1 00:02:36,344 --> 00:02:41,551 "مدينة "تانجشان يوليو 27 عام 1976 2 00:03:07,801 --> 00:03:09,925 أبي اُنظر 3 00:03:10,135 --> 00:03:11,961 إنها حشرات الرعاشات 4 00:03:21,426 --> 00:03:23,884 إنها كثيرة جداً لدرجة أنني زهدتها 5 00:03:24,093 --> 00:03:26,092 أبي لماذا هي كثيره هكذا؟ 6 00:03:32,843 --> 00:03:34,634 لابد و أن هناك عاصفه قادمه 7 00:05:38,964 --> 00:05:40,463 أبي اُريد مصاصه 8 00:05:40,839 --> 00:05:41,963 فلتهبطا 9 00:05:43,006 --> 00:05:45,380 إذهبي مع أخيكِ و أعيدي هذه المروحه للمنزل 10 00:05:45,631 --> 00:05:48,171 و أخبري اُمكِ أني ذاهب إلي المصنع 11 00:05:49,464 --> 00:05:50,963 و سأعود لاحقاً 12 00:05:56,256 --> 00:05:59,008 هل ستة بنسات كافيه؟- كافيه- 13 00:06:00,131 --> 00:06:01,171 إنتبها لأنفسكما 14 00:06:02,131 --> 00:06:04,459 مصاصتين بالحليب لو سمحت 15 00:06:13,046 --> 00:06:14,670 "هيا بنا يا "ينج تونج 16 00:06:17,505 --> 00:06:18,462 أعطنيها 17 00:06:18,671 --> 00:06:20,920 أخو "ينج تونج" سرق مصاصتي 18 00:06:25,505 --> 00:06:27,893 فانج دا" أسرع , إركض- كيف تجرؤين؟- 19 00:06:28,270 --> 00:06:30,180 أسرع , إركض 20 00:06:31,046 --> 00:06:33,170 إركض إلي المنزل و لا تدعه يمسك بك 21 00:06:33,338 --> 00:06:34,795 أسرع 22 00:06:38,963 --> 00:06:40,212 فانج دا" اُركض بسرعه" 23 00:06:50,630 --> 00:06:51,836 أسرع , هيا 24 00:06:58,462 --> 00:06:59,711 تمهلا 25 00:07:02,379 --> 00:07:03,461 ماذا تحملين؟ 26 00:07:03,837 --> 00:07:05,128 مروحه إشتراها أبي 27 00:07:07,712 --> 00:07:09,378 شغليها , شغليها 28 00:07:09,545 --> 00:07:10,086 إنتظر 29 00:07:10,254 --> 00:07:12,253 يحب أن أوصلها أولاً 30 00:07:13,170 --> 00:07:13,794 "فانج دا" 31 00:07:13,962 --> 00:07:16,128 إحذر أن تشتبك يدك بالمروحه 32 00:07:16,420 --> 00:07:17,711 إنزلي 33 00:07:19,129 --> 00:07:20,253 كيف تعمل؟ 34 00:07:22,962 --> 00:07:23,711 يا إلهي 35 00:07:24,962 --> 00:07:27,211 علي وجههي أولاً 36 00:07:27,420 --> 00:07:29,128 كلا , بل نشغلها لاُمي أولاً 37 00:07:29,670 --> 00:07:30,835 إنها تشعر بالحر الشديد جراء قيامها بالطهو 38 00:07:31,253 --> 00:07:32,835 بل يمكن أن تبردنا جميعاً 39 00:07:34,544 --> 00:07:35,502 اُماه هل هذا أفضل؟ 40 00:07:35,669 --> 00:07:37,277 نعم 41 00:07:39,253 --> 00:07:41,765 إستمتعا بها و لا تضع يدك بداخلها 42 00:07:41,800 --> 00:07:43,085 حسناً 43 00:07:47,253 --> 00:07:48,543 الهواء رائع و رطب 44 00:08:10,627 --> 00:08:11,751 لا تتحرك 45 00:08:13,418 --> 00:08:15,042 الآن أصبح لدي ساعتين 46 00:08:15,627 --> 00:08:18,395 أبي ما الوقت الذي تريد ضبطها عليه؟ 47 00:08:19,335 --> 00:08:21,405 السابعه- حسناً- 48 00:08:22,252 --> 00:08:23,765 إشتريت لكما حقيبتي كتب جديدتان 49 00:08:24,127 --> 00:08:25,209 اُريد التي عليها صورة "ميدان "تيان آن مين 50 00:08:25,377 --> 00:08:26,584 و أنا اُريد التي عليها صورة سور "الصين" العظيم 51 00:08:27,168 --> 00:08:28,334 لا تطفئيها 52 00:08:29,293 --> 00:08:30,417 الجو حار 53 00:08:30,877 --> 00:08:33,440 لكنك لا يجب أن تدع الهواء يهب عليك من المروحه هكذا , تعال 54 00:08:33,793 --> 00:08:36,279 أمك ستضع لك البودره- اُماه اُريد تناول الطماطم- 55 00:08:36,418 --> 00:08:37,334 و أنا أيضاً 56 00:08:37,627 --> 00:08:38,792 إنتظرا لحظه 57 00:08:39,710 --> 00:08:41,209 يا إلهي اُنظروا 58 00:08:42,002 --> 00:08:44,045 اُنظروا إلي حقائب المدرسه التي أحضرتها أمكم لكم 59 00:08:44,377 --> 00:08:45,584 إنها كبيره عليكما 60 00:08:46,502 --> 00:08:48,001 قد تناسبكما عندما تصلا إلي الصف السادس 61 00:08:48,127 --> 00:08:49,291 لم يتبق سوي واحده 62 00:08:49,459 --> 00:08:51,168 فانج دينج" إتركيها لأخيكِ" 63 00:08:54,001 --> 00:08:56,746 اُماه هو من أكل ثمار الطماطم كلها و أنا اُريد إحداها 64 00:08:56,746 --> 00:08:59,336 لقد نفدت و سأشتري لكِ المزيد بالغد 65 00:08:59,371 --> 00:09:00,125 كاذبه 66 00:09:00,334 --> 00:09:01,708 أنا لا أكذب 67 00:09:02,542 --> 00:09:04,780 يجب أن تثقي بي 68 00:09:40,291 --> 00:09:41,665 تربية التوائم تجربه غريبه 69 00:09:41,916 --> 00:09:44,597 فهما تنتابهما نفس الرغبات في آن واحد 70 00:09:45,875 --> 00:09:48,832 فلو أراد أحدهما بذور عباد الشمس تجد الآخر يريدها أيضاً 71 00:09:49,583 --> 00:09:51,249 بالرغم من أنهما لا يقلدان بعضهما البعض 72 00:09:51,583 --> 00:09:52,707 إنه أمر مثير 73 00:09:53,291 --> 00:09:54,582 بل رائع 74 00:09:56,208 --> 00:09:57,707 هما مازالا وحيدين 75 00:09:57,875 --> 00:09:59,839 و هذا يدفع الأطفال الآخرين لمضايقتهما 76 00:10:00,375 --> 00:10:01,874 في الواقع اُريد إنجاب أطفال آخرين 77 00:10:02,375 --> 00:10:03,374 حقاً؟ 78 00:10:03,625 --> 00:10:04,749 بالتأكيد 79 00:10:05,708 --> 00:10:07,789 لقد إنتابنا الرعب حينما رزقنا بتوأم 80 00:10:07,957 --> 00:10:10,467 هل تريدين تكرار هذه التجربه؟- نعم , و لمَ لا؟- 81 00:10:10,707 --> 00:10:13,041 يؤسفني أني لم أحمل مجدداً 82 00:10:13,082 --> 00:10:15,456 أنا راضي بولد و بنت 83 00:10:16,374 --> 00:10:18,331 الجيران سيروننا 84 00:10:21,499 --> 00:10:24,703 إذهبي لمؤخرة الشاحنه أسرعي 85 00:10:38,624 --> 00:10:40,414 إنك ولد شقي 86 00:10:47,914 --> 00:10:48,955 هيا أسرع 87 00:11:00,248 --> 00:11:01,650 علامَ تضحكين؟ 88 00:11:03,414 --> 00:11:04,580 الجو شديد الحراره 89 00:11:04,748 --> 00:11:08,205 "و ربما نحن الوحيدان في "تانجشام اللذان يمارسان الحب 90 00:11:09,164 --> 00:11:11,980 لابد و أن الجميع يشعرون بالحر و لا يستطيعون النوم مثلنا 91 00:11:30,247 --> 00:11:31,454 هل إنتهيت من العمل؟ 92 00:11:31,622 --> 00:11:32,787 نعم 93 00:11:33,455 --> 00:11:35,121 أراك بالغد 94 00:12:19,204 --> 00:12:20,661 لماذا ترتج الشاحنه؟ 95 00:12:21,662 --> 00:12:24,051 لماذا إكتست السماء باللون الإرجواني؟ 96 00:12:30,579 --> 00:12:32,286 ما الذي يحدث؟ 97 00:12:55,286 --> 00:12:56,702 إنزلي بسرعه 98 00:13:01,286 --> 00:13:03,160 زلزال إنه زلزال 99 00:13:03,328 --> 00:13:04,702 أطفالي 100 00:13:04,870 --> 00:13:05,869 اُركضي 101 00:13:08,120 --> 00:13:11,035 اُماه 102 00:13:11,828 --> 00:13:13,369 أبي 103 00:13:13,620 --> 00:13:15,369 اُماه 104 00:13:15,536 --> 00:13:18,035 فانج دا" لنهرب" 105 00:13:55,244 --> 00:13:57,118 الرافعه ستنهار 106 00:14:56,492 --> 00:14:57,491 هيا 107 00:15:03,075 --> 00:15:05,032 اُماه 108 00:15:05,200 --> 00:15:07,491 أنا قادمه 109 00:15:08,575 --> 00:15:13,282 اُماه 110 00:15:23,824 --> 00:15:25,156 أبي 111 00:15:28,199 --> 00:15:29,740 ما الذي تريدين أن تفعليه؟ 112 00:15:51,574 --> 00:15:56,198 "دا كيانج" 113 00:17:48,446 --> 00:17:51,612 "زيجو" 114 00:17:51,779 --> 00:17:56,027 العون , هلا ساعدنا أي شخص 115 00:17:57,237 --> 00:18:00,527 دا كيانج" لا تستسلم" 116 00:18:01,528 --> 00:18:03,486 أنا هنا 117 00:18:04,570 --> 00:18:06,819 يوان ني" معك" 118 00:18:07,487 --> 00:18:08,611 "دا كيانج" 119 00:18:08,862 --> 00:18:12,069 تماسك 120 00:18:12,403 --> 00:18:15,819 إبق معي 121 00:18:16,362 --> 00:18:20,861 دا كيانج" تماسك" 122 00:18:21,153 --> 00:18:22,902 "دا كيانج" 123 00:18:23,070 --> 00:18:24,527 هذا زلزال آخر 124 00:18:24,695 --> 00:18:34,485 "دا كيانج" 125 00:18:38,861 --> 00:18:41,318 يا إلهي 126 00:18:41,569 --> 00:18:45,360 لماذا؟ 127 00:19:00,986 --> 00:19:02,443 اُماه أبي 128 00:19:02,736 --> 00:19:04,568 أختي 129 00:19:04,944 --> 00:19:07,235 أبي إنقذني 130 00:19:07,402 --> 00:19:08,860 أختي 131 00:19:11,069 --> 00:19:28,192 أماه 132 00:19:28,360 --> 00:19:29,525 أنقذيني 133 00:19:29,693 --> 00:19:31,525 أماه 134 00:19:31,693 --> 00:19:33,109 أنقذيني 135 00:19:53,942 --> 00:19:55,608 لماذا دفعتني بعيداً؟ 136 00:19:57,067 --> 00:20:00,024 لماذا لم تتركني أذهب؟ 137 00:20:01,067 --> 00:20:03,774 "دا كيانج" 138 00:20:10,150 --> 00:20:11,316 يوجد أطفال هنا أسرعوا , النجده 139 00:20:11,484 --> 00:20:12,816 "يوان ني" أنا "فانج دا" 140 00:20:13,275 --> 00:20:15,858 "فانج دا" 141 00:20:16,775 --> 00:20:20,524 أين أنت؟- هنا , هنا- 142 00:20:23,150 --> 00:20:24,316 "فانج دا" 143 00:20:25,484 --> 00:20:28,983 اُماه أنا بحاجه لكِ أنا لا اُريد البقاء هنا 144 00:20:29,234 --> 00:20:31,190 كن شجاعاً و لا تبكي 145 00:20:31,358 --> 00:20:32,357 اُمك معك 146 00:20:32,524 --> 00:20:35,107 سنخرجك حالاً 147 00:20:35,274 --> 00:20:37,398 الألم في ذراعي يقتلني 148 00:20:37,566 --> 00:20:39,607 اُماه اُريد الخروج من هنا 149 00:20:39,774 --> 00:20:42,023 لا تبكي اُمك بجوارك 150 00:20:42,233 --> 00:20:43,065 أين اُختك؟ 151 00:20:43,316 --> 00:20:45,315 هل هي بجوارك؟ 152 00:20:45,816 --> 00:20:47,065 أنا لا أراها 153 00:20:47,483 --> 00:20:49,482 لكني أسمعها تدق علي الأحجار 154 00:20:49,983 --> 00:20:52,190 فانج دا" تماسك" 155 00:20:52,399 --> 00:20:53,357 تماسك 156 00:20:53,524 --> 00:20:55,065 "بوسعي رؤية "فانج دا 157 00:20:55,858 --> 00:20:57,440 هناك لوح خرساني فوقهما 158 00:20:57,733 --> 00:20:58,357 أين؟ 159 00:20:58,524 --> 00:20:58,982 بالأسفل , اُنظري 160 00:20:59,149 --> 00:21:00,732 دعني أنظر 161 00:21:01,608 --> 00:21:03,815 "فانج دينج" 162 00:21:04,733 --> 00:21:07,107 فانج دينج" تحدثي لي" 163 00:21:07,733 --> 00:21:08,772 "فانج دينج" 164 00:21:09,982 --> 00:21:11,731 يا ساده 165 00:21:11,857 --> 00:21:13,189 أتوسل لكم جميعاً 166 00:21:13,440 --> 00:21:14,731 أتوسل لكم 167 00:21:15,065 --> 00:21:16,439 إن أباهم 168 00:21:16,773 --> 00:21:18,772 أباهم مات 169 00:21:18,940 --> 00:21:22,814 و لو لم ينج أطفالي لن أستطيع العيش 170 00:21:22,982 --> 00:21:23,981 أتوسل إليكم 171 00:21:24,148 --> 00:21:26,939 سأفعل ما تريدون مادمت حيه 172 00:21:27,107 --> 00:21:29,689 سأكون خادمه لكم 173 00:21:29,857 --> 00:21:30,856 كفي عن البكاء 174 00:21:31,523 --> 00:21:32,897 سنجد طريقه 175 00:21:33,773 --> 00:21:34,731 أولاً سنزيل الخرسانه 176 00:21:34,898 --> 00:21:37,772 أحضروا رافعه بسرعه 177 00:21:39,398 --> 00:21:42,689 واحد , إثنان , ثلاثه 178 00:21:42,982 --> 00:21:44,231 سأحضر عصاً طويله 179 00:21:45,232 --> 00:21:46,897 واحد , إثنان , ثلاثه 180 00:21:59,522 --> 00:22:01,021 بسرعه 181 00:22:01,314 --> 00:22:02,646 لم أعد أسمعهما 182 00:22:02,814 --> 00:22:04,896 لن يمكننا سوي إنقاذ أحدهما قرري من ننقذ؟ 183 00:22:05,439 --> 00:22:07,563 الإثنان 184 00:22:07,772 --> 00:22:09,396 إنكِ لا تفهمين الوضع 185 00:22:09,606 --> 00:22:11,563 هناك لوح خرساني فوقهما 186 00:22:11,731 --> 00:22:13,313 و إبنتكِ عند أحد حانبيه بينما إبنكِ عند الجانب الآخر 187 00:22:13,481 --> 00:22:15,563 و لو رفعنا من هنا ستنسحق إبنتكِ 188 00:22:15,731 --> 00:22:17,438 و لو رفعنا من الجانب الآخر سينسحق إبنكِ 189 00:22:17,606 --> 00:22:18,605 إتخذي قراراً و بسرعه 190 00:22:18,814 --> 00:22:20,188 لن ينجو سوى أحدهما 191 00:22:20,439 --> 00:22:22,521 بل يجب أن ينجو الإثنين 192 00:22:22,689 --> 00:22:24,938 يجب أن ينجو الإثنين 193 00:22:25,106 --> 00:22:25,605 يا إلهي 194 00:22:25,772 --> 00:22:28,895 لا يمكننا رفع الخرسانه سوى من أحد الجوانب 195 00:22:29,063 --> 00:22:33,104 أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين 196 00:22:33,271 --> 00:22:34,270 إتخذي قراراً و بسرعه 197 00:22:34,438 --> 00:22:41,104 أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين 198 00:22:42,938 --> 00:22:45,062 أنقذوا الإثنين 199 00:22:45,230 --> 00:22:47,604 أتوسل إليكم 200 00:22:47,813 --> 00:22:48,312 بسرعه 201 00:22:48,480 --> 00:22:50,020 لم نعد نسمعهما 202 00:22:50,188 --> 00:22:52,062 لو إنتظرنا أكثر سيموت الإثنان 203 00:22:52,230 --> 00:22:56,604 أنقذوا الإثنين 204 00:23:01,271 --> 00:23:03,603 من الذي إخترتيه؟ 