 00:35:25,165 --> 00:35:26,457 Bien. Yo te llamo. 382 00:35:27,125 --> 00:35:28,375 Ve, ahora. 383 00:35:40,722 --> 00:35:42,348 ¡No! ¡No! 384 00:35:43,850 --> 00:35:55,069 ¡No! 385 00:36:13,088 --> 00:36:15,547 Está en la habitación 422. 386 00:36:16,299 --> 00:36:17,758 ¡No! ¡No! 387 00:36:32,565 --> 00:36:34,984 Uno, dos, tres... 388 00:36:35,485 --> 00:36:37,945 ...cuatro, cinco, seis. 389 00:36:39,656 --> 00:36:40,781 Vuelta a la derecha. 390 00:36:44,160 --> 00:36:45,285 Hombre cantando. 391 00:36:56,464 --> 00:36:59,299 Uno, dos, tres... 392 00:37:02,012 --> 00:37:03,095 ...cuatro. 393 00:37:03,805 --> 00:37:04,596 Barco. 394 00:37:15,025 --> 00:37:15,774 ¡La piscina! 395 00:37:26,703 --> 00:37:27,828 Seguridad, cuarto piso. 396 00:37:27,996 --> 00:37:28,996 ¿Me escuchan? 397 00:37:29,622 --> 00:37:30,831 Envíen a alguien, ahora. 398 00:37:31,666 --> 00:37:32,541 ...veinticinco... 399 00:37:33,376 --> 00:37:35,961 ...veintiséis, veintisiete... 400 00:37:36,671 --> 00:37:37,838 ...veintiocho... 401 00:37:39,174 --> 00:37:40,799 ...veintinueve. Alto. 402 00:37:50,769 --> 00:37:51,685 No está aquí. 403 00:37:51,853 --> 00:37:53,771 -¿No? -Busca en la de su padre. 404 00:38:20,924 --> 00:38:22,341 Martillo sobre metal. 405 00:38:35,271 --> 00:38:37,523 Izquierda. Cambio de velocidad a segunda. 406 00:38:37,649 --> 00:38:40,234 Uno, dos, tres. 407 00:38:42,195 --> 00:38:43,153 Aves. 408 00:38:53,414 --> 00:38:56,250 -¿Los tienes? -Sí, señor. A ambos. 409 00:39:00,588 --> 00:39:02,589 Llévalos al taller. Rápido. 410 00:39:24,737 --> 00:39:25,529 ¡Mira! 411 00:39:25,738 --> 00:39:26,697 Una sandalia. 412 00:39:31,911 --> 00:39:33,495 ¡Ve a la izquierda! ¡Rápido! 413 00:39:43,464 --> 00:39:44,464 Vuelta a la derecha. 414 00:39:44,716 --> 00:39:45,591 Veintisiete. 415 00:39:48,845 --> 00:39:49,636 Alto. 416 00:39:56,060 --> 00:39:58,312 ¡No! ¡No! 417 00:40:46,069 --> 00:40:47,194 ¡Le disparé a un tipo! 418 00:42:13,531 --> 00:42:15,365 LLAMANDO A SAM 419 00:42:18,369 --> 00:42:20,162 Anda, Sam. Contesta. 420 00:42:21,372 --> 00:42:23,832 Hola, habla Sam. Deja tu mensaje. 421 00:42:23,958 --> 00:42:24,791 Maldición. 422 00:42:25,626 --> 00:42:27,461 LLAMANDO A KIM 423 00:42:33,217 --> 00:42:34,468 ¿Están bien? 424 00:42:34,552 --> 00:42:37,054 No, no. ¿Tú estás bien? 425 00:42:37,180 --> 00:42:37,971 Sí. 426 00:42:38,639 --> 00:42:40,140 Solo tengo miedo. 427 00:42:40,808 --> 00:42:43,185 Kim, presta mucha atención. 428 00:42:44,228 --> 00:42:46,646 Necesito que te calmes y que te controles. 429 00:42:46,981 --> 00:42:47,814 Está bien. 430 00:42:48,066 --> 00:42:50,650 Los hombres que iban por ti, ¿se fueron? 431 00:42:51,402 --> 00:42:53,528 Sí. ¿Qué es lo que quieren? 432 00:42:53,988 --> 00:42:55,322 Lo voy a averiguar. 433 00:42:55,573 --> 00:42:56,990 ¿Mamá está bien? 434 00:43:00,328 --> 00:43:01,244 Papá. 435 00:43:01,996 --> 00:43:04,331 -Mamá está bien. -Bien. 436 00:43:05,375 --> 00:43:06,750 ¿Qué vamos a hacer? 437 00:43:07,335 --> 00:43:10,837 Ve a la embajada de los Estados Unidos. Ahí estarás a salvo. 438 00:43:10,922 --> 00:43:12,214 ¿Y tú y mamá? 439 00:43:14,050 --> 00:43:15,842 Ya lo resolveré. 