0
00:00:48,000 --> 00:03:01,000
Translate ; indra noer
payakumbuh 23-03-2013
***berkah.celluler@yahoo.co.id***
1
00:03:07,465 --> 00:03:09,588
Ayah! Lihat!
2
00:03:09,798 --> 00:03:10,922
Capung!
3
00:03:21,088 --> 00:03:23,546
Ada terlalu banyak. Aku bahkan tidak
ingin mengejar mereka.
4
00:03:23,755 --> 00:03:25,753
Ayah, mengapa ada begitu banyak capung?
5
00:03:32,503 --> 00:03:34,295
Badai harus mendekat.
6
00:05:38,612 --> 00:05:40,110
Ayah, aku ingin es loli
7
00:05:40,486 --> 00:05:41,611
Mari kita turun
8
00:05:42,654 --> 00:05:45,027
Pergilah dengan saudaramu
dan bawa pulang kipas ini.
9
00:05:45,278 --> 00:05:47,817
Beritahu ibu saya akan ke pabrik.
10
00:05:49,111 --> 00:05:50,609
Aku akan datang kembali ke rumah nanti.
11
00:05:55,901 --> 00:05:56,651
Apakah enam sen cukup?
12
00:05:56,818 --> 00:05:58,108
Cukup.
13
00:05:59,776 --> 00:06:00,816
Hati-hati.
14
00:06:01,775 --> 00:06:03,315
Dua es loli susu, silakan.
15
00:06:12,691 --> 00:06:14,314
Ying Tong, mari kita pergi.
16
00:06:17,148 --> 00:06:18,105
Berikan padaku
17
00:06:18,314 --> 00:06:20,563
kakak Ying Tong mencuri es loli ku!
18
00:06:25,147 --> 00:06:26,063
Fang Da! Cepat, jalankan.
19
00:06:26,231 --> 00:06:29,104
- Beraninya kau?
- Cepat, lari.
20
00:06:30,688 --> 00:06:32,811
Jalankan rumah. Jangan biarkan dia menangkap mu.
21
00:06:32,979 --> 00:06:34,437
Cepat.
22
00:06:38,604 --> 00:06:39,852
Fang Da, berjalan lebih cepat.
23
00:06:50,269 --> 00:06:51,476
Cepat. Ayolah.
24
00:06:58,101 --> 00:06:59,350
Pelan sedikit.
25
00:07:02,017 --> 00:07:03,099
Apa yang kau bawa?
26
00:07:03,476 --> 00:07:04,767
Ayah membeli kipas angin.
27
00:07:07,350 --> 00:07:09,015
Arahkan kipasnya padaku.
Arahkan kipasnya padaku.
28
00:07:09,182 --> 00:07:09,723
Tunggu.
29
00:07:09,891 --> 00:07:11,891
Aku harus pasang terlebih dahulu.
30
00:07:12,807 --> 00:07:13,431
Fang Da,
31
00:07:13,599 --> 00:07:15,765
Jangan sampai tangan Anda terjebak di kipas angin.
32
00:07:16,057 --> 00:07:17,347
Turun!
33
00:07:18,766 --> 00:07:19,890
Bagaimana ini?
34
00:07:22,598 --> 00:07:23,347
Baik.
35
00:07:24,597 --> 00:07:26,847
Pertama aku.
36
00:07:27,056 --> 00:07:28,763
Tidak, pertama biarkan ibu.
37
00:07:29,305 --> 00:07:30,471
Ibu kepanasan habis masak.
38
00:07:30,889 --> 00:07:32,470
Kita semua bisa mendinginkan diri bersama-sama.
39
00:07:34,180 --> 00:07:35,138
ibu, merasa lebih baik?
40
00:07:35,304 --> 00:07:36,345
Ya, itu lebih dingin.
41
00:07:38,888 --> 00:07:39,844
Kalian berdua mendinginkan diri.
42
00:07:40,262 --> 00:07:41,220
Jangan meletakkan tangan mu di dalam.
43
00:07:41,388 --> 00:07:42,719
Oke.
44
00:07:46,886 --> 00:07:48,176
Bagus dan keren.
45
00:08:10,258 --> 00:08:11,383
Jangan bergerak.
46
00:08:13,049 --> 00:08:14,673
Ayah memiliki dua jam tangan sekarang.
47
00:08:15,258 --> 00:08:15,882
Ayah,
48
00:08:16,091 --> 00:08:17,506
Mau jam berapa?
49
00:08:18,966 --> 00:08:19,632
Tujuh.
50
00:08:19,758 --> 00:08:20,881
Oke
51
00:08:21,882 --> 00:08:23,131
Aku membeli dua tas buku baru untukmu.
52
00:08:23,757 --> 00:08:24,838
aku ingin Lapangan Tiananmen satu.
53
00:08:25,006 --> 00:08:26,214
aku ingin Tembok Besar satu.
54
00:08:26,798 --> 00:08:27,963
Jangan mematikannya.
55
00:08:28,922 --> 00:08:30,046
Disini panas.
56
00:08:30,506 --> 00:08:31,754
Tapi jangan diarahkan padamu terus.
57
00:08:31,963 --> 00:08:32,837
Sini.
58
00:08:33,422 --> 00:08:34,338
Ibu taburkan bedak untukmu.
59
00:08:34,506 --> 00:08:35,879
bu, aku ingin makan tomat.
60
00:08:36,046 --> 00:08:36,962
Aku juga.
61
00:08:37,255 --> 00:08:38,420
Tunggu sebentar.
62
00:08:39,337 --> 00:08:40,837
ya ampun, lihat.
63
00:08:41,630 --> 00:08:42,961
Lihatlah tas buku
baru yang dibeli ibumu.
64
00:08:44,004 --> 00:08:45,211
Sedikit besar untukmu.
65
00:08:46,129 --> 00:08:47,627
Ini untuk kau gunakan ketika
kau kelas 6.
66
00:08:47,753 --> 00:08:48,919
Hanya ada satu tersisa.
67
00:08:49,087 --> 00:08:50,293
Fang Deng, biarkan adikmu memilikinya.
68
00:08:53,628 --> 00:08:55,251
bu, Fang Da makan semuanya.
69
00:08:55,418 --> 00:08:56,168
aku ingin beberapa juga.
70
00:08:56,336 --> 00:08:57,002
Sudah habis.
71
00:08:57,169 --> 00:08:58,792
Ibu akan membelinya lagi besok.
72
00:08:58,960 --> 00:08:59,751
Ibu bohong.
73
00:08:59,960 --> 00:09:01,333
Aku tidak berbohong.
74
00:09:02,167 --> 00:09:03,209
Percayalah.
75
00:09:03,377 --> 00:09:04,792
Oke?
76
00:09:39,912 --> 00:09:41,287
Punya anak kembar yang aneh.
77
00:09:41,538 --> 00:09:43,620
Mereka berdua pergi ke toilet pada waktu yang sama.
78
00:09:45,496 --> 00:09:48,453
Jika salah satu punya cemilan biji bunga matahari,
yang satunya juga mau.
79
00:09:49,204 --> 00:09:50,869
Mereka tidak meniru satu sama lain.
80
00:09:51,203 --> 00:09:52,327
Ini benar-benar menarik.
81
00:09:52,911 --> 00:09:54,201
Jadi menarik .
82
00:09:55,828 --> 00:09:57,327
Mereka masih sedikit kesepian.
83
00:09:57,494 --> 00:09:58,784
Anak-anak lain memilih pada mereka.
84
00:09:59,994 --> 00:10:01,492
aku benar-benar ingin satu lagi.
85
00:10:01,993 --> 00:10:02,992
Jika salah satu punya cemilan biji bunga matahari,
yang satunya juga mau.
86
00:10:03,244 --> 00:10:04,368
Tentu
87
00:10:05,326 --> 00:10:07,408
Resikonya adalah kematian
ketika kau mengandung si kembar.
88
00:10:07,576 --> 00:10:08,283
kau ingin melakukannya lagi.
89
00:10:08,451 --> 00:10:09,824
Tentu, mengapa tidak.
90
00:10:10,325 --> 00:10:11,825
Sayang sekali aku
tidak bisa hamil.
91
00:10:12,700 --> 00:10:15,074
aku senang dengan satu putra dan satu putri.
92
00:10:15,992 --> 00:10:17,948
Orang bisa melihat kita.
93
00:10:21,116 --> 00:10:22,156
Pergi ke belakang
94
00:10:22,991 --> 00:10:24,155
Cepat.
95
00:10:38,239 --> 00:10:40,028
Kau anak yang nakal.
96
00:10:47,528 --> 00:10:48,570
Kemarilah
97
00:10:59,861 --> 00:11:00,818
Apa yang kau tertawakan?
98
00:11:03,027 --> 00:11:04,193
Ini begitu panas.
99
00:11:04,361 --> 00:11:07,817
Kita mungkin satu-satunya pasangan di
Tangshan yang melakukan hal ini.
100
00:11:08,775 --> 00:11:09,649
Setiap orang harus kepanasan,
101
00:11:09,817 --> 00:11:10,984
Jadi tidak ada yang bisa tertidur.
102
00:11:29,857 --> 00:11:31,063
Hanya pulang kerja?
103
00:11:31,231 --> 00:11:32,396
Ya
104
00:11:33,065 --> 00:11:34,731
jumpa besok.
105
00:12:18,809 --> 00:12:20,265
Mengapa truk gemetar?
106
00:12:21,266 --> 00:12:22,390
Kenapa ungu langit?
107
00:12:30,182 --> 00:12:31,888
Apa yang terjadi?
108
00:12:54,886 --> 00:12:56,303
Cepat dan turun.
109
00:13:00,885 --> 00:13:02,760
Gempa. Ini adalah gempa bumi!
110
00:13:02,928 --> 00:13:04,302
Anak-anak ku.
111
00:13:04,470 --> 00:13:05,468
lari
112
00:13:07,719 --> 00:13:10,634
ibu!
113
00:13:11,427 --> 00:13:12,967
Ayah!
114
00:13:13,218 --> 00:13:14,967
ibu!
115
00:13:15,134 --> 00:13:17,632
Fang Da, Lari. Lari.
116
00:13:54,837 --> 00:13:56,712
Crane akan jatuh!
117
00:14:56,080 --> 00:14:57,078
Datang ke sini!
118
00:15:02,662 --> 00:15:04,618
ibu!
119
00:15:04,786 --> 00:15:07,077
Aku datang!
120
00:15:08,160 --> 00:15:12,867
ibu!
121
00:15:23,408 --> 00:15:24,740
Ayah!
122
00:15:27,783 --> 00:15:29,324
Apa yang kakau lakukan?
123
00:15:51,155 --> 00:15:55,779
Da Qiang.
124
00:17:48,015 --> 00:17:51,180
Zhiguo!
125
00:17:51,347 --> 00:17:55,596
Tolong!
Adakah yang bisa membantu kami?
126
00:17:56,805 --> 00:18:00,095
Da Qiang, jangan menyerah.
127
00:18:01,095 --> 00:18:03,054
Aku di sini.
128
00:18:04,137 --> 00:18:06,386
Yuan Ni ada di sini.
129
00:18:07,054 --> 00:18:08,177
Da Qiang.
130
00:18:08,428 --> 00:18:11,635
Tunggu.
131
00:18:11,969 --> 00:18:15,384
Tetap dengan aku.
132
00:18:15,927 --> 00:18:20,426
Da Qiang, tunggu.
133
00:18:20,718 --> 00:18:22,467
Da Qiang.
134
00:18:22,635 --> 00:18:24,091
Gempa datang lagi.
135
00:18:24,259 --> 00:18:34,050
Da Qiang.
136
00:18:38,424 --> 00:18:40,882
Allah.
137
00:18:41,133 --> 00:18:44,923
Bajingan.
138
00:19:00,546 --> 00:19:02,003
Ayah. ibu.
139
00:19:02,297 --> 00:19:04,128
Kakak.
140
00:19:04,504 --> 00:19:06,795
Ayah, selamatkanlah aku.
141
00:19:06,962 --> 00:19:08,419
Kakak.
142
00:19:10,629 --> 00:19:27,750
ibu.
143
00:19:27,918 --> 00:19:29,083
Selamatkan aku.
144
00:19:29,251 --> 00:19:31,082
ibu.
145
00:19:31,250 --> 00:19:32,667
Simpan aku.
146
00:19:53,497 --> 00:19:55,164
Mengapa kau pergi meninggalkan aku?
147
00:19:56,622 --> 00:19:59,579
Kenapa kau tinggalkan aku sendiri?
148
00:20:00,621 --> 00:20:03,329
Da Qiang!
149
00:20:09,704 --> 00:20:10,870
Ada anak di sini. Cepat,bantu.
150
00:20:11,038 --> 00:20:12,369
Yuan Ni. Ini adalah Fang Da.
151
00:20:12,828 --> 00:20:15,410
Fang Da!
152
00:20:16,327 --> 00:20:20,076
- Dimana kau?
- Disini. Di sini.
153
00:20:22,701 --> 00:20:23,867
Fang Da.
154
00:20:25,036 --> 00:20:26,035
ibu, aku mau keluar.
155
00:20:26,202 --> 00:20:28,367
aku tidak ingin tinggal di sini
156
00:20:28,785 --> 00:20:30,741
Baiklah.
Jangan menangis.
157
00:20:30,909 --> 00:20:31,908
ibu di sini.
158
00:20:32,076 --> 00:20:34,658
Kami akan mengeluarkanmu segera.
159
00:20:34,825 --> 00:20:36,949
lengan aku sakit.
Ini menyiksaku.
160
00:20:37,117 --> 00:20:39,157
ibu, aku ingin keluar dari sini.
161
00:20:39,324 --> 00:20:41,573
Jangan menangis. ibu ada di sini.
162
00:20:41,783 --> 00:20:42,615
Dimana adikkau?
163
00:20:42,866 --> 00:20:44,865
Apakah dia di samping mu?
164
00:20:45,365 --> 00:20:46,614
aku tidak bisa melihatnya.
165
00:20:47,033 --> 00:20:49,031
Tapi aku bisa mendengarnya mengetuk batu.
166
00:20:49,532 --> 00:20:51,739
Fang Da, tunggu.
167
00:20:51,948 --> 00:20:52,905
Tunggu.
168
00:20:53,072 --> 00:20:54,614
aku bisa melihat Fang Deng.
169
00:20:55,407 --> 00:20:56,988
Sebuah slab beton di atas mereka.
170
00:20:57,281 --> 00:20:57,905
Dimana?
171
00:20:58,072 --> 00:20:58,530
Bawahnya.
172
00:20:58,697 --> 00:21:00,279
- Coba lihat.
- Biar kulihat
173
00:21:01,155 --> 00:21:03,363
Fang Deng!
174
00:21:04,280 --> 00:21:06,654
Fang Deng, mengatakan sesuatu.
175
00:21:07,280 --> 00:21:08,319
Fang Deng!
176
00:21:09,530 --> 00:21:11,279
Tuan.
177
00:21:11,404 --> 00:21:12,736
Aku mohon pada Anda semua.
178
00:21:12,987 --> 00:21:14,278
aku mohon
179
00:21:14,612 --> 00:21:15,985
Ayah mereka...
180
00:21:16,319 --> 00:21:18,319
Ayah mereka sudah pergi.
181
00:21:18,487 --> 00:21:22,360
Jika anak-anakku tidak diselamatkan,
aku tidak bisa terus hidup.
182
00:21:22,528 --> 00:21:23,526
aku mohon .
183
00:21:23,693 --> 00:21:26,484
aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan untuk sisa hidup aku.
184
00:21:26,652 --> 00:21:29,234
Aku akan melakukan apapun
185
00:21:29,402 --> 00:21:30,400
Berhentilah menangis!
186
00:21:31,067 --> 00:21:32,442
Kami akan menemukan solusi.
187
00:21:33,318 --> 00:21:34,275
Pertama, kami akan memotong dinding
188
00:21:34,442 --> 00:21:37,316
Cepat dan mendapatkan linggis.
189
00:21:38,941 --> 00:21:42,232
Satu, dua, tiga.
190
00:21:42,525 --> 00:21:43,774
Aku akan pergi mendapatkan tiang.
191
00:21:44,775 --> 00:21:46,439
Satu, dua, tiga.
192
00:21:59,064 --> 00:22:00,562
Cepat.
193
00:22:00,855 --> 00:22:02,188
Aku tidak bisa mendengar mereka lagi.
194
00:22:02,356 --> 00:22:04,437
Kau hanya dapat menyelamatkan satu anakmu.
Cepat buat keputusan.
195
00:22:04,980 --> 00:22:07,104
Mereka berdua harus diselamatkan.
196
00:22:07,313 --> 00:22:08,936
kau masih tidak mengerti?
197
00:22:09,146 --> 00:22:11,104
Sebuah pelat beton ada di
atas mereka berdua.
198
00:22:11,271 --> 00:22:12,853
Satu sisi di putrimu.
Sisi lain ada di putramu.
199
00:22:13,021 --> 00:22:15,102
Jika kita angkat di sini, lempengan
akan menimpa putrimu.
200
00:22:15,270 --> 00:22:16,978
Jika kita mengangkat sisi lain, maka
lempengan itu akan menimpa putramu.
201
00:22:17,146 --> 00:22:18,145
Cepat buat keputusan.
202
00:22:18,354 --> 00:22:19,727
Kau hanya dapat menyelamatkan salah satu.
203
00:22:19,978 --> 00:22:22,060
Keduanya harus diselamatkan.
204
00:22:22,228 --> 00:22:24,477
Mereka berdua harus diselamatkan.
205
00:22:24,645 --> 00:22:25,144
Oh Tuhan.
206
00:22:25,311 --> 00:22:28,434
Kami hanya bisa mengangkat salah satu sisi pelat beton.
207
00:22:28,602 --> 00:22:32,643
Aku mohon. Selamatkan mereka berdua.
208
00:22:32,810 --> 00:22:33,808
Cepat dan membuat pikiran kau.
209
00:22:33,976 --> 00:22:40,642
aku mohon kau. Menyimpan keduanya.
210
00:22:42,475 --> 00:22:44,599
Cepat buat keputusan.
211
00:22:44,767 --> 00:22:47,141
aku mohon
212
00:22:47,350 --> 00:22:47,849
Cepat.
213
00:22:48,017 --> 00:22:49,556
Kami tidak bisa mendengar mereka lagi.
214
00:22:49,724 --> 00:22:51,598
Berhenti menunggu. Jika kau menunggu, keduanya akan mati.
215
00:22:51,766 --> 00:22:56,139
Selamatkan mereka berdua
216
00:23:00,805 --> 00:23:01,721
Yuan Ni, kau akhirnya
memutuskan ...
217
00:23:01,890 --> 00:23:03,014
Yang mana?
