1
00:00:05,878 --> 00:00:09,946
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,886 --> 00:00:16,923
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,900 --> 00:00:22,894
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,875 --> 00:00:27,943
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,891 --> 00:00:39,048
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:19,150 --> 00:01:21,603
Sicuro che
non finiro' nei guai, Bill?
7
00:01:23,019 --> 00:01:24,821
Non fare il p-p-pappamolla.
8
00:01:24,997 --> 00:01:26,999
Verrei con te se non stessi...
9
00:01:27,867 --> 00:01:28,768
morendo.
10
00:01:29,816 --> 00:01:31,167
Non stai morendo!
11
00:01:31,867 --> 00:01:35,071
Non hai visto il v-v-vomito
uscirmi dal naso, stamattina?
12
00:01:35,171 --> 00:01:37,289
Che schifo.
13
00:01:38,964 --> 00:01:40,667
Ok. Va a prende la cera.
14
00:01:42,621 --> 00:01:43,672
In cantina?
15
00:01:44,507 --> 00:01:47,003
Tu vuoi che g-ga-galleggi, no?
16
00:01:47,848 --> 00:01:48,750
Va bene.
17
00:02:03,507 --> 00:02:06,054
Ottobre 1988
18
00:02:48,774 --> 00:02:49,623
Georgie.
19
00:02:50,341 --> 00:02:51,285
Sbrigati.
20
00:02:59,324 --> 00:03:00,076
Bene.
21
00:03:00,720 --> 00:03:02,021
Sono coraggioso.
22
00:03:22,290 --> 00:03:23,542
Dov'e' la cera?
23
00:03:24,998 --> 00:03:26,049
Eccola li'.
24
00:03:27,534 --> 00:03:28,234
Si'.
25
00:03:49,655 --> 00:03:51,331
Cosa e' stato? Che succede?
26
00:03:51,671 --> 00:03:52,773
Santo cielo.
27
00:04:11,675 --> 00:04:12,744
Molto bene.
28
00:04:13,621 --> 00:04:14,572
Ecco qui.
29
00:04:15,492 --> 00:04:17,394
L-l-lei e' pronta, capitano.
30
00:04:17,534 --> 00:04:18,234
Lei?
31
00:04:18,776 --> 00:04:21,202
Si', la b-b-barca e' femmina.
32
00:04:22,776 --> 00:04:23,478
Lei.
33
00:04:24,124 --> 00:04:25,325
Grazie, Billy.
34
00:04:33,440 --> 00:04:34,741
Ci vediamo dopo.
35
00:04:34,891 --> 00:04:35,642
Ciao.
36
00:05:02,379 --> 00:05:03,630
Fai attenzione.
37
00:05:34,412 --> 00:05:35,897
Lavori pubblici di Derry
38
00:05:53,103 --> 00:05:53,754
No!
39
00:05:55,244 --> 00:05:55,895
No!
40
00:05:58,220 --> 00:05:59,700
Bill mi uccidera'.
41
00:06:09,798 --> 00:06:11,000
Ciao, Georgie.
42
00:06:14,179 --> 00:06:15,480
Che bella barca.
43
00:06:16,718 --> 00:06:18,169
La rivuoi indietro?
44
00:06:19,026 --> 00:06:20,189
Si', per favore.
45
00:06:20,289 --> 00:06:23,485
Sembri un bravo bambino,
scommetto che hai molti amici.
46
00:06:25,291 --> 00:06:27,642
Tre, ma mio fratello
e' il migliore.
47
00:06:28,053 --> 00:06:29,104
Lui dov'e'?
48
00:06:29,716 --> 00:06:31,397
E' a letto malato.
49
00:06:32,102 --> 00:06:35,807
Scommetto che posso farlo
star meglio. Gli daro' un palloncino.
50
00:06:38,023 --> 00:06:40,425
Vuoi anche tu
un palloncino, Georgie?
51
00:06:40,835 --> 00:06:43,887
Non posso accettare
regali dagli sconosciuti.
52
00:06:45,313 --> 00:06:48,571
Be', io sono Pennywise,
il Clown Ballerino.
53
00:06:50,259 --> 00:06:51,310
Pennywise?
54
00:06:51,853 --> 00:06:53,604
Si'? Ti presento Georgie.
55
00:06:54,179 --> 00:06:56,337
Georgie, ti presento Pennywise.
56
00:06:58,563 --> 00:07:00,339
Adesso non siamo
piu' sconosciuti,
57
00:07:00,439 --> 00:07:01,089
no?
58
00:07:21,450 --> 00:07:23,068
Che ci fai nelle fogne?
59
00:07:23,311 --> 00:07:25,514
Una tempesta
mi ha spazzato via.
60
00:07:26,648 --> 00:07:28,764
Ha spazzato via tutto il circo.
61
00:07:32,080 --> 00:07:34,282
Senti l'odore
del circo, Georgie?
62
00:07:35,941 --> 00:07:37,544
Ci sono le noccioline,
63
00:07:38,326 --> 00:07:39,877
lo zucchero filato...
64
00:07:40,475 --> 00:07:41,720
gli hot dog...
65
00:07:42,154 --> 00:07:44,308
e...
66
00:07:45,199 --> 00:07:48,240
- Pop corn?
- Pop corn! Sono i tuoi preferiti?
67
00:07:48,608 --> 00:07:51,042
- Si'.
- Anche i miei!
68
00:07:52,237 --> 00:07:53,789
Perche' scoppiettano.
69
00:07:54,676 --> 00:07:56,128
Pop, pop, pop, pop.
70
00:07:56,525 --> 00:07:57,727
Pop, pop, pop.
71
00:07:58,065 --> 00:07:58,987
Pop, pop.
72
00:08:09,366 --> 00:08:10,917
Ora dovrei andarmene.
73
00:08:12,836 --> 00:08:14,489
Oh, senza la tua barca?
74
00:08:15,219 --> 00:08:17,471
Non vorrai mica
perderla, Georgie.
75
00:08:18,039 --> 00:08:19,440
Bill ti uccidera'.
76
00:08:23,762 --> 00:08:24,563
Tieni.
77
00:08:26,051 --> 00:08:27,003
Prendila.
78
00:08:31,212 --> 00:08:32,613
Prendila, Georgie.
79
00:08:54,793 --> 00:08:55,594
Aiuto!
80
00:09:04,995 --> 00:09:05,799
Billy!
81
00:09:33,995 --> 00:09:36,023
SRT project
ha tradotto per voi:
82
00:09:37,740 --> 00:09:42,366
"It"
83
00:09:48,780 --> 00:09:51,443
{\an3}Giugno 1989
84
00:09:53,064 --> 00:09:59,034
Traduzione: merrin75,
LeleUnnamed [SRT project]
85
00:10:00,070 --> 00:10:04,047
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
86
00:10:09,607 --> 00:10:11,308
Tira il grilletto, Mike.
87
00:10:13,977 --> 00:10:15,178
Avanti, tira.
88
00:10:26,732 --> 00:10:27,858
Tieni, ricaricala.
89
00:10:27,958 --> 00:10:31,137
Devi imparare a prenderti
le tue responsabilita', Mike.
90
00:10:31,237 --> 00:10:34,942
- Tuo padre era piu' giovane di te...
- Non sono mio padre, ok?
91
00:10:35,654 --> 00:10:36,355
Si'.
92
00:10:38,676 --> 00:10:40,077
Guardami, figliolo.
93
00:10:41,228 --> 00:10:42,179
Guardami!
94
00:10:44,780 --> 00:10:47,486
Ci sono 2 posti in cui
puoi stare in questo mondo.
95
00:10:47,585 --> 00:10:50,589
Puoi stare qua fuori come noi
o puoi stare la'...
96
00:10:51,053 --> 00:10:52,054
come loro.
97
00:10:52,605 --> 00:10:54,459
Se perdi il tuo tempo esitando,
98
00:10:54,560 --> 00:10:57,513
qualcun altro prendera'
questa decisione per te,
99
00:10:58,965 --> 00:11:00,495
e tu te ne accorgerai
100
00:11:00,596 --> 00:11:03,850
quando ti premeranno
quella canna in mezzo agli occhi.
101
00:11:12,444 --> 00:11:14,274
C'e' 'sta chiesa
piena di ebrei, no?
102
00:11:14,373 --> 00:11:16,505
E Stan deve fare un test
per diventare "super ebreo".
103
00:11:16,605 --> 00:11:18,175
Ma come funziona?
104
00:11:18,544 --> 00:11:21,682
- Gli tagliano la punta del pene.
- Ma cosi' non gli resta niente!
105
00:11:21,783 --> 00:11:23,515
- E' vero.
- Aspettate ragazzi!
106
00:11:23,615 --> 00:11:26,267
Ehi Stan,
c-che succede al Bar mitzvah?
107
00:11:26,368 --> 00:11:29,954
Ed dice che ti tagliano
la p-p-p-punta del pene.
108
00:11:30,054 --> 00:11:32,179
Si', il rabbino
ti abbassera' i pantaloni
109
00:11:32,280 --> 00:11:34,632
e dira' a tutti:
"Dov'e' la carne?"
110
00:11:35,297 --> 00:11:37,843
Al Bar mitzvah,
leggero' il Torah,
111
00:11:37,943 --> 00:11:40,223
faro' un discorso
e diventero' un uomo.
112
00:11:40,323 --> 00:11:42,111
Ci sono altri modi
per diventare uomo.
113
00:11:42,212 --> 00:11:44,764
- "Modi migliori", vorrai dire.
- Merda.
114
00:11:50,588 --> 00:11:52,730
Credi che firmeranno
il mio annuario?
115
00:11:52,831 --> 00:11:56,684
"Caro Richie, scusa per aver cagato
nel tuo zaino, il mese scorso.
116
00:11:54,512 --> 00:11:57,764
{\an4}Ancora disperso
117
00:11:54,512 --> 00:11:57,764
{\an8}Avete visto questo giovane?
118
00:11:54,512 --> 00:11:57,764
{\an7}Scoparsa
119
00:11:57,230 --> 00:11:58,982
"Passa una buona estate".
120
00:12:09,060 --> 00:12:10,962
Sei li' dentro
da sola, Beverly?
121
00:12:11,062 --> 00:12:14,289
O con te c'e' meta' dei ragazzi
della scuola, puttanella?
122
00:12:14,389 --> 00:12:17,142
So che sei li', merdina.
Sento la tua puzza.
123
00:12:17,242 --> 00:12:20,386
- Ci credo che tu non abbia amici.
- Com'e', Gretta?
124
00:12:20,485 --> 00:12:22,740
Sono una puttana o una merda?
125
00:12:23,658 --> 00:12:24,609
Deciditi.
126
00:12:24,981 --> 00:12:26,233
Sei spazzatura.
127
00:12:28,193 --> 00:12:29,726
Vogliamo solo ricordartelo.
128
00:12:29,826 --> 00:12:30,977
Che perdente.
129
00:12:34,517 --> 00:12:36,935
Almeno adesso
avrai un odore migliore.
130
00:12:37,035 --> 00:12:38,087
Che schifo.
131
00:12:38,403 --> 00:12:39,754
Andiamo, ragazze.
132
00:12:40,335 --> 00:12:42,087
Goditi l'estate, Beverly.
133
00:12:42,291 --> 00:12:43,242
Patetica.
134
00:12:45,994 --> 00:12:49,464
Dipartimento di polizia di Derry
Ricordate, coprifuoco dalle 19
135
00:12:52,488 --> 00:12:54,601
- La miglior sensazione del mondo.
- Si'?
136
00:12:54,701 --> 00:12:56,895
Prova a menarti
l'uccello la prima volta.
137
00:12:56,996 --> 00:12:59,196
- Che volete fare domani?
- Inizio l'allenamento.
138
00:12:59,296 --> 00:13:01,240
- Che allenamento?
- Street Fighter.
139
00:13:01,340 --> 00:13:04,115
Passerai l'estate cosi',
dentro una sala giochi?
140
00:13:04,215 --> 00:13:06,454
Sempre meglio
che dentro tua madre.
141
00:13:06,554 --> 00:13:08,172
E se andassimo alla cava?
142
00:13:08,387 --> 00:13:09,689
Possiamo andare...
143
00:13:10,488 --> 00:13:11,489
ai Barren.
144
00:13:12,718 --> 00:13:13,519
Certo.
145
00:13:14,804 --> 00:13:16,556
La madre di Betty Ripsom.
146
00:13:17,464 --> 00:13:20,517
Davvero si aspetta
di vederla uscire dalla scuola?
147
00:13:20,878 --> 00:13:21,791
No lo so.
148
00:13:21,891 --> 00:13:24,601
Come se Betty si fosse nascosta
a casa nelle ultime settimane.
149
00:13:24,701 --> 00:13:26,900
- Credi che la troveranno?
- Certo.
150
00:13:27,000 --> 00:13:29,008
In un fosso. Decomposta,
piena di vermi,
151
00:13:29,108 --> 00:13:30,739
puzzando come le mutande
della mamma di Eddie.
152
00:13:30,839 --> 00:13:32,170
Stai zitto. Che schifo.
153
00:13:32,270 --> 00:13:35,106
N-n-n-non e' morta,
e' s-s-s-scomparsa.
154
00:13:36,261 --> 00:13:38,063
Scusa, Bill. E' scomparsa.
155
00:13:40,359 --> 00:13:42,219
I Barren non sono cosi' male.
156
00:13:42,319 --> 00:13:45,121
A chi non piace sguazzare
nell'acqua putrida?
157
00:13:48,792 --> 00:13:51,193
- Bel frisbee, frocetto.
- Ridammelo!
158
00:13:52,401 --> 00:13:53,852
Perdenti del cazzo.
159
00:13:57,723 --> 00:13:58,675
Perdente.
160
00:13:59,127 --> 00:14:01,690
F-f-f-f-f-fanculo, Bowers!
161
00:14:01,981 --> 00:14:03,333
Stai zitto, Bill.
162
00:14:08,267 --> 00:14:10,169
Hai... de-de-detto qualcosa,
163
00:14:10,636 --> 00:14:11,779
B-B-Billy?
164
00:14:13,046 --> 00:14:16,099
Quest'anno ti sei
salvato grazie al tuo fratellino.
165
00:14:16,677 --> 00:14:18,479
Ma finisce qui, Denbrough.
166
00:14:26,126 --> 00:14:30,130
Quest'estate sara' un martirio
per te e quei frocetti dei tuoi amici.
167
00:14:42,059 --> 00:14:43,561
Vorrei sparisse lui.
168
00:14:43,661 --> 00:14:45,813
Come minimo
lui e' il colpevole.
169
00:14:57,054 --> 00:14:58,110
MI fai passare?
170
00:14:58,210 --> 00:15:00,162
O serve una password segreta?
171
00:15:02,345 --> 00:15:04,497
- Scusami.
- "Scusami" non e'...
172
00:15:06,679 --> 00:15:07,830
una password.
173
00:15:15,672 --> 00:15:18,594
Henry e i suoi gorilla
sono all'entrata ovest.
174
00:15:19,029 --> 00:15:21,297
- Quindi non avrai problemi.
- Non stavo...
175
00:15:21,397 --> 00:15:23,549
Tutti sanno
che ti sta cercando.
176
00:15:25,378 --> 00:15:26,929
Cosa stai ascoltando?
177
00:15:33,158 --> 00:15:35,735
- I New Kids on the Block.
- Non mi piacciono. Stavo...
178
00:15:35,836 --> 00:15:38,370
Aspetta. Sei tu il "new kid",
il ragazzo nuovo, no?
179
00:15:38,470 --> 00:15:39,527
Ora capisco.
180
00:15:39,627 --> 00:15:41,313
Non c'e' niente da capire.
181
00:15:41,413 --> 00:15:42,914
Sto solo scherzando.
182
00:15:44,872 --> 00:15:47,903
- Sono Beverly Marsh.
- Si', questo lo so, perche'
183
00:15:48,003 --> 00:15:49,608
siamo nella stessa classe.
184
00:15:49,709 --> 00:15:51,711
Scienze sociali. E tu stavi...
185
00:15:52,800 --> 00:15:53,751
Sono Ben.