440 00:43:17,220 --> 00:43:18,387 ¿Dónde estás? 441 00:43:18,596 --> 00:43:20,389 En realidad no lo sé, Kim. 442 00:43:20,848 --> 00:43:23,183 Papá, ¿cómo les digo dónde encontrarte? 443 00:43:23,351 --> 00:43:25,060 No puedes. Ya vete. 444 00:43:25,228 --> 00:43:26,103 No. 445 00:43:26,521 --> 00:43:29,439 -Kimmie... -No. Dime qué hacer. 446 00:43:30,608 --> 00:43:33,443 -No, Kim. -Si me dices qué hacer, puedo hacerlo. 447 00:43:33,861 --> 00:43:37,531 -Kim, esto no es un juego. -Lo sé. Es la vida de mis padres. 448 00:43:38,699 --> 00:43:40,033 Papá, por favor. 449 00:43:40,451 --> 00:43:41,952 Estás perdiendo tiempo. 450 00:43:46,874 --> 00:43:47,791 Por favor. 451 00:43:47,959 --> 00:43:49,626 Dime qué hacer. 452 00:43:51,212 --> 00:43:53,630 ¿Puedes salir de donde estás sin riesgo? 453 00:43:59,220 --> 00:44:00,053 Sí. 454 00:44:00,721 --> 00:44:03,723 Si puedes, lleva la maleta contigo. 455 00:44:04,934 --> 00:44:05,767 Bien. 456 00:44:17,071 --> 00:44:18,071 Ya salí. 457 00:44:18,156 --> 00:44:22,451 La combinación es 23-28-84. 458 00:44:30,418 --> 00:44:31,918 -¿Ya abrió? -Sí. 459 00:44:32,086 --> 00:44:33,670 Bien. ¿Ves un mapa? 460 00:44:33,796 --> 00:44:35,589 -Sí. -Tómalo. 461 00:44:36,007 --> 00:44:38,258 Arriba verás una escala en kilómetros. 462 00:44:38,593 --> 00:44:39,509 ¿La ves? 463 00:44:41,471 --> 00:44:42,971 Sí, la veo. 464 00:44:43,097 --> 00:44:45,432 Toma la cinta de uno de mis zapatos del clóset. 465 00:44:45,600 --> 00:44:47,309 Úsala como guía. 466 00:44:50,813 --> 00:44:53,106 En el estuche hay un bolígrafo. Tómalo. 467 00:44:54,609 --> 00:44:57,319 Dibuja un círculo en el que el hotel sea el centro. 468 00:44:59,614 --> 00:45:02,616 -Listo. -Que el diámetro sea de 3 km. 469 00:45:03,284 --> 00:45:04,034 ¿Entendido? 470 00:45:13,044 --> 00:45:15,962 -Listo. -Traza otro, que el mercado sea el centro. 471 00:45:18,966 --> 00:45:21,718 -Bien. -¿Los círculos se cruzan en algún punto? 472 00:45:21,844 --> 00:45:22,636 No. 473 00:45:24,805 --> 00:45:28,350 Toma una de esas latas, las que tienen un anillo arriba. 474 00:45:28,476 --> 00:45:31,811 Es una granada. Sal al balcón con la granada. 475 00:45:33,731 --> 00:45:35,857 ¿Hay un lugar seguro a donde puedas lanzarla? 476 00:45:39,904 --> 00:45:42,030 -Hay un estacionamiento. -¿Hay alguien dentro? 477 00:45:43,032 --> 00:45:43,740 No. 478 00:45:43,866 --> 00:45:45,742 Quítale el seguro a la granada... 479 00:45:45,868 --> 00:45:49,162 ...cuenta hasta tres en voz alta y lánzala tan lejos como puedas. 480 00:45:49,330 --> 00:45:50,997 Y corre a la habitación. 481 00:45:51,082 --> 00:45:53,500 No apagues el teléfono, para que yo oiga la explosión. 482 00:45:56,671 --> 00:45:57,420 Uno... 483 00:45:57,922 --> 00:45:58,672 ...dos... 484 00:45:59,048 --> 00:46:00,006 ...tres. 485 00:46:08,182 --> 00:46:11,059 Uno, dos, tres... 486 00:46:11,185 --> 00:46:12,394 ...cuatro. 487 00:46:15,106 --> 00:46:15,855 ¿Papá? 488 00:46:15,940 --> 00:46:19,526 Ahora dibuja un círculo en el mapa con el hotel en el centro... 489 00:46:19,694 --> 00:46:22,862 ...y una circunferencia de 4.5 km. 490 00:46:29,870 --> 00:46:32,539 ¿Los círculos se cruzan en algún punto? 