1 00:00:19,614 --> 00:00:22,881 Sarikata Oleh: BlackCape -Malaysia Subbers Crew- 2 00:01:19,273 --> 00:01:21,660 Abang pasti saya akan okey? 3 00:01:22,823 --> 00:01:24,610 Janganlah takut. 4 00:01:24,956 --> 00:01:28,735 Abang dah ikut kamu kalau abang tak tenat. 5 00:01:29,833 --> 00:01:31,152 Abang bukan tenat! 6 00:01:31,820 --> 00:01:35,227 Kamu tak tengok hingus keluar dari hidung abang pagi tadi? 7 00:01:35,262 --> 00:01:37,494 Menjijikan. 8 00:01:38,892 --> 00:01:40,792 Baik. Pergi ambil lilin cair. 9 00:01:42,604 --> 00:01:44,105 Bilik bawah tanah? 10 00:01:44,305 --> 00:01:47,048 Kamu nak ia terapung, kan? 11 00:01:47,546 --> 00:01:49,027 Baiklah. 12 00:02:03,683 --> 00:02:06,229 OKTOBER 1988 13 00:02:48,410 --> 00:02:49,708 Georgie. 14 00:02:50,207 --> 00:02:51,407 Cepatlah. 15 00:02:59,021 --> 00:03:01,488 Baik. Saya berani. 16 00:03:22,679 --> 00:03:24,079 Mana lilinnya? 17 00:03:25,090 --> 00:03:26,124 Itu dia. 18 00:03:27,224 --> 00:03:28,524 Ya. 19 00:03:49,215 --> 00:03:50,816 Bunyi apa tu, bunyi apa tu. 20 00:03:51,428 --> 00:03:52,457 Naik cepat. 21 00:04:11,524 --> 00:04:12,786 Baiklah. 22 00:04:12,987 --> 00:04:14,899 Dah siap. 23 00:04:15,606 --> 00:04:17,207 'Dia' sedia berlayar. 24 00:04:17,283 --> 00:04:18,283 'Dia'? 25 00:04:18,563 --> 00:04:21,131 Kamu selalu panggil bot itu 'dia'. 26 00:04:22,441 --> 00:04:23,441 "Dia". 27 00:04:24,096 --> 00:04:25,296 Terima kasih, Billy. 28 00:04:33,530 --> 00:04:35,948 Jumpa abang nanti. 29 00:05:02,237 --> 00:05:03,938 Hati-hati. 30 00:05:34,357 --> 00:05:35,956 JABATAN KERJA RAYA DERRY 31 00:05:43,354 --> 00:05:45,141 JALAN JACKSON 32 00:05:52,937 --> 00:05:53,971 Jangan! 33 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 Jangan! 34 00:05:58,142 --> 00:06:00,042 Bill akan bunuh saya. 35 00:06:09,835 --> 00:06:11,834 Hai, Georgie. 36 00:06:14,236 --> 00:06:15,635 Cantik bot awak. 37 00:06:16,615 --> 00:06:17,736 Awak nak bot ini semula? 38 00:06:18,782 --> 00:06:20,179 Ya. 39 00:06:20,498 --> 00:06:23,691 Awak macam budak baik. Pasti ramai kawan. 40 00:06:25,130 --> 00:06:27,978 Tiga orang, tapi saya rapat dengan abang saya. 41 00:06:28,020 --> 00:06:29,271 Mana dia? 42 00:06:29,529 --> 00:06:31,893 Atas katil. Dia sakit. 43 00:06:31,976 --> 00:06:35,297 Saya boleh hiburkan dia. Saya akan bagi belon pada dia. 44 00:06:37,995 --> 00:06:39,716 Awak nak belon juga, Georgie? 45 00:06:40,905 --> 00:06:44,020 Saya tak sepatutnya terima barang dari orang asing. 46 00:06:45,262 --> 00:06:48,860 Saya Pennywise, Badut Penari. 47 00:06:50,182 --> 00:06:54,065 Pennywise? Ya? Kenalkan ini Georgie. 48 00:06:54,266 --> 00:06:56,431 Georgie, kenalkan, ini Pennywise. 49 00:06:58,595 --> 00:07:01,204 Sekarang kita bukan orang asing, kan? 50 00:07:21,314 --> 00:07:23,211 Awak buat apa kat dalam pembetung? 51 00:07:23,411 --> 00:07:25,784 Ribut tolak saya ke dalam sini. 52 00:07:26,573 --> 00:07:29,372 Ribut menerbangkan sarkas. 53 00:07:32,008 --> 00:07:34,614 Awak boleh bau sarkas itu, Georgie? 54 00:07:36,072 --> 00:07:39,850 Ada kacang tanah, gula-gula kapas... 55 00:07:40,443 --> 00:07:41,942 ...hotdog,.. 56 00:07:42,218 --> 00:07:43,832 ...dan... 57 00:07:44,894 --> 00:07:45,943 Bertih jagung? 58 00:07:46,144 --> 00:07:48,243 Bertih jagung! Itu kegemaran awak? 59 00:07:48,442 --> 00:07:51,156 Ya. - Saya pun. 60 00:07:52,265 --> 00:07:55,128 Sebab ia meletup! Letup, letup! 61 00:07:56,634 --> 00:07:57,670 Letup, letup! 62 00:07:57,902 --> 00:07:59,202 Letup! 63 00:08:09,193 --> 00:08:11,204 Saya nak balik. 64 00:08:12,926 --> 00:08:14,593 Tanpa bot awak? 65 00:08:15,092 --> 00:08:17,598 Awak enggan hilangkannya, Georgie. 66 00:08:17,997 --> 00:08:19,897 Bill akan bunuh awak. 67 00:08:23,407 --> 00:08:24,924 Ya. 68 00:08:25,926 --> 00:08:27,269 Ambillah. 69 00:08:30,957 --> 00:08:33,056 Ambillah, Georgie. 70 00:08:54,581 --> 00:08:55,581 Tolong! 71 00:09:04,757 --> 00:09:05,843 Billy! 72 00:09:37,172 --> 00:09:42,744 'Ia' 73 00:09:48,771 --> 00:09:51,431 JUN 1989 74 00:10:09,300 --> 00:10:10,599 Tarik picunya, Mike. 75 00:10:13,775 --> 00:10:15,426 Cepatlah, tarik! 76 00:10:26,472 --> 00:10:27,772 Bagi sini. 77 00:10:27,971 --> 00:10:30,830 Awak kena bertanggungjawab sedikit kat sini, Mike. 78 00:10:31,030 --> 00:10:32,554 Ayah kamu muda lagi semasa,... 79 00:10:32,753 --> 00:10:34,954 Saya bukan ayah saya, okey? 80 00:10:35,684 --> 00:10:36,690 Ya. 81 00:10:38,635 --> 00:10:40,234 Pandang pakcik, nak. 82 00:10:41,152 --> 00:10:42,254 Pandang pakcik! 83 00:10:44,679 --> 00:10:47,379 Ada dua tempat untuk kita dalam dunia ini. 84 00:10:47,579 --> 00:10:50,402 Kamu boleh jadi macam kita, atau jadi kat sana,.. 85 00:10:50,882 --> 00:10:52,385 ...macam mereka. 86 00:10:52,613 --> 00:10:54,409 Kalau kamu masih lagi ragu-ragu... 87 00:10:54,609 --> 00:10:58,106 ...orang lain akan buat pilihan itu untuk kamu. 88 00:10:58,935 --> 00:11:03,443 Melainkan kamu sedar, dan rasa macam mana peluru itu tembus ke dahi kamu. 89 00:11:12,548 --> 00:11:14,227 Ada satu gereja yang penuh dengan orang Yahudi. 90 00:11:14,326 --> 00:11:16,409 Stan mesti jalankan ritual Yahudi dia. 91 00:11:16,608 --> 00:11:18,070 Macam mana mereka buat? 92 00:11:18,489 --> 00:11:19,957 Mereka potong kepala zakar mereka. 93 00:11:20,160 --> 00:11:21,563 Dia pasti tak ada apa-apa nanti! 94 00:11:21,763 --> 00:11:23,405 Memang. - Kawan-kawan! 95 00:11:23,604 --> 00:11:26,082 Stan, apa jadi kat gereja? 96 00:11:26,281 --> 00:11:29,638 Ed kata kepala zakar kau dipotong. 97 00:11:29,839 --> 00:11:32,040 Ya, kemudian rabai itu akan tanggalkan seluar awak,.. 98 00:11:32,238 --> 00:11:34,337 ...dan berkata: 'mana zakarnya?' 99 00:11:35,037 --> 00:11:37,527 Kat gereja itu, saya baca bahasa Torah. 100 00:11:37,782 --> 00:11:39,999 Saya bagi ucapan dan saya dah jadi jantan. 101 00:11:40,199 --> 00:11:41,846 Ada cara lain untuk jadi jantan. 102 00:11:42,046 --> 00:11:43,301 Awak maksudkan, ghairah? 103 00:11:43,324 --> 00:11:44,339 Tak guna. 104 00:11:50,437 --> 00:11:52,552 Awak rasa dia akan sain buku tahunan saya? 105 00:11:52,752 --> 00:11:53,752 "Kepada Richie... 106 00:11:53,952 --> 00:11:56,553 ...kami suka belasah kau setiap hari. 107 00:11:57,153 --> 00:11:58,489 "Semoga musim panas kau indah". 108 00:12:08,996 --> 00:12:10,594 Kau kat dalam, Beverly? 109 00:12:10,795 --> 00:12:13,853 Atau kau bawa budak hingusan bersama kau, pelacur? 110 00:12:14,254 --> 00:12:17,054 Aku tahu kau kat dalam, tak guna. Aku boleh hidu kau. 111 00:12:17,077 --> 00:12:18,809 Tak hairanlah kenapa kau tak ada kawan. 112 00:12:19,009 --> 00:12:22,918 Apa dia, Gretta? Aku pelacur atau tak guna? 113 00:12:23,387 --> 00:12:24,787 Jawab betul-betul. 114 00:12:24,787 --> 00:12:26,091 Kau sampah. 115 00:12:28,549 --> 00:12:29,769 Kami cuma nak peringatkan kau. 116 00:12:29,849 --> 00:12:31,049 Dasar pengecut. 117 00:12:34,534 --> 00:12:36,533 Sekurangnya kau dah berbau wangi. 118 00:12:36,769 --> 00:12:37,771 Menjijikan. 119 00:12:38,411 --> 00:12:39,910 Mari pergi, semua. 120 00:12:40,162 --> 00:12:41,834 Semoga musim panas kau indah, Beverly. 121 00:12:42,034 --> 00:12:43,234 Kesian. 122 00:12:44,235 --> 00:12:45,739 SEKOLAH MENENGAH DERRY 123 00:12:46,000 --> 00:12:49,467 PERINTAH BERKURUNG SELEPAS PUKUL 7 124 00:12:52,284 --> 00:12:53,446 Inilah detik paling gembira. 125 00:12:53,660 --> 00:12:54,381 Yakah? 126 00:12:54,481 --> 00:12:56,196 Cubalah biasakan diri nanti. 127 00:12:56,708 --> 00:12:57,748 Awak semua nak buat apa esok? 128 00:12:57,842 --> 00:12:59,053 Saya mula latihan saya. 129 00:12:59,254 --> 00:13:01,052 Latihan apa? - Street Fighter. 130 00:13:01,085 --> 00:13:03,883 Awak habiskan musim cuti dengan berkurung? 131 00:13:04,026 --> 00:13:05,898 Lebih baik dari duduk dengan mak awak. 132 00:13:06,299 --> 00:13:07,398 Apa kata kita ke kuari? 133 00:13:08,255 --> 00:13:11,033 Kita kena pergi ke Tanah Tandus. 134 00:13:12,383 --> 00:13:13,383 Benar. 135 00:13:14,580 --> 00:13:15,645 Mak Betty Ripsom. 136 00:13:17,362 --> 00:13:19,718 Awak rasa dia dapat jumpa anaknya kat sekolah? 137 00:13:20,717 --> 00:13:21,717 Entahlah. 138 00:13:21,916 --> 00:13:24,075 Mereka ingat Betty main sorok-sorok sebelum ini. 139 00:13:24,262 --> 00:13:25,591 Awak rasa mereka akan temui dia? 140 00:13:25,792 --> 00:13:26,792 Tentulah. 141 00:13:27,021 --> 00:13:29,221 Dalam longkang dan diselaputi cacing, ulat busuk,.. 142 00:13:29,492 --> 00:13:30,680 ...seperti seluar dalam mak Eddie. 143 00:13:30,704 --> 00:13:32,104 Diamlah! Pengotor. 144 00:13:32,304 --> 00:13:35,226 Dia tak mati. Dia hilang. 145 00:13:36,030 --> 00:13:37,870 Maaf, Bill. Dia hilang. 146 00:13:40,133 --> 00:13:41,861 Tanah Tandus taklah teruk sangat. 147 00:13:42,061 --> 00:13:44,723 Sekurangnya air kat situ tak keruh. 148 00:13:48,630 --> 00:13:49,976 Cantik Frisbee, tak guna. 149 00:13:50,175 --> 00:13:51,175 Bagi balik! 150 00:13:52,145 --> 00:13:53,145 Pergi mampus, pengecut! 151 00:13:53,345 --> 00:13:54,345 SEKOLAH TINGGI DERRY 152 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Pengecut. 153 00:13:58,782 --> 00:14:01,518 Kau semaklah, Bowers. 154 00:14:01,718 --> 00:14:02,797 Diam, Bill. 155 00:14:08,101 --> 00:14:11,949 Kau cakap sesuatu, B-B-Billy? 156 00:14:12,703 --> 00:14:15,402 Kau selamat tahun ini gara-gara adik kau. 157 00:14:16,501 --> 00:14:18,210 Dah tamat, Denbrough. 158 00:14:25,778 --> 00:14:28,877 Kau akan alami musim panas yang teruk bersama kawan-kawan kau. 159 00:14:41,673 --> 00:14:43,370 Saya harap dia akan hilang. 160 00:14:43,570 --> 00:14:45,070 Mungkin dia dalangnya. 161 00:14:57,065 --> 00:14:57,766 Boleh beri laluan? 162 00:14:57,966 --> 00:14:59,810 Atau ada kata laluan? 163 00:15:01,583 --> 00:15:03,284 Maaf. - Maaf bukanlah,.. 164 00:15:06,293 --> 00:15:07,404 ...kata laluannya. 165 00:15:15,441 --> 00:15:18,278 Henry dan konco-konconya berada di belah barat. 166 00:15:18,477 --> 00:15:19,595 Jadi, awak akan selamat. 167 00:15:19,796 --> 00:15:20,894 Saya bukan,.. 168 00:15:21,093 --> 00:15:22,917 Semua orang tahu mereka tengah cari awak. 169 00:15:24,914 --> 00:15:26,535 Awak dengar lagu apa? 170 00:15:32,979 --> 00:15:34,203 New Kids on the Block. 171 00:15:34,449 --> 00:15:35,829 Saya tak suka mereka. Saya cuma... 172 00:15:35,935 --> 00:15:39,193 Kejap. Awak budak baru itu, kan? Baru saya faham. 173 00:15:39,651 --> 00:15:40,952 Tak ada apa yang perlu difahami. 