186
00:15:53,851 --> 00:15:56,331
Pero' quasi
tutti mi chiamano...
187
00:15:56,431 --> 00:15:57,732
Il ragazzo nuovo.
188
00:15:58,274 --> 00:15:59,225
Be', Ben,
189
00:15:59,704 --> 00:16:01,504
ci sono soprannomi peggiori.
190
00:16:01,604 --> 00:16:03,807
Lasciami firmare
il tuo annuario.
191
00:16:05,778 --> 00:16:07,762
Liceo di Derry
anno scolastuco '89
192
00:16:07,862 --> 00:16:09,362
{\an7}Firme
193
00:16:24,385 --> 00:16:26,866
Stai tranquillo,
Ben di scienze sociali.
194
00:16:26,966 --> 00:16:27,667
Si'.
195
00:16:28,685 --> 00:16:30,069
Anche tu, Beverly.
196
00:16:30,170 --> 00:16:32,672
Resisti, "ragazzo
nuovo del quartiere".
197
00:16:35,641 --> 00:16:37,665
"Ti prego ragazza,
non andartene".
198
00:16:37,765 --> 00:16:41,777
E' il titolo di un'altra canzone
dei New Kids on the Block.
199
00:16:50,927 --> 00:16:54,562
Stanno st-stretti sotto...
i le-letti...
200
00:16:56,062 --> 00:16:58,031
Stanno stretti sotto...
201
00:17:00,720 --> 00:17:02,191
i le... le...
202
00:17:02,291 --> 00:17:03,175
Merda!
203
00:17:05,192 --> 00:17:06,043
Letti.
204
00:17:15,037 --> 00:17:16,288
Ti serve aiuto?
205
00:17:16,564 --> 00:17:19,267
- So-sono...
- Pensavo avessimo un accordo.
206
00:17:23,895 --> 00:17:25,346
- Aspetta...
- Bill.
207
00:17:25,446 --> 00:17:27,998
Lascia che p-p-prima
ti mostri qualcosa.
208
00:17:45,313 --> 00:17:46,265
I Barren.
209
00:17:47,470 --> 00:17:50,404
E'-e' l'unico posto
d-d-dove possa trovarsi Georgie.
210
00:17:50,503 --> 00:17:52,055
Se n'e' andato, Bill.
211
00:17:53,854 --> 00:17:57,172
Ma se la tempesta ha portato
via G-G-Georgie, dovremmo andare...
212
00:17:57,272 --> 00:17:58,524
Se n'e' andato!
213
00:17:58,794 --> 00:17:59,745
E' morto!
214
00:18:01,099 --> 00:18:04,253
E' morto! Non c'e' niente
che possiamo fare, niente!
215
00:18:08,420 --> 00:18:11,272
Fa' sparire tutto
prima che lo veda tua madre.
216
00:18:17,761 --> 00:18:21,465
La prossima volta che devi prendere
qualcosa dal mio ufficio...
217
00:18:22,438 --> 00:18:23,789
chiedimela prima.
218
00:18:28,795 --> 00:18:31,249
Suppongo che tu
rivoglia il tuo tunnel.
219
00:19:01,020 --> 00:19:01,821
Entra.
220
00:19:12,273 --> 00:19:13,173
Oh, Dio.
221
00:19:31,868 --> 00:19:33,727
Carni di qualita'
222
00:19:44,457 --> 00:19:45,208
Mike!
223
00:19:50,206 --> 00:19:51,432
Sbrigati, ragazzo!
224
00:19:51,532 --> 00:19:53,480
Aiuto! Sto bruciando!
225
00:19:56,007 --> 00:19:56,757
Mike!
226
00:20:26,711 --> 00:20:28,613
Vattene dalla citta', cazzo!
227
00:20:36,194 --> 00:20:36,956
Mike?
228
00:20:37,422 --> 00:20:38,423
Stai bene?
229
00:20:56,849 --> 00:20:58,751
Non stai studiando, Stanley.
230
00:20:59,843 --> 00:21:01,244
Che figura faremo?
231
00:21:01,538 --> 00:21:05,392
Il figlio del rabbino non riesce
a terminare la lettura del Torah.
232
00:21:05,908 --> 00:21:07,500
Riporta il libro
nel mio ufficio.
233
00:21:07,600 --> 00:21:09,752
E' ovvio che
non lo stai usando.
234
00:23:05,013 --> 00:23:06,912
Prendete tutto
tranne i biscotti.
235
00:23:07,012 --> 00:23:08,764
Mia madre li adora.
Ehi!
236
00:23:09,384 --> 00:23:12,244
Prima dicevate ai Barren
e ora alle fogne.
237
00:23:12,344 --> 00:23:13,195
E se...
238
00:23:13,821 --> 00:23:14,824
ci scoprono?
239
00:23:14,924 --> 00:23:17,778
Non succedera'.
Le fogne sono p-p-p-pubbliche.
240
00:23:18,039 --> 00:23:19,512
Siamo il pubblico, no?
241
00:23:19,612 --> 00:23:22,503
Eddie, queste sono
le tue pillole anticoncezionali?
242
00:23:22,603 --> 00:23:25,763
Si', le sto conservando
per tua sorella, sono cose private.
243
00:23:25,863 --> 00:23:29,649
Ciao, benvenuti a
"L'ora dei bambini di Derry".
244
00:23:30,197 --> 00:23:31,398
Eddie, tesoro.
245
00:23:32,348 --> 00:23:34,249
Dove andate cosi' di fretta?
246
00:23:36,605 --> 00:23:39,426
S-s-s-solo nel mio cortile,
signora K.
247
00:23:40,400 --> 00:23:41,601
Ho un nuovo...
248
00:23:43,728 --> 00:23:45,429
Un nuovo set di croquet.
249
00:23:45,695 --> 00:23:48,097
Gesu', dillo e basta,
Bill Tartaglia.
250
00:23:48,656 --> 00:23:49,307
Ok.
251
00:23:50,470 --> 00:23:52,921
Oh, tesoro, non
rotolarti nell'erba.
252
00:23:53,021 --> 00:23:55,355
Soprattutto se
e' stata appena tagliata.
253
00:23:55,456 --> 00:23:57,485
Sai come stai male
con le allergie.
254
00:23:57,585 --> 00:23:58,928
Si', mamma. Andiamo.
255
00:23:59,028 --> 00:24:00,373
Non dimentichi qualcosa?
256
00:24:00,473 --> 00:24:03,474
L'acqua e' intorno
a noi e sopra noi.
257
00:24:08,158 --> 00:24:09,410
Non mi credete?
258
00:24:09,698 --> 00:24:11,400
Provatela a casa vostra.
259
00:24:12,012 --> 00:24:13,563
Quando siete fuori...
260
00:24:14,129 --> 00:24:15,707
Ne vuole uno
anche da me, signora K?
261
00:24:15,807 --> 00:24:16,457
No.
262
00:24:18,813 --> 00:24:19,914
Ciao, mamma.
263
00:24:33,531 --> 00:24:35,032
Biblioteca pubblica di Derry
264
00:24:35,725 --> 00:24:38,153
- Ammiratore segreto
265
00:24:41,812 --> 00:24:44,694
"Brace d'inverno
I capelli tuoi,
266
00:24:45,340 --> 00:24:46,851
"Dove il mio cuore brucia."
267
00:24:46,951 --> 00:24:47,884
Aspetta!
268
00:24:47,984 --> 00:24:49,360
Ehi-oh, Silver!
269
00:24:50,014 --> 00:24:51,019
Vai!
270
00:24:51,120 --> 00:24:53,822
La tua bicicletta da
vecchi e' piu' veloce.
271
00:24:54,453 --> 00:24:55,603
L'ho trovato.
272
00:24:55,886 --> 00:24:57,587
Non sono vacanze estive?
273
00:24:57,733 --> 00:25:00,509
Credevo che per un po'
avresti messo da parte i libri.
274
00:25:00,609 --> 00:25:01,760
Mi piace qui.
275
00:25:02,663 --> 00:25:05,116
Dovresti stare
fuori con i tuoi amici.
276
00:25:06,691 --> 00:25:08,192
Non hai degli amici?
277
00:25:08,993 --> 00:25:10,694
Potrebbe darmi il libro?
278
00:25:14,040 --> 00:25:15,788
Storia della vecchia Derry
279
00:25:25,393 --> 00:25:26,897
In attesa che il motore
del mulino di Derry si raffreddi.
280
00:25:26,997 --> 00:25:29,208
Cercando uova di Pasqua
nella ferriera di Derry,
281
00:25:29,308 --> 00:25:30,463
3 aprile, 1908.
282
00:25:39,823 --> 00:25:44,221
Esplosione di Pasqua uccide
88 bambini, 102 vittime totali
283
00:25:47,157 --> 00:25:50,303
Corpi esamini nell'esplosione
della ferriera di Derry, 1908.
284
00:25:50,403 --> 00:25:53,880
Scoperta sconvolgente dopo l'esplosione
della ferriera di Derry, 1908.
285
00:26:13,619 --> 00:26:16,303
Il corpo trovato al canale
non e' Betty Ripsom
286
00:28:12,896 --> 00:28:14,347
Ragazzo delle uova.
287
00:28:17,978 --> 00:28:19,830
Che accidenti stai facendo?
288
00:28:39,894 --> 00:28:41,746
Dove stai andando, tettine?
289
00:28:44,972 --> 00:28:45,773
Preso.
290
00:28:46,432 --> 00:28:47,333
Aspetta.
291
00:28:47,877 --> 00:28:49,339
- Tienilo!
- Lasciatemi in pace!
292
00:28:49,439 --> 00:28:50,798
- Colpiscilo.
- Non farlo scappare.
293
00:28:50,898 --> 00:28:51,699
Aiuto!
294
00:28:52,592 --> 00:28:53,496
Tienilo!
295
00:28:55,011 --> 00:28:57,664
- Tienilo, Hockstetter.
- Bloccalo, Belch.
296
00:28:59,551 --> 00:29:00,367
Basta!
297
00:29:00,734 --> 00:29:03,386
- Lasciatemi stare.
- Guarda quanto lardo!
298
00:29:04,560 --> 00:29:07,412
Gli accendo i capelli,
come a Michael Jackson.
299
00:29:08,238 --> 00:29:10,314
- Tienilo.
- Lasciatemi andare!
300
00:29:10,414 --> 00:29:11,816
Lasciatemi andare!
301
00:29:19,708 --> 00:29:20,631
Aiuto!
302
00:29:22,910 --> 00:29:23,712
Aiuto!
303
00:29:28,775 --> 00:29:30,276
Bene, ragazzo nuovo.
304
00:29:30,551 --> 00:29:32,684
Questo si chiama
il ponte dei baci.
305
00:29:32,784 --> 00:29:34,499
Qui vengono per 2 motivi.
306
00:29:34,599 --> 00:29:36,001
Sbaciucchiarsi...
307
00:29:37,018 --> 00:29:38,970
- e incidere i nomi.
- Henry,
308
00:29:39,070 --> 00:29:40,021
ti prego.
309
00:29:47,085 --> 00:29:48,796
- Henry!
- Stai zitto!
310
00:29:49,366 --> 00:29:52,370
Incidero' il mio nome
su questo formaggio fresco.
311
00:29:56,612 --> 00:29:59,239
Ti tagliero' le tette del cazzo,
lo giuro su Dio!
312
00:29:59,339 --> 00:30:00,491
Prendiamolo!
313
00:30:00,667 --> 00:30:01,568
Andiamo!
314
00:30:05,515 --> 00:30:06,616
Prendiamolo!
315
00:30:07,105 --> 00:30:08,507
Non puoi scappare!
316
00:30:09,294 --> 00:30:11,797
- No.
- Dobbiamo trovare quel ciccione!
317
00:30:17,886 --> 00:30:19,188
Il mio coltello.
318
00:30:19,539 --> 00:30:21,442
Il mio vecchio mi uccidera'.
319
00:30:24,005 --> 00:30:26,157
- Andate a prenderlo!
- Andiamo!
320
00:30:28,252 --> 00:30:29,604
Muoviti, cazzo!
321
00:30:31,445 --> 00:30:33,747
E' andato da
quella parte, andiamo.
322
00:30:36,279 --> 00:30:37,331
E' laggiu'.
323
00:31:09,859 --> 00:31:11,210
Non lo so. Credo.
324
00:31:13,686 --> 00:31:17,040
Quella e' edera velenosa.
E quella e' edera velenosa.
325
00:31:17,765 --> 00:31:20,815
- E quella e' edera velenosa.
- Dove? Dov'e' l'edera velenosa?
326
00:31:20,915 --> 00:31:22,122
Da nessuna parte.
327
00:31:22,223 --> 00:31:25,314
Non tutte le piante sono
edere velenose, Stanley, cazzo.
328
00:31:25,414 --> 00:31:28,626
Mi sta pizzicando e non credo
sia una cosa buona per me...
329
00:31:28,726 --> 00:31:30,929
Usi lo stesso
bagno di tua madre?
330
00:31:31,537 --> 00:31:32,561
A volte, si'.
331
00:31:32,661 --> 00:31:34,413
Allora avrai le piattole.
332
00:31:34,762 --> 00:31:36,163
Non e' divertente.
333
00:31:40,908 --> 00:31:42,009
Non entrate?
334
00:31:42,772 --> 00:31:43,423
No!
335
00:31:44,017 --> 00:31:46,044
- Sono acque grigie.
- E che diavolo sono?
336
00:31:46,143 --> 00:31:48,811
In pratica piscio e merda.
Io vi avviso,
337
00:31:49,241 --> 00:31:53,195
state camminando su milioni
di litri di pipi' di Darry.
338
00:31:53,296 --> 00:31:54,715
- Cosi'...
- Sul serio?
339
00:31:54,815 --> 00:31:57,035
Per me non
puzza di cacca, senior.
340
00:31:57,135 --> 00:31:58,990
Ok, sento la puzza da qui.
341
00:31:59,090 --> 00:32:02,244
Sicuramente e' il tuo
alito che ti arriva in faccia.
342
00:32:02,531 --> 00:32:05,456
- Mai sentito dello Stafilococco?
- Te lo do io lo Stafilococco.
343
00:32:05,556 --> 00:32:09,205
Questo e' antigienico. Stai...
E' come nuotare nel water.
344
00:32:09,306 --> 00:32:12,461
Hai mai sentito parlare
della Listeria? No! Che...
345
00:32:12,561 --> 00:32:15,729
Sei ritardato? Cioe',
e' per colpa tua se ci troviamo qui!
346
00:32:15,830 --> 00:32:16,731
Ragazzi!
347
00:32:19,306 --> 00:32:21,367
Merda, non dirmi che...
348
00:32:22,189 --> 00:32:22,840
No.
349
00:32:23,633 --> 00:32:25,635
G-G-Georgie aveva gli stivali.
350
00:32:27,287 --> 00:32:28,989
Di chi e' quella scarpa?
351
00:32:31,452 --> 00:32:32,903
E' di Betty Ripsom.
352
00:32:33,523 --> 00:32:34,324
Merda.
353
00:32:34,729 --> 00:32:35,785
Dio. Cazzo!
354
00:32:36,497 --> 00:32:39,250
- Non mi piace.
- Come pensi si senta Betty?
355
00:32:39,483 --> 00:32:42,436
A correre per questi
tunnel con una sola scarpa?
356
00:32:46,663 --> 00:32:48,265
E se fosse ancora qui?
357
00:32:53,187 --> 00:32:54,438
Eddie, andiamo!
358
00:32:54,606 --> 00:32:57,854
A mia madre verra' un aneurisma
se scopre che stiamo giocando qui.
359
00:32:57,954 --> 00:32:58,955
Sul serio.
360
00:33:00,154 --> 00:33:00,904
Bill?
361
00:33:04,443 --> 00:33:07,396
Se fossi Betty Ripsom,
vorrei che mi trovassero.
362
00:33:09,006 --> 00:33:10,308
G-Georgie anche.
363
00:33:12,380 --> 00:33:14,733
E se fossi io
a non volerli trovare?