205 00:23:10,812 --> 00:23:13,019 شخص حي هنا هيا إنقذوه 206 00:23:13,187 --> 00:23:14,978 يوجد من يجب إنقاذه هناك 207 00:23:15,354 --> 00:23:17,144 سيدي 208 00:23:17,979 --> 00:23:19,478 إنقذ إبني 209 00:23:19,645 --> 00:23:20,769 أيهما؟ 210 00:23:21,520 --> 00:23:26,311 إبني 211 00:23:27,520 --> 00:23:30,186 هيا فلننقذ الولد 212 00:23:31,937 --> 00:23:33,228 اُماه 213 00:23:38,562 --> 00:23:44,019 سامحيني 214 00:23:44,186 --> 00:23:45,643 "فانج دينج" 215 00:23:48,686 --> 00:23:50,102 سامحيني 216 00:23:50,269 --> 00:23:51,518 "فانج دا" 217 00:23:52,061 --> 00:23:53,227 تكلم 218 00:23:54,603 --> 00:23:55,602 "يوان ني" 219 00:23:56,019 --> 00:23:59,248 يجب أن تهتمي به فهو من بقي حياً و لن تستطيعي عمل شئ للمتوفاه 220 00:23:59,561 --> 00:24:01,143 إنه لا ينطق 221 00:24:01,311 --> 00:24:02,518 إنه لا يصدر أي صوت 222 00:24:02,853 --> 00:24:05,018 أسرعي به إلي "مطار "تانجشان 223 00:24:05,394 --> 00:24:07,810 ستجدين الوحدات الطبيه التابعه للجيش هناك 224 00:24:08,061 --> 00:24:08,893 هيا 225 00:24:09,019 --> 00:24:10,983 لو لم تسرعي سيفوت الآوان 226 00:24:11,311 --> 00:24:12,560 أسرعي 227 00:27:11,056 --> 00:27:12,513 يا فتاه أين عائلتكِ؟ 228 00:27:12,806 --> 00:27:13,972 أين أبواكِ؟ 229 00:27:14,348 --> 00:27:16,071 ألم ينجو أحداً من عائلتكِ؟ 230 00:27:17,139 --> 00:27:18,055 لا تقلقي 231 00:27:18,223 --> 00:27:19,388 سآخذكِ لمنزلي 232 00:28:27,887 --> 00:28:29,178 إنها هذه 233 00:28:29,637 --> 00:28:31,815 إنها الفتاه التي تخفض رأسها 234 00:28:34,804 --> 00:28:36,867 إنها ليست كبيرة 235 00:28:37,887 --> 00:28:40,043 عمرها خمسه أو ستة أعوام و تدرك كل شئ 236 00:28:40,196 --> 00:28:43,076 إنها أجمل الفتيات و يمكن أن تصير ممثله عندما تكبر 237 00:28:43,596 --> 00:28:44,636 إنها جميله 238 00:28:46,887 --> 00:28:50,182 أخشي أن تصعب تنشئتها- لقد سألتها عدة مرات- 239 00:28:50,179 --> 00:28:51,428 لكنها لم تعد تتذكر أي شئ 240 00:28:52,429 --> 00:28:54,470 لن يصعب إقامة علاقة صداقه معها 241 00:28:55,803 --> 00:28:57,427 إن هذه الفتاه عانت الكثير 242 00:28:58,178 --> 00:29:00,262 و ستستغرق وقتاً حتي تألفنا 243 00:29:04,678 --> 00:29:06,094 هل أنتِ متأكده أنها يتيمه؟ 244 00:29:07,136 --> 00:29:09,344 صورتها نُشرت في مكتب إنقاذ الطوارئ 245 00:29:10,136 --> 00:29:11,427 لمده طويله 246 00:29:11,595 --> 00:29:13,302 و لم يتصل أي من أقربائها 247 00:29:13,595 --> 00:29:16,552 و مادام لم يتصل بها أي أحد فهي يتيمه 248 00:29:17,095 --> 00:29:19,427 و بالطبع لا يمكن التأكد تماماً 249 00:29:22,470 --> 00:29:24,868 لا اُحب أن ينتهي الأمر بأن يأخذها أحد مني 250 00:29:24,886 --> 00:29:25,885 أفهمكِ 251 00:29:26,053 --> 00:29:27,719 مادمتِ لم تحسمي قراركِ 252 00:29:27,970 --> 00:29:30,510 فحينما تسنح لكِ الفرصه تعالي مجدداً لترينها 253 00:29:33,511 --> 00:29:35,150 أرجو سرعة إنهاء الأوراق- حسناً- 254 00:29:35,219 --> 00:29:38,147 أرجو أن تفعلي ما بوسعكِ- إنكم تقومون بعمل خير- 255 00:29:39,802 --> 00:29:41,134 ألديها أي متاعب؟ 256 00:29:41,594 --> 00:29:43,009 كلا 257 00:29:43,510 --> 00:29:44,426 لكنها 258 00:29:45,094 --> 00:29:46,176 لا تحب الكلام 259 00:29:46,844 --> 00:29:47,801 أظنها علي ما يرام 260 00:30:18,884 --> 00:30:19,883 تحيه 261 00:30:20,051 --> 00:30:26,883 تعلموا من جنود الإنقاذ 262 00:30:27,051 --> 00:30:36,883 كرموا جنود الإنقاذ 263 00:30:37,759 --> 00:30:38,550 "يا يا" 264 00:30:38,718 --> 00:30:39,675 ما رأيكِ؟ 265 00:30:40,926 --> 00:30:43,550 جيشنا مثل اُسره ثوريه كبيره 266 00:30:43,884 --> 00:30:46,508 و جميعهم سيصبحون اُسرتكِ 267 00:30:50,259 --> 00:30:52,133 أنت دائماً ما تحملها دعني أحملها 268 00:30:52,383 --> 00:30:53,216 لا تقلقي أنا لست متعباً 269 00:30:53,383 --> 00:30:54,591 ليس هذا ما يقلقني 270 00:30:54,842 --> 00:30:56,532 أنا اُريد أن أحملها 271 00:30:56,925 --> 00:30:57,757 "يا يا" 272 00:30:57,925 --> 00:30:59,609 إذهبي إلي اُمكِ 273 00:31:07,050 --> 00:31:08,091 سأحملها 274 00:31:09,217 --> 00:31:10,637 إنها معي 275 00:31:15,883 --> 00:31:16,882 اُنظري 276 00:31:17,050 --> 00:31:18,997 نحن نسكن بالشقه بالأعلي 277 00:31:22,133 --> 00:31:23,757 لقد وصلنا 278 00:31:37,216 --> 00:31:38,131 "يا يا" 279 00:31:38,841 --> 00:31:40,423 هنا يسكن أباكِ و اُمكِ 280 00:31:54,174 --> 00:31:55,173 لا تخافي 281 00:31:56,091 --> 00:31:58,297 لا يوجد زلزال لدينا هنا 282 00:32:02,591 --> 00:32:03,548 "يا يا" 283 00:32:03,716 --> 00:32:06,180 اُنظري , هذه غرفتكِ 284 00:32:07,591 --> 00:32:09,798 لقد أعددنا هذه الغرفه خصيصاً لكِ 285 00:32:10,007 --> 00:32:11,005 هل تعجبكِ؟ 286 00:32:15,965 --> 00:32:17,005 تعالي هنا 287 00:32:17,715 --> 00:32:20,380 لاحقاً 288 00:32:20,965 --> 00:32:22,047 سنأخذ حماماً 289 00:32:22,381 --> 00:32:24,513 و نبدل إلي ملابس نظيفه 290 00:32:31,673 --> 00:32:33,505 إِنها تستغرب كل شئ 291 00:32:33,673 --> 00:32:34,672 لا تقلقي 292 00:32:35,631 --> 00:32:38,505 طوال الطريق إلي هنا 293 00:32:38,715 --> 00:32:40,797 لم تنطق بكلمه واحده 294 00:32:41,215 --> 00:32:42,755 أتظنها بكماء؟ 295 00:32:43,423 --> 00:32:44,755 لا تتخيلي أشياء 296 00:32:45,756 --> 00:32:47,380 لو أن قطاً أو كلباً ضالاً 297 00:32:47,548 --> 00:32:48,964 لم يأكل ليومين سيتصرف بغرابه 298 00:32:49,297 --> 00:32:51,504 فماذا تتوقعين من طفله أوشكت علي الموت؟ 299 00:32:54,505 --> 00:32:57,880 ألا تظنين أنها تنصت لنا 300 00:33:37,629 --> 00:33:38,462 اُماه 301 00:33:38,629 --> 00:33:39,462 اُختي 302 00:33:39,588 --> 00:33:40,878 لماذا أتيتم إلي هنا؟ 303 00:33:41,088 --> 00:33:42,003 اُماه 304 00:33:44,504 --> 00:33:45,212 "فانج دا" 305 00:33:45,379 --> 00:33:46,753 حيي جدتك و عمتك 306 00:33:50,838 --> 00:33:52,170 مرحباً جدتي مرحباً عمتي 307 00:33:55,671 --> 00:33:56,878 إنتظرتم طويلاً 308 00:33:57,504 --> 00:33:58,795 كان من الصعب العثور عليكِ 309 00:33:59,004 --> 00:34:00,628 لم يكن أحداً يعرف مكانكِ 310 00:34:02,463 --> 00:34:04,003 هلا دخلنا 311 00:34:15,295 --> 00:34:16,336 "يوان ني" 312 00:34:17,253 --> 00:34:19,127 سنأخذ "فانج دا" معنا 313 00:34:20,712 --> 00:34:22,627 "إنه من عائلة "فانج إنه حفيدي 314 00:34:22,878 --> 00:34:24,169 و لابد أن نعتني به 315 00:34:26,920 --> 00:34:28,127 إنكِ مازلتِ صغيره 316 00:34:29,295 --> 00:34:30,669 و لقد فكرت بالأمر 317 00:34:32,878 --> 00:34:34,377 و يمكنكِ أن تبدأي حياه جديده 318 00:34:37,170 --> 00:34:38,252 اُماه 319 00:34:39,753 --> 00:34:43,044 لا يمكنكِ طردي من العائله بهذه الطريقه 320 00:34:49,836 --> 00:34:51,751 فانج دا" مثير للشفقه" 321 00:34:54,044 --> 00:34:55,418 بذراع واحده 322 00:34:56,502 --> 00:34:59,168 سيتمكن من حمل كتاب بدون قلم 323 00:34:59,336 --> 00:35:01,168 أو قلم بدون كتاب 324 00:35:07,002 --> 00:35:08,876 "يمكنني أن أعتني ب "فانج دا 325 00:35:11,127 --> 00:35:14,668 و المعلم قال أنه سيسجله في المدرسه 326 00:35:15,669 --> 00:35:17,710 يمكنه أن يذهب للمدرسه "في "جينان 327 00:35:17,919 --> 00:35:20,251 هذا أفضل من الذهاب "إلي مدرسة "تانجشان 328 00:35:20,419 --> 00:35:24,251 إنها مهدمه و متي سيقيمون المبني الجديد؟ 329 00:35:27,751 --> 00:35:29,000 "يوان ني" 330 00:35:30,043 --> 00:35:31,417 ما رأيكِ 331 00:35:32,710 --> 00:35:33,750 لو أتيتِ 332 00:35:34,251 --> 00:35:35,417 "أنتِ و "فانج دا 333 00:35:36,001 --> 00:35:37,209 "إلي "جينان 334 00:35:39,460 --> 00:35:41,917 و يمكنكِ أن تبحثي عن عمل هناك 335 00:35:42,460 --> 00:35:43,542 و إن لم تريدي العمل 336 00:35:44,418 --> 00:35:46,532 يمكنكِ أن تقيمي في منزلنا مع إبنكِ 337 00:35:46,710 --> 00:35:48,417 إن عائلتنا 338 00:35:48,585 --> 00:35:51,084 لن تُشعركِ بأنكِ مهمله 339 00:35:55,085 --> 00:35:57,408 أعرف أنكِ تريدين مساعدتي 340 00:35:58,626 --> 00:36:00,584 لكني لا أستطيع الذهاب إلي أي مكان 341 00:36:01,710 --> 00:36:03,625 لماذا هذا العناد؟ 342 00:36:04,292 --> 00:36:06,874 نحن نهتم بكِ و لابد أن تضعينا في حسبانكِ أيضاً 343 00:36:07,042 --> 00:36:08,166 اُماه 344 00:36:09,584 --> 00:36:13,249 "لا تقلقي "فانج دا سيكون بخير معي 345 00:36:13,959 --> 00:36:16,208 و عندما تتحسن الأحوال 346 00:36:17,084 --> 00:36:18,999 سآخذه ليمضي الأجازات معكِ 347 00:36:19,167 --> 00:36:22,344 لقد قطعت كل هذه المسافه لأصطحبه معي 348 00:36:22,459 --> 00:36:25,137 فانج دا" هو كل" من تبقي لي 349 00:36:27,417 --> 00:36:29,083 و لو تركني 350 00:36:31,834 --> 00:36:35,337 لن يكون لي عائله 351 00:36:36,584 --> 00:36:38,499 كان يجب أن يعود إبني إلي جينان" حينما يترك الجيش" 352 00:36:39,000 --> 00:36:41,249 "لكنه ظل في "تانجشان كي يبقي معكِ 353 00:36:41,625 --> 00:36:44,454 اُماه ماذا تقولين؟ 354 00:36:45,749 --> 00:36:48,422 كان يجب أن أموت بدلاً من إبني 355 00:36:50,999 --> 00:36:52,290 أنا آسفه 356 00:36:52,791 --> 00:36:54,040 لقد كان فارع الطول 357 00:36:56,833 --> 00:36:59,415 و وسيماً و قوياً 358 00:37:01,249 --> 00:37:03,582 و مات في طرفة عين 359 00:37:09,958 --> 00:37:12,040 و حفيدي أصبح معوقاً 360 00:37:12,499 --> 00:37:14,290 و بالتأكيد أنا قلقه 361 00:37:16,291 --> 00:37:18,165 لا يمكنني الكف عن القلق بشأنه 362 00:37:18,333 --> 00:37:20,915 كيف سأواصل حياتي الآن 363 00:37:24,165 --> 00:37:26,539 أنا آسفه 364 00:37:28,123 --> 00:37:30,289 إنني أشعر بالذنب 365 00:37:31,498 --> 00:37:33,812 "و أشعر بالأسى لفقد "دا كيانج "و "فانج دينج 366 00:37:33,812 --> 00:37:37,692 "و أرثي علي حال "فانج دا و أنا الوحيده التي لم تُضار 367 00:37:50,832 --> 00:37:52,039 إنني موافقه 368 00:37:56,582 --> 00:37:57,872 خذيه 369 00:38:00,415 --> 00:38:03,496 مادام سيكون هذا لصالحه 370 00:38:10,997 --> 00:38:12,080 حسناً 371 00:38:12,872 --> 00:38:14,038 نحن جميعاً عائله واحده 372 00:38:14,747 --> 00:38:16,621 و لا يجب أن نتعامل كالغرباء 373 00:38:20,497 --> 00:38:21,996 لقد وقعت أشياء رهيبه 374 00:38:22,539 --> 00:38:23,913 و فقد الكثيرون حياتهم 375 00:38:25,456 --> 00:38:26,830 يجب أن نتكاتف 376 00:38:27,831 --> 00:38:29,496 و نفكر بالمستقبل 377 00:38:34,372 --> 00:38:37,993 لابد أنكِ فقدتِ كل مقتنياتكِ التي في منزلكِ 378 00:38:42,413 --> 00:38:45,370 لقد أحضرت معي 379 00:38:47,246 --> 00:38:49,767 آخر صوره أرسلتيها لنا 380 00:39:27,829 --> 00:39:28,911 إضبطي جلستكِ 381 00:39:29,579 --> 00:39:31,244 أمسكي هذا 382 00:40:03,203 --> 00:40:04,285 "فانج دا" 383 00:40:05,078 --> 00:40:07,660 لابد أن تطيع كل ما تقوله جدتك 384 00:40:09,453 --> 00:40:11,077 و لا تسئ التصرف 385 00:40:12,994 --> 00:40:14,035 لا تنساني 386 00:40:15,994 --> 00:40:16,618 اُماه 387 00:40:16,828 --> 00:40:17,618 نعم 388 00:40:18,244 --> 00:40:18,993 اُماه 389 00:40:19,203 --> 00:40:20,993 كن مطيعاً 390 00:40:21,453 --> 00:40:22,493 اُماه 391 00:40:22,953 --> 00:40:24,202 كن مطيعاً 392 00:40:26,328 --> 00:40:27,535 اُماه 393 00:40:40,660 --> 00:40:41,659 اُماه 394 00:40:42,577 --> 00:40:43,992 بأخذنا "فانج دا" منها 395 00:40:44,285 --> 00:40:46,534 أشعر و كأننا سرقنا منها ما تبقى من عمرها 396 00:41:18,617 --> 00:41:19,741 اُماه 397 00:41:20,201 --> 00:41:22,700 "فانج دا" 398 00:41:22,992 --> 00:41:24,700 اُماه 399 00:42:05,783 --> 00:42:07,157 هيا بنا 400 00:42:11,033 --> 00:42:12,699 وانج" هل هذه إبنتك؟" 