1
00:01:19,120 --> 00:01:21,280
Sorun çıkmayacağına emin misin Bill?
2
00:01:22,740 --> 00:01:24,742
Ödleklik yapma.
3
00:01:24,867 --> 00:01:28,662
Ölmeseydim seninle gelirdim.
4
00:01:29,789 --> 00:01:31,165
Öldüğün falan yok!
5
00:01:31,749 --> 00:01:35,127
Bu sabah burnumdan çıkan
kusmuğu görmedin mi?
6
00:01:35,211 --> 00:01:37,421
İğrençsin.
7
00:01:38,798 --> 00:01:40,716
Balmumunu getir.
8
00:01:42,510 --> 00:01:44,053
Bodrumdan mı?
9
00:01:44,261 --> 00:01:48,933
- Yüzmesini istemiyor musun?
- Tamam ya.
10
00:02:03,448 --> 00:02:06,334
EKİM 1988
11
00:02:48,334 --> 00:02:49,627
Georgie.
12
00:02:50,044 --> 00:02:51,212
Çabuk ol.
13
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
Pekâlâ, cesurum.
14
00:03:22,285 --> 00:03:23,620
Şu balmumu nerede yahu?
15
00:03:24,912 --> 00:03:28,041
İşte, buldum.
16
00:03:49,020 --> 00:03:50,605
Bu da neydi?
17
00:03:51,522 --> 00:03:52,607
Eyvah.
18
00:04:11,334 --> 00:04:12,585
Pekâlâ.
19
00:04:12,794 --> 00:04:16,714
Al bakalım.
Kızımız hazır Kaptan.
20
00:04:17,090 --> 00:04:20,927
- Kız mı?
- Gemilere kız diye hitap edilir.
21
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
Kız demek?
Sağ ol Billy.
22
00:04:33,147 --> 00:04:35,566
Görüşürüz.
23
00:05:01,843 --> 00:05:03,553
Dikkatli ol.
24
00:05:52,644 --> 00:05:53,686
Hayır!
25
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
Hayır!
26
00:05:57,774 --> 00:05:59,359
Bill beni öldürecek.
27
00:06:09,369 --> 00:06:11,329
Merhaba Georgie.
28
00:06:13,748 --> 00:06:15,166
Gemin ne güzelmiş.
29
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Geri vereyim mi?
30
00:06:18,294 --> 00:06:19,671
Evet, lütfen.
31
00:06:20,004 --> 00:06:23,216
Uslu bir çocuğa benziyorsun.
Eminim çok arkadaşın vardır.
32
00:06:24,676 --> 00:06:27,512
Üç tane var ama
en yakın arkadaşım abimdir.
33
00:06:27,553 --> 00:06:31,099
- O nerede peki?
- Yatakta, hasta.
34
00:06:31,516 --> 00:06:34,811
Moralini düzeltirim belki.
Ona balon veririm.
35
00:06:37,522 --> 00:06:39,274
Sen de balon istiyor musun Georgie?
36
00:06:40,441 --> 00:06:43,444
Yabancılardan bir şey
almamam gerekiyor.
37
00:06:44,779 --> 00:06:48,199
Ben, Dans Eden Palyaço Pennywise'ım.
38
00:06:49,701 --> 00:06:53,579
Pennywise...
Evet, sen Georgie'sin.
39
00:06:53,788 --> 00:06:55,957
Georgie, ben de Pennywise.
40
00:06:58,126 --> 00:07:00,753
Artık yabancı değiliz,
öyle değil mi?
41
00:07:21,024 --> 00:07:25,320
- Kanalizasyonda ne işin var?
- Bir fırtına beni buraya uçurdu.
42
00:07:26,112 --> 00:07:28,906
Tüm sirki buraya uçurdu.
43
00:07:31,534 --> 00:07:34,162
Sirkin kokusunu
alıyor musun Georgie?
44
00:07:35,622 --> 00:07:39,375
Fıstık ve pamuk helva var...
45
00:07:39,959 --> 00:07:43,338
...sosisli sandviç ve...
46
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Patlamış mısır mı?
47
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
Patlamış mısır!
Sever misin?
48
00:07:47,967 --> 00:07:50,511
- Evet.
- Ben de!
49
00:07:51,804 --> 00:07:55,058
Çünkü patlarlar.
Pat, pat, pat!
50
00:07:56,142 --> 00:07:58,436
- Pat, pat, pat!
- Pat!
51
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
Gitsem iyi olur.
52
00:08:12,450 --> 00:08:14,118
Gemini almadan mı?
53
00:08:14,619 --> 00:08:17,121
Kaybetmesen iyi olur Georgie.
54
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Yoksa Bill seni öldürür.
55
00:08:23,044 --> 00:08:24,462
Hadi.
56
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
Alsana.
57
00:08:30,510 --> 00:08:32,595
Hadi al Georgie.
58
00:08:54,117 --> 00:08:55,118
İmdat!
59
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
Billy!
60
00:09:37,577 --> 00:09:42,665
"O"
61
00:09:42,866 --> 00:09:47,087
Çeviri: Yağızhan Helvacı
Keyifli seyirler...
62
00:09:48,796 --> 00:09:51,299
HAZİRAN 1989
63
00:10:09,233 --> 00:10:10,234
Çek tetiği Mike.
64
00:10:13,696 --> 00:10:15,365
Hadi, çek şu tetiği.
65
00:10:26,417 --> 00:10:27,502
Doldursana.
66
00:10:27,710 --> 00:10:30,546
Biraz daha sorumluluk
alman gerekiyor Mike.
67
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Baban senden küçükken...
68
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
Ben babam değilim, tamam mı?
69
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
Bana bak evlat.
70
00:10:40,890 --> 00:10:41,975
Bana bak dedim!
71
00:10:44,435 --> 00:10:47,105
Bu dünyada olabileceğin iki yer var.
72
00:10:47,313 --> 00:10:50,525
Ya bizim gibi burada
olursun ya da...
73
00:10:50,608 --> 00:10:52,110
...onların yanında.
74
00:10:52,360 --> 00:10:54,445
Öyle durarak vakit harcarsan...
75
00:10:54,570 --> 00:10:57,657
...aynı kararı başkası
senin için verir.
76
00:10:58,658 --> 00:11:02,662
Ama mermiyi alnının ortasına
yiyene dek farkına varamazsın.
77
00:11:12,297 --> 00:11:13,881
Kilise Yahudilerle dolu olacak.
78
00:11:14,048 --> 00:11:16,259
Ve Stan de büyük bir
Yahudi sınavına girecek.
79
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
Nasıl geçecek?
80
00:11:18,219 --> 00:11:21,306
- Çükünü kesiyorlar.
- Ama o zaman hiçbir şeyi kalmaz ki!
81
00:11:21,514 --> 00:11:23,141
- Aynen.
- Bekleyin!
82
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
Bar Mitzvah'da ne yapılıyor Stan?
83
00:11:26,019 --> 00:11:29,480
Ed'in dediğine göre
çükünü kesiyorlarmış.
84
00:11:29,606 --> 00:11:34,110
Aynen, haham pantolonunu indirip
insanlara "bunun çükü nerede?" diyecek.
85
00:11:34,777 --> 00:11:37,280
Bar Mitzvah'da Tevrat'tan
birkaç şey okuyup...
86
00:11:37,530 --> 00:11:39,866
...konuşma yapacağım
ve erkek olacağım.
87
00:11:39,949 --> 00:11:41,576
Erkek olmanın daha
eğlenceli bir yolları var.
88
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
- Daha eğlenceli yolları var diyeceksin.
- Ha siktir.
89
00:11:50,168 --> 00:11:52,295
Yıllığımı imzalarlar mı sizce?
90
00:11:52,503 --> 00:11:53,504
"Sevgili Richie...
91
00:11:53,713 --> 00:11:56,299
...geçen ay çantana sıcak çöp
döktüğümüz için üzgünüz.
92
00:11:56,925 --> 00:11:58,217
İyi tatiller."
93
00:12:08,770 --> 00:12:10,355
Orada olduğunu biliyorum Beaverly.
94
00:12:10,563 --> 00:12:13,274
Yoksa okuldaki erkeklerin
yarısı da mı orada, kaltak?
95
00:12:13,983 --> 00:12:16,611
Orada olduğunu biliyorum
geri zekâlı, kokunu alıyorum.
96
00:12:16,819 --> 00:12:18,571
Hiç arkadaşın olmadığına şaşmamalı.
97
00:12:18,738 --> 00:12:22,659
Hangisiyim Greta?
Kaltak mıyım yoksa geri zekâlı mı?
98
00:12:23,117 --> 00:12:25,536
- Karar ver artık.
- Çöpsün.
99
00:12:28,289 --> 00:12:30,625
- Sana hatırlatalım dedik.
- Eziğe bak.
100
00:12:34,295 --> 00:12:37,548
- Artık daha iyi kokarsın.
- İğrenç.
101
00:12:38,174 --> 00:12:39,634
Gidelim kızlar.
102
00:12:39,926 --> 00:12:42,804
- İyi tatiller Beaverly.
- Ezik.
103
00:12:45,682 --> 00:12:48,810
SOKAĞA ÇIKMA YASAĞI 19:00'DA
104
00:12:52,021 --> 00:12:54,148
- Dünyanın en güzel hissi.
- Hadi ya?
105
00:12:54,232 --> 00:12:56,067
Bir de çavuşunla oynamayı dene.
106
00:12:56,442 --> 00:12:58,820
- Yarın ne yapalım?
- Antrenmana başlayacağım.
107
00:12:59,028 --> 00:13:00,697
- Ne antrenmanı?
- Street Fighter.
108
00:13:00,822 --> 00:13:03,449
Bütün yazı atari
salonunda mı geçireceksin?
109
00:13:03,783 --> 00:13:05,118
Annenin içinde geçirmekten iyidir.
110
00:13:06,077 --> 00:13:07,203
Taş ocağına gidelim mi?
111
00:13:07,996 --> 00:13:10,873
Bizim Çorak Topraklar işimiz var.
112
00:13:12,125 --> 00:13:13,126
Doğru ya.
113
00:13:14,335 --> 00:13:15,503
Betty Ripsom'ın annesi.
114
00:13:17,130 --> 00:13:21,467
- Okuldan çıkmasını mı bekliyor cidden?
- Bilmem.
115
00:13:21,634 --> 00:13:24,012
Betty Ripsom haftalardır
sınıfta saklanıyor sanki.
116
00:13:24,013 --> 00:13:26,556
- Sizce onu bulurlar mı?
- Evet.
117
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
Çukurda parçalanmış hâlde,
her yeri kurtçuk içinde...
118
00:13:29,226 --> 00:13:30,435
...Eddie'nin annesinin
donu gibi kokar.
119
00:13:30,476 --> 00:13:31,853
Sus be! İğrençsin.
120
00:13:32,061 --> 00:13:34,981
Ölmedi, kayboldu.
121
00:13:35,773 --> 00:13:37,317
Özür dilerim Bill.
Evet, kayboldu.
122
00:13:39,902 --> 00:13:41,613
Çorak Topraklar
o kadar da kötü değil.
123
00:13:41,821 --> 00:13:44,449
Boklu suda oynamayı
kim sevmez ki?
124
00:13:48,369 --> 00:13:50,914
- Frizbin güzelmiş ibnetor.
- Ver şunu.
125
00:13:51,915 --> 00:13:53,124
Soktuğumun ezikleri.
126
00:13:57,128 --> 00:13:58,379
Ezik.
127
00:13:58,546 --> 00:14:02,550
- Salağın önde gidenisin Bowers!
- Sussana Bill.
128
00:14:07,889 --> 00:14:11,726
B-B-Bir şey mi söyledin B-B-Billy?
129
00:14:12,477 --> 00:14:15,146
Kardeşin için bu yıl
seni rahat bıraktım.
130
00:14:16,230 --> 00:14:17,982
Rahatlık buraya kadar Denbrough.
131
00:14:25,531 --> 00:14:28,409
Bu yazı sen ve ibne arkadaşların
için cehenneme çevireceğiz.
132
00:14:41,422 --> 00:14:44,801
- Keşke o da kaybolsa.
- Tüm bunların arkasında o vardır kesin.
133
00:14:56,813 --> 00:14:59,649
Geçmeme izin verecek misin
yoksa gizli bir şifre falan mı var?
134
00:15:01,442 --> 00:15:03,152
- Üzgünüm.
- Üzgünüm diye bir...
135
00:15:06,072 --> 00:15:07,240
...şifre yok.
136
00:15:15,206 --> 00:15:18,167
Henry ve arkadaşları batı çıkışında.
137
00:15:18,251 --> 00:15:20,753
- Güvendesin yani.
- Ben...
138
00:15:20,878 --> 00:15:22,797
Seni aradığını herkes biliyor.
139
00:15:24,674 --> 00:15:26,301
Ne dinliyorsun bakalım?
140
00:15:32,557 --> 00:15:33,766
New Kids on the Block.
141
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
Onları sevmiyorum, sadece...
142
00:15:35,518 --> 00:15:39,022
Dur biraz, sen yeni çocuksun değil mi?
Anladım şimdi.
143
00:15:39,188 --> 00:15:42,692
- Anlayacak bir şey yok.
- Şaka yapıyorum ya.
144
00:15:44,277 --> 00:15:45,403
Ben Beverly Marsh.
145
00:15:45,486 --> 00:15:48,823
Biliyorum çünkü aynı sınıftayız.
146
00:15:49,073 --> 00:15:51,200
Sosyal Bilimler.
Sen de...
147
00:15:52,243 --> 00:15:55,914
Benim adım Ben ama
çoğu kişiye göre adım...
148
00:15:55,997 --> 00:15:57,332
Yeni çocuk.
149
00:15:57,540 --> 00:16:00,835
Takılacak daha kötü lakaplar var Ben.
150
00:16:01,169 --> 00:16:02,587
Dur da şunu imzalayayım.
151
00:16:07,800 --> 00:16:10,261
İMZALAR
152
00:16:23,691 --> 00:16:25,860
Kendine iyi bak
Sosyal Bilimler'den Ben.