364
00:33:15,307 --> 00:33:16,108
Cioe',
365
00:33:16,751 --> 00:33:19,954
non ti offendere Bill,
ma non voglio finire come G...
366
00:33:22,536 --> 00:33:24,363
Non voglio sparire anch'io.
367
00:33:24,463 --> 00:33:26,712
- Ha ragione.
- A-a-a-anche tu?
368
00:33:26,943 --> 00:33:27,944
E' estate.
369
00:33:28,680 --> 00:33:30,181
Dovremmo divertirci.
370
00:33:30,944 --> 00:33:32,533
Questo non e' divertente.
371
00:33:32,633 --> 00:33:34,484
E' spaventoso e disgustoso.
372
00:33:41,365 --> 00:33:43,567
Porca troia,
cosa ti e' successo?
373
00:34:25,927 --> 00:34:27,328
Ti sento, tettine.
374
00:34:44,570 --> 00:34:48,024
Non pensare di poterti
nascondere qui per tutto il giorno.
375
00:35:01,827 --> 00:35:03,668
Ci hai trovato, Patrick.
376
00:35:04,357 --> 00:35:06,353
Ci hai trovato, Patrick.
377
00:35:09,298 --> 00:35:10,199
Patrick.
378
00:35:27,126 --> 00:35:27,927
Cazzo!
379
00:35:59,584 --> 00:36:02,460
E' bello aiutare il ragazzo nuovo,
ma dobbiamo pensare a noi.
380
00:36:02,560 --> 00:36:06,426
Sta sanguinando e sapete che ora
c'e' una malattia chiamata AIDS.
381
00:36:06,526 --> 00:36:08,361
Un'amica di mia madre
a New York l'ha presa
382
00:36:08,461 --> 00:36:10,173
toccando
un palo sporco sulla metro.
383
00:36:10,273 --> 00:36:13,574
Una goccia di sangue infetto
le e' entrato da una pellicina!
384
00:36:13,674 --> 00:36:16,327
E possono amputarti
le gambe e le braccia.
385
00:36:16,661 --> 00:36:19,263
Ma come amputano il girovita?
Come fanno?
386
00:36:19,462 --> 00:36:21,813
Sapete che nei vicoli
ci sono aghi infetti con l'AIDS?
387
00:36:21,913 --> 00:36:22,914
Lo sapete?
388
00:36:24,275 --> 00:36:25,942
- Siamo fregati.
- Richie, aspetta qui.
389
00:36:26,042 --> 00:36:26,942
Andiamo.
390
00:36:31,387 --> 00:36:34,641
Mi fa piacere averti
conosciuto prima della tua morte.
391
00:36:41,525 --> 00:36:42,176
Ok.
392
00:36:44,382 --> 00:36:47,100
- Possiamo pagare queste cose?
- Abbiamo solo questo.
393
00:36:47,200 --> 00:36:48,100
Scherzi?
394
00:36:50,694 --> 00:36:53,097
Aspetta, hai un conto
aperto qui, no?
395
00:36:53,280 --> 00:36:56,229
Se mia madre scopre
che ho comprato tutto questo,
396
00:36:56,330 --> 00:37:00,133
passero' il fine settimana al pronto
soccorso a fare radiografie.
397
00:37:13,175 --> 00:37:15,427
- A dopo, papa'.
- A dopo, Gretta.
398
00:37:22,017 --> 00:37:23,218
S-s-stai bene?
399
00:37:24,966 --> 00:37:26,868
Sto bene. Che state facendo?
400
00:37:27,448 --> 00:37:28,675
Non sono affari tuoi.
401
00:37:28,776 --> 00:37:31,720
C'e' un ragazzino fuori.
E' come se l'avessero ucciso.
402
00:37:32,000 --> 00:37:35,356
Ci servono
delle p-p-p-p-provviste, ma...
403
00:37:36,269 --> 00:37:37,914
non ci bastano i soldi.
404
00:37:42,618 --> 00:37:45,321
Mi piacciono i suoi occhiali,
signor Keene.
405
00:37:45,696 --> 00:37:47,848
Assomiglia proprio
a Clark Kent.
406
00:37:49,729 --> 00:37:50,781
Non saprei.
407
00:37:51,364 --> 00:37:52,616
Posso provarli?
408
00:37:55,567 --> 00:37:56,368
Certo.
409
00:38:02,553 --> 00:38:03,703
Che ne pensa?
410
00:38:05,136 --> 00:38:06,437
Ma pensa un po'.
411
00:38:07,777 --> 00:38:09,380
Assomigli a Lois Lane.
412
00:38:12,658 --> 00:38:13,559
Davvero?
413
00:38:17,916 --> 00:38:18,966
Bene, ecco.
414
00:38:21,214 --> 00:38:22,865
Cavolo, mi spiace tanto.
415
00:38:22,965 --> 00:38:23,917
Tutto ok.
416
00:38:37,474 --> 00:38:38,753
Succhia la ferita.
417
00:38:38,853 --> 00:38:40,725
- Devo concentrarmi.
- Concentrarti?
418
00:38:40,824 --> 00:38:42,229
Si', puoi portami una cosa?
419
00:38:42,329 --> 00:38:43,978
- Oh, che ti serve?
- Le lenti bifocali.
420
00:38:44,078 --> 00:38:46,795
- Sono nel secondo marsupio.
- Perche' hai 2 marsupi?
421
00:38:46,896 --> 00:38:49,397
Devo concentrarmi,
e' una lunga storia.
422
00:39:03,314 --> 00:39:04,372
G-g-grazie.
423
00:39:04,616 --> 00:39:05,522
Siamo pari.
424
00:39:05,621 --> 00:39:07,623
Dio, sta sanguinando. Mio Dio!
425
00:39:08,357 --> 00:39:09,487
Ben di scienze sociali?
426
00:39:09,587 --> 00:39:11,918
Devi succhiare la ferita
prima di mettere la garza.
427
00:39:12,019 --> 00:39:13,962
- E' la base.
- Non sai di che parli.
428
00:39:14,063 --> 00:39:16,415
Stai bene?
Sembra fare un male cane.
429
00:39:16,735 --> 00:39:19,638
- Sto bene. Solo sono caduto.
- Si', sopra Hanry Bowers.
430
00:39:19,738 --> 00:39:21,712
Zitto, R-R-R-Richie.
431
00:39:21,812 --> 00:39:23,464
Perche'? E' la verita'.
432
00:39:24,075 --> 00:39:27,515
Sicuro che loro
siano adatti a sistemarti?
433
00:39:29,685 --> 00:39:33,012
C-ci p-p-p-prenderemo
cura di lui.
434
00:39:33,786 --> 00:39:35,438
Ancora grazie, Beverly.
435
00:39:35,685 --> 00:39:37,597
Certo. Magari ci si becca.
436
00:39:38,662 --> 00:39:40,814
Si', pensavamo
di andare alla...
437
00:39:41,962 --> 00:39:43,513
ca-cava domani, se...
438
00:39:44,005 --> 00:39:45,005
se vuoi...
439
00:39:45,391 --> 00:39:46,242
venire.
440
00:39:46,592 --> 00:39:47,842
Buono a sapersi.
441
00:39:47,942 --> 00:39:48,793
Grazie.
442
00:39:52,593 --> 00:39:54,644
Geniale nominare
Bowers davanti a lei.
443
00:39:54,744 --> 00:39:56,746
Si', hai sentito che ha fatto.
444
00:39:57,141 --> 00:39:58,150
Cos'ha fatto?
445
00:39:58,250 --> 00:39:59,368
O chi si e' fatta.
446
00:39:59,468 --> 00:40:01,866
Ho sentito che l'elenco
e' piu' lungo del mio uccello.
447
00:40:01,966 --> 00:40:03,573
Non vuol dire molto.
448
00:40:03,674 --> 00:40:06,052
Sono s-s-s-solo chiacchiere.
449
00:40:06,797 --> 00:40:09,232
Comunque,
Bill era con lei alle elementari.
450
00:40:09,332 --> 00:40:10,796
Si sono baciati nella recita.
451
00:40:10,897 --> 00:40:13,913
La critica dice che non si puo'
fingere cosi' tanta passione.
452
00:40:14,013 --> 00:40:16,588
Ora, beep-beep,
diamoci da fare, amici miei,
453
00:40:16,688 --> 00:40:18,792
questo giovane richiede
la nostra attenzione.
454
00:40:18,893 --> 00:40:20,731
Su, Dottor K, avanti, curalo.
455
00:40:20,832 --> 00:40:22,736
Stai zitto, Einstein,
so quello che faccio.
456
00:40:22,837 --> 00:40:26,180
- E non fare il britannico con me.
- Sistemagli la ferita. Su.
457
00:40:26,280 --> 00:40:30,034
L'acqua dei bagni attraversa
i tubi per poi arrivare alle fogne.
458
00:40:30,474 --> 00:40:34,303
La fogna e' un posto divertente
nel quale giocare con i tuoi amici.
459
00:40:34,403 --> 00:40:38,607
Basta seguire l'acqua nei tubi
di scarico e si arriva elle fogne.
460
00:40:38,709 --> 00:40:43,510
Quando sarai li' con gli amici,
potrete divertirvi come un clown!
461
00:40:43,612 --> 00:40:45,965
Esatto,
questa e' la parola di oggi.
462
00:40:49,607 --> 00:40:50,659
Ciao, papa'.
463
00:40:50,761 --> 00:40:51,912
Ciao, Bevvie.
464
00:40:52,791 --> 00:40:53,891
Che hai li'?
465
00:40:56,032 --> 00:40:57,132
Alcune cose.
466
00:40:57,927 --> 00:40:58,678
Tipo?
467
00:41:20,801 --> 00:41:23,154
Dimmi che sei ancora
la mia bambina.
468
00:41:23,858 --> 00:41:24,909
Si', papa'.
469
00:41:27,874 --> 00:41:28,624
Bene.
470
00:41:29,482 --> 00:41:31,875
La palla finisce alta.
Ultima battuta.
471
00:41:32,156 --> 00:41:33,551
Ha sfiorato il palo.
472
00:41:34,251 --> 00:41:38,106
Wade Booggs, ovviamente, e'
il migliore in quanto ai lanci lunghi.
473
00:41:52,128 --> 00:41:53,630
Ecco cosa hai fatto.
474
00:41:54,114 --> 00:41:55,816
Ecco cosa sei diventata.
475
00:41:56,242 --> 00:41:57,239
Ecco...
476
00:42:31,089 --> 00:42:31,890
Fallo.
477
00:42:37,939 --> 00:42:38,989
Oh mio Dio.
478
00:42:39,762 --> 00:42:41,240
- Facilissimo.
- Povero albero.
479
00:42:41,340 --> 00:42:42,441
Facilissimo!
480
00:42:43,487 --> 00:42:45,372
Mio Dio, terribile.
Ho vinto io!
481
00:42:45,472 --> 00:42:46,496
- Tu?
- Si'.
482
00:42:46,596 --> 00:42:48,522
- Hai visto il mio sputo?
- Il mio e' piu' lontano!
483
00:42:48,622 --> 00:42:50,330
- Per distanza.
- Valeva la massa.
484
00:42:50,430 --> 00:42:53,470
- Che... cos'e' la massa?
- Che importanza ha la distanza?
485
00:42:53,570 --> 00:42:56,626
Importa la dimensione, se e'
verde, bianco, succoso e grosso.
486
00:42:56,726 --> 00:42:57,912
- Ok.
- Grazie tante.
487
00:42:58,012 --> 00:42:59,363
Chi va per primo?
488
00:43:03,670 --> 00:43:04,571
Vado io.
489
00:43:09,168 --> 00:43:10,219
Femminucce.
490
00:43:13,426 --> 00:43:14,778
Ma che cazzo!
491
00:43:19,339 --> 00:43:22,113
Porca troia! Ci siamo fatti
umiliare da una ragazza!
492
00:43:22,214 --> 00:43:24,316
- Dobbiamo farlo adesso?
- Si'.
493
00:43:24,842 --> 00:43:25,742
Andiamo!
494
00:43:26,899 --> 00:43:27,699
Merda.
495
00:43:38,328 --> 00:43:40,180
Ho vinto, ho gia' vinto io!
496
00:43:42,328 --> 00:43:43,680
Sono caduti! Si'!
497
00:44:11,375 --> 00:44:12,226
Ah, cazzo!
498
00:44:12,326 --> 00:44:15,429
- Cosa e' stato?
- Qualcosa mi ha toccato il piede.
499
00:44:17,412 --> 00:44:19,958
- Dov'e'?
- Qui, qui, di qua.
500
00:44:20,577 --> 00:44:21,928
E' una tartaruga.
501
00:44:54,476 --> 00:44:56,908
Ultime notizie, Ben.
Siamo in vacanza.
502
00:44:57,008 --> 00:44:58,760
Questo? Non e' di scuola.
503
00:44:59,519 --> 00:45:01,782
- Chi ti ha mandato questa?
- Nessuno.
504
00:45:01,882 --> 00:45:02,783
Nessuno.
505
00:45:05,439 --> 00:45:07,146
{\an8}Esplosione di Pasqua uccide
88 bambini, 102 vittime totali
506
00:45:05,970 --> 00:45:07,893
E' per il progetto di storia?
507
00:45:07,823 --> 00:45:08,949
{\an8}Massacro in pieno giorno
508
00:45:08,064 --> 00:45:12,168
Be', quando mi sono trasferito qui
non avevo con chi stare...
509
00:45:12,975 --> 00:45:15,828
cosi' ho iniziato
a frequentare la biblioteca.
510
00:45:16,108 --> 00:45:17,859
Sei andato in biblioteca?
511
00:45:18,264 --> 00:45:19,415
Di proposito?
512
00:45:19,829 --> 00:45:20,981
Fammi vedere.
513
00:45:24,284 --> 00:45:25,419
Cos'e' il "Punto Nero"?
514
00:45:25,519 --> 00:45:29,163
Un locale notturno che fu bruciato
anni fa da questa setta razzista.
515
00:45:29,264 --> 00:45:30,014
Cosa?
516
00:45:30,230 --> 00:45:31,687
Non guardi "Geraldo"?
517
00:45:30,330 --> 00:45:32,117
{\an8}[NdT] Talk show americano
518
00:45:32,217 --> 00:45:34,509
I-i-i-i... i t-tuoi capelli...
519
00:45:36,507 --> 00:45:39,109
I tuoi capelli sono
molto belli. Beverly.
520
00:45:40,955 --> 00:45:41,655
Ehi,
521
00:45:41,924 --> 00:45:42,775
grazie.
522
00:45:46,703 --> 00:45:47,943
Su, passamelo.
523
00:45:52,845 --> 00:45:54,796
Perche' tanti omicidi
e bambini scomparsi?
524
00:45:54,896 --> 00:45:57,995
Derry non e' come
le altre citta' in cui sono stato.
525
00:45:58,095 --> 00:45:59,803
Una volta fecero una studio
526
00:45:59,903 --> 00:46:01,254
e salto' fuori...
527
00:46:01,883 --> 00:46:05,837
che la gente muore o scompare 6 volte
in piu' della media nazionale.
528
00:46:07,284 --> 00:46:08,386
L'hai letto?
529
00:46:09,426 --> 00:46:11,178
Questo vale per gli adulti.
530
00:46:11,396 --> 00:46:13,098
Con i bambini e' peggio.
531
00:46:13,396 --> 00:46:14,147
Molto,
532
00:46:14,248 --> 00:46:15,398
molto peggio.
533
00:46:16,457 --> 00:46:19,109
Ho un sacco di altra roba,
volete vederla?
534
00:46:36,095 --> 00:46:41,679
Scomparso
Patrick Hockstetter
535
00:46:49,789 --> 00:46:51,802
... stai calmo, parlaci solo...
536
00:46:51,902 --> 00:46:54,089
Ho sentito che ha delle
montagne russe, uno scimpanze'
537
00:46:54,189 --> 00:46:55,808
e le ossa di un vecchio.
538
00:46:55,909 --> 00:46:56,609
Si'.
539
00:46:59,952 --> 00:47:00,652
Wow.
540
00:47:01,440 --> 00:47:02,490
Figo, vero?