491 00:46:33,291 --> 00:46:34,791 Sí, en dos puntos. 492 00:46:34,917 --> 00:46:37,043 Estoy en uno de los dos puntos de intersección. 493 00:46:37,211 --> 00:46:40,589 Ve afuera y mira las banderas en los techos. 494 00:46:41,632 --> 00:46:43,049 ¿Ves las banderas? 495 00:46:45,219 --> 00:46:47,053 -Sí. -¿Las mueve el viento? 496 00:46:47,888 --> 00:46:50,473 -Sí. -Hacia el Este, ¿cierto? 497 00:46:52,059 --> 00:46:54,769 -Eso creo, sí. ¿Cómo lo supiste? -Ahora mira el mapa. 498 00:46:54,895 --> 00:46:58,898 Quiero que vayas al punto donde los círculos se cruzan al Este. 499 00:46:59,066 --> 00:47:02,402 Lleva una de las armas, sube a un techo y espera mi llamada. 500 00:47:02,570 --> 00:47:03,737 Y dos de las granadas. 501 00:47:03,904 --> 00:47:07,657 Ve al techo que está en el punto más al Este. 502 00:47:09,076 --> 00:47:10,160 Sube al techo. 503 00:47:10,411 --> 00:47:11,786 Espera mi llamada. 504 00:47:12,413 --> 00:47:14,748 Actúa normal, Kim. No llames la atención. 505 00:47:15,082 --> 00:47:15,999 Bien. 506 00:47:19,086 --> 00:47:19,919 ¿Papá? 507 00:47:22,465 --> 00:47:23,298 ¿Papá? 508 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 ¿Quién es usted? 509 00:48:29,323 --> 00:48:31,616 Esa ropa no es suya. 510 00:48:31,742 --> 00:48:32,867 ¡Auxilio! 511 00:48:33,327 --> 00:48:35,078 ¡Una ladrona! 512 00:49:38,559 --> 00:49:40,143 ¿Conoces a este hombre? 513 00:49:47,401 --> 00:49:51,529 ¿A este? 514 00:49:52,239 --> 00:49:53,198 No. 515 00:49:54,575 --> 00:49:55,742 ¿A este? 516 00:49:57,203 --> 00:50:00,038 -¿Qué es lo que quieres? -No reconoces a ninguno. 517 00:50:00,164 --> 00:50:01,581 Para ti, no eran nada. 518 00:50:01,707 --> 00:50:03,750 Pero para otras personas... 519 00:50:05,085 --> 00:50:08,087 ...eran sus hijos y nietos. 520 00:50:08,923 --> 00:50:11,007 Padres y esposos. 521 00:50:11,425 --> 00:50:13,259 Y tú los mataste a todos. 522 00:50:14,929 --> 00:50:17,555 Como si no valieran nada. 523 00:50:23,938 --> 00:50:25,355 ¿Y a él? 524 00:50:27,566 --> 00:50:29,108 ¿Lo reconoces? 525 00:50:29,443 --> 00:50:31,611 Sí lo reconoces. 526 00:50:32,196 --> 00:50:35,448 A él no solo lo mataste. Lo ataste a una silla. 527 00:50:35,574 --> 00:50:38,326 Conectaste cables eléctricos a la silla. 528 00:50:38,452 --> 00:50:40,370 Activaste la electricidad... 529 00:50:40,496 --> 00:50:44,332 ...y la dejaste encendida hasta que su corazón explotó. 530 00:50:44,458 --> 00:50:48,753 Él secuestró a docenas de chicas y arruinó sus vidas. 531 00:50:48,963 --> 00:50:50,630 Él era mi hijo. 532 00:50:51,715 --> 00:50:54,801 Marko, de Tropojë. 533 00:50:55,886 --> 00:50:59,556 Y he venido a llevarte a Tropojë... 534 00:51:00,182 --> 00:51:03,810 ...para que le des la cara a las personas cuyas vidas arruinaste. 535 00:51:03,936 --> 00:51:07,063 -Para hacerles justicia. -Querrás decir venganza. 536 00:51:07,189 --> 00:51:10,775 Si eso nos da paz, llámalo como quieras. 537 00:51:11,902 --> 00:51:15,238 Maté a tu hijo porque secuestró a mi hija. 538 00:51:17,533 --> 00:51:19,325 ¡No me importa qué haya hecho! 539 00:51:21,328 --> 00:51:22,662 Yo solo sé... 540 00:51:23,289 --> 00:51:26,082 ...que jamás volveré a ver su rostro. 