153
00:16:26,069 --> 00:16:29,364
Tamam, sen de Beverly.
154
00:16:29,572 --> 00:16:31,574
Dişini sık yeni çocuk.
155
00:16:34,953 --> 00:16:36,496
"Beni bırakma kızım."
156
00:16:37,622 --> 00:16:41,542
Başka bir New Kids
on the Block şarkısı.
157
00:16:51,594 --> 00:16:53,721
"Yumruğunu duvara geçirir."
158
00:16:55,473 --> 00:16:58,017
"Yumruğunu duvara...
159
00:17:01,896 --> 00:17:02,897
Sokayım!
160
00:17:04,691 --> 00:17:06,025
...geçirir."
161
00:17:14,450 --> 00:17:15,952
Yardım lazım mı?
162
00:17:16,869 --> 00:17:18,621
- İstersen...
- Anlaştığımızı sanıyordum.
163
00:17:23,209 --> 00:17:24,711
- Bir şey demeden önce...
- Bill.
164
00:17:24,794 --> 00:17:27,255
Sana bir şey göstereyim.
165
00:17:39,851 --> 00:17:41,853
ÇORAK TOPRAKLAR
166
00:17:44,606 --> 00:17:45,815
Çorak Topraklar.
167
00:17:46,858 --> 00:17:51,154
- Georgie'nin gidebileceği tek yer orası.
- O gitti Bill.
168
00:17:53,197 --> 00:17:56,618
Fırtına Georgie'yi içine çektiyse...
169
00:17:56,659 --> 00:17:59,370
Gitti, öldü diyorum!
170
00:18:00,622 --> 00:18:04,250
Öldü işte! Yapabileceğimiz
hiçbir şey yok, hem de hiç!
171
00:18:07,837 --> 00:18:10,840
Annen görmeden önce kaldır şunu.
172
00:18:17,055 --> 00:18:19,515
Bir daha ofisimden
bir şey almak istediğinde...
173
00:18:21,601 --> 00:18:22,894
...izin iste.
174
00:18:28,149 --> 00:18:30,193
Anlaşılan tünellerine kavuştun.
175
00:19:00,348 --> 00:19:02,684
- Binsene.
- Sapık!
176
00:19:11,526 --> 00:19:12,777
Tanrım.
177
00:19:43,808 --> 00:19:45,018
Mike!
178
00:19:49,647 --> 00:19:52,942
- Çabuk ol oğlum!
- Yardım et, yanıyorum!
179
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
Mike!
180
00:20:26,059 --> 00:20:27,769
Kasabamdan siktir git!
181
00:20:35,568 --> 00:20:37,820
Mike? İyi misin?
182
00:20:56,005 --> 00:20:57,882
Çalışmıyorsun Stanley.
183
00:20:59,092 --> 00:21:00,718
Elalem ne diyecek?
184
00:21:00,843 --> 00:21:04,055
Hahamın oğlu Tevrat'ı okuyamıyor.
185
00:21:05,056 --> 00:21:08,559
Kitabı ofisime götür.
Hiç kullanmıyorsun anlaşılan.
186
00:23:04,509 --> 00:23:07,679
Kurabiyeler hariç her şeyi alın.
Annem onları seviyor çünkü.
187
00:23:07,762 --> 00:23:11,474
Önce Çorak Topraklar dedin,
şimdi de kanalizasyon diyorsun.
188
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Yakalanırsak ne olacak?
189
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Yakalanmayız Eds.
Kanalizasyonlar kamu hizmetine girer.
190
00:23:17,230 --> 00:23:18,731
Biz de kamuyuz, değil mi?
191
00:23:19,023 --> 00:23:21,276
Eddie, doğum kontrol
hapların mı bunlar?
192
00:23:22,068 --> 00:23:25,071
Aynen, kız kardeşin için saklıyorum.
Özel şeylere karışma.
193
00:23:25,321 --> 00:23:28,950
Merhaba, Derry
Çocuk Saati'ne hoş geldiniz.
194
00:23:29,659 --> 00:23:33,454
Eddieciğim, bu aceleyle
nereye gidiyorsunuz bakayım?
195
00:23:33,580 --> 00:23:36,082
Bugünkü kelimemiz palyaço!
Anlamını biliyorsunuz!
196
00:23:36,291 --> 00:23:39,460
Bahçeme gidiyoruz Bayan K.
197
00:23:39,836 --> 00:23:41,588
Şey aldım da...
198
00:23:43,172 --> 00:23:47,927
Yeni bir kroket seti.
Tanrı aşkına, söyle işte B-B-Bill!
199
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
Peki.
200
00:23:50,096 --> 00:23:54,100
Tatlım, sakın çimlerde yuvarlanma.
Hele de yeni kesilmişse.
201
00:23:54,892 --> 00:23:56,894
Alerjilerinin ne kadar
kötüleştiğini biliyorsun.
202
00:23:57,186 --> 00:23:59,897
- Tamam anne. Gidelim.
- Bir şey unutmuyor musun?
203
00:23:59,898 --> 00:24:02,900
Su her yerdedir.
Hatta üstümüzdedir.
204
00:24:07,488 --> 00:24:10,575
Bana inanmıyor musunuz?
O zaman evde deneyin.
205
00:24:11,326 --> 00:24:12,660
Dışarı çıktığınızda...
206
00:24:13,870 --> 00:24:16,789
- Benden de öpücük
ister misiniz Bayan K.? - Hayır!
207
00:24:18,333 --> 00:24:19,542
Üzgünüm anne.
208
00:24:41,481 --> 00:24:44,275
"Saçların kış ateşi, Ocak sıcağı."
209
00:24:45,068 --> 00:24:46,402
"Kalbim de orada yanmakta."
210
00:24:46,403 --> 00:24:50,740
- Yavaş!
- Hadi Silver, ileri!
211
00:24:50,865 --> 00:24:52,951
Teyze bisikletin amma hızlıymış.
212
00:24:54,160 --> 00:24:56,913
Buldum.
Yaz tatili gelmedi mi?
213
00:24:57,205 --> 00:24:59,958
Kütüphaneye gelmeye
ara verirsin diyordum.
214
00:25:00,166 --> 00:25:01,459
Burayı seviyorum.
215
00:25:02,252 --> 00:25:05,255
Erkek çocuğu dediğin, yazı
dışarıda arkadaşlarıyla geçirir.
216
00:25:06,381 --> 00:25:07,757
Arkadaşın yok mu hiç?
217
00:25:08,633 --> 00:25:10,218
Kitabı alabilir miyim artık?
218
00:25:13,930 --> 00:25:15,640
ESKİ DERRY TARİHİ
219
00:25:27,026 --> 00:25:30,113
Derry Demirhanesi'nde
Paskalya kutlaması, 3 Nisan 1908
220
00:25:39,747 --> 00:25:44,043
PASKALYA KUTLAMASINDA PATLAMA:
88'İ ÇOCUK, 102 ÖLÜ
221
00:25:46,838 --> 00:25:49,549
Derry Demirhanesi patlamasında
ölenlerin cesetleri, 1908
222
00:25:50,842 --> 00:25:53,344
Demirhane patlaması sonrası yapılan
korkunç keşif, 1908
223
00:26:13,615 --> 00:26:16,242
Kanalizasyonda bulunan ceset
Betty Ripsom'a ait değil
224
00:28:12,609 --> 00:28:13,818
Hop yumurtacı!
225
00:28:17,864 --> 00:28:18,990
Ne yapıyorsun sen?
226
00:28:39,636 --> 00:28:41,262
Nereye gidiyorsun memeli?
227
00:28:44,682 --> 00:28:46,935
- Yakaladım!
- Durun.
228
00:28:47,602 --> 00:28:48,895
- Tutun şunu.
- Bırakın beni!
229
00:28:49,103 --> 00:28:50,396
- Vur şuna.
- Kaçışın yok.
230
00:28:50,521 --> 00:28:51,522
İmdat!
231
00:28:54,609 --> 00:28:56,986
- Tut şunu Hockstetter.
- Sıç ağzına Belch.
232
00:29:00,281 --> 00:29:02,992
- Bırakın beni.
- Şu göbeğe bak.
233
00:29:04,285 --> 00:29:07,038
Michael Jackson gibi saçını yakayım.
234
00:29:08,915 --> 00:29:11,251
Bırakın beni, bırakın beni!
235
00:29:19,509 --> 00:29:20,551
İmdat!
236
00:29:22,512 --> 00:29:23,513
Yardım edin!
237
00:29:28,476 --> 00:29:29,602
Pekâlâ yeni çocuk.
238
00:29:30,103 --> 00:29:32,105
Buraya Öpüşme Köprüsü diyoruz.
239
00:29:32,480 --> 00:29:34,941
İki şeyiyle ünlüdür: Yiyişme...
240
00:29:36,693 --> 00:29:39,404
...ve isim kazıma.
- Henry, lütfen!
241
00:29:46,828 --> 00:29:48,538
- Henry!
- Kapa çeneni!
242
00:29:49,289 --> 00:29:51,791
Bu yağ tulumunun üstüne
bütün ismimi kazıyacağım!
243
00:29:56,254 --> 00:29:59,841
Memelerini keseceğim ulan!
Yakalayın!
244
00:30:00,341 --> 00:30:01,342
Hadi!
245
00:30:04,971 --> 00:30:07,599
- Yakalayın!
- Kaçamazsın!
246
00:30:08,766 --> 00:30:10,810
- Olamaz.
- Şişkoyu bulun.
247
00:30:17,650 --> 00:30:20,320
Bıçağım.
Babam beni öldürecek!
248
00:30:23,656 --> 00:30:25,533
- Yakalayın onu!
- Hadi!
249
00:30:28,119 --> 00:30:29,537
Arasana lan!
250
00:30:31,039 --> 00:30:33,458
Bu taraftan.
251
00:30:35,960 --> 00:30:37,253
Buradan gitti.
252
00:31:09,702 --> 00:31:11,329
Bilmem, herhâlde.
253
00:31:13,373 --> 00:31:17,377
Bu zehirli sarmaşık.
Bu da zehirli sarmaşık.
254
00:31:17,585 --> 00:31:18,711
Bu da zehirli sarmaşık.
255
00:31:18,920 --> 00:31:20,630
Nerede?
Zehirli sarmaşık nerede?
256
00:31:20,797 --> 00:31:24,634
Hiçbir yerde. Her bitki, zehirli sarmaşık
olacak diye bir şey yok Stanley.
257
00:31:25,051 --> 00:31:28,471
Kaşınmaya başladım, bunun
iyiye işaret olduğunu sanmıyorum.
258
00:31:28,554 --> 00:31:31,099
Annenle aynı küveti mi
kullanıyorsun?
259
00:31:31,224 --> 00:31:32,350
Bazen evet.
260
00:31:32,558 --> 00:31:35,270
- O zaman kasıt biti kapmışsındır.
- Hiç komik değilsin.
261
00:31:40,483 --> 00:31:41,651
Gelmiyor musunuz?
262
00:31:42,527 --> 00:31:45,655
- Yok, gri su var.
- Gri su ne ya?
263
00:31:45,656 --> 00:31:48,491
Sidik ve bok yani.
Demedi demeyin.
264
00:31:48,575 --> 00:31:52,870
Milyonlarca litrelik Derry
sidiğinin içinde yürüyorsunuz.
265
00:31:53,246 --> 00:31:56,583
- Şaka mısın?
- Bana bok gibi gelmedi bayım.
266
00:31:56,791 --> 00:31:58,668
Kokusu buraya kadar geliyor.
267
00:31:58,751 --> 00:32:01,087
Nefesinin kokusudur o.
268
00:32:02,046 --> 00:32:03,673
Stafilokok enfeksiyonunu
duydun mu hiç?
269
00:32:03,674 --> 00:32:05,049
Stabilokok'u göstereceğim şimdi.
270
00:32:05,091 --> 00:32:08,970
Hiç sağlığa yararlı değil.
Şu an klozet içinde yüzüyoruz resmen.
271
00:32:09,095 --> 00:32:10,471
Listeria diye bir şey
duydun mu hiç?
272
00:32:10,680 --> 00:32:11,764
Yapma!
273
00:32:12,432 --> 00:32:15,351
Salak mısın sen?
Senin yüzünden bu hâldeyiz.
274
00:32:15,476 --> 00:32:16,769
Çocuklar!
275
00:32:19,022 --> 00:32:21,149
Oha, yoksa o...
276
00:32:21,649 --> 00:32:25,403
Hayır.
Georgie lastik bot giyiyordu.
277
00:32:26,905 --> 00:32:28,072
Kimin ayakkabısı o?
278
00:32:31,200 --> 00:32:32,201
Betty Ripsom'ın.
279
00:32:32,619 --> 00:32:35,455
Ha siktir!
Amına koyayım.
280
00:32:35,496 --> 00:32:38,625
- Bu iyiye işaret değil.
- Sizce Betty nasıl hissediyordur?
281
00:32:39,208 --> 00:32:41,878
Tek ayakkabıyla bu
tünellerden geçiyordur.
282
00:32:46,174 --> 00:32:47,592
Peki ya hâlâ buradaysa?
283
00:32:52,847 --> 00:32:54,223
Eddie, gelsene!
284
00:32:54,349 --> 00:32:57,560
Annem burada oynadığımızı öğrenirse
beyin kanaması geçirir.
285
00:32:57,644 --> 00:32:58,728
Şaka yapmıyorum.
286
00:32:59,854 --> 00:33:00,855
Bill?
287
00:33:04,150 --> 00:33:06,986
Betty Ripsom'ın yerinde olsaydım,
beni bulmanızı isterdim.
288
00:33:08,696 --> 00:33:10,240
Georgie'yi de.
289
00:33:11,699 --> 00:33:13,284
Peki ya onları bulmak istemiyorsam?
290
00:33:14,994 --> 00:33:18,706
Alınma Bill ama
sonumun öyle olmasını...
291
00:33:22,043 --> 00:33:23,419
Kaybolmak istemiyorum.