541
00:47:02,972 --> 00:47:05,134
No, no, non c'e'
niente di figo.
542
00:47:05,235 --> 00:47:06,486
Niente di figo.
543
00:47:07,274 --> 00:47:08,855
{\an8}Vecchia Derry
Proprieta' pubblica di Derry
544
00:47:07,493 --> 00:47:09,085
Oh, questo e' figo...
545
00:47:09,354 --> 00:47:11,406
No, no, non lo e'. Non e' figo.
546
00:47:11,918 --> 00:47:13,098
Cos'e' quello?
547
00:47:13,198 --> 00:47:14,249
Oh, quello?
548
00:47:14,494 --> 00:47:16,314
E' l'atto costitutivo di Derry.
549
00:47:16,415 --> 00:47:17,487
Allarme Nerd.
550
00:47:17,587 --> 00:47:19,990
No, in realta'
e' molto interessante.
551
00:47:20,763 --> 00:47:22,298
All'inizio era
zona di caccia di castori.
552
00:47:22,399 --> 00:47:24,250
Lo e' ancora, vero ragazzi?
553
00:47:25,113 --> 00:47:27,850
91 persone firmarono
l'atto costituivo di Derry.
554
00:47:27,950 --> 00:47:28,640
Ma...
555
00:47:28,740 --> 00:47:31,596
scomparvero tutte quello stesso
inverno, senza lasciare traccia.
556
00:47:31,697 --> 00:47:33,228
Tutta la popolazione?
557
00:47:33,328 --> 00:47:35,516
Si diceva fossero
stati gli indiani...
558
00:47:35,617 --> 00:47:37,969
ma non c'erano tracce
di un attacco.
559
00:47:38,378 --> 00:47:41,428
Pensarono tutti che
fu a causa della peste o altro.
560
00:47:41,528 --> 00:47:42,881
Ma e' come se...
561
00:47:43,473 --> 00:47:44,997
un giorno tutti quanti...
562
00:47:45,097 --> 00:47:46,548
fossero andati via.
563
00:47:47,607 --> 00:47:48,959
L'unica pista era
564
00:47:49,271 --> 00:47:51,764
una scia di abiti insanguinati
che conducevano al pozzo.
565
00:47:51,864 --> 00:47:54,556
Gesu'. Possiamo andare
a "Misteri irrisolti".
566
00:47:54,656 --> 00:47:56,308
Gia', geniale. Andiamo.
567
00:48:05,023 --> 00:48:06,024
Non lo so.
568
00:48:06,248 --> 00:48:08,951
Forse cerca solo
di fare amicizia, Stanley.
569
00:48:09,323 --> 00:48:10,675
Dov'era il pozzo?
570
00:48:11,863 --> 00:48:14,461
Non lo so, da qualche
parte in citta', suppongo.
571
00:48:14,561 --> 00:48:15,463
Perche'?
572
00:48:15,875 --> 00:48:16,726
Niente.
573
00:48:17,586 --> 00:48:19,249
Scomparsa
Tania McGowan
574
00:48:19,452 --> 00:48:23,649
# Nessuno conosce
i problemi che ho affrontato #
575
00:48:23,749 --> 00:48:27,884
# Nessuno conosce
il mio dolore #
576
00:49:15,693 --> 00:49:16,832
Eddie...
577
00:49:20,937 --> 00:49:23,401
Che cosa stai cercando?
578
00:49:28,602 --> 00:49:30,805
Cazzo. Mamma
mi uccidera', cazzo.
579
00:49:41,898 --> 00:49:44,401
Credi che questa
possa aiutarmi, Eddie?
580
00:49:59,484 --> 00:50:00,284
Aiuto!
581
00:50:04,664 --> 00:50:05,465
Aiuto.
582
00:50:22,464 --> 00:50:24,116
Dove stai andando, Eds?
583
00:50:25,091 --> 00:50:27,593
Se tu vivessi qui,
saresti gia' a casa.
584
00:50:29,820 --> 00:50:31,471
Unisciti al clown, Eds.
585
00:50:32,690 --> 00:50:34,042
Quaggiu' volerai.
586
00:50:34,603 --> 00:50:36,254
Quaggiu' voliamo tutti.
587
00:50:36,923 --> 00:50:38,124
Proprio cosi'.
588
00:50:50,417 --> 00:50:53,393
Il principe ranocchio
589
00:51:33,277 --> 00:51:34,931
"Brace d'inverno...
590
00:51:36,362 --> 00:51:38,613
"I capelli tuoi...
591
00:51:39,507 --> 00:51:41,625
"Dove il mio cuore brucia."
592
00:51:54,892 --> 00:51:55,793
Beverly.
593
00:52:00,116 --> 00:52:01,018
Beverly.
594
00:52:04,005 --> 00:52:04,906
Aiutami.
595
00:52:09,481 --> 00:52:10,983
Aiutami, per favore.
596
00:52:14,674 --> 00:52:17,126
Vogliamo tutti conoscerti.
597
00:52:17,226 --> 00:52:18,126
Beverly.
598
00:52:20,300 --> 00:52:24,059
Quaggiu' voliamo tutti.
599
00:52:27,346 --> 00:52:28,197
Ehila'?
600
00:52:29,072 --> 00:52:30,073
Chi siete?
601
00:52:30,535 --> 00:52:32,513
- Sono Veronica.
- Betty Ripsom.
602
00:52:32,614 --> 00:52:34,117
Patrick Hockstetter.
603
00:52:34,916 --> 00:52:35,917
Vieni qui.
604
00:52:36,216 --> 00:52:38,375
- Vuoi vedere?
- Voliamo.
605
00:52:38,475 --> 00:52:40,266
Mutiamo.
606
00:53:51,059 --> 00:53:51,860
Papa'.
607
00:53:52,114 --> 00:53:52,915
Aiuto!
608
00:53:53,442 --> 00:53:54,244
Aiuto!
609
00:54:31,178 --> 00:54:33,030
Che diavolo sta succedendo?
610
00:54:36,024 --> 00:54:37,276
Il lavandino...
611
00:54:40,046 --> 00:54:41,247
e il sangue...
612
00:54:42,382 --> 00:54:43,534
Quale sangue?
613
00:54:45,521 --> 00:54:46,672
Il lavandino,
614
00:54:47,419 --> 00:54:48,520
non lo vedi?
615
00:54:48,959 --> 00:54:50,761
C'era... C'era... c'era...
616
00:54:51,421 --> 00:54:52,772
c'era sangue e...
617
00:55:01,119 --> 00:55:02,671
Mi preoccupi, Bevvie.
618
00:55:04,217 --> 00:55:05,669
Mi preoccupi molto.
619
00:55:06,158 --> 00:55:07,409
Ma non lo vedi?
620
00:55:09,208 --> 00:55:11,460
Perche' ti sei
tagliata i capelli?
621
00:55:12,902 --> 00:55:14,503
Sembri un maschiaccio.
622
00:55:33,442 --> 00:55:39,448
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
623
00:55:40,441 --> 00:55:46,455
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
624
00:58:27,302 --> 00:58:30,052
L'ho persa, Billy.
Non ti arrabbiare.
625
00:58:32,393 --> 00:58:34,681
Non... Non sono
arrabbiato con te.
626
00:58:44,275 --> 00:58:46,427
E' galleggiata via,
sembrava volare.
627
00:58:51,037 --> 00:58:53,664
Pero', Bill,
se verrai con me...
628
00:58:54,160 --> 00:58:55,612
volerai anche tu.
629
00:58:56,028 --> 00:58:56,929
Georgie.
630
00:58:58,174 --> 00:59:00,292
Volerai anche tu,
volerai anche tu.
631
00:59:00,392 --> 00:59:03,207
Volerai anche tu,
volerai anche tu.
632
00:59:03,307 --> 00:59:04,707
Volerai anche tu.
633
00:59:04,807 --> 00:59:06,084
Volerai anche tu.
634
00:59:06,184 --> 00:59:07,605
Volerai anche tu!
635
00:59:07,705 --> 00:59:09,140
Volerai anche tu!
636
00:59:09,388 --> 00:59:11,184
Volerai anche tu!
637
00:59:11,284 --> 00:59:12,777
Volerai anche tu!
638
00:59:13,110 --> 00:59:14,512
Volerai anche tu!
639
00:59:14,744 --> 00:59:16,631
Volerai anche tu!
640
00:59:16,731 --> 00:59:18,943
Volerai anche tu!
641
00:59:34,395 --> 00:59:36,046
Non andiamo nel vicolo.
642
00:59:36,605 --> 00:59:39,507
- E' piu' veloce.
- E piu' pericoloso e brutto.
643
00:59:39,822 --> 00:59:42,649
- Perche' e' piu' pericoloso?
- Puzza di piscio e merda.
644
00:59:42,749 --> 00:59:46,403
- Ma che ha detto di preciso?
- Niente, solo di darci una mossa.
645
00:59:46,514 --> 00:59:47,615
- Ok.
- Ok.
646
00:59:54,612 --> 00:59:56,162
Siete arrivati, vi...
647
00:59:56,893 --> 00:59:58,719
vi devo far vedere una cosa.
648
00:59:58,819 --> 00:59:59,569
Cosa?
649
00:59:59,669 --> 01:00:00,877
Piu' che alla cava?
650
01:00:00,977 --> 01:00:02,777
Zitto. Stai zitto, Richie.
651
01:00:02,931 --> 01:00:04,866
Mio padre mi uccide se scopre
652
01:00:04,967 --> 01:00:07,142
che ho fatto entrare
dei ragazzi in casa.
653
01:00:07,242 --> 01:00:09,193
L-l-lasceremo uno di guardia.
654
01:00:09,488 --> 01:00:11,405
Richie, r-r-r-re-resta qui.
655
01:00:11,739 --> 01:00:14,489
Oh, aspetta! Che succede
se torna suo padre?
656
01:00:14,772 --> 01:00:17,473
Fa quello che fai sempre:
inizia a parlare.
657
01:00:19,295 --> 01:00:20,344
E' un dono!
658
01:00:29,580 --> 01:00:30,632
La' dentro.
659
01:00:32,162 --> 01:00:33,113
Che c'e'?
660
01:00:33,708 --> 01:00:34,609
Vedrete.
661
01:00:35,212 --> 01:00:36,783
Ci stai portando in bagno?
662
01:00:36,883 --> 01:00:41,070
L'89 percento dei peggiori
incidenti accade in bagno e...
663
01:00:41,415 --> 01:00:44,437
e li' si nascondono tutti
i batteri e i funghi,
664
01:00:44,537 --> 01:00:47,164
non e' un luogo igienico.
Sicura che...
665
01:00:50,213 --> 01:00:51,213
Lo sapevo!
666
01:00:51,788 --> 01:00:52,789
Lo vedete?
667
01:00:53,042 --> 01:00:53,743
Si'.
668
01:00:54,865 --> 01:00:56,167
Che e' successo qui?
669
01:00:56,267 --> 01:00:59,167
Mio padre non lo vede,
credevo di essere pazza.
670
01:01:00,859 --> 01:01:02,159
Se tu sei pazza,
671
01:01:02,958 --> 01:01:04,303
siamo tutti pazzi.
672
01:01:04,403 --> 01:01:05,203
Non...
673
01:01:05,712 --> 01:01:07,661
p-p-possiamo lasciarlo cosi'.
674
01:02:21,694 --> 01:02:23,839
Non sei mai andata
alla fiera estiva di Derry?
675
01:02:23,939 --> 01:02:26,009
No, credo di no.
676
01:02:27,073 --> 01:02:28,275
Che io sappia.
677
01:02:30,173 --> 01:02:32,123
Io... io vado tutti gli anni.
678
01:02:32,255 --> 01:02:35,909
Una volta ero con Richie
e ho vinto il tiro al bersaglio.
679
01:02:36,010 --> 01:02:38,863
Ma c'erano tanti premi
che non sapevo quale...
680
01:02:39,131 --> 01:02:40,432
sc-sc-scegliere.
681
01:02:43,669 --> 01:02:45,019
Non e' vero, sai?
682
01:02:46,479 --> 01:02:48,229
Cio' che dicono su di me.
683
01:02:50,404 --> 01:02:52,252
Ho baciato un solo ragazzo.
684
01:02:55,752 --> 01:02:57,002
Tanto tempo fa.
685
01:02:58,552 --> 01:03:00,152
Pero' fu un bel bacio.
686
01:03:05,389 --> 01:03:06,789
"Brace d'inverno"?
687
01:03:09,579 --> 01:03:12,059
E-e-e-e-era nella recita?
688
01:03:14,660 --> 01:03:16,059
No, e' una poesia.
689
01:03:17,256 --> 01:03:17,958
Io...
690
01:03:18,058 --> 01:03:19,609
non so molto sulla...
691
01:03:20,227 --> 01:03:21,782
po-po-poesia.
692
01:03:25,765 --> 01:03:26,917
Stavo solo...
693
01:03:28,741 --> 01:03:29,842
Non importa.
694
01:03:35,794 --> 01:03:37,078
Sappi che...
695
01:03:38,917 --> 01:03:41,217
non ho mai creduto
ai pettegolezzi.
696
01:03:41,559 --> 01:03:45,146
E ne-neanche
gli altri P-P-Perdenti ci credono.
697
01:03:47,760 --> 01:03:49,410
Ci piace uscire con te.
698
01:03:51,762 --> 01:03:52,612
Grazie.
699
01:03:53,314 --> 01:03:55,245
Non dovresti
ringraziare troppo.
700
01:03:55,344 --> 01:03:58,246
Uscendo con noi,
diventi anche tu una Perdente.
701
01:03:58,926 --> 01:04:00,276
Posso conviverci.
702
01:04:05,092 --> 01:04:07,296
No, mi piace stare
di guardia, davvero!
703
01:04:07,396 --> 01:04:08,863
Quanto cazzo ci avete messo?
704
01:04:08,963 --> 01:04:11,048
- Ok, stai zitto, Richie.
- Si', zitto, Richie.
705
01:04:11,148 --> 01:04:13,476
Ok, volete zittire
la mia Boccaccia, capisco.
706
01:04:13,575 --> 01:04:15,672
Non ero io quello
sul pavimento del bagno
707
01:04:15,772 --> 01:04:19,007
a immaginare di essere nella vagina
della mamma di Eddie ad Halloween.
708
01:04:19,107 --> 01:04:20,658
Non lo ha immaginato.
709
01:04:26,012 --> 01:04:28,165
Anch'io ho
v-v-v-visto qualcosa.
710
01:04:29,636 --> 01:04:31,587
Anche tu hai visto il sangue?
711
01:04:32,505 --> 01:04:33,706
Non il sangue.
712
01:04:35,258 --> 01:04:36,307
Ho visto...
713
01:04:37,737 --> 01:04:39,299
Ge-Ge-Georgie.
714
01:04:40,838 --> 01:04:42,215
Sembrava reale.
715
01:04:43,197 --> 01:04:45,446
Cioe' sembrava lui,
pero' c'era...
716
01:04:46,420 --> 01:04:47,371
Un clown.
717
01:04:52,266 --> 01:04:54,017
Si', l'ho visto anche io.
718
01:05:00,472 --> 01:05:03,041
Aspettate, solo i vergini
vedono queste cose?
719
01:05:03,141 --> 01:05:05,291
Per questo
io non vedo un cazzo?
720
01:05:07,616 --> 01:05:10,066
Oh, merda,
e' l'auto di Belch Huggins.
721
01:05:10,368 --> 01:05:12,010
- Dobbiamo andarcene.
- Si'.
722
01:05:12,111 --> 01:05:14,751
Aspetta, non e' la bici
del tizio che studia a casa?
723
01:05:14,850 --> 01:05:16,151
Si', e' di Mike.
724
01:05:17,958 --> 01:05:19,357
Dobbiamo aiutarlo.
725
01:05:19,647 --> 01:05:20,548
Davvero?
726
01:05:21,182 --> 01:05:21,883
Si'.
727
01:05:28,606 --> 01:05:29,806
Dai. Si', dai!
728
01:05:32,441 --> 01:05:33,292
Mangia!
729
01:05:33,391 --> 01:05:35,097
- Mangia, stronzo!