401 00:42:12,866 --> 00:42:13,449 نعم 402 00:42:13,616 --> 00:42:15,740 إنها جميله 403 00:42:15,950 --> 00:42:17,032 قولي لها مرحباً- ما إسمكِ؟- 404 00:42:17,491 --> 00:42:18,365 قولي مرحبا 405 00:42:20,575 --> 00:42:21,240 "دكتور "دونج 406 00:42:21,408 --> 00:42:23,490 هذه الفتاه كانت "في "تانجشان 407 00:42:23,658 --> 00:42:24,449 نعم 408 00:42:26,200 --> 00:42:27,449 أريني وجهكِ 409 00:42:27,616 --> 00:42:29,782 هل تشبهين أباكِ أم اُمكِ؟ 410 00:42:30,116 --> 00:42:31,907 هيا فلنأكل 411 00:42:32,241 --> 00:42:33,448 ماذا تفعل 412 00:42:33,615 --> 00:42:34,781 لماذا تخيف الطفله؟ 413 00:42:36,240 --> 00:42:37,073 ما إسمها؟ 414 00:42:39,449 --> 00:42:40,323 "يا يا" 415 00:42:41,324 --> 00:42:42,790 رحبي بعمكِ 416 00:42:44,157 --> 00:42:45,156 هيا 417 00:42:46,032 --> 00:42:47,114 إنكِ لستِ مؤدبه 418 00:42:47,449 --> 00:42:50,549 هؤلاء الرجال نعتبرهم أعمامكِ و السيدات عماتكِ 419 00:42:50,615 --> 00:42:51,573 لا تحرجينها 420 00:42:53,115 --> 00:42:54,114 "يا يا" 421 00:42:54,282 --> 00:42:55,884 هل تعانين من الخجل من الغرباء 422 00:43:12,114 --> 00:43:13,155 هل شعركِ جميل هكذا؟ 423 00:43:14,823 --> 00:43:16,613 يا يا" هل أنتِ جاهزه؟" 424 00:43:16,781 --> 00:43:18,030 يجب أن نذهب الآن 425 00:43:37,906 --> 00:43:39,197 يالكِ من فتاه جميله 426 00:43:42,031 --> 00:43:43,072 ما إسمكِ؟ 427 00:43:44,156 --> 00:43:45,947 وانج فان"و "فان" تعني الشراع" 428 00:43:46,156 --> 00:43:47,530 "أنا "وانج دينج 429 00:43:54,530 --> 00:43:55,737 كما تشاء 430 00:43:59,113 --> 00:43:59,821 "دينج" 431 00:43:59,988 --> 00:44:02,487 هل كان هذا إسمكِ في السابق؟ 432 00:44:04,488 --> 00:44:05,487 بعد ذلك 433 00:44:05,947 --> 00:44:07,987 حينما تتذكرين شيئاً من ماضيكِ 434 00:44:08,155 --> 00:44:09,862 يمكنكِ أن تخبري أمكِ و أبيكِ 435 00:44:10,363 --> 00:44:13,279 "بوسعي أن آخذكِ إلي "تانجشان للبحث عن عائلتكِ 436 00:44:13,613 --> 00:44:14,529 حسناً؟ 437 00:44:14,697 --> 00:44:16,529 أنا لا أذكر أي شئ 438 00:44:17,363 --> 00:44:18,654 ستتذكرين 439 00:44:19,822 --> 00:44:21,330 لقد أتممت كل شئ 440 00:44:21,488 --> 00:44:25,529 من الآن فصاعداً أصبحتِ "التلميذه "وانج دينج 441 00:44:28,738 --> 00:44:30,195 لنعد إلي المنزل 442 00:46:17,485 --> 00:46:20,859 "تانجشان 1986" 443 00:46:33,359 --> 00:46:34,692 إحذروا 444 00:46:39,734 --> 00:46:40,233 "فانج دا" 445 00:46:40,359 --> 00:46:41,525 هيا لتتناول الإفطار 446 00:46:41,734 --> 00:46:42,775 أعطني المنشفه 447 00:46:43,443 --> 00:46:44,275 أعطنيها 448 00:46:47,818 --> 00:46:48,858 إدخل 449 00:46:56,734 --> 00:46:57,733 هيا لتأكل 450 00:46:59,359 --> 00:47:01,541 حينما تفرغ إرتدي يدك الصناعيه 451 00:47:02,526 --> 00:47:03,525 لا اُريد 452 00:47:03,693 --> 00:47:04,567 إنها تؤلمني 453 00:47:04,734 --> 00:47:05,732 نعم لكن يجب أن ترتديها 454 00:47:05,900 --> 00:47:07,816 فالشباب يجب أن يبدوا متأنقين 455 00:47:08,233 --> 00:47:09,066 كما أنها 456 00:47:09,733 --> 00:47:11,191 كلفتنا الكثير 457 00:47:12,858 --> 00:47:14,857 لو كنت أعلم أنكِ ستقترضين لصنعها 458 00:47:15,275 --> 00:47:17,662 كنت رفضت أن تحضريها لي- كل و أنت صامت- 459 00:47:29,067 --> 00:47:29,982 اُماه 460 00:47:30,525 --> 00:47:31,566 ماذا تفعلين؟ 461 00:47:32,400 --> 00:47:33,441 معلمك أخبرني 462 00:47:33,733 --> 00:47:35,857 أنك يجب أن تستذكر في مكان مناسب 463 00:47:36,108 --> 00:47:38,191 و الثلاجه تصدر ضوضاء و لهذا سأنقلها لغرفتي 464 00:47:38,358 --> 00:47:40,107 و حتي لو نقلتيها فلن ألتحق بالجامعه 465 00:47:40,275 --> 00:47:43,116 لا اُريد خوض الإمتحان- ماذا تقول؟- 466 00:47:48,691 --> 00:47:50,315 إن لم تلتحق بالجامعه فماذا ستفعل؟ 467 00:47:51,316 --> 00:47:52,398 هل ستأخذ وظيفتي؟ 468 00:47:52,691 --> 00:47:54,856 إنك لا تستطيع العمل في المصنع 469 00:47:55,691 --> 00:47:56,856 و لا تستطيع القياده 470 00:47:57,232 --> 00:47:58,315 و لا تستطيع الطهي 471 00:47:58,774 --> 00:48:00,481 لم أجد عمل يدوي مناسب لك 472 00:48:00,691 --> 00:48:01,940 يجب أن تلتحق بالجامعه 473 00:48:02,399 --> 00:48:03,648 يمكنني أن أصير حارساً 474 00:48:04,232 --> 00:48:05,273 أو مشرف علي حمام عمومي؟ 475 00:48:05,566 --> 00:48:06,606 مستحيل 476 00:48:07,607 --> 00:48:08,940 إن لم تلتحق بالجامعه 477 00:48:09,107 --> 00:48:10,440 ستلقي جدتك باللائمه عليَ 478 00:48:10,691 --> 00:48:12,106 "إنك لم تذهب إلي "جينان 479 00:48:12,566 --> 00:48:13,898 لسنوات عديده 480 00:48:14,149 --> 00:48:16,273 و هي مازالت ترسل لنا النقود و الطعام 481 00:48:17,732 --> 00:48:19,398 و إذا إلتحقت بالجامعه 482 00:48:20,191 --> 00:48:22,273 أكون قد سددت ديني إليها 483 00:48:22,441 --> 00:48:24,314 أي دين هذا؟ 484 00:48:24,481 --> 00:48:25,439 إنها جدتي 485 00:48:25,773 --> 00:48:27,730 لماذا تتعاملين بهذه الحساسيه؟ 486 00:48:28,065 --> 00:48:29,439 لو مت 487 00:48:29,898 --> 00:48:31,689 ماذا ستفعل؟ 488 00:48:32,356 --> 00:48:34,064 لو لم تكن لديك مؤهلات 489 00:48:34,315 --> 00:48:36,730 هل تظن أن هناك فتاه سترضي بك؟ 490 00:48:37,773 --> 00:48:39,897 اُريد أن اُساعدك في تربية أطفالك 491 00:48:40,273 --> 00:48:42,272 لكي يساعدك أبناءك حين تصير مسناً 492 00:48:42,815 --> 00:48:43,814 اُماه 493 00:48:43,981 --> 00:48:45,064 لا تقلقي 494 00:48:45,523 --> 00:48:47,730 فيما بعد سأجد فتاه تقبل بالزواج مني 495 00:48:48,565 --> 00:48:50,064 إذهب إلي مدرستك 496 00:48:50,648 --> 00:48:51,647 هيا 497 00:48:52,398 --> 00:48:53,397 إنتظر 498 00:49:00,065 --> 00:49:04,479 "يوان ني" "يوان ني" 499 00:49:04,772 --> 00:49:06,938 مكالمه اُخري لكِ من "مدرسة "فانج دا 500 00:49:19,980 --> 00:49:22,313 المسافرون يخرجون من المحطه 501 00:49:22,564 --> 00:49:27,188 إنهم يخرجون 502 00:49:27,355 --> 00:49:28,271 هل هناك من يريد الذهاب إلي فندق" 503 00:49:28,855 --> 00:49:30,104 هل تريد فندقاً؟ 504 00:49:30,272 --> 00:49:31,688 هل تريد فندقاً؟ يمكنني أن اُوصلك 505 00:49:32,022 --> 00:49:32,896 الغرف به نظيفه و رخيصه 506 00:49:33,105 --> 00:49:34,604 سيدي هل تريد الذهاب إلي فندق؟ 507 00:49:35,022 --> 00:49:36,688 إنها تمطر , بإمكاني توصيلك 508 00:49:58,188 --> 00:49:59,187 إدخل 509 00:50:04,063 --> 00:50:05,145 "المعلمه "جيانج 510 00:50:10,354 --> 00:50:11,645 هناك قاعده في المدرسه 511 00:50:12,146 --> 00:50:15,270 تقضي بفصل الطالب إن تغيب 15 يوماً 512 00:50:15,563 --> 00:50:17,812 و "فانج دا" تغيب ثلاثة أيام بالفعل 513 00:50:17,979 --> 00:50:19,700 هل ينوي دخول الإمتحان التمهيدي للإلتحاق بالجامعه؟ 514 00:50:19,896 --> 00:50:22,602 نعم 515 00:50:31,687 --> 00:50:32,894 "فانج كيانج" 516 00:50:34,062 --> 00:50:35,227 "فانج دينج" 517 00:50:37,020 --> 00:50:38,311 لا تظنان أنني لحوحه 518 00:50:40,437 --> 00:50:42,061 كل عام 519 00:50:43,187 --> 00:50:44,602 أتحدث إليكما 520 00:50:46,603 --> 00:50:48,061 لقد إنتقلنا 521 00:50:50,395 --> 00:50:52,019 لو أردتم العوده 522 00:50:53,187 --> 00:50:54,769 لا تضلوا الطريق 523 00:50:58,145 --> 00:50:59,768 إن شارعنا 524 00:51:00,227 --> 00:51:02,560 هو التالي لشارع مدرسة السكك الحديديه 525 00:51:03,602 --> 00:51:07,060 و عند أول صف من المنازل إنعطف يساراً 526 00:51:08,561 --> 00:51:09,893 و منزلنا هو الأول 527 00:51:10,894 --> 00:51:12,018 لا تنسوا 528 00:51:15,019 --> 00:51:16,476 حيثما كنا نسكن 529 00:51:16,936 --> 00:51:18,268 كانوا يبنون متجراً 530 00:51:20,644 --> 00:51:22,226 لا يمكننا العوده 531 00:51:23,102 --> 00:51:24,268 اُماه 532 00:51:24,477 --> 00:51:26,435 مرت عشر سنوات علي وفاة أبي و اُختي 533 00:51:26,811 --> 00:51:27,976 كيف يمكنهم العوده 534 00:51:29,061 --> 00:51:31,518 إنك تخيفيني حينما تقولين هذا الكلام 535 00:51:33,811 --> 00:51:36,143 لا أدري ماذا أقول لأبيك و اُختك 536 00:51:37,352 --> 00:51:40,517 كنت أنتظر بلهفه يوم دخولك الإمتحان التمهيدي للجامعه 537 00:51:42,018 --> 00:51:43,975 و لكنك لن تتقدم له 538 00:51:44,435 --> 00:51:46,475 لماذا لا تفعل ما هو صواباً؟ 539 00:51:48,976 --> 00:51:50,142 لقد أصابني الإحباط 540 00:51:52,976 --> 00:51:54,225 صرتِ محبطه؟ 541 00:51:54,726 --> 00:51:55,642 لو علمتِ 542 00:51:56,185 --> 00:51:58,525 لكنتِ إخترتِ أن تنقذي اُختي بدلاً مني 543 00:52:38,892 --> 00:52:40,183 أبي 544 00:52:55,434 --> 00:52:56,932 اُماه 545 00:52:57,724 --> 00:52:59,848 "أنا "فانج دينج 546 00:53:11,974 --> 00:53:15,890 "يا يا" 547 00:53:16,641 --> 00:53:18,015 كنتِ تعانين من كابوس جديد 548 00:53:19,433 --> 00:53:20,390 لا تخافي 549 00:53:22,974 --> 00:53:24,182 ساُحضر لكِ كوباً من الماء 550 00:53:31,266 --> 00:53:32,223 "يا يا" 551 00:53:32,391 --> 00:53:33,723 هل تشعرين بالصداع 552 00:53:34,349 --> 00:53:36,181 ساُدلك لكِ رأسكِ 553 00:53:45,640 --> 00:53:46,764 هل تشعرين بالتحسن؟ 554 00:53:48,432 --> 00:53:49,972 هل أنتِ قلقه بشأن الإمتحان التمهيدي للجامعه؟ 555 00:53:50,265 --> 00:53:51,431 إنكِ متوتره جداً 556 00:53:52,807 --> 00:53:55,097 لا تهتمي و إن لم تريدي لا تدخليه 557 00:53:55,432 --> 00:53:56,431 فعلي أية حال 558 00:53:56,765 --> 00:53:58,056 أصبح التخرج من الجامعه 559 00:53:58,390 --> 00:54:00,431 عديم الجدوي 560 00:54:00,973 --> 00:54:03,556 و بإمكانكِ النجاح في الحياه و إن لم تلتحقي بالجامعه 561 00:54:03,723 --> 00:54:04,847 كفي 562 00:54:05,015 --> 00:54:06,681 هل تظن أن هذه هي النصيحه المناسبه لها؟ 563 00:54:07,557 --> 00:54:08,556 "يا يا" 564 00:54:08,723 --> 00:54:10,431 إشربي و عودي إلي النوم 565 00:54:18,306 --> 00:54:19,388 "وانج" 566 00:54:19,556 --> 00:54:20,971 لقد ثرثرت كثيراً 567 00:54:21,806 --> 00:54:23,971 و لو إستمريت فإنها لن تستطيع النوم 568 00:54:25,972 --> 00:54:26,888 "يا يا" 569 00:54:27,056 --> 00:54:28,555 إشربي و نامي 570 00:54:29,389 --> 00:54:30,721 حسناً 571 00:54:32,972 --> 00:54:34,138 لقد نامت 572 00:54:37,139 --> 00:54:38,878 ألا تشعر بالخجل؟ 573 00:54:44,389 --> 00:54:45,471 أنا؟ 574 00:54:48,306 --> 00:54:49,513 و فيما أخطأت؟ 575 00:54:50,639 --> 00:54:51,846 إنها الآن بالغه 576 00:54:52,389 --> 00:54:53,970 و اُنظر إلي ما ترتديه 577 00:54:56,180 --> 00:54:57,262 أنا في منزلي 578 00:54:57,430 --> 00:54:58,970 هل يجب أن أرتدي ثياب الملوك؟ 579 00:55:00,221 --> 00:55:02,384 أليس من حقي أن أدخل غرفة طفلتي؟ 