292
00:33:24,003 --> 00:33:26,339
- Doğru söylüyor.
- Sen de mi?
293
00:33:26,547 --> 00:33:29,550
Yaz tatilindeyiz.
Eğlenmemiz gerekiyor.
294
00:33:30,635 --> 00:33:34,013
Buysa hiç eğlenceli değil.
Korkunç ve iğrenç.
295
00:33:40,812 --> 00:33:43,022
Oha lan, sana ne oldu böyle?
296
00:34:25,690 --> 00:34:27,775
Seni duyuyorum memeli.
297
00:34:44,292 --> 00:34:47,545
Tüm gün burada
saklanacağını sanma.
298
00:35:01,309 --> 00:35:06,522
- Bizi buldun Patrick.
- Bizi buldun Patrick.
299
00:35:09,484 --> 00:35:10,568
Patrick.
300
00:35:26,501 --> 00:35:27,585
Siktir!
301
00:35:42,016 --> 00:35:44,519
DERRY'Yİ SEVİYORUM
302
00:35:59,158 --> 00:36:00,660
Yeni çocuğa yardım etmemiz güzel...
303
00:36:00,661 --> 00:36:02,287
...ama aynı zamanda kendi
güvenliğimizi de düşünmeliyiz.
304
00:36:02,288 --> 00:36:03,871
Her yeri kan olmuş...
305
00:36:04,080 --> 00:36:06,332
...ve şu anda etrafta AIDS salgını
olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
306
00:36:06,333 --> 00:36:09,836
Annemin New York'taki arkadaşı
metroda bir direğe dokunarak kapmış...
307
00:36:09,919 --> 00:36:13,214
...ve AIDS'li kan, şeytan tırnağından
girmiş. Şeytan tırnağı yahu!
308
00:36:13,298 --> 00:36:16,009
Kollarınız ve bacaklarınız kesiliyormuş.
309
00:36:16,175 --> 00:36:18,928
Belden aşağısı nasıl kesilir peki?
310
00:36:19,178 --> 00:36:21,556
Sokak aralarında AIDS'li iğneler
olduğunu biliyor musunuz?
311
00:36:21,557 --> 00:36:22,557
Biliyor musunuz?
312
00:36:24,601 --> 00:36:26,394
Richie, sen burada bekle.
Gelin.
313
00:36:31,065 --> 00:36:32,942
Sen ölmeden önce
tanıştığımıza sevindim.
314
00:36:43,995 --> 00:36:46,414
- Bunlara paramız yeter mi?
- Elimizde bu kadar var.
315
00:36:46,497 --> 00:36:47,832
Şaka mı bu?
316
00:36:50,209 --> 00:36:52,420
Dur biraz, burada
hesabın yok muydu?
317
00:36:52,921 --> 00:36:55,465
Annem tüm bunları
kendime aldığımı öğrenirse...
318
00:36:55,798 --> 00:36:58,760
...tüm hafta sonunu acilde
röntgen çektirerek geçiririm.
319
00:37:12,649 --> 00:37:15,860
- Görüşürüz baba.
- Güle güle Greta.
320
00:37:21,658 --> 00:37:23,076
İyi misin?
321
00:37:24,535 --> 00:37:27,956
- Evet, siz ne yapıyorsunuz peki?
- Seni ilgilendirmez.
322
00:37:28,039 --> 00:37:30,583
Dışarıdaki yeni çocuk
ölü gibi görünüyor.
323
00:37:31,376 --> 00:37:34,629
Birkaç malzeme lazım...
324
00:37:34,754 --> 00:37:37,507
...ama yetecek paramız yok.
325
00:37:42,345 --> 00:37:44,514
Gözlüğünüz çok güzel Bay Keene.
326
00:37:45,098 --> 00:37:47,558
Clark Kent'e benzemişsiniz.
327
00:37:49,143 --> 00:37:52,272
- Orasını bilemem.
- Ben de takabilir miyim?
328
00:37:55,108 --> 00:37:56,150
Tabii.
329
00:38:02,198 --> 00:38:03,866
Nasıl oldum?
330
00:38:04,909 --> 00:38:07,120
Vay canına.
331
00:38:07,453 --> 00:38:09,706
Sen de Lois Lane'e benzedin.
332
00:38:12,000 --> 00:38:13,126
Sahi mi?
333
00:38:17,797 --> 00:38:19,007
Buyurun.
334
00:38:20,758 --> 00:38:23,595
- Hay aksi, kusura bakmayın.
- Sorun değil.
335
00:38:36,941 --> 00:38:38,151
Yarayı emsene.
336
00:38:38,359 --> 00:38:40,278
- Odaklanmam lazım.
- Odaklanmam mı gerekiyor?
337
00:38:40,361 --> 00:38:43,406
- Evet, gidip bir şeyler alır mısın?
- Ne istiyorsun?
338
00:38:43,573 --> 00:38:45,116
İkinci bel çantamdan
gözlüğümü getirsene.
339
00:38:45,117 --> 00:38:46,743
Niye iki tane bel çantası
taşıyorsun ki?
340
00:38:46,951 --> 00:38:48,411
Odaklanmam lazım,
ayrıca uzun hikâye.
341
00:39:02,550 --> 00:39:03,760
Teşekkür ederim.
342
00:39:04,177 --> 00:39:07,680
- Borcun kalmadı.
- Yarası kanıyor, Tanrım.
343
00:39:07,889 --> 00:39:09,098
Sosyal Bilimler'den Ben?
344
00:39:09,223 --> 00:39:11,851
Sargıyı sarmadan
önce yarayı emeceksin.
345
00:39:11,976 --> 00:39:13,686
Ağzından çıkanı
kulağın duymuyor galiba?
346
00:39:13,770 --> 00:39:15,813
İyi misin?
Çok fena görünüyor.
347
00:39:16,397 --> 00:39:19,525
- İyiyim, düştüm de.
- Evet, Henry Bowers'ın kucağına.
348
00:39:19,609 --> 00:39:22,987
- Sussana Richie!
- Niye ki? Gerçek bu.
349
00:39:23,947 --> 00:39:27,575
Seni iyileştirmek için gereken
malzemeleri aldıklarına emin misin?
350
00:39:30,954 --> 00:39:33,456
Onunla ilgileneceğiz.
351
00:39:33,539 --> 00:39:35,083
Tekrardan sağ ol Beverly.
352
00:39:35,208 --> 00:39:38,169
Rica ederim, belki tekrar görüşürüz.
353
00:39:38,294 --> 00:39:42,340
Biz de yarın taş ocağına
gitmeyi düşünüyorduk.
354
00:39:42,382 --> 00:39:45,718
İstersen sen de gelebilirsin.
355
00:39:46,261 --> 00:39:48,554
Öğrendiğim iyi oldu.
Sağ ol.
356
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Bowers konusunu yanındayken
açmasan olmazdı sanki.
357
00:39:54,310 --> 00:39:57,689
- Aynen, ne yaptığını duydunuz mu?
- Ne yapmış ki?
358
00:39:57,772 --> 00:39:59,190
Daha çok kiminle yapmış diyelim.
359
00:39:59,274 --> 00:40:01,276
Listesi benim çavuştan daha uzunmuş.
360
00:40:01,568 --> 00:40:05,738
- O zaman çok uzun değildir.
- Hepsi söylentiden ibaret.
361
00:40:06,322 --> 00:40:08,533
Bill üçüncü sınıfta ona çakmış.
362
00:40:09,242 --> 00:40:10,743
Tiyatro oyununda öpüşmüşler.
363
00:40:10,827 --> 00:40:13,371
Eleştirilerde, böylesi bir tutkunun
sahte olamayacağını söylediler.
364
00:40:13,454 --> 00:40:15,999
Acele edin dostlarım...
365
00:40:16,416 --> 00:40:18,501
...bu çocuğun ivedilikle
yardımımıza ihtiyacı var.
366
00:40:18,502 --> 00:40:20,086
Hadi Dr. K, iyileştir onu!
367
00:40:20,295 --> 00:40:22,380
Kapa çeneni Einstein,
ne yaptığımı biliyorum...
368
00:40:22,381 --> 00:40:25,592
...ve sakın İngiliz taklidi yapma.
- Hadi, yarasını emsene!
369
00:40:25,717 --> 00:40:30,013
Banyo ve tuvalet suları,
borulardan kanalizasyona akar.
370
00:40:30,096 --> 00:40:33,683
Kanalizasyon, arkadaşlarınızla
oynamak için harika bir yerdir.
371
00:40:33,766 --> 00:40:38,396
Borulardaki suyu takip edin yeter!
372
00:40:38,479 --> 00:40:43,276
Arkadaşlarınızla oraya indiğinizde,
siz de palyaçolar gibi komik olabilirsiniz!
373
00:40:43,401 --> 00:40:45,612
Doğru duydunuz,
bugünkü kelimemiz palyaço.
374
00:40:49,157 --> 00:40:51,659
- Merhaba baba.
- Merhaba Bevvie.
375
00:40:52,160 --> 00:40:53,328
Ne aldın bakalım?
376
00:40:55,788 --> 00:40:58,875
- Ivır zıvır işte.
- Mesela?
377
00:41:20,480 --> 00:41:24,651
- Hâlâ benim küçük kızım mısın?
- Evet baba.
378
00:41:27,487 --> 00:41:28,780
Aferin.
379
00:41:29,072 --> 00:41:31,699
Sola doğru büyük bir atış.
Son vuruşunu yaptı.
380
00:41:31,783 --> 00:41:33,284
Sahayı geçti.
381
00:41:33,952 --> 00:41:37,121
Wade Boggs uzun atışlarla
ligin liderliğini elinde tutuyor.
382
00:41:51,719 --> 00:41:55,390
Hepsi senin suçun.
Hepsi...
383
00:42:30,383 --> 00:42:31,593
Hadi.
384
00:42:37,473 --> 00:42:38,474
Yok artık.
385
00:42:39,225 --> 00:42:42,145
- Çocuk oyuncağı. - Zavallı ağaç.
- Çocuk oyuncağı!
386
00:42:42,979 --> 00:42:44,814
Yok artık, berbattı.
Ben kazandım.
387
00:42:44,897 --> 00:42:46,024
- Sen mi kazandın?
- Evet.
388
00:42:46,107 --> 00:42:48,276
- Balgamımı gördün mü?
- En uzağa benimki gitti.
389
00:42:48,443 --> 00:42:49,944
- Önemli olan uzaklığı.
- Hayır, büyüklüğü.
390
00:42:49,986 --> 00:42:51,571
- Hep büyüklük olmuştur.
- Büyüklük ne ya?
391
00:42:51,654 --> 00:42:52,947
Ne kadar uzağa gittiği
önemli değil.
392
00:42:53,114 --> 00:42:56,284
Önemli olan görünüşü. İster yeşil
ve beyaz olsun, ya da sulu ve yağlı.
393
00:42:56,409 --> 00:42:58,703
Pekâlâ, önce kim atlayacak?
394
00:43:03,207 --> 00:43:04,417
Ben atlarım.
395
00:43:08,546 --> 00:43:09,631
Ödlekler.
396
00:43:12,967 --> 00:43:14,761
Şaka mı bu?
397
00:43:19,140 --> 00:43:21,643
Oha, kızın teki hepimizi göt etti.
398
00:43:21,726 --> 00:43:24,145
- Şimdi biz de mi atlayacağız?
- Evet.
399
00:43:24,354 --> 00:43:27,607
- Gelsenize!
- Of ya.
400
00:43:37,700 --> 00:43:39,869
Ben kazandım!
Ben kazandım!
401
00:43:41,871 --> 00:43:43,373
Düştüler! Oley!
402
00:44:11,526 --> 00:44:14,195
Ha siktir! Bu da neydi?
Ayağıma dokundu.
403
00:44:16,990 --> 00:44:19,325
- Buldunuz mu?
- Nerede? - Burada.
404
00:44:19,742 --> 00:44:20,994
Kaplumbağaymış.
405
00:44:25,290 --> 00:44:27,667
# Young MC - Bust A Move #
406
00:44:54,193 --> 00:44:56,362
Flaş haber Ben,
okullar tatile girdi.
407
00:44:56,529 --> 00:44:58,072
Bunlar okul için değil ki.
408
00:44:58,907 --> 00:45:00,825
- Bunu kim gönderdi?
- Hiç kimse.
409
00:45:00,950 --> 00:45:02,243
Hiç kimse.
410
00:45:05,830 --> 00:45:07,498
Tarih projesi ne iş?
411
00:45:08,374 --> 00:45:12,211
Buraya ilk taşındığımda
takılacak kimsem yoktu...
412
00:45:12,212 --> 00:45:14,714
...ben de hep kütüphanede
vakit geçirdim.
413
00:45:15,757 --> 00:45:17,050
Kütüphaneye mi gidiyorsun?
414
00:45:17,926 --> 00:45:20,678
- İsteyerek mi?
- Bakayım.
415
00:45:23,806 --> 00:45:25,058
Black Spot nedir?
416
00:45:25,266 --> 00:45:28,394
Yıllar önce ırkçı bir tarikat tarafından
yakılan gece kulübü.
417
00:45:28,853 --> 00:45:31,189
- Ne?
- Geraldo izlemez misin?
418
00:45:33,066 --> 00:45:34,400
Saçın...
419
00:45:36,819 --> 00:45:38,488
Saçın güzel olmuş Beverly.
420
00:45:40,907 --> 00:45:42,659
Sağ ol.
421
00:45:46,079 --> 00:45:47,997
Versene.
422
00:45:52,502 --> 00:45:54,337
Neden sadece cinayetler
ve kayıp çocuklar var?
423
00:45:54,712 --> 00:45:57,298
Derry daha önce gittiğim
hiçbir kasabaya benzemiyor.
424
00:45:58,007 --> 00:46:00,802
Yapılan araştırmalara göre...
425
00:46:01,719 --> 00:46:05,056
...kaybolan ya da ölen insanların sayısı,
ulusal ortalamanın altı katıymış.
426
00:46:07,183 --> 00:46:08,601
Bir yerden mi okudun?