218
00:23:10,347 --> 00:23:12,553
Seseorang masih hidup di sini. Ayo, membantu!
219
00:23:12,721 --> 00:23:14,512
Kami harus pergi menyelamatkan lebih banyak orang di sana.
220
00:23:14,887 --> 00:23:16,677
tuan . .
221
00:23:17,513 --> 00:23:19,011
Selamatkan anakku.
222
00:23:19,178 --> 00:23:20,302
Yang mana?
223
00:23:21,053 --> 00:23:25,844
Selamatkan anakku.
224
00:23:27,052 --> 00:23:29,718
Selamatkan putraku.
225
00:23:31,468 --> 00:23:32,760
ibu...
226
00:23:38,092 --> 00:23:43,549
Maafkan ibu.
227
00:23:43,717 --> 00:23:45,173
Fang Deng,
228
00:23:48,217 --> 00:23:49,632
Maafkan ibu.
229
00:23:49,799 --> 00:23:51,048
Fang Da,
230
00:23:51,591 --> 00:23:52,756
Katakan sesuatu.
231
00:23:54,132 --> 00:23:55,132
Yuan Ni,
232
00:23:55,549 --> 00:23:56,922
Terlebih dahulu kau harus menyelamatkan
orang yang masih hidup.
233
00:23:57,173 --> 00:23:58,422
Kita tidak bisa melakukan apa-apa pada orang mati.
234
00:23:59,090 --> 00:24:00,671
Lihat, dia tidak
berkata apa-apa.
235
00:24:00,839 --> 00:24:02,047
Dia tidak mengeluarkan suara.
236
00:24:02,382 --> 00:24:04,546
Cepat bawa dia
ke bandara Tangshan.
237
00:24:04,922 --> 00:24:07,337
Angkatan Darat Pembebasan Rakyat
dan tim medis ada di sana.
238
00:24:07,588 --> 00:24:08,420
pergi.
239
00:24:08,546 --> 00:24:10,130
Jika kau tidak terburu-buru itu akan terlambat.
240
00:24:10,839 --> 00:24:12,087
Cepat.
241
00:27:10,565 --> 00:27:12,021
Hei anak, mana keluarga mu?
242
00:27:12,314 --> 00:27:13,480
Mana orang tua mu
243
00:27:13,856 --> 00:27:15,270
Apa kau ditinggal keluargamu?
244
00:27:16,647 --> 00:27:17,563
Jangan khawatir.
245
00:27:17,731 --> 00:27:18,895
Aku akan membawamu pulang.
246
00:28:27,387 --> 00:28:28,678
Yang satu.
247
00:28:29,137 --> 00:28:30,344
Gadis yang kepalanya diturunkan.
248
00:28:34,303 --> 00:28:35,469
Dia tidak terlalu tua?
249
00:28:37,385 --> 00:28:38,301
Lima atau enam.
250
00:28:38,469 --> 00:28:39,427
Dia ingat semuanya.
251
00:28:39,595 --> 00:28:40,593
Dia adalah yang tercantik.
252
00:28:40,760 --> 00:28:42,218
Dia bisa menjadi seorang aktris saat ia besar nanti.
253
00:28:43,094 --> 00:28:44,134
Dia cukup.
254
00:28:46,385 --> 00:28:47,718
Aku takut dia akan sulit
untuk terbuka.
255
00:28:48,218 --> 00:28:49,508
aku telah meminta berkali-kali,
256
00:28:49,676 --> 00:28:50,925
Tapi dia tidak ingat apa-apa.
257
00:28:51,925 --> 00:28:53,967
Seharusnya tidak sulit untuk membangun
hubungan dengannya.
258
00:28:54,634 --> 00:28:55,133
Hanya saja. . .
259
00:28:55,301 --> 00:28:56,924
Anak-anak telah melalui
begitu banyak tekanan.
260
00:28:57,675 --> 00:28:58,882
Ini akan memakan waktu.
261
00:29:04,174 --> 00:29:05,590
Apakah kau yakin dia adalah yatim piatu?
262
00:29:06,632 --> 00:29:08,840
Foto nya telah diposting di kantor darurat
penyelamatan...
263
00:29:09,632 --> 00:29:10,922
Untuk waktu yang lama.
264
00:29:11,090 --> 00:29:12,797
butuh waktu untuk menghubunginya.
265
00:29:13,090 --> 00:29:16,046
Tanpa ada seorangpun yang bisa dihubungi,
ia menjadi yatim piatu.
266
00:29:16,590 --> 00:29:18,921
Tentu saja seseorang tidak bisa mengatakan dengan pasti.
267
00:29:21,963 --> 00:29:23,671
Aku tidak ingin berakhir dengan kehilangan dia.
268
00:29:24,380 --> 00:29:25,379
aku mengerti.
269
00:29:25,546 --> 00:29:27,212
kau dapat memikirkannya.
270
00:29:27,463 --> 00:29:30,002
Setiap kali kau memiliki kesempatan,
kau bisa datang dan melihatnya.
271
00:29:33,003 --> 00:29:33,961
Tolong cepat rapikan dokumen-dokumen tersebut.
272
00:29:34,128 --> 00:29:34,502
Baik.
273
00:29:34,712 --> 00:29:35,627
Silakan lakukan apa yang kau bisa.
274
00:29:35,837 --> 00:29:37,293
kau melakukan hal yang baik.
275
00:29:39,295 --> 00:29:40,626
Dia tidak memiliki masalah, apakah dia?
276
00:29:41,086 --> 00:29:42,501
Kami belum menemukan masalah.
277
00:29:43,002 --> 00:29:43,918
Tapi. . .
278
00:29:44,585 --> 00:29:45,667
Dia tidak ingin berbicara.
279
00:29:46,336 --> 00:29:47,293
aku pikir dia baik-baik saja.
280
00:30:18,372 --> 00:30:19,371
Hormat!
281
00:30:19,539 --> 00:30:26,370
Belajar dari para pahlawan penyelamatan gempa.
282
00:30:26,538 --> 00:30:36,369
Hormati prajurit penyelamatan gempa.
283
00:30:37,244 --> 00:30:38,035
Ya Ya,
284
00:30:38,203 --> 00:30:39,161
Bagaimana menurut mu?
285
00:30:40,411 --> 00:30:43,035
Tentara kami adalah seperti keluarga revolusioner yang besar.
286
00:30:43,369 --> 00:30:45,992
Semua orang akan menjadi
seperti keluargamu.
287
00:30:49,743 --> 00:30:51,616
kau selalu membawa dia. Biar aku menggendongnya.
288
00:30:51,867 --> 00:30:52,700
Jangan khawatir. aku tidak lelah.
289
00:30:52,867 --> 00:30:54,076
bukan. itu
290
00:30:54,327 --> 00:30:55,242
aku ingin menggendongnya.
291
00:30:56,409 --> 00:30:57,241
Ya Ya,
292
00:30:57,409 --> 00:30:58,366
Pergi ke ibu.
293
00:31:06,533 --> 00:31:07,573
Aku akan membawanya.
294
00:31:08,700 --> 00:31:09,407
Aku punya dia.
295
00:31:15,364 --> 00:31:16,364
Lihat ...
296
00:31:16,532 --> 00:31:18,030
Kami tinggal di apartemen di sana.
297
00:31:21,613 --> 00:31:23,237
Kita sudah sampai di rumah.
298
00:31:36,695 --> 00:31:37,610
Ya Ya,
299
00:31:38,320 --> 00:31:39,903
sinilah ibu dan ayah hidup.
300
00:31:53,652 --> 00:31:54,651
Jangan takut.
301
00:31:55,568 --> 00:31:57,025
Kami tidak memiliki gempa bumi di sini.
302
00:32:02,068 --> 00:32:03,024
Ya Ya,
303
00:32:03,192 --> 00:32:03,899
Lihat. . .
304
00:32:04,067 --> 00:32:05,357
Ini adalah kamarmu.
305
00:32:07,066 --> 00:32:09,274
Kami berikan kamar ini untukmu.
306
00:32:09,483 --> 00:32:10,481
Apakah kau suka?
307
00:32:15,440 --> 00:32:16,481
Kemari.
308
00:32:17,191 --> 00:32:19,855
Nanti saja,
309
00:32:20,440 --> 00:32:21,521
Kita akan mandi,
310
00:32:21,855 --> 00:32:23,063
Ganti pakaian yang bersih..
311
00:32:31,147 --> 00:32:32,978
Dia baru saja sampai di sini.
Ini semua baru baginya.
312
00:32:33,146 --> 00:32:34,145
Jangan khawatir.
313
00:32:35,104 --> 00:32:37,977
Sepanjang perjalanan di sini...
314
00:32:38,187 --> 00:32:40,269
Dia tidak mengatakan sepatah kata pun.
315
00:32:40,687 --> 00:32:42,227
Apakah dia bisu?
316
00:32:42,895 --> 00:32:44,226
Jangan berpikir begitu.
317
00:32:45,227 --> 00:32:46,852
Jika kucing liar atau anjing
318
00:32:47,020 --> 00:32:48,435
bisa tidak makan apapun
selama dua hari ...
319
00:32:48,769 --> 00:32:50,976
Apa yang dapat kau harapkan dari seorang anak yang hampir mati?
320
00:32:53,060 --> 00:32:53,810
Lihat ...
321
00:32:53,977 --> 00:32:55,892
Bukankah dia mendengarkan kita?
322
00:33:37,095 --> 00:33:37,928
ibu...
323
00:33:38,095 --> 00:33:38,929
Kakak ...
324
00:33:39,055 --> 00:33:40,344
Kenapa kau datang ke sini?
325
00:33:40,554 --> 00:33:41,469
ibu.
326
00:33:43,969 --> 00:33:44,677
Fang Da,
327
00:33:44,844 --> 00:33:46,219
sapalah nenek dan bibi.
328
00:33:50,303 --> 00:33:51,634
Hi nenek. Hi bibi.
329
00:33:55,135 --> 00:33:56,342
kau menunggu waktu yang lama.
330
00:33:56,968 --> 00:33:58,259
Sulit ditemukan..
331
00:33:58,468 --> 00:34:00,091
Tak ada yang tahu di
mana menemukanmu.
332
00:34:01,927 --> 00:34:03,466
Ayo masuk.
333
00:34:14,757 --> 00:34:15,799
Yuan Ni. . .
334
00:34:16,716 --> 00:34:18,589
Kami akan ambil Fang Da
kembali bersama kami.
335
00:34:20,174 --> 00:34:22,088
Nama terakhir-Nya adalah Fang. Dia adalah cucu aku.
336
00:34:22,339 --> 00:34:23,631
Kita harus merawatnya.
337
00:34:26,381 --> 00:34:27,588
kau masih muda.
338
00:34:28,755 --> 00:34:30,129
aku telah memikirkan hal itu.
339
00:34:32,339 --> 00:34:33,837
kau bisa melanjutkan hidup mu.
340
00:34:36,629 --> 00:34:37,711
ibu...
341
00:34:39,213 --> 00:34:42,503
Kau tidak bisa mangeluarkan aku dari keluarga seperti ini.
342
00:34:49,295 --> 00:34:51,210
Fang Da begitu menyedihkan.
343
00:34:53,503 --> 00:34:54,877
Dengan hanya satu tangan...
344
00:34:55,960 --> 00:34:58,626
Dia dapat membawa buku tetapi tidak pena.
345
00:34:58,793 --> 00:35:00,626
Atau pena tetapi tidak buku.
346
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
Aku bisa merawat Fang Da.
347
00:35:10,583 --> 00:35:14,123
Guru mengatakan dia dapat mendaftarkan diri di sekolah.
348
00:35:15,124 --> 00:35:17,166
Dia bisa pergi ke sekolah di Jinan.
349
00:35:17,375 --> 00:35:19,706
Ini lebih baik daripada pergi ke sekolah di Tangshan.
350
00:35:19,874 --> 00:35:23,706
Lihatlah di sini. Kapankah
bangunan baru selesai?
351
00:35:27,206 --> 00:35:28,455
Yuan Ni. . .
352
00:35:29,497 --> 00:35:30,872
Bagaimana tentang hal ini.
353
00:35:32,165 --> 00:35:33,204
kau...
354
00:35:33,705 --> 00:35:34,871
Dan Fang Da. . .
355
00:35:35,455 --> 00:35:36,662
Dapatkah keduanya pergi ke Jinan.
356
00:35:38,914 --> 00:35:41,370
kau dapat mencari pekerjaan jika kau ingin.
357
00:35:41,913 --> 00:35:42,995
Jika kau tidak ingin bekerja...
358
00:35:43,870 --> 00:35:45,494
kau bisa tinggal di rumah dengan anak mu
359
00:35:46,163 --> 00:35:47,869
Kita keluarga ...
360
00:35:48,037 --> 00:35:50,536
Tidak akan membiarkan kalian berdua merasa diabaikan.
361
00:35:54,537 --> 00:35:56,410
Aku tahu kau ingin membantu aku.
362
00:35:58,077 --> 00:36:00,034
Tapi aku tidak bisa pergi ke mana pun.
363
00:36:01,161 --> 00:36:03,075
Mengapa kau begitu keras kepala!
364
00:36:03,743 --> 00:36:06,324
Kami berpikir tentangmu.
Kau harus menjaga perasaan kami juga.
365
00:36:06,492 --> 00:36:07,616
ibu
366
00:36:09,035 --> 00:36:12,699
ibu, jangan khawatir.
Fang Da akan baik-baik saja dengan ku.
367
00:36:13,409 --> 00:36:15,658
Kemudian ketika hidup
kita lebih baik,
368
00:36:16,534 --> 00:36:18,448
Aku akan membawanya untuk menghabiskan liburan dengan mu.
369
00:36:18,616 --> 00:36:19,490
aku datang ke sini. . .
370
00:36:19,658 --> 00:36:21,656
Untuk membawa dia kembali denganku.
371
00:36:21,907 --> 00:36:23,865
Fang Da adalah satu-satunya yang tersisa.
372
00:36:26,865 --> 00:36:28,531
Jika dia meninggalkan aku,
373
00:36:31,282 --> 00:36:32,488
Kemudian keluarga ini ...
374
00:36:33,197 --> 00:36:34,446
Maka semuanya telah pergi..
375
00:36:36,031 --> 00:36:37,946
Anakku harusnya telah meninggalkan
pasukan dan kembali ke Jinan.
376
00:36:38,447 --> 00:36:40,695
Dia tinggal di Tangshan
untuk bersamamu.
377
00:36:41,071 --> 00:36:42,195
ibu...
378
00:36:42,530 --> 00:36:43,694
Apa yang kau katakan?
379
00:36:45,195 --> 00:36:47,528
Aku seharusnya mati bukan anakku.
380
00:36:50,445 --> 00:36:51,735
Maaf.
381
00:36:52,236 --> 00:36:53,486
Dia begitu tinggi.
382
00:36:56,278 --> 00:36:58,859
Dia begitu cerdas dan kuat.
383
00:37:00,694 --> 00:37:03,026
Dia pergi begitu saja.
384
00:37:09,402 --> 00:37:11,483
Sekarang cucu aku lumpuh.
385
00:37:11,942 --> 00:37:13,732
Tentu saja aku khawatir.
386
00:37:15,734 --> 00:37:17,607
Aku tidak bisa berhenti
mengkhawatirkan dia.
387
00:37:17,775 --> 00:37:20,357
Bagaimana aku bisa terus hidup sekarang?
388
00:37:23,608 --> 00:37:25,981
Maaf.
389
00:37:27,565 --> 00:37:29,730
aku merasa sangat bersalah.
390
00:37:30,940 --> 00:37:32,397
Aku merasa berdosa untuk Da Qiang.
391
00:37:32,564 --> 00:37:34,397
Dan aku merasa berdosa untuk
Fang Deng dan Fang Da.
392
00:37:34,564 --> 00:37:37,146
Akulah satu-satunya yang baik-baik saja.
393
00:37:50,271 --> 00:37:51,477
aku setuju.
394
00:37:56,020 --> 00:37:57,310
Bawa dia. . .
395
00:37:59,852 --> 00:38:02,934
Asalkan dia akan lebih baik.
396
00:38:10,434 --> 00:38:11,517
Oke.
397
00:38:12,309 --> 00:38:13,474
Kita semua satu keluarga ...
398
00:38:14,183 --> 00:38:16,058
Kita seharusnya tidak bertindak seperti orang asing.
399
00:38:19,933 --> 00:38:21,431
Begitu banyak hal-hal
buruk telah terjadi.
400
00:38:21,974 --> 00:38:23,349
Begitu banyak orang telah meninggal.
401
00:38:24,891 --> 00:38:26,265
Kita harus datang bersama-sama...
402
00:38:27,266 --> 00:38:28,930
Dan memikirkan masa depan kita.
403
00:38:33,806 --> 00:38:34,847
Di rumah...
404
00:38:35,556 --> 00:38:36,971
Semua barang-barangmu hilang.
405
00:38:41,847 --> 00:38:44,803
Terakhir kali kau mengirimkan foto,
406
00:38:46,680 --> 00:38:48,387
aku membawa satu kembali untuk mu.
407
00:39:27,258 --> 00:39:28,339
Duduk yang rapat
408
00:39:29,007 --> 00:39:30,673
berpegangan
409
00:40:02,628 --> 00:40:03,710
Fang Da. . .
410
00:40:04,503 --> 00:40:07,084
Lakukan apa yang nenek
katakan padamu.
411
00:40:08,878 --> 00:40:10,501
Jangan nakal.
412
00:40:12,418 --> 00:40:13,458
Jangan lupa.
413
00:40:15,418 --> 00:40:16,042
ibu.
414
00:40:16,252 --> 00:40:17,041
Ya.
415
00:40:17,667 --> 00:40:18,416
ibu
416
00:40:18,626 --> 00:40:20,416
Jadilah anak yang baik.
417
00:40:20,875 --> 00:40:21,915
ibu
418
00:40:22,375 --> 00:40:23,625
Jadilah anak yang baik.
419
00:40:25,750 --> 00:40:26,957
ibu.
420
00:40:40,081 --> 00:40:41,080
ibu,
421
00:40:41,998 --> 00:40:43,412
Dengan mengambil Fang Da darinya. . .
422
00:40:43,705 --> 00:40:45,955
Hal ini seperti mencuri kehidupan Yuan Ni
423
00:41:18,034 --> 00:41:19,158
ibu!
424
00:41:19,618 --> 00:41:22,116
Fang Da!
425
00:41:22,408 --> 00:41:24,117
ibu!
426
00:42:05,195 --> 00:42:06,568
Mari kita pergi.
427
00:42:10,444 --> 00:42:12,110
Wang, ini adalah putri mu
428
00:42:12,277 --> 00:42:12,860
Ya.
429
00:42:13,026 --> 00:42:15,151
Dia sangat cantik.