174 00:15:41,308 --> 00:15:43,126 Bergurau saja. 175 00:15:44,721 --> 00:15:45,739 Saya Beverly Marsh. 176 00:15:45,939 --> 00:15:49,267 Ya. Saya tahu sebab kita sekelas. 177 00:15:49,494 --> 00:15:51,617 Pengajian Sosial. Awak pun sama. 178 00:15:52,675 --> 00:15:56,171 Saya Ben. Tapi ramai panggil saya,.. 179 00:15:56,438 --> 00:15:57,737 ...budak baru. 180 00:15:57,977 --> 00:16:01,077 Ben, ada lagi teruk dari itu. 181 00:16:01,607 --> 00:16:03,005 Mari saya sain buku awak. 182 00:16:05,775 --> 00:16:07,775 BUKU TAHUNAN SEKOLAH TINGGI DERRY KE-89 183 00:16:07,976 --> 00:16:09,355 Autograf 184 00:16:24,125 --> 00:16:26,294 Bergembiralah, Ben dari Pengajian Sosial. 185 00:16:26,494 --> 00:16:27,794 Ya. 186 00:16:28,446 --> 00:16:29,802 Awak pun, Beverly. 187 00:16:30,002 --> 00:16:32,001 Tabahkan diri, budak baru. 188 00:16:35,379 --> 00:16:36,732 Please Don't Go, Girl! 189 00:16:38,077 --> 00:16:41,990 Itu tajuk lagu lain dari New Kids on the Block. 190 00:16:52,249 --> 00:16:53,849 "Dia menghayunkan penumbuk... 191 00:16:55,912 --> 00:16:58,440 "...lalu menumbuk..." 192 00:17:02,230 --> 00:17:03,230 Tak guna! 193 00:17:05,128 --> 00:17:06,128 ...tiang. 194 00:17:14,797 --> 00:17:16,188 Perlukan bantuan? 195 00:17:17,306 --> 00:17:19,053 Ayah ingat kita dah bersetuju. 196 00:17:23,554 --> 00:17:25,054 Sebelum ayah nak cakap,.. - Bill. 197 00:17:25,254 --> 00:17:27,682 ...biar saya terangkan. 198 00:17:40,948 --> 00:17:42,248 Tanah Tandus 199 00:17:44,937 --> 00:17:46,147 Tanah Tandus. 200 00:17:47,299 --> 00:17:50,060 Kat situlah tempat Georgie berakhir. 201 00:17:50,258 --> 00:17:51,606 Dia dah mati, Bill. 202 00:17:53,660 --> 00:17:56,562 Tapi, kalau ribut yang tolak Georgie,... 203 00:17:56,789 --> 00:17:59,788 Dia dah tiada! Dah mati! 204 00:18:00,860 --> 00:18:04,657 Dia dah mati! Kita tak boleh berbuat apa! 205 00:18:08,146 --> 00:18:11,253 Cepat tanggalkan semua ini sebelum mak kamu nampak. 206 00:18:17,480 --> 00:18:19,978 Lain kali kalau kamu nak ambil sesuatu dari pejabat ayah,.. 207 00:18:22,012 --> 00:18:23,111 ...minta izin dulu. 208 00:18:28,580 --> 00:18:30,627 Nanti saya bina terowong awak semula. 209 00:19:00,592 --> 00:19:01,592 Naik. 210 00:19:01,739 --> 00:19:02,784 Pengecut! 211 00:19:11,983 --> 00:19:13,283 Alamak. 212 00:19:31,651 --> 00:19:32,669 DAGING SEGAR 213 00:19:44,108 --> 00:19:45,144 Mike! 214 00:19:49,969 --> 00:19:50,999 Cepat, nak! 215 00:19:51,147 --> 00:19:52,882 Tolong! 216 00:19:55,612 --> 00:19:56,612 Mike! 217 00:20:26,300 --> 00:20:28,198 Pergi jauh dari pekan aku! 218 00:20:35,770 --> 00:20:36,770 Mike? 219 00:20:36,946 --> 00:20:37,952 Kamu okey, nak? 220 00:20:56,345 --> 00:20:58,189 Kamu tak baca dengan betul, Stanley. 221 00:20:59,533 --> 00:21:01,031 Orang ramai akan kata apa nanti? 222 00:21:01,230 --> 00:21:04,453 Anak rabai tak pandai membaca bahasa Torah. 223 00:21:05,476 --> 00:21:07,076 Letak balik kitab itu ke pejabat ayah. 224 00:21:07,126 --> 00:21:08,984 Nampaknya kamu tak guna langsung. 225 00:23:04,973 --> 00:23:06,970 Ambil semua snek kat situ kecuali kerepek kentang. 226 00:23:07,070 --> 00:23:08,170 Mak saya sukakannya. 227 00:23:08,269 --> 00:23:10,655 Hei, tempoh hari awak cakap dia di Tanah Tandus. 228 00:23:10,680 --> 00:23:11,992 Kemudian, dalam pembetung. 229 00:23:12,296 --> 00:23:14,773 Macam mana kalau dia tangkap kita? 230 00:23:14,973 --> 00:23:17,474 Tidak, Ed. Salur pembetung itu kawasan kerja raya. 231 00:23:17,624 --> 00:23:19,121 Kita orang-orang awam kat sini, kan? 232 00:23:19,429 --> 00:23:21,767 Eddie, ini koleksi pil perancang awak? 233 00:23:22,544 --> 00:23:25,548 Ya, saya simpannya untuk kakak awak. Ini barang peribadi. 234 00:23:25,801 --> 00:23:29,455 Helo, selamat datang ke Children's Hour. 235 00:23:30,130 --> 00:23:33,848 Eddie, kamu terburu-buru ke mana? 236 00:23:33,962 --> 00:23:36,569 Perkataan hari ini ialah 'badut' Anda tahu apa maksudnya! 237 00:23:36,769 --> 00:23:40,153 Cume ke halaman belakang rumah saya, Puan K. 238 00:23:40,322 --> 00:23:42,055 Saya ada... 239 00:23:43,647 --> 00:23:48,376 Satu set kriket yang baru. Cakap sajalah, Bill! 240 00:23:48,576 --> 00:23:49,576 Baik. 241 00:23:50,382 --> 00:23:52,681 Sayang, jangan main atas rumput... 242 00:23:52,881 --> 00:23:54,579 ...terutama bila baru dipotong. 243 00:23:55,362 --> 00:23:57,262 Kamu tahu itu alahan kamu. 244 00:23:57,463 --> 00:23:58,876 Ya, mak. Jom. 245 00:23:59,076 --> 00:24:00,175 Kamu terlupa sesuatu? 246 00:24:00,375 --> 00:24:03,372 Air ada disekeliling kita. Malah di atas kita. 247 00:24:07,954 --> 00:24:09,254 Tak percaya? 248 00:24:09,568 --> 00:24:10,868 Cubalah dirumah. 249 00:24:11,792 --> 00:24:12,952 Bila diluar... 250 00:24:14,016 --> 00:24:15,225 Puan nak ciuman dari saya juga? 251 00:24:15,426 --> 00:24:16,926 Tak payah. 252 00:24:18,463 --> 00:24:19,661 Maaf, mak. 253 00:24:33,557 --> 00:24:34,962 PERPUSTAKAAN AWAM DERRY 254 00:24:41,598 --> 00:24:44,396 "Rambutmu bagaikan api sejuk, bara Januari... 255 00:24:45,195 --> 00:24:46,527 "...hatiku turut membara." 256 00:24:46,752 --> 00:24:47,762 Perlahanlah! 257 00:24:47,962 --> 00:24:49,762 Kejap, Silver! 258 00:24:50,062 --> 00:24:51,062 Cepatlah! 259 00:24:51,168 --> 00:24:53,268 Basikal awak laju sangat! 260 00:24:54,498 --> 00:24:55,496 Dah jumpa. 261 00:24:55,497 --> 00:24:57,244 Kamu tak bercuti? 262 00:24:57,445 --> 00:25:00,294 Saya ingat kamu dah lupakan buku untuk sementara. 263 00:25:00,494 --> 00:25:01,593 Saya suka di sini. 264 00:25:02,560 --> 00:25:05,396 Kamu patut luangkan masa dengan kawan-kawan kamu. 265 00:25:06,724 --> 00:25:07,953 Kamu tak ada kawan? 266 00:25:08,946 --> 00:25:10,544 Boleh bagi buku itu? 267 00:25:14,135 --> 00:25:15,811 SEJARAH LAMA PEKAN DERRY 268 00:25:25,406 --> 00:25:26,985 MENUNGGU ENJIN MENYEJUK DI KILANG PAPAN DERRY 269 00:25:27,009 --> 00:25:30,312 HARI EASTER DI PEKAN DERRY, 3 APRIL 1908 270 00:25:39,378 --> 00:25:44,192 LETUPAN TELUR EASTER MENGORBANKAN 88 KANAK-KANAK, 102 KESEMUANYA 271 00:25:47,147 --> 00:25:50,190 GAMBAR MAYAT YANG TERKORBAN SEMASA LETUPAN KILANG BESI, 1908 272 00:25:50,390 --> 00:25:53,630 PENEMUAN PALING SERAM SELEPAS LETUPAN EASTER 273 00:26:13,581 --> 00:26:16,280 MAYAT YANG DITEMUI DALAM SALIRAN BUKAN BETTY RIPSOM 274 00:28:12,666 --> 00:28:14,077 Budak telur. 275 00:28:17,896 --> 00:28:19,015 Kamu buat apa kat sini? 276 00:28:39,703 --> 00:28:41,304 Kau nak ke mana, tembam? 277 00:28:44,529 --> 00:28:45,729 Dapat kau! 278 00:28:45,951 --> 00:28:47,004 Tunggu. 279 00:28:47,677 --> 00:28:48,976 Pegang dia. - Jangan ganggu aku! 280 00:28:49,176 --> 00:28:50,416 Belasah dia. - Jangan lepaskan dia. 281 00:28:50,575 --> 00:28:51,575 Tolong! 282 00:28:52,294 --> 00:28:53,294 Jalanlah! 283 00:28:54,640 --> 00:28:57,036 Pegang dia, Hockstetter. - Jangan bagi lari, Belch. 284 00:28:59,155 --> 00:29:00,155 Sudahlah! 285 00:29:00,355 --> 00:29:02,958 Jangan ganggu aku! - Tengoklah lemak dia! 286 00:29:04,344 --> 00:29:07,098 Aku nak bakar rambut dia macam Michael Jackson. 287 00:29:07,798 --> 00:29:08,798 Pegang dia. 288 00:29:08,998 --> 00:29:11,498 Lepaskan aku! 289 00:29:19,598 --> 00:29:20,898 Tolong! 290 00:29:22,460 --> 00:29:23,760 Tolong! 291 00:29:28,533 --> 00:29:29,834 Budak baru. 292 00:29:30,157 --> 00:29:31,716 Tempat ini dinamakan 'Jambatan Cumbu'. 293 00:29:32,513 --> 00:29:35,014 Orang buat dua benda disini. Berciuman... 294 00:29:36,772 --> 00:29:37,944 ...dan mengukir nama. 295 00:29:38,146 --> 00:29:39,444 Henry, tolonglah. 296 00:29:45,566 --> 00:29:47,085 Cukuplah! Henry! 297 00:29:47,286 --> 00:29:48,386 Diamlah! 298 00:29:49,344 --> 00:29:51,840 Aku akan ukir nama aku pada keju tembam ini! 299 00:29:56,542 --> 00:29:58,742 Sumpah, aku akan potong puting kau! 300 00:29:59,072 --> 00:30:00,272 Tangkap dia! 301 00:30:00,593 --> 00:30:01,892 Cepat! 302 00:30:05,236 --> 00:30:06,236 Tangkap dia! 303 00:30:06,753 --> 00:30:07,753 Kau takkan dapat lari! 304 00:30:08,997 --> 00:30:10,860 Alamak. - Cepat cari dia! 305 00:30:17,910 --> 00:30:20,507 Pisau aku. Ayah aku akan bunuh aku! 306 00:30:23,905 --> 00:30:25,786 Kau berdua, cari dia! - Mari! 307 00:30:28,149 --> 00:30:29,577 Carilah, tak guna! 308 00:30:31,076 --> 00:30:33,514 Dia lari arah sana! Cepat! 309 00:30:35,997 --> 00:30:37,465 Arah sana! 310 00:31:09,712 --> 00:31:11,337 Entahlah. Rasanya. 311 00:31:13,406 --> 00:31:17,404 Itu pokok ivy beracun. Dan itu pokok ivy beracun. 312 00:31:17,604 --> 00:31:18,758 Dan itu pokok ivy beracun. 313 00:31:18,957 --> 00:31:20,656 Mana pokok ivy beracun? 314 00:31:20,856 --> 00:31:24,694 Tak ada kat mana-mana. Tak ada ivy yang beracun, Stanley. 315 00:31:25,095 --> 00:31:28,296 Saya dah rasa gatal, mesti akan jadi teruk,.. 316 00:31:28,496 --> 00:31:31,134 Awak pernah mandi bersama mak awak? 317 00:31:31,284 --> 00:31:32,391 Kadang-kadang, ya. 318 00:31:32,590 --> 00:31:34,090 Awak berjangkit kutu dengan mak awak. 319 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 Tak lawak. 320 00:31:40,991 --> 00:31:42,171 Awak berdua tak nak ikut? 321 00:31:43,146 --> 00:31:44,958 Itu air keruh. 322 00:31:45,061 --> 00:31:46,307 Kenapa dengan air keruh? 323 00:31:46,308 --> 00:31:49,120 Airnya bercampur dengan tahi dan air kencing. Jadi... 324 00:31:49,220 --> 00:31:53,794 ...berjuta air kencing dari pekan Derry,.. 325 00:31:53,895 --> 00:31:54,998 Biar betul? 326 00:31:55,099 --> 00:31:57,430 Baunya tak seperti tahi. 327 00:31:57,431 --> 00:31:59,272 Saya boleh hidu dari sini. 328 00:31:59,372 --> 00:32:01,600 Itu pasti nafas awak yang kembali ke muka awak. 329 00:32:02,701 --> 00:32:04,302 Awak pernah dengar bakteria yang hasilkan nanah? 330 00:32:04,303 --> 00:32:05,534 Saya tunjuk mana bakteria itu. 331 00:32:05,734 --> 00:32:07,331 Ini agak menjijikan. 332 00:32:07,431 --> 00:32:09,596 Ibarat berjalan dalam air kencing. 333 00:32:09,697 --> 00:32:11,085 Awak pernah alami taun? 334 00:32:13,044 --> 00:32:14,063 Awak menempisnya? 335 00:32:14,140 --> 00:32:15,984 Gara-gara awaklah kita terlibat sama. 336 00:32:16,085 --> 00:32:17,384 Kawan-kawan! 337 00:32:19,648 --> 00:32:21,682 Alamak. Jangan-jangan,.. 338 00:32:22,292 --> 00:32:23,380 Bukan. 339 00:32:24,010 --> 00:32:25,840 Georgie pakai kasut but. 340 00:32:27,564 --> 00:32:28,718 Kasut siapa itu? 341 00:32:31,820 --> 00:32:32,857 Kepunyaan Betty Ripsom. 342 00:32:33,258 --> 00:32:34,557 Alamak. 343 00:32:34,681 --> 00:32:36,082 Tuhan! 