541 00:51:26,375 --> 00:51:28,751 Jamás volveré a oír su voz. 542 00:51:34,383 --> 00:51:37,427 Y al igual que tú lo responsabilizas por tu hija... 543 00:51:37,553 --> 00:51:39,304 ...yo te responsabilizo por él. 544 00:51:41,056 --> 00:51:43,308 Tu muerte no será rápida. 545 00:51:43,434 --> 00:51:46,644 No será agradable. Pero antes de morir... 546 00:51:46,770 --> 00:51:48,438 ...esto será lo que veas. 547 00:51:49,648 --> 00:51:51,149 Tráela. 548 00:52:01,035 --> 00:52:02,118 Bryan... 549 00:52:26,894 --> 00:52:30,521 ¿Cuánto tiempo tardará la sangre en llegar a su cabeza... 550 00:52:30,648 --> 00:52:32,523 ...sin tener a dónde ir? 551 00:52:35,361 --> 00:52:37,820 Unos 30 minutos. 552 00:52:37,946 --> 00:52:40,573 Tienes razón. Eres experto en esto. 553 00:52:40,699 --> 00:52:43,117 Así que tienes 30 minutos para verla morir. 554 00:52:43,285 --> 00:52:45,119 Ella no tiene nada que ver con esto. 555 00:52:45,954 --> 00:52:48,039 Haz lo que quieras conmigo. Déjala ir. 556 00:52:48,165 --> 00:52:51,834 No te hagas el héroe. Ahora vamos a atrapar a tu hija. 557 00:52:51,960 --> 00:52:55,296 La venderemos al burdel más miserable de la Tierra. 558 00:52:55,422 --> 00:52:56,881 ¡No! ¡No! 559 00:52:57,007 --> 00:52:59,967 Tantos hombres abusarán de ella... 560 00:53:00,386 --> 00:53:05,056 ...que no será más que un pedazo de carne que ni un perro comería. 561 00:53:20,280 --> 00:53:21,698 No les hagas caso, Lennie. 562 00:53:22,324 --> 00:53:24,826 Kim está a salvo. Hablé con ella. 563 00:53:25,119 --> 00:53:26,244 Está a salvo. 564 00:53:26,662 --> 00:53:30,623 Mantén la calma. Respira lentamente. Tienes que hacerlo. 565 00:53:30,791 --> 00:53:34,085 No permitiré que nada te suceda. Ni a ella. Lo prometo. 566 00:53:39,800 --> 00:53:41,050 Hola, ¿Murad? 567 00:53:41,635 --> 00:53:42,552 Silencio. 568 00:53:42,803 --> 00:53:44,137 Perdimos a la chica. 569 00:53:45,389 --> 00:53:48,975 La chica huyó. Volveré en cuanto la tengamos, luego nos iremos. 570 00:53:49,143 --> 00:53:49,976 ¡Rápido! 571 00:53:51,770 --> 00:53:52,979 Resiste, Lennie. 572 00:54:15,127 --> 00:54:16,794 Resiste, Lennie. Resiste. 573 00:54:22,676 --> 00:54:24,010 ¿Qué hace? 574 00:54:25,679 --> 00:54:26,971 ¡Muévase! 575 00:54:29,016 --> 00:54:29,849 ¡Lo siento! 576 00:54:29,975 --> 00:54:32,018 ¡Vuelva! ¡Tiene que pagar! 577 00:54:35,147 --> 00:54:38,691 Lennie. 578 00:54:48,285 --> 00:54:50,995 Estoy contigo, cariño. Aquí estoy. Aquí estoy. 579 00:55:15,229 --> 00:55:17,396 Por favor. Llámame. 580 00:55:18,148 --> 00:55:19,398 Por favor, por favor. 581 00:55:21,235 --> 00:55:22,819 -Lennie. -Bryan. 582 00:55:22,903 --> 00:55:24,737 Lennie. Lennie. 583 00:55:25,239 --> 00:55:26,489 Voy a regresar. 584 00:55:38,585 --> 00:55:39,418 Por favor. 585 00:55:40,254 --> 00:55:42,255 -Estoy aquí. -Detona otra granada. 586 00:56:01,441 --> 00:56:03,150 -¿Papá? -Estás cerca. 587 00:56:03,360 --> 00:56:05,319 Quiero que camines hacia el Este. 588 00:56:05,696 --> 00:56:08,197 Cuenta hasta treinta y detona otra. 589 00:56:08,323 --> 00:56:10,700 Uno, dos, tres... 590 00:56:14,913 --> 00:56:16,539 ...dieciocho, diecinueve... 