427
00:46:09,227 --> 00:46:10,937
Bu sadece yetişkinler.
428
00:46:11,062 --> 00:46:14,524
Çocuklar daha kötü.
Çok daha kötü.
429
00:46:16,109 --> 00:46:18,987
İsterseniz başka
şeyler de gösterebilirim.
430
00:46:36,087 --> 00:46:40,383
KAYIP
PATRICK HOCKSTETTER
431
00:46:49,475 --> 00:46:51,060
Korkma, söyle işte.
432
00:46:51,352 --> 00:46:54,063
Duyduğuma göre evinde
lunapark treni, evcil şempanze...
433
00:46:54,188 --> 00:46:56,566
...ve de yaşlı bir adamın
kemikleri varmış.
434
00:46:58,192 --> 00:47:00,820
Vay anasını!
435
00:47:00,904 --> 00:47:01,946
Güzel, değil mi?
436
00:47:02,655 --> 00:47:06,743
Hayır, güzel değil.
Alakası yok.
437
00:47:07,035 --> 00:47:08,244
ESKİ DERRY
438
00:47:08,328 --> 00:47:11,497
Bak bu güzelmiş.
Yok, değilmiş.
439
00:47:11,581 --> 00:47:13,124
Bu ne?
440
00:47:13,125 --> 00:47:15,960
O mu? Derry Kasaba Tüzüğü.
441
00:47:16,169 --> 00:47:17,670
İnek.
442
00:47:17,837 --> 00:47:20,298
Aslında çok ilginç bir şey.
443
00:47:20,381 --> 00:47:22,091
Derry kunduz yakalama
kampı olarak kurulmuş.
444
00:47:22,133 --> 00:47:24,427
Bence hâlâ inek,
haksız mıyım beyler?
445
00:47:24,677 --> 00:47:27,305
91 kişi Derry tüzüğünü imzalamış.
446
00:47:27,388 --> 00:47:31,309
Ama aynı yılın kışı,
hepsi ortadan kaybolmuş.
447
00:47:31,434 --> 00:47:32,810
Bütün kamp mı?
448
00:47:33,186 --> 00:47:37,190
Kızılderili söylentileri var
ama saldırıya dair iz bulunmamış.
449
00:47:38,149 --> 00:47:41,027
Herkes salgın olduğunu düşünüyor.
450
00:47:41,194 --> 00:47:42,487
Ama sanki...
451
00:47:43,196 --> 00:47:46,491
...bir gün hepsi kalkıp
öylece çekip gitmiş gibi.
452
00:47:47,116 --> 00:47:51,454
Bulunan tek ipucu, kuyu evine
doğru giden kanlı giysilermiş.
453
00:47:51,955 --> 00:47:54,624
Vay canına, Derry'i
"Çözülmemiş Gizemler"e çıkarabiliriz.
454
00:48:04,801 --> 00:48:05,843
Bilmem.
455
00:48:05,927 --> 00:48:08,429
Belki de arkadaş edinmeye
çalışıyordur Stanley.
456
00:48:09,055 --> 00:48:10,515
Kuyu evi nerede?
457
00:48:11,557 --> 00:48:13,768
Bilmem, kasabada
bir yerde herhâlde.
458
00:48:14,143 --> 00:48:16,646
- Ne oldu ki?
- Yok bir şey.
459
00:48:19,232 --> 00:48:24,070
Yaşadığım sıkıntıları bilemez kimse
Çektiğim acıları bilemez kimse
460
00:49:15,413 --> 00:49:17,373
Eddie...
461
00:49:20,752 --> 00:49:23,463
Ne arıyorsun?
462
00:49:27,926 --> 00:49:30,261
Kahretsin, annem beni gebertecek.
463
00:49:41,606 --> 00:49:44,067
Bunun bana yardımı
dokunur mu Eddie?
464
00:49:59,249 --> 00:50:01,501
İmdat! İmdat!
465
00:50:08,800 --> 00:50:10,093
Yardım edin!
466
00:50:21,980 --> 00:50:24,023
Nereye gidiyorsun Eds?
467
00:50:24,649 --> 00:50:27,318
Burada yaşasaydın,
şu anda evde olurdun.
468
00:50:29,571 --> 00:50:31,823
Palyaçoya gel Eds.
469
00:50:32,448 --> 00:50:33,908
Sen de aşağıda uçacaksın.
470
00:50:34,242 --> 00:50:36,244
Hepimiz aşağıda uçuyoruz.
471
00:50:36,452 --> 00:50:37,745
Hem de nasıl.
472
00:51:32,967 --> 00:51:35,553
"Saçların kış ateşi...
473
00:51:36,346 --> 00:51:38,723
...Ocak sıcağı...
474
00:51:39,515 --> 00:51:41,976
...kalbim de orada yanmakta."
475
00:51:54,697 --> 00:51:56,032
Beverly.
476
00:51:59,994 --> 00:52:01,996
Beverly...
477
00:52:03,498 --> 00:52:04,540
Yardım et.
478
00:52:09,170 --> 00:52:10,546
Lütfen yardım et.
479
00:52:14,384 --> 00:52:18,680
Hepimiz seninle
tanışmak istiyoruz Beverly.
480
00:52:19,555 --> 00:52:23,434
Hepimiz aşağıda uçuyoruz.
481
00:52:27,063 --> 00:52:30,233
Merhaba? Kimsiniz?
482
00:52:30,441 --> 00:52:32,443
- Ben Veronica.
- Betty Ripsom.
483
00:52:32,569 --> 00:52:34,279
Patrick Hockstetter.
484
00:52:34,862 --> 00:52:38,283
- Yaklaş. Görmek ister misin?
- Uçuyoruz.
485
00:52:38,408 --> 00:52:40,493
Değişiyoruz.
486
00:53:12,609 --> 00:53:13,902
7.35 METRE
487
00:53:50,772 --> 00:53:54,484
Baba! Yardım et!
İmdat!
488
00:54:30,812 --> 00:54:31,980
Neler oluyor?
489
00:54:35,608 --> 00:54:36,818
Lavabo...
490
00:54:40,280 --> 00:54:41,864
Kan çıktı...
491
00:54:42,240 --> 00:54:43,866
Ne kanı?
492
00:54:45,535 --> 00:54:49,789
Lavabodan çıktı, görmüyor musun?
493
00:54:51,207 --> 00:54:52,333
Kan çıktı.
494
00:55:01,175 --> 00:55:02,760
Beni endişelendiriyorsun Bevvie.
495
00:55:04,137 --> 00:55:09,017
- Hem de çok.
- Görmüyor musun?
496
00:55:09,183 --> 00:55:11,477
Saçını neden böyle kestin?
497
00:55:12,770 --> 00:55:14,856
Erkeğe benzemişsin.
498
00:58:27,131 --> 00:58:30,093
Gemiyi kaybettim Billy.
Lütfen bana kızma.
499
00:58:32,845 --> 00:58:35,223
Sana kızmadım.
500
00:58:43,940 --> 00:58:46,109
Uçtu gitti.
501
00:58:50,738 --> 00:58:55,702
Ama benimle gelirsen,
sen de uçarsın Bill.
502
00:58:55,910 --> 00:58:57,078
Georgie.
503
00:58:58,162 --> 00:59:02,041
Sen de uçarsın. Sen de uçarsın.
Sen de uçarsın.
504
00:59:02,166 --> 00:59:04,586
Sen de uçarsın.
Sen de uçarsın!
505
00:59:05,003 --> 00:59:07,589
Sen de uçarsın!
Sen de uçarsın!
506
00:59:07,797 --> 00:59:09,340
Sen de uçarsın!
507
00:59:09,632 --> 00:59:13,052
Sen de uçarsın!
Sen de uçarsın!
508
00:59:13,261 --> 00:59:16,431
Sen de uçarsın.
Sen de uçarsın.
509
00:59:16,598 --> 00:59:18,099
Sen de uçarsın!
510
00:59:34,616 --> 00:59:36,618
- Ara sokaktan gitseydik.
- Çok uzun sürerdi.
511
00:59:36,619 --> 00:59:39,704
- Daha hızlı sürer.
- Ara sokaklar çok tehlikeli ve iğrençtir.
512
00:59:39,829 --> 00:59:42,206
- Neden daha çok tehlikeliymiş?
- Sidik kokuyor da ondan!
513
00:59:42,332 --> 00:59:43,708
Bir kez olsun
yan sokaktan gidelim.
514
00:59:43,833 --> 00:59:47,420
Yok artık, yan sokaklar da aynı ki.
Hepsi sidik ve bok kokuyor.
515
00:59:47,503 --> 00:59:49,714
Bev ne demişti?
516
00:59:49,923 --> 00:59:53,217
- Bir şey demedi, çabuk olun
dedi sadece. - Tamam.
517
00:59:54,295 --> 00:59:59,223
- Gelmişsiniz. Size bir şey
göstermem gerek. - Ne oldu?
518
00:59:59,307 --> 01:00:00,600
Taş ocağındaki manzaradan
fazlasını mı?
519
01:00:00,601 --> 01:00:01,976
Kapa çeneni.
Kapa çeneni Richie.
520
01:00:02,435 --> 01:00:06,231
Babam eve erkek soktuğumu
öğrenirse beni öldürür.
521
01:00:06,814 --> 01:00:08,816
Biz de buraya gözcü bırakırız.
522
01:00:08,858 --> 01:00:11,110
Richie, burada bekle.
523
01:00:11,236 --> 01:00:13,905
Hop, hop, hop.
Babası gelirse ne olacak peki?
524
01:00:14,447 --> 01:00:16,824
Her zaman yaptığın şeyi yap.
Konuş.
525
01:00:18,660 --> 01:00:20,203
Tanrı vergisi bu.
526
01:00:29,128 --> 01:00:30,171
İşte burası.
527
01:00:31,506 --> 01:00:34,550
- İçeride ne var?
- Görürsünüz.
528
01:00:34,634 --> 01:00:36,469
Harika, bizi banyona sokuyorsun.
529
01:00:36,594 --> 01:00:40,890
En kötü kazaların %89'u
mutfak ve banyoda olurmuş.
530
01:00:41,099 --> 01:00:43,893
Ayrıca banyolarda
mikrop ve küf vardır...
531
01:00:44,018 --> 01:00:46,187
...ve hiç hijyenik değildir...
532
01:00:49,691 --> 01:00:51,025
Biliyordum!
533
01:00:51,317 --> 01:00:53,444
- Görüyor musunuz?
- Evet.
534
01:00:54,362 --> 01:00:55,655
Burada ne oldu böyle?
535
01:00:55,697 --> 01:00:59,450
Babam görmediği için
kafayı sıyırdığımı düşündüm.
536
01:01:00,368 --> 01:01:03,788
Sen kafayı sıyırdıysan,
hepimiz sıyırdık demektir.
537
01:01:03,913 --> 01:01:07,125
Burayı bu hâlde bırakamayız.
538
01:01:15,091 --> 01:01:17,719
# The Cure - Six Different Ways #
539
01:02:21,449 --> 01:02:25,495
- Derry Yaz Festivali'ne
hiç gitmedin mi yani? - Hayır.
540
01:02:26,579 --> 01:02:28,039
Hatırladığım kadarıyla yani.
541
01:02:29,624 --> 01:02:31,876
Ben her yıl gidiyorum...
542
01:02:32,043 --> 01:02:35,588
...hatta bir keresinde hedefi vurduğum
için Richie'yle ödül kazanmıştım.
543
01:02:35,713 --> 01:02:39,801
Ama o kadar çok hediye vardı ki,
hangisini seçeceğimi bilmiyordum.
544
01:02:43,513 --> 01:02:45,723
Doğru değiller.
545
01:02:45,932 --> 01:02:47,475
Hakkımda söyledikleri yani.
546
01:02:49,978 --> 01:02:52,230
Beni sadece bir kişi öptü.
547
01:02:55,149 --> 01:02:57,026
O da uzun zaman önceydi.
548
01:02:58,027 --> 01:02:59,988
Güzel bir öpücüktü ama.
549
01:03:04,951 --> 01:03:06,703
"Ocak sıcağı."
550
01:03:10,331 --> 01:03:12,208
Oyundan mı bu?
551
01:03:14,210 --> 01:03:16,004
Hayır, şiirden.
552
01:03:17,630 --> 01:03:21,634
Şiirle pek aram yoktur.
553
01:03:24,429 --> 01:03:26,139
Ben de...
554
01:03:28,224 --> 01:03:29,767
Neyse, boş ver.
555
01:03:35,356 --> 01:03:38,151
Şunu bil ki...
556
01:03:38,443 --> 01:03:40,737
...o dedikodulara hiç inanmadım.
557
01:03:41,529 --> 01:03:44,949
Biz eziklerden hiçbiri inanmıyor.
558
01:03:47,327 --> 01:03:48,786
Seninle takılmayı seviyoruz.
559
01:03:51,331 --> 01:03:52,457
Teşekkürler.
560
01:03:52,749 --> 01:03:57,086
Bize teşekkür etme, bizimle bu kadar
takılmak seni de ezik yapar çünkü.
561
01:03:58,504 --> 01:03:59,881
Bunu kabul edebilirim.
562
01:04:04,969 --> 01:04:06,971
Kişisel kapıcınız olmayı seviyorum.
563
01:04:07,180 --> 01:04:08,932
Siz salakların işi daha
uzun süremez miydi acaba?
564
01:04:08,933 --> 01:04:10,892
- Kapa çeneni Richie.
- Aynen, kapa çeneni Richie.
565
01:04:11,017 --> 01:04:13,311
Tereciye tere satıyoruz demek, anladım.
566
01:04:13,645 --> 01:04:15,563
Banyoyu silip lavabonun...
567
01:04:15,688 --> 01:04:18,942
...Eddie'nin annesinin vajinası gibi
patladığını hayal eden ben değildim.
568
01:04:19,150 --> 01:04:21,027
Hayal etmedi.
569
01:04:26,032 --> 01:04:28,117
Ben de bir şey gördüm.
570
01:04:29,327 --> 01:04:30,453
Sen de mi kan gördün?