430
00:42:15,361 --> 00:42:16,443
- Katakanlah hai.
- Siapa namamu?
431
00:42:16,901 --> 00:42:17,775
Katakan hai.
432
00:42:19,985 --> 00:42:20,649
Dokter Dong,
433
00:42:20,817 --> 00:42:22,900
Ini adalah gadis yang dibawa kembali dari
Tangshan.
434
00:42:23,068 --> 00:42:23,859
Ya.
435
00:42:25,609 --> 00:42:26,858
Biarkan aku melihat wajah mu
436
00:42:27,025 --> 00:42:29,190
Apakah kau terlihat seperti ayah atau ibu?
437
00:42:29,524 --> 00:42:31,316
Ayo, mari kita makan.
438
00:42:31,650 --> 00:42:32,857
Apa yang kamu lakukan. . .
439
00:42:33,024 --> 00:42:34,190
Menakut-nakuti anak kecil?
440
00:42:35,648 --> 00:42:36,481
Siapa namanya?
441
00:42:38,858 --> 00:42:39,731
Ya Ya.
442
00:42:40,732 --> 00:42:41,689
Katakan hai ke "paman."
443
00:42:43,564 --> 00:42:44,563
Ayolah.
444
00:42:45,440 --> 00:42:46,522
Kau tidak sopan.
445
00:42:46,856 --> 00:42:48,271
Di sini, orang
dipanggil "paman,"
446
00:42:48,439 --> 00:42:49,688
Dan wanita disebut "bibi."
447
00:42:50,022 --> 00:42:50,979
Jangan mempermalukan dirinya.
448
00:42:52,522 --> 00:42:53,521
Ya Ya,
449
00:42:53,689 --> 00:42:54,562
Agak sedikit pemalu di sekitar
orang-orang baru.
450
00:43:11,519 --> 00:43:12,560
Apakah itu cantik?
451
00:43:14,227 --> 00:43:16,018
Ya Ya, kau sudah siap?
452
00:43:16,186 --> 00:43:17,434
Kita harus pergi sekarang.
453
00:43:37,308 --> 00:43:38,599
kau adalah seorang gadis cantik.
454
00:43:41,432 --> 00:43:42,473
Siapa nama mu?
455
00:43:43,556 --> 00:43:45,348
Wang Fan. "Fan" berarti "berlayar."
456
00:43:45,557 --> 00:43:46,930
aku Wang Deng.
457
00:43:53,931 --> 00:43:55,137
Apapun yang dia inginkan.
458
00:43:58,512 --> 00:43:59,220
"Deng."
459
00:43:59,387 --> 00:44:01,886
Apakah ini nama mu sebelumnya?
460
00:44:03,887 --> 00:44:04,886
Kemudian ....
461
00:44:05,345 --> 00:44:07,386
Ketika kau memikirkan hal-hal
dari masa lalu ...
462
00:44:07,554 --> 00:44:09,260
kau dapat memberitahu ibu dan ayah.
463
00:44:09,761 --> 00:44:12,677
Ayah dapat membawa mu ke Tangshan
untuk mencari kerabat mu.
464
00:44:13,010 --> 00:44:13,926
ok
465
00:44:14,094 --> 00:44:15,927
aku tidak ingat.
466
00:44:16,760 --> 00:44:18,051
kau akan ingat.
467
00:44:18,427 --> 00:44:19,051
Baiklah.
468
00:44:19,219 --> 00:44:20,342
Semuanya sudah diurus.
469
00:44:20,884 --> 00:44:24,925
Dari hari ini, kau adalah mahasiswa Wang Deng.
470
00:44:28,133 --> 00:44:29,591
Mari kita pulang.
471
00:46:16,869 --> 00:46:20,242
"Tangshan 1986"
472
00:46:32,742 --> 00:46:34,075
Awas.
473
00:46:39,116 --> 00:46:39,615
Fang Da,
474
00:46:39,741 --> 00:46:40,907
Cepat dan makan sarapan.
475
00:46:41,116 --> 00:46:42,157
Beri aku handuk.
476
00:46:42,824 --> 00:46:43,656
Berikan padaku.
477
00:46:47,199 --> 00:46:48,239
Ayo masuk
478
00:46:56,114 --> 00:46:57,113
Cepatlah dan makan.
479
00:46:58,738 --> 00:47:00,155
Ketika kau selesai, gunakan tangan palsunya.
480
00:47:01,905 --> 00:47:02,904
aku tidak mau.
481
00:47:03,072 --> 00:47:03,946
Rasanya sakit terlalu banyak.
482
00:47:04,113 --> 00:47:05,111
kau masih perlu memakainya.
483
00:47:05,279 --> 00:47:07,196
pria muda perlu terlihat hebat.
484
00:47:07,613 --> 00:47:08,446
Selain itu juga ...
485
00:47:09,112 --> 00:47:10,570
Itu sangat mahal.
486
00:47:12,237 --> 00:47:14,235
Kalau aku tahu ibu meminjam uang untuk itu,
487
00:47:14,654 --> 00:47:15,445
Aku tidak akan menginginkannya.
488
00:47:15,654 --> 00:47:16,694
Makan, jangan bicara.
489
00:47:28,443 --> 00:47:29,359
bu,
490
00:47:29,902 --> 00:47:30,943
Apa yang kau lakukan?
491
00:47:31,776 --> 00:47:32,817
Gurumu memberitahuku ...
492
00:47:33,109 --> 00:47:35,232
kau perlu memiliki tempat yang baik untuk belajar.
493
00:47:35,483 --> 00:47:37,567
Kulkas terlalu berisik. aku pindah kamar
494
00:47:37,734 --> 00:47:39,482
Bahkan jika kau memindahkannya,
aku tetap tidak akan masuk ke perguruan tinggi.
495
00:47:39,650 --> 00:47:40,607
aku tidak ingin mengikuti tes.
496
00:47:40,775 --> 00:47:41,732
Apa yang kau katakan?
497
00:47:48,066 --> 00:47:49,690
Jika kau tidak pergi ke perguruan tinggi, lalu apa?
498
00:47:50,690 --> 00:47:51,772
Ambil pekerjaan ibu?
499
00:47:52,066 --> 00:47:54,230
kamu tidak dapat melakukan pekerjaan di pabrik.
500
00:47:55,065 --> 00:47:56,230
kamu tidak bisa mengemudi.
501
00:47:56,606 --> 00:47:57,688
kamu tidak bisa memasak.
502
00:47:58,147 --> 00:47:59,855
Aku sudah memikirkan semua
jenis pekerjaan.
503
00:48:00,065 --> 00:48:01,313
Kamu harus masuk ke
perguruan tinggi.
504
00:48:01,772 --> 00:48:03,021
aku bisa menjadi penjaga.
505
00:48:03,605 --> 00:48:04,646
Bagaimana petugas kamar mandi?
506
00:48:04,938 --> 00:48:05,978
Tidak
507
00:48:06,980 --> 00:48:08,313
Jika kau tidak masuk ke perguruan tinggi,
508
00:48:08,480 --> 00:48:09,812
nenek akan
menyalahkan ibu.
509
00:48:10,063 --> 00:48:11,478
kau tidak pergi ke Jinan,
510
00:48:11,938 --> 00:48:13,269
Bertahun-tahun,
511
00:48:13,520 --> 00:48:15,645
Jadi dia mengirim uang dan kue.
512
00:48:17,103 --> 00:48:18,769
Jika kau masuk ke perguruan tinggi,
513
00:48:19,562 --> 00:48:21,643
Lalu ibu harus membayar
hutang padanya.
514
00:48:21,812 --> 00:48:23,685
Apa yang kita punya untuk
membayarnya?
515
00:48:23,852 --> 00:48:24,810
Dia adalah nenek aku.
516
00:48:25,144 --> 00:48:26,476
Mengapa ibu selalu berpikir
seperti itu?
517
00:48:27,435 --> 00:48:28,809
Jika aku mati...
518
00:48:29,269 --> 00:48:31,060
Apa yang akan kau lakukan?
519
00:48:31,726 --> 00:48:33,434
Jika kau tidak memiliki keterampilan,
520
00:48:33,685 --> 00:48:36,099
Ingin menikah?
521
00:48:37,143 --> 00:48:39,266
Ibu ingin membantumu
membesarkan anak.
522
00:48:39,642 --> 00:48:41,641
Agar anak tersebut dapat membantumu
ketika kau sudah tua.
523
00:48:42,184 --> 00:48:43,182
bu...
524
00:48:43,349 --> 00:48:44,433
Jangan khawatir.
525
00:48:44,892 --> 00:48:47,098
Aku berjanji dapat menemukan
seorang gadis yang mau menikah demganku.
526
00:48:47,933 --> 00:48:49,432
Pergilah sekolah.
527
00:48:50,015 --> 00:48:51,014
Pergilah.
528
00:48:51,766 --> 00:48:52,765
Tunggu.
529
00:48:59,432 --> 00:49:03,846
Yuan Ni! Yuan Ni!
530
00:49:04,139 --> 00:49:06,304
Ada telepon dari sekolah Fang Da lagi.
531
00:49:19,345 --> 00:49:21,678
Para penumpang yang keluar dari stasiun.
532
00:49:21,929 --> 00:49:26,552
Mereka keluar.
533
00:49:26,719 --> 00:49:27,634
Siapapun membutuhkan sebuah hotel?
534
00:49:28,218 --> 00:49:29,468
Butuh hotel?
535
00:49:29,636 --> 00:49:31,051
Perlu sebuah hotel? Kami dapat memberikan tumpangan.
536
00:49:31,385 --> 00:49:32,259
Ruang ini bersih dan kaurah.
537
00:49:32,468 --> 00:49:33,967
tuan, membutuhkan sebuah hotel?
538
00:49:34,385 --> 00:49:36,050
Sedang turun hujan.
Kami dapat memberikan tumpangan.
539
00:49:57,548 --> 00:49:58,547
Ayo masuk
540
00:50:03,423 --> 00:50:04,505
Guru Jiang.
541
00:50:09,713 --> 00:50:11,004
Sekolah memiliki kebijakan. . .
542
00:50:11,505 --> 00:50:14,629
Siswa ditangguhkan setelah lima belas absen.
543
00:50:14,922 --> 00:50:17,170
Fang Da telah melewatkan tiga hari sekolah sudah.
544
00:50:17,337 --> 00:50:18,670
Apakah dia berencana untuk mengambil ujian masuk perguruan tinggi?
545
00:50:19,254 --> 00:50:21,961
Ya.
546
00:50:31,044 --> 00:50:32,251
Da Qiang.
547
00:50:33,419 --> 00:50:34,584
Fang Deng.
548
00:50:36,376 --> 00:50:37,668
Jangan berpikir aku menjengkelkan.
549
00:50:39,793 --> 00:50:41,417
Setiap tahun...
550
00:50:42,542 --> 00:50:43,957
Kita berbicara kepada kalian berdua.
551
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
Kami pindah.
552
00:50:49,749 --> 00:50:51,373
Jika kau ingin kembali,
553
00:50:52,542 --> 00:50:54,123
Jangan pergi dengan cara yang salah.
554
00:50:57,498 --> 00:50:59,123
Gang rumah kita ...
555
00:50:59,582 --> 00:51:01,914
Apakah di samping sekolah kereta api itu.
556
00:51:02,956 --> 00:51:06,413
Pada baris pertama dari rumah, belok kiri.
557
00:51:07,915 --> 00:51:09,246
Rumah kami adalah yang pertama.
558
00:51:10,247 --> 00:51:11,371
Jangan lupa.
559
00:51:14,372 --> 00:51:15,829
Kami tinggal disana ...
560
00:51:16,288 --> 00:51:17,620
Mereka sedang membangun sebuah department store.
561
00:51:19,995 --> 00:51:21,578
Kita tidak bisa
bergerak kembali.
562
00:51:22,454 --> 00:51:23,619
ibu,
563
00:51:23,828 --> 00:51:25,786
Ayah dan kakak aku meninggal sepuluh tahun yang lalu.
564
00:51:26,162 --> 00:51:27,326
Bagaimana mereka bisa kembali?
565
00:51:28,411 --> 00:51:30,868
Menyeramkan ketika ibu mengatakan
hal-hal seperti ini.
566
00:51:33,161 --> 00:51:35,492
Aku tidak tahu bagaimana untuk memberitahu ayahku dan adik.
567
00:51:36,702 --> 00:51:39,867
ibu menunggu hari ujian masuk
perguruan tinggi untukmu.
568
00:51:41,368 --> 00:51:43,324
Tapi kau bahkan tidak pergi
untuk mengambilnya.
569
00:51:43,784 --> 00:51:45,824
Mengapa kau tidak bisa melakukan hal yang benar?
570
00:51:48,325 --> 00:51:49,491
Ibu sangat kecewa.
571
00:51:52,325 --> 00:51:53,573
Kecewa. . .
572
00:51:54,074 --> 00:51:54,990
Jika saja ibu tahu,
573
00:51:55,533 --> 00:51:57,114
Ibu bisa menyelamatkan saudaraku
sebagai ganti diriku.
574
00:52:38,235 --> 00:52:39,526
Ayah!
575
00:52:54,775 --> 00:52:56,274
ibu!
576
00:52:57,065 --> 00:52:59,190
aku Fang Deng!
577
00:53:11,314 --> 00:53:15,230
Ya Ya.
578
00:53:15,980 --> 00:53:17,354
Kau mimpi buruk.
579
00:53:18,772 --> 00:53:19,728
Jangan takut.
580
00:53:22,313 --> 00:53:23,520
Aku akan mengambilkan
air untuk minum.
581
00:53:30,604 --> 00:53:31,560
Ya Ya,
582
00:53:31,728 --> 00:53:33,060
Apakah kepala mu sakit?
583
00:53:33,686 --> 00:53:35,518
Ayah akan memijat kepala mu.
584
00:53:44,977 --> 00:53:46,100
Sudah lebih baik?
585
00:53:47,768 --> 00:53:49,308
Apakah kau stres menjelang
ujian masuk perguruan tinggi?
586
00:53:49,600 --> 00:53:50,766
kau terlalu gugup.
587
00:53:52,143 --> 00:53:54,432
Jangan khawatir.
bila kau belum berhasil
588
00:53:54,767 --> 00:53:55,766
Dalam hal apapun ...
589
00:53:56,100 --> 00:53:57,390
Bahkan lulusan perguruan tinggi...
590
00:53:57,724 --> 00:53:59,766
Itu bisa menjadi penglaman berharga.
591
00:54:00,308 --> 00:54:02,890
Dan kau masih bisa berhasil
jika kau tidak memaksakan diri.
592
00:54:03,057 --> 00:54:04,181
Sudah cukup.
593
00:54:04,348 --> 00:54:06,014
Apakah ini jenis saran yang kau berikan padanya?
594
00:54:06,891 --> 00:54:07,890
Ya Ya,
595
00:54:08,057 --> 00:54:09,764
Minumlah air dan kembali tidur.
596
00:54:17,639 --> 00:54:18,721
Wang,
597
00:54:18,889 --> 00:54:20,303
Sudahlah.
598
00:54:21,138 --> 00:54:23,303
Jika kau terus berbicara, maka dia
tidak akan bisa kembali tidur.
599
00:54:25,304 --> 00:54:26,220
Ya Ya,
600
00:54:26,388 --> 00:54:27,886
Minum air dan kembali tidur.
601
00:54:28,721 --> 00:54:30,053
Oke.
602
00:54:32,303 --> 00:54:33,469
Dia sudah tidur.
603
00:54:36,470 --> 00:54:37,636
Menyebalkan.
604
00:54:43,719 --> 00:54:44,801
Aku?
605
00:54:47,635 --> 00:54:48,842
Apa yang telah kulakukan?
606
00:54:49,967 --> 00:54:51,175
Dia sudah dewasa.
607
00:54:51,718 --> 00:54:53,299
Lihatlah pakaianmu.
608
00:54:55,509 --> 00:54:56,591
aku hanya di rumah.
609
00:54:56,758 --> 00:54:58,298
Haruskah aku akan berpakaian seperti seorang raja?
610
00:54:59,550 --> 00:55:01,340
Aku tidak bisa masuk ke kamar anak aku sendiri?
611
00:55:02,758 --> 00:55:05,297
Jangan berpura-pura tidak mengerti.
612
00:55:09,757 --> 00:55:10,839
kau telah berubah.
613
00:55:11,756 --> 00:55:13,380
Tidak mungkin untuk berdebat denganmu.
614
00:55:16,422 --> 00:55:17,546
Dengarkan aku.
615
00:55:18,464 --> 00:55:19,754
Untuk hal-hal seperti ini,
616
00:55:20,213 --> 00:55:21,671
kau selalu menyalahkan aku.
617
00:55:21,839 --> 00:55:22,921
Aku menolaknya.
618
00:55:23,088 --> 00:55:24,837
Jangan mencampur semua hal lainnya.
619
00:55:25,171 --> 00:55:27,294
Seperti pencuri berteriak untuk
menangkap si pencuri lain.
620
00:55:29,171 --> 00:55:31,044
Bagaimana kau bisa begitu bodoh?
621
00:55:36,545 --> 00:55:37,378
Ayah,
622
00:55:38,378 --> 00:55:40,127
aku masih harus bersiap-siap untuk ujian.
623
00:55:40,378 --> 00:55:41,751
Aku tidak mood nonton film.
624
00:55:41,960 --> 00:55:43,126
Aku menyuruhmu nonton film ...
625
00:55:43,293 --> 00:55:44,877
Agar dapat menyegarkan otakmu.
626
00:55:45,211 --> 00:55:46,084
Ya Ya,
627
00:55:46,252 --> 00:55:47,376
Ibu ingin tahu ...
628
00:55:47,543 --> 00:55:49,001
Bagaimana sebenarnya keputusanmu?
629
00:55:50,417 --> 00:55:51,501
bu,
630
00:55:51,960 --> 00:55:53,500
aku masih ingin belajar kedokteran.
631
00:55:56,084 --> 00:55:58,415
Kesehatan aku buruk. Ayah terlalu sibuk.
632
00:55:59,001 --> 00:56:00,375
Mengapa tidak pergi ke perguruan tinggi terdekat?
633
00:56:00,625 --> 00:56:02,207
Maka akan mudah untuk pulang.
634
00:56:02,375 --> 00:56:04,082
Wang, bagaimana menurutmu?
635
00:56:05,207 --> 00:56:06,665
aku menghormati keputusannya.
636
00:56:08,249 --> 00:56:09,831
aku hanya memikirkan apa yang terbaik untuknya.
637
00:56:11,706 --> 00:56:13,539
Dia tidak pernah meninggalkan aku sebelumnya.
638
00:56:14,124 --> 00:56:16,747
Aku khawatir jika dia
begitu jauh dari rumah.