- Mangia!
730
01:05:35,198 --> 01:05:36,703
- Stronzo!
- Figlio di puttana!
731
01:05:36,804 --> 01:05:39,054
- Mangia, stronzo!
- Che fighetta!
732
01:05:39,515 --> 01:05:40,315
Cazzo.
733
01:05:40,814 --> 01:05:41,967
Che vuoi fare, eh?
734
01:05:42,067 --> 01:05:43,067
Tirati su!
735
01:05:46,171 --> 01:05:47,323
Alza il culo!
736
01:05:48,897 --> 01:05:50,298
Figlio di puttana!
737
01:05:58,617 --> 01:06:00,266
Dai, Henry, colpiscilo!
738
01:06:04,245 --> 01:06:05,194
Bel tiro.
739
01:06:05,835 --> 01:06:06,686
Grazie.
740
01:06:12,636 --> 01:06:14,761
State facendo
troppo i duri, perdenti.
741
01:06:14,860 --> 01:06:16,160
Vi aiutera' lei.
742
01:06:16,280 --> 01:06:18,480
Basta chiederglielo
gentilmente...
743
01:06:18,632 --> 01:06:19,983
come ho fatto io.
744
01:06:26,677 --> 01:06:27,679
Che cazzo?
745
01:06:31,829 --> 01:06:32,928
Prendiamoli!
746
01:06:33,244 --> 01:06:34,744
Battaglia a sassate!
747
01:06:36,701 --> 01:06:38,801
- Fategliela vedere!
- Attenti!
748
01:06:39,086 --> 01:06:40,587
Vaffanculo, stronzo!
749
01:06:43,975 --> 01:06:44,775
Eddie!
750
01:06:48,510 --> 01:06:49,960
Levatevi dal cazzo!
751
01:06:52,421 --> 01:06:53,771
Cazzo! Oh, merda!
752
01:06:54,193 --> 01:06:56,698
Vaffanculo, troia!
753
01:07:00,545 --> 01:07:02,895
Dai, ragazzi!
Facciamogliela vedere!
754
01:07:03,183 --> 01:07:05,033
Andate affanculo, perdenti!
755
01:07:23,415 --> 01:07:26,268
Va' a succhiarlo
a tuo padre, stronzo sfigato!
756
01:07:35,638 --> 01:07:36,823
Grazie, ragazzi, ma
757
01:07:36,924 --> 01:07:39,278
non avreste dovuto,
ora se la prenderanno con voi.
758
01:07:39,378 --> 01:07:42,332
Oh, no. Bowers?
Lui se la prende sempre con noi.
759
01:07:43,267 --> 01:07:46,620
Immagino sia una c-c-c-cosa
che abbiamo tutti in comune.
760
01:07:47,613 --> 01:07:50,366
Si', bello.
Benvenuto nel club dei Perdenti.
761
01:07:55,203 --> 01:07:56,104
Laggiu'!
762
01:07:59,554 --> 01:08:02,974
{\an8}Scomparso
Edward Corcoran, 13 anni
763
01:08:00,797 --> 01:08:05,001
Dicono che hanno trovato i brandelli
della sua mano vicino alla Cisterna.
764
01:08:05,128 --> 01:08:07,892
Una volta mi aveva chiesto
di prestagli una matita.
765
01:08:11,393 --> 01:08:14,441
E' come se l'abbiano
d-d-dimenticata per via
766
01:08:14,542 --> 01:08:16,444
della scomparsa di Corcoran.
767
01:08:17,647 --> 01:08:19,701
- Finira' mai?
- Ma che cazzo.
768
01:08:20,512 --> 01:08:21,764
Di che parlate?
769
01:08:22,419 --> 01:08:24,344
Di quello di cui parlano sempre.
770
01:08:24,445 --> 01:08:25,839
Secondo me finira',
771
01:08:25,939 --> 01:08:27,603
almeno per un po' di tempo.
772
01:08:27,704 --> 01:08:28,905
Che vuoi dire?
773
01:08:29,848 --> 01:08:31,747
Stavo facendo
la mia ricerca su Derry
774
01:08:31,847 --> 01:08:33,556
e ho riportato
i fatti piu' importanti.
775
01:08:33,655 --> 01:08:35,825
L'esplosione
della ferriera nel 1908,
776
01:08:35,925 --> 01:08:37,627
La banda Bradley nel '35
777
01:08:37,814 --> 01:08:39,516
e il Punto Nero nel '62.
778
01:08:40,147 --> 01:08:41,900
E adesso i bambini che...
779
01:08:45,127 --> 01:08:47,701
Ho capito che
questa roba pare succedere...
780
01:08:47,801 --> 01:08:49,904
- ogni 27 anni.
- Ogni 27 anni.
781
01:08:53,623 --> 01:08:54,994
Ok, fatemi capire bene.
782
01:08:55,095 --> 01:08:58,186
Spunta fuori per mangiare bambini
per circa un anno e poi?
783
01:08:58,285 --> 01:08:59,287
Si iberna?
784
01:08:59,579 --> 01:09:01,832
Forse e' come...
come si chiamano?
785
01:09:02,543 --> 01:09:03,516
Le cicale.
786
01:09:03,616 --> 01:09:06,169
No? Se ne stanno
sottoterra per 17 anni.
787
01:09:06,934 --> 01:09:09,704
Mio nonno crede che
questa citta' sia maledetta.
788
01:09:09,804 --> 01:09:10,705
Dice che
789
01:09:11,182 --> 01:09:14,709
tutte le cose brutte accadute qui
sono a causa di una cosa sola.
790
01:09:14,808 --> 01:09:18,205
Una cosa malvagia che
vive a spese delle persone di Derry.
791
01:09:18,305 --> 01:09:20,507
Ma non puo'
essere una cosa sola.
792
01:09:21,023 --> 01:09:23,225
Abbiamo visto tutti
cose diverse.
793
01:09:23,407 --> 01:09:24,208
Forse.
794
01:09:24,583 --> 01:09:27,265
O forse sa cosa ci fa paura
e vediamo quello.
795
01:09:27,365 --> 01:09:29,367
Io... io ho visto un lebbroso.
796
01:09:30,318 --> 01:09:32,821
Era... era come
un'infezione ambulante.
797
01:09:33,263 --> 01:09:35,116
Ma non l'hai visto davvero.
798
01:09:35,955 --> 01:09:37,506
Perche' non e' reale.
799
01:09:38,128 --> 01:09:39,429
Niente e' reale.
800
01:09:39,748 --> 01:09:41,482
Non il lebbroso di Eddie,
801
01:09:41,581 --> 01:09:43,583
ne' Bill che ha visto Georgie,
802
01:09:44,135 --> 01:09:46,587
ne' la donna che
continuo a vedere io.
803
01:09:46,703 --> 01:09:47,703
E' gnocca?
804
01:09:49,390 --> 01:09:50,441
No, Richie!
805
01:09:51,365 --> 01:09:52,566
Non e' gnocca!
806
01:09:52,788 --> 01:09:54,871
Ha il viso tutto deformato.
807
01:09:56,770 --> 01:09:59,323
Niente di tutto cio'
ha il minimo senso.
808
01:10:00,163 --> 01:10:01,673
Sono come brutti sogni.
809
01:10:01,774 --> 01:10:04,927
Io non credo,
so distinguere un brutto sogno
810
01:10:05,027 --> 01:10:06,529
e la vita reale, ok?
811
01:10:07,371 --> 01:10:09,833
Che cosa vedi?
Hai visto qualcosa anche tu?
812
01:10:09,933 --> 01:10:10,634
Si'.
813
01:10:12,593 --> 01:10:15,796
Avete presente quella casa
bruciata su Harris Avenue?
814
01:10:17,115 --> 01:10:19,366
Quando brucio'
io ero all'interno.
815
01:10:22,399 --> 01:10:24,269
Prima che mi salvassero, mia...
816
01:10:24,368 --> 01:10:27,822
mamma e mio papa' erano
intrappolati nella stanza accanto.
817
01:10:28,899 --> 01:10:31,500
Spingevano e
battevano sulla porta,
818
01:10:34,053 --> 01:10:35,523
cercando di raggiungermi.
819
01:10:35,622 --> 01:10:37,953
- Sbrigati, figliolo!
- Brucio!
820
01:10:39,155 --> 01:10:41,406
Ma la temperatura
era troppo alta.
821
01:10:42,158 --> 01:10:44,810
Quando finalmente
i pompieri li trovarono,
822
01:10:47,446 --> 01:10:49,447
avevano la pelle delle mani...
823
01:10:50,436 --> 01:10:52,088
sciolta fino alle ossa.
824
01:10:54,800 --> 01:10:56,843
Abbiamo tutti
paura di qualcosa.
825
01:10:56,942 --> 01:10:58,194
Ne so qualcosa.
826
01:10:59,109 --> 01:11:01,462
Perche', Rich?
Tu di cosa hai paura?
827
01:11:04,463 --> 01:11:05,464
Dei clown.
828
01:11:06,631 --> 01:11:08,266
{\an1}Sistema fognario di Derry
829
01:11:22,961 --> 01:11:24,662
{\an8}Vecchia Derry
830
01:11:27,403 --> 01:11:29,571
Mappa della Citta' di Derry
831
01:11:34,382 --> 01:11:35,033
Ok.
832
01:11:36,634 --> 01:11:37,585
Guardate.
833
01:11:38,797 --> 01:11:41,677
Li' e' dove
G-G-Georgie e' scomparso.
834
01:11:38,797 --> 01:11:42,225
{\an8}Tombino
835
01:11:42,359 --> 01:11:44,807
{\an8}Ferriera di Derry
836
01:11:42,773 --> 01:11:44,370
Quella e' la ferriera.
837
01:11:44,861 --> 01:11:46,079
E il Punto Nero
838
01:11:45,004 --> 01:11:46,377
{\an8}Punto Nero
839
01:11:47,064 --> 01:11:48,795
Tutti i posti in cui succede
840
01:11:48,896 --> 01:11:50,747
sono collegati dalle fogne.
841
01:11:53,205 --> 01:11:55,758
- E confluiscono tutti al...
- Al pozzo.
842
01:11:56,098 --> 01:11:58,284
{\an8}Pozzo
843
01:11:58,592 --> 01:12:00,588
E' dove c'e'
la casa di Neibolt Street.
844
01:12:00,687 --> 01:12:04,392
Quella casa inquietante dove
vanno a dormire tossici e barboni?
845
01:12:05,054 --> 01:12:06,356
Odio quel posto.
846
01:12:07,254 --> 01:12:09,715
Mi sembra sempre
che mi stia osservando.
847
01:12:09,816 --> 01:12:11,067
L'ho visto li'.
848
01:12:11,629 --> 01:12:13,430
E' dove ho visto il clown.
849
01:12:14,732 --> 01:12:15,934
E'-e'-e'-e'...
850
01:12:16,211 --> 01:12:17,512
e' dove vive It.
851
01:12:19,699 --> 01:12:21,914
Non riesco a crede che
qualcosa voglia vivere li'.
852
01:12:22,014 --> 01:12:23,866
Possiamo non parlarne piu'?
853
01:12:24,490 --> 01:12:25,707
Respiro a fatica.
854
01:12:25,808 --> 01:12:28,010
E'... e' estate,
siamo ragazzini.
855
01:12:28,262 --> 01:12:30,593
Respiro a fatica,
ho un attacco d'asma, cazzo!
856
01:12:30,692 --> 01:12:31,894
Io non ci sto!
857
01:12:32,656 --> 01:12:35,109
Che diamine,
rimetti la mappa a posto.
858
01:12:42,768 --> 01:12:43,869
Che c'e'?
859
01:12:44,443 --> 01:12:45,894
Che sta succedendo?
860
01:12:46,459 --> 01:12:47,911
Non lo so, aspetta.
861
01:12:50,058 --> 01:12:50,959
Ragazzi.
862
01:12:56,923 --> 01:12:57,824
Georgie.
863
01:12:59,984 --> 01:13:00,736
Bill?
864
01:13:17,671 --> 01:13:18,673
Che cazzo!
865
01:13:19,605 --> 01:13:20,406
E' It.
866
01:13:22,057 --> 01:13:23,659
Cosa cazzo e'?
867
01:13:23,974 --> 01:13:25,176
Cosa cazzo e'?
868
01:13:25,347 --> 01:13:26,998
Non lo so che cazzo e'!
869
01:13:31,176 --> 01:13:32,971
Spegnilo! Spegnilo!
870
01:13:33,070 --> 01:13:35,022
Si'. Si', spegnilo! Spegnilo!
871
01:13:53,895 --> 01:13:56,097
- Scappa, Stanley!
- Oh, mio Dio.
872
01:13:57,748 --> 01:13:58,799
Che cos'e'?
873
01:13:59,475 --> 01:14:00,925
Che cazzo! Beverly!
874
01:14:15,269 --> 01:14:16,370
Grazie, Ben.
875
01:14:18,656 --> 01:14:19,758
Ci ha visti.
876
01:14:21,016 --> 01:14:23,080
It ci ha visti
e sa dove siamo.
877
01:14:23,180 --> 01:14:24,631
L'ha sempre saputo.
878
01:14:24,764 --> 01:14:26,016
Quindi andiamo.
879
01:14:27,316 --> 01:14:28,217
Andiamo?
880
01:14:28,783 --> 01:14:29,736
Andiamo dove?
881
01:14:29,836 --> 01:14:30,736
Neibolt.
882
01:14:31,655 --> 01:14:34,868
E' dov'e' Ge-Ge-Ge-Georgie.
883
01:14:34,968 --> 01:14:36,069
Dopo questo?
884
01:14:36,389 --> 01:14:37,890
Si'. Si', e' estate.
885
01:14:38,657 --> 01:14:42,360
- Dovremmo stare fuori.
- Se dite ancora "estate", c-cazzo...
886
01:14:48,008 --> 01:14:48,759
Bill!
887
01:14:50,014 --> 01:14:50,914
Aspetta!
888
01:15:21,440 --> 01:15:24,753
S-s-s-s-stanno s-s-s-s-s-stretti
889
01:15:25,053 --> 01:15:27,046
s-s-s-sotto i le-letti
890
01:15:27,147 --> 01:15:31,961
sette s-s-spettri
a denti st... st... stretti...
891
01:15:32,062 --> 01:15:32,812
Bill!
892
01:15:33,827 --> 01:15:35,642
Bill, non puoi
entrare li' dentro.
893
01:15:35,743 --> 01:15:36,772
E' una follia.
894
01:15:36,873 --> 01:15:39,537
Guardate che non siete
obbligati a venire con me.
895
01:15:39,638 --> 01:15:42,941
Ma cosa succedera' quando
scomparira' un altro Georgie?
896
01:15:44,704 --> 01:15:47,528
O un'altra Betty,
o un altro Ed Corcoran, o...
897
01:15:47,629 --> 01:15:48,680
uno di noi?
898
01:15:49,016 --> 01:15:52,969
Farete finta che non stia succedendo,
come chiunque altro in citta'?
899
01:15:53,435 --> 01:15:55,136
Perche'... io non posso.
900
01:15:57,912 --> 01:15:59,214
Vado a casa e...
901
01:16:00,105 --> 01:16:02,158
vedo solo che Georgie non c'e'.
902
01:16:03,440 --> 01:16:05,459
Ci sono i suoi vestiti,
i giocattoli,
903
01:16:05,560 --> 01:16:07,512
i suoi stupidi animali, ma...
904
01:16:07,998 --> 01:16:09,149
lui non c'e'.
905
01:16:11,101 --> 01:16:13,253
Quindi entrare
in questa casa...
906
01:16:15,928 --> 01:16:16,879
per me...
907
01:16:17,956 --> 01:16:20,408
e' piu' facile
che entrare a casa mia.
908
01:16:24,692 --> 01:16:25,394
Wow.
909
01:16:25,860 --> 01:16:26,610
Cosa?
910
01:16:27,184 --> 01:16:29,537
Non ha balbettato
neanche una volta.
911
01:16:32,817 --> 01:16:33,818
Aspettate!