344 00:32:36,118 --> 00:32:37,271 Saya tak suka ini. 345 00:32:37,472 --> 00:32:39,242 Apa awak rasa perasaan Betty? 346 00:32:39,842 --> 00:32:42,518 Berlari dalam pembetung ini dengan satu kasut. 347 00:32:46,708 --> 00:32:48,204 Macam mana kalau dia masih kat sini? 348 00:32:53,456 --> 00:32:54,850 Eddie, marilah! 349 00:32:54,951 --> 00:32:57,759 Mak saya akan mengamuk kalau dia tahu kita kat sini. 350 00:32:57,962 --> 00:32:58,962 Saya serius. 351 00:33:00,491 --> 00:33:01,494 Bill? 352 00:33:04,780 --> 00:33:07,106 Kalau sayalah Betty Ripsom, saya nak saya ditemui. 353 00:33:09,334 --> 00:33:10,841 Georgie juga. 354 00:33:12,335 --> 00:33:13,735 Macam mana kalau saya enggan masuk? 355 00:33:15,629 --> 00:33:19,314 Maaf, Bill, tapi saya tak nak jadi macam... 356 00:33:22,658 --> 00:33:23,920 Saya tak nak hilang juga. 357 00:33:24,620 --> 00:33:26,983 Benar. - Awak pun? 358 00:33:27,184 --> 00:33:28,583 Sekarang musim panas. 359 00:33:28,685 --> 00:33:29,964 Kita sepatutnya berseronok. 360 00:33:31,234 --> 00:33:32,800 Ini tak seronok. 361 00:33:33,441 --> 00:33:34,606 Tapi takut dan menjijikan. 362 00:33:41,439 --> 00:33:43,406 Alamak, apa yang berlaku kat awak? 363 00:34:26,176 --> 00:34:28,280 Aku dengar kau, tembam. 364 00:34:44,799 --> 00:34:48,068 Jangan nak fikir kau boleh duduk seharian kat sini. 365 00:35:01,521 --> 00:35:03,960 Awak dah jumpa kami, Patrick. 366 00:35:04,061 --> 00:35:07,043 Awak dah jumpa kami, Patrick. 367 00:35:09,976 --> 00:35:10,976 Patrick. 368 00:35:41,608 --> 00:35:44,518 SAYA SAYANG DERRY 369 00:35:59,491 --> 00:36:01,083 Elok kita tolong budak baru itu,.. 370 00:36:01,107 --> 00:36:02,678 ...tapi kita kena fikirkan juga keselamatan kita. 371 00:36:02,777 --> 00:36:04,564 Dia berlumuran darah, dan awak semua tahu,.. 372 00:36:04,565 --> 00:36:06,736 ...ada wabak AIDS sedang berlaku ketika ini, kan? 373 00:36:06,837 --> 00:36:10,412 Kawan mak saya di Kota New York terkena hanya dengan menyentuh tiang di subway. 374 00:36:10,413 --> 00:36:13,709 Dan setitik darah AIDS masuk ke dalam badannya menerusi kuku yang luka. 375 00:36:13,812 --> 00:36:16,494 Awak boleh potong kaki dan tangan. 376 00:36:16,695 --> 00:36:19,453 Tapi macam mana nak potong pinggang? 377 00:36:19,653 --> 00:36:22,018 Awak semua tahu lorong yang ada banyak jarum yang ada AIDS? 378 00:36:22,042 --> 00:36:23,042 Awak semua tahu tak? 379 00:36:23,952 --> 00:36:25,252 Habislah kita. 380 00:36:25,507 --> 00:36:26,886 Richie, tunggu sini. Mari. 381 00:36:31,390 --> 00:36:33,251 Mujur dapat bertemu awak sebelum awak mati. 382 00:36:41,236 --> 00:36:42,565 Baiklah. 383 00:36:44,486 --> 00:36:45,824 Kita mampu bayar semua itu? 384 00:36:45,924 --> 00:36:47,025 Cuma ini saja yang kita ada. 385 00:36:47,026 --> 00:36:48,324 Biar betul? 386 00:36:50,710 --> 00:36:52,938 Awak ada akaun kat sini, kan? 387 00:36:53,439 --> 00:36:55,600 Kalau mak saya tahu saya beli semua ini untuk saya,.. 388 00:36:56,265 --> 00:36:59,159 ...setiap minggu saya akan dirotan. 389 00:37:03,767 --> 00:37:08,124 TUALA WANITA 390 00:37:13,120 --> 00:37:14,247 Jumpa nanti, ayah. 391 00:37:14,349 --> 00:37:16,347 Jumpa nanti, Gretta. 392 00:37:22,154 --> 00:37:23,369 Awak okey? 393 00:37:25,007 --> 00:37:26,813 Saya okey. Kenapa dengan awak? 394 00:37:27,413 --> 00:37:28,469 Bukan urusan awak. 395 00:37:28,570 --> 00:37:30,974 Ada seorang budak kat luar. Dia cedera parah. 396 00:37:31,874 --> 00:37:35,127 Kami perlukan sedikit ubat,.. 397 00:37:35,231 --> 00:37:37,993 ...tapi duit kami tak cukup. 398 00:37:42,720 --> 00:37:45,015 Saya suka kaca mata awak, En. Keene. 399 00:37:45,615 --> 00:37:47,845 Awak sama macam Clark Kent. 400 00:37:49,650 --> 00:37:51,233 Entahlah. 401 00:37:51,333 --> 00:37:52,541 Boleh saya cuba? 402 00:37:55,380 --> 00:37:56,380 Tentulah. 403 00:38:02,449 --> 00:38:04,119 Macam mana? 404 00:38:05,158 --> 00:38:07,379 Mari kita tengok. 405 00:38:07,681 --> 00:38:09,934 Awak sama macam Lois Lane. 406 00:38:12,245 --> 00:38:13,245 Yakah? 407 00:38:18,043 --> 00:38:19,360 Nah. 408 00:38:20,982 --> 00:38:22,126 Alamak, maafkan saya. 409 00:38:22,717 --> 00:38:24,016 Tak mengapa. 410 00:38:37,072 --> 00:38:38,297 Hisap luka dia. 411 00:38:38,598 --> 00:38:40,508 Saya perlukan tumpuan. - Tumpuan? 412 00:38:40,608 --> 00:38:41,653 Ya, boleh ambilkan sesuatu? 413 00:38:41,754 --> 00:38:43,957 Awak nak apa? - Ambilkan kaca mata dwifokal saya. 414 00:38:43,993 --> 00:38:45,350 Ada dalam beg sandang kedua saya. 415 00:38:45,352 --> 00:38:46,988 Kenapa awak bawa dua beg sandang? 416 00:38:47,189 --> 00:38:48,634 Saya kena fokus, ceritanya panjang. 417 00:38:48,658 --> 00:38:49,759 Saya tak nak dengar. 418 00:39:02,807 --> 00:39:03,807 Terima kasih. 419 00:39:04,333 --> 00:39:05,477 Kita dah tiada hutang. 420 00:39:05,578 --> 00:39:07,930 Tuhanku, darahnya mengalir. Alamak! 421 00:39:08,131 --> 00:39:09,262 Ben dari Pengajian Sosial? 422 00:39:09,364 --> 00:39:11,917 Awak kena hisap lukanya sebelum letakkan pembalut. 423 00:39:11,968 --> 00:39:13,912 Itu caranya. - Awak tak tahu apa-apa. 424 00:39:14,011 --> 00:39:16,029 Awak okey? Nampak macam agak teruk. 425 00:39:16,628 --> 00:39:18,160 Tak, saya okey. Cuma jatuh. 426 00:39:18,261 --> 00:39:19,658 Ya, gara-gara Henry Bowers. 427 00:39:19,861 --> 00:39:21,400 Diamlah, Richie. 428 00:39:21,500 --> 00:39:23,140 Kenapa? Memang dia buat pun. 429 00:39:24,376 --> 00:39:27,838 Awak pasti mereka merawat awak dengan cara yang betul? 430 00:39:31,190 --> 00:39:33,770 Kami akan uruskan dia. 431 00:39:33,970 --> 00:39:35,329 Terima kasih, Beverly. 432 00:39:35,430 --> 00:39:38,435 Tentulah. Kita jumpa semula. 433 00:39:38,536 --> 00:39:42,307 Ya, esok kami akan pergi ke kuari,.. 434 00:39:42,628 --> 00:39:44,326 ...kalau awak nak,.. 435 00:39:44,930 --> 00:39:45,930 ...ikut. 436 00:39:46,505 --> 00:39:48,783 Baguslah. Terima kasih. 437 00:39:52,500 --> 00:39:54,339 Berani awak sebut Bowers didepan dia. 438 00:39:54,541 --> 00:39:56,034 Ya, awak tak tahu apa yang dia buat? 439 00:39:56,803 --> 00:39:57,911 Dia buat apa? 440 00:39:58,010 --> 00:39:59,508 Lebih kepada 'Dengan siapa dia buat' 441 00:39:59,510 --> 00:40:01,412 Saya rasa ghairah bila mendengarnya. 442 00:40:01,813 --> 00:40:03,326 Agak melampau. 443 00:40:03,427 --> 00:40:06,146 Itu cuma khabar angin. 444 00:40:06,550 --> 00:40:08,663 Apapun, Bill mencium dia semasa darjah 3. 445 00:40:09,545 --> 00:40:10,826 Mereka bercumbu semasa di pementasan. 446 00:40:10,886 --> 00:40:13,437 Orang kata, awak tak boleh tahan ghairah ketika itu. 447 00:40:13,537 --> 00:40:16,094 Sekarang, kawan-kawan,.. 448 00:40:16,495 --> 00:40:18,502 ...budak lelaki ini memerlukan perhatian kita. 449 00:40:18,603 --> 00:40:20,153 Rawat dia, Dr. K. 450 00:40:20,354 --> 00:40:22,393 Diamlah, Einstein. Saya tahu apa yang saya buat,.. 451 00:40:22,493 --> 00:40:24,213 ...dan jangan pakai loghat British yang teruk itu. 452 00:40:24,231 --> 00:40:25,682 Hisap luka dia! Cepat. 453 00:40:25,783 --> 00:40:30,106 Air daripada tandas dan bilik air akan mengalir terus ke dalam pembetung. 454 00:40:30,208 --> 00:40:33,763 Pembetung adalah tempat yang seronok untuk bermain dengan rakan anda. 455 00:40:33,864 --> 00:40:38,467 Hanya ikut saliran air itu dan anda akan tiba ke pembetungnya. 456 00:40:38,568 --> 00:40:43,363 Apabila anda bersama rakan, anda akan bendul seperti badut! 457 00:40:43,466 --> 00:40:45,697 Betul itu, itulah perkataan untuk hari ini. 458 00:40:49,221 --> 00:40:50,221 Hai, ayah. 459 00:40:50,487 --> 00:40:51,734 Hai, Bevvie. 460 00:40:52,234 --> 00:40:53,435 Kamu beli apa itu? 461 00:40:55,873 --> 00:40:57,082 Sedikit barang. 462 00:40:57,625 --> 00:40:58,946 Barang apa? 463 00:41:20,564 --> 00:41:22,856 Katakan bahawa kamu masih lagi anak ayah. 464 00:41:23,456 --> 00:41:24,725 Ya, ayah. 465 00:41:27,567 --> 00:41:28,846 Bagus. 466 00:41:29,148 --> 00:41:31,677 Bola tinggi ke arah kiri. Pukulan terakhirnya. 467 00:41:31,879 --> 00:41:33,353 Dia meluru ke petak. 468 00:41:34,053 --> 00:41:37,193 Wade Booggs, memimpin pasukan ini sekian lama. 469 00:41:51,786 --> 00:41:55,461 Ini yang awak dah buat. Ini yang awak,.. 470 00:42:30,449 --> 00:42:31,682 Ludahkan. 471 00:42:37,532 --> 00:42:38,581 Alamak. 472 00:42:39,280 --> 00:42:40,796 Mudahnya. - Kesian pokok itu. 473 00:42:40,896 --> 00:42:42,194 Mudahnya! 474 00:42:43,021 --> 00:42:44,890 Alamak, teruknya. Saya menang. 475 00:42:44,991 --> 00:42:46,091 Awak menang? - Ya. 476 00:42:46,193 --> 00:42:48,344 Awak nampak saya ludah? - Saya lagi jauh! 477 00:42:48,544 --> 00:42:50,130 Diukur dari jarak dan jisim. - Air liur memang berjisim. 478 00:42:50,154 --> 00:42:51,431 Kenapa dengan jisim? 479 00:42:51,632 --> 00:42:53,013 Siapa kesah pasal jarak? 480 00:42:53,214 --> 00:42:56,290 Yang penting, saya punya lagi hijau, berbuih dan berlemak. 481 00:42:56,492 --> 00:42:57,428 Sudahlah. - Terima kasih. 482 00:42:57,465 --> 00:42:58,785 Siapa terjun dulu? - Bising betul. 483 00:43:03,680 --> 00:43:04,793 Saya dulu! 484 00:43:09,234 --> 00:43:10,234 Penakut. 485 00:43:13,625 --> 00:43:15,418 Biar betul! 486 00:43:19,831 --> 00:43:22,102 Teruk! Kita dipermalukan oleh perempuan. 487 00:43:22,303 --> 00:43:23,707 Apa kita kena terjun sekarang? 488 00:43:23,808 --> 00:43:24,808 Ya. 489 00:43:25,026 --> 00:43:26,026 Cepatlah! 490 00:43:26,921 --> 00:43:28,284 Alamak. 491 00:43:38,383 --> 00:43:40,348 Saya menang! 492 00:43:42,525 --> 00:43:44,050 Dia jatuh! Ya! 493 00:44:11,612 --> 00:44:12,671 Tak guna! 494 00:44:12,806 --> 00:44:14,286 Apa dia? - Saya terpijak sesuatu. 495 00:44:17,642 --> 00:44:18,443 Menjadi? 496 00:44:18,444 --> 00:44:20,186 Kat mana? - Sini. 497 00:44:20,386 --> 00:44:21,447 Itu kura-kura. 498 00:44:54,668 --> 00:44:56,817 Berita baik, Ben. Ini musim panas! 499 00:44:57,017 --> 00:44:58,188 Itu kerja sekolah. 500 00:44:58,290 --> 00:44:59,393 Historic Derry, Maine. 501 00:44:59,594 --> 00:45:01,208 Siapa bagi kat awak? - Tak ada. 502 00:45:01,609 --> 00:45:02,707 Tak ada siapa. 503 00:45:05,620 --> 00:45:06,679 LETUPAN EASTER MENGORBANKAN 88 KANAK-KANAK. 102 KESEMUANYA. 504 00:45:06,703 --> 00:45:07,901 Apa projek sejarah awak? 505 00:45:08,001 --> 00:45:09,024 5 ORANG DIBUNUH KEJAM 506 00:45:09,048 --> 00:45:12,857 Semasa saya pindah ke sini, saya tak ada kawan... 507 00:45:12,858 --> 00:45:14,990 ...jadi saya habiskan masa di perpustakaan. 