639
00:56:17,248 --> 00:56:20,079
Tapi tidak ada sekolah kedokteran
yang bagus di sini.
640
00:56:22,123 --> 00:56:24,162
Mengapa dia harus belajar kedokteran?
641
00:56:24,330 --> 00:56:26,661
Apakah kau tahu betapa sulitnya
pekerjaan itu di rumah sakit?
642
00:56:27,662 --> 00:56:28,496
Kamu tidak pernah mendengar hal itu ...
643
00:56:28,663 --> 00:56:30,121
untuk apa harus kukatakan itu berulang kali.
644
00:56:31,537 --> 00:56:33,370
Ibu adalah orang yang tidak
mendengarkan pendapat kita.
645
00:56:36,162 --> 00:56:37,994
Berhentilah berdebat.
646
00:56:38,911 --> 00:56:40,494
Aku benar-benar tidak
ingin nonton film.
647
00:56:40,661 --> 00:56:41,909
Bu, aku mau pulang.
648
00:56:43,119 --> 00:56:44,160
Sampai jumpa.
649
00:56:49,326 --> 00:56:52,284
Mengapa kau mengatakan itu di depannya?
650
00:56:55,243 --> 00:56:56,741
Kita tidak melahirkan dia.
651
00:56:58,618 --> 00:57:00,158
Dia tidak pernah akan kembali
setelah dia pergi.
652
00:57:01,117 --> 00:57:01,991
Mengapa kau mengatakan itu lagi?
653
00:57:02,158 --> 00:57:03,824
Siapa yang peduli
kalau dia pergi?
654
00:57:04,407 --> 00:57:05,615
Dalam hal apapun ...
655
00:57:06,158 --> 00:57:07,823
Setiap orang memiliki perasaan.
656
00:57:14,282 --> 00:57:16,280
Ini, makanlah kaki ayamnya.
657
00:57:16,448 --> 00:57:17,739
Bu, aku tidak suka ayam.
658
00:57:17,906 --> 00:57:19,321
Kau harus memakannya.
659
00:57:19,489 --> 00:57:20,779
Kau perlu gizi.
660
00:57:21,531 --> 00:57:22,572
Aku kenyang..
661
00:57:25,322 --> 00:57:26,945
Dalam dua hari, aku akan pergi ke Tangshan untuk rapat.
662
00:57:27,113 --> 00:57:27,612
Ya Ya,
663
00:57:27,779 --> 00:57:28,904
Apakah kau ingin ikut dengan aku?
664
00:57:29,572 --> 00:57:30,778
Bagaimana dia bisa melakukan itu?
665
00:57:30,946 --> 00:57:32,320
Dia akan mengambil ujian
masuk perguruan tinggi.
666
00:57:32,779 --> 00:57:33,320
Ini tidak akan lama.
667
00:57:33,488 --> 00:57:34,527
Hanya satu hari.
668
00:57:35,362 --> 00:57:36,570
Bahkan satu harpun terlalu panjang.
669
00:57:36,863 --> 00:57:38,402
Dia tidak bisa membuang-buang waktu.
670
00:57:40,570 --> 00:57:42,818
Yang mengemudi nanti adalah aku
671
00:57:43,570 --> 00:57:45,194
Aku ingin mengajak Ya Ya jalan-jalan.
672
00:57:49,235 --> 00:57:50,150
Ayah,
673
00:57:50,568 --> 00:57:51,610
aku tidak ingin pergi.
674
00:57:52,652 --> 00:57:53,650
Oke.
675
00:57:54,693 --> 00:57:55,734
Baik.
676
00:57:58,651 --> 00:57:59,359
ibu,
677
00:57:59,610 --> 00:58:00,649
Aku pergi.
678
00:58:00,817 --> 00:58:01,816
Sampai jumpa
679
00:58:03,900 --> 00:58:05,482
kau tidak harus terus belajar untuk ujian.
680
00:58:05,649 --> 00:58:06,816
Jangan pergi.
681
00:58:07,317 --> 00:58:08,648
Bukankah kita sudah bicara tentang ini?
682
00:58:08,816 --> 00:58:10,023
aku tidak sendirian.
683
00:58:10,733 --> 00:58:13,064
Tapi siapa yang bisa mengurusmu
seperti yang biasa ibu lakukan?
684
00:58:13,273 --> 00:58:14,982
Diluar sana tidak seperti dirumah kita.
685
00:58:18,190 --> 00:58:20,063
Aku hanya ingin tahu apakah
aku bisa melakukannya sendiri.
686
00:58:20,231 --> 00:58:21,564
Kalau tidak dicoba, aku tidak
akan pernah tahu.
687
00:58:21,773 --> 00:58:23,938
Tangshan tidak cukup
besar untukmu.
688
00:58:24,106 --> 00:58:25,188
Tangshan besar?
689
00:58:25,647 --> 00:58:27,062
Apa kau tidak menonton TV?
690
00:58:27,521 --> 00:58:29,188
Semua penduduk desa telah pergi ke Shenzhen.
691
00:58:29,356 --> 00:58:30,937
aku bahkan belum pernah ke Shijiazhuang.
692
00:58:31,105 --> 00:58:32,479
Pergilah.
693
00:58:34,812 --> 00:58:35,478
Xiao Long,
694
00:58:35,645 --> 00:58:36,562
Jagalah dia.
695
00:58:36,730 --> 00:58:37,686
Oke.
696
00:58:39,187 --> 00:58:40,103
ibu.
697
00:58:40,645 --> 00:58:41,852
Jaga dirimu baik-baik.
698
00:58:51,686 --> 00:58:52,976
Kau merokok didepan ibuku!
699
00:59:41,054 --> 00:59:42,177
Selamat Datang. departemen apa?
700
00:59:42,345 --> 00:59:42,760
Pengobatan dasar.
701
00:59:42,928 --> 00:59:44,261
Obat Dasar ada di sini. Silakan duduk.
702
00:59:44,387 --> 00:59:45,469
Thanks.
703
00:59:48,844 --> 00:59:50,051
Berikut surat penerimaan saya.
704
00:59:51,053 --> 00:59:52,219
Wang Deng.
705
00:59:54,594 --> 00:59:57,633
Kamar asrama kau adalah 206 di gedung 9.
706
00:59:57,801 --> 01:00:00,133
Siapa yang akan membawanya ke gedung 9, kamar 206?
707
01:00:00,301 --> 01:00:01,175
Aku saja.
708
01:00:04,425 --> 01:00:05,466
Thanks, sobat...
709
01:00:05,634 --> 01:00:06,758
Sudah pergi ke sana lagi.
710
01:00:08,092 --> 01:00:09,341
Dimana kamar mandi?
711
01:00:09,508 --> 01:00:10,507
Aku akan mengambil barang-barang mu.
712
01:00:10,675 --> 01:00:11,631
Wang Deng...
713
01:00:11,799 --> 01:00:13,924
Jangan lupa untuk mendapatkan ID siswa
di kantor urusan mahasiswa.
714
01:00:14,092 --> 01:00:15,340
Berikan barang-barangmu kepadaku.
Ayo kita pergi.
715
01:00:35,630 --> 01:00:36,629
Ada kamar mandi.
716
01:00:42,045 --> 01:00:43,253
Awas tasmu!
717
01:00:46,295 --> 01:00:47,252
Thanks!
718
01:01:03,959 --> 01:01:04,958
Lihat dirimu.
719
01:01:05,626 --> 01:01:07,916
kau dapat mendukung diri sendiri dan melakukan apa pun yang kau inginkan.
720
01:01:09,500 --> 01:01:11,041
Setiap hari ketika aku pulang ke rumah,
721
01:01:11,208 --> 01:01:12,623
aku melihat semua orang di keluarga aku.
722
01:01:12,791 --> 01:01:13,958
Aku gelisah,
723
01:01:14,167 --> 01:01:15,665
Dan tidak bisa mengendalikan emosi aku.
724
01:01:16,124 --> 01:01:17,665
Aku juga begitu.
725
01:01:18,083 --> 01:01:20,206
Sebelum Fang Da marah padaku.
726
01:01:20,541 --> 01:01:21,790
Hanya saja tak seorang pun yang pernah tahu.
727
01:01:22,498 --> 01:01:24,581
aku akan kehilangan
pikiran aku jika ia tidak terburu-buru dan tumbuh.
728
01:01:25,748 --> 01:01:27,163
Aku juga merasakan hal itu.
729
01:01:28,248 --> 01:01:30,580
Bekerja di pabrik membosankan.
730
01:01:30,997 --> 01:01:31,913
Pada saat itu. . .
731
01:01:32,081 --> 01:01:33,829
Aku berharap kehilangan
pekerjaan sepertimu.
732
01:01:35,664 --> 01:01:36,705
Kau...
733
01:01:36,914 --> 01:01:38,037
Hanya bisa puas.
734
01:01:38,705 --> 01:01:41,661
Bekerja di pabrik lebih baik daripada punya usaha sendiri.
735
01:01:42,287 --> 01:01:43,037
Yuan Ni. . .
736
01:01:43,371 --> 01:01:44,037
Panggilan telepon.
737
01:01:44,705 --> 01:01:45,661
Tunggu sebentar.
738
01:01:47,329 --> 01:01:48,161
Thanks.
739
01:01:49,536 --> 01:01:50,410
Hello.
740
01:01:50,579 --> 01:01:51,661
Fang Da?
741
01:01:51,870 --> 01:01:53,743
Hal ini sudah begitu lama. Kenapa kau tidak menelepon?
742
01:01:55,161 --> 01:01:56,035
Sibuk?
743
01:01:56,535 --> 01:01:57,784
Kau lebih sibuk daripada bintang Premier.
744
01:02:09,076 --> 01:02:09,700
Pak,
745
01:02:09,867 --> 01:02:10,783
Apakah Anda di sini ada urusan bisnis?
746
01:02:11,200 --> 01:02:11,574
Apakah kau ingin tur?
747
01:02:11,741 --> 01:02:12,449
Sebuah tur satu hari
dari Hangzhou?
748
01:02:12,616 --> 01:02:13,450
Tidak, terima kasih.
749
01:02:16,950 --> 01:02:18,032
Dimana Hangzhou Medical School?
750
01:02:18,200 --> 01:02:19,531
Ikut denganku.
Aku akan membawa Anda ke sana.
751
01:02:19,699 --> 01:02:20,865
Tidak, sungguh. Terima kasih.
752
01:02:21,283 --> 01:02:22,614
Aku seorang perwira tentara.
Ini tidak benar.
753
01:02:22,782 --> 01:02:23,489
Pak ...
754
01:02:24,699 --> 01:02:25,698
Anda seorang perwira militer,
755
01:02:26,698 --> 01:02:27,780
Saya penyandang cacat.
756
01:02:28,990 --> 01:02:30,072
Tolong bantu aku.
757
01:02:32,239 --> 01:02:32,988
Apakah kau baik-baik saja?
758
01:02:33,156 --> 01:02:33,737
Ya.
759
01:02:33,905 --> 01:02:35,196
Meskipun aku hilang lengan, kaki ku baik-baik saja.
760
01:02:35,364 --> 01:02:36,363
Aku bersepeda di sini setiap hari.
761
01:02:39,072 --> 01:02:40,446
Apa yang terjadi pada
lenganmu?
762
01:02:41,737 --> 01:02:43,487
Saat itu hancur dalam
gempa Tangshan 1976.
763
01:02:44,280 --> 01:02:44,986
Gempa bumi Tangshan?
764
01:02:45,154 --> 01:02:45,903
Ya.
765
01:02:46,237 --> 01:02:47,111
Apakah kau dari Tangshan?
766
01:02:47,446 --> 01:02:48,153
Kenapa?
767
01:02:48,986 --> 01:02:51,361
Pada tahun 1976, aku ditempatkan di Tangshan.
768
01:02:51,529 --> 01:02:52,485
Kami adalah bagian dari operasi penyelamatan.
769
01:02:55,070 --> 01:02:56,276
Hari ini aku memberi tumpangan ke seorang pahlawan.
770
01:02:57,735 --> 01:02:59,194
Anda naik gratis.
771
01:03:13,068 --> 01:03:14,857
Halo, di mana sedang membangun 9?
772
01:03:15,067 --> 01:03:15,441
Disana.
773
01:03:15,608 --> 01:03:16,691
Thanks.
774
01:03:33,315 --> 01:03:34,688
Siapa itu?
775
01:03:39,522 --> 01:03:40,354
Fang Deng.
776
01:03:40,564 --> 01:03:41,437
Ayah.
777
01:03:41,604 --> 01:03:42,145
Kenapa kau di sini?
778
01:03:42,313 --> 01:03:43,479
Terkejut?
779
01:03:53,770 --> 01:03:55,102
Buka tirainya.
780
01:03:55,437 --> 01:03:56,643
Oke.
781
01:04:00,352 --> 01:04:01,518
Di sini, silahkan duduk.
782
01:04:05,811 --> 01:04:08,017
Ayah, mengapa tidak
menelepon dulu?
783
01:04:08,685 --> 01:04:09,975
Seharusnya aku menjemputmu
di stasiun kereta api.
784
01:04:10,143 --> 01:04:11,224
kau tidak perlu melakukan itu.
785
01:04:14,975 --> 01:04:16,141
Cuaca di Hangzhou...
786
01:04:16,850 --> 01:04:18,183
Apakah begitu panas.
787
01:04:19,808 --> 01:04:20,849
Ya.
788
01:04:21,225 --> 01:04:23,640
Hangzhou di musim panas
sangat lembab.
789
01:04:30,557 --> 01:04:32,389
Kalian berdua bicara. Aku akan pergi membeli semangka.
790
01:04:40,056 --> 01:04:41,095
Fang Deng,
791
01:04:42,513 --> 01:04:43,638
Siapa anak itu?
792
01:04:45,805 --> 01:04:47,304
Dia seorang mahasiswa.
793
01:04:47,971 --> 01:04:50,053
Dari bagian penerimaan mahasiswa.
Dia dari Hangzhou.
794
01:04:51,013 --> 01:04:52,178
Ayah, minumlah.
795
01:04:53,762 --> 01:04:55,344
Ibumu memintaku
membawa ini untukmu.
796
01:04:57,720 --> 01:04:59,011
Makanan favoritmu.
797
01:04:59,886 --> 01:05:01,177
Wow, buah haw kering.
798
01:05:01,678 --> 01:05:03,509
berikan ayah handuk basah.
799
01:05:03,677 --> 01:05:04,676
Oke.
800
01:05:05,886 --> 01:05:07,092
Bagaimana kesehatan ibu?
801
01:05:13,927 --> 01:05:14,883
Tidak terlalu bagus.
802
01:05:19,050 --> 01:05:20,383
Apa maksudmu?
803
01:05:21,217 --> 01:05:22,215
Dia di rumah sakit.
804
01:05:24,216 --> 01:05:25,424
Sakit apa?
805
01:05:27,966 --> 01:05:29,215
Dia tidak akan membiarkanku menceritakan.
806
01:05:29,924 --> 01:05:30,923
Hanya saja. . .
807
01:05:31,090 --> 01:05:32,589
Kau belum pernah kembalin usai liburan musim panas lalu
808
01:05:32,965 --> 01:05:34,255
Dia hanya ingin aku melihatmu untuknya.
809
01:05:34,423 --> 01:05:35,714
Mengapa ibu di rumah sakit?
810
01:05:44,214 --> 01:05:45,462
Ibu sakit apa?
811
01:05:52,504 --> 01:05:53,586
Jika kau bisa,
812
01:05:54,004 --> 01:05:55,378
Pulanglah dan jenguk ibumu.
813
01:06:01,503 --> 01:06:01,835
Datanglah jika ada masalah lagi.
814
01:06:02,003 --> 01:06:03,168
Terima kasih, Pak Niu.
815
01:06:08,502 --> 01:06:09,001
Zhao,
816
01:06:09,169 --> 01:06:10,084
Awasi pekerjaanku.
817
01:06:15,876 --> 01:06:17,875
Ini ada beberapa majalah ...
818
01:06:18,250 --> 01:06:19,124
Untuk membuatmu terhibur.
819
01:06:19,417 --> 01:06:20,417
Kau tidak perlu repot-repot.
820
01:06:27,708 --> 01:06:29,706
Fang Da belum menelepon selama berhari-hari.
821
01:06:30,416 --> 01:06:31,706
Saya sudah terlalu lelah
untuk memberitahumu.
822
01:06:32,166 --> 01:06:33,455
Aku punya telepon di rumah.
823
01:06:37,331 --> 01:06:38,414
Kau membayar 5000 untuk itu?
824
01:06:38,873 --> 01:06:39,914
Ya.
825
01:06:42,956 --> 01:06:44,039
Kau membuang-buang uang.
826
01:06:45,039 --> 01:06:46,454
Apa teleponku tidak cukup?
827
01:06:47,122 --> 01:06:49,620
Itu untuk jam kerja saja,
tapi bagaimana dengan di malam hari?
828
01:06:50,955 --> 01:06:52,662
Bagaimana jika ia harus menelepon aku di malam hari?
829
01:06:54,579 --> 01:06:56,327
Aku dapat mengirim pesan kepadamu
di malam hari juga.
830
01:07:32,824 --> 01:07:33,656
Aku butuh bantuanmu.
831
01:07:33,823 --> 01:07:34,489
Apa?
832
01:07:53,071 --> 01:07:54,112
Tidak ada suara.
833
01:08:30,816 --> 01:08:31,940
Sudah benar kan?.
834
01:08:32,483 --> 01:08:33,523
Bagus.
835
01:08:36,358 --> 01:08:37,523
Sebenarnya aku tahu bahwa itu masalahnya.
836
01:08:37,899 --> 01:08:39,398
Mengapa tidak kau katakan padaku?
837
01:08:41,106 --> 01:08:42,022
Bolehkah aku minum??
838
01:08:42,357 --> 01:08:43,356
Tentu .
839
01:08:43,607 --> 01:08:44,023
aku lapar.
840
01:08:44,189 --> 01:08:45,272
Tunggu sebentar.
841
01:08:50,981 --> 01:08:52,896
Saya tidak pernah berpikir
kau akan bisa minum.
842
01:08:57,062 --> 01:08:58,271
Jangan terus minum.
843
01:08:59,022 --> 01:09:00,145
kubuatkan semangkuk sup.
844
01:09:04,353 --> 01:09:06,270
Sebelum aku datang ke Tangshan untuk berjualan kipas,
845
01:09:06,603 --> 01:09:07,810
Aku punya beberapa teman di sini.
846
01:09:10,061 --> 01:09:11,809
aku tidak punya rencana tapi...
847
01:09:13,186 --> 01:09:14,726
aku hanya ingin mencari nafkah.