591 00:56:19,501 --> 00:56:21,544 ...veintiséis, veintisiete... 592 00:56:21,670 --> 00:56:23,504 ...veintiocho, veintinueve... 593 00:56:24,006 --> 00:56:25,047 ...treinta. 594 00:56:31,263 --> 00:56:32,930 Sal a ver qué está pasando. 595 00:56:40,272 --> 00:56:42,189 -Kim. -¿Sí? 596 00:56:42,316 --> 00:56:45,443 Mira hacia el Este. Busca una nube de vapor blanco. 597 00:56:47,696 --> 00:56:50,281 -La veo. -Corre hacia allá. Dime cuando estés ahí. 598 00:57:00,250 --> 00:57:01,167 Voy a bajar. 599 00:57:18,352 --> 00:57:19,685 -Papá. -¿Dónde estás? 600 00:57:20,020 --> 00:57:23,105 -Justo junto al vapor. -Deja caer el arma por el ducto. 601 00:57:23,231 --> 00:57:24,482 Dios mío, aquí están. 602 00:57:24,608 --> 00:57:26,901 -Ahí vienen. -Deja caer el arma y corre. 603 00:57:29,529 --> 00:57:30,446 Vete. 604 00:57:30,781 --> 00:57:32,657 ¡Papá! Ahí vienen. 605 00:58:05,899 --> 00:58:07,233 Volveré. 606 01:00:00,847 --> 01:00:01,847 Suelta eso. 607 01:00:04,392 --> 01:00:05,267 ¡De rodillas! 608 01:00:09,189 --> 01:00:10,523 No lo haga. 609 01:00:10,732 --> 01:00:11,649 Por favor. 610 01:00:23,203 --> 01:00:24,078 ¿Papá? 611 01:00:25,247 --> 01:00:27,790 ¡Papá! ¡Papá! 612 01:00:28,834 --> 01:00:29,667 Cariño. 613 01:00:34,464 --> 01:00:37,675 -¿Dónde está mamá? ¿Está bien? -Está a salvo. Está a salvo. 614 01:00:48,645 --> 01:00:50,437 Más despacio, más despacio. 615 01:00:53,733 --> 01:00:54,900 Tengo un cliente. 616 01:01:00,532 --> 01:01:01,365 Luego regreso. 617 01:01:10,000 --> 01:01:12,585 Ese hombre tenía el mismo tatuaje que los de París. 618 01:01:12,711 --> 01:01:14,962 No te quieren a ti, Kim. Me quieren a mí. 619 01:01:30,645 --> 01:01:33,188 Espera aquí. Voy por tu mamá. 620 01:01:33,356 --> 01:01:35,482 Espera cinco minutos, si no he vuelto... 621 01:01:35,609 --> 01:01:39,528 ...ve directamente aquí, a la embajada estadounidense. 622 01:01:39,654 --> 01:01:41,822 -Diles lo que pasó. -Papá... 623 01:01:41,948 --> 01:01:43,741 No hay tiempo. Dame tu teléfono. 624 01:01:43,867 --> 01:01:46,493 Espera cinco minutos, ni un instante más. 625 01:01:46,620 --> 01:01:49,246 Pase lo que pase, cuando se acabe el tiempo, vete. 626 01:01:49,372 --> 01:01:50,414 ¿Me entiendes? 627 01:01:51,499 --> 01:01:52,291 De acuerdo. 628 01:03:26,469 --> 01:03:27,553 ¡Suéltenme! 629 01:03:29,055 --> 01:03:32,224 ¡No! 630 01:03:33,476 --> 01:03:34,435 ¡Bryan! 631 01:03:53,830 --> 01:03:54,580 ¿Sí? 632 01:04:00,086 --> 01:04:01,295 TIEMPO AGOTADO 633 01:04:21,316 --> 01:04:22,483 -¡Rápido! -¡Lo mataste! 634 01:04:22,609 --> 01:04:23,942 No tuve alternativa. Rápido. 635 01:04:24,027 --> 01:04:26,028 -¿Dónde está mamá? -Está bien, está cerca. 636 01:04:26,154 --> 01:04:28,030 -¿Dónde está? -¡Vamos, rápido! 637 01:04:30,617 --> 01:04:32,451 -No quiero hacerlo. -Sigue, Kim. 638 01:04:32,619 --> 01:04:35,370 -¿A dónde vamos? -Sigue de frente. A la embajada. 639 01:04:38,291 --> 01:04:39,625 No sé si pueda. 640 01:04:39,793 --> 01:04:41,627 -¿Sabes disparar? -No. 641 01:04:41,711 --> 01:04:42,628 Entonces conduce. 642 01:04:50,136 --> 01:04:51,303 Escaparon. 643 01:04:54,057 --> 01:04:55,641 Oficial herido en Balat. 