580 00:55:03,430 --> 00:55:05,970 لا تتصنع عدم الفهم 581 00:55:10,430 --> 00:55:11,512 أنتِ تغيرتِ 582 00:55:12,430 --> 00:55:14,054 لم أعد أفهمكِ 583 00:55:17,096 --> 00:55:18,220 إسمعيني 584 00:55:19,138 --> 00:55:20,429 إن ما تقومين به 585 00:55:20,888 --> 00:55:22,345 يهدف إلي أن تزعجيني علي الدوام 586 00:55:22,513 --> 00:55:23,707 و أنا أستمر في تجاهل مضايقاتك 587 00:55:23,763 --> 00:55:25,512 لا داعي لخلط الأمور 588 00:55:25,846 --> 00:55:28,985 و لا تتصرفي كلص يطالب الناس أن يمسكوا لصاً 589 00:55:29,846 --> 00:55:32,952 كيف يمكن أن تكوني بمثل هذا الغباء؟ 590 00:55:37,220 --> 00:55:38,053 أبي 591 00:55:39,054 --> 00:55:40,803 لابد أن أستعد للإمتحان 592 00:55:41,054 --> 00:55:42,428 و لست في مزاج يمكنني من التمتع بمشاهدة فيلم 593 00:55:42,637 --> 00:55:45,831 أنا دعوتك إلي مشاهدة الفيلم لأن هذا سيرفه عنكِ 594 00:55:45,887 --> 00:55:46,761 "يا يا" 595 00:55:46,929 --> 00:55:49,900 ألم تحسمي رأيكِ بعد في شأن تخصصك الدراسي؟ 596 00:55:51,095 --> 00:55:52,178 اُماه 597 00:55:52,637 --> 00:55:54,576 مازلت أود دراسة الطب 598 00:55:56,762 --> 00:55:59,094 أنا صحتي ضعيفه و والدكِ مشغول 599 00:55:59,679 --> 00:56:02,900 فلماذا لا تلتحقين بكليه قريبه من هنا؟ و لا تضطري لترك المنزل 600 00:56:03,054 --> 00:56:04,761 وانج" ما رأيك؟" 601 00:56:05,887 --> 00:56:07,344 أنا أحترم رغبتها 602 00:56:08,929 --> 00:56:10,896 إنني اُفكر فيما هو أفضل لها 603 00:56:12,386 --> 00:56:14,218 إنها لم تفارقني أبدا 604 00:56:14,803 --> 00:56:17,427 و يقلقني أنها ستكون بعيده عنا 605 00:56:17,928 --> 00:56:20,760 و لكن لا يوجد كليات طب جيده في مدينتنا 606 00:56:22,803 --> 00:56:24,843 و لماذا يتوجب عليها أن تدرس الطب؟ 607 00:56:25,011 --> 00:56:27,343 هل تعلمين مشقة العمل في المستشفيات؟ 608 00:56:28,344 --> 00:56:31,049 إنكِ لا تنصتين لما أقوله لكِ أبداً 609 00:56:32,219 --> 00:56:34,052 اُمكِ هي من لا ينصت لنا 610 00:56:36,844 --> 00:56:38,677 كفوا عن الجدال 611 00:56:39,594 --> 00:56:41,177 أنا لا اُريد مشاهدة الفيلم 612 00:56:41,344 --> 00:56:42,593 اُمي أنا عائده للمنزل 613 00:56:43,803 --> 00:56:44,843 إلي اللقاء 614 00:56:50,010 --> 00:56:52,967 لماذا تلحين عليها؟ 615 00:56:55,927 --> 00:56:57,426 إنها ليست إبنتنا 616 00:56:59,302 --> 00:57:00,842 و لن تعود لنا لو تركتنا 617 00:57:01,802 --> 00:57:04,755 أتكررين هذا الحديث؟ إنها إبنتنا و لو بالتبني 618 00:57:05,093 --> 00:57:06,301 و في كل الأحوال 619 00:57:06,843 --> 00:57:09,128 البشر لديهم مشاعر و أحاسيس 620 00:57:14,968 --> 00:57:16,967 خذي ساق دجاجه 621 00:57:17,135 --> 00:57:18,426 اُماه أنا لا اُحب الدجاج 622 00:57:18,593 --> 00:57:21,605 و لكنكِ ستأكلينها إنكِ بحاجه للغذاء 623 00:57:22,218 --> 00:57:23,938 لقد شبعت 624 00:57:26,010 --> 00:57:27,634 لدي موعداً خلال يومين "في مدينة "تانجشان 625 00:57:28,050 --> 00:57:30,247 يا يا" هل تودين أن تأتي معي؟" 626 00:57:30,259 --> 00:57:31,466 و كيف يمكنها ذلك؟ 627 00:57:31,634 --> 00:57:33,008 إنها علي وشك إجراء الإمتحان التمهيدي 628 00:57:33,467 --> 00:57:35,522 لن نتغيب طويلاً يوم واحد فقط 629 00:57:36,051 --> 00:57:40,048 حتي يوم واحد هو وقت طويل لا يجب أن تضيع من وقتها و لا ساعه 630 00:57:41,259 --> 00:57:43,508 أنا سأذهب بالسياره هذه المره 631 00:57:44,259 --> 00:57:46,351 "و اُريد أن تأتي "يا يا لتغير جو 632 00:57:49,926 --> 00:57:50,841 أبي 633 00:57:51,259 --> 00:57:53,143 لا اُريد الذهاب 634 00:57:53,342 --> 00:57:54,341 لا بأس 635 00:57:55,384 --> 00:57:56,425 حسناً 636 00:57:59,342 --> 00:58:01,501 اُماه إرجعي للداخل 637 00:58:01,509 --> 00:58:02,508 إلي اللقاء 638 00:58:04,592 --> 00:58:07,739 لا تتقدم للإمتحان و لكن لا تغادر 639 00:58:08,008 --> 00:58:10,976 ألم نحسم هذا الأمر؟ أنا لن أكون بمفردي 640 00:58:11,425 --> 00:58:13,757 لكن من سيعتني بك مثلي؟ 641 00:58:13,966 --> 00:58:15,674 فأنت لن تظل هناك لمجرد ساعات 642 00:58:18,883 --> 00:58:20,757 أنا اُريد أن أرى إن كان يمكنني أن أتولى أمر نفسي 643 00:58:20,925 --> 00:58:22,257 و إلا لن أعرف إلي الأبد 644 00:58:22,466 --> 00:58:24,632 أليست "تانجشان" مدينه كبيره؟ 645 00:58:24,800 --> 00:58:25,882 مدينه كبيره ؟ 646 00:58:26,341 --> 00:58:27,757 ألا تشاهدين التلفاز؟ 647 00:58:28,216 --> 00:58:29,882 كل القرويين ذهبوا "إلي "شينين 648 00:58:30,050 --> 00:58:31,632 و أنا لم أذهب حتي "إلي "شيجاهوانج 649 00:58:31,800 --> 00:58:33,174 هيا 650 00:58:35,508 --> 00:58:38,906 زياو لونج" إعتني به"- حسناً- 651 00:58:39,883 --> 00:58:40,799 اُماه 652 00:58:41,341 --> 00:58:42,549 دمتِ بخير 653 00:58:52,382 --> 00:58:54,480 يا أحمق هل تدخن أمام اُمي؟ 654 00:59:41,756 --> 00:59:43,504 مرحباً , في أي قسم؟- إعدادي الطب- 655 00:59:43,631 --> 00:59:44,963 قسم طلبة إعدادي الطب هناك تفضلي بالجلوس 656 00:59:45,089 --> 00:59:46,172 شكراً 657 00:59:49,548 --> 00:59:50,755 هذا هو خطاب القبول 658 00:59:51,756 --> 00:59:52,922 "وانج دينج" 659 00:59:55,298 --> 00:59:58,338 غرفتكِ رقم 206 في المبني رقم 9 660 00:59:58,506 --> 01:00:00,838 من يوصلها إلي غرفتها؟ 661 01:00:01,006 --> 01:00:01,880 أنا 662 01:00:05,130 --> 01:00:07,868 شكراً يا صديقي لأنك ستضطر للعوده إلي هناك من جديد 663 01:00:08,797 --> 01:00:10,046 أين الحمام؟ 664 01:00:10,213 --> 01:00:11,212 سأحمل أغراضكِ 665 01:00:11,380 --> 01:00:12,337 "وانج دينج" 666 01:00:12,505 --> 01:00:14,629 لا تنسي أن تأخذي بطاقتك الجامعيه من شؤن الطلبه 667 01:00:14,797 --> 01:00:16,046 ناوليني أغراضكِ و هيا 668 01:00:36,338 --> 01:00:37,800 هذا هو الحمام 669 01:00:42,755 --> 01:00:44,492 حقيبتكِ 670 01:00:47,004 --> 01:00:47,961 شكراً 671 01:01:04,671 --> 01:01:05,670 أنتِ قويه 672 01:01:06,337 --> 01:01:09,315 و بوسعكِ أن تعتني بنفسكِ و بمن تريدين 673 01:01:10,212 --> 01:01:13,471 كل يوم حينما أعود لمنزلي و أري أفراد اُسرتي 674 01:01:13,504 --> 01:01:14,670 ينتابني الغضب 675 01:01:14,879 --> 01:01:16,378 و لا أستطيع التحكم في أعصابي 676 01:01:16,837 --> 01:01:18,378 و هكذا كنت أنا 677 01:01:18,796 --> 01:01:22,938 حينما كان "فانج دا" يغضبني لكني لم أكن أجعله يشعر بشئ 678 01:01:23,211 --> 01:01:25,294 أنا ساُجن إن لم يكبروا بسرعه 679 01:01:26,461 --> 01:01:27,877 و هكذا كان شعوري 680 01:01:28,961 --> 01:01:31,294 العمل في المصنع ممل 681 01:01:31,711 --> 01:01:35,011 الآن أتمني لو أنني كنت فقدت عملي فيه مثلكِ 682 01:01:36,378 --> 01:01:39,221 أنتِ لا يُرضيكِ شئ 683 01:01:39,420 --> 01:01:42,377 العمل في المصنع أفضل من العمل الخاص 684 01:01:43,003 --> 01:01:45,105 يوان ني" مكالمه لكِ" 685 01:01:45,420 --> 01:01:46,377 إنتظري لحظه 686 01:01:48,045 --> 01:01:48,877 شكراً 687 01:01:50,253 --> 01:01:51,127 آلو 688 01:01:51,295 --> 01:01:52,377 فانج دا"؟" 689 01:01:52,586 --> 01:01:54,460 لقد مر وقت طويل قبل أن تكلمني 690 01:01:55,878 --> 01:01:56,752 هل أنت مشغول؟ 691 01:01:57,253 --> 01:01:59,347 يبدو أنك مشغول أكثر من رئيس الوزراء 692 01:02:09,794 --> 01:02:11,787 أيها الضابط هل أنت هنا في عمل؟ 693 01:02:11,919 --> 01:02:13,359 هل تود القيام بجوله سياحيه في "هانجويو"؟ 694 01:02:13,394 --> 01:02:14,346 كلا , شكراً 695 01:02:17,669 --> 01:02:20,366 أين كلية طب "هانجويو"؟- تعال معي سأوصلك- 696 01:02:20,419 --> 01:02:21,584 كلا شكراً 697 01:02:22,002 --> 01:02:24,422 أنا ضابط بالجيش و ما تفعله لا يليق- سيدي- 698 01:02:25,419 --> 01:02:26,418 إنك ضابط بالجيش 699 01:02:27,419 --> 01:02:28,501 و أنا معاق 700 01:02:29,710 --> 01:02:30,793 أرجوك ساعدني 701 01:02:32,960 --> 01:02:34,503 هل أنت بخير؟- نعم- 702 01:02:34,627 --> 01:02:35,918 فبالرغم أني فقدت ذراعاً فإن ساقاي بخير 703 01:02:36,085 --> 01:02:37,715 أنا أعمل علي الدراجه كل يوم 704 01:02:39,794 --> 01:02:41,167 ماذا حل بذراعك؟ 705 01:02:42,459 --> 01:02:44,208 "لقد فقدته في زلزال "تانجشان عام 1976 706 01:02:45,001 --> 01:02:46,660 زلزال "تانجشان"؟- نعم- 707 01:02:46,959 --> 01:02:49,023 هل أنت من "تانجشان"؟- لماذا تسأل؟- 708 01:02:49,709 --> 01:02:52,083 في عام 1976 كنت أعمل "في "تانجشان 709 01:02:52,251 --> 01:02:53,658 كنت من ضمن طواقم الإنقاذ 710 01:02:55,793 --> 01:02:57,509 إذاً أنا اُوصل أحد الأبطال 711 01:02:58,459 --> 01:03:00,725 إن هذه التوصيله مجانيه 712 01:03:13,793 --> 01:03:15,583 مرحباً أين المبني رقم 9 713 01:03:15,793 --> 01:03:16,167 هناك 714 01:03:16,334 --> 01:03:17,417 شكراً 715 01:03:34,042 --> 01:03:35,416 من؟ 716 01:03:40,250 --> 01:03:41,082 "فانج دينج" 717 01:03:41,292 --> 01:03:42,166 أبي 718 01:03:42,333 --> 01:03:44,491 لماذا أتيت؟- هل تفاجأتِ؟- 719 01:03:54,500 --> 01:03:55,832 إفتحي الستائر 720 01:03:56,167 --> 01:03:57,374 حسناً 721 01:04:01,082 --> 01:04:02,248 إجلس 722 01:04:06,541 --> 01:04:08,748 أبي لماذا لم تتصل بي أولاً 723 01:04:09,416 --> 01:04:12,262 لكي اُقابلك في محطة القطارات- لا داعي- 724 01:04:15,707 --> 01:04:19,156 "إن الجو في "هانجويو حار جداً 725 01:04:20,541 --> 01:04:21,581 نعم 726 01:04:21,957 --> 01:04:25,130 الرطوبه في الصيف في هانجويو" مرتفعه جداً" 727 01:04:31,291 --> 01:04:34,067 فلتأخذا حريتكما و سأذهب لشراء البطيخ 728 01:04:40,790 --> 01:04:41,830 "فانج دينج" 729 01:04:43,248 --> 01:04:44,372 من هذا الفتي؟ 730 01:04:46,540 --> 01:04:48,039 إنه طالب في عامه الأخير 731 01:04:48,706 --> 01:04:50,789 إنه في مرحلة التخصص "و هو من "هانجويو 732 01:04:51,748 --> 01:04:52,914 أبي فلتشرب بعض الماء 733 01:04:54,498 --> 01:04:56,899 طلبت مني اُمكِ أن اُوصل هذا لكِ 734 01:04:58,456 --> 01:04:59,747 إنه طعامكِ المفضل 735 01:05:00,623 --> 01:05:01,914 إنها الفواكه المجففه 736 01:05:02,415 --> 01:05:04,247 إحضري لي منشفه مبلله 737 01:05:04,415 --> 01:05:05,414 حسناً 738 01:05:06,623 --> 01:05:07,830 كيف صحة اُمي؟ 739 01:05:14,665 --> 01:05:16,106 ليست علي ما يرام 740 01:05:19,789 --> 01:05:21,121 ماذا تقصد؟ 741 01:05:21,955 --> 01:05:23,702 إنها في المستشفي 742 01:05:24,955 --> 01:05:26,163 ماذا حل بها؟ 743 01:05:28,705 --> 01:05:29,954 لم تسمح لي بإخباركِ 744 01:05:30,664 --> 01:05:33,712 و أنتِ لم تعودي للمنزل في العطلتين الماضيتين 745 01:05:33,747 --> 01:05:37,065 و هي تريد أن تراكِ- لماذا ذهبت اُمي إلي المستشفي؟- 746 01:05:44,955 --> 01:05:46,204 ماذا حل بها؟ 747 01:05:53,247 --> 01:05:56,542 ليت بإمكانكِ العوده لرؤيتها 748 01:06:02,246 --> 01:06:04,239 نتمني رؤيتك مجدداً- "شكراً سيد "نيو- 749 01:06:09,246 --> 01:06:11,620 زياو" راقب متجري" 750 01:06:16,621 --> 01:06:19,986 هذه بعض المجلات لتسلتيكِ 751 01:06:20,163 --> 01:06:21,162 لم يكن هناك داعي 752 01:06:28,454 --> 01:06:30,453 فانج دا" لم يتصل" منذ عدة أيام 753 01:06:31,163 --> 01:06:35,052 إنني كنت مشغوله فلم اُخبرك أنني أدخلت هاتفاً في منزلي 754 01:06:38,078 --> 01:06:40,956 و هل دفعتي 5000 "يوان" ثمناً له؟- نعم- 755 01:06:43,703 --> 01:06:44,786 هذا إسراف 756 01:06:45,787 --> 01:06:47,202 ألم يكن هاتفي كافياً 757 01:06:47,870 --> 01:06:50,369 أثناء النهار نعم لكن ماذا عن الليل؟ 