848
01:09:16,727 --> 01:09:18,892
Setengah tahun kemudian, istri aku menyukai orang lain.
849
01:09:20,685 --> 01:09:21,892
Tahun ini ketika aku pulang,
850
01:09:22,476 --> 01:09:24,058
Dia ingin mengakui kesalahannya padaku.
851
01:09:24,518 --> 01:09:25,766
Aku tidak mau mendengarkan dia.
852
01:09:26,225 --> 01:09:27,350
Kami bercerai.
853
01:09:30,142 --> 01:09:31,724
Itu saja.
854
01:09:32,100 --> 01:09:33,723
aku hanya merasa buruk bagi anak aku.
855
01:09:43,766 --> 01:09:45,264
Pada gempa 1976,
856
01:09:46,265 --> 01:09:48,263
Keluarga aku empat menjadi dua.
857
01:09:50,390 --> 01:09:51,472
Setelah Fang Da pergi
858
01:09:51,847 --> 01:09:53,179
Dua menjadi satu.
859
01:10:00,554 --> 01:10:02,303
Setelah bertahun-tahun, kau tidak kesepian?
860
01:10:04,846 --> 01:10:05,928
aku takut liburan.
861
01:10:07,803 --> 01:10:09,386
Tahun-tahun tanpa Fang Da,
862
01:10:10,095 --> 01:10:13,011
aku kembali ke rumah untuk Tahun Baru.
863
01:10:14,927 --> 01:10:15,968
Minum.
864
01:10:27,801 --> 01:10:28,966
Apakah ini dari gempa? bumi?
865
01:10:30,675 --> 01:10:31,716
Ya.
866
01:10:41,132 --> 01:10:42,757
Mengapa membiarkan diri kau menderita?
867
01:10:43,591 --> 01:10:44,631
kau masih menarik.
868
01:10:47,881 --> 01:10:48,963
Niu,
869
01:10:49,715 --> 01:10:50,922
Duduk kembali.
870
01:10:59,338 --> 01:11:00,337
Aku terlalu banyak minum.
871
01:11:00,505 --> 01:11:01,795
Jangan marah.
872
01:11:02,213 --> 01:11:03,211
tidak.
873
01:11:04,546 --> 01:11:06,628
Aku benar-benar minta maaf. Aku merasa bodoh..
874
01:11:07,670 --> 01:11:09,253
Kita sudah begitu tua ...
875
01:11:10,087 --> 01:11:11,168
Tidak masalah..
876
01:11:17,294 --> 01:11:18,251
Jadilah dengan aku.
877
01:11:19,002 --> 01:11:20,168
Aku tidak bisa.
878
01:11:20,503 --> 01:11:21,667
Kekaudian hal-hal akan menjadi seperti mereka di masa lalu.
879
01:11:22,418 --> 01:11:23,709
Tidak, itu tidak dapat terjadi.
880
01:11:40,665 --> 01:11:41,748
Halo, direktur.
881
01:11:47,873 --> 01:11:48,913
ibu, duduklah
882
01:11:50,915 --> 01:11:52,288
Begitu cepat. . .
883
01:11:53,456 --> 01:11:54,455
Ya Ya,
884
01:11:56,747 --> 01:11:59,704
Sekolah sudah dimulai.
kau harus pergi.
885
01:12:01,038 --> 01:12:02,121
Jangan khawatir.
886
01:12:02,288 --> 01:12:03,536
aku mengambil liburan.
887
01:12:03,704 --> 01:12:05,162
aku bekerja di rumah sakit semester ini.
888
01:12:05,330 --> 01:12:06,370
aku tidak punya kelas.
889
01:12:09,079 --> 01:12:11,202
Para perawat mengatakan bahwa kau sangat cantik.
890
01:12:11,661 --> 01:12:13,411
Mereka mengatakan kau terlihat seperti aku.
891
01:12:15,703 --> 01:12:17,701
Mereka hanya datang beberapa tahun yang lalu.
892
01:12:20,078 --> 01:12:21,534
Ada banyak yang mereka tidak tahu.
893
01:12:23,119 --> 01:12:24,409
bu,
894
01:12:24,702 --> 01:12:25,908
aku seperti ibu.
895
01:12:30,951 --> 01:12:32,242
Marah mu seperti ibu.
896
01:12:33,242 --> 01:12:34,533
Keras kepala.
897
01:12:35,951 --> 01:12:37,741
kau akhirnya belajar kedokteran.
898
01:12:38,950 --> 01:12:41,949
Ketika aku masih kecil, aku teharu ketika
ibu membawaku ke rumah sakit.
899
01:12:49,407 --> 01:12:53,447
Aku sadar bahwa kalian berdua
yang paling berarti dalam hidupku.
900
01:12:54,573 --> 01:12:55,988
Tapi kalian berdua. . .
901
01:13:00,364 --> 01:13:02,903
tidak Pernah ingin bersama aku.
902
01:13:03,988 --> 01:13:05,446
bu...
903
01:13:10,987 --> 01:13:12,612
Jangan membenci aku.
904
01:13:13,238 --> 01:13:14,611
ibu.
905
01:13:17,444 --> 01:13:19,276
Jaga ayahkau untuk ibu.
906
01:13:21,652 --> 01:13:24,068
Ayah selalu mengatakan hal-hal baik tentang ibu.
907
01:13:24,902 --> 01:13:25,984
Dia mengatakan,
908
01:13:27,236 --> 01:13:30,192
Anak anak dilahirkan untuk ...
909
01:13:31,443 --> 01:13:34,274
Meninggalkan rumah ketika
mereka tumbuh dewasa.
910
01:13:39,983 --> 01:13:41,232
Kemudian,
911
01:13:42,317 --> 01:13:44,940
Tidak akan ada siapa pun untuk berdebat dengannya.
912
01:13:46,899 --> 01:13:48,647
Dia akan merasa sangat bosan.
913
01:13:57,773 --> 01:13:58,980
bu,
914
01:14:00,397 --> 01:14:01,813
Ayah mencintaimu.
915
01:14:05,022 --> 01:14:06,437
Aku juga mencintaimu.
916
01:14:14,145 --> 01:14:15,478
Kemarilah,
917
01:14:15,937 --> 01:14:18,602
Ambil sesuatu dari bawah bantal.
918
01:14:22,394 --> 01:14:23,560
Jam tangan ini ...
919
01:14:24,811 --> 01:14:26,267
Untuk kau gunakan.
920
01:14:26,853 --> 01:14:28,767
Rekening tabungan ....
921
01:14:29,768 --> 01:14:32,350
Uang yang ditabung untukmu.
922
01:14:34,477 --> 01:14:35,726
Ketika kau telah dewasa.
923
01:14:36,809 --> 01:14:39,516
kau dapat kembali ke
Tangshan dan mencari anggota keluarga mu.
924
01:14:40,058 --> 01:14:41,640
Ayahmu benar.
925
01:14:42,601 --> 01:14:45,390
Kau masih memiliki beberapa disana.
926
01:14:49,183 --> 01:14:50,474
Keluarga. . .
927
01:14:51,724 --> 01:14:53,681
Akan selalu menjadi keluarga.
928
01:15:01,639 --> 01:15:02,929
Kemarilah,
929
01:15:03,763 --> 01:15:05,388
Ibu sudah tidak kuat lagi.
930
01:15:06,222 --> 01:15:07,929
Biarkan aku menciumkau.
931
01:15:34,844 --> 01:15:36,133
Ayah,
932
01:15:37,093 --> 01:15:38,633
Di mana harus kita
meletakkan foto ibu?
933
01:16:45,250 --> 01:16:46,291
Bukankah kita telah sepakat?
934
01:16:46,459 --> 01:16:47,457
Mengapa kau tidak mau?
935
01:16:49,209 --> 01:16:50,374
Kau akan lulus tahun ini.
936
01:16:50,542 --> 01:16:52,165
kau tidak bisa menyia-nyiakan empat tahun masa kuliah.
937
01:16:54,166 --> 01:16:55,372
Aku tidak mau.
938
01:16:57,124 --> 01:16:58,331
Aku bertemu denganmu.
939
01:16:59,457 --> 01:17:01,622
Kita memang berpacaran.
Bukan menikah.
940
01:17:01,873 --> 01:17:03,371
Bagaimana kita bisa
memiliki anak?
941
01:17:04,332 --> 01:17:05,372
Wang Deng,
942
01:17:06,581 --> 01:17:08,205
Hamil bukanlah masalah besar.
943
01:17:08,872 --> 01:17:10,454
Ini hanya kecelakaan
944
01:17:10,663 --> 01:17:11,830
Dan mudah untuk diperbaiki.
945
01:17:13,206 --> 01:17:14,454
Kau sudah pergi ke pusat ginekolog.
946
01:17:14,830 --> 01:17:16,745
Kau telah melihat berapa banyak perempuan
melakukan aborsi setiap hari.
947
01:17:19,538 --> 01:17:20,828
Orang lain dapat melakukannya.
948
01:17:22,579 --> 01:17:23,744
Tapi aku tidak bisa.
949
01:17:25,161 --> 01:17:26,619
Mengapa kamu tidak bisa?
950
01:17:26,787 --> 01:17:28,078
Mengapa kau begitu tidak masuk akal?
951
01:17:34,703 --> 01:17:35,743
Yang Zhi. . .
952
01:17:37,118 --> 01:17:38,284
Sudah kukatakan sebelumnya.
953
01:17:40,034 --> 01:17:41,366
Aku berasal dari Tangshan.
954
01:17:43,701 --> 01:17:45,658
Aku terbangun di sebuah truk yang penuh dengan mayat.
955
01:17:47,616 --> 01:17:49,200
Ayah aku berbaring di sampingku.
956
01:17:52,075 --> 01:17:53,365
kau benar-benar tidak mengerti.
957
01:17:55,490 --> 01:17:56,824
Kau tidak bisa memahami diriku.
958
01:17:57,325 --> 01:17:59,031
Tapi kau tidak bisa terlalu impulsif.
959
01:18:00,532 --> 01:18:01,948
Aku tahu kau mencintaiku.
960
01:18:02,364 --> 01:18:03,363
Aku juga mencintaimu.
961
01:18:03,990 --> 01:18:06,072
Aku menghargaimu,
tetapi kau baru 21 tahun.
962
01:18:06,698 --> 01:18:09,030
Seorang wanita muda berakhir
ketika dia memiliki anak.
963
01:18:11,072 --> 01:18:12,697
Aku tidak ingin kau membuat
pengorbanan seperti itu.
964
01:18:23,696 --> 01:18:24,652
Wang Deng,
965
01:18:29,403 --> 01:18:31,319
Kau tahu apa pengorbanan itu?
966
01:18:40,859 --> 01:18:41,651
Yang Zhi!
967
01:18:42,777 --> 01:18:43,775
Yang Zhi,
968
01:18:44,568 --> 01:18:45,400
Kemarilah.
969
01:18:48,733 --> 01:18:49,608
Seseorang mencarimu.
970
01:18:50,068 --> 01:18:51,066
Ayah Wang Deng.
971
01:18:52,192 --> 01:18:52,899
Oke, terima kasih.
972
01:18:53,067 --> 01:18:53,982
Sampai jumpa.
973
01:18:56,358 --> 01:18:57,274
Pak.
974
01:18:57,900 --> 01:18:58,898
Dimana Wang Deng?
975
01:19:01,399 --> 01:19:02,814
Dia belum menghubungi aku untuk waktu yang lama.
976
01:19:02,981 --> 01:19:03,773
Apakah Anda mencari dia?
977
01:19:04,274 --> 01:19:05,148
Ya.
978
01:19:05,399 --> 01:19:06,855
Aku sudah mencarinya tetapi
tidak dapat menemukannya.
979
01:19:07,023 --> 01:19:08,397
Apakah kau tahu dia
berhenti kuliah?
980
01:19:09,273 --> 01:19:10,063
aku tahu.
981
01:19:12,648 --> 01:19:13,729
Apa yang terjadi?
982
01:19:17,438 --> 01:19:18,395
Dia hamil.
983
01:19:19,647 --> 01:19:20,770
Hamil?
984
01:19:21,396 --> 01:19:22,895
Dia hamil dan kau di sini bermain basket?
985
01:19:24,603 --> 01:19:26,687
Dia meninggalkan sekolah untuk menjauh dari ku.
986
01:19:26,938 --> 01:19:28,561
Dia tidak ingin aku menemukannya.
987
01:19:28,895 --> 01:19:29,686
pak,
988
01:19:29,853 --> 01:19:30,936
aku mendorong kau untuk tidak mencarinya.
989
01:19:31,353 --> 01:19:33,101
Jika ia ingin bertemu Anda, dia
akan pergi mencari Anda.
990
01:19:33,561 --> 01:19:34,352
Jika dia tidak ingin
bertemu Anda,
991
01:19:34,520 --> 01:19:35,560
Anda tidak akan menemukannya.
992
01:19:39,893 --> 01:19:40,767
pak
993
01:19:41,269 --> 01:19:42,310
aku pikir...
994
01:19:42,727 --> 01:19:44,017
aku tidak peduli!
995
01:19:44,226 --> 01:19:45,725
kau harus mencarinya!
996
01:19:48,392 --> 01:19:49,517
Mengapa kau memukulnya?
997
01:19:52,600 --> 01:19:54,099
Bagaimana kau bisa memperlakukannya seperti itu?
998
01:19:56,725 --> 01:19:58,765
keluar dari sini.
999
01:20:02,807 --> 01:20:04,057
Katakan padaku.
1000
01:20:05,932 --> 01:20:07,056
maaf.
1001
01:20:07,723 --> 01:20:08,847
Aku akan pergi mencarinya.
1002
01:20:09,182 --> 01:20:10,388
pasti.
1003
01:20:52,009 --> 01:20:55,340
"Tangshan 1995"
1004
01:21:08,840 --> 01:21:10,880
Mudah mudahan ibuku terkesan.
1005
01:21:11,757 --> 01:21:12,963
Jika ibuku tidak menyukaimu,
1006
01:21:13,131 --> 01:21:14,088
Kita harus putus.
1007
01:21:15,381 --> 01:21:18,547
Apakah aku menikah denganmu atau ibumu?
1008
01:21:19,464 --> 01:21:20,879
Ibuku melahirkan aku tiga kali.
1009
01:21:21,213 --> 01:21:22,171
Apa maksudkau?
1010
01:21:22,547 --> 01:21:23,546
Pertama kali adalah ketika aku lahir.
1011
01:21:23,963 --> 01:21:25,003
Segera setelah,
1012
01:21:25,212 --> 01:21:26,879
aku pneumonia dan hampir mati.
1013
01:21:27,547 --> 01:21:28,711
Dokter mengatakan tidak untuk keselamatanku.
1014
01:21:29,046 --> 01:21:30,336
Tapi ibuku bilang aku harus diselamatkan.
1015
01:21:30,712 --> 01:21:31,669
Itu kedua kalinya.
1016
01:21:31,878 --> 01:21:32,419
Gempa.
1017
01:21:32,545 --> 01:21:33,294
Ketiga kalinya.
1018
01:21:52,084 --> 01:21:56,125
bu!
1019
01:21:56,376 --> 01:21:57,583
aku pulang.
1020
01:22:03,416 --> 01:22:04,416
bu,
1021
01:22:05,666 --> 01:22:07,498
aku membawa pulang pacar aku.
1022
01:22:11,082 --> 01:22:12,123
Ini adalah ibuku.
1023
01:22:12,291 --> 01:22:13,372
Xiao He.
1024
01:22:15,623 --> 01:22:16,579
MS.Li.
1025
01:22:19,165 --> 01:22:20,329
Ini adalah ayah aku.
1026
01:22:20,497 --> 01:22:21,579
Dan saudara kembarku.
1027
01:22:27,122 --> 01:22:29,120
Dia tampak seperti aku ketika aku masih kecil.
1028
01:22:30,538 --> 01:22:31,661
Rumah ini begitu kecil.
1029
01:22:31,828 --> 01:22:33,369
Dengan lebih banyak orang,
jadi ada sedikit ruang.
1030
01:22:35,703 --> 01:22:36,744
Ms Li, jangan khawatir.
1031
01:22:36,953 --> 01:22:37,619
Aku kurus
1032
01:22:37,787 --> 01:22:38,869
aku tidak memakan banyak ruang.
1033
01:22:39,994 --> 01:22:40,618
bu,
1034
01:22:40,786 --> 01:22:42,452
Mengapa kau masih bekerja?
1035
01:22:42,620 --> 01:22:43,868
Bukankah aku memberikan ibu uang?
1036
01:22:44,494 --> 01:22:46,035
Klien adalah teman.
1037
01:22:46,202 --> 01:22:47,617
Ibu suka tetap sibuk.
1038
01:22:54,367 --> 01:22:55,199
bu,
1039
01:22:55,367 --> 01:22:56,617
Makanan sudah siap
1040
01:22:56,785 --> 01:22:57,741
Mari kita duduk.
1041
01:23:10,782 --> 01:23:11,907
Kita akan kami minum
bersama-sama?
1042
01:23:12,491 --> 01:23:13,489
Tentu .
1043
01:23:15,948 --> 01:23:17,363
Kalian berdua minum.
Aku yang akan mengemudi.
1044
01:23:18,072 --> 01:23:19,114
Di sini, cepat dan buka ini.
1045
01:23:20,739 --> 01:23:22,280
Apakah restoran ini terbaik di Tangshan?
1046
01:23:23,239 --> 01:23:25,988
Aku pikir Tangshan memiliki
banyak restoran yang baik.
1047
01:23:28,155 --> 01:23:29,154
bu,
1048
01:23:30,030 --> 01:23:31,112
Aku merindukan mu.
1049
01:23:39,528 --> 01:23:40,568
bu,
1050
01:23:40,945 --> 01:23:42,653
Di Hangzhou, aku punya perusahaan sendiri,
1051
01:23:42,861 --> 01:23:44,235
Aku punya mobil dan rumah.
1052
01:23:44,861 --> 01:23:45,860
aku juga memiliki Xiao he.
1053
01:23:46,236 --> 01:23:47,317
Aku hanya kehilanganmu.
1054
01:23:49,111 --> 01:23:51,359
Kamu merindukan ibu, padahal baru saja bertemu.
1055
01:23:53,360 --> 01:23:55,108
Tapi apakah tidak ibu katakan ibu
akan membantu merawat anakku?
1056
01:23:56,110 --> 01:23:57,109
Jika ibu tidak disana,
bagaimana bisa?
1057
01:23:59,192 --> 01:24:00,400
Bawa anakmu untuk tinggal dengan ibu.
1058
01:24:00,817 --> 01:24:02,399
Ibu akan menyingkir dari mesin jahit segera.
1059
01:24:04,151 --> 01:24:05,149
bu,
1060
01:24:05,316 --> 01:24:06,440
Ikutlah ke Hangzhou denganku.