508 00:45:16,099 --> 00:45:17,211 Awak pergi ke perpustakaan? 509 00:45:18,311 --> 00:45:19,602 Dengan sengaja? 510 00:45:19,719 --> 00:45:21,116 Saya nak tengok. 511 00:45:24,219 --> 00:45:25,478 Black Spot itu apa? 512 00:45:25,679 --> 00:45:27,227 Sebuah bar yang terbakar,... 513 00:45:27,427 --> 00:45:28,926 ...dibakar oleh sekumpulan rasis. 514 00:45:29,274 --> 00:45:30,274 Apa? 515 00:45:30,390 --> 00:45:31,404 Awak kenal Geraldo? 516 00:45:33,259 --> 00:45:34,605 Rambut awak... 517 00:45:37,003 --> 00:45:38,702 Rambut awak cantik, Beverly. 518 00:45:41,099 --> 00:45:42,866 Terima kasih. 519 00:45:46,256 --> 00:45:48,194 Bagi sini, saya nak tengok. 520 00:45:52,700 --> 00:45:54,621 Kenapa banyak pembunuhan dan kehilangan budak? 521 00:45:54,902 --> 00:45:57,474 Derry bukan seperti pekan yang lain. 522 00:45:58,220 --> 00:46:01,014 Saya pernah terbaca... 523 00:46:01,939 --> 00:46:05,268 ...dan orang mati enam kali lebih besar dari anggaran negara. 524 00:46:07,400 --> 00:46:08,804 Awak baca itu? 525 00:46:09,402 --> 00:46:11,127 Itu baru orang dewasa. 526 00:46:11,272 --> 00:46:12,907 Kanak-kanak lagi teruk. 527 00:46:13,407 --> 00:46:14,803 Sangat teruk. 528 00:46:16,275 --> 00:46:19,182 Saya ada banyak lagi bahan kalau kalian nak tengok. 529 00:46:36,180 --> 00:46:41,759 -HILANG- PATRICK HOCKSTETTER 530 00:46:49,656 --> 00:46:51,240 Jangan takut, beritahu saja. 531 00:46:51,541 --> 00:46:53,967 Ya, saya terdengar ianya ada roller coaster dan beruk... 532 00:46:54,069 --> 00:46:56,758 ...dan tulang-temulang orang mati. Ya. 533 00:46:58,366 --> 00:46:59,565 Alamak. 534 00:47:01,095 --> 00:47:02,130 Hebat, kan? 535 00:47:02,875 --> 00:47:05,018 Tak ada yang hebat. 536 00:47:05,218 --> 00:47:07,124 Tak ada yang gila. 537 00:47:07,327 --> 00:47:08,815 PETA PEKAN DERRY LAMA 538 00:47:08,839 --> 00:47:11,658 Tak hebat langsung. 539 00:47:11,758 --> 00:47:13,312 Apa itu? 540 00:47:13,313 --> 00:47:16,154 Itu akta piagam pekan Derry. 541 00:47:16,354 --> 00:47:17,855 Ulat buku dikesan. 542 00:47:18,013 --> 00:47:20,481 Sebenarnya, ia menarik. 543 00:47:20,584 --> 00:47:22,244 Derry mendirikan khemah perangkap haiwan. 544 00:47:22,245 --> 00:47:24,603 Dia masih ulat buku, kan semua? 545 00:47:24,885 --> 00:47:27,501 91 orang mendirikan khemah waktu itu. 546 00:47:27,602 --> 00:47:31,498 Tapi setelah musim salji, mereka hilang tanpa jejak. 547 00:47:31,625 --> 00:47:33,000 Seluruh kem? 548 00:47:33,355 --> 00:47:34,980 Ada desas-desus puak peribumi,.. 549 00:47:35,081 --> 00:47:37,375 ...tapi tiada tanda-tanda serangan. 550 00:47:38,349 --> 00:47:41,197 Kata orang, berlaku wabak atau sesuatu. 551 00:47:41,398 --> 00:47:42,697 Ibarat,.. 552 00:47:43,397 --> 00:47:46,272 ...suatu hari nanti, semua orang bangun dan lenyap. 553 00:47:47,308 --> 00:47:51,632 Petunjuk yang ada cuma satu jejak baju berdarah yang mengarah ke rumah perigi. 554 00:47:52,233 --> 00:47:54,304 Alamak, seramnya misteri ini. 555 00:47:54,404 --> 00:47:55,844 Tengok ini. Hebatnya. - Mungkin. 556 00:48:04,957 --> 00:48:06,033 Entahlah. 557 00:48:06,133 --> 00:48:08,601 Mungkin dia cuba untuk berkawan, Stanley. 558 00:48:09,241 --> 00:48:10,706 Kat mana rumah perigi itu? 559 00:48:11,750 --> 00:48:13,938 Entahlah. Rasanya ada di sekitar pekan ini. 560 00:48:14,338 --> 00:48:15,430 Kenapa? 561 00:48:15,531 --> 00:48:16,832 Tak ada apa. 562 00:48:17,524 --> 00:48:19,228 -HILANG- TANIA MCGOWAN 563 00:48:19,430 --> 00:48:24,275 Tiada siapa tahu mengenai masalah kesakitan saya. 564 00:49:15,611 --> 00:49:17,577 Eddie... 565 00:49:20,851 --> 00:49:23,313 Apa yang awak cari? 566 00:49:28,101 --> 00:49:30,447 Alamak, mak saya akan bunuh saya. 567 00:49:41,584 --> 00:49:44,032 Awak ingat ubat ini boleh sembuhkan awak, Eddie? 568 00:49:59,046 --> 00:50:01,694 Tolong! 569 00:50:21,951 --> 00:50:24,016 Nak kemana, Ed? 570 00:50:24,618 --> 00:50:27,268 Kalau awak tinggal kat sini, bermakna awak sudah pulang. 571 00:50:29,532 --> 00:50:31,825 Marilah sertai kami, Ed. 572 00:50:32,428 --> 00:50:33,852 Awak akan terapung disini. 573 00:50:34,211 --> 00:50:36,206 Kita akan terapung di sini. 574 00:50:36,407 --> 00:50:37,907 Ya, kita terapung. 575 00:50:50,414 --> 00:50:53,411 PUTERA KATAK 576 00:51:32,920 --> 00:51:35,533 "Rambutmu bagaikan penyejuk... 577 00:51:36,334 --> 00:51:38,677 "Bara Januari... 578 00:51:39,476 --> 00:51:41,969 "...hatiku juga membara." 579 00:51:54,678 --> 00:51:56,008 Beverly... 580 00:51:59,986 --> 00:52:01,970 Beverly. 581 00:52:03,492 --> 00:52:04,491 Tolong saya. 582 00:52:09,036 --> 00:52:10,411 Tolong saya. 583 00:52:14,357 --> 00:52:18,648 Kami ingin jumpa awak, Beverly. 584 00:52:19,549 --> 00:52:23,202 Kita semua terapung dibawah sini. 585 00:52:27,004 --> 00:52:30,179 Helo? Awak siapa? 586 00:52:30,381 --> 00:52:32,427 Saya Veronica. - Betty Rapsom. 587 00:52:32,528 --> 00:52:34,226 Patrick Hockstetter. 588 00:52:34,827 --> 00:52:35,849 Datanglah dekat. 589 00:52:35,950 --> 00:52:38,282 Awak nak tengok? - Kami terapung. 590 00:52:38,383 --> 00:52:40,457 Kami berubah. 591 00:53:12,439 --> 00:53:13,544 8 Meter 592 00:53:50,420 --> 00:53:51,464 Ayah! 593 00:53:51,565 --> 00:53:52,863 Tolong! 594 00:53:53,067 --> 00:53:54,442 Tolong! 595 00:54:30,945 --> 00:54:32,455 Apa yang berlaku? 596 00:54:35,772 --> 00:54:36,998 Sinki itu... 597 00:54:40,426 --> 00:54:42,019 ...dan darah... 598 00:54:42,416 --> 00:54:44,232 Darah apa? 599 00:54:45,675 --> 00:54:49,944 Sinki itu. Ayah tak nampak? 600 00:54:51,354 --> 00:54:52,471 Ada banyak darah. 601 00:55:01,348 --> 00:55:02,912 Kamu risaukan ayah, Bevvie. 602 00:55:04,282 --> 00:55:06,192 Ayah risaukan kamu. 603 00:55:06,293 --> 00:55:09,169 Ayah tak nampak? 604 00:55:09,371 --> 00:55:11,636 Apa yang kamu buat terhadap rambut kamu? 605 00:55:12,948 --> 00:55:15,020 Kamu macam lelaki. 606 00:58:27,283 --> 00:58:30,044 Saya hilangkannya, Billy. Janganlah marah. 607 00:58:32,966 --> 00:58:35,357 Abang tak marah. 608 00:58:44,067 --> 00:58:46,060 Ia terapung. 609 00:58:50,873 --> 00:58:53,508 Tapi Bill, kalau abang ikut saya... 610 00:58:53,710 --> 00:58:55,835 ...abang akan terapung juga. 611 00:58:56,036 --> 00:58:57,235 Georgie. 612 00:58:58,289 --> 00:59:00,207 Abang akan terapung juga. 613 00:59:00,308 --> 00:59:02,207 Abang akan terapung juga. 614 00:59:02,406 --> 00:59:04,238 Abang akan terapung juga. 615 00:59:04,441 --> 00:59:07,520 Abang akan terapung juga. 616 00:59:07,721 --> 00:59:08,928 Abang akan terapung juga. 617 00:59:09,031 --> 00:59:12,873 Abang akan terapung juga! 618 00:59:12,975 --> 00:59:14,287 Abang akan terapung juga! 619 00:59:14,389 --> 00:59:16,052 Abang akan terapung juga! 620 00:59:16,734 --> 00:59:18,361 Abang akan terapung juga! 621 00:59:34,356 --> 00:59:35,210 Kita kena pergi ke lorong. 622 00:59:35,246 --> 00:59:37,098 Ambil masa yang lama untuk ke sana. - Mana ada, cepat. 623 00:59:37,122 --> 00:59:38,902 Ia agak bahaya. 624 00:59:39,519 --> 00:59:42,713 Bahaya lebih teruk mungkin? - Baunya macam air kencing. 625 00:59:49,413 --> 00:59:50,366 Baik, boleh beritahu saya, apa dia cakap? 626 00:59:50,400 --> 00:59:52,992 Dia tak cakap apa-apa. 627 00:59:53,060 --> 00:59:54,060 Baiklah. - Baiklah. 628 00:59:54,844 --> 00:59:56,639 Kalian datang. 629 00:59:56,838 --> 00:59:58,462 Saya nak tunjuk sesuatu. 630 00:59:58,663 --> 00:59:59,964 Apa dia? 631 01:00:00,064 --> 01:00:01,223 Lebih dari yang kami nampak di kuari? 632 01:00:01,247 --> 01:00:02,488 Diamlah, Richie. 633 01:00:03,161 --> 01:00:06,760 Ayah akan bunuh saya kalau nampak ada lelaki masuk rumah. 634 01:00:07,550 --> 01:00:09,560 Seseorang kena berjaga. 635 01:00:09,584 --> 01:00:11,860 Richie, tunggu sini. 636 01:00:11,960 --> 01:00:14,165 Macam mana kalau ayahnya balik? 637 01:00:14,977 --> 01:00:17,377 Buatlah hobi awak. Mula bercakap. 638 01:00:19,410 --> 01:00:20,652 Ia satu bakat. 639 01:00:29,884 --> 01:00:30,887 Sana. 640 01:00:32,271 --> 01:00:33,857 Kenapa? 641 01:00:33,957 --> 01:00:35,260 Awak lihat nanti. 642 01:00:35,360 --> 01:00:37,227 Awak ajak kami ke bilik mandi? 643 01:00:37,330 --> 01:00:39,582 89% kemalangan ngeri dirumah... 644 01:00:39,779 --> 01:00:41,616 ...berlaku di bilik mandi. 645 01:00:41,819 --> 01:00:44,653 Di sanalah bakteria dan kulat tumbuh... 646 01:00:44,754 --> 01:00:47,031 ...dan ia bukan satu tempat yang bersih... 647 01:00:50,431 --> 01:00:51,765 Dah agak! 648 01:00:51,967 --> 01:00:53,076 Awak nampak? 649 01:00:53,176 --> 01:00:54,176 Ya. 650 01:00:55,105 --> 01:00:56,430 Apa yang berlaku? 651 01:00:56,431 --> 01:01:00,205 Ayah saya tak nampaknya. Saya ingat saya gila. 652 01:01:01,131 --> 01:01:04,440 Kalau awak gila, kami pun gila. 653 01:01:04,638 --> 01:01:07,758 Kita tak boleh biarkan begini. 654 01:02:21,957 --> 01:02:24,034 Awak tak pernah ke Festival Pekan Derry? 655 01:02:24,119 --> 01:02:26,239 Tidak. 656 01:02:27,325 --> 01:02:28,570 Saya cuma dengar saja. 657 01:02:30,372 --> 01:02:32,576 Saya selalu pergi setiap tahun,... 658 01:02:32,776 --> 01:02:35,930 ...dengan Richie dan selalu menang cabutan bertuah. 659 01:02:36,133 --> 01:02:39,755 Ada banyak hadiah yang awak tak tahu nak pilih yang mana. 660 01:02:44,247 --> 01:02:46,452 Itu tak benar, awak tahu? 661 01:02:46,652 --> 01:02:48,112 Apa yang mereka kata tentang saya. 662 01:02:50,684 --> 01:02:52,968 Saya cuma dicium oleh seorang lelaki. 663 01:02:55,888 --> 01:02:57,732 Dah lama dahulu. 664 01:02:58,754 --> 01:03:00,730 Tapi itu ciuman yang indah. 665 01:03:05,564 --> 01:03:07,323 "Bara Januari" 666 01:03:11,062 --> 01:03:12,952 Bukankah itu dari pementasan? 667 01:03:14,948 --> 01:03:16,709 Bukan, itu dari sajak. 668 01:03:18,369 --> 01:03:21,583 Saya tak tahu sangat tentang puisi. 669 01:03:24,773 --> 01:03:26,844 Saya rasa,... 670 01:03:28,967 --> 01:03:29,977 ...tak mengapalah. 671 01:03:36,067 --> 01:03:38,869 Sekadar awak tahu... 672 01:03:38,969 --> 01:03:41,453 ...saya tak pernah percayakan khabar angin itu. 673 01:03:42,272 --> 01:03:45,496 Tentang awak seorang pengecut juga. 674 01:03:48,059 --> 01:03:49,415 Kami suka bergaul dengan awak. 675 01:03:51,979 --> 01:03:53,202 Terima kasih. 676 01:03:53,303 --> 01:03:55,311 Awak tak perlulah hargai sangat. 677 01:03:55,511 --> 01:03:57,538 Bergaul dengan kami jadikan awak pengecut juga. 678 01:03:59,228 --> 01:04:00,608 Saya boleh terima. 679 01:04:05,284 --> 01:04:07,285 Saya suka menjaga. 