644 01:04:55,850 --> 01:04:56,558 Enterado. 645 01:04:57,685 --> 01:04:58,519 Diablos, policías. 646 01:05:00,230 --> 01:05:03,315 -Tengo que parar. -No, le disparé a uno. Sigue. 647 01:05:11,533 --> 01:05:12,658 ¡Vamos, sigue! 648 01:05:35,682 --> 01:05:36,723 ¡Derecha! 649 01:05:42,021 --> 01:05:43,188 ¡Reversa, reversa! 650 01:05:44,524 --> 01:05:45,274 ¡Rápido! 651 01:05:48,236 --> 01:05:49,236 Rápido, Kim. 652 01:05:57,203 --> 01:05:58,453 ¡Rápido, rápido! 653 01:05:59,873 --> 01:06:01,039 -Más rápido. -Sí. 654 01:06:04,711 --> 01:06:06,128 -Maldición. -No pares. 655 01:06:18,558 --> 01:06:20,100 -¡Izquierda! -Sí. 656 01:06:22,562 --> 01:06:23,604 ¡Están en el taxi! 657 01:06:26,274 --> 01:06:27,149 Sigue. 658 01:06:30,236 --> 01:06:32,821 -Ay, no. -Maldición. Agáchate. Sigue. 659 01:06:37,327 --> 01:06:39,119 -Vamos, más rápido. -No puedo. 660 01:06:39,245 --> 01:06:40,662 -¡Sí puedes! -¡No puedo! 661 01:06:42,624 --> 01:06:44,499 ¡Quítense! Quítense. 662 01:06:45,251 --> 01:06:46,418 -¡Papá! -Sigue. 663 01:06:47,086 --> 01:06:48,086 ¡Quítense! 664 01:06:49,088 --> 01:06:49,838 ¡Derecha! 665 01:07:02,101 --> 01:07:03,185 ¡Maldición! 666 01:07:05,980 --> 01:07:06,855 ¡No! 667 01:07:29,128 --> 01:07:30,504 Vamos, Kim. ¡Rápido! 668 01:07:34,008 --> 01:07:35,634 -¡Vamos! -Eso intento. 669 01:07:43,393 --> 01:07:44,518 Vamos, sigue. 670 01:07:47,230 --> 01:07:48,230 ¡Izquierda! 671 01:07:57,615 --> 01:07:58,365 ¡Maldición! 672 01:08:00,243 --> 01:08:01,034 ¡Papá! 673 01:08:01,160 --> 01:08:02,869 Sigue. Agáchate. 674 01:08:15,675 --> 01:08:17,426 -Más rápido, Kim. -No puedo. 675 01:08:23,016 --> 01:08:24,391 -¡Más rápido! -¡Papá! 676 01:08:24,517 --> 01:08:25,434 ¡No pares! 677 01:08:29,272 --> 01:08:30,230 Puedes hacerlo. 678 01:08:31,774 --> 01:08:32,566 ¡Hazlo! 679 01:08:56,924 --> 01:08:58,633 ¡Es aquí! No te detengas. 680 01:08:58,760 --> 01:09:00,594 -Los soldados... -Se van a quitar. 681 01:09:03,598 --> 01:09:04,389 ¡Abajo, Kim! 682 01:09:23,910 --> 01:09:24,993 No disparen. 683 01:09:25,286 --> 01:09:26,787 Es un auto bomba. 684 01:09:31,084 --> 01:09:32,209 ¿Estás bien? 685 01:09:33,002 --> 01:09:33,877 Sí. 686 01:09:37,090 --> 01:09:38,799 No levantes la cabeza, Kimmie. 687 01:09:44,514 --> 01:09:46,056 LLAMANDO A SAM 688 01:09:46,849 --> 01:09:47,766 Hola, Bry. 689 01:09:47,892 --> 01:09:51,186 Sam, estamos en el patio de la embajada de los EE. UU. en Estambul... 690 01:09:51,312 --> 01:09:52,604 ...en un auto chocado. 691 01:09:53,022 --> 01:09:53,939 No preguntes. 692 01:09:54,065 --> 01:09:56,233 ¿Puedes llamarles para que no nos disparen? 693 01:09:56,359 --> 01:09:58,485 -Sí, claro. -Gracias. 694 01:09:59,237 --> 01:10:01,404 Es Bry. Está en problemas en Estambul. 695 01:10:03,866 --> 01:10:05,909 Mamá no logró escapar, ¿verdad? 696 01:10:08,538 --> 01:10:09,329 No. 697 01:10:09,622 --> 01:10:11,164 Dios mío, papá. 698 01:10:11,499 --> 01:10:13,041 Dime la verdad. ¿Está...? 699 01:10:13,167 --> 01:10:15,585 No, no, no, Kim. No lo está. 700 01:10:16,546 --> 01:10:19,214 Pero... ellos la tienen. 701 01:10:19,882 --> 01:10:23,051 Y la retendrán hasta obtener lo que quieren. 