1061
01:24:07,191 --> 01:24:08,065
Jika ibu tidak ingin tinggal denganku,
1062
01:24:08,233 --> 01:24:09,356
Aku akan membeli rumah ibu.
1063
01:24:09,899 --> 01:24:11,524
Aku tidak bisa membiarkan ibu tinggal di sini sendirian.
1064
01:24:12,857 --> 01:24:14,481
Ayahmu dan saudaramu ada di sini.
1065
01:24:15,149 --> 01:24:16,397
Aku tidak bisa pergi ke mana pun.
1066
01:24:17,648 --> 01:24:18,856
Ketika tiba waktunya untuk mengunjungi
makam setiap tahun,
1067
01:24:19,399 --> 01:24:21,272
Xiao Dia dan aku akan datang kembali dengan mu.
1068
01:24:23,938 --> 01:24:25,897
Kita membutuhkan rumah
di Tangshan.
1069
01:24:27,231 --> 01:24:29,271
Ketika roh ayahmu dan saudaramu kembali,
1070
01:24:29,688 --> 01:24:30,896
Mereka harus memiliki
tempat untuk dikunjungi.
1071
01:24:34,105 --> 01:24:35,436
Jangan mempermasalahkan ini lagi
1072
01:24:36,354 --> 01:24:38,145
Itu sudah bertahun-tahun.
1073
01:24:39,895 --> 01:24:41,103
Ibu tidak selalu
bisa seperti ini.
1074
01:24:43,895 --> 01:24:47,518
Kamu tidak tahu apa artinya kehilangan
sesuatu sampai kau sudah merasakan kehilangan.
1075
01:24:54,559 --> 01:24:55,768
Lalu menemukan pasangan
untuk hidup bersama.
1076
01:24:59,268 --> 01:25:00,600
Aku sudah lama merasakannya.
1077
01:25:01,184 --> 01:25:02,266
Ini tidak berarti bahwa tidak ada yang menginginkan aku.
1078
01:25:08,766 --> 01:25:09,056
Lalu kenapa?
1079
01:25:09,224 --> 01:25:10,598
Untuk ayahmu.
1080
01:25:12,058 --> 01:25:13,431
Dia mempertaruhkan hidupnya untukku.
1081
01:25:15,849 --> 01:25:18,515
Kalau dia tidak menghentikanku,
aku pasti sudah masuk ke rumah kita.
1082
01:25:20,265 --> 01:25:22,805
Bagi orang yang bisa memberikan nyawa-Nya untuk mencintai aku,
1083
01:25:30,097 --> 01:25:32,012
Aku akan menjadi istrinya seluruh hidup aku.
1084
01:25:33,139 --> 01:25:34,429
Ibu tidak merasa itu tidak adil.
1085
01:25:37,138 --> 01:25:38,470
Tapi ibu sudah tua sekarang.
1086
01:25:40,470 --> 01:25:41,637
Ibu tinggal sendirian.
1087
01:25:42,429 --> 01:25:44,094
Kita jauh dan aku khawatir pada ibu.
1088
01:25:44,262 --> 01:25:45,761
Kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
1089
01:25:46,261 --> 01:25:48,802
Itulah yang ibu rasakan ketika kau pergi
1090
01:25:51,427 --> 01:25:52,718
Beberapa orang hanya beruntung.
1091
01:25:53,760 --> 01:25:54,967
Lainnya hanya menderita.
1092
01:25:56,761 --> 01:25:57,842
Terima kasih, ibu.
1093
01:26:00,051 --> 01:26:01,092
Oke, lalu.
1094
01:26:01,967 --> 01:26:03,425
Aku akan membeli rumah di Tangshan.
1095
01:26:03,718 --> 01:26:05,008
Untuk pertama kali belilah sebuah situs kuburan.
1096
01:26:06,967 --> 01:26:07,591
Oke.
1097
01:26:07,759 --> 01:26:08,633
Kita lakukan apa yang ibu katakan.
1098
01:26:08,799 --> 01:26:10,090
Pertama kita akan membeli kuburan.
1099
01:26:10,299 --> 01:26:11,049
Cheers.
1100
01:26:24,631 --> 01:26:25,756
bu,
1101
01:26:27,340 --> 01:26:29,130
Lihatlah apartemennya.
1102
01:26:30,006 --> 01:26:31,587
Jangan hanya membeli satu.
1103
01:26:32,380 --> 01:26:33,505
Karena tempatnya disini.
1104
01:26:33,672 --> 01:26:34,630
aku harus membeli satu.
1105
01:26:37,421 --> 01:26:38,669
Kau membeli satu,
1106
01:26:39,337 --> 01:26:40,336
Tapi aku tidak akan tinggal di sana.
1107
01:26:50,128 --> 01:26:51,002
bu,
1108
01:26:51,211 --> 01:26:52,793
Mengapa ibu menjadi sulit begini?
1109
01:26:53,960 --> 01:26:54,959
Ibu tidak mau pergi ke Hangzhou..
1110
01:26:55,335 --> 01:26:56,502
Tidak mau tinggal di apartemen baru.
1111
01:26:56,669 --> 01:26:59,209
Mengapa ibu membuat sulit diri sendiri?
1112
01:26:59,710 --> 01:27:02,791
Ibu tidak merasakan hal-hal yang sulit.
1113
01:27:05,209 --> 01:27:06,541
Ibu pikir semuanya baik-baik saja?
1114
01:27:07,667 --> 01:27:09,874
Apa yang akan tetangga ibu pikirkan?
1115
01:27:11,376 --> 01:27:13,165
Hidupku enak. Tapi ibu malah sendiri!
1116
01:27:14,125 --> 01:27:14,790
Fang Da,
1117
01:27:14,958 --> 01:27:16,456
Jangan marah pada ibumu.
1118
01:27:16,665 --> 01:27:17,664
Bersikap baiklah padanya.
1119
01:27:21,124 --> 01:27:22,164
bu,
1120
01:27:22,790 --> 01:27:24,038
Memang aku tidak bisa terus menjagamu,
1121
01:27:25,039 --> 01:27:27,538
Tapi aku juga memikirkan
ayah dan saudaraku.
1122
01:27:27,706 --> 01:27:29,872
Jadi aku melakukan ini
untuk mereka berdua.
1123
01:27:31,038 --> 01:27:33,830
Terakhir kali aku pindah aku harus memberitahu mereka. . .
1124
01:27:34,039 --> 01:27:36,037
Untuk sampai ke tempat tinggal yang baru..
1125
01:27:36,372 --> 01:27:38,412
Kukatakan kepada mereka selama lebih dari 20 tahun yang lalu.
1126
01:27:39,412 --> 01:27:40,245
Jika aku pindah lagi. . .
1127
01:27:40,413 --> 01:27:41,704
Aku harus memberitahu mereka jalan kerumah yang baru.
1128
01:27:42,247 --> 01:27:43,578
Aku tidak bisa terus
memberitahu mereka.
1129
01:27:46,411 --> 01:27:48,036
Aku bosan mengatakan
kepada mereka.
1130
01:27:48,662 --> 01:27:50,452
Itu saja. Aku tidak mau pindah.
1131
01:28:11,576 --> 01:28:13,366
Oke, mari kita review pelajaran yang ketiga.
1132
01:28:27,573 --> 01:28:28,447
Guru Wang, maafkan aku.
1133
01:28:28,615 --> 01:28:29,697
Terima kasih.
1134
01:28:38,446 --> 01:28:39,445
Jangan menyentuhnya.
1135
01:28:39,613 --> 01:28:40,446
Kau akan melukai tanganmu.
1136
01:28:41,614 --> 01:28:41,946
kau baik-baik saja?
1137
01:28:42,114 --> 01:28:43,570
Bu, itu bukan salahku.
1138
01:28:43,738 --> 01:28:45,320
Dia memecahkannya.
1139
01:28:47,612 --> 01:28:48,445
Dian,
1140
01:28:48,613 --> 01:28:50,819
Bukankah aku memberitahu kau untuk berhati-hati?
1141
01:28:52,028 --> 01:28:54,776
Ini tidak berharga. kau dapat kembali mengajar.
1142
01:28:58,652 --> 01:29:00,110
Ini uang untuk kelas hari ini.
1143
01:29:00,985 --> 01:29:02,192
Aku tidak bisa menerimanya.
1144
01:29:02,443 --> 01:29:04,775
Aku tahu itu tidak cukup untuk membayar
untuk piring rusak.
1145
01:29:05,443 --> 01:29:06,942
Ambil saja. Jangan dipikirkan.
1146
01:29:23,149 --> 01:29:24,897
aku tidak memecahkan piring itu.
1147
01:29:25,065 --> 01:29:26,982
Aku tidak akan kembali ke rumah mereka.
1148
01:29:51,604 --> 01:29:53,061
Jadilah anak yang baik.
1149
01:30:01,393 --> 01:30:02,601
Jangan begitu.
1150
01:30:02,769 --> 01:30:04,393
aku meninggalkan ibuku di rumah untuk Tahun Baru...
1151
01:30:04,519 --> 01:30:05,142
Bersama dengan keluargamu.
1152
01:30:05,310 --> 01:30:06,559
Apa lagi yang kau inginkan?
1153
01:30:07,185 --> 01:30:08,516
aku ingin mengambil Dian .
1154
01:30:08,726 --> 01:30:09,933
Aku tidak ingin berada jauh darinya.
1155
01:30:12,101 --> 01:30:13,516
Bukankah kita sudah setuju?
1156
01:30:13,684 --> 01:30:14,766
Aku membuang semua hal yang menyenangkan.
1157
01:30:15,517 --> 01:30:16,390
Fang Da,
1158
01:30:16,725 --> 01:30:17,891
Selain ini,
1159
01:30:18,059 --> 01:30:19,515
kau dapat aku lakukan apa pun yang kau inginkan.
1160
01:30:19,683 --> 01:30:20,849
Aku tidak membutuhkan apa-apa lagi.
1161
01:30:21,183 --> 01:30:22,224
aku tidak perlu pergi ke Eropa.
1162
01:30:22,391 --> 01:30:23,182
Atau toko Louis Vuitton.
1163
01:30:23,349 --> 01:30:24,348
Aku tidak membutuhkan mobil baru.
1164
01:30:25,391 --> 01:30:26,974
aku hanya ingin anak aku.jelas?
1165
01:30:28,057 --> 01:30:30,181
Bukankah kita sepakat tentang hal ini sebelum kita menikah?
1166
01:30:33,515 --> 01:30:34,431
Bukankah itu benar?
1167
01:30:36,389 --> 01:30:37,513
Jawab aku!
1168
01:30:41,431 --> 01:30:42,721
Jika aku tahu kau akan seperti ini,
1169
01:30:42,888 --> 01:30:44,304
Aku tidak akan menikahimu.
1170
01:30:46,887 --> 01:30:47,929
Lalu siapa yang akan kau nikahi?
1171
01:30:48,097 --> 01:30:50,220
Jangan mengalihkan pembicaraan.
1172
01:30:50,637 --> 01:30:52,053
kau harus membiarkan Dian tinggal dengan ibuku.
1173
01:30:52,929 --> 01:30:54,427
Lalu bagaimana dengan aku?
1174
01:30:54,720 --> 01:30:56,428
Orang tua aku belum melihat anakku.
1175
01:30:56,887 --> 01:30:58,802
Apa yang akan mereka pikirkan
jika hanya kita hanya berdua?
1176
01:30:59,220 --> 01:31:00,219
Selain itu,
1177
01:31:00,719 --> 01:31:01,884
Dia masih kecil,
1178
01:31:02,177 --> 01:31:03,719
Aku ingin dia tidur disampingku.
1179
01:31:05,052 --> 01:31:06,634
Apa kau akan mengorbankan perasaanku
untuk kebahagiaan ibumu?
1180
01:31:06,802 --> 01:31:08,550
Selain ibumu, siapa lagi
yang di dalam hatimu?
1181
01:31:11,094 --> 01:31:12,758
Tak ada waktu untuk membahas ini.
1182
01:31:13,593 --> 01:31:15,467
Mungkin kita harus semua tinggal di sini,
di Tangshan.
1183
01:31:15,925 --> 01:31:17,341
Kau bercanda.
1184
01:31:18,051 --> 01:31:19,757
Kau tidak pernah menghabiskan
liburan di rumahku.
1185
01:31:20,258 --> 01:31:21,257
Selain itu,
1186
01:31:21,425 --> 01:31:23,423
Rumah ini begitu kecil. Di mana kita bisa tinggal?
1187
01:31:24,007 --> 01:31:25,924
Apakah kau ingin aku untuk tinggal di sebuah hotel pada
malam tahun baru?
1188
01:31:26,133 --> 01:31:27,548
Berhenti berdebat.
1189
01:31:27,716 --> 01:31:29,090
Aku bilang aku akan pergi kembali
ke rumah denganmu.
1190
01:31:33,966 --> 01:31:35,380
Jangan memprovokasi aku, Fang Da.
1191
01:31:36,506 --> 01:31:38,089
Kami akan meninggalkanmu.
1192
01:31:40,173 --> 01:31:41,047
Jangan mengaturku!
1193
01:31:41,215 --> 01:31:42,588
Ada banyak perempuan lain.
1194
01:31:47,421 --> 01:31:48,254
Jika kau berpikir...
1195
01:31:48,630 --> 01:31:49,837
Aku mencintaimu karena uang,
1196
01:31:50,088 --> 01:31:51,295
Maka kau salah.
1197
01:31:52,671 --> 01:31:56,295
Biarkan aku pergi.
1198
01:31:59,295 --> 01:32:00,502
Berhenti berteriak.
1199
01:32:02,628 --> 01:32:04,793
Apakah kau bangun?
1200
01:32:04,961 --> 01:32:05,835
Apakah dia bangun?
1201
01:32:06,002 --> 01:32:07,126
Dia hanya terbangun.
1202
01:32:07,502 --> 01:32:08,875
Apakah kau bangun?
1203
01:32:09,210 --> 01:32:10,626
Dian
1204
01:32:12,126 --> 01:32:14,125
Sayangku, Dian.
1205
01:32:14,710 --> 01:32:16,291
Ibu harus pergi.
1206
01:32:17,125 --> 01:32:18,292
Jadilah anak yang baik.
1207
01:32:21,084 --> 01:32:22,083
bu,
1208
01:32:22,250 --> 01:32:23,332
Maaf untuk ketidaknyamananmu.
1209
01:32:23,833 --> 01:32:24,915
Tidak, tidak apa-apa.
1210
01:32:26,042 --> 01:32:26,791
bu...
1211
01:32:26,958 --> 01:32:28,748
Kami tidak bisa bersamamu untuk Tahun Baru.
1212
01:32:29,333 --> 01:32:31,331
Ini bukan kali pertama aku sendirian.
1213
01:32:32,833 --> 01:32:34,289
Kita punya ponsel.
1214
01:32:34,498 --> 01:32:35,747
kau dapat menghubungi kami kapan saja.
1215
01:32:36,790 --> 01:32:37,789
Aku akan baik-baik saja.
1216
01:32:37,957 --> 01:32:38,913
Jangan khawatir.
1217
01:32:39,081 --> 01:32:40,331
Aku mengangkat dua anak.
1218
01:32:54,870 --> 01:32:56,329
Xiao He.
1219
01:34:37,149 --> 01:34:38,230
Ayah,
1220
01:34:39,398 --> 01:34:40,690
Mengapa kau merokok?
1221
01:34:41,149 --> 01:34:42,314
Hanya untuk bersenang-senang.
1222
01:34:44,065 --> 01:34:45,147
Sini. Cobalah.
1223
01:34:46,939 --> 01:34:49,146
Sebuah mantel.
Ini yang aku butuhkan.
1224
01:34:52,064 --> 01:34:53,062
Ya Ya,
1225
01:34:53,521 --> 01:34:55,146
mana saja kau beberapa tahun terakhir?
1226
01:34:58,146 --> 01:34:59,187
Lengannya agak panjang.
1227
01:34:59,354 --> 01:35:00,394
Tidak kok.
1228
01:35:06,103 --> 01:35:07,436
kau masih ingat rumah ini?
1229
01:35:09,311 --> 01:35:10,269
Ayah.
1230
01:35:12,852 --> 01:35:15,517
Apakah kau pernah ke Tangshan untuk mencari keluarga mu?
1231
01:35:18,436 --> 01:35:19,767
Ayah, kau suka?
1232
01:35:19,976 --> 01:35:20,934
Ya.
1233
01:35:24,100 --> 01:35:25,309
Ya Ya,
1234
01:35:25,685 --> 01:35:26,808
Duduklah.
1235
01:35:34,516 --> 01:35:35,473
Dalam pikiranku. . .
1236
01:35:35,683 --> 01:35:36,682
Ayah bertambah tinggi.
1237
01:35:37,099 --> 01:35:38,806
Bagaimana lengan itu terlalu panjang?
1238
01:35:39,140 --> 01:35:40,015
Jangan dipikirkan.
1239
01:35:43,765 --> 01:35:45,139
Kenapa. . .
1240
01:35:45,806 --> 01:35:47,139
Kau tidak pulang?
1241
01:35:54,513 --> 01:35:55,846
aku malu.
1242
01:35:58,805 --> 01:36:00,137
kau bisa mengirim surat...
1243
01:36:00,470 --> 01:36:02,429
Atau menghubungiku
1244
01:36:04,512 --> 01:36:06,178
Kau tidak ingin aku
menjadi khawatir?
1245
01:36:07,012 --> 01:36:08,677
Aku khawatir setiap hari!
1246
01:36:12,761 --> 01:36:14,802
aku khawatir setiap hari!
1247
01:36:17,136 --> 01:36:18,718
Kemana kau pergi?
1248
01:36:19,843 --> 01:36:22,716
Ayah.
1249
01:36:23,342 --> 01:36:24,801
maaf.
1250
01:36:49,631 --> 01:36:50,588
Lihatlah, seberapa tingginya itu.
1251
01:36:50,756 --> 01:36:51,713
Dian, bisa kau lihat?
1252
01:36:51,881 --> 01:36:53,046
Dian , hati-hati
1253
01:37:01,379 --> 01:37:02,129
Ayah, kau baik saja?
1254
01:37:02,297 --> 01:37:03,046
aku baik-baik saja.
1255
01:37:03,213 --> 01:37:04,336
Pergi dan bermain sendiri.
1256
01:37:06,379 --> 01:37:07,669
Aku akan mencari angin.
1257
01:37:09,045 --> 01:37:10,086
Hati-hati.
1258
01:37:15,710 --> 01:37:17,085
aku sering melihat tempat ini dalam mimpiku.
1259
01:37:18,420 --> 01:37:19,584
Ketika aku masih kecil,
1260
01:37:19,752 --> 01:37:21,376
Aku akan mengejar ayah dan ibu ke lapangan.