680 01:04:07,487 --> 01:04:09,034 Kenapa kalian tak duduk lama lagi? 681 01:04:09,235 --> 01:04:11,233 Diamlah, Richie. - Diamlah, Richie. 682 01:04:11,333 --> 01:04:13,638 Ya, saya faham. 683 01:04:13,942 --> 01:04:15,893 Tidakkah saya yang anggap masuk dalam bilik air... 684 01:04:15,993 --> 01:04:19,271 ...dan membayangkan emaknya beranakkan Eddie dalam besin. 685 01:04:19,472 --> 01:04:21,365 Dia tidak berhalusinasi. 686 01:04:26,372 --> 01:04:28,451 Saya pun pernah lihat sesuatu. 687 01:04:29,651 --> 01:04:30,755 Awak tengok darah juga? 688 01:04:32,641 --> 01:04:33,793 Bukan darah. 689 01:04:35,616 --> 01:04:39,624 Saya nampak Georgie. 690 01:04:41,164 --> 01:04:43,214 Dia seperti nyata. 691 01:04:43,416 --> 01:04:45,519 Dia mirip dirinya, tapi ada... 692 01:04:46,290 --> 01:04:47,290 Badut. 693 01:04:52,424 --> 01:04:53,704 Ya, saya pun nampak. 694 01:05:00,821 --> 01:05:03,389 Kejap, adakah perawan saja yang boleh nampak? 695 01:05:03,490 --> 01:05:05,048 Sebab itukah saya tak boleh nampak? 696 01:05:08,237 --> 01:05:09,677 Alamak, itu kereta Belch Huggins. 697 01:05:10,594 --> 01:05:12,354 Kita patut pergi dari sini. - Ya. 698 01:05:12,456 --> 01:05:14,852 Bukankah itu basikal kepunyaan budak belajar di rumah itu? 699 01:05:15,052 --> 01:05:16,130 Ya, itu basikal Mike. 700 01:05:18,218 --> 01:05:19,617 Kita kena bantu dia. 701 01:05:19,719 --> 01:05:21,019 Perlukah? 702 01:05:21,221 --> 01:05:22,321 Ya. 703 01:05:29,343 --> 01:05:30,885 Cepat. 704 01:05:32,639 --> 01:05:33,626 Makan benda itu! 705 01:05:33,627 --> 01:05:35,255 Rasakan, bodoh! - Dasar tak guna! 706 01:05:37,140 --> 01:05:38,370 Rasakan, tak guna! 707 01:05:39,745 --> 01:05:40,745 Aduhai. 708 01:05:41,283 --> 01:05:42,191 Apa yang kau nak buat? 709 01:05:42,193 --> 01:05:43,194 Bangun! 710 01:05:46,500 --> 01:05:47,697 Bangun cepat! 711 01:05:49,123 --> 01:05:50,123 Bodoh betul. 712 01:05:58,980 --> 01:06:00,246 Cepat, Henry. Pukul sekuat hati! 713 01:06:00,248 --> 01:06:01,348 Tak guna. 714 01:06:04,460 --> 01:06:06,663 Balingan bagus. - Terima kasih. 715 01:06:12,806 --> 01:06:14,228 Kau acah beranilah, pengecut. 716 01:06:15,110 --> 01:06:16,364 Dia nak beromen dengan kalian. 717 01:06:16,365 --> 01:06:18,076 Kau patut minta elok-elok... 718 01:06:18,898 --> 01:06:20,845 ...seperti aku. 719 01:06:26,996 --> 01:06:28,241 Apahal? 720 01:06:32,035 --> 01:06:33,252 Baling mereka! 721 01:06:33,453 --> 01:06:34,752 Perang batu! 722 01:06:36,805 --> 01:06:38,670 Baling cepat! - Jaga-jaga! 723 01:06:39,162 --> 01:06:40,875 Pergi mampus, tak guna! 724 01:06:44,405 --> 01:06:45,632 Eddie! 725 01:06:48,851 --> 01:06:49,851 Pergi dari sini! 726 01:06:52,729 --> 01:06:53,729 Tak guna! 727 01:06:54,263 --> 01:06:56,363 Pergi mampus! 728 01:07:00,537 --> 01:07:01,957 Cepat, semua! Baling sekuat hati! 729 01:07:03,188 --> 01:07:04,699 Pergi mampuslah! 730 01:07:23,552 --> 01:07:26,241 Pergi romen dengan ayah kaulah, tak guna! 731 01:07:35,465 --> 01:07:37,387 Terima kasih, semua. Kalian tak sepatutnya berbuat begitu. 732 01:07:37,389 --> 01:07:38,909 Mereka akan cari kalian nanti. 733 01:07:39,110 --> 01:07:42,667 Tak. Browers? Dia memang selalu cari kami. 734 01:07:43,169 --> 01:07:47,271 Kita semua dipertemukan kerana hal yang sama. 735 01:07:47,472 --> 01:07:50,668 Ya, budak. Selamat datang ke Kelab Pengecut. 736 01:07:54,890 --> 01:07:55,940 Sini. 737 01:07:59,749 --> 01:08:00,829 -HILANG- EDWARD CORCORAN 738 01:08:00,905 --> 01:08:03,495 Mereka jumpa dia berhampiran dengan saluran paip. 739 01:08:04,815 --> 01:08:06,647 Dia pernah pinjam pensel sekali. 740 01:08:10,748 --> 01:08:13,129 Seolah-olah Betty dilupakan... 741 01:08:13,231 --> 01:08:15,609 ...kerana kehilangan Corcoran. 742 01:08:17,385 --> 01:08:18,536 Apa semua ini akan berakhir? 743 01:08:18,536 --> 01:08:19,835 Kenapa dengan awak? 744 01:08:20,235 --> 01:08:21,635 Kalian cakap apa? 745 01:08:22,036 --> 01:08:23,823 Yang selalu diperkatakan. 746 01:08:24,024 --> 01:08:25,465 Saya rasa ini akan berakhir. 747 01:08:25,666 --> 01:08:27,224 Dalam sementara waktu. 748 01:08:27,424 --> 01:08:28,424 Apa maksud awak? 749 01:08:29,703 --> 01:08:31,616 Saya ada meneruskan penyelidikan pasal Derry... 750 01:08:31,617 --> 01:08:33,256 ...dan saya menyenaraikan semua peristiwa besar. 751 01:08:33,337 --> 01:08:35,476 Letupan kilang besi pada tahun 1908... 752 01:08:35,578 --> 01:08:37,383 ....Serangan Geng Bradley pada 1935... 753 01:08:37,585 --> 01:08:39,688 ...dan kebakaran bar The Black Spot pada 1962. 754 01:08:39,789 --> 01:08:41,759 ...dan sekarang budak-budak... 755 01:08:44,804 --> 01:08:47,435 Saya sedar bahawa semua ini berlaku... 756 01:08:47,637 --> 01:08:49,171 ...setiap 27 tahun. 757 01:08:53,140 --> 01:08:54,764 Biar saya terangkan. 758 01:08:54,864 --> 01:08:57,143 Dia muncul untuk makan kanak-kanak dalam setahun? 759 01:08:57,242 --> 01:08:59,230 Kemudian apa? Hibernasi? 760 01:08:59,432 --> 01:09:01,772 Mungkin seperti,..apa orang kata? 761 01:09:01,975 --> 01:09:03,332 Reriang. 762 01:09:03,432 --> 01:09:05,831 Kumbang yang muncul setiap 17 tahun. 763 01:09:06,621 --> 01:09:08,681 Atuk saya percaya bahawa pekan ini disumpah. 764 01:09:09,464 --> 01:09:10,698 Katanya... 765 01:09:10,699 --> 01:09:12,595 ...segala yang malang berlaku di pekan ini... 766 01:09:12,696 --> 01:09:14,353 ...gara-gara satu hal jahat. 767 01:09:14,553 --> 01:09:17,797 Kejahatan itulah yang selalu mengganggu rakyat Derry. 768 01:09:17,990 --> 01:09:19,582 Tapi tak mungkin satu hal saja. 769 01:09:20,725 --> 01:09:22,337 Kita semua melihat sesuatu yang berbeza. 770 01:09:23,019 --> 01:09:24,260 Mungkin. 771 01:09:24,260 --> 01:09:26,890 Mungkin dia tahu ketakutan kita, sampailah kita melihatnya. 772 01:09:27,091 --> 01:09:29,579 Saya nampak orang berpenyakit kusta. 773 01:09:30,044 --> 01:09:32,397 Dia seperti jangkitan yang berjalan. 774 01:09:32,859 --> 01:09:33,973 Tapi sebenarnya tak. 775 01:09:35,717 --> 01:09:37,667 Sebab itu tak nyata. 776 01:09:37,668 --> 01:09:39,141 Semua ini. 777 01:09:39,800 --> 01:09:41,090 Bukan saja ketakutan Eddie,... 778 01:09:41,289 --> 01:09:43,383 ...malah bila Bill melihat Georgie... 779 01:09:43,883 --> 01:09:46,400 ...serta wanita yang selama ini saya nampak. 780 01:09:46,400 --> 01:09:47,801 Dia seksi tak? 781 01:09:49,038 --> 01:09:50,163 Tak. Richie. 782 01:09:50,864 --> 01:09:52,264 Dia tak seksi. 783 01:09:52,425 --> 01:09:54,963 Mukanya hodoh. 784 01:09:56,399 --> 01:09:58,859 Semua ini tak logik. 785 01:09:59,669 --> 01:10:01,373 Mereka bagaikan mimpi ngeri. 786 01:10:01,573 --> 01:10:06,288 Saya rasa tak. Saya boleh bezakan mimpi buruk dengan dunia nyata. 787 01:10:07,178 --> 01:10:09,450 Apa yang awak nampak? Nampak sesuatu juga? 788 01:10:09,552 --> 01:10:10,552 Ya. 789 01:10:12,346 --> 01:10:15,651 Kalian nampak tak sebuah rumah yang terbakar di jalan Harris? 790 01:10:16,654 --> 01:10:19,040 Saya di dalam sewaktu kebakaran itu. 791 01:10:22,045 --> 01:10:23,236 Sebelum saya diselamatkan,... 792 01:10:23,336 --> 01:10:26,802 ...mak dan ayah saya terperangkap dibilik sebelah. 793 01:10:26,961 --> 01:10:31,545 Mereka menolak dan menghempas pintu... 794 01:10:33,865 --> 01:10:35,357 ...cuba untuk menarik saya. 795 01:10:35,559 --> 01:10:36,559 Cepat, nak! 796 01:10:36,857 --> 01:10:38,058 Mak panas! 797 01:10:39,065 --> 01:10:40,343 Tapi api terlalu marak. 798 01:10:42,010 --> 01:10:44,087 Apabila ahli bomba temui mereka... 799 01:10:47,314 --> 01:10:51,852 ...kulit mereka melecur sehingga nampak tulang. 800 01:10:54,597 --> 01:10:56,221 Kita semua takutkan sesuatu. 801 01:10:56,725 --> 01:10:58,335 Betul. 802 01:10:58,770 --> 01:11:01,008 Kenapa, Rich? Awak takut apa? 803 01:11:04,217 --> 01:11:05,519 Badut. 804 01:11:06,785 --> 01:11:08,945 SISTEM PEMBETUNG KERJA RAYA DERRY 805 01:11:22,610 --> 01:11:25,005 PEKAN DERRY LAMA 806 01:11:27,574 --> 01:11:29,587 PETA PEKAN DERRY 807 01:11:34,077 --> 01:11:35,077 Baiklah. 808 01:11:36,168 --> 01:11:37,306 Tengok. 809 01:11:38,918 --> 01:11:41,946 Lubang pembetung. Tempat Georgie hilang. 810 01:11:42,246 --> 01:11:44,132 Itu kilang besi. 811 01:11:44,332 --> 01:11:46,116 Itu Black Spot. 812 01:11:46,684 --> 01:11:50,043 Semua tempat kejadian, dihubungkan oleh pembetung. 813 01:11:52,869 --> 01:11:53,929 Mereka semua bertemu di,... 814 01:11:53,953 --> 01:11:55,153 Rumah perigi. 815 01:11:56,241 --> 01:11:58,224 RUMAH PERIGI 816 01:11:58,325 --> 01:12:00,025 Itu rumah yang berada di jalan Neibolt. 817 01:12:00,449 --> 01:12:03,459 Rumah menyeramkan di mana penagih dan pemabuk tidur? 818 01:12:04,734 --> 01:12:06,086 Saya benci tempat itu. 819 01:12:06,731 --> 01:12:08,874 Seolah-olah rumah itu perhatikan saya. 820 01:12:09,375 --> 01:12:10,948 Kat situlah saya nampaknya. 821 01:12:11,246 --> 01:12:12,799 Kat situlah saya nampak badut itu. 822 01:12:15,855 --> 01:12:17,280 Kat situlah 'Ia' tinggal. 823 01:12:19,257 --> 01:12:21,670 Tak boleh bayangkan bagaimana jika ada yang tinggal disitu. 824 01:12:21,766 --> 01:12:23,189 Boleh kita hentikan percakapan ini? 825 01:12:23,189 --> 01:12:25,148 Saya tak boleh bernafas. 826 01:12:25,349 --> 01:12:26,548 Sekarang musim panas. 827 01:12:26,709 --> 01:12:28,573 Kita kanak-kanak. Saya tak boleh bernafas. 828 01:12:28,574 --> 01:12:30,342 Saya menghidap asma. 829 01:12:30,463 --> 01:12:31,672 Saya takkan lakukan benda ini. 830 01:12:32,270 --> 01:12:34,379 Apahal? Letak balik peta itu. 831 01:12:42,310 --> 01:12:43,711 Kenapa? 832 01:12:44,112 --> 01:12:45,402 Apa yang berlaku? 833 01:12:46,220 --> 01:12:47,654 Biar saya baiki. 834 01:12:49,489 --> 01:12:50,417 Awak semua. 835 01:12:50,417 --> 01:12:51,517 ACADIA TAMAN NASIONAL 836 01:12:56,586 --> 01:12:57,804 Georgie. 837 01:12:59,515 --> 01:13:00,515 Bill? 838 01:13:17,233 --> 01:13:18,371 Apahal? 839 01:13:19,107 --> 01:13:20,390 Itu dia! 840 01:13:21,592 --> 01:13:24,654 Apa benda itu? 841 01:13:25,054 --> 01:13:26,272 Saya tak tahu! 842 01:13:30,678 --> 01:13:32,503 Matikan! 843 01:13:32,705 --> 01:13:34,589 Tutup cepat! 844 01:13:53,762 --> 01:13:54,959 Lari, Stanley! 845 01:13:57,125 --> 01:13:58,473 Apa benda tu? 846 01:13:58,911 --> 01:13:59,911 Tidak! 847 01:14:14,850 --> 01:14:15,949 Terima kasih, Ben. 848 01:14:18,285 --> 01:14:19,622 Dia perhatikan kita. 849 01:14:20,672 --> 01:14:22,537 Dia tahu kita kat mana. 850 01:14:22,837 --> 01:14:23,870 Dia selalu tahu. 851 01:14:24,269 --> 01:14:25,869 Mari pergi. 