758 01:06:51,703 --> 01:06:53,411 ماذا لو أراد أن يكلمني في الليل؟ 759 01:06:55,328 --> 01:06:57,077 يمكنني أن اُرسل لكِ شخصاً في الليل أيضاً 760 01:07:33,577 --> 01:07:35,624 اُريد منك معروفاً- و ما هو؟- 761 01:07:53,826 --> 01:07:55,495 الصوت معطل 762 01:08:31,575 --> 01:08:35,100 إنه يعمل الآن- لقد أصلحته بالفعل- 763 01:08:37,117 --> 01:08:40,867 كنت أعرف أين العطل- و لماذا لم تخبرني به؟- 764 01:08:41,867 --> 01:08:44,142 هلا أحضرتِ لي مشروباً؟- بالطبع- 765 01:08:44,367 --> 01:08:46,744 أنا جائع أيضاً- إنتظر لحظه- 766 01:08:51,742 --> 01:08:53,658 لم أكن أظنكِ تشربين 767 01:08:57,825 --> 01:08:59,033 دع الشراب 768 01:08:59,784 --> 01:09:01,691 و تناول بعض الحساء 769 01:09:05,117 --> 01:09:07,033 قبل أن أعمل في بيع "المراوح في "تانجشان 770 01:09:07,367 --> 01:09:08,574 كونت بعض الصداقات هنا 771 01:09:10,824 --> 01:09:12,573 و لم أكن أدري ماذا أعمل 772 01:09:13,949 --> 01:09:15,490 فقط كنت اُريد عملاً أتعيش منه 773 01:09:17,491 --> 01:09:19,657 و بعد عام قتلت زوجتي شخصاً 774 01:09:21,449 --> 01:09:22,657 و عندما عدت إلي قريتي 775 01:09:23,241 --> 01:09:24,823 أرادت أن تعترف لي بكل شئ 776 01:09:25,283 --> 01:09:26,532 و لم اُرد أن اُصغي لها 777 01:09:26,991 --> 01:09:28,710 و تم طلاقنا 778 01:09:30,908 --> 01:09:32,490 و هذه كل قصتي 779 01:09:32,866 --> 01:09:35,320 إنني أفتقد إبني كثيراً 780 01:09:44,533 --> 01:09:46,032 خلال زلزال 1976 781 01:09:47,033 --> 01:09:49,031 نقصت عائلتي فردان 782 01:09:51,157 --> 01:09:54,268 "و بعدما غادر "فانج دا نقصت فرداً آخر 783 01:10:01,323 --> 01:10:04,698 أمازلت تفتقديهم بالرغم من مرور كل هذه الأعوام؟ 784 01:10:05,615 --> 01:10:10,334 إنني أخشي أيام العطلات حينما لا يكون "فانج دا" معي 785 01:10:10,865 --> 01:10:14,659 لأنني أظل في المنزل في العطلات و لا أفعل شئ سوي الشراب 786 01:10:28,572 --> 01:10:30,594 هل هذه من آثار الزلزال؟ 787 01:10:31,447 --> 01:10:32,488 نعم 788 01:10:41,906 --> 01:10:43,530 و لماذا تتركين نفسكِ وحيده؟ 789 01:10:44,364 --> 01:10:46,426 إنكِ مازلتِ جذابه 790 01:10:48,656 --> 01:10:49,738 "نيو" 791 01:10:50,489 --> 01:10:52,402 عد إلي مقعدك 792 01:11:00,114 --> 01:11:02,918 لقد أفرطت في الشراب لا تغضبي مني 793 01:11:02,989 --> 01:11:03,988 لم يحدث شئ 794 01:11:05,322 --> 01:11:07,404 أنا أعتذر و أشعر بالخزي 795 01:11:08,446 --> 01:11:10,029 إننا ناضجان 796 01:11:10,863 --> 01:11:11,945 و لم يحدث شئ 797 01:11:18,071 --> 01:11:19,029 فلتظلي معي 798 01:11:19,780 --> 01:11:20,945 لا أستطيع 799 01:11:21,280 --> 01:11:25,107 إذاً ستظل الاُمور كما كانت بيننا- كلا و هذا لن يحدث أيضاً- 800 01:11:41,446 --> 01:11:42,529 مرحباً أيها المدير 801 01:11:48,654 --> 01:11:49,694 إرفعي ظهركِ أكثر يا اُمي 802 01:11:51,695 --> 01:11:53,069 بهذه السرعه؟ 803 01:11:54,237 --> 01:11:55,236 "يا يا" 804 01:11:57,529 --> 01:12:00,486 لقد بدأت الدراسه و يجب أن تذهبي 805 01:12:01,820 --> 01:12:04,368 لا تقلقي لقد أخذت أجازه 806 01:12:04,487 --> 01:12:05,944 كنت سأتدرب في مستشفي في هذا الفصل الدراسي 807 01:12:06,112 --> 01:12:08,101 و ليست لدي محاضرات 808 01:12:09,862 --> 01:12:11,986 الممرضات يقلن أنكِ غايه في الجمال 809 01:12:12,445 --> 01:12:14,194 و يقولون أنكِ تشبهينني 810 01:12:16,487 --> 01:12:18,486 فهم لم يأتوا هنا إلا مؤخراً 811 01:12:20,862 --> 01:12:22,992 و هناك الكثير مما لا يعرفونه 812 01:12:23,903 --> 01:12:25,193 اُماه 813 01:12:25,486 --> 01:12:26,693 أنا اُشبهكِ 814 01:12:31,736 --> 01:12:33,429 إن طباعي تشبه طباعكِ 815 01:12:34,028 --> 01:12:35,594 فأنتِ عنيده 816 01:12:36,736 --> 01:12:39,232 و أصررتِ علي دراسة الطب 817 01:12:39,736 --> 01:12:42,735 حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب معكِ إلي المستشفي 818 01:12:50,194 --> 01:12:54,235 أنتِ أكثر شخص أحببته في حياتي 819 01:12:55,361 --> 01:12:57,716 و لكنكِ لم تحبين 820 01:13:01,153 --> 01:13:03,692 أن تبقي معي 821 01:13:04,777 --> 01:13:06,234 اُماه 822 01:13:11,777 --> 01:13:15,761 لا تكوني حانقه علي- اُماه- 823 01:13:18,235 --> 01:13:20,067 إعتني بأبيكِ 824 01:13:22,443 --> 01:13:24,859 إنه دائماً ما يمتدحكِ 825 01:13:25,693 --> 01:13:26,776 يقول 826 01:13:28,027 --> 01:13:30,984 حتي الأطفال اللذين من أصلابنا 827 01:13:32,235 --> 01:13:35,067 يتركون منازلنا حينما يكبرون 828 01:13:40,777 --> 01:13:42,025 أخيراً 829 01:13:43,109 --> 01:13:45,733 لن يكون هناك من يجادله 830 01:13:47,692 --> 01:13:49,441 سيشعر بالضجر 831 01:13:58,567 --> 01:13:59,775 اُماه 832 01:14:01,192 --> 01:14:02,608 إن أبي يحبكِ 833 01:14:05,817 --> 01:14:07,233 و أنا أيضاً 834 01:14:14,942 --> 01:14:16,275 هيا 835 01:14:16,734 --> 01:14:19,400 ساعديني علي إخراج الأغراض من أسفل الوساده 836 01:14:23,191 --> 01:14:24,357 هذا أوان 837 01:14:25,608 --> 01:14:27,065 حصولكِ 838 01:14:27,650 --> 01:14:29,565 علي حسابات التوفير 839 01:14:30,566 --> 01:14:33,149 للنقود التي إحتفظنا لكِ بها 840 01:14:35,275 --> 01:14:36,524 و الآن أنتِ كبرتِ 841 01:14:37,608 --> 01:14:40,315 "و يمكنكِ العوده إلي "تانجشان و البحث عن اُسرتكِ 842 01:14:40,858 --> 01:14:42,440 إن أباكِ محق 843 01:14:43,400 --> 01:14:46,190 لابد أن هناك من تبقي منهم 844 01:14:49,983 --> 01:14:51,274 و العائله 845 01:14:52,525 --> 01:14:54,482 تظل دائماً عائلتكِ 846 01:15:02,440 --> 01:15:06,700 أشعر أنني سأموت الآن 847 01:15:07,024 --> 01:15:08,731 دعيني اُقبلكِ 848 01:15:35,649 --> 01:15:36,939 أبي 849 01:15:37,899 --> 01:15:39,438 أين نضع صورة اُمي 850 01:16:46,063 --> 01:16:48,626 ألا يوجد بيننا إتفاق؟ لماذا لا تنفذيه؟ 851 01:16:50,022 --> 01:16:51,187 لم يبق علي تخرجكِ سوي عام 852 01:16:51,355 --> 01:16:52,979 فلا تضيعي سنوات الدراسه الماضيه هباء 853 01:16:54,980 --> 01:16:56,187 لم تضع هباء 854 01:16:57,937 --> 01:16:59,615 فقد إلتقيتك خلالها 855 01:17:00,271 --> 01:17:02,436 نحن نتواعد و لن نتزوج 856 01:17:02,687 --> 01:17:04,186 كيف يمكن أن تحتفظي بالطفل؟ 857 01:17:05,146 --> 01:17:06,186 "وانج دينج" 858 01:17:07,396 --> 01:17:09,295 الولاده ليست شيئاً سهلاً 859 01:17:09,687 --> 01:17:12,895 و ما حدث كان غير مقصود و من السهل إصلاحه 860 01:17:14,021 --> 01:17:15,270 أنتِ ذهبتِ إلي عيادة أمراض النساء 861 01:17:15,646 --> 01:17:18,354 و رأيتِ كم إمرأه تجري الإجهاض كل يوم 862 01:17:20,354 --> 01:17:23,013 الآخرين يمكنهم القيام بالإجهاض 863 01:17:23,396 --> 01:17:24,561 أما أنا فلا 864 01:17:25,979 --> 01:17:27,436 و لماذا؟ 865 01:17:27,604 --> 01:17:28,895 لماذا لا تفكرين بعقلانيه؟ 866 01:17:35,520 --> 01:17:36,560 "يانج جي" 867 01:17:37,936 --> 01:17:39,102 أخبرتك من قبل 868 01:17:40,853 --> 01:17:42,185 "أنني من "تانجشان 869 01:17:44,520 --> 01:17:47,232 لقد إستفقت في شاحنه مليئه بالجثث 870 01:17:48,436 --> 01:17:50,849 و جثة أبي كانت ملقاه بجواري 871 01:17:52,895 --> 01:17:54,185 إنك لن تفهم 872 01:17:56,311 --> 01:17:57,644 لن تفهمني 873 01:17:58,145 --> 01:18:00,673 لكنكِ لا يجب أن تقرري بهذا التسرع 874 01:18:01,353 --> 01:18:02,769 أعلم أنكِ تحبينني 875 01:18:03,186 --> 01:18:04,185 و أنا أيضاً اُحبك 876 01:18:04,811 --> 01:18:07,290 أنا أحبكِ لكنكِ مازلتِ في الحاديه و العشرين 877 01:18:07,520 --> 01:18:10,355 و شباب المرأه ينتهي بمجرد ولادتها لطفل 878 01:18:11,895 --> 01:18:14,247 أنا لا اُريدكِ أن تُقدمي علي هذه التضحيه 879 01:18:24,519 --> 01:18:25,476 "وانج دينج" 880 01:18:30,227 --> 01:18:33,029 و ما أدراك أنت بالمعني الحقيقي للتضحيه 881 01:18:41,685 --> 01:18:42,476 "يانج جي" 882 01:18:43,602 --> 01:18:44,601 "يانج جي" 883 01:18:45,394 --> 01:18:46,226 تعال هنا 884 01:18:49,560 --> 01:18:50,790 هناك من يبحث عنك 885 01:18:50,894 --> 01:18:52,374 "إنه والد "وانج دينج 886 01:18:53,019 --> 01:18:55,199 حسناً , شكراً- إلي اللقاء- 887 01:18:57,184 --> 01:18:58,100 سيدي 888 01:18:58,726 --> 01:19:00,350 أين "وانج دينج"؟ 889 01:19:02,226 --> 01:19:05,048 إنها لم تتصل بي منذ مده طويله- هل بحثت عنها؟- 890 01:19:05,101 --> 01:19:05,975 نعم 891 01:19:06,226 --> 01:19:07,683 بحثت و لم أجدها 892 01:19:07,851 --> 01:19:09,225 هل علمت أنها تركت الدراسه؟ 893 01:19:10,101 --> 01:19:10,892 نعم 894 01:19:13,476 --> 01:19:14,558 ماذا حدث؟ 895 01:19:18,268 --> 01:19:19,225 لقد حملت 896 01:19:20,476 --> 01:19:21,600 حملت؟ 897 01:19:22,226 --> 01:19:25,066 هي حملت و ما تفعله أنت مجرد لعب كرة السله؟ 898 01:19:25,434 --> 01:19:27,517 لقد تركت الدراسه لكي تبتعد عني 899 01:19:27,768 --> 01:19:29,392 إنها لا تريدني أن أعثر عليها 900 01:19:29,726 --> 01:19:30,517 سيدي 901 01:19:30,684 --> 01:19:31,767 أرجوك أن تبحث عنها 902 01:19:32,183 --> 01:19:33,932 إنها تود رؤيتك و ستدعك تعثر عليها 903 01:19:34,392 --> 01:19:36,829 و إن لم تكن تريد رؤيتك فإنك لن تعثر عليها أبداً 904 01:19:40,725 --> 01:19:41,599 سيدي 905 01:19:42,100 --> 01:19:43,141 أظن 906 01:19:43,558 --> 01:19:44,849 أنا لا أهتم بما تظنه 907 01:19:45,058 --> 01:19:46,557 كان يجب أن تبحث عنها 908 01:19:49,225 --> 01:19:50,349 لماذا تصفعه؟ 909 01:19:53,433 --> 01:19:54,932 كيف جرؤت علي أن تعاملها هكذا؟ 910 01:19:57,558 --> 01:19:59,599 إذهبوا من هنا 911 01:20:03,642 --> 01:20:04,891 أخبرني 912 01:20:06,767 --> 01:20:07,891 أنا آسف 913 01:20:08,558 --> 01:20:09,682 سأذهب للبحث عنها 914 01:20:10,017 --> 01:20:11,223 هذا ما سأفعله بالتأكيد 915 01:20:52,848 --> 01:20:56,180 "تانجشان 1995" 916 01:21:09,681 --> 01:21:11,722 حاولي أن تنالي إعجاب اُمي 917 01:21:12,598 --> 01:21:13,805 إن لم تعجبي اُمي 918 01:21:13,973 --> 01:21:14,930 سنضطر للإنفصال 919 01:21:16,223 --> 01:21:19,389 هل سأتزوجك أنت أم اُمك؟ 920 01:21:20,306 --> 01:21:21,722 اُمي ولدتني ثلاث مرات 921 01:21:22,056 --> 01:21:23,014 ما الذي تعنيه؟ 922 01:21:23,390 --> 01:21:24,389 المره الأولي عند ولادتي 923 01:21:24,806 --> 01:21:25,847 و بعدها 924 01:21:26,056 --> 01:21:27,722 أصابني إلتهاب رئوي و كدت أموت 925 01:21:28,390 --> 01:21:29,554 الطبيب قال أنني لا يمكن إنقاذي 926 01:21:29,889 --> 01:21:32,339 و لكن اُمي قالت أنني يجب إنقاذي و أنقذتني و تلك هي المره الثانيه 927 01:21:32,374 --> 01:21:34,954 و ما حدث خلال الزلزال هي المره الثالثه 928 01:21:52,930 --> 01:21:56,971 اُماه 929 01:21:57,222 --> 01:21:58,429 لقد عدت 930 01:22:04,264 --> 01:22:05,263 اُماه 931 01:22:06,514 --> 01:22:08,345 إن معي صديقتي 932 01:22:11,929 --> 01:22:12,970 هذه اُمي 933 01:22:13,138 --> 01:22:14,220 "زياو هي" 934 01:22:16,471 --> 01:22:17,428 "سيده "لي 935 01:22:20,013 --> 01:22:21,178 هذا أبي 936 01:22:21,346 --> 01:22:22,428 و اُختي 937 01:22:27,971 --> 01:22:29,970 إنها تشبهني حينما كنت طفله 938 01:22:31,388 --> 01:22:32,512 هذا المنزل ضيق جداً 939 01:22:32,679 --> 01:22:34,220 لا يوجد متسع لآخرين 940 01:22:36,554 --> 01:22:37,595 سيده "لي" لا تقلقي 941 01:22:37,804 --> 01:22:40,009 أنا نحيفه و لا أشغل حيزاً كبيراً 942 01:22:40,846 --> 01:22:41,470 اُماه 943 01:22:41,638 --> 01:22:43,303 لماذا مازلتِ تعملين؟ 