571
01:04:32,330 --> 01:04:33,456
Kan değil.
572
01:04:35,291 --> 01:04:39,295
Georgie'yi gördüm.
573
01:04:40,838 --> 01:04:42,882
Gerçek gibiydi.
574
01:04:43,091 --> 01:04:45,218
Ona benziyordu ama
yanında şey vardı...
575
01:04:46,052 --> 01:04:47,178
Palyaço.
576
01:04:52,100 --> 01:04:53,393
Evet, ben de gördüm.
577
01:05:00,483 --> 01:05:02,944
Durun biraz, bunu sadece
bâkirler mi görüyor?
578
01:05:03,194 --> 01:05:04,737
Ben o yüzden mi
görmüyorum yoksa?
579
01:05:07,824 --> 01:05:09,325
Ha siktir, bu Belch
Huggins'in arabası.
580
01:05:10,285 --> 01:05:12,120
- Gitsek iyi olur.
- Aynen.
581
01:05:12,121 --> 01:05:14,539
Evde eğitim gören çocuğun
bisikleti değil mi bu?
582
01:05:14,747 --> 01:05:15,790
Evet, Mike'ın.
583
01:05:17,875 --> 01:05:19,294
Ona yardım etmeliyiz.
584
01:05:19,419 --> 01:05:22,005
- Öyle mi?
- Evet.
585
01:05:29,220 --> 01:05:30,555
Hadi.
586
01:05:32,307 --> 01:05:34,934
- Ye şu eti. Yesene!
- Amcık!
587
01:05:35,018 --> 01:05:36,728
- İbne!
- Orospu çocuğu!
588
01:05:36,811 --> 01:05:38,062
Götüne girsin!
589
01:05:40,940 --> 01:05:42,901
Ne yapacaksın lan?
Kalk ayağa!
590
01:05:48,823 --> 01:05:49,908
Amına koyduğum!
591
01:06:04,130 --> 01:06:06,341
- İyi atıştı.
- Sağ ol.
592
01:06:12,472 --> 01:06:14,015
Siz ezikler çok zorluyorsunuz.
593
01:06:14,807 --> 01:06:17,769
Sizinle yatar.
Nazikçe isteyin yeter.
594
01:06:18,561 --> 01:06:20,313
Benim gibi.
595
01:06:26,694 --> 01:06:27,946
N'oluyor lan?
596
01:06:33,117 --> 01:06:34,410
Taş savaşı!
597
01:06:36,454 --> 01:06:38,373
- Gebertin şunları!
- Dikkat.
598
01:06:38,873 --> 01:06:40,541
Siktirin gidin puştlar!
599
01:06:44,087 --> 01:06:45,296
Eddie!
600
01:06:48,508 --> 01:06:49,550
Defolun gidin!
601
01:06:53,972 --> 01:06:56,224
Amına koyayım kaltak!
602
01:07:00,228 --> 01:07:01,354
Hadi!
603
01:07:23,459 --> 01:07:26,212
Git babana sakso çek,
yele saçlı orospu çocuğu!
604
01:07:35,346 --> 01:07:38,808
Sağ olun ama yapmamalıydınız.
Artık sizin de peşinize düşer.
605
01:07:39,017 --> 01:07:42,562
Bowers hep peşimizdeydi zaten.
606
01:07:43,062 --> 01:07:47,150
Hepimizin ortak özelliği bu galiba.
607
01:07:47,358 --> 01:07:50,570
Aynen dostum,
Ezikler Kulübü'ne hoş geldin.
608
01:08:00,788 --> 01:08:03,583
Su kulesinin yakınında elini
çiğnenmiş bir şekilde bulmuşlar.
609
01:08:04,709 --> 01:08:06,544
Bir keresinde benden kalem istemişti.
610
01:08:10,632 --> 01:08:15,470
Corcoran da kayboldu diye
unutuldu sanki.
611
01:08:17,263 --> 01:08:19,724
- Bunun sonu gelecek mi?
- Ne yapıyorsun ya?
612
01:08:20,099 --> 01:08:23,728
- Ne konuşuyorsunuz?
- Hep konuştukları şeyi.
613
01:08:23,937 --> 01:08:27,106
Bence bunların sonu gelecek,
en azından bir süreliğine.
614
01:08:27,315 --> 01:08:28,316
Nasıl yani?
615
01:08:29,609 --> 01:08:31,319
Derry'le ilgili araştırmalarımın
üstünden geçtim...
616
01:08:31,527 --> 01:08:33,154
...ve tüm büyük olayları ayıkladım.
617
01:08:33,238 --> 01:08:35,365
1908'de demirhanede
yaşanan patlama...
618
01:08:35,490 --> 01:08:37,283
...1935'teki Bradley çetesi olayı...
619
01:08:37,450 --> 01:08:41,621
...ve 1962'deki Black Spot yangını.
Şimdi de çocukların...
620
01:08:44,666 --> 01:08:47,335
Anladığım kadarıyla tüm bunlar...
621
01:08:47,543 --> 01:08:49,254
...27 yılda bir gerçekleşmiş.
622
01:08:53,007 --> 01:08:54,634
Bakalım doğru anlamış mıyım.
623
01:08:54,759 --> 01:08:57,053
Bir yıl boyunca çocukları yiyip...
624
01:08:57,136 --> 01:08:59,138
...sonra da kış uykusuna mı
dalıyor yani?
625
01:08:59,305 --> 01:09:01,683
Belki de şey gibidir...
Ne deniyordu?
626
01:09:01,849 --> 01:09:03,226
Ağustos böceği.
627
01:09:03,309 --> 01:09:05,895
17 yılda bir ortaya çıkan
böcekler var ya.
628
01:09:06,604 --> 01:09:08,481
Büyükbabam bu kasabanın
lanetli olduğunu söylüyor.
629
01:09:09,357 --> 01:09:10,400
Diyor ki...
630
01:09:10,608 --> 01:09:14,237
...bu kasabadaki tüm kötü olayların
arkasında bir şey varmış.
631
01:09:14,445 --> 01:09:17,574
Derry halkıyla beslenen
şeytani bir varlık.
632
01:09:17,991 --> 01:09:19,492
Tek bir şey olamaz.
633
01:09:20,618 --> 01:09:23,955
- Hepimiz farklı şeyler gördük.
- Olabilir.
634
01:09:24,163 --> 01:09:26,874
Belki de en çok korktuğumuz şeyleri
biliyor ve bize onları gösteriyordur.
635
01:09:27,000 --> 01:09:28,793
Ben cüzzamlı birini gördüm.
636
01:09:29,919 --> 01:09:32,171
Yürüyen hastalık gibiydi.
637
01:09:32,755 --> 01:09:33,881
Ama görmedin.
638
01:09:35,592 --> 01:09:38,845
Gerçek değil çünkü.
Bunların hiçbiri de değil.
639
01:09:39,721 --> 01:09:41,014
Ne Eddie'nin cüzzamlı adamı...
640
01:09:41,180 --> 01:09:43,266
...ne de Bill'in Georgie hayali...
641
01:09:43,766 --> 01:09:45,977
...ya da benim gördüğüm kadın.
642
01:09:46,311 --> 01:09:47,478
Taş gibi mi bari?
643
01:09:48,938 --> 01:09:50,064
Hayır Richie.
644
01:09:51,024 --> 01:09:52,233
Taş gibi falan değil!
645
01:09:52,609 --> 01:09:55,153
Yüzü darmadağın hâlde.
646
01:09:56,571 --> 01:09:59,032
Bunların hiçbiri mantıklı değil.
647
01:09:59,866 --> 01:10:01,326
Hepsi kâbustan ibaret.
648
01:10:01,534 --> 01:10:06,289
Hayır, gerçek hayatla kâbus arasındaki
farkı biliyorum, tamam mı?
649
01:10:07,165 --> 01:10:09,417
Ne gördün?
Sen de mi bir şey gördün?
650
01:10:09,626 --> 01:10:10,627
Evet.
651
01:10:12,337 --> 01:10:14,964
Harris Caddesi'ndeki
yanmış evi biliyor musunuz?
652
01:10:16,633 --> 01:10:18,801
Yangın esnasında içerideydim.
653
01:10:22,013 --> 01:10:23,223
Kurtarılmadan önce...
654
01:10:23,306 --> 01:10:26,809
...annemle babam yanımdaki
odada mahsur kalmıştı.
655
01:10:26,935 --> 01:10:31,522
Kapıya vurup zorluyorlardı...
656
01:10:33,858 --> 01:10:35,318
...bana ulaşmaya çalışıyorlardı.
657
01:10:35,526 --> 01:10:38,071
- Acele et oğlum!
- Yanıyorum!
658
01:10:39,030 --> 01:10:40,448
Ama içerisi çok sıcaktı.
659
01:10:41,991 --> 01:10:44,077
İtfaiyeciler onları bulduğunda...
660
01:10:47,288 --> 01:10:51,834
...ellerindeki deriler,
kemiklerine kadar erimişti.
661
01:10:54,587 --> 01:10:56,172
Hepimizin korktuğu bir şey vardır.
662
01:10:56,673 --> 01:10:58,132
Aynen öyle.
663
01:10:58,758 --> 01:11:01,010
Neden Rich?
Sen neyden korkuyorsun?
664
01:11:04,222 --> 01:11:05,515
Palyaçolar.
665
01:11:06,891 --> 01:11:08,685
DERRY KANALİZASYON SİSTEMİ
666
01:11:22,699 --> 01:11:24,701
ESKİ DERRY
667
01:11:27,620 --> 01:11:29,581
DERRY HARİTASI
668
01:11:36,170 --> 01:11:37,297
Bakın.
669
01:11:38,881 --> 01:11:41,926
- RÖGAR KUYUSU
- Burası Georgie'nin kaybolduğu yer.
670
01:11:42,343 --> 01:11:44,137
Burası da demirhane...
671
01:11:44,345 --> 01:11:45,805
...Black Spot da burası.
672
01:11:46,681 --> 01:11:50,101
O'nun ortaya çıktığı yerler,
kanalizasyonla birbirine bağlı.
673
01:11:52,854 --> 01:11:55,148
- Ve hepsinin birleştiği yer...
- Kuyu evi.
674
01:11:56,274 --> 01:11:58,067
KUYU EVİ
675
01:11:58,318 --> 01:11:59,777
Neibolt Sokağı'ndaki ev.
676
01:12:00,403 --> 01:12:03,448
Eroinman ve evsizlerin kaldığı
o ürkütücü ev mi yani?
677
01:12:04,741 --> 01:12:06,075
Orayı hiç sevmiyorum.
678
01:12:06,701 --> 01:12:08,870
Beni hep izliyormuş gibi geliyor.
679
01:12:09,370 --> 01:12:10,455
Onu orada gördüm.
680
01:12:11,247 --> 01:12:12,790
Palyaçoyu orada gördüm.
681
01:12:15,752 --> 01:12:17,253
O'nun yaşadığı yer orası.
682
01:12:19,255 --> 01:12:21,674
Orada kalmak isteyecek
birini düşünemiyorum bile.
683
01:12:21,758 --> 01:12:23,051
Şu konuyu kapatabilir miyiz?
684
01:12:23,176 --> 01:12:26,554
Nefes alamıyorum.
Yaz tatilindeyiz.
685
01:12:26,721 --> 01:12:30,099
Biz daha çocuğuz, nefes alamıyorum
ve burada astım krizi geçiriyorum...
686
01:12:30,433 --> 01:12:31,684
...benden bu kadar.
687
01:12:32,268 --> 01:12:33,937
Ne yapıyorsun?
Haritayı yerine koy!
688
01:12:42,403 --> 01:12:43,696
Ne oldu?
689
01:12:44,072 --> 01:12:45,365
Ne oluyor?
690
01:12:46,199 --> 01:12:47,325
Bilmiyorum.
691
01:12:49,494 --> 01:12:50,495
Çocuklar...
692
01:12:56,584 --> 01:12:57,669
Georgie.
693
01:12:59,629 --> 01:13:00,630
Bill?
694
01:13:17,230 --> 01:13:20,358
- Ha siktir!
- Bu O!
695
01:13:22,110 --> 01:13:26,239
- Ne oluyor lan?! Neler oluyor?
- Bilmiyorum!
696
01:13:31,077 --> 01:13:32,787
Kapatın! Kapatın!
697
01:13:32,870 --> 01:13:34,789
Evet, kapatın!
698
01:13:53,766 --> 01:13:54,976
Kaç Stanley!
699
01:13:57,312 --> 01:13:58,479
Bu da ne?!
700
01:14:14,871 --> 01:14:15,955
Sağ ol Ben.
701
01:14:18,082 --> 01:14:19,417
Bizi gördü.
702
01:14:20,460 --> 01:14:23,880
- Bizi gördü ve artık yerimizi biliyor.
- Başından beri biliyordu zaten.
703
01:14:24,047 --> 01:14:27,800
- Gidelim.
- Gidelim mi?
704
01:14:28,301 --> 01:14:30,595
- Nereye?
- Neibolt'a.
705
01:14:31,387 --> 01:14:34,557
Georgie orada.
706
01:14:34,766 --> 01:14:35,934
Bu olaydan sonra mı?
707
01:14:36,643 --> 01:14:39,145
Evet, yaz tatilindeyiz.
Dışarıda olmamız gerek.
708
01:14:39,187 --> 01:14:42,065
Bir daha yaz tatilindeyiz derseniz...
709
01:14:47,820 --> 01:14:48,821
Bill?
710
01:14:49,781 --> 01:14:50,990
Dur!
711
01:15:21,187 --> 01:15:24,816
"Yumruğunu...
712
01:15:24,899 --> 01:15:26,818
...duvara geçirir...
713
01:15:27,026 --> 01:15:30,405
...ve hâlâ hayaleti gördüğünü söyler."
714
01:15:31,573 --> 01:15:32,574
Bill!
715
01:15:33,533 --> 01:15:36,703
Oraya gidemezsin.
Bu yaptığın delilik.
716
01:15:36,786 --> 01:15:38,621
Benimle gelmek zorunda değilsiniz.