852 01:14:26,999 --> 01:14:27,999 Pergi? 853 01:14:28,495 --> 01:14:29,703 Ke mana? 854 01:14:29,704 --> 01:14:30,804 Neibolt. 855 01:14:31,289 --> 01:14:34,674 Disitulah Georgie berada. 856 01:14:34,675 --> 01:14:35,850 Lepas kejadian ini? 857 01:14:36,550 --> 01:14:39,049 Ya, sekarang musim panas. Kita seharusnya bermain. 858 01:14:39,108 --> 01:14:41,977 Kalau awak sebut musim panas lagi... 859 01:14:47,744 --> 01:14:48,744 Bill! 860 01:14:49,706 --> 01:14:50,908 Tunggu! 861 01:15:21,120 --> 01:15:24,720 "Dia menghayunkan tinjunya...' 862 01:15:24,821 --> 01:15:26,721 '...dan menumbuk tiang...' 863 01:15:26,922 --> 01:15:30,295 '...dan dia terus nampak hantu...' 864 01:15:31,483 --> 01:15:32,483 Bill! 865 01:15:33,459 --> 01:15:35,404 Bill, jangan masuk! 866 01:15:35,607 --> 01:15:36,607 Ini gila. 867 01:15:36,707 --> 01:15:38,512 Kalian tak patut ikut sekali. 868 01:15:39,413 --> 01:15:42,758 Apa akan jadi kalau 'Georgie' yang lain hilang juga? 869 01:15:44,744 --> 01:15:48,228 Atau Betty lain? Atau Ed Corcoran? Atau salah satu dari kita? 870 01:15:48,728 --> 01:15:52,033 Awak semua akan berdiam diri macam orang lain? 871 01:15:53,046 --> 01:15:55,192 Sebab saya tak tahan lagi. 872 01:15:57,588 --> 01:16:01,971 Saya balik ke rumah dan Georgie tiada. 873 01:16:03,026 --> 01:16:06,912 Pakaiannya, mainnya, patung binatangnya ada, tapi... 874 01:16:07,692 --> 01:16:09,233 ...dia tiada. 875 01:16:10,632 --> 01:16:12,643 Kalau masuk rumah ini... 876 01:16:15,606 --> 01:16:17,363 ...bagi saya... 877 01:16:17,565 --> 01:16:19,970 ...lebih mudah daripada masuk ke rumah sendiri. 878 01:16:25,507 --> 01:16:26,507 Apa? 879 01:16:26,861 --> 01:16:28,795 Dia tak gagap langsung. 880 01:16:32,324 --> 01:16:33,442 Kejap! 881 01:16:36,423 --> 01:16:39,658 Seseorang kena berjaga tak? 882 01:16:41,972 --> 01:16:44,580 Kalau ada apa-apa yang berlaku? 883 01:16:47,649 --> 01:16:50,079 Siapa nak berjaga? 884 01:16:57,702 --> 01:16:59,003 Tak guna. 885 01:17:07,444 --> 01:17:09,377 Saya tak percaya mereka suka zakar pendek. 886 01:17:10,484 --> 01:17:12,534 Awak semua bangga sebab dia culik tak mengira zakar. 887 01:17:12,535 --> 01:17:13,925 Diamlah, Richie. 888 01:17:17,396 --> 01:17:19,041 Busuknya. 889 01:17:19,739 --> 01:17:21,224 Jangan bernafas melalui mulut. 890 01:17:21,423 --> 01:17:22,623 Kenapa? 891 01:17:23,025 --> 01:17:24,762 Sebab awak sedang makannya. 892 01:17:44,157 --> 01:17:45,771 HILANG 893 01:17:51,306 --> 01:17:52,326 Apa? 894 01:17:53,052 --> 01:17:54,928 Dia tulis saya hilang. 895 01:17:56,501 --> 01:17:57,971 Awak tak hilang, Richie. 896 01:17:58,070 --> 01:17:59,710 "Balai Polis Derry". 897 01:17:59,787 --> 01:18:02,380 Itu baju saya, rambut saya. Itu muka saya! 898 01:18:02,481 --> 01:18:03,582 Bertenang! Ini tak nyata. 899 01:18:03,681 --> 01:18:05,059 Nama saya, umur saya. Tarikh hari ini! 900 01:18:05,159 --> 01:18:06,199 Ini tak nyata, Richie. 901 01:18:06,272 --> 01:18:07,893 Hilang di sini! 902 01:18:07,995 --> 01:18:10,635 Saya akan hilang? - Bertenang. 903 01:18:10,736 --> 01:18:12,531 Pandang saya, Richie. 904 01:18:13,598 --> 01:18:15,522 Itu cuma ilusi. 905 01:18:15,723 --> 01:18:17,661 Dia nak main-main dengan awak. 906 01:18:18,490 --> 01:18:19,772 Helo? 907 01:18:23,136 --> 01:18:24,577 Helo? 908 01:18:28,839 --> 01:18:30,782 Tolong saya! 909 01:19:07,187 --> 01:19:08,209 Betty? 910 01:19:08,687 --> 01:19:09,770 Ripsom? 911 01:19:20,172 --> 01:19:21,376 Eddie... 912 01:19:24,023 --> 01:19:27,188 Awak cari apa? 913 01:19:28,741 --> 01:19:30,358 Awak berdua dengar? 914 01:19:51,658 --> 01:19:54,675 Dia kat sini tadi. Mana dia pergi? 915 01:19:55,477 --> 01:19:56,477 Awak berdua. 916 01:20:04,670 --> 01:20:06,160 Awak berdua! 917 01:20:07,452 --> 01:20:09,806 Awak berdua! - Apa? Eddie? 918 01:20:11,692 --> 01:20:13,222 Apahal? 919 01:20:22,555 --> 01:20:25,299 Masa untuk makan ubat, Eddie. 920 01:20:38,837 --> 01:20:41,323 Eddie. Buka pintu! - Richie. 921 01:20:42,160 --> 01:20:43,328 Awak okey? 922 01:20:44,225 --> 01:20:45,624 Eddie, apa yang berlaku? 923 01:20:45,650 --> 01:20:46,650 Ed. 924 01:20:47,378 --> 01:20:48,426 Eddie. 925 01:20:49,025 --> 01:20:50,067 Mari sini, Richie. 926 01:20:50,709 --> 01:20:51,821 Eddie. 927 01:20:54,201 --> 01:20:55,391 Eddie. 928 01:21:00,654 --> 01:21:01,937 Eddie. 929 01:21:02,704 --> 01:21:04,159 Mana awak? 930 01:21:05,489 --> 01:21:07,709 Tak payah nak main sorok-soroklah, bodoh. 931 01:21:10,717 --> 01:21:11,745 Richie? 932 01:21:14,791 --> 01:21:16,398 Richie! 933 01:21:16,497 --> 01:21:17,698 Bill, buka pintu! 934 01:21:17,799 --> 01:21:18,799 Tak boleh! 935 01:21:18,898 --> 01:21:20,569 Apa yang berlaku? Richie! - Tak boleh! 936 01:21:20,670 --> 01:21:21,770 Buka pintu, Rich. 937 01:21:27,862 --> 01:21:29,478 Sial. 938 01:21:58,540 --> 01:21:59,778 Badut bodoh. 939 01:22:07,590 --> 01:22:09,073 Alamak. 940 01:22:09,075 --> 01:22:10,174 DAH JUMPA 941 01:22:49,125 --> 01:22:50,566 Diam, Richie. 942 01:22:55,779 --> 01:22:57,179 Mari keluar dari sini. 943 01:23:03,969 --> 01:23:05,725 Nak tahu siapa ludah paling jauh? 944 01:23:55,250 --> 01:23:56,612 Masa untuk terapung. 945 01:24:09,362 --> 01:24:12,061 TAK TAKUT LANGSUNG - TAKUT - SANGAT TAKUT 946 01:24:23,710 --> 01:24:24,710 TAKUT 947 01:24:24,737 --> 01:24:25,737 SANGAT TAKUT 948 01:24:26,136 --> 01:24:27,563 TAK TAKUT LANGSUNG 949 01:24:34,386 --> 01:24:35,749 Mana kasut saya? 950 01:24:40,438 --> 01:24:41,529 Mana kaki dia? 951 01:24:42,483 --> 01:24:44,309 Alamak, apa benda itu? 952 01:24:44,510 --> 01:24:45,545 Ini tak nyata. 953 01:24:45,646 --> 01:24:47,011 Ingat budak hilang kat poster? 954 01:24:47,112 --> 01:24:49,437 Itu bukan betul, ini pun sama. 955 01:24:50,482 --> 01:24:53,643 Perasaan takut yang sedap. 956 01:24:56,926 --> 01:24:58,000 Mari. Sedia? 957 01:24:58,102 --> 01:24:59,102 Tidak! 958 01:25:01,509 --> 01:25:02,534 Tidak! 959 01:25:06,146 --> 01:25:07,467 Jangan! 960 01:25:08,569 --> 01:25:10,080 Syukurlah. 961 01:25:10,306 --> 01:25:11,380 Mana Eddie? 962 01:25:11,682 --> 01:25:13,080 Tolong! 963 01:25:15,422 --> 01:25:16,422 Eddie! 964 01:25:18,260 --> 01:25:19,993 Mampus. 965 01:25:20,095 --> 01:25:21,194 Eddie! 966 01:25:23,462 --> 01:25:25,652 Ini semua belum cukup nyata untuk awak, Billy? 967 01:25:27,152 --> 01:25:28,874 Saya belum cukup nyata untuk awak? 968 01:25:28,875 --> 01:25:30,475 Teruk. 969 01:25:30,630 --> 01:25:33,092 Ini dah cukup nyata untuk Georgie. 970 01:25:45,505 --> 01:25:47,025 Pergi bantu Eddie! - Bantu Eddie! 971 01:25:50,307 --> 01:25:52,595 Cepat keluar dari sini! 972 01:25:59,292 --> 01:26:00,664 Bantu Eddie. Cepat! 973 01:26:00,764 --> 01:26:01,864 Jaga-jaga, kalian! 974 01:26:02,015 --> 01:26:04,113 Jangan! - Eddie, pandang saya! 975 01:26:04,214 --> 01:26:06,013 Dia akan tangkap kita! 976 01:26:06,114 --> 01:26:07,549 Tidak! 977 01:26:12,833 --> 01:26:14,537 Ben! - Ben! 978 01:26:22,263 --> 01:26:23,362 Mari pergi dari sini! 979 01:26:24,499 --> 01:26:25,886 Jangan biar dia lari! 980 01:26:36,356 --> 01:26:37,723 Bill, kita kena tolong Eddie! 981 01:26:37,925 --> 01:26:39,538 Jangan! 982 01:26:41,269 --> 01:26:43,310 Saya akan betulkan tangan awak. - Jangan sentuh saya. 983 01:26:43,311 --> 01:26:46,696 Satu, dua, tiga,... - Jangan sentuh saya! 984 01:26:48,807 --> 01:26:50,099 Lari! 985 01:26:52,043 --> 01:26:54,301 Ini semua salah kamu semua! 986 01:26:54,783 --> 01:26:56,615 Kalian tahu betapa lemahnya dia. 987 01:26:56,716 --> 01:26:59,717 Kami diserang, Puan K. - Tidak. 988 01:27:00,651 --> 01:27:02,423 Jangan nak salahkan orang lain. 989 01:27:05,020 --> 01:27:06,289 Biar saya ambil. - Ketepi! 990 01:27:08,667 --> 01:27:10,632 Makcik dengar pasal awak, Cik Marsh. 991 01:27:10,787 --> 01:27:13,768 Makcik tak nak perempuan kotor macam awak sentuh anak makcik. 992 01:27:16,233 --> 01:27:17,751 Puan K, saya... 993 01:27:17,852 --> 01:27:20,906 Jangan! Kalian semua binatang. 994 01:27:21,206 --> 01:27:25,021 Eddie takkan berkawan dengar kalian lagi. Faham? 995 01:27:50,233 --> 01:27:51,271 Saya nampak perigi itu. 996 01:27:51,472 --> 01:27:53,354 Kita tahu dia kat mana... 997 01:27:53,555 --> 01:27:56,212 ...lain kali, kita kena bersiap-sedia. 998 01:27:56,467 --> 01:27:57,756 Tidak! 999 01:27:58,340 --> 01:27:59,821 Tak ada lain kali, Bill. 1000 01:28:00,902 --> 01:28:02,711 Awak dah gila. 1001 01:28:02,812 --> 01:28:05,457 Kenapa? Kita tahu apa yang perlu dibuat. 1002 01:28:05,557 --> 01:28:08,134 Benda itu hampir membunuh Eddie! Tengoklah dia. 1003 01:28:08,134 --> 01:28:09,961 Dia mula berdarah dan tiada nak bantu! 1004 01:28:10,062 --> 01:28:11,223 Kita tak boleh menyerah. 1005 01:28:11,265 --> 01:28:14,079 Ben, awak sendiri cakap dia akan kembali setiap 27 tahun. 1006 01:28:14,278 --> 01:28:17,706 Baik! Saya dah berumur 40 tahun dan sudah jauh dari sini. 1007 01:28:18,206 --> 01:28:20,104 Saya ingat awak pun akan pergi juga nanti. 1008 01:28:20,405 --> 01:28:23,149 Sebab saya nak pergi ke suatu tempat. Bukan nak larikan diri. 1009 01:28:23,849 --> 01:28:26,237 Siapa yang ajak dia sertai kita? 1010 01:28:27,065 --> 01:28:29,414 Richie... - Saya cuma suruh dia terima kenyataan... 1011 01:28:29,415 --> 01:28:30,515 ...sedarlah ini dunia nyata. 1012 01:28:30,516 --> 01:28:33,210 Georgie dah mati. Jangan bahayakan kami juga. 1013 01:28:33,311 --> 01:28:35,108 Georgie tak mati. 1014 01:28:35,691 --> 01:28:38,545 Awak tak boleh selamatkan dia, tapi awak boleh selamatkan diri awak. 1015 01:28:38,546 --> 01:28:41,705 Tarik balik kata-kata awak. 1016 01:28:42,932 --> 01:28:46,302 Kita semua takut, tapi kita kena hadapi juga! 1017 01:28:48,667 --> 01:28:49,769 Bill! 1018 01:28:51,580 --> 01:28:53,392 Awak semua memang pengecut! 1019 01:28:53,590 --> 01:28:54,922 Ketepi! - Richie, sudahlah. 1020 01:28:55,024 --> 01:28:57,106 Pengecut macam awak akan mati... 1021 01:28:57,207 --> 01:28:59,488 ...demi mengejar badut bodoh. - Sudah! 1022 01:29:02,142 --> 01:29:04,055 Inilah yang dia nak. 1023 01:29:04,156 --> 01:29:05,552 Dia nak kita berpecah. 1024 01:29:08,239 --> 01:29:11,067 Kita semua bersama semasa menyerang dia. 1025 01:29:11,268 --> 01:29:13,709 Sebab itulah kita masih hidup. 1026 01:29:13,968 --> 01:29:16,702 Yakah? Apa kata kita kekalkan begitu. 1027 01:29:27,895 --> 01:29:29,801 Mike... - Kalian... 1028 01:29:31,002 --> 01:29:33,042 Saya tak boleh lakukan ini. 1029 01:29:34,661 --> 01:29:36,367 Benarlah kata atuk. 1030 01:29:36,568 --> 01:29:39,768 Saya orang luar. Saya harus kekalkan begitu. 