944 01:22:43,471 --> 01:22:44,720 ألا اُعطيك المال الكافي؟ 945 01:22:45,346 --> 01:22:46,886 لا أعمل إلا لأصدقائي 946 01:22:47,053 --> 01:22:48,469 و أحب أن اُبقي نفسي مشغوله 947 01:22:55,220 --> 01:22:56,052 اُماه 948 01:22:56,220 --> 01:22:58,863 الطعام جاهز هيا 949 01:23:11,637 --> 01:23:12,761 هلا شربنا سوياً 950 01:23:13,345 --> 01:23:14,344 نعم 951 01:23:16,803 --> 01:23:18,219 إشربا أنتما لأنني سأقود 952 01:23:18,928 --> 01:23:19,969 إملأي الكأس 953 01:23:21,595 --> 01:23:23,136 هل هذا أفضل مطعم في "تانجشان"؟ 954 01:23:24,095 --> 01:23:26,843 إن "تانجشان" بها العديد من المطاعم الجيده 955 01:23:29,011 --> 01:23:30,010 اُماه 956 01:23:30,886 --> 01:23:31,968 أوحشتني 957 01:23:40,386 --> 01:23:41,426 اُماه 958 01:23:41,802 --> 01:23:43,510 أصبح لدي شركتي الخاصه "في "هانجويو 959 01:23:43,719 --> 01:23:45,093 و لدي سياره و منزلاً 960 01:23:45,719 --> 01:23:46,718 "و لدي أيضاً "زياو هي 961 01:23:47,094 --> 01:23:48,176 و لا أفتقد أحداً سواكِ 962 01:23:49,969 --> 01:23:52,218 حينما تفتقدني عد لتراني 963 01:23:54,219 --> 01:23:55,968 لكن ألم تقولي لي أنكِ ستعاونيني في تربية طفلي؟ 964 01:23:56,969 --> 01:23:58,582 و كيف ستفعلي هذا إن لم تأتي لمنزلي 965 01:24:00,052 --> 01:24:01,260 إرسل الطفل ليعيش معي 966 01:24:01,677 --> 01:24:04,051 و عندها سأتخلص من ماكينة الخياطه علي الفور 967 01:24:05,010 --> 01:24:06,009 اُماه 968 01:24:06,176 --> 01:24:07,909 "تعالي معي إلي "هانجويو 969 01:24:08,051 --> 01:24:10,625 إن لم تريدي الإقامه معي سأشتري لكِ منزلاً 970 01:24:10,760 --> 01:24:12,384 أنا لا أستطيع أن أترككِ تعيشين هنا بمفردكِ 971 01:24:13,718 --> 01:24:15,342 إن أباك و أختك هنا 972 01:24:16,010 --> 01:24:17,259 و لا أستطيع أن أتركهما 973 01:24:18,510 --> 01:24:22,401 حينما يأتي موعد زيارة الموتي كل عام سنعود معكِ للزياره 974 01:24:24,801 --> 01:24:26,759 يجب أن يكون لنا منزلاً "في "تانجشان 975 01:24:28,093 --> 01:24:30,134 فحينما تعود أرواح أبيك و أختك 976 01:24:30,551 --> 01:24:31,759 يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه 977 01:24:34,968 --> 01:24:36,931 و لا تعود لمناقشة هذا الأمر مطلقاً 978 01:24:37,218 --> 01:24:39,009 لقد إنقضت سنوات عديده 979 01:24:40,760 --> 01:24:42,791 و لن تظلي علي هذا الحال 980 01:24:44,759 --> 01:24:48,383 إنك لن تدرك معني فقدان شئ عزيز عليك حتي تجرب 981 01:24:55,425 --> 01:24:57,364 إذاً فلتجدي شخصاً تعيشين معه 982 01:25:00,134 --> 01:25:01,466 كان ذلك بإمكاني علي الدوام 983 01:25:02,050 --> 01:25:04,062 و ليست وحدتي لأن أحداً لا يريدني 984 01:25:09,634 --> 01:25:12,006 فلماذا الوحده إذاً؟- لأجل خاطر أبيك- 985 01:25:12,925 --> 01:25:14,922 لقد ضحي بحياته فداءاً لحياتي 986 01:25:16,717 --> 01:25:19,383 فلو لم يوقفني لكنت دخلت المنزل 987 01:25:21,134 --> 01:25:23,673 و من أجل ذكري الرجل الذي وهبني حياته 988 01:25:30,966 --> 01:25:33,665 سأظل زوجته حتي تنتهي حياتي 989 01:25:34,008 --> 01:25:36,021 و أرى أن هذا هو العدل 990 01:25:38,008 --> 01:25:40,092 لكن العمر تقدم بكِ الآن 991 01:25:41,341 --> 01:25:42,507 و أنتِ تعيشين بمفردكِ 992 01:25:43,299 --> 01:25:44,965 و أنا بعيد عنكِ و ينتابني القلق عليكِ 993 01:25:45,133 --> 01:25:46,632 هذا جزاءك 994 01:25:47,133 --> 01:25:49,673 فقد كنت أقلق عليك عندما تركتني 995 01:25:52,299 --> 01:25:53,590 بعض البشر محظوظين 996 01:25:54,633 --> 01:25:57,035 و البعض الآخر حياته معاناه لا تنتهي 997 01:25:57,633 --> 01:25:59,847 شكراً لكِ يا اُمي 998 01:26:00,924 --> 01:26:01,964 إذاً 999 01:26:02,840 --> 01:26:06,208 "سأشتري لكِ منزلاً في "تانجشان- أولاً إشتري مدفن لنا- 1000 01:26:07,840 --> 01:26:11,019 حسناً سننفذ ما أمرت به اُمي أولاً سنشري مدفناً 1001 01:26:11,173 --> 01:26:11,922 في صحتكم 1002 01:26:25,507 --> 01:26:26,631 اُماه 1003 01:26:28,215 --> 01:26:30,006 تعالي لترين الشقق 1004 01:26:30,882 --> 01:26:32,464 لا داعي أن نشتري واحده 1005 01:26:33,257 --> 01:26:34,381 هذا هو المكان 1006 01:26:34,548 --> 01:26:35,506 و يجب أن أشتري شقه 1007 01:26:38,298 --> 01:26:41,538 إذاً إشتري شقه لكني لن اُقيم بها 1008 01:26:51,006 --> 01:26:54,111 اُماه لماذا العناد؟ 1009 01:26:54,839 --> 01:26:55,838 إنكِ لا تريدين الذهاب "إلي "هانجويو 1010 01:26:56,214 --> 01:26:57,380 و لا تريدين الإقامه في شقه 1011 01:26:57,547 --> 01:27:00,088 لماذا تصعبين الحياه علي نفسكِ؟ 1012 01:27:00,589 --> 01:27:03,671 أنا لا أري أن حياتي صعبه 1013 01:27:06,089 --> 01:27:07,853 هل تظنين أن كل شئ علي ما يرام؟ 1014 01:27:08,547 --> 01:27:10,755 ماذا سيظن بي جيرانكِ؟ 1015 01:27:12,256 --> 01:27:14,761 حين يجدونني أحيا حياه رغيده و أنتِ بمفردكِ 1016 01:27:15,006 --> 01:27:15,671 "فانج دا" 1017 01:27:15,839 --> 01:27:18,816 لا تنفعل علي والدتك كن لطيفاً معها 1018 01:27:22,005 --> 01:27:23,045 اُماه 1019 01:27:23,671 --> 01:27:25,255 حتي لو كنت لا أهتم بكِ 1020 01:27:25,921 --> 01:27:28,420 يجب أن أرعي ذكري أبي و اُختي 1021 01:27:28,588 --> 01:27:30,754 لكنني أفعل ما أفعله لأجلهما 1022 01:27:31,921 --> 01:27:34,712 آخر مره إنتقلت من مسكني ذهبت لإخبارهما 1023 01:27:34,921 --> 01:27:36,920 أين يجدون مسكني الجديد 1024 01:27:37,255 --> 01:27:40,055 و أنا مازلت اُردد لهما عنواني الجديد منذ 20 عام 1025 01:27:40,296 --> 01:27:42,686 و إذا إنتقلت مجدداً ساُضطر أن اُخبرهما عن مكاني الجديد 1026 01:27:43,130 --> 01:27:45,647 و أنا لم أعد قادره علي مواصلة الحديث إليهما 1027 01:27:47,296 --> 01:27:48,920 لقد اُنهكت 1028 01:27:49,546 --> 01:27:52,677 و قراري نهائي فأنا لن اُغير مسكني 1029 01:28:12,462 --> 01:28:14,966 حسناً فلنراجع الدرس الثالث 1030 01:28:28,462 --> 01:28:30,948 "معذره أيتها المعلمه "وانج- شكراً- 1031 01:28:39,336 --> 01:28:40,335 لا تحاول إمساكها 1032 01:28:40,503 --> 01:28:41,335 ستجرح يدك 1033 01:28:42,503 --> 01:28:44,605 هل أنتِ بخير؟- أنا لم أكسره يا اُمي- 1034 01:28:44,628 --> 01:28:46,210 بل هي 1035 01:28:48,503 --> 01:28:49,335 "ديان ديان" 1036 01:28:49,503 --> 01:28:51,710 ألم أقل لكِ أن تتوخي الحذر؟ 1037 01:28:52,919 --> 01:28:55,668 إنه ليس ثميناً و يمكنكِ إكمال الدرس 1038 01:28:59,544 --> 01:29:01,002 هذا أجر حصة اليوم 1039 01:29:01,878 --> 01:29:03,085 لا يمكنني أن أقبلها 1040 01:29:03,336 --> 01:29:05,668 فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد ثمن الطبق المكسور 1041 01:29:06,336 --> 01:29:07,835 خذيها و لا تشغلي بالكِ 1042 01:29:24,043 --> 01:29:25,792 أنا لم أكسر الطبق 1043 01:29:25,960 --> 01:29:27,876 أنا لن أذهب لمنزلهم أبداً 1044 01:29:52,502 --> 01:29:53,959 نام , نام 1045 01:30:02,292 --> 01:30:05,372 لا تزيدي الأمور تعقيداً فأنا سأترك اُمي في عطلة العام الجديد 1046 01:30:05,417 --> 01:30:07,803 و سأذهب معكِ إلي عائلتكِ ماذا تريدين مني أيضاً؟ 1047 01:30:08,084 --> 01:30:11,448 اُريد أن نأخذ "ديان ديان" معنا لا اُريده أن يبتعد عني 1048 01:30:13,001 --> 01:30:14,416 ألم نتفق؟ 1049 01:30:14,584 --> 01:30:15,666 يالضعية تغزلي فيكِ 1050 01:30:16,417 --> 01:30:17,291 "فانج دا" 1051 01:30:17,626 --> 01:30:20,626 سأفعل كل ما تريد ماعدا هذا الأمر 1052 01:30:20,626 --> 01:30:21,750 أنا لا اُريد شيئاً آخر 1053 01:30:22,084 --> 01:30:23,125 أنا لا اُريد الذهاب "إلي "اُوروبا 1054 01:30:23,292 --> 01:30:25,510 "و لا التبضع من محلات "لوي فيتون و لا اُريد سياره جديده 1055 01:30:26,292 --> 01:30:27,875 فقط اُريد أن يبقي إبني معي 1056 01:30:28,959 --> 01:30:31,083 ألم نتفق علي هذا قبل الزواج؟ 1057 01:30:34,416 --> 01:30:35,332 ألم نتفق؟ 1058 01:30:37,291 --> 01:30:38,415 أجيبيني 1059 01:30:42,333 --> 01:30:45,399 لو علمت أنكِ ستتصرفين هكذا لما كنت تزوجتكِ 1060 01:30:47,791 --> 01:30:51,425 ممن كنت تريد الزواج إذاً؟- لا تغيري الموضوع- 1061 01:30:51,541 --> 01:30:53,799 "يجب أن تتركي "ديان ديان يبقي مع اُمي 1062 01:30:53,833 --> 01:30:55,332 و ماذا عني؟ 1063 01:30:55,625 --> 01:30:57,332 إن أبواي لم يريا إبني 1064 01:30:57,791 --> 01:30:59,707 ماذا سيظنان لو ذهبنا بدونه؟ 1065 01:31:00,125 --> 01:31:03,045 كما أنه مازال صغيراً 1066 01:31:03,083 --> 01:31:04,624 اُريده أن ينام بين أحضاني 1067 01:31:05,958 --> 01:31:07,540 هل سيسعد اُمك أن يتفرق شملنا؟ 1068 01:31:07,708 --> 01:31:09,457 قل من في قلبك غير اُمك؟ 1069 01:31:12,000 --> 01:31:13,664 لم يعد هناك داعي للنقاش 1070 01:31:14,499 --> 01:31:16,373 و من الأفضل أن نبقى "جميعاً في "تانجشان 1071 01:31:16,832 --> 01:31:18,248 إنك تمزح بلا شك 1072 01:31:18,957 --> 01:31:20,664 إنك لم تذهب لقضاء أي عطله في منزلنا 1073 01:31:21,165 --> 01:31:24,839 كما أن هذا المنزل ضيق جداً فأين سنقيم؟ 1074 01:31:24,915 --> 01:31:26,831 هل تريد أن نقيم في فندق في ليلة رأس السنه الجديده؟ 1075 01:31:27,040 --> 01:31:28,456 كفي عن الجدال 1076 01:31:28,624 --> 01:31:29,998 قلت أني سأذهب معكِ إلي منزلكِ 1077 01:31:34,874 --> 01:31:36,289 "لا تستفزني يا "فانج دا 1078 01:31:37,415 --> 01:31:38,998 و إلا هجرتك 1079 01:31:41,082 --> 01:31:41,956 لا تستفزينني 1080 01:31:42,124 --> 01:31:43,498 هناك ألف من تتمنى الزواج مني 1081 01:31:48,332 --> 01:31:52,735 إن كنت تعتقد أني اُحبك من أجل مالك فأنت واهم 1082 01:31:53,581 --> 01:31:57,205 إتركني 1083 01:32:00,206 --> 01:32:01,867 كفي عن الصياح 1084 01:32:03,539 --> 01:32:05,705 هل أنت مستيقظ؟ 1085 01:32:05,873 --> 01:32:08,417 هل هو مستيقظ؟- لقد إستيقظ من فوره- 1086 01:32:08,417 --> 01:32:09,788 هل أنت مستيقظ؟ 1087 01:32:10,123 --> 01:32:11,538 "ديان ديان" 1088 01:32:13,039 --> 01:32:15,038 "حبيبي "ديان ديان 1089 01:32:15,623 --> 01:32:17,205 اُمك ستتركك 1090 01:32:18,039 --> 01:32:19,205 كن مؤدباً 1091 01:32:21,998 --> 01:32:22,997 يا اُمي 1092 01:32:23,164 --> 01:32:26,115 أنا أعتذر لأننا سنتعبكِ- كلا لا بأس- 1093 01:32:26,956 --> 01:32:27,705 اُماه 1094 01:32:27,873 --> 01:32:29,663 لن نكون معكِ في العطله 1095 01:32:30,248 --> 01:32:32,246 هذه ليست المره الأولي التي سأكون فيها وحيده 1096 01:32:33,747 --> 01:32:35,204 سنترك هاتفنا المحمول مفتوحاً على الدوام 1097 01:32:35,413 --> 01:32:37,250 و يمكنكِ أن تطلبينا في أي وقت 1098 01:32:37,705 --> 01:32:38,704 سأكون بخير 1099 01:32:38,872 --> 01:32:41,937 لا تقلقي فلقد نشأت طفلين 1100 01:32:55,788 --> 01:32:57,246 "زياو هي" 1101 01:34:38,077 --> 01:34:39,159 أبي 1102 01:34:40,327 --> 01:34:41,618 لماذا تدخن؟ 1103 01:34:42,077 --> 01:34:43,243 فقط للمتعه 1104 01:34:44,994 --> 01:34:46,076 جرب هذا 1105 01:34:47,869 --> 01:34:50,076 معطف طويل هذا بالضبط ما كنت أحتاجه 1106 01:34:52,994 --> 01:34:53,993 "يا يا" 1107 01:34:54,452 --> 01:34:56,076 أين كنتِ طوال هذه الأعوام؟ 1108 01:34:59,077 --> 01:35:01,925 الأكمام طويله بعض الشئ- كلا إنها مناسبه- 1109 01:35:07,034 --> 01:35:09,100 هل مازلتِ تتذكرين هذا المنزل؟ 1110 01:35:10,243 --> 01:35:11,200 أبي 1111 01:35:13,784 --> 01:35:16,450 "هل ذهبتِ إلي "تانجشام بحثاً عن عائلتكِ؟ 1112 01:35:19,368 --> 01:35:22,419 هل يعجبكِ يا أبي؟