1261
01:37:22,668 --> 01:37:24,125
Sepertinya itu baru kemarin
1262
01:37:24,669 --> 01:37:26,043
Kau sudah besar saat itu.
1263
01:37:28,126 --> 01:37:31,457
Kakek dan nenek dian di Tangshan
akan sangat senang bertemu dengannya.
1264
01:37:34,375 --> 01:37:35,707
kau adalah kakeknya.
1265
01:37:36,917 --> 01:37:37,706
Ayolah.
1266
01:37:37,874 --> 01:37:38,623
Jangan mengalihkan pembicaraan.
1267
01:37:38,791 --> 01:37:40,124
Kau tahu apa yang aku maksud.
1268
01:37:45,790 --> 01:37:46,872
Bertahun-tahun,
1269
01:37:48,166 --> 01:37:49,539
Ayah telah memintaku berulang kali.
1270
01:37:52,830 --> 01:37:53,913
Ketika gempa,
1271
01:37:55,873 --> 01:37:57,579
Aku dan saudaraku terkubur
di bawah reruntuhan.
1272
01:38:00,288 --> 01:38:01,787
Seseorang mengatakan hanya satu dari kita bisa diselamatkan.
1273
01:38:05,579 --> 01:38:06,620
Ibuku mengatakan...
1274
01:38:09,037 --> 01:38:10,453
Selamatkan putraku.
1275
01:38:16,619 --> 01:38:17,869
Kata kata itu ...
1276
01:38:20,036 --> 01:38:21,701
Selalu bergema di dalam telingaku.
1277
01:38:24,035 --> 01:38:25,285
Ayah,
1278
01:38:27,201 --> 01:38:28,784
Ini tidak berarti bahwa aku tidak ingat,
1279
01:38:32,118 --> 01:38:33,367
Itu yang membuatku tidak pernah bisa lupa.
1280
01:38:40,117 --> 01:38:41,365
aku mengerti.
1281
01:38:49,865 --> 01:38:51,114
Deng,
1282
01:38:52,447 --> 01:38:53,696
Tapi kau harus ingat...
1283
01:38:55,448 --> 01:38:57,405
Keluarga tetaplah keluarga.
1284
01:38:57,697 --> 01:38:59,780
Tapi aku tidak bisa menghilangkannya dari pikiranku.
1285
01:39:25,111 --> 01:39:25,943
Dian,
1286
01:39:26,110 --> 01:39:28,901
berikan nenek segelas anggur.
1287
01:39:40,942 --> 01:39:41,982
Dian,
1288
01:39:42,150 --> 01:39:43,649
Mari kita bicara dengan nenekmu.
1289
01:39:50,482 --> 01:39:51,523
Gui Lan,
1290
01:39:52,648 --> 01:39:54,105
Ya Ya telah pulang ke rumah.
1291
01:39:56,106 --> 01:39:58,272
Dia juga membawa cucu kita.
1292
01:40:01,063 --> 01:40:02,897
Beritahu nenek nama mu
1293
01:40:03,356 --> 01:40:04,687
Dian
1294
01:40:05,522 --> 01:40:06,396
katakan hai ke nenekmu.
1295
01:40:06,563 --> 01:40:07,853
Hi, nenek.
1296
01:40:08,062 --> 01:40:09,437
Nenek tidak bisa mendengar mu.
1297
01:40:09,605 --> 01:40:11,186
Nenek!
1298
01:40:18,895 --> 01:40:21,352
aku berharap nenek bisa berada di sini.
1299
01:40:27,727 --> 01:40:28,851
Cheers.
1300
01:40:31,018 --> 01:40:31,809
Ayah. . .
1301
01:40:32,227 --> 01:40:33,309
Bagaimana masakanku?
1302
01:40:34,726 --> 01:40:35,725
aneh.
1303
01:40:36,309 --> 01:40:37,891
Aku tidak pernah melihat ibu
mengajarkanmu memasak.
1304
01:40:38,933 --> 01:40:40,267
Tapi rasa masakanmu ...
1305
01:40:40,518 --> 01:40:42,182
Kurang lebih sama dengan apa yang ibu masak.
1306
01:40:46,432 --> 01:40:47,807
Selama bertahun-tahun,
1307
01:40:48,392 --> 01:40:50,598
Ayah hanya makan sendirian
pada malam Tahun Baru.
1308
01:40:52,431 --> 01:40:53,389
Tidak.
1309
01:40:53,640 --> 01:40:54,973
Aku punya teman teman dari militer
1310
01:40:55,432 --> 01:40:56,597
aku pergi ke rumah mereka.
1311
01:40:58,098 --> 01:40:59,305
Mengapa tidak ayah pikirkan ...
1312
01:41:00,514 --> 01:41:01,680
Untuk menikah lagi?
1313
01:41:02,473 --> 01:41:03,763
Ibumu selalu bersamaku setiap hari.
1314
01:41:07,097 --> 01:41:08,262
Ini, Dian.
1315
01:41:10,805 --> 01:41:11,845
Ayah,
1316
01:41:12,971 --> 01:41:14,095
Aku akan menikah.
1317
01:41:16,846 --> 01:41:17,845
Ya.
1318
01:41:21,553 --> 01:41:22,593
Dia adalah seorang pengacara.
1319
01:41:22,761 --> 01:41:24,302
Pekerjaannya tidak begitu penting.
1320
01:41:25,678 --> 01:41:27,843
Aku hanya ingin dia menjadi baik untuk mu.
1321
01:41:29,177 --> 01:41:29,717
Dia baik.
1322
01:41:29,885 --> 01:41:31,134
Dan untuk Dian??
1323
01:41:31,426 --> 01:41:32,260
Dia baik untuknya juga.
1324
01:41:32,427 --> 01:41:33,800
Kalau begitu aku mendukungmu.
1325
01:41:35,968 --> 01:41:37,134
Ayah,
1326
01:41:38,509 --> 01:41:40,134
Dia orang asing.
1327
01:41:41,967 --> 01:41:43,049
Orang asing?
1328
01:41:44,342 --> 01:41:46,173
Oh tidak,
1329
01:41:46,800 --> 01:41:47,883
aku lupa.
1330
01:41:48,342 --> 01:41:49,840
aku benar-benar lupa.
1331
01:41:51,008 --> 01:41:52,172
Lao Feng,
1332
01:41:52,340 --> 01:41:53,839
Ini semua salahku. Maaf.
1333
01:41:55,591 --> 01:41:57,089
Aku menjalani hari yang baik,
1334
01:41:57,382 --> 01:41:58,797
Aku lupa tentang semua ini.
1335
01:41:59,173 --> 01:42:01,130
Putriku pulang dengan cucuku.
1336
01:42:03,631 --> 01:42:04,796
Itu benar.
1337
01:42:08,380 --> 01:42:09,880
Bagaimana
1338
01:42:10,047 --> 01:42:12,045
Seluruh keluargaku ada di sini.
1339
01:42:12,213 --> 01:42:13,212
Aku tidak bisa pergi.
1340
01:42:14,130 --> 01:42:15,003
Bagaimana ini?
1341
01:42:15,212 --> 01:42:16,879
Besok, aku akan membawa Deng .
1342
01:42:17,380 --> 01:42:19,586
Untuk tahun baru bersama.
1343
01:42:19,754 --> 01:42:20,961
Bagaimana?
1344
01:42:22,378 --> 01:42:23,502
Oke.
1345
01:42:23,669 --> 01:42:24,711
Aku akan menghukum diri dengan minum tiga gelas.
1346
01:42:30,418 --> 01:42:33,751
"Hangzhou 2008"
1347
01:42:38,667 --> 01:42:39,501
Mr Fang,
1348
01:42:39,668 --> 01:42:40,209
Ada sekelompok wisatawan ke Xinjiang,
1349
01:42:40,377 --> 01:42:41,916
Apakah asuransi harus
kita dapatkan?
1350
01:42:43,167 --> 01:42:44,250
Pergilah dengan China Life.
1351
01:42:44,417 --> 01:42:45,374
ini aman.
1352
01:42:48,042 --> 01:42:49,165
Apakah gempa bumi?
1353
01:42:49,458 --> 01:42:51,332
Ini adalah gempa bumi! Gempa!
1354
01:42:51,500 --> 01:42:55,332
Cepat, lari!
1355
01:42:55,625 --> 01:42:56,789
Ayo kembali!
1356
01:42:59,165 --> 01:43:00,913
Beritahu semua orang tidak
perlu khawatir.
1357
01:43:01,331 --> 01:43:02,498
kau tidak perlu lari dari sebuah gempa kecil.
1358
01:43:02,665 --> 01:43:03,872
Belum merasakan yang besar.
1359
01:43:04,289 --> 01:43:05,497
Beritahu semua orang untuk
kembali bekerja.
1360
01:43:07,705 --> 01:43:10,205
Oke.
1361
01:43:10,414 --> 01:43:12,204
Ayo kembali. Semuanya baik-baik saja.
1362
01:43:19,204 --> 01:43:20,245
bu.
1363
01:43:20,537 --> 01:43:21,703
Apakah kau baik-baik saja?
1364
01:43:32,953 --> 01:43:36,159
"Vancouver, Kanada"
1365
01:43:46,158 --> 01:43:47,700
Hei, kau kembali begitu cepat
1366
01:43:53,116 --> 01:43:54,157
Apa yang terjadi?
1367
01:43:57,116 --> 01:43:58,490
Sesuatu yang sangat buruk.
1368
01:44:02,407 --> 01:44:03,905
Apakah sesuatu terjadi pada Dian?
1369
01:44:04,073 --> 01:44:04,947
Tidak
1370
01:44:05,115 --> 01:44:06,904
Aku menelepon dan dia pulang sekarang.
1371
01:44:08,405 --> 01:44:09,655
Sayang, mari masuk ke dalam.
1372
01:44:13,739 --> 01:44:16,195
Kekuatan gempa itu begitu kuat. . .
1373
01:44:16,364 --> 01:44:19,070
Banyak rumah yang hancur
1374
01:44:19,238 --> 01:44:23,402
Hancur berkeping-keping
dan dalam banyak kasus
1375
01:44:23,570 --> 01:44:26,152
di bawah tumpukan kayu dan bata,
1376
01:44:26,403 --> 01:44:28,736
Terdapat orang-orang yang
pernah tinggal di sini
1377
01:44:29,112 --> 01:44:29,943
Sumber kami mengatakan ...
1378
01:44:30,111 --> 01:44:32,402
Tim penyelamat belum berfokus
pada korban meninggal,
1379
01:44:32,612 --> 01:44:34,276
Tapi mereka mencoba untuk
menyelamatkan yang masih hidup.
1380
01:45:08,189 --> 01:45:09,439
Oh, Tuhan.
1381
01:45:12,689 --> 01:45:14,312
Aku tidak bisa percaya.
1382
01:45:19,896 --> 01:45:21,062
Ini sangat mengerikan.
1383
01:45:21,230 --> 01:45:23,269
Lihatlah anak-anak miskin.
1384
01:45:27,312 --> 01:45:28,269
bu,
1385
01:45:49,226 --> 01:45:50,391
Sayang, kau baik-baik saja?
1386
01:45:58,516 --> 01:45:59,723
aku harus kembali.
1387
01:46:00,682 --> 01:46:01,765
Tidak apa-apa.
1388
01:46:07,223 --> 01:46:08,681
Aku harus pergi membantu mereka.
1389
01:46:10,015 --> 01:46:11,263
aku mengerti.
1390
01:46:11,431 --> 01:46:12,888
Apapun yang kau inginkan.
1391
01:46:19,305 --> 01:46:20,512
Berkumpul.
1392
01:46:47,594 --> 01:46:48,842
Jangan membongkar barang-barang di Chengdu.
1393
01:46:49,009 --> 01:46:50,008
Ke arah pusat gempa.
1394
01:46:50,468 --> 01:46:52,591
Jika jalan baik-baik saja, mereka tidak akan membutuhkan
makanan dan obat-obatan.
1395
01:46:53,884 --> 01:46:54,842
Semakin cepat semakin baik.
1396
01:46:55,009 --> 01:46:56,216
Beritahu aku segera setelah kau melewati Chengdu.
1397
01:46:57,717 --> 01:46:58,716
Aku sedang menunggumu di Han Wang.
1398
01:47:01,342 --> 01:47:05,048
Liu Wei.
1399
01:47:06,174 --> 01:47:07,214
mr Fang, aku mendapatkannya.
1400
01:47:07,590 --> 01:47:09,506
Apakah kau mendapatkan kontak dengan
tim penyelamat Tangshan?
1401
01:47:09,841 --> 01:47:10,922
Ya, kita sudah lakukan.
1402
01:47:11,423 --> 01:47:12,589
Apa yang mereka butuhkan?
1403
01:47:13,215 --> 01:47:14,421
Mereka membutuhkan tenaga
medis lebih lanjut.
1404
01:47:14,755 --> 01:47:15,754
aku akan memikirkan sesuatu.
1405
01:47:47,294 --> 01:47:48,584
Terima kasih, Pak.
1406
01:47:52,584 --> 01:47:53,709
Apakah ini tim medis?
1407
01:47:53,876 --> 01:47:54,500
Ya.
1408
01:47:54,668 --> 01:47:55,374
aku belajar ilmu kedokteran.
1409
01:47:55,542 --> 01:47:56,374
Dapatkah aku bergabung dengan timAnda?
1410
01:47:56,542 --> 01:47:57,291
Tentu
1411
01:47:58,209 --> 01:47:58,624
Biarkan aku membantu
1412
01:47:58,792 --> 01:47:59,915
Terima kasih
1413
01:48:25,538 --> 01:48:26,745
Berikan ransel.
1414
01:48:27,705 --> 01:48:28,787
Terima kasih
1415
01:48:30,287 --> 01:48:31,620
Mr Fang, kita di sini.
1416
01:48:31,788 --> 01:48:32,454
Dimana ?
1417
01:48:32,954 --> 01:48:33,619
Aku sedang di kota.
1418
01:48:33,787 --> 01:48:35,411
aku dengan tim penyelamat Tangshan.
1419
01:48:35,579 --> 01:48:37,077
Kepada siapa kita berikan barang-barang di dalam truk?
1420
01:48:38,078 --> 01:48:39,244
Pertama kepada Palang Merah setempat.
1421
01:48:39,954 --> 01:48:40,993
Ketemu.
1422
01:48:41,369 --> 01:48:43,077
Apakah kau dari Tangshan?
1423
01:48:43,369 --> 01:48:44,284
Ya.
1424
01:48:44,993 --> 01:48:45,827
aku juga dari Tangshan.
1425
01:48:45,994 --> 01:48:46,743
Aku terlambat sampai di sini.
1426
01:48:46,911 --> 01:48:47,577
Lebih baik terlambat daripada
tidak sama sekali.
1427
01:48:47,743 --> 01:48:49,159
Ambil alat.
bantu selamatkan mereka.
1428
01:48:53,159 --> 01:48:54,992
Perhatikan.
Seperti inilah kondisi kaki anak anda.
1429
01:48:55,659 --> 01:48:57,158
Ada plat beton pada kakinya.
1430
01:48:57,409 --> 01:48:59,990
Di atasnya, ada tiang yang menyangga bangunan.
1431
01:49:00,158 --> 01:49:03,115
Kita harus menggeser plat beton
untuk menyelamatkan anak Anda.
1432
01:49:03,283 --> 01:49:03,657
Tapi begitu kita menggesernya ...
1433
01:49:03,825 --> 01:49:06,365
anak Anda dan para prajurit semua
akan berada dalam bahaya.
1434
01:49:06,574 --> 01:49:08,615
Tenang.
Kami akan melakukan yang terbaik
untuk menyelamatkan anak Anda.
1435
01:49:08,783 --> 01:49:11,364
Lakukan sesuatu!
1436
01:49:11,657 --> 01:49:12,364
aku mohon !
1437
01:49:12,490 --> 01:49:13,489
Oke!
1438
01:49:16,990 --> 01:49:17,863
Putriku!
1439
01:49:18,156 --> 01:49:18,530
Apakah ada yang terluka?
1440
01:49:18,698 --> 01:49:20,447
Putriku!
1441
01:49:20,614 --> 01:49:21,404
Apakah ada yang terluka?
1442
01:49:21,572 --> 01:49:22,362
Gadis itu baik baik saja.
1443
01:49:22,530 --> 01:49:23,363
Siapa itu?
1444
01:49:23,531 --> 01:49:24,697
Li Qing, Li Qing.
1445
01:49:24,864 --> 01:49:25,904
Angkat dia.
1446
01:49:34,071 --> 01:49:38,110
Mari kita selesaikan.
1447
01:49:38,279 --> 01:49:39,320
Cari ambulans!
1448
01:50:12,899 --> 01:50:14,439
Putriku.
1449
01:50:15,273 --> 01:50:17,481
Jangan takut.
1450
01:50:19,731 --> 01:50:21,354
Ibu di sini denganmu..
1451
01:50:27,897 --> 01:50:28,812
Cari dokter.
1452
01:50:33,313 --> 01:50:34,437
Potong kakinya
1453
01:50:35,563 --> 01:50:36,352
Bu,
1454
01:50:36,520 --> 01:50:38,061
Itu pilihan terakhir.
1455
01:50:39,271 --> 01:50:41,436
Tentu saja aku tidak menginginkan ini.
1456
01:50:42,978 --> 01:50:44,060
Putriku.
1457
01:50:48,102 --> 01:50:49,476
Kau tidak harus terus menggali untuk menyelamatkannya.
1458
01:50:50,352 --> 01:50:51,934
Bangunan ini akan runtuh.
1459
01:50:54,686 --> 01:50:57,267
Aku tidak ingin membahayakan hidupmu.
Orangtuamu tidak akan pernah memaafkanku.
1460
01:50:59,767 --> 01:51:00,934
Dapatkan gergaji.
1461
01:51:03,434 --> 01:51:05,099
Ketika anak tumbuh,
1462
01:51:06,599 --> 01:51:08,266
Biarkan dia membenci aku.
1463
01:51:33,180 --> 01:51:35,387
Putriku!
1464
01:51:39,013 --> 01:51:43,219
Kaki putriku.
1465
01:51:44,969 --> 01:51:47,677
Putriku!
1466
01:51:51,135 --> 01:51:56,426
aku ingin kaki putri ku.
1467
01:51:56,718 --> 01:52:00,634
Putriku.
1468
01:52:05,801 --> 01:52:10,674
aku ingin kaki putri ku.
1469
01:52:11,925 --> 01:52:16,965
Maafkan aku!
1470
01:52:30,839 --> 01:52:31,797
Perhatian
1471
01:52:31,964 --> 01:52:33,837
Tim penyelamat Tangshan.