1031 01:30:35,721 --> 01:30:37,829 OGOS 1032 01:30:38,030 --> 01:30:39,839 Ya, kena! - Terbaik. 1033 01:30:39,939 --> 01:30:41,297 Letak sasaran seterusnya. 1034 01:30:53,599 --> 01:30:55,276 Pegang dia. 1035 01:30:57,777 --> 01:30:59,610 Apa yang berlaku disini? 1036 01:31:02,256 --> 01:31:05,913 Saya bersihkan pistol ayah, seperti yang diminta. 1037 01:31:05,946 --> 01:31:08,076 Kamu bersihkan pistol? 1038 01:31:11,878 --> 01:31:13,995 Ayah... 1039 01:31:25,501 --> 01:31:26,895 Tengoklah dia, awak berdua. 1040 01:31:28,071 --> 01:31:31,530 Dah gertak sikit jadi macam tikus. 1041 01:31:42,013 --> 01:31:43,350 Nak beli ubat kamu lagi, Eddie? 1042 01:31:43,552 --> 01:31:44,552 Ya. 1043 01:31:52,588 --> 01:31:54,244 Awak tahu semua itu mengarut, kan? 1044 01:31:54,245 --> 01:31:55,245 Apa dia? 1045 01:31:56,144 --> 01:31:57,148 Ubat-ubat awak. 1046 01:31:57,748 --> 01:31:59,000 Itu Placebo. 1047 01:31:59,302 --> 01:32:00,302 Apa maksud Placebo? 1048 01:32:00,384 --> 01:32:01,889 Placebo maksudnya mengarut. 1049 01:32:05,580 --> 01:32:06,876 Awak tak ada kawan? 1050 01:32:07,798 --> 01:32:09,098 Simen awak. 1051 01:32:09,205 --> 01:32:10,927 Tiada autograf? 1052 01:32:11,328 --> 01:32:12,728 Sedihnya. 1053 01:32:13,675 --> 01:32:15,132 Saya enggan kotorkannya. 1054 01:32:16,151 --> 01:32:17,464 Saya akan sain untuk awak. 1055 01:32:34,840 --> 01:32:36,213 Awak okey, Henry? 1056 01:33:45,812 --> 01:33:49,099 Inilah bahagian kegemaran saya untuk petang ini. 1057 01:33:49,201 --> 01:33:52,115 Mengenali segalanya tentang kamu semua. 1058 01:33:52,315 --> 01:33:54,387 Ada sesiapa ingin berkongsi cerita mereka? 1059 01:33:54,413 --> 01:33:56,321 Apa yang anda nikmati hari ini? - Ia! 1060 01:33:56,422 --> 01:33:57,543 Macam mana dengan awak? 1061 01:33:57,643 --> 01:33:58,919 Saya suka melihat badut. 1062 01:33:59,021 --> 01:34:00,949 Yakah? Kamu suka badut? 1063 01:34:01,050 --> 01:34:01,950 Ya! 1064 01:34:02,050 --> 01:34:03,738 Macam mana dengan rakan dia? 1065 01:34:03,939 --> 01:34:05,375 Saya suka buih terapung. 1066 01:34:05,477 --> 01:34:07,305 Yakah? Saya pun. 1067 01:34:07,506 --> 01:34:09,794 Saya suka benda terapung. 1068 01:34:09,994 --> 01:34:11,093 Kita semua terapung. 1069 01:34:11,195 --> 01:34:12,495 Benar. 1070 01:34:12,596 --> 01:34:14,740 Awak pun, Henry. 1071 01:34:14,941 --> 01:34:16,752 Jadikan hari ini hari yang indah. 1072 01:34:16,852 --> 01:34:18,252 Bunuh dia. 1073 01:34:19,054 --> 01:34:21,440 Bunuh dia. 1074 01:34:21,939 --> 01:34:23,741 Bunuh dia. 1075 01:34:23,842 --> 01:34:26,614 Bunuh dia. 1076 01:34:27,622 --> 01:34:31,039 Alamak, bagi tepukan gemuruh! 1077 01:34:37,947 --> 01:34:39,698 Syabas, Henry. 1078 01:34:39,723 --> 01:34:42,921 Bunuh mereka. 1079 01:34:44,662 --> 01:34:46,205 Bunuh mereka! 1080 01:34:46,407 --> 01:34:49,250 Bunuh mereka! 1081 01:34:51,687 --> 01:34:53,667 Bunuh mereka! 1082 01:35:15,706 --> 01:35:17,971 Kamu nak ke mana? 1083 01:35:24,039 --> 01:35:25,678 Tak ke mana, ayah. 1084 01:35:27,404 --> 01:35:29,380 Kamu bermekap. 1085 01:35:30,608 --> 01:35:33,388 Saya tak bermekap. Saya berpakaian begini setiap hari. 1086 01:35:33,972 --> 01:35:35,211 Mari sini. 1087 01:35:50,887 --> 01:35:53,639 Kamu tahu yang ayah risaukan kamu, Bevive. 1088 01:35:54,041 --> 01:35:55,383 Saya tahu. 1089 01:35:55,741 --> 01:36:00,512 Orang dipekan banyak bercerita pasal kamu. 1090 01:36:01,541 --> 01:36:04,634 Kamu keluar bersama sekumpulan budak lelaki. 1091 01:36:05,297 --> 01:36:07,067 Kamu satu-satunya perempuan. 1092 01:36:07,269 --> 01:36:09,777 Mereka cuma kawan. Sumpah. 1093 01:36:09,957 --> 01:36:15,664 Ayah tahu macam mana fikiran mereka pada kamu, Bevvie. 1094 01:36:16,006 --> 01:36:18,072 Ayah tahu sangat. 1095 01:36:18,249 --> 01:36:20,043 Tangan saya... 1096 01:36:20,242 --> 01:36:25,656 Kamu beromen dengan mereka dalam hutan? 1097 01:36:25,758 --> 01:36:29,629 Mana ada. Jangan risaulah ayah, saya bersumpah. 1098 01:36:30,069 --> 01:36:31,068 Apa ini? 1099 01:36:32,569 --> 01:36:34,923 Itu tak ada apa. Cuma serangkap sajak. 1100 01:36:36,312 --> 01:36:37,532 Cuma sajak? 1101 01:36:37,633 --> 01:36:40,325 Tapi kamu sorokkannya dalam laci seluar dalam kamu. 1102 01:36:40,857 --> 01:36:43,567 Kenapa kamu sorokkan kat situ? 1103 01:36:45,758 --> 01:36:47,745 Kamu masih anak ayah? 1104 01:36:47,746 --> 01:36:48,846 Tidak 1105 01:36:48,932 --> 01:36:50,055 Apa dia? 1106 01:36:50,557 --> 01:36:52,666 Saya kata tidak! 1107 01:36:55,562 --> 01:36:56,562 Tidak! 1108 01:36:58,122 --> 01:36:59,873 Jauhkan diri! 1109 01:37:01,848 --> 01:37:03,128 Lepaskan saya! 1110 01:37:03,547 --> 01:37:04,847 Tidak! 1111 01:37:07,454 --> 01:37:11,094 Budak-budak itu. Mereka tahu yang kamu mabuk? 1112 01:38:36,258 --> 01:38:37,761 Beverly? 1113 01:38:53,439 --> 01:38:59,380 KAMU MATI JIKA KAMU CUBA 1114 01:39:02,814 --> 01:39:04,492 Beverly! 1115 01:39:04,654 --> 01:39:06,428 -SEDANG DITAYANGKAN- NIGHTMARE ON ELM STREET 5 1116 01:39:13,028 --> 01:39:15,388 Richie. - Awak nak apa? 1117 01:39:15,922 --> 01:39:18,557 Nampak lelaki yang saya belasah? Itu awak. 1118 01:39:19,498 --> 01:39:20,741 Ia menculik Beverly. 1119 01:39:20,754 --> 01:39:22,528 Apa maksud awak? 1120 01:39:23,755 --> 01:39:25,394 'Ia', Richie. 1121 01:39:25,808 --> 01:39:27,377 Ia menculik Beverly. 1122 01:39:42,089 --> 01:39:43,424 Helo? 1123 01:39:44,094 --> 01:39:46,130 PENGECUT / PECINTA 1124 01:39:46,330 --> 01:39:47,629 Baik. 1125 01:39:49,237 --> 01:39:50,693 Saya ke sana segera. 1126 01:39:57,285 --> 01:39:58,839 Kamu nak ke mana? 1127 01:39:59,140 --> 01:40:00,580 Pergi dengan kawan-kawan. 1128 01:40:01,049 --> 01:40:03,481 Sayang, kamu tak boleh. 1129 01:40:03,681 --> 01:40:05,421 Penyakit kamu belum sembuh lagi. 1130 01:40:06,124 --> 01:40:07,640 Penyakit saya? 1131 01:40:07,741 --> 01:40:09,801 Penyakit apa, mak? 1132 01:40:12,126 --> 01:40:14,605 Mak tahu apa benda ini? Ini Gazebo! 1133 01:40:14,706 --> 01:40:15,806 Ia mengarut! 1134 01:40:22,316 --> 01:40:24,409 Ubat itu membantu kamu, Eddie. 1135 01:40:25,150 --> 01:40:26,895 Mak kena lindungi kamu. 1136 01:40:26,996 --> 01:40:28,395 Lindungi saya? 1137 01:40:28,597 --> 01:40:31,555 Dengan menipu saya? Mengurung saya dalam rumah ini? 1138 01:40:31,656 --> 01:40:35,656 Maaf, tapi yang berusaha melindungi saya sekarang adalah kawan-kawan saya. 1139 01:40:35,757 --> 01:40:38,123 Mak buatkan saya khianat mereka semasa mereka memerlukan saya. 1140 01:40:38,124 --> 01:40:39,124 Jadi saya nak pergi. 1141 01:40:39,243 --> 01:40:42,139 Eddie. Jangan. 1142 01:40:42,239 --> 01:40:43,532 Kembali ke sini! 1143 01:40:43,532 --> 01:40:45,457 Maaf, saya kena selamatkan kawan saya. - Eddie! 1144 01:40:45,565 --> 01:40:47,346 Jangan buat begini, Eddie! 1145 01:41:12,808 --> 01:41:14,162 Kawan-kawan, senjata. 1146 01:41:44,712 --> 01:41:46,634 DILARANG MASUK 1147 01:42:03,597 --> 01:42:04,797 Stan? 1148 01:42:07,095 --> 01:42:08,895 Stan, kita semua kena masuk. 1149 01:42:09,151 --> 01:42:11,328 Beverly benar. 1150 01:42:12,228 --> 01:42:15,904 Kalau kita berpecah, badut itu akan bunuh kita satu per satu. 1151 01:42:16,905 --> 01:42:19,913 Tapi kalau kita tetap bersama... 1152 01:42:21,226 --> 01:42:22,572 ...kita semua... 1153 01:42:24,293 --> 01:42:25,790 ...akan menang. 1154 01:42:26,549 --> 01:42:27,680 Saya janji. 1155 01:42:37,124 --> 01:42:40,506 SALAM CERIA, KAWAN-KAWAN 1156 01:42:54,328 --> 01:42:57,002 Eddie, ada syiling? 1157 01:42:58,469 --> 01:43:00,854 Saya nak buat permintaan dalam perigi bodoh ini. 1158 01:43:05,745 --> 01:43:07,514 Beverly? 1159 01:43:07,580 --> 01:43:09,040 Macam mana nak turun ke sana? 1160 01:43:10,914 --> 01:43:12,466 Baik, jom. 1161 01:43:29,383 --> 01:43:30,657 Baik. 1162 01:44:36,848 --> 01:44:41,297 -PENNYWISE- BADUT PENARI 1163 01:45:10,825 --> 01:45:12,902 Kalian, tolong saya. 1164 01:45:15,108 --> 01:45:17,537 Awak okey? - Saya okey. 1165 01:45:21,166 --> 01:45:24,355 Mari sini, Beverly. 1166 01:45:25,480 --> 01:45:29,187 Marilah berubah. Mari terapung. Awak akan ketawa, dan sedih. 1167 01:45:29,389 --> 01:45:32,838 Awak seronok, awak mati. 1168 01:45:33,751 --> 01:45:37,572 Perkenalkan, Pennywise. Si badut penari. 1169 01:46:13,082 --> 01:46:14,918 Aku tak takut pada kau. 1170 01:46:21,666 --> 01:46:23,412 Kau akan takut juga. 1171 01:46:35,915 --> 01:46:38,375 Tolong saya! 1172 01:46:49,547 --> 01:46:51,226 Matilah! 1173 01:46:54,257 --> 01:46:55,162 Mike! 1174 01:46:55,264 --> 01:46:56,930 Mike! - Mike! 1175 01:46:57,431 --> 01:46:59,156 Awak okey? Mike! 1176 01:46:59,656 --> 01:47:00,684 Bowers. 1177 01:47:01,352 --> 01:47:02,952 Mike. Teruk. 1178 01:47:03,391 --> 01:47:05,196 Mike! - Mana dia? 1179 01:47:06,489 --> 01:47:07,728 Tidak. 1180 01:47:08,254 --> 01:47:09,546 Jangan! 1181 01:47:09,648 --> 01:47:10,924 Pegang tali! - Ambil cepat! 1182 01:47:11,588 --> 01:47:12,617 Alamak. 1183 01:47:14,142 --> 01:47:15,412 Mike! 1184 01:47:16,334 --> 01:47:17,844 Jangan ganggu dia! 1185 01:47:19,564 --> 01:47:21,633 Kau masih tak faham lagi? 1186 01:47:22,990 --> 01:47:25,555 Kau sepatutnya pergi jauh dari Derry. 1187 01:47:25,858 --> 01:47:29,016 Mak, ayah kau tak peduli, lihatlah apa yang berlaku pada mereka. 1188 01:47:29,774 --> 01:47:32,366 Aku masih ingat setiap kali aku pijak abu mereka. 1189 01:47:32,736 --> 01:47:34,041 Sedihnya... 1190 01:47:35,092 --> 01:47:36,483 ....aku tak boleh buat sendiri. 1191 01:47:37,463 --> 01:47:39,054 Lari, Mike! 1192 01:47:45,541 --> 01:47:46,726 Mike! 1193 01:47:48,007 --> 01:47:49,181 Matilah kau! 1194 01:47:52,062 --> 01:47:54,098 Saya kena naik atas. 1195 01:47:54,499 --> 01:47:56,450 Awak gila? Dengan apa? 1196 01:48:24,951 --> 01:48:26,386 Alamak. 1197 01:48:28,572 --> 01:48:30,241 Teruknya... - Mike! 1198 01:48:30,943 --> 01:48:32,252 Saya okey. 1199 01:48:32,953 --> 01:48:34,004 Saya okey. 1200 01:48:40,637 --> 01:48:42,290 Stanley. 1201 01:48:43,263 --> 01:48:44,600 Beverly? 1202 01:48:47,542 --> 01:48:49,100 Itu awak? 1203 01:48:57,692 --> 01:48:58,692 Kawan-kawan? 1204 01:49:02,132 --> 01:49:03,360 Kawan-kawan? 1205 01:49:07,794 --> 01:49:09,846 Apa? - Mana Stan? 1206 01:49:09,947 --> 01:49:10,948 Stanley! 1207 01:49:11,147 --> 01:49:12,647 Stanley! 1208 01:49:12,749 --> 01:49:13,749 Stan! 1209 01:49:15,299 --> 01:49:16,837 Teruk. Air keruh. 