- نعم- 1113 01:35:25,034 --> 01:35:26,242 "يا يا" 1114 01:35:26,618 --> 01:35:27,742 إجلسي 1115 01:35:35,451 --> 01:35:37,923 كنت أظنك طويلاً جداً 1116 01:35:38,034 --> 01:35:41,026 كيف تكون الأكمام طويله؟- لا تهتمي- 1117 01:35:44,701 --> 01:35:48,341 لماذا لم تعودي إلي المنزل؟ 1118 01:35:55,450 --> 01:35:56,782 كنت خجلى 1119 01:35:59,742 --> 01:36:03,576 كان بإمكانكِ إرسال خطاب أو تتصلي بي 1120 01:36:05,450 --> 01:36:07,116 كنت أخشي أن اُثير قلقك 1121 01:36:07,950 --> 01:36:09,913 كنت لا تريدين أن تثيري قلقي؟ 1122 01:36:13,700 --> 01:36:16,720 القلق عليكِ كان يقتلني كل يوم 1123 01:36:18,075 --> 01:36:19,657 أين كنتِ؟ 1124 01:36:20,783 --> 01:36:23,657 أبي 1125 01:36:24,282 --> 01:36:25,740 أنا آسفه 1126 01:36:50,574 --> 01:36:52,619 اُنظري كم هي عاليه ديان ديان" هل ترينها؟" 1127 01:36:52,824 --> 01:36:53,990 ديان ديان" إحذري" 1128 01:37:02,324 --> 01:37:04,022 أبي هل أنت بخير؟- نعم- 1129 01:37:04,156 --> 01:37:05,280 إذهبي لتلعبي 1130 01:37:07,323 --> 01:37:08,614 اُريد أن ألتقط أنفاسي 1131 01:37:09,990 --> 01:37:11,594 كوني حذره 1132 01:37:16,656 --> 01:37:18,030 دائماً ما أرى هذا المكان في أحلامي 1133 01:37:19,365 --> 01:37:20,530 حينما كنت طفله 1134 01:37:20,698 --> 01:37:23,000 كنت أركض خلفك أنت و اُمي إلي المطعم 1135 01:37:23,615 --> 01:37:25,268 أشعر و كأن هذا كان بالأمس 1136 01:37:25,615 --> 01:37:27,897 كنتِ في مثل طولها 1137 01:37:29,073 --> 01:37:32,405 "أجداد "ديان ديان" في "تانجشان سيسعدوا لرؤيتها 1138 01:37:35,323 --> 01:37:36,655 أنت جدها 1139 01:37:38,823 --> 01:37:41,398 لا تراوغي أنتِ تدرين ما أعني 1140 01:37:46,739 --> 01:37:47,821 طوال هذه السنوات 1141 01:37:49,114 --> 01:37:51,282 ظللت تسألني عما أذكره 1142 01:37:53,780 --> 01:37:54,863 أثناء الزلزال 1143 01:37:56,822 --> 01:37:58,529 دُفنت مع أخي تحت الركام 1144 01:38:01,239 --> 01:38:04,238 و سمعت من يقول أن أحدنا فقط يمكن إنقاذه 1145 01:38:06,530 --> 01:38:08,490 و سمعت اُمي تقول 1146 01:38:09,989 --> 01:38:12,394 إنقذوا إبني 1147 01:38:17,572 --> 01:38:19,829 هاتان الكلمتان 1148 01:38:20,989 --> 01:38:23,696 تترددان في آذاني علي الدوام 1149 01:38:24,988 --> 01:38:26,237 أبي 1150 01:38:28,154 --> 01:38:30,547 ليست المشكله في أنني لا أتذكر 1151 01:38:33,071 --> 01:38:35,914 بل المشكله أني لا أستطيع النسيان 1152 01:38:41,071 --> 01:38:42,320 أنا أفهمكِ 1153 01:38:50,821 --> 01:38:52,070 "دينج" 1154 01:38:53,404 --> 01:38:54,653 يجب أيضاً أن تتذكري 1155 01:38:56,404 --> 01:38:58,362 أن عائلتكِ تظل عائلتكِ علي الدوام 1156 01:38:58,654 --> 01:39:00,736 لكني لا أستطيع نسيان ما حدث 1157 01:39:26,070 --> 01:39:26,902 "ديان ديان" 1158 01:39:27,070 --> 01:39:29,861 قدمي لجدتكِ كأساً من النبيذ 1159 01:39:41,902 --> 01:39:42,943 "ديان ديان" 1160 01:39:43,111 --> 01:39:44,610 فلنتحدث قليلاً إلى جدتكِ 1161 01:39:51,444 --> 01:39:52,485 "جوي لان" 1162 01:39:53,611 --> 01:39:55,068 يا يا" عادت إلي منزلنا" 1163 01:39:57,069 --> 01:39:59,235 و معها حفيدتنا 1164 01:40:02,027 --> 01:40:03,860 قولي إسمكِ لجدتكِ 1165 01:40:04,319 --> 01:40:05,651 "ديان ديان" 1166 01:40:06,486 --> 01:40:08,876 قولي مرحباً لجدتكِ- مرحباً جدتي- 1167 01:40:09,027 --> 01:40:10,401 لن تستطيع سماعكِ هكذا 1168 01:40:10,569 --> 01:40:12,151 جدتي 1169 01:40:19,860 --> 01:40:22,317 ليت جدتكِ كانت معنا 1170 01:40:28,693 --> 01:40:29,817 في صحتكِ 1171 01:40:31,985 --> 01:40:32,775 أبي 1172 01:40:33,193 --> 01:40:34,275 هل أعجبك طهوي؟ 1173 01:40:35,693 --> 01:40:38,977 من الغريب أني لم أرى اُمكِ تعلمكِ الطهو 1174 01:40:39,901 --> 01:40:44,266 و لكن مذاق الطعام يشبه بالضبط ما كانت تطهوه اُمكِ 1175 01:40:47,401 --> 01:40:48,775 لسنوات عده 1176 01:40:49,360 --> 01:40:51,567 ظللت تأكل بمفردك في ليلة العام الجديد 1177 01:40:53,401 --> 01:40:54,359 كلا 1178 01:40:54,610 --> 01:40:57,788 فلدي أصدقائي من الجيش و كنت أذهب إلي منازلهم 1179 01:40:59,067 --> 01:41:02,867 و لماذا لم تفكر في الزواج 1180 01:41:03,442 --> 01:41:05,167 لإن اُمكِ معي على الدوام 1181 01:41:08,067 --> 01:41:10,179 "خذي يا "ديان ديان 1182 01:41:11,775 --> 01:41:15,421 أبي إنني سأتزوج 1183 01:41:17,817 --> 01:41:18,816 نعم 1184 01:41:22,525 --> 01:41:23,566 إنه محامي 1185 01:41:23,734 --> 01:41:25,274 إن عمله لا يهمني 1186 01:41:26,650 --> 01:41:28,816 و كل ما يهمني أن يكون طيباً معكِ 1187 01:41:30,150 --> 01:41:32,398 إنه كذلك- "و مع "ديان ديان- 1188 01:41:32,400 --> 01:41:35,246 و هو طيب معها أيضاً- إذاً أنا اُؤيد قراركِ- 1189 01:41:36,941 --> 01:41:41,340 أبي إنه أجنبي 1190 01:41:42,941 --> 01:41:44,957 أجنبي؟ 1191 01:41:45,316 --> 01:41:47,148 تكلمي 1192 01:41:47,774 --> 01:41:51,033 لقد نسيت نسيت تماماً 1193 01:41:51,983 --> 01:41:53,148 "لونج فا" 1194 01:41:53,316 --> 01:41:54,815 إنه خطأي أنا آسف 1195 01:41:56,566 --> 01:42:00,043 كنت أحظي بوقت ممتع لدرجة أنني نسيت 1196 01:42:00,149 --> 01:42:02,107 إبنتي في المنزل مع حفيدتي 1197 01:42:04,608 --> 01:42:05,773 لا بأس 1198 01:42:09,358 --> 01:42:10,857 لا يمكنني هذا 1199 01:42:11,024 --> 01:42:13,023 إن كل اُسرتي هنا 1200 01:42:13,191 --> 01:42:14,190 و لا أستطيع أن أتركهم 1201 01:42:15,107 --> 01:42:18,238 ما رأيك لو أحضرت لك "دينج" بالغد؟ 1202 01:42:18,357 --> 01:42:22,072 عام جديد سعيد 1203 01:42:23,357 --> 01:42:27,572 حسناً ساُعافب نفسي بشرب ثلاثة كؤوس 1204 01:42:31,398 --> 01:42:34,731 "هانجويو 2008" 1205 01:42:39,648 --> 01:42:40,481 "سيد "فانج 1206 01:42:40,648 --> 01:42:43,174 "بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟ 1207 01:42:44,148 --> 01:42:46,659 "شركة "تشاينا لايف فهي مضمونه 1208 01:42:49,023 --> 01:42:50,147 هل هذا زلزال؟ 1209 01:42:50,440 --> 01:42:52,314 هذا زلزال زلزال 1210 01:42:52,482 --> 01:42:56,313 بسرعه , إهربوا 1211 01:42:56,606 --> 01:42:57,771 إرجعي 1212 01:43:00,147 --> 01:43:01,896 قولي للجميع ألا يقلقوا 1213 01:43:02,314 --> 01:43:05,155 لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي 1214 01:43:05,272 --> 01:43:06,480 قولي للجميع أن يعودوا للعمل 1215 01:43:08,689 --> 01:43:11,188 حسناً 1216 01:43:11,397 --> 01:43:13,188 عودوا كل شئ علي ما يرام 1217 01:43:20,189 --> 01:43:23,027 اُماه هل أنتِ بخير؟ 1218 01:43:33,938 --> 01:43:37,145 "فانكوفر , كندا" 1219 01:43:47,146 --> 01:43:48,687 لقد عدت مبكراً جداً 1220 01:43:54,105 --> 01:43:55,145 ماذا حدث؟ 1221 01:43:58,105 --> 01:44:00,296 حدث شئ سئ جداً 1222 01:44:03,396 --> 01:44:05,624 هل حدث مكروه ل "ديان ديان"؟- كلا- 1223 01:44:05,888 --> 01:44:09,008 لقد إتصلت بها و هي عائده للمنزل الآن 1224 01:44:09,396 --> 01:44:11,537 حبيبتي , لندخل 1225 01:44:14,729 --> 01:44:20,148 كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن العديد من المنازل لم تنهار و حسب 1226 01:44:20,229 --> 01:44:22,894 بل تحطمت و تحولت لأنقاض 1227 01:44:22,894 --> 01:44:27,111 و في معظم الحالات نكتشف أن تحت هذه الأنقاض 1228 01:44:27,420 --> 01:44:30,104 يرقد البشر الذين كانوا يعيشون فيها 1229 01:44:30,104 --> 01:44:33,390 و المراكز تقول أن السلطات لا تحاول إخراج الجثث 1230 01:44:33,604 --> 01:44:35,596 بل يحاولون إنقاذ من بقى علي قيد الحياه 1231 01:45:09,186 --> 01:45:10,435 يا إلهي 1232 01:45:13,686 --> 01:45:15,310 لا اُصدق ما أراه 1233 01:45:20,894 --> 01:45:24,604 إنه شئ بشع اُنظري لهؤلاء الأطفال المساكين 1234 01:45:28,311 --> 01:45:29,267 اُماه 1235 01:45:50,227 --> 01:45:51,392 حبيبتي هل أنتِ بخير؟ 1236 01:45:59,518 --> 01:46:00,726 "يجب أن أعود ل "الصين 1237 01:46:01,685 --> 01:46:02,767 لا بأس 1238 01:46:08,226 --> 01:46:10,290 يجب أن أذهب للمعاونه 1239 01:46:11,017 --> 01:46:14,596 أنا أتفهمكِ إفعلي ما تشائين 1240 01:46:20,309 --> 01:46:21,516 إجمع 1241 01:46:48,600 --> 01:46:49,849 لا تفرغوا الشحنات "في "شيندجو 1242 01:46:50,016 --> 01:46:51,369 توجهوا إلي بؤرة الزلزال 1243 01:46:51,475 --> 01:46:54,404 و إذا كانت الطرق سليمه لن ينقصهم دواء أو طعام 1244 01:46:56,016 --> 01:46:57,224 "أخبروني حالما تجتازون "شيندجو 1245 01:46:58,725 --> 01:47:00,876 "و أنا أنتظركم في "هانج وانج 1246 01:47:02,350 --> 01:47:06,057 "لو وي" 1247 01:47:07,183 --> 01:47:08,224 سيد "فانج" أنا معك 1248 01:47:08,600 --> 01:47:10,515 هل إتصلت بفريق الإنقاذ في "تانجشان"؟ 1249 01:47:10,850 --> 01:47:11,932 نعم 1250 01:47:12,433 --> 01:47:13,599 ماذا يحتاجون؟ 1251 01:47:14,225 --> 01:47:17,071 يحتاجون إمدادات طبيه أكثر- سنفعل ما بوسعنا- 1252 01:47:48,307 --> 01:47:49,598 شكراً سيدي 1253 01:47:53,599 --> 01:47:55,690 هل أنتم الفريق الطبي؟- نعم- 1254 01:47:55,682 --> 01:47:57,591 لقد درست الطب فهل يمكنني الإنضمام للفريق؟ 1255 01:47:57,626 --> 01:47:58,306 نعم 1256 01:47:59,224 --> 01:48:01,387 دعني اُساعدك- شكراً 1257 01:48:26,556 --> 01:48:27,763 إعطيني حقيبة الظهر 1258 01:48:28,723 --> 01:48:29,805 شكراً 1259 01:48:31,306 --> 01:48:33,823 سيد "فانج" لقد وصلنا أين أنت؟ 1260 01:48:33,973 --> 01:48:36,443 أنا في المدينه مع "فريق إنقاذ "تانجشان 1261 01:48:36,598 --> 01:48:38,302 إلي من يجب علينا أن نسلم المؤن؟ 1262 01:48:39,098 --> 01:48:40,263 إلي الصليب الأحمر 1263 01:48:40,973 --> 01:48:42,013 فهمت 1264 01:48:42,389 --> 01:48:44,096 هل أنتم من "تانجشان"؟ 1265 01:48:44,388 --> 01:48:45,304 نعم 1266 01:48:46,013 --> 01:48:47,678 و أنا أيضاً لكنني وصلت متأخراً 1267 01:48:47,930 --> 01:48:51,729 الوصول متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً- تناول معولاً و ساعدنا في الإنقاذ- 1268 01:48:54,180 --> 01:48:56,012 الوضع هكذا هذه ساق طفلتكِ 1269 01:48:56,680 --> 01:48:58,179 و هناك لوح خرساني علي ساقها 1270 01:48:58,430 --> 01:49:01,012 و فوق هناك عامود يرتكز عليه المبني 1271 01:49:01,180 --> 01:49:04,137 و نريد أن نحرك الكتله حتي ننقذ إبنتكِ 1272 01:49:04,305 --> 01:49:07,528 و لكن لو حركنا الكتله ستكون إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر 1273 01:49:07,597 --> 01:49:09,637 إهدأي سنبذل قصارى جهدنا لإنقاذ طفلتكِ 1274 01:49:09,805 --> 01:49:12,387 إفعلوا شيئاً أتوسل إليكم 1275 01:49:13,513 --> 01:49:14,512 إهدأي 1276 01:49:18,013 --> 01:49:19,687 إبنتي- هل جُرح أحد؟- 1277 01:49:19,722 --> 01:49:21,471 إبنتي 1278 01:49:21,638 --> 01:49:23,526 هل جرح أحد؟- الفتاه علي ما يرام- 1279 01:49:23,554 --> 01:49:24,386 من هذا؟ 