912
01:16:36,905 --> 01:16:38,157
Non dovremmo...
913
01:16:38,621 --> 01:16:40,573
lasciare qualcuno di guardia?
914
01:16:42,222 --> 01:16:45,625
Insomma, solo nel caso in cui
succeda qualcosa di brutto.
915
01:16:47,979 --> 01:16:50,282
Chi v-v-v-vuole
rimanere qui fuori?
916
01:16:58,074 --> 01:16:58,876
Cazzo.
917
01:17:07,830 --> 01:17:10,681
Non ci credo di aver pescato
la pagliuzza piu' corta.
918
01:17:10,921 --> 01:17:12,704
Avrei vinto in base
a chi ha l'uccello piu' lungo.
919
01:17:12,804 --> 01:17:14,256
Sta' zitto, Richie.
920
01:17:17,618 --> 01:17:19,020
Ne sento la puzza.
921
01:17:19,966 --> 01:17:21,549
Non respirare con la bocca.
922
01:17:21,649 --> 01:17:22,700
Perche' no?
923
01:17:23,238 --> 01:17:25,040
Perche' cosi' te lo mangi.
924
01:17:43,959 --> 01:17:45,575
Scomparso
925
01:17:51,738 --> 01:17:52,688
Che c'e'?
926
01:17:53,754 --> 01:17:55,455
Dice che sono scomparso.
927
01:17:56,605 --> 01:17:58,187
N-n-non sei scomparso, Richie.
928
01:17:58,287 --> 01:17:59,761
Polizia, citta' di Derry.
929
01:17:59,860 --> 01:18:02,669
E' la mia maglietta,
i miei capelli, la mia faccia.
930
01:18:02,770 --> 01:18:05,276
- Calmati, non e' reale!
- Il mio nome, l'eta', la data!
931
01:18:05,377 --> 01:18:07,687
- Non puo' essere vero, Richie!
- No, dice cosi'!
932
01:18:07,788 --> 01:18:10,871
- Cazzo, scomparso? Sono scomparso?
- Calmati! Calmati!
933
01:18:10,971 --> 01:18:12,823
Guardami, Richie. Guardami.
934
01:18:13,999 --> 01:18:15,476
N-n-non e' reale.
935
01:18:16,207 --> 01:18:17,759
It ti sta ingannando.
936
01:18:18,693 --> 01:18:19,544
Ehila'?
937
01:18:23,319 --> 01:18:24,170
Ehila'?
938
01:18:29,086 --> 01:18:30,586
Aiutatemi, vi prego!
939
01:19:07,581 --> 01:19:08,382
Betty?
940
01:19:09,038 --> 01:19:09,889
Ripsom?
941
01:19:20,521 --> 01:19:21,422
Eddie...
942
01:19:24,530 --> 01:19:27,546
Che cosa stai cercando?
943
01:19:29,380 --> 01:19:31,031
Ragazzi, avete sentito?
944
01:19:51,814 --> 01:19:52,715
Era qui.
945
01:19:53,678 --> 01:19:55,230
Dove cazzo e' andata?
946
01:19:56,090 --> 01:19:56,991
Ragazzi.
947
01:20:05,089 --> 01:20:06,441
Ragazzi! Ragazzi!
948
01:20:07,784 --> 01:20:09,191
- Ragazzi! Ragazzi!
- Cosa?
949
01:20:09,291 --> 01:20:10,092
Eddie!
950
01:20:12,019 --> 01:20:13,181
Che cazzo!
951
01:20:22,606 --> 01:20:25,363
E' il momento
di prendere la pillola, Eddie.
952
01:20:39,090 --> 01:20:40,213
- Eddie!
- Richie.
953
01:20:40,313 --> 01:20:41,515
Apri la porta!
954
01:20:42,549 --> 01:20:43,549
Stai bene?
955
01:20:44,901 --> 01:20:46,534
Eddie, che c'e'? Eds!
956
01:20:47,913 --> 01:20:48,714
Eddie!
957
01:20:49,345 --> 01:20:50,747
Vieni qui, Richie.
958
01:20:51,271 --> 01:20:52,072
Eddie.
959
01:20:54,672 --> 01:20:55,473
Eddie.
960
01:21:01,100 --> 01:21:01,900
Eddie.
961
01:21:03,122 --> 01:21:04,374
Dove cazzo sei?
962
01:21:05,849 --> 01:21:08,502
Non stiamo giocando
a nascondino, imbecille.
963
01:21:11,066 --> 01:21:11,916
Richie?
964
01:21:14,993 --> 01:21:16,532
Richie! Richie!
965
01:21:16,632 --> 01:21:18,093
- Bill, dai, apri la porta!
- Richie!
966
01:21:18,194 --> 01:21:20,400
- Non si apre!
- Che succede, Richie?
967
01:21:20,500 --> 01:21:22,952
- Non riesco!
- Apri la porta, Richie!
968
01:21:28,043 --> 01:21:29,043
Oh, merda.
969
01:21:58,545 --> 01:21:59,746
Stupidi clown.
970
01:22:07,901 --> 01:22:09,573
Oh, cazzo...
971
01:22:13,454 --> 01:22:16,224
Trovato
972
01:22:49,572 --> 01:22:50,973
Beep-beep, Richie.
973
01:22:56,352 --> 01:22:57,602
Usciamo da qui.
974
01:23:04,260 --> 01:23:06,113
Facciamo una gara di sputi?
975
01:23:55,653 --> 01:23:56,905
Adesso voliamo.
976
01:24:09,542 --> 01:24:12,110
{\an9}Molto spaventoso
977
01:24:09,542 --> 01:24:12,110
{\an8}Spaventoso
978
01:24:09,542 --> 01:24:12,110
{\an7}Per niente spaventoso
979
01:24:23,907 --> 01:24:24,734
Spaventoso
980
01:24:24,833 --> 01:24:25,742
Molto spaventoso
981
01:24:26,525 --> 01:24:27,777
Per niente spaventoso
982
01:24:34,715 --> 01:24:36,266
Dov'e' la mia scarpa?
983
01:24:40,667 --> 01:24:42,318
Dove cazzo ha le gambe?
984
01:24:42,561 --> 01:24:44,313
Porca troia, che cos'era?
985
01:24:44,511 --> 01:24:45,649
N-non e' reale.
986
01:24:45,749 --> 01:24:47,470
Ricordi il volantino
di scomparsa?
987
01:24:47,571 --> 01:24:50,024
Non era reale.
E neanche questo lo e'.
988
01:24:50,551 --> 01:24:53,819
Buona, buonissima
e bellissima paura.
989
01:24:57,136 --> 01:24:58,294
Andiamo. Pronto?
990
01:24:58,395 --> 01:24:59,045
No!
991
01:25:01,757 --> 01:25:02,407
No.
992
01:25:06,340 --> 01:25:06,991
No!
993
01:25:09,203 --> 01:25:10,310
Cazzo, grazie!
994
01:25:10,410 --> 01:25:11,711
Do-dov'e' Eddie?
995
01:25:12,023 --> 01:25:13,074
Aiuto!
996
01:25:15,642 --> 01:25:16,443
Eddie!
997
01:25:19,256 --> 01:25:20,056
Cazzo.
998
01:25:20,490 --> 01:25:21,291
Eddie!
999
01:25:23,720 --> 01:25:26,174
Per te non e'
abbastanza reale, Billy?
1000
01:25:27,469 --> 01:25:29,504
Non sono abbastanza
reale per te?
1001
01:25:29,604 --> 01:25:30,706
Porca troia.
1002
01:25:30,853 --> 01:25:33,255
Per Georgie e' stato
piuttosto reale.
1003
01:25:45,764 --> 01:25:47,967
- Andiamo via!
- Prendiamo Eddie!
1004
01:25:51,269 --> 01:25:53,872
- Che cazzo!
- Dobbiamo andarcene da qui!
1005
01:25:59,506 --> 01:26:00,685
Dai, Eddie, andiamo!
1006
01:26:00,786 --> 01:26:02,228
- Ragazzi!
- Ragazzi, attenti!
1007
01:26:02,328 --> 01:26:04,205
- No, no!
- Eddie, guardami!
1008
01:26:04,305 --> 01:26:06,715
- Ci prendera'! Ragazzi!
- Guardami!
1009
01:26:06,816 --> 01:26:07,466
No!
1010
01:26:13,139 --> 01:26:14,340
- Ben!
- Ben!
1011
01:26:22,702 --> 01:26:24,154
Andiamo via da qui!
1012
01:26:24,836 --> 01:26:26,338
Non fatelo scappare!
1013
01:26:36,532 --> 01:26:38,096
Bill, dobbiamo aiutare Eddie!
1014
01:26:38,196 --> 01:26:40,150
No! Bill!
1015
01:26:40,727 --> 01:26:43,540
- Ok, ti... ti sistemo il braccio!
- Non mi toccare, cazzo!
1016
01:26:43,639 --> 01:26:47,321
- Non toccarmi, non osare toccarmi!
- Ok! Uno... Due... Tre!
1017
01:26:48,676 --> 01:26:51,029
- Andiamo via da qui!
- Porca troia!
1018
01:26:52,340 --> 01:26:54,279
Voi. Siete stati voi.
1019
01:26:55,256 --> 01:26:56,975
Sapete quant'e' delicato.
1020
01:26:57,076 --> 01:26:59,928
- Ci hanno aggredito, s-s-signora K.
- No. No.
1021
01:27:00,640 --> 01:27:03,143
Non cercate
di incolpare qualcun altro.
1022
01:27:05,222 --> 01:27:07,275
- Mi lasci...
- Sta' indietro!
1023
01:27:09,027 --> 01:27:10,829
So di te, signorina Marsh,
1024
01:27:10,972 --> 01:27:14,676
e non voglio che una ragazza
volgare come te tocchi mio figlio.
1025
01:27:16,602 --> 01:27:17,903
Signora K, le...
1026
01:27:18,155 --> 01:27:20,260
No! Siete tutti dei mostri!
1027
01:27:21,685 --> 01:27:23,923
Ed Eddie con voi
ha chiuso. E' chiaro?
1028
01:27:24,023 --> 01:27:24,874
Chiuso!
1029
01:27:50,495 --> 01:27:51,894
Ho visto il pozzo.
1030
01:27:51,994 --> 01:27:56,243
S-s-sappiamo dov'e' e-e... staremo
piu' attenti la prossima volta.
1031
01:27:56,343 --> 01:27:56,993
No!
1032
01:27:58,574 --> 01:28:01,026
Non ci sara'
una prossima volta, Bill.
1033
01:28:01,294 --> 01:28:03,146
- Tu sei pazzo!
- Perche'?
1034
01:28:03,355 --> 01:28:05,362
Sappiamo tutti che
nessun altro fara' niente.
1035
01:28:05,462 --> 01:28:08,382
Eddie e' quasi stato uccido!
E guardate questo stronzo!
1036
01:28:08,482 --> 01:28:11,391
- Gli ha quasi cavato le budella!
- Non possiamo fare finta di niente.
1037
01:28:11,491 --> 01:28:14,359
Ben, l'hai detto tu,
torna ogni 27 anni.
1038
01:28:14,598 --> 01:28:15,498
Va bene!
1039
01:28:15,822 --> 01:28:17,842
Avro' 40 anni
e saro' ben lontano da qui.
1040
01:28:17,942 --> 01:28:20,051
Pensavo che anche tu
volessi andartene da qui.
1041
01:28:20,151 --> 01:28:22,503
Perche' voglio
andare da qualche parte.
1042
01:28:22,618 --> 01:28:23,768
Non scappare.
1043
01:28:24,021 --> 01:28:27,255
Scusate, da quando in qua
Molly Ringwald fa parte del gruppo?
1044
01:28:27,355 --> 01:28:29,630
- Richie...
- Dico solo di affrontare la realta',
1045
01:28:29,731 --> 01:28:30,745
il mondo reale.
1046
01:28:30,845 --> 01:28:33,488
Georgie e' morto, smettila di cercare
di far ammazzare anche noi.
1047
01:28:33,589 --> 01:28:35,140
Georgie non e' morto!
1048
01:28:35,930 --> 01:28:37,402
Non hai potuto salvarlo,
1049
01:28:37,503 --> 01:28:39,539
- ma puoi ancora salvare te stesso.
- No!
1050
01:28:39,640 --> 01:28:41,431
R... r-r-rimangiatelo!
1051
01:28:43,079 --> 01:28:44,080
Hai paura,
1052
01:28:44,451 --> 01:28:46,754
come tutti noi,
pero' rimangiatelo!
1053
01:28:49,187 --> 01:28:49,938
Bill!
1054
01:28:51,713 --> 01:28:53,665
Siete un mucchio di perdenti!
1055
01:28:53,917 --> 01:28:55,225
- Fanculo!
- Richie, basta!
1056
01:28:55,325 --> 01:28:57,828
Siete un branco di perdenti
e vi farete ammazzare per...
1057
01:28:57,928 --> 01:29:00,931
- prendere uno stupido clown!
- Richie, smettila!
1058
01:29:02,172 --> 01:29:03,824
E' quello che vuole It.
1059
01:29:04,289 --> 01:29:05,974
Vuole dividerci.
1060
01:29:08,616 --> 01:29:11,317
Eravamo tutti assieme
quando l'abbiamo ferito.
1061
01:29:11,417 --> 01:29:13,532
Ecco perche'
siamo ancora vivi.
1062
01:29:13,632 --> 01:29:14,532
Davvero?
1063
01:29:14,818 --> 01:29:17,271
Be', io vorrei
rimanerci ancora, vivo.
1064
01:29:28,024 --> 01:29:29,676
- Mike...
- Ragazzi...
1065
01:29:31,321 --> 01:29:32,622
Non posso farlo.
1066
01:29:34,921 --> 01:29:36,622
Mio nonno aveva ragione.
1067
01:29:36,840 --> 01:29:38,141
Sono un esterno.
1068
01:29:38,750 --> 01:29:40,651
E devo continuare a esserlo.
1069
01:30:36,007 --> 01:30:38,232
{\an3}Agosto
1070
01:30:38,333 --> 01:30:40,366
- Vai cosi'!
- Grande, Henry Bowers.
1071
01:30:40,466 --> 01:30:42,819
Vai a mettere
il prossimo bersaglio.
1072
01:30:53,927 --> 01:30:55,128
Tienilo fermo.
1073
01:30:58,084 --> 01:30:59,786
Che diavolo succede qui?
1074
01:31:02,783 --> 01:31:05,936
Sto solo... pulendo la pistola,
come hai chiesto tu.
1075
01:31:06,410 --> 01:31:08,562
Stai pulendo
la mia pistola, eh?
1076
01:31:12,222 --> 01:31:13,623
- Papa'...
- Ehi!
1077
01:31:25,989 --> 01:31:27,841
Guardatelo adesso, ragazzi.
1078
01:31:28,357 --> 01:31:31,511
Basta un po' di paura
per far crollare un fantoccio.
1079
01:31:42,655 --> 01:31:44,270
Sei qui per la ricarica, Eddie?
1080
01:31:44,369 --> 01:31:45,071
Si'.
1081
01:31:53,136 --> 01:31:54,839
Lo sai che e'
una stronzata, si'?
1082
01:31:54,939 --> 01:31:55,891
Che cosa?
1083
01:31:56,485 --> 01:31:57,786
La tua medicina.
1084
01:31:58,214 --> 01:31:59,415
E' un placebo.
1085
01:31:59,614 --> 01:32:00,806
Cos'e' un placebo?
1086
01:32:00,906 --> 01:32:02,808
Un placebo e' una stronzata.
1087
01:32:05,318 --> 01:32:06,718
Non hai amici, eh?
1088
01:32:07,597 --> 01:32:08,548
Il gesso.
1089
01:32:09,257 --> 01:32:11,120
Non te l'ha firmato nessuno?
1090
01:32:11,221 --> 01:32:12,422
Che tristezza.
1091
01:32:13,381 --> 01:32:14,933
Non voglio sporcarlo.
1092
01:32:15,893 --> 01:32:17,144
Te lo firmo io.
1093
01:32:34,615 --> 01:32:36,017
Tutto bene, Henry?