1210 01:49:19,818 --> 01:49:20,818 Stan? 1211 01:49:21,730 --> 01:49:22,841 Stan? 1212 01:49:24,053 --> 01:49:25,053 Stanley! 1213 01:49:50,011 --> 01:49:51,543 Stan! - Alamak! Stanley! 1214 01:49:52,611 --> 01:49:53,647 Stanley! 1215 01:49:54,448 --> 01:49:56,208 Tolak, semua! - Ini dia! 1216 01:49:59,542 --> 01:50:01,915 Stan? Stanley! Stan! 1217 01:50:02,016 --> 01:50:03,078 Lampu suluh dia! 1218 01:50:06,859 --> 01:50:08,808 Apa benda itu? 1219 01:50:09,109 --> 01:50:10,109 Tidak. 1220 01:50:16,345 --> 01:50:17,804 Hodohnya. 1221 01:50:24,763 --> 01:50:25,784 Teruk! 1222 01:50:26,770 --> 01:50:27,793 Bodoh! 1223 01:50:29,681 --> 01:50:30,562 Stanley! 1224 01:50:30,663 --> 01:50:32,537 Stanley! Stan! Stanley! 1225 01:50:32,739 --> 01:50:35,985 Jangan! 1226 01:50:35,986 --> 01:50:37,186 Tak mengapa. 1227 01:50:37,188 --> 01:50:40,148 Kalian tinggalkan saya! Kalian paksa saya ke sini! 1228 01:50:40,149 --> 01:50:41,519 Awak semua bukan kawan saya! 1229 01:50:41,585 --> 01:50:43,464 Awak semua suruh ke sini! 1230 01:50:43,565 --> 01:50:44,656 Stanley, maaflah. 1231 01:50:44,784 --> 01:50:46,647 Awak suruh saya ke sini. 1232 01:50:48,448 --> 01:50:49,893 Ini salah awak. 1233 01:50:52,790 --> 01:50:55,957 Kami takkan apa-apakan awak. 1234 01:50:56,058 --> 01:50:59,349 Kami takkan tinggalkan awak. 1235 01:50:59,451 --> 01:51:01,450 Bill! 1236 01:51:02,619 --> 01:51:03,619 Bill! 1237 01:51:03,660 --> 01:51:04,974 Bill! 1238 01:51:36,921 --> 01:51:38,072 Beverly! 1239 01:52:04,677 --> 01:52:06,318 Saya akan kembali nanti, Bev. 1240 01:52:13,991 --> 01:52:15,201 Bill! 1241 01:52:18,225 --> 01:52:19,252 Bill! 1242 01:52:22,159 --> 01:52:23,173 Bill! 1243 01:52:24,485 --> 01:52:26,724 Jangan mainlah, kawan. Itu air keruh. 1244 01:52:26,726 --> 01:52:29,171 Kejap, kat mana lampu suluh saya? 1245 01:52:29,493 --> 01:52:30,553 Eddie! 1246 01:52:35,140 --> 01:52:37,469 Mari keluar dari sini! 1247 01:52:54,892 --> 01:52:56,585 Teruk. - Bev? 1248 01:52:57,626 --> 01:52:59,166 Beverly? - Alamak. 1249 01:52:59,997 --> 01:53:01,027 Bev. 1250 01:53:07,116 --> 01:53:08,830 Macam mana dia boleh terapung? 1251 01:53:10,974 --> 01:53:12,358 Awak semua. 1252 01:53:13,905 --> 01:53:15,005 Jangan-jangan itu,... 1253 01:53:15,804 --> 01:53:17,125 Kanak-kanak yang hilang. 1254 01:53:18,144 --> 01:53:19,221 Terapung. 1255 01:53:20,861 --> 01:53:22,717 Bantu saya capai dia. - Alamak. 1256 01:53:28,366 --> 01:53:29,679 Licinnya. 1257 01:53:38,056 --> 01:53:39,056 Bev. 1258 01:53:40,465 --> 01:53:41,715 Beverly. 1259 01:53:41,815 --> 01:53:43,626 Kenapa dia tak sedar? 1260 01:53:43,826 --> 01:53:45,558 Kenapa dengan dia? 1261 01:53:45,658 --> 01:53:48,638 Beverly, cepatlah bangun! 1262 01:54:06,805 --> 01:54:08,012 Bev? 1263 01:54:12,566 --> 01:54:14,092 "Bara Januari". 1264 01:54:14,593 --> 01:54:16,814 "Hatiku turut membara." 1265 01:54:18,910 --> 01:54:20,692 Tuhanku. 1266 01:54:22,116 --> 01:54:23,630 Alamak. 1267 01:54:32,764 --> 01:54:34,185 Mana Bill? 1268 01:54:38,646 --> 01:54:40,018 Georgie. 1269 01:54:43,685 --> 01:54:45,226 Kenapa lama sangat? 1270 01:54:49,310 --> 01:54:52,239 Abang dah cari kamu selama ini. 1271 01:54:53,611 --> 01:54:56,506 Saya tak jumpa jalan balik. 1272 01:54:59,324 --> 01:55:01,827 Dia kata dia nak kembalikan bot saya, Billy. 1273 01:55:07,486 --> 01:55:08,797 Laju tak 'dia'? 1274 01:55:09,531 --> 01:55:11,811 Saya ditinggalkan oleh 'ia'. 1275 01:55:14,028 --> 01:55:15,192 "Dia", Georgie. 1276 01:55:18,343 --> 01:55:19,873 Awak panggil bot 'dia'. 1277 01:55:22,656 --> 01:55:24,552 Saya nak balik, Billy. 1278 01:55:31,810 --> 01:55:33,468 Saya nak balik. 1279 01:55:37,121 --> 01:55:40,840 Saya rindu abang. Saya rindu mak dan ayah. 1280 01:55:42,770 --> 01:55:46,282 Abang nak sangat kamu balik. 1281 01:55:48,633 --> 01:55:51,540 Bersama mak dan ayah. 1282 01:55:53,625 --> 01:55:56,151 Abang sayangkan kamu. 1283 01:56:00,953 --> 01:56:02,694 Saya sayang abang, Billy. 1284 01:56:04,342 --> 01:56:05,597 Abang pun sayang kamu. 1285 01:56:14,690 --> 01:56:16,227 Tapi awak bukan Georgie. 1286 01:57:02,071 --> 01:57:03,266 Bunuh dia, Bill! Bunuh dia! 1287 01:57:03,367 --> 01:57:04,405 Teruk. 1288 01:57:04,606 --> 01:57:06,312 Bunuh dia, Bill! 1289 01:57:07,213 --> 01:57:08,433 Bunuh dia! Bill! 1290 01:57:09,201 --> 01:57:10,289 Bunuh dia! 1291 01:57:10,490 --> 01:57:11,590 - Bunuh dia! - Bunuh dia! 1292 01:57:11,792 --> 01:57:12,791 Bunuh dia! 1293 01:57:13,091 --> 01:57:14,147 Tak ada peluru. 1294 01:57:14,248 --> 01:57:16,593 Lakukan, Bill! Bunuh dia! 1295 01:57:17,942 --> 01:57:19,509 Tak ada peluru! 1296 01:57:22,538 --> 01:57:23,880 Alamak. 1297 01:57:25,261 --> 01:57:26,294 Sial. 1298 01:57:33,865 --> 01:57:34,865 Bill, jaga-jaga! 1299 01:57:38,812 --> 01:57:39,837 Jangan ganggu dia! 1300 01:57:42,107 --> 01:57:42,970 Beverly, jangan! 1301 01:57:42,972 --> 01:57:43,972 Mike! 1302 01:57:49,545 --> 01:57:50,545 Tolong dia! 1303 01:57:51,466 --> 01:57:52,466 Tak guna! 1304 01:57:54,285 --> 01:57:55,285 Ben! 1305 01:58:00,768 --> 01:58:01,768 Stanley! 1306 01:58:08,305 --> 01:58:09,591 Bill! 1307 01:58:10,793 --> 01:58:11,893 Bill! 1308 01:58:12,662 --> 01:58:13,967 Janganlah! 1309 01:58:14,728 --> 01:58:15,728 Lepaskan dia. 1310 01:58:16,114 --> 01:58:17,118 Tidak. 1311 01:58:17,217 --> 01:58:19,118 Saya akan ambil dia. 1312 01:58:19,318 --> 01:58:21,291 Saya akan ambil awak semua. 1313 01:58:21,993 --> 01:58:26,275 Saya nak makan daging dan rasa takut awak semua. 1314 01:58:29,805 --> 01:58:31,459 Melainkan... 1315 01:58:33,153 --> 01:58:35,460 ...tinggalkan saja dia. 1316 01:58:35,561 --> 01:58:38,614 Saya cuma akan ambil dia... 1317 01:58:39,263 --> 01:58:41,393 ...kemudian saya akan berehat panjang... 1318 01:58:41,593 --> 01:58:45,842 ...dan kalian akan hidup membesar... 1319 01:58:46,100 --> 01:58:49,403 ...dengan bahagia. 1320 01:58:50,267 --> 01:58:53,717 Sehinggalah tua ke liang lahad. 1321 01:58:57,604 --> 01:58:58,805 Pergilah... 1322 01:59:01,125 --> 01:59:03,243 Sayalah yang melibatkan kalian ke sini. 1323 01:59:04,659 --> 01:59:06,185 Maafkan saya. 1324 01:59:06,286 --> 01:59:07,387 Maaf. 1325 01:59:11,836 --> 01:59:13,061 Pergi! 1326 01:59:15,663 --> 01:59:17,069 Kita tak boleh! 1327 01:59:18,945 --> 01:59:20,707 Maaf. 1328 01:59:23,258 --> 01:59:24,712 Saya dah kata, Bill. 1329 01:59:25,203 --> 01:59:26,377 Saya betul-betul dah kata. 1330 01:59:27,371 --> 01:59:29,445 Saya enggan mati. 1331 01:59:30,159 --> 01:59:31,353 Ini salah awak. 1332 01:59:33,860 --> 01:59:35,710 Awak tumbuk muka saya. 1333 01:59:35,912 --> 01:59:37,612 Awak buatkan saya berjalan dalam air keruh. 1334 01:59:37,613 --> 01:59:39,633 Awak bawa saya masuk ke rumah orang mabuk. 1335 01:59:40,676 --> 01:59:42,067 Dan sekarang... 1336 01:59:45,678 --> 01:59:47,832 Saya nak bunuh badut bodoh ini. 1337 01:59:48,252 --> 01:59:49,871 Selamat datang ke kelab pengecut, bodoh! 1338 01:59:57,479 --> 01:59:58,963 Mike! - Mike! 1339 02:00:04,797 --> 02:00:06,001 Stan, jaga-jaga! 1340 02:00:08,747 --> 02:00:09,747 Mike! 1341 02:00:19,282 --> 02:00:20,320 Bunuh dia! 1342 02:00:48,720 --> 02:00:50,540 Aku akan bunuh dia! 1343 02:00:56,098 --> 02:00:58,949 Hei, Bevvie. Kamu masin anak ayah? 1344 02:01:08,527 --> 02:01:09,527 Tak guna! 1345 02:01:29,504 --> 02:01:31,490 Sebab itulah awak tak bunuh Beverly. 1346 02:01:32,827 --> 02:01:35,967 Sebab dia tak takut apa-apa. 1347 02:01:36,966 --> 02:01:38,465 Kami pun sama. 1348 02:01:39,366 --> 02:01:40,804 Tidak lagi. 1349 02:01:43,174 --> 02:01:45,335 Sekarang, awak yang takut. 1350 02:01:47,024 --> 02:01:48,520 Sebab awak akan kebulur. 1351 02:01:55,684 --> 02:01:58,323 'Dia menghayunkan tinjunya ke tiang,...' 1352 02:01:58,424 --> 02:02:01,824 '...dan terus nampak hantu itu'. 1353 02:02:02,024 --> 02:02:05,132 'Dia menghayunkan tinjunya ke tiang,...' 1354 02:02:24,657 --> 02:02:25,765 Takut... 1355 02:02:37,678 --> 02:02:40,410 Saya dah tahu tajuk karangan musim panas ini. 1356 02:02:53,190 --> 02:02:55,271 Kalian. 1357 02:02:56,846 --> 02:02:59,073 Mereka sedang terapung turun. 1358 02:04:08,818 --> 02:04:11,849 SEPTEMBER 1359 02:04:17,536 --> 02:04:20,002 Saya cuma ingat,... 1360 02:04:21,277 --> 02:04:22,972 ...bahawa saya dah mati. 1361 02:04:24,342 --> 02:04:26,057 Begitulah rasanya. 1362 02:04:27,257 --> 02:04:30,520 Saya nampak kita semua pergi ke tasik... 1363 02:04:30,720 --> 02:04:32,267 ...tapi kita dah tua,.. 1364 02:04:33,268 --> 02:04:35,323 ....berumur setua mak-ayah kita. 1365 02:04:36,312 --> 02:04:39,685 Kita buat apa kat sana? 1366 02:04:40,186 --> 02:04:42,186 Saya cuma ingat macam mana kita rasa. 1367 02:04:43,941 --> 02:04:45,665 Betapa takutnya kita. 1368 02:04:45,777 --> 02:04:48,083 Agak sukar untuk dilupakan. 1369 02:04:53,540 --> 02:04:54,552 Mari bersumpah. 1370 02:04:55,521 --> 02:04:57,134 Kita bersumpah... 1371 02:04:57,434 --> 02:04:59,347 ...kalau 'Ia' belum mati... 1372 02:05:00,047 --> 02:05:03,774 ...kalau 'Ia' kembali lagi, kita pun sama. 1373 02:06:28,571 --> 02:06:29,624 Saya kena pergi. 1374 02:06:32,523 --> 02:06:33,523 Saya benci awak. 1375 02:06:43,816 --> 02:06:45,553 Jumpa lagi. 1376 02:06:45,941 --> 02:06:46,941 Selamat tinggal, Stan. 1377 02:06:52,581 --> 02:06:53,581 Selamat tinggal semua. 1378 02:06:53,825 --> 02:06:54,825 Selamat tinggal, Mike. 1379 02:06:54,926 --> 02:06:55,926 Jumpa lagi, pengecut. 1380 02:06:58,008 --> 02:06:59,144 Jumpa lagi, Bill. 1381 02:06:59,246 --> 02:07:00,246 Jumpa lagi, Rich. 1382 02:07:00,345 --> 02:07:01,545 Jumpa lagi. 1383 02:07:03,137 --> 02:07:04,625 Selamat tinggal, Ben. 1384 02:07:09,123 --> 02:07:11,930 Awak dah berkemas untuk ke Portland? 1385 02:07:12,961 --> 02:07:15,203 Begitulah. 1386 02:07:15,505 --> 02:07:16,911 Saya berangkat pagi esok. 1387 02:07:17,081 --> 02:07:18,757 Berapa lama awak di sana? 1388 02:07:20,620 --> 02:07:24,545 Makcik saya kata, tinggallah selagi awak inginkan, jadi... 1389 02:07:27,745 --> 02:07:29,156 Untuk pengetahuan awak... 1390 02:07:31,253 --> 02:07:33,659 ...saya tak pernah rasa pengecut bila bersama awak semua. 1391 02:07:43,831 --> 02:07:45,274 Jumpa lagi nanti. 1392 02:08:32,949 --> 02:08:33,965 Selamat tinggal. 1393 02:08:56,684 --> 02:09:00,639 Ia 1394 02:09:00,640 --> 02:09:04,484 Ia -Bahagian Satu- 1395 02:09:06,955 --> 02:09:08,955 Sarikata Oleh: BlackCape -Malaysia Subbers Crew- 1396 02:09:11,068 --> 02:09:15,268 Like page kami: fb.com/malaysiasubbers Laman web: malaysub.com