1280 01:49:24,554 --> 01:49:25,720 "لي كينج" "لي كينج" 1281 01:49:25,887 --> 01:49:26,928 إرفعوه 1282 01:49:35,096 --> 01:49:39,136 أفسحوا 1283 01:49:39,304 --> 01:49:40,345 نريد سيارة إسعاف 1284 01:50:13,928 --> 01:50:15,469 إبنتي 1285 01:50:16,303 --> 01:50:18,510 لا تخافي 1286 01:50:20,761 --> 01:50:22,385 اُمكِ معكِ 1287 01:50:28,928 --> 01:50:30,241 أحضروا الطبيب 1288 01:50:34,345 --> 01:50:35,469 و إبتروا ساقها 1289 01:50:36,595 --> 01:50:39,700 سيدتي هذا هو الحل الأخير 1290 01:50:40,303 --> 01:50:42,468 أنا لا أتمني هذا 1291 01:50:44,010 --> 01:50:45,093 لكن إبنتي 1292 01:50:49,135 --> 01:50:50,509 لن يمكنكم إخراجها هكذا 1293 01:50:51,385 --> 01:50:52,968 إن المبني سينهار 1294 01:50:55,719 --> 01:50:58,624 لا اُريدكم أن تخاطروا بأرواحكم عائلاتكم لن يسامحونني 1295 01:51:00,802 --> 01:51:02,465 أحضروا منشاراً 1296 01:51:04,469 --> 01:51:09,492 و حينما تكبر الطفله لا يهمني أنها ستكرهني 1297 01:51:34,218 --> 01:51:36,425 إبنتي 1298 01:51:40,051 --> 01:51:44,258 ساق إبنتي 1299 01:51:46,009 --> 01:51:48,717 إبنتي 1300 01:51:52,176 --> 01:51:57,467 اُريد ساق إبنتي 1301 01:51:57,759 --> 01:52:01,674 إبنتي 1302 01:52:06,842 --> 01:52:11,716 اُريد ساق إبنتي 1303 01:52:12,967 --> 01:52:18,007 سامحيني 1304 01:52:31,883 --> 01:52:32,841 نرجو أن تنتبهوا 1305 01:52:33,008 --> 01:52:36,705 فريق إنقاذ "تانجشان" هذا وقت تناول الطعام 1306 01:52:36,883 --> 01:52:39,340 لو كنتم جائعون يمكنكم تناول الطعام 1307 01:52:39,507 --> 01:52:43,040 و إن لم تكونوا جائعين إرتاحوا قليلاً 1308 01:52:53,382 --> 01:52:54,215 ماذا تريدين؟ 1309 01:52:54,799 --> 01:52:56,739 أنا جوعانه جداً 1310 01:52:57,091 --> 01:52:59,043 لن أتناول طعام كثير 1311 01:52:59,091 --> 01:53:00,971 خذي زجاجة مياه- شكراً- 1312 01:53:02,716 --> 01:53:04,798 كم عدد أفراد فريق إنقاذ "تانجشان"؟ 1313 01:53:04,966 --> 01:53:08,387 منذ عدة أيام كانوا 10 و الآن أصبحوا أكثر 40 1314 01:53:08,757 --> 01:53:13,595 حينما يرى الناس علم فريقنا ينضمون لنا فوراً 1315 01:53:19,673 --> 01:53:20,797 ماذا أصاب ذراعك؟ 1316 01:53:24,465 --> 01:53:26,547 هل دُفنت تحت الركام؟ 1317 01:53:27,840 --> 01:53:30,319 في عام 1976 كان عمري عامين 1318 01:53:30,340 --> 01:53:33,263 و لا أتذكر ما حدث لكني فقدت اُمي 1319 01:53:35,465 --> 01:53:38,176 و ظللت طول حياتي يتيماً 1320 01:53:41,298 --> 01:53:42,547 و ماذا عن عائلتك؟ 1321 01:53:43,881 --> 01:53:47,180 لم يتبق سوي اُمي و مات أبي و اُختي 1322 01:53:47,965 --> 01:53:49,130 كنت أنا و اُختي توأماً 1323 01:53:49,756 --> 01:53:52,683 و حينما وقع الزلزال حوصرنا تحت لوح خرساني 1324 01:53:54,798 --> 01:53:56,421 و عندما طلبت اُمي النجده 1325 01:53:56,922 --> 01:54:00,032 أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح من فوقي ستنسحق اُختي 1326 01:54:00,839 --> 01:54:03,551 و لو من فوقها سأنسحق أنا 1327 01:54:04,672 --> 01:54:06,572 و خيروها من منا تود إنقاذه 1328 01:54:06,964 --> 01:54:08,338 و كيف كان يتسي لها أن تقرر؟ 1329 01:54:09,047 --> 01:54:12,745 أفهمك فالذراع و الكف من جسد واحد 1330 01:54:13,630 --> 01:54:16,341 اُمي ظلت صامته و فقد الناس صبرهم 1331 01:54:16,589 --> 01:54:19,225 فإنها إذا لم تقرر فإنها ستفقدنا سوياً 1332 01:54:21,214 --> 01:54:23,380 و إختارت اُمك إنقاذ إبنها 1333 01:54:32,047 --> 01:54:35,896 زلزال 1976 حطم اُمي تماماً 1334 01:54:37,004 --> 01:54:40,345 و مزق نياط قلبها 1335 01:54:44,338 --> 01:54:46,128 هل تعلم ما إعتادت اُمي أن تقول؟ 1336 01:54:48,588 --> 01:54:49,503 ماذا؟ 1337 01:54:53,504 --> 01:54:56,668 إنك لن تفهم معني أن تفقد شيئاً حتي تجرب 1338 01:54:58,004 --> 01:55:00,253 و اُعيد بناء المنازل التي حُطمت 1339 01:55:01,421 --> 01:55:04,926 و لكن قلب اُمي لم يعد أبداً كما كان 1340 01:55:07,963 --> 01:55:15,072 لمدة 32 عام ظل قلب اُمي حطاماً يملؤه الركام 1341 01:55:47,753 --> 01:55:48,877 يا اُختي 1342 01:55:50,087 --> 01:55:51,377 "فانج دينج" 1343 01:55:53,544 --> 01:55:55,876 منزلنا كان في هذا التقاطع 1344 01:55:56,586 --> 01:55:58,439 و الآن يوجد مكانه متجراً 1345 01:56:34,918 --> 01:56:37,959 لماذا تحملقين في وجههي؟ 1346 01:56:38,418 --> 01:56:41,282 يا اُمي هل ضغطكِ جيداً 1347 01:56:41,626 --> 01:56:42,959 أنا بخير 1348 01:56:44,293 --> 01:56:47,523 و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء سأتحمل السعاده أيضاً 1349 01:56:47,835 --> 01:56:49,625 أين تعيش إبنتي؟ 1350 01:56:50,168 --> 01:56:51,292 "في "كندا 1351 01:56:56,126 --> 01:56:58,375 كانت تختبئ مني هناك 1352 01:57:27,334 --> 01:57:28,499 هذا هو منزلنا 1353 01:57:30,125 --> 01:57:32,035 أشعر كأنني أتيت هنا من قبل 1354 01:57:39,209 --> 01:57:41,573 اُماه لقد عادت إبنتكِ 1355 01:58:16,708 --> 01:58:17,915 "هذه زوجتي "زياو هي 1356 01:58:18,499 --> 01:58:21,060 هذا إبني- أسرع- 1357 01:58:21,083 --> 01:58:23,320 و رحب بعمتك- مرحباً عمتي- 1358 01:58:28,915 --> 01:58:31,658 اُماه لقد عادت إبنتكِ 1359 01:58:35,540 --> 01:58:36,956 اُدخلي 1360 01:58:37,790 --> 01:58:39,247 اُدخلي 1361 01:58:39,790 --> 01:58:40,497 حسناً 1362 01:58:40,665 --> 01:58:42,622 لندخل يا اُختي 1363 01:58:45,540 --> 01:58:48,288 هيا خذ حقيبة أبيك للداخل 1364 01:58:58,207 --> 01:58:59,706 بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات 1365 01:58:59,873 --> 01:59:01,039 ثم إنتقلنا إلي هنا 1366 01:59:01,790 --> 01:59:03,939 لقد عاشت اُمي هنا لمدة ثلاثين عام 1367 01:59:03,957 --> 01:59:06,864 و بالرغم من أني إشتريت لها منزلاً جديداً فهي رفضت الإنتقال له 1368 01:59:13,622 --> 01:59:14,996 لماذا هذه الصوره معلقه هنا؟ 1369 01:59:15,122 --> 01:59:17,561 لابد أن اُمي نسيتها من شدة فرحتها 1370 01:59:35,247 --> 01:59:37,621 لقد أحضرت لكِ حبات الطماطم 1371 01:59:40,372 --> 01:59:42,507 و لم أكذب عليكِ يوماً 1372 01:59:58,246 --> 02:00:00,495 سامحيني 1373 02:00:01,121 --> 02:00:01,995 يا اُمي 1374 02:00:02,163 --> 02:00:03,287 ماذا 1375 02:00:06,496 --> 02:00:09,829 كيف ظهرتِ هكذا فجأه؟ 1376 02:00:12,580 --> 02:00:17,063 طوال هذه السنوات لماذا لم تحاولي الإتصال بي؟ 1377 02:00:17,496 --> 02:00:20,912 ظننتكِ لحقتِ بأبيكِ 1378 02:00:24,954 --> 02:00:26,244 إنهضي يا اُمي 1379 02:00:26,412 --> 02:00:31,203 ظللت أتذكركِ أنتِ و أبيكِ كل يوم 1380 02:00:31,829 --> 02:00:35,078 ظللت أتذكركِ و أبيكِ لمدة 32 عام 1381 02:00:35,745 --> 02:00:39,661 لماذا لم تفكري بي؟ 1382 02:00:39,870 --> 02:00:42,203 أين كنتِ؟ 1383 02:00:42,495 --> 02:00:48,369 لماذا لم تعودي لي يا "دينج"؟- إنهضي يا اُمي- 1384 02:00:48,870 --> 02:00:51,369 "دينج" 1385 02:01:01,037 --> 02:01:02,203 اُماه 1386 02:01:02,537 --> 02:01:03,743 إنهضي 1387 02:01:04,036 --> 02:01:08,077 "دينج" 1388 02:01:31,786 --> 02:01:33,118 إنهما أبواي بالتبني 1389 02:01:34,578 --> 02:01:36,118 هما في الجيش 1390 02:01:37,911 --> 02:01:40,452 "و كانا جنديان في "تانجشان و أنقذا العديد من الأرواح 1391 02:01:43,493 --> 02:01:45,367 اُمي بالتبني توفت عام 1990 1392 02:01:46,993 --> 02:01:50,308 و أبي بالتبني متقاعد الآن 1393 02:01:50,618 --> 02:01:51,909 و صحته جيده 1394 02:01:52,910 --> 02:01:56,709 و أطالبه أن يأتي لزيارتي بالخارج لكنه يرفض 1395 02:01:59,952 --> 02:02:01,159 و هذا زوجي 1396 02:02:01,785 --> 02:02:03,034 هل هو أجنبي؟ 1397 02:02:04,743 --> 02:02:06,534 كم يكبركِ من العمر؟ 1398 02:02:07,952 --> 02:02:09,284 16عام 1399 02:02:13,118 --> 02:02:14,451 هذه إبنتي 1400 02:02:14,952 --> 02:02:16,719 "إسمها "ديان ديان 1401 02:02:19,452 --> 02:02:21,367 هي أيضاً إسمها ديان ديان"؟" 1402 02:02:27,826 --> 02:02:30,200 إنها جميله جداً 1403 02:02:31,701 --> 02:02:32,950 كم عمرها؟ 1404 02:02:34,784 --> 02:02:36,200 18عام 1405 02:02:36,576 --> 02:02:38,241 إنها بالجامعه 1406 02:02:38,409 --> 02:02:39,908 إنها تدرس الطب النفسي 1407 02:02:44,201 --> 02:02:46,575 هل حملتِ و عمركِ 22 عام؟ 1408 02:02:48,326 --> 02:02:49,616 نعم , من طالب زميل 1409 02:02:51,659 --> 02:02:54,352 و أرادني أن اُجري إجهاض لكني رفضت 1410 02:02:54,492 --> 02:02:55,825 فإنفصلنا 1411 02:02:59,909 --> 02:03:01,657 ثم؟ 1412 02:03:03,533 --> 02:03:05,074 تركت الدراسه 1413 02:03:10,241 --> 02:03:13,115 و من رعاكِ حينما وضعتِ؟ 1414 02:03:13,575 --> 02:03:15,157 و ماذا عن والد الطفله؟ 1415 02:03:18,241 --> 02:03:19,740 "لقد ترك "الصين 1416 02:03:22,075 --> 02:03:23,449 و فقدت إتصالي به 1417 02:03:28,575 --> 02:03:31,018 ألم تطلبي العون من أحد ليساعدكِ في العثور عليه؟ 1418 02:03:32,783 --> 02:03:36,562 إنه لم يكن يريدني فلماذا أنشغل به 1419 02:04:28,031 --> 02:04:29,572 "دا كيانج" 1420 02:04:31,073 --> 02:04:36,386 إنك تحبني كثيراً لدرجة أنك أرسلت لي إبنتي 1421 02:04:38,948 --> 02:04:40,322 لقد فتحتها 1422 02:04:41,323 --> 02:04:42,488 يا اُمي 1423 02:04:53,239 --> 02:04:55,113 سأستدعي من يزيل هذه المقبره 1424 02:04:55,448 --> 02:04:56,613 لا داعي 1425 02:04:57,947 --> 02:05:01,959 فأينما سأكون سأوصي أنني إذا مت أن اُدفن بها 1426 02:05:01,947 --> 02:05:03,237 إنني اُريد أن أكون بجوار أبي 1427 02:05:06,697 --> 02:05:10,638 نفذ مشيئة اُختك فهي تشعر أنها ظُلمت 1428 02:05:11,488 --> 02:05:12,862 حسناً 1429 02:05:34,613 --> 02:05:36,111 منذ الدراسه الإبتدائيه و حتي الدراسه الثانويه 1430 02:05:37,279 --> 02:05:39,653 تحضر اُمي مجموعتان من الكتب الدراسيه 1431 02:05:40,571 --> 02:05:43,554 واحده لي و الاُخري لكِ 1432 02:06:21,611 --> 02:06:22,902 يا اُمي 1433 02:06:24,653 --> 02:06:26,069 طوال هذه السنوات 1434 02:06:27,403 --> 02:06:29,194 كيف كنتِ تعيشين؟ 1435 02:06:32,403 --> 02:06:34,194 كنت بخير 1436 02:06:39,236 --> 02:06:44,415 هل تعلمين كم مره تمر علي المرأه 30عام و هي حيه 1437 02:06:46,070 --> 02:06:47,819 لماذا تقولين هذا؟ 1438 02:06:51,153 --> 02:06:53,444 حقاً أنا كنت بخير 1439 02:06:55,235 --> 02:06:57,526 فلو كانت حياتي مرفهه 1440 02:06:58,527 --> 02:07:00,401 كنت سأشعر أكثر بالهموم 1441 02:07:03,694 --> 02:07:04,984 اُمي 1442 02:07:05,944 --> 02:07:10,401 أنا آسفه 1443 02:07:13,444 --> 02:07:18,930 منذ اللحظه التي رأيت فيها فانج دا" بدأت أحتقر نفسي" 1444 02:07:22,444 --> 02:07:24,526 إنه أخي 1445 02:07:26,485 --> 02:07:31,305 و كونه حياً شئ رائع 1446 02:07:33,193 --> 02:07:36,025 أنا آسفه يا اُمي 1447 02:07:38,109 --> 02:07:40,483 لقد سببت لكِ العذاب طيلة 32 عام 1448 02:07:41,484 --> 02:07:43,233 32عام 1449 02:07:44,609 --> 02:07:46,025 لن اُسامح نفسي 1450 02:07:46,193 --> 02:07:47,442 اُماه 1451 02:07:47,609 --> 02:07:49,442 أنا آسفه يا اُمي 1452 02:07:49,693 --> 02:07:54,442 آسفه 1453 02:07:54,609 --> 02:07:55,900 أنا آسفه يا اُمي 1454 02:07:56,318 --> 02:08:00,608 آسفه 1455 02:08:08,818 --> 02:08:12,816 في عام 2008 قامت الإداره "المحليه في "تانجشان 1456 02:08:12,983 --> 02:08:16,816 بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000 شخص ضحايا لزلزال 1976 1457 02:08:54,482 --> 02:08:57,690 "سونج سوشو 65 عام" 1458 02:08:57,857 --> 02:09:00,690 تقاعد من العمل في مصنع "المعادن في "تانجشان 1459 02:09:00,857 --> 02:09:04,565 بعد أن فقد أبيه و اُخته و إبنه "في زلزال "تانجشان 1460 02:09:04,732 --> 02:09:09,065 إبنه "سونج يونجي" توفي عن عمر 5 سنوات 1461 02:09:19,607 --> 02:09:21,356 سأراكم بعد يومين 1462 02:10:08,897 --> 02:10:16,896 هذا الفيلم يرثي 240000 "ضحايا زلزال "تانجشان 1463 02:10:19,189 --> 02:10:21,354 و كما تنهض العنقاء من الرماد 1464 02:10:21,522 --> 02:10:23,813 هذا الفيلم يوثق لإعادة "بناء مدينة "تانجشان 1465 02:10:26,439 --> 02:10:32,938 و نشكر كل من ساهم في إظهار هذا الفيلم للوجود 1466 02:10:33,164 --> 02:10:48,163 koko 2009 :ترجمة jolie.0@hotmail.com :تعديل