702 01:10:24,303 --> 01:10:25,178 A mí. 703 01:10:27,682 --> 01:10:30,559 Estarás a salvo en la embajada hasta que yo vuelva. 704 01:10:31,602 --> 01:10:34,062 Kimmie, todo estará bien. 705 01:10:34,188 --> 01:10:35,856 Nada está bien. 706 01:10:36,899 --> 01:10:38,567 Kim, escucha. 707 01:10:40,778 --> 01:10:42,529 Tengo que encontrarlos... 708 01:10:43,656 --> 01:10:45,240 ...y traer a tu mamá de vuelta. 709 01:10:45,366 --> 01:10:48,869 Y tengo que asegurarme de que jamás vuelvan a molestarnos. 710 01:10:50,288 --> 01:10:51,830 ¿Qué vas a hacer? 711 01:10:55,960 --> 01:10:57,711 Lo que hago mejor. 712 01:11:29,994 --> 01:11:31,703 Sra. Mills. 713 01:11:33,206 --> 01:11:36,041 ¿Qué hago con usted, Sra. Mills? 714 01:12:35,226 --> 01:12:37,477 No tengo nada contra usted. 715 01:12:37,645 --> 01:12:39,896 Usted no mató a mi hijo. 716 01:12:43,693 --> 01:12:45,777 Pero su esposo sí. 717 01:12:48,489 --> 01:12:54,077 Él la traicionó al elegir salvar a su hija en vez de a usted. 718 01:12:55,288 --> 01:12:57,914 La dejó aquí como a un perro. 719 01:12:59,750 --> 01:13:03,420 Al menos mi hija sigue con vida. 720 01:13:20,062 --> 01:13:23,273 Sra. Mills, usted es una buena madre... 721 01:13:24,775 --> 01:13:26,484 ...y una mujer valiente. 722 01:13:28,237 --> 01:13:31,072 Por eso, la enviaré de regreso a casa... 723 01:13:31,991 --> 01:13:34,159 ...pedazo a pedazo. 724 01:16:53,943 --> 01:16:55,151 ¡Cállate! 725 01:17:44,577 --> 01:17:47,370 Ohri, dispárale al perro. 726 01:18:04,888 --> 01:18:06,347 Ve a ver qué sucedió. 727 01:18:17,693 --> 01:18:20,278 Vámonos. Llévenla al baño turco. 728 01:18:20,446 --> 01:18:21,362 ¡Rápido! 729 01:19:31,600 --> 01:19:34,018 ¡Mirko! 730 01:19:37,356 --> 01:19:38,731 Quédate aquí. 731 01:19:40,651 --> 01:20:22,775 ¡No! 732 01:20:59,146 --> 01:21:01,355 No. ¡Bryan! 733 01:21:01,482 --> 01:21:02,774 ¡Muévase! 734 01:21:37,810 --> 01:21:38,643 ¡No puede pasar! 735 01:21:39,436 --> 01:21:40,478 Lárguese. 736 01:22:30,445 --> 01:25:16,193 Lennie. 737 01:25:18,739 --> 01:25:20,698 Aquí estoy, cariño. Aquí estoy. 738 01:25:20,991 --> 01:25:24,160 Voy a regresar, Lennie. Voy a regresar. 739 01:25:24,369 --> 01:25:25,369 ¿De acuerdo? 740 01:26:04,576 --> 01:26:06,243 ¿Qué estás esperando? 741 01:26:07,746 --> 01:26:09,538 ¿Tienes más hijos? 742 01:26:10,749 --> 01:26:11,749 Dos. 743 01:26:11,875 --> 01:26:15,878 Y si te mato, ellos vendrán a buscar venganza. 744 01:26:17,380 --> 01:26:19,757 Lo harán, sin duda. 745 01:26:19,925 --> 01:26:21,592 Y también los mataré a ellos. 746 01:26:23,261 --> 01:26:24,970 Tú puedes cambiar eso. 747 01:26:25,597 --> 01:26:28,390 Puedes ir a casa, vivir tu vida. 748 01:26:28,767 --> 01:26:31,435 Disfrutar a tus hijos, a tus nietos. 749 01:26:32,938 --> 01:26:34,730 Y mi otro hijo... 750 01:26:35,899 --> 01:26:37,066 Marko. 751 01:26:40,946 --> 01:26:42,947 El hijo al que mataste. 752 01:26:44,282 --> 01:26:47,159 ¿Se supone que debo olvidarlo? 753 01:26:47,369 --> 01:26:48,285 No. 754 01:26:48,370 --> 01:26:52,957 Tendrás que vivir con eso, igual que los padres de las chicas secuestradas. 