1472
01:52:34,172 --> 01:52:35,504
Sudah waktunya untuk makan.
1473
01:52:35,838 --> 01:52:38,296
Jika kau lapar, maju dan makan.
1474
01:52:38,463 --> 01:52:39,546
Jika kau tidak lapar,
1475
01:52:39,713 --> 01:52:41,628
Tunggu beberapa saat. Oke?
1476
01:52:52,335 --> 01:52:53,169
Apa yang kau inginkan?
1477
01:52:53,753 --> 01:52:54,377
Maaf,
1478
01:52:54,545 --> 01:52:55,584
aku benar-benar lapar.
1479
01:52:56,044 --> 01:52:57,001
aku tidak makan banyak.
1480
01:52:58,044 --> 01:52:58,667
Ini terlalu kering.
Ambil sebotol air.
1481
01:52:58,834 --> 01:52:59,792
Terima kasih.
1482
01:53:01,669 --> 01:53:03,750
Berapa banyak orang yang bergabung dengan
tim penyelamat Tangshan?
1483
01:53:03,918 --> 01:53:05,083
Beberapa hari yang lalu ada sekitar 10.
1484
01:53:05,251 --> 01:53:06,999
Hari ini lebih dari 40.
1485
01:53:07,708 --> 01:53:10,791
Orang melihat spanduk tim penyelamat Tangshan,
1486
01:53:10,958 --> 01:53:12,207
Dan kemudian mereka bergabung
dengan kami.
1487
01:53:18,624 --> 01:53:19,748
Apa yang terjadi pada lenganmu?
1488
01:53:21,248 --> 01:53:22,205
1.976
1489
01:53:23,416 --> 01:53:25,497
Apakah kau terkubur di reruntuhan?
1490
01:53:26,790 --> 01:53:27,872
Pada tahun 1976,
1491
01:53:28,081 --> 01:53:29,121
aku berusia dua tahun.
1492
01:53:29,289 --> 01:53:30,372
aku tidak ingat apa yang terjadi.
1493
01:53:30,790 --> 01:53:32,039
aku kehilangan ibuku.
1494
01:53:34,414 --> 01:53:35,663
Aku melalui seluruh hidup aku tanpa seorang ibu.
1495
01:53:40,246 --> 01:53:41,495
Bagaimana keluarga mu?
1496
01:53:42,829 --> 01:53:43,911
Hanya ibuku yang tersisa.
1497
01:53:44,620 --> 01:53:45,745
Saudara dan ayahku tak selamat.
1498
01:53:46,913 --> 01:53:48,077
Adikku dan aku adalah saudara kembar.
1499
01:53:48,703 --> 01:53:49,619
Ketika gempa terjadi,
1500
01:53:49,787 --> 01:53:51,243
Kami berdua terjebak
di bawah plat beton.
1501
01:53:53,745 --> 01:53:55,368
Ketika ibu aku meminta bantuan,
1502
01:53:55,869 --> 01:53:57,118
Dia diberitahu bahwa dengan mencongkel plat dari atasku,
1503
01:53:57,619 --> 01:53:58,742
Saudaraku akan hancur.
1504
01:53:59,785 --> 01:54:01,035
Jika plat telah digeser
dari atas adikku,
1505
01:54:01,202 --> 01:54:02,409
aku akan hancur.
1506
01:54:03,618 --> 01:54:05,034
Mereka meminta ibuku untuk memilih
yang salah satu dari kami untuk diselamatkan.
1507
01:54:05,910 --> 01:54:07,283
Bagaimana dia bisa mekautuskan?
1508
01:54:07,993 --> 01:54:09,159
aku tahu
1509
01:54:09,659 --> 01:54:11,324
"Kedua telapak dan punggung tangan
terbuat dari daging yang sama.
1510
01:54:12,575 --> 01:54:13,782
Ibuku tidak mengatakan apa-apa.
1511
01:54:13,949 --> 01:54:15,157
Mereka tidak sabar.
1512
01:54:15,534 --> 01:54:17,657
Jika ia tidak memilih, ia akan kehilangan kedua anak-anaknya.
1513
01:54:20,158 --> 01:54:21,531
Ibumu menyelamatkan putranya.
1514
01:54:30,990 --> 01:54:32,114
Gempa 1976...
1515
01:54:33,156 --> 01:54:34,780
Menghancurkan seluruh
hidup ibuku.
1516
01:54:35,946 --> 01:54:36,904
Hatinya. . .
1517
01:54:37,655 --> 01:54:38,988
Robek berkeping-keping.
1518
01:54:43,280 --> 01:54:45,069
Apakah kau tahu apa yang ibuku dulu selalu bilang?
1519
01:54:47,529 --> 01:54:48,444
Apa?
1520
01:54:52,444 --> 01:54:54,735
Kau tidak tahu apa artinya kehilangan sesuatu
sampai kau sudah kehilangan.
1521
01:54:56,944 --> 01:54:59,192
Rumah-rumah yang hancur
telah dibangun kembali.
1522
01:55:00,361 --> 01:55:01,652
Tapi hati ibuku...
1523
01:55:02,318 --> 01:55:03,609
Tidak pernah bisa
disatukan kembali.
1524
01:55:06,901 --> 01:55:08,151
Selama 32 tahun...
1525
01:55:09,651 --> 01:55:11,066
Hati ibuku ...
1526
01:55:11,859 --> 01:55:13,899
Tetap di reruntuhan, yang berada dalam puing-puing.
1527
01:55:46,688 --> 01:55:47,811
Suster.
1528
01:55:49,021 --> 01:55:50,311
Fang Deng.
1529
01:55:52,478 --> 01:55:54,810
Rumah kami berada
di persimpangan yang di depan.
1530
01:55:55,520 --> 01:55:56,894
Sekarang ada sebuah department store.
1531
01:56:33,848 --> 01:56:36,888
Mengapa kau menatap ibu?
1532
01:56:37,347 --> 01:56:38,347
bu,
1533
01:56:38,515 --> 01:56:39,763
Apakah tekanan darah kau baik-baik saja?
1534
01:56:40,555 --> 01:56:41,888
aku baik-baik saja.
1535
01:56:43,221 --> 01:56:45,388
Jika aku bisa mengatasi kesedihan seumur hidup,
maka aku dapat mengatasi kebahagiaan juga.
1536
01:56:46,764 --> 01:56:48,553
Dimana kakakmu tinggal?
1537
01:56:49,096 --> 01:56:50,220
Kanada.
1538
01:56:55,053 --> 01:56:57,302
Dia bersembunyi begitu jauh dari aku.
1539
01:57:26,258 --> 01:57:27,423
Ini adalah rumah kita.
1540
01:57:29,048 --> 01:57:30,423
aku merasa seolah-olah aku telah di sini sebelumnya.
1541
01:57:38,132 --> 01:57:38,756
bu,
1542
01:57:38,923 --> 01:57:40,171
Putrimu datang kembali.
1543
01:58:15,627 --> 01:58:16,833
Ini adalah istri aku, Xiao He.
1544
01:58:17,417 --> 01:58:18,583
Itu anakku.
1545
01:58:19,001 --> 01:58:19,833
Cepat,
1546
01:58:20,001 --> 01:58:20,624
Katakan hai ke bibimu.
1547
01:58:20,791 --> 01:58:22,082
Hi, bibi.
1548
01:58:27,833 --> 01:58:28,831
bu,
1549
01:58:29,082 --> 01:58:30,290
Putri kau datang kembali.
1550
01:58:34,457 --> 01:58:35,872
Masuklah ke dalam.
1551
01:58:36,706 --> 01:58:38,164
Masuk ke dalam.
1552
01:58:38,707 --> 01:58:39,413
Oke.
1553
01:58:39,581 --> 01:58:41,538
Suster, mari masuk ke dalam.
1554
01:58:44,455 --> 01:58:45,497
Ayo...
1555
01:58:45,706 --> 01:58:47,037
Bawa ransel ayahmu.
1556
01:58:57,121 --> 01:58:58,619
Setelah gempa, kami tinggal di sebuah tenda
selama tiga tahun,
1557
01:58:58,786 --> 01:58:59,953
Dan kemudian kami pindah ke sini.
1558
01:59:00,704 --> 01:59:01,952
ibu telah tinggal di sini selama 30 tahun.
1559
01:59:02,870 --> 01:59:04,035
aku membeli sebuah rumah baru untuk ibu.
1560
01:59:04,203 --> 01:59:05,534
Tapi ibu tidak mau pindah.
1561
01:59:12,535 --> 01:59:13,908
Mengapa gambar ini masih menggantung di sini?
1562
01:59:14,034 --> 01:59:15,034
Ibu pasti sudah sangat bahagia ...
1563
01:59:15,202 --> 01:59:16,368
Dan dia lupa tentang hal ini.
1564
01:59:34,157 --> 01:59:36,530
Aku mencuci tomat untukmu.
1565
01:59:39,281 --> 01:59:40,822
Aku tidak berbohong padamu.
1566
01:59:57,154 --> 01:59:59,402
Maafkan aku.
1567
02:00:00,029 --> 02:00:00,903
ibu...
1568
02:00:01,071 --> 02:00:02,194
Apa...
1569
02:00:05,402 --> 02:00:08,736
Bagaimana kau tiba-tiba muncul?
1570
02:00:11,486 --> 02:00:12,776
Jadi bertahun-tahun...
1571
02:00:13,026 --> 02:00:15,693
Kenapa kau tidak menghubungiku?
1572
02:00:16,402 --> 02:00:19,817
Aku pikir kau bersama ayahmu.
1573
02:00:23,860 --> 02:00:25,149
Ibu, berdirilah.
1574
02:00:25,317 --> 02:00:30,108
Aku memikirkan kalian berdua sepanjang hari.
1575
02:00:30,734 --> 02:00:33,982
aku berpikir tentang kau selama 32 tahun.
1576
02:00:34,649 --> 02:00:38,565
Kenapa kau tidak memikirkan aku?
1577
02:00:38,774 --> 02:00:41,106
Dimana kau pergi?
1578
02:00:41,398 --> 02:00:47,271
- Kenapa kau tidak kembali? Deng?
- ibu, bangun
1579
02:00:47,772 --> 02:00:50,270
Deng. . .
1580
02:00:59,938 --> 02:01:01,104
ibu.
1581
02:01:01,438 --> 02:01:02,644
Bangun.
1582
02:01:02,937 --> 02:01:06,977
Deng. . .
1583
02:01:30,684 --> 02:01:32,015
Mereka adalah orang tua asuhku.
1584
02:01:33,475 --> 02:01:35,015
Tentara PLA.
1585
02:01:36,807 --> 02:01:39,348
Para prajurit menyelamatkan banyak orang di Tangshan.
1586
02:01:42,390 --> 02:01:44,263
ibu angkatku meninggal pada tahun 1990.
1587
02:01:45,890 --> 02:01:47,222
Ayah angkatku ...
1588
02:01:47,681 --> 02:01:49,055
Sudah pensiun.
1589
02:01:49,514 --> 02:01:50,804
Kesehatannya baik-baik saja.
1590
02:01:51,805 --> 02:01:53,305
aku ingin dia datang dan melihatku di luar negeri.
1591
02:01:54,055 --> 02:01:55,346
Dia masih menolak.
1592
02:01:58,846 --> 02:02:00,054
Ini adalah suamiku.
1593
02:02:00,680 --> 02:02:01,928
Orang asing?
1594
02:02:03,637 --> 02:02:05,427
Dia lebih tua berapa tahun?
1595
02:02:06,845 --> 02:02:08,178
Enam belas tahun.
1596
02:02:12,011 --> 02:02:13,343
Ini adalah putriku.
1597
02:02:13,844 --> 02:02:15,010
Namanya Dian
1598
02:02:18,344 --> 02:02:20,258
Dia juga disebut Dian
1599
02:02:26,718 --> 02:02:29,091
Dia sangat cantik.
1600
02:02:30,593 --> 02:02:31,841
Berapa umurnya?
1601
02:02:33,675 --> 02:02:35,090
18 tahun .
1602
02:02:35,466 --> 02:02:37,132
Dia di perguruan tinggi.
1603
02:02:37,300 --> 02:02:38,799
Dia studi psikologi.
1604
02:02:43,090 --> 02:02:45,465
Kau sudah punya anak ketika 22 tahun?
1605
02:02:47,215 --> 02:02:48,505
Ya, dengan mahasiswa pascasarjana.
1606
02:02:50,547 --> 02:02:51,879
Dia ingin aku melakukan aborsi.
1607
02:02:52,048 --> 02:02:53,214
Aku tidak akan melakukannya.
1608
02:02:53,381 --> 02:02:54,713
Kami berpisah.
1609
02:02:58,796 --> 02:03:00,546
Lalu?
1610
02:03:02,421 --> 02:03:03,962
aku berhenti sekolah.
1611
02:03:09,128 --> 02:03:12,002
Siapa yang merawamu setelah kau melahirkan?
1612
02:03:12,462 --> 02:03:14,043
Bagaimana ayah anak?ini
1613
02:03:17,127 --> 02:03:18,626
Ia meninggalkan China.
1614
02:03:20,960 --> 02:03:22,335
aku kehilangan kontak dengan dia.
1615
02:03:27,460 --> 02:03:29,208
Anda tidak meminta seseorang untuk
membantu menemukan dia?
1616
02:03:31,667 --> 02:03:33,124
Dia tidak menginginkan aku.
1617
02:03:33,917 --> 02:03:35,248
Mengapa repot-repot?
1618
02:04:26,910 --> 02:04:28,450
Da Qiang. . .
1619
02:04:29,952 --> 02:04:31,366
Kau begitu mencintaiku.
1620
02:04:32,201 --> 02:04:35,032
kau mengirim putri kami kembali.
1621
02:04:37,826 --> 02:04:39,199
Kami sudah membukanya untuk Anda.
1622
02:04:40,200 --> 02:04:41,365
ibu,
1623
02:04:52,115 --> 02:04:53,988
Aku akan mencari seseorang
untuk menghapus makam ini.
1624
02:04:54,323 --> 02:04:55,488
Tidak perlu.
1625
02:04:56,823 --> 02:04:58,571
Tidak peduli di mana aku tinggal,
1626
02:04:58,863 --> 02:05:00,363
Ketika aku mati, aku akan datang kembali ke sini.
1627
02:05:00,823 --> 02:05:02,112
aku ingin bersama ayah aku.
1628
02:05:05,571 --> 02:05:06,987
Turuti saja kemauan saudaramu.
1629
02:05:07,780 --> 02:05:09,278
Dia merasa bersalah.
1630
02:05:10,362 --> 02:05:11,736
Oke.
1631
02:05:33,484 --> 02:05:34,982
Dari sekolah dasar
ke sekolah tinggi,
1632
02:05:36,150 --> 02:05:38,524
Setiap tahun ibu membeli dua set buku tulis.
1633
02:05:39,442 --> 02:05:40,482
Satu set untukku,
1634
02:05:40,650 --> 02:05:42,066
Dan satu set untukmu.
1635
02:06:20,477 --> 02:06:21,769
ibu,
1636
02:06:23,519 --> 02:06:24,935
Bertahun-tahun,
1637
02:06:26,269 --> 02:06:28,059
Bagaimana kau mengatasinya?
1638
02:06:31,268 --> 02:06:33,059
aku baik-baik saja.
1639
02:06:38,101 --> 02:06:39,599
Dalam seumur hidup seorang wanita,
1640
02:06:40,934 --> 02:06:42,932
Berapa lama 30 tahun yang terbuang?
1641
02:06:44,934 --> 02:06:46,682
Kenapa kau melakukan itu?
1642
02:06:50,015 --> 02:06:52,307
Sungguh, aku baik-baik saja.
1643
02:06:54,098 --> 02:06:56,389
Jika aku menjalani kehidupan yang buruk,
1644
02:06:57,389 --> 02:06:59,264
Saya akan merasa lebih buruk.
1645
02:07:02,556 --> 02:07:03,846
ibu,
1646
02:07:04,805 --> 02:07:09,262
aku minta maaf.
1647
02:07:12,304 --> 02:07:14,345
Dari pertama kali aku melihat Fang Da,
1648
02:07:15,596 --> 02:07:17,678
Aku mulai membenci
diriku sendiri.
1649
02:07:21,303 --> 02:07:23,385
Dia adalah saudaraku.
1650
02:07:25,344 --> 02:07:26,968
Baginya untuk hidup ...
1651
02:07:28,177 --> 02:07:29,843
Hal ini indah.
1652
02:07:32,052 --> 02:07:34,883
ibu, aku minta maaf.
1653
02:07:36,968 --> 02:07:39,341
aku disiksa kau selama 32 tahun.
1654
02:07:40,342 --> 02:07:42,090
32 tahun!
1655
02:07:43,466 --> 02:07:44,883
Aku tidak bisa memaafkan diriku sendiri.
1656
02:07:45,051 --> 02:07:46,299
ibu...
1657
02:07:46,466 --> 02:07:48,299
ibu, aku minta maaf.
1658
02:07:48,550 --> 02:07:53,299
maaf.
1659
02:07:53,465 --> 02:07:54,756
aku minta maaf. ibu.
1660
02:07:57,535 --> 02:08:00,844
aku minta maaf.
1661
02:08:08,659 --> 02:08:10,732
"Pada tahun 2008, pemerintah kota Tangshan...
1662
02:08:12,698 --> 02:08:16,519
Mendirikan tembok peringatan untuk memperingati...
dengan 240.000 korban gempa bumi 1976"
1663
02:08:52,540 --> 02:08:55,379
"Song Shoushu, Ukaur 65"
1664
02:08:56,508 --> 02:08:59,883
"Pensiunan dari Pabrik Logam Mesin Tangshan"
1665
02:09:00,856 --> 02:09:05,476
"Dia kehilangan ayahnya, saudara perempuan,
dan anak dalam gempa bumi Tangshan."
1666
02:09:05,576 --> 02:09:08,970
"Putranya, Song Yongjie,
meninggal pada usia 5 tahun."
1667
02:09:19,309 --> 02:09:20,838
Dalam dua hari, aku
akan bertemu kau lagi.
1668
02:10:09,057 --> 02:10:12,124
"Film ini berduka atas
240.000 korban gempa bumi Tangshan"
1669
02:10:16,554 --> 02:10:21,174
"Seperti phoenix bangkit dari abu,"
1670
02:10:21,322 --> 02:10:23,698
". Film ini memperingati
kelahiran kembali dan pekaulihan kota besar - Tangshan"
1671
02:10:26,420 --> 02:10:30,250
"Kami sangat berterima kasih kepada
banyak orang yang mendukung pembuatan film ini."
1672
02:10:30,251 --> 02:10:10,000
Translate ; indra noer
payakumbuh 23-03-2013
***berkah.celluler@yahoo.co.id***