717
01:15:39,497 --> 01:15:42,834
Ama başka bir Georgie
kaybolursa ne olacak...
718
01:15:44,627 --> 01:15:48,214
...başka bir Betty veya Ed Corcoran
ya da bizden biri?
719
01:15:48,798 --> 01:15:52,135
Diğer herkes gibi bunlar gerçek
değilmiş gibi mi davranacaksınız?
720
01:15:53,136 --> 01:15:55,096
Ben yapamam.
721
01:15:57,682 --> 01:16:02,145
Eve gittiğimde gördüğüm tek şey,
Georgie'nin orada olmayışı.
722
01:16:03,104 --> 01:16:07,025
Giysileri, oyuncakları hatta
saçma pelüş hayvanları orada...
723
01:16:07,775 --> 01:16:09,319
...ama o değil.
724
01:16:10,737 --> 01:16:12,739
O yüzden benim için...
725
01:16:15,700 --> 01:16:17,452
...bu eve girmek...
726
01:16:17,660 --> 01:16:20,079
...kendi evime girmekten daha kolay.
727
01:16:24,500 --> 01:16:26,628
- Vay be.
- Ne oldu?
728
01:16:26,961 --> 01:16:28,504
Kekelemedi.
729
01:16:32,425 --> 01:16:33,551
Durun!
730
01:16:36,512 --> 01:16:39,766
Buraya gözcü
bırakmamız gerekmez mi...
731
01:16:42,060 --> 01:16:44,687
...kötü bir şey olursa diye?
732
01:16:47,732 --> 01:16:50,193
Kim dışarıda kalmak ister?
733
01:16:57,784 --> 01:16:58,785
Siktir ya.
734
01:17:07,543 --> 01:17:09,504
Kısa çöpü çektiğime inanamıyorum.
735
01:17:10,588 --> 01:17:14,008
- Aletlerimizi karşılaştırmadığımız
için şanslısınız. - Sus Richie.
736
01:17:17,512 --> 01:17:19,138
Kokusunu alıyorum.
737
01:17:19,639 --> 01:17:21,140
Ağzından nefes alma.
738
01:17:21,349 --> 01:17:24,435
- Neden?
- Öyle tadını alırsın çünkü.
739
01:17:51,212 --> 01:17:52,213
Ne oldu?
740
01:17:52,964 --> 01:17:54,632
Kayıp olduğum yazıyor.
741
01:17:56,384 --> 01:17:59,470
- Kayıp değilsin Richie.
- "Derry Karakolu."
742
01:17:59,721 --> 01:18:02,390
Bu benim tişörtüm, benim saçım,
benim yüzüm...
743
01:18:02,391 --> 01:18:05,059
- Sakin ol, gerçek değil. - Benim adım,
benim yaşım, bugünün tarihi.
744
01:18:05,393 --> 01:18:08,104
- Gerçek değil Richie.
- Kayıp olduğum yazıyor!
745
01:18:08,187 --> 01:18:10,857
- Kayıp mıyım? Neler oluyor?
- Sakin ol.
746
01:18:10,940 --> 01:18:12,734
Bana bak Richie.
Bana bak.
747
01:18:13,818 --> 01:18:15,737
Bu gerçek değil.
748
01:18:15,945 --> 01:18:17,864
O, seninle oyun oynuyor.
749
01:18:18,698 --> 01:18:19,991
Merhaba?
750
01:18:23,369 --> 01:18:24,787
Kimse yok mu?
751
01:18:29,042 --> 01:18:31,002
Ne olur yardım edin!
752
01:19:07,413 --> 01:19:09,916
- Betty?
- Ripsom?
753
01:19:20,385 --> 01:19:21,761
Eddie...
754
01:19:24,222 --> 01:19:26,933
Ne arıyorsun?
755
01:19:28,977 --> 01:19:30,603
Bunu siz de duydunuz mu?
756
01:19:51,874 --> 01:19:54,877
Daha az önce buradaydı,
nereye kayboldu?
757
01:19:55,670 --> 01:19:56,713
Çocuklar?
758
01:20:04,888 --> 01:20:06,389
Çocuklar, çocuklar!
759
01:20:07,682 --> 01:20:10,018
- Çocuklar! Çocuklar!
- Eddie!
760
01:20:11,895 --> 01:20:13,438
Lanet olsun!
761
01:20:22,447 --> 01:20:25,116
İlaç alma vaktin geldi Eddie.
762
01:20:39,047 --> 01:20:41,549
- Eddie, aç kapıyı.
- Richie.
763
01:20:42,383 --> 01:20:43,551
İyi misin?
764
01:20:44,427 --> 01:20:46,888
Neler oluyor? Eds.
765
01:20:47,597 --> 01:20:50,266
- Eddie!
- Richie.
766
01:20:50,934 --> 01:20:52,018
Eddie.
767
01:20:54,395 --> 01:20:55,605
Eddie.
768
01:21:00,860 --> 01:21:02,153
Eddie!
769
01:21:02,904 --> 01:21:04,364
Neredesin?
770
01:21:05,698 --> 01:21:07,408
Saklambaç oynamıyoruz geri zekâlı.
771
01:21:10,912 --> 01:21:11,955
Richie?
772
01:21:15,083 --> 01:21:17,710
- Richie!
- Bill, aç kapıyı.
773
01:21:17,835 --> 01:21:18,835
Açılmıyor.
774
01:21:18,920 --> 01:21:21,798
- Neler oluyor Richie?
- Açamıyorum! - Aç kapıyı Rich.
775
01:21:27,887 --> 01:21:29,013
Ha siktir.
776
01:21:58,459 --> 01:21:59,794
Salak palyaçolar.
777
01:22:07,594 --> 01:22:10,013
- BULUNDU
- Sokayım.
778
01:22:49,135 --> 01:22:50,595
Bip bip Richie.
779
01:22:56,017 --> 01:22:57,018
Gidelim buradan.
780
01:23:04,192 --> 01:23:05,735
Balgam atma oynayalım mı?
781
01:23:55,493 --> 01:23:56,703
Uçma vakti.
782
01:24:24,105 --> 01:24:28,026
- KORKUNÇ - ÇOK KORKUNÇ
- HİÇ KORKUNÇ DEĞİL
783
01:24:34,574 --> 01:24:35,825
Ayakkabım nerede?
784
01:24:40,538 --> 01:24:41,789
Bacakları neredeydi?
785
01:24:42,540 --> 01:24:45,627
- Bu da ne?!
- Bunlar gerçek değil.
786
01:24:45,752 --> 01:24:49,213
Kayıp afişi mesela.
O gerçek değildi, bunlar da değil.
787
01:24:50,548 --> 01:24:53,718
Leziz mi leziz korku.
788
01:24:57,138 --> 01:24:59,182
- Hazır mısın?
- Hayır!
789
01:25:08,650 --> 01:25:09,859
Çok şükür.
790
01:25:10,401 --> 01:25:13,196
- Eddie nerede?
- İmdat! İmdat!
791
01:25:15,490 --> 01:25:16,532
Eddie!
792
01:25:18,326 --> 01:25:21,287
Lanet olsun. Eddie.
793
01:25:23,539 --> 01:25:25,708
Bunlar senin için
gerçek değil mi Billy?
794
01:25:27,252 --> 01:25:28,753
Ben senin için gerçek değil miyim?
795
01:25:28,962 --> 01:25:30,546
Amına koyayım!
796
01:25:30,713 --> 01:25:33,174
Georgie için gerçekti ama.
797
01:25:45,603 --> 01:25:47,105
Eddie'yi kurtarın.
798
01:25:51,276 --> 01:25:52,694
Gidelim!
799
01:25:59,409 --> 01:26:01,953
- Hadi Eddie, kalk!
- Dikkat edin!
800
01:26:02,704 --> 01:26:06,124
- Bana bak Eddie!
- Bizi yakalayacak!
801
01:26:06,207 --> 01:26:07,625
Hayır!
802
01:26:12,922 --> 01:26:14,424
Ben!
803
01:26:22,348 --> 01:26:23,474
Gidelim hadi!
804
01:26:24,601 --> 01:26:25,977
Kaçmasına izin vermeyin!
805
01:26:36,446 --> 01:26:39,616
- Bill, Eddie'ye yardım etmeliyiz.
- Hayır!
806
01:26:41,367 --> 01:26:43,369
- Kolunu yerine oturtacağım.
- Dokunma bana!
807
01:26:43,411 --> 01:26:46,789
- Dokunma bana!
- Bir, iki, üç!
808
01:26:48,875 --> 01:26:50,168
Kahretsin!
809
01:26:52,128 --> 01:26:54,380
Bu sizin suçunuz.
810
01:26:54,881 --> 01:26:56,716
Ne kadar hassas
olduğunu biliyorsunuz.
811
01:26:56,799 --> 01:26:59,802
- Saldırıya uğradık Bayan K.
- Yapma.
812
01:27:00,720 --> 01:27:02,513
Suçu başkasına atayım deme.
813
01:27:05,099 --> 01:27:06,351
- Alayım...
- Geri çekil!
814
01:27:08,978 --> 01:27:10,939
Adını duydum Bayan Marsh...
815
01:27:11,105 --> 01:27:14,067
...ve senin gibi edepsiz bir kızın,
oğluma el sürmesini istemiyorum.
816
01:27:16,569 --> 01:27:18,071
Bayan K...
817
01:27:18,154 --> 01:27:21,199
Hayır! Hepiniz canavarsınız.
818
01:27:21,532 --> 01:27:25,119
Eddie'nin sizinle işi bitti artık.
Anladınız mı? Bitti!
819
01:27:50,353 --> 01:27:51,396
Kuyuyu gördüm.
820
01:27:51,563 --> 01:27:53,565
Artık yerini bildiğimiz için...
821
01:27:53,648 --> 01:27:56,317
...gelecek sefer hazırlıklı olacağız.
822
01:27:56,568 --> 01:27:57,860
Hayır!
823
01:27:58,444 --> 01:28:00,113
Gelecek sefer falan olmayacak Bill.
824
01:28:01,030 --> 01:28:02,824
- Kafayı yemişsin.
- Neden?
825
01:28:02,949 --> 01:28:05,577
Başkaları hiçbir şey yapmayacak ki.
826
01:28:05,660 --> 01:28:08,079
Eddie az kalsın ölüyordu,
bir de şu elemana bakın...
827
01:28:08,246 --> 01:28:10,081
...yırtık paket gibi açılmış!
828
01:28:10,164 --> 01:28:11,374
Bir daha olmayacakmış
gibi davranamayız.
829
01:28:11,375 --> 01:28:14,168
Her 27 yılda bir geldiğini
kendi ağzınla söylemiştin Ben.
830
01:28:14,377 --> 01:28:17,422
Öyle olsun! 40 yaşına gelince
buralardan uzakta olacağım.
831
01:28:18,006 --> 01:28:20,300
Senin de bu kasabadan
ayrılmak istediğini sanıyordum.
832
01:28:20,425 --> 01:28:23,261
Bir hedefe ulaşmak istediğim için,
kaçmak için değil!
833
01:28:23,970 --> 01:28:26,347
Pardon ama bu Molly Ringwald
çakmasını gruba kim aldı?
834
01:28:27,181 --> 01:28:30,560
- Richie...
- Gerçekleri kabullenin artık.
835
01:28:30,643 --> 01:28:33,313
Georgie öldü, o yüzden
bizi de öldürtmeye çalışma.
836
01:28:33,438 --> 01:28:34,522
Georgie ölmedi.
837
01:28:35,815 --> 01:28:38,359
Onu kurtaramamış olsan bile
kendini kurtarabilirsin.
838
01:28:38,651 --> 01:28:41,237
Hayır, sözünü geri al!
839
01:28:43,072 --> 01:28:46,326
Senin gibi biz de korkuyoruz
ama sözünü geri al!
840
01:28:48,786 --> 01:28:49,996
Bill!
841
01:28:51,706 --> 01:28:55,043
- Eziğin önde gidenisin! Siktir git!
- Richie, dur.
842
01:28:55,126 --> 01:28:57,211
Aptal bir palyaçoyu yakalamak için...
843
01:28:57,337 --> 01:28:59,422
...hepimizi öldürtmeye çalışan
bir avuç eziksiniz. - Durun!
844
01:29:02,258 --> 01:29:04,177
O'nun istediği de bu.
845
01:29:04,260 --> 01:29:05,970
Bizi birbirimizden ayırmak istiyor!
846
01:29:08,348 --> 01:29:11,184
Ona zarar verdiğimizde
hep beraberdik.
847
01:29:11,392 --> 01:29:16,231
- Bu yüzden hâlâ yaşıyoruz.
- Hadi ya? Ben de sağ kalmak istiyorum.
848
01:29:27,992 --> 01:29:29,953
- Mike.
- Çocuklar...
849
01:29:31,120 --> 01:29:33,164
Bunu yapmaya devam edemem.
850
01:29:34,791 --> 01:29:36,501
Büyükbabam haklıymış.
851
01:29:36,668 --> 01:29:39,712
Ben bir yabancıyım,
öyle de kalmam gerekiyor.
852
01:29:50,682 --> 01:29:53,101
# XTC - Dear God #
853
01:30:36,102 --> 01:30:37,896
AĞUSTOS
854
01:30:38,146 --> 01:30:41,524
- Aferin, işte bu!
- Sıradaki hedefi koy.
855
01:30:53,703 --> 01:30:55,413
Öyle tut.
856
01:30:57,874 --> 01:30:59,751
Ne halt ediyorsun sen?
857
01:31:02,378 --> 01:31:05,548
İstediğin gibi silahını
temizliyorum, o kadar.
858
01:31:06,049 --> 01:31:08,176
Silahımı temizliyorsun demek?
859
01:31:12,013 --> 01:31:14,098
- Baba...
- Sus!
860
01:31:25,652 --> 01:31:27,237
Bir de şimdiki hâline bakın beyler.
861
01:31:28,196 --> 01:31:31,658
Erkek bozuntularının ödünü koparmak
için birazcık korku yeter.
862
01:31:42,418 --> 01:31:44,921
- İlaçların için mi geldin Eddie?
- Evet.
863
01:31:52,971 --> 01:31:55,640
- Saçmalık olduğunu biliyorsun,
değil mi? - Ne?
864
01:31:56,516 --> 01:31:59,394
Tedavin tam bir plasebo.
865
01:31:59,686 --> 01:32:02,272
- Plasebo ne demek?
- Saçmalığın daniskası demek.
866
01:32:05,233 --> 01:32:06,568
Arkadaşın yok mu?
867
01:32:07,443 --> 01:32:08,486
Peki ya alçın?
868
01:32:08,903 --> 01:32:10,530
İmza falan yok mu?
869
01:32:10,989 --> 01:32:12,323
Ay, ne yazık.
870
01:32:13,366 --> 01:32:14,826
Kirlenmesini istemedim.
871
01:32:15,827 --> 01:32:17,120
Ben imzalarım.
872
01:32:34,512 --> 01:32:35,889
İyi misin Henry?
873
01:33:45,583 --> 01:33:48,795
Öğle saatinin en sevdiğim yanı bu.
874
01:33:48,878 --> 01:33:51,798
Hepinizi daha yakından tanımak.
875
01:33:52,006 --> 01:33:55,927
Bugün yaptığı en eğlenceli şeyin
ne olduğunu söylemek isteyen var mı?
876
01:33:56,010 --> 01:33:57,262
- Ben!
- Sen ne yaptın?
877
01:33:57,345 --> 01:33:58,596
Palyaçoyla tanıştım!
878
01:33:58,680 --> 01:34:01,641
- Sahi mi? Palyaçoyla tanışmak
hoşunuza gitti mi? - Evet!
879
01:34:01,724 --> 01:34:05,061
- Peki ya siz?
- Balonların uçuşunu izlemeyi.
880
01:34:05,144 --> 01:34:07,021
Gerçekten mi? Ben de.
881
01:34:07,188 --> 01:34:10,775
- Uçan şeyleri izlemeye bayılıyorum.
- Hepimiz uçuyoruz.
882
01:34:10,900 --> 01:34:12,151
Aynen öyle.
883
01:34:12,277 --> 01:34:14,404
Sen de uçacaksın Henry.
884
01:34:14,612 --> 01:34:17,949
Hadi gününü güzelleştir.
Öldür onu.
885
01:34:18,741 --> 01:34:21,160
Öldür onu.
Öldür onu.
886
01:34:21,661 --> 01:34:23,705
Öldür onu.
Öldür onu.
887
01:34:23,997 --> 01:34:26,291
Öldür onu.
Öldür onu.
888
01:34:27,292 --> 01:34:31,129
Vay canına,
hadi kocaman bir alkış!
889
01:34:37,635 --> 01:34:39,304
Aferin Henry.
890
01:34:39,429 --> 01:34:42,599
Hepsini öldür.
Hepsini öldür.
891
01:34:44,350 --> 01:34:45,894
Hepsini öldür!
892
01:34:51,774 --> 01:34:54,861
Hepsini öldür! Hepsini öldür!
Hepsini öldür!
893
01:34:54,944 --> 01:34:56,946
Hepsini öldür! Hepsini öldür!
894
01:35:15,423 --> 01:35:17,675
Nereye kaçıyorsun bakayım?
895
01:35:23,765 --> 01:35:25,350
Hiçbir yere baba.
896
01:35:27,101 --> 01:35:29,062
Bakıyorum da süslenmişsin.
897
01:35:30,313 --> 01:35:32,732
Süslenmedim baba. Bu elbiseyi
neredeyse her gün giyiyorum.
898
01:35:33,691 --> 01:35:34,901
Gel buraya.
899
01:35:50,583 --> 01:35:53,336
Senin için endişeleniyorum Bevvie.
900
01:35:53,753 --> 01:35:55,046
Biliyorum.
901
01:35:55,421 --> 01:36:00,176
Kasabadakiler bana
hakkında kötü şeyler söylüyor.
902
01:36:01,219 --> 01:36:04,514
Bütün yaz boyunca birkaç erkek
çocuğuyla oradan oraya gitmişsin.
903
01:36:05,014 --> 01:36:09,352
- Sürüdeki tek kızmışsın.
- Onlar sadece arkadaşım, yemin ederim.
904
01:36:09,644 --> 01:36:15,441
Sana bakınca erkeklerin aklından
neler geçtiğini biliyorum Bevvie.
905
01:36:15,692 --> 01:36:17,777
Çok iyi biliyorum.
906
01:36:18,236 --> 01:36:19,737
Elim...
907
01:36:19,946 --> 01:36:25,368
O çocuklarla ormanda
kötü şeyler mi yaptın yoksa?
908
01:36:25,660 --> 01:36:29,330
Merak etme, hiçbir şey yapmadım.
Yemin ederim.
909
01:36:29,664 --> 01:36:31,040
Bu ne peki?
910
01:36:32,292 --> 01:36:34,627
Önemli bir şey değil,
alt tarafı bir şiir.
911
01:36:36,004 --> 01:36:37,338
Alt tarafı bir şiir mi?
912
01:36:37,547 --> 01:36:39,841
İç çamaşır çekmecene
saklamışsın ama.
913
01:36:40,842 --> 01:36:43,052
Neden oraya sakladın?
914
01:36:45,471 --> 01:36:47,223
Hâlâ benim kızım mısın?
915
01:36:47,849 --> 01:36:49,934
- Hayır.
- Ne dedin sen?
916
01:36:50,560 --> 01:36:52,061
Hayır dedim!
917
01:36:55,231 --> 01:36:56,274
Hayır!
918
01:36:57,817 --> 01:36:59,569
Hayır, yaklaşma!
919
01:37:01,529 --> 01:37:02,822
Bırak beni!
920
01:37:03,364 --> 01:37:04,365
Hayır!
921
01:37:07,160 --> 01:37:11,372
O çocuklar benim olduğunu biliyor...
922
01:38:36,249 --> 01:38:37,500
Beverly?
923
01:38:53,766 --> 01:38:59,397
DENERSENİZ ÖLÜRSÜNÜZ
924
01:39:02,817 --> 01:39:04,193
Beverly!
925
01:39:12,744 --> 01:39:15,371
- Richie.
- Ne istiyorsun?
926
01:39:15,622 --> 01:39:18,166
Şu dövdüğüm elemanı görüyor musun?
Sen olduğunu farz ediyorum.
927
01:39:19,500 --> 01:39:22,253
- O, Beverly'yi kaçırdı.
- Ne diyorsun ya?
928
01:39:23,755 --> 01:39:25,215
O'nu diyorum Richie.
929
01:39:25,798 --> 01:39:27,383
Beverly'yi kaçırdı.
930
01:39:42,106 --> 01:39:43,441
Efendim?
931
01:39:46,319 --> 01:39:47,612
Tamam.
932
01:39:49,239 --> 01:39:50,698
Birazdan geliyorum.
933
01:39:57,288 --> 01:39:58,998
Nereye gidiyorsun sen?
934
01:39:59,165 --> 01:40:00,375
Arkadaşlarımla dışarı çıkacağım.
935
01:40:01,084 --> 01:40:03,503
Hayatım, gidemezsin.
936
01:40:03,670 --> 01:40:05,463
Hastalığını atlatıyorsun,
unuttun mu?
937
01:40:06,130 --> 01:40:07,674
Hastalığım mı?
938
01:40:07,757 --> 01:40:09,592
Hangi hastalığı diyorsun anne?
939
01:40:12,136 --> 01:40:14,597
Bunların ne olduğunu biliyor musun?
Hepsi gazibodan ibaret.
940
01:40:14,722 --> 01:40:15,890
Saçmalığın daniskası yani!
941
01:40:22,313 --> 01:40:24,107
Sana faydası oluyor Eddie.
942
01:40:25,191 --> 01:40:26,901
Seni korumam gerekiyordu.
943
01:40:26,985 --> 01:40:28,403
Beni korumak mı?
944
01:40:28,611 --> 01:40:31,573
Bana yalan söyleyip
beni bu berbat yerde tutarak mı?
945
01:40:31,656 --> 01:40:35,660
Üzgünüm ama beni sadece
arkadaşlarım korumaya çalışıyordu.
946
01:40:35,785 --> 01:40:38,037
Ve bana en çok ihtiyaç duydukları anda,
onlara sırt çevirmeme sebep oldun.
947
01:40:38,162 --> 01:40:42,166
- O yüzden gidiyorum.
- Eddie, Eddie.
948
01:40:42,250 --> 01:40:43,334
Gel buraya.
949
01:40:43,543 --> 01:40:45,461
- Arkadaşlarımın yanına gidiyorum.
- Eddie.
950
01:40:45,545 --> 01:40:47,338
Bana bunu yapma Eddie!
951
01:41:12,822 --> 01:41:14,157
Çocuklar, dikenler.
952
01:42:03,623 --> 01:42:04,624
Stan?
953
01:42:07,085 --> 01:42:08,920
İçeri beraber girmemiz gerek Stan.
954
01:42:09,170 --> 01:42:11,339
Beverly haklıydı.
955
01:42:12,215 --> 01:42:15,927
Geçen seferki gibi ayrılırsak,
o palyaço hepimizi teker teker öldürür.
956
01:42:16,928 --> 01:42:19,722
Fakat el ele verirsek...
957
01:42:21,224 --> 01:42:22,600
...hepimiz...
958
01:42:24,310 --> 01:42:27,689
...kazanırız. Söz.
959
01:42:37,991 --> 01:42:40,702
EĞLENCELİ ZAMAN,
EĞLENCELİ ARKADAŞLAR
960
01:42:54,549 --> 01:42:57,010
Bozukluğun var mı Eddie?
961
01:42:58,678 --> 01:43:00,847
Bu şeyden hayatta dilek dilemem.
962
01:43:05,768 --> 01:43:07,228
Beverly!
963
01:43:07,604 --> 01:43:09,105
Aşağı nasıl ineceğiz?
964
01:43:29,500 --> 01:43:30,710
Tamamdır.
965
01:44:37,193 --> 01:44:40,697
DANS EDEN PALYAÇO PENNYWISE
966
01:45:11,561 --> 01:45:13,104
Yardım edin.
967
01:45:15,356 --> 01:45:17,483
- İyi misin?
- Evet.
968
01:45:21,529 --> 01:45:24,616
Yaklaş Beverly.
Yaklaş hadi.
969
01:45:25,742 --> 01:45:28,244
Gel, değiş ve uç.
970
01:45:28,369 --> 01:45:32,832
Güleceksin, ağlayacaksın,
eğleneceksin, öleceksin.
971
01:45:34,042 --> 01:45:37,962
Karşınızda, Dans Eden Palyaço Pennywise!
972
01:46:13,164 --> 01:46:14,832
Senden korkmuyorum.
973
01:46:22,048 --> 01:46:23,508
Korkacaksın.
974
01:46:36,104 --> 01:46:38,648
- İmdat!
- Yardım edin!
975
01:46:51,160 --> 01:46:52,287
Geber!
976
01:46:55,331 --> 01:46:56,916
- Mike!
- Mike!
977
01:46:57,500 --> 01:46:59,335
İyi misin? Mike!
978
01:46:59,919 --> 01:47:03,172
- Bowers.
- Mike. Lanet olsun.
979
01:47:03,673 --> 01:47:05,383
- Mike!
- Nerede o?
980
01:47:08,678 --> 01:47:11,764
- Hayır, hayır, hayır!
- İpi tutun.
981
01:47:12,056 --> 01:47:13,057
Kahretsin.
982
01:47:14,601 --> 01:47:15,852
Mike!
983
01:47:16,769 --> 01:47:18,313
Onu rahat bırak!
984
01:47:19,981 --> 01:47:22,066
Sözümü dinlemedin, değil mi?
985
01:47:23,443 --> 01:47:25,862
Derry'den uzak duracaktın.
986
01:47:26,321 --> 01:47:29,157
Ailen durmadı ama
başlarına gelene bak işte.
987
01:47:30,199 --> 01:47:32,785
O kül yığınının yanından
geçerken hâlâ üzülüyorum...
988
01:47:33,161 --> 01:47:36,998
...evi ben yakmadığım için.
989
01:47:37,916 --> 01:47:39,500
Kaç Mike!
990
01:47:45,965 --> 01:47:47,175
Mike!
991
01:47:48,468 --> 01:47:49,636
Kalkma!
992
01:47:52,513 --> 01:47:54,557
Oraya çıkacağım.
993
01:47:54,933 --> 01:47:56,893
Delirdin mi sen?
Neyle çıkacaksın?!
994
01:48:25,421 --> 01:48:26,839
Oha!
995
01:48:29,008 --> 01:48:30,718
Mike!
996
01:48:31,386 --> 01:48:32,679
Bir şeyim yok.
997
01:48:33,388 --> 01:48:34,430
Tanrı'ya şükür.
998
01:48:38,434 --> 01:48:39,644
Olamaz.
999
01:48:41,104 --> 01:48:42,730
Stanley.
1000
01:48:43,690 --> 01:48:45,024
Beverly?
1001
01:48:47,986 --> 01:48:49,320
Sen misin?
1002
01:48:58,121 --> 01:48:59,122
Çocuklar?
1003
01:49:02,584 --> 01:49:03,793
Çocuklar?
1004
01:49:08,256 --> 01:49:10,300
Stan nerede?
1005
01:49:10,383 --> 01:49:12,802
Stanley. Stanley!
1006
01:49:13,219 --> 01:49:14,220
Stan!
1007
01:49:15,763 --> 01:49:17,265
Kahretsin, gri su.
1008
01:49:20,268 --> 01:49:23,313
- Stan?
- Stan?
1009
01:49:24,480 --> 01:49:25,481
Stanley!
1010
01:49:50,465 --> 01:49:52,091
- Stan!
- Stanley!
1011
01:49:53,051 --> 01:49:54,093
Stanley!
1012
01:49:54,886 --> 01:49:56,638
- Açın hadi!
- Çabuk!