755 01:26:54,209 --> 01:26:56,627 O puedes morir aquí. 756 01:26:57,295 --> 01:27:00,130 -¿Qué me estás diciendo? -Lo que digo es... 757 01:27:00,966 --> 01:27:02,883 ...si me das tu palabra... 758 01:27:04,344 --> 01:27:08,138 ...dejaré el arma y me iré de aquí. 759 01:27:11,309 --> 01:27:12,268 ¿Por qué? 760 01:27:12,978 --> 01:27:16,480 Porque ya estoy cansado de todo esto. 761 01:28:26,009 --> 01:28:27,927 Lennie, aquí estoy. 762 01:28:28,887 --> 01:28:30,679 Estoy aquí, amor. Estoy aquí. 763 01:28:31,932 --> 01:28:33,349 Ven, cariño. 764 01:28:37,729 --> 01:28:40,773 Todo está bien, todo está bien. 765 01:28:41,858 --> 01:28:43,067 Todo está bien. 766 01:28:44,235 --> 01:28:45,527 Estamos a salvo. 767 01:28:47,989 --> 01:28:49,073 Bryan... 768 01:28:50,700 --> 01:28:51,617 Kim... 769 01:28:52,160 --> 01:28:54,411 -Kim... -Está a salvo. 770 01:28:56,456 --> 01:28:57,873 Está a salvo. 771 01:29:08,134 --> 01:29:09,927 Todos estamos a salvo. 772 01:29:18,144 --> 01:29:21,105 TRES SEMANAS DESPUÉS 773 01:29:32,575 --> 01:29:35,244 ÁREA RESTRINGIDA SOLO EXAMEN DE MANEJO 774 01:29:35,870 --> 01:29:37,287 Bien. 775 01:29:39,791 --> 01:29:41,166 Alínealo. 776 01:29:42,877 --> 01:29:44,003 Así. 777 01:29:46,589 --> 01:29:48,173 Ahora, gira el volante. 778 01:29:48,299 --> 01:29:51,051 No muy rápido, no muy rápido. 779 01:29:51,970 --> 01:29:55,305 Enderézalo. Derecho, derecho. 780 01:29:57,851 --> 01:29:59,935 Así. Alto, alto, alto. 781 01:30:01,438 --> 01:30:02,438 Perfecto. 782 01:30:18,413 --> 01:30:20,414 Calificación perfecta. 783 01:30:20,790 --> 01:30:21,915 ¡Genial! 784 01:30:23,752 --> 01:30:24,793 Felicidades. 785 01:30:24,919 --> 01:30:26,545 Gracias. Gracias. 786 01:30:30,216 --> 01:30:31,717 Lo hice perfecto. 787 01:30:33,094 --> 01:30:35,763 Eso he dicho desde el día que naciste. 788 01:30:35,972 --> 01:30:37,473 Felicidades. 789 01:30:38,224 --> 01:30:41,393 Y bien... ¿qué quieres hacer para celebrar? 790 01:30:43,563 --> 01:30:45,105 -Tengo una idea. -¿Sí? 791 01:30:45,648 --> 01:30:46,940 Sí. Yo conduzco. 792 01:30:47,067 --> 01:30:48,275 Por supuesto. 793 01:31:10,757 --> 01:31:13,967 Aquí tienen. Tres de doble chocolate. 794 01:31:15,553 --> 01:31:17,763 -Gracias. -¿De quién es el de fresa? 795 01:31:17,889 --> 01:31:21,266 -Perdón, solo ordené tres. -La orden decía cuatro. 796 01:31:21,810 --> 01:31:24,645 -Yo ordené el cuarto. -¿Para quién? 797 01:31:26,523 --> 01:31:28,065 Ah, Jamie. 798 01:31:28,191 --> 01:31:29,358 Hola. 799 01:31:30,026 --> 01:31:32,402 -Hola. -Hola. Justo a tiempo. 800 01:31:32,529 --> 01:31:33,612 Jamie. 801 01:31:34,239 --> 01:31:37,241 -¿Está bien que nos acompañe? -Claro que sí, cariño. 802 01:31:37,450 --> 01:31:38,450 ¿Papá? 803 01:31:40,537 --> 01:31:42,871 -Claro que sí, cariño. -Compórtate. 804 01:31:42,997 --> 01:31:44,123 Qué gusto verlo, señor. 805 01:31:45,291 --> 01:31:47,417 Igualmente. Siéntate. 806 01:31:48,545 --> 01:31:51,255 -Hola. -Te ordenamos uno de fresa. 807 01:31:51,381 --> 01:31:53,298 -Por favor. -Gracias, papá. 808 01:31:53,424 --> 01:31:56,135 A él no le dispares. En verdad me agrada. 809 01:38:01,500 --> 01:38:03,501 Traducción: Bárbara Morelos-Zaragoza Bartelt 810 01:38:03,586 --> 01:38:05,587 Traducción: Lisandro Alceo Cazzoli, DDS