1094
01:33:45,842 --> 01:33:48,746
Questa e' la mia parte
preferita del pomeriggio.
1095
01:33:48,976 --> 01:33:51,779
Posso incontrare tutti voi,
siete tantissimi.
1096
01:33:52,119 --> 01:33:55,848
C'e' qualcuno che vuole dirci
quando si e' divertito di piu', oggi?
1097
01:33:55,948 --> 01:33:57,373
- Io!
- Tu che dici?
1098
01:33:57,473 --> 01:33:58,793
Mi e' piaciuto il clown.
1099
01:33:58,894 --> 01:34:00,895
Davvero?
Volete vedere il clown?
1100
01:34:00,994 --> 01:34:01,696
Si'!
1101
01:34:01,987 --> 01:34:03,592
Perche' vi piace il clown?
1102
01:34:03,693 --> 01:34:05,193
Mi piace
il palloncino che vola.
1103
01:34:05,293 --> 01:34:06,986
Davvero? Anche a me.
1104
01:34:07,526 --> 01:34:09,917
Adoro guardare
le cose che volano.
1105
01:34:10,017 --> 01:34:10,996
Tutto vola.
1106
01:34:11,096 --> 01:34:12,297
Proprio cosi'.
1107
01:34:12,683 --> 01:34:14,484
E volerai anche tu, Henry.
1108
01:34:14,967 --> 01:34:16,918
Fa' che sia
una splendida giornata!
1109
01:34:17,018 --> 01:34:17,969
Uccidilo.
1110
01:34:18,761 --> 01:34:20,201
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1111
01:34:20,301 --> 01:34:21,586
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1112
01:34:21,685 --> 01:34:22,773
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1113
01:34:22,874 --> 01:34:23,928
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1114
01:34:24,028 --> 01:34:25,349
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1115
01:34:25,450 --> 01:34:26,734
- Uccidilo.
- Uccidilo.
1116
01:34:26,834 --> 01:34:29,268
- Uccidilo.
- Oh, no!
1117
01:34:29,368 --> 01:34:31,771
Facciamogli sentire
un bell'applauso.
1118
01:34:37,237 --> 01:34:38,962
Ben fatto, Henry!
1119
01:34:39,589 --> 01:34:41,250
- Uccidili tutti!
- Uccidili tutti!
1120
01:34:41,350 --> 01:34:42,919
- Uccidili tutti!
- Uccidili tutti!
1121
01:34:43,019 --> 01:34:44,441
- Uccidili tutti!
- Uccidili tutti!
1122
01:34:44,540 --> 01:34:45,885
- Uccidili tutti!
- Uccidili tutti!
1123
01:34:45,985 --> 01:34:47,227
Uccidili tutti!
1124
01:34:47,326 --> 01:34:48,473
Uccidili tutti!
1125
01:34:48,574 --> 01:34:49,650
Uccidili tutti!
1126
01:34:49,750 --> 01:34:50,804
Uccidili tutti!
1127
01:34:50,904 --> 01:34:51,895
Uccidili tutti!
1128
01:34:51,995 --> 01:34:53,865
Uccidili tutti!
Uccidili tutti!
1129
01:34:53,965 --> 01:34:56,868
Uccidili tutti!
Uccidili tutti! Uccidili tutti!
1130
01:35:15,562 --> 01:35:17,364
Dove te la stai svignando?
1131
01:35:23,799 --> 01:35:25,501
Da nessuna parte, papa'.
1132
01:35:27,335 --> 01:35:28,888
Sembri tutta in tiro.
1133
01:35:30,551 --> 01:35:33,604
Non e' vero, papa'.
Mi vesto cosi' tutti i giorni.
1134
01:35:33,870 --> 01:35:34,670
Vieni.
1135
01:35:50,889 --> 01:35:53,242
Sai che
mi preoccupo per te, Bevvie.
1136
01:35:54,131 --> 01:35:54,932
Lo so.
1137
01:35:55,715 --> 01:35:57,266
La gente in citta'...
1138
01:35:57,680 --> 01:36:00,168
mi ha detto
alcune cose su di te.
1139
01:36:01,501 --> 01:36:04,871
Te ne vai in giro tutta l'estate
con un mucchio di ragazzi.
1140
01:36:04,972 --> 01:36:06,823
L'unica ragazza del gruppo.
1141
01:36:07,220 --> 01:36:09,428
Sono solo amici, lo giuro.
1142
01:36:09,920 --> 01:36:10,821
Lo so...
1143
01:36:12,456 --> 01:36:15,509
cosa pensano i ragazzi
quando ti guardano, Bevvie.
1144
01:36:16,407 --> 01:36:17,758
Lo so molto bene.
1145
01:36:18,292 --> 01:36:19,193
La mano.
1146
01:36:20,308 --> 01:36:21,559
Stai facendo...
1147
01:36:22,591 --> 01:36:25,539
cose da donna
con quei ragazzi, nei boschi?
1148
01:36:25,876 --> 01:36:29,603
No, no. Niente.
Non devi preoccuparti. Lo giuro.
1149
01:36:29,982 --> 01:36:31,183
Questa cos'e'?
1150
01:36:32,475 --> 01:36:34,848
Non e' niente,
e' solo una poesia.
1151
01:36:36,311 --> 01:36:37,613
Solo una poesia?
1152
01:36:37,736 --> 01:36:40,687
Ma l'hai nascosta
nel cassetto della biancheria.
1153
01:36:40,787 --> 01:36:42,989
Perche' dovresti
nasconderla li'?
1154
01:36:45,900 --> 01:36:47,702
Sei ancora la mia ragazza?
1155
01:36:47,916 --> 01:36:48,567
No.
1156
01:36:49,119 --> 01:36:50,321
Cos'hai detto?
1157
01:36:50,523 --> 01:36:52,351
Ho detto di no!
1158
01:36:55,799 --> 01:36:56,449
No!
1159
01:36:58,290 --> 01:36:59,391
Vattene, no!
1160
01:37:01,635 --> 01:37:02,586
Smettila!
1161
01:37:03,756 --> 01:37:04,407
No!
1162
01:37:07,477 --> 01:37:08,729
Quei ragazzi...
1163
01:37:09,299 --> 01:37:10,349
lo sanno...
1164
01:37:10,649 --> 01:37:12,200
che sei la mia... Ah!
1165
01:38:36,450 --> 01:38:37,352
Beverly?
1166
01:38:53,440 --> 01:38:56,380
Morirai...
1167
01:38:56,479 --> 01:38:59,184
se ci provi.
1168
01:39:03,137 --> 01:39:04,038
Beverly!
1169
01:39:04,670 --> 01:39:06,281
Nightmare 5 - Il Mito
1170
01:39:13,027 --> 01:39:13,878
Richie.
1171
01:39:14,851 --> 01:39:15,870
Che vuoi?
1172
01:39:15,970 --> 01:39:19,223
Vedi quel tizio che colpisco?
Faccio finta che sia tu.
1173
01:39:19,365 --> 01:39:20,746
Ha-ha preso Beverly.
1174
01:39:20,845 --> 01:39:21,996
Di che parli?
1175
01:39:23,905 --> 01:39:25,107
Di It, Richie.
1176
01:39:25,922 --> 01:39:27,422
It ha preso Beverly.
1177
01:39:42,477 --> 01:39:43,328
Pronto?
1178
01:39:46,465 --> 01:39:47,116
Ok.
1179
01:39:49,500 --> 01:39:50,752
Ci vediamo li'.
1180
01:39:57,199 --> 01:39:59,002
E tu dove credi di andare?
1181
01:39:59,368 --> 01:40:00,970
Esco con i miei amici.
1182
01:40:01,317 --> 01:40:03,393
Tesoro, non puoi andare.
1183
01:40:03,825 --> 01:40:06,243
Devi riprenderti
dalla malattia, ricordi?
1184
01:40:06,343 --> 01:40:07,445
La malattia?
1185
01:40:07,911 --> 01:40:09,712
Ok, quale malattia, mamma?
1186
01:40:12,252 --> 01:40:13,454
Sai cosa sono?
1187
01:40:13,591 --> 01:40:14,892
Sono un placebo!
1188
01:40:15,069 --> 01:40:16,520
Sono una stronzata!
1189
01:40:22,586 --> 01:40:23,987
Ti aiutano, Eddie.
1190
01:40:25,324 --> 01:40:26,775
Dovevo proteggerti.
1191
01:40:27,208 --> 01:40:28,309
Proteggermi?
1192
01:40:28,891 --> 01:40:32,294
Mentendomi? Tenendomi
rinchiuso in questo buco infernale?
1193
01:40:32,460 --> 01:40:35,964
Scusa, ma i miei amici erano i soli
che cercavano di proteggermi davvero.
1194
01:40:36,064 --> 01:40:38,541
E per colpa tua li ho traditi
quando avevo bisogno di loro.
1195
01:40:38,640 --> 01:40:40,342
- Quindi vado.
- Eddie.
1196
01:40:40,874 --> 01:40:41,674
Eddie.
1197
01:40:41,956 --> 01:40:43,552
No. Torna qui, Eddie.
1198
01:40:43,653 --> 01:40:45,829
- Scusa, mamma, vado dai miei amici!
- Eddie!
1199
01:40:45,929 --> 01:40:47,342
Non farmi questo, Eddie!
1200
01:41:13,021 --> 01:41:14,471
Ragazzi, le picche.
1201
01:41:45,730 --> 01:41:46,752
{\an1}Vietato entrare
1202
01:42:03,773 --> 01:42:04,523
Stan?
1203
01:42:07,391 --> 01:42:09,293
Stan, dobbiamo andare tutti.
1204
01:42:09,547 --> 01:42:11,449
B-B-B-Beverly aveva ragione.
1205
01:42:12,588 --> 01:42:14,904
Se ci dividiamo come
l'altra volta, il clown ci uccidera'
1206
01:42:15,005 --> 01:42:16,356
uno dopo l'altro.
1207
01:42:17,118 --> 01:42:18,169
Pero' se...
1208
01:42:18,641 --> 01:42:20,142
st-stiamo insieme...
1209
01:42:21,562 --> 01:42:22,663
tutti noi...
1210
01:42:24,632 --> 01:42:25,784
vinciamo noi.
1211
01:42:26,812 --> 01:42:28,014
Ve l'assicuro.
1212
01:42:37,451 --> 01:42:40,726
Buon umore, buoni amici
1213
01:42:54,767 --> 01:42:55,779
Ehi, Eddie.
1214
01:42:55,879 --> 01:42:57,230
Hai una monetina?
1215
01:42:58,812 --> 01:43:01,793
Non voglio esprimere
un desiderio in quella cosa, cazzo.
1216
01:43:05,623 --> 01:43:06,523
Beverly?
1217
01:43:07,960 --> 01:43:09,712
Come facciamo a scendere?
1218
01:43:11,287 --> 01:43:12,739
D'accordo, andiamo.
1219
01:43:29,722 --> 01:43:30,723
D'accordo.
1220
01:44:37,225 --> 01:44:41,618
Pennywise,
il Clown Ballerino
1221
01:45:12,109 --> 01:45:13,361
Aiuto, aiuto...
1222
01:45:15,594 --> 01:45:17,946
- Tutto a posto?
- Si', muoviamoci.
1223
01:45:21,670 --> 01:45:23,059
Fatti avanti, Beverly.
1224
01:45:23,159 --> 01:45:24,606
Fatti avanti.
1225
01:45:25,953 --> 01:45:27,948
Vieni a mutare.
Vieni a volare.
1226
01:45:28,048 --> 01:45:29,966
Riderai. Piangerai.
1227
01:45:30,066 --> 01:45:32,604
Applaudirai. Morirai.
1228
01:45:34,170 --> 01:45:38,067
Ti presento Pennywise,
il Clown Ballerino.
1229
01:46:13,453 --> 01:46:14,906
Non ho paura di te.
1230
01:46:22,330 --> 01:46:23,281
La avrai.
1231
01:46:37,637 --> 01:46:38,639
Aiutatemi!
1232
01:46:51,536 --> 01:46:52,336
Muori!
1233
01:46:54,789 --> 01:46:55,539
Mike!
1234
01:46:55,645 --> 01:46:56,946
- Mike!
- Mike!
1235
01:46:57,780 --> 01:46:59,416
Stai bene? Mike!
1236
01:47:00,269 --> 01:47:01,120
Bowers.
1237
01:47:01,791 --> 01:47:02,542
Mike.
1238
01:47:02,965 --> 01:47:03,820
Cazzo.
1239
01:47:03,920 --> 01:47:05,322
- Mike!
- Dov'e'?
1240
01:47:07,409 --> 01:47:08,655
Siamo i prossimi.
1241
01:47:08,754 --> 01:47:10,206
No, no, no, no, no!
1242
01:47:10,426 --> 01:47:12,130
- Beverly!
- La corda, prendete la corda!
1243
01:47:12,231 --> 01:47:13,031
Merda.
1244
01:47:14,460 --> 01:47:15,761
- Mike!
- Mike!
1245
01:47:17,027 --> 01:47:18,279
Lascialo stare!
1246
01:47:20,196 --> 01:47:22,999
Non hai ascoltato
quel che ti ho detto, vero?
1247
01:47:23,458 --> 01:47:25,460
Dovevi stare lontano da Derry.
1248
01:47:26,235 --> 01:47:27,808
I tuoi non l'hanno fatto
1249
01:47:27,908 --> 01:47:29,860
e guarda che gli e' successo.
1250
01:47:30,174 --> 01:47:33,095
Ancora mi rattristo quando passo
davanti a quel mucchio di cenere.
1251
01:47:33,196 --> 01:47:34,397
Sono triste...
1252
01:47:35,537 --> 01:47:37,389
per non averlo fatto io stesso.
1253
01:47:37,922 --> 01:47:39,073
Scappa, Mike!
1254
01:47:45,863 --> 01:47:47,164
- Mike!
- Mike!
1255
01:47:48,402 --> 01:47:49,503
Giu', cazzo!
1256
01:47:52,534 --> 01:47:54,949
Do-do-dovrei tornare lassu'...
1257
01:47:55,050 --> 01:47:56,851
Cosa sei, pazzo? Con cosa?
1258
01:48:25,455 --> 01:48:26,556
Porca troia!
1259
01:48:29,078 --> 01:48:30,630
- Oh, Dio...
- Mike!
1260
01:48:31,390 --> 01:48:32,342
Sto bene.
1261
01:48:33,020 --> 01:48:34,922
- Grazie a Dio.
- Sto bene.
1262
01:48:38,377 --> 01:48:39,177
Merda!
1263
01:48:43,873 --> 01:48:44,773
Beverly?
1264
01:48:48,003 --> 01:48:48,854
Sei tu?
1265
01:48:58,268 --> 01:48:59,168
Ragazzi?
1266
01:49:02,413 --> 01:49:03,313
Ragazzi?
1267
01:49:08,444 --> 01:49:10,211
Cosa... Ragazzi, dov'e' Stan?
1268
01:49:10,312 --> 01:49:11,213
Stanley!
1269
01:49:11,688 --> 01:49:12,589
Stanley!
1270
01:49:13,234 --> 01:49:14,041
Stan!
1271
01:49:15,864 --> 01:49:17,366
Merda, acque grigie.
1272
01:49:20,343 --> 01:49:21,093
Stan?
1273
01:49:22,162 --> 01:49:23,059
Stan!
1274
01:49:24,581 --> 01:49:25,482
Stanley!
1275
01:49:50,489 --> 01:49:52,291
- Stan!
- Merda, Stanley!
1276
01:49:53,231 --> 01:49:54,181
Stanley!
1277
01:49:55,046 --> 01:49:57,448
- Arriviamo!
- Tranquillo, arriviamo!
1278
01:49:59,929 --> 01:50:01,660
- Stan?
- Stanley!
1279
01:50:01,958 --> 01:50:02,708
Stan!
1280
01:50:03,147 --> 01:50:04,349
La sua torcia!
1281
01:50:07,012 --> 01:50:08,514
Quello che cazzo e'?
1282
01:50:17,075 --> 01:50:18,176
Oh, merda...
1283
01:50:25,514 --> 01:50:26,516
Oh, merda!