1013
01:49:59,974 --> 01:50:02,352
- Stan?
- Stanley! Stan!
1014
01:50:02,477 --> 01:50:03,519
El feneri!
1015
01:50:07,315 --> 01:50:08,858
Bu şey ne lan?
1016
01:50:25,208 --> 01:50:28,253
Amına koyayım!
Lanet olsun!
1017
01:50:29,462 --> 01:50:31,005
- Stanley!
- Stanley!
1018
01:50:31,047 --> 01:50:32,298
- Stan!
- Stanley.
1019
01:50:32,799 --> 01:50:35,718
Hayır!
1020
01:50:35,719 --> 01:50:36,886
Geçti Stanley.
1021
01:50:36,928 --> 01:50:39,889
Beni bıraktınız!
Beni yalnız bıraktınız!
1022
01:50:39,890 --> 01:50:41,266
Arkadaşım değilsiniz siz!
1023
01:50:41,349 --> 01:50:44,394
- Beni gitmeye zorladınız!
- Özür dilerim.
1024
01:50:44,561 --> 01:50:46,312
Beni Neibolt'a gitmeye zorladınız.
1025
01:50:48,189 --> 01:50:49,649
Bu sizin suçunuz.
1026
01:50:52,569 --> 01:50:55,697
Başına bir şey gelmesine
izin vermeyiz, yanındayız.
1027
01:50:55,780 --> 01:50:59,117
Sana böyle bir şey yapmayacağımızı
sen de biliyorsun. Hadi ama.
1028
01:50:59,200 --> 01:51:01,578
Bill! Bill!
1029
01:51:02,787 --> 01:51:04,539
- Bill!
- Bill!
1030
01:51:36,696 --> 01:51:37,864
Beverly!
1031
01:52:04,432 --> 01:52:06,100
Senin için döneceğim Bev.
1032
01:52:13,775 --> 01:52:14,943
Bill?
1033
01:52:17,987 --> 01:52:19,030
Bill!
1034
01:52:21,908 --> 01:52:22,951
Bill.
1035
01:52:24,244 --> 01:52:26,287
Çıksana oradan.
Gri su bu.
1036
01:52:26,496 --> 01:52:28,540
El fenerim nerede lan?!
1037
01:52:34,879 --> 01:52:37,215
Siktirip gidelim buradan!
1038
01:52:54,857 --> 01:52:56,734
Bev? Bev?
1039
01:52:57,402 --> 01:52:58,903
- Bev? Beverly?
- Oha.
1040
01:52:59,737 --> 01:53:00,863
Bev.
1041
01:53:06,870 --> 01:53:08,705
Nasıl havada durabiliyor?
1042
01:53:10,748 --> 01:53:12,125
Çocuklar?
1043
01:53:13,668 --> 01:53:14,794
Yoksa bunlar...
1044
01:53:15,587 --> 01:53:19,090
Kayıp çocuklar.
Uçuyorlar.
1045
01:53:20,925 --> 01:53:22,802
- Onu tutayım.
- Lanet olsun.
1046
01:53:28,099 --> 01:53:29,434
Elim kayıyor.
1047
01:53:38,026 --> 01:53:39,110
Bev.
1048
01:53:40,236 --> 01:53:41,487
Beverly!
1049
01:53:41,571 --> 01:53:45,033
Niye kendine gelmiyor?
Nesi var?!
1050
01:53:45,450 --> 01:53:48,036
Beverly, n'olur uyan!
1051
01:54:06,679 --> 01:54:07,889
Bev?
1052
01:54:12,727 --> 01:54:16,564
- Ocak sıcağı.
- Kalbim de orada yanmakta.
1053
01:54:18,858 --> 01:54:20,443
Vay anasını.
1054
01:54:21,861 --> 01:54:23,404
Tanrım.
1055
01:54:32,747 --> 01:54:33,957
Bill nerede?
1056
01:54:38,586 --> 01:54:39,796
Georgie.
1057
01:54:43,800 --> 01:54:45,343
Neden bu kadar uzun sürdü?
1058
01:54:49,430 --> 01:54:52,350
Bunca zamandır seni arıyordum.
1059
01:54:53,726 --> 01:54:56,646
Buradan çıkamadım.
1060
01:54:59,440 --> 01:55:01,943
Gemiyi geri alabileceğimi
söyledi Billy.
1061
01:55:07,615 --> 01:55:08,908
Hızlı mıydı bari?
1062
01:55:09,617 --> 01:55:11,911
Ona yetişemedim.
1063
01:55:14,122 --> 01:55:15,498
Kız diyeceksin Georgie.
1064
01:55:18,459 --> 01:55:20,003
Gemilere kız diye hitap edilir.
1065
01:55:22,797 --> 01:55:24,674
Beni eve götür Billy.
1066
01:55:31,931 --> 01:55:33,558
Eve gitmek istiyorum.
1067
01:55:37,228 --> 01:55:40,773
Sizi özlüyorum, annem ve
babamla birlikte olmak istiyorum.
1068
01:55:42,901 --> 01:55:46,404
Eve dönmeni her şeyden
çok istiyorum.
1069
01:55:48,781 --> 01:55:51,659
Annemle babamın yanına.
1070
01:55:53,745 --> 01:55:56,289
Seni çok özlüyorum.
1071
01:56:01,085 --> 01:56:02,795
Seni seviyorum Billy.
1072
01:56:04,464 --> 01:56:05,715
Ben de seni.
1073
01:56:14,807 --> 01:56:16,351
Ama sen Georgie değilsin.
1074
01:57:02,605 --> 01:57:04,524
- Öldür onu Billy!
- Ha siktir!
1075
01:57:04,732 --> 01:57:08,570
- Öldür onu Bill.
- Öldür onu!
1076
01:57:09,320 --> 01:57:12,949
- Öldür onu!
- Öldür onu!
1077
01:57:13,199 --> 01:57:16,744
- Silah dolu değil.
- Hadi Bill, gebert onu!
1078
01:57:18,079 --> 01:57:19,622
Silah dolu değil!
1079
01:57:22,667 --> 01:57:24,002
Siktir.
1080
01:57:33,970 --> 01:57:35,013
Bill, dikkat et!
1081
01:57:38,641 --> 01:57:39,684
Bırak onu!
1082
01:57:41,936 --> 01:57:43,897
- Beverly, yapma!
- Mike!
1083
01:57:49,485 --> 01:57:50,486
Ona yardım edin.
1084
01:57:51,279 --> 01:57:52,280
Sokayım.
1085
01:57:54,115 --> 01:57:55,116
Ben!
1086
01:58:00,788 --> 01:58:01,789
Stanley!
1087
01:58:08,129 --> 01:58:09,422
Bill!
1088
01:58:10,632 --> 01:58:11,716
Bill!
1089
01:58:12,467 --> 01:58:13,801
Yapma!
1090
01:58:14,552 --> 01:58:15,553
Bırak onu.
1091
01:58:15,970 --> 01:58:18,932
Hayır, onu alacağım.
1092
01:58:19,182 --> 01:58:21,226
Hepinizi alacağım.
1093
01:58:21,809 --> 01:58:26,314
Ve korkularınızla beslenip
etinizle ziyafet çekeceğim.
1094
01:58:29,609 --> 01:58:31,486
Ya da...
1095
01:58:32,987 --> 01:58:35,406
...bizi rahat bırakırsınız...
1096
01:58:35,490 --> 01:58:38,451
...ben de sadece onu alırım.
1097
01:58:39,077 --> 01:58:41,204
Sonra da derin uykuma
geri dönerim...
1098
01:58:41,412 --> 01:58:45,667
...siz de büyüyüp...
1099
01:58:45,959 --> 01:58:49,712
...mutlu mesut yaşarsınız...
1100
01:58:50,088 --> 01:58:53,758
...sonra da yaşlılıktan
toprağın altına girersiniz.
1101
01:58:57,428 --> 01:58:58,638
Gidin.
1102
01:59:00,932 --> 01:59:03,059
Sizi bunlara ben sürükledim.
1103
01:59:04,477 --> 01:59:07,230
- Üzgünüm.
- Ü-ü-üzgünüm.
1104
01:59:11,901 --> 01:59:13,111
Gidin!
1105
01:59:15,738 --> 01:59:17,240
Çocuklar, gidemeyiz.
1106
01:59:18,992 --> 01:59:20,743
Üzgünüm.
1107
01:59:23,329 --> 01:59:24,747
Sana söyledim Bill.
1108
01:59:25,248 --> 01:59:26,416
Sana söyledim.
1109
01:59:27,417 --> 01:59:29,502
Ölmek istemiyorum.
1110
01:59:30,211 --> 01:59:31,421
Hepsi senin suçun.
1111
01:59:33,923 --> 01:59:35,758
Bana yumruk attın...
1112
01:59:35,967 --> 01:59:37,594
...beni boklu suların içinde
yürümeye zorladın...
1113
01:59:37,677 --> 01:59:39,637
...ve eroinmanların evine götürdün.
1114
01:59:40,722 --> 01:59:42,098
Şimdiyse...
1115
01:59:45,727 --> 01:59:47,687
...bu puşt palyaçoyu
öldürmek zorundayım.
1116
01:59:48,396 --> 01:59:50,315
Ezikler Kulübü'ne
hoş geldin götveren!
1117
01:59:57,530 --> 01:59:59,032
- Mike!
- Mike!
1118
02:00:08,791 --> 02:00:09,792
Mike!
1119
02:00:19,427 --> 02:00:20,470
Öldür onu!
1120
02:00:48,790 --> 02:00:50,625
Geberteceğim seni!
1121
02:00:56,381 --> 02:00:59,300
Bevvie, hâlâ benim
küçük kızım mısın?
1122
02:01:08,601 --> 02:01:09,602
Oha!
1123
02:01:29,581 --> 02:01:31,541
Beverly'yi bu yüzden öldüremedin.
1124
02:01:32,876 --> 02:01:36,045
Çünkü korkmuyordu.
1125
02:01:37,005 --> 02:01:38,506
Biz de korkmuyoruz.
1126
02:01:39,424 --> 02:01:40,884
Artık değil.
1127
02:01:43,261 --> 02:01:45,388
Şimdiyse sen korkuyorsun...
1128
02:01:47,098 --> 02:01:48,558
...çünkü açlıktan öleceksin.
1129
02:01:55,773 --> 02:01:58,484
"Yumruğunu duvara geçirir...
1130
02:01:58,568 --> 02:02:01,905
...ve hâlâ hayaleti gördüğünü söyler."
1131
02:02:02,071 --> 02:02:06,201
"Yumruğunu duvara geçirir...
1132
02:02:24,969 --> 02:02:26,054
Korku...
1133
02:02:37,982 --> 02:02:40,735
Yaz ödevinde ne yazacağımı buldum.
1134
02:02:53,498 --> 02:02:55,917
Çocuklar, çocuklar.
1135
02:02:57,168 --> 02:02:59,462
Çocuklar aşağı doğru süzülüyor.
1136
02:04:09,240 --> 02:04:11,868
EYLÜL
1137
02:04:18,082 --> 02:04:20,501
Bölük pörçük hatırlıyorum ama...
1138
02:04:21,628 --> 02:04:23,296
...öldüğümü sanıyordum.
1139
02:04:24,672 --> 02:04:26,382
Böyle hissediyordum işte.
1140
02:04:27,550 --> 02:04:30,845
Hepimizi nehir kenarında
otururken gördüm...
1141
02:04:31,054 --> 02:04:32,597
...ama daha büyüktük.
1142
02:04:33,598 --> 02:04:35,642
Ebeveynlerimizin yaşındaydık.
1143
02:04:36,643 --> 02:04:40,021
Ne yapıyorduk peki?
1144
02:04:40,521 --> 02:04:42,482
Neler hissettiğimizi
hatırlıyorum sadece.
1145
02:04:44,234 --> 02:04:48,404
Ne kadar korktuğumuzu.
Hiç unutamayacağım galiba.
1146
02:04:53,868 --> 02:04:54,869
Yemin edin.
1147
02:04:55,828 --> 02:04:57,163
Yemin edin.
1148
02:04:57,747 --> 02:04:59,666
Eğer O ölmediyse...
1149
02:05:00,375 --> 02:05:03,878
...O geri dönerse,
biz de döneceğiz.
1150
02:06:18,203 --> 02:06:20,997
ÂŞIK
1151
02:06:28,713 --> 02:06:29,839
Gitmem gerek.
1152
02:06:32,550 --> 02:06:33,676
Sizden nefret ediyorum.
1153
02:06:43,853 --> 02:06:46,981
- Görüşürüz.
- Hoşça kal Stan.
1154
02:06:52,612 --> 02:06:54,864
- Hoşça kalın.
- Hoşça kal Mike.
1155
02:06:54,948 --> 02:06:56,366
Görüşürüz ezikler.
1156
02:06:58,034 --> 02:07:00,286
- Görüşürüz Bill.
- Görüşürüz Rich.
1157
02:07:00,370 --> 02:07:01,579
Görüşürüz.
1158
02:07:03,164 --> 02:07:04,666
Hoşça kal Ben.
1159
02:07:09,295 --> 02:07:12,131
Portland için hazırlandın mı?
1160
02:07:13,132 --> 02:07:15,176
Evet, sayılır.
1161
02:07:15,677 --> 02:07:18,930
- Yarın sabah gideceğim.
- Ne kadar kalacaksın?
1162
02:07:20,807 --> 02:07:24,811
Teyzem istediğim kadar
kalabileceğimi söyledi.
1163
02:07:27,939 --> 02:07:29,315
Şunu bil ki...
1164
02:07:31,442 --> 02:07:34,028
...sizinleyken kendimi
hiç ezik gibi hissetmedim.
1165
02:07:44,038 --> 02:07:45,456
Görüşürüz.
1166
02:08:33,129 --> 02:08:34,255
Hoşça kal.
1167
02:09:00,823 --> 02:09:04,661
O: BİRİNCİ BÖLÜM
1168
02:09:05,787 --> 02:09:10,166
Çeviri: Yağızhan Helvacı
twitter.com/helvaboy