1284
01:50:27,376 --> 01:50:28,376
Oh, merda!
1285
01:50:29,473 --> 01:50:30,776
- Stanley!
- Stan!
1286
01:50:30,877 --> 01:50:32,685
- Oh, no!
- Stanley!
1287
01:50:35,323 --> 01:50:36,819
- No!
- Stanley, no! Calma!
1288
01:50:36,920 --> 01:50:38,208
Mi avete abbandonato!
1289
01:50:38,308 --> 01:50:40,083
- Mi avete portato a Neibolt!
- Stanley, no!
1290
01:50:40,183 --> 01:50:41,341
Non siete amici miei!
1291
01:50:41,442 --> 01:50:43,151
Mi avete obbligato a entrare!
1292
01:50:43,251 --> 01:50:44,372
Stanley, scusami!
1293
01:50:44,473 --> 01:50:46,425
Mi avete obbligato a entrare.
1294
01:50:47,811 --> 01:50:48,994
- E' colpa vostra.
1295
01:50:49,094 --> 01:50:50,546
Stanley, ti prego...
1296
01:50:52,707 --> 01:50:55,835
Non avremmo mai lasciato che
ti succedesse qualcosa, siamo qui.
1297
01:50:55,936 --> 01:50:58,338
Lo sai che non
ti avremmo mai abbandonato.
1298
01:50:58,517 --> 01:50:59,217
Dai.
1299
01:50:59,372 --> 01:51:00,122
Bill!
1300
01:51:00,659 --> 01:51:01,706
Bill!
1301
01:51:02,685 --> 01:51:04,333
- Bill!
- Bill!
1302
01:51:36,934 --> 01:51:37,834
Beverly!
1303
01:52:04,636 --> 01:52:06,038
Torno subito, Bev.
1304
01:52:14,028 --> 01:52:14,778
Bill!
1305
01:52:18,249 --> 01:52:19,000
Bill!
1306
01:52:22,078 --> 01:52:22,828
Bill!
1307
01:52:24,530 --> 01:52:26,483
Dai, esci da li', bello.
Sono acque grigie.
1308
01:52:26,584 --> 01:52:29,326
Aspetta, aspetta, aspetta.
Dove cazzo e' la mia torcia?
1309
01:52:29,426 --> 01:52:30,227
Eddie!
1310
01:52:35,282 --> 01:52:38,013
Dai, dobbiamo andarcene
da qui, cazzo! Andiamo!
1311
01:52:55,050 --> 01:52:55,751
Bev?
1312
01:52:56,393 --> 01:52:57,794
- Bev!
- Beverly?
1313
01:52:57,965 --> 01:52:59,066
Porca troia.
1314
01:53:00,067 --> 01:53:00,768
Bev!
1315
01:53:07,118 --> 01:53:09,321
Come... come fa
a stare sospesa in aria?
1316
01:53:11,009 --> 01:53:12,010
Ragazzi...
1317
01:53:14,093 --> 01:53:15,345
Quelli sono...?
1318
01:53:15,768 --> 01:53:17,269
I bambini scomparsi.
1319
01:53:17,943 --> 01:53:18,794
Volano.
1320
01:53:21,097 --> 01:53:22,949
- La prendo. Dai.
- Merda.
1321
01:53:28,339 --> 01:53:29,390
Mi scivola.
1322
01:53:38,346 --> 01:53:39,046
Bev.
1323
01:53:40,480 --> 01:53:41,381
Beverly.
1324
01:53:41,947 --> 01:53:43,545
Perche' non si sveglia?
1325
01:53:43,645 --> 01:53:45,046
Cos'ha che non va?
1326
01:53:45,787 --> 01:53:47,187
Beverly, ti prego!
1327
01:53:47,641 --> 01:53:48,341
Dai!
1328
01:54:01,189 --> 01:54:01,889
Wow.
1329
01:54:07,108 --> 01:54:07,810
Bev?
1330
01:54:12,798 --> 01:54:14,199
"Brace d'inverno."
1331
01:54:15,084 --> 01:54:16,937
"Dove il mio cuore brucia."
1332
01:54:19,127 --> 01:54:20,328
Cristo, cazzo.
1333
01:54:22,246 --> 01:54:23,148
Oh, Dio.
1334
01:54:32,933 --> 01:54:34,034
Dov'e' Bill?
1335
01:54:38,947 --> 01:54:39,848
Georgie.
1336
01:54:43,886 --> 01:54:45,737
Perche' ci hai messo tanto?
1337
01:54:49,820 --> 01:54:51,771
Ti ho cercato tutto il tempo.
1338
01:54:53,825 --> 01:54:56,378
Non riuscivo a trovare
una via d'uscita.
1339
01:54:59,526 --> 01:55:02,430
Ha detto che mi avrebbe
ridato la barca, Billy.
1340
01:55:07,577 --> 01:55:08,779
Andava veloce?
1341
01:55:09,572 --> 01:55:11,524
Non riuscivo a starci dietro.
1342
01:55:14,157 --> 01:55:15,558
"Starle", Georgie.
1343
01:55:18,361 --> 01:55:19,863
La barca e' femmina.
1344
01:55:22,787 --> 01:55:24,389
Portami a casa, Billy.
1345
01:55:31,937 --> 01:55:33,539
Voglio tornare a casa.
1346
01:55:37,405 --> 01:55:40,057
Mi manchi.
Voglio stare con mamma e papa'.
1347
01:55:43,016 --> 01:55:46,118
Vorrei che tornassi a casa
piu' di ogni altra cosa.
1348
01:55:48,895 --> 01:55:50,147
Con la mamma...
1349
01:55:50,895 --> 01:55:51,946
e il papa'.
1350
01:55:53,954 --> 01:55:55,505
Mi manchi tantissimo.
1351
01:56:01,153 --> 01:56:02,754
Ti voglio bene, Billy.
1352
01:56:04,555 --> 01:56:06,207
Ti voglio bene anch'io.
1353
01:56:15,294 --> 01:56:17,045
Pero' tu non sei Georgie.
1354
01:57:02,419 --> 01:57:04,040
- Uccidilo, Bill! Uccidilo!
- Merda.
1355
01:57:04,140 --> 01:57:06,370
- Uccidilo, uccidilo!
- Bill!
1356
01:57:06,469 --> 01:57:08,221
- Bill, uccidilo!
- Uccidilo!
1357
01:57:08,322 --> 01:57:10,715
- Cazzo, uccidilo, Bill!
- Bill, uccidilo!
1358
01:57:10,815 --> 01:57:11,685
- Uccidilo!
- Uccidilo!
1359
01:57:11,934 --> 01:57:13,340
- Uccidilo!
- Uccidilo!
1360
01:57:13,440 --> 01:57:14,443
Non e' carica.
1361
01:57:14,544 --> 01:57:16,897
- Fallo, Bill! Uccidilo!
- Uccidilo!
1362
01:57:18,226 --> 01:57:19,676
Ehi! Non e' carica!
1363
01:57:22,818 --> 01:57:23,953
Oh, cazzo.
1364
01:57:33,985 --> 01:57:35,185
Bill, attento!
1365
01:57:38,858 --> 01:57:40,109
Lascialo stare!
1366
01:57:41,997 --> 01:57:43,098
Beverly, no!
1367
01:57:43,426 --> 01:57:44,178
Mike!
1368
01:57:49,605 --> 01:57:50,606
Aiutatelo!
1369
01:57:51,663 --> 01:57:52,463
Cazzo!
1370
01:57:54,545 --> 01:57:55,246
Ben!
1371
01:58:01,093 --> 01:58:01,994
Stanley!
1372
01:58:08,161 --> 01:58:08,911
Bill!
1373
01:58:10,836 --> 01:58:11,587
Bill!
1374
01:58:12,645 --> 01:58:13,846
No, non farlo.
1375
01:58:14,801 --> 01:58:15,866
Lascialo andare.
1376
01:58:15,965 --> 01:58:16,616
No.
1377
01:58:17,250 --> 01:58:18,401
Me lo prendo.
1378
01:58:19,186 --> 01:58:21,240
Mi prendo tutti voi!
1379
01:58:21,774 --> 01:58:24,225
E banchettero'
con le vostre carni
1380
01:58:24,326 --> 01:58:26,538
e mi nutrero'
della vostra paura.
1381
01:58:29,892 --> 01:58:31,899
Oppure...
1382
01:58:33,036 --> 01:58:34,809
Voi ve ne andate.
1383
01:58:35,445 --> 01:58:36,906
Io mi prendo lui
1384
01:58:37,174 --> 01:58:38,584
e lui soltanto
1385
01:58:39,105 --> 01:58:41,711
e poi mi ritiro
nel mio lungo sonno.
1386
01:58:41,812 --> 01:58:45,491
E voialtri sopravviverete tutti
per diventare grandi,
1387
01:58:45,591 --> 01:58:49,647
prospererete e vivrete
le vostre vite felici,
1388
01:58:50,111 --> 01:58:53,990
finche' non verra' la vecchiaia
a trascinarvi tra le sterpaglie.
1389
01:58:57,762 --> 01:58:58,813
Andatevene.
1390
01:59:01,179 --> 01:59:03,981
Vi ho trascinati io
in questa storia. Mi d...
1391
01:59:04,793 --> 01:59:07,396
- Mi dispiace tanto.
- Mi d-d-d-dispiace.
1392
01:59:11,946 --> 01:59:12,796
Andate!
1393
01:59:15,779 --> 01:59:17,381
Ragazzi, non possiamo.
1394
01:59:19,689 --> 01:59:20,791
Mi dispiace.
1395
01:59:23,300 --> 01:59:24,802
Te l'ho detto, Bill.
1396
01:59:25,153 --> 01:59:26,704
Te l'ho detto, cazzo.
1397
01:59:27,535 --> 01:59:28,936
Non voglio morire.
1398
01:59:30,257 --> 01:59:31,409
E' colpa tua.
1399
01:59:34,037 --> 01:59:35,589
Mi hai preso a pugni.
1400
01:59:36,025 --> 01:59:37,709
Mi hai fatto camminare
nell'acqua del cesso.
1401
01:59:37,809 --> 01:59:40,462
Mi hai portato
in una casa a pezzi, cazzo.
1402
01:59:40,974 --> 01:59:42,027
E adesso...
1403
01:59:45,850 --> 01:59:48,349
mi tocchera' pure uccidere
'sto cazzo di clown.
1404
01:59:48,449 --> 01:59:51,052
Benvenuto nel club
dei Perdenti, stronzo!
1405
01:59:57,449 --> 01:59:58,750
- Mike!
- Mike!
1406
01:59:59,394 --> 02:00:00,395
Oh, merda.
1407
02:00:04,775 --> 02:00:05,983
Stan, attento!
1408
02:00:08,864 --> 02:00:09,616
Mike!
1409
02:00:19,609 --> 02:00:20,560
Uccidilo!
1410
02:00:48,648 --> 02:00:50,566
Io ti ammazzo!
1411
02:00:56,356 --> 02:00:59,012
Ehi, Bevvie. Sei ancora la mia...
1412
02:01:08,603 --> 02:01:09,603
Oh, merda!
1413
02:01:29,707 --> 02:01:31,960
Per questo
non hai ucciso Beverly.
1414
02:01:33,150 --> 02:01:35,977
Perche' l-l-l-l-lei
non aveva paura.
1415
02:01:37,099 --> 02:01:39,050
E non ne abbiamo neanche noi.
1416
02:01:39,665 --> 02:01:40,616
Non piu'.
1417
02:01:43,479 --> 02:01:45,434
Adesso sei tu ad avere paura.
1418
02:01:47,165 --> 02:01:48,867
Perche' morirai di fame.
1419
02:01:55,749 --> 02:01:58,773
St-st-stanno
s-stretti sotto i letti
1420
02:01:58,874 --> 02:02:01,879
sette spettri a denti stretti.
1421
02:02:01,978 --> 02:02:05,231
Stanno stretti
sotto i l-l-l...
1422
02:02:05,808 --> 02:02:07,621
le-le-le-l...
1423
02:02:25,077 --> 02:02:25,878
Paura.
1424
02:02:37,909 --> 02:02:40,812
So cosa scrivere
nel tema sulle vacanze estive.
1425
02:02:53,516 --> 02:02:54,416
Ragazzi.
1426
02:02:55,346 --> 02:02:56,247
Ragazzi.
1427
02:02:57,485 --> 02:02:59,337
I bambini stanno scendendo.
1428
02:04:08,952 --> 02:04:12,238
{\an1}Settembre
1429
02:04:18,098 --> 02:04:19,893
Ricordo solo alcune parti,
1430
02:04:19,992 --> 02:04:20,894
pero'...
1431
02:04:21,680 --> 02:04:23,382
pensavo di essere morta.
1432
02:04:24,698 --> 02:04:26,450
Era cosi' che mi sentivo.
1433
02:04:27,779 --> 02:04:31,083
Ci ho visti, tutti noi,
di nuovo insieme alla Cisterna,
1434
02:04:31,446 --> 02:04:33,098
ma eravamo piu' grandi,
1435
02:04:33,655 --> 02:04:35,957
tipo dell'eta'
dei nostri genitori.
1436
02:04:36,810 --> 02:04:39,362
C-c-cos...
Cosa ci facevamo li'?
1437
02:04:40,657 --> 02:04:42,710
Ricordo solo come ci sentivamo.
1438
02:04:44,219 --> 02:04:45,920
Come eravamo spaventati.
1439
02:04:46,199 --> 02:04:48,651
Non credo che
potro' mai dimenticarlo.
1440
02:04:54,083 --> 02:04:54,837
Giuriamo.
1441
02:04:55,842 --> 02:04:56,994
G-giuriamo...
1442
02:04:57,866 --> 02:04:59,517
che se It non e' morto,
1443
02:05:00,477 --> 02:05:02,129
se mai dovesse tornare,
1444
02:05:02,954 --> 02:05:04,456
torneremo anche noi.
1445
02:06:28,785 --> 02:06:29,886
Devo andare.
1446
02:06:32,700 --> 02:06:33,751
Vi detesto.
1447
02:06:44,941 --> 02:06:46,092
A piu' tardi.
1448
02:06:46,416 --> 02:06:47,467
Ciao, Stan.
1449
02:06:53,003 --> 02:06:54,058
Ciao, ragazzi.
1450
02:06:54,158 --> 02:06:55,175
Ciao, Mike.
1451
02:06:55,275 --> 02:06:56,627
A dopo, Perdenti.
1452
02:06:58,266 --> 02:06:59,259
Ci vediamo, Bill.
1453
02:06:59,360 --> 02:07:00,462
Ci vediamo, Richie.
1454
02:07:00,561 --> 02:07:02,164
A piu' tardi, ragazzi.
1455
02:07:03,323 --> 02:07:04,325
Ciao, Ben.
1456
02:07:09,249 --> 02:07:12,303
Ha-ha-hai gia' tutto pronto
per andare a Portland?
1457
02:07:13,415 --> 02:07:14,766
Si', quasi tutto.
1458
02:07:15,961 --> 02:07:17,513
Parto domani mattina.
1459
02:07:17,704 --> 02:07:19,105
Quanto starai via?
1460
02:07:21,043 --> 02:07:24,346
Mia zia dice che posso
rimanere quanto voglio. Cosi'...
1461
02:07:28,230 --> 02:07:29,331
Sappi che...
1462
02:07:31,692 --> 02:07:35,046
non mi sono mai sentita
una perdente quando ero con voi.
1463
02:07:44,200 --> 02:07:45,652
Ci si vede in giro.
1464
02:08:33,351 --> 02:08:34,101
Ciao.
1465
02:08:45,933 --> 02:08:51,933
Traduzione: merrin75,
LeleUnnamed [SRT project]
1466
02:08:52,933 --> 02:08:57,433
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
1467
02:08:58,499 --> 02:09:04,471
IT (quello)
1468
02:09:02,755 --> 02:09:04,499
{\an8}Capitolo uno
1469
02:09:05,209 --> 02:09:09,852
Un'altra traduzione
di SRT project
1470